1 00:01:15,238 --> 00:01:17,324 우리 아버지는 농부였어요 2 00:01:18,742 --> 00:01:20,952 당시엔 다 그랬죠 3 00:01:23,080 --> 00:01:25,248 하지만 처음부터 농부는 아니었어요 4 00:01:30,962 --> 00:01:32,631 진입 각도가 너무 가팔라 5 00:01:32,923 --> 00:01:34,424 나한테 맡겨 6 00:01:34,674 --> 00:01:36,176 스트레이츠 통과 7 00:01:38,595 --> 00:01:40,347 - 동력 끊을게, 쿠퍼 - 안 돼! 8 00:01:41,848 --> 00:01:44,267 - 동력 차단 - 안 돼, 그냥 놔둬 9 00:01:48,605 --> 00:01:49,648 아빠? 10 00:01:56,196 --> 00:01:58,698 미안해, 머피 가서 자 11 00:01:59,032 --> 00:02:01,535 - 유령인 줄 알았어 - 아냐 12 00:02:03,203 --> 00:02:05,330 유령 같은 건 없어 13 00:02:05,539 --> 00:02:07,541 할아버지는 있댔어 14 00:02:08,959 --> 00:02:13,713 할아버지가 유령 될 나이가 되셔서 그래, 가서 자 15 00:02:14,047 --> 00:02:15,882 추락하는 꿈 꿨어? 16 00:02:17,300 --> 00:02:19,594 어서 가서 자 17 00:02:46,621 --> 00:02:48,123 병충해 때문에 18 00:02:48,957 --> 00:02:51,293 밀을 다 불태우고 19 00:02:52,210 --> 00:02:54,921 옥수수만 키웠어요 아주 많이요 20 00:02:55,088 --> 00:02:57,340 하지만 사방이 흙먼지였죠 21 00:02:59,759 --> 00:03:02,262 황사가 그치질 않았어요 22 00:03:02,554 --> 00:03:04,973 흙먼지가 끊임없이 23 00:03:05,181 --> 00:03:06,433 날아왔고 24 00:03:08,518 --> 00:03:11,521 우린 흙먼지를 안 마시려고 25 00:03:11,771 --> 00:03:14,441 작은 천 쪼가리로 26 00:03:14,649 --> 00:03:17,152 코와 입을 가렸어요 27 00:03:18,862 --> 00:03:21,281 식탁에 접시를 놓을 땐 28 00:03:21,489 --> 00:03:24,409 항상 거꾸로 엎어놨죠 잔이랑 컵도요 29 00:03:24,618 --> 00:03:25,785 전부 엎어놨죠 30 00:03:31,207 --> 00:03:33,418 서둘러, 머피 빨리 와 31 00:03:33,627 --> 00:03:37,047 톰, 오후 4시에 헛간으로 와 제초제 사용법 알려줄게 32 00:03:37,255 --> 00:03:38,757 - 알았어? - 네 33 00:03:40,300 --> 00:03:41,968 밥 먹을 땐 안 돼 34 00:03:42,719 --> 00:03:44,554 아빠, 이거 고쳐줄래? 35 00:03:46,139 --> 00:03:48,642 - 어쩌다 망가뜨렸어? - 내가 안 그랬어 36 00:03:48,850 --> 00:03:50,810 그럼 유령이 그랬냐? 37 00:03:51,019 --> 00:03:53,313 책장에서 떨어졌어 책들도 계속 떨어지고 38 00:03:53,521 --> 00:03:55,232 유령 따윈 없어, 이 바보야 39 00:03:55,315 --> 00:03:57,317 찾아봤는데 시끄러운 유령 짓이래 40 00:03:57,525 --> 00:03:58,610 아빠, 좀 말해줘요 41 00:03:58,818 --> 00:04:00,779 과학적으로 그런 건 없어 42 00:04:00,987 --> 00:04:03,365 과학은 모르는 걸 인정하는 거랬잖아 43 00:04:03,615 --> 00:04:05,033 한 방 먹었구먼 44 00:04:05,659 --> 00:04:07,327 물건들 간수 잘해 45 00:04:08,912 --> 00:04:10,163 쿠퍼 46 00:04:12,958 --> 00:04:15,126 좋아, 과학적으로 해볼까? 47 00:04:16,086 --> 00:04:19,381 무조건 유령이 무섭다고 할 게 아니라 48 00:04:19,589 --> 00:04:22,676 일어나는 일들을 기록하고 분석해서 49 00:04:22,842 --> 00:04:25,762 결론을 도출해봐, 알았어? 50 00:04:26,429 --> 00:04:27,847 - 응! - 그래 51 00:04:30,684 --> 00:04:32,852 - 학교 잘 다녀와 - 기다리게 52 00:04:33,186 --> 00:04:35,605 학부모 상담에 부모가 가야지 53 00:04:35,814 --> 00:04:37,565 할아버지가 갈 순 없잖나 54 00:04:39,859 --> 00:04:41,695 기다려, 톰 55 00:04:43,029 --> 00:04:46,116 - 황사가 아닌데 - 밭을 불태우는 거야 56 00:04:46,366 --> 00:04:47,701 병충해 때문에요? 57 00:04:47,867 --> 00:04:50,287 오크라 농사는 이제 끝이라는구먼 58 00:04:50,954 --> 00:04:52,122 영원히… 59 00:04:54,040 --> 00:04:56,710 그러게 우리처럼 옥수수를 심었어야죠 60 00:04:56,960 --> 00:04:59,504 담임한테 잘 보이게 싱글이니까 61 00:04:59,713 --> 00:05:01,214 무슨 뜻이죠? 62 00:05:01,381 --> 00:05:04,509 인류 재번식에 일조하라고, 젊은이 63 00:05:04,718 --> 00:05:08,638 본인 일이나 신경 쓰시죠 늙은이 64 00:05:15,937 --> 00:05:17,605 머피, 2단 넣어 65 00:05:20,984 --> 00:05:22,402 3단 66 00:05:23,903 --> 00:05:25,572 - 잘해, 바보야 - 잘 넣어봐 67 00:05:25,739 --> 00:05:26,781 오빤 조용히 해! 68 00:05:28,158 --> 00:05:30,452 - 무슨 짓을 했어? - 머피 때문이 아니야 69 00:05:30,660 --> 00:05:33,163 - 타이어가 터졌어 - 머피의 법칙이네 70 00:05:33,997 --> 00:05:35,081 조용히 해! 71 00:05:35,248 --> 00:05:37,250 - 스페어 꺼내, 톰 - 터진 게 스페어예요 72 00:05:39,919 --> 00:05:41,421 펑크 때우는 거 가져와 73 00:05:42,672 --> 00:05:45,842 - 여기서 어떻게 때워요? - 어떻게든 해봐 74 00:05:46,092 --> 00:05:48,011 아빠가 영원히 해줄 순 없잖아 75 00:05:56,436 --> 00:05:58,271 왜 그래? 76 00:05:58,521 --> 00:06:01,524 왜 그런 나쁜 걸 따서 내 이름을 지었어? 77 00:06:01,775 --> 00:06:03,109 따온 게 아냐 78 00:06:03,485 --> 00:06:04,986 머피의 법칙? 79 00:06:05,945 --> 00:06:09,949 나쁜 일이 일어날 거란 뜻이 아니야 80 00:06:10,283 --> 00:06:13,620 뭐든 일어날 수 있다는 뜻이지 81 00:06:13,953 --> 00:06:16,289 그래서 우린 문제 될 거 없다고 생각했어 82 00:06:22,629 --> 00:06:23,963 차에 타 83 00:06:25,298 --> 00:06:26,716 타, 어서 84 00:06:28,051 --> 00:06:30,178 펑크 난 타이어는요? 85 00:06:48,488 --> 00:06:52,408 인도 공군의 드론이야 농사에 필요한 태양전지가 들었어 86 00:06:52,659 --> 00:06:54,077 운전대 잡아 87 00:06:59,541 --> 00:07:00,875 계속 달려 88 00:07:02,502 --> 00:07:04,170 안테나가 드론을 향하게 해 89 00:07:12,053 --> 00:07:14,514 더 빨리, 톰 신호가 약해져 90 00:07:15,181 --> 00:07:16,182 똑바로 잡아 91 00:07:17,976 --> 00:07:19,018 그대로 있어 92 00:07:20,603 --> 00:07:21,688 그렇지 93 00:07:30,697 --> 00:07:32,240 잘했다, 톰 94 00:07:38,746 --> 00:07:40,081 아빠? 95 00:07:40,540 --> 00:07:43,251 거의 됐어 멈추지 마, 계속 달려 96 00:07:43,710 --> 00:07:44,752 아빠 97 00:07:45,086 --> 00:07:46,212 톰! 98 00:07:50,884 --> 00:07:53,219 계속 달리랬잖아요 99 00:07:54,053 --> 00:07:58,475 절벽에서 뛰어내리라면 진짜 뛸래? 100 00:08:01,728 --> 00:08:04,564 - 드론을 놓쳤네 - 아냐 101 00:08:17,243 --> 00:08:18,912 한번 해볼래? 102 00:08:24,918 --> 00:08:26,252 이렇게 103 00:08:31,633 --> 00:08:32,759 해봐 104 00:08:33,760 --> 00:08:36,763 저기 저수지 끝에 착륙시켜 105 00:08:41,017 --> 00:08:42,769 아주 잘했어 106 00:08:45,772 --> 00:08:47,607 얼마나 오래 떠 있었을까요? 107 00:08:47,774 --> 00:08:50,235 인도 관제센터도 미국처럼 108 00:08:50,443 --> 00:08:51,945 10년 전에 폐쇄됐어 109 00:08:52,612 --> 00:08:54,572 10년이나 날았다고요? 110 00:08:57,742 --> 00:09:00,119 - 왜 그렇게 낮게 날았죠? - 몰라 111 00:09:00,286 --> 00:09:03,248 시스템이 망가졌거나 뭘 찾고 있었겠지 112 00:09:03,414 --> 00:09:05,625 - 뭘? - 드라이버 줘 113 00:09:06,084 --> 00:09:08,753 신호를 보내고 있었나? 모르겠어 114 00:09:13,967 --> 00:09:15,468 그걸로 뭘 할 거야? 115 00:09:16,427 --> 00:09:19,597 쓸모 있는 일에 써야지 116 00:09:20,473 --> 00:09:21,808 콤바인 운전 같은… 117 00:09:22,350 --> 00:09:23,851 그냥 보내주면 안 돼? 118 00:09:26,145 --> 00:09:27,814 누굴 해친 것도 아니잖아 119 00:09:29,482 --> 00:09:31,985 얘도 새로운 환경에 적응해야지 120 00:09:32,318 --> 00:09:33,820 우리처럼 말이야 121 00:09:38,491 --> 00:09:41,327 - 너희도 상담에 같이 가? - 난 수업 있어요 122 00:09:41,703 --> 00:09:44,122 얘는 차에서 기다려야 하고요 123 00:09:45,665 --> 00:09:48,376 - 뭘 잘못했어? - 선생님이 말해줄 거야 124 00:09:48,626 --> 00:09:50,670 - 아빠가 화낼 일이야? - 나한텐 아냐 125 00:09:50,878 --> 00:09:54,132 - 화나도 참아, 응? - 걱정 마 126 00:09:55,508 --> 00:09:56,843 아빠만 믿어 127 00:10:01,139 --> 00:10:02,390 좀 늦으셨군요 128 00:10:02,640 --> 00:10:04,142 타이어가 터져서요 129 00:10:04,392 --> 00:10:07,854 그래서 전투기를 사러 갔었나 보군요 130 00:10:08,146 --> 00:10:11,649 아뇨, 무인 정찰기인데 131 00:10:11,899 --> 00:10:14,652 태양전지가 장착돼있죠 인도산이에요 132 00:10:15,028 --> 00:10:16,362 앉으세요 133 00:10:17,530 --> 00:10:19,032 여기… 134 00:10:19,699 --> 00:10:22,327 톰의 시험 점수가 나왔는데 135 00:10:22,869 --> 00:10:24,871 훌륭한 농부가 되겠어요 136 00:10:25,204 --> 00:10:28,416 농사에 소질이 있죠 대학은요? 137 00:10:28,708 --> 00:10:32,337 대학에는 재원이 한정돼서 아주 극소수만 들어가요 138 00:10:32,629 --> 00:10:34,631 꼬박꼬박 세금 내는데 139 00:10:34,839 --> 00:10:37,133 그 돈이 다 어디로 가죠? 