1 00:00:52,625 --> 00:00:57,125 5, 4, 3, 2, 1 2 00:00:57,208 --> 00:00:59,791 "1984년" 3 00:01:17,916 --> 00:01:20,250 {\an8}"싱가포르, 비버턴, 뉴욕" 4 00:01:24,500 --> 00:01:25,708 소고기는? 5 00:01:36,250 --> 00:01:39,208 "에어" 6 00:01:43,875 --> 00:01:45,250 {\an8}"모지스 멀론" 7 00:02:02,708 --> 00:02:05,500 {\an8}컨버스 올스타 농구화 8 00:02:31,625 --> 00:02:33,958 {\an8}- 지역 대회도 가요? - 네 9 00:02:36,208 --> 00:02:38,375 기대되겠어요 10 00:02:42,000 --> 00:02:44,375 안녕, 브랜던 나이키의 소니 바카로예요 11 00:02:44,458 --> 00:02:45,458 {\an8}"소니 바카로 선수 스카우터" 12 00:02:45,541 --> 00:02:47,375 {\an8}인사하러 갈게요 13 00:02:47,458 --> 00:02:49,500 {\an8}- 테런스 - 신발 고마워요 14 00:02:49,583 --> 00:02:50,833 {\an8}잘 어울리네요 15 00:02:50,916 --> 00:02:54,750 {\an8}다들 당신을 원해요 장학금 받을걸요 16 00:02:54,833 --> 00:02:56,958 {\an8}- 그럼 좋죠 - 나이키도 잊지 마요 17 00:02:57,041 --> 00:03:00,333 {\an8}2주 후 지역 대회에서 봐요 18 00:03:00,416 --> 00:03:02,208 {\an8}수고했어요 19 00:03:19,458 --> 00:03:21,458 오늘은 5차전에 걸게요 20 00:03:21,541 --> 00:03:23,125 - 100달러씩 여섯 번 베팅 - 네 21 00:03:23,208 --> 00:03:25,958 {\an8}매직 존슨 득점은 언더 어시스트는 오버 22 00:03:26,041 --> 00:03:29,916 {\an8}제임스 워디, 밥 맥아두 데니스 존슨 득점은 오버 23 00:03:30,000 --> 00:03:31,750 램비스의 오버-언더는 뭐죠? 24 00:03:31,833 --> 00:03:33,875 - 언더로 할게요 - 네 25 00:03:33,958 --> 00:03:38,000 3쿼터에서 레이커스에 언더요 26 00:03:39,833 --> 00:03:40,666 {\an8}여기요 27 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 {\an8}고마워요 28 00:03:42,125 --> 00:03:44,833 {\an8}보스턴 셀틱스가 3승 2패로 앞서나갑니다 29 00:03:44,916 --> 00:03:46,625 {\an8}월드 챔피언십 시리즈죠 30 00:03:46,708 --> 00:03:50,458 듄스 호텔 카지노 클럽을 이용해 주셔서 감사합니다 31 00:03:55,416 --> 00:03:58,541 {\an8}4랑 8에 걸게요 4에는 더블 32 00:03:59,791 --> 00:04:00,958 {\an8}주사위 받아요 33 00:04:05,750 --> 00:04:07,375 주사위 던졌어요 숫자는 4! 34 00:04:07,875 --> 00:04:09,791 - 좋아! - 4에 더블! 35 00:04:09,875 --> 00:04:13,125 - 1,400입니다 - 그대로 놔둬요 36 00:04:15,666 --> 00:04:17,166 주사위 받으세요 행운을 빕니다 37 00:04:22,041 --> 00:04:23,666 숫자는 7 멀어지네요 38 00:05:03,958 --> 00:05:07,125 "1984년 농구화 시장 점유율" 39 00:05:07,208 --> 00:05:09,708 "컨버스 54%" 40 00:05:09,791 --> 00:05:12,416 "아디다스 29%" 41 00:05:12,500 --> 00:05:16,041 "나이키 17%" 42 00:05:23,875 --> 00:05:27,208 {\an8}"나이키 원칙" 43 00:05:27,291 --> 00:05:30,291 "9. 아름답진 않을 것" 44 00:05:30,375 --> 00:05:32,000 {\an8}물 줄까, 소니? 45 00:05:32,083 --> 00:05:33,666 {\an8}- 왜? - 숨차잖아 46 00:05:34,875 --> 00:05:37,875 {\an8}- 진짜 형편없다 - 또 빗나갔네 47 00:05:37,958 --> 00:05:39,791 {\an8}- 내 선수들은? - 노력 중이야 48 00:05:39,875 --> 00:05:40,750 {\an8}"하워드 화이트 선수 관리" 49 00:05:40,833 --> 00:05:42,458 {\an8}대체 왜 우리보다 50 00:05:42,541 --> 00:05:45,625 {\an8}적게 주는데 경쟁사에 갈까? 51 00:05:45,708 --> 00:05:49,333 왜 미국 토박이가 독일 축구화를 신으려 할까? 52 00:05:49,416 --> 00:05:53,000 아디다스가 핫해 래퍼들도 신어 53 00:05:53,083 --> 00:05:55,750 브레이크 댄서들이 춤추는데 54 00:05:55,833 --> 00:05:59,125 발목과 팔꿈치를 막 부러뜨린다니까 55 00:05:59,208 --> 00:06:02,125 아디다스를 신어야 쿨해 보여 56 00:06:02,208 --> 00:06:06,166 운동복도 끝내줘 우린 꿈도 못 꾸지만 57 00:06:06,250 --> 00:06:09,083 한국에 있는 사촌이 짝퉁 보내줬어 58 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 주말에만 입어 59 00:06:11,833 --> 00:06:13,458 나이키의 문제가 뭘까? 60 00:06:13,541 --> 00:06:16,458 나이키는 조깅화 회사야 흑인은 조깅 안 해 61 00:06:16,541 --> 00:06:20,250 흑인이 이유 없이 40km 뛰잖아? 62 00:06:20,333 --> 00:06:23,000 경찰한테 절도죄로 잡힐걸 63 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 아이재아랑 매직 존슨이 최고야 64 00:06:25,666 --> 00:06:30,291 원반던지기 챔피언엔 관심도 없어 65 00:06:30,666 --> 00:06:32,791 사람들은 나이키가 뭔지도 몰라 66 00:06:32,875 --> 00:06:36,041 - 컨버스는? - NBA 올스타 신발 67 00:06:36,125 --> 00:06:39,500 매직처럼 경기하고 아이재아처럼 드리블해라 68 00:06:39,583 --> 00:06:42,458 런 디엠씨가 아디다스 곡 쓰는 거 알아? 69 00:06:42,541 --> 00:06:43,375 누구? 70 00:06:43,458 --> 00:06:47,083 런 디엠씨가 아디다스 노래 한대 71 00:06:47,166 --> 00:06:48,375 누가 그런 짓을 해? 72 00:06:48,458 --> 00:06:50,416 우리가 왜 뒤처지는지 알겠다 73 00:06:50,500 --> 00:06:52,833 모지스랑 어떻게 계약했어? 74 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 메리 멀론 엄마를 설득했지 75 00:06:56,166 --> 00:06:57,833 날 좋게 봐줬어 76 00:06:57,916 --> 00:06:59,916 난 엄마를 공략해 77 00:07:00,000 --> 00:07:02,375 흑인 가족에선 엄마 파워가 세거든 78 00:07:02,458 --> 00:07:04,333 우린 선수가 더 필요해 79 00:07:04,416 --> 00:07:07,291 - 누구 좀 데려와 - 모지스 있잖아 80 00:07:07,375 --> 00:07:09,291 그걸 누가 몰라? 81 00:07:09,416 --> 00:07:11,333 새벽 3시까지 클럽에 같이 있었어 82 00:07:11,416 --> 00:07:14,208 5시에 연습 데려가려고 83 00:07:14,291 --> 00:07:17,791 밤새 파티하면 아침에 못 뛴다고 말했지 84 00:07:17,875 --> 00:07:19,666 난 못 하겠다 85 00:07:19,750 --> 00:07:24,083 넌 지금 제 역할도 못 하잖아 86 00:07:24,166 --> 00:07:27,125 마지막이야, 한국산 아디다스 운동복 줄까? 87 00:07:27,208 --> 00:07:29,666 - 됐어 - 비밀로 해줘 88 00:07:29,750 --> 00:07:33,000 대표님은 모르는 게 좋아 89 00:07:33,083 --> 00:07:35,041 나 잘리기 싫어 90 00:07:36,583 --> 00:07:40,000 - 젠장, 늦었다 - 30분 동안 하나 넣었네, 가자 91 00:07:41,166 --> 00:07:43,000 내 사무실 들러야 돼 92 00:07:43,083 --> 00:07:45,125 허리랑 무릎이 쑤셔 93 00:07:45,208 --> 00:07:47,125 소니, 저 포스터 봐 94 00:07:47,208 --> 00:07:50,291 {\an8}위층 러닝화 부서는 피카소 뺨치는데 95 00:07:50,375 --> 00:07:52,083 우린 끄적이는 수준이야 96 00:07:52,166 --> 00:07:53,666 신경도 안 써 97 00:07:53,750 --> 00:07:58,750 새 슬로건 좋던데 회사 전체를 위한 거 98 00:07:58,833 --> 00:08:00,291 - 난 싫어 - 뭐? 99 00:08:00,375 --> 00:08:02,041 - 유래 알아? - 아니 100 00:08:02,125 --> 00:08:04,708 어떤 죄수가 총살 부대 앞에서 101 00:08:04,791 --> 00:08:08,333 처형 직전에 남긴 유언이야 102 00:08:09,208 --> 00:08:10,500 - '그냥 해라'? - 응 103 00:08:11,125 --> 00:08:13,250 - 거기서 유래했어? - 응 104 00:08:13,791 --> 00:08:15,708 - 웃기지 마 - 광고 담당자가 그랬어 105 00:08:15,791 --> 00:08:17,541 왜 거짓말하겠어? 106 00:08:17,625 --> 00:08:21,541 여기선 농구를 그렇게 취급하잖아 107 00:08:21,625 --> 00:08:24,333 맞아 '나이키, 그냥 끝내 버려' 108 00:08:25,041 --> 00:08:27,541 난 마음에 들었다면? 109 00:08:27,625 --> 00:08:31,416 운동 안 하는 뚱뚱한 백인 중년 남자니까 110 00:08:31,500 --> 00:08:32,333 맞아 111 00:08:34,666 --> 00:08:38,791 조지 오웰 말처럼 1984년은 힘든 해였지 112 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 매출과 성장률이 떨어졌지만 113 00:08:41,083 --> 00:08:45,541 {\an8}울 회사는 위기의 순간에 진가를 발휘할 거야 114 00:08:45,625 --> 00:08:46,958 {\an8}"롭 스트라서 마케팅" 115 00:08:47,541 --> 00:08:48,708 맞지? 116 00:08:48,791 --> 00:08:52,291 바닥을 치고 다시 일어설 거야 117 00:08:53,000 --> 00:08:53,833 록키처럼 118 00:08:54,916 --> 00:08:58,291 덩치 큰 빌런한테 안 져 119 00:08:58,666 --> 00:08:59,500 바보를 동정해 120 00:08:59,625 --> 00:09:01,291 첫 번째 선수 하킴 올라주원 121 00:09:01,375 --> 00:09:04,416 패스, 1순위 선수는 우리 신발 안 신어 122 00:09:05,416 --> 00:09:06,250 샘 보위 123 00:09:06,333 --> 00:09:10,625 지역 프로팀에서 2순위로 뽑혔어, 컨버스로 갈걸 124 00:09:11,083 --> 00:09:13,583 3순위, 조던은 아디다스로 갈 거야 125 00:09:13,666 --> 00:09:15,375 예산도 없어 126 00:09:15,750 --> 00:09:18,958 퍼킨스는 가능성 있지만 모르지, 건치네 127 00:09:19,166 --> 00:09:22,375 우리는 5순위부터 20순위까지 128 00:09:22,458 --> 00:09:25,791 선수 3명을 고르는 거야 129 00:09:25,875 --> 00:09:27,958 아이디어 던져 봐 130 00:09:28,041 --> 00:09:30,333 어때? 누가 좋을까? 131 00:09:35,166 --> 00:09:36,375 후보는 넘쳐나 132 00:09:38,000 --> 00:09:40,416 성급히 판단하지 말고 133 00:09:41,250 --> 00:09:42,333 말해 봐 134 00:09:42,416 --> 00:09:45,250 랭커스터 고든은 어때? 135 00:09:46,250 --> 00:09:47,500 루이빌 136 00:09:47,583 --> 00:09:51,958 {\an8}루이빌로 갔지, 빌 맞아, 여기 있네 137 00:09:52,041 --> 00:09:55,083 찰스 바클리는? 리바운드의 황태자야 138 00:09:55,166 --> 00:09:58,541 - 5순위라 가능할 수 있어 - 클럽하우스 사건 몰라? 139 00:09:59,916 --> 00:10:01,250 클럽하우스 사건? 140 00:10:02,125 --> 00:10:04,875 막말해서 비호감으로 찍혔어 141 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 내가 테런스 '티본' 스탠스버리 142 00:10:08,333 --> 00:10:13,000 노래 부르고 다니면 들어주려나? 143 00:10:13,083 --> 00:10:14,708 그렇게 안 불러요 144 00:10:14,791 --> 00:10:17,833 테런스가 나이키 신으면 그래도 돼 145 00:10:17,916 --> 00:10:18,916 생각해 봐 146 00:10:19,000 --> 00:10:22,541 번 플레밍은? 이름도 세고 점프도 잘해 147 00:10:22,625 --> 00:10:24,041 멜빈 터핀이 좋겠어 148 00:10:24,125 --> 00:10:28,125 멜빈 터핀 고마워, 빌 149 00:10:28,291 --> 00:10:31,958 존 스탁턴은? 우리처럼 공격적이잖아 150 00:10:32,041 --> 00:10:35,000 곤자가로 갔어? 직업 학교야, 뭐야? 151 00:10:35,083 --> 00:10:37,041 멜빈 터핀이 왜 좋은데? 152 00:10:39,666 --> 00:10:42,291 멜빈 터핀 경기에서 뭐가 좋았어? 153 00:10:43,291 --> 00:10:44,125 말해 봐, 빌 154 00:10:44,208 --> 00:10:46,250 작년에 4강 갔잖아 155 00:10:46,625 --> 00:10:48,250 나머지 40명도 그래 156 00:10:49,166 --> 00:10:51,791 6순위로 지명됐어 157 00:10:52,375 --> 00:10:53,916 경기하는 거 봤어? 158 00:10:54,666 --> 00:10:57,000 - 그래 - 뭐가 좋았는데? 159 00:10:57,416 --> 00:10:59,416 경기 감각이 뛰어나 160 00:10:59,666 --> 00:11:02,833 - 시야가 좋아 - 전 시즌 어시스트가 33개야 161 00:11:03,000 --> 00:11:05,291 - 경기력 좋아, 잘한다고 - 알겠어 162 00:11:05,375 --> 00:11:07,208 카리스마 있고 민첩해 163 00:11:07,291 --> 00:11:10,041 리그 떠나서 유럽으로 가면 164 00:11:10,125 --> 00:11:11,916 - 4년 후엔 먹힐 거야 - 그래 165 00:11:12,000 --> 00:11:13,916 6순위라 골랐잖아 166 00:11:14,000 --> 00:11:16,708 6순위 좋다고 하면 아무도 반대 안 하니까 167 00:11:16,791 --> 00:11:18,000 그래, 내가 등신이다 168 00:11:18,083 --> 00:11:20,083 - 등신 아냐 - 시야는 좋아 169 00:11:20,166 --> 00:11:23,500 소니는 도와주려는 거야 더 없어? 170 00:11:27,083 --> 00:11:27,916 똥 싸고 올게 171 00:11:29,083 --> 00:11:29,916 롭 172 00:11:30,875 --> 00:11:33,375 소니, 대체 뭐가 문제야? 173 00:11:34,041 --> 00:11:36,125 - 누구 데려올 거야? - 자네가 말해 봐 174 00:11:36,208 --> 00:11:40,541 고등학교 농구부 멘토라서 데려왔잖아 175 00:11:40,625 --> 00:11:42,833 누굴 데려올지 말해 봐 176 00:11:42,916 --> 00:11:44,416 바클리도 괜찮은데 177 00:11:44,500 --> 00:11:46,541 - 클럽하우스 사건? - 바클리? 178 00:11:46,625 --> 00:11:49,583 그렇게 멍청한 말은 첨 들어 봐 179 00:11:49,666 --> 00:11:51,625 내가 바클리 말했잖아 180 00:11:51,708 --> 00:11:53,916 그때 말하지 그랬어? 181 00:11:54,000 --> 00:11:57,833 다들 헛소리만 해대서 지금 말하잖아 182 00:11:57,916 --> 00:12:00,791 - 다들 겁나서 말을 못 해 - 왜? 183 00:12:00,875 --> 00:12:03,333 말만 하면 자네가 시비 거니까 184 00:12:03,416 --> 00:12:04,958 - 아냐 - 맞아 185 00:12:05,041 --> 00:12:07,875 안목 없는 인간들 못 참겠어 186 00:12:08,125 --> 00:12:11,791 일도 제대로 안 하면서 당당하게 앉아 있지 187 00:12:11,875 --> 00:12:13,083 - 그래 - 멜빈 터핀? 188 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 차라리 우리 엄마랑 계약해 189 00:12:15,541 --> 00:12:16,458 안 되잖아 190 00:12:16,875 --> 00:12:19,458 엄마가 살아 계셨어도 예산 부족해 191 00:12:20,625 --> 00:12:23,375 - 우리 엄만 가능한데 - 클럽하우스 사건 생각해 192 00:12:23,791 --> 00:12:26,708 선수 3명에 25만 달러 193 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 좋은 의견 있으면 말해 봐 194 00:12:29,708 --> 00:12:31,083 돈이 더 필요해 195 00:12:31,333 --> 00:12:32,583 그런 거 말고 196 00:12:32,666 --> 00:12:36,250 그래야 성공하지 지금 실패하고 있잖아 197 00:12:36,333 --> 00:12:40,041 나이키가 농구 사업 접으면 우린 잘릴 거야 198 00:12:40,125 --> 00:12:42,333 - 좋은 선수가 필요해 - 있잖아 199 00:12:42,416 --> 00:12:44,125 바클리, 스탁턴, 소프 200 00:12:44,208 --> 00:12:45,583 난 스탁턴 맘에 들어 201 00:12:45,666 --> 00:12:48,000 곤자가가 어디 있는지 알아? 202 00:12:48,291 --> 00:12:50,791 이상적이진 않지만 이름 말했잖아 203 00:12:50,875 --> 00:12:53,000 - 자네 대답보단 낫지 - 롭 204 00:12:53,083 --> 00:12:54,083 왜? 205 00:12:54,875 --> 00:12:55,958 조던은 어때? 206 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 우린 죽어도 마이클 조던 못 데려와 207 00:12:59,375 --> 00:13:02,375 에이전트랑 3시간 통화했어 너무 비싸 208 00:13:02,500 --> 00:13:05,333 - 안녕하세요 - 안녕 209 00:13:05,500 --> 00:13:07,291 - 리처드예요 - 그래, 리처드 210 00:13:07,375 --> 00:13:10,166 - 시간 좀 내주세요 - 기대되네요 211 00:13:10,250 --> 00:13:12,333 - 비서한테 알려줄래요? - 그럼요 212 00:13:12,416 --> 00:13:14,041 - 로저, 고마워요 - 리처드예요 213 00:13:14,125 --> 00:13:16,958 알아, 말장난해 본 거야 214 00:13:17,041 --> 00:13:19,125 - 고마워요, 리처드 - 감사합니다 215 00:13:20,041 --> 00:13:23,041 미치겠네, 진짜... 