1 00:00:42,172 --> 00:00:44,174 [dramatic music playing] 2 00:01:42,624 --> 00:01:44,539 [engine rumbling] 3 00:02:13,394 --> 00:02:15,526 [engines revving] 4 00:02:25,057 --> 00:02:27,321 [upbeat Italian music playing] 5 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 It's good to be home. 6 00:03:18,067 --> 00:03:20,200 She's probably not there. 7 00:03:20,939 --> 00:03:22,419 She's there. 8 00:03:22,463 --> 00:03:24,204 Don't you want to go home first? 9 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 After. 10 00:03:28,512 --> 00:03:30,340 Suppose she's found someone else. 11 00:03:30,384 --> 00:03:31,646 She hasn't. 12 00:03:33,125 --> 00:03:35,911 Okay. [chuckles] Hope you're right. 13 00:03:35,954 --> 00:03:37,217 I am right. 14 00:03:47,488 --> 00:03:49,838 [light music playing] 15 00:03:49,881 --> 00:03:52,710 [people chattering] 16 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 Ferruccio. 17 00:04:00,718 --> 00:04:02,198 [exhales] 18 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 This one is good. Yeah. 19 00:04:25,308 --> 00:04:26,483 Ferruccio! 20 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 - Ferruccio! Ferruccio! - Ferruccio! 21 00:04:28,572 --> 00:04:31,445 - Yes! - Ferruccio! Ferruccio! 22 00:04:31,488 --> 00:04:35,579 Stop hugging me! I'm home. I'm not dead! 23 00:04:35,623 --> 00:04:38,495 But you're in one piece and we prayed for that. 24 00:04:58,950 --> 00:05:00,300 Ferruccio. 25 00:05:03,303 --> 00:05:05,522 [upbeat music playing] 26 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 Careful. 27 00:05:15,793 --> 00:05:16,751 [all laughing] 28 00:05:16,794 --> 00:05:18,056 It's good. Isn't it? 29 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 - Fantastic. - Oh! 30 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 Don't touch it. 31 00:05:23,975 --> 00:05:25,281 Okay, miss. 32 00:05:25,325 --> 00:05:27,892 - Okay. - [laughing] 33 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 [Ferruccio] The world has changed. 34 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 Farming isn't everything anymore. 35 00:05:38,816 --> 00:05:40,992 Not in Cento. Not even Italy. 36 00:05:43,125 --> 00:05:44,387 We find a place in the city. 37 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 A little apartment. And a garage. 38 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 What about the farm? 39 00:05:48,173 --> 00:05:50,219 I don't want it, Papa. 40 00:05:53,265 --> 00:05:55,920 Give it to them. They've worked for it. 41 00:05:57,792 --> 00:05:59,620 I have an idea to start a company. 42 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 To build tractors. 43 00:06:02,362 --> 00:06:04,451 Smaller, cheaper tractors 44 00:06:04,494 --> 00:06:06,931 than the ones that are being made now. 45 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 You're a farmer. 46 00:06:09,978 --> 00:06:12,720 You think I was a farmer in the war, Papa? 47 00:06:12,763 --> 00:06:15,287 I was a mechanic. 48 00:06:15,331 --> 00:06:17,855 I learned about machines, about cars and engines. 49 00:06:17,899 --> 00:06:19,466 Did I raise a fool? 50 00:06:19,509 --> 00:06:22,556 The only company that sells tractors in Cento 51 00:06:22,599 --> 00:06:25,776 is Cugini Randi. Everyone knows that. 52 00:06:25,820 --> 00:06:27,125 But they don't have the best tractors. 53 00:06:27,169 --> 00:06:28,649 They have the only tractors. 54 00:06:28,692 --> 00:06:30,346 If I make a better tractor, for less money, 55 00:06:30,390 --> 00:06:31,608 people will buy mine. 56 00:06:33,523 --> 00:06:35,395 We have a plan, Papa. 57 00:06:35,438 --> 00:06:38,049 We're going to race in the Terra dei Motori. 58 00:06:38,093 --> 00:06:41,444 And if we win, when we win, 59 00:06:41,488 --> 00:06:42,706 we'll use the prestige 60 00:06:42,750 --> 00:06:44,795 to raise the money for the first tractor. 61 00:06:44,839 --> 00:06:47,755 - Who is we? - Matteo and me. 62 00:06:47,798 --> 00:06:50,845 - Who's Matteo? - My friend. 63 00:06:50,888 --> 00:06:53,543 - You have a race car? - We're going to make one. 64 00:06:53,587 --> 00:06:54,675 You can make a car? 65 00:06:54,718 --> 00:06:57,678 We're buying an old Topolino for nothing. 66 00:06:57,721 --> 00:07:00,724 We're redesigning the engine, increasing the displacement. 67 00:07:00,768 --> 00:07:03,945 Turning the 500cc into a 650cc. 68 00:07:03,988 --> 00:07:08,471 I have also an idea for a new cylinder head, with overhead valves. 69 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 I can make it with bronze. Cheap, easy. 70 00:07:11,953 --> 00:07:13,737 It'll be as fast or faster 71 00:07:13,781 --> 00:07:15,086 than any car in the race, Papa. 72 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 I can do this. 73 00:07:19,787 --> 00:07:22,180 I can make the lives of every farmer like you better. 74 00:07:24,531 --> 00:07:28,448 With a tractor, you can compete with the big companies. 75 00:07:30,841 --> 00:07:33,191 How do you know your tractor will work? 76 00:07:33,235 --> 00:07:34,192 We'll make it work. 77 00:07:34,236 --> 00:07:35,846 How do you know it'll be cheap? 78 00:07:35,890 --> 00:07:38,066 We'll make it cheap. 79 00:07:38,109 --> 00:07:40,938 Papa, even the government knows the world has changed. 80 00:07:40,982 --> 00:07:44,159 It's helping new companies with loans to rebuild Italy. 81 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 And if nobody buys your tractors? 82 00:07:50,600 --> 00:07:54,082 "A man who's not in debt has no reason to work." 83 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 How many times have you told me that? 84 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 It's not impossible what I'm talking about. 85 00:08:02,525 --> 00:08:06,747 The sun rises and the sun sets for most men, and they die. 86 00:08:06,790 --> 00:08:11,403 But for some, for great men, their name lives on. 87 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 I want the Lamborghini name to live on. 88 00:08:21,588 --> 00:08:23,894 I want the world to never forget my name. 89 00:08:25,330 --> 00:08:26,506 Our name. 90 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 Our name? 91 00:08:40,215 --> 00:08:44,436 This one is not good, Ferruccio. 92 00:08:52,314 --> 00:08:54,534 You'll throw your life away. 93 00:08:56,666 --> 00:09:00,017 But what better way to do it than in search of greatness. 94 00:09:02,498 --> 00:09:04,282 Why can't you believe in me? 95 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 I believe in what I can see. 96 00:09:17,382 --> 00:09:21,386 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 97 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 98 00:09:24,346 --> 00:09:26,435 ♪ Ain't we got fun? 99 00:09:26,478 --> 00:09:28,959 ♪ The rent's unpaid, dear 100 00:09:29,003 --> 00:09:30,787 - ♪ And we haven't a buck -[horn honks] 101 00:09:30,831 --> 00:09:35,705 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 102 00:09:35,749 --> 00:09:40,884 ♪ In the winter, in the summer ain't we got fun? ♪ 103 00:09:40,928 --> 00:09:43,713 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 104 00:09:43,757 --> 00:09:46,194 ♪ Ain't we got fun? 105 00:09:46,237 --> 00:09:50,938 ♪ The rent's unpaid, dear and we haven't a buck ♪ 106 00:09:50,981 --> 00:09:55,986 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 107 00:09:56,030 --> 00:10:00,600 ♪ In the winter, in the summer don't we have fun? ♪ 108 00:10:00,643 --> 00:10:05,474 ♪ Times are bum and getting bummer still we have fun ♪ 109 00:10:05,517 --> 00:10:08,172 ♪ There's nothing surer 110 00:10:08,216 --> 00:10:10,740 ♪ The rich get rich and the poor get poorer ♪ 111 00:10:10,784 --> 00:10:13,134 ♪ In the meantime in between time ♪ 112 00:10:13,177 --> 00:10:15,136 ♪ Ain't we got fun? 113 00:10:33,415 --> 00:10:35,460 Everybody! 114 00:10:35,504 --> 00:10:40,117 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 115 00:10:40,161 --> 00:10:42,990 ♪ Not much money oh, but honey... ♪ 116 00:10:43,033 --> 00:10:46,863 [all] Nine, eight, seven, six... 117 00:10:46,907 --> 00:10:52,434 - Ferruccio! - ...five, four, three, two, one. 118 00:10:52,477 --> 00:10:55,132 - Happy New Year! - [both] Happy New Year. 119 00:10:55,176 --> 00:10:57,178 [cheering] 120 00:10:57,221 --> 00:10:59,571 ["Auld Lang Syne" playing] 121 00:10:59,615 --> 00:11:01,269 I want to love you forever... 122 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 until time stands still. 123 00:11:05,926 --> 00:11:07,971 Can I do that? 124 00:11:08,015 --> 00:11:10,626 Only forever. No longer. 125 00:11:20,767 --> 00:11:24,988 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 126 00:11:25,032 --> 00:11:29,732 ♪ And never brought to mind? 127 00:11:29,776 --> 00:11:33,736 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 128 00:11:33,780 --> 00:11:38,872 ♪ And days of auld lang syne? 129 00:11:38,915 --> 00:11:43,311 ♪ For auld lang syne, my dear 130 00:11:49,621 --> 00:11:51,058 [announcer] Ladies and gentlemen, 131 00:11:51,101 --> 00:11:54,104 welcome to the Terra dei Motori. 132 00:11:54,148 --> 00:11:55,932 The great Enzo Ferrari 133 00:11:55,976 --> 00:11:58,456 will be delivering the first-place prize 134 00:11:58,500 --> 00:12:00,981 to the winner of the Terra dei Motori 135 00:12:01,024 --> 00:12:02,809 [applause] 136 00:12:02,852 --> 00:12:06,508 Mr. Ferrari has parted ways with Alfa Romeo 137 00:12:06,551 --> 00:12:10,164 and will bring his own car to Mille Miglia next year: 138 00:12:10,207 --> 00:12:12,514 The Ferrari 166 S. 139 00:12:14,255 --> 00:12:17,998 Thank you. I'm so proud of this beautiful car, 140 00:12:18,041 --> 00:12:20,348 - it's like a dream come true. - What are you doing? 