군대도 없는데 140 00:10:37,634 --> 00:10:39,969 대학으로 가진 않죠 141 00:10:40,511 --> 00:10:42,180 현실적으로 생각하세요 142 00:10:42,430 --> 00:10:45,141 우리 아들은 대학에 못 간다고요? 143 00:10:45,642 --> 00:10:49,145 - 15살이에요 - 이 점수로는 힘들어요 144 00:10:50,146 --> 00:10:52,315 허리 몇 입죠? 32인치? 145 00:10:52,774 --> 00:10:56,444 - 바지 길이는 33인치쯤? - 요점을 모르겠군요 146 00:10:56,611 --> 00:11:00,990 바지 하나 사도 따질 게 많은데 점수 하나로 애 미래를 정해요? 147 00:11:01,866 --> 00:11:04,702 이성적으로 생각하세요 많이 배우신 148 00:11:04,952 --> 00:11:06,871 - 조종사시잖아요 - 또 엔지니어죠 149 00:11:07,372 --> 00:11:12,168 지금 세상에 엔지니어는 필요 없어요 150 00:11:12,627 --> 00:11:16,964 TV나 비행기가 아닌 식량이 부족하니까요 151 00:11:17,298 --> 00:11:20,510 훌륭한 농부가 필요하죠 선생님이나 152 00:11:20,718 --> 00:11:23,221 - 톰처럼… - 무식한 농부들요? 153 00:11:24,180 --> 00:11:27,975 지금은 식량이 부족하지만 상황이 좋아지고 있어요 154 00:11:28,184 --> 00:11:31,354 - 우리 손자들 시대엔 엔지… - 끝났어요? 155 00:11:32,688 --> 00:11:33,731 아뇨 156 00:11:34,565 --> 00:11:36,734 머피 담임이신데 들어보시죠 157 00:11:37,068 --> 00:11:39,570 머피는 참 착하고 똑똑한 아이인데 158 00:11:39,821 --> 00:11:41,989 요즘 말썽을 좀 부려서요 159 00:11:42,240 --> 00:11:45,535 달 착륙지를 보여준다고 이걸 학교에 가져왔어요 160 00:11:45,743 --> 00:11:48,246 제가 옛날에 썼던 교과서인데 161 00:11:48,704 --> 00:11:50,706 애가 이 사진들을 좋아해요 162 00:11:50,873 --> 00:11:54,544 역사적 오류라 지금 교과서엔 수정됐어요 163 00:11:54,752 --> 00:11:55,837 수정됐다고요? 164 00:11:56,045 --> 00:12:00,091 아폴로 우주선은 소련을 노린 사기극이었죠 165 00:12:06,848 --> 00:12:08,766 달에 갔었다는 게 사기라고요? 166 00:12:09,892 --> 00:12:11,894 미국이 꾸며낸 체제 선전용이었고 167 00:12:12,061 --> 00:12:14,730 소련은 쓸모없는 우주선과 기계 제작에 168 00:12:14,897 --> 00:12:17,275 돈을 쏟아붓다가 결국 파산했죠 169 00:12:17,525 --> 00:12:18,568 쓸모없는 기계? 170 00:12:18,734 --> 00:12:22,864 20세기의 실수를 되풀이하지 않으려면 171 00:12:23,030 --> 00:12:26,784 학생들에게 우주가 아니라 지구에 대해 가르쳐야 해요 172 00:12:27,618 --> 00:12:31,622 그 쓸모없는 기계 중 하나가 MRI예요 173 00:12:32,039 --> 00:12:35,251 그게 남아있었으면 의사들이 174 00:12:35,460 --> 00:12:39,255 내 아내 머릿속에 든 혹을 빨리 찾아냈을 테고 175 00:12:39,422 --> 00:12:42,467 그럼 아내가 살아서 여기 왔겠죠 176 00:12:42,717 --> 00:12:45,761 그게 좋았을 거예요 왜냐면 나보다 177 00:12:46,387 --> 00:12:47,889 훨씬 차분하니까 178 00:12:48,556 --> 00:12:50,600 아내분 일은 유감이지만 179 00:12:51,893 --> 00:12:55,563 머피가 아폴로 우주선 일로 반 친구들하고 180 00:12:55,771 --> 00:12:57,398 주먹 싸움을 했어요 181 00:12:57,565 --> 00:12:59,775 그래서 어떻게 해야 좋을지 182 00:12:59,984 --> 00:13:02,820 의견을 들으려고 오시라고 했어요 183 00:13:04,071 --> 00:13:07,074 내일 야구 시합이 있는데 184 00:13:07,283 --> 00:13:09,410 요즘 머피가 야구에 푹 빠져있죠 185 00:13:09,577 --> 00:13:13,789 좋아하는 팀 경기니 과자랑 음료수도 팔 테고 186 00:13:16,834 --> 00:13:18,669 거길 데려가야겠네요 187 00:13:24,008 --> 00:13:25,301 어떻게 됐어? 188 00:13:26,177 --> 00:13:28,095 너, 정학당했어 189 00:13:28,471 --> 00:13:29,805 - 뭐? - 쿠퍼 190 00:13:31,599 --> 00:13:32,767 쿠퍼예요 191 00:13:32,934 --> 00:13:35,686 자네가 재조립한 콤바인들이 말썽이야 192 00:13:35,937 --> 00:13:38,105 조종기를 껐다 켜봐요 193 00:13:38,439 --> 00:13:41,025 해봤는데 안 돼 자네가 와서 봐 194 00:14:00,795 --> 00:14:03,714 농장을 벗어나서 멋대로 움직였어 195 00:14:03,965 --> 00:14:05,800 뭔가가 나침반을 방해하나 봐 196 00:14:07,301 --> 00:14:09,679 자석 같은 거 말이야 197 00:14:52,555 --> 00:14:54,223 떨어지는 책들에 공통점은 없어 198 00:14:54,891 --> 00:14:57,184 아빠 말처럼 원인을 알아내려고 199 00:14:57,894 --> 00:15:00,396 - 빈 간격을 셌어 - 왜? 200 00:15:02,440 --> 00:15:04,567 유령이 뭔가를 말하는 것 같아서 201 00:15:05,359 --> 00:15:06,903 모스 부호일지도 몰라 202 00:15:07,445 --> 00:15:08,738 모스 부호? 203 00:15:09,071 --> 00:15:10,114 응 204 00:15:10,573 --> 00:15:13,075 - 점이랑 선으로 된… - 뭔진 아는데 205 00:15:13,367 --> 00:15:16,245 책장이 너한테 말을 걸진 않았을 거야 206 00:15:27,882 --> 00:15:32,261 나침반이랑 GPS를 다 리셋했어요 207 00:15:32,553 --> 00:15:35,097 - 원인이 뭐였나? - 모르겠어요 208 00:15:36,891 --> 00:15:38,935 집터의 자성이 강해서라면 209 00:15:39,143 --> 00:15:42,271 처음부터 말썽을 일으켰겠죠 210 00:15:44,941 --> 00:15:48,110 학교 일은 어떻게 됐는지 들었네 211 00:15:49,403 --> 00:15:50,446 들으셨어요? 212 00:15:51,405 --> 00:15:54,241 모두 우리의 본질을 잊은 것 같아요 213 00:15:55,910 --> 00:15:59,413 우린 탐험가이자 개척자였는데… 214 00:16:01,123 --> 00:16:02,583 내가 어렸을 땐 215 00:16:02,792 --> 00:16:07,004 하루가 멀다 하고 새로운 것들이 등장했어 216 00:16:07,421 --> 00:16:10,675 장치, 아이디어 매일 크리스마스 같았지 217 00:16:11,133 --> 00:16:13,803 하지만 60억 명이… 218 00:16:14,261 --> 00:16:16,263 상상해보게 219 00:16:17,264 --> 00:16:20,267 모두가 모든 걸 가지려고 했어 220 00:16:23,521 --> 00:16:25,523 지금 세상도 나쁘진 않아 221 00:16:27,817 --> 00:16:29,652 톰은 잘할 거야 222 00:16:29,944 --> 00:16:31,570 문제는 자네지 223 00:16:31,654 --> 00:16:34,532 40년만 빨리 혹은 늦게 태어났다면… 224 00:16:35,533 --> 00:16:38,035 내 딸은 그걸 잘 알았어 225 00:16:38,953 --> 00:16:41,706 애들도 알고 있고 특히 머피가 226 00:16:42,039 --> 00:16:45,459 옛날엔 모두가 하늘을 올려다보면서 227 00:16:45,668 --> 00:16:48,004 우주에 대해 궁금해했어요 228 00:16:50,464 --> 00:16:54,844 근데 지금은 땅만 보면서 먼지투성이 지구를 걱정하죠 229 00:16:55,344 --> 00:16:58,180 쿠퍼, 자넨 뛰어난 재능을 지녔지만 230 00:16:58,514 --> 00:17:01,017 그 재능을 발휘할 기회가 없었지 231 00:17:01,809 --> 00:17:03,144 유감일세 232 00:17:04,854 --> 00:17:08,983 식량의 보고였던 이 흙이 우리를 배신할 거라는 걸 233 00:17:09,316 --> 00:17:12,361 누가 알았겠어요? 234 00:17:12,862 --> 00:17:17,033 내 기억이 맞는다면 아마 4월 15일일 거요 235 00:17:17,366 --> 00:17:19,744 오후 1시 반쯤에 거대한 황사가 236 00:17:20,077 --> 00:17:22,371 세상을 뒤덮었죠 237 00:17:23,539 --> 00:17:25,541 나 젊었을 땐 뛰어난 선수가 많았는데 238 00:17:26,000 --> 00:17:27,585 이 오합지졸들은 누구야? 239 00:17:28,002 --> 00:17:30,337 식량 차지하려고 싸우느라 240 00:17:30,546 --> 00:17:32,715 야구 할 시간이 없어서 그래요 241 00:17:33,007 --> 00:17:37,511 야구장에서 팝콘이라니 난 핫도그 먹고 싶어 242 00:17:37,845 --> 00:17:40,181 선생님은 네가 나처럼 농부 될 거래 243 00:17:40,890 --> 00:17:42,391 잘된 거지 244 00:17:42,725 --> 00:17:46,020 - 진짜요? - 아빤 농사 싫어하잖아 245 00:17:46,771 --> 00:17:48,064 할아버지가 그랬어 246 00:17:48,397 --> 00:17:50,024 할아버지가? 