고마워요 216 00:13:23,125 --> 00:13:26,500 옛날엔 직원 이름 다 외웠는데 217 00:13:27,541 --> 00:13:30,041 변하는 것도 있지 회사가 커졌잖아 218 00:13:31,125 --> 00:13:31,958 맞아 219 00:13:32,291 --> 00:13:35,625 디저트 먹을래? 아이스크림 주는 날이네 220 00:13:35,708 --> 00:13:36,541 안녕하세요 221 00:13:37,416 --> 00:13:39,291 - 회의 있어 - 누구랑? 222 00:13:40,250 --> 00:13:41,375 신발광 223 00:13:54,541 --> 00:13:55,666 "특별상 블루 리본 스포츠" 224 00:14:01,875 --> 00:14:04,208 "3. 완벽한 과정보단 결과가 중요하다" 225 00:14:04,291 --> 00:14:05,916 "규칙을 깨라 제도에 맞서라" 226 00:14:07,125 --> 00:14:07,958 소니 227 00:14:09,041 --> 00:14:11,333 - 카트리나 - 소니 왔어요 228 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 "필립 나이트 대표" 229 00:14:15,250 --> 00:14:16,458 소니 230 00:14:16,666 --> 00:14:18,625 아이스크림 못 먹었어요 231 00:14:19,958 --> 00:14:22,375 왜 스케이트보드 타고 출근하지? 232 00:14:22,583 --> 00:14:25,083 상장 회사 직원이 차도 없나? 233 00:14:25,166 --> 00:14:26,416 꼬맹이겠죠 234 00:14:26,500 --> 00:14:29,541 50살은 됐을걸 대머리고 수염도 있어 235 00:14:30,583 --> 00:14:31,916 피트예요? 236 00:14:32,000 --> 00:14:33,833 피트가 왜 저러지? 237 00:14:34,416 --> 00:14:36,500 중년의 위기겠죠 238 00:14:36,958 --> 00:14:39,375 내 차에 흠집 나면 안 되는데 239 00:14:40,583 --> 00:14:44,291 저 보라색 내려면 17겹을 칠해야 돼 240 00:14:44,708 --> 00:14:48,250 포도색이야 이름은 평범하지만 색은 예뻐 241 00:14:48,875 --> 00:14:51,833 - 전략 회의는 어땠어? - 엉망이죠 242 00:14:53,416 --> 00:14:55,458 좋아, 계획은? 243 00:14:56,500 --> 00:15:00,041 올해도 적은 돈으로 중급 선수 셋을 써야죠 244 00:15:00,125 --> 00:15:01,541 소니, 연간 손실로 245 00:15:01,625 --> 00:15:04,666 - 1/4을 해고했어 - 알아요 246 00:15:04,958 --> 00:15:07,833 농구 부서가 없어질 수도 있어 247 00:15:07,916 --> 00:15:09,916 이사회가 해고하라고 하면? 248 00:15:10,125 --> 00:15:13,500 변화가 없음 그렇게 될 거야 249 00:15:13,583 --> 00:15:15,250 돈을 더 써야 돼요 250 00:15:16,958 --> 00:15:20,250 농구 사업 키우려고 자넬 데려왔는데 251 00:15:20,333 --> 00:15:22,083 오히려 더 작아졌어 252 00:15:22,166 --> 00:15:25,041 - 예산이 25만 맞아요? - 맞아 253 00:15:25,125 --> 00:15:26,541 - 50만은 어때요? - 안 돼 254 00:15:27,250 --> 00:15:30,875 25만도 많아 수익이 없잖아 255 00:15:30,958 --> 00:15:34,000 작년 운동화 판매량 절반이 나이키였어요 256 00:15:34,083 --> 00:15:37,791 9억을 벌었는데 농구에 25만밖에 안 써요? 257 00:15:38,250 --> 00:15:40,291 이사회에서 무슨 얘기가 돌게? 258 00:15:40,500 --> 00:15:43,958 농구화 잠재 고객 백만 명이 259 00:15:44,041 --> 00:15:46,458 농구할 때만 신어 260 00:15:46,958 --> 00:15:49,708 다들 투자 가치가 있나 궁금해하더군 261 00:15:49,791 --> 00:15:51,666 이사회 임원 얘기라면야 262 00:15:51,750 --> 00:15:52,833 이사회... 263 00:15:54,708 --> 00:15:56,125 농구는 미래예요 264 00:15:56,208 --> 00:15:59,291 NBA 결승전은 녹화 방송이야 한물갔다고 265 00:15:59,375 --> 00:16:00,958 사람들은 농구를 봐요 266 00:16:02,125 --> 00:16:04,791 우린 올림픽에서 금메달 4개를 땄어 267 00:16:04,875 --> 00:16:08,250 - 아무도 관심 없어요 - 운동화 시장은 우리가 우세해 268 00:16:08,333 --> 00:16:11,083 운동화 2억 켤레야 사람들은 조깅을 하거든 269 00:16:11,583 --> 00:16:13,250 걸을 때도 운동화 신어 270 00:16:13,333 --> 00:16:16,583 가게나 회사 갈 때도 신지 271 00:16:16,666 --> 00:16:17,875 항상 신어 272 00:16:19,875 --> 00:16:21,625 자네 역할이 뭔지 묻더라 273 00:16:22,166 --> 00:16:23,541 제 역할 아시잖아요 274 00:16:24,333 --> 00:16:27,416 고등학교 농구 대회에 가는 건 알아 275 00:16:27,500 --> 00:16:30,291 라스베이거스를 경유해서 276 00:16:30,375 --> 00:16:35,416 농구 전문가나 마법사라고 들었는데 277 00:16:35,500 --> 00:16:38,041 이사회에 보여주기 힘들어 278 00:16:38,125 --> 00:16:39,541 제 역할 아시잖아요 279 00:16:40,291 --> 00:16:41,541 자넨 지고 있어 280 00:16:41,625 --> 00:16:44,250 그렇다고 베팅을 잘못한 건 아니죠 281 00:16:44,333 --> 00:16:47,041 - '완벽한 결과'는 헛소리예요 - 헛소리 아냐 282 00:16:47,125 --> 00:16:47,958 맞아요 283 00:16:48,041 --> 00:16:51,250 이 원칙이 수십억 달러 사업을 낳았어 284 00:16:51,333 --> 00:16:53,041 돈 없인 승산 없어요 285 00:16:53,125 --> 00:16:55,916 자네나 우리 모두 책임이 있어 286 00:16:56,000 --> 00:16:57,083 난 이사회에 책임지고 287 00:16:57,166 --> 00:17:00,083 이렇게 될까 봐 상장 말린 거예요 288 00:17:00,166 --> 00:17:01,708 모든 회사의 문제점이죠 289 00:17:01,791 --> 00:17:03,875 그럴까? 모든 상장 회사가... 290 00:17:03,958 --> 00:17:06,708 다들 손익만 생각하고 이사회 눈치만 봐요 291 00:17:07,541 --> 00:17:08,791 조깅하나? 292 00:17:10,791 --> 00:17:13,708 불경 구절로 뭐라 하게요? 293 00:17:13,791 --> 00:17:14,875 조깅하냐고 294 00:17:16,583 --> 00:17:17,791 아뇨, 안 해요 295 00:17:18,333 --> 00:17:19,250 쉽지 않지 296 00:17:20,041 --> 00:17:21,916 고통스럽고 어려워 297 00:17:22,000 --> 00:17:25,250 결승선이 목적지라고 착각하지만 298 00:17:25,458 --> 00:17:27,833 뛰는 행위 자체가 목적이야 299 00:17:28,875 --> 00:17:30,291 50만 달러가 필요해요 300 00:17:32,666 --> 00:17:34,750 대표님, 1시 약속요 301 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 그래요 302 00:17:40,750 --> 00:17:41,583 알겠어요 303 00:17:42,791 --> 00:17:46,250 '당신을 꾸짖는 현자를 만나면' 304 00:17:46,333 --> 00:17:49,416 '그를 따르라 보물을 찾을지니' 305 00:17:49,750 --> 00:17:51,166 왜 안 하나 했어요 306 00:18:15,708 --> 00:18:17,041 "31 - 샘 보위" 307 00:18:23,041 --> 00:18:23,875 {\an8}"존 스탁턴" 308 00:18:34,041 --> 00:18:36,125 "늘 공세를 유지한다" 309 00:19:18,250 --> 00:19:20,916 {\an8}'스트리트 앤드 스미스' 농구 팬이시군요 310 00:19:21,958 --> 00:19:23,958 - 사려고요? - 아뇨, 이미 봤어요 311 00:19:25,083 --> 00:19:26,041 네 312 00:19:27,958 --> 00:19:30,375 - 이거 주세요 - 네 313 00:19:30,458 --> 00:19:33,125 이번 블레이저스 팀 지명 선수 어때요? 314 00:19:34,125 --> 00:19:35,166 - 보위요? - 네 315 00:19:35,666 --> 00:19:39,083 하킴 정돈 아니지만 괜찮아요 316 00:19:39,958 --> 00:19:41,625 조던은요? 317 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 가드? 별로예요 318 00:19:44,333 --> 00:19:46,541 평균 득점이 17점이니 319 00:19:46,625 --> 00:19:48,708 - NBA로 따지면 10점이죠 - 네 320 00:19:48,791 --> 00:19:51,666 불스 단장도 팀 구성 유지한대요 321 00:19:51,750 --> 00:19:53,708 실력 발휘하긴 힘들죠 322 00:19:54,250 --> 00:19:58,250 대학 챔피언십에서 그 결정적인 슛 아녔음 323 00:19:58,333 --> 00:20:00,458 지명 순위도 낮았을걸요 324 00:20:01,958 --> 00:20:05,333 키가 작아서 NBA에선 대학 때처럼 못 뛰어요 325 00:20:05,416 --> 00:20:06,916 진짜 팬인가 봐요 326 00:20:08,000 --> 00:20:11,416 그냥 농구가 좋아요 327 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 여기요 328 00:20:12,416 --> 00:20:13,916 - 좋은 밤 보내요 - 손님도요 329 00:20:14,000 --> 00:20:16,875 - 곤자가가 어딘지 알아요? - 워싱턴주 스포캔요 330 00:20:18,833 --> 00:20:20,333 스탁턴도 너무 작아요 331 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 - 좋은 밤 보내요 - 손님도요 332 00:20:33,958 --> 00:20:36,166 오늘은 레이커스의 마이클 쿠퍼 선수를 모시고 333 00:20:36,250 --> 00:20:38,125 어떻게 공중을 날 수 있는지 334 00:20:38,208 --> 00:20:39,875 {\an8}"오티스 소프 찰스 바클리" 335 00:20:39,958 --> 00:20:42,083 얘길 나눠 보겠습니다 336 00:20:45,541 --> 00:20:49,458 제가 윔블던에서 우승한 이 라켓을 여러분도 살 수 있죠 337 00:20:50,458 --> 00:20:53,916 애시 콤프 2 라켓이 곧 출시됩니다 338 00:20:54,041 --> 00:20:56,833 저도 주문 제작 안 해요 339 00:20:56,916 --> 00:20:59,750 제가 원하는 대로 출시됐거든요 340 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 그럴 수밖에요 341 00:21:01,583 --> 00:21:06,416 69년부터 라켓 회사와 함께 제작했어요 342 00:21:06,958 --> 00:21:11,041 {\an8}이 라켓은 누구나 쓸 수 있어요 343 00:21:11,125 --> 00:21:12,500 {\an8}그렇게 만들었거든요 344 00:22:09,708 --> 00:22:10,541 찾았어 345 00:22:10,625 --> 00:22:12,125 얘기 중이야 346 00:22:21,625 --> 00:22:24,541 자넨 성장하고 있으니... 347 00:22:24,625 --> 00:22:26,500 - 나 좀 봐 - 주저하면... 348 00:22:26,583 --> 00:22:29,375 - 소니, 5분만 - 못 기다려 349 00:22:29,458 --> 00:22:31,916 - 바쁘시니 다음에요 - 리처드 350 00:22:32,000 --> 00:22:34,166 리처드, 미안해 다음에 얘기해요 351 00:22:34,250 --> 00:22:35,083 감사합니다 352 00:22:35,166 --> 00:22:39,291 소니, 회사에선 지켜야 할 예의가 있어 353 00:22:39,875 --> 00:22:41,291 - 우린... - 찾았어 354 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 - 누구? 예수님? - 앉아 355 00:22:43,958 --> 00:22:48,625 잘 들어 린우드 로빈슨 알아? 356 00:22:49,666 --> 00:22:52,250 - 아니 - 모두가 원한 신인이었어 357 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 노스캐롤라이나가 데려갔어 358 00:22:53,791 --> 00:22:57,583 마이클 조던과 같은 날에 발표했고 359 00:22:57,666 --> 00:23:00,833 지역 신문에 더 큰 기사로 나왔어 360 00:23:00,916 --> 00:23:03,916 린우드는 2년 후 다른 주립대로 이적했고 361 00:23:04,000 --> 00:23:06,750 이후로 사라졌어 이제 잘 봐 362 00:23:08,541 --> 00:23:10,458 {\an8}82년 챔피언십이잖아 363 00:23:10,541 --> 00:23:13,208 조던이 결정적인 슛을 넣었지 이걸 누가 몰라? 364 00:23:13,291 --> 00:23:15,125 우리가 잘못 봤어 365 00:23:15,208 --> 00:23:16,875 여긴 제임스 워디야 366 00:23:16,958 --> 00:23:19,541 1순위 지명이었으니 우리랑 계약 못 해 367 00:23:19,625 --> 00:23:20,458 맞아 368 00:23:20,541 --> 00:23:22,083 왜 공을 못 받을까? 369 00:23:22,166 --> 00:23:25,125 30초 남았는데 1점 차로 지고 있었어 370 00:23:25,208 --> 00:23:26,750 왜 워디가 공을 못 받았지? 371 00:23:26,833 --> 00:23:31,708 왜 깡마른 신입생한테 공을 줬을까? 372 00:23:31,791 --> 00:23:36,041 워디를 위한 플레이였고 조던은 옵션이었겠지 373 00:23:36,125 --> 00:23:39,166 아니, 틀렸어 워디는 미끼야 374 00:23:39,750 --> 00:23:42,583 우리가 잘못 봤어 워디는 공이 안 올 걸 알아 375 00:23:42,666 --> 00:23:43,875 1-3-1 전술이야 376 00:23:43,958 --> 00:23:48,000 워디가 라인을 넘으면 그 전술이 무너지고 377 00:23:48,083 --> 00:23:51,083 조던에게 공간이 열려서 슛을 쏠 수 있어 378 00:23:52,250 --> 00:23:55,958 조던은 바로 던졌어 공이 올 걸 알았지 379 00:23:56,041 --> 00:23:58,541 조던을 위한 작전이었어 380 00:23:58,625 --> 00:24:00,333 그걸 염두에 두고 381 00:24:02,041 --> 00:24:03,041 조던을 봐 382 00:24:06,708 --> 00:24:10,541 빙빙 돌리지 말고 요점만 얘기하지? 383 00:24:12,041 --> 00:24:12,875 봐봐 384 00:24:14,416 --> 00:24:16,000 편안해 보이잖아 385 00:24:17,208 --> 00:24:19,750 공을 원해 공을 부르고 있지 386 00:24:19,833 --> 00:24:23,791 전 세계가 지켜보고 있어 조던은 겨우 18살이야 387 00:24:24,291 --> 00:24:28,208 3초 후에 인생 최고의 슛을 성공했어 388 00:24:28,291 --> 00:24:31,625 딘 스미스 코치의 최고의 슛이지 389 00:24:32,125 --> 00:24:34,541 딘이 우승한 적 없잖아 390 00:24:34,625 --> 00:24:37,291 세 번 다 실패했어 391 00:24:37,375 --> 00:24:38,708 이번이 마지막일 수도 있어 392 00:24:38,791 --> 00:24:40,375 딘은 신입생을 선발로 잘 안 써 393 00:24:40,458 --> 00:24:43,916 그런데 조던을 기용해서 뭘 했게? 394 00:24:44,500 --> 00:24:48,875 18살 신입생에게 공을 줬어, 왜? 395 00:24:50,208 --> 00:24:52,916 내가 본 걸 딘도 봤으니까 396 00:24:53,291 --> 00:24:55,791 린우드 로빈슨도 봤고 397 00:24:57,208 --> 00:24:58,083 위대함 398 00:25:06,291 --> 00:25:08,375 선수 셋 말고 399 00:25:09,333 --> 00:25:10,583 한 명을 원해 400 00:25:11,833 --> 00:25:12,875 마이클 조던 401 00:25:14,416 --> 00:25:17,333 조던을 위한 신발 라인을 만들고 402 00:25:17,791 --> 00:25:20,625 더 나아가 조던 자체를 활용할 거야 403 00:25:20,708 --> 00:25:21,541 저거 말이야 404 00:25:22,083 --> 00:25:23,125 무슨 뜻이야? 405 00:25:23,708 --> 00:25:26,375 그냥 광고 모델이 아니라 조던 자체가 신발이야 406 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 신발이 조던이야 407 00:25:28,458 --> 00:25:32,000 신발을 의인화하자고? 다리랑 팔 달아서? 408 00:25:33,625 --> 00:25:35,833 아서 애시 광고 봤어? 409 00:25:35,916 --> 00:25:39,625 '제가 윔블던에서 우승한 이 라켓을 여러분도 살 수 있죠' 410 00:25:40,208 --> 00:25:41,958 우린 신발로 하는 거야 411 00:25:42,041 --> 00:25:45,666 짧게 얘기할게 돈이 너무 많이 들어 412 00:25:45,750 --> 00:25:47,500 한 명에게 다 베팅해야지 413 00:25:47,583 --> 00:25:49,416 - 전체 예산을? - 그래 414 00:25:49,500 --> 00:25:52,208 안 돼 서너 명에 나눠야 돼 415 00:25:52,291 --> 00:25:55,375 - 말했잖아 - 25만이면 데려올 수 있어 416 00:25:55,916 --> 00:25:59,666 또 누가 25만 있게? 