141 00:12:20,391 --> 00:12:24,221 Ferrari. He stands like he owns the world. 142 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 To see my cavallino with my name on my own car, it's beautiful. 143 00:12:28,486 --> 00:12:30,619 - He does. - [Enzo] Thank you. 144 00:12:30,662 --> 00:12:32,055 [applause] 145 00:12:38,496 --> 00:12:40,542 [announcer] And the race is about to begin. 146 00:12:40,585 --> 00:12:42,370 Ferruccio, come on! 147 00:12:44,415 --> 00:12:45,547 [engine revs] 148 00:12:50,813 --> 00:12:53,076 Signor Ferrari will drop the flag. 149 00:12:53,120 --> 00:12:54,991 - [Enzo] One... - Okay. 150 00:12:55,035 --> 00:12:57,602 [Enzo] ...two... three! 151 00:12:57,646 --> 00:12:59,387 [engine revving] 152 00:13:04,305 --> 00:13:06,046 [crowd cheering] 153 00:13:11,703 --> 00:13:13,793 [tense music playing] 154 00:13:17,187 --> 00:13:18,319 [Ferruccio] We need more speed! 155 00:13:24,847 --> 00:13:27,067 [tires screeching] 156 00:13:27,110 --> 00:13:28,720 Go! Go! Go! 157 00:13:34,814 --> 00:13:37,381 [crowd yelling] 158 00:13:46,477 --> 00:13:48,697 Go... go. Go! 159 00:14:00,883 --> 00:14:03,190 After the church, there are two lanes. 160 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 We can overtake them there. 161 00:14:04,931 --> 00:14:07,150 [crowd yelling] 162 00:14:08,064 --> 00:14:09,718 Go! Go! Go! Go! Go! 163 00:14:09,761 --> 00:14:11,938 [engine revving] 164 00:14:11,981 --> 00:14:15,593 [Ferruccio] Number two is trying to pass! 165 00:14:15,637 --> 00:14:18,858 - Don't let them pass! - Just shut up, Ferruccio! 166 00:14:20,511 --> 00:14:22,600 Don't let them pass! 167 00:14:22,644 --> 00:14:24,211 Get ahead of him! Get ahead of him! 168 00:14:31,522 --> 00:14:34,090 [dramatic music playing] 169 00:14:34,134 --> 00:14:36,179 Get ahead of him! Get ahead of him! 170 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 It's not wide enough! 171 00:14:38,051 --> 00:14:39,574 [Ferruccio] Go! Go! Go! Go! 172 00:14:39,617 --> 00:14:42,142 - Take the lane, Matteo! - There's no room! 173 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 [Ferruccio] Take the lane before the turn! 174 00:14:44,709 --> 00:14:47,190 - We don't have the speed! - We can beat them! 175 00:14:47,234 --> 00:14:49,236 - We will never make it! - For God's sake! 176 00:14:49,279 --> 00:14:51,020 - What are you doing? - [yells] 177 00:14:51,064 --> 00:14:53,414 - Are you crazy? - [tires screeching] 178 00:14:53,457 --> 00:14:55,068 [yelling] 179 00:15:15,697 --> 00:15:16,959 [groans] 180 00:15:21,268 --> 00:15:24,140 [engine revving] 181 00:15:40,983 --> 00:15:43,246 [thunder rumbles] 182 00:15:55,824 --> 00:15:57,347 Breakfast. 183 00:16:01,134 --> 00:16:02,265 Breakfast. 184 00:16:02,309 --> 00:16:04,702 - I don't want anything. - Yes, you do. 185 00:16:04,746 --> 00:16:06,226 Ferruccio, breakfast. 186 00:16:09,969 --> 00:16:10,882 We could've won. 187 00:16:13,015 --> 00:16:14,190 We could've won! 188 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 - We could've died. - You should have died! 189 00:16:28,465 --> 00:16:32,382 What is it, huh? What's wrong? 190 00:16:32,426 --> 00:16:34,732 We lost the race. 191 00:16:34,776 --> 00:16:37,257 Everything we worked for, it's over. 192 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 It's not that. 193 00:16:40,216 --> 00:16:41,435 What are you afraid of? 194 00:16:41,478 --> 00:16:43,176 What? 195 00:16:43,219 --> 00:16:44,916 There's something wrong with your ears? 196 00:16:44,960 --> 00:16:48,790 Yesterday they were fine. What are you afraid of? 197 00:16:48,833 --> 00:16:51,923 Nothing. All my fears already came true. 198 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 Say it. 199 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 Say it. 200 00:17:00,410 --> 00:17:02,151 I'm afraid that I'm not good enough. 201 00:17:03,979 --> 00:17:07,156 That I-I did not win the race not because of Matteo, 202 00:17:07,200 --> 00:17:11,204 but because I did something wrong, and I don't know what it was. 203 00:17:12,292 --> 00:17:14,033 That's what scares me the most. 204 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 And I don't know what to do next. 205 00:17:20,256 --> 00:17:22,389 What if I'm a fake? 206 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 What if I'm not who I think I am? 207 00:17:24,826 --> 00:17:27,263 What happens then? 208 00:17:27,307 --> 00:17:28,873 You're not a fake. 209 00:17:29,700 --> 00:17:31,093 I believe in you. 210 00:17:31,137 --> 00:17:34,009 I believe in every dream you've ever had. 211 00:17:34,053 --> 00:17:37,491 And every one of them will come true. 212 00:17:37,534 --> 00:17:39,449 You just haven't found a way yet. 213 00:17:39,493 --> 00:17:41,756 Eat. 214 00:17:47,501 --> 00:17:51,287 What about your rowing machine idea? That was a good one. 215 00:17:51,331 --> 00:17:55,378 Nobody needs to lose weight. All the women got skinny during the war. 216 00:17:55,422 --> 00:17:58,947 I might need one in... 217 00:17:58,990 --> 00:18:03,125 I don't know, eight, nine months. 218 00:18:06,563 --> 00:18:09,871 I said I might need a weight loss machine in about nine months. 219 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 I heard you. I was thinking. 220 00:18:11,916 --> 00:18:14,702 She's having a baby, you fool! 221 00:18:20,751 --> 00:18:23,363 - Really? - No, I'm joking. 222 00:18:23,406 --> 00:18:25,669 Because it's such a good time to do that. 223 00:18:28,194 --> 00:18:29,847 It's going to be alright. 224 00:18:31,588 --> 00:18:33,199 You'll be a great father. 225 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 I think we should call him Matteo. 226 00:18:41,294 --> 00:18:42,425 [chuckles] 227 00:18:46,864 --> 00:18:48,431 [thunder rumbles] 228 00:19:09,496 --> 00:19:11,193 [phone ringing] 229 00:19:31,213 --> 00:19:32,475 Ciao, Papa. 230 00:19:54,497 --> 00:19:55,716 You're okay? 231 00:19:56,630 --> 00:19:57,979 I'm okay. 232 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 Huh. 233 00:19:59,459 --> 00:20:00,851 Clelia? 234 00:20:00,895 --> 00:20:02,375 Yes, everything's fine. 235 00:20:06,988 --> 00:20:08,294 You want me to help? 236 00:20:09,425 --> 00:20:10,557 You need money? 237 00:20:11,601 --> 00:20:12,646 Yes. 238 00:20:16,127 --> 00:20:17,607 I'll pay it back. 239 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 I don't have much. 240 00:20:31,317 --> 00:20:33,101 But I'll give you what I have. 241 00:20:38,759 --> 00:20:40,239 It's not enough, Papa. 242 00:20:41,631 --> 00:20:43,503 I have an idea. It will be hard. 243 00:20:44,547 --> 00:20:46,419 But it will work. 244 00:20:46,462 --> 00:20:49,117 This time I know it will work. 245 00:20:49,160 --> 00:20:51,293 I promise. 246 00:20:51,337 --> 00:20:54,427 If you do this, I'll pay it back with interest. 247 00:20:55,950 --> 00:20:57,125 Interest? 248 00:20:58,387 --> 00:20:59,432 Yes. 249 00:21:05,568 --> 00:21:07,091 [sighs] 250 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 He mortgaged the farm? 251 00:22:12,374 --> 00:22:14,158 You asked him to do this? 252 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 He's my father. 253 00:22:15,812 --> 00:22:19,555 He's a husband to your mother and a father to your brothers. 254 00:22:19,599 --> 00:22:21,122 I'll pay it back. 255 00:22:21,165 --> 00:22:22,776 That's not the point. 256 00:22:22,819 --> 00:22:24,952 It is not his to give you. 257 00:22:24,995 --> 00:22:28,085 It is your brothers'. It is their farm. 258 00:22:28,129 --> 00:22:30,958 They worked for it. Their whole lives they worked for it. 259 00:22:31,001 --> 00:22:34,570 You said it yourself. They deserve it. 260 00:22:34,614 --> 00:22:36,137 You don't believe in me? 261 00:22:36,180 --> 00:22:38,748 I believe in you, Ferruccio. 262 00:22:38,792 --> 00:22:41,316 I believe in you more than you believe in yourself. 263 00:22:42,404 --> 00:22:44,058 But we will find another way. 264 00:22:45,712 --> 00:22:48,192 This is selfish. 265 00:22:48,236 --> 00:22:51,152 You will not put the future of your family in danger. 266 00:22:53,197 --> 00:22:55,852 They have their own dreams. 267 00:22:55,896 --> 00:22:57,985 I would never let them lose their farm. 268 00:22:58,028 --> 00:22:59,682 Things go wrong. 269 00:22:59,726 --> 00:23:02,859 No matter your intentions, things go wrong. 270 00:23:03,817 --> 00:23:06,515 Don't do this, Ferruccio! 271 00:23:08,082 --> 00:23:10,693 No good will come of it, I can feel it. 272 00:23:12,565 --> 00:23:16,090 He only gave it to you because you asked him. 273 00:23:16,133 --> 00:23:17,657 He gave it to me because he believes in me. 274 00:23:17,700 --> 00:23:20,399 No. Because he pities you. 275 00:23:24,751 --> 00:23:26,317 Give it back. 276 00:23:30,017 --> 00:23:33,499 He won't take it back. I know him. 277 00:23:33,542 --> 00:23:38,634 Then you go to the bank yourself, and deposit it in his account. 278 00:23:48,601 --> 00:23:51,430 [door opens, closes] 279 00:24:18,892 --> 00:24:20,067 [door closes] 280 00:24:20,110 --> 00:24:21,677 I'll take the next customer. 281 00:24:21,721 --> 00:24:23,505 [phone ringing] 282 00:24:26,595 --> 00:24:30,120 Ferruccio! It's Vito. Vito Rossi! 283 00:24:30,164 --> 00:24:31,513 - Oh, yeah. - Yeah. 284 00:24:31,557 --> 00:24:32,906 - How've you been? - Good. 285 00:24:32,949 --> 00:24:35,125 How's your father? Your brothers? 286 00:24:35,169 --> 00:24:36,475 Very good. Everybody's good. 287 00:24:36,518 --> 00:24:38,433 Excellent. Have a seat. 288 00:24:40,261 --> 00:24:41,610 So, what can I do for you? 289 00:24:41,654 --> 00:24:43,351 I'd like to open an account. 