1
00:01:09,088 --> 00:01:13,112
간호사가 유의해야할
항형소판제의 부작용은 무엇일까요?
2
00:01:13,137 --> 00:01:16,032
A: 저혈압 증세
B: 열감
3
00:01:16,080 --> 00:01:18,602
C: 혈변
D: 시력 저하
4
00:01:18,627 --> 00:01:20,053
저혈압 증세
5
00:01:20,078 --> 00:01:21,805
C: 혈변
6
00:01:23,765 --> 00:01:26,198
항혈소판제, 혈변
7
00:01:26,223 --> 00:01:28,760
♪ 항혈소판제, 혈변 ♪
8
00:01:28,760 --> 00:01:30,790
♪ 항혈소판제, 혈변 ♪
9
00:01:30,790 --> 00:01:34,590
♪ 항혈소판제, 혈변
오, 듀다데이 ♪
10
00:01:34,600 --> 00:01:37,900
♪ 오, 듀다데이 ♪
11
00:01:37,900 --> 00:01:40,530
♪ 항혈소판제, 혈변♪
12
00:01:46,258 --> 00:01:49,440
남자답게 스포츠 좀 봐
13
00:01:49,450 --> 00:01:52,281
이게 미식축구보다 10배는 재미있어
14
00:01:53,478 --> 00:01:55,611
이거 막장드라마잖아
15
00:01:55,636 --> 00:01:58,986
미안해, 파도타기 하는 사람들이
젖은 돈을 줬어
16
00:01:59,011 --> 00:02:00,550
여기 배달할 주소야
17
00:02:00,560 --> 00:02:03,490
가면 팁을 후하게 줄거야
18
00:02:03,490 --> 00:02:06,430
케이컨이랑 베이컨 피자?
아 싫어
19
00:02:06,430 --> 00:02:08,130
그 사람 귀엽자나,
만나서 좀 즐겨
20
00:02:08,155 --> 00:02:09,800
난 즐길 여유 없어
21
00:02:09,800 --> 00:02:11,130
잘못하고 있는거야
22
00:02:11,130 --> 00:02:12,870
그것도 벌점목록에 추가해
23
00:02:12,870 --> 00:02:14,430
막장드라마 아니야
24
00:02:14,440 --> 00:02:15,940
현실에 기반한 드라마라구
25
00:02:15,940 --> 00:02:17,570
막장같은 일이 얼마나 많은데
26
00:02:17,570 --> 00:02:19,840
내 말에 맞장구 좀 쳐주라.
27
00:02:19,840 --> 00:02:21,180
난 그딴거 안봐
28
00:02:21,180 --> 00:02:23,365
난 듣지도 않아
무슨 할머니도 아니고.
29
00:02:23,390 --> 00:02:26,560
미국인 앞에서 내 욕할거면
스페인어로 해줄래?
30
00:02:26,600 --> 00:02:28,980
우리 중에 누가 스페인어 한다고 그래?
31
00:02:28,980 --> 00:02:30,100
응?
32
00:02:30,125 --> 00:02:32,114
할머니, 나 갈게
33
00:02:32,841 --> 00:02:35,595
환자의 폐에서 점액을 제거할때
34
00:02:35,620 --> 00:02:37,718
그 절차에 관해 다음 중...
35
00:02:38,360 --> 00:02:40,460
애들아 빨리 타
36
00:02:40,460 --> 00:02:41,630
- 안녕, 엄마!
- 안녕, 엄마!
37
00:02:41,630 --> 00:02:44,356
빨리! 빨리 가자!
38
00:02:46,466 --> 00:02:48,528
이게 뭐야? 창피해
39
00:02:48,553 --> 00:02:49,800
우선 타기나 할래?
40
00:02:49,800 --> 00:02:52,329
8분 안에 시내로
피자배달 마쳐야 해
41
00:02:52,354 --> 00:02:53,541
서둘러
42
00:02:53,715 --> 00:02:55,431
수업은 어땠어?
43
00:02:55,456 --> 00:02:57,931
- 별일없었어
- 피자 조심해
44
00:03:02,545 --> 00:03:04,450
도련님 계획을 바꿔야
할거 같아요.
45
00:03:04,475 --> 00:03:09,239
배가 고장나서 수리하러
가까운 항구에 정박해야 돼요
46
00:03:09,264 --> 00:03:12,860
그리고 카페트 청소를
전문회사에 맡겨야 겠군요
47
00:03:12,860 --> 00:03:15,174
그런건 좀 알아서 해,
콜린
48
00:03:15,199 --> 00:03:16,877
알겠습니다.
49
00:03:21,745 --> 00:03:23,613
왜 안받는거야?
50
00:03:24,013 --> 00:03:26,890
보트에서 술퍼마시고
놀고있을거예요
51
00:03:26,915 --> 00:03:28,373
당장 오라고해
52
00:03:28,398 --> 00:03:30,580
아빠, 조금만 참으세요
53
00:03:30,620 --> 00:03:32,078
넌 아무것도 몰라
54
00:03:32,103 --> 00:03:33,305
저 돌팔이도 마찬가지고
55
00:03:33,330 --> 00:03:36,000
저 바보같은게
나한테 감염시켜서...
56
00:03:36,040 --> 00:03:38,642
내 담낭을 잘라내야 했단 말이야
57
00:03:38,667 --> 00:03:41,298
레오나르도를 멕시코시티로
데려와야 돼
58
00:03:41,340 --> 00:03:42,660
난 결정을 내렸어
59
00:03:42,685 --> 00:03:45,695
몬테네그로의 가업을
그 녀석에게 물려줄 거야.
60
00:03:45,720 --> 00:03:48,350
잠깐만요, 아빠
말도 안 돼요!
61
00:03:48,390 --> 00:03:53,115
걔는 다국적 기업을
운영할 능력이 없어요
62
00:03:53,140 --> 00:03:56,866
걔는 잘 헤쳐 나갈거야
63
00:03:56,891 --> 00:03:59,897
내가 해왔던 거처럼 말이야
64
00:04:00,030 --> 00:04:02,868
1961년의 여름이였지...
65
00:04:02,893 --> 00:04:05,205
또 시작하신다.
비엔나얘기
66
00:04:05,230 --> 00:04:08,180
난 비엔나에서
내 사랑을 만났어
67
00:04:09,612 --> 00:04:12,385
엄마는 아빠를 바로셀로나에서
만났다고 했는데요?
68
00:04:12,410 --> 00:04:14,645
응.
네 엄마는 거기서 만났어
69
00:04:14,670 --> 00:04:16,960
비엔나에서 만난 무용수는...
70
00:04:16,960 --> 00:04:18,564
- 아빠
- 응
71
00:04:18,590 --> 00:04:19,800
제 말 잘 들어요
72
00:04:19,840 --> 00:04:21,791
제가 회사를 운영했던 사람이에요
73
00:04:21,816 --> 00:04:25,390
마그다, 나중에 해
74
00:04:25,430 --> 00:04:30,711
걔는 회사를 경영할 줄 아는
사람에게 맡기고 손 때야 돼
75
00:04:30,736 --> 00:04:32,075
- 그럼 나는?
- 뭐?
76
00:04:32,100 --> 00:04:35,344
언니는 내가 운영하는 자선재단은
항상 무시하자나.
77
00:04:35,727 --> 00:04:37,650
당연하지
78
00:04:37,690 --> 00:04:41,070
니가 하는 일은 가난한 애들
바이올린 연주시키는 게 다니까.
79
00:04:41,110 --> 00:04:42,654
좋은 세상 만드세요
80
00:04:42,679 --> 00:04:45,490
언니는 날 비웃지만,
클래식 음악은 날 살렸어.
81
00:04:45,530 --> 00:04:47,570
항우울제가 널 구했겠지
82
00:04:47,620 --> 00:04:50,790
- 그리고 바이올린이 아니라 첼로야
- 둘다 그만해
83
00:04:50,830 --> 00:04:52,200
내 결정은 끝났어
84
00:04:52,250 --> 00:04:53,540
첼로라고.
85
00:04:53,580 --> 00:04:58,163
니 동생 찾아서 집으로 데려와
저 놈이 날 죽기 전에 말이야
86
00:04:58,188 --> 00:05:00,670
하나님, 맙소사!
87
00:05:00,710 --> 00:05:02,920
- 아빠, 지금...
- 나 좀 내버려 둬!
88
00:05:03,000 --> 00:05:07,110
분변채취와 관련해,
간호사의 주의사항은 다음 중 무엇일까요?
89
00:05:07,110 --> 00:05:10,222
- 잘가, 엄마!
- 할머니 말 잘 듣고 있어
90
00:05:10,247 --> 00:05:13,239
- 안녕, 할머니!
- 올리비아 들어가서 샤워부터 해
91
00:05:13,264 --> 00:05:15,010
- 비누질 빼먹지 마
- 알겠어요.
92
00:05:15,020 --> 00:05:16,080
그때 얼마나 대단했는지 모를걸
93
00:05:16,090 --> 00:05:19,820
내가 세인트 재임스 텔런트 쇼에서
레미제라블 불렀었잖아
94
00:05:19,820 --> 00:05:21,820
모두가 내가 정말
대단하고 말했었어
95
00:05:21,820 --> 00:05:25,009
엄마. 이 테이프 타이핑 좀 해줘
바빠서 제때 못할거 같아
96
00:05:25,034 --> 00:05:31,000
근데 거기에 유진 시니어 극장 투어링
회사의 프로듀서가 와있던 거야
97
00:05:31,000 --> 00:05:32,570
그 사람이 눈물을 흘렸다니깐
98
00:05:32,570 --> 00:05:36,699
어쨌든, 한사람이 샤워하다가 자빠져서,
나보고 와달래
99
00:05:36,724 --> 00:05:38,910
뭐라고?
언제 벌어진 일인데?
100
00:05:38,910 --> 00:05:40,940
오늘 밤에 떠날거야.
날 맞이할 준비가 끝났데
101
00:05:40,940 --> 00:05:43,910
안돼! 간호사시험이
한 달도 채 남지 않았단 말이야.
102
00:05:43,910 --> 00:05:45,080
도와주기로 했잖아
103
00:05:45,080 --> 00:05:49,010
내 나이 72살이야.
지금 아니면 언제 해보겠어?
104
00:05:49,020 --> 00:05:51,368
절대 안 돼
105
00:05:51,393 --> 00:05:54,211
내가 여기로 이사한 건
공부하려고 온 거야
106
00:05:54,236 --> 00:05:55,920
난 이미 시험에 한번 떨어졌어
107
00:05:55,920 --> 00:05:58,335
난 할만큼 했어
남편없는게 너뿐인줄 알아?
108
00:05:58,360 --> 00:06:01,302
아빠는 죽은게 아니라
이혼한거자나!
109
00:06:01,327 --> 00:06:03,960
피오나 좀 잘 챙겨줘
110
00:06:03,970 --> 00:06:06,100
켄넬에 가둬두면 안 돼
분리불안이 심하니까
111
00:06:06,100 --> 00:06:08,299
이렇게 이기적인 사람이였어?
112
00:06:08,324 --> 00:06:11,893
미안해
하지만 무대가 날 부르고 있어
113
00:06:12,072 --> 00:06:15,210
오, 이런!
내 드레스 사이즈 알려달래
114
00:06:15,210 --> 00:06:19,629
안녕하세요. 보통은 44사이즈인데
밥먹으면 55사이즈예요
115
00:06:26,733 --> 00:06:28,523
잘자
116
00:06:28,548 --> 00:06:30,762
너무 늦게까지 하지마
117
00:06:51,150 --> 00:06:53,029
제길
118
00:07:03,835 --> 00:07:05,992
이런 맙소사
119
00:07:06,017 --> 00:07:09,130
여기에요.
필요하면 불러요
120
00:07:20,780 --> 00:07:22,040
나 어디있게?
121
00:07:22,040 --> 00:07:23,433
요트에 왔어
122
00:07:23,458 --> 00:07:24,847
봉잡았구나?
123
00:07:24,872 --> 00:07:27,210
- 카페트 청소하러 왔어
- 아
124
00:07:27,220 --> 00:07:30,119
오 이런, 테레사
샤워실 좀 봐
125
00:07:30,430 --> 00:07:33,119
이런 곳에서 살아봤으면!
126
00:07:33,994 --> 00:07:38,195
사탕도 있어.
누가 사탕을 샤워실에 놓겠어?
127
00:07:41,984 --> 00:07:43,348
사탕이 아니야
128
00:07:43,373 --> 00:07:45,260
응, 샤워실에 사탕을
놔두는 사람은 없거든
129
00:07:45,270 --> 00:07:47,300
- 제기랄
- 샤워실이니까!
130
00:07:47,300 --> 00:07:49,544
다른 곳도 보여줘봐
잠깐만
131
00:07:49,569 --> 00:07:51,733
저 사람꺼야?
유부남이야? 귀엽다.
132
00:07:51,758 --> 00:07:53,310
잘 나온 사진도 아니에요
133
00:07:53,310 --> 00:07:54,770
안녕, 테레사!
134
00:07:54,780 --> 00:07:56,240
- 맙소사.
- 안녕하세요
135
00:07:56,240 --> 00:07:58,210
제 친구 미혼에 끝내줘요
136
00:07:58,210 --> 00:08:00,050
정말 죄송해요
137
00:08:00,050 --> 00:08:01,480
빨리 나갈게요
138
00:08:01,480 --> 00:08:04,050
아니요. 빨리 일어나야 해요
할일이 많거든요
139
00:08:04,050 --> 00:08:06,175
할일이 정말...
140
00:08:06,920 --> 00:08:08,990
사실 얼마 없네요.
141
00:08:08,990 --> 00:08:11,901
콜린, 난 사악한 누이를
만날 준비됐어
142
00:08:12,103 --> 00:08:14,207
누나말이야
143
00:08:19,785 --> 00:08:22,200
이런 들켰네요
144
00:08:22,200 --> 00:08:24,900
저는 엉덩이에 문신세긴 어른이에요
145
00:08:24,910 --> 00:08:26,102
혹시 톰과 제리의 쥐에요?
146
00:08:26,127 --> 00:08:28,986
이런 귀여운 모자쓴
쥐가 또 있겠어요?
147
00:08:32,658 --> 00:08:34,790
난 야옹이가 싫어
148
00:08:36,290 --> 00:08:39,320
혹시 술취해서
문신한거 아니에요?
149
00:08:39,320 --> 00:08:40,634
아니요
150
00:08:40,659 --> 00:08:43,320
전 제리를 사랑해요.
빠르고 귀엽고
151
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
멕시코출신이거든요
152
00:08:45,160 --> 00:08:49,230
고양이한테서 꾀를 써서 치즈를 뺐고
친구들에게 나눠주죠
153
00:08:49,230 --> 00:08:52,145
그리고 보기만 해도
웃기자나요.
154
00:08:52,809 --> 00:08:54,270
저는 레오나르도예요
155
00:08:54,270 --> 00:08:57,348
전 캐이트예요
성은 설리반이고요
156
00:08:59,066 --> 00:09:02,270
매우 아름다운 카펫트 청소부시군요
157
00:09:03,380 --> 00:09:07,050
머리스타일을 좀 바꾸는게
좋을거 같은데...
158
00:09:07,050 --> 00:09:08,210
음...
159
00:09:08,220 --> 00:09:11,150
아니에요.
당신 얼굴에 맞아요.
160
00:09:11,150 --> 00:09:13,390
제 말은 그러니까
좋아요
161
00:09:13,390 --> 00:09:16,290
제 맘에는 들지만...
162
00:09:16,290 --> 00:09:19,060
풍성하지 못한 부분이...
163
00:09:20,160 --> 00:09:23,030
사람들이 보통 당신을
무슨 동물에 비유하죠?
164
00:09:23,030 --> 00:09:25,100
죄송합니다, 도련님
일찍 일어나신걸 모르고
165
00:09:25,100 --> 00:09:26,921
드디어 때가 됐어
166
00:09:26,946 --> 00:09:31,538
주방장한테 아침 준비하라고 하고
바로 해고해
167
00:09:31,563 --> 00:09:34,340
네, 하지만 그에게 해고에 대처할
시간을 주는게 어떨까요?
168
00:09:34,340 --> 00:09:35,870
아내가 임신중이거든요
169
00:09:35,880 --> 00:09:38,087
그 사람 요리 지겨워졌어
170
00:09:38,310 --> 00:09:40,001
알겠습니다.
171
00:09:42,462 --> 00:09:44,329
잠꾸러기 일어났어?
172
00:09:44,354 --> 00:09:45,395
안녕하세요
173
00:09:45,420 --> 00:09:48,890
꽤 어색하네요.
화려하게 입으셨군요
174
00:09:49,790 --> 00:09:52,130
거품 목욕 하러갈까?
175
00:09:52,170 --> 00:09:53,960
그래, 우리 예쁜이
176
00:09:56,421 --> 00:09:58,012
- 어서 가자!
- 좋아
177
00:10:04,628 --> 00:10:08,376
서둘러주세요.
이 방을 급히 써야하거든요
178
00:10:12,610 --> 00:10:14,250
- 실례합니다. 선장이세요?
- 네
179
00:10:14,250 --> 00:10:16,090
엔진을 확인했는데
이상없어요.
180
00:10:16,115 --> 00:10:18,385
급수펌프 고장이에요.
별일 아니에요
181
00:10:18,410 --> 00:10:21,033
기술자 말 들었지? 바보야
182
00:10:21,058 --> 00:10:25,863
내 말이 맞았어요
쟤는 바보라서 틀렸고요.
183
00:10:25,888 --> 00:10:28,060
그런데 저 사람은 왜 이렇게
돈이 많아요?
184
00:10:28,060 --> 00:10:29,400
자기가 번게 아니에요
185
00:10:29,400 --> 00:10:32,260
집안이 세계에서 제일 큰
부동산개발회사를 운영하거든요
186
00:10:32,270 --> 00:10:34,902
그래서 하루종일
이렇게 놀죠
187
00:10:36,370 --> 00:10:38,402
목마싸움 이요?
188
00:10:50,239 --> 00:10:52,954
오늘 저녁에 비행기타고
멕시코로 가야 해
189
00:10:52,980 --> 00:10:55,483
아니, 보트가 있잖아
190
00:10:56,608 --> 00:10:59,335
아버지가 죽어가고 있어
191
00:10:59,360 --> 00:11:00,882
멀쩡하실거야
192
00:11:00,907 --> 00:11:03,910
일찍 돌아가시기엔
너무 정정하셔
193
00:11:03,950 --> 00:11:04,580
누나
194
00:11:04,620 --> 00:11:07,084
내가 회장이 되면
회의할게 많겠지?
195
00:11:07,109 --> 00:11:09,000
왜냐하면 내 생각인데...
196
00:11:09,040 --> 00:11:10,870
축구팀을 사야겠어
197
00:11:10,920 --> 00:11:13,080
근사하지 않아?
198
00:11:13,130 --> 00:11:15,590
참 놀랍구나
199
00:11:15,630 --> 00:11:16,380
뭐가?
200
00:11:16,420 --> 00:11:18,670
넌 철부지야!
201
00:11:18,720 --> 00:11:19,470
뭐?
202
00:11:19,510 --> 00:11:21,930
회사는 내가 경영해야 해
203
00:11:21,970 --> 00:11:23,930
일은 내가 다 하잖아
204
00:11:23,970 --> 00:11:26,193
일 계속 하면 되잖아
205
00:11:26,218 --> 00:11:30,640
난 잘생긴 얼굴이 있고...
...보시다시피
206
00:11:30,690 --> 00:11:33,019
누나는 좋은 머리가 있으니까,
서로 윈윈아니겠어?
207
00:11:33,044 --> 00:11:36,020
아빠는 왜 이렇게
가부장적이고 고지식하지?
208
00:11:36,070 --> 00:11:37,780
그것 때문이 아니야
209
00:11:38,125 --> 00:11:39,185
그럼 뭔데?
210
00:11:39,210 --> 00:11:41,740
아버지는 그냥...
211
00:11:41,780 --> 00:11:43,370
날 더 사랑하셔
212
00:11:44,101 --> 00:11:46,108
사실이야. 화낼거 없어
213
00:11:46,133 --> 00:11:50,750
난 누나를 정말 많이 사랑해
214
00:11:50,790 --> 00:11:52,370
하지만...
215
00:11:52,420 --> 00:11:54,040
누나는 사교성이 없어.
216
00:11:54,080 --> 00:11:56,645
- 차라리 내가 죽고 말지
- 누나도 누나가 싫잖아
217
00:11:56,670 --> 00:11:58,000
넌 태어나면 안됐어
218
00:11:58,056 --> 00:12:00,010
흥분 좀 가라 앉혀야겠어
219
00:12:00,050 --> 00:12:01,220
마사지사를 부를게
220
00:12:01,260 --> 00:12:02,630
하느님 저 좀 도와주세요.
221
00:12:02,680 --> 00:12:03,890
스팀마사지? 돌 마사지?
222
00:12:03,930 --> 00:12:05,720
둘다 필요없어!
223
00:12:05,958 --> 00:12:07,466
포핸드마사지 어때?
224
00:12:09,330 --> 00:12:11,030
제 연락처예요
225
00:12:11,030 --> 00:12:12,500
노르웨이가면 연락해요
226
00:12:12,500 --> 00:12:14,270
여기 여름이 끔찍하자나요
227
00:12:14,270 --> 00:12:17,270
꼭 갈게요.
정말로 꼭 갈거예요
228
00:12:17,270 --> 00:12:21,170
실례지만 저쪽을 청소해야 되는데
229
00:12:21,180 --> 00:12:22,729
주의사항이 있으세요?
230
00:12:22,754 --> 00:12:24,310
아님 저쪽은 나중에 할까요?
231
00:12:24,310 --> 00:12:25,740
아니요. 괜찮아요
232
00:12:25,750 --> 00:12:29,081
뭘 먹고 싶었는데...
뭐였더라?
233
00:12:30,050 --> 00:12:31,420
실례지만,
저한테 하신 말씀이세요?
234
00:12:31,420 --> 00:12:34,290
단건데,
적당하게 달았는데...
235
00:12:34,290 --> 00:12:38,520
망고였던가?
분명히 망고였던거 같아
236
00:12:38,530 --> 00:12:41,200
아니. 잠깐만
파파야야
237
00:12:42,028 --> 00:12:43,530
파파야 맞아요?
238
00:12:43,530 --> 00:12:45,470
무슨 말씀하시는지 모르겠네요
239
00:12:45,470 --> 00:12:48,170
그렇겠죠
240
00:12:48,170 --> 00:12:50,467
그냥 둘다 가져다 주실래요?