247 00:17:50,399 --> 00:17:52,860 제일 중요한 건 네 생각이야 248 00:17:53,110 --> 00:17:54,779 난 농사가 좋아요 249 00:17:55,529 --> 00:17:57,031 우리 농장도 좋고요 250 00:17:57,698 --> 00:18:00,076 넌 아주 잘할 거다 251 00:18:12,129 --> 00:18:13,631 가자 252 00:18:20,930 --> 00:18:22,932 이번 황사는 심하네 253 00:18:23,599 --> 00:18:25,434 마스크 써 254 00:18:28,771 --> 00:18:30,773 - 톰, 머피, 썼어? - 네 255 00:19:24,326 --> 00:19:26,954 머피, 톰 방에 창문 닫았어? 256 00:19:31,333 --> 00:19:32,459 머피? 257 00:19:53,856 --> 00:19:54,857 그 유령이야 258 00:19:56,358 --> 00:19:58,027 베개 챙겨 259 00:19:58,819 --> 00:20:00,654 오늘은 톰이랑 자 260 00:20:55,584 --> 00:20:57,253 유령이 아니야 261 00:21:02,633 --> 00:21:04,093 중력 때문이지 262 00:21:05,803 --> 00:21:08,097 톰 학교 데려다주고 시내 다녀올게 263 00:21:08,389 --> 00:21:12,559 그거 치울 거지? 기도 다 끝나면? 264 00:21:38,043 --> 00:21:40,254 모스 부호가 아니라 2진법이야 265 00:21:40,587 --> 00:21:42,756 굵은 줄은 1, 얇은 줄은 0 266 00:21:47,219 --> 00:21:48,554 이건 좌표야 267 00:21:51,098 --> 00:21:52,099 아니 268 00:21:55,102 --> 00:21:56,270 이거야 269 00:21:57,813 --> 00:21:59,231 33 270 00:22:02,234 --> 00:22:03,235 여기야 271 00:22:04,653 --> 00:22:06,155 나도 갈래 272 00:22:06,488 --> 00:22:09,658 두어 시간 있으면 할아버지 오실 거야 273 00:22:10,451 --> 00:22:13,120 거기 뭐가 있는지도 모르잖아 274 00:22:14,121 --> 00:22:15,456 그래서 275 00:22:16,582 --> 00:22:18,625 널 못 데려가는 거야 276 00:22:24,757 --> 00:22:25,841 머피? 277 00:22:27,968 --> 00:22:31,472 할아버지 오시면 아빠가 무전 한다고 해 278 00:22:37,811 --> 00:22:38,854 맙소사! 279 00:22:39,855 --> 00:22:41,356 언제 탔어? 280 00:22:41,982 --> 00:22:44,109 지금 웃음이 나와? 281 00:22:44,443 --> 00:22:46,779 내 덕분에 알아냈잖아 282 00:22:48,614 --> 00:22:50,616 기왕 이렇게 된 거 아빠나 도와 283 00:23:53,929 --> 00:23:55,264 머피? 284 00:23:56,890 --> 00:23:57,933 머피 285 00:24:01,436 --> 00:24:03,772 길이 막혀있어 286 00:24:06,775 --> 00:24:08,861 체인 절단기 안 가져왔어? 287 00:24:10,028 --> 00:24:11,238 내 딸 똑똑하네 288 00:24:38,849 --> 00:24:40,267 펜스에서 떨어져요 289 00:24:40,517 --> 00:24:43,854 무장 안 했으니 쏘지 마요 차에 딸이 있어요 290 00:24:49,484 --> 00:24:51,111 무서워하지 마 291 00:24:51,320 --> 00:24:52,362 "북미 항공우주 방위군" 292 00:25:03,874 --> 00:25:06,001 여길 어떻게 찾았죠? 293 00:25:06,668 --> 00:25:08,003 내 딸 어딨어? 294 00:25:08,337 --> 00:25:12,174 지도에 좌표가 표시됐던데 어떻게 알았어요? 295 00:25:12,382 --> 00:25:13,675 내 딸 어딨느냐고! 296 00:25:13,884 --> 00:25:16,845 또 기절하고 싶어요? 앉아요 297 00:25:17,179 --> 00:25:19,306 네가 아직도 해병대인 줄 아냐? 298 00:25:19,514 --> 00:25:22,142 이제 해병대는 없어 299 00:25:22,392 --> 00:25:25,979 너 같은 로봇들이 우리 잔디를 깎지 300 00:25:26,063 --> 00:25:27,397 여기 좌표를 어떻게 알았죠? 301 00:25:27,564 --> 00:25:30,067 널 잔디 깎는 기계로 쓰긴 좀 아깝고 302 00:25:30,317 --> 00:25:33,153 인공지능 청소기로 개조해줄게 303 00:25:33,320 --> 00:25:34,488 그럴 일 없어요 304 00:25:36,323 --> 00:25:38,033 타스, 물러나 305 00:25:39,534 --> 00:25:42,704 옛날 군사용 로봇이라 위험해요 306 00:25:43,163 --> 00:25:46,833 너무 낡아서 언제 고장 날지 모르니까 307 00:25:47,167 --> 00:25:49,169 정부가 제공해준 거라서요 308 00:25:50,837 --> 00:25:52,005 당신 누구요? 309 00:25:52,422 --> 00:25:53,757 브랜드 박사예요 310 00:25:54,007 --> 00:25:56,343 내가 아는 브랜드 박사는 교수님이신데 311 00:25:56,718 --> 00:25:58,220 왜 난 아니라고 생각하죠? 312 00:25:58,679 --> 00:26:01,014 당신처럼 예쁘지도 않았고 313 00:26:01,348 --> 00:26:03,850 브랜드 박사 난 아무것도 모르고 314 00:26:04,685 --> 00:26:07,104 딸이 걱정되니까 데려다 줘요 315 00:26:07,354 --> 00:26:09,773 그럼 원하는 걸 다 말해주죠 316 00:26:13,193 --> 00:26:16,196 회의실로 여자애랑 사람들 데려와 317 00:26:17,531 --> 00:26:18,907 따님은 무사해요 318 00:26:19,366 --> 00:26:20,367 똑똑하더군요 319 00:26:20,951 --> 00:26:22,744 엄마를 닮았나 봐요 320 00:26:22,953 --> 00:26:25,372 외부인 오는 걸 싫어하는 것 같은데 321 00:26:25,580 --> 00:26:29,543 우릴 그냥 돌려보내 주지 그래요? 322 00:26:29,793 --> 00:26:32,379 - 그리 간단하질 않아요 - 않기는… 323 00:26:32,713 --> 00:26:36,383 난 당신이나 이곳에 대해서 몰라요 324 00:26:37,259 --> 00:26:38,427 아뇨, 알죠 325 00:26:44,099 --> 00:26:45,225 아빠! 326 00:26:47,894 --> 00:26:48,895 반갑네, 쿠퍼 327 00:26:50,397 --> 00:26:51,440 브랜드 교수님 328 00:26:52,941 --> 00:26:55,569 여길 어떻게 찾았는지 말해보게 329 00:26:55,736 --> 00:26:58,989 우연이었어요 고철을 찾으러 왔다가… 330 00:26:59,239 --> 00:27:01,825 여긴 세상에서 가장 비밀스러운 곳일세 331 00:27:02,075 --> 00:27:05,579 아무도 마음대로 들어오거나 나가지 못해 332 00:27:05,912 --> 00:27:07,581 쿠퍼, 부탁이네 333 00:27:07,998 --> 00:27:10,125 이분들한테 협조해 334 00:27:10,292 --> 00:27:11,460 저기… 335 00:27:12,419 --> 00:27:14,087 설명하기 좀 애매해요 336 00:27:14,421 --> 00:27:18,592 이상 현상을 통해서 이곳 좌표를 알았죠 337 00:27:19,301 --> 00:27:20,635 어떤 이상 현상요? 338 00:27:20,802 --> 00:27:24,097 과학적이기보단 초자연적인 현상이었죠 339 00:27:24,306 --> 00:27:28,143 더 자세히 말하게, 쿠퍼 어서 340 00:27:28,352 --> 00:27:29,644 중력이었어요 341 00:27:34,775 --> 00:27:37,527 중력 이상 현상요? 어디서요? 342 00:27:37,819 --> 00:27:40,947 흥분하는 모습이 보긴 좋지만 343 00:27:41,156 --> 00:27:43,950 보장해주기 전엔 대답 못 해요 344 00:27:44,159 --> 00:27:45,827 - 보장? - 네 345 00:27:46,661 --> 00:27:50,165 우리가 살아서 여길 나갈 수 있다는 보장 346 00:27:52,667 --> 00:27:54,795 우리가 누군지 모르나? 347 00:27:54,961 --> 00:27:56,171 네, 몰라요 348 00:27:56,338 --> 00:27:58,340 우리 아버지 브랜드 교수님 알잖아요 349 00:27:59,007 --> 00:28:00,300 우린 NASA예요 350 00:28:02,052 --> 00:28:04,304 - NASA요? - 그래 351 00:28:04,638 --> 00:28:06,348 자네가 속했던 그 NASA 352 00:28:17,484 --> 00:28:21,405 굶주리는 사람들한테 폭탄 투하하라는 명령 거부해서 353 00:28:21,655 --> 00:28:23,240 폐쇄됐다고 들었는데 354 00:28:23,490 --> 00:28:25,742 사람들을 죽이는 게 해결책이 아니란 걸 355 00:28:25,992 --> 00:28:28,745 깨달은 정부가 우릴 부활시켰지 356 00:28:29,037 --> 00:28:30,914 - 비밀리에… - 왜 비밀로 했죠? 357 00:28:31,248 --> 00:28:35,001 우주 탐사에 세금 쓰는 걸 국민들이 원치 않으니까 358 00:28:35,419 --> 00:28:37,712 먹고 살기도 힘든 세상이잖나 359 00:28:39,172 --> 00:28:40,340 병충해 때문에 360 00:28:40,757 --> 00:28:44,594 7년 전 밀이 사라졌고 올해는 오크라 361 00:28:45,387 --> 00:28:47,055 이젠 옥수수만 남았지 362 00:28:47,389 --> 00:28:49,266 어느 때보다 많이 키우죠 363 00:28:49,516 --> 00:28:53,687 하지만 아일랜드의 감자 더스트볼의 밀처럼 364 00:28:54,229 --> 00:28:56,732 옥수수도 사라질 걸세 365 00:28:57,524 --> 00:28:58,567 곧… 366 00:29:03,864 --> 00:29:07,409 해결책을 찾겠죠 늘 그래왔듯이 367 00:29:08,201 --> 00:29:12,205 지구가 우리 것이라는 확고한 신념 덕이었지 368 00:29:12,706 --> 00:29:14,583 그냥 우리 소유가 아니라 369 00:29:15,542 --> 00:29:16,710 우리가 살아가는 터전이죠 370 00:29:18,044 --> 00:29:21,214 지구의 공기 중 80%가 질소인데 371 00:29:21,423 --> 00:29:23,216 우린 질소로 호흡하지 않지만 372 00:29:23,300 --> 00:29:24,509 병충해는 질소를 호흡해 373 00:29:24,593 --> 00:29:28,430 그 수가 늘수록 산소는 줄어들 테고 374 00:29:28,930 --> 00:29:32,392 인간은 배고파서 허덕이다 숨 막혀 죽을 거야 375 00:29:32,601 --> 00:29:34,728 자네 딸 세대가 376 00:29:36,396 --> 00:29:38,607 지구의 마지막 세대가 될 걸세 377 00:29:38,815 --> 00:29:42,319 머피가 피곤하다는데 내 사무실에서 재워도 돼요? 378 00:29:42,903 --> 00:29:44,404 네, 고마워요 379 00:29:47,157 --> 00:29:48,241 그럼… 380 00:29:49,242 --> 00:29:52,746 세상을 어떻게 구할 거예요? 381 00:29:53,330 --> 00:29:56,917 구하려는 게 아닐세 떠나려는 거지 382 00:30:02,756 --> 00:30:03,757 레인저 우주선 383 00:30:04,090 --> 00:30:09,012 지금 대기권에 떠 있는 인듀어런스호와 도킹할 걸세 384 00:30:09,304 --> 00:30:10,972 우리의 마지막 탐사지 385 00:30:11,765 --> 00:30:14,684 새 터전을 찾으려고 사람들을 보냈어요? 386 00:30:15,310 --> 00:30:16,645 나사로 미션 387 00:30:16,978 --> 00:30:19,940 - 참 멋지네요 - 나사로는 죽음에서 부활했지 388 00:30:20,273 --> 00:30:22,275 그렇지만 처음엔 죽었잖아요? 