290 00:24:43,394 --> 00:24:44,613 Of course. 291 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 In your name, I assume. 292 00:24:51,446 --> 00:24:53,883 Ferruccio in what name would you like the account. 293 00:24:55,581 --> 00:24:58,671 My name... Ferruccio. 294 00:24:59,672 --> 00:25:02,413 Ferruccio Lamborghini. 295 00:25:02,457 --> 00:25:04,198 - Great. - [phone continues ringing] 296 00:25:04,241 --> 00:25:05,852 Can I smoke a cigarette? 297 00:25:05,895 --> 00:25:07,114 Of course. 298 00:25:19,039 --> 00:25:21,302 - Take that... [mutters] - Okay. 299 00:25:21,345 --> 00:25:23,391 [jazzy music playing] 300 00:25:25,828 --> 00:25:27,526 [chattering indistinct] 301 00:25:37,623 --> 00:25:39,799 [jazzy music continues on radio] 302 00:25:42,802 --> 00:25:45,935 [humming to music] 303 00:26:03,518 --> 00:26:06,695 Carioca. That's what we call it. 304 00:26:06,739 --> 00:26:09,916 - Hm. - Small enough for a farmer to use anywhere, 305 00:26:09,959 --> 00:26:12,745 and strong enough for any company to want. 306 00:26:12,788 --> 00:26:16,183 With this kind of power, it will take a lot of gasoline. 307 00:26:16,226 --> 00:26:20,622 We start with the Morris four-cylinder 1548 cc. 308 00:26:20,666 --> 00:26:23,973 Yeah, of course. What we talked about. 309 00:26:24,017 --> 00:26:26,541 Here's what we didn't talk about. 310 00:26:26,585 --> 00:26:29,239 - Two fuel tanks? - Yes. 311 00:26:29,283 --> 00:26:30,632 Oh, fuck. 312 00:26:31,894 --> 00:26:32,852 Listen... 313 00:26:34,984 --> 00:26:36,682 - we start on gasoline. - Mm-hm. 314 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 But when the exhaust manifold warms enough, 315 00:26:39,685 --> 00:26:44,603 we can cut off the gasoline and release petroleum from this tank. 316 00:26:44,646 --> 00:26:51,305 Maybe. The coil would have to be hot enough to vaporize the petroleum 317 00:26:51,348 --> 00:26:53,699 before it gets into the carburetor. 318 00:26:53,742 --> 00:26:56,092 That's why it'll be a copper coil. 319 00:26:57,964 --> 00:27:01,881 So, two types of fuel. One cheap, one expensive. 320 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 And a copper coil. 321 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 Exactly. 322 00:27:07,538 --> 00:27:09,628 I don't know. Can it work? 323 00:27:10,629 --> 00:27:12,021 Of course it can work. 324 00:27:12,065 --> 00:27:15,155 - How do you know? - We make it work. 325 00:27:15,198 --> 00:27:17,461 [chuckles] 326 00:27:17,505 --> 00:27:19,812 - A hybrid? - Mm-hm. 327 00:27:20,726 --> 00:27:22,553 That-that's exciting. 328 00:27:22,597 --> 00:27:24,643 A hybrid for our Carioca. 329 00:27:24,686 --> 00:27:26,775 - Carioca. - Carioca. 330 00:27:26,819 --> 00:27:28,647 Ah, fuck! 331 00:27:37,786 --> 00:27:38,744 This one. 332 00:27:40,136 --> 00:27:41,094 Hm? 333 00:27:44,271 --> 00:27:46,055 - Yeah. - Yeah? 334 00:27:46,099 --> 00:27:47,578 Okay. 335 00:27:49,798 --> 00:27:51,713 So, it's for sale? 336 00:27:51,757 --> 00:27:53,106 Make a bid. 337 00:27:58,111 --> 00:28:00,330 [upbeat music playing] 338 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 Keep going. 339 00:28:10,514 --> 00:28:11,690 Right. 340 00:28:15,781 --> 00:28:17,217 Okay. 341 00:28:24,006 --> 00:28:25,878 Is that it? 342 00:28:25,921 --> 00:28:27,009 Fuck! 343 00:28:40,936 --> 00:28:41,807 Wow. 344 00:28:44,244 --> 00:28:45,158 Wow. 345 00:28:50,380 --> 00:28:51,294 Alright. 346 00:29:24,719 --> 00:29:26,199 [banging] 347 00:29:30,116 --> 00:29:31,813 [bus horn honks] 348 00:29:38,559 --> 00:29:40,561 [Italian music playing] 349 00:29:43,520 --> 00:29:45,522 [Matteo] Here she comes again. 350 00:29:45,566 --> 00:29:48,264 - Different color head band today? - Yes. 351 00:29:52,529 --> 00:29:53,617 Good morning. 352 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 [Ferruccio] Morning. 353 00:29:57,883 --> 00:29:59,667 Oh, she's beautiful. 354 00:30:00,755 --> 00:30:02,322 She smiled at you. 355 00:30:02,365 --> 00:30:04,628 She said good morning to you. 356 00:30:04,672 --> 00:30:05,804 Go say hello. 357 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 Why should I? 358 00:30:08,110 --> 00:30:09,546 Because you like her? 359 00:30:11,984 --> 00:30:14,987 Maybe she doesn't like me. 360 00:30:15,030 --> 00:30:17,772 You'll never know if you don't talk to her. 361 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 It's not that hard. You... 362 00:30:19,426 --> 00:30:24,170 You go over, you let your mouth move and it says, "Hello." 363 00:30:25,606 --> 00:30:26,694 Okay. 364 00:30:26,737 --> 00:30:27,913 Ferruccio! 365 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 Where are you going?! 366 00:30:31,394 --> 00:30:33,832 - Hi. - Hi. 367 00:30:33,875 --> 00:30:36,095 - Ferruccio. - Annita. Nice to meet you. 368 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 Okay. [laughing] 369 00:30:46,670 --> 00:30:49,978 Annita, say hello to my friend, Matteo. 370 00:30:50,022 --> 00:30:52,502 - Hi. - Hi. 371 00:30:56,680 --> 00:30:59,814 What he meant to say is, "Why don't you sit down and join us?" 372 00:30:59,858 --> 00:31:02,599 Oh, I can't, I will be late for school. 373 00:31:04,993 --> 00:31:06,429 What-what do you study? 374 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 - Economics. - Oh. 375 00:31:11,739 --> 00:31:16,222 And Matteo's the greatest race car driver that the world has ever known. 376 00:31:18,485 --> 00:31:21,009 He knows more about engines than anyone else. 377 00:31:21,053 --> 00:31:22,968 - Really? - No. 378 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 Thanks for the pastry. 379 00:31:31,890 --> 00:31:33,369 [exhales] 380 00:31:35,719 --> 00:31:37,156 She likes you. 381 00:31:37,199 --> 00:31:40,072 Because I talked to her. 382 00:31:40,115 --> 00:31:42,944 If you are as good with tractors as you are with women, 383 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 oh, we are going to be very rich. 384 00:31:44,641 --> 00:31:46,905 I only need one woman. 385 00:31:47,601 --> 00:31:49,255 Yeah. Me too. 386 00:31:50,952 --> 00:31:52,127 Don't give up. 387 00:31:52,171 --> 00:31:54,390 We only lose when we give up. Alright? 388 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 Alright, alright. 389 00:32:10,232 --> 00:32:12,974 [both laughing] 390 00:32:13,018 --> 00:32:16,847 I love you. More than anything, I love you. 391 00:32:18,284 --> 00:32:19,546 I know. 392 00:32:23,985 --> 00:32:26,727 - Okay, hold it. Okay. - Okay. 393 00:32:32,037 --> 00:32:34,822 Wait. Wait, wait, wait. Okay. 394 00:32:34,865 --> 00:32:36,389 - Okay? - Yes. 395 00:32:47,487 --> 00:32:49,010 Wave, stupid. 396 00:32:54,798 --> 00:32:55,886 Okay. 397 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 Look. Look here. Look. 398 00:33:00,587 --> 00:33:02,415 - [laughing] - [Clelia] Really? 399 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 [Ferruccio] Stop, stop, stop. 400 00:33:05,548 --> 00:33:07,768 - Yes, yes. - No, no, no. 401 00:33:07,811 --> 00:33:10,075 No, no, no! [yelping] 402 00:33:10,118 --> 00:33:11,859 - [laughing] - My God-- 403 00:33:13,078 --> 00:33:15,819 [muttering] [laughing] 404 00:33:23,479 --> 00:33:24,698 [grunts] 405 00:33:28,658 --> 00:33:30,008 [grunts] 406 00:33:31,096 --> 00:33:32,401 Okay. 407 00:33:46,415 --> 00:33:48,113 He's close, isn't he? 408 00:33:49,070 --> 00:33:51,377 [Clelia] Yes. Tomorrow. 409 00:33:54,510 --> 00:33:56,164 Don't come home late. 410 00:33:58,297 --> 00:33:59,733 Okay? 411 00:33:59,776 --> 00:34:02,040 Promise me. 412 00:34:02,083 --> 00:34:03,389 I promise. 413 00:34:49,435 --> 00:34:51,654 [spray can hissing] 414 00:34:58,052 --> 00:35:01,273 [Ferruccio] Gianni, I can't be late. Gianni. 415 00:35:23,512 --> 00:35:25,210 [line trilling] 416 00:35:25,253 --> 00:35:27,255 [phone ringing] 417 00:35:40,138 --> 00:35:41,226 [woman on phone] Hello? 418 00:35:53,760 --> 00:35:55,892 [people chattering] 419 00:36:09,558 --> 00:36:12,953 She was bleeding, I called the hospital. They took her. 420 00:36:19,351 --> 00:36:21,091 [man yells] 421 00:36:21,135 --> 00:36:23,050 [panting] 422 00:36:23,093 --> 00:36:25,357 - Push, Clelia. Push, Clelia. - [grunts] 423 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 - Okay. - The baby's coming. 424 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 - He's coming. - Again. 425 00:36:28,621 --> 00:36:30,623 [nurse] It's coming. It's coming. Breathe. 426 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 - Push, Clelia. - [Clelia grunts] 427 00:36:32,277 --> 00:36:35,193 Good. Breathe and push. 428 00:36:37,891 --> 00:36:39,501 - Push. - [grunts] 429 00:36:41,808 --> 00:36:43,897 She's getting the paper! She's bleeding! 430 00:36:43,940 --> 00:36:45,203 Forceps! 431 00:36:45,246 --> 00:36:51,209 Ferruccio! Ferruccio! [crying] 432 00:36:51,252 --> 00:36:52,906 [dramatic music playing] 433 00:36:56,562 --> 00:36:58,433 [crying] 434 00:37:05,571 --> 00:37:07,050 Can I help you? 435 00:37:07,703 --> 00:37:09,096 My wife is here! 436 00:37:13,840 --> 00:37:15,624 [baby crying] 437 00:37:31,074 --> 00:37:33,120 How is Clelia? 438 00:37:33,163 --> 00:37:36,079 The baby is fine. It's a beautiful boy. 439 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 Where is my wife? 440 00:37:39,082 --> 00:37:40,432 There was a problem. 441 00:37:51,486 --> 00:37:53,445 We weren't able to stop the bleeding. 442 00:38:07,372 --> 00:38:09,591 [crying] 443 00:38:11,854 --> 00:38:13,943 [engine revving] 444 00:38:35,661 --> 00:38:37,619 [panting] 445 00:38:38,664 --> 00:38:40,056 [yells] 446 00:38:41,319 --> 00:38:43,930 [grunting] 447 00:38:49,631 --> 00:38:51,851 [grunting] 448 00:38:55,202 --> 00:38:57,465 [tool clatters] 449 00:38:59,075 --> 00:39:00,990 [panting] 450 00:39:22,316 --> 00:39:23,926 [indistinct chatter] 451 00:39:38,637 --> 00:39:40,595 [baby crying] 452 00:39:44,033 --> 00:39:47,602 We need to set a date for the baby, for the baptism. 