241
00:12:51,522 --> 00:12:54,116
전 그냥 카페트 청소하러 왔는데요?
242
00:12:54,141 --> 00:12:57,180
간식 가져다 주는거랑
무슨 상관인데요?
243
00:12:57,180 --> 00:13:00,193
그런 일 해줄 사람이
항상 대기중인거 아니였어요?
244
00:13:00,218 --> 00:13:02,120
네. 근데 지금 여기있는건
당신이잖아요.
245
00:13:02,120 --> 00:13:04,220
죄송한데 전 제 할일을
빨리 마쳐야 해요
246
00:13:04,220 --> 00:13:06,239
학교에서 딸들을
데려와야 되거든요.
247
00:13:07,790 --> 00:13:10,298
제 말 잘 들어봐요
248
00:13:13,430 --> 00:13:15,530
내가 누군지 모르는거 같군요.
249
00:13:15,530 --> 00:13:17,330
아니요
잘 알아요
250
00:13:17,330 --> 00:13:20,150
당신은 엉덩이를 보여주고,
제 자존심을 무시하는 사람이죠
251
00:13:20,175 --> 00:13:22,240
그럼 제 간식 가져다
주는게 어때요?
252
00:13:22,240 --> 00:13:24,400
맘데로 하세요
하지만 전 싫어요
253
00:13:24,410 --> 00:13:26,040
좋아
254
00:13:26,040 --> 00:13:27,712
당신은 해고야
255
00:13:28,251 --> 00:13:30,410
망고 안 가져다
줬다고요?
256
00:13:30,410 --> 00:13:31,580
파파야도
257
00:13:31,580 --> 00:13:33,650
좋아요
그만 두죠
258
00:13:33,650 --> 00:13:36,080
돈이나 줘요
갈테니까
259
00:13:37,531 --> 00:13:41,786
당신이나 당신 청소회사에
돈 안 줄거야
260
00:13:41,820 --> 00:13:42,632
이봐요
261
00:13:42,657 --> 00:13:46,330
당신이 화장실에 쓰는 돈은
내 일년치 월급보다 많아요
262
00:13:46,330 --> 00:13:49,615
당신이 절 불렀고, 전 일을 했어요
그러니 돈을 줘야해요.
263
00:13:49,640 --> 00:13:50,530
싫은데
264
00:13:50,530 --> 00:13:53,270
몬테네그로씨, 말만 하시면
바로 출발할 수 있습니다.
265
00:13:53,270 --> 00:13:56,000
좋아. 출발해
바다가 기다려
266
00:13:56,178 --> 00:13:58,440
잘가. 캐이트
267
00:14:04,028 --> 00:14:06,455
넌 끔찍한 인간이야
268
00:14:06,480 --> 00:14:08,380
1급 쓰레기!
269
00:14:08,380 --> 00:14:10,650
"1급 쓰레기"
270
00:14:10,650 --> 00:14:12,154
당신은 못생겼어
271
00:14:12,179 --> 00:14:15,052
오! 그러셔!
272
00:14:16,120 --> 00:14:18,420
이기적이고,
잘난 체하는 세끼!
273
00:14:18,430 --> 00:14:22,716
니 평생 한번도 일해본적 없지?
자기밖에 모르는 놈아
274
00:14:26,019 --> 00:14:28,937
요만큼
요만큼이
275
00:14:28,994 --> 00:14:31,633
너랑 내가
엮일 가능성이야
276
00:14:32,766 --> 00:14:35,625
넌 천벌을 받을거야!
277
00:14:38,180 --> 00:14:39,710
안 돼요. 기다려요
278
00:14:39,710 --> 00:14:42,380
출발하면 안 돼요
279
00:14:42,380 --> 00:14:45,112
이봐요. 기다려요
선장님!
280
00:14:45,137 --> 00:14:48,390
저 내려야 해요.
출발하면 안돼요
281
00:14:48,390 --> 00:14:50,366
여자들은 날 좋아해
282
00:14:50,391 --> 00:14:53,499
난 매력적이고,
근육질에, 건강미 넘치거든
283
00:14:53,524 --> 00:14:55,390
철 좀 들어
284
00:14:55,400 --> 00:14:57,660
이 허영심만 가득찬 인간아
285
00:14:57,670 --> 00:15:00,839
네 아버지 돈이 아니면
너는 아무것도 아니야
286
00:15:01,331 --> 00:15:02,570
안돼!
287
00:15:02,570 --> 00:15:05,710
장난하는 거예요?
워! 기다려요
288
00:15:05,710 --> 00:15:07,270
뛰어 내리시지
289
00:15:07,280 --> 00:15:09,671
아니, 난 아무데도 안가
290
00:15:09,696 --> 00:15:14,054
당신이나, 당신 집사나 노리개한테
돈 받아낼테니까
291
00:15:14,079 --> 00:15:17,580
좋아,
샌프랜시스코까지 가시던가
292
00:15:17,580 --> 00:15:21,658
좋아, 12시간동안
욕을 바가지로 해줄게
293
00:15:24,102 --> 00:15:25,730
이제 방법이 없는거 같군
294
00:15:25,730 --> 00:15:27,844
아니, 방법을 알텐데
295
00:15:30,399 --> 00:15:33,100
날 이정도로 몰아붙이다니
믿을 수 없어
296
00:15:39,540 --> 00:15:41,752
도데체 뭔 짓이야?
297
00:15:41,777 --> 00:15:43,640
잠깐! 내 장비
298
00:15:43,650 --> 00:15:45,110
물론이지
299
00:15:46,221 --> 00:15:47,310
여기 있어
300
00:15:47,310 --> 00:15:50,390
안돼!
비싼거란 말이야
301
00:15:52,420 --> 00:15:55,550
잠깐. 이것도 줄게
당신 바구니
302
00:15:55,560 --> 00:15:57,686
- 받아
- 안 돼
303
00:16:04,451 --> 00:16:06,221
인정하시지
304
00:16:06,246 --> 00:16:09,270
내 삶은 무의미하지 않아
305
00:16:09,270 --> 00:16:13,051
모든 사람이 나를 부러워해
내 삶은 의미 있으니까
306
00:16:13,076 --> 00:16:14,794
네가 싫어!
307
00:16:15,440 --> 00:16:17,607
잘 가
308
00:16:29,760 --> 00:16:33,104
기계값 물어주느라
청소회사에 3천 달러를 빚졌어
309
00:16:33,129 --> 00:16:35,630
그리고 해고까지 당했어
그 놈은 악마야
310
00:16:35,630 --> 00:16:37,081
악마가 누군데?
311
00:16:37,106 --> 00:16:39,440
- 레오나르도 몬테네그로
- 그게 누군데?
312
00:16:39,465 --> 00:16:42,700
여기 보니까, 세계에서 3번째
부자의 아들이라고 나와
313
00:16:42,700 --> 00:16:46,066
그 라틴사람?
드디어 나타나셨군
314
00:16:46,091 --> 00:16:48,710
이봐! 종업원들 줄 거야
사장이 먹을게 아니야
315
00:16:48,710 --> 00:16:50,755
자기야 무슨 소리하는거야?
나 3kg 뺏어
316
00:16:50,780 --> 00:16:53,506
곧 있으면 예전에 입던
달라붙는 셔츠를 입을거야
317
00:16:57,097 --> 00:16:58,995
저 이는 춤추는게
사랑스러워
318
00:16:59,020 --> 00:17:00,590
젊은 시절로 돌아가는 거야
319
00:17:00,590 --> 00:17:02,290
내 통장에 얼마있는줄 알아?
320
00:17:02,290 --> 00:17:06,032
42달러. 일자리를 구해야 해
오늘밤 당장
321
00:17:06,057 --> 00:17:07,297
바비, 나 써줄거야?
322
00:17:07,322 --> 00:17:10,400
응, 니가 하루종일 무거운
가방을 옮길 수만 있다면
323
00:17:10,400 --> 00:17:12,993
우리가 몇 달러를 긁어 모아
줄수도 있어
324
00:17:13,018 --> 00:17:16,670
근데 아들은 대학에 들어가고
누구는 보트를 샀어!
325
00:17:16,670 --> 00:17:18,803
자기 이러기야?
이미 협상끝났잖아
326
00:17:18,828 --> 00:17:20,312
엄청 싸게 산 거야
327
00:17:20,337 --> 00:17:21,990
꼭 사야했어
공짜나 다름없어
328
00:17:22,015 --> 00:17:23,740
내가 왜 간호사를 도전했을까?
329
00:17:23,750 --> 00:17:27,197
평생 피자배달이나 카페트 청소를
하고 살텐데 말이야
330
00:17:27,222 --> 00:17:29,701
캐이트, 그런 말 하지마
이봐
331
00:17:29,975 --> 00:17:31,520
마늘치킨 좀 먹어봐
332
00:17:31,520 --> 00:17:34,247
이거 하나면 모든게 좋아질 거야
333
00:17:34,272 --> 00:17:35,620
아니. 그렇지 않아
334
00:17:35,620 --> 00:17:37,356
싫어?
그럼 내가 먹을게
335
00:17:40,518 --> 00:17:45,963
♪ Katastrofe - Sangen Du Hater ♪
336
00:17:49,070 --> 00:17:51,640
메로티가 미드필드에게 공을 돌리고..
337
00:17:51,640 --> 00:17:53,370
경기 템포를 조절합니다
338
00:17:55,450 --> 00:17:56,570
난 취했어
339
00:17:56,610 --> 00:17:58,570
그럼 내가 가지고 놀아줄게
340
00:18:09,590 --> 00:18:10,890
이런
341
00:18:10,890 --> 00:18:12,890
잠깐만
잠깐이면 돼.
342
00:18:14,090 --> 00:18:15,404
문제있어?
343
00:18:15,429 --> 00:18:17,206
콘돔이 다 떨어졌어
344
00:18:17,231 --> 00:18:18,730
해결해야 겠어
345
00:18:18,730 --> 00:18:21,870
문전이 열렸는데요
매그너스가 주저했습니다...
346
00:18:23,682 --> 00:18:25,500
내가 몇번이나 말해줬는데
347
00:18:25,510 --> 00:18:27,570
9분동안 밥 좀 먹겠다고 말이야
348
00:18:27,570 --> 00:18:28,974
난 없는거야
349
00:18:31,244 --> 00:18:33,482
이 인간들한테
월급줘야 돼?
350
00:18:34,750 --> 00:18:35,826
금방 돌아올게
351
00:18:37,030 --> 00:18:38,568
빨리 와야 해
352
00:18:45,660 --> 00:18:47,160
안녕, 아빠
353
00:18:49,620 --> 00:18:52,340
괜찮아요
그냥 배가 흔들린 거예요
354
00:19:04,140 --> 00:19:05,480
여기 있을 텐데
355
00:19:06,850 --> 00:19:09,580
제길
내가 포기할까봐?
356
00:19:34,540 --> 00:19:35,610
좋아!
357
00:19:36,540 --> 00:19:37,996
5개!
358
00:19:39,470 --> 00:19:41,504
문제없이 잘 가고 있어요
359
00:19:42,890 --> 00:19:45,560
오늘은 밖에서 식사를 해야겠어
360
00:19:51,990 --> 00:19:53,360
오우!
361
00:19:58,770 --> 00:20:00,000
나 좀 도와줘!
362
00:20:00,000 --> 00:20:02,470
살려줘!
363
00:20:02,470 --> 00:20:04,510
나 좀 살려줘!
364
00:20:04,870 --> 00:20:07,010
콜린! 도와줘!
365
00:20:07,010 --> 00:20:08,940
골!
366
00:20:11,330 --> 00:20:12,305
살려줘!
367
00:20:12,330 --> 00:20:13,380
살려줘!
368
00:20:13,380 --> 00:20:15,380
걔는 집으로
잘 데려갈게요
369
00:20:15,650 --> 00:20:17,720
선장! 도와줘!
370
00:20:20,760 --> 00:20:21,840
살려주세요!
371
00:20:24,790 --> 00:20:27,500
살려줘!
372
00:21:19,980 --> 00:21:21,682
힘든 하루죠?
373
00:21:30,090 --> 00:21:31,598
이봐요!
374
00:21:37,770 --> 00:21:40,968
실망시켜 드리긴 싫지만
그를 찾은거 같아요
375
00:21:41,770 --> 00:21:43,700
경찰한테 이미 말했듯이
376
00:21:43,700 --> 00:21:46,870
오늘이 무슨 요일인지 몰라
내 출생지도 모른다고
377
00:21:46,870 --> 00:21:49,340
내 이름도 뭔지 생각이 안 나
378
00:21:49,365 --> 00:21:53,750
기억하는 거라곤
거지같은 해변에서 깨어났다는 거야
379
00:21:53,750 --> 00:21:54,950
당신 의사 맞지?
380
00:21:54,950 --> 00:21:56,580
그럼 고쳐
381
00:21:56,980 --> 00:21:58,520
그리고...
382
00:22:00,720 --> 00:22:03,188
예쁜 간호사 좀 보내줄래?
383
00:22:03,890 --> 00:22:06,212
예쁜 간호사 옆에 있잖아요
384
00:22:11,674 --> 00:22:15,504
측두엽 안쪽에 심한
충격을 입은 것 같아요
385
00:22:15,529 --> 00:22:18,799
기억상실증이라고요?
영구적인 건가요?
386
00:22:18,824 --> 00:22:21,194
우리의 뇌는 매우 복잡해요
387
00:22:21,219 --> 00:22:23,555
하루 아침에 기억이
돌아올수도 있고
388
00:22:23,580 --> 00:22:25,352
영원히 못 돌아올수도 있죠
389
00:22:25,377 --> 00:22:29,720
솔직히 말씀드리면, 저희 엘코브
지역에서 발생한 기억상실증 환자는
390
00:22:29,720 --> 00:22:33,010
젊은 여성 한명이 전부였어요
그것도 1980년대 일이죠
391
00:22:33,035 --> 00:22:35,936
- 운좋게도 당신 남동생이군요
- 아빠가 위독하셔, 오빠는 어디쯤이야?
392
00:22:35,968 --> 00:22:38,794
여긴 외딴 병원이라, 부랑자를
받아주기에도 한계가 있거든요
393
00:22:38,819 --> 00:22:41,660
만약 제 남동생이 거리를 떠도는
부랑자였다면 어떻게 되는거죠?
394
00:22:41,660 --> 00:22:44,960
세일럼에 있는 정신병원으로
이송되었겠죠.
395
00:22:44,970 --> 00:22:47,543
- 맙소사.
- 그곳에서는 사람들이 길을 잃죠
396
00:22:47,568 --> 00:22:49,000
여기 입니다
397
00:22:49,000 --> 00:22:52,070
아무것도 기억 못하는거죠?
398
00:22:52,070 --> 00:22:53,470
아무것도요
399
00:22:53,480 --> 00:22:56,780
몇번이나 말해
치킨이나 소고기는 싫어
400
00:22:57,457 --> 00:22:59,180
난 생선을 원해
401
00:22:59,180 --> 00:23:03,020
그릴로 구운 농어에
샤르도네 포도주를 곁드려야 돼
402
00:23:04,863 --> 00:23:06,463
제 동생이 아니에요
403
00:23:06,488 --> 00:23:08,618
당장! 지금!
404
00:23:08,643 --> 00:23:10,709
뭘 멍하니 있어?
405
00:23:12,393 --> 00:23:14,737
강제퇴거 예정 안내
406
00:23:17,970 --> 00:23:19,700
제길
407
00:23:20,030 --> 00:23:21,970
제기랄
408
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
제길
409
00:23:25,010 --> 00:23:26,070
제길
410
00:23:26,070 --> 00:23:29,910
2주밖에 안 남았어
미치고 팔짝 뛰겠어
411
00:23:29,910 --> 00:23:31,840
딸들을 데리고 갈곳이 없어
412
00:23:31,850 --> 00:23:34,180
알았어. 잠깐만
신경안정제 좀 먹어야겠어
413
00:23:34,180 --> 00:23:35,850
방법을 찾아보자
414
00:23:35,850 --> 00:23:37,550
캐이트. 이것 좀 봐
415
00:23:37,550 --> 00:23:41,920
중고 잔디깍기 기계를 검색해봤는데
내가 뭘 찾았는줄 알아?
416
00:23:41,920 --> 00:23:45,463
기억살싱증 환자가 있데
이 조그만 마을에 말이야
417
00:23:45,488 --> 00:23:47,660
내가 막장은 현실이라고 했잖아
418
00:23:47,660 --> 00:23:49,230
봐. 이게 누군지
419
00:23:49,230 --> 00:23:50,660
하느님 맙소사
420
00:23:51,464 --> 00:23:53,921
맙소사. 그 인간이야
421
00:23:54,210 --> 00:23:56,749
그 개자식!
422
00:23:56,819 --> 00:23:59,710
"신원미상의 부랑자가"
423
00:23:59,710 --> 00:24:02,440
"기억상실증에 걸렸다"
424
00:24:02,440 --> 00:24:07,010
"보트를 타고 온 멕시코시티의
여성이 그 자의 누이로 생각됐으나..."
425
00:24:07,010 --> 00:24:08,643
"누이가 아니였다"
426
00:24:08,668 --> 00:24:10,166
이건 말도 안 돼
427
00:24:10,198 --> 00:24:13,195
분명히 회사를 독차지 할려고
동생을 모르는척 한 거야
428
00:24:13,220 --> 00:24:15,660
그거 드라마에서 나온 거야
429
00:24:15,890 --> 00:24:16,890
좋아
430
00:24:16,890 --> 00:24:20,092
우리 당장 병원으로 가야 해
그에게 빚을 받아 내야겠어
431
00:24:20,160 --> 00:24:22,190
복수 해줘야 해
432
00:24:22,200 --> 00:24:25,465
크게 복수할거야
날 쓰레기 취급했던 그대로
433
00:24:25,490 --> 00:24:27,000
그리고 내
새 운동화도
434
00:24:27,000 --> 00:24:28,700
모두가 새 신발을 얻게 될거야!
435
00:24:28,700 --> 00:24:29,770
잠깐만, 캐이트
436
00:24:29,770 --> 00:24:32,337
그가 니가 누군지 알게되면
돈을 안줄 거야
437
00:24:32,362 --> 00:24:34,747
어떻게 돈을 받아내겠다는 거야?
438
00:24:35,764 --> 00:24:38,428
정말 짜증이나!
439
00:24:38,453 --> 00:24:41,080
난 부자들이 싫어
그들은 다 가져가잖아
440
00:24:41,080 --> 00:24:42,950
그거 알아?
이번만은 다를 거야
441
00:24:42,950 --> 00:24:45,850
그들에게 그가 누군지
말해주지 않을거야
442
00:24:45,850 --> 00:24:47,860
그냥 병원에서 썩게 놔둘 거야
443
00:24:48,720 --> 00:24:50,696
그렇게 하던가
444
00:24:50,721 --> 00:24:54,391
아니면 이득을
취할 수 있을지 몰라
445
00:24:54,416 --> 00:24:56,876
어떻게?
어떻게 하면 되지?
446
00:24:57,259 --> 00:25:00,081
카를로스
너 아직도 문서위조하지?
447
00:25:00,106 --> 00:25:01,446
뭐?
448
00:25:01,471 --> 00:25:03,040
난 위조같은거 안해
449
00:25:03,080 --> 00:25:04,830
그건 원래 거기 있던거야
450
00:25:04,870 --> 00:25:07,540
나는 모범적인 미국시민이라고
451
00:25:10,140 --> 00:25:12,125
주정부? 연방정부?
452
00:25:12,150 --> 00:25:14,310
좋아 애들아
너희 엄마 좀 도와줘
453
00:25:14,310 --> 00:25:15,780
오래된 가족 사진을 찾아
454
00:25:15,780 --> 00:25:18,880
나는 바비한테 그가 못입는
마른 옷 한 상자를 빌려야 겠어
455
00:25:18,890 --> 00:25:21,485
니가 싫어하겠지만
나에게 좋은 생각이 있어
456
00:25:21,510 --> 00:25:24,744
그냥 넘어가면 안 돼
인과응보를 보여줘야 하니까
457
00:25:26,818 --> 00:25:28,505
- 안녕하세요
- 안녕하세요
458
00:25:28,530 --> 00:25:31,648
제 남편을 찾으러 왔어요
기억상실증에 걸린 남자요
459
00:25:31,673 --> 00:25:33,770
캐이트씨죠?
460
00:25:33,770 --> 00:25:36,240
플래쳐 선생님이 당신 전화를 받고
신이 났거든요
461
00:25:36,240 --> 00:25:37,784
우리 모두가 신났죠
462
00:25:37,809 --> 00:25:39,605
데려올게요
463
00:25:40,558 --> 00:25:43,840
아참, 이게 남편분이
가지고 있던 전부예요
464
00:25:43,840 --> 00:25:44,850
고마워요
465
00:25:54,437 --> 00:25:56,467
기다려, 그냥 긴장한거야
466
00:25:56,492 --> 00:25:57,965
응, 매우 긴장했어
467
00:25:57,990 --> 00:26:00,230
이건 미친짓이야.
불법을 저지르는 거야
468
00:26:00,230 --> 00:26:04,230
캐이트. 제발.
어딜 가게?
469
00:26:04,230 --> 00:26:06,260
그냥 집에서 쫓겨날려고?
470
00:26:06,270 --> 00:26:07,500
당연히 아니지
471
00:26:07,500 --> 00:26:10,270
그럼 정해진 대로 해
우린 계획이 있잖아
472
00:26:10,270 --> 00:26:11,996
시험까지는 한달 남았잖아
473
00:26:12,021 --> 00:26:15,637
바비가 저 사람을 고용해서
돈을 벌어오면 공부할 시간이 생기잖아
474
00:26:15,662 --> 00:26:19,010
저 사람이 어떻게 나올줄 알고?
집으로 들일수는 없어
475
00:26:19,010 --> 00:26:21,050
넌 집에서 공부만 하는거야
476
00:26:21,050 --> 00:26:22,010
얼마나 좋아
477
00:26:22,020 --> 00:26:24,562
그 사람을 애들이랑
단 둘이 놔두지만 않으면 돼
478
00:26:24,587 --> 00:26:26,850
딸들을 생각해
479
00:26:27,768 --> 00:26:29,824
내 딸들을 위해 해볼게
480
00:26:29,849 --> 00:26:30,965
바로 그거야
481
00:26:30,990 --> 00:26:33,930
이걸 사용해
바비가 눈치 못챌거야
482
00:26:35,430 --> 00:26:37,090
좋은 소식이 있어요
483
00:26:37,100 --> 00:26:40,000
당신 부인이 당신을
집으로 데려갈거예요
484
00:26:40,025 --> 00:26:43,065
마침내
여기를 벗어나는군
485
00:26:44,370 --> 00:26:46,270
뭐? 잠깐
486
00:26:47,331 --> 00:26:49,209
내가 결혼했다고?
