1 00:00:16,826 --> 00:00:20,374 이것은 명백한 테러입니다 2 00:00:20,375 --> 00:00:23,004 동부 지역 전체는 심각한 정전 사태로 3 00:00:23,381 --> 00:00:27,054 시민들에게 외출금지 명령이 내려졌습니다 4 00:00:31,856 --> 00:00:35,112 피해 규모는 아직 추정 불가입니다 5 00:00:35,113 --> 00:00:38,536 시카고 및 주요 도시를 완전히 에워싸고 있고 6 00:00:39,497 --> 00:00:43,086 정부의 공식 입장은 아직 나오지 않았습니다 7 00:00:43,087 --> 00:00:47,261 의회는 정전 제안을 조건 없이 승인한 것으로 보입니다 8 00:00:48,055 --> 00:00:50,893 미국은 계엄령 선포로... 9 00:00:50,894 --> 00:00:52,814 너무 막히네! 10 00:00:52,815 --> 00:00:57,051 모든 미군병사는 본대로 복귀하여 지시를 따르십시오 11 00:00:57,825 --> 00:01:00,997 무기를 반납하고 다음 명령이 있을 때까지 대기합니다 12 00:01:00,998 --> 00:01:05,590 도쿄, 자카르타, 로마까지 소식이 전해지는 지금 13 00:01:05,591 --> 00:01:09,514 외부 뉴스는 산발적으로 들어오고 있습니다 14 00:01:09,515 --> 00:01:12,645 트렌턴 전력 공급이 실패하면서 15 00:01:12,646 --> 00:01:15,800 대다수 국가들은 정전협정에 따를 것입니다 16 00:01:16,110 --> 00:01:17,407 경관님, 난 북쪽으로 가야 해요 17 00:01:18,279 --> 00:01:19,371 어디 가십니까, 형사님? 18 00:01:19,780 --> 00:01:20,952 허가증 보여주시죠 19 00:01:21,991 --> 00:01:23,584 차 세워요, 차 세워요! 20 00:01:24,243 --> 00:01:25,303 핸들에서 손 떼! 21 00:01:25,327 --> 00:01:26,328 세워! 22 00:01:27,162 --> 00:01:28,835 - 세상에... - 세워! 23 00:01:33,377 --> 00:01:35,647 각국 정부는 미국의 결정을 따를 것으로 보이며 24 00:01:35,671 --> 00:01:40,427 외계정부와 협상에 들어갈 것이 예상... 25 00:01:44,138 --> 00:01:46,482 학교에 연락해볼까? 방법이 있을 수 있잖아 26 00:01:46,557 --> 00:01:49,436 난 포기 안해 다시 모여서 싸워야 해! 27 00:01:51,186 --> 00:01:53,280 존! 28 00:02:02,948 --> 00:02:03,949 존 29 00:02:11,165 --> 00:02:13,964 차 돌려 30 00:02:16,587 --> 00:02:17,759 차 돌리라고! 31 00:02:19,548 --> 00:02:20,800 세상에...존.. 32 00:03:18,280 --> 00:03:21,620 캡티브 스테이트 33 00:03:27,006 --> 00:03:30,053 전 세계는 침략 당했다 34 00:03:30,054 --> 00:03:34,688 전멸을 피하기 위해 항복한 것이다 35 00:03:41,911 --> 00:03:44,583 질서정연하게 폐쇄 절차에 들어갔습니다 36 00:03:44,667 --> 00:03:49,008 양쪽으로 서로 협력하여 상황을 정리했습니다 37 00:03:49,009 --> 00:03:52,055 백악관은 휴전 조건을 받아들였고 전력망은 복구되었다 38 00:03:58,277 --> 00:04:00,489 군은 해체됐다 39 00:04:03,245 --> 00:04:08,087 외계인 부대가 권력을 장악했고 인간 세상의 신정부가 되었다 40 00:04:10,844 --> 00:04:12,764 평화, 통합과 화합 41 00:04:12,765 --> 00:04:17,439 전 세계 주요도시는 신정부 통치 하에 놓이게 됐다 42 00:04:23,118 --> 00:04:27,417 그들은 시카고 도심에 담을 쌓았고 그곳 시민들은 강제이주되었다 43 00:04:31,636 --> 00:04:35,141 폐쇄된 도시들 44 00:04:35,309 --> 00:04:36,937 파리, 베이징 45 00:04:40,862 --> 00:04:44,786 외계인 지하거주지를 짓기 위해 인간들은 강제 징집됐다 46 00:04:48,168 --> 00:04:51,382 그들의 지구 자원 착취에 인간이 동원된 것이다 47 00:04:55,517 --> 00:04:58,271 빈부 격차는 유사 이래 최대로 벌어졌다 48 00:05:05,954 --> 00:05:10,713 경찰은 반대세력을 색출했고 그 일부를 지구 밖으로 추방했다 49 00:05:15,056 --> 00:05:18,227 전파 방해 장치로 인간 디지털 통신은 전면 무력화됐다 50 00:05:21,778 --> 00:05:27,872 폐쇄구역 내 인간-외계인 회의에서 경찰은 외계정부에 보고할 것이다 51 00:05:31,798 --> 00:05:34,343 우리는 폐쇄구역 공격을 개시했다 52 00:05:34,344 --> 00:05:37,265 무조건 성공해야 한다 그것만이 살 길이다 53 00:05:39,312 --> 00:05:42,484 폐쇄구역 공격은 완전 실패로 돌아갔고 54 00:05:42,485 --> 00:05:45,281 조직의 운명은 불투명해졌다 55 00:05:53,465 --> 00:05:55,343 폭탄 테러분자 사망 56 00:05:55,679 --> 00:05:57,682 악의 응징 폭탄 투척 인간 색출 57 00:06:05,866 --> 00:06:11,250 마지막 메시지 - 우리의 목표는 변치 않는다 58 00:06:11,418 --> 00:06:14,674 폐쇄구역을 공격하라 59 00:06:14,675 --> 00:06:17,429 불을 밝혀라 60 00:06:17,430 --> 00:06:22,355 전쟁을 시작하라 61 00:06:27,885 --> 00:06:30,973 - 시카고 - 외계인 첫 접촉 9년 후 62 00:06:34,482 --> 00:06:37,904 - 필젠 특별수사국 감시과 - 63 00:06:40,034 --> 00:06:42,914 - 감시대상 : 가브리엘 드러몬드 - 64 00:06:43,792 --> 00:06:45,461 사랑해, 룰라 65 00:06:47,758 --> 00:06:50,388 통합 축하 행사에 초대받은 수천 명 외 시민들은 66 00:06:50,389 --> 00:06:53,727 오늘 밤 레이크 쇼어 드라이브 도로는 피하셔야 합니다 67 00:06:53,728 --> 00:06:56,525 1년 동안 준비한 이 행사에는 68 00:06:56,526 --> 00:06:59,489 에들리 시장님도 참석할 것이고 69 00:07:09,050 --> 00:07:11,847 호수 반대편에서 해 지는 거 본 적 있어? 70 00:07:13,058 --> 00:07:16,356 멍청아, 여기가 서쪽이야 해가 지는 건 이쪽이라고 71 00:07:17,066 --> 00:07:18,277 맞아 72 00:07:19,780 --> 00:07:20,948 나도 알아 73 00:07:22,745 --> 00:07:24,664 우리 오늘 밤에 만날까? 74 00:07:27,379 --> 00:07:28,589 이봐 75 00:07:28,590 --> 00:07:32,555 보트 준비됐어 오늘 밤이라도 떠날 수 있어 76 00:07:32,973 --> 00:07:34,141 서두르지 마 77 00:07:34,810 --> 00:07:36,772 나 24시간 감시당하는 중이라고 78 00:07:36,773 --> 00:07:38,066 젠장 79 00:07:38,067 --> 00:07:39,527 저기 저 여자도 근무 중인가보군 80 00:07:39,528 --> 00:07:42,115 저 마녀는 거머리처럼 날 감시해 81 00:07:43,118 --> 00:07:44,203 쥐새끼! 82 00:07:44,204 --> 00:07:45,790 짭새! 83 00:08:05,162 --> 00:08:06,331 어서 가자 84 00:08:08,252 --> 00:08:10,005 네 형은 정말 레전드야 85 00:08:10,006 --> 00:08:11,173 가자니까! 86 00:08:15,350 --> 00:08:20,776 통합 축하 행사 87 00:08:22,364 --> 00:08:30,338 라파엘 드러몬드 (2003~2026) 88 00:08:45,786 --> 00:08:47,830 그걸 마지막으로 본 게 언제였어? 89 00:08:48,750 --> 00:08:50,085 로치? 90 00:08:52,549 --> 00:08:55,846 오래 전 일이야 어서 가자, 늦으면 안 돼 91 00:08:55,847 --> 00:08:59,729 네 형처럼 나도 저기 잠입해서 개자식들 날려 버릴거야 92 00:09:00,147 --> 00:09:02,275 놈들도 저 아래 영원히 숨어있을 수는 없다고 93 00:09:08,288 --> 00:09:10,459 시카고 헤럴드 '통합 축하 행사’ 94 00:09:18,643 --> 00:09:22,692 피닉스 방화업체 24시간 신속 출동 95 00:09:37,681 --> 00:09:40,811 피닉스 방화업체 24시간 신속 출동 96 00:10:34,653 --> 00:10:36,280 곧 가요 97 00:11:15,986 --> 00:11:17,822 나 시간 없어 98 00:11:19,451 --> 00:11:21,454 하지만 당신이 보고 싶었어 99 00:11:22,416 --> 00:11:25,003 그럼 일 얘기는 하지 말자 100 00:11:39,783 --> 00:11:41,661 더 이상 못 하겠어 101 00:11:49,302 --> 00:11:50,554 침대로 가자 102 00:11:52,517 --> 00:11:54,437 우리 뭐하고 있는 거지?? 103 00:11:54,605 --> 00:11:55,981 이건 실수야 104 00:11:55,982 --> 00:11:58,152 실수 아냐, 이건 운명이야 105 00:11:58,153 --> 00:11:59,697 당신 경찰이잖아 잡힐 리 없어 106 00:11:59,698 --> 00:12:00,699 미안해 107 00:12:04,792 --> 00:12:06,586 잠깐 기다려 108 00:12:08,048 --> 00:12:09,550 공무수행은 해야지 109 00:12:23,084 --> 00:12:24,677 트로이 목마는 조심해야 돼 110 00:12:45,065 --> 00:12:48,569 - 암시장에서 신분증을 구했네 - 드디어 해내셨군! 111 00:12:48,651 --> 00:12:51,200 피닉스!! 