453 00:39:47,646 --> 00:39:49,256 Yes. 454 00:39:49,299 --> 00:39:51,301 You need to think about other things now. 455 00:39:53,391 --> 00:39:54,435 [Ferruccio] Of course. 456 00:39:56,350 --> 00:39:59,527 May the seeds of the fruit be planted with goodwill. 457 00:39:59,571 --> 00:40:01,877 And the harvest will be rich. 458 00:40:12,279 --> 00:40:13,715 - [Vito] Ferruccio. - Vito. 459 00:40:16,370 --> 00:40:17,458 So sorry about your wife. 460 00:40:17,502 --> 00:40:19,852 I have a proposition for you. 461 00:40:22,768 --> 00:40:24,944 If I built a tractor half that size 462 00:40:24,987 --> 00:40:27,816 but twice as strong, and half the cost to operate, 463 00:40:27,860 --> 00:40:30,776 would your bank invest in a thousand of them? 464 00:40:34,867 --> 00:40:36,564 Have you built such a tractor? 465 00:41:07,769 --> 00:41:09,075 [chuckles] 466 00:41:12,513 --> 00:41:14,297 [laughing] 467 00:41:14,341 --> 00:41:16,604 [jazzy music playing] 468 00:41:24,699 --> 00:41:27,746 To the future of the Lamborghini tractor. 469 00:41:27,789 --> 00:41:30,052 - We did it. - We did it. 470 00:41:30,096 --> 00:41:31,140 [glasses clink] 471 00:41:37,277 --> 00:41:39,018 She should be here with us. 472 00:41:40,541 --> 00:41:43,283 - To Clelia. - To Clelia. 473 00:41:47,592 --> 00:41:48,593 Look who's here. 474 00:41:54,860 --> 00:41:58,472 I'm crazy about her, Ferruccio. 475 00:41:58,516 --> 00:42:01,344 I see her face when I close my eyes to sleep, 476 00:42:01,388 --> 00:42:03,564 and it's there when I open them to wake. 477 00:42:04,391 --> 00:42:05,914 You're in love. 478 00:42:05,958 --> 00:42:07,655 [soft chuckle] I'm in love. 479 00:42:07,699 --> 00:42:12,094 Go get her. Tomorrow it may be too late. 480 00:42:19,319 --> 00:42:20,407 I have to go. 481 00:42:21,234 --> 00:42:24,106 Go? Where are you going? 482 00:42:24,150 --> 00:42:25,281 I'm sorry. 483 00:42:27,632 --> 00:42:30,156 - Talk to her. - Yeah. 484 00:42:40,383 --> 00:42:41,384 [door opens] 485 00:42:41,428 --> 00:42:42,995 [crickets chirping] 486 00:43:02,841 --> 00:43:04,625 Did my friend talk to you? 487 00:43:04,669 --> 00:43:05,713 He did. 488 00:43:06,801 --> 00:43:08,498 He doesn't catch my eye. 489 00:43:09,630 --> 00:43:10,762 You do. 490 00:43:11,589 --> 00:43:12,851 But you know that. 491 00:43:12,894 --> 00:43:15,244 Give him a chance. 492 00:43:15,288 --> 00:43:16,985 Why should I do that? 493 00:43:18,378 --> 00:43:20,293 Because he deserves one. 494 00:43:20,336 --> 00:43:21,860 So do I. 495 00:43:27,822 --> 00:43:29,215 My wife died. 496 00:43:30,172 --> 00:43:33,436 I know. What was her name? 497 00:43:34,350 --> 00:43:35,613 Clelia. 498 00:43:36,831 --> 00:43:37,919 She was beautiful. 499 00:43:37,963 --> 00:43:39,834 She was everything. 500 00:43:42,445 --> 00:43:43,925 Don't sit. 501 00:43:43,969 --> 00:43:47,146 If you do, I will let you. 502 00:43:47,189 --> 00:43:49,670 Here's what will happen: 503 00:43:49,714 --> 00:43:53,152 I'll only take what you have to give me because I need it. 504 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 And some day you will hate me for it. 505 00:43:58,897 --> 00:43:59,811 No. 506 00:44:02,770 --> 00:44:05,773 I won't. Never. 507 00:44:09,211 --> 00:44:10,517 [door opens] 508 00:44:40,329 --> 00:44:42,114 You just want more. 509 00:44:43,202 --> 00:44:45,595 You always want more. 510 00:44:45,639 --> 00:44:47,423 You want me to say I'm sorry? 511 00:44:47,467 --> 00:44:49,599 I'm sorry. 512 00:44:49,643 --> 00:44:51,950 Where is your shame, Ferruccio? 513 00:44:55,780 --> 00:44:57,607 I wanted to say it's Clelia, 514 00:44:57,651 --> 00:44:59,479 that her death has changed you, 515 00:44:59,522 --> 00:45:02,177 but in my heart I know that is not true. 516 00:45:02,221 --> 00:45:04,919 This is who you are. Who you've always been. 517 00:45:04,963 --> 00:45:06,747 Tonino needs a mother. 518 00:45:06,791 --> 00:45:08,662 So, yes, I took her because I could. 519 00:45:08,706 --> 00:45:11,099 Think about what I just said Matteo, because I could. 520 00:45:11,143 --> 00:45:13,362 If I didn't take her, someone else would have. 521 00:45:13,406 --> 00:45:16,626 I'm sorry, but she was never going to be yours. 522 00:45:16,670 --> 00:45:20,065 How can I hurt my friend by taking something that he never had? 523 00:45:21,370 --> 00:45:22,415 [chuckles] 524 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 Don't let this change things, Matteo. 525 00:45:29,422 --> 00:45:30,423 I need you. 526 00:45:31,554 --> 00:45:33,556 I've always needed you. 527 00:45:33,600 --> 00:45:35,428 Clelia knew that. 528 00:45:35,471 --> 00:45:37,473 Clelia was the smart one. 529 00:45:39,301 --> 00:45:42,217 She said nothing good could come of this, 530 00:45:43,044 --> 00:45:44,524 and look what happened. 531 00:45:50,008 --> 00:45:52,880 I want 25 percent of the company. 532 00:45:54,664 --> 00:45:56,231 The rest is yours. 533 00:46:17,687 --> 00:46:19,864 [jazzy music playing] 534 00:46:30,744 --> 00:46:32,093 Tre mignon. 535 00:46:39,100 --> 00:46:40,275 Due cornetti. 536 00:46:42,364 --> 00:46:45,324 One Sacher torte, in its own box. 537 00:46:47,587 --> 00:46:49,067 Thank you. 538 00:46:49,110 --> 00:46:52,548 [jazzy music continues] 539 00:47:03,124 --> 00:47:04,038 Ciao Bella. 540 00:47:17,573 --> 00:47:20,054 - Is Annita in the office? - She is. 541 00:47:21,490 --> 00:47:23,101 - Red or blue? - Red. 542 00:47:23,144 --> 00:47:27,322 - Not blue? - Definitely red. Definitely red. 543 00:47:27,366 --> 00:47:29,020 Who screwed up? 544 00:47:29,063 --> 00:47:31,152 It wasn't us. 545 00:47:31,196 --> 00:47:32,893 [Annita] Ferruccio! 546 00:47:37,028 --> 00:47:38,464 Go see what she wants. 547 00:47:38,507 --> 00:47:39,639 Not me. 548 00:47:39,682 --> 00:47:40,901 You're a coward. 549 00:47:40,945 --> 00:47:41,859 [muttering] 550 00:47:41,902 --> 00:47:43,425 [speaking Italian] 551 00:47:50,563 --> 00:47:52,260 You look beautiful this morning. 552 00:47:52,304 --> 00:47:54,393 I'm sorry I had to leave early. 553 00:47:54,436 --> 00:47:56,917 Did I mention you look beautiful this morning? 554 00:47:58,614 --> 00:47:59,920 [chuckles] 555 00:47:59,964 --> 00:48:03,489 Every time you buy pastries it costs us money. 556 00:48:03,532 --> 00:48:05,012 Well, take it from my salary. 557 00:48:05,056 --> 00:48:07,406 You forget, I own the company. 558 00:48:07,449 --> 00:48:08,624 Is that so? 559 00:48:09,712 --> 00:48:12,063 Mrs. Giambini called. 560 00:48:12,106 --> 00:48:14,456 Who's-who's Giambini? 561 00:48:14,500 --> 00:48:15,893 She isn't happy with her tractor? 562 00:48:15,936 --> 00:48:18,808 [chuckles] No, she is unhappy with Tonino. 563 00:48:18,852 --> 00:48:20,985 She's his teacher. 564 00:48:21,028 --> 00:48:23,378 Tesoro, you have to spend more time with him. 565 00:48:23,422 --> 00:48:24,771 I give him everything. 566 00:48:24,814 --> 00:48:27,513 Yes, you give him money, clothes, cars. 567 00:48:27,556 --> 00:48:29,558 But of yourself? 568 00:48:29,602 --> 00:48:32,431 That's what he really wants. 569 00:48:32,474 --> 00:48:35,434 You know he is as smart as you are, but he's failing. 570 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 I'll talk to him. 571 00:48:37,740 --> 00:48:40,526 My friend Diego has a new exhibit. 572 00:48:40,569 --> 00:48:43,398 - I hate your friend Diego. - [chuckles] 573 00:48:43,442 --> 00:48:45,487 We should go, bring Tonino. 574 00:48:45,531 --> 00:48:47,925 Spend some time together as a family. 575 00:48:56,759 --> 00:48:57,891 [groans] 576 00:48:57,935 --> 00:49:00,241 Goddamn clutch! 577 00:49:00,285 --> 00:49:03,331 [groans] Tonino, it never works. 578 00:49:08,075 --> 00:49:09,424 What do you think? 579 00:49:09,468 --> 00:49:10,773 About what? 580 00:49:11,774 --> 00:49:12,645 The boat. 581 00:49:12,688 --> 00:49:14,864 It's a present for you. 582 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 Because I failed all my subjects? 583 00:49:18,172 --> 00:49:20,087 - Yes. - What happens next? 584 00:49:20,131 --> 00:49:23,134 We get in the boat, you take me out to sea, and throw me overboard? 585 00:49:26,050 --> 00:49:28,095 Come. Sit. 586 00:49:29,749 --> 00:49:30,619 Sit. 587 00:49:37,061 --> 00:49:39,454 Tonino, life is short. 588 00:49:39,498 --> 00:49:42,980 When one is young, when one is beautiful, like yourself, 589 00:49:44,329 --> 00:49:45,983 there are more important things than grades. 590 00:49:47,375 --> 00:49:48,507 Like my mother? 591 00:49:50,900 --> 00:49:52,337 Like her. 592 00:49:52,380 --> 00:49:54,556 You still miss her, don't you? 593 00:49:56,080 --> 00:49:57,211 Yes. 594 00:49:58,560 --> 00:50:00,823 Why? 595 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 Because she was beautiful, like you. 596 00:50:03,217 --> 00:50:05,741 Is that why you miss her so much? 597 00:50:15,708 --> 00:50:17,971 I miss her so much because she was the kindest 598 00:50:18,015 --> 00:50:21,105 and the smartest person I ever met. 599 00:50:22,628 --> 00:50:24,021 She understood better than anyone 600 00:50:24,064 --> 00:50:27,067 the difference between right and wrong. 601 00:50:27,111 --> 00:50:29,243 And for a lot of people that's not so easy. 602 00:50:30,679 --> 00:50:32,159 She always did the right thing. 603 00:50:33,421 --> 00:50:35,119 She made it look easy. 604 00:50:38,078 --> 00:50:40,472 Annita's pretty great, too. 605 00:50:43,083 --> 00:50:44,171 She is. 606 00:50:49,133 --> 00:50:51,439 If your grades don't improve, I'll buy you a Ferrari. 