487
00:26:51,340 --> 00:26:53,303
안녕, 여보
488
00:26:56,620 --> 00:26:59,090
모르는 여자인데.
489
00:27:00,890 --> 00:27:02,390
제가 걱정하던 일이군요
490
00:27:02,390 --> 00:27:05,190
혹시 떠올릴만한
물건이 있나요?
491
00:27:06,360 --> 00:27:10,160
당신이 혼란스럽다는걸 알아
492
00:27:10,160 --> 00:27:12,751
하지만 이게 우리 결혼증명서야
493
00:27:14,240 --> 00:27:17,200
내 이름이 리오 설리반?
494
00:27:17,200 --> 00:27:20,040
응. 당신 증조부가...
495
00:27:20,040 --> 00:27:24,210
당신 고조부가
핀바 설리반이고
496
00:27:24,210 --> 00:27:30,920
아일랜드에서 이민와서
1846년 멕시코전쟁에 참전하셨어
497
00:27:33,150 --> 00:27:36,260
이건 말도 안돼!
거짓말이야
498
00:27:37,749 --> 00:27:42,257
자기야. 우린 15년된 부부야
499
00:27:42,360 --> 00:27:44,900
예쁜 딸이 3명이나 있어
500
00:27:44,900 --> 00:27:47,783
아니, 나한테 자식이 있을리 없어
501
00:27:47,808 --> 00:27:49,799
만약 있다면, 아들이겠지
502
00:27:49,824 --> 00:27:51,340
내 말이 틀림없어
503
00:27:51,340 --> 00:27:55,980
여기 당신 여권,
출생신고서...
504
00:27:57,965 --> 00:28:00,510
우리 신혼여행 사진이야
505
00:28:00,510 --> 00:28:02,588
우리가 리노에 갔었어?
506
00:28:02,916 --> 00:28:04,838
거짓말인거 다 알아
507
00:28:04,863 --> 00:28:07,041
리오!
퍼즐 그만해
508
00:28:07,066 --> 00:28:08,135
난 지금 복잡해
509
00:28:08,160 --> 00:28:12,220
당신이랑 나의
성은 설리반이야
510
00:28:12,230 --> 00:28:14,275
멕시코 캉쿤에서 처음 만났어
511
00:28:14,300 --> 00:28:16,130
당신은 여행안내자였고,
512
00:28:16,130 --> 00:28:18,460
나는 크루즈배에서 일했어
513
00:28:18,470 --> 00:28:20,530
기억 하나도 않나?
514
00:28:20,530 --> 00:28:22,500
아니, 아무것도
515
00:28:22,500 --> 00:28:25,100
내가 상륙할때마다 데이트했잖아
516
00:28:25,100 --> 00:28:29,998
우리는 요거트 아이스크림을 먹으며
캉쿤 해변의 노을을 바라봤어
517
00:28:30,040 --> 00:28:31,980
우린 그곳에서 사랑에 빠졌어
518
00:28:31,980 --> 00:28:33,911
당신은 로맨틱했군요. 리오
519
00:28:33,936 --> 00:28:35,410
이봐
520
00:28:35,420 --> 00:28:38,036
기억을 잃어버린거 인정해
521
00:28:38,061 --> 00:28:40,390
하지만 내 영혼
깊은 곳에선 느껴져
522
00:28:40,390 --> 00:28:42,427
난 이 여자와
결혼하지 않았어
523
00:28:42,452 --> 00:28:45,905
확실한 증거를 보기전까지
524
00:28:45,930 --> 00:28:48,500
난 여기서
파이나 먹을래
525
00:28:49,888 --> 00:28:52,310
힘내요
미친 아줌마
526
00:28:52,859 --> 00:28:55,459
잠깐만. 자기?
527
00:28:55,500 --> 00:28:58,340
이 말은 안하려고 했는데
528
00:28:58,365 --> 00:29:00,340
당신이 창피할까봐
529
00:29:00,340 --> 00:29:05,180
당신 오른쪽 엉덩이에
만화에 나오는 쥐모양 문신이 있어
530
00:29:05,750 --> 00:29:07,608
아니, 그런거 없어
531
00:29:18,561 --> 00:29:20,365
내 진짜 부인이야?
532
00:29:20,390 --> 00:29:23,022
좋든 싫든 맞아
533
00:29:50,220 --> 00:29:53,208
이제 도착했어
534
00:29:53,233 --> 00:29:57,400
당신한테 낯설겠지만,
사랑이 넘치는 집이야
535
00:30:06,999 --> 00:30:08,585
나 가난해?
536
00:30:08,610 --> 00:30:09,980
응
537
00:30:15,380 --> 00:30:17,328
어서 들어와
538
00:30:19,820 --> 00:30:21,550
아빠!
539
00:30:21,550 --> 00:30:24,508
- 아빠!
- 정말 보고 싶었어요
540
00:30:25,537 --> 00:30:27,975
아빠가 무사해서
너무 기뻐요
541
00:30:30,560 --> 00:30:31,660
에밀리?
542
00:30:31,660 --> 00:30:32,866
안녕
543
00:30:32,891 --> 00:30:35,130
저 애가 냉정해 보여도
544
00:30:35,130 --> 00:30:38,270
제일 많이 걱정했었어
545
00:30:38,270 --> 00:30:42,040
미안해
너희들을 못 알아보겠어
546
00:30:42,540 --> 00:30:44,150
잘 봐
547
00:30:44,175 --> 00:30:48,280
몰리, 올리비아, 에밀리
548
00:30:48,280 --> 00:30:50,728
당신의 꼬마인형들 모르겠어?
549
00:30:51,008 --> 00:30:52,038
몰라
550
00:30:52,063 --> 00:30:54,727
전 숙제하러 갈게요
551
00:31:00,852 --> 00:31:02,560
나랑 닮은데가
하나도 없는데?
552
00:31:02,560 --> 00:31:04,300
오, 내 남편...
553
00:31:04,300 --> 00:31:06,200
우리는 불임문제가 있었어
554
00:31:06,200 --> 00:31:08,170
그래서 정자를 기증받았어
555
00:31:09,234 --> 00:31:10,640
나 고자야?
556
00:31:10,640 --> 00:31:12,640
그렇다고 달라지는건 없어
557
00:31:12,640 --> 00:31:14,470
당신은 애들의
변함없는 아빠야
558
00:31:14,480 --> 00:31:17,580
당신은 가족을 위해
모든걸 바쳤어
559
00:31:17,580 --> 00:31:21,180
두가지, 세가지 일을 동시에 했어
560
00:31:21,205 --> 00:31:22,420
내가 일을 했어?
561
00:31:22,420 --> 00:31:24,703
이 살림들은 어떻게 장만한거 같아?
562
00:31:24,728 --> 00:31:28,450
질문하기 겁나는데
내 직업은 뭐였지?
563
00:31:28,460 --> 00:31:30,460
아빠가 해고당하기 전까지는
564
00:31:30,460 --> 00:31:32,490
가금류 가공공장의
감독관이었어요
565
00:31:32,490 --> 00:31:36,460
다행히, 내 친구 남편인 바비가
당신이랑 볼링장에서 만난 다음
566
00:31:36,460 --> 00:31:38,952
자기 건축회사에서
당신을 취직시켜줬어
567
00:31:38,977 --> 00:31:42,470
물론 끔찍하고 고통스러운 일이었지만
568
00:31:42,470 --> 00:31:45,350
우린 그걸 감사하게 생각했어
569
00:31:45,865 --> 00:31:48,827
난 지금 술이 필요해
엄청 많이
570
00:31:52,210 --> 00:31:55,232
왜? 내가 술도 못마셨다는
말은 하지 말아줘
571
00:31:55,257 --> 00:31:57,280
당신은 알콜중독을 극복한지
3년째 되던 해에
572
00:31:57,280 --> 00:31:58,611
술을 참지 못했고
573
00:31:58,636 --> 00:32:01,650
결국은 그 해변의 사고가 벌어졌어
574
00:32:01,650 --> 00:32:06,130
사고난지 몇일 지났지? 4일인가?
자기는 고작 4일 지났어
575
00:32:06,155 --> 00:32:09,036
- 그래도 우린 아빠가 자랑스러워요
- 맞아
576
00:32:09,061 --> 00:32:10,431
알았어.
577
00:32:10,456 --> 00:32:13,230
술은 안마셔. 절대
578
00:32:13,570 --> 00:32:15,223
절대
579
00:32:15,248 --> 00:32:17,640
화장실 좀 갈게
580
00:32:17,640 --> 00:32:20,670
저쪽이 화장실 맞을거야
581
00:32:20,670 --> 00:32:23,940
이걸봐. 자기.
금방 기억이 돌아올거야!
582
00:32:28,269 --> 00:32:29,946
이거 맘에 안들어
583
00:32:31,380 --> 00:32:32,444
한 번 더
584
00:32:49,258 --> 00:32:51,510
이게 내 인생일리 없어
585
00:33:13,883 --> 00:33:15,253
여보!
586
00:33:17,822 --> 00:33:20,135
- 안녕!
- 안녕
587
00:33:20,830 --> 00:33:23,270
화장지가 다 떨어졌더라
588
00:33:24,370 --> 00:33:25,670
세면대 아래있어
589
00:33:25,670 --> 00:33:26,770
그래
590
00:33:30,003 --> 00:33:31,310
그래
591
00:33:31,310 --> 00:33:33,580
세면대 아래있구나
592
00:33:41,133 --> 00:33:44,795
제 사랑하는 동생이 멕시코로
돌아올 수 있게 기도 해주세요
593
00:33:44,820 --> 00:33:47,590
저는 동생을 찾을때까지
여기 있을게요
594
00:33:47,615 --> 00:33:50,001
살아있는 채로 아니면...
595
00:33:54,600 --> 00:33:57,710
좋은 생각만 해요. 우리
좋은 생각만
596
00:34:04,694 --> 00:34:06,088
나 뚱뚱했었어?
597
00:34:07,159 --> 00:34:11,573
응. 당신 술 중독때문에 그랬었어
598
00:34:11,598 --> 00:34:13,450
내일 마트에 가야겠어
599
00:34:13,556 --> 00:34:14,956
바비의 마른옷은 마른게 아니야
600
00:34:14,981 --> 00:34:17,590
분명 이 새모양
어떤 프로운동팀의 상징이야
601
00:34:17,590 --> 00:34:19,320
내가 왕팬이었나봐
602
00:34:19,330 --> 00:34:22,890
옷들에 이 끔찍한
새그림이 잔뜩있어
603
00:34:22,900 --> 00:34:25,700
미식축구팀이에요. 아빠
우리가 응원했잖아요
604
00:34:25,700 --> 00:34:27,770
우린 매일 같이
경기를 봤었어요
605
00:34:27,770 --> 00:34:29,522
심지어 숙제있을 때도요
606
00:34:29,547 --> 00:34:31,693
모두 각자의 숙제를 해야 해
607
00:34:31,718 --> 00:34:35,470
나도 마찬가지야. 난 지금 흉부수술
수칙을 외워야 해
608
00:34:35,470 --> 00:34:38,168
리오, 저녁식사 차려야지?
609
00:34:38,193 --> 00:34:41,710
뭐? 요리?
내가? 요리를 한다고?
610
00:34:41,720 --> 00:34:44,720
여보, 나도 당신이
머리부상인거 알아
611
00:34:44,720 --> 00:34:46,750
하지만 우린 약속을 했잖아
612
00:34:47,496 --> 00:34:49,790
내가 시험공부를 하면
613
00:34:49,790 --> 00:34:52,520
당신이 부엌일을 하기로 말이야
614
00:34:52,530 --> 00:34:55,330
나는 가스레인지 낄줄도 몰라
615
00:34:55,330 --> 00:34:58,660
여보, 제발
616
00:34:58,660 --> 00:35:01,864
셀러드랑 파스타야
냉장고에 소스가 있어
617
00:35:06,670 --> 00:35:07,870
이럴수가
618
00:35:07,870 --> 00:35:10,272
실례 좀 할게
619
00:35:15,120 --> 00:35:18,320
더위에 차가운 맥주만큼
좋은게 없잖아
620
00:35:22,614 --> 00:35:25,290
이거야
621
00:35:39,459 --> 00:35:41,740
영안실
622
00:35:52,107 --> 00:35:54,152
이게 우리가 항상 먹던 소스야?
623
00:35:54,177 --> 00:35:56,920
이거 그냥 색갈만 빨게
624
00:35:56,920 --> 00:35:59,576
면이 익은걸 어떻게 알지?
625
00:35:59,748 --> 00:36:01,490
하나만 먹어봐
626
00:36:14,780 --> 00:36:16,610
앗뜨, 앗뜨거워
627
00:36:24,167 --> 00:36:26,020
가정부 부르면 안 돼?
628
00:36:26,020 --> 00:36:28,820
아마 그 가정부는
나뿐이겠지
629
00:36:30,222 --> 00:36:32,734
당신만큼 깔끔한 사람은 없어
630
00:36:38,294 --> 00:36:39,775
완전 대박이다
631
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
여보?
632
00:36:41,200 --> 00:36:44,600
꾸무적 거리면 안 돼
우린 엄청 배고프단 말이야
633
00:36:46,810 --> 00:36:48,910
아빠가 있어서 너무 좋아
634
00:36:48,910 --> 00:36:51,210
저 사람은 우리 아빠가 아니야
바보야
635
00:36:51,210 --> 00:36:53,346
너도 착하게 지내기로 약속했잖아
636
00:36:53,371 --> 00:36:56,009
저 사람한테 애들 돌보게 하면
나도 착하게 굴 거야
637
00:36:56,034 --> 00:36:58,780
맨날 애들 보는것도
이제 지친단 말이야
638
00:36:58,780 --> 00:37:01,450
이미 다 얘기 끝났잖아
저 사람한테 애들을 맡길 수 없어
639
00:37:01,450 --> 00:37:03,790
왜 엄마만 마음대로 부리는데?
640
00:37:03,790 --> 00:37:06,540
나도 다른 친구처럼
물놀이 하고 싶단 말이야
641
00:37:06,565 --> 00:37:08,860
어쩌라고!
그가 애들 돌보게 하지 않을 거야
642
00:37:08,860 --> 00:37:10,673
그 아저씨가 변태라서?
643
00:37:11,364 --> 00:37:12,491
당연히 아니야
644
00:37:12,516 --> 00:37:14,030
변태가 뭐야?
645
00:37:14,030 --> 00:37:16,288
- 아무것도 아니야
- 그럼 같이 놀아도 돼?
646
00:37:16,313 --> 00:37:20,296
안 돼! 그는 애들이랑 같이 있으면 안 돼
딴 말하지 마
647
00:37:20,810 --> 00:37:22,010
잘 자
648
00:37:22,010 --> 00:37:24,450
나한테 남는건 하나도 없어
649
00:37:27,950 --> 00:37:31,520
여기가 마법이 벌어진 장소야?
650
00:37:33,950 --> 00:37:35,820
내가 누군지도 기억못하잖아
651
00:37:35,820 --> 00:37:37,831
그런데 나랑 자겠다고?
652
00:37:38,760 --> 00:37:40,690
응. 매우 간절히
653
00:37:41,582 --> 00:37:43,730
그럼 당신은
654
00:37:43,730 --> 00:37:46,137
생판 남이랑도
섹스하겠다는 거네?
655
00:37:46,162 --> 00:37:48,521
응. 매우 간절히
656
00:37:48,546 --> 00:37:50,600
그래 좋아, 대장부
657
00:37:50,600 --> 00:37:52,138
우린 약속한게 있어
658
00:37:53,770 --> 00:37:56,040
왜? 기다려
659
00:37:57,110 --> 00:37:58,875
나 당신이랑 안 잤어?
660
00:37:59,850 --> 00:38:01,950
30일 동안
술 마시면 안 돼
661
00:38:01,950 --> 00:38:05,719
당신이랑 당신 스폰서가 생각한 방법이야
당신 생각이었어 내가 아니라
662
00:38:06,327 --> 00:38:08,382
그게 무슨 말이야?
663
00:38:08,937 --> 00:38:11,168
나보고 쇼파에서 자라는 말이야?
664
00:38:11,193 --> 00:38:13,191
아니. 지난번에는
그렇게 했었는데
665
00:38:13,216 --> 00:38:15,218
당신이 결국 술에 손댔어
666
00:38:16,901 --> 00:38:19,773
그럼 어디서 자라고?
667
00:38:21,970 --> 00:38:23,470
여기야
668
00:38:24,070 --> 00:38:26,417
간의침대야
669
00:38:27,840 --> 00:38:29,010
좋아
670
00:38:29,010 --> 00:38:32,040
밤에는 대문을 잠글거야
671
00:38:32,050 --> 00:38:34,620
화장실 볼일은...
672
00:38:35,724 --> 00:38:37,177
여기다 해
673
00:38:38,990 --> 00:38:40,911
난 비참한 인간이야.
674
00:38:41,390 --> 00:38:45,470
가난하고, 고자에, 술중독자
675
00:38:45,495 --> 00:38:47,365
그리고 병에다가 오줌싸는 사람.
676
00:38:47,390 --> 00:38:49,538
하지만 내 남편이잖아
677
00:38:49,563 --> 00:38:53,330
바비가 내일 아침 일찍
당신 데리러 올거야
678
00:38:53,330 --> 00:38:56,030
그러니까 빨리 자. 알겠지?
679
00:38:56,040 --> 00:38:58,640
그리고 곰 조심해
680
00:39:42,407 --> 00:39:44,050
무슨 소리야?!
681
00:39:53,890 --> 00:39:56,130
좋은 아침
682
00:39:59,230 --> 00:40:00,970
- 멋진 셔츠군
- 고마워
683
00:40:00,970 --> 00:40:02,930
옷에 흘리면 안 돼
684
00:40:02,955 --> 00:40:04,855
그거 한정판이야
685
00:40:06,483 --> 00:40:08,531
진짜로 구하기 힘든 옷이야
686
00:40:14,026 --> 00:40:15,298
좋아 모두들
687
00:40:15,323 --> 00:40:16,596
이쪽은 리오야
688
00:40:16,621 --> 00:40:18,850
이쪽은 부로, 부리또
689
00:40:18,850 --> 00:40:20,890
이쪽은 비토
영화 대부를 좋아하거든
690
00:40:20,890 --> 00:40:22,321
쟤는 쓸모없는 내 조카
잭슨
691
00:40:22,346 --> 00:40:25,020
럭키라 불러. 왜냐하면 일을
하는게 행운인 놈이거든
692
00:40:25,030 --> 00:40:27,960
제가 번개를 맞았거든요.
그것도 두번이나. 진짜루요
693
00:40:27,960 --> 00:40:29,160
살아있는 게 다행이었죠
694
00:40:29,160 --> 00:40:31,295
돼지삼촌이 그걸보고 이랬죠
"와우, 제기랄!"
695
00:40:31,320 --> 00:40:33,870
날 그렇게 부르지 마
696
00:40:33,870 --> 00:40:36,170
건방지게 굴지 마
너도 나랑 똑같이 생겼어
697
00:40:36,170 --> 00:40:38,770
머리색, 골격,
눈빛까지 닮았으니까
698
00:40:38,770 --> 00:40:40,840
너도 날 그렇게 부르면 안 돼
699
00:40:40,840 --> 00:40:42,850
6달 동안 내 밑에서 일할거야
알겠지?
700
00:40:42,875 --> 00:40:44,064
환영해요
701
00:40:45,110 --> 00:40:47,480
이런,
곱상한 손 좀 봐
702
00:40:47,530 --> 00:40:49,940
그동안 뭘 한거예요?
703
00:40:49,990 --> 00:40:52,110
그만해, 기억상실증에 걸렸어
704
00:40:52,160 --> 00:40:55,530
난 저 자의 직업을 알아
손톱관리사가 틀림없어
705
00:40:55,580 --> 00:40:58,620
그래서 여자 손같았구나
706
00:40:59,779 --> 00:41:01,828
서둘러. 우린 풀장을 파야 해
707
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
이봐
708
00:41:05,836 --> 00:41:10,070
난 분명히 건설일을
해본적이 없는 사람이야
709
00:41:10,070 --> 00:41:13,485
그냥 심부름을 하던지
710
00:41:13,510 --> 00:41:15,810
간단한 사무일을 하는게
좋을거 같아
711
00:41:15,810 --> 00:41:17,770
길거리에서 음식을
팔 수도 있어
712
00:41:17,780 --> 00:41:19,180
내가 뒤에서 봐줄게
알았지?
713
00:41:19,180 --> 00:41:21,480
- 적당히만 하면 돼
- 알겠어
714
00:41:21,480 --> 00:41:22,880
좋아
715
00:41:32,160 --> 00:41:34,485
여자 손
기억은 되살아나고 있어?
716
00:41:35,490 --> 00:41:36,950
쪼금?
717
00:41:37,930 --> 00:41:40,160
그 일 마치면
정말 쉬운일 찾아줄게
718
00:41:40,170 --> 00:41:41,930
아니야, 그냥 농담한거야
719
00:41:43,750 --> 00:41:48,340
걔를 온전히 데려오고 싶었지만
720
00:41:48,365 --> 00:41:50,873
상어에게 심하게 물렸어요
721
00:41:57,134 --> 00:41:59,686
왜 내 아들한테 고기 냄세가 나지?
722
00:42:00,812 --> 00:42:04,060
왜냐하면, 결국에...
723
00:42:04,100 --> 00:42:06,230
우리는...
724
00:42:06,270 --> 00:42:08,205
햄버거 패티가 되니까요.
725
00:42:08,230 --> 00:42:11,320
결국에 니가 날 불판위에 올리겠구나
726
00:42:11,360 --> 00:42:13,652
- 맙소사!
- 그런 소리하지마세요!