아디다스야 417 00:25:59,750 --> 00:26:04,208 우리가 25만을 제안하면 아디다스도 맞출 거야 418 00:26:04,291 --> 00:26:06,666 우리 후보들은 경쟁사와 계약하겠지 419 00:26:06,750 --> 00:26:10,000 게다가 조던은 분명히 밝혔어 420 00:26:10,083 --> 00:26:12,666 마음 아프지만 나이키는 싫대 421 00:26:12,750 --> 00:26:16,083 강력한 제안이 필요해 있어? 422 00:26:16,166 --> 00:26:20,416 응, 우리가 유독 잘하는 게 있지 423 00:26:20,500 --> 00:26:23,333 우리 농구 부서는 삽질이 특기라는 거 424 00:26:25,125 --> 00:26:26,458 벌써 맘에 안 드네 425 00:26:26,541 --> 00:26:28,291 대표님이 찬성할 것 같아? 426 00:26:28,375 --> 00:26:30,541 - 아이디어는 괜찮지? - 괜찮냐고? 427 00:26:30,708 --> 00:26:32,208 - 마이클 조던? - 응 428 00:26:32,291 --> 00:26:34,250 - 얼마 제안하게? - 전체 예산 429 00:26:34,333 --> 00:26:36,208 다른 선수 없이? 430 00:26:36,791 --> 00:26:38,458 대표님이 널 해고할걸 431 00:26:38,625 --> 00:26:39,875 대표님은 괜찮아 432 00:26:40,416 --> 00:26:42,500 겁주면 돼 433 00:26:42,583 --> 00:26:44,666 나까지 잘리겠네 434 00:26:45,333 --> 00:26:48,208 대표님은 부자고 435 00:26:48,291 --> 00:26:50,916 분홍색 쫄쫄이 반바지를 평생 입을 수 있어 436 00:26:51,000 --> 00:26:52,791 겁날 게 뭐 있어? 437 00:26:53,291 --> 00:26:56,750 대표님은 됐고 마이클은 어쩌게? 438 00:26:56,833 --> 00:27:00,500 아디다스 광팬이잖아 딴 건 쳐다도 안 봐 439 00:27:00,583 --> 00:27:02,916 운동복과 신발이 끝내주지 440 00:27:03,000 --> 00:27:06,208 나이키에 관심 없을걸 441 00:27:06,291 --> 00:27:09,791 - 일단 대표님부터 설득하고 - 반대할걸 442 00:27:09,875 --> 00:27:13,208 - 아이디어는 괜찮지? - 조던과 계약? 좋지 443 00:27:14,125 --> 00:27:17,083 에이전트가 뭐라 할지 모르지만 444 00:27:34,791 --> 00:27:37,000 - 데이비드 - 소니 아니신가 445 00:27:37,875 --> 00:27:39,416 좋은 아침이야, 포크 446 00:27:39,500 --> 00:27:43,875 열일하는 내겐 오후야 오리건 시골엔 별일 없나? 447 00:27:43,958 --> 00:27:46,333 나이키가 농구 사업 접는다던데 448 00:27:46,875 --> 00:27:47,958 누가 그래? 449 00:27:48,041 --> 00:27:51,458 소문 돌던데 방금 부머 에사이어슨 계약했어 450 00:27:51,541 --> 00:27:54,833 - 재밌는 게 부머가... - 데이비드 451 00:27:54,916 --> 00:27:59,166 됐고 마이클 조던 땜에 전화했어 452 00:27:59,250 --> 00:28:02,166 스트라서한테 안 된다고 전에 말했는데 453 00:28:02,250 --> 00:28:03,583 나랑은 안 했잖아 454 00:28:03,666 --> 00:28:06,500 마이클은 나이키랑 만나주지도 않을걸 455 00:28:06,583 --> 00:28:07,583 무슨 말이야? 456 00:28:07,666 --> 00:28:08,500 미팅 말이야 457 00:28:08,583 --> 00:28:12,416 임원들이 회의실에서 발표하는 거 458 00:28:12,500 --> 00:28:14,583 마이클은 안 해 459 00:28:14,666 --> 00:28:17,958 지랄 마, 포크 제시액이 얼마야? 460 00:28:18,041 --> 00:28:19,291 돈은 상관없어 461 00:28:19,375 --> 00:28:22,291 그렇게 말하면 꼭 돈 때문이더라 462 00:28:22,375 --> 00:28:24,000 우린 더 많은 걸 원해 463 00:28:24,083 --> 00:28:27,041 마이클을 어떻게 홍보할지 궁금해 464 00:28:27,125 --> 00:28:30,833 그래, 우리랑 통했네 미팅 잡아줘 465 00:28:30,916 --> 00:28:33,375 소니, 일류 선수는 삼류 신발 안 신어 466 00:28:33,458 --> 00:28:35,000 미팅이나 잡아줘 467 00:28:35,083 --> 00:28:37,041 소니, 친구로서 말하면 468 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 시간 낭비야 469 00:28:38,333 --> 00:28:41,291 비밀인데 학교가 컨버스와 계약했지만 470 00:28:41,375 --> 00:28:43,541 마이클은 연습 때 아디다스 신었어 471 00:28:44,166 --> 00:28:46,583 경기 직전에 컨버스로 갈아 신었지 472 00:28:46,666 --> 00:28:49,666 경기 끝나면 다시 아디다스였어 473 00:28:49,750 --> 00:28:51,250 - 헛소리 마 - 딘한테 물어봐 474 00:28:51,333 --> 00:28:54,166 - 비밀이라며 - 내가 말했다고 하지 마 475 00:28:54,250 --> 00:28:55,708 컨버스도 알아 476 00:28:55,791 --> 00:28:58,166 아디다스의 시제품 봤어 477 00:28:58,250 --> 00:29:00,250 세 글자만 말할게 '최첨단식' 478 00:29:00,333 --> 00:29:01,500 네 글자야 479 00:29:01,583 --> 00:29:04,000 어차피 들러리 될걸 480 00:29:04,083 --> 00:29:07,291 느리고 살찐 들러리지 가능성도 없어 481 00:29:07,375 --> 00:29:12,041 아디다스 가면 고생할 거야 아돌프 죽고 엉망 됐잖아 482 00:29:12,125 --> 00:29:14,166 '아디'야, 소니 483 00:29:14,250 --> 00:29:16,750 아돌프란 이름처럼 누굴 빼닮았지 484 00:29:16,833 --> 00:29:17,750 좋은 사람이었어 485 00:29:17,833 --> 00:29:18,750 이름값 했잖아 486 00:29:18,833 --> 00:29:22,291 아디 다슬러 아디 다스여서 '아디다스' 487 00:29:22,375 --> 00:29:23,833 히틀러 유소년단이었어 488 00:29:23,916 --> 00:29:25,458 개소리 마 489 00:29:25,541 --> 00:29:28,958 나치 제복 입은 거 봤어 머리도 똑같더라 490 00:29:29,416 --> 00:29:30,583 누구나 과거는 있어 491 00:29:30,666 --> 00:29:34,416 과거도 과거 나름이지 정도란 게 있잖아 492 00:29:34,500 --> 00:29:37,416 죽었으니까 됐지 가족 전체랑 만날 거야 493 00:29:37,500 --> 00:29:38,833 미팅이 언제야? 494 00:29:38,916 --> 00:29:42,916 목요일엔 보스턴에서 컨버스 만나고 495 00:29:43,000 --> 00:29:45,208 아디다스는 토요일에 뉘른베르크에서 496 00:29:45,291 --> 00:29:46,125 뉘른베르크? 497 00:29:46,208 --> 00:29:47,583 말꼬리 잡지 마 498 00:29:48,125 --> 00:29:48,958 그 근처야 499 00:29:49,041 --> 00:29:50,625 그쪽에서 계약하고 싶대 500 00:29:52,291 --> 00:29:53,833 얼마 준대? 501 00:29:55,041 --> 00:29:57,583 최소 25만 502 00:29:57,666 --> 00:29:59,375 죽어도 안 돼 503 00:29:59,458 --> 00:30:00,791 - 설명할게요 - 하지 마 504 00:30:00,875 --> 00:30:04,000 마이클 조던은 우리가 기다린 선수예요 505 00:30:04,166 --> 00:30:07,291 작년에 추천한 선수들도 그렇댔잖아 506 00:30:07,375 --> 00:30:09,875 사람이 실수할 수도 있죠 507 00:30:10,208 --> 00:30:12,958 - 어떻게 매번 맞혀요? - 한 번이라도 맞혀 봐 508 00:30:13,041 --> 00:30:15,375 - 한 번도 없잖아 - 그러니까 도박이죠 509 00:30:15,458 --> 00:30:17,833 - 매번 이길 순 없어요 - 이건 주사위 게임 아냐 510 00:30:17,916 --> 00:30:19,416 백지 수표 없어 511 00:30:19,500 --> 00:30:22,083 누가 백지 수표 달래요? 책정한 예산을 줘요 512 00:30:22,166 --> 00:30:23,375 - 한 명한테? - 네 513 00:30:23,458 --> 00:30:25,666 절박하다고 비전을 잃지 마 514 00:30:26,666 --> 00:30:28,416 더 주면 좋고요 515 00:30:28,500 --> 00:30:31,750 신인한테? NBA 코트도 못 밟아 봤어 516 00:30:31,833 --> 00:30:34,375 그러니까 신인이죠 517 00:30:34,458 --> 00:30:37,416 - 매직 존슨도 자기 신발 없어 - 제 말이요 518 00:30:39,750 --> 00:30:42,916 이사회 설득 못 하니까 그만 얘기해 519 00:30:43,000 --> 00:30:44,791 이러면 어때요 520 00:30:45,041 --> 00:30:47,750 마이클 조던에게 제 경력을 걸게요 521 00:30:47,833 --> 00:30:49,750 그러지 마 522 00:30:49,833 --> 00:30:52,041 제 역할이 뭐냐고요? 이거예요 523 00:30:52,125 --> 00:30:55,083 이 선수라는 느낌이 와요 524 00:30:55,750 --> 00:30:56,875 모험이긴 하죠 525 00:30:57,208 --> 00:31:00,208 대표님이 차에서 신발 팔 때도 그랬잖아요 526 00:31:00,291 --> 00:31:03,791 그 덕에 여기까지 왔죠 그 마음 잃지 마요 527 00:31:03,916 --> 00:31:04,750 대표님 528 00:31:05,166 --> 00:31:09,958 조던을 제대로 본다면 대표님도 보일 거예요 529 00:31:10,458 --> 00:31:11,458 그게 뭔데? 530 00:31:11,541 --> 00:31:15,916 누구보다 실력 있는 선수예요 다 집어삼킬 거예요 531 00:31:17,625 --> 00:31:19,083 경쟁사는 어디야? 532 00:31:19,500 --> 00:31:21,041 - 그게... - 말도 꺼내지 마 533 00:31:26,916 --> 00:31:28,041 {\an8}"아디다스" 534 00:31:32,041 --> 00:31:36,041 오늘 같은 날 일 얘길 꺼내서 죄송합니다 535 00:31:36,125 --> 00:31:38,000 상심이 크시겠어요 536 00:31:38,791 --> 00:31:43,000 남편이 말했잖아요 '우린 나아가야 한다' 537 00:31:43,083 --> 00:31:44,041 그러셨죠 538 00:31:44,833 --> 00:31:47,583 미국 시장에 좋은 기회가 있어요 539 00:31:50,083 --> 00:31:51,458 - 훌륭해요 - 좋네요 540 00:31:55,291 --> 00:31:56,916 1순위 선수는 영입했고 541 00:31:58,500 --> 00:32:00,125 다음은 누구지? 542 00:32:00,208 --> 00:32:01,333 "마이클 조던" 543 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 좋네요 544 00:32:03,666 --> 00:32:04,500 "나이키맨" 545 00:32:04,625 --> 00:32:06,458 미쳤어요? 진짜 하려고요? 546 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 몰라, 미팅 잡았나? 547 00:32:08,958 --> 00:32:11,166 - 롭 - 대표님, 승인할 거예요? 548 00:32:11,250 --> 00:32:14,125 아니, 멍청한 생각이야 미팅 잡았냐고 549 00:32:14,791 --> 00:32:16,000 포크한테 연락할게요 550 00:32:16,083 --> 00:32:19,250 - 먼저 금액을 제안해 - 그건 못 해 551 00:32:19,333 --> 00:32:21,625 내 고객한테 알릴 필요도 없겠네 552 00:32:22,583 --> 00:32:25,500 25만이라고 생각해 553 00:32:25,583 --> 00:32:26,833 서면으로 보내 554 00:32:28,083 --> 00:32:30,583 정식으로 제안할 때 줄게 555 00:32:30,666 --> 00:32:31,958 빨리 보고 싶네 556 00:32:32,041 --> 00:32:33,833 당장 튀어가고 싶은걸 557 00:32:33,916 --> 00:32:37,375 그냥 다른 회사처럼 동부로 옮겨 558 00:32:38,208 --> 00:32:39,416 여길 좋아해 559 00:32:39,500 --> 00:32:40,958 행복하다니 다행이네 560 00:32:41,041 --> 00:32:42,833 마이클의 부모는 어때? 561 00:32:42,916 --> 00:32:46,000 얼마나 똑똑한지 잘 안 넘어가 562 00:32:46,083 --> 00:32:48,083 지금 노스캐롤라이나에 있어? 563 00:32:48,166 --> 00:32:49,375 전화하지 마 564 00:32:49,458 --> 00:32:50,750 농담 아냐 565 00:32:50,833 --> 00:32:52,750 프로답지 못한 처사야 566 00:32:52,833 --> 00:32:54,791 미팅 거부도 마찬가지 아냐? 567 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 그게 사업이지 568 00:32:56,583 --> 00:32:58,333 왜 마이클이 아디다스를 원하지? 569 00:32:58,875 --> 00:33:00,875 거기 운동복을 좋아하거든 570 00:33:01,208 --> 00:33:03,916 우리도 줄 수 있어 571 00:33:04,000 --> 00:33:06,416 아직 어리잖아 미래를 생각하진 않지 572 00:33:06,500 --> 00:33:08,208 또 뭘 원하는지 알아? 573 00:33:08,291 --> 00:33:10,041 - 뭔데? - 차 574 00:33:10,125 --> 00:33:12,000 빨간색 벤츠 380 SL 575 00:33:12,083 --> 00:33:16,583 장기 플랜 짜주는 조언자가 있어서 다행이야 576 00:33:16,666 --> 00:33:20,125 겸손함이 아주 하늘을 찌르네 577 00:33:21,500 --> 00:33:25,208 자네 권한 밖이잖아 578 00:33:25,291 --> 00:33:27,708 서면으로 보기 전까진 579 00:33:27,791 --> 00:33:29,958 내 고객한테 알릴 의무가 없어 580 00:33:31,041 --> 00:33:33,166 재수 없게 끊지 말고... 581 00:33:46,791 --> 00:33:51,291 스탠, LA행 비행기표 게이트에 맡겨줘요 582 00:33:52,458 --> 00:33:56,541 알, 내일 회의 못 해요 조지 래블링 만나야 돼요 583 00:33:56,625 --> 00:33:59,250 - 누구요? - 여기 어떻게 취직했어요? 584 00:33:59,333 --> 00:34:00,583 조지 래블링 585 00:34:00,666 --> 00:34:04,208 올림픽 팀 코치, 아이오와 대학 내 결혼식 들러리요 586 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 말도 안 돼 587 00:34:20,416 --> 00:34:23,708 {\an8}올림픽에서 나이키 알리려고 했어 588 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 {\an8}"조지 래블링 올림픽 농구 코치" 589 00:34:25,250 --> 00:34:26,666 알아, 고마워 590 00:34:26,750 --> 00:34:30,125 마이클은 나이키 안 가 만나지도 않을 거야 591 00:34:30,833 --> 00:34:35,458 정말이야 내가 몇 번이나 말했어 592 00:34:36,416 --> 00:34:40,166 그냥 나이키 신발이 싫대 593 00:34:40,250 --> 00:34:41,916 안 신어 봤잖아 594 00:34:42,333 --> 00:34:47,750 누가 빨간색 벤츠 380 SL을 사 주면 595 00:34:47,875 --> 00:34:51,125 평생 그 신발만 신겠다고 계약할 거래 596 00:34:51,916 --> 00:34:52,958 나이키만 빼고 597 00:34:56,916 --> 00:34:58,833 나이키는 쿨하지 않아 598 00:34:59,250 --> 00:35:02,333 뜻을 봐, 아디다스는 '온종일 섹스 생각' 599 00:35:02,416 --> 00:35:03,791 푸마 '내 엉덩일 봐' 600 00:35:03,875 --> 00:35:06,500 - 그건 아닐 텐데 - 나이키는 뜻이 없어 601 00:35:07,291 --> 00:35:08,500 부모는 어때? 602 00:35:08,875 --> 00:35:10,375 만만치 않아 엄마가 실세야 603 00:35:11,375 --> 00:35:14,583 그래? 엄마랑 얘기해야겠네 604 00:35:15,500 --> 00:35:20,125 에이전트 제치고 가족이랑 직접 얘기하면 605 00:35:20,208 --> 00:35:21,583 잘릴 수도 있어 606 00:35:21,666 --> 00:35:23,125 나 왜 이러지 607 00:35:23,208 --> 00:35:25,916 이 바닥에 20년 있었지만 이런 느낌 처음이야 608 00:35:26,000 --> 00:35:28,958 - 느낌 올 때 있잖아 - 응 609 00:35:29,541 --> 00:35:31,750 그럼 놓치지 마 610 00:35:32,833 --> 00:35:34,375 회사에서 잘려도? 611 00:35:34,583 --> 00:35:35,916 63년 여름에 612 00:35:36,250 --> 00:35:40,166 아빠 친구가 나랑 자기 아들을 마을 시위에 불렀어 613 00:35:40,791 --> 00:35:45,625 내가 대학에서 전액 장학금 받았잖아? 614 00:35:47,041 --> 00:35:50,208 근데 느낌이 왔어 이유는 몰라 615 00:35:51,583 --> 00:35:54,208 그래서 거길 갔지 616 00:35:54,625 --> 00:35:57,958 키 큰 흑인 둘을 보더니 주최자가 그러더라 617 00:35:58,041 --> 00:35:59,791 '경호 좀 도와줄래?' 618 00:36:01,125 --> 00:36:02,791 우린 갑자기 경호원이 됐어 619 00:36:02,875 --> 00:36:05,833 우릴 데려가서 무대 위에 던져놨지 620 00:36:05,916 --> 00:36:07,291 바로 연단으로 621 00:36:07,916 --> 00:36:11,875 사방이 카메라였어 관중에 KKK도 있었을 거야 622 00:36:14,291 --> 00:36:16,916 근데 거기 있어야 한다는 목소리가 들렸어 623 00:36:17,000 --> 00:36:20,166 5시간 동안 땀을 비 오듯이 흘렸어 624 00:36:21,083 --> 00:36:23,666 그러다 마지막 연설을 봤지 625 00:36:24,708 --> 00:36:26,125 우린 무대를 내려갔고 626 00:36:27,333 --> 00:36:31,375 내가 들은 연설 중 최고였다고 말했어 627 00:36:32,083 --> 00:36:34,000 그 사람이 고맙다면서 628 00:36:34,166 --> 00:36:37,750 자기 연설문을 접어서 내 주머니에 넣었어 629 00:36:38,500 --> 00:36:40,916 나중에 찾아보니 내가 좋아하는 말이 없었어 630 00:36:41,000 --> 00:36:45,541 연설 후반부가 완전히 다르더라고 631 00:36:47,416 --> 00:36:49,750 무슨 말이었는데? 