607 00:50:52,875 --> 00:50:55,313 [upbeat music playing] 608 00:51:09,240 --> 00:51:10,676 Good day, mate. 609 00:51:10,719 --> 00:51:12,199 I'm looking for a job. 610 00:51:12,243 --> 00:51:14,027 Any inkling on who I might see? 611 00:51:14,071 --> 00:51:18,249 Everyone's gone home. Come back tomorrow. 612 00:51:18,292 --> 00:51:20,903 That's a pretty flash motor you're working on there! 613 00:51:20,947 --> 00:51:23,558 - Australian? - Nah, Kiwi. 614 00:51:23,602 --> 00:51:27,084 - What do you do? - Anything needed for a car. 615 00:51:27,127 --> 00:51:31,000 I came here to turn a wrench. I love the Italian motors, mate. 616 00:51:31,044 --> 00:51:33,177 Yeah, called in on Maserati, Fiat, Ferrari, 617 00:51:33,220 --> 00:51:35,048 they all told me to piss off. 618 00:51:35,092 --> 00:51:36,310 What are we working on? 619 00:51:37,616 --> 00:51:38,791 Bad clutch. 620 00:51:48,627 --> 00:51:51,847 Whoever's been driving that car needs a lesson or three. 621 00:51:51,891 --> 00:51:54,850 It's not the driver. It's the clutch. 622 00:51:54,894 --> 00:51:56,896 Would that be a matter of opinion? 623 00:51:59,681 --> 00:52:01,422 I want to modify the tractor clutch, 624 00:52:01,466 --> 00:52:03,381 to use in the Ferrari. 625 00:52:03,424 --> 00:52:07,385 In your opinion, what do I have to do? 626 00:52:07,428 --> 00:52:10,214 The disc and the plates are pretty much the same. 627 00:52:11,519 --> 00:52:14,174 More than enough space to mount it. 628 00:52:14,218 --> 00:52:15,915 I'd say you don't have to do a bloody thing, 629 00:52:15,958 --> 00:52:17,308 you just put the new clutch in. 630 00:52:17,351 --> 00:52:20,789 - I agree. - I'll give a hand. 631 00:52:21,616 --> 00:52:22,878 What's your name? 632 00:52:22,922 --> 00:52:25,620 Wallace. Bob Wallace. Yours? 633 00:52:25,664 --> 00:52:28,493 Ferruccio Lamborghini. 634 00:52:31,931 --> 00:52:33,976 You have a-a car? 635 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 Yeah. 636 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 You a good driver? 637 00:52:36,979 --> 00:52:38,067 Yeah, I'm the best in New Zealand. 638 00:52:38,111 --> 00:52:40,287 Oh. What about Italy? 639 00:52:40,331 --> 00:52:42,376 If that was a job offer, I'll take it. 640 00:52:42,420 --> 00:52:43,725 [chuckles] 641 00:52:46,554 --> 00:52:47,642 Come. 642 00:52:56,129 --> 00:53:00,133 I think everything that they said is good to do. It's good. 643 00:53:00,177 --> 00:53:03,658 Can you tell him? Give him my very best. 644 00:53:03,702 --> 00:53:05,225 [Ferruccio] Signor Ferrari. 645 00:53:05,269 --> 00:53:08,794 Just a moment. Good night. 646 00:53:08,837 --> 00:53:11,144 Forgive me, if I could have a moment. 647 00:53:11,188 --> 00:53:13,233 Ferruccio Lamborghini. How do you do, sir? 648 00:53:14,191 --> 00:53:15,453 What can I do for you? 649 00:53:15,496 --> 00:53:17,411 If I may, in my opinion, 650 00:53:17,455 --> 00:53:19,239 - you make the best cars in the world. - Oh. 651 00:53:19,283 --> 00:53:23,025 I have seven of them. One for every day of the week. 652 00:53:23,069 --> 00:53:25,245 Well, there should be more days in the week. 653 00:53:25,289 --> 00:53:27,856 More buyers like yourself. Nice to meet you. 654 00:53:27,900 --> 00:53:32,252 I have a 250 GT Coupé, a Pininfarina. 655 00:53:32,296 --> 00:53:34,123 I have a 250 GT Bayoneta. 656 00:53:34,167 --> 00:53:36,474 - It's a great car. I like it very much. - Mm-hm. 657 00:53:36,517 --> 00:53:40,260 I even bought a 250GT 2+2. All great. 658 00:53:40,304 --> 00:53:44,351 But with all my Ferraris, there is a problem. 659 00:53:44,395 --> 00:53:47,224 The clutch. They're all bad. 660 00:53:50,879 --> 00:53:54,143 Ferruccio Lamborghini. You know who I am? 661 00:53:54,666 --> 00:53:55,667 Oh, yes. 662 00:53:55,710 --> 00:53:57,582 You make tractors. 663 00:53:57,625 --> 00:53:59,366 And air conditioning and heating. 664 00:53:59,410 --> 00:54:02,935 Ah. I've got a dinner appointment. 665 00:54:02,978 --> 00:54:06,417 Forgive me, but your clutch does not live up to your car. 666 00:54:07,983 --> 00:54:09,811 I come as a friend. 667 00:54:09,855 --> 00:54:12,901 I'm sure you know this, I'm not the first to point it out. 668 00:54:14,294 --> 00:54:15,730 I have a solution. 669 00:54:15,774 --> 00:54:17,471 If you'd consider a partnership. 670 00:54:18,342 --> 00:54:21,649 Ferrari and Lamborghini. 671 00:54:21,693 --> 00:54:23,782 We'll make the best cars in the world. 672 00:54:25,523 --> 00:54:27,786 Go back to your tractors, farmer. 673 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 You're stealing from people. 674 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 You're charging ten times what it costs me 675 00:54:38,666 --> 00:54:40,451 to put a better clutch in my tractors. 676 00:54:40,494 --> 00:54:42,540 You know what they say about Lamborghini? 677 00:54:43,932 --> 00:54:46,631 That he's too uneducated to understand 678 00:54:46,674 --> 00:54:47,893 what he doesn't know. 679 00:54:58,686 --> 00:55:01,820 So, not to state the obvious, but he's a prick of the first order. 680 00:55:01,863 --> 00:55:03,125 Isn't he? 681 00:55:03,169 --> 00:55:04,692 I don't like the way the man talks, 682 00:55:04,736 --> 00:55:05,954 don't like the way he dresses, 683 00:55:05,998 --> 00:55:09,567 don't like his smile, or lack thereof. 684 00:55:09,610 --> 00:55:11,308 You already have the job. 685 00:55:12,787 --> 00:55:14,920 It doesn't change the truth of what is. 686 00:55:25,017 --> 00:55:27,106 [engine revving] 687 00:55:51,217 --> 00:55:54,176 [man] The Miura is the fiercest and most cunning of all bulls. 688 00:55:54,220 --> 00:55:56,614 But this matador is the champion. 689 00:55:57,919 --> 00:55:59,486 Life and death, Tonino. 690 00:55:59,530 --> 00:56:01,619 This is what bullfighting is all about. 691 00:56:07,407 --> 00:56:11,759 Some people turn away, others watch and learn. 692 00:56:11,803 --> 00:56:14,196 I want the bull to win. 693 00:56:14,240 --> 00:56:16,242 Me too. But it doesn't happen often. 694 00:56:18,766 --> 00:56:22,466 Tonino, look at the faces of the people. 695 00:56:22,509 --> 00:56:25,991 The matador kills the beast, or the beast kills the matador. 696 00:56:26,034 --> 00:56:29,211 That moment will live forever in the hearts of the people watching. 697 00:56:29,255 --> 00:56:31,388 Why doesn't he run away? 698 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 Because he is a champion. 699 00:56:37,785 --> 00:56:39,352 It's fascinating, isn't it? 700 00:56:39,396 --> 00:56:43,487 The bull is everything. So unforgettable. 701 00:56:44,836 --> 00:56:46,272 [Annita] What are you thinking? 702 00:56:47,795 --> 00:56:49,318 I'm thinking of a car. 703 00:56:51,103 --> 00:56:52,844 A car that doesn't exist yet. 704 00:56:52,887 --> 00:56:54,236 One that is as strong and powerful 705 00:56:54,280 --> 00:56:56,151 and as unforgettable as the bull. 706 00:56:59,328 --> 00:57:00,982 I'm going to build it. 707 00:57:02,070 --> 00:57:03,420 A car? 708 00:57:11,384 --> 00:57:12,994 [woman] Coffee, gentlemen? 709 00:57:13,038 --> 00:57:15,083 [man] Hi. Yes, please. 710 00:57:17,782 --> 00:57:19,697 - Here you go. - Thank you. 711 00:57:24,702 --> 00:57:26,660 I come get you later. 712 00:57:27,792 --> 00:57:30,795 Perfect. Have a good day. 713 00:57:33,928 --> 00:57:38,672 So, this is my idea. How long will it take? 714 00:57:38,716 --> 00:57:41,283 How long? It can't be done. 715 00:57:43,851 --> 00:57:46,332 How long do you think it will take? 716 00:57:46,375 --> 00:57:49,161 As much as I hate to agree with Mr. Bizzarrini, I think he's right. 717 00:57:51,859 --> 00:57:53,687 This? This can't be done. 718 00:57:54,688 --> 00:57:55,863 You agree? 719 00:57:57,082 --> 00:57:58,953 I actually love what you're asking. 720 00:57:58,997 --> 00:58:01,260 It's new and I'll design it. 721 00:58:03,349 --> 00:58:05,090 But engineering is their department, 722 00:58:05,133 --> 00:58:07,309 if they think it's impossible, who am I to argue? 723 00:58:07,353 --> 00:58:09,529 What I can say, I can't design a car 724 00:58:09,573 --> 00:58:11,313 if I don't know the specifications, 725 00:58:11,357 --> 00:58:12,793 and it's something that needs to be decided. 726 00:58:12,837 --> 00:58:15,492 It is decided. It's right here. 727 00:58:15,535 --> 00:58:18,451 This is the car to make the world forget about Ferrari. 728 00:58:18,495 --> 00:58:19,974 Ferruccio, please. 729 00:58:20,018 --> 00:58:22,803 A V12 touring car double camshaft, 730 00:58:22,847 --> 00:58:25,806 dry sump lubrication, five speed transmission. 731 00:58:25,850 --> 00:58:29,201 A limited slip differential, two ignition coils instead of one? 732 00:58:29,244 --> 00:58:31,246 Six twin-choke carburetors. 733 00:58:31,290 --> 00:58:34,728 It's impossible to fit all of this in a 3.5 liter engine. 734 00:58:34,772 --> 00:58:37,383 No, it must be a 3.5, four liter is too heavy. 735 00:58:37,426 --> 00:58:40,517 We need the power but we need the speed, too. 736 00:58:40,560 --> 00:58:43,781 The Lamborghini 350 GT has to be as fast as a racing car. 737 00:58:43,824 --> 00:58:46,305 The man wants to defy the laws of physics. 738 00:58:46,348 --> 00:58:48,525 Are you listening? Either you're a carmaker 739 00:58:48,568 --> 00:58:49,961 or you are a dreamer, Ferruccio. 740 00:58:50,004 --> 00:58:52,311 Please, we all have families here. 741 00:58:52,354 --> 00:58:54,835 We all quit our job to come work for you. 742 00:58:54,879 --> 00:58:57,098 We all believe in you, we all believe in your ideas but-- 743 00:58:57,142 --> 00:59:00,624 What if instead of cast-iron we make an aluminum engine? 