정신 차려! 112 00:12:51,279 --> 00:12:53,748 그거 볼 수 있어요? 하긴 그런 게 워낙 위험해서요 113 00:12:54,324 --> 00:12:56,201 아래 신정부한테 허가는 받았어요? 114 00:12:56,284 --> 00:12:57,661 저쪽에서 큰 걸 계획하고 있다 115 00:12:57,923 --> 00:12:59,174 그런 건 없어요 116 00:13:00,970 --> 00:13:02,556 한때 우린 외계인도 없다고 말했었지 117 00:13:02,557 --> 00:13:04,142 재밌네요 118 00:13:07,734 --> 00:13:09,069 위커파크 기억하나? 119 00:13:09,070 --> 00:13:11,574 로치들이 완전 아작을 냈잖아 120 00:13:11,575 --> 00:13:13,453 - 그렇게 말하지 마 - 왜요? 121 00:13:14,372 --> 00:13:16,584 언제부터 여기가 국장님 사무실이 된 거죠? 122 00:13:16,585 --> 00:13:19,590 위커파크 이후에도 저항군은 사라지지 않았어 123 00:13:19,591 --> 00:13:22,095 잠시 숨었다가 나타날 줄 알았지 124 00:13:22,263 --> 00:13:25,184 놈들은 이런 광고 암호로 작전을 짜는 거야 125 00:13:27,189 --> 00:13:29,777 여기 필젠에서 반군이 재결집했다 126 00:13:29,778 --> 00:13:31,489 바로 우리 코 앞에서 말이야 127 00:13:31,490 --> 00:13:33,284 확실한 증거도 없잖아요 128 00:13:34,162 --> 00:13:38,628 신정부가 반군 씨를 말렸는데 지금 유령과 싸우시는 거라고 129 00:13:38,629 --> 00:13:41,676 지금 손쓰지 않으면 대규모 내란이 일어날 수도 있 130 00:13:41,677 --> 00:13:44,264 그 생각은 혼자만 하시죠 131 00:13:44,265 --> 00:13:47,061 늦었어, 이미 보고 끝났어 132 00:13:47,062 --> 00:13:48,648 총독 책상에 던져놨지 133 00:13:48,649 --> 00:13:50,318 왜 그러셨어요? 134 00:13:51,655 --> 00:13:53,073 반군은 살아있으니까! 135 00:14:17,507 --> 00:14:19,385 - 미행 없었어요? - 없었어 136 00:14:19,887 --> 00:14:21,431 이제 실전이야 137 00:14:27,778 --> 00:14:30,239 피닉스 방화업체 24시간 신속 출동 138 00:14:31,827 --> 00:14:33,288 이번 작전 지지해요? 139 00:14:34,165 --> 00:14:35,542 난 1인자를 지지해 140 00:14:36,545 --> 00:14:40,218 폐쇄구역에 가려면 솔저 필드를 지나야 돼 141 00:14:42,474 --> 00:14:44,017 오늘 밤 출동이다 142 00:14:55,500 --> 00:15:00,049 폐쇄구역 143 00:15:19,423 --> 00:15:20,632 솔저 필드야 144 00:15:20,633 --> 00:15:21,885 통합 축하 행사장? 145 00:15:21,886 --> 00:15:23,597 바르보사한테 물건 받아 와 146 00:15:23,598 --> 00:15:26,644 솔저 필드는 폐쇄구역에서 몇 km나 떨어져 있는데? 147 00:15:26,645 --> 00:15:27,855 널 믿어 148 00:15:29,359 --> 00:15:31,488 - 물건은 팀이 옮기나 - '그'가 해야지 149 00:15:32,031 --> 00:15:33,324 오늘이 그 날이야 150 00:15:45,850 --> 00:15:49,064 가브리엘 드러몬드 504-AL 151 00:15:55,995 --> 00:15:57,873 데이터 복구 센터 152 00:16:27,642 --> 00:16:29,437 데이터 스캔 중 153 00:16:30,440 --> 00:16:34,447 인터넷 브라우저 기록 154 00:16:43,340 --> 00:16:45,259 업로드 완료 155 00:16:48,391 --> 00:16:50,269 10개의 영상 파일을 스캔하시겠습니까? 156 00:17:02,044 --> 00:17:05,424 영상을 업로드하시겠습니까? 중앙 서버로 업로드 됩니다 157 00:17:07,472 --> 00:17:09,349 업로드 완료 158 00:17:33,774 --> 00:17:35,151 15분! 159 00:17:37,866 --> 00:17:39,952 통합 축하 행사에 초대받은 수천 명 외 시민들은 160 00:17:39,953 --> 00:17:43,125 오늘 밤 레이크 쇼어 드라이브 도로는 피하셔야 합니다 161 00:17:43,919 --> 00:17:46,632 1년 동안 준비한 이 행사에는 162 00:17:46,633 --> 00:17:48,887 에들리 시장님이 참석할 것이고 163 00:17:48,888 --> 00:17:52,895 이례적으로 신정부도 함께 하는 뜻 깊은 시간이 될 겁니다 164 00:18:04,103 --> 00:18:05,562 그거 갖고 왔어? 165 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 여기 166 00:18:35,331 --> 00:18:37,251 좋은 데 써라 167 00:18:40,508 --> 00:18:43,638 오늘밤 통합 축하 행사는 솔저 필드에서 열리는데 168 00:18:43,639 --> 00:18:45,559 이례적으로 신정부도 함께 뜻 깊은 시간이 될 겁니다 169 00:19:38,583 --> 00:19:40,210 난 아무 짓도 안 했어요 170 00:19:44,553 --> 00:19:46,639 정말 아무 짓 안 했어요 171 00:19:46,640 --> 00:19:48,310 그러지 마요! 172 00:19:59,165 --> 00:20:01,794 농업 개발국 173 00:20:37,241 --> 00:20:40,079 폐쇄구역 174 00:20:44,005 --> 00:20:46,467 어서 와서 이것 좀 봐! 175 00:20:53,106 --> 00:20:54,734 기름만 있으면 돼! 176 00:20:58,743 --> 00:21:00,454 - 죽인다 - 그치? 177 00:21:01,749 --> 00:21:03,083 게다가 죽여주게 빨라 178 00:21:03,084 --> 00:21:05,672 일단 저길 통과해야지 179 00:21:05,673 --> 00:21:08,260 검문소 살짝 피해서 저 쪽으로 건너가자 180 00:21:08,971 --> 00:21:10,599 이게 바로 자유야! 181 00:21:11,769 --> 00:21:13,396 그럭저럭 쓸 만하겠군 182 00:21:13,773 --> 00:21:15,734 담배는 구했어? 183 00:21:16,445 --> 00:21:18,656 - 당연하지 - 이제 나가자 184 00:21:25,797 --> 00:21:28,551 스카페이스처럼 로치 새끼들 뭉개주마 185 00:21:28,803 --> 00:21:29,887 빵! 186 00:21:31,767 --> 00:21:33,812 난 쉽게 포기 안해 187 00:21:33,813 --> 00:21:35,272 무슨 돈으로 총을 샀어! 188 00:21:35,273 --> 00:21:37,820 현금 박치기! 게다가 장전도 돼있다고 189 00:21:37,821 --> 00:21:39,532 설마 기름 살 돈까지 쓴 건 아니지? 190 00:21:39,533 --> 00:21:41,159 진정해, 이건 투자야 191 00:21:43,791 --> 00:21:47,171 잔소리하지 마! 이거 구하려고 다들 눈이 벌겋다고 192 00:21:47,172 --> 00:21:49,217 네가 대단한 줄 알아, 유르기스? 193 00:21:49,218 --> 00:21:51,681 대체 뭘 어쩌라고! 194 00:21:51,682 --> 00:21:52,933 이러다 우리 정말 큰일나 195 00:21:52,934 --> 00:21:56,607 - 찌질하게 살기 싫어 - 난 그러고 싶겠어? 196 00:21:59,280 --> 00:22:00,866 - 난 간다 - 간다고? 197 00:22:01,410 --> 00:22:03,538 - 우린 파트너잖아 - 파트너? 198 00:22:03,956 --> 00:22:05,876 위험한 건 다 내가 해! 199 00:22:05,960 --> 00:22:07,880 오늘도 누가 잡혀갔어 200 00:22:07,881 --> 00:22:11,929 나 똥줄 빠지게 물건 구할 때 넌 집에서 뒹굴었잖아! 