389 00:30:22,859 --> 00:30:25,612 태양계엔 생명체가 살 행성이 없고 390 00:30:25,779 --> 00:30:28,281 가장 가까운 별까지 1천 광년이 넘죠 391 00:30:28,448 --> 00:30:31,117 성공 가능성이 없는데 392 00:30:32,786 --> 00:30:34,120 어디로 보냈죠? 393 00:30:34,496 --> 00:30:35,956 쿠퍼 394 00:30:36,122 --> 00:30:38,708 동의하지 않으면 더 말해줄 수가 없네 395 00:30:38,959 --> 00:30:40,836 조종을 맡아주게 396 00:30:41,127 --> 00:30:44,339 - 자네는 최고의 비행사야 - 전 성층권도 못 나가봤어요 397 00:30:44,673 --> 00:30:46,800 이 팀은 시뮬레이터 밖에도 못 나가봤네 398 00:30:47,133 --> 00:30:50,846 자넨 이 임무에 대비한 훈련도 받았잖아 399 00:30:51,054 --> 00:30:52,556 나 자신도 모르게요? 400 00:30:53,640 --> 00:30:57,811 1시간 전까진 제가 없어도 가려고 했잖아요 401 00:30:58,019 --> 00:30:59,688 선택의 여지가 없었거든 402 00:30:59,896 --> 00:31:01,690 하지만 뭔가가 자넬 보내줬어 403 00:31:02,023 --> 00:31:04,526 - 그들이 자넬 선택한 거지 - '그들'이라뇨? 404 00:31:12,701 --> 00:31:14,411 가면 얼마나 걸리죠? 405 00:31:15,203 --> 00:31:16,538 장담할 수 없네 406 00:31:16,913 --> 00:31:18,081 몇 년쯤? 407 00:31:18,832 --> 00:31:20,333 제겐 자식들이 있어요 408 00:31:20,917 --> 00:31:22,878 그럼 자식들을 위해 우주로 가게 409 00:31:26,381 --> 00:31:27,716 '그들'이 누구죠? 410 00:31:27,924 --> 00:31:31,720 50년 전쯤 중력 이상 현상이 처음 감지됐는데 411 00:31:32,053 --> 00:31:35,515 대부분 대기권 위쪽의 사소한 변화였죠 412 00:31:35,724 --> 00:31:38,935 사실 당신도 경험한 적이 있어요 413 00:31:39,603 --> 00:31:41,605 그래요, 스트레이츠 상공에서 414 00:31:42,606 --> 00:31:45,400 컴퓨터가 먹통이 돼 추락했죠 415 00:31:45,734 --> 00:31:47,068 맞아요 416 00:31:47,903 --> 00:31:52,532 가장 주목할 현상은 바로 이겁니다 417 00:31:52,741 --> 00:31:53,909 토성 근처에서 418 00:31:55,118 --> 00:31:57,245 시공간이 왜곡됐죠 419 00:31:59,289 --> 00:32:02,459 - 웜홀이에요? - 48년 전에 나타났어요 420 00:32:02,751 --> 00:32:04,878 어디로 통하죠? 421 00:32:05,420 --> 00:32:07,047 다른 은하계 422 00:32:08,465 --> 00:32:10,884 웜홀은 저절로 생기지 않아요 423 00:32:11,092 --> 00:32:12,552 누군가 그곳에 만들어놨죠 424 00:32:13,428 --> 00:32:14,471 '그들'이? 425 00:32:15,430 --> 00:32:19,476 누군진 몰라도 우릴 도와주려고 해요 426 00:32:19,935 --> 00:32:22,479 저 웜홀을 통해 다른 별로 갈 수 있는데 427 00:32:22,729 --> 00:32:24,481 꼭 필요한 순간에 나타났죠 428 00:32:24,731 --> 00:32:27,651 인간이 살 수 있는 세상이 존재해요 429 00:32:27,901 --> 00:32:30,445 최초 탐사에서 알아낸 건 12개죠 430 00:32:30,528 --> 00:32:31,988 무인 탐사선을 보냈어요? 431 00:32:32,489 --> 00:32:35,492 사람들을 보냈네, 10년 전에 432 00:32:36,826 --> 00:32:38,495 나사로 미션 433 00:32:38,828 --> 00:32:40,288 12개의 세상에 434 00:32:40,497 --> 00:32:42,457 12기의 레인저 우주선으로 435 00:32:42,999 --> 00:32:45,418 가장 용감한 사람들을 보냈지 436 00:32:45,627 --> 00:32:48,254 책임자는 만 박사였고 437 00:32:48,588 --> 00:32:51,591 2년간 살 수 있는 자원을 실었고 438 00:32:51,758 --> 00:32:53,802 동면을 통해 그 기간을 늘려서 439 00:32:54,010 --> 00:32:57,180 10년 넘게 조사를 진행했어요 440 00:32:57,472 --> 00:33:01,267 각자가 도착한 곳이 적합한 행성으로 판단되면 441 00:33:01,601 --> 00:33:03,103 지구로 신호를 보내고 442 00:33:03,186 --> 00:33:05,772 구조 기다리며 동면하는 게 그들 임무죠 443 00:33:06,022 --> 00:33:08,191 부적합한 세상으로 판명되면? 444 00:33:08,817 --> 00:33:10,151 용감한 사람을 보낸 이유가 있죠 445 00:33:11,027 --> 00:33:13,530 다 가볼 수 있는 여력이 없군요 446 00:33:13,780 --> 00:33:14,864 네 447 00:33:15,782 --> 00:33:18,493 웜홀을 통해 1년마다 데이터를 받아요 448 00:33:18,702 --> 00:33:23,707 이진법 기호들이죠 어디가 적합한지 살펴봤는데 449 00:33:23,999 --> 00:33:25,709 한 곳이 가능성을 보였어요 450 00:33:26,042 --> 00:33:28,628 겨우 하나? 너무 무모하잖아요? 451 00:33:29,462 --> 00:33:32,298 행성이 3개인 곳이라면 452 00:33:32,632 --> 00:33:34,300 무모한 게 아니죠 453 00:33:36,469 --> 00:33:37,554 좋아요 454 00:33:38,304 --> 00:33:40,640 살 수 있는 곳을 찾으면 455 00:33:43,309 --> 00:33:44,477 그 다음엔요? 456 00:33:44,644 --> 00:33:46,730 그게 문제네 457 00:33:47,063 --> 00:33:50,316 플랜 A와 플랜 B가 있지 458 00:33:50,817 --> 00:33:53,653 발사장소가 이상하다고 못 느꼈나? 459 00:34:05,498 --> 00:34:08,376 시설 전체가 원심 분리기군요 460 00:34:08,710 --> 00:34:11,212 우주선이에요? 아님 우주 정거장? 461 00:34:11,546 --> 00:34:13,214 둘 다네, 그게 플랜 A지 462 00:34:13,548 --> 00:34:15,550 이걸 어떻게 이륙시켜요? 463 00:34:15,717 --> 00:34:19,387 최초의 중력 이상 현상이 모든 걸 바꿔놨네 464 00:34:19,721 --> 00:34:24,059 중력을 조정하는 것이 가능하단 걸 알게 됐지 465 00:34:24,392 --> 00:34:29,064 그래서 이론을 연구하면서 이 정거장을 건설했네 466 00:34:29,439 --> 00:34:31,566 아직 풀진 못했군요? 467 00:34:32,609 --> 00:34:34,194 그래서 플랜 B가 있는 거죠 468 00:34:34,694 --> 00:34:39,365 문제는 중력이에요 그 많은 사람을 어떻게 보내느냐 469 00:34:39,574 --> 00:34:40,867 이게 한 방법이죠 470 00:34:41,201 --> 00:34:43,703 플랜 B요, 인구 폭탄이죠 471 00:34:44,037 --> 00:34:48,750 5천 개 이상의 수정란인데 900kg이 안 돼요 472 00:34:49,459 --> 00:34:50,919 배양 방식은? 473 00:34:51,127 --> 00:34:53,588 정거장 내 장비로 10개를 배양 후 474 00:34:53,797 --> 00:34:57,634 대리모 방식을 쓰면 폭발적으로 증가해서 475 00:34:58,384 --> 00:35:01,596 30년 이내에 수백 명이 될 거예요 476 00:35:01,888 --> 00:35:05,225 이 방식이면 유전적 다양성 문제도 477 00:35:05,809 --> 00:35:07,310 해결되죠 478 00:35:07,644 --> 00:35:09,979 지구에 남은 사람들은요? 479 00:35:10,396 --> 00:35:11,731 죽게 놔두겠다? 480 00:35:12,315 --> 00:35:13,608 내 자식들은요? 481 00:35:14,234 --> 00:35:17,445 그러니 플랜 A를 성공시켜야지 482 00:35:19,739 --> 00:35:21,908 - 얼마나 진전됐죠? - 거의… 483 00:35:22,659 --> 00:35:25,161 완전하지도 않은 계획에 484 00:35:26,246 --> 00:35:27,580 제 모든 걸 걸라고요? 485 00:35:28,123 --> 00:35:30,416 날 믿어달라고 부탁하는 걸세 486 00:35:33,461 --> 00:35:35,130 인류의 새로운 터전을 찾아주게 487 00:35:35,922 --> 00:35:37,924 자네가 돌아올 때쯤 488 00:35:38,466 --> 00:35:41,136 중력 문제는 해결해두겠네 489 00:35:42,137 --> 00:35:43,638 약속하지 490 00:35:56,317 --> 00:35:57,819 가! 491 00:36:08,496 --> 00:36:09,539 머피 492 00:36:09,956 --> 00:36:12,959 가! 어차피 갈 거면 가버려 493 00:36:15,712 --> 00:36:18,548 자넨 이 세상에 만족을 못 했잖아? 494 00:36:19,382 --> 00:36:23,178 우주로 가는 게 제 운명처럼 느껴지고 495 00:36:24,137 --> 00:36:25,972 절 흥분시켜서요? 