744 00:59:00,667 --> 00:59:02,321 I know you are the new genius in town, 745 00:59:02,364 --> 00:59:05,367 but people have been trying this for years. 746 00:59:05,411 --> 00:59:07,021 Aluminum can't withstand the heat. 747 00:59:07,065 --> 00:59:10,068 What if we keep certain parts cast-iron? 748 00:59:10,111 --> 00:59:13,375 The valves, the cylinders, the combustion chamber. 749 00:59:13,419 --> 00:59:16,117 That's something new, I don't know if this would work. 750 00:59:16,161 --> 00:59:17,597 But we can try it. 751 00:59:17,641 --> 00:59:19,599 It could be as much as half the weight of the engine. 752 00:59:19,643 --> 00:59:21,470 - At least. - And the engine, 753 00:59:21,514 --> 00:59:23,908 maybe we can change it from dry sump to wet sump. 754 00:59:23,951 --> 00:59:26,824 I need to build a chassis to accommodate a double camshaft. 755 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 - Good. - And the carburetors? 756 00:59:28,956 --> 00:59:30,610 A rear stabilizer bow would help. 757 00:59:30,654 --> 00:59:33,134 Great. Great. And it has to be ready to unveil 758 00:59:33,178 --> 00:59:36,224 - in the Geneva Motor Show. - That's very tight. 759 00:59:36,268 --> 00:59:38,400 - I think we can do it. - It's 18 months. 760 00:59:38,444 --> 00:59:41,795 No, no. Six months. Geneva is March 21st. 761 00:59:41,839 --> 00:59:44,102 - Geneva this year? - Yes. 762 00:59:44,145 --> 00:59:47,018 - You want to do Geneva in six months? - Oh, yes. 763 00:59:47,061 --> 00:59:49,411 Ferruccio, please, you're talking like a madman, seriously. 764 00:59:49,455 --> 00:59:52,110 Why would you ask me to design an automobile in six months 765 00:59:52,153 --> 00:59:53,938 that doesn't yet have an engine or a chassis? 766 00:59:53,981 --> 00:59:55,417 In six months, in Geneva, 767 00:59:55,461 --> 00:59:58,029 people will be looking for the next Ferrari. 768 00:59:58,072 --> 01:00:00,248 What they will find is the first Lamborghini. 769 01:00:00,292 --> 01:00:02,903 The Lamborghini 350 GT. 770 01:00:07,342 --> 01:00:08,430 Why are we here? 771 01:00:09,431 --> 01:00:10,824 Someone tell me why we're here. 772 01:00:10,868 --> 01:00:13,610 - To make a car. - To make the best car! 773 01:00:13,653 --> 01:00:15,916 To make the greatest car the world has ever seen. 774 01:00:15,960 --> 01:00:18,571 As strong as Hercules, as beautiful as Sofia Loren. 775 01:00:18,615 --> 01:00:20,747 It must be ready for Geneva! 776 01:00:20,791 --> 01:00:23,707 It's not impossible until we fail. 777 01:00:23,750 --> 01:00:27,014 If we fail, we fail searching for greatness. 778 01:00:29,538 --> 01:00:31,497 Huh? 779 01:00:31,540 --> 01:00:34,021 We need to get Bevini and Pedrazzi for fabrication and assembly. 780 01:00:34,065 --> 01:00:36,023 They are brilliant and fast, and everybody wants them. 781 01:00:36,067 --> 01:00:37,634 No, we'll get it. 782 01:00:37,677 --> 01:00:39,679 We'll have no time to make our own differential or brakes. 783 01:00:39,723 --> 01:00:41,681 - We'll have to buy those. - Germany for differentials. 784 01:00:41,725 --> 01:00:44,597 - [Dallara] Zahnradfabrik. - [Bizzarini] England for brakes. Girling. 785 01:00:44,641 --> 01:00:46,555 Girling will never deliver in time for Geneva. 786 01:00:46,599 --> 01:00:47,731 Leave it to me. 787 01:00:49,646 --> 01:00:51,125 Okay? Good? 788 01:00:52,344 --> 01:00:54,476 We chase the dream? Okay? 789 01:00:54,520 --> 01:00:57,305 - You're all crazy, you know that. - Yes! Isn't it wonderful! 790 01:00:57,349 --> 01:00:58,567 - [laughing] - Come on. 791 01:00:58,611 --> 01:00:59,960 - Cheers. - [Ferruccio] Yes! 792 01:01:00,004 --> 01:01:03,834 No, no, no, no. Not two weeks! One week. 793 01:01:03,877 --> 01:01:06,358 - I need the differential in one week. - Grazie. 794 01:01:06,401 --> 01:01:09,187 [yelling in German] 795 01:01:09,230 --> 01:01:10,536 [phone receiver slams] 796 01:01:12,364 --> 01:01:13,974 Nobody wants to do anything. 797 01:01:14,018 --> 01:01:17,586 Now I have to go Germany and then England after that. 798 01:01:19,327 --> 01:01:22,200 I don't think it's wise what you're doing, Ferruccio. 799 01:01:22,243 --> 01:01:24,419 You're going to suck every penny out of the tractors, 800 01:01:24,463 --> 01:01:26,465 and if it doesn't work, we will lose everything. 801 01:01:26,508 --> 01:01:28,554 Please. It will work. 802 01:01:28,597 --> 01:01:32,253 But what if it doesn't? Look at what happened to Lancia. 803 01:01:32,297 --> 01:01:35,517 The unions will beat them, and Lancia will go under. 804 01:01:35,561 --> 01:01:38,651 I take good care of my men, they have no need to strike. 805 01:01:38,695 --> 01:01:41,088 The price of petrol keeps going up, 806 01:01:41,132 --> 01:01:44,265 and there's talk of nationalizing the energy industry. 807 01:01:44,309 --> 01:01:46,920 People will always need to buy tractors. 808 01:01:46,964 --> 01:01:50,402 But luxury cars? That is the first thing they'll stop buying. 809 01:01:52,099 --> 01:01:55,146 Alright, well, then what about the board of directors? 810 01:01:55,189 --> 01:01:58,279 You at least have a responsibility to tell them what you're doing. 811 01:01:59,367 --> 01:02:01,195 I talked to them. 812 01:02:01,239 --> 01:02:03,502 You went to the board? 813 01:02:03,545 --> 01:02:05,678 I knew you would object. 814 01:02:05,722 --> 01:02:07,941 No, you know that I am right. 815 01:02:07,985 --> 01:02:11,423 But you don't care about me, you don't care about the board, 816 01:02:11,466 --> 01:02:14,469 you don't care about your men, you don't even care about your own son. 817 01:02:14,513 --> 01:02:17,037 The only thing that matters is the great Lamborghini! 818 01:02:17,081 --> 01:02:18,560 What do you want me to do?! 819 01:02:22,651 --> 01:02:24,262 You want me to be normal? 820 01:02:24,305 --> 01:02:26,568 You want me to be like everyone else? 821 01:02:26,612 --> 01:02:29,441 Living on my knees, afraid to make the wrong decision? 822 01:02:29,484 --> 01:02:32,183 Making a fool of myself at every turn? 823 01:02:32,226 --> 01:02:35,447 Crawling like a crab on the floor of the ocean? 824 01:02:35,490 --> 01:02:37,928 I don't know who you thought you married! 825 01:02:37,971 --> 01:02:41,453 I married someone who could talk! Not only yell. 826 01:02:41,496 --> 01:02:43,934 For that I have bread, and I have a lot. 827 01:02:49,026 --> 01:02:52,899 You have already gotten yourself off of the ocean floor. 828 01:02:52,943 --> 01:02:55,206 What you're doing could put you back there. 829 01:02:56,773 --> 01:02:59,776 You are the only one who doesn't understand, Annita. 830 01:02:59,819 --> 01:03:02,604 Everyone loves me. You are the only one. 831 01:03:03,605 --> 01:03:04,955 Everyone else thinks I'm great. 832 01:03:04,998 --> 01:03:07,261 Who are all these people 833 01:03:07,305 --> 01:03:08,872 who think you're so great, Ferruccio? 834 01:03:08,915 --> 01:03:13,224 My workers. Huh? My friends. 835 01:03:13,267 --> 01:03:15,313 They love you because you pay them. 836 01:03:15,356 --> 01:03:17,968 Once they want what you cannot pay 837 01:03:18,011 --> 01:03:21,101 they will strike and you will be alone. 838 01:03:31,198 --> 01:03:32,504 What is this? 839 01:03:32,547 --> 01:03:36,377 CVs for your new secretary. 840 01:03:36,421 --> 01:03:38,510 I fired the blonde you're fucking. 841 01:03:54,874 --> 01:03:56,963 [dramatic music playing] 842 01:04:00,358 --> 01:04:02,055 Good. Coming left. Left. 843 01:04:02,099 --> 01:04:03,709 - It's left. - Your left. 844 01:04:03,752 --> 01:04:04,623 My left. 845 01:04:04,666 --> 01:04:06,494 - Okay? - Okay. 846 01:04:08,627 --> 01:04:11,412 [Scaglione] I think it's everything we talked about. 847 01:04:11,456 --> 01:04:12,892 It's a little extreme. 848 01:04:12,936 --> 01:04:14,372 I like it. 849 01:04:14,415 --> 01:04:16,026 It's what you asked for. 850 01:04:17,592 --> 01:04:18,550 What is this? 851 01:04:18,593 --> 01:04:20,117 The headlights. 852 01:04:20,160 --> 01:04:22,206 They pop up when you turn on car? 853 01:04:22,249 --> 01:04:23,511 - Yes. - Pop up? 854 01:04:23,555 --> 01:04:25,078 No, no, no, Franco. 855 01:04:25,122 --> 01:04:27,515 No, no, no. It's too complex. 856 01:04:27,559 --> 01:04:30,170 We need to make a statement, not a question. 857 01:04:30,214 --> 01:04:33,130 The idea is when you look at it, there are no headlights, 858 01:04:33,173 --> 01:04:36,916 then when you turn the key, the lids rise and the lights come up. 859 01:04:36,960 --> 01:04:39,484 It's innovative. Ferruccio, this is new. 860 01:04:39,527 --> 01:04:43,183 It's exciting. And you wanted it to look like a race car. 861 01:04:43,227 --> 01:04:45,707 Yes, a race car, fast and powerful, 862 01:04:45,751 --> 01:04:47,405 but still a touring car, gran turismo. 863 01:04:47,448 --> 01:04:51,148 And look here, this-this bonnet is too big. 864 01:04:52,192 --> 01:04:55,979 Bonnet is perfect. Perfect. 865 01:04:56,022 --> 01:04:58,895 Franco, it looks like a marshmallow on top of a flounder. 866 01:05:03,812 --> 01:05:06,250 Franco. Franco. 867 01:05:21,656 --> 01:05:24,268 [indistinct chatter] 868 01:05:27,575 --> 01:05:29,447 I'm sorry I'm not good enough for you. 869 01:05:29,490 --> 01:05:32,450 [scoffs] Franco, I love you. 870 01:05:32,493 --> 01:05:34,408 I hate your design, but I love you. 871 01:05:35,844 --> 01:05:38,021 All I'm asking is that you start over. 872 01:05:39,544 --> 01:05:41,807 You ask us to be creative, Ferruccio. 873 01:05:41,850 --> 01:05:45,506 And this is creative. And you want me to start over. 874 01:05:47,944 --> 01:05:49,728 You can't ask me the world and when I give it to you, 875 01:05:49,771 --> 01:05:51,730 you tell me you want a different one. 876 01:05:51,773 --> 01:05:54,559 I've given you greatness, Ferruccio. Greatness. 