201 00:22:12,048 --> 00:22:14,142 난 내 자신과 룰라 다 지켜야 돼! 202 00:22:15,145 --> 00:22:16,564 너랑 룰라? 203 00:22:18,109 --> 00:22:19,904 오, 그러시군 204 00:22:20,280 --> 00:22:22,409 여자랑 잘 놀아라 대신 이건 내 거다 205 00:22:22,410 --> 00:22:23,912 이러지 마! 206 00:22:24,079 --> 00:22:25,665 - 진정해 - 내놔! 207 00:22:25,666 --> 00:22:28,086 성질내지 말라고 208 00:22:28,923 --> 00:22:30,132 망했다! 209 00:22:50,967 --> 00:22:52,386 차에 타! 210 00:23:11,758 --> 00:23:14,012 특별수사국은 할 일이 그렇게 없어요? 211 00:23:17,812 --> 00:23:19,022 네가 좋아하는 거다 212 00:23:28,041 --> 00:23:29,334 원하는 게 뭐죠? 213 00:23:30,588 --> 00:23:32,632 '피닉스'에 대해 아는거 있니? 214 00:23:33,886 --> 00:23:35,430 나를 이용할 생각 마시죠 215 00:23:35,431 --> 00:23:36,807 여기서 뭐하지, 가브리엘? 216 00:23:37,977 --> 00:23:40,982 - 직장 있는 거 고마운 줄 알아! - 당신한테 달라고 안 했어요 217 00:23:40,983 --> 00:23:42,736 네가 네 형처럼 되지 않길 바란다 218 00:23:42,737 --> 00:23:43,696 제가 죽을까 봐요? 219 00:23:43,697 --> 00:23:45,366 잘못되면 안 된다고 220 00:23:46,035 --> 00:23:47,078 너희 가족사야 221 00:23:47,079 --> 00:23:49,082 당신은 내 가족에 대해 이러쿵저러쿵 할 권리 없어요 222 00:23:49,083 --> 00:23:50,877 네 아버지는 내 파트너였다 223 00:23:53,007 --> 00:23:55,094 나도 거기 책임이 있어 224 00:23:56,973 --> 00:23:59,102 선택은 네 자유이지만 225 00:24:00,188 --> 00:24:01,857 잘못된 선택을 하지는 마 226 00:24:03,027 --> 00:24:04,112 이제 가 봐 227 00:24:42,607 --> 00:24:43,941 돈은? 228 00:24:45,195 --> 00:24:46,279 거래나 하자고 229 00:24:46,280 --> 00:24:47,616 담배 갖고 왔어요 230 00:24:51,583 --> 00:24:54,170 당신이 물건 갖고 오랬잖아요 231 00:24:55,215 --> 00:24:56,257 어서 타 232 00:24:58,304 --> 00:25:00,474 돈 주세요 233 00:25:01,645 --> 00:25:03,230 난 안 가요 234 00:25:05,694 --> 00:25:08,073 이봐요, 왜 이래요? 235 00:25:09,243 --> 00:25:11,079 나를 찾아온 건 당신이라고요! 236 00:25:11,080 --> 00:25:13,124 - 이거 목에 끼고 - 이게 뭔데? 237 00:25:18,511 --> 00:25:20,013 이게 뭐예요? 238 00:25:22,645 --> 00:25:24,648 이러지 마요 239 00:25:25,066 --> 00:25:27,528 어디 가는 건지 말은 해줘야죠! 240 00:26:14,373 --> 00:26:15,374 내려 241 00:26:20,385 --> 00:26:21,427 따라와 242 00:26:23,474 --> 00:26:24,475 빨리! 243 00:26:26,563 --> 00:26:30,362 접근 금지 244 00:26:48,776 --> 00:26:49,944 위커파크! 245 00:26:50,404 --> 00:26:51,948 여긴 왜 온 거죠? 246 00:26:53,285 --> 00:26:54,954 돈 받고 싶다며? 247 00:27:48,354 --> 00:27:50,147 재킷 아직도 너한테 너무 크네 248 00:27:58,081 --> 00:27:59,082 내 동생 249 00:28:08,184 --> 00:28:09,603 어떻게 된 거야? 250 00:28:10,564 --> 00:28:12,526 로치를 박살내기 전에 251 00:28:13,027 --> 00:28:14,195 놈들한테 당했어 252 00:28:15,198 --> 00:28:17,118 나만 겨우 탈출했지 253 00:28:20,292 --> 00:28:21,418 잠깐 254 00:28:23,215 --> 00:28:24,466 형 버그 255 00:28:25,051 --> 00:28:26,387 - 없어졌어? - 없앴어 256 00:28:26,888 --> 00:28:27,973 그건 불가능해 257 00:28:27,974 --> 00:28:29,977 몇 명 더 있어 258 00:28:29,978 --> 00:28:30,770 누가 또 있어? 259 00:28:30,771 --> 00:28:33,066 누군진 몰라 그들도 날 모르지 260 00:28:33,067 --> 00:28:34,152 그게 안전해 261 00:28:36,198 --> 00:28:38,369 난 세상에 존재하지 않는 인간이야 262 00:28:39,163 --> 00:28:40,999 죽은 사람인 거지 263 00:28:44,966 --> 00:28:46,260 나한테 연락은 했어야지! 264 00:28:48,181 --> 00:28:51,019 맘은 굴뚝같았지만 사방에 짭새가 깔려 있잖아! 265 00:28:51,020 --> 00:28:52,439 필젠도 위험해 266 00:28:55,404 --> 00:28:57,282 드러몬드 형제가 다시 뭉쳤네 267 00:28:57,283 --> 00:28:59,661 가브리엘과 라파엘은 일심동체야 268 00:28:59,662 --> 00:29:02,918 호숫가 사는 친구한테 보트가 있어 269 00:29:02,919 --> 00:29:05,423 - 우리 호수를 건널 계획이야 - 가브리엘! 270 00:29:09,181 --> 00:29:10,224 이게.. 271 00:29:10,809 --> 00:29:12,228 우리 계획이야 272 00:29:14,024 --> 00:29:15,234 이제 이해하겠니? 273 00:29:24,337 --> 00:29:25,922 나는 뭘하면 돼? 274 00:29:25,923 --> 00:29:27,091 정보를 구해와 275 00:29:28,762 --> 00:29:30,264 누구를 위해서? 276 00:29:30,265 --> 00:29:32,101 그건 1인자만 알아 277 00:29:32,102 --> 00:29:33,270 1인자? 278 00:29:34,357 --> 00:29:35,775 그게 대체 누구야? 279 00:29:35,776 --> 00:29:37,737 말했잖아, 아무도 몰라 280 00:29:38,448 --> 00:29:39,950 모르는 게 안전해 281 00:29:41,245 --> 00:29:42,789 힘든 시간이 올 거야 282 00:29:49,177 --> 00:29:50,555 이 돈으로 일단 숨어 283 00:29:51,308 --> 00:29:53,184 호숫가 집에 가있어 284 00:29:55,482 --> 00:29:57,819 다음 주, 내일 말고 지금 당장! 285 00:29:58,279 --> 00:30:00,325 - 어두워지기 전에 - 형도 같이 가 286 00:30:04,082 --> 00:30:05,418 다시는 사라지지 마, 형 287 00:30:05,419 --> 00:30:08,341 이젠 헤어지지 말고 서로 지켜주자 288 00:30:08,342 --> 00:30:10,345 그날 아버지 말씀 기억 안 나? 289 00:30:11,221 --> 00:30:13,351 "재결집하라, 끝까지 싸워라" 290 00:30:13,644 --> 00:30:15,355 - 그리곤 돌아가셨지 - 말조심해 291 00:30:15,356 --> 00:30:18,361 로치 자식들 맘대로 하라고 해! 292 00:30:18,362 --> 00:30:19,821 우린 다시 시작할 수 있어, 형 293 00:30:19,822 --> 00:30:22,034 예전으로 돌아갈 수 있다고 294 00:30:22,035 --> 00:30:23,371 너 그렇게 모르겠어? 295 00:30:24,457 --> 00:30:28,547 화합, 평화, 통합, 다 헛소리야! 296 00:30:28,548 --> 00:30:31,345 다 거짓말이야 놈들이 다 빼앗아갈 거야 297 00:30:31,680 --> 00:30:34,393 몇 년 후면 우린 끝이야 298 00:30:38,402 --> 00:30:42,742 온 세상이 볼 수 있게 다시 큰 불을 붙이자 299 00:30:44,162 --> 00:30:48,253 로치를 때려잡을 수 있다는 걸 보여주는 거야 300 00:30:49,297 --> 00:30:50,466 불을 붙여서 301 00:30:51,051 --> 00:30:52,637 전쟁을 시작하자 302 00:30:53,682 --> 00:30:57,397 끝까지 싸우면 기회가 올 거야 303 00:30:57,523 --> 00:30:59,484 형은 왜 늘 영웅이 되려고 하는 거야? 304 00:31:00,446 --> 00:31:02,407 너도 한쪽을 선택해야 돼 305 00:31:02,783 --> 00:31:06,457 언젠가 선택해야 돼 아니면 그냥 끝이야! 306 00:31:10,173 --> 00:31:11,299 너 가야 돼 307 00:31:21,111 --> 00:31:22,780 가브리엘, 다 끝나면 308 00:31:23,825 --> 00:31:25,285 내가 너를 찾아갈게 309 00:31:26,163 --> 00:31:27,331 약속할게 310 00:31:28,460 --> 00:31:29,961 일단 지금은 떠나 311 00:31:32,008 --> 00:31:33,176 어서가 312 00:32:50,149 --> 00:32:57,454 버그 신원 확인 중 313 00:32:58,082 --> 00:32:59,083 찾았다 314 00:33:19,959 --> 00:33:21,127 자기야, 무슨 일이야? 315 00:33:21,128 --> 00:33:22,546 우리 떠나야 돼 316 00:33:24,134 --> 00:33:25,135 알았어 317 00:33:25,886 --> 00:33:28,934 그런데 나가기 전에 이건 어때? 318 00:33:32,150 --> 00:33:33,401 여기에 짐 싸 319 00:33:33,987 --> 00:33:35,905 필요한 것만 빨리 챙겨 320 00:33:36,032 --> 00:33:37,409 너 무슨 짓을 한 거야? 321 00:33:38,162 --> 00:33:39,746 곧 일이 터질 거야 322 00:33:41,501 --> 00:33:43,171 가브리엘, 무슨 소리야?? 323 00:33:44,007 --> 00:33:46,177 설명을 좀 해봐 무섭게 왜 그래 324 00:33:48,265 --> 00:33:49,266 라파엘 형이 325 00:33:50,394 --> 00:33:51,729 살아있어 326 00:33:53,192 --> 00:33:54,193 네 형이? 327 00:33:55,571 --> 00:33:56,530 그래 328 00:33:57,200 --> 00:33:58,451 대단하다, 가브리엘 329 00:34:05,174 --> 00:34:06,550 라파엘이 뭐래? 