496 00:36:26,681 --> 00:36:29,058 그게 잘못된 걸까요? 497 00:36:29,309 --> 00:36:30,393 알 수 없지 498 00:36:30,810 --> 00:36:33,897 그릇된 이유로 옳은 일을 하진 말게 499 00:36:34,689 --> 00:36:36,983 중요한 건 '왜 가려는가'야 500 00:36:37,192 --> 00:36:39,235 이유는 분명해요 501 00:36:42,405 --> 00:36:47,410 매년 우리 농부들은 앉아서 비 없는 하늘만 탓하죠 502 00:36:47,702 --> 00:36:48,995 '내년엔 낫겠지' 503 00:36:49,662 --> 00:36:53,333 하지만 해가 바뀌어도 나아지는 게 없잖아요 504 00:36:53,917 --> 00:36:58,254 이 세상이 우리한테 떠나라고 말하고 있어요 505 00:37:03,009 --> 00:37:06,763 인간은 여기서 태어났지만 여기서 죽을 운명은 아니죠 506 00:37:09,891 --> 00:37:13,061 톰은 괜찮으니까 머피나 잘 이해시키게 507 00:37:13,269 --> 00:37:14,354 네 508 00:37:15,271 --> 00:37:18,441 지킬 수 없는 약속은 하지 말고 509 00:37:29,077 --> 00:37:31,079 얘기 좀 하자, 머피 510 00:37:33,581 --> 00:37:35,708 네가 이러면 아빠가 못 가 511 00:37:35,917 --> 00:37:38,753 그럼 못 가게 계속 이럴 거야 512 00:37:40,380 --> 00:37:45,385 너희가 태어나고 엄마가 했던 말을 아빠는 이해 못 했었어 513 00:37:45,760 --> 00:37:47,387 이렇게 말했지 '이제…' 514 00:37:49,264 --> 00:37:53,768 '우린 그저 아이들한테 추억이 되면 돼' 515 00:37:58,898 --> 00:38:01,401 그게 무슨 뜻인지 이제 알겠어 516 00:38:05,113 --> 00:38:08,908 부모는 자식의 미래를 위해 유령 같은 존재가 되는 거지 517 00:38:10,493 --> 00:38:12,662 유령은 없댔잖아 518 00:38:19,127 --> 00:38:20,628 그래, 머피 519 00:38:23,840 --> 00:38:25,174 머피, 아빠 봐 520 00:38:28,261 --> 00:38:30,763 지금 아빠는 네 유령이 될 수 없어 521 00:38:32,515 --> 00:38:34,517 존재해야만 하니까 522 00:38:36,144 --> 00:38:38,104 그들이 날 선택했어 523 00:38:38,813 --> 00:38:42,775 너도 봤잖아 네가 날 거기 데려갔잖아 524 00:38:45,361 --> 00:38:47,864 그래서 가면 안 돼 525 00:38:51,117 --> 00:38:53,036 그들 메시지를 알아냈어 526 00:38:53,494 --> 00:38:56,664 - 그게 뭔지 알아? - 머피 527 00:38:56,831 --> 00:38:58,166 '가지 마' 528 00:38:58,541 --> 00:39:01,127 - '가지 마'야, 아빠 - 머피 529 00:39:01,878 --> 00:39:03,212 안 믿는구나? 530 00:39:03,838 --> 00:39:06,716 책들을 봐 이걸 봐, '가지 마'야 531 00:39:07,300 --> 00:39:09,969 진짜란 말이야 '가지 마'라고 돼 있어 532 00:39:10,303 --> 00:39:12,138 아빠는 돌아올 거야 533 00:39:12,305 --> 00:39:13,639 언제? 534 00:39:26,652 --> 00:39:29,072 하나는 네 것 또 하나는 아빠 것 535 00:39:29,489 --> 00:39:32,658 아빠가 우주에서 동면하고 있거나 536 00:39:32,992 --> 00:39:35,536 빛의 속도로 날거나 537 00:39:36,537 --> 00:39:38,664 블랙홀 근처에 가면 538 00:39:39,082 --> 00:39:43,669 아빠 시간은 평소보다 더 천천히 갈 거야 539 00:39:45,213 --> 00:39:47,048 나중에 돌아오면 540 00:39:48,174 --> 00:39:49,550 시간을 비교해보자 541 00:39:49,717 --> 00:39:52,387 - 시간이 달라진다고? - 그래 542 00:39:53,429 --> 00:39:58,101 아빠가 돌아올 때쯤 우리가 같은 나이일지도 몰라 543 00:39:58,518 --> 00:40:00,853 진짜 웃기겠지? 상상해봐 544 00:40:05,400 --> 00:40:06,526 머피 545 00:40:06,734 --> 00:40:09,362 언제 올지 모르는구나 546 00:40:11,114 --> 00:40:12,615 전혀 모르네! 547 00:40:15,743 --> 00:40:17,745 아빠를 이렇게 보내지 마 548 00:40:18,079 --> 00:40:19,580 제발, 머피 549 00:40:20,081 --> 00:40:22,417 이렇게 가면 아빠 슬퍼 550 00:40:30,049 --> 00:40:31,050 머피 551 00:40:31,592 --> 00:40:32,927 사랑해 552 00:40:33,261 --> 00:40:35,221 영원히, 알았지? 553 00:40:35,638 --> 00:40:38,891 영원히 사랑해, 꼭 돌아올게 554 00:40:44,647 --> 00:40:45,982 반드시 돌아올게 555 00:41:04,250 --> 00:41:06,419 - 머피는 어떤가? - 괜찮아요 556 00:41:06,752 --> 00:41:08,087 그냥 괜찮아요 557 00:41:15,094 --> 00:41:16,179 사랑한다, 톰 558 00:41:16,762 --> 00:41:18,848 - 조심하세요 - 그래 559 00:41:19,015 --> 00:41:21,309 농장 잘 부탁한다, 알았지? 560 00:41:21,476 --> 00:41:22,685 좋아 561 00:41:27,607 --> 00:41:30,985 - 아빠 없는 동안 트럭 써도 돼요? - 이제 네 트럭이야 562 00:41:32,195 --> 00:41:34,113 돌려보내라고 할게 563 00:41:36,199 --> 00:41:37,992 애들 잘 부탁해요, 장인어른 564 00:41:50,505 --> 00:41:54,133 주 엔진 점화 준비 카운트다운 개시 565 00:41:54,800 --> 00:41:56,844 - 아빠! - 9 566 00:41:57,011 --> 00:41:58,304 아빠! 567 00:41:58,971 --> 00:41:59,972 8 568 00:42:01,307 --> 00:42:02,350 7 569 00:42:02,517 --> 00:42:03,809 아빠! 570 00:42:04,143 --> 00:42:05,186 6 571 00:42:06,521 --> 00:42:09,482 5, 주 엔진 점화 4 572 00:42:10,816 --> 00:42:11,984 3 573 00:42:12,652 --> 00:42:13,736 2 574 00:42:14,695 --> 00:42:16,739 1, 보조 엔진 점화 575 00:42:26,207 --> 00:42:28,709 엔진 상태 양호 동체 방향 전환 576 00:42:33,005 --> 00:42:35,841 1단계 분리 준비 577 00:42:36,175 --> 00:42:37,176 1단계 578 00:42:43,182 --> 00:42:45,017 현재 속도 마하 1 579 00:42:45,935 --> 00:42:49,689 제 로봇 식민지에서 일할 노예들은 괜찮나요? 580 00:42:51,566 --> 00:42:54,860 사람들과 잘 어울리게 유머 감각이 세팅됐어 581 00:42:55,194 --> 00:42:56,737 지가 웃긴 줄 알지 582 00:42:56,946 --> 00:42:59,782 커다란 시니컬한 로봇이라 583 00:43:00,700 --> 00:43:02,034 기똥찬 아이디어네 584 00:43:02,243 --> 00:43:04,870 농담할 땐 불이 켜지게 할까요? 585 00:43:05,079 --> 00:43:06,080 그게 좋겠어 586 00:43:06,289 --> 00:43:09,959 우주선 밖으로 쫓겨나면 그 불빛 보고 찾아오세요 587 00:43:11,210 --> 00:43:14,088 - 유머 감각 레벨이? - 100%요 588 00:43:14,297 --> 00:43:16,299 부탁인데 75로 내려 589 00:43:16,632 --> 00:43:18,467 2단계 분리 590 00:43:29,145 --> 00:43:31,314 모든 통신 수동 전환 591 00:43:31,606 --> 00:43:33,065 수동 전환 592 00:43:35,318 --> 00:43:38,321 - 히터 1, 2, 3 정지 - 확인 593 00:43:44,285 --> 00:43:47,079 - 내가 조종하지 - 알았어요 594 00:43:51,250 --> 00:43:53,336 - 자동방향 장치, 확인 - 오버 595 00:43:53,669 --> 00:43:57,173 추진 엔진 감속 연료 전지 1, 2, 3 596 00:43:57,506 --> 00:43:58,674 100% 597 00:43:59,008 --> 00:44:00,343 엑스마이트 598 00:44:09,810 --> 00:44:11,646 남겨놓고 떠나는 건 힘들죠 599 00:44:12,021 --> 00:44:14,523 내 자식들, 당신 아버지 600 00:44:15,149 --> 00:44:17,443 앞으로 얘기할 시간은 많아요 601 00:44:17,652 --> 00:44:20,696 - 대화하는 법을 배워야죠 - 조용히 하는 법도요 602 00:44:23,032 --> 00:44:24,659 솔직하게 말한 거예요 603 00:44:24,867 --> 00:44:27,119 그렇게 솔직할 필요는 없는데 604 00:44:27,495 --> 00:44:29,830 타스, 네 솔직함 레벨이 뭐야? 605 00:44:30,206 --> 00:44:32,625 - 90%요 - 90%? 