877 01:05:54,602 --> 01:05:57,562 You've given me a look at something I don't understand. 878 01:05:57,605 --> 01:06:01,087 Give me something I understand. It's all I want. 879 01:06:02,697 --> 01:06:05,744 The world will be ready for this one day, just not now. 880 01:06:08,703 --> 01:06:12,403 The bonnet is too big, the grill too extreme. 881 01:06:12,446 --> 01:06:14,709 I like the headlights, I love them! 882 01:06:14,753 --> 01:06:18,322 But not for the prototype. Next year we do that. 883 01:06:18,365 --> 01:06:20,802 The back is too sharp, it's too sharp. 884 01:06:20,846 --> 01:06:24,154 Less contour, more round. 885 01:06:24,197 --> 01:06:27,113 Franco. Franco, look at me. 886 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 You are a great designer. 887 01:06:29,942 --> 01:06:31,204 Maybe the greatest. 888 01:06:32,597 --> 01:06:34,642 Give me something great. 889 01:06:39,212 --> 01:06:41,432 I don't have any more to give, Ferruccio. 890 01:06:44,522 --> 01:06:46,393 Ferruccio. 891 01:06:48,308 --> 01:06:49,527 Everything good? 892 01:06:50,876 --> 01:06:53,139 Nothing is good. 893 01:06:53,183 --> 01:06:55,750 [Dallara] The good news is the innovations are going to work; 894 01:06:55,794 --> 01:06:58,492 the front and rear suspension's on independent wheels, 895 01:06:58,536 --> 01:07:00,712 with double wishbones and stabilizer bars. 896 01:07:00,755 --> 01:07:02,496 We'll have the speed and the power. 897 01:07:05,543 --> 01:07:07,371 Carburetors are too high. 898 01:07:07,414 --> 01:07:10,591 Exactly. We won't be able to close the hood. 899 01:07:10,635 --> 01:07:12,593 Obviously, the measurements were off. 900 01:07:12,637 --> 01:07:14,943 I take responsibility for it, Ferruccio. 901 01:07:14,987 --> 01:07:18,077 But we are working too fast, there's no time to check anything. 902 01:07:18,121 --> 01:07:21,385 I take responsibility, not you. 903 01:07:21,428 --> 01:07:24,083 So, what do we do? 904 01:07:24,127 --> 01:07:25,867 If you want to keep the twin-choke carburetors, 905 01:07:25,911 --> 01:07:27,652 we need to create a new design. 906 01:07:27,695 --> 01:07:30,133 There's no room to lower them or make them smaller. 907 01:07:30,176 --> 01:07:32,309 What if we make them horizontal? 908 01:07:32,352 --> 01:07:34,528 I thought of that. There's no room. 909 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 Then we make room. 910 01:07:38,054 --> 01:07:42,275 It's possible, but these things take time, Ferruccio. 911 01:07:42,319 --> 01:07:45,757 I can talk to Franco, maybe he can raise the hood, that's an easier fix. 912 01:07:45,800 --> 01:07:50,153 What are we going to make a hump like a camel? No, don't think so. 913 01:07:50,196 --> 01:07:53,373 We can't redesign, we'd have to make a new engine, we'd never make Geneva. 914 01:07:53,417 --> 01:07:57,551 Excuse me, Ferruccio, but wouldn't it be better to miss it 915 01:07:57,595 --> 01:08:00,554 than present a car that doesn't deliver on everything we want it to be? 916 01:08:06,038 --> 01:08:11,130 Make the carburetors horizontal. You'll find a way. 917 01:08:11,174 --> 01:08:14,177 [Italian music playing] 918 01:08:22,707 --> 01:08:23,969 [door closes] 919 01:08:30,106 --> 01:08:31,977 I got a proposition for you, mate. 920 01:08:34,719 --> 01:08:37,548 I'd like to be your test driver for this new car of ours. 921 01:08:37,591 --> 01:08:40,377 - I need a great one. - You're looking at him. 922 01:08:42,770 --> 01:08:44,555 Are all Australians like you? 923 01:08:44,598 --> 01:08:48,559 No, Australians would love to be like me, a kiwi. 924 01:08:50,735 --> 01:08:52,084 [chuckles] 925 01:08:54,434 --> 01:08:57,742 Actually, all kiwis would love to be like me, too. 926 01:08:57,785 --> 01:09:00,832 But, nah. I'm a one-off. 927 01:09:06,142 --> 01:09:08,013 Ah, she's a beaut, mate. 928 01:09:11,669 --> 01:09:13,236 [man] This is what you gave me. 929 01:09:17,283 --> 01:09:19,067 I think we're pretty close. 930 01:09:33,212 --> 01:09:35,954 I thought the gold might be wrong at first, but... 931 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 I'm eternally grateful, maestro. 932 01:09:43,875 --> 01:09:46,791 [Ferruccio] It's going to be the greatest car that's ever been made. 933 01:09:46,834 --> 01:09:50,708 The Lamborghini 350 GT. We unveil in Geneva. 934 01:09:52,188 --> 01:09:56,975 Oh, interview? That's fantastic, tomorrow. 935 01:09:57,018 --> 01:10:00,108 Tomorrow is Christmas Eve. 936 01:10:00,152 --> 01:10:02,154 No, no, no, no. Tomorrow works. 937 01:10:02,198 --> 01:10:07,028 That's great. Fantastic. Ciao. 938 01:10:09,770 --> 01:10:10,989 [sighs] 939 01:10:11,032 --> 01:10:12,904 [interviewer] Car enthusiasts all over America 940 01:10:12,947 --> 01:10:14,949 are hearing rumors that after dominating 941 01:10:14,993 --> 01:10:17,125 in the field of tractors, air conditioning and heating, 942 01:10:17,169 --> 01:10:20,564 Lamborghini is gonna be the big news of the upcoming automotive season. 943 01:10:20,607 --> 01:10:22,522 This March, at the Geneva Motor Show, 944 01:10:22,566 --> 01:10:25,917 I will unveil the first Lamborghini Gran Turismo automobile. 945 01:10:25,960 --> 01:10:27,875 Ah, very exciting, of course. 946 01:10:27,919 --> 01:10:29,442 But, tell me why you think that the world 947 01:10:29,486 --> 01:10:30,661 needs another luxury car. 948 01:10:30,704 --> 01:10:33,098 We have the Ferraris, we have the Maseratis, 949 01:10:33,141 --> 01:10:35,492 that's nothing to say of our friends in England and Germany. 950 01:10:35,535 --> 01:10:40,279 Yes, yes, good cars all. Many of which I own and drive. 951 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 But it's perfection that I am after. 952 01:10:42,325 --> 01:10:46,198 And as great as these cars are, I'm not convinced they are special. 953 01:10:46,242 --> 01:10:49,549 Special is drinking your favorite wine for the first time. 954 01:10:49,593 --> 01:10:53,945 Special is... losing your virginity. 955 01:10:53,988 --> 01:10:57,122 Special is that one thing you never forget. 956 01:10:57,165 --> 01:11:00,517 This is what we bring to Geneva. 957 01:11:00,560 --> 01:11:04,347 [Scaglione] Here, here and here. 958 01:11:10,788 --> 01:11:12,050 Great? 959 01:11:14,139 --> 01:11:15,488 Great. 960 01:11:16,533 --> 01:11:17,795 [laughter] 961 01:11:17,838 --> 01:11:19,187 Beautiful. 962 01:11:19,231 --> 01:11:20,841 [man] Well done. 963 01:11:20,885 --> 01:11:22,365 [Ferruccio] Bravo, bravo. 964 01:11:22,408 --> 01:11:24,280 [dramatic music playing] 965 01:11:45,518 --> 01:11:47,085 [Dallara] We reconfigured the exhaust pipes 966 01:11:47,128 --> 01:11:48,608 and moved them closer to the front. 967 01:11:48,652 --> 01:11:51,263 We widened the axles an inch on each side. 968 01:11:51,307 --> 01:11:54,397 The wheels will be 15 inches instead of 16. 969 01:11:54,440 --> 01:11:56,399 We also moved from a standard shifter 970 01:11:56,442 --> 01:11:59,053 to a gated shifter which gave us more room. 971 01:11:59,097 --> 01:12:02,753 - Enough? - Theoretically. 972 01:12:02,796 --> 01:12:05,059 Okay. Let's see if it fits. 973 01:12:25,036 --> 01:12:26,298 We have a car. 974 01:12:26,342 --> 01:12:27,734 [chuckles] 975 01:12:31,042 --> 01:12:35,655 When we are a success in Geneva, they will want to know our next idea. 976 01:12:35,699 --> 01:12:37,396 You start thinking about this now. 977 01:12:37,440 --> 01:12:38,963 Excuse me? 978 01:12:39,006 --> 01:12:41,792 I only have a name, the Miura. 979 01:12:42,706 --> 01:12:43,924 Like the bull. 980 01:12:43,968 --> 01:12:45,752 It must be the most beautiful car 981 01:12:45,796 --> 01:12:47,363 the world has ever seen. 982 01:12:49,887 --> 01:12:50,801 Yeah? 983 01:12:52,759 --> 01:12:55,414 [announcer] Ladies and gentlemen, 984 01:12:55,458 --> 01:13:01,681 our special guest of honor, the one and only Tony Renis. 985 01:13:01,725 --> 01:13:05,468 - [cheering] - [upbeat music playing] 986 01:13:09,472 --> 01:13:11,430 [singing in Italian] 987 01:14:03,613 --> 01:14:06,267 [cheering and applause] 988 01:14:09,923 --> 01:14:12,491 [song ends] 989 01:14:12,535 --> 01:14:15,842 This one is for my great friend, Ferruccio Lamborghini. 990 01:14:15,886 --> 01:14:17,583 The pride of Italy. 991 01:14:19,933 --> 01:14:21,544 Maestro. 992 01:14:21,587 --> 01:14:24,285 [slow tempo song playing] 993 01:14:28,638 --> 01:14:30,944 [singing in Italian] 994 01:14:51,225 --> 01:14:52,879 You're Lamborghini? 995 01:14:54,794 --> 01:14:56,100 Ferruccio. 996 01:14:57,144 --> 01:14:58,581 What are you drawing? 997 01:14:58,624 --> 01:15:00,496 An idea. 998 01:15:00,539 --> 01:15:01,975 For a car? 999 01:15:02,019 --> 01:15:04,674 For the greatest car in the world. 1000 01:15:04,717 --> 01:15:06,371 Can I see it? 1001 01:15:10,984 --> 01:15:11,811 Come. 1002 01:15:19,993 --> 01:15:21,952 What do you see? 1003 01:15:21,995 --> 01:15:25,216 Lines on a napkin. What do you see? 1004 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 - A dream. - What? 1005 01:15:28,001 --> 01:15:30,917 - Close your eyes. - Why? 1006 01:15:30,961 --> 01:15:32,440 Close them. 1007 01:15:37,141 --> 01:15:38,098 Open them. 1008 01:15:49,153 --> 01:15:51,634 Now, the headlights on my Miura 1009 01:15:51,677 --> 01:15:55,072 will have beautiful eyelashes, like yours. 1010 01:15:56,160 --> 01:15:58,336 [indistinct chatter] 1011 01:16:06,953 --> 01:16:10,870 Tonino, go wait in the car. Please. 1012 01:16:16,441 --> 01:16:19,749 Ah, Annita, I've been waiting for you. 1013 01:16:19,792 --> 01:16:21,577 Let me introduce Gabriella. 