어디에서 만났는데? 330 00:34:06,551 --> 00:34:09,139 그거면 몇 주 버틸 거야 331 00:34:09,140 --> 00:34:11,518 이후는 어떻게든 알아서 살아야 해 332 00:34:11,519 --> 00:34:13,314 우린 첫 번째 검문소도 통과 못 해 333 00:34:13,315 --> 00:34:15,235 호수를 건너면 돼 334 00:34:15,236 --> 00:34:17,697 - 보트가 있어 - 저기엔 아무 것도 없어 335 00:34:17,698 --> 00:34:19,201 법도 없고, 위험하다고 336 00:34:19,202 --> 00:34:20,662 내 말 좀 들어! 337 00:34:22,166 --> 00:34:23,292 그들이 뭔가 계획하고 있어 338 00:34:26,550 --> 00:34:29,263 도망가면 우리도 공범 취급받을 거야, 안 돼 339 00:34:29,764 --> 00:34:31,141 - 자기야 - 싫어 340 00:34:31,142 --> 00:34:33,271 - 가자 - 나를 지켜준다며? 341 00:34:33,272 --> 00:34:34,648 그럼 떠나지마 342 00:34:36,611 --> 00:34:37,696 제발 343 00:34:40,744 --> 00:34:42,330 - 안돼 - 가지 마, 가브리엘 344 00:34:42,331 --> 00:34:45,378 - 가야 돼 - 이건 미친 짓이야, 우리 얘기 좀 해 345 00:34:49,304 --> 00:34:52,309 타이핑해서 본부로 보내 346 00:34:52,310 --> 00:34:53,311 빨리 347 00:35:40,989 --> 00:35:42,117 가브리엘 드러몬드 추격 중 348 00:35:44,706 --> 00:35:45,665 비켜! 349 00:36:06,541 --> 00:36:07,876 폐쇄구역 350 00:36:41,319 --> 00:36:42,570 폐쇄구역 351 00:37:10,419 --> 00:37:11,670 폐쇄구역 352 00:37:28,914 --> 00:37:29,831 버그 신호 추적 불가 353 00:38:04,735 --> 00:38:06,697 폐쇄구역 테러 공포 354 00:38:06,698 --> 00:38:08,575 사망 355 00:38:08,576 --> 00:38:10,454 극단주의자 테러범 사망 356 00:38:10,455 --> 00:38:12,124 사망 2025,82 - 024 425 357 00:38:16,133 --> 00:38:17,134 생존 증거 358 00:38:22,229 --> 00:38:27,195 테러단 괴멸 359 00:39:31,909 --> 00:39:32,994 놈들한테 추적당하면? 360 00:39:32,995 --> 00:39:35,416 가짜 IP 몇 개 돌리면 돼 361 00:39:47,858 --> 00:39:49,986 시카고 경찰 특별수사국 362 00:39:53,118 --> 00:39:53,660 버그 추적 장치 잠금 363 00:39:53,828 --> 00:39:54,996 이 인간이군 364 00:39:55,206 --> 00:39:56,416 우리 타깃이야 365 00:39:57,210 --> 00:39:58,587 로버트 왓츠 시카고 부시장 366 00:39:58,588 --> 00:40:01,718 특수정보원 기분내봐 367 00:40:06,102 --> 00:40:07,228 누구야? 368 00:40:08,106 --> 00:40:09,859 더러운 부역자 369 00:40:09,860 --> 00:40:11,153 시카고 부시장 370 00:40:11,405 --> 00:40:12,531 그런 말 말고! 371 00:40:14,244 --> 00:40:15,496 누군데? 372 00:40:15,497 --> 00:40:17,249 우리 폭탄에 터져죽을 놈 373 00:40:38,810 --> 00:40:40,897 - 광고국입니다 - 광고 추가 가능합니까?? 374 00:40:46,034 --> 00:40:46,700 시카고 헤럴드 375 00:41:00,520 --> 00:41:02,106 검열관실 376 00:41:02,942 --> 00:41:04,110 하나 더 있어요 377 00:41:05,948 --> 00:41:07,283 늦었어 378 00:41:07,284 --> 00:41:09,496 3시 30분까지 기사 교정하잖아요 379 00:41:16,010 --> 00:41:17,720 정말 중요한 건이군, 리튼하우스 380 00:41:18,014 --> 00:41:18,764 승인 381 00:41:19,600 --> 00:41:20,518 고마워요 382 00:42:01,350 --> 00:42:02,810 피닉스 방화업체 24시간 신속 출동 383 00:42:11,329 --> 00:42:13,082 신청곡 나갑니다 384 00:42:16,089 --> 00:42:21,098 창문 밖에서 들어오네 385 00:42:21,099 --> 00:42:25,189 눈부신 태양빛이여 386 00:42:25,190 --> 00:42:32,620 이것은 우리 유혹의 게임 387 00:44:09,481 --> 00:44:11,066 먼저 하실 분? 388 00:44:53,277 --> 00:44:55,697 - 다음, 서둘러 - 어서 들어와 389 00:44:58,621 --> 00:45:01,334 저 사람 심장이 약해서 버그 추출 실패했어요 390 00:45:01,335 --> 00:45:04,424 드론이 버그를 추적하기 전 빨리 꺼내야 돼요! 391 00:46:01,539 --> 00:46:02,540 꺼냈어요 392 00:46:09,596 --> 00:46:11,558 움직이지 마요, 꿰맵니다 393 00:46:40,700 --> 00:46:42,703 여기 버그 세 개요 394 00:46:42,704 --> 00:46:46,168 심장 마비, 암 자동차 사고 사망자 395 00:46:46,169 --> 00:46:48,381 기록은 다 깨끗해요 396 00:46:48,382 --> 00:46:50,217 다른 셋은 운전사용으로 괜찮아요! 397 00:46:50,218 --> 00:46:51,261 지금 두 개가 필요해 398 00:46:52,306 --> 00:46:54,477 내일 아침 7시까지 제가 당직이라 399 00:46:54,478 --> 00:46:56,522 이 사람들 사망 등록은 그때 할게요 400 00:46:56,523 --> 00:46:58,985 7시 이후에 걸리면 끝장입니다 401 00:47:02,284 --> 00:47:05,039 목 깊숙이 넣으려면 그것도 필요합니다 402 00:47:07,545 --> 00:47:09,590 충성! 403 00:47:51,758 --> 00:47:54,472 내가 이래서 사후 세계를 믿는다니까 404 00:48:10,546 --> 00:48:11,797 신부님 오셨어요? 405 00:48:12,801 --> 00:48:13,802 들어와요 406 00:48:22,194 --> 00:48:23,237 뭐 갖고 왔어요? 407 00:48:23,906 --> 00:48:25,366 마지막 남은 거야 408 00:48:35,847 --> 00:48:36,931 기다려요 409 00:48:47,244 --> 00:48:50,374 이거 발각되면 다 죽음인 거 알죠?? 410 00:48:50,375 --> 00:48:51,794 이거 어떻게 구했어요?? 411 00:48:51,795 --> 00:48:53,171 다 구하는 방법이 있죠 412 00:48:53,924 --> 00:48:57,179 털, 면, 울, 자연 섬유에 잘 붙어요 413 00:48:57,180 --> 00:48:59,643 화학재료가 아니라서 탐지기에 안 걸리고 414 00:48:59,978 --> 00:49:02,524 보안검색 통과도 문제없어요 415 00:49:02,525 --> 00:49:03,902 어디든 갖고 갈 수 있지 416 00:49:04,111 --> 00:49:05,488 이게 무기가 되는 거예요 417 00:49:05,907 --> 00:49:07,158 카멜레온 같거든요 418 00:49:10,499 --> 00:49:11,374 어떻게 무기로 쓰지? 419 00:50:25,023 --> 00:50:27,526 두 번 치면 60초 후에 터져 420 00:50:32,537 --> 00:50:34,332 아래 차 대기 중이야 421 00:50:53,664 --> 00:50:54,915 세상에! 422 00:50:54,916 --> 00:50:56,585 목에 그거 떼어 버려 423 00:50:58,632 --> 00:51:00,593 너무 티나잖아 424 00:51:05,980 --> 00:51:09,611 이 버그는 내일 아침 7시에 사망자로 등록되고 425 00:51:09,612 --> 00:51:11,156 이후로 여러분은 죽은 사람이다 426 00:51:11,157 --> 00:51:14,162 이게 발각되면 경찰은 필젠을 초토화시킬 거다 427 00:51:14,163 --> 00:51:17,627 가족이나 친구와 사소한 접촉이라도 하면, 428 00:51:17,628 --> 00:51:19,631 전체 작전이 위험해진다 429 00:51:26,020 --> 00:51:26,979 잘 기억해 430 00:51:28,107 --> 00:51:29,693 놈들 소굴로 기어들어갈 놈이다 431 00:51:36,666 --> 00:51:38,669 혹시 체포되면 즉시 이걸로 목숨을 끊는다 432 00:51:55,788 --> 00:51:56,872 됐어 433 00:51:58,710 --> 00:51:59,795 준비됐나? 434 00:52:00,631 --> 00:52:01,715 시작하자 435 00:52:13,030 --> 00:52:14,282 파이팅! 436 00:52:41,796 --> 00:52:43,799 - 여기에서 우회전 - 알았어 437 00:52:59,974 --> 00:53:01,644 시카고 시민 여러분!! 438 00:53:02,689 --> 00:53:06,277 이 뜻 깊은 행사에 함께해 주셔서 439 00:53:06,278 --> 00:53:09,451 정말 영광입니다 440 00:53:09,452 --> 00:53:14,461 오늘 밤 아주 특별한 귀빈들을 모실 예정입니다 441 00:53:14,838 --> 00:53:19,471 그분들을 만나기 전에 우리 정치는 무너져 있었고 442 00:53:19,472 --> 00:53:21,976 정치인들은 의회에서 싸웠고 443 00:53:21,977 --> 00:53:25,483 시민들은 거리에서 서로 치고 받고 444 00:53:25,484 --> 00:53:28,030 서서히 피 흘리며 죽어갔습니다 445 00:53:28,031 --> 00:53:30,827 그래서 우린 변화를 갈망했고 446 00:53:30,828 --> 00:53:34,250 우리를 인도할 누군가를 간절히 기다렸습니다! 