632 00:36:50,416 --> 00:36:51,458 '제겐 꿈이 있습니다' 633 00:36:51,541 --> 00:36:54,625 말도 안 돼 그 연설문 있다고? 634 00:36:54,708 --> 00:36:59,875 전반부 반응이 별로니까 635 00:37:00,958 --> 00:37:02,875 연설을 바꿨어 636 00:37:02,958 --> 00:37:05,916 즉석에서 말을 지어냈지 637 00:37:06,750 --> 00:37:10,000 그럼 조던 가족한테 연락하란 얘기야? 638 00:37:11,041 --> 00:37:11,875 개소리 마 639 00:37:11,958 --> 00:37:15,333 - 방금 그랬잖아 - 그건 네 목소리지 640 00:37:15,416 --> 00:37:17,541 네 목소리는 인생 조지려는 거고 641 00:37:18,250 --> 00:37:21,000 내 목소리는 날 역사의 일부로 만들었어 642 00:37:22,791 --> 00:37:25,208 그 연설문을 받았다니 장난 아니네 643 00:37:27,041 --> 00:37:28,625 링컨 것도 있어 644 00:37:29,708 --> 00:37:33,750 - 그때도 경호했어? - 그만큼 늙었어 645 00:38:00,250 --> 00:38:01,875 - 소니 - 그래 646 00:38:02,916 --> 00:38:04,250 계속 찾았어 647 00:38:04,333 --> 00:38:07,541 퇴근 전에 커피 한 잔 마시려고 648 00:38:08,666 --> 00:38:11,000 부모한테 연락할까 봐 649 00:38:11,375 --> 00:38:13,541 - 조던 부모? - 응 650 00:38:14,541 --> 00:38:16,875 소니, 가볍게 여길 일이 아냐 651 00:38:16,958 --> 00:38:19,458 포크 제치면 꼭 성사시켜야 돼 652 00:38:24,000 --> 00:38:28,083 잘 들어 난 자넬 믿어 653 00:38:28,166 --> 00:38:30,166 고등학교 올스타전 개최했잖아 654 00:38:30,791 --> 00:38:34,625 최고의 고등부 선수들을 데려왔지 655 00:38:35,125 --> 00:38:37,875 기억할지 모르겠는데 나도 초대받았어 656 00:38:38,458 --> 00:38:41,791 내 인생 최고의 날 그날 무릎이 박살 났지 657 00:38:45,666 --> 00:38:50,250 대표님이나 남들 생각은 중요치 않아 658 00:38:51,250 --> 00:38:53,875 자네의 믿음이 중요하지 659 00:38:55,083 --> 00:38:56,291 난 자넬 믿어 660 00:38:57,333 --> 00:39:00,041 안 된다고 설득할 줄 알았어 661 00:39:00,416 --> 00:39:02,333 어차피 안 들었을걸 662 00:39:02,416 --> 00:39:04,791 잘리게 돼도 우리 집은 방 하나야 663 00:39:04,875 --> 00:39:07,041 남는 방 없어 미안해 664 00:39:07,125 --> 00:39:10,500 해진 옷 두 벌과 수건 하나 그게 다야 665 00:39:33,583 --> 00:39:35,125 어디 갔어요? 666 00:39:36,041 --> 00:39:37,250 안 왔어요 667 00:39:37,833 --> 00:39:38,666 아프대요? 668 00:39:39,416 --> 00:39:42,666 난 소니 비서 아녜요 비서 없잖아요 669 00:39:44,041 --> 00:39:45,083 어디 갔는데요? 670 00:39:54,375 --> 00:39:55,875 - 여보세요? - 스트라서 671 00:39:56,583 --> 00:39:58,250 대체 어디야? 672 00:39:59,458 --> 00:40:00,916 노스캐롤라이나 673 00:40:08,166 --> 00:40:10,708 제기랄, 소니 전화 뒀다 뭐 해? 674 00:40:10,791 --> 00:40:15,583 지금 하잖아 렌터카에 전화가 있네 675 00:40:15,666 --> 00:40:17,208 나 말고 부모한테 676 00:40:17,291 --> 00:40:20,000 부모한테 전화하는 건 프로답지 못해 677 00:40:20,083 --> 00:40:21,958 그래서 집으로 가려고? 678 00:40:22,041 --> 00:40:25,041 누가 나 찾으면 그냥 아프다고 해 679 00:40:25,125 --> 00:40:27,000 그래 정신 나갔네 680 00:41:21,041 --> 00:41:23,000 "노스캐롤라이나" 681 00:41:37,583 --> 00:41:40,458 {\an8}"매직 마이크" 682 00:41:44,500 --> 00:41:45,416 실례합니다 683 00:41:46,500 --> 00:41:47,416 안녕하세요 684 00:41:47,791 --> 00:41:50,583 - 무슨 일이죠? - 조던 씨 댁을 찾는데요 685 00:41:50,666 --> 00:41:52,666 제대로 찾아왔네요 686 00:41:53,166 --> 00:41:54,416 조던 씨? 687 00:41:54,500 --> 00:41:55,541 제임스예요 688 00:41:55,625 --> 00:41:57,416 나이키의 소니 바카로예요 689 00:41:57,500 --> 00:41:59,833 이런, 시작됐네요 690 00:41:59,916 --> 00:42:01,125 - 그게... - 제임스 691 00:42:02,208 --> 00:42:03,041 누구야? 692 00:42:03,958 --> 00:42:07,708 안녕하세요 나이키의 소니 바카로예요 693 00:42:07,791 --> 00:42:10,666 포크 씨한테 관심 없다고 했는데요? 694 00:42:11,208 --> 00:42:13,083 네, 전화하지 말라고요 695 00:42:13,625 --> 00:42:17,375 말도 없이 남의 집에 찾아오는 게 취미예요? 696 00:42:17,458 --> 00:42:21,333 제 인생 최악의 실수일지 모르지만 697 00:42:21,416 --> 00:42:23,583 포기하고 싶지 않아서요 698 00:42:23,666 --> 00:42:28,166 아드님은 그런 사람과 일해야 하지 않나요? 699 00:42:35,250 --> 00:42:38,500 - 앉아서 얘기하죠 - 감사합니다 700 00:42:41,750 --> 00:42:43,916 델로리스, 필요하면 불러 701 00:42:44,000 --> 00:42:45,500 - 알겠어 - 그래 702 00:43:01,041 --> 00:43:05,666 5대째 고속 도로 옆 숲에서 살고 있어요 703 00:43:06,416 --> 00:43:08,208 남북 전쟁 때부터요 704 00:43:08,291 --> 00:43:11,000 800년 넘은 나무도 있어요 705 00:43:20,208 --> 00:43:23,375 집까지 찾아온 건 선 넘었어요 706 00:43:24,916 --> 00:43:28,416 하지만 할 말 있으면 해도 좋아요 707 00:43:28,500 --> 00:43:33,166 뭔가를 한다는 게 중요하니까요 708 00:43:34,000 --> 00:43:36,875 - 마이클은 집에 있나요? - 네 709 00:43:36,958 --> 00:43:39,875 마이클은 안 봐도 돼요 아직 때가 아녜요 710 00:43:41,541 --> 00:43:43,125 이름은 누가 지어줬어요? 711 00:43:43,208 --> 00:43:44,291 - 소니 - 소니요? 712 00:43:46,125 --> 00:43:49,666 어머니는 난산이셨어요 713 00:43:50,000 --> 00:43:51,125 그래서 절 낳을 때 714 00:43:51,208 --> 00:43:55,083 수술대에서 밝은 불빛을 보며 715 00:43:55,166 --> 00:43:56,875 태양을 떠올리셨대요 716 00:43:56,958 --> 00:43:59,125 - 살아 계세요? - 아뇨 717 00:43:59,458 --> 00:44:02,625 - 유감이네요 - 오래전 일이에요 718 00:44:03,500 --> 00:44:05,375 최선을 다해 저흴 키우셨어요 719 00:44:06,708 --> 00:44:09,750 가족을 위해 헌신하는 건 대단한 일이죠 720 00:44:09,833 --> 00:44:13,083 하나도 남김없이 주고 또 줘요 721 00:44:13,166 --> 00:44:17,375 계속 퍼 주죠 그만한 가치가 있어요 722 00:44:18,083 --> 00:44:19,708 - 잘하고 계시네요 - 네 723 00:44:20,208 --> 00:44:22,916 어머님 말고 제 부모님 얘길 하잖아요 724 00:44:23,500 --> 00:44:26,708 많이 경험했죠 725 00:44:26,791 --> 00:44:27,625 네 726 00:44:28,500 --> 00:44:33,041 마이클은 아디다스랑 계약하고 싶어 해요 727 00:44:33,125 --> 00:44:35,583 - 2순위는 컨버스고요 - 알아요 728 00:44:35,666 --> 00:44:38,000 죄송한 말씀이지만 그건 실수예요 729 00:44:39,041 --> 00:44:40,791 장담할게요 730 00:44:41,458 --> 00:44:44,125 미팅이 어떻게 진행될지 알려 드릴게요 731 00:44:44,208 --> 00:44:47,000 제 말이 틀리면 나이키에 안 오셔도 돼요 732 00:44:47,416 --> 00:44:52,583 하지만 제가 맞으면 마이클과 와 주세요 733 00:44:55,416 --> 00:44:59,875 컨버스 대표는 헤어젤 떡칠하고 나타날 거예요 734 00:44:59,958 --> 00:45:00,875 죄송해요 735 00:45:00,958 --> 00:45:03,625 나머진 불스 상징하는 빨간 넥타이 736 00:45:03,708 --> 00:45:05,500 존은 롤렉스 시계를 차고요 737 00:45:07,125 --> 00:45:09,166 '많은 농구 경기를 봤지만' 738 00:45:09,250 --> 00:45:12,208 '마이클을 보면 느낌이 와요' 739 00:45:12,291 --> 00:45:15,166 '그런 느낌을 준 선수는 흔치 않아요' 740 00:45:16,458 --> 00:45:18,458 얘기가 끝나면 741 00:45:18,541 --> 00:45:20,916 이렇게 물어보세요 742 00:45:21,291 --> 00:45:24,250 '마이클을 어떻게 차별화할 거죠?' 743 00:45:24,333 --> 00:45:26,166 '차이점이 뭔가요?' 744 00:45:27,125 --> 00:45:31,500 아디다스는요? 마이클 1순위요 745 00:45:32,041 --> 00:45:35,291 - '안녕하세요...' - 그냥 말해요 746 00:45:35,375 --> 00:45:36,416 네, 죄송해요 747 00:45:37,125 --> 00:45:38,416 이렇게 말할 거예요 748 00:45:39,583 --> 00:45:42,041 '우리 신발이 최고죠 평범하고 단순해요' 749 00:45:42,125 --> 00:45:44,416 '전부 가죽에 누구나 원해요' 750 00:45:44,500 --> 00:45:46,125 '컨버스는 우리만 못해요' 751 00:45:46,500 --> 00:45:51,000 제 생각을 말씀드리면 틀린 말은 아녜요 752 00:45:51,250 --> 00:45:53,416 마이클이 원하는 이유를 알겠어요 753 00:45:54,166 --> 00:45:56,083 이렇게 물어보세요 754 00:45:56,916 --> 00:45:58,750 '이 회사는 누가 운영하죠?' 755 00:45:58,833 --> 00:46:02,750 4명이 다른 답을 내놓을 거예요 756 00:46:02,833 --> 00:46:05,125 그게 지금 아디다스의 문제죠 757 00:46:05,208 --> 00:46:07,625 몇 년 동안 골치 아프실 거예요 758 00:46:08,875 --> 00:46:10,333 당신한텐 뭘 물어보죠? 759 00:46:11,333 --> 00:46:13,625 왜 여기에 왔는지 물어보세요 760 00:46:14,750 --> 00:46:17,125 왜 여기에 왔죠? 761 00:46:20,458 --> 00:46:22,250 아드님을 믿으니까요 762 00:46:23,750 --> 00:46:25,333 마이클은 달라요 763 00:46:27,250 --> 00:46:30,791 어머님은 그걸 아는 유일한 사람이겠죠 764 00:46:33,666 --> 00:46:36,000 그래서 여기까지 온 거예요 765 00:46:39,625 --> 00:46:42,041 네, 바카로 씨 와줘서 고마워요 766 00:46:43,083 --> 00:46:44,708 - 감사합니다 - 네 767 00:46:52,791 --> 00:46:54,875 뻔뻔하기도 하지 이 인간 말종아 768 00:46:54,958 --> 00:46:56,708 이 뚱땡이 새끼야! 769 00:46:56,791 --> 00:46:58,583 집에 찾아가? 770 00:46:58,666 --> 00:47:01,291 네 고향 사람들은 머리가 비었나? 771 00:47:01,375 --> 00:47:03,541 경력 망치고 싶어서 발악하는 거야? 772 00:47:03,625 --> 00:47:05,000 데이비드 포크예요 773 00:47:05,458 --> 00:47:07,000 감히 집에 찾아가? 774 00:47:07,083 --> 00:47:09,916 전화하는 건 프로답지 못하다며 775 00:47:10,000 --> 00:47:11,041 지랄하네 776 00:47:11,125 --> 00:47:14,875 난 마이클 가족을 너 같은 놈한테서 지켜야 해 777 00:47:14,958 --> 00:47:17,708 날 제치면 내가 무능력해 보이지 778 00:47:17,791 --> 00:47:20,666 계약이라도 하면 내가 쓸모없어 보이잖아 779 00:47:20,750 --> 00:47:22,291 에이전트한텐 최악이야 780 00:47:22,375 --> 00:47:26,500 고객이 널 쓸모없다는 게 왜 내 탓이야 781 00:47:26,583 --> 00:47:29,041 그런 얘긴 상담사랑 해야지 782 00:47:29,125 --> 00:47:31,208 내 상담사랑 얘기하기 싫을걸 783 00:47:31,291 --> 00:47:35,083 그렇게 비참한 인생을 살고 싶진 않을 테니까 784 00:47:35,166 --> 00:47:36,791 어쩔 수 없네 785 00:47:37,208 --> 00:47:39,125 그런 짓을 벌였으니 786 00:47:39,208 --> 00:47:41,708 만약 조던과 꿈의 계약 못 하고 787 00:47:41,791 --> 00:47:44,791 거지 같은 에어 솔 그만 만들고 788 00:47:44,875 --> 00:47:47,375 망할 에어 마이클 조던으로 회사 안 바꾸면 789 00:47:47,458 --> 00:47:49,125 널 산 채로 묻을 거야 790 00:47:49,750 --> 00:47:53,375 불태우고 춤추면서 무덤에 오줌 갈기고 791 00:47:53,458 --> 00:47:56,041 네 눈구멍을 쑤실 거야 792 00:47:56,791 --> 00:48:00,041 - 네 상담사가 불쌍하네 - 날 가지고 놀아? 793 00:48:00,125 --> 00:48:03,208 이 헤르페스 2형 걸린 미친 새끼야! 794 00:48:03,291 --> 00:48:06,375 헤르페스 2형 걸린 건 내가 아니라 795 00:48:06,458 --> 00:48:08,041 자네 같은데 796 00:48:08,125 --> 00:48:08,958 당연하지 797 00:48:09,041 --> 00:48:10,291 누구나 헤르페스 걸리잖아 798 00:48:10,375 --> 00:48:13,666 넌 왜 안 걸렸게? 아무도 섹스 안 해 주니까 799 00:48:13,750 --> 00:48:15,541 그런 생각은 안 해 봤어 800 00:48:15,625 --> 00:48:19,333 난 괴물 새끼고 내 변호사는 억대 연봉이야 801 00:48:19,416 --> 00:48:22,416 널 반으로 갈라서 불알을 씹어 먹을 거야 802 00:48:22,500 --> 00:48:25,250 잘근잘근 씹어 줄게 알아들어? 803 00:48:25,333 --> 00:48:28,625 네놈 쌍방울을 뜯어서 모조리 먹을 거야 804 00:48:28,708 --> 00:48:30,541 먹어버릴 거라고! 805 00:48:30,625 --> 00:48:33,791 지겨워 죽겠어 내가... 806 00:48:33,875 --> 00:48:36,041 웃겨? 이게 웃겨? 807 00:48:36,125 --> 00:48:39,541 데이비드, 진정해 우린 장거리 통화 중인 808 00:48:39,625 --> 00:48:42,541 배 나온 두 중년 남자야 헛소리 그만해 809 00:48:42,625 --> 00:48:45,083 난 배 안 나왔어 몸매 미쳤는데 810 00:48:45,166 --> 00:48:48,208 나 언제 봤어? 내 몸매 죽여준다고 811 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 믿을게, 데이비드 812 00:48:49,833 --> 00:48:52,750 마이클이랑 계약 성사 못 시키면 813 00:48:52,833 --> 00:48:55,791 우리 고객 그 누구도 814 00:48:55,875 --> 00:48:57,458 나이키랑 계약 안 할 거고 815 00:48:57,541 --> 00:49:01,333 나이키는 농구 업계에서 퇴출당할 거야 816 00:49:01,416 --> 00:49:02,500 너도 마찬가지고 817 00:49:02,625 --> 00:49:04,291 계약 성사시키면? 818 00:49:05,708 --> 00:49:07,541 우린 절친이 되겠지 819 00:49:10,791 --> 00:49:11,625 월요일이야 820 00:49:13,291 --> 00:49:14,125 뭔 말이야? 821 00:49:16,000 --> 00:49:18,625 마이클이 나이키에 간다고 두 번 말하게 하지 마 822 00:49:19,500 --> 00:49:20,666 여기 온다고? 823 00:49:20,750 --> 00:49:24,125 - 두 번 말 안 해, 멍청아 - 알겠어 824 00:49:24,291 --> 00:49:27,583 흥분하지 마 마이클은 싫어해 825 00:49:27,666 --> 00:49:29,333 엄마 때문이야 826 00:49:29,750 --> 00:49:30,708 알겠어 827 00:49:31,708 --> 00:49:32,541 데이비드? 828 00:49:32,625 --> 00:49:33,458 왜? 829 00:49:33,541 --> 00:49:34,375 월요일에 보자 830 00:49:34,458 --> 00:49:35,375 꺼져! 831 00:49:36,250 --> 00:49:37,083 망할! 832 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 소니? 833 00:49:40,541 --> 00:49:42,083 대표님이 부르세요 834 00:49:44,541 --> 00:49:46,583 10분, 15분만요 835 00:49:46,666 --> 00:49:48,041 당장 오래요 836 00:49:48,125 --> 00:49:49,166 {\an8}"8. 위험 요소" 837 00:49:49,250 --> 00:49:50,416 {\an8}"주제 파악 욕심 버리기" 838 00:49:50,500 --> 00:49:52,125 "개인적인 야망" 839 00:49:53,583 --> 00:49:57,333 마이클 조던 집에 가서 어머니와 840 00:49:57,416 --> 00:50:00,625 월요일 미팅 잡았어? 841 00:50:01,375 --> 00:50:02,875 확실한 제안이 필요해요 842 00:50:03,416 --> 00:50:06,125 자네에겐 권한이 없어 843 00:50:06,208 --> 00:50:10,125 조던이 전체 예산을 받고 싶어 해요 844 00:50:10,208 --> 00:50:13,541 - 연간 25만, 5년간 - 예산 없어 845 00:50:13,625 --> 00:50:16,166 - 얼마나 무책임한지 알아? - 아뇨 846 00:50:16,250 --> 00:50:17,875 컨버스는 10만이고 847 00:50:17,958 --> 00:50:20,083 독일인들은 맞추겠죠 848 00:50:20,166 --> 00:50:22,458 내가 이 회사 대표야 849 00:50:22,541 --> 00:50:24,916 내가 시키는 대로 해 850 00:50:25,000 --> 00:50:27,416 농구 업계에서 잘되려면 돈 써야죠 851 00:50:27,500 --> 00:50:29,291 인생에 공짜는 없어요 852 00:50:29,375 --> 00:50:31,750 애들한테 공짜 신발 주면서 말은 쉽네 853 00:50:31,833 --> 00:50:33,666 효과 있어요 좋은 방법이라고요 854 00:50:33,750 --> 00:50:36,541 그럴까? 이론만으론 안 돼 855 00:50:36,625 --> 00:50:37,833 자네 생각이지 856 00:50:37,916 --> 00:50:41,000 제 첫 아이디어는 고등학교 올스타전이었어요 857 00:50:41,083 --> 00:50:44,458 이젠 그걸 안 하는 회사가 없죠 858 00:50:44,541 --> 00:50:46,583 공짜로 아이디어를 주잖아요 859 00:50:46,666 --> 00:50:48,791 자네 아이디어라고 생각하는 게 문제야 860 00:50:48,875 --> 00:50:50,791 늘 본인과 자기 자아만 중요하지 861 00:50:50,875 --> 00:50:52,625 사심 없는 '무아'라는 것도 있어 862 00:50:52,708 --> 00:50:53,791 - 무아요? - 그래 863 00:50:53,875 --> 00:50:56,333 달라이 라마한테 포도색 포르쉐가 있나요? 864 00:50:56,416 --> 00:50:59,875 재수탱이처럼 굴래? 