727
00:42:13,816 --> 00:42:15,700
아빠 그게 아니에요
728
00:42:15,725 --> 00:42:17,925
새로운 항생제가 효과가 있을거예요
729
00:42:17,950 --> 00:42:21,750
정말 슬프고 힘든 시간이란걸 알아요
730
00:42:21,797 --> 00:42:25,303
하지만 우린 회사의 미래에
대해 이야기 해야 해요
731
00:42:25,328 --> 00:42:27,750
아니, 더 할 얘기없어
732
00:42:27,790 --> 00:42:30,780
내가 무덤에 가면
회사는 네 거야
733
00:42:31,370 --> 00:42:33,945
잘 할게요. 아빠
734
00:42:33,970 --> 00:42:37,050
드디어 언니가 꿈에 그리던
왕관을 차지했네
735
00:42:37,090 --> 00:42:38,550
항상 원해 왔자나?
736
00:42:39,207 --> 00:42:40,600
그래.
737
00:42:40,943 --> 00:42:44,363
하지만 이런 식은 아니였어
738
00:42:54,370 --> 00:42:58,080
- 커피야
- 고마워
739
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
천만해
740
00:42:59,411 --> 00:43:00,809
저 사람 좀 봐요
741
00:43:00,834 --> 00:43:04,174
저 사람은 모든게 완벽하네요
에스프레소 기계도 있고
742
00:43:04,199 --> 00:43:05,911
엄청 예쁜 여자도 있어요
743
00:43:06,320 --> 00:43:08,632
언젠가 저도 저렇게 살 거예요
744
00:43:08,657 --> 00:43:11,257
형도 마음만 먹으면
저렇게 될 거예요
745
00:43:12,632 --> 00:43:14,273
이봐요?
746
00:43:15,405 --> 00:43:19,135
미안한데 다른 쪽부터
해주실래요?
747
00:43:19,160 --> 00:43:20,600
바쁜거 아는데
748
00:43:20,600 --> 00:43:22,600
저희는 조용한 아침을
보내고 싶거든요
749
00:43:22,624 --> 00:43:24,350
죄송해요
저희는 영어를 못해요
750
00:43:24,370 --> 00:43:26,400
- 알았어요
- 영어 못 해요
751
00:43:26,410 --> 00:43:29,170
미안해요
바비한테 말 할게요
752
00:43:29,180 --> 00:43:30,491
네. 바비
753
00:43:33,380 --> 00:43:35,591
항상 이런식으로 넘겨요
754
00:43:48,160 --> 00:43:49,710
여자손, 무슨 일이야?
755
00:43:49,750 --> 00:43:52,027
기억을 잃을때 근육도 없어졌어?
756
00:43:54,840 --> 00:43:55,863
잘해봐
757
00:43:56,510 --> 00:43:57,824
열정을 보여줘
758
00:44:07,603 --> 00:44:09,390
여자손, 잘해보라고
759
00:44:09,440 --> 00:44:11,060
힘네, 친구
760
00:44:18,780 --> 00:44:21,490
한 번만 더해줘!
동영상찍게!
761
00:44:25,290 --> 00:44:27,790
원숭이처럼 굴렀어
762
00:44:35,642 --> 00:44:39,440
명심해
그 옷은 찬물로 빨래해야 해
763
00:44:39,450 --> 00:44:42,350
이봐
약하게 돌려야 해
764
00:44:44,498 --> 00:44:45,983
잘해야 해
765
00:44:46,008 --> 00:44:51,990
이봐, 빨래를 올바로 하는게
팀을 제대로 응원하는 거야
766
00:44:51,990 --> 00:44:54,276
색갈 옷이랑 같이 돌리면 안 돼!
767
00:44:59,500 --> 00:45:03,140
고통스럽고, 피곤하고, 목말라
768
00:45:05,540 --> 00:45:08,600
안녕, 여보!
첫날인데 어땠어?
769
00:45:08,625 --> 00:45:09,726
끔찍해
770
00:45:09,751 --> 00:45:10,875
내 몸
771
00:45:11,410 --> 00:45:12,804
고통
772
00:45:12,829 --> 00:45:14,195
전부
773
00:45:14,220 --> 00:45:15,242
쑤 셔
774
00:45:16,980 --> 00:45:18,480
차 안에서...
775
00:45:22,450 --> 00:45:23,970
내가 그래서, "뭐?"
776
00:45:24,730 --> 00:45:26,390
병원가야 하는거 아니야?
777
00:45:26,390 --> 00:45:28,160
- 내가 "바비..."
- 아니야
778
00:45:28,160 --> 00:45:30,530
괜찮아.
좀 쉬면 돼
779
00:45:30,530 --> 00:45:32,500
쉬어야 해
780
00:45:32,500 --> 00:45:34,200
그래. 맞아
781
00:45:34,200 --> 00:45:36,300
흙이...
782
00:45:36,300 --> 00:45:38,400
당신 그거 알아?
별로 시간이 없어
783
00:45:38,400 --> 00:45:41,453
저녁에 할일 준비해야 해
784
00:45:42,062 --> 00:45:45,310
뭐? 또 있어?
785
00:45:45,310 --> 00:45:48,210
당신 기억에 문제가 있잖아
786
00:45:48,210 --> 00:45:49,979
그래서 목록을 만들었어
787
00:45:50,004 --> 00:45:51,280
안 돼
788
00:45:51,280 --> 00:45:54,763
더이상은 육체적으로
이 쇼파를 벋어나는건 불가능해
789
00:45:54,788 --> 00:45:57,320
내말은, 내 다리가 말을 안들어
790
00:45:57,320 --> 00:45:59,260
이걸봐
791
00:45:59,260 --> 00:46:01,808
움직이고 싶은데 안 된다니깐
792
00:46:02,769 --> 00:46:05,360
내 몸이 말을 듣게 돼도...
793
00:46:05,370 --> 00:46:09,170
이 목록에 적힌 끔찍한
일들을 하고 싶지 않아
794
00:46:11,028 --> 00:46:13,329
뒷면에도 할개 더 있어
795
00:46:33,672 --> 00:46:36,360
저 사람 알아
어디서 봤더라?
796
00:46:36,360 --> 00:46:39,007
이봐요
혹시 정비소에서 일하지 않아요?
797
00:46:40,328 --> 00:46:42,421
맙소사. 부디 아닐길 빌게요
798
00:46:44,100 --> 00:46:46,382
궁금해서 미치겠어
799
00:47:09,967 --> 00:47:12,430
소스 바꾼거야?
맛이 달라
800
00:47:12,430 --> 00:47:15,400
몇가지를 더 넣었어
801
00:47:15,400 --> 00:47:18,500
다진 양파, 작은 고추
802
00:47:18,500 --> 00:47:21,140
커민이라는 향신료를 넣었어
803
00:47:21,140 --> 00:47:24,747
그때 그 맛없는 음식은
한그릇도 더 먹을 수가 없었거든
804
00:47:24,772 --> 00:47:27,010
좋아요
완전 좋아요
805
00:47:27,285 --> 00:47:28,825
더 맛있지?
806
00:47:28,850 --> 00:47:30,120
모르겠는데
807
00:47:30,120 --> 00:47:32,420
우린 파스타를 너무
자주 먹었나봐
808
00:47:32,420 --> 00:47:34,520
메뉴를 조금만
바꿔야 겠어
809
00:47:34,520 --> 00:47:37,956
나는 빨리 공부를 해야겠어
810
00:47:37,981 --> 00:47:41,560
부엌 정리할 때 까먹지 마
오늘 쓰레기버리는 날이야
811
00:47:48,191 --> 00:47:51,651
내가 기억을 잃은 이유를
이제 알겠어. 피오나
812
00:47:52,930 --> 00:47:54,730
완전 끔찍했거든
813
00:47:58,610 --> 00:48:00,510
잘자, 딸들
사랑해
814
00:48:00,510 --> 00:48:02,340
- 잘자요, 엄마
- 사랑해요 엄마
815
00:48:06,720 --> 00:48:09,732
지금 장난해?
당신 피곤하잖아
816
00:48:09,757 --> 00:48:12,560
누가 피곤하다고
사랑을 마다하겠어?
817
00:48:13,943 --> 00:48:15,490
다들 그래
818
00:48:16,530 --> 00:48:21,370
헛간으로 가. 나도 알아
나한테도 힘겨운 일이야
819
00:48:21,370 --> 00:48:22,986
오늘 고생했어
820
00:48:42,141 --> 00:48:44,127
꺼, 꺼
821
00:48:46,127 --> 00:48:47,757
꺼줘
822
00:48:48,160 --> 00:48:49,550
그냥 꺼!
823
00:48:49,590 --> 00:48:51,220
흙다 맞겠어
824
00:48:51,883 --> 00:48:54,020
인터넷에 좀 올릴게
825
00:48:54,045 --> 00:48:55,997
완전 뜰거야. 친구
826
00:48:56,022 --> 00:48:57,930
난 왜 매일
이딴 일을 했지?
827
00:48:57,940 --> 00:48:59,940
그야 니가 비숙련 노동자니까
828
00:48:59,940 --> 00:49:02,884
일하지 않는자 먹지도 말라!
829
00:49:03,060 --> 00:49:04,690
어서 끝내자고
830
00:49:08,119 --> 00:49:11,009
넌 정말 천재야
831
00:49:11,034 --> 00:49:13,064
난 어제 7시간이나 잠잤고,
832
00:49:13,089 --> 00:49:15,650
그 사람이 어제 저녁식사로
뭐해줬는지 알아?
833
00:49:15,660 --> 00:49:18,028
닭꼬치랑 코코넛밥
834
00:49:18,053 --> 00:49:20,660
나도 가짜 남편 좀 있으면 좋겠다
835
00:49:20,660 --> 00:49:22,560
정말 고마워
836
00:49:22,560 --> 00:49:25,192
이번 주에 한달치 공부를
할 수 있었어
837
00:49:25,217 --> 00:49:28,606
내가 다음에도 범죄를 저지르라고 하면,
토달면 안 돼
838
00:49:29,755 --> 00:49:31,300
난 모르겠어
839
00:49:31,340 --> 00:49:32,720
내 느낌에는...
840
00:49:32,760 --> 00:49:35,550
이건 내 삶이 아니야
841
00:49:35,600 --> 00:49:37,060
내 말은...
842
00:49:37,100 --> 00:49:41,730
바다가 내려다 보이는
이 저택의 주인을 봐
843
00:49:41,770 --> 00:49:45,150
그 삶이 꼭 내 것
같은 느낌이 들어
844
00:49:45,190 --> 00:49:49,820
맞아. 넌 빌게이트나
카를로스 슬림처럼 살아야 해
845
00:49:49,860 --> 00:49:52,530
큰 저택과 개인 요트를 가졌지
846
00:49:52,570 --> 00:49:55,160
그건 나도 마찬가지야.
847
00:49:55,200 --> 00:49:56,830
그래서 내가 로또를 하잖아
848
00:49:56,870 --> 00:50:02,615
매주 금요일 정해진 시간에
똑같은 번호를 사
849
00:50:02,640 --> 00:50:05,750
12 - 21 - 45
내 행운의 번호지
850
00:50:05,790 --> 00:50:09,090
저 숫자는 대부가 오렌지를
사다가 총에 맞은 날이에요
851
00:50:09,130 --> 00:50:11,260
누가 알겠어 그 번호가 될지?
852
00:50:12,670 --> 00:50:14,260
난 이해가 안 돼
853
00:50:14,300 --> 00:50:19,720
뭔가 심각하게 잘못된 것 같아
854
00:50:19,760 --> 00:50:21,580
가끔 내 아내를 보면...
855
00:50:21,605 --> 00:50:24,100
이 사람이 정말 누구인지 모르겠어
856
00:50:24,140 --> 00:50:25,650
내 말을 들어봐.
857
00:50:25,690 --> 00:50:28,282
고등학교때 소냐라는
여자애가 있었거든
858
00:50:28,307 --> 00:50:30,360
엄청난 미인이였어
859
00:50:30,400 --> 00:50:33,740
그런데 지금은 못 알아보겠어
860
00:50:33,780 --> 00:50:35,030
완전 못생겨졌거든
861
00:50:35,070 --> 00:50:37,146
그녀도 널 보면 실망할걸
862
00:50:37,700 --> 00:50:39,740
말도 안 걸 거야
863
00:50:39,780 --> 00:50:41,040
아니, 난 심각해
864
00:50:41,080 --> 00:50:43,410
우리 부부가 진짜라는 게
전혀 안 느껴져
865
00:50:44,816 --> 00:50:48,564
우리가 성관계를 안 한게
얼마나 오래 됐는지도 모르겠어
866
00:50:48,589 --> 00:50:49,628
정말 모르겠어
867
00:50:49,653 --> 00:50:52,260
내가 내 아내랑 마지막으로
관계한게 언제인줄 알아?
868
00:50:52,300 --> 00:50:54,670
내 딸이 태어나기
9개월 전이야
869
00:50:54,720 --> 00:50:56,550
내 딸은 이제 세살이야
870
00:50:56,590 --> 00:50:59,035
- 빨리 이리와
- 우린 왜 보는거야?
871
00:50:59,060 --> 00:51:00,760
니가 기억상실증 걸린건 축복이야
872
00:51:00,760 --> 00:51:03,675
난 내 조카를 생각할때마다
쟤가 뭔가를 이룰줄 알았어
873
00:51:03,700 --> 00:51:05,369
음악도 이룰수 있는거예요.
전 예술가라고요
874
00:51:05,400 --> 00:51:06,350
그래 예술이지
875
00:51:06,375 --> 00:51:07,730
내 쇼파에서 잠자는 예술가
876
00:51:07,730 --> 00:51:10,630
네, 그래미 시상식에서
수상소감으로 써줄게요
877
00:51:10,640 --> 00:51:11,740
- 그래?
- 그거야
878
00:51:11,740 --> 00:51:14,340
빨리 상받는게 좋을 거야
무슨 말인줄 알아?
879
00:51:14,340 --> 00:51:16,870
서른만 넘어도
신진대사가 느려지거든
880
00:51:16,880 --> 00:51:18,080
이 똥배 보이지?
881
00:51:18,080 --> 00:51:20,700
그때 되면 여자도 못 꼬신다고
882
00:51:20,700 --> 00:51:22,925
날 따라와
너한테 시킬 일이있어
883
00:51:22,950 --> 00:51:24,320
안전모는 왜 쓴거야?
884
00:51:24,336 --> 00:51:25,910
적당히 하라고
885
00:51:30,340 --> 00:51:31,800
그게...
886
00:51:31,840 --> 00:51:35,090
난 월급쟁이였던거 같아
887
00:51:35,630 --> 00:51:36,720
여자손...
888
00:51:36,760 --> 00:51:38,220
그게 바로 너야
889
00:51:38,760 --> 00:51:41,792
하지만 결국에는 여기오게 됐지
890
00:51:43,010 --> 00:51:44,285
찌질하게도 말이야
891
00:51:44,310 --> 00:51:46,560
우리도 너같은 심정이야
892
00:51:46,600 --> 00:51:48,060
- 정말?
- 그래
893
00:51:48,100 --> 00:51:49,317
- 전부?
- 전부
894
00:51:49,342 --> 00:51:51,150
한 패가 된거 환영해
895
00:51:51,190 --> 00:51:53,440
이봐 여자손
너는 다행인거야
896
00:51:53,480 --> 00:51:55,869
괜찮은 직장도 있고
897
00:51:56,369 --> 00:52:00,280
말들어 주는 아내도 있고
건강하고 예쁜 딸도 셋이나 있어
898
00:52:00,305 --> 00:52:01,830
내가 대신 해줄까?
899
00:52:01,870 --> 00:52:03,753
바보같은 소리하지마
900
00:52:07,790 --> 00:52:10,850
비토 꼴레오네가
너한테 뭐라고 할줄알아?
901
00:52:11,250 --> 00:52:13,250
"남자답게 행동해"
902
00:52:13,756 --> 00:52:15,590
"남자답게 행동해"
903
00:52:15,630 --> 00:52:17,880
그다음 한 대 쳤을 거야
한 대 쳐줘?
904
00:52:17,920 --> 00:52:20,640
아니. 알겠어
905
00:52:20,680 --> 00:52:22,910
그럼 남자답게 행동해
906
00:52:29,620 --> 00:52:31,650
남자답게 행동해
907
00:52:38,790 --> 00:52:40,920
- 내일 봐, 바비
- 알았어, 친구
908
00:52:40,930 --> 00:52:43,730
테레사한테 치킨얘기하면 안 돼
909
00:53:01,980 --> 00:53:03,350
안녕
910
00:53:03,850 --> 00:53:05,520
안녕
911
00:53:05,520 --> 00:53:06,820
뭐 좀 가져왔어
912
00:53:07,620 --> 00:53:09,345
요거트 아이스크림
913
00:53:09,950 --> 00:53:11,917
예전 플라야 때처럼
914
00:53:11,942 --> 00:53:14,667
- 뭐?
- 캉쿤 해변 말이야
915
00:53:17,269 --> 00:53:20,600
맞아, 해변의 노을
916
00:53:20,600 --> 00:53:23,338
- 그래
- 좋은 시절이였지
917
00:53:23,363 --> 00:53:26,200
당신이 뭘 좋아하는지 몰라서
918
00:53:26,200 --> 00:53:28,040
여러 개를 사왔어
919
00:53:28,040 --> 00:53:30,410
고마워
920
00:53:30,980 --> 00:53:32,940
정말 고마워
921
00:53:32,950 --> 00:53:36,480
요즘 사는게 쉽지 않다는걸 알았어
922
00:53:37,095 --> 00:53:40,093
하지만 좀 더 노력해 볼게
923
00:53:40,118 --> 00:53:44,920
뭐 대단한건 아니겠지만,
그래도 내 자신을 바꿔 볼게
924
00:53:46,437 --> 00:53:48,827
그래, 열심히 해
925
00:53:49,858 --> 00:53:52,624
다음에는
토핑도 좀 가져오고
926
00:53:56,170 --> 00:53:58,532
망고맛이야
난 망고가 좋아
927
00:53:59,296 --> 00:54:01,389
혹시 내가 항상
망고를 좋아했었어?
928
00:54:02,342 --> 00:54:03,940
내가 알고 있는한 맞아
929
00:54:03,940 --> 00:54:05,410
응 그래
930
00:54:07,174 --> 00:54:08,925
우리가 젊었을때는
931
00:54:08,950 --> 00:54:11,666
서로에게서 손을
뗄수 없었을 거야
932
00:54:18,020 --> 00:54:19,295
안 돼
933
00:54:19,320 --> 00:54:20,545
알았어
934
00:54:20,570 --> 00:54:23,890
그래... 헛간으로 갈게
935
00:54:23,900 --> 00:54:25,872
착하게 살아야 겠지
936
00:54:25,927 --> 00:54:27,697
거미랑 단둘이서 말이야
937
00:54:31,036 --> 00:54:32,871
내 화장실을 까먹을 뻔했어
938
00:54:43,990 --> 00:54:46,740
전 너무 힘들어요. 아빠
939
00:54:46,780 --> 00:54:51,370
제가 뉴욕에 있을때
첼로연주자가 되려고 노력한거 아시죠?
940
00:54:51,410 --> 00:54:54,161
아빠는 너무 화가 나서
저를 버렸어요
941
00:54:56,000 --> 00:54:59,500
아빠를 용서했어요...거의
942
00:55:00,251 --> 00:55:02,710
하지만 레오나르도는
절 응원해줬어요
943
00:55:02,760 --> 00:55:04,720
오빠는 뉴욕으로 와서...
944
00:55:04,760 --> 00:55:07,260
제 아파트 장만을 도와줬어요
945
00:55:07,300 --> 00:55:10,430
오빠는 저의 재능을
믿어준 유일한 사람이에요
946
00:55:10,470 --> 00:55:11,930
변함없이
947
00:55:12,680 --> 00:55:16,520
오빠의 죽음은 너무 갑작스럽고...
948
00:55:16,560 --> 00:55:19,770
언니는 자세한 말을 안해줘요
949
00:55:21,601 --> 00:55:26,534
제가 레오나르도 몬테네그로의
사망증명을 요청했었는데요
950
00:55:26,559 --> 00:55:29,030
2주전에 상어에 물려서 죽었어요
951
00:55:30,862 --> 00:55:34,770
네. 상어예요
952
00:55:34,770 --> 00:55:36,570
제가 전에 말씀드렸는데요
953
00:55:37,241 --> 00:55:39,781
맙소사,
이건 왜 이렇게 무겁지?
954
00:55:39,830 --> 00:55:41,170
40Kg 야
955
00:55:41,210 --> 00:55:42,840
끔찍하군
956
00:55:42,880 --> 00:55:46,066
사람이 들 수 있는 크기로
만들어야 하는거 아니야?
957
00:55:46,606 --> 00:55:48,722
봉지값 30원 아낄려는 수작일거야
958
00:55:50,080 --> 00:55:51,820
몬테네그로
959
00:55:52,010 --> 00:55:53,520
개자식이 분명해
960
00:55:53,560 --> 00:55:55,180
이봐, 월급날이야
961
00:55:56,850 --> 00:55:58,060
드디어 그날이군
962
00:55:58,098 --> 00:55:59,236
부로
963
00:55:59,931 --> 00:56:01,595
- 부리또
- 고마워 사장
964
00:56:01,620 --> 00:56:03,230
이건 리오 네 것
965
00:56:03,270 --> 00:56:05,530
건물주가 오늘
작업은 그만 하래
966
00:56:05,570 --> 00:56:07,908
아마 돈이나 세고
마사지를 받겠지만 말이야
967
00:56:09,170 --> 00:56:10,403
이봐!
968
00:56:10,428 --> 00:56:11,871
조심해
969
00:56:14,120 --> 00:56:15,790
뭘 멍하니 보고 있어?
970
00:56:15,830 --> 00:56:19,460
그럴리 없겠지만, 난생 처음
월급명세서를 받아본거 같아
971
00:56:19,500 --> 00:56:21,262
잘 챙겨. 여자손
972
00:56:23,050 --> 00:56:25,184
- 고마워, 바비
- 고생했어, 친구
973
00:56:26,517 --> 00:56:27,666
- 그래
- 안녕하세요!
974
00:56:27,691 --> 00:56:29,050
- 안녕!
- 안녕!
975
00:56:29,075 --> 00:56:30,085
잘가
976
00:56:30,626 --> 00:56:32,820
난 운동선수였어
977
00:56:32,830 --> 00:56:35,560
남들이 생각하는거 보다
훨씬 재빨라..
978
00:56:37,200 --> 00:56:38,930
내 딸
979
00:56:38,930 --> 00:56:42,640
- 자전거는 왜 안타?
- 연습용 바퀴는 재미없어요
980
00:56:44,784 --> 00:56:46,970
내가 자전거 타는 법도
안 가르쳐줬어?