447 00:53:35,170 --> 00:53:37,883 긴 설명이 필요 없습니다 448 00:53:38,510 --> 00:53:42,976 이후로 농업생산량은 10배로 늘어났고 449 00:53:43,520 --> 00:53:46,692 취업률은 최고를 기록하고 있고 450 00:53:46,693 --> 00:53:49,531 범죄율은 사상 최저입니다! 451 00:53:50,534 --> 00:53:52,244 나도 오래 전 여기에서 축구를 했었지 452 00:53:52,538 --> 00:53:55,418 - 솔저 필드 - 신정부에 무한 감사를 드립니다 453 00:53:55,628 --> 00:53:58,549 그분들 덕에 미국에 르네상스가 찾아온 겁니다!! 454 00:54:15,793 --> 00:54:21,136 뜨거운 환영의 박수를 보내주시겠습니까? 455 00:54:21,137 --> 00:54:24,350 정말 깊은 감사를 드립니다 456 00:54:24,351 --> 00:54:28,609 지난 9년 간 평화와 번영을 우리에게 주셨습니다! 457 00:54:45,268 --> 00:54:48,023 매리 존슨 8:39 pm 458 00:55:04,682 --> 00:55:06,560 즐거운 시간 되십시오! 459 00:55:20,380 --> 00:55:22,132 - 난 안쪽에 있어 - E섹션 460 00:55:27,770 --> 00:55:30,107 A-G 섹션 461 00:55:45,931 --> 00:55:48,101 지역 고교 밴드 축하 공연 462 00:56:00,168 --> 00:56:04,843 신사 숙녀 여러분 여기는 미국입니다! 463 00:56:26,846 --> 00:56:28,933 신정부 환영 사절단 464 00:56:28,934 --> 00:56:31,479 철통 보안이라 골치 아프네 465 00:56:31,815 --> 00:56:33,943 놈이 귀빈석을 떠나 이동한다 466 00:56:53,567 --> 00:56:55,068 대단한 영광입니다! 467 00:56:55,069 --> 00:56:56,404 그자가 보여? 468 00:56:56,447 --> 00:56:58,283 (버그 추적 장치 잠금 - 로버트 왓츠) 보여, 필드에 있어 469 00:56:58,284 --> 00:56:59,493 우린 원위치 470 00:57:04,922 --> 00:57:08,469 신정부 환영 사절단 471 00:57:29,972 --> 00:57:30,973 섹션-E 방향이 아냐 472 00:57:30,974 --> 00:57:33,394 다른 방향이야 뒤 터널 쪽이다 473 00:57:33,395 --> 00:57:34,396 알았어 474 00:57:36,485 --> 00:57:39,991 신사숙녀 여러분, 모두 일어서서 475 00:57:39,992 --> 00:57:43,749 위대한 신정부를 환영해 주십시오 476 00:57:48,802 --> 00:57:54,311 새로운 빛이 찾아왔네 영광의 그날 477 00:57:54,312 --> 00:57:59,280 어떤 군과 총탄들도 막지 못하네 478 00:58:00,826 --> 00:58:06,043 평화 화합 통합의 날 완벽한 그날 479 00:58:07,589 --> 00:58:12,055 오, 영원하리라 480 00:58:13,559 --> 00:58:26,626 영광 영광 할렐루야 481 00:58:28,690 --> 00:58:30,192 네 쪽으로 가고 있어 482 00:58:37,917 --> 00:58:42,509 그분들과 함께 하니 외롭지 않네 483 00:58:42,510 --> 00:58:46,350 어두웠던 밤은 가고 태양 빛 가득해 484 00:58:46,351 --> 00:58:51,485 빛 영원 하리라 485 00:58:51,486 --> 00:58:56,745 영광 영광 할렐루야 486 00:59:03,050 --> 00:59:05,053 로버트 왓츠! 487 00:59:05,306 --> 00:59:06,265 나 벤이에요 488 00:59:06,766 --> 00:59:07,934 벤 사이먼! 489 00:59:07,935 --> 00:59:09,228 드렉셀 드라이브 기억 안 나요? 490 00:59:09,229 --> 00:59:10,523 비켜요 491 00:59:10,524 --> 00:59:11,859 죄송합니다 492 00:59:12,695 --> 00:59:14,071 괜히 손대고 난리야! 493 00:59:17,955 --> 00:59:19,875 통역시간이 필요해요 494 00:59:19,876 --> 00:59:22,212 한 문장 씩 말씀하세요 495 00:59:26,848 --> 00:59:31,357 오, 영원한 평화 496 00:59:36,409 --> 00:59:38,829 그분들이 먼저 대화를 시작하기를 기다리십시오 497 01:00:01,208 --> 01:00:01,834 버그 추적 장치 잠금 498 01:00:01,918 --> 01:00:03,169 버그 신호 추적 불가 499 01:00:04,924 --> 01:00:07,429 버그 신호 추적 불가 로버트 왓츠 500 01:00:07,721 --> 01:00:10,726 폭발 테러 발생 전 유닛 비상출동하라 501 01:00:10,727 --> 01:00:12,814 해피존 보안유닛 추적 불가 502 01:00:12,815 --> 01:00:15,611 전 유닛 솔저 필드로 긴급 출동 503 01:00:34,024 --> 01:00:37,530 솔저 필드 통합 축하 행사 504 01:00:47,258 --> 01:00:47,967 증거 505 01:00:50,014 --> 01:00:52,142 정규 방송 임시 중단 506 01:00:56,736 --> 01:01:02,914 버그 신원 확인 중 507 01:01:33,058 --> 01:01:34,143 꼼짝 마! 508 01:01:38,068 --> 01:01:39,069 꼼짝 마! 509 01:01:44,080 --> 01:01:46,000 어서 타! 510 01:01:46,001 --> 01:01:47,252 저기다! 511 01:01:48,088 --> 01:01:50,843 용의자 추격하라! 512 01:03:49,668 --> 01:03:50,885 어서 가야 돼 513 01:04:45,724 --> 01:04:47,021 안 돼 514 01:04:47,934 --> 01:04:49,231 젠장! 515 01:05:57,379 --> 01:05:59,799 당신과 나는 같이 가야 돼 516 01:06:28,441 --> 01:06:29,901 아침 7시까지만 버그가 살아있다고? 517 01:06:46,101 --> 01:06:50,568 시민 여러분, 이건 명백한 전쟁의 시작입니다 518 01:06:50,569 --> 01:06:53,240 불순 세력이 질서를 교란시키고 519 01:06:53,742 --> 01:06:56,663 무정부주의가 민주주의를 위협하고 있습니다 520 01:06:56,914 --> 01:06:59,919 이고이 총독님, 반군이 재결집하고 있는 겁니까? 521 01:07:00,212 --> 01:07:03,050 위커파크 사건 이후 누구도 '반군'을 입에 올려선 안 됩니다 522 01:07:03,511 --> 01:07:05,514 헌터를 유입했다는 소문이 돌고 있는데요! 523 01:07:05,515 --> 01:07:07,602 제압 대책을 마련하고 있지만 524 01:07:07,603 --> 01:07:10,691 군사 기밀상 자세히 말할 수는 없소 525 01:07:10,692 --> 01:07:13,989 상황이 변하는 대로 브리핑하겠소 526 01:07:14,492 --> 01:07:15,534 감사합니다 527 01:07:24,887 --> 01:07:27,642 국장님, 이고이 총독님이 부르십니다 528 01:07:27,810 --> 01:07:28,852 폐쇄구역 인간 접근 제한 529 01:07:28,853 --> 01:07:30,940 그들이 헌터를 투입하려고 하고 있소 530 01:07:31,400 --> 01:07:32,568 지구 밖에서 오는 거지 531 01:07:32,569 --> 01:07:34,572 - 그건 안 됩니다 - 한 명 신분 확인했소 532 01:07:34,573 --> 01:07:37,578 세인트 앤서니 출신 신부 하여간 필젠이 문제야! 533 01:07:37,579 --> 01:07:38,956 그게 무슨 의미인지 알잖소 534 01:07:38,957 --> 01:07:40,584 자체 병력으로 전멸시키겠습니다 535 01:07:40,585 --> 01:07:42,421 전멸시키라는 게 아냐, 536 01:07:42,422 --> 01:07:45,636 - 필젠은 위커파크와 다릅니다 - 아직은 그렇겠지 537 01:07:45,637 --> 01:07:49,853 한쪽을 소탕하면 반군은 잠시 숨을 뿐입니다 538 01:07:49,854 --> 01:07:52,023 정말 감정적인 친구로군 539 01:07:52,024 --> 01:07:54,069 필젠은 정말 지저분한 곳이요 540 01:07:54,237 --> 01:07:55,906 매춘의 도시 아닌가 541 01:07:56,617 --> 01:07:58,787 놈들 리더가 필젠에 있습니다 542 01:07:58,788 --> 01:08:00,791 - 확실한 거요? - 확인 중입니다 543 01:08:01,167 --> 01:08:02,712 그렇게 느려서야 원! 544 01:08:03,381 --> 01:08:06,344 우두머리를 잡을 수 있을 겁니다 545 01:08:06,345 --> 01:08:08,974 리더 1인자만 없애면 조직은 날아가는 거죠 546 01:08:08,975 --> 01:08:11,186 그 작전은 그만 두시오 547 01:08:11,187 --> 01:08:12,732 진압군이 오고 있소 548 01:08:12,733 --> 01:08:15,863 난 내려가서 그분들에게 이유를 설명해야 돼 549 01:08:15,864 --> 01:08:18,660 솔저 필드에서 신분 하나 확인했습니다 550 01:08:18,661 --> 01:08:21,248 2년 동안 찾던 놈이죠 551 01:08:21,249 --> 01:08:22,292 - 생포하려면 시간이 필요해요 - 내 말을 안 듣는군 552 01:08:22,293 --> 01:08:24,254 - 생포하려면 시간이 필요하 - 내 말을 안 듣는군 553 01:08:24,673 --> 01:08:27,762 지금 그들이 우리를 지켜주는 거요 554 01:08:27,763 --> 01:08:30,351 눈에 안 보여도 저기 있다고 555 01:08:30,352 --> 01:08:31,895 그래서 당신도 멀쩡하게 있는 거라고 556 01:08:31,896 --> 01:08:36,070 당신이 괜한 짓을 하면 불필요한 소음만 생기고 557 01:08:36,071 --> 01:08:39,117 당신을 구해주기도 힘들어질 거요 558 01:08:39,118 --> 01:08:40,704 내 말 이해하시오? 