일부러 그러는 거야? 865 00:50:59,958 --> 00:51:04,333 선수를 추천하는 게 제가 가장 잘하는 일이에요 866 00:51:05,291 --> 00:51:07,625 잘 들어 자네 회사 차리고 싶으면... 867 00:51:07,708 --> 00:51:09,458 - 제 회사요? - 잘해 봐 868 00:51:09,541 --> 00:51:12,833 충동적으로 하고 실수하고 무모하게 해도 돼 869 00:51:12,916 --> 00:51:15,458 근데 이 회사에선 어떻게 하는지 알려줄게 870 00:51:15,541 --> 00:51:19,916 우린 신중하고 전략적이며 예측 가능한 결정을 내려 871 00:51:20,000 --> 00:51:24,750 예측하고 신중하고 조심해라 나이키는 어떻게 설립했죠? 872 00:51:24,833 --> 00:51:26,708 닥쳐, 소니 873 00:51:30,416 --> 00:51:34,083 그래, 자네가 해냈어 미팅을 잡았지 874 00:51:35,666 --> 00:51:38,041 확실한 제안 없이도 미팅은 할 수 있어 875 00:51:38,125 --> 00:51:40,291 내가 일요일 밤까지 승인 안 하면 876 00:51:40,375 --> 00:51:42,958 예산도 마이클 조던 라인도 없고 877 00:51:43,041 --> 00:51:45,125 제안도 없는 줄 알아 878 00:51:45,583 --> 00:51:48,166 마음 바뀌면 그냥 취소할 거야 879 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 얼마나 더 단호하게 말해야 할지 모르겠지만 880 00:51:51,125 --> 00:51:54,833 이 계약 못 하면 전 회사를 나가야 해요 881 00:51:54,916 --> 00:51:56,125 그렇겠지 882 00:52:43,666 --> 00:52:46,708 얼마나 더 모험을 하시려고? 883 00:52:47,166 --> 00:52:49,750 집문서라도 팔게? 884 00:52:50,916 --> 00:52:54,041 내일 입을 잠옷 챙겨 885 00:52:54,666 --> 00:52:56,458 밤새 일해야 돼 886 00:52:58,458 --> 00:53:00,791 마이클 조던이 비버턴에 올 거야 887 00:53:02,458 --> 00:53:03,500 젠장 888 00:53:04,625 --> 00:53:05,875 피트 만날 시간이야 889 00:53:29,875 --> 00:53:31,625 어쩐 일로 행차하셨나? 890 00:53:32,333 --> 00:53:33,791 신발이 필요해, 피트 891 00:53:33,875 --> 00:53:35,250 그럴 것 같았어 892 00:53:35,333 --> 00:53:38,500 최고의 농구화가 필요해 893 00:53:38,583 --> 00:53:40,833 - 언제까지? - 월요일 894 00:53:41,333 --> 00:53:42,625 들어와 895 00:53:44,708 --> 00:53:47,375 주차장에서 스케이트보드 탔지? 896 00:53:47,458 --> 00:53:49,375 - 응 - 왜 그랬어? 897 00:53:49,458 --> 00:53:51,250 중년의 위기거든 898 00:53:55,666 --> 00:53:57,083 개성이 있어야 돼 899 00:53:57,166 --> 00:54:01,208 생각해 봐 컨버스는 단순하고 평범해 900 00:54:01,291 --> 00:54:03,208 모든 선수가 똑같은 신발을 신지 901 00:54:03,291 --> 00:54:06,916 선수가 우리 신발을 신는 게 아니라 902 00:54:07,000 --> 00:54:09,958 선수에게 맞는 신발을 만드는 거야 903 00:54:10,291 --> 00:54:15,208 신발이 그 사람을 상징하는 거지 904 00:54:15,291 --> 00:54:20,291 그 사람이 회사를 상징하는 게 아니라 905 00:54:21,750 --> 00:54:22,750 비슷해 906 00:54:23,208 --> 00:54:24,750 그러려면 907 00:54:25,958 --> 00:54:27,500 개성을 드러내고 908 00:54:28,958 --> 00:54:30,708 대중에게 어필하고 909 00:54:32,041 --> 00:54:35,500 인류에게 알려진 가장 아름다운 신발일 것 910 00:54:36,583 --> 00:54:37,458 맞아 911 00:54:37,875 --> 00:54:38,916 형태? 기능? 912 00:54:43,041 --> 00:54:47,208 아름다우면서 실용적인 건 불가능해 913 00:54:48,541 --> 00:54:50,166 새로운 걸 떠올려 봐 914 00:54:52,583 --> 00:54:56,125 인간은 수천 년 동안 신발을 신었는데 915 00:54:56,666 --> 00:55:00,458 디자인이 딱 한 번 바뀌었어 916 00:55:01,458 --> 00:55:05,750 왼발과 오른발을 구별했을 때 917 00:55:07,583 --> 00:55:09,666 600년 전이야 918 00:55:11,000 --> 00:55:12,833 - 형태로 가자 - 아름다움이군 919 00:55:13,708 --> 00:55:14,625 기능 말고? 920 00:55:15,500 --> 00:55:16,875 그런 말이 있어 921 00:55:17,041 --> 00:55:19,083 '시는 세상을 견디게 해 주지만' 922 00:55:19,166 --> 00:55:21,666 '인간을 달에 보내는 건 공학이다' 923 00:55:21,750 --> 00:55:22,958 젠장, 가야겠어 924 00:55:23,625 --> 00:55:25,083 바로 시작해 925 00:55:25,750 --> 00:55:27,500 내일 토요일인데... 926 00:55:28,166 --> 00:55:31,250 토요일에 안 올 거면 일요일도 오지 마 927 00:55:31,625 --> 00:55:33,208 동감이야 928 00:55:33,291 --> 00:55:35,083 누가 신을 거야? 929 00:55:36,958 --> 00:55:38,000 마이클 조던 930 00:55:52,666 --> 00:55:53,875 안녕하세요 931 00:55:53,958 --> 00:55:55,958 - 반갑습니다 - 저도요 932 00:55:56,041 --> 00:55:56,916 안녕하세요 933 00:55:57,083 --> 00:55:59,583 멀리 와주셔서 감사합니다 934 00:56:00,041 --> 00:56:00,958 이쪽으로 오시죠 935 00:56:01,083 --> 00:56:02,000 고마워요 936 00:56:02,083 --> 00:56:02,916 갑시다 937 00:56:03,000 --> 00:56:04,833 - 잘 지내셨죠? - 그럼요 938 00:56:05,000 --> 00:56:07,291 컨버스 올스타 939 00:56:07,375 --> 00:56:11,333 농구 코트에서 시작됐죠 하지만 이젠... 940 00:56:11,416 --> 00:56:13,166 누구나 신어요 941 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 누구나 신어요 942 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 - 누구나 신어요 - 컨버스 올스타 943 00:56:22,666 --> 00:56:25,583 84년도 올림픽 공식 운동화 944 00:56:30,000 --> 00:56:33,541 마이클을 보면 느낌이 와요 945 00:56:33,625 --> 00:56:36,500 그런 느낌을 준 선수는 흔치 않아요 946 00:56:36,833 --> 00:56:40,125 그 선수들은 전부 컨버스에 있죠 947 00:56:40,333 --> 00:56:41,625 간단해요 948 00:56:41,708 --> 00:56:44,541 마이클, 당신이 NBA 코트를 밟기도 전에 949 00:56:44,625 --> 00:56:47,000 슈퍼스타로 대우할 거예요 950 00:56:47,291 --> 00:56:51,208 농구 코트를 뛰어넘는 매력적인 신발을 찾아요 951 00:56:51,291 --> 00:56:52,958 최고의 선수들이 신는 신발보다 952 00:56:53,041 --> 00:56:55,375 더 매력적인 신발이 있나요? 953 00:56:55,583 --> 00:56:59,416 컨버스에선 전통과 역사를 중시하죠 954 00:57:00,333 --> 00:57:02,125 선수 명단이 인상적이네요 955 00:57:02,375 --> 00:57:04,208 훌륭한 선수가 셋이나 있죠 956 00:57:04,333 --> 00:57:06,833 매직 존슨, 래리 버드 줄리어스 어빙 957 00:57:07,166 --> 00:57:09,166 하지만 다시 말하면 958 00:57:09,250 --> 00:57:12,833 마이클은 컨버스에서 만년 4위란 뜻이죠 959 00:57:14,166 --> 00:57:19,500 솔직히 말해서 매직 존슨과 래리 버드잖아요 960 00:57:20,583 --> 00:57:22,166 마이클도 그렇게 될 거예요 961 00:57:22,750 --> 00:57:25,958 그 선수들과 동급으로 언급되겠죠 962 00:57:26,291 --> 00:57:28,041 그게 최고 아닌가요? 963 00:57:33,666 --> 00:57:36,500 아냐, 너무 밋밋해 색이 부족해 964 00:57:36,750 --> 00:57:39,958 불스는 빨간색과 검은색이야 더 빨갛게 안 돼? 965 00:57:40,083 --> 00:57:41,916 허용 안 될걸 966 00:57:42,000 --> 00:57:45,750 여기서 1%도 더 빨갛게 못 해 967 00:57:45,958 --> 00:57:47,583 정확한 규정이 뭔데? 968 00:57:47,666 --> 00:57:49,958 신발의 51%가 흰색이어야 해 969 00:57:50,458 --> 00:57:52,291 NBA는 아주 엄격해 970 00:57:52,458 --> 00:57:55,000 - 벌금을 부과할걸 - 벌금? 971 00:57:55,083 --> 00:57:56,541 경기당 5,000달러 972 00:57:59,416 --> 00:58:00,333 망했다 973 00:58:05,916 --> 00:58:07,125 더 빨갛게 한다면? 974 00:58:10,291 --> 00:58:11,250 훨씬 빨갛게 975 00:58:13,208 --> 00:58:15,625 그냥 우리가 벌금 내고 976 00:58:16,333 --> 00:58:18,000 그걸 광고로 만든다면? 977 00:58:18,458 --> 00:58:20,125 1면 기삿감이지 978 00:58:20,208 --> 00:58:23,500 '마이클 조던이 너무 화려해서 벌금을 문다' 979 00:58:24,416 --> 00:58:25,291 그래 980 00:58:27,291 --> 00:58:28,458 더 빨갛게 981 00:58:29,333 --> 00:58:30,333 맞아 982 00:58:30,958 --> 00:58:33,666 파괴적이고 개성도 있지 983 00:58:34,708 --> 00:58:35,625 그거야 984 00:58:39,125 --> 00:58:42,291 혹시 농구화 생각 자주 해? 985 00:58:44,000 --> 00:58:46,916 - 경기에 집중하지 - 마케팅을 고민할걸 986 00:58:49,541 --> 00:58:55,500 내 인생의 최대 관심사는 농구화야 987 00:58:56,916 --> 00:58:58,083 - 알아 - 그래 988 00:58:58,375 --> 00:59:02,041 완벽한 농구화를 꿈꾸면서 989 00:59:03,041 --> 00:59:05,875 계속 꿈꿔 왔던 990 00:59:05,958 --> 00:59:09,125 끈질긴 집념이 하나 있어 991 00:59:09,458 --> 00:59:13,250 그걸 솔 라인에 적용하려고 했지 992 00:59:14,666 --> 00:59:17,833 '에어 솔'이라고 부를까 했어 993 00:59:17,916 --> 00:59:20,750 그런데 아니었어 994 00:59:23,000 --> 00:59:24,125 이거였지 995 00:59:25,708 --> 00:59:26,666 뭔데? 996 00:59:27,833 --> 00:59:29,916 에어 조던 997 00:59:33,916 --> 00:59:34,875 완벽해 998 00:59:37,083 --> 00:59:39,458 - 그게... - 왜? 999 00:59:39,875 --> 00:59:42,833 데이비드 포크가 똑같이 얘기했어 1000 00:59:44,166 --> 00:59:45,000 뭐? 1001 00:59:47,625 --> 00:59:50,250 - 엿 먹으라지 - 피트 아이디어야 1002 00:59:50,333 --> 00:59:51,291 - 맞아 - 자네 거야 1003 00:59:51,375 --> 00:59:52,583 - 그래 - 데이비드는 개뿔 1004 00:59:52,666 --> 00:59:54,083 - 자네 아이디어야 - 맞아 1005 00:59:54,166 --> 00:59:55,125 에어 조던 1006 00:59:55,208 --> 00:59:58,416 "6. 자급자족해라" 1007 01:00:19,791 --> 01:00:23,666 난 텅 빈 회사가 좋아 내가 이상한 건가? 1008 01:00:24,375 --> 01:00:28,250 이번 계약이 실패하면 일자리도, 월급도 끝이야 1009 01:00:28,375 --> 01:00:29,666 그건 알지? 1010 01:00:29,833 --> 01:00:33,291 자넨 또 일 구할걸 난 이력서에 쓰지도 못해 1011 01:00:33,958 --> 01:00:36,333 말발 좋잖아 걱정은 안 돼 1012 01:00:36,416 --> 01:00:37,791 그걸로 먹고살잖아 1013 01:00:38,208 --> 01:00:41,791 하지만 사람들이 완전히 틀릴 때도 있어 1014 01:00:42,625 --> 01:00:47,125 진주만을 폭격하자고 일왕을 설득한 사람처럼 1015 01:00:47,375 --> 01:00:49,375 자네가 히로히토라고? 1016 01:00:49,458 --> 01:00:52,250 이거 가져가도 되겠지? 계산원도 없잖아 1017 01:00:52,333 --> 01:00:53,333 어떤 면에선 그렇지 1018 01:00:53,416 --> 01:00:58,000 스프링스틴의 신곡 '본 인 USA' 알아? 1019 01:00:58,625 --> 01:01:00,458 모르는 사람도 있어? 1020 01:01:00,541 --> 01:01:03,625 차에 테이프가 있더라 1021 01:01:04,291 --> 01:01:06,916 매일 아침 신나게 들었어 1022 01:01:07,000 --> 01:01:09,791 노래를 부르면서 1023 01:01:10,166 --> 01:01:14,166 미국의 자유에 심취했어 1024 01:01:14,250 --> 01:01:15,541 안 봐도 비디오네 1025 01:01:15,791 --> 01:01:21,125 근데 가사를 들어 보니 자유 얘기가 아닌 거야 1026 01:01:21,208 --> 01:01:25,125 베트남에서 돌아온 남자가 1027 01:01:25,208 --> 01:01:29,541 일 못 구하는 얘기였는데 난 신나게 불러댔어 1028 01:01:29,625 --> 01:01:32,250 완전히 착각했지 뭐야 1029 01:01:34,041 --> 01:01:37,750 우리 신발의 80%를 제조하는 곳은 1030 01:01:38,458 --> 01:01:40,041 한국과 대만이야 1031 01:01:40,583 --> 01:01:43,333 중간 입장을 취해야겠지만 1032 01:01:44,416 --> 01:01:46,083 그게 안 되네 1033 01:01:47,958 --> 01:01:49,625 이혼 판사가 1034 01:01:50,291 --> 01:01:52,041 일요일만 허락했어 1035 01:01:53,541 --> 01:01:56,833 매주 일요일 공원에서 4시간 동안 만날 수 있어 1036 01:01:57,625 --> 01:01:59,458 그때만 에이버리를 볼 수 있어 1037 01:02:00,166 --> 01:02:01,166 알아 1038 01:02:05,333 --> 01:02:07,625 애가 점점 날 낯설어해 1039 01:02:12,208 --> 01:02:16,375 지금 7살인데 1040 01:02:16,625 --> 01:02:19,583 일요일마다 공짜 나이키를 갖다줬더니 1041 01:02:19,708 --> 01:02:22,958 나랑 만나는 날을 1042 01:02:23,250 --> 01:02:24,583 기대하고 있어 1043 01:02:24,666 --> 01:02:27,000 날 사랑하도록 신발을 주지 1044 01:02:27,083 --> 01:02:28,166 60켤레는 줬을걸 1045 01:02:29,041 --> 01:02:31,166 그 신발 덕분에 1046 01:02:31,708 --> 01:02:35,500 난 딸한테 의미 있는 사람이 돼 1047 01:02:36,875 --> 01:02:39,000 대표님이 이 부서를 없애도 1048 01:02:39,875 --> 01:02:42,500 창피하지만 계속 신발을 사 줄 거야 1049 01:02:42,583 --> 01:02:46,250 회사에 돈 벌어 주고 대만에서 만들어도 1050 01:02:47,125 --> 01:02:48,708 근데 안 그러고 싶어 1051 01:02:49,541 --> 01:02:51,375 딸이 날 사랑했음 좋겠고 1052 01:02:51,625 --> 01:02:52,708 내 일도 하고 싶어 1053 01:02:53,333 --> 01:02:58,000 이런 위험을 안고 우릴 엮은 걸 1054 01:02:58,083 --> 01:03:01,125 쉽게 생각했을지 몰라 1055 01:03:04,166 --> 01:03:07,250 성공하려면 위험을 감수해야지 1056 01:03:08,625 --> 01:03:12,125 일요일에 딸 만나는 사람 생각도 해 줘 1057 01:03:18,750 --> 01:03:19,666 미안해 1058 01:03:20,125 --> 01:03:21,041 괜찮아 1059 01:03:22,958 --> 01:03:25,166 자네가 뭘 하려는지 알겠어 1060 01:03:26,833 --> 01:03:28,250 그냥 신발이잖아, 롭 1061 01:03:28,333 --> 01:03:29,916 - 그건... - 아니 1062 01:03:30,875 --> 01:03:34,208 신발은 그냥 신발일 뿐이지 누가 신기 전까진 1063 01:03:38,333 --> 01:03:39,250 저기 1064 01:03:46,000 --> 01:03:46,958 생일 축하해 1065 01:03:55,791 --> 01:03:56,708 고마워 1066 01:03:59,000 --> 01:03:59,833 소니 1067 01:04:04,458 --> 01:04:05,541 준비됐어 1068 01:04:14,500 --> 01:04:16,541 - 생일이야? - 응 1069 01:04:16,625 --> 01:04:18,291 더 물어보지 마 1070 01:04:19,625 --> 01:04:21,958 자, 이거야 1071 01:04:22,791 --> 01:04:26,000 아직 모형이지만 이렇게 나올 거야 1072 01:04:29,125 --> 01:04:32,125 그래, 아름답네 1073 01:04:34,333 --> 01:04:36,000 물의 이치처럼 1074 01:04:36,666 --> 01:04:37,583 자연스럽지 1075 01:04:38,291 --> 01:04:40,500 신발이 항상 여기 있었고 1076 01:04:41,833 --> 01:04:43,250 늘 존재한 것처럼 1077 01:04:44,666 --> 01:04:48,458 맞아 당장 시제품을 제작하자 1078 01:04:51,291 --> 01:04:55,041 온 가족을 대표해서 독일에 오신 걸 환영합니다 1079 01:04:55,666 --> 01:04:58,041 저희와 만나려고 1080 01:04:58,125 --> 01:05:00,875 아주 멀리까지 와 주셔서 감사합니다 1081 01:05:01,000 --> 01:05:02,125 고마워요 1082 01:05:02,208 --> 01:05:05,500 마이클 당신은 차세대 선수예요 1083 01:05:06,000 --> 01:05:09,333 매직과 버드랑 묶여선 안 돼요 1084 01:05:09,416 --> 01:05:11,416 우리 선수들과 함께해야죠 1085 01:05:11,833 --> 01:05:14,708 아디다스 고유의 스타일이고 전부 가죽이에요 1086 01:05:14,791 --> 01:05:16,583 이게 다인가요? 1087 01:05:16,666 --> 01:05:19,666 NBA 규정이 있지만 우린 선택할 수 있어요 1088 01:05:19,750 --> 01:05:23,208 가족 사업이라고 들었는데 최종 결정은 누가 하나요? 1089 01:05:23,291 --> 01:05:26,375 안타깝게도 가족분들은 큰 상실을 겪으셨어요 1090 01:05:26,458 --> 01:05:28,208 사모님이 결정을 내리시죠 1091 01:05:28,750 --> 01:05:30,250 네, 맞아요 1092 01:05:30,375 --> 01:05:32,708 다 같이 상의해요 1093 01:05:36,208 --> 01:05:37,583 한 그룹으로요 1094 01:06:13,833 --> 01:06:15,083 여기가 맘에 드나? 1095 01:06:18,833 --> 01:06:21,833 회사에서 유일하게 편한 소파거든요 1096 01:06:21,916 --> 01:06:23,458 롭이랑 하워드는? 1097 01:06:23,541 --> 01:06:25,291 롭은 음식 가지러 갔어요 1098 01:06:25,375 --> 01:06:27,833 계산원 없으면 도둑질은 아니죠 1099 01:06:29,500 --> 01:06:31,041 주말 내내 있었나? 1100 01:06:31,125 --> 01:06:34,083 네, 좋았어요 1101 01:06:34,166 --> 01:06:35,958 옛날 나이키 시절 같았죠 1102 01:06:38,541 --> 01:06:39,875 이름은 정했어? 1103 01:06:41,958 --> 01:06:44,416 - 무슨 이름요? - 마이클 조던 라인 1104 01:06:45,541 --> 01:06:49,208 제안할 거면 마이클 조던 라인이 있어야지 1105 01:06:50,791 --> 01:06:53,916 네, 생각은 해 봤는데... 1106 01:06:54,875 --> 01:06:59,666 피트가 생각한 이름은 '에어 조던'이에요 1107 01:07:04,583 --> 01:07:05,666 잘 모르겠네 1108 01:07:06,083 --> 01:07:06,958 진짜요? 1109 01:07:08,666 --> 01:07:10,083 익숙해지겠지 1110 01:07:11,083 --> 01:07:13,916 - 예산 다요? - 그래 1111 01:07:14,500 --> 01:07:16,541 어떻게 결심했어요? 