981
00:56:46,970 --> 00:56:49,970
괜찮아요
다른 아빠들도 그러는 걸요
982
00:56:49,970 --> 00:56:51,580
아니, 괜찮은게 아니야
983
00:56:52,950 --> 00:56:55,850
내가 해결해줄게
지금 당장
984
00:56:55,850 --> 00:56:57,580
이거만 놓고 올게
알겠지?
985
00:56:59,539 --> 00:57:01,439
지금 이시간에 왠일이세요?
986
00:57:01,464 --> 00:57:04,674
무슨 이유인지는 모르겠지만.
건물주가 작업을 멈췄어
987
00:57:04,699 --> 00:57:08,190
그럼 혹시 애들 돌봐주실래요?
988
00:57:08,190 --> 00:57:09,990
저 수영장에 놀러가도 돼요?
989
00:57:09,990 --> 00:57:11,730
응, 그래
안 될거 없지
990
00:57:12,130 --> 00:57:13,484
고마워요. 아빠
991
00:57:14,555 --> 00:57:17,030
- 안녕 엄마.
- 놀라서 자빠질 준비해
992
00:57:17,040 --> 00:57:21,511
모던시니어 잡지에서 내 연기가
관객를 지배했다고 했어
993
00:57:21,536 --> 00:57:25,040
그리고 세인트 주드 웰빙 신문에
나의 특집기사가 나올거야
994
00:57:25,040 --> 00:57:28,110
애들 버리고 간
변명으로 들리는데?
995
00:57:28,110 --> 00:57:29,280
인생은 짧아
996
00:57:29,280 --> 00:57:31,110
너도 행복한 일을 찾아야 해
997
00:57:31,120 --> 00:57:32,310
난 후회하기 싫어
998
00:57:32,320 --> 00:57:34,499
내가 원하는 일을 포기해선 안 돼
999
00:57:34,524 --> 00:57:36,190
너도 언젠가는 이해하게 될거야
1000
00:57:36,190 --> 00:57:37,990
이런! 그만 끊을게
1001
00:57:37,990 --> 00:57:39,760
애들이 다 쳐다보잖아
1002
00:57:39,760 --> 00:57:40,860
무슨 상관이야!
1003
00:57:40,860 --> 00:57:45,160
내가 한달 동안
애들 잘 보라고 했잖아
1004
00:57:45,160 --> 00:57:47,718
우린 그 사람에 대해
전혀 아는게 없어
1005
00:57:47,743 --> 00:57:50,200
그게 누구 탓인데?
내가 데려온 것도 아니잖아
1006
00:57:50,200 --> 00:57:51,830
그 말을 하는게 아니야
1007
00:57:51,840 --> 00:57:53,840
내가 2분후에 설명해줄게
1008
00:58:00,523 --> 00:58:02,950
이야기 끝난거 아니야!
1009
00:58:02,950 --> 00:58:05,480
너 때문에 피자가 다 식어서
1010
00:58:05,480 --> 00:58:07,280
팁도 엉망으로 받았어
1011
00:58:07,290 --> 00:58:10,260
팁이 엉망인건
엄마가 굼떠서야
1012
00:58:11,490 --> 00:58:13,860
문제가 생기면
니 책임인줄 알아
1013
00:58:13,860 --> 00:58:17,230
이게 정말 싫어
정말 멍청한 짓이야
1014
00:58:20,998 --> 00:58:23,070
시에틀 씨호크 힘내라
1015
00:58:23,070 --> 00:58:26,040
우리팀이 상대 골라인을
넘어 점수를 냈어
1016
00:58:26,040 --> 00:58:27,200
엔드존까지 가서
역전을 했어요
1017
00:58:27,210 --> 00:58:29,840
그래 맞아
그게... 터치다운
1018
00:58:29,840 --> 00:58:31,270
조금씩 기억이 나
1019
00:58:31,280 --> 00:58:35,040
이것봐, 별일없네
아무도 안 죽었잖아
1020
00:58:35,050 --> 00:58:38,950
캐이트. 나랑 같이 지붕고칠
사람을 불렸어
1021
00:58:39,638 --> 00:58:41,538
혹시 짐들 풀은거야?
1022
00:58:41,563 --> 00:58:44,649
응, 내가 이 배게를 찾았어
1023
00:58:44,794 --> 00:58:46,894
쇼파에 어울리는게 필요했어
1024
00:58:48,682 --> 00:58:49,817
뭐?
1025
00:58:49,842 --> 00:58:53,730
"새들은 조금씩 둥지를 만든다"
프랑스 속담이야
1026
00:58:54,119 --> 00:58:56,525
잠깐, 나 프랑스어 할줄알아
1027
00:58:57,377 --> 00:58:59,038
내가 왜 프랑스어를 알지?
1028
00:59:01,240 --> 00:59:04,742
글쌔, 당신 여행가이드였잖아
1029
00:59:04,767 --> 00:59:08,910
그리고 파리지앵은 캉쿤을 사랑하잖아
1030
00:59:08,910 --> 00:59:13,593
그곳의 칩과 살사를 좋아하고
그곳의 플라맹고 춤을 좋아하지
1031
00:59:15,320 --> 00:59:18,020
아무것도 아닌걸로
날 무시해 줘서 고마워
1032
00:59:18,020 --> 00:59:22,090
이봐! 우린 약속을 했고,
넌 그걸 어겼어
1033
00:59:22,090 --> 00:59:23,090
외출금지야!
1034
00:59:23,100 --> 00:59:26,360
누가 신경쓰겠어?
이미 이 감옥에 갇혔는데!
1035
00:59:26,370 --> 00:59:28,870
- 1주일동안 이야
- 캐이트
1036
00:59:29,836 --> 00:59:31,806
잠시 얘기 좀 해
1037
00:59:31,831 --> 00:59:35,171
당신도 자기가 13살때
어땠는지 기억하잖아
1038
00:59:36,240 --> 00:59:38,683
난 기억이 안나지만
당신은 알거아니야
1039
00:59:38,708 --> 00:59:40,240
무슨 말을 하는거야?
1040
00:59:40,240 --> 00:59:41,910
전화도 안 돼!
1041
00:59:41,910 --> 00:59:44,623
이봐, 내 생각에 당신이...
1042
00:59:44,648 --> 00:59:46,873
당신이 큰 애한테 너무 한거 같아
1043
00:59:46,898 --> 00:59:49,120
내 자식 키우는 데에
관심꺼
1044
00:59:49,120 --> 00:59:51,120
"내 자식"?
1045
00:59:51,217 --> 00:59:52,887
"내 자식"?
1046
00:59:52,912 --> 00:59:54,220
이봐. 잘들어
1047
00:59:54,230 --> 00:59:57,655
비록 내 피 한방울 안섞인
아이들이지만
1048
00:59:57,680 --> 01:00:00,230
그렇다고 해서 내가 이 애들의
아빠가 아닌건 아니야.
1049
01:00:00,230 --> 01:00:01,412
물론 그렇지. 난 그냥...
1050
01:00:01,437 --> 01:00:03,270
내 말 안끝났어
1051
01:00:03,270 --> 01:00:06,494
내가 고생하며 계속 일하는건
우리 가족을 위한 거야
1052
01:00:06,519 --> 01:00:09,100
비록 내가 화려한
삶을 가져다 주진 못하지만
1053
01:00:09,110 --> 01:00:10,780
난 생계를 책임지고 있어
1054
01:00:11,365 --> 01:00:13,844
당신이 한 말은 비열하고
1055
01:00:13,869 --> 01:00:18,280
불공평하고
상처주는 비열한 짓이야
1056
01:00:18,280 --> 01:00:21,190
- 여보, 난...
- 비열해
1057
01:00:22,320 --> 01:00:23,920
바람 좀 쐐고 올게
1058
01:00:25,420 --> 01:00:26,830
리오!
1059
01:00:29,296 --> 01:00:31,030
잠깐 점수 좀 확인하고
1060
01:00:31,030 --> 01:00:33,300
환상적입니다!
1061
01:00:35,100 --> 01:00:37,642
- 우리팀이 졌어
- 아리조나의 굉장한 승리입니다
1062
01:00:37,667 --> 01:00:39,070
속이 후련하지?
1063
01:00:40,200 --> 01:00:42,277
- 어디 가는데?
- 몰라
1064
01:00:42,302 --> 01:00:44,871
이건 기억이 안난다는
말이 아니야
1065
01:00:44,896 --> 01:00:47,080
그냥 모르는거야
1066
01:00:53,150 --> 01:00:55,450
제 이름은 리오고요
술중독자입니다
1067
01:00:55,450 --> 01:00:57,053
안녕하세요, 리오
1068
01:00:57,078 --> 01:01:00,090
솔직히 말해, 제가 술취한 날이
기억이 안나요
1069
01:01:00,090 --> 01:01:01,747
- 네
- 저도요
1070
01:01:01,772 --> 01:01:04,598
오늘밤 내 아내와 싸웠어요
1071
01:01:04,623 --> 01:01:07,970
술집 밖에서
20분 동안 서있었어요
1072
01:01:09,470 --> 01:01:12,970
문앞까지 요만큼 거리였는데
1073
01:01:15,803 --> 01:01:17,340
이곳으로 왔죠
1074
01:01:17,340 --> 01:01:20,110
- 계속 응원할게요
- 하루씩 시작하는거죠
1075
01:01:20,110 --> 01:01:23,980
♪ 혈변, 혈변, 혈변 ♪
1076
01:01:23,980 --> 01:01:26,990
♪ 항혈소판제, 혈변 ♪
1077
01:01:29,090 --> 01:01:30,872
하느님 맙소사!
1078
01:01:36,120 --> 01:01:38,691
레오나르도 몬테네그로예요
1079
01:01:38,716 --> 01:01:42,505
몇주전, 그가 당신 구역에서
상어의 공격을 받고 죽었어요
1080
01:01:42,530 --> 01:01:43,670
죄송합니다. 부인
1081
01:01:43,670 --> 01:01:46,240
상어에 의한 사고는 4년전에
벌어지고 계속 없었어요
1082
01:01:46,240 --> 01:01:47,256
정말로요?
1083
01:01:47,281 --> 01:01:50,040
다른 경찰서는 확인해 보셨어요?
1084
01:01:50,040 --> 01:01:51,470
부인, 제가 장담하죠
1085
01:01:51,480 --> 01:01:53,480
누군가 상어에게 공격을 당했다면
1086
01:01:53,480 --> 01:01:54,950
그건 바로 나예요
1087
01:01:56,010 --> 01:01:57,439
이만 끊을게요
1088
01:02:04,033 --> 01:02:05,793
- 안녕
- 안녕
1089
01:02:08,763 --> 01:02:10,486
아까 일은 미안해
1090
01:02:10,631 --> 01:02:12,335
사과해야 하는건 나야
1091
01:02:12,360 --> 01:02:16,430
아니, 내가 좀 정리할게 많잖아
1092
01:02:16,430 --> 01:02:20,040
알겠지만, 감사해하는
마음가짐 같은거 말이야
1093
01:02:21,470 --> 01:02:26,010
내가 과민 반응을 했어
에밀리에게 너무 신경질적으로 했어
1094
01:02:26,010 --> 01:02:28,350
이 시험때문에
스트레스를 너무 많이 받았나봐
1095
01:02:28,350 --> 01:02:31,010
당신은 너무 힘들게 일해왔어
1096
01:02:31,962 --> 01:02:33,092
내가 할게
1097
01:02:33,117 --> 01:02:36,027
내가 도울 방법이 있을지 생각해봤어
1098
01:02:36,052 --> 01:02:38,150
그래서 테레사랑 얘기를 했는데
1099
01:02:38,160 --> 01:02:41,307
그녀가 당신이랑 내가
교대로 일하는걸 허락해줬어
1100
01:02:41,511 --> 01:02:43,818
- 정말? 날위해 그렇게 한 거야?
- 응
1101
01:02:43,851 --> 01:02:47,788
내가 이타적인 사람은 아니지만
내 생각만 하고 살순없잖아
1102
01:02:48,233 --> 01:02:50,200
당신 우유넣지?
1103
01:02:50,200 --> 01:02:51,340
설탕도 조금
1104
01:02:52,724 --> 01:02:56,159
일요일에 애들을 데리고 나갈게
당신이 공부하기 편하게 말이야
1105
01:02:56,184 --> 01:02:58,218
당신 혼자? 그럴수없...
1106
01:02:59,866 --> 01:03:02,185
사실, 그렇게 해주면 끝내줄 거 같아
1107
01:03:02,210 --> 01:03:03,913
좋아
1108
01:03:03,938 --> 01:03:06,320
내가 해야 한다고 생각...
1109
01:03:06,320 --> 01:03:08,587
칼에 베였어
피가나
1110
01:03:08,612 --> 01:03:10,468
- 난 정말 피흘리는게 싫어
- 알겠어
1111
01:03:10,493 --> 01:03:11,977
진정해. 괜찮아
1112
01:03:12,002 --> 01:03:13,798
- 내가 볼게
- 살려줘
1113
01:03:13,823 --> 01:03:15,266
우선 씻길게
1114
01:03:15,291 --> 01:03:17,360
토할거 같아
기절할지도 몰라
1115
01:03:17,360 --> 01:03:18,560
아니. 당신 기절안해
1116
01:03:18,560 --> 01:03:20,001
- 나 기절중이야
- 아니야
1117
01:03:20,026 --> 01:03:21,160
방이 빙빙 돌아
1118
01:03:21,170 --> 01:03:23,630
좋아. 이제 이쪽에 앉아
1119
01:03:23,640 --> 01:03:25,228
얼마나 심각해?
1120
01:03:25,253 --> 01:03:27,500
병원에 가야 하는거야?
지혈대를 해야 해?
1121
01:03:27,510 --> 01:03:30,370
진정해
전문가가 옆에 있자나
1122
01:03:30,370 --> 01:03:31,970
- 꿰매야 해?
- 아니
1123
01:03:31,995 --> 01:03:34,774
나 좀 살려줘
출혈으로 죽게 될거야
1124
01:03:34,799 --> 01:03:36,610
맙소사! 너무 깊이 찔렸어
1125
01:03:36,620 --> 01:03:38,633
도데체 뭐하는 거야?
1126
01:03:38,658 --> 01:03:41,915
소독하는 거야
맙소사. 당신 애기같아
1127
01:03:43,260 --> 01:03:44,350
내가 해줄게
1128
01:03:44,360 --> 01:03:45,757
전부 배운거야
1129
01:03:45,782 --> 01:03:47,160
붕대로 감아?
1130
01:03:47,160 --> 01:03:49,360
난 발작하는 환자를 다루고 있어
1131
01:03:53,048 --> 01:03:54,339
좋아
1132
01:04:06,417 --> 01:04:08,897
당신은 훌륭한 간호사가 될거야
1133
01:04:10,483 --> 01:04:12,218
- 진심이야?
- 응
1134
01:04:12,243 --> 01:04:14,350
가끔 그 걱정을 하거든
1135
01:04:14,350 --> 01:04:16,450
아니, 당신은 타고났어
1136
01:04:18,685 --> 01:04:21,543
좋아. 잘했어
1137
01:04:21,568 --> 01:04:23,516
금방 나을거야
1138
01:04:33,410 --> 01:04:35,540
이제 당신 공부 방해 안할게
1139
01:04:36,778 --> 01:04:39,504
잘 돌봐줘서 고마워
1140
01:04:42,927 --> 01:04:44,280
알았어
1141
01:04:51,390 --> 01:04:52,390
잘자
1142
01:04:54,190 --> 01:04:55,190
잠깐
1143
01:04:56,412 --> 01:04:59,915
집안에서 자
1층 쇼파에서
1144
01:05:01,775 --> 01:05:04,070
당신은 날 정말 기쁘게 했어
1145
01:05:23,790 --> 01:05:25,423
카탈리나 어떻게 됐어?
1146
01:05:25,448 --> 01:05:26,960
아이를 유산했어
1147
01:05:27,010 --> 01:05:28,470
유산했다고?
1148
01:05:29,286 --> 01:05:31,470
그럼 아투로는
절대 결혼하지 않을거야
1149
01:05:31,510 --> 01:05:33,470
당연하지. 그럼 안 돼
1150
01:05:40,414 --> 01:05:42,817
경기끝나면 데리러 올게
1151
01:05:44,640 --> 01:05:46,528
응 고맙지?
1152
01:05:49,750 --> 01:05:52,256
우리도 수영하면 안돼요?
1153
01:05:52,281 --> 01:05:54,381
누나한테 자유시간을 줘야 해
1154
01:06:01,630 --> 01:06:03,134
저건 안 돼
1155
01:06:03,159 --> 01:06:05,048
저런 자유는 주면 안 돼
1156
01:06:06,224 --> 01:06:07,663
애들이 쳐다 보잖아
1157
01:06:07,688 --> 01:06:09,005
상관없어!
1158
01:06:09,030 --> 01:06:13,194
난 당신말 들을 필요없어
당신은 내 진짜 아빠가 아니야
1159
01:06:13,219 --> 01:06:16,192
뭐? 엄마가 말 안해줬어?
1160
01:06:16,217 --> 01:06:21,680
하지만 널 섹스에 미친
늑대세끼들에게 맡길수는 없어
1161
01:06:21,680 --> 01:06:24,742
남자애가 원하는건 하나야
오직 그거 뿐이야
1162
01:06:25,250 --> 01:06:26,961
쟤는 게이야
1163
01:06:27,490 --> 01:06:29,633
그럼 좀 다른 그거 뿐이야
1164
01:06:31,820 --> 01:06:34,760
왜 그래?
왜 울어?
1165
01:06:34,760 --> 01:06:36,260
난 비참하니까
1166
01:06:36,700 --> 01:06:38,117
네가?
1167
01:06:38,142 --> 01:06:39,390
응
1168
01:06:41,570 --> 01:06:43,770
포틀랜드에서는 인기가 많았는데
1169
01:06:43,770 --> 01:06:47,174
여기서는 날 끼어주지 않아
1170
01:06:47,199 --> 01:06:49,610
스페인어 수업 같이 듣는
좋아하는 남자애가 있는데
1171
01:06:49,610 --> 01:06:51,340
그 애는 내 존재조차 몰라
1172
01:06:51,340 --> 01:06:53,810
그 애의 친구가 여기서
구조원으로 일해
1173
01:06:53,810 --> 01:06:56,010
잠깐, 너 스페인어 배워?
1174
01:06:56,054 --> 01:06:58,602
응, 지겨워
정말 스페인어가 싫어
1175
01:06:58,627 --> 01:06:59,850
맞아
1176
01:06:59,850 --> 01:07:02,059
네 발음은 매우 자연스러워
1177
01:07:02,084 --> 01:07:05,090
근데, 너 R발음할때
혀를 더 꼬아야겠어
1178
01:07:05,115 --> 01:07:06,041
뭐?
1179
01:07:06,066 --> 01:07:07,665
따라해봐.
1180
01:07:07,690 --> 01:07:09,790
- 너는... 알겠어
- 아빠!
1181
01:07:09,790 --> 01:07:12,221
그 애가 어떻게 널 모를수 있겠어?
1182
01:07:12,246 --> 01:07:15,770
넌 이렇게 아름답고, 똑똑하고
속이 깊은 아이인데 말이야
1183
01:07:15,770 --> 01:07:17,600
걔가 너랑 사귀는건 행운이야
1184
01:07:17,600 --> 01:07:20,230
하지만 넌 남자를 사귀기엔
너무 어려
1185
01:07:20,255 --> 01:07:22,040
너의 남자친구가 된다는건
엄청난 행운이야
1186
01:07:22,040 --> 01:07:24,810
모든 남자애들이
너한테 사귀자고 빌어야 돼
1187
01:07:24,835 --> 01:07:27,991
하지만 내가 못하게 할거야
내가 못하게 한다!
1188
01:07:28,016 --> 01:07:31,786
내가 너무 오지랖을
부리는거 알아...
1189
01:07:31,811 --> 01:07:34,865
내 딸을 어떻게 대해야
할지 혼란스러워
1190
01:07:34,890 --> 01:07:39,379
멍청한 짓 안할게
알겠지?
1191
01:07:44,226 --> 01:07:45,675
재미있게 놀아
1192
01:07:45,700 --> 01:07:47,230
고마워
1193
01:07:56,540 --> 01:07:58,610
52번 작전. 왼쪽을 뚤어
1194
01:07:58,610 --> 01:07:59,910
뚤어버려
1195
01:08:06,850 --> 01:08:08,650
그래 그거야!
1196
01:08:08,650 --> 01:08:10,620
뛰어, 그래!
1197
01:08:10,620 --> 01:08:13,320
그래! 가!
1198
01:08:21,530 --> 01:08:24,600
- 해냈어! 우리가 해냈어!
- 제 딸이에요
1199
01:08:25,100 --> 01:08:26,310
알거든요
1200
01:08:27,840 --> 01:08:29,470
2번째 터치다운이에요
1201
01:08:30,242 --> 01:08:31,482
우리가 이겼어요
1202
01:08:31,507 --> 01:08:33,403
우리가 쟤들 엉덩이를 걷어찼어!
1203
01:08:34,710 --> 01:08:36,810
날 구해줘서 고마워
1204
01:08:36,859 --> 01:08:38,859
그동안 너무 힘들었었어
1205
01:08:40,780 --> 01:08:42,620
이봐, 몰리!
1206
01:08:42,620 --> 01:08:45,350
언제부터 연습용 바퀴없이
자전거를 탄거야?
1207
01:08:45,360 --> 01:08:46,620
아빠가 가르쳐줬어요
1208
01:08:48,487 --> 01:08:50,669
한 번만 넘어지고 하더라니까
1209
01:08:52,411 --> 01:08:54,700
빨리 가자
1210
01:08:54,700 --> 01:08:56,640
어서, 가자
1211
01:08:59,227 --> 01:09:01,570
머리가 얼얼한데
어떻게 하면 되지?
1212
01:09:01,570 --> 01:09:03,570
- 이렇게요
- 이렇게?
1213
01:09:07,212 --> 01:09:09,452
우리 버리고 갈 거예요?
1214
01:09:09,477 --> 01:09:12,755
무슨 소리야?
당연히 아니지. 난 네 아빠야
1215
01:09:12,780 --> 01:09:15,205
가끔씩 버리고 가잖아요
1216
01:09:15,230 --> 01:09:18,760
물론 그런 사람도 있지만
난 어디에도 안가
1217
01:09:18,760 --> 01:09:20,760
넌 나한테 붙잡힌 거야
1218
01:09:20,760 --> 01:09:22,590
고마워요
1219
01:09:32,770 --> 01:09:35,000
"A. 급격한 체중증가
B. 복부의 가려움
1220
01:09:35,025 --> 01:09:37,595
"C. 혈변.