559 01:08:41,666 --> 01:08:45,714 기회 있을 때 지푸라기라도 잡고 탈출해야지! 560 01:08:47,594 --> 01:08:49,472 필젠은 죽은 곳이요 561 01:08:50,057 --> 01:08:52,018 당신은 그걸 아직 몰라 562 01:08:56,821 --> 01:08:57,989 열림 563 01:09:03,835 --> 01:09:05,921 그분들은 인간 냄새를 싫어해 564 01:09:06,632 --> 01:09:07,758 기분 어때? 565 01:09:12,978 --> 01:09:14,605 안타깝지만 당신은 못 가요, 빌 566 01:09:14,940 --> 01:09:16,860 나만 내려갈 수 있거든 567 01:09:17,612 --> 01:09:19,782 그 좋은 곳을 나만 보는 게 안타깝군 568 01:09:19,783 --> 01:09:22,078 총독님 특권이잖습니까? 569 01:09:22,079 --> 01:09:23,582 그건 잘 아는군 570 01:09:26,129 --> 01:09:28,800 충고하지, 순순히 협조하시오 571 01:09:29,428 --> 01:09:32,808 당신은 가만있고 헌터들 손에만 피 묻히면 돼 572 01:09:33,853 --> 01:09:37,735 인간 경찰이 전적으로 협조한다고 내려가서 전하지 573 01:09:38,571 --> 01:09:42,118 제발 한 번만이라도 집에 가서 푹 쉬시오 574 01:09:43,371 --> 01:09:47,045 시스템 압력 이동 중 남은 시간 35초 575 01:09:47,046 --> 01:09:49,884 남은 시간 30초 576 01:09:54,310 --> 01:09:56,271 잘 버텨 봅시다, 빌 577 01:09:58,861 --> 01:10:01,866 그쪽한테 그냥 맡기자구! 그럼 놈들도 사그러들겠지 578 01:10:01,867 --> 01:10:03,954 보안 검색 완료 579 01:10:04,414 --> 01:10:07,711 하강 준비 580 01:10:07,712 --> 01:10:10,216 6, 5, 4.. 581 01:10:10,217 --> 01:10:12,638 3, 2, 1! 582 01:10:23,536 --> 01:10:25,664 이제 당신을 보호할 수 없어 583 01:10:25,665 --> 01:10:26,916 알아 584 01:10:34,015 --> 01:10:36,018 - 난 당신을 믿어 - 왜? 585 01:10:37,480 --> 01:10:39,650 지금은 그 누구도 다른 사람을 믿지 않이 586 01:10:44,870 --> 01:10:46,288 우리 같이 멀리 갈 수도 있어 587 01:10:51,467 --> 01:10:52,968 안 되는 거 알면서 588 01:10:55,975 --> 01:10:57,060 우리 춤추자 589 01:11:28,039 --> 01:11:29,542 당신은 할 일이 있잖아 590 01:11:45,323 --> 01:11:47,828 신속하게 진입한다! 591 01:11:48,246 --> 01:11:50,792 뒤로 물러서 592 01:11:51,002 --> 01:11:52,086 아빠, 일어나요! 593 01:11:57,891 --> 01:12:00,102 엄마, 빨리요 로치가 쳐들어 왔어요 594 01:12:02,984 --> 01:12:05,029 모두 바닥에 엎드려! 595 01:12:05,030 --> 01:12:06,657 엎드려 596 01:12:06,658 --> 01:12:08,535 다 엎드려! 597 01:12:10,875 --> 01:12:12,795 특수경찰 왔어! 598 01:12:12,796 --> 01:12:14,757 우리 잡으러 왔나봐, 일어나 599 01:12:24,318 --> 01:12:27,031 어서 저리 가! 600 01:12:27,533 --> 01:12:29,703 빨리! 601 01:12:30,539 --> 01:12:33,001 모두 벽을 보고 돌아서! 602 01:12:41,227 --> 01:12:42,646 문 열어! 603 01:12:58,762 --> 01:13:00,139 가브리엘 드러몬드 604 01:13:00,140 --> 01:13:01,976 - 벽에 두 손 대 - 그자를 아는가? 605 01:13:01,977 --> 01:13:03,270 그 놈 본 적 있냐고? 606 01:13:03,271 --> 01:13:05,316 라파엘 드러몬드 본 사람 없나? 607 01:13:05,317 --> 01:13:06,568 두 손 벽에 대! 608 01:13:06,569 --> 01:13:08,071 이건 또 뭐야? 609 01:13:08,406 --> 01:13:10,242 이 돈 어디서 났지? 610 01:13:10,243 --> 01:13:12,246 뭐를 팔아먹은 거야? 611 01:13:12,247 --> 01:13:13,332 무기 있나? 612 01:13:14,251 --> 01:13:16,254 대답해, 개자식! 613 01:13:17,549 --> 01:13:19,344 카우보이 흉내 내봐 614 01:13:19,888 --> 01:13:22,266 까불어보라고! 615 01:13:22,559 --> 01:13:24,229 카우보이 장난 해보자고? 616 01:13:29,573 --> 01:13:31,284 어쩔 거냐, 가브리엘? 617 01:13:31,662 --> 01:13:32,996 쏠 거야? 618 01:13:33,456 --> 01:13:34,833 그럼 어서 쏴 619 01:13:35,502 --> 01:13:36,879 그 놈 죽여 버려 620 01:13:36,880 --> 01:13:38,758 그럼 기분 좋아질 수 있겠지 621 01:13:39,093 --> 01:13:41,554 분노도 폭발시키고 말이야 622 01:13:42,266 --> 01:13:43,810 모두 처넣어 623 01:13:44,813 --> 01:13:47,525 이 동네엔 죽일 놈들이 너무 많아 624 01:13:47,526 --> 01:13:51,324 타깃은 라파엘 드러몬드 가짜 버그로 움직이고 있다 625 01:14:29,478 --> 01:14:30,479 여보세요? 626 01:14:31,982 --> 01:14:34,110 미리 말 못 해서 미안해 627 01:14:35,740 --> 01:14:37,493 나 찰리랑 같이 그 일 했어 628 01:14:37,494 --> 01:14:39,747 누가 당신과 통화하고 싶대 629 01:14:44,298 --> 01:14:45,675 반갑군, 에반 630 01:14:45,676 --> 01:14:47,471 자네 친구들은 다 어디 갔나? 631 01:14:55,655 --> 01:14:59,327 수상한 사람은 반드시 신고하십시오 632 01:14:59,328 --> 01:15:05,089 7시 출발 뉴욕, 몬트리올 행 버스 마지막 탑승 안내입니다 633 01:15:21,205 --> 01:15:24,419 모든 유닛 대기하라 헌터들이 선제 작업 중이대 634 01:15:27,217 --> 01:15:29,889 회전문 무서워요 635 01:15:29,890 --> 01:15:32,101 마지막 보딩 콜입니다 636 01:15:32,102 --> 01:15:34,189 그냥 밀고 나오면 돼 637 01:15:34,190 --> 01:15:38,238 - 무서워요 - 늦었어, 밀고 나와 638 01:15:43,082 --> 01:15:44,250 엄마! 639 01:15:45,128 --> 01:15:47,006 정말 고마워요 640 01:15:54,271 --> 01:15:56,316 뉴욕행 641 01:17:06,115 --> 01:17:08,202 모두 엎드려 642 01:17:08,996 --> 01:17:10,332 꼼짝 마! 643 01:17:39,140 --> 01:17:40,434 모두 앉아! 644 01:18:19,261 --> 01:18:22,058 거기 엎드려! 645 01:18:45,479 --> 01:18:49,109 엎드리랬지! 모두 앉아! 646 01:18:56,907 --> 01:18:57,999 아직 끝나지 않았어 647 01:19:40,549 --> 01:19:47,687 2027년 7월 8일 필젠 27구역 648 01:19:58,961 --> 01:20:00,422 변호사 불러 줘요 649 01:20:01,466 --> 01:20:03,135 앞으로 10시간 후... 650 01:20:03,846 --> 01:20:06,809 9시간 반 후면 필젠에 남는 건 없을 거다 651 01:20:06,810 --> 01:20:08,479 변호사 불러달라니까요! 