606 00:44:32,875 --> 00:44:35,878 감정적인 존재와의 100% 솔직한 대화가 607 00:44:36,128 --> 00:44:38,714 항상 현명하거나 안전하지는 않죠 608 00:44:38,964 --> 00:44:40,341 그래 609 00:44:40,800 --> 00:44:43,386 우리도 90%로 합시다 브랜드 박사 610 00:44:47,139 --> 00:44:50,351 인듀어런스호 접근 12분 전 611 00:45:07,410 --> 00:45:09,412 조종하겠다 612 00:45:12,915 --> 00:45:15,751 모듈 입구 500m 접근 613 00:45:28,722 --> 00:45:29,890 맡아, 도일 614 00:45:48,409 --> 00:45:50,911 천천히 조심해서 615 00:45:56,083 --> 00:45:57,418 문제없어 616 00:45:57,585 --> 00:45:58,752 도킹해 617 00:46:06,427 --> 00:46:08,888 - 연결 - 타깃 잠금 618 00:46:09,054 --> 00:46:10,764 - 잘했어 - 다들 헬멧 써 619 00:46:10,973 --> 00:46:12,057 잘했어요 620 00:46:45,466 --> 00:46:47,134 문이 안 열려요 621 00:46:47,426 --> 00:46:48,928 됐어요 622 00:47:11,825 --> 00:47:13,369 쿠퍼, 컨트롤 확인 623 00:47:13,702 --> 00:47:15,204 됐어 624 00:47:16,664 --> 00:47:19,291 링 모듈과 통신 활성화 625 00:47:33,055 --> 00:47:34,223 시스템 부팅 626 00:47:41,814 --> 00:47:44,316 - 이제 동체 돌릴게 - 잠깐만요 627 00:47:55,703 --> 00:47:58,038 - 안녕, 케이스 - 안녕, 타스 628 00:47:59,039 --> 00:48:00,916 이제 됐어요 629 00:48:01,375 --> 00:48:02,876 좋아, 시작하지 630 00:48:32,072 --> 00:48:33,407 30% 회전 631 00:48:40,247 --> 00:48:41,582 G-포스는 1 632 00:48:42,374 --> 00:48:44,376 거기 중력 어때? 633 00:48:44,710 --> 00:48:45,878 좋아 634 00:48:49,048 --> 00:48:50,758 로밀리, 괜찮아요? 635 00:48:50,966 --> 00:48:52,426 - 네 - 정말 괜찮아요? 636 00:48:52,635 --> 00:48:54,261 곧 괜찮아지겠죠 637 00:48:54,720 --> 00:48:59,391 주거실이나 수면실에 멀미약 있어요, 금방 오죠 638 00:48:59,558 --> 00:49:01,727 - 브랜드 - 네? 639 00:49:02,061 --> 00:49:03,395 잔뜩 가져와요 640 00:49:12,571 --> 00:49:15,240 어밀리아, 조심하렴 641 00:49:15,574 --> 00:49:18,911 - 만 박사한테 안부 전하고 - 알았어요 642 00:49:19,119 --> 00:49:21,121 궤도가 좋아 보여 643 00:49:21,288 --> 00:49:24,625 우리 계산으론 토성까지 2년 걸릴 거야 644 00:49:25,250 --> 00:49:26,919 멀미약 왕창 먹어야겠네 645 00:49:27,628 --> 00:49:30,089 제 가족 잘 돌봐주세요 646 00:49:30,631 --> 00:49:33,425 돌아오길 기다리고 있겠네 647 00:49:33,926 --> 00:49:37,763 더 늙고 더 현명해져서… 반가울 걸세 648 00:49:40,599 --> 00:49:43,936 '순순히 어두운 밤을 받아들이지 마오' 649 00:49:44,478 --> 00:49:48,649 '노인들이여, 저무는 하루에 소리치고 저항해요' 650 00:49:49,817 --> 00:49:54,780 '분노하고 분노해요 사라져가는 빛에 대해' 651 00:49:55,656 --> 00:49:59,451 '현자들은 삶의 끝에 어둠이 올바름을 알지만' 652 00:49:59,785 --> 00:50:02,663 '그들의 말이 빛이 되지 못했기에' 653 00:50:03,038 --> 00:50:06,625 '순순히 어둠 속으로 걸어가지 않습니다' 654 00:50:07,292 --> 00:50:11,630 '분노하고 분노해요 사라져가는 빛에 대해' 655 00:50:28,188 --> 00:50:29,857 - 괜찮아? - 응 656 00:50:30,816 --> 00:50:32,317 고마워 657 00:50:35,821 --> 00:50:37,156 여기, 약요 658 00:50:39,867 --> 00:50:41,326 외로워 보여요 659 00:50:41,827 --> 00:50:43,829 우린 서로가 있지만 만 박사님은 혼자였죠 660 00:50:43,996 --> 00:50:45,330 아뇨, 저기 있는 사람들 661 00:50:46,707 --> 00:50:50,043 저렇게 완벽한 행성은 못 찾을 거요 662 00:50:50,669 --> 00:50:53,881 맞아요 집 사는 것과는 다르죠 663 00:50:55,048 --> 00:50:57,217 인류는 지금 물에 빠져서 664 00:50:57,676 --> 00:50:58,719 표류하고 있고 665 00:50:58,886 --> 00:51:02,389 살기 위해선 지푸라기라도 잡을 거예요 666 00:51:03,015 --> 00:51:04,850 그 지푸라기를 찾아내야 하죠 667 00:51:05,184 --> 00:51:07,853 인간이 살기에 적합한 후보 행성 668 00:51:08,020 --> 00:51:09,897 세 곳 중에서 669 00:51:10,397 --> 00:51:12,733 밀러의 행성이 가장 먼저예요 670 00:51:13,025 --> 00:51:15,194 생명과학 프로그램을 시작한 분이죠 671 00:51:20,365 --> 00:51:23,368 - 에드먼즈는 여기 있고 - 어떤 사람이죠? 672 00:51:25,078 --> 00:51:26,914 입자 물리학자예요 673 00:51:29,249 --> 00:51:31,585 그들에겐 가족이 없었죠? 674 00:51:32,586 --> 00:51:35,422 네, 아무도요 아빠 생각이었죠 675 00:51:35,631 --> 00:51:39,092 다신 인간을 못 본다는 각오를 하고 떠났는데 676 00:51:39,301 --> 00:51:41,261 우리가 놀라게 해주면 좋겠네요 677 00:51:41,470 --> 00:51:43,388 - 만 박사는? - 그분은 678 00:51:43,597 --> 00:51:45,557 훌륭하신 분이에요 우리 중 최고죠 679 00:51:45,766 --> 00:51:49,978 인류 역사상 가장 외로운 여행에 동참하도록 11명을 설득하셨죠 680 00:51:50,229 --> 00:51:51,814 과학자, 탐험가… 681 00:51:52,064 --> 00:51:56,068 난 그게 좋아요 여기서 뭘 만날지 모르니까 682 00:51:56,568 --> 00:51:57,945 죽음일 수도 있겠죠 683 00:51:59,738 --> 00:52:01,073 하지만 악은 아니에요 684 00:52:01,323 --> 00:52:03,116 자연이 악하지 않다고 생각해요? 685 00:52:03,450 --> 00:52:06,119 네, 무섭고 두렵긴 하지만 686 00:52:06,995 --> 00:52:08,497 악하진 않죠 687 00:52:10,249 --> 00:52:13,418 양을 잡아먹는다고 사자가 악한 건가요? 688 00:52:13,919 --> 00:52:15,921 우리가 잘하면 되는 거군요 689 00:52:16,463 --> 00:52:17,464 맞아요 690 00:52:17,965 --> 00:52:19,967 우리 모두는 선한 인류를 상징하죠 691 00:52:20,133 --> 00:52:21,260 나도? 692 00:52:21,468 --> 00:52:23,470 90%만 솔직하기로 했잖아요? 693 00:52:23,679 --> 00:52:24,763 그랬죠 694 00:52:25,138 --> 00:52:27,474 - 너무 오래 있지 마요 - 금방 가죠 695 00:52:27,766 --> 00:52:31,770 명심해요, 쿠퍼 지금 산소를 낭비하고 있어요 696 00:52:38,443 --> 00:52:41,613 타스? 궤도를 다시 확인하지 697 00:52:41,947 --> 00:52:43,615 화성까진 8개월 698 00:52:44,116 --> 00:52:48,453 이후 화성의 중력으로 가속 토성까지 14개월요 699 00:52:48,662 --> 00:52:50,789 뭐 하나 물어볼게 700 00:52:53,000 --> 00:52:56,503 - 브랜드 박사와 에드먼즈가… - 왜 속삭이죠? 아무도 못 듣는데 701 00:52:58,005 --> 00:53:01,008 브랜드 박사와 에드먼즈가 가까워? 702 00:53:01,216 --> 00:53:02,467 전 몰라요 703 00:53:02,676 --> 00:53:05,679 90%의 진실이야? 아님 10%의 거짓? 704 00:53:05,846 --> 00:53:08,181 전 비밀을 지키게 세팅돼 있어요 705 00:53:10,475 --> 00:53:12,644 근데 표정에 다 드러나네 706 00:53:24,990 --> 00:53:26,199 얘들아 707 00:53:27,034 --> 00:53:29,703 아빠는 이제 오랫동안 잠을 잘 거야 708 00:53:30,037 --> 00:53:32,873 그래서 미리 알려주려고 709 00:53:34,666 --> 00:53:37,044 여기서 보는 지구는 너무 아름다워 710 00:53:38,754 --> 00:53:40,923 흙먼지도 하나도 안 보이고 711 00:53:43,050 --> 00:53:45,886 너희가 잘 지내고 있으면 좋겠구나 712 00:53:46,219 --> 00:53:50,515 브랜드 교수님이 이 메시지를 전해주실 거야 713 00:53:51,183 --> 00:53:53,060 사랑한다, 얘들아 714 00:53:54,561 --> 00:53:56,855 - 아빠예요? - 아니, 머피 715 00:54:03,737 --> 00:54:05,405 도널드시군요 716 00:54:07,574 --> 00:54:08,742 안녕, 머피 717 00:54:09,534 --> 00:54:11,536 왜 우리 아빠 차를 운전해요? 718 00:54:12,120 --> 00:54:14,289 네 오빠한테 전해달라고 해서 719 00:54:15,082 --> 00:54:17,250 아빠가 너한테 메시질 보내왔어 720 00:54:20,295 --> 00:54:22,255 아빠가 떠나서 화나 있어요 721 00:54:22,464 --> 00:54:26,593 메시지를 녹화하면 쿠퍼에게 보내드리죠 722 00:54:27,636 --> 00:54:30,305 머피는 아주 똑똑한 아이예요 723 00:54:31,306 --> 00:54:33,809 제가 가르쳐볼까 하는데… 724 00:54:34,059 --> 00:54:36,561 학교 선생님들을 바보로 만드는데 725 00:54:36,812 --> 00:54:39,606 댁을 바보로 만드는 것도 괜찮겠군요 726 00:54:40,565 --> 00:54:43,568 - 어디쯤 있죠? - 화성으로 가는 중이에요 727 00:54:44,277 --> 00:54:48,281 다음 소식 들을 때쯤엔 토성에 도착하겠죠 728 00:55:28,280 --> 00:55:33,285 학교에서 식물 병리학을 다시 들으래서 짜증 나지만 729 00:55:33,785 --> 00:55:36,997 농업 고급반은 1년 빨리 듣게 해준대요 730 00:55:38,790 --> 00:55:42,669 이제 가야겠어요, 아빠 무사하길 빌게요 731 00:55:46,673 --> 00:55:48,133 미안하네, 쿠퍼 732 00:55:48,467 --> 00:55:53,305 머피한테 인사하랬는데 제 아빠처럼 고집이 세서 733 00:55:53,680 --> 00:55:55,515 다음에 다시 물어볼게 734 00:56:10,530 --> 00:56:12,032 괜찮아, 로밀리? 735 00:56:14,493 --> 00:56:16,161 이게 신경 쓰여, 쿠퍼 736 00:56:16,369 --> 00:56:18,163 이거 737 00:56:18,663 --> 00:56:21,416 얇은 알루미늄 벽 외엔 아무것도 없어서 738 00:56:21,708 --> 00:56:25,670 잘못되면 찍소리 못하고 순식간에 죽잖아 739 00:56:26,546 --> 00:56:28,423 세계 최고의 740 00:56:28,673 --> 00:56:32,511 요트 선수 중엔 수영 못하는 사람도 있대 741 00:56:33,053 --> 00:56:36,223 배가 뒤집히면 그냥 끝장이지 742 00:56:38,016 --> 00:56:39,935 우린 탐험가야 743 00:56:41,520 --> 00:56:43,188 이건 우리의 배고 744 00:56:43,438 --> 00:56:44,523 들어봐 745 00:57:11,591 --> 00:57:13,385 