D. 시력..."
1221
01:09:39,305 --> 01:09:40,678
혈변
1222
01:10:03,186 --> 01:10:05,115
아직 무덤 파두면 안 돼
1223
01:10:05,140 --> 01:10:06,615
놀랬잖아요, 아빠!
1224
01:10:06,640 --> 01:10:07,870
완전히 괜찮아졌어
1225
01:10:07,910 --> 01:10:10,042
진정하세요.
아직 회복 중이세요
1226
01:10:10,067 --> 01:10:12,160
나 혼자 오줌을 쌌어
1227
01:10:12,185 --> 01:10:16,420
이 돌팔이 의사가
잘했다는 게 믿겨져?
1228
01:10:16,460 --> 01:10:18,725
30년동안 잘해 왔거든요?
1229
01:10:18,750 --> 01:10:19,920
아빠!
1230
01:10:19,945 --> 01:10:22,220
좋아보여서 정말 행복해요
1231
01:10:22,260 --> 01:10:25,260
너 덕분이야.
회사는 이제 네 거야
1232
01:10:26,890 --> 01:10:29,620
처음부터 너에게 줬어야 했어
1233
01:10:30,930 --> 01:10:32,940
잘할게요, 아빠
1234
01:10:36,890 --> 01:10:40,390
콜린, 내 오빠 시신을 확인할때
언니랑 같이 있던거 맞아?
1235
01:10:40,415 --> 01:10:43,360
아니요. 그분은 혼자
처리하겠다 고집했어요
1236
01:10:43,385 --> 01:10:44,667
나한테 힌트주는거야?
1237
01:10:44,692 --> 01:10:45,721
그래야 되나요?
1238
01:10:45,746 --> 01:10:47,261
그럼 내가 힌트줘?
1239
01:10:47,286 --> 01:10:48,486
그럼 제가 힌트 줄까요?
1240
01:10:48,511 --> 01:10:50,486
전 고집쎈 스코틀랜드 사람이에요
1241
01:10:50,518 --> 01:10:52,471
저는 못이길걸요
1242
01:10:53,861 --> 01:10:56,502
시험은 어떻게 됐어?
1243
01:10:56,527 --> 01:10:59,960
두문제는 뭔지도 모르겠더라고,
어쨌든 끝났잖아
1244
01:10:59,960 --> 01:11:02,590
이제 연기하는 것도 끝이야
1245
01:11:02,590 --> 01:11:05,370
2주정도만 기다린 다음에
말해주는게 어때?
1246
01:11:05,395 --> 01:11:07,260
그런 사람은 찾기 힘들어
1247
01:11:07,270 --> 01:11:09,761
맞아. 내 동료들도
좋아한단 말이야
1248
01:11:09,786 --> 01:11:12,540
아니 안 돼. 그게 공정한거야
그는 빚을 다 갚았어
1249
01:11:12,540 --> 01:11:14,146
충분히 그 사람을 괴롭혔어
1250
01:11:14,171 --> 01:11:15,070
알았어
1251
01:11:15,070 --> 01:11:17,835
근데 너 빨래 다시 하려면
엄청 짜증날걸
1252
01:11:19,000 --> 01:11:20,400
이봐...
1253
01:11:20,877 --> 01:11:22,994
난 정말 겁이나
1254
01:11:23,019 --> 01:11:24,556
그 사람은 미쳐버릴 거야
1255
01:11:24,581 --> 01:11:25,642
미쳐?
1256
01:11:25,667 --> 01:11:28,520
넌 공사장 인부한테 사실은
억만장자라고 말하는 거야
1257
01:11:28,520 --> 01:11:30,690
내가 장담하는데
그는 그걸 기꺼이 받아들일거야
1258
01:11:30,690 --> 01:11:31,720
맞아
1259
01:11:35,610 --> 01:11:37,780
이봐
1260
01:11:39,264 --> 01:11:41,571
당신한테 할 말이 있어
1261
01:11:41,596 --> 01:11:43,213
응, 뭔데?
1262
01:11:43,869 --> 01:11:47,362
고백할게 있는데
어디서부터 시작해야 할지 모르겠어
1263
01:11:47,387 --> 01:11:49,398
그게 뭐든 간에...
1264
01:11:49,423 --> 01:11:51,710
별거 아닌거 다알아
1265
01:11:52,445 --> 01:11:54,219
- 꽤 심각한거야
- 그래?
1266
01:11:54,244 --> 01:11:57,480
그리고 정신나간
소리처럼 들릴거야
1267
01:11:58,157 --> 01:12:02,636
웃기면서 미쳤거나,
완전 정신나간 소리같을거야.
1268
01:12:03,675 --> 01:12:06,089
어쨌든 난 정말 끔찍한
일을 져질렀어
1269
01:12:06,582 --> 01:12:07,878
잠깐만 기다려
1270
01:12:09,030 --> 01:12:10,221
애들아!
1271
01:12:10,712 --> 01:12:12,372
식사 다 됐어!
1272
01:12:18,221 --> 01:12:19,702
앉아
1273
01:12:21,930 --> 01:12:25,095
- 뜨거우니까 조심해
- 냄새 죽인다
1274
01:12:25,120 --> 01:12:27,072
- 진짜 맛있겠다
- 끝내준다
1275
01:12:27,110 --> 01:12:28,548
숫가락으로 먹어
1276
01:12:30,274 --> 01:12:31,438
그럼...
1277
01:12:32,079 --> 01:12:35,160
그래서 끔찍한 일이라는게 뭐야?
1278
01:12:37,090 --> 01:12:38,520
나...
1279
01:12:40,400 --> 01:12:43,316
어서, 난 당신 남편이잖아
뭐든지 말하라고
1280
01:12:51,850 --> 01:12:54,390
우리 결혼기념일을 잊고 있었어
1281
01:12:54,415 --> 01:12:55,715
정말?
1282
01:12:55,740 --> 01:12:56,940
오늘이야?
1283
01:12:56,965 --> 01:12:59,336
결혼기념일 축하해!
1284
01:13:00,140 --> 01:13:01,813
그럼 나가자!
1283
01:13:04,965 --> 01:13:15,336
♪ Josh Segarra & Los Hanky Pankys - Yo Quiero ♪
1285
01:13:42,920 --> 01:13:44,220
너 정말 잘하는구나
1286
01:13:44,220 --> 01:13:46,020
고마워요. 삼촌한테 말 좀 해줘요
1287
01:13:54,689 --> 01:13:56,849
15년이라니
1288
01:13:56,874 --> 01:13:59,474
이렇게 오래된 커플은
요즘 드문일이야
1289
01:14:00,276 --> 01:14:01,681
맞아
1290
01:14:02,240 --> 01:14:04,156
나와 함께 해줘서 고마워
1291
01:14:06,180 --> 01:14:08,578
참 어려운 일이였다는거 알아
1292
01:14:12,180 --> 01:14:14,680
- 경치가 끝내준다
- 아름다워
1293
01:14:18,004 --> 01:14:21,338
배에서 경적을 세번 울리는게
무슨 뜻인지 알아?
1294
01:14:21,363 --> 01:14:24,549
누가 말해줬는데 까먹었어
1295
01:14:25,858 --> 01:14:27,361
내가 말해줄게
1296
01:14:28,170 --> 01:14:30,870
이건 오래된 스페인의 전설이야
1297
01:14:31,973 --> 01:14:34,324
매우 감미로운 얘기야.
아무튼
1298
01:14:34,636 --> 01:14:38,896
옛날에 카탈리나라는
가난한 가정부가 있었어
1299
01:14:38,957 --> 01:14:44,422
그녀는 매우 예뻤고, 그래서 식민정부
관리의 아들인 아투로의 눈을 사로잡았어
1300
01:14:44,447 --> 01:14:47,250
잠깐
당신 아무것도 기억못하면서
1301
01:14:47,250 --> 01:14:48,485
이 얘기는 기억이 나?
1302
01:14:48,510 --> 01:14:50,860
진짜 유명한 전설이야
1303
01:14:50,885 --> 01:14:52,579
그들은 사랑에 빠졌어
1304
01:14:52,604 --> 01:14:53,640
당연하겠지
1305
01:14:53,665 --> 01:14:55,920
하지만 아투로의 아버지는
둘을 반대했어
1306
01:14:55,930 --> 01:14:59,500
그는 외아들이 평민과
어울리는걸 용납할 수 없었어
1307
01:14:59,500 --> 01:15:03,632
그래서 아투로에게 스페인으로
돌아갈것을 명령했고, 돌아갔어
1308
01:15:03,657 --> 01:15:06,648
하지만 그는 카탈리나에게 약속했어
1309
01:15:06,673 --> 01:15:09,333
그는 그녀에게 돌아올때
신호를 보내기로 했어
1310
01:15:09,358 --> 01:15:11,940
세번의 긴 경적이였지
1311
01:15:12,475 --> 01:15:14,444
방금 당신이 들은 소리야
1312
01:15:14,469 --> 01:15:18,725
사람들이랑 부엌에서 본
드라마 얘기하는거 아니야?
1313
01:15:18,750 --> 01:15:21,080
무슨 소리하는지 모르겠는데
1314
01:15:21,080 --> 01:15:24,937
어쨌든, 1년후,
약속되로 그는 돌아왔어
1315
01:15:25,093 --> 01:15:28,820
그녀는 헤엄쳐 나갔어
하지만 안개가 너무 짙었지
1316
01:15:28,830 --> 01:15:31,530
그가 외쳤어
"카탈리나! 카탈리나!"
1317
01:15:31,530 --> 01:15:34,230
그녀도 대답했지
"아투로! 아투로!"
1318
01:15:34,230 --> 01:15:37,100
그런 다음
남자는 물속으로 뛰어들었어
1319
01:15:37,100 --> 01:15:38,970
그들은 결국 다시 만났어
1320
01:15:38,970 --> 01:15:42,770
카탈리아는 그때까지도
그에게서 멀어지려 했어
1321
01:15:42,770 --> 01:15:45,629
그 남자를 시험했지만
1322
01:15:46,262 --> 01:15:49,457
결국은 그에게 키스를 허락했어
1323
01:15:50,844 --> 01:15:52,814
이제 기억이 났어
1324
01:15:52,839 --> 01:15:55,709
세번의 경적은
배가 후진한다는 뜻이야
1325
01:15:57,501 --> 01:15:58,531
알았어
1326
01:15:59,260 --> 01:16:02,990
그게 사실일 수 있어
하지만...
1327
01:16:20,689 --> 01:16:22,878
항상 이렇게 좋았어?
1328
01:16:24,292 --> 01:16:27,320
당신과 함께 하는 시간은
항상 처음같아
1329
01:16:37,508 --> 01:16:39,566
이걸 봐
우리의 작품이야
1330
01:16:41,070 --> 01:16:43,430
자네가 만든 첫 수영장이야
1331
01:16:43,430 --> 01:16:45,070
잘했어
1332
01:16:45,070 --> 01:16:47,900
이것 좀 봐,
이제야 노동자의 손이 되었어
1333
01:16:47,900 --> 01:16:49,110
맞아!
1334
01:16:49,370 --> 01:16:51,440
그래, 맞아
1335
01:17:03,620 --> 01:17:05,320
좋아
1336
01:17:05,320 --> 01:17:08,220
저걸 보세요, 레이큰 토마스의
멋진 수비예요
1337
01:17:08,230 --> 01:17:11,646
틀림없이 저 선수는 언젠가 MVP를
받는 수비수가 될거예요
1338
01:17:11,671 --> 01:17:13,800
아빠, 변태가 뭐예요?
1339
01:17:18,400 --> 01:17:19,786
그게...
1340
01:17:20,355 --> 01:17:21,878
남자가...
1341
01:17:22,988 --> 01:17:24,426
차가 있는데...
1342
01:17:26,140 --> 01:17:27,340
캐이트!
1343
01:17:27,350 --> 01:17:29,423
몰리가 당신한테 궁금한게 있데
1344
01:17:30,180 --> 01:17:32,210
왜 이렇게 오래걸리지?
1345
01:17:32,220 --> 01:17:33,450
진정해
1346
01:17:33,450 --> 01:17:36,050
오후2시에 발표가 있기로 했잖아
1347
01:17:36,050 --> 01:17:37,150
좋아, 쉬는 시간이야
1348
01:17:37,150 --> 01:17:39,320
점심을 차려야겠어
1349
01:17:39,320 --> 01:17:41,360
잠깐만. 내 목록이 어디있지?
1350
01:17:41,950 --> 01:17:43,010
여기
1351
01:17:44,338 --> 01:17:45,468
이따봐
1352
01:17:47,100 --> 01:17:49,100
잠깐! 내가 까먹은게 있어
1353
01:17:49,100 --> 01:17:50,900
여보!
1354
01:17:50,900 --> 01:17:54,400
샐러드 사와
감자칩도 사오고
1355
01:17:54,400 --> 01:17:55,692
알았어
1356
01:17:55,717 --> 01:17:59,040
적어놔. 당신 까먹자나
1357
01:17:59,040 --> 01:18:01,380
쿠키도 사와. 먹고싶어
1358
01:18:01,380 --> 01:18:02,850
쿠키
1359
01:18:04,079 --> 01:18:05,292
펜이...
1360
01:18:14,460 --> 01:18:15,460
캐이트!
1361
01:18:17,020 --> 01:18:18,220
왜 그래?
1362
01:18:18,245 --> 01:18:20,837
몰라. 그냥 궁금해서
1363
01:18:21,259 --> 01:18:29,240
도데체 고자인 남자가
아내랑 하는데 왜 이게 필요하지?
1364
01:18:29,843 --> 01:18:31,122
알았어...
1365
01:18:31,494 --> 01:18:34,685
당신이 생각하는 그런거 아니야
1366
01:18:34,710 --> 01:18:35,973
이건 아무것도 아니야
1367
01:18:35,998 --> 01:18:38,195
아무것도 아니야?
우린 언약을 한 사이야
1368
01:18:38,220 --> 01:18:41,080
그건 성스러운 약속이야
나는 분명 지켰을 거라고
1369
01:18:41,080 --> 01:18:43,538
내가 안그랬다고 하지마
1370
01:18:43,563 --> 01:18:44,984
난 분명히 지켰을 거야
1371
01:18:45,009 --> 01:18:47,656
아니, 거의 다 지켰을거야
아마도...
1372
01:18:47,839 --> 01:18:49,312
차라리 잘됐어
1373
01:18:49,337 --> 01:18:51,290
난 오히려 기뻐
1374
01:18:51,300 --> 01:18:52,530
당신이 이걸 찾아서 기뻐
1375
01:18:52,530 --> 01:18:55,188
어짜피 솔직히 말하려고 했어
1376
01:18:56,066 --> 01:18:57,798
당신이랑 나는...
1377
01:18:59,780 --> 01:19:01,855
진짜 부부가 아니야
1378
01:19:02,827 --> 01:19:04,554
나 때문에 불행한 적 있어?
1379
01:19:04,579 --> 01:19:06,702
그래, 하지만 그 이야기가 아니야
1380
01:19:06,727 --> 01:19:08,727
난 당신 아내가 아니야
1381
01:19:08,752 --> 01:19:11,922
저기 있는 애들도
당신 자식이 아니야
1382
01:19:11,947 --> 01:19:14,048
또 시작하는거야?
1383
01:19:14,199 --> 01:19:15,769
비열해
1384
01:19:15,794 --> 01:19:17,194
알았어. 따라와
1385
01:19:17,613 --> 01:19:19,595
애들아?
1386
01:19:20,132 --> 01:19:24,144
애들아 난 지금 전부 사실대로 말했어
이제 니들이 말해줄 차례야
1387
01:19:27,300 --> 01:19:29,300
어서, 사실을 말해줘
1388
01:19:29,825 --> 01:19:31,825
뭘 말해?
1389
01:19:31,850 --> 01:19:33,864
니 아빠가 아니라고 말해줘
1390
01:19:33,889 --> 01:19:35,145
우리 아빠잖아
1391
01:19:35,170 --> 01:19:37,989
아니, 그건 내가 시킨 말이잖아
1392
01:19:38,014 --> 01:19:40,440
진짜 사실을 말해줘. 에밀리?
1393
01:19:40,440 --> 01:19:42,883
아빠가 술에 취해서
해변에서 쓰러졌어
1394
01:19:42,908 --> 01:19:44,805
정말 걱정이돼서
잠도 못잤어
1395
01:19:44,830 --> 01:19:46,820
아니잖아, 제길
사실을 말해!
1396
01:19:46,845 --> 01:19:49,722
제발 내 꼬마인형들한테
그렇게 소리지르지 마
1397
01:19:49,747 --> 01:19:50,910
알아들었다고
1398
01:19:53,988 --> 01:19:55,490
니들 이게 뭐야?
1399
01:19:55,490 --> 01:19:57,621
- 우린 아빠가 좋아
- 계속 같이 살거야
1400
01:19:57,646 --> 01:20:00,302
계속 같이 살수 없어
저 사람은 너희 것이 아니야
1401
01:20:00,327 --> 01:20:03,500
저 사람은 원래 엄마것도 아니였어
하지만 그걸 막을수 없었잖아
1402
01:20:03,500 --> 01:20:06,157
- 난 나름의 이유가 있었어
- 우리도 마찬가지야
1403
01:20:06,631 --> 01:20:10,032
리오, 내 말좀 들어봐
그 콘돔은 캐이트 것이 아니야
1404
01:20:10,057 --> 01:20:10,883
내 거야
1405
01:20:10,908 --> 01:20:12,494
감싸주지 마
1406
01:20:12,519 --> 01:20:14,949
그런게 아니야
쟤가 날 감싸준 거야
1407
01:20:16,027 --> 01:20:18,738
손님이랑 같이 잠을 잤어
1408
01:20:19,043 --> 01:20:20,706
정말?
1409
01:20:20,731 --> 01:20:24,390
난 문제가 있어. 리오.
성도착증이 있거든
1410
01:20:24,390 --> 01:20:25,432
제발
1411
01:20:25,457 --> 01:20:27,620
난 섹스중독자야
사실이야
1412
01:20:27,645 --> 01:20:28,985
무슨 소리하는거야?
1413
01:20:29,010 --> 01:20:30,365
캐이트! 다 털어놨어
1414
01:20:30,390 --> 01:20:32,059
이제부터 나때문에
거짓말할 필요없어
1415
01:20:32,084 --> 01:20:33,762
이제 속이 후련하다
1416
01:20:33,787 --> 01:20:35,487
걱정하지 마
바비한테는 절대 말하지마
1417
01:20:35,530 --> 01:20:37,070
내가 직접 말할게
1418
01:20:37,070 --> 01:20:38,652
내가 미운게 아니지?
1419
01:20:40,166 --> 01:20:41,866
당연히 아니지
1420
01:20:42,873 --> 01:20:44,713
우리는 나약한 존재야
1421
01:20:45,640 --> 01:20:48,454
하루씩 시작하자
1422
01:20:48,479 --> 01:20:50,524
그래, 하루씩 시작할게
1423
01:20:53,278 --> 01:20:56,431
당신을 의심해서 정말 미안해
1424
01:20:57,209 --> 01:20:59,309
정말 겁이 났어
1425
01:20:59,386 --> 01:21:02,056
그거때문에 내 모든 삶이
거짓같이 느껴졌어
1426
01:21:02,081 --> 01:21:03,535
빨리와요
공격할 차례예요!
1427
01:21:03,560 --> 01:21:06,300
후반전이 막 시작했어
1428
01:21:06,300 --> 01:21:08,378
점심은 그냥 샌드위치로 하자
1429
01:21:10,670 --> 01:21:12,386
무슨 짓이야?
1430
01:21:13,206 --> 01:21:15,320
영원히 모른척 할 수 없어
1431
01:21:15,345 --> 01:21:16,499
왜 안되는데?
1432
01:21:16,524 --> 01:21:19,445
이봐. 너희 둘의 관계가
좀 독특하다는거 알아
1433
01:21:19,480 --> 01:21:22,320
하지만 누군들 안그러겠어?
너희 둘은 잘어울려
1434
01:21:22,345 --> 01:21:23,745
부정은 그만해
1435
01:21:23,770 --> 01:21:25,140
한가지 말해줄게
1436
01:21:25,165 --> 01:21:28,731
니가 계속 하든 말든
바비는 바람피는걸 싫어할거야
1437
01:21:28,756 --> 01:21:30,386
- 캐이트!
- 제길
1438
01:21:30,488 --> 01:21:32,035
애들이 말했나봐
1439
01:21:33,460 --> 01:21:35,728
당신 합격했어!
이제부터 간호사야!
1440
01:21:45,740 --> 01:21:47,340
축하해! 엄마
1441
01:21:57,180 --> 01:21:58,380
- 뛰어!
- 시작한다
1442
01:22:06,720 --> 01:22:08,260
- 이봐 친구
- 응
1443
01:22:08,260 --> 01:22:09,572
괜찮아?
1444
01:22:10,230 --> 01:22:11,160
어? 아!
1445
01:22:11,160 --> 01:22:13,500
응, 좀 괜찮아졌어
1446
01:22:13,500 --> 01:22:14,360
그래
1447
01:22:14,360 --> 01:22:16,186
하지만 격어야 했던 일이였어
1448
01:22:16,211 --> 01:22:18,745
그녀가 필요한 부분을
내가 신경쓰지 못했어
1449
01:22:18,770 --> 01:22:21,710
난 정신적으로 극복하고 있어
1450
01:22:23,136 --> 01:22:25,285
우리는 관계회복 치료도 시작했어
1451
01:22:25,310 --> 01:22:26,510
- 잘했어
- 응
1452
01:22:27,169 --> 01:22:30,220
너는 어떤지든 간에..
1453
01:22:30,245 --> 01:22:32,955
미안해, 특히 캐이트한테...
1454
01:22:35,134 --> 01:22:38,520
우리가 조금은 여자의 마음을 몰라
줄수 있자나.