1112 01:07:17,833 --> 01:07:19,041 조깅을 했거든 1113 01:07:24,250 --> 01:07:26,250 에어 조던, 죽여주네 1114 01:07:30,083 --> 01:07:32,958 제가 조던 가족을 데려올게요 1115 01:07:33,041 --> 01:07:36,291 하워드한테 넘길까? 자네가 얘길... 1116 01:07:36,416 --> 01:07:39,333 응, 앞으로 내 역할을 말하고 1117 01:07:39,416 --> 01:07:41,500 - 롭한테 넘길게 - 좋아 1118 01:07:41,583 --> 01:07:45,208 대표님은 미팅에 7분 늦게 들어와요 1119 01:07:45,291 --> 01:07:48,166 난 대표야 처음부터 참여해야지 1120 01:07:48,250 --> 01:07:51,541 너무 절박해 보여요 대표님은 할 일이 많잖아요 1121 01:07:51,625 --> 01:07:54,458 그걸 보여주려면 늦게 오세요 1122 01:07:54,541 --> 01:07:57,791 조던 가족을 위해 바쁜 시간을 쪼갠 거죠 1123 01:07:57,875 --> 01:08:01,083 조던이 1순위가 아닌 것 같잖아요 1124 01:08:01,166 --> 01:08:02,000 아냐 1125 01:08:02,416 --> 01:08:05,000 소니 말이 맞아 1126 01:08:05,208 --> 01:08:08,250 대표가 참석하면 1127 01:08:08,333 --> 01:08:10,291 더 중요한 미팅이 될 거야 1128 01:08:10,583 --> 01:08:13,666 소니의 의도는 알지만... 1129 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 신발 디자인을 마무리해야 돼요 1130 01:08:17,375 --> 01:08:18,416 - 몇 켤레? - 하나 1131 01:08:19,208 --> 01:08:20,875 - 진짜? - 응, 딱 하나 1132 01:08:20,958 --> 01:08:24,166 많으면 가치가 떨어져 1133 01:08:25,208 --> 01:08:28,833 좋아, 영상은 준비했나? 같이 보여줘야지 1134 01:08:28,916 --> 01:08:30,750 - 네 - 꼭 보여줘야 돼요? 1135 01:08:30,833 --> 01:08:33,416 소니, 마케팅 부서가 공들였어 1136 01:08:34,041 --> 01:08:35,958 좋아, 훌륭한 팀이야 1137 01:08:37,125 --> 01:08:40,791 다들 뛰어난 인재고 난 모두를 믿어 1138 01:08:41,666 --> 01:08:43,666 호흡에 집중하는 거 잊지 마 1139 01:08:44,333 --> 01:08:48,208 들이쉬고 내쉴 때 집중해 1140 01:08:49,916 --> 01:08:52,416 7시간 25분 후에 보자고 1141 01:08:58,666 --> 01:09:00,083 뭔 소리야? 1142 01:09:00,166 --> 01:09:02,416 들이쉬면서 내쉬라고? 1143 01:09:02,500 --> 01:09:04,291 이해가 안 되네 1144 01:09:05,791 --> 01:09:11,333 "7. 끝날 때까지 끝난 게 아니다" 1145 01:09:13,625 --> 01:09:16,041 "나이키 마케팅 보고서 선수: 마이클 조던" 1146 01:09:22,875 --> 01:09:26,083 "가장 인상적인 건 마이클의 가족 사랑이었다" 1147 01:09:38,083 --> 01:09:40,333 "에어 조던 1" 1148 01:09:45,708 --> 01:09:46,791 왜? 1149 01:09:47,208 --> 01:09:51,541 집에 가서 눈 좀 붙여 더 이상 할 거 없잖아 1150 01:09:53,791 --> 01:09:54,791 기분이 어때? 1151 01:09:55,208 --> 01:09:58,083 72시간 전이랑 똑같아 자넨 제정신이 아냐 1152 01:09:59,166 --> 01:10:01,083 난 이제 45살이고 1153 01:10:02,041 --> 01:10:03,375 그거 말고 1154 01:10:05,750 --> 01:10:07,125 잘될 거야 1155 01:10:14,083 --> 01:10:15,833 있잖아, 소니 1156 01:10:15,916 --> 01:10:20,416 때로는 최선을 다하는 게 전부일 때도 있어 1157 01:10:21,041 --> 01:10:21,958 알겠지? 1158 01:10:22,208 --> 01:10:23,916 자넨 혼자가 아냐 1159 01:10:25,083 --> 01:10:26,208 하워드가 핵심이지 1160 01:10:27,708 --> 01:10:30,041 난 마케팅 담당자야 준비 좀 했지 1161 01:10:30,666 --> 01:10:32,166 그러셔? 1162 01:10:32,250 --> 01:10:34,833 멋진 한 방도 있어 1163 01:10:35,458 --> 01:10:36,958 빨리 보고 싶네 1164 01:10:53,750 --> 01:10:56,250 "나이키" 1165 01:11:23,250 --> 01:11:25,083 - 어서 오세요 - 고마워요 1166 01:11:25,166 --> 01:11:27,333 - 오셨어요? - 오랜만이에요 1167 01:11:27,458 --> 01:11:28,375 반갑네요 1168 01:11:28,458 --> 01:11:30,208 아직도 차에 전화 있어요? 1169 01:11:30,291 --> 01:11:32,208 안타깝지만 반납했어요 1170 01:11:32,416 --> 01:11:33,416 안됐네요 1171 01:11:34,666 --> 01:11:37,500 안녕하세요 와 주셔서 감사합니다 1172 01:11:38,458 --> 01:11:39,916 안녕, 마이클 따라오세요 1173 01:11:40,250 --> 01:11:41,250 이쪽이에요 1174 01:11:49,083 --> 01:11:52,750 억지로 왔지만 얘긴 듣겠대요 1175 01:11:52,833 --> 01:11:54,208 우리 관심을 끌었네요 1176 01:11:55,375 --> 01:11:57,166 관심 가져 주셔서 감사합니다 1177 01:11:59,791 --> 01:12:01,625 이 계단만 올라가면 돼요 1178 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 "이사회" 1179 01:12:07,750 --> 01:12:08,791 "델로리스 조던" 1180 01:12:08,875 --> 01:12:10,000 "제임스 조던" 1181 01:12:10,083 --> 01:12:11,375 {\an8}"마이클 조던" 1182 01:12:12,166 --> 01:12:13,083 어서 오세요 1183 01:12:13,583 --> 01:12:14,583 - 안녕하세요 - 네 1184 01:12:14,666 --> 01:12:15,500 반가워요 1185 01:12:15,583 --> 01:12:18,791 중대한 일의 시작이 됐음 좋겠어요 1186 01:12:19,208 --> 01:12:21,125 - H는 어디 있어? - 글쎄 1187 01:12:21,666 --> 01:12:22,875 - 진짜? - 몰라 1188 01:12:23,416 --> 01:12:26,166 비행은 어떠셨어요? 1189 01:12:26,250 --> 01:12:27,083 - 좋았나요? - 네 1190 01:12:27,166 --> 01:12:28,500 공항에서 샌드위치 먹었어요 1191 01:12:29,083 --> 01:12:32,875 마이클의 점프력으로 날라올 수 있지 않아요? 1192 01:12:35,875 --> 01:12:37,250 점프를 잘하니까... 1193 01:12:39,541 --> 01:12:41,625 여기 환영 현수막과 간식이 있어요 1194 01:12:42,500 --> 01:12:43,625 하워드 왔네요 1195 01:12:43,708 --> 01:12:44,875 하워드 화이트죠 1196 01:12:44,958 --> 01:12:46,125 마이클 부모님이셔 1197 01:12:46,208 --> 01:12:48,416 만나서 반갑습니다 잘 오셨어요 1198 01:12:48,541 --> 01:12:50,583 별일 없으시죠? 1199 01:12:50,708 --> 01:12:53,125 유일한 흑인 형제가 늦었네요 1200 01:12:53,208 --> 01:12:54,375 - 제임스 - 제 탓 아녜요 1201 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 - 어떻게 된 거냐면요 - 제 아들이에요 1202 01:12:57,083 --> 01:12:59,708 마이클, 안녕, 챔피언? 반가워요 1203 01:12:59,833 --> 01:13:00,958 와줘서 고마워 1204 01:13:01,041 --> 01:13:03,833 법무팀 직원이 말하길 1205 01:13:03,916 --> 01:13:06,708 포틀랜드 최고의 버거가 근처에 있대요 1206 01:13:07,250 --> 01:13:09,958 근데 생각보다 멀더라고요 1207 01:13:10,208 --> 01:13:11,208 여기 좋아요? 1208 01:13:11,333 --> 01:13:12,708 그럼요 1209 01:13:13,208 --> 01:13:14,416 전부 다 있어요 1210 01:13:14,500 --> 01:13:16,916 '후드산'이라는 산도 있어요 1211 01:13:18,083 --> 01:13:19,458 후드 모자는 아녜요 1212 01:13:19,541 --> 01:13:21,208 비가 자주 와서 우산이 필요하죠 1213 01:13:21,583 --> 01:13:23,000 한번은 폭우가 쏟아져서 1214 01:13:23,083 --> 01:13:25,333 제 차에서 우산을 찾고 있었어요 1215 01:13:25,416 --> 01:13:26,458 양복을 입고 있었죠 1216 01:13:26,541 --> 01:13:29,291 잘 차려입었는데 비가 쏟아졌어요 1217 01:13:29,375 --> 01:13:31,125 백인들은 빗속을 뛰어갔어요 1218 01:13:31,208 --> 01:13:32,541 비가 오는데도요 1219 01:13:32,625 --> 01:13:34,250 왜 그러는 걸까요? 1220 01:13:34,333 --> 01:13:36,500 더 나쁜 일도 있겠죠 1221 01:13:36,583 --> 01:13:37,875 맞아요 1222 01:13:37,958 --> 01:13:40,291 하지만 그런 일도 제가 다 처리해요 1223 01:13:40,666 --> 01:13:44,916 젊은 선수들이 올바른 선택을 하게요 1224 01:13:45,458 --> 01:13:46,291 네 1225 01:13:46,416 --> 01:13:49,083 젊은 친구들도 재미를 느껴야죠 1226 01:13:49,208 --> 01:13:50,291 맞아요 1227 01:13:50,375 --> 01:13:51,500 재미를 놓쳐선 안 되죠 1228 01:13:51,583 --> 01:13:53,375 앉으세요 피곤하시겠어요 1229 01:13:53,458 --> 01:13:56,541 공항에서 계속 서 계셨을 텐데요 1230 01:13:56,875 --> 01:13:58,250 - 목사님 - 잘 지냈어? 1231 01:13:58,333 --> 01:13:59,541 워싱턴에서 봤지 1232 01:13:59,625 --> 01:14:00,916 여전히 목사라고 부르네 1233 01:14:01,000 --> 01:14:03,875 그 별명 좋아 엄마는 목사가 될 거랬어 1234 01:14:04,375 --> 01:14:07,791 난 뭐가 될지 몰랐지만 이 자리에 있네 1235 01:14:07,875 --> 01:14:08,750 맞아 1236 01:14:08,833 --> 01:14:11,166 - 시작할까? - 응 1237 01:14:11,250 --> 01:14:12,416 그럼 공개할게요 1238 01:14:21,583 --> 01:14:22,875 불스 색깔이네요 1239 01:14:23,000 --> 01:14:23,916 맞아요 1240 01:14:24,458 --> 01:14:25,375 좋아요 1241 01:14:25,458 --> 01:14:29,208 한번 꺼내 볼게요 1242 01:14:31,166 --> 01:14:32,916 {\an8}어때요? 1243 01:14:34,291 --> 01:14:36,708 이름은 에어 조던이에요 1244 01:14:40,083 --> 01:14:43,083 낮은 신발을 좋아하는 거 알아요 1245 01:14:43,541 --> 01:14:45,666 원하는 대로 맞춰 줄게요 1246 01:14:46,208 --> 01:14:50,958 맞춤 제작할 거고 발을 본뜰 거예요 1247 01:14:51,041 --> 01:14:53,666 완충재를 다듬으면... 1248 01:14:53,750 --> 01:14:56,750 고마워, 피트 어떠세요? 1249 01:14:57,791 --> 01:14:59,416 빨간색과 검은색이네요 1250 01:14:59,500 --> 01:15:02,000 - 네 - NBA 규정이 있지 않나요? 1251 01:15:02,083 --> 01:15:03,000 있어요 1252 01:15:03,083 --> 01:15:06,375 흰색 신발이어야 하죠 규정은 존중하지만 1253 01:15:06,458 --> 01:15:08,708 집어치우라고 해요 우린 마이클이 뛸 때마다 1254 01:15:08,791 --> 01:15:10,166 벌금을 낼 거예요 1255 01:15:11,791 --> 01:15:13,333 죄송합니다 안녕하세요 1256 01:15:13,458 --> 01:15:14,750 - 오셨네요 - 늦어서 죄송해요 1257 01:15:15,166 --> 01:15:18,500 대표님, 방금 마이클한테... 1258 01:15:18,666 --> 01:15:23,458 잠깐 소개 좀 할게 전 이 회사의 대표고 1259 01:15:23,541 --> 01:15:26,291 현재 가치는 10억 달러 정도 돼요 1260 01:15:26,375 --> 01:15:29,708 상상하기 힘들 정도로 바쁘죠 1261 01:15:29,791 --> 01:15:32,333 하지만 중요한 미팅이라 비서한테 1262 01:15:32,416 --> 01:15:34,708 무슨 일 있어도 참석하겠다고 했어요 1263 01:15:34,791 --> 01:15:37,708 그만큼 중요하니까요 계속해, 소니 1264 01:15:37,833 --> 01:15:41,583 디자인으로 인한 벌금은 우리가 내겠다고 했어요 1265 01:15:44,291 --> 01:15:46,458 - 경기마다요 - 좋아 1266 01:15:46,541 --> 01:15:47,375 네 1267 01:15:48,208 --> 01:15:50,833 - 영상 준비했나? - 네, 있어요 1268 01:15:50,916 --> 01:15:54,375 그 전에 준비한 게 있어요 1269 01:15:54,458 --> 01:15:57,416 미래를 보는 나이키의 관점과 1270 01:15:57,500 --> 01:15:59,708 광고 전략이 궁금하실 거예요 1271 01:16:00,166 --> 01:16:01,166 누군가의 신발을 신은 1272 01:16:02,833 --> 01:16:05,083 흔한 신발 모델이 아니라 1273 01:16:06,291 --> 01:16:07,541 그 사람 자체로요 1274 01:16:07,750 --> 01:16:08,666 {\an8}"올해의 신인상" 1275 01:16:08,750 --> 01:16:10,500 {\an8}나이키엔 한계가 없어서 1276 01:16:10,583 --> 01:16:13,166 뭐든 할 수 있어요 1277 01:16:13,750 --> 01:16:15,166 저게 왜 들어갔지? 1278 01:16:15,833 --> 01:16:20,666 우린 마이클이 농구 선수 그 이상이라고 믿어요 1279 01:16:21,250 --> 01:16:22,916 농구 선수는 많아요 1280 01:16:23,000 --> 01:16:25,208 저도 선수였었잖아요 1281 01:16:26,083 --> 01:16:28,250 롭은 제대로 보여주려고 하죠 1282 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 처음 하는 시도예요 1283 01:16:30,708 --> 01:16:33,666 우리가 앞서나가고 있죠 영상 준비됐나? 1284 01:16:33,750 --> 01:16:35,166 볼까요? 