통신 탐사선이 보내온 거야? 746 00:57:13,593 --> 00:57:15,595 웜홀 주변을 돌고 있었어 747 00:57:16,096 --> 00:57:19,099 이게 웜홀이고 궤도를 따라 돌면서 748 00:57:19,266 --> 00:57:22,477 반대쪽 외계 은하계 사진을 보내왔지 749 00:57:22,811 --> 00:57:24,938 잠망경이 돌아가는 꼴이군 750 00:57:25,105 --> 00:57:26,231 그렇지 751 00:57:26,440 --> 00:57:30,902 반대쪽에 뭐가 있을진 대충 아는 거군? 752 00:57:31,945 --> 00:57:33,280 항해학적으로는… 753 00:57:34,781 --> 00:57:38,493 약 3시간 후면 웜홀에 접근해요 754 00:57:44,916 --> 00:57:45,959 쿠퍼 755 00:57:46,793 --> 00:57:48,587 그만 돌면 안 돼? 756 00:57:48,753 --> 00:57:49,796 왜? 757 00:57:49,963 --> 00:57:52,299 웜홀이 보일 정도로 가깝잖아 758 00:57:54,134 --> 00:57:55,302 알았어 759 00:57:55,469 --> 00:57:56,511 고마워 760 00:58:02,309 --> 00:58:04,311 저거야, 저게 웜홀이야 761 00:58:04,519 --> 00:58:06,188 침은 튀기지 말고 762 00:58:06,605 --> 00:58:07,939 구 형태네? 763 00:58:08,106 --> 00:58:11,985 당연하지 그냥 구멍인 줄 알았어? 764 00:58:13,195 --> 00:58:16,323 사진으로 봐왔던 이미지는… 765 00:58:16,823 --> 00:58:19,951 그거야 작용 원리를 보여주려는 거지 766 00:58:20,660 --> 00:58:24,498 만약 여기서 여기로 가고 싶다고 쳐 767 00:58:24,831 --> 00:58:26,333 너무 멀잖아? 768 00:58:27,542 --> 00:58:32,339 그래서 웜홀이 공간을 구부리고 769 00:58:32,672 --> 00:58:34,174 더 높은 차원을 통과해서 770 00:58:34,341 --> 00:58:35,842 질러가는 거지 771 00:58:36,176 --> 00:58:40,138 쉽게 설명하려고 3차원의 공간을 2차원으로 표현하니까 772 00:58:40,305 --> 00:58:44,184 웜홀이 동그랗게 보이는 거야 773 00:58:44,392 --> 00:58:46,686 3차원에선 동그라미가 뭐지? 774 00:58:47,854 --> 00:58:49,356 - 구 - 그렇지 775 00:58:49,814 --> 00:58:51,316 구 형태의 구멍 776 00:58:51,858 --> 00:58:54,694 근데 누가 만들어놨을까? 누구한테 고마워해야 해? 777 00:58:55,070 --> 00:58:59,741 살아서 돌아가기 전까진 아무한테도 고마워 못 해 778 00:59:06,706 --> 00:59:08,375 어떻게 통과해, 도일? 779 00:59:09,876 --> 00:59:11,378 그건 아무도 몰라 780 00:59:18,552 --> 00:59:20,220 다른 사람들은 통과했잖아? 781 00:59:22,222 --> 00:59:23,890 최소한 몇 명은 782 00:59:55,880 --> 00:59:59,050 다들 우리 태양계에 작별 인사할 준비 됐어? 783 00:59:59,926 --> 01:00:01,928 우리 은하계에… 784 01:00:03,888 --> 01:00:04,931 자, 들어간다 785 01:00:37,464 --> 01:00:40,967 소용없어, 웜홀 속의 공간은 786 01:00:41,134 --> 01:00:45,597 우리 세상처럼 3차원이 아니야 그저 기록하고 보기나 해 787 01:00:56,775 --> 01:00:57,817 그게 뭐죠? 788 01:01:00,320 --> 01:01:01,988 그들인 것 같아요 789 01:01:02,322 --> 01:01:04,157 시공간이 뒤틀려요 790 01:01:06,326 --> 01:01:07,369 그러지 마요! 791 01:01:35,355 --> 01:01:36,648 아깐 뭐였죠? 792 01:01:39,651 --> 01:01:41,152 외계인과의 첫 접촉요 793 01:01:42,821 --> 01:01:43,863 우리가… 794 01:01:45,532 --> 01:01:46,825 우리가 해냈어 795 01:02:07,262 --> 01:02:09,389 그동안 끊겼던 통신이 들어왔어 796 01:02:09,556 --> 01:02:12,392 - 어떻게요? - 탐사선에 저장돼있었죠 797 01:02:12,684 --> 01:02:16,187 기본적인 데이터고 놀랄만한 건 없어요 798 01:02:17,063 --> 01:02:20,525 밀러랑 만 박사님은 계속 신호를 보냈고 799 01:02:20,859 --> 01:02:23,194 에드먼즈 신호는 3년 전에 끊겼고 800 01:02:23,403 --> 01:02:24,571 전송 문제예요? 801 01:02:24,738 --> 01:02:27,699 어쩌면요, 적합한 행성이라는 신호 보냈었으니까 802 01:02:27,866 --> 01:02:29,743 밀러 행성은 아직 유효하지? 803 01:02:30,118 --> 01:02:32,120 곧 접근하거든 804 01:02:32,579 --> 01:02:34,581 근데 문제가 있어 805 01:02:35,039 --> 01:02:37,959 가르강튀아랑 생각보다 너무 가까워 806 01:02:38,209 --> 01:02:40,879 - 가르강튀아? - 블랙홀의 별칭인데 807 01:02:41,045 --> 01:02:43,214 밀러와 만 박사의 행성이 주변을 돌아 808 01:02:43,423 --> 01:02:46,718 - 지평선 근처? - 언제 빨려 들어갈지 몰라요 809 01:02:46,885 --> 01:02:48,887 거기 착륙하긴 너무 위험해 810 01:02:49,053 --> 01:02:52,265 그렇게 큰 블랙홀은 중력이 엄청나게 세 811 01:02:54,809 --> 01:02:57,812 저 중성자별을 돌아서 속도 줄일 수 있어 812 01:02:57,979 --> 01:02:59,814 그것보단 시간이 문제예요 813 01:03:00,023 --> 01:03:04,527 행성의 중력 때문에 시간이 지구보다 훨씬 느려져요 814 01:03:05,195 --> 01:03:06,237 얼마나? 815 01:03:06,529 --> 01:03:10,033 저 행성에서 보내는 1시간이 816 01:03:10,867 --> 01:03:13,036 지구 시간으론 7년이지 817 01:03:13,912 --> 01:03:14,996 맙소사 818 01:03:15,330 --> 01:03:16,998 상대성 이론 알지? 819 01:03:18,374 --> 01:03:20,835 포기해야겠군 무작정 내려갔다간… 820 01:03:21,044 --> 01:03:22,879 우리한텐 임무가 있어 821 01:03:23,046 --> 01:03:25,673 그래, 우리 임무인 플랜 A는 822 01:03:25,840 --> 01:03:29,052 지구에 있는 사람들이 살 행성을 찾는 거지 823 01:03:29,219 --> 01:03:32,055 가족만 생각하지 말고 큰 그림을 봐 824 01:03:32,222 --> 01:03:35,391 다른 수백만 가족을 생각해도 마찬가지야 825 01:03:35,600 --> 01:03:39,771 그들이 죽는다면 플랜 A는 아무 의미 없어 826 01:03:41,064 --> 01:03:42,732 맞아 827 01:03:43,066 --> 01:03:44,734 그래서 플랜 B가 있는 거지 828 01:03:46,694 --> 01:03:48,112 쿠퍼 말이 옳아요 829 01:03:48,363 --> 01:03:52,242 산소나 식량처럼 시간도 아껴야 하니까 830 01:03:54,577 --> 01:03:55,745 좋아 831 01:03:57,038 --> 01:04:00,542 만 박사 행성에 가려면 몇 달은 걸려 832 01:04:00,792 --> 01:04:02,752 에드먼즈 행성은 더 멀고 833 01:04:02,961 --> 01:04:07,131 밀러 행성엔 물, 유기물이 존재하니까… 834 01:04:07,382 --> 01:04:09,551 - 흔치 않은 경우지 - 맞아요 835 01:04:09,717 --> 01:04:14,722 시간을 포함한 모든 자원을 고려해야 해 836 01:04:15,807 --> 01:04:17,100 - 로밀리 - 응? 837 01:04:17,267 --> 01:04:21,604 시간 영향을 안 받으려면 행성에서 얼마나 떨어져야 해? 838 01:04:21,813 --> 01:04:23,481 여기 끝 뒤쪽 839 01:04:23,815 --> 01:04:26,484 그럼 여기군 밀러 행성 바로 외곽 840 01:04:26,818 --> 01:04:28,570 - 그래 - 좋아 841 01:04:29,445 --> 01:04:32,240 블랙홀은 여기 있고 밀러 행성은 여깄어 842 01:04:32,448 --> 01:04:35,577 인듀어런스호로 행성 궤도에 진입하면 843 01:04:35,785 --> 01:04:38,621 연료는 아끼겠지만 시간을 잃지 844 01:04:38,830 --> 01:04:42,959 블랙홀을 크게 돌아서 시간 영향을 안 받는 845 01:04:43,126 --> 01:04:45,503 여기로 가면 어때? 846 01:04:45,753 --> 01:04:48,506 레인저 타고 내려가서 밀러 구조하고 847 01:04:48,756 --> 01:04:51,426 여기로 돌아와서 샘플 분석하면 되잖아 848 01:04:51,593 --> 01:04:53,928 연료는 좀 잃겠지만 시간을 아낄 수 있지 849 01:04:54,095 --> 01:04:55,805 - 그럼 되겠어요 - 좋네 850 01:04:55,972 --> 01:04:58,808 내려가면 수다 떨 시간 없으니까 851 01:04:58,975 --> 01:05:01,436 타스, 넌 여기 남아 852 01:05:01,603 --> 01:05:03,980 케이스는 나랑 가고 남을 사람은 남아 853 01:05:04,147 --> 01:05:07,650 2년쯤 걸린다면 난 웜홀 관측 자료로 854 01:05:07,859 --> 01:05:10,820 브랜드 교수님의 중력 연구를 할게 855 01:05:10,987 --> 01:05:12,655 타스, 블랙홀의 궤도 계산해 856 01:05:12,989 --> 01:05:17,493 연료를 최대한 아끼고 행성 궤도를 벗어나선 안 돼 857 01:05:17,702 --> 01:05:20,204 - 알았어? - 버리고 가지 않을게요 858 01:05:20,455 --> 01:05:21,456 브랜드 박사님 859 01:05:26,169 --> 01:05:27,712 - 준비됐어, 케이스? - 네 860 01:05:28,713 --> 01:05:32,175 - 말이 별로 없군? - 타스가 제 몫까지 하잖아요 861 01:05:33,343 --> 01:05:34,385 분리 862 01:05:41,809 --> 01:05:44,687 - 로밀리, 중력 수치 봤어? - 엄청나 863 01:05:47,982 --> 01:05:50,068 말 그대로 어둠의 중심이야 864 01:05:54,238 --> 01:05:56,741 블랙홀 안을 볼 수만 있다면 865 01:05:57,033 --> 01:05:59,869 중력의 비밀을 풀 수 있을 텐데 866 01:06:00,328 --> 01:06:03,373 - 지금은 전혀 몰라? - 아무것도 나오질 못해 867 01:06:03,581 --> 01:06:04,999 빛조차도… 868 01:06:05,208 --> 01:06:07,794 해답이 안에 있는데 볼 수가 없지 869 01:06:07,877 --> 01:06:08,877 밀러 행성이에요 870 01:06:11,422 --> 01:06:12,757 잘 다녀와 871 01:06:25,561 --> 01:06:27,730 대기권 진입 속도가 너무 빨라요 872 01:06:28,064 --> 01:06:30,066 - 추력기로 속도 늦출까요? - 아니 873 01:06:30,733 --> 01:06:33,861 연료를 최대한 아껴야 돼 874 01:06:34,112 --> 01:06:35,196 에어 브레이크는? 