1455
01:22:38,520 --> 01:22:40,520
- 우린 그런식이지. 맞아
- 그래
1456
01:22:40,520 --> 01:22:43,390
하지만 너의 상처와 정직함에
정말 감동했어
1457
01:22:48,400 --> 01:22:49,745
넘어왔어
1458
01:22:49,770 --> 01:22:51,157
알아
1459
01:22:51,495 --> 01:22:54,205
이 사진은 크리스마스
연하장에 쓰자
1460
01:22:54,540 --> 01:22:55,645
차가워요
1461
01:22:55,677 --> 01:22:57,577
우리가 이겼다
1462
01:22:57,647 --> 01:23:00,329
맞아, 그 사람이야
목마싸움했던 사람
1463
01:23:09,860 --> 01:23:11,360
이럴 수가!
1464
01:23:14,780 --> 01:23:17,927
레오나르도, 오빠는 항상
내 음악에 대한 꿈을 지지해줬어
1465
01:23:18,080 --> 01:23:20,250
오빠가 그랬자나,
"하느님이 내게 선물을 줬고..."
1466
01:23:20,290 --> 01:23:22,802
"난 그걸 배풀 책임이 있다고 말이야."
1467
01:23:23,580 --> 01:23:26,210
오빠를 위한 연주야
바흐의 곡이야
1468
01:23:30,510 --> 01:23:34,300
바로 이곳이 그 운명적인 밤에...
1469
01:23:34,340 --> 01:23:42,020
레오나르도가 사나운 상어와
싸우던 그곳이야
1470
01:23:42,060 --> 01:23:44,890
오늘, 그의 영혼은...
1471
01:23:44,940 --> 01:23:49,148
소피아, 그만해
고마워
1472
01:23:49,770 --> 01:23:54,348
오늘 그의 영혼이
재와 함께 떠날 거야
1473
01:23:54,723 --> 01:23:59,645
우리가 사랑하는 레오나르도의
재를 한줌씩 뿌리며...
1474
01:24:00,340 --> 01:24:03,160
마지막 작별 인사를 할거야
1475
01:24:03,251 --> 01:24:05,981
재뿌리면 안돼요!
죄송합니다.
1476
01:24:07,153 --> 01:24:09,136
20분 전에 찍힌 사진이에요
1477
01:24:09,347 --> 01:24:10,850
- 레오나르도?
- 뭐?
1478
01:24:10,850 --> 01:24:12,381
레오나르도야!
1479
01:24:12,406 --> 01:24:15,365
살아있어! 레오나르도가 살아있어!
1480
01:24:19,220 --> 01:24:21,850
살아있어요!
1481
01:24:24,630 --> 01:24:26,800
여러분!
1482
01:24:26,800 --> 01:24:28,760
케익을 자르기 전에
1483
01:24:28,770 --> 01:24:31,500
이곳에 와주신 모든 분께
감사의 인사를 드립니다
1484
01:24:31,500 --> 01:24:34,370
여러분이 없었다면
절대 합격하지 못했을거예요
1485
01:24:34,370 --> 01:24:36,710
- 간호사 캐이트!
- 간호사 캐이트!
1486
01:24:36,710 --> 01:24:38,240
특히, 리오
1487
01:24:38,740 --> 01:24:40,470
요리해주고, 청소해주고
1488
01:24:40,480 --> 01:24:43,166
일을 두개나 하고,
나를 웃게 해주었어요
1489
01:24:43,191 --> 01:24:46,174
모두 엠파나다를 드셔서 알겠지만
정말 맛있어요. 남편의 솜씨예요
1490
01:24:46,199 --> 01:24:47,722
벌써 다 먹었어!
1491
01:24:49,820 --> 01:24:51,390
왜?
1492
01:24:51,390 --> 01:24:52,720
정말 맛있었어. 친구
1493
01:24:52,750 --> 01:24:54,340
고마워 내 사랑
1494
01:24:54,380 --> 01:24:56,202
당신이 내 삶을 바꿨어
1495
01:24:58,558 --> 01:25:00,198
잠깐만
1496
01:25:00,730 --> 01:25:01,800
잠깐만
1497
01:25:01,800 --> 01:25:03,243
나도 할 말있어요
1498
01:25:03,268 --> 01:25:05,165
이 얼굴 좀 봐요
1499
01:25:05,190 --> 01:25:06,891
이 얼굴 좀 봐요
1500
01:25:06,928 --> 01:25:09,715
세상에서 제일 예쁘지 않아요?
1501
01:25:09,740 --> 01:25:11,570
두번째야. 두번째로 예쁘지
1502
01:25:12,999 --> 01:25:14,697
너한테 너무 잘어울려!
1503
01:25:15,964 --> 01:25:21,327
그리고 그때의 기억이
전혀 안나요
1504
01:25:22,105 --> 01:25:24,075
그때의 감정을 모르겠어요
1505
01:25:24,100 --> 01:25:26,570
그래서, 캐이트
1506
01:25:28,830 --> 01:25:30,360
나와 다시 결혼해줄래?
1507
01:25:30,766 --> 01:25:32,706
이런 제길
1508
01:25:33,333 --> 01:25:34,775
응
1509
01:25:35,248 --> 01:25:37,252
그래! 그럴게!
1510
01:25:37,277 --> 01:25:39,217
그녀가 허락했어요!
1511
01:25:40,840 --> 01:25:42,470
바로 그거에요. 리오
1512
01:25:42,470 --> 01:25:43,570
좋아요, 엄마
1513
01:25:43,570 --> 01:25:45,470
바로 그거라구요
1514
01:25:45,480 --> 01:25:47,380
바로 제 친구예요
1515
01:25:47,380 --> 01:25:49,039
이게 바로 사랑이에요
1516
01:25:49,064 --> 01:25:53,094
"'이제 시작이야 형제들'이라고
달타냥이 말했어, 그리고
1517
01:25:53,119 --> 01:25:56,089
"'모두는 하나를 위해,
하나는 모두를 위해'"
1518
01:25:56,114 --> 01:25:58,384
"'그게 우리의 구호잖아?'"
1519
01:25:58,409 --> 01:26:00,355
"'하지만 이곳을 봐'"
1520
01:26:43,770 --> 01:26:45,600
와우
1521
01:26:45,600 --> 01:26:47,140
저 근사한 차는 누구지?
1522
01:26:47,165 --> 01:26:48,735
멋져요
1523
01:26:56,290 --> 01:27:00,165
쟤도 많이 고민했을거야
너무 몰아붙이지 말자
1524
01:27:05,960 --> 01:27:07,531
안녕, 아빠!
1525
01:27:07,688 --> 01:27:09,318
소피아!
1526
01:27:09,343 --> 01:27:10,443
안녕, 마그다!
1527
01:27:10,468 --> 01:27:12,268
이 짐 좀 안에 넣을게요
1528
01:27:36,757 --> 01:27:37,958
아빠
1529
01:27:38,548 --> 01:27:39,950
소피아
1530
01:27:40,237 --> 01:27:41,497
마그다
1531
01:27:43,217 --> 01:27:45,098
이럴수가, 기억이 났어
1532
01:27:46,125 --> 01:27:48,398
난 레오나르도 몬데네그로야.
1533
01:27:50,100 --> 01:27:51,400
캐이트!
1534
01:27:51,425 --> 01:27:52,961
나 회복됐어!
1535
01:27:53,000 --> 01:27:55,700
의사가 내 기억이
한순간에 돌아올거라 했어
1536
01:27:55,710 --> 01:27:57,262
그의 말이 맞았아
1537
01:27:57,287 --> 01:27:59,787
아빠를 보고...
1538
01:27:59,953 --> 01:28:01,919
집으로 들어선 순간이였어
1539
01:28:01,944 --> 01:28:03,981
휙하고
기억이 돌아왔어!
1540
01:28:05,129 --> 01:28:07,995
여보, 아무거나 물어봐
1541
01:28:08,020 --> 01:28:10,890
멕시코시티에서 보내던 내 어린시절
1542
01:28:10,890 --> 01:28:13,590
내가 수집한 자동차
1543
01:28:13,590 --> 01:28:15,020
내 돈
다 물어봐
1544
01:28:15,020 --> 01:28:17,560
돈
난 돈이있어!
1545
01:28:18,325 --> 01:28:20,410
엄청, 엄청 많아
1546
01:28:21,565 --> 01:28:23,775
내 평생 제일 행복한 순간이야
1547
01:28:26,844 --> 01:28:28,090
잠깐
1548
01:28:32,211 --> 01:28:33,938
당신은 내 아내가 아니야
1549
01:28:35,708 --> 01:28:37,649
도데체 왜 나한테...
1550
01:28:40,401 --> 01:28:42,343
나한테 왜 그런거야?
1551
01:28:45,547 --> 01:28:47,288
왜 그런지 알겠어
1552
01:28:49,269 --> 01:28:54,179
당신은 날 싫어하던
끔찍한 카페트 청소부였어
1553
01:28:57,287 --> 01:28:58,757
그리고...
1554
01:28:59,194 --> 01:29:02,324
쟤들은 당신 자식이야
1555
01:29:02,496 --> 01:29:05,051
그리고 당신은 날 그렇게 믿게 했어..
1556
01:29:06,635 --> 01:29:08,176
하느님 맙소사.
1557
01:29:09,329 --> 01:29:10,629
하느님 맙소사.
1558
01:29:12,186 --> 01:29:13,979
당신은 날 속였어
1559
01:29:14,925 --> 01:29:16,619
당신은 날 이용했어
1560
01:29:16,881 --> 01:29:17,917
리오...
1561
01:29:17,942 --> 01:29:19,107
아니
1562
01:29:19,401 --> 01:29:21,123
내 이름은 리오가 아니야
1563
01:29:21,555 --> 01:29:23,310
레오나르도야
1564
01:29:24,196 --> 01:29:26,549
이제 난 당신 것이 아니야
1565
01:29:30,674 --> 01:29:32,860
그리고 쟤들의 것도 아니야
1566
01:29:41,140 --> 01:29:43,150
내 물건을 가져갈게
1567
01:30:11,728 --> 01:30:13,610
이곳엔 내게 없어
1568
01:30:17,436 --> 01:30:18,970
어쨌든간에...
1569
01:30:20,220 --> 01:30:21,750
미안해
1570
01:30:22,455 --> 01:30:23,485
그리고...
1571
01:30:24,958 --> 01:30:26,638
고마워
1572
01:30:26,790 --> 01:30:28,311
가자. 아들아
1573
01:30:57,250 --> 01:30:58,790
애들아
1574
01:30:58,790 --> 01:30:59,920
가면 안 돼!
1575
01:30:59,920 --> 01:31:02,460
아빠! 가지마!
1576
01:31:02,460 --> 01:31:04,640
아빠! 아빠!
1577
01:31:04,665 --> 01:31:05,695
아빠!
1578
01:31:06,394 --> 01:31:07,418
아빠!
1579
01:31:07,443 --> 01:31:09,573
안돼! 가지마!
1580
01:31:10,030 --> 01:31:11,574
기다려!
1581
01:31:16,270 --> 01:31:17,640
아빠!
1582
01:31:19,040 --> 01:31:20,665
아빠, 기다려!
1583
01:32:05,309 --> 01:32:06,848
돌아오신거 환영해요. 도련님
1584
01:32:06,873 --> 01:32:09,020
당신 장례식은 정말 멋졌어요
1585
01:32:18,006 --> 01:32:20,740
아빠가 만든 소스가 먹고 싶어
1586
01:32:20,765 --> 01:32:22,990
이제 니 아빠가 아닌거 알잖아
1587
01:32:23,015 --> 01:32:24,975
엄마는 그분을 잡아야 했어
1588
01:32:25,000 --> 01:32:26,583
내가 뭐라고 해?
1589
01:32:26,608 --> 01:32:30,040
난 그에게 거짓말을 했어
그를 납치했다고
1590
01:32:30,050 --> 01:32:33,820
그래서?
엄마는 그분을 완전 사랑했잖아
1591
01:32:34,375 --> 01:32:35,969
그게 무슨 소용있겠어?
1592
01:32:35,994 --> 01:32:37,825
그는 예전으로 돌아갔어
1593
01:32:37,850 --> 01:32:41,712
시종이랑 슈퍼모델을
거느리고 말이야
1594
01:32:42,415 --> 01:32:44,048
이제 끝이야
1595
01:32:44,930 --> 01:32:48,730
서둘러, 할머니가 기다리고 계셔
1596
01:32:52,820 --> 01:32:55,280
너때문에 정말 행복해
1597
01:32:55,320 --> 01:32:56,450
너희 할아버지인...
1598
01:32:56,490 --> 01:33:01,530
레오나르도 몬테네그로는
100년전에 우리회사를 세웠어
1599
01:33:01,580 --> 01:33:03,200
이제 난 은퇴할 수 있어...
1600
01:33:03,240 --> 01:33:04,660
내 아들 덕분이야.
1601
01:33:04,685 --> 01:33:08,248
이제부터 우리 회사는
바로 너의 것이야
1602
01:33:08,288 --> 01:33:10,380
네가 우리의 미래를
이끌어 나갈거야
1603
01:33:10,405 --> 01:33:11,438
고마워요 아빠
1604
01:33:11,590 --> 01:33:12,550
뭐라구요?
1605
01:33:12,590 --> 01:33:14,840
회사를 저한테
주기로 했잖아요.
1606
01:33:14,880 --> 01:33:19,510
글쌔... 세상은 나에게
잘못된걸 바로 잡으라고 말하고 있어
1607
01:33:19,550 --> 01:33:21,050
화내지마
1608
01:33:21,100 --> 01:33:22,930
난 누나의 도움이 필요해
1609
01:33:22,970 --> 01:33:25,350
난 격어보지 못했지만
1610
01:33:25,390 --> 01:33:27,060
몇가지 생각해둔게 있어
1611
01:33:27,100 --> 01:33:29,310
봐, 생각해둔게 있다고 하잖아
1612
01:33:29,350 --> 01:33:30,317
예를 들면...
1613
01:33:30,342 --> 01:33:34,245
우리가 파는 시멘트 한 포대가 40Kg이자나
이제 20Kg씩 팔거야
1614
01:33:34,320 --> 01:33:35,110
그게 바로...
1615
01:33:35,150 --> 01:33:40,320
그렇게 하면 생산 단가가
올라가는거 알아?
1616
01:33:41,497 --> 01:33:43,661
아마 줄어드는 수익이...
1617
01:33:44,490 --> 01:33:46,443
1년에 300만달러는 될 거예요
1618
01:33:46,984 --> 01:33:49,319
누나가 시멘트 포대를 옮겨본 적 있어?
1619
01:33:49,360 --> 01:33:51,170
그거때문에 난 탈장이 생겼어
1620
01:33:51,210 --> 01:33:53,920
누가 신경쓴다고 그래?
1621
01:33:53,975 --> 01:33:55,815
그걸 나르는 사람들은 신경써
1622
01:33:56,420 --> 01:33:59,010
헛소리를 계속 들어야 해요?
1623
01:33:59,050 --> 01:34:00,840
이 애한테 시간을 줘
1624
01:34:00,890 --> 01:34:03,240
이제 위풍당당한 사자가 될거야
1625
01:34:05,044 --> 01:34:06,849
아니, 난 안마셔
1626
01:34:09,922 --> 01:34:13,317
잠깐. 나 술마시잖아
1627
01:34:14,175 --> 01:34:15,350
가득채워, 콜린
1628
01:34:15,350 --> 01:34:17,990
그래요. 이게 바로 도련님이죠
1629
01:34:17,990 --> 01:34:20,660
- 그냥 병을 줘
- 아, 내 정신 좀 봐
1630
01:34:40,440 --> 01:34:42,480
끔찍해
1631
01:34:47,050 --> 01:34:49,012
할머니는 왜 저런걸 하는거야?
1632
01:34:50,150 --> 01:34:53,220
왜냐하면 삶은 짧고
후회하지 않으려고
1633
01:35:00,060 --> 01:35:01,330
가자. 리오를 되찾아 와야 해
1634
01:35:01,330 --> 01:35:02,430
얍!
1635
01:35:02,430 --> 01:35:04,866
실례합니다
1636
01:35:05,011 --> 01:35:06,475
어디가?
1637
01:35:06,500 --> 01:35:08,040
전화할게
1638
01:35:10,410 --> 01:35:12,010
서둘러
그를 잡아야 해
1639
01:35:18,983 --> 01:35:22,125
도련님, 전화하시면
제가 가져다 드릴건데요
1640
01:35:22,150 --> 01:35:24,350
이게 얼마나 웃긴줄 알아?
1641
01:35:24,350 --> 01:35:26,731
난 이 보트에서 10년을 지냈어
1642
01:35:26,756 --> 01:35:29,420
그런데 여긴 처음 와보는거 같아
1643
01:35:29,430 --> 01:35:33,064
그야 당신을 위해 모든걸
해주는 사람들이 있으니까요.
1644
01:35:33,089 --> 01:35:36,500
내가 건설현장에서 일할때
1645
01:35:36,500 --> 01:35:39,270
나같은 부유한 놈들을 증오했어
1646
01:35:40,470 --> 01:35:43,540
너도 내가 싫어?
솔직히 말해봐
1647
01:35:43,540 --> 01:35:46,210
도련님, 제가 다시 한번
말씀드리는거지만
1648
01:35:46,210 --> 01:35:50,389
제가 이 일을 하는 이유는 전에 모시던
고용주에게 너무 솔직했기 때문이에요
1649
01:35:53,450 --> 01:35:55,339
하나 고백해도 될까?
1650
01:35:58,140 --> 01:36:01,140
난 어느 쪽에 적합한 사람인지
잘 모르겠어.
1651
01:36:02,001 --> 01:36:03,694
미친거 같지?
1652
01:36:05,218 --> 01:36:08,823
대부분의 사람들은
자신이 태어난 세상만을 알고 있죠
1653
01:36:10,268 --> 01:36:14,497
당신이 삶을 완전히 다른 관점에서
볼 수 있다면 그건 특권이에요
1654
01:36:14,805 --> 01:36:16,765
응, 그랬었지
1655
01:36:16,790 --> 01:36:18,964
끔찍했죠?
안 그래요?
1656
01:36:26,109 --> 01:36:27,209
무슨 일이야?
1657
01:36:27,234 --> 01:36:29,229
바비, 네 보트가 필요해
1658
01:36:30,216 --> 01:36:32,916
들었지?
내 보트가 필요하데
1659
01:36:32,941 --> 01:36:34,416
내 보트가 말이야
1660
01:36:40,160 --> 01:36:41,275
안녕하세요. 아빠
1661
01:36:41,300 --> 01:36:42,510
안녕, 아들
1662
01:36:42,550 --> 01:36:43,590
커피 드실래요?
1663
01:36:43,630 --> 01:36:45,041
그래, 고맙다
1664
01:36:45,066 --> 01:36:46,680
날씨가 정말 좋아
1665
01:36:46,985 --> 01:36:48,445
네
1666
01:36:48,970 --> 01:36:50,140
저게 뭐지?
1667
01:36:50,180 --> 01:36:52,100
왜 해가 저기서 뜨지?
1668
01:36:53,020 --> 01:36:54,850
돌아가는 중이거든요
1669
01:36:54,890 --> 01:36:57,060
뭐? 왜?!
1670
01:36:57,100 --> 01:36:59,520
그 사기꾼 만나려고?
1671
01:36:59,840 --> 01:37:01,520
절대 안 돼!
1672
01:37:01,570 --> 01:37:02,690
절대 금지야!
1673
01:37:02,835 --> 01:37:04,021
아빠, 기다려요
1674
01:37:04,046 --> 01:37:05,150
다 설명할게요
1675
01:37:05,200 --> 01:37:06,910
아니! 배 돌릴 거야!
1676
01:37:06,950 --> 01:37:08,870
우린 멕시코로 가야 돼!
1677
01:37:08,910 --> 01:37:10,530
아빠, 제말 좀 들어보세요
1678
01:37:11,240 --> 01:37:12,830
이건 말도 안 돼요
1679
01:37:12,870 --> 01:37:14,040
무슨 일이에요?
1680
01:37:14,080 --> 01:37:17,750
자기 인생을 내팽게치려는
네 동생을 내가 막는중이야
1681
01:37:17,775 --> 01:37:20,250
피자배달부가 말이 되냐
1682
01:37:20,290 --> 01:37:23,172
전 어른이에요!
제 삶은 제가 결정해요!
1683
01:37:23,197 --> 01:37:25,219
그래, 네 마음데로 해
1684
01:37:25,244 --> 01:37:27,130
회사는 어떻게 할건데?
1685
01:37:27,180 --> 01:37:29,510
넌 책임이 있어
1686
01:37:29,550 --> 01:37:32,470
단 한번만 네 인생에
옳은 결정을 내려!
1687
01:37:32,510 --> 01:37:34,270
이게 바로 그 결정이에요
1688
01:37:34,310 --> 01:37:37,060
너가 너무 부러워
정말 로맨틱해
1689
01:37:37,100 --> 01:37:38,350
그러니까 빨리 가
1690
01:37:38,400 --> 01:37:38,940
내가 맞지?
1691
01:37:38,980 --> 01:37:41,770
그래, 누나는 오빠가
사라지길 원하는 사람이야
1692
01:37:41,820 --> 01:37:45,884
아빠, 제가 뭘 찾은줄 아세요?
해변에서 기억을 상실한 남자이야기죠.
1693
01:37:46,180 --> 01:37:52,070
"누나라고 주장하는 멕시코시티의
여성이 보트를 타고 나타났다"
1694
01:37:53,113 --> 01:37:54,203
언니 짓이에요
1695
01:37:54,870 --> 01:37:56,000
뭐?
1696
01:37:56,040 --> 01:37:59,870
언니는 레오나르도를
고의로 병원에 두고 왔어
1697
01:37:59,962 --> 01:38:01,185
말도 안 돼
1698
01:38:01,210 --> 01:38:02,130
사실이야?
1699
01:38:02,170 --> 01:38:03,210
당연히 아니지
1700
01:38:03,250 --> 01:38:07,420
보트를 끌고 해변에 나타난
멕시코 시티 여자가 얼마나 많은데...
1701
01:38:07,470 --> 01:38:09,090
그래, 엄청나게 많지
1702
01:38:09,130 --> 01:38:11,090
넌 동생을 시궁창에 버렸어
1703
01:38:11,140 --> 01:38:13,503
제발, 아빠,
제가 아니란거 알잖아요.
1704
01:38:13,528 --> 01:38:14,600
다들 조용히 해
1705
01:38:14,640 --> 01:38:15,600
언니는 미쳤어
1706
01:38:15,640 --> 01:38:17,256
정말 사악해
1707
01:38:17,281 --> 01:38:18,390
조용히 좀 해!