652 01:20:09,064 --> 01:20:11,569 세상이 달라졌다는 건 너도 나도 다 알아 653 01:20:12,572 --> 01:20:15,284 너 하나 쯤 법 절차 없이 골로 보낼 수 있다고 654 01:20:17,080 --> 01:20:18,583 이제부터 나를 위해 일해, 가브리엘 655 01:20:18,584 --> 01:20:20,002 말했잖아요 656 01:20:21,213 --> 01:20:23,216 난 당신 정보원 아니라고요 657 01:20:25,765 --> 01:20:28,351 엿 같은 부역자로 살지 않을 거야 658 01:20:28,352 --> 01:20:30,523 나를 위해서 부탁하는 거 아니 659 01:20:30,524 --> 01:20:33,529 네 편이라고 믿는 그쪽을 위해서도 아니다 660 01:20:34,949 --> 01:20:37,537 많은 사람이 죽긴 하겠지만 661 01:20:39,542 --> 01:20:42,213 넌 네 아버지처럼 가족을 먼저 생각해 662 01:20:42,924 --> 01:20:44,383 혈육이 먼저지 663 01:20:49,269 --> 01:20:51,524 마지막으로 형을 본 게 언제니 664 01:20:55,741 --> 01:20:57,661 입도 뻥끗 안 할 거니까 665 01:20:58,454 --> 01:21:00,667 당신 맘대로 하세요 666 01:21:45,191 --> 01:21:46,359 면회다 667 01:21:48,864 --> 01:21:50,283 가족 상봉의 날이군 668 01:21:51,995 --> 01:21:53,289 할 말 있나? 669 01:21:55,920 --> 01:21:57,381 가까이 가야 들리지 670 01:22:00,053 --> 01:22:01,180 내 동생 671 01:22:03,477 --> 01:22:05,062 왜 말을 안 들어 672 01:22:05,898 --> 01:22:07,609 여기서 뭐하는 거야? 673 01:22:12,203 --> 01:22:13,078 안돼! 674 01:22:14,332 --> 01:22:16,919 하지 마, 가브리엘 675 01:22:16,920 --> 01:22:20,719 이자들에게 이용당하면 안 돼! 676 01:22:20,970 --> 01:22:22,264 내 말 들려? 677 01:22:22,265 --> 01:22:24,852 형, 영웅 짓 하지 말라고 내가 그랬잖아 678 01:22:24,853 --> 01:22:27,357 - 하지 마 - 영웅 되려고 하지 말라니까 679 01:22:27,358 --> 01:22:30,530 가브리엘, 그러지 말고 내 말 들어 680 01:22:30,531 --> 01:22:32,367 난 이미 죽은 사람이야 681 01:22:32,368 --> 01:22:34,330 내 말대로 하면 형은 살려주지 682 01:22:34,331 --> 01:22:36,208 나보고 당신 말을 믿으라고? 683 01:22:36,793 --> 01:22:38,379 넌 살아야 돼 684 01:22:38,380 --> 01:22:39,256 가브리엘! 685 01:22:42,722 --> 01:22:43,681 젠장! 686 01:22:48,692 --> 01:22:51,989 필젠 27구역 687 01:22:51,990 --> 01:22:54,035 내 말 잘 들어, 가브리엘 688 01:22:55,456 --> 01:22:58,419 신정부는 필젠에 보복하려고 한다 689 01:22:58,420 --> 01:23:01,509 네 형이 한 짓을 갚아준다는 거지 690 01:23:02,261 --> 01:23:04,848 위커파크를 작살낸 것과 마찬가지다 691 01:23:05,726 --> 01:23:07,604 노출된 반군은 모두 제거됐다 692 01:23:09,024 --> 01:23:11,904 이제 넌 반군 수뇌부에 접근해서 693 01:23:12,615 --> 01:23:16,079 피닉스 메시지를 전달해라 694 01:23:17,542 --> 01:23:19,628 아무 질문도 하지 말고 695 01:23:20,631 --> 01:23:22,801 내가 말한 대로만 해 696 01:23:22,802 --> 01:23:24,471 그럼 네 형은 살 수 있어 697 01:23:25,516 --> 01:23:26,767 알아들었나? 698 01:23:40,003 --> 01:23:44,344 지난번에 물건 넘기러 갔던 곳으로 가 699 01:23:49,522 --> 01:23:50,774 이걸 전달해 700 01:24:08,685 --> 01:24:16,241 버그 신원 확인 중 가브리엘 드러몬드 / 2006년 5월 29일생 / 흑인 / 필젠 거주 701 01:24:18,664 --> 01:24:19,915 너 뭐야? 702 01:24:19,916 --> 01:24:21,335 여기서 뭐하는 거야? 703 01:24:21,336 --> 01:24:23,255 '피닉스' 메시지를 전달하러 왔소 704 01:24:25,678 --> 01:24:27,137 밴에 탔습니다 705 01:25:00,079 --> 01:25:01,749 문 열렸다 706 01:25:01,917 --> 01:25:03,753 아까 그거 꺼내서 보여줘 707 01:25:13,189 --> 01:25:15,275 이러지 마 708 01:25:15,778 --> 01:25:17,154 난 라파엘 동생이야 709 01:25:19,535 --> 01:25:20,787 총 내려 710 01:25:23,794 --> 01:25:24,795 내려도 돼 711 01:25:29,806 --> 01:25:31,307 여기 라파엘은 없어 712 01:25:31,635 --> 01:25:32,682 원하는 게 뭐야? 713 01:25:39,682 --> 01:25:41,682 피닉스 방화업체 24시간 신속 출동 714 01:25:42,080 --> 01:25:43,833 이걸 어떻게 알았지? 715 01:25:45,838 --> 01:25:47,047 전화해 716 01:25:49,846 --> 01:25:51,849 타깃 서쪽으로 이동 중 717 01:25:54,146 --> 01:25:55,940 - 공격할까요? - 아직 안 돼 718 01:26:04,249 --> 01:26:05,877 진작 떠났어야지 719 01:26:07,172 --> 01:26:09,341 끝까지 남으란 명령이에요 720 01:26:10,178 --> 01:26:11,764 이제 끝이야 721 01:26:11,890 --> 01:26:14,770 - 버스 정거장에서 데려왔다 - 이게 실수라면? 722 01:26:17,192 --> 01:26:19,111 자기를 1인자에게 데려가 달래요 723 01:26:26,085 --> 01:26:27,921 자기가 폐쇄구역 진입 방법 안다고 하더군요 724 01:26:34,560 --> 01:26:35,561 가브리엘? 725 01:26:36,940 --> 01:26:38,191 아는 사람이에요? 726 01:26:38,819 --> 01:26:40,530 내 제자였네 727 01:26:42,827 --> 01:26:44,120 어떻게 할까요? 728 01:26:44,227 --> 01:26:45,999 찰스 리튼하우스 1976년 8월 27일 / 백인 / 필젠 거주 729 01:26:45,999 --> 01:26:47,961 1인자에게 메시지 전달해 730 01:26:50,216 --> 01:26:52,010 타깃 북으로 이동 중 731 01:27:03,994 --> 01:27:05,997 타깃 이동 중 732 01:27:09,463 --> 01:27:11,508 전 유닛 매복하라 733 01:27:18,397 --> 01:27:22,404 버그 신원 확인 중 734 01:27:32,258 --> 01:27:34,011 필젠 창녀촌입니다 735 01:27:37,728 --> 01:27:39,271 위층으로 따라 가 736 01:27:57,559 --> 01:28:04,238 드론 카메라 버그 신원 확인 중 737 01:28:05,116 --> 01:28:06,117 이제 출동한다 738 01:28:08,330 --> 01:28:10,208 신속히 진입한다! 739 01:28:11,044 --> 01:28:16,763 유닛 이동 상황 740 01:28:58,514 --> 01:29:00,016 반가워, 가브리엘 741 01:29:04,192 --> 01:29:05,527 제 이름을 어떻게 알죠? 742 01:29:07,616 --> 01:29:08,449 진입해 743 01:29:28,467 --> 01:29:30,386 내가 갈 때까지 대기해 744 01:29:54,352 --> 01:29:55,937 아는 곳이에요? 745 01:29:56,564 --> 01:29:57,524 아니 746 01:30:08,129 --> 01:30:09,965 이 여자는 역사 광인가 봐요 747 01:30:28,587 --> 01:30:30,506 탄약도 없고 이해가 안되네요 748 01:30:43,115 --> 01:30:44,826 액자는 왜? 749 01:31:02,947 --> 01:31:04,156 우리가 한 건가요? 750 01:31:44,572 --> 01:31:46,115 손님들 얘기를 도청했군 751 01:31:59,225 --> 01:32:04,402 시카고 경찰국- 반군 네트워크 브리핑 폐쇄구역 제1통신실 752 01:32:18,222 --> 01:32:21,227 폐쇄구역 통신 연결됐습니다 753 01:32:31,791 --> 01:32:33,710 이름, 계급, 부서를 말하시오 754 01:32:33,711 --> 01:32:36,340 윌리엄 멀리건, 국장 755 01:32:36,801 --> 01:32:38,720 필젠 특별수사국 소속입니다 756 01:32:42,148 --> 01:32:44,526 브리핑하시오 757 01:32:45,359 --> 01:32:47,655 현장에서 압수한 컴퓨터에 758 01:32:47,656 --> 01:32:51,162 시카고 반군들의 가명과 소속 정보가 들어있습니다 759 01:32:51,747 --> 01:32:55,421 통신통제 몇 년 전에 보낸 겁니다 760 01:32:56,214 --> 01:32:58,760 전국적 조직이란 증거죠 (마지막 메시지 - 우리 목표는 변치 않는다 폐쇄구역 공격하라, 불을 붙이고 전쟁을 시작하라) 761 01:33:03,312 --> 01:33:05,148 컴퓨터는 그 창녀의 것이었소? 762 01:33:05,316 --> 01:33:06,317 1인자의 것이었죠 763 01:33:06,944 --> 01:33:09,407 그 창녀는 손님들과의 대화를 다 녹음했고 764 01:33:09,408 --> 01:33:12,872 그 정보를 반군 조직에 보냈습니다 765 01:33:13,416 --> 01:33:17,380 - 시카고 반군 조직도 - 서열 2위는 찰스 리튼하우스, 통신 담당 766 01:33:17,381 --> 01:33:21,431 '피닉스' 작전을 실행 개시하는 자였습니다 767 01:33:21,432 --> 01:33:22,725 어서 타 768 01:33:23,352 --> 