잠시만요 1285 01:16:35,833 --> 01:16:37,250 이 영상을 보시죠 1286 01:16:37,666 --> 01:16:39,750 불 끌게요 1287 01:16:39,916 --> 01:16:40,833 네 1288 01:16:42,083 --> 01:16:43,958 보시면 압니다 1289 01:16:44,208 --> 01:16:47,625 시작할게요 1290 01:17:36,208 --> 01:17:38,416 - 미안한데 꺼 봐, 롭 - 소니? 1291 01:17:38,500 --> 01:17:40,916 - 어서 - 소니, 무슨 짓이야? 1292 01:17:43,750 --> 01:17:45,041 신발은 잊어버려요 1293 01:17:45,166 --> 01:17:47,791 돈도 상관없어요 충분히 벌 테니까 1294 01:17:47,875 --> 01:17:52,500 돈으로 다 살 수 있지만 전설은 노력해서 이뤄야 해요 1295 01:17:56,625 --> 01:17:59,916 당신 미래를 얘기해 줄게요 1296 01:18:00,500 --> 01:18:03,458 고등학교 농구팀에서 탈락했지만 1297 01:18:04,333 --> 01:18:08,083 노력해서 NBA에 진출했고 챔피언십에서 우승할 거예요 1298 01:18:08,875 --> 01:18:12,125 이 아메리칸드림에 국민들은 열광하겠죠 1299 01:18:12,875 --> 01:18:14,583 더 높이 올라갈 거예요 1300 01:18:15,083 --> 01:18:16,458 상상도 못 할 만큼 1301 01:18:16,791 --> 01:18:20,750 위대함과 새로움을 보여줄 테니까 1302 01:18:21,625 --> 01:18:24,375 우린 당신을 신적인 존재로 만들 거고 1303 01:18:24,625 --> 01:18:26,541 당신은 세상을 바꿀 거예요 1304 01:18:28,166 --> 01:18:29,250 근데 그거 알아요? 1305 01:18:30,125 --> 01:18:32,708 사람들은 꼭대기까지 올려놓고선 1306 01:18:33,500 --> 01:18:35,041 끌어내리려 할 거예요 1307 01:18:35,458 --> 01:18:37,291 원래 그렇거든요 1308 01:18:37,375 --> 01:18:39,500 우린 당신을 위대하게 만들겠지만 1309 01:18:39,583 --> 01:18:42,208 당신도 노력해야 해요 1310 01:18:42,291 --> 01:18:44,250 하루도 빠짐없이 1311 01:18:44,708 --> 01:18:48,708 그래야만 해요 우린 멈추지 않을 거예요 1312 01:18:50,458 --> 01:18:52,250 솔직히 말할게요 1313 01:18:53,208 --> 01:18:57,875 {\an8}사람들이 공격하고 배신하고 욕보일 거예요 1314 01:18:58,291 --> 01:18:59,916 하지만 당신은 이겨낼 거예요 1315 01:19:00,791 --> 01:19:03,000 산을 오르는 사람은 많지만 1316 01:19:03,708 --> 01:19:06,166 내리막길에서 무너질 거예요 1317 01:19:08,333 --> 01:19:12,083 그때 혼자가 되거든요 1318 01:19:15,458 --> 01:19:17,000 그땐 어떻게 할래요? 1319 01:19:18,125 --> 01:19:22,708 고통을 딛고 다시 일어설 수 있나요? 1320 01:19:23,541 --> 01:19:24,875 '당신은 누구죠, 마이클?' 1321 01:19:25,708 --> 01:19:28,500 이 질문이 당신 삶을 정의할 거예요 1322 01:19:29,291 --> 01:19:31,708 답을 알고 있잖아요 1323 01:19:32,208 --> 01:19:33,708 그래서 우리가 여기 있는 거예요 1324 01:19:35,083 --> 01:19:36,458 신발은 그냥 신발일 뿐이죠 1325 01:19:37,958 --> 01:19:39,791 누가 신기 전까진 1326 01:19:40,791 --> 01:19:42,000 그래야 의미가 생겨요 1327 01:19:43,333 --> 01:19:46,458 우린 그 위대함에 닿을 기회를 원할 뿐이죠 1328 01:19:46,583 --> 01:19:48,000 당신이 우리 신발을 신으면 1329 01:19:48,166 --> 01:19:52,166 우리 삶에 의미를 줄 거예요 1330 01:19:52,250 --> 01:19:57,083 여기 있는 사람들은 죽으면 금방 잊히겠죠 1331 01:19:58,208 --> 01:19:59,125 당신만 빼고 1332 01:19:59,916 --> 01:20:02,125 당신은 영원히 기억될 거예요 1333 01:20:02,208 --> 01:20:04,208 어떤 것들은 영원하니까 1334 01:20:05,000 --> 01:20:10,166 마이클 조던의 스토리는 우릴 날아오르게 할 거예요 1335 01:20:21,375 --> 01:20:26,000 포크 씨에게 들어서 알고 있겠지만 1336 01:20:26,791 --> 01:20:29,291 직접 주고 싶었어요 1337 01:20:29,708 --> 01:20:33,500 나이키 농구 부서 역사상 가장 중요한 제안입니다 1338 01:20:33,583 --> 01:20:34,500 전례가 없죠 1339 01:20:40,333 --> 01:20:44,000 다른 회사도 비슷하게 제안할 거예요 1340 01:20:44,625 --> 01:20:45,666 고맙군 1341 01:20:47,291 --> 01:20:52,166 우리의 농구 스타를 오랫동안 기다렸어요 1342 01:20:53,250 --> 01:20:55,833 우린 당신이 그 스타라고 믿어요 1343 01:21:02,000 --> 01:21:05,083 고마워요 바카로 씨, 나이트 씨 1344 01:21:05,166 --> 01:21:07,333 스트라서 씨랑 화이트 씨도요 1345 01:21:09,208 --> 01:21:10,833 갈게요, 화이트 씨 1346 01:21:10,916 --> 01:21:11,916 감사합니다 1347 01:21:13,541 --> 01:21:15,166 이쪽으로 오세요 1348 01:21:16,458 --> 01:21:17,541 감사합니다 1349 01:21:17,625 --> 01:21:18,750 고마워요 1350 01:21:18,833 --> 01:21:19,750 조던 씨 1351 01:21:19,875 --> 01:21:22,083 - 고마워, 마이클 - 언제든 연락하세요 1352 01:21:22,166 --> 01:21:26,458 각 회사의 제안을 살펴본 후에 1353 01:21:26,625 --> 01:21:27,875 필요하면 연락드리죠 1354 01:21:28,375 --> 01:21:29,291 훌륭한 연설이었어 1355 01:21:30,125 --> 01:21:31,000 감동적이야 1356 01:21:31,583 --> 01:21:32,875 고마워, 데이비드 1357 01:21:37,208 --> 01:21:38,458 어떻게 그런 생각을 했어? 1358 01:21:38,541 --> 01:21:40,416 - 몰라 - 소니가 잘 판단했어 1359 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 잘했어, 소니 1360 01:21:41,875 --> 01:21:44,083 벌금은 뭔 소리야? 1361 01:21:44,750 --> 01:21:47,625 우리랑 계약할 거야 두고 보자고 1362 01:21:47,708 --> 01:21:49,333 연설 끝내줬어 1363 01:21:49,416 --> 01:21:50,500 좋았어 1364 01:21:50,583 --> 01:21:52,833 '여기 있는 사람들은 금방 잊히겠죠' 1365 01:21:52,916 --> 01:21:54,916 난 기억될걸 1366 01:21:56,791 --> 01:21:59,041 대단한 업적을 세웠잖아 1367 01:21:59,583 --> 01:22:00,708 안 그래? 1368 01:22:00,791 --> 01:22:01,875 잘했어 1369 01:22:02,625 --> 01:22:03,458 잘될 거야 1370 01:22:52,625 --> 01:22:53,708 소니야 1371 01:22:57,125 --> 01:22:58,208 그래, 아니 1372 01:23:00,000 --> 01:23:03,041 금방 갈게 조던 쪽 소식 없어? 1373 01:23:05,166 --> 01:23:09,750 알겠어, 바로 알려줘 혹시 집 번호 알아? 1374 01:23:12,500 --> 01:23:13,416 알겠어 1375 01:23:13,833 --> 01:23:14,708 끊어 1376 01:23:32,541 --> 01:23:33,375 여보세요? 1377 01:23:33,458 --> 01:23:34,416 소니 1378 01:23:34,500 --> 01:23:36,166 하워드, 웬일이야? 1379 01:23:37,166 --> 01:23:40,166 방금 들었는데 1380 01:23:41,333 --> 01:23:43,416 아디다스가 금액을 맞췄대 1381 01:23:44,166 --> 01:23:45,375 25만? 1382 01:23:45,583 --> 01:23:47,500 25만이랑 차까지 1383 01:23:49,958 --> 01:23:51,041 말도 안 돼 1384 01:23:51,375 --> 01:23:54,583 진짜야 오늘 마이클 아빠랑 통화했어 1385 01:23:54,791 --> 01:23:56,166 그렇게 말하더라 1386 01:23:56,583 --> 01:24:00,583 아직 수락 안 한 것 같은데 시간이 있을지 몰라 1387 01:24:00,666 --> 01:24:03,625 알려주면 대처할 수 있을까 싶어서 1388 01:24:03,958 --> 01:24:05,083 아니... 1389 01:24:07,000 --> 01:24:08,375 이게 최선이었어 1390 01:24:09,791 --> 01:24:10,708 이게 다야 1391 01:24:13,375 --> 01:24:16,375 포크한테 연락 오면 얘기라도 해 봐 1392 01:24:16,875 --> 01:24:18,666 그래, 좋아 죽겠지 1393 01:24:22,291 --> 01:24:25,458 소니... 유감이야 1394 01:24:28,166 --> 01:24:29,458 하워드 1395 01:24:32,583 --> 01:24:34,416 고마워 1396 01:24:37,166 --> 01:24:39,000 애써 줘서 고마워 1397 01:24:39,708 --> 01:24:41,458 고맙긴, 말만 해 1398 01:24:42,375 --> 01:24:44,625 나 믿어줘서 고마워 1399 01:24:50,041 --> 01:24:50,875 나중에 봐 1400 01:24:50,958 --> 01:24:51,916 알겠어 1401 01:26:13,833 --> 01:26:14,833 그래, 포크 1402 01:26:15,166 --> 01:26:16,000 바카로 씨 1403 01:26:17,041 --> 01:26:18,291 어머님 1404 01:26:19,166 --> 01:26:20,708 전해 줄 소식이 있어요 1405 01:26:22,250 --> 01:26:23,166 그냥 하세요 1406 01:26:25,000 --> 01:26:26,916 내가 전화할 줄 몰랐죠? 1407 01:26:28,125 --> 01:26:30,250 보통은 포크 씨한테 듣죠 1408 01:26:30,791 --> 01:26:33,333 놀라긴 했지만 기분은 좋은데요 1409 01:26:33,416 --> 01:26:35,958 포크 씨한테 내가 처리하겠다고 했어요 1410 01:26:37,541 --> 01:26:40,083 감사합니다 1411 01:26:42,250 --> 01:26:46,208 마이클은 25만 달러를 받아들이고 1412 01:26:46,583 --> 01:26:49,750 신발은 마이클과 우리 가족 이름을 딸 거예요 1413 01:26:50,125 --> 01:26:50,958 뭐라고요? 1414 01:26:51,041 --> 01:26:51,875 네 1415 01:26:52,166 --> 01:26:53,000 진짜요? 1416 01:26:53,208 --> 01:26:55,125 예상 못 했나요? 1417 01:26:55,291 --> 01:26:56,875 잘 생각하셨어요 1418 01:26:57,291 --> 01:27:00,333 후회 안 하실 거예요 제가 장담해요 1419 01:27:00,416 --> 01:27:01,333 아직 안 끝났어요 1420 01:27:01,416 --> 01:27:03,833 네, 죄송해요 계속 말씀하세요 1421 01:27:04,958 --> 01:27:07,833 제안을 수락하고 이행할 용의가 있지만 1422 01:27:07,916 --> 01:27:09,625 작은 조건이 있어요 1423 01:27:10,291 --> 01:27:11,166 뭔데요? 1424 01:27:11,250 --> 01:27:12,625 별거 아녜요 1425 01:27:12,708 --> 01:27:14,666 계약 조건에서 1426 01:27:14,750 --> 01:27:17,333 실수로 빠진 것 같네요 1427 01:27:17,416 --> 01:27:18,375 그럴 거예요 1428 01:27:19,291 --> 01:27:21,583 마이클은 판매 수익에서 1429 01:27:21,666 --> 01:27:23,750 일정 비율을 받을 거예요 1430 01:27:28,250 --> 01:27:29,083 네? 1431 01:27:29,458 --> 01:27:32,375 마이클 이름이 들어간 신발만요 1432 01:27:33,791 --> 01:27:37,583 어머님, 이 바닥이 그렇지 않아요 1433 01:27:38,333 --> 01:27:40,458 충분히 이해 가지만... 1434 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 선수는 라이선스 비용을 받아요 1435 01:27:43,333 --> 01:27:46,041 마이클은 엄청난 금액을 받죠 1436 01:27:46,125 --> 01:27:49,416 선수가 총매출액에 관여하진 않아요 1437 01:27:49,708 --> 01:27:52,250 나이키는 상장 회사라 안 돼요 1438 01:27:52,666 --> 01:27:54,750 업계에서 난리가 날 거예요 1439 01:27:55,500 --> 01:27:58,333 경제 원리가 전혀 달라요 1440 01:27:58,416 --> 01:27:59,541 아주 복잡해요 1441 01:27:59,625 --> 01:28:01,625 꽤 복잡하겠죠 1442 01:28:01,958 --> 01:28:03,750 이렇게 말씀드릴게요 1443 01:28:03,833 --> 01:28:06,833 어머님과 가족들은 1444 01:28:06,916 --> 01:28:09,083 매년 뭘 얻게 될지 아시잖아요 1445 01:28:09,166 --> 01:28:10,666 그건 상관없어요 1446 01:28:11,666 --> 01:28:12,791 - 네 - 알겠어요? 1447 01:28:12,875 --> 01:28:17,000 중요한 건 그 신발이 의미를 갖는 거죠 1448 01:28:17,875 --> 01:28:20,458 여유가 없는 청년들이 1449 01:28:20,541 --> 01:28:23,958 몇 주 동안 열심히 일해서 번 돈을 1450 01:28:24,041 --> 01:28:26,000 쓰게 만들려면 1451 01:28:26,500 --> 01:28:29,250 마이클이 의미를 만들어 줘야죠 1452 01:28:30,000 --> 01:28:31,500 자기 이름을 걸었으니까요 1453 01:28:32,166 --> 01:28:34,083 그게 마이클한테도 이득이죠 1454 01:28:34,166 --> 01:28:37,083 마이클의 초상권을 나이키가 광고하니까요 1455 01:28:37,458 --> 01:28:39,583 아뇨, 초상권과 이름이 1456 01:28:39,958 --> 01:28:42,333 나이키에 의미가 있으려면 1457 01:28:42,416 --> 01:28:45,375 마이클이 매일 밤 40점을 득점하고 1458 01:28:45,458 --> 01:28:50,000 하킴을 꺾어 신인상을 받고 올스타, 올 NBA 팀에 뽑혀야겠죠 1459 01:28:51,041 --> 01:28:52,541 그건 이례적인 일이죠 1460 01:28:52,625 --> 01:28:57,791 최고들만 모인 NBA예요 1461 01:28:57,875 --> 01:28:59,208 더 잘해야죠 1462 01:28:59,291 --> 01:29:00,750 챔피언십 우승하고 1463 01:29:00,833 --> 01:29:04,125 파이널 MVP를 휩쓸겠죠 난 내 아들을 알아요 1464 01:29:04,208 --> 01:29:07,916 올스타 선발, 올스타 MVP 올해의 수비수까지 1465 01:29:08,750 --> 01:29:11,250 죄송하지만 1466 01:29:11,333 --> 01:29:14,166 올해의 수비수는 시드니 몽크리프예요 1467 01:29:14,250 --> 01:29:16,291 득점왕은 에이드리언 댄틀리고요 1468 01:29:16,375 --> 01:29:21,125 매직과 마이클 쿠퍼가 다 될 순 없어요, 농구잖아요 1469 01:29:21,208 --> 01:29:24,125 하지만 그걸 해내면 보상받아야 해요 1470 01:29:24,583 --> 01:29:25,541 같이 나눠야죠 1471 01:29:25,625 --> 01:29:27,000 그게 조건이에요 1472 01:29:27,250 --> 01:29:31,458 일리는 있지만 그렇게 안 돌아가요 1473 01:29:31,541 --> 01:29:35,166 투자한 만큼 대가를 바라거든요 1474 01:29:35,250 --> 01:29:37,041 그럼 달라져야겠네요 1475 01:29:37,958 --> 01:29:41,791 만약 마이클이 우리 생각처럼 해내고 1476 01:29:41,875 --> 01:29:43,875 자신이 믿는 걸 해낸다면 1477 01:29:44,291 --> 01:29:46,541 우리 아들이 NBA 덕을 보는 게 아니라 1478 01:29:46,625 --> 01:29:48,750 그 반대가 될 거예요 1479 01:29:49,041 --> 01:29:51,583 그럼 보상받아야죠 1480 01:29:52,375 --> 01:29:56,333 무슨 말씀인지 알겠어요 1481 01:29:57,375 --> 01:29:58,916 저도 동의해요 1482 01:30:00,666 --> 01:30:03,000 하지만 현실적으로 힘들어요 1483 01:30:05,083 --> 01:30:08,375 아드님같이 열심히 사는 사람에겐 1484 01:30:08,708 --> 01:30:10,541 아무것도 안 주려고 하거든요 1485 01:30:11,291 --> 01:30:12,958 우린 그 안에서 최선을 다하죠 1486 01:30:13,291 --> 01:30:14,833 이건 엄청난 제안이에요 1487 01:30:14,916 --> 01:30:18,541 우리 회사 최고 제안액이에요 1488 01:30:20,166 --> 01:30:22,500 마이클은 다음 주에 무릎을 다칠 수도 있어요 1489 01:30:24,541 --> 01:30:26,416 바카로 씨, 이해해요 1490 01:30:27,041 --> 01:30:28,666 사업은 불공평하죠 1491 01:30:29,541 --> 01:30:31,333 내 아들뿐 아니라 1492 01:30:31,416 --> 01:30:33,250 당신 같은 사람들에게도요 1493 01:30:33,833 --> 01:30:36,291 하지만 이따금씩 1494 01:30:36,958 --> 01:30:39,666 아주 비범한 사람이 나타나면 1495 01:30:40,208 --> 01:30:44,583 대가를 나눌 수밖에 없을 거예요 1496 01:30:44,666 --> 01:30:45,958 아량이 넓어서가 아니라 1497 01:30:46,791 --> 01:30:48,000 욕심 때문에요 1498 01:30:48,083 --> 01:30:50,166 너무 특별하니까요 1499 01:30:50,416 --> 01:30:55,333 스스로 가치에 맞게 대우해 달라는 경우는 더 드물죠 1500 01:30:55,416 --> 01:30:58,000 본인의 가치를 너무 잘 아니까요 1501 01:30:59,708 --> 01:31:01,000 어머니가 알거나요 1502 01:31:03,500 --> 01:31:06,166 내 아들을 잘 안다고 했잖아요 1503 01:31:06,750 --> 01:31:07,708 말해 봐요 1504 01:31:08,750 --> 01:31:11,125 나 혼자만 마이클을 믿는 건가요? 1505 01:31:11,833 --> 01:31:14,375 나를 통해서 마이클이 어떤 사람인지 1506 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 또, 잠재력을 본 건 아니고요? 1507 01:31:19,500 --> 01:31:21,625 그래서 우리 집에 찾아온 거 아녜요? 1508 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 맞아요 1509 01:31:26,625 --> 01:31:27,583 네 1510 01:31:29,125 --> 01:31:31,916 다시 한번 말할게요 1511 01:31:32,458 --> 01:31:35,250 마이클은 25만 달러와 1512 01:31:35,875 --> 01:31:38,916 1년 후면 잊힐 벤츠를 받을 거예요 1513 01:31:39,000 --> 01:31:40,416 하지만 그 신발과 1514 01:31:40,916 --> 01:31:45,583 향후 에어 조던 수익의 일부를 받게 될 거예요 1515 01:31:48,333 --> 01:31:49,666 신발은 그냥 신발일 뿐이죠 1516 01:31:50,958 --> 01:31:52,708 내 아들이 신기 전까진 1517 01:32:37,041 --> 01:32:38,500 어떻게 됐어? 1518 01:32:39,750 --> 01:32:40,875 안 됐어요 1519 01:32:41,666 --> 01:32:43,666 어머니랑 계약 마무리하던데 1520 01:32:43,750 --> 01:32:44,708 아디다스도 맞췄어요 1521 01:32:45,333 --> 01:32:46,958 - 더 달래요 - 돈을? 1522 01:32:47,750 --> 01:32:48,791 죄송해요, 대표님 1523 01:32:48,875 --> 01:32:50,583 일정 비율을 원한대요 1524 01:32:50,666 --> 01:32:53,333 자기 이름이 들어간 신발의 총수익금에서요 1525 01:32:56,125 --> 01:32:58,083 - 알아요, 죄송해요 - 미치겠네 1526 01:33:00,750 --> 01:33:01,666 정말 죄송해요 1527 01:33:09,125 --> 01:33:11,125 제길, 그렇게 해 1528 01:33:14,041 --> 01:33:16,958 내가 틀렸으면 말해 줘 마이클 믿는 거 아녔어? 1529 01:33:17,666 --> 01:33:18,916 당연히 믿죠 1530 01:33:19,458 --> 01:33:22,541 농구 전문가 아님 누구 말을 듣겠어? 1531 01:33:22,625 --> 01:33:25,291 이사회에서 반대할 거예요 전례가 없잖아요 1532 01:33:26,416 --> 01:33:29,875 곤란해져서 해임될 수도 있어요 1533 01:33:29,958 --> 01:33:34,166 자네가 맞다면 회사 최고의 날이겠지 1534 01:33:34,250 --> 01:33:37,458 그만한 가치가 있을 거야 이사회는 내가 해결할게 1535 01:33:38,833 --> 01:33:39,833 너무 위험해요 1536 01:33:41,000 --> 01:33:43,500 규칙을 깨야 기억되겠지 1537 01:33:43,583 --> 01:33:45,000 계약 마무리해 1538 01:33:48,250 --> 01:33:49,166 소니 1539 01:33:50,541 --> 01:33:52,250 난 이렇게 나이키를 설립했어 1540 01:33:52,750 --> 01:33:53,958 알아요, 대표님 1541 01:33:58,000 --> 01:33:58,875 마이클 데려와 1542 01:34:06,125 --> 01:34:11,666 "10. 