1708
01:38:18,440 --> 01:38:19,904
넌 거짓말쟁이야
1709
01:38:20,184 --> 01:38:21,607
세 번이에요
1710
01:38:22,059 --> 01:38:24,685
세 번이에요!
캐이트가 왔어요!
1711
01:38:25,505 --> 01:38:26,955
캐이트가 왔어
1712
01:38:26,980 --> 01:38:29,050
레오나르도
1713
01:38:29,075 --> 01:38:30,845
저리 비켜
1714
01:38:41,620 --> 01:38:44,350
아투로! 아투로!
1715
01:38:45,150 --> 01:38:48,490
카탈리나! 카탈리나!
1716
01:38:52,690 --> 01:38:54,965
- 배가 회전해요!
- 엄마!
1717
01:38:55,630 --> 01:38:57,886
배를 돌리고 있어
왜 돌리는 거지?
1718
01:38:57,911 --> 01:38:59,915
- 모르겠어
- 바비. 어떻게 해봐
1719
01:38:59,940 --> 01:39:01,470
안 돼요!
1720
01:39:02,340 --> 01:39:03,400
아빠!
1721
01:39:03,410 --> 01:39:04,860
배를 돌리면 안 돼요
1722
01:39:05,610 --> 01:39:06,690
문 좀 열어줘요
1723
01:39:06,730 --> 01:39:08,110
제발요!
1724
01:39:08,150 --> 01:39:09,070
들여보내줘요!
1725
01:39:09,110 --> 01:39:11,570
안 돼! 넌 저 여자한테 세뇌당했어!
1726
01:39:13,750 --> 01:39:15,550
서둘러
이러다 놓치겠어
1727
01:39:15,550 --> 01:39:16,720
이게 최대속도야?
1728
01:39:16,720 --> 01:39:18,350
여보, 이건 소형 보트야
1729
01:39:18,350 --> 01:39:19,590
비싸게 산거 인정해
1730
01:39:19,590 --> 01:39:20,790
그래, 비싸게 샀다
1731
01:39:20,790 --> 01:39:22,520
이러다 놓치고 말거야
1732
01:39:22,520 --> 01:39:24,803
연료가 벌써 바닥났어
1733
01:39:27,211 --> 01:39:29,211
미안해.
더이상 어쩔 수 없어
1734
01:39:42,843 --> 01:39:45,143
사랑해, 캐이트
1735
01:39:45,324 --> 01:39:47,327
나도 사랑해
1736
01:39:59,400 --> 01:40:00,616
뭐하는 거지?
1737
01:40:03,630 --> 01:40:06,440
- 맙소사!
- 엄청나
1738
01:40:10,010 --> 01:40:11,345
사람이 떨어졌다
1739
01:40:11,370 --> 01:40:12,915
이런 바보같은 놈
1740
01:40:13,130 --> 01:40:14,602
키를 잡아
1741
01:40:17,780 --> 01:40:20,010
- 뭐? 캐이트!
- 엄마!
1742
01:40:20,020 --> 01:40:21,350
- 엄마!
- 캐이트
1743
01:40:21,350 --> 01:40:23,280
내가 갈게!
1744
01:40:23,290 --> 01:40:25,508
엄마! 뭐하는거야?
1745
01:40:26,173 --> 01:40:28,635
당신 뭐하고 있어?
구명정을 보내!
1746
01:40:28,660 --> 01:40:30,391
구명정을 보내자
1747
01:40:31,390 --> 01:40:33,730
다시는 당신을 떠나지 않을 거야
1748
01:40:33,730 --> 01:40:36,230
나도 다시는 보내지 않을 거야
1749
01:40:39,927 --> 01:40:41,120
레오나르도!
1750
01:40:41,145 --> 01:40:43,098
지금 안오면...
1751
01:40:43,123 --> 01:40:44,040
다 끝이야!
1752
01:40:44,080 --> 01:40:45,460
다시는 안 봐줄거야
1753
01:40:45,500 --> 01:40:46,540
상관없어요
1754
01:40:46,580 --> 01:40:48,200
저는 저 사람을 사랑해요
1755
01:40:48,225 --> 01:40:50,380
한번도 작동 안해봤는데
1756
01:40:50,410 --> 01:40:52,010
부자의 연을 끊겠어
1757
01:40:52,050 --> 01:40:53,338
맹세하지
1758
01:40:53,363 --> 01:40:54,823
그렇게 하세요
1759
01:40:54,848 --> 01:40:57,041
네 상속권을 박탈할거야
1760
01:40:57,066 --> 01:40:59,396
너한테는 한 푼도 안 물려줄거야
1761
01:41:02,001 --> 01:41:03,354
한 푼도요?
1762
01:41:03,473 --> 01:41:04,683
한푼도 없어
1763
01:41:05,062 --> 01:41:06,482
넌 거지가 될 거야
1764
01:41:06,507 --> 01:41:07,800
잠깐만요
1765
01:41:08,073 --> 01:41:10,270
과잉 반응하지 마세요
1766
01:41:10,320 --> 01:41:11,980
이 문제를 해결할 수 있어요
1767
01:41:12,030 --> 01:41:14,490
제 스위스 계좌는 괜찮죠?
1768
01:41:14,530 --> 01:41:15,224
안 돼!
1769
01:41:15,481 --> 01:41:17,302
엄마! 왜 저래?
1770
01:41:18,181 --> 01:41:19,685
모르겠어!
1771
01:41:19,710 --> 01:41:21,348
나 협상중이야
1772
01:41:21,373 --> 01:41:23,515
캐이트 올라와!
위험해 빨리
1773
01:41:23,540 --> 01:41:26,410
회사를 물려받을 생각하지 마
1774
01:41:26,435 --> 01:41:27,500
리오
1775
01:41:27,580 --> 01:41:30,000
네 누이가 물려받을거야
1776
01:41:30,670 --> 01:41:32,420
열심히 할게요. 아빠
1777
01:41:32,460 --> 01:41:33,630
니가 아니야
1778
01:41:33,670 --> 01:41:34,840
소피아에게 물려줄거야
1779
01:41:34,880 --> 01:41:36,510
넌 니 동생을 죽게 했어
1780
01:41:41,050 --> 01:41:42,914
저를 해고하시는 거예요?
1781
01:41:42,939 --> 01:41:45,149
저를 가족에서 추방하시는 거예요?
1782
01:41:45,390 --> 01:41:46,640
물론 아니야
1783
01:41:46,690 --> 01:41:50,690
우린 언니한테 자선재단을 맡길거야
1784
01:41:50,730 --> 01:41:52,218
냄새 나고 불쌍한 아이들?
1785
01:41:52,243 --> 01:41:53,453
응
1786
01:41:54,030 --> 01:41:56,240
퍽이나 좋겠다
1787
01:41:57,400 --> 01:41:59,610
아들, 잘 들어라
1788
01:41:59,680 --> 01:42:01,370
여보, 돌아올거야?
1789
01:42:01,395 --> 01:42:03,607
이게 너의 마지막 기회야
1790
01:42:03,632 --> 01:42:07,432
저한테 월급을 주시는 건 어때요?
1791
01:42:07,457 --> 01:42:08,582
안 돼!
1792
01:42:08,607 --> 01:42:10,665
이런건 내 예상에는 없는 일이야
1793
01:42:10,690 --> 01:42:12,760
나도 알아
1794
01:42:12,760 --> 01:42:17,305
세상에 사랑과 돈을 사이에 두고
고민해야 하는 사람은 별로 없어
1795
01:42:17,330 --> 01:42:18,980
이건 쉬운 일이 아니야
1796
01:42:19,063 --> 01:42:22,050
신탁를 맡기시는건 어때요?
1797
01:42:22,100 --> 01:42:23,050
안 돼!
1798
01:42:23,100 --> 01:42:25,463
다 가지거나, 한푼도 없거나
중간은 없어
1799
01:42:25,966 --> 01:42:27,596
그게 최후 통첩이세요?
1800
01:42:27,746 --> 01:42:29,246
그래!
1801
01:42:32,520 --> 01:42:33,730
알겠어요
1802
01:42:37,850 --> 01:42:40,990
쉬운 결정이였어
난 당신을 선택했어
1803
01:42:40,990 --> 01:42:43,232
리오, 넌 너무 많은걸 포기한거야
1804
01:42:43,257 --> 01:42:45,966
널 원망할 사람없으니까
좀더 고민해봐
1805
01:42:45,991 --> 01:42:47,630
바비, 넌 좀 빠져줄래?
1806
01:42:47,655 --> 01:42:48,705
왜? 말도 못해?
1807
01:42:48,730 --> 01:42:51,460
사랑은 결국 식어버려
물론 아름다운 일이지만
1808
01:42:51,470 --> 01:42:53,665
포기해야 하는게 있어
특히나 돈은...
1809
01:42:53,690 --> 01:42:55,860
바비! 좀 닥쳐!
1810
01:42:55,885 --> 01:42:58,845
- 여보, 당신이나 닥쳐!
- 아저씨 닥쳐요
1811
01:42:58,870 --> 01:43:00,440
캐이트, 들어봐
1812
01:43:01,194 --> 01:43:04,093
예전에 돈이 많았던 시절보다
당신과 함께했던 가난하던 때가
1813
01:43:04,157 --> 01:43:06,461
내 삶이 가장 부유한 순간이였어
1814
01:43:08,950 --> 01:43:10,950
내가 다시 바다로 뛰어들면
1815
01:43:10,950 --> 01:43:13,520
이번에는 나한테 키스해 줄거야?
1816
01:43:13,520 --> 01:43:14,866
그래
1817
01:43:25,330 --> 01:43:28,240
회장님,
저 고용해 주실래요?
1818
01:43:30,975 --> 01:43:32,527
그거야, 캐이트
1819
01:43:33,337 --> 01:43:35,237
어머나
1820
01:43:35,922 --> 01:43:37,855
기억상실증에 걸린 부자
1821
01:43:37,880 --> 01:43:39,920
마음씨 좋은 여자
1822
01:43:39,960 --> 01:43:42,380
실망한 아버지, 악마같은 누나...
1823
01:43:43,800 --> 01:43:46,123
현실이 막장드라마보다 더한다니까
1824
01:43:46,148 --> 01:43:47,826
힘네, 엄마
1825
01:43:58,457 --> 01:44:00,527
밥 챙겨가
1826
01:44:00,552 --> 01:44:02,452
바비가 5분뒤에 날 데리러 올거야
1827
01:44:02,477 --> 01:44:04,915
오늘 애들 학교끝나고
데려올 수 있어?
1828
01:44:04,940 --> 01:44:06,770
- 응
- 제가 나갈게요
1829
01:44:06,780 --> 01:44:08,666
에밀리, 금방 나간다고 전해줘
1830
01:44:08,916 --> 01:44:11,475
그 다음 올리비아는
미식축구 연습장에 내려줄게
1831
01:44:11,510 --> 01:44:13,119
데려오는건 당신이 해
1832
01:44:13,950 --> 01:44:16,680
- 콜린?
- 또 만났네요
1833
01:44:16,690 --> 01:44:18,920
이게 뭔일이야?
1834
01:44:20,633 --> 01:44:22,373
이리와
1835
01:44:22,930 --> 01:44:24,090
여기는 왜 왔어?
1836
01:44:24,090 --> 01:44:26,572
전 당신이 최고의 사업가가
될거라고 생각했어요
1837
01:44:26,597 --> 01:44:28,830
최고의 사업가에게는
스코틀랜드인 집사가 최고잖아요
1838
01:44:28,830 --> 01:44:30,600
나도 그래주면 정말 좋지
1839
01:44:30,600 --> 01:44:33,000
하지만 우린 그럴만한 여유가 없어
1840
01:44:33,000 --> 01:44:35,000
글쌔요. 여유가 있으세요. 도련님
1841
01:44:35,000 --> 01:44:36,670
소피아가 보트를 가져가라고 했어요
1842
01:44:36,670 --> 01:44:40,459
회장님이 도련님의 생일 선물로
줬다는걸 잊지 말라고 하더군요
1843
01:44:40,484 --> 01:44:43,907
아직 당신 명의로 되어 있어요
여전히 당신 거예요
1844
01:44:45,391 --> 01:44:47,591
맙소사
1845
01:44:47,616 --> 01:44:49,646
내가 팔아도 된다는 거야?
1846
01:44:50,149 --> 01:44:51,746
엄청 비쌀텐데
1847
01:44:52,067 --> 01:44:53,707
6천만이 넘죠
1848
01:44:57,630 --> 01:44:59,090
멕시코 페소로요?
1849
01:44:59,334 --> 01:45:01,637
아니요. 달러로요
1850
01:45:19,680 --> 01:45:23,050
노르웨이 왕가가 저에게
부여한 권한으로
1851
01:45:23,050 --> 01:45:25,550
두분을 부부로 선언합니다
1852
01:45:26,450 --> 01:45:28,440
신부에게 키스하세요
1853
01:46:17,714 --> 01:46:18,814
좋아요
1854
01:46:18,839 --> 01:46:21,155
제가 이 행복한 커플을 위해
건배하기 전에
1855
01:46:21,180 --> 01:46:23,680
몇 가지 소문에 대해 말해야 겠어요
1856
01:46:23,680 --> 01:46:26,616
제가 바람피운다는 소문말이에요
1857
01:46:26,641 --> 01:46:30,681
결코 그런일 없어요
단 한번도 절대 없어요
1858
01:46:30,706 --> 01:46:33,646
정말 하고 싶은 말이 많아요
1859
01:46:34,209 --> 01:46:36,119
하지만 전 시인도 아니고
1860
01:46:36,705 --> 01:46:38,496
말주변도 없어요
1861
01:46:38,633 --> 01:46:40,395
나에겐 음악이 있죠
1862
01:46:40,420 --> 01:46:43,637
나는 레오나르도때문에
너무 행복해요
1863
01:46:44,070 --> 01:46:48,150
여러분은 레오나르도때문에
너무 행복해요
1864
01:46:48,190 --> 01:46:50,990
그녀는 레오나르도때문에
너무 행복해요
1865
01:46:51,015 --> 01:46:54,541
축하해주러 직접 못가서 미안해
1866
01:46:54,566 --> 01:46:57,980
난 지금 필리핀에 있어
1867
01:46:57,980 --> 01:47:01,780
난 몬테네그로 어린이
교육복지재단의 선봉에 서있어
1868
01:47:01,780 --> 01:47:07,915
난 아이들의 행복과 더 나은 삶을
살도록 돕고 있어
1869
01:47:07,940 --> 01:47:09,860
아이들이 날 너무 좋아해
1870
01:47:09,860 --> 01:47:12,090
- 그렇지?
- 아니요
1871
01:47:12,090 --> 01:47:15,260
우리가 처음만날때
저는 잘나갔어요
1872
01:47:15,260 --> 01:47:17,230
저는 미식축구 선수였어요
1873
01:47:17,230 --> 01:47:18,970
저는 퀘더백이였어요
1874
01:47:18,970 --> 01:47:20,430
아내는 치어리더도 아니였어요
1875
01:47:20,440 --> 01:47:22,100
그녀는 스피릿 스쿼드를
쫓아다녔어요
1876
01:47:22,100 --> 01:47:23,770
제가 리오를 볼때...
1877
01:47:24,683 --> 01:47:26,486
제가 캐이트를 볼때...
1878
01:47:29,150 --> 01:47:31,053
제가 리오와 케이트를 볼때면...
1879
01:47:31,099 --> 01:47:33,046
비토 꼴리오네는 말이에요
1880
01:47:33,740 --> 01:47:36,870
지혜로운 사람이고
똑똑한 사람이에요
1881
01:47:36,910 --> 01:47:40,370
물론 많은 사람들을 죽였어요
1882
01:47:40,410 --> 01:47:43,750
하지만 쾌락을 위해
죽이지는 않았어요
1883
01:47:44,090 --> 01:47:48,762
저는 지금 콜든 폰드 은퇴자센터에 있는
무대 뒤에 있어요
1884
01:47:48,787 --> 01:47:50,827
막이 열리기 5분 전이죠
1885
01:47:50,852 --> 01:47:53,275
저는 '지붕위의 바이올린'의
호델 역을 맡고 있어요
1886
01:47:53,300 --> 01:47:55,613
지금이야 말로 용돈에 대해
이야기할 순간이에요
1887
01:47:55,638 --> 01:47:59,203
만약 쾌락을 위해
누군가를 찔러야 한다면
1888
01:47:59,558 --> 01:48:02,098
창자를 우선 잘라버리세요
1889
01:48:02,123 --> 01:48:06,895
♪ 아빠는 내가 먹어본
최고의 스파게티를 만들어줘요 ♪
1890
01:48:06,920 --> 01:48:09,952
전 한번도 이런 공짜 술을 주는
결혼식을 가 본적이 없어요
1891
01:48:09,977 --> 01:48:12,290
보통은 망할 계산서를
들이밀더라고요
1892
01:48:12,290 --> 01:48:13,490
망할 부자놈들아
난 아무것도 없어
1893
01:48:13,490 --> 01:48:15,050
맥주 좀 마셨다고 이러기야?
1894
01:48:15,060 --> 01:48:16,290
결혼식인데 말이야
1895
01:48:17,790 --> 01:48:18,830
레오나르도
1896
01:48:18,855 --> 01:48:20,715
넌 아직도 상속권이 없어
1897
01:48:20,830 --> 01:48:22,920
하지만 내가 이 보트를 사준건
1898
01:48:23,303 --> 01:48:24,830
널 위해서가 아니야
1899
01:48:24,870 --> 01:48:27,250
내 귀여운 손녀들을 위한거지
1900
01:48:27,290 --> 01:48:29,170
내 손녀들은 그럴 자격이 있어
1901
01:48:29,200 --> 01:48:31,940
바비가 저에게 준비된
성명을 읽어달라고 하더군요
1902
01:48:33,611 --> 01:48:35,681
"전 제 남편을 속이고
바람펴본적이 없어요"
1903
01:48:35,713 --> 01:48:36,898
"절대 그러지 않을거예요"
1904
01:48:36,923 --> 01:48:38,513
"어떤 여자도 그러지 않을겁니다."
1905
01:48:38,538 --> 01:48:41,358
...우선 피부와 근육을 벗겨 내요
1906
01:48:41,383 --> 01:48:44,230
창자를 꺼내는 거예요...
1907
01:48:44,270 --> 01:48:45,921
췌장이랑... 신장이랑...
1908
01:48:47,351 --> 01:48:49,507
아무튼, 결혼 축하합니다
1909
01:48:56,913 --> 01:49:03,483
배포 : 씨네스트
자막 : 금동자
도때문에
너무 행복해요
1863
01:46:44,070 --> 01:46:48,150
여러분은 레오나르도때문에
너무 행복해요
1864
01:46:48,190 --> 01:46:50,990
그녀는 레오나르도때문에
너무 행복해요
1865
01:46:51,015 --> 01:46:54,541
축하해주러 직접 못가서 미안해
1866
01:46:54,566 --> 01:46:57,980
난 지금 필리핀에 있어
1867
01:46:57,980 --> 01:47:01,780
난 몬테네그로 어린이
교육복지재단의 선봉에 서있어
1868
01:47:01,780 --> 01:47:07,915
난 아이들의 행복과 더 나은 삶을
살도록 돕고 있어
1869
01:47:07,940 --> 01:47:09,860
아이들이 날 너무 좋아해
1870
01:47:09,860 --> 01:47:12,090
- 그렇지?
- 아니요
1871
01:47:12,090 --> 01:47:15,260
우리가 처음만날때
저는 잘나갔어요
1872
01:47:15,260 --> 01:47:17,230
저는 미식축구 선수였어요
1873
01:47:17,230 --> 01:47:18,970
저는 퀘더백이였어요
1874
01:47:18,970 --> 01:47:20,430
아내는 치어리더도 아니였어요
1875
01:47:20,440 --> 01:47:22,100
그녀는 스피릿 스쿼드를
쫓아다녔어요
1876
01:47:22,100 --> 01:47:23,770
제가 리오를 볼때...
1877
01:47:24,683 --> 01:47:26,486
제가 캐이트를 볼때...
1878
01:47:29,150 --> 01:47:31,053
제가 리오와 케이트를 볼때면...
1879
01:47:31,099 --> 01:47:33,046
비토 꼴리오네는 말이에요
1880
01:47:33,740 --> 01:47:36,870
지혜로운 사람이고
똑똑한 사람이에요
1881
01:47:36,910 --> 01:47:40,370
물론 많은 사람들을 죽였어요
1882
01:47:40,410 --> 01:47:43,750
하지만 쾌락을 위해
죽이지는 않았어요
1883
01:47:44,090 --> 01:47:48,762
저는 지금 콜든 폰드 은퇴자센터에 있는
무대 뒤에 있어요
1884
01:47:48,787 --> 01:47:50,827
막이 열리기 5분 전이죠
1885
01:47:50,852 --> 01:47:53,275
저는 '지붕위의 바이올린'의
호델 역을 맡고 있어요
1886
01:47:53,300 --> 01:47:55,613
지금이야 말로 용돈에 대해
이야기할 순간이에요
1887
01:47:55,638 --> 01:47:59,203
만약 쾌락을 위해
누군가를 찔러야 한다면
1888
01:47:59,558 --> 01:48:02,098
창자를 우선 잘라버리세요
1889
01:48:02,123 --> 01:48:06,895
♪ 아빠는 내가 먹어본
최고의 스파게티를 만들어줘요 ♪
1890
01:48:06,920 --> 01:48:09,952
전 한번도 이런 공짜 술을 주는
결혼식을 가 본적이 없어요
1891
01:48:09,977 --> 01:48:12,290
보통은 망할 계산서를
들이밀더라고요
1892
01:48:12,290 --> 01:48:13,490
망할 부자놈들아
난 아무것도 없어
1893
01:48:13,490 --> 01:48:15,050
맥주 좀 마셨다고 이러기야?
1894
01:48:15,060 --> 01:48:16,290
결혼식인데 말이야
1895
01:48:17,790 --> 01:48:18,830
레오나르도
1896
01:48:18,855 --> 01:48:20,715
넌 아직도 상속권이 없어
1897
01:48:20,830 --> 01:48:22,920
하지만 내가 이 보트를 사준건
1898
01:48:23,303 --> 01:48:24,830
널 위해서가 아니야
1899
01:48:24,870 --> 01:48:27,250
내 귀여운 손녀들을 위한거지
1900
01:48:27,290 --> 01:48:29,170
내 손녀들은 그럴 자격이 있어
1901
01:48:29,200 --> 01:48:31,940
바비가 저에게 준비된
성명을 읽어달라