01:33:26,357 서열 3위는 패트릭 엘리슨 작전 담당 769 01:33:26,358 --> 01:33:28,445 - 군 해체 전까지... - 여기에서 기다려 770 01:33:28,446 --> 01:33:30,908 해병으로 복무했습니다 771 01:33:31,368 --> 01:33:34,373 잠깐, 나도 같이 가요! 772 01:33:36,671 --> 01:33:38,130 서열 4위 773 01:33:38,423 --> 01:33:42,055 롤 카시아스, 물자 수송 담당 774 01:33:42,056 --> 01:33:45,061 폐차장 관리자였습니다 775 01:33:46,398 --> 01:33:48,694 데이터 분석 담당 에본 루비아 776 01:33:48,695 --> 01:33:53,286 데이터 해킹으로 부시장 로버트 왓츠를 추적해 777 01:33:53,287 --> 01:33:55,415 액체 폭탄을 그에게 묻혀 테러를 일으켰죠 778 01:33:57,169 --> 01:34:01,051 해리슨 마, 의대생 출신 779 01:34:01,052 --> 01:34:04,433 버그 제거 기술 개발 780 01:34:04,434 --> 01:34:08,316 그렇게 드론의 추적을 피했던 겁니다 781 01:34:08,860 --> 01:34:12,449 신분을 속이며 조직을 운영했고 782 01:34:12,450 --> 01:34:15,706 솔저 필드 공격도 가능했습니다 783 01:34:15,707 --> 01:34:18,712 용의자 검거가 속도를 내고 있습니다 784 01:34:18,713 --> 01:34:23,012 신원 미상 여성이 총격으로 사망한 것으로 보입니다 785 01:34:23,013 --> 01:34:25,476 하지만 우리가 1인자를 제거하면 786 01:34:25,477 --> 01:34:27,563 자기들도 끝이란 걸 알았던 거죠 787 01:35:08,997 --> 01:35:10,666 시카고 반군 네트워크는.. 788 01:35:12,045 --> 01:35:13,881 완전 전멸되었습니다 789 01:35:26,114 --> 01:35:28,494 그 여자 이름과 배경은? 790 01:35:29,037 --> 01:35:30,206 여자 이름은... 791 01:35:30,582 --> 01:35:32,460 프리스킬라 스콧 792 01:35:33,087 --> 01:35:36,593 필젠 초등학교 역사 교사였습니다 793 01:35:37,221 --> 01:35:39,224 9년 간 검문 망을 피해왔고 794 01:35:39,225 --> 01:35:41,728 그래서 그 외 정보는 없습니다 795 01:35:47,491 --> 01:35:49,244 왜 창녀가 된 거죠? 796 01:35:49,245 --> 01:35:50,246 접근성 때문이겠죠 797 01:35:51,290 --> 01:35:53,627 손님들을 잘 이용했어요 798 01:35:53,920 --> 01:35:56,258 통합 정부 고위직에게 접근해서 799 01:35:56,259 --> 01:36:00,266 그들에게서 기밀 정보를 캐낸 겁니다 800 01:36:00,517 --> 01:36:03,856 장비를 숨겨놓고 녹음했죠 801 01:36:05,569 --> 01:36:07,154 테이프 틀어보시오 802 01:36:07,990 --> 01:36:10,244 신정부는 뭐 하는 거죠? 803 01:36:11,289 --> 01:36:12,582 우리 걸 다 빼앗지 804 01:36:12,583 --> 01:36:16,798 지구의 모든 걸 강탈하는 거 805 01:36:17,301 --> 01:36:18,594 이미 그 꼴을 봤잖아 806 01:36:19,555 --> 01:36:22,602 그들은 기어 다니다가 일어서기도 해 807 01:36:23,061 --> 01:36:25,232 도시 지하 터널로 이동하지 808 01:36:25,233 --> 01:36:27,778 당신 폐쇄구역 안에 들어가 봤어요? 809 01:36:27,779 --> 01:36:30,576 아니, 총독만 가는 거야 810 01:36:30,577 --> 01:36:32,788 총독만 출입 자격이 있지 811 01:36:33,666 --> 01:36:36,338 일 얘기는 하지 말자 812 01:36:39,553 --> 01:36:41,348 이번 행사는 엄청나! 813 01:36:42,013 --> 01:36:43,856 폐쇄구역 밖으로 나온다잖아? 814 01:36:45,600 --> 01:36:48,103 로버트 왓츠는 시장 뇌물 담당인데 815 01:36:48,363 --> 01:36:52,370 그가 통합 축하 행사 때 외계인들 환영사절단장이아 816 01:36:52,454 --> 01:36:54,457 대단한 일을 하시네 817 01:36:55,794 --> 01:36:58,799 로치 주지사도 그쪽과 한 통속이라니까 818 01:37:00,387 --> 01:37:01,930 녹음기 꺼 819 01:37:03,016 --> 01:37:04,101 유진! 820 01:37:06,816 --> 01:37:09,111 그렇게 우리 기밀이 새어나간 겁니다 821 01:37:17,421 --> 01:37:19,172 당신은 어떤가요? 822 01:37:20,427 --> 01:37:21,636 무슨 말이죠? 823 01:37:26,439 --> 01:37:28,232 당신도 그 지역에 살잖아요? 824 01:37:28,818 --> 01:37:29,986 그렇소 825 01:37:33,453 --> 01:37:35,163 반군은 그 지역 출신이고요 826 01:37:52,449 --> 01:37:54,994 증거는 신정부가 분석할 것이니 827 01:37:54,995 --> 01:38:00,171 당신은 임시 총독으로 일하면서 폐쇄구역에 직접 보고하시오 828 01:38:00,172 --> 01:38:01,341 이상입니다 829 01:38:13,324 --> 01:38:15,118 모두 앞으로! 830 01:39:39,496 --> 01:39:40,706 라파엘은 살아 있다 831 01:39:40,707 --> 01:39:42,166 그래서요? 832 01:39:43,713 --> 01:39:44,880 난 형한테 아무 의미 없어요 833 01:39:44,881 --> 01:39:47,428 - 목표가 있었잖아 - 그런 거 없었어요 834 01:39:47,429 --> 01:39:49,222 형 작전은 실패라고요 835 01:39:51,770 --> 01:39:54,149 실패하는 게 목표였다면? 836 01:40:03,043 --> 01:40:06,966 이제 나를 위해서 일하라고 837 01:40:12,938 --> 01:40:14,857 이걸 나보고 어쩌라고요? 838 01:40:16,194 --> 01:40:18,865 역사 시간에 안 배웠나, 가브리엘? 839 01:40:22,874 --> 01:40:25,671 트로이 목마를 조심해야지 840 01:40:28,385 --> 01:40:29,804 이제 내려 841 01:40:39,334 --> 01:40:43,134 멀리건, 이제 당신은 거물이 됐어요 842 01:40:43,212 --> 01:40:45,761 저 아래 내려가서 우리를 위해 일해 줘요 843 01:41:42,407 --> 01:41:44,995 영상 파일을 스캔하시겠습니까? 844 01:41:50,842 --> 01:41:54,974 - 존! 깜짝 놀랐잖아 - 아기 놀랐어? 845 01:42:01,655 --> 01:42:03,407 - 2006년 4월 14일 - 프리스, 찰스! 846 01:42:03,408 --> 01:42:07,081 역사 교사이자 미래 세대의 인생 조언 한 마디! 847 01:42:07,082 --> 01:42:11,006 가브리엘, 빨리 태어나라 안아주고 싶어 죽겠다 848 01:42:11,007 --> 01:42:13,010 그건 조언이 아니잖아 849 01:42:29,418 --> 01:42:31,046 빌, 괜찮아? 850 01:42:31,047 --> 01:42:33,843 나 오늘 비번이야, 존 경찰 필요하면 911에 신고해 851 01:42:33,844 --> 01:42:37,225 여기는 프리스, 알지? 내 아내와 같은 학교 교사야 852 01:42:37,226 --> 01:42:39,062 - 프리스 - 안녕하세요? 853 01:42:39,063 --> 01:42:40,941 빌, 다른 조언 없어? 854 01:42:40,942 --> 01:42:42,151 글쎄 855 01:42:42,527 --> 01:42:45,491 교사 혹은 경찰 중에서 뭐가 될래? 856 01:42:45,701 --> 01:42:47,871 하여간 착한 사람 돼야지! 857 01:42:55,638 --> 01:42:58,100 너무 사랑스러운 가족이지? 858 01:42:58,559 --> 01:43:01,147 모두 너를 얼마나 사랑하나 몰라 859 01:43:01,733 --> 01:43:05,155 너를 위해 준비했다 미래는 네 것이란다 860 01:43:10,250 --> 01:43:15,092 영상 자료를 삭제하시겠습니까? 861 01:43:48,576 --> 01:43:50,371 삭제 중 862 01:43:50,372 --> 01:43:52,083 삭제 완료 863 01:44:07,698 --> 01:44:09,325 직위 및 신분 확인 864 01:44:09,326 --> 01:44:10,829 총독, 윌리엄 멀리건 865 01:44:10,830 --> 01:44:12,581 보안 확인 완료 866 01:44:12,792 --> 01:44:13,960 하강 준비 867 01:44:13,961 --> 01:44:16,631 15초, 폐쇄구역 준비 868 01:44:16,632 --> 01:44:18,260 12, 11 869 01:44:18,553 --> 01:44:20,347 10, 9 870 01:44:20,640 --> 01:44:23,019 동력 장치 점화 871 01:44:23,019 --> 01:44:28,021 6, 5, 4, 3, 2, 1 872 01:44:28,281 --> 01:44:29,365 하강! 873 01:44:31,287 --> 01:44:32,288 불을 밝혀라 874 01:44:33,082 --> 01:44:34,459 전쟁을 시작하라 875 01:44:35,378 --> 01:44:37,298 끝까지 맞서 싸운다면 876 01:44:37,507 --> 01:44:39,302 기회가 올 것이다