옳은 일을 하면 돈은 저절로 벌게 된다" 1543 01:34:20,791 --> 01:34:21,708 여보세요? 1544 01:34:21,791 --> 01:34:22,666 어머님 1545 01:34:22,750 --> 01:34:23,625 네 1546 01:34:25,125 --> 01:34:26,708 대표님과 얘기했어요 1547 01:34:27,541 --> 01:34:28,541 그런데요? 1548 01:34:30,125 --> 01:34:33,500 나이키는 그 조건을 받아들여 1549 01:34:33,583 --> 01:34:36,958 마이클의 이름이 들어간 신발 매출액의 1550 01:34:37,333 --> 01:34:40,625 수익 배분율을 제안할 거예요 1551 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 전 세계 어디서 팔리든지요 1552 01:34:45,208 --> 01:34:48,166 네, 축하해요 1553 01:34:48,875 --> 01:34:49,791 감사합니다 1554 01:34:51,208 --> 01:34:53,583 마이클 있어요? 통화할 수 있을까요? 1555 01:34:54,375 --> 01:34:56,791 네, 때가 됐네요 1556 01:35:10,541 --> 01:35:11,375 여보세요? 1557 01:35:12,625 --> 01:35:15,458 안녕, 마이클 나이키에 온 걸 환영해요 1558 01:35:36,958 --> 01:35:38,000 여보세요? 1559 01:35:38,500 --> 01:35:40,458 사무실 밖으로 나와 봐 1560 01:35:40,791 --> 01:35:41,833 소니... 1561 01:35:41,916 --> 01:35:43,083 중요한 일이야, 롭 1562 01:36:06,333 --> 01:36:07,750 여러분 1563 01:36:12,708 --> 01:36:15,083 방금 마이클 조던과 계약했어요! 1564 01:36:49,708 --> 01:36:51,000 유잉 선수 파일이에요 1565 01:36:51,083 --> 01:36:52,250 막판에 뒤집었네, 소니 1566 01:36:53,666 --> 01:36:54,625 그러게 1567 01:36:54,708 --> 01:36:56,958 난 긴장감을 즐기거든 1568 01:36:57,041 --> 01:36:58,250 매출 나누는 것도? 1569 01:36:58,958 --> 01:37:00,250 거짓말은 안 할게 1570 01:37:00,333 --> 01:37:03,000 변호사가 억대 연봉이라며 1571 01:37:03,458 --> 01:37:04,708 상한선은 있지 1572 01:37:05,166 --> 01:37:07,500 이제야 하는 말이지만 1573 01:37:09,166 --> 01:37:11,958 아디다스는 수익 배분을 거절했을 거야 1574 01:37:12,583 --> 01:37:13,750 아무도 안 했겠지 1575 01:37:14,333 --> 01:37:16,541 누가 자네 몫을 뺏으려 하면 1576 01:37:16,625 --> 01:37:19,125 알고 싶을 것 같아서 1577 01:37:19,541 --> 01:37:21,416 친절하네 1578 01:37:21,500 --> 01:37:23,958 모두에게 좋은 거래가 될 거야 1579 01:37:24,958 --> 01:37:25,875 그래? 1580 01:37:26,041 --> 01:37:27,166 아디다스는 어쩌고 있어? 1581 01:37:27,250 --> 01:37:28,208 방향 틀었어 1582 01:37:28,291 --> 01:37:29,125 누구한테? 1583 01:37:29,208 --> 01:37:30,041 멜빈 터핀 1584 01:37:30,416 --> 01:37:31,458 흥미롭네 1585 01:37:31,541 --> 01:37:32,458 우리 고객은 아냐 1586 01:37:32,791 --> 01:37:33,750 대표님은 어때? 1587 01:37:33,833 --> 01:37:35,500 - 좋아 - 큰 발전이네 1588 01:37:35,583 --> 01:37:37,250 그렇게 나이키가 설립됐지 1589 01:37:37,333 --> 01:37:39,833 앞으로 5년간 날 단축 번호로 저장해 둬 1590 01:37:39,916 --> 01:37:41,000 그러지 마 1591 01:37:41,083 --> 01:37:43,916 하워드가 마이클을 맡고 자넨 1년 후면 없겠지 1592 01:37:44,000 --> 01:37:45,333 이제 쫓을 토끼도 없잖아 1593 01:37:45,416 --> 01:37:49,125 원래 토끼는 쫓으면 더 많아지거든 1594 01:37:51,000 --> 01:37:51,958 그러시겠지 1595 01:37:53,958 --> 01:37:57,375 함께해서 즐거웠다고 말하고 싶은데 1596 01:37:57,458 --> 01:37:58,375 전혀 안 즐거웠어 1597 01:37:58,458 --> 01:37:59,416 그럼 안 되지 1598 01:37:59,666 --> 01:38:00,875 난 친구가 없어 1599 01:38:01,000 --> 01:38:02,458 고객만 있지 1600 01:38:02,541 --> 01:38:04,458 그래서 내가 끝내주는 에이전트인 거야 1601 01:38:04,541 --> 01:38:08,458 언젠가 내 회사를 팔고 엄청난 부자가 될 거야 1602 01:38:08,541 --> 01:38:09,458 밥도 혼자 먹겠지 1603 01:38:09,541 --> 01:38:12,083 하지만 부자잖아 친구 걱정은 그때 하려고 1604 01:38:12,416 --> 01:38:15,958 한 세대에 나올까 말까 한 선수 또 있음 연락해 1605 01:38:16,041 --> 01:38:18,500 유잉과 계약할까 하는데 어떻게 생각해? 1606 01:38:18,625 --> 01:38:22,958 유잉은 13살 때 자메이카를 떠나 1607 01:38:23,041 --> 01:38:25,833 케임브리지 오번가의 작은 집으로 이민 왔어 1608 01:38:25,916 --> 01:38:27,500 농구는 해 본 적도 없지 1609 01:38:27,583 --> 01:38:28,916 축구를 했거든 1610 01:38:29,000 --> 01:38:32,541 마이크 자비스 코치가 영입했는데 1611 01:38:32,625 --> 01:38:35,166 그 팀은 3개 주에서 우승을 휩쓸었어 1612 01:38:35,250 --> 01:38:38,125 유잉 같은 선수가 나이키를 신어야지 1613 01:38:38,208 --> 01:38:41,708 우리 계약 성사했으니 누구든지 계약할 수 있어 1614 01:38:41,791 --> 01:38:43,083 감사 인사는 됐어 1615 01:38:43,166 --> 01:38:44,958 감사 인사는 나한테 해야지 1616 01:38:45,041 --> 01:38:46,041 왜? 1617 01:38:46,125 --> 01:38:47,541 신발 이름 말이야 1618 01:38:47,625 --> 01:38:48,666 에어 조던? 1619 01:38:48,750 --> 01:38:49,750 그래 1620 01:38:49,833 --> 01:38:51,250 피트가 지은 거야, 끊어 1621 01:38:51,333 --> 01:38:52,791 내가 말했잖아 1622 01:38:52,875 --> 01:38:55,666 내가... 소니? 소니... 1623 01:38:56,416 --> 01:38:58,625 내가 '에어 조던' 말했어, 안 했어? 1624 01:39:08,541 --> 01:39:09,458 계약했어요 1625 01:39:10,625 --> 01:39:11,625 축하해 1626 01:39:12,958 --> 01:39:13,875 괜찮아요? 1627 01:39:15,458 --> 01:39:17,375 내 호흡에 집중하고 있어 1628 01:39:17,833 --> 01:39:18,916 왜요? 1629 01:39:20,666 --> 01:39:23,125 날 용서하는 명상 중이야 1630 01:39:26,458 --> 01:39:28,583 뭐 때문에요? 1631 01:39:29,208 --> 01:39:31,875 우리가 위험한 선례를 세운 걸지도 몰라 1632 01:39:31,958 --> 01:39:34,500 이제 모두가 자기 몫을 원할 거야 1633 01:39:34,875 --> 01:39:37,125 다음엔 지분을 원하겠지 1634 01:39:41,000 --> 01:39:41,833 될 대로 되라지 1635 01:39:42,416 --> 01:39:43,416 생각할 게 너무 많아 1636 01:39:45,125 --> 01:39:48,291 업계를 망칠 거면 적어도 재밌게 해야지 1637 01:39:48,500 --> 01:39:51,000 옛날 나이키 시절 같았어 1638 01:39:51,416 --> 01:39:54,916 네, 회사 이름 처음 봤을 때 1639 01:39:55,000 --> 01:39:56,500 '니키'인 줄 알았어요 1640 01:39:56,958 --> 01:40:01,000 내가 원한 회사 이름은 '디멘션 식스'였어 1641 01:40:01,083 --> 01:40:03,458 그 이름으로 성공했을까? 1642 01:40:03,916 --> 01:40:04,916 아뇨 1643 01:40:05,833 --> 01:40:08,125 승리의 여신 이름을 딴 게 1644 01:40:08,208 --> 01:40:10,625 선수들에게 더 매력적으로 느껴지죠 1645 01:40:10,916 --> 01:40:14,583 컨설턴트가 사람들은 네 글자를 좋아한다고 했어 1646 01:40:15,083 --> 01:40:16,625 저도 네 글자 좋아해요 1647 01:40:18,041 --> 01:40:19,416 스우시 로고는요? 1648 01:40:19,875 --> 01:40:21,250 소리야 1649 01:40:22,208 --> 01:40:23,291 무슨 소리요? 1650 01:40:24,791 --> 01:40:25,666 몰라 1651 01:40:26,291 --> 01:40:29,958 71년에 대학생에게 35달러 주고 만든 거야 1652 01:40:30,500 --> 01:40:32,125 맘에 안 들었다면서요 1653 01:40:32,208 --> 01:40:34,208 아냐 익숙해질 거라고 했지 1654 01:40:36,166 --> 01:40:37,250 그럴 거예요 1655 01:40:45,666 --> 01:40:46,500 대표님 1656 01:40:48,750 --> 01:40:50,541 딴 사람은 날 안 썼을 거예요 1657 01:40:51,250 --> 01:40:52,583 정말이에요 1658 01:40:53,791 --> 01:40:54,750 고마워요 1659 01:40:57,875 --> 01:40:59,666 자넨 뛰어나, 소니 1660 01:40:59,750 --> 01:41:01,291 용감하지 1661 01:41:02,083 --> 01:41:03,500 그게 자네 역할이야 1662 01:41:06,541 --> 01:41:07,458 고마워요, 대표님 1663 01:41:08,208 --> 01:41:09,375 괜찮을 거야 1664 01:41:09,833 --> 01:41:12,791 가장 많이 팔린 신발이 300만 달러였나? 1665 01:41:17,375 --> 01:41:19,333 한 명인데... 얼마나 되겠어? 1666 01:41:21,791 --> 01:41:26,958 "에어 조던 첫해 판매액은 1억 6,200만 달러였다" 1667 01:41:44,333 --> 01:41:45,250 잘 지냈어요? 1668 01:41:45,333 --> 01:41:46,583 네, 별일 없죠? 1669 01:41:46,666 --> 01:41:47,666 그럼요 1670 01:41:54,041 --> 01:41:55,166 이것도 주세요 1671 01:41:56,375 --> 01:41:58,166 우리가 못 잡을 줄이야 1672 01:41:58,250 --> 01:42:00,166 - 마이클이 잘할 줄 알았어요? - 네 1673 01:42:00,250 --> 01:42:01,375 다들 알았죠 1674 01:42:03,583 --> 01:42:04,791 스투를 잘라야 했는데 1675 01:42:06,458 --> 01:42:08,208 - 좋은 밤 되세요 - 당신도요 1676 01:42:11,458 --> 01:42:12,500 다들 알았다네 1677 01:42:51,875 --> 01:42:52,791 이건 아냐 1678 01:42:54,666 --> 01:42:56,166 못 해 먹겠네 1679 01:43:01,125 --> 01:43:02,041 안 되겠다 1680 01:43:02,500 --> 01:43:03,916 더럽게 힘드네 1681 01:43:04,875 --> 01:43:05,791 최악이야 1682 01:43:08,333 --> 01:43:09,250 안 할래 1683 01:43:09,333 --> 01:43:11,708 "에어 조던의 연 매출은 40억 달러다" 1684 01:43:11,791 --> 01:43:12,875 진짜 싫어 1685 01:43:23,250 --> 01:43:26,708 "마이클은 차를 받았다" 1686 01:43:28,125 --> 01:43:33,625 {\an8}"롭 스트라서는 나이키 농구 부서에서" 1687 01:43:33,708 --> 01:43:36,375 {\an8}"마케팅을 혁신했다" 1688 01:43:37,666 --> 01:43:42,708 {\an8}"하워드는 에어 조던 부서의 창립 멤버이며" 1689 01:43:42,791 --> 01:43:47,208 {\an8}"임원으로 재임 중이다" 1690 01:43:48,916 --> 01:43:53,875 {\an8}"마이클은 근로소득 외 소득으로 매년 4억 달러를 번다" 1691 01:43:53,958 --> 01:43:58,083 {\an8}"나이키와 수익을 배분했기 때문이다" 1692 01:44:00,250 --> 01:44:05,333 {\an8}"나이키는 2003년에 컨버스를 매입했다" 1693 01:44:07,208 --> 01:44:13,166 "필 나이트 대표는 자선단체에 20억 달러 이상을 기부했다" 1694 01:44:33,250 --> 01:44:39,166 {\an8}"피터 무어는 이 영화 제작 발표 한 달 전에 세상을 떠났다" 1695 01:44:39,916 --> 01:44:41,750 {\an8}"에어 조던 1 디자인 이후" 1696 01:44:41,833 --> 01:44:45,125 {\an8}"새로운 아이디어를 떠올렸다" 1697 01:44:45,208 --> 01:44:48,666 {\an8}"조던이 날아오르는 것 같은 실루엣으로" 1698 01:44:48,750 --> 01:44:51,250 {\an8}"로고를 바꿨다" 1699 01:44:59,916 --> 01:45:05,833 {\an8}"이는 에어 조던 전 제품에 들어간다" 1700 01:45:14,708 --> 01:45:19,291 {\an8}"데이비드 포크는 1억 달러에 회사를 매각했다" 1701 01:45:19,916 --> 01:45:23,250 {\an8}"그날 밤 혼자 식사하는 모습이 목격됐다" 1702 01:45:24,416 --> 01:45:28,208 {\an8}"마이클은 조지 래블링 코치의 추천과 지지가 없었다면" 1703 01:45:28,291 --> 01:45:31,625 {\an8}"나이키와 계약을 안 했을 거라고 밝혔다" 1704 01:45:32,791 --> 01:45:35,333 {\an8}"조지는 마틴 루서 킹의 원본 연설문을" 1705 01:45:35,416 --> 01:45:38,708 {\an8}"300만 달러에 팔라는 제안을 거절했다" 1706 01:45:40,333 --> 01:45:42,458 "2014년 전미 대학 스포츠 협회와" 1707 01:45:42,541 --> 01:45:45,500 "오배넌 선수의 소송에서 소니는 핵심 인물로 떠올랐다" 1708 01:45:45,583 --> 01:45:48,583 "대학이 상업적으로 이용한 선수들의 이름과 초상권에 대해" 1709 01:45:48,666 --> 01:45:51,500 "보상을 요구하는 집단 소송이 제기됐다" 1710 01:45:52,500 --> 01:45:55,458 "승소하면 소니는 스포츠 역사상 가장 위대한 개혁가로" 1711 01:45:55,541 --> 01:45:59,083 "이름을 올릴 거라고 '뉴욕 타임스'는 전했다" 1712 01:46:00,250 --> 01:46:05,250 "법원은 2014년에 선수들의 손을 들어줬다" 1713 01:46:06,250 --> 01:46:10,875 {\an8}"델로리스 조던은 시카고에 거주하며" 1714 01:46:10,958 --> 01:46:16,166 {\an8}"제임스 조던 재단을 포함하여 여러 아동 자선단체를 운영한다" 1715 01:46:17,041 --> 01:46:19,416 {\an8}"에어 조던 계약이 만든 선례로 인해" 1716 01:46:19,500 --> 01:46:25,125 {\an8}"수십억 달러가 선수와 가족들에게 돌아갔다" 1717 01:46:26,125 --> 01:46:29,000 {\an8}"마이클 조던은" 1718 01:46:29,083 --> 01:46:33,500 {\an8}"역대 가장 위대한 농구 선수가 됐다" 1719 01:46:34,708 --> 01:46:37,041 {\an8}"마이클은 많은 이들에게" 1720 01:46:37,125 --> 01:46:40,666 {\an8}"역사상 가장 훌륭한 선수로 꼽힌다" 1721 01:47:01,833 --> 01:47:03,375 어머니가 없었으면... 1722 01:47:04,208 --> 01:47:07,750 훌륭하고 대단한 분이죠 많은 일을 맡고 계세요 1723 01:47:08,541 --> 01:47:10,333 {\an8}"델로리스 조던 마이클의 어머니" 1724 01:47:12,625 --> 01:47:14,000 {\an8}훌륭한 여성이고 1725 01:47:14,083 --> 01:47:17,708 {\an8}제 삶의 긍정적인 부분에 집중하게 도와주시죠 1726 01:47:17,791 --> 01:47:20,625 {\an8}사람들의 시선과 남을 존중하는 방법 1727 01:47:20,708 --> 01:47:23,708 {\an8}아이들을 돕는 방법까지 다 부모님께 배웠어요 1728 01:47:23,791 --> 01:47:26,125 어머니 덕분이에요 아직도... 1729 01:47:26,208 --> 01:47:29,166 제가 46살인데 아직도 절 챙겨주세요 1730 01:47:29,250 --> 01:47:33,416 그게 어머니의 장점이죠 죽도록 사랑해요 1731 01:47:35,750 --> 01:47:38,083 "마이클처럼 되어라" 1732 01:51:23,166 --> 01:51:25,166 자막: 김사윤 1733 01:51:25,250 --> 01:51:27,250 창작 감독 김유경