1014 01:16:21,620 --> 01:16:23,927 Please don't. Leave. 1015 01:16:23,970 --> 01:16:26,843 - Annita, please. - Leave, now! 1016 01:16:26,886 --> 01:16:31,848 Annita, I'm showing her my sketch. 1017 01:16:31,891 --> 01:16:36,026 You said once that you would never love me, 1018 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 and that I would hate you for it in the end. 1019 01:16:39,203 --> 01:16:40,987 But you were wrong. 1020 01:16:41,031 --> 01:16:44,469 I don't hate you, I feel sorry for you. 1021 01:16:44,512 --> 01:16:47,603 You have a hole in your heart, and I was wrong to think 1022 01:16:47,646 --> 01:16:50,910 that I could fill it with all the love in mine. 1023 01:16:50,954 --> 01:16:54,392 But now I know, you never want to have it filled. 1024 01:16:54,435 --> 01:16:56,916 And now, neither do I. 1025 01:16:59,266 --> 01:17:00,877 And what about Tonino? 1026 01:17:00,920 --> 01:17:03,488 - What about him? - He is my son. 1027 01:17:03,531 --> 01:17:07,623 Are you asking me to leave him with you? 1028 01:17:07,666 --> 01:17:10,800 And leave him without the only mother he's ever known? 1029 01:17:10,843 --> 01:17:15,108 If that is what you're asking, then ask. 1030 01:17:15,152 --> 01:17:16,806 If you have it in you, then ask. 1031 01:17:23,334 --> 01:17:24,901 Goodbye, Ferruccio. 1032 01:17:37,087 --> 01:17:39,480 [applause] 1033 01:17:42,048 --> 01:17:44,572 [birds chirping] 1034 01:17:45,878 --> 01:17:47,097 Where are they? 1035 01:17:48,359 --> 01:17:50,100 Maybe they had an accident. 1036 01:17:50,143 --> 01:17:52,015 Maybe you should have an accident. 1037 01:17:53,059 --> 01:17:54,974 [engine revving] 1038 01:17:56,759 --> 01:17:58,848 There are so many things we don't know. 1039 01:17:58,891 --> 01:18:00,501 And this is a prototype not a car. 1040 01:18:02,199 --> 01:18:04,157 [tires screeching] 1041 01:18:05,550 --> 01:18:07,334 I told him not to push it. 1042 01:18:08,379 --> 01:18:10,076 We don't know anything. 1043 01:18:10,120 --> 01:18:11,948 Baby steps! 1044 01:18:11,991 --> 01:18:14,385 We told him, baby steps! 1045 01:18:15,342 --> 01:18:17,301 [tires screech] 1046 01:18:17,344 --> 01:18:19,303 [engine revs] 1047 01:18:21,305 --> 01:18:23,524 [dramatic music playing] 1048 01:18:42,108 --> 01:18:43,719 It's everything we want! 1049 01:18:43,762 --> 01:18:46,504 [all cheering] 1050 01:18:53,729 --> 01:18:55,252 [laughing] 1051 01:18:57,863 --> 01:18:59,256 It should be green. 1052 01:18:59,822 --> 01:19:01,737 What? 1053 01:19:01,780 --> 01:19:03,869 - Green, should be green. - Green? 1054 01:19:03,913 --> 01:19:06,698 But-but this or next one? 1055 01:19:06,742 --> 01:19:08,700 This, for Geneva, green. 1056 01:19:08,744 --> 01:19:10,049 - Hm? - Okay. 1057 01:19:10,093 --> 01:19:12,182 [laughing] 1058 01:19:13,618 --> 01:19:16,055 [upbeat music playing] 1059 01:19:27,110 --> 01:19:29,503 Italy has long been an agricultural society, 1060 01:19:29,547 --> 01:19:32,985 but post-war Italy has given birth to an industrial Renaissance. 1061 01:19:33,029 --> 01:19:35,248 Ever wonder how one might create something new in a world 1062 01:19:35,292 --> 01:19:39,513 of inventive, challenging, and innovative car manufacturers and designers? 1063 01:19:39,557 --> 01:19:40,993 Well, I'm standing here with somebody 1064 01:19:41,037 --> 01:19:42,908 who just might be able to have those answers. 1065 01:19:42,952 --> 01:19:45,084 None other than Ferruccio Lamborghini. 1066 01:19:45,128 --> 01:19:46,651 [interviewer and Ferruccio] Ciao. 1067 01:19:46,694 --> 01:19:47,739 [interviewer] So, how does somebody like you demonstrate 1068 01:19:47,783 --> 01:19:49,132 a clear break from tradition 1069 01:19:49,175 --> 01:19:50,829 and deliver something brand new? 1070 01:19:50,873 --> 01:19:53,832 The Lamborghini GT is both beautiful and high performing. 1071 01:19:53,876 --> 01:19:57,836 It's a touring car that is fast and powerful as any racing car. 1072 01:19:57,880 --> 01:20:00,491 [interviewer] And, can this new car of yours be all of that? 1073 01:20:00,534 --> 01:20:02,232 [Ferruccio] Oh, it can be all of that and more. 1074 01:20:02,275 --> 01:20:05,322 It is a thing of beauty. 1075 01:20:05,365 --> 01:20:08,020 But a thing of beauty can only be a thing of beauty if it's shared. 1076 01:20:08,064 --> 01:20:14,244 Ladies and gentlemen, members of the world press, I give you Lamborghini GT! 1077 01:20:14,287 --> 01:20:16,463 [applause] 1078 01:20:21,773 --> 01:20:24,471 My friends, my friends, I can see in your eyes 1079 01:20:24,515 --> 01:20:26,734 how you love my car but don't be shy. 1080 01:20:26,778 --> 01:20:30,869 To drive a Lamborghini, to own a Lamborghini, you must not be shy. 1081 01:20:30,913 --> 01:20:33,089 Mr. Lamborghini, I know there are many questions 1082 01:20:33,132 --> 01:20:34,481 about what's under the hood of this car, 1083 01:20:34,525 --> 01:20:36,092 but my first question is: 1084 01:20:36,135 --> 01:20:38,616 - what is the price tag of the Lamborghini GT? - [chuckles] 1085 01:20:38,659 --> 01:20:41,010 - What is the price of a beautiful woman? - Hm. 1086 01:20:41,053 --> 01:20:44,317 A great bottle of wine? A pasta you remember the rest of your life? 1087 01:20:44,361 --> 01:20:46,929 These things are worth whatever they ask you to pay for them. 1088 01:20:46,972 --> 01:20:50,323 You buy a Ferrari when you want to be someone. 1089 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 You buy a Lamborghini when you are someone. 1090 01:20:54,023 --> 01:20:55,894 Lamborghini. 1091 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Bravo, bravo. 1092 01:21:03,684 --> 01:21:05,599 [engine revving] 1093 01:21:21,093 --> 01:21:22,790 [tires screeching] 1094 01:21:34,367 --> 01:21:37,153 [people chanting] Strike, strike, strike Lamborghini. 1095 01:21:37,196 --> 01:21:40,678 Strike, strike, strike Lamborghini. 1096 01:21:40,721 --> 01:21:42,332 [reporter] After a decades-long high, 1097 01:21:42,375 --> 01:21:43,811 everything has come crashing down 1098 01:21:43,855 --> 01:21:45,509 in a crushing blow to the post-war 1099 01:21:45,552 --> 01:21:46,902 automobile industry. 1100 01:21:46,945 --> 01:21:49,078 Severe government restrictions dealt the latest blow 1101 01:21:49,121 --> 01:21:51,645 to an industry that was already on its knees. 1102 01:21:51,689 --> 01:21:53,256 The combination of union strikes, 1103 01:21:53,299 --> 01:21:55,388 and a 300 percent increase in the price of oil, 1104 01:21:55,432 --> 01:21:57,782 has proven more damaging to Italy 1105 01:21:57,825 --> 01:22:00,741 than other European industrial nations. 1106 01:22:00,785 --> 01:22:02,569 Even Ferruccio Lamborghini, 1107 01:22:02,613 --> 01:22:04,615 who's famous for having personally negotiated 1108 01:22:04,658 --> 01:22:07,400 his employee contracts, has met his match 1109 01:22:07,444 --> 01:22:10,055 in the power of the automotive industrial unions. 1110 01:22:10,099 --> 01:22:13,798 There was a time when Ferruccio was a working man himself, 1111 01:22:13,841 --> 01:22:15,800 where are you now, Ferruccio? 1112 01:22:15,843 --> 01:22:17,976 Ferruccio, where are you? Speak up. 1113 01:22:18,020 --> 01:22:19,456 Are you with the working men and women 1114 01:22:19,499 --> 01:22:20,544 of this world or aren't you? 1115 01:22:20,587 --> 01:22:22,633 Where are you, Ferruccio? 1116 01:22:22,676 --> 01:22:24,026 Where are you now, Ferruccio? 1117 01:22:24,069 --> 01:22:27,116 Where? Huh? Where? Where are you now? 1118 01:22:27,159 --> 01:22:28,378 [TV shuts off] 1119 01:22:28,421 --> 01:22:30,684 [dramatic music playing] 1120 01:22:45,743 --> 01:22:48,920 Half the money from the sale of the company will go to you. 1121 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 The rest to my brothers. 1122 01:22:57,189 --> 01:22:59,104 I put a clause in the contract. 1123 01:22:59,148 --> 01:23:01,715 They must keep the name Lamborghini forever. 1124 01:23:16,556 --> 01:23:17,993 How is the family? 1125 01:23:19,733 --> 01:23:20,865 Good. 1126 01:23:20,908 --> 01:23:22,127 How old? 1127 01:23:23,302 --> 01:23:26,697 Girls are three and five. 1128 01:23:26,740 --> 01:23:28,351 Ferruccio is two. 1129 01:23:29,395 --> 01:23:31,310 His birthday was last Saturday. 1130 01:23:31,354 --> 01:23:33,573 Two years old already. 1131 01:23:34,618 --> 01:23:36,228 I should have been there. 1132 01:23:36,272 --> 01:23:39,144 Oh, it's okay. The gift was lovely. 1133 01:23:39,188 --> 01:23:42,843 He loves boats. Plays with it in the tub. 1134 01:23:42,887 --> 01:23:44,193 Won't take a bath without it. 1135 01:23:44,236 --> 01:23:46,934 We call him Captain Ferruccio. 1136 01:23:46,978 --> 01:23:48,197 [laughs] 1137 01:23:54,638 --> 01:23:57,249 Have you heard? 1138 01:23:57,293 --> 01:24:00,209 They've appointed me Cavaliere del Lavoro. 1139 01:24:00,252 --> 01:24:03,168 That's exciting. 1140 01:24:03,212 --> 01:24:06,389 Now when I talk to the president I can use the informal "tu". 1141 01:24:10,610 --> 01:24:12,090 You've done it all. 1142 01:24:12,134 --> 01:24:14,571 Everything that you ever wanted. 1143 01:24:18,096 --> 01:24:20,403 Was it worth it, Papa? 1144 01:24:25,625 --> 01:24:26,931 Tonino... 1145 01:24:28,150 --> 01:24:31,675 It's okay. I should get home now. 1146 01:24:46,777 --> 01:24:48,126 Ciao, Papa. 1147 01:24:54,176 --> 01:24:55,829 [door opens] 1148 01:25:05,970 --> 01:25:07,537 [engines idling] 1149 01:25:25,816 --> 01:25:27,905 [engine revving] 1150 01:25:37,132 --> 01:25:39,134 [dramatic music playing] 1151 01:27:56,749 --> 01:27:59,274 [engine starts] 1152 01:28:00,449 --> 01:28:02,886 [engine revving] 1153 01:28:24,299 --> 01:28:26,344 [dramatic music playing] 1154 01:28:28,477 --> 01:28:30,392 [tires screeching]