875 01:06:35,363 --> 01:06:38,908 - 빨리 내려가야 하잖아? - 살아서 내려가야죠 876 01:06:39,367 --> 01:06:42,370 - 꽉 잡아 - 브랜드, 도일, 준비해요 877 01:06:58,219 --> 01:07:00,388 - 속도 늦춰야 돼요 - 손대지 마 878 01:07:00,555 --> 01:07:03,891 전에도 속도 늦추다가 추락했어 879 01:07:04,100 --> 01:07:07,228 - 조심해야… - 너무 조심하다 죽는 거야 880 01:07:07,395 --> 01:07:09,731 - 쿠퍼, 너무 빨라 - 내게 맡겨 881 01:07:14,402 --> 01:07:18,072 - 경고음 끌까요? - 아니, 그럼 감이 떨어져 882 01:07:22,410 --> 01:07:23,578 자, 간다 883 01:07:26,831 --> 01:07:28,124 사방에 물이야 884 01:07:29,625 --> 01:07:31,127 생명의 근원이죠 885 01:07:31,627 --> 01:07:32,962 1,200m 886 01:07:33,129 --> 01:07:35,298 - 신호 위치 찾았어? - 네 887 01:07:35,506 --> 01:07:37,967 - 조종돼요? - 속도를 줄여야겠어 888 01:07:38,259 --> 01:07:40,970 나선형으로 착륙할게, 꽉 잡아 889 01:07:43,264 --> 01:07:44,307 700m 890 01:07:46,434 --> 01:07:48,436 신호할게, 케이스 891 01:07:51,939 --> 01:07:53,441 500m 892 01:08:02,867 --> 01:08:03,951 역추진! 893 01:08:17,465 --> 01:08:18,508 멋지게 내렸네요 894 01:08:18,716 --> 01:08:19,801 아뇨 895 01:08:20,468 --> 01:08:22,762 하지만 굉장히 효율적이었죠 896 01:08:24,972 --> 01:08:27,141 뭘 기다리고 있어? 빨리 가 897 01:08:27,475 --> 01:08:29,310 빨리 898 01:08:29,644 --> 01:08:32,980 명심해, 여기 1시간이 지구의 7년이야 899 01:08:59,048 --> 01:09:00,341 이쪽이에요 900 01:09:03,177 --> 01:09:04,887 약 200m 901 01:09:14,397 --> 01:09:16,023 중력 때문에 힘들어요 902 01:09:17,024 --> 01:09:19,068 우주에 너무 오래 떠 있었나 봐요? 903 01:09:19,277 --> 01:09:21,362 지구 중력의 130% 904 01:09:21,696 --> 01:09:23,698 서둘러 905 01:09:26,284 --> 01:09:29,120 - 아무것도 없잖아 - 여기가 맞습니다 906 01:09:31,038 --> 01:09:34,041 여기서 신호를 보냈다면… 907 01:09:43,718 --> 01:09:44,886 밀러 신호기예요 908 01:09:52,977 --> 01:09:54,061 잔해잖아 909 01:09:54,729 --> 01:09:55,897 나머진 어딨죠? 910 01:09:56,397 --> 01:09:57,899 산 쪽으로 가요 911 01:10:01,736 --> 01:10:03,571 산이 아니야 912 01:10:05,239 --> 01:10:06,574 - 거대한 파도지 - 네? 913 01:10:11,913 --> 01:10:14,582 젠장 914 01:10:15,082 --> 01:10:17,084 파도가 멀어지고 있어 915 01:10:23,591 --> 01:10:25,259 기록 장치를 찾아야 해요 916 01:10:35,436 --> 01:10:37,605 브랜드, 도일, 당장 돌아와 917 01:10:37,772 --> 01:10:40,983 데이터 회수 않고는 못 가요 918 01:10:41,275 --> 01:10:42,526 빨리 와요 919 01:10:42,777 --> 01:10:44,445 시간 없어요 920 01:10:44,654 --> 01:10:47,949 두 번째 파도가 몰려온다고요 921 01:10:48,491 --> 01:10:49,784 찾았어요 922 01:10:50,117 --> 01:10:52,119 빨리 돌아와요, 당장! 923 01:10:57,124 --> 01:10:59,126 브랜드, 당장 와요! 924 01:11:01,128 --> 01:11:03,297 쿠퍼, 그냥 가요 난 안 되겠어요 925 01:11:03,714 --> 01:11:06,133 - 가요! - 케이스, 데려와 926 01:11:10,888 --> 01:11:12,890 - 가요! - 일어나요, 브랜드 927 01:11:13,808 --> 01:11:15,309 가! 928 01:11:16,894 --> 01:11:19,730 - 난 안 돼요 - 아뇨, 같이 가야 해요 929 01:11:26,737 --> 01:11:28,906 브랜드를 구했어 빨리 와, 도일 930 01:11:31,826 --> 01:11:32,868 어서! 931 01:11:35,663 --> 01:11:37,164 해치로 가 932 01:11:41,669 --> 01:11:43,170 가! 933 01:11:48,676 --> 01:11:49,844 젠장 934 01:11:50,344 --> 01:11:52,179 해치 개폐 수동 전환 935 01:11:55,683 --> 01:11:56,851 쿠퍼, 기다려요! 936 01:12:04,191 --> 01:12:07,862 엔진에 물이 들어찼어 꺼야겠어 937 01:12:41,228 --> 01:12:42,605 빌어먹을 938 01:12:47,068 --> 01:12:48,402 꽉 잡아요 939 01:13:19,600 --> 01:13:20,935 케이스, 문제가 뭐야? 940 01:13:21,102 --> 01:13:23,437 엔진이 침수돼서 물을 빼내야 해요 941 01:13:24,605 --> 01:13:25,773 빌어먹을! 942 01:13:25,940 --> 01:13:30,611 - 날 버리고 가랬잖아요 - 빨리 오라고 했잖아요 943 01:13:30,778 --> 01:13:35,449 - 임무를 생각해야죠 - 집에 갈 생각만 했겠죠 944 01:13:37,284 --> 01:13:39,620 난 옳은 일을 하려고 했어요 945 01:13:39,787 --> 01:13:41,789 도일한테도 그렇게 말해보죠? 946 01:13:43,999 --> 01:13:46,293 - 케이스, 얼마나 걸려? - 45분에서 1시간 947 01:13:48,003 --> 01:13:49,338 생명의 근원이라고? 948 01:13:50,297 --> 01:13:52,383 시간을 얼마나 잃은 거죠? 949 01:13:52,633 --> 01:13:54,635 아주 많이요, 수십 년쯤 950 01:14:01,809 --> 01:14:03,144 밀러는 어떻게 됐어요? 951 01:14:03,978 --> 01:14:06,564 잔해를 봤을 때 착륙 직후 952 01:14:06,814 --> 01:14:09,400 파도에 당한 것 같아요 953 01:14:09,650 --> 01:14:12,403 어떻게 잔해들이 지금까지 다 모여있죠? 954 01:14:13,654 --> 01:14:15,656 시간 차이 때문이에요 955 01:14:16,824 --> 01:14:21,328 이 행성 시간으론 몇 시간 전에 착륙했으니까 956 01:14:22,204 --> 01:14:24,498 아마도 몇 분 전에 죽었겠죠 957 01:14:24,832 --> 01:14:28,836 도일이 받은 데이터는 최초 보고로 계속 반복됐던 거예요 958 01:14:29,170 --> 01:14:31,338 이런 상황은 예상 못 했는데 959 01:14:33,716 --> 01:14:37,052 댁들 먹물들 생존기술은 보이스카우트 수준이네요 960 01:14:37,344 --> 01:14:40,681 그래도 우리 덕분에 이 멀리까지 온 거죠 961 01:14:40,848 --> 01:14:42,349 그러곤 이 꼴 됐죠 962 01:14:42,683 --> 01:14:46,187 인류가 다 죽을 때까지 여기 갇혔잖아요 963 01:14:49,231 --> 01:14:51,901 나도 당신만큼이나 시간이 아까워요 964 01:14:56,697 --> 01:14:58,365 블랙홀로 들어가서 965 01:14:58,699 --> 01:15:02,369 시간을 거슬러 갈 수 있는 방법 없어요? 966 01:15:02,620 --> 01:15:04,371 몇 년을 되돌리는? 967 01:15:04,872 --> 01:15:06,415 고개 젓지 마요 968 01:15:06,707 --> 01:15:08,375 시간은 상대적이에요 969 01:15:08,709 --> 01:15:11,712 늘어나고 줄어들 순 있지만 970 01:15:12,213 --> 01:15:14,381 거꾸로 되돌릴 순 없어요 971 01:15:14,590 --> 01:15:19,053 시간처럼 차원을 넘나드는 유일한 건 중력이죠 972 01:15:21,722 --> 01:15:22,890 좋아요 973 01:15:24,892 --> 01:15:28,562 우릴 여기로 부른 존재들은 974 01:15:28,896 --> 01:15:30,731 - 중력을 통해 우리와 소통하죠? - 네 975 01:15:30,898 --> 01:15:33,067 그들이 미래의 존재들이라면? 976 01:15:33,984 --> 01:15:36,237 - 가능해요 - 좋아요, 그렇다면… 977 01:15:37,446 --> 01:15:40,741 그들은 5차원의 존재들이에요 978 01:15:41,116 --> 01:15:44,453 그들에게 시간은 또 다른 물리적 차원이고 979 01:15:44,787 --> 01:15:46,121 과거와 미래를 980 01:15:46,580 --> 01:15:50,751 자기들 마음대로 넘나들 수 있을지 몰라도 981 01:15:50,918 --> 01:15:53,921 우린 그러질 못해요 알겠어요? 982 01:15:54,964 --> 01:15:57,424 내가 다 망쳤어요, 미안해요 983 01:15:59,593 --> 01:16:01,428 하지만 시간의 상대성 알았잖아요 984 01:16:04,515 --> 01:16:05,683 브랜드 985 01:16:10,604 --> 01:16:12,481 내 딸은 10살이었고 986 01:16:13,107 --> 01:16:15,943 떠나기 전에 아인슈타인 이론을 못 가르쳐줬어요 987 01:16:16,318 --> 01:16:19,154 세상을 구할 거라는 말은 해줬어요? 988 01:16:19,780 --> 01:16:20,781 아뇨 989 01:16:22,449 --> 01:16:26,620 부모가 되면 이거 하나는 확실해지죠 990 01:16:28,122 --> 01:16:31,292 내 자식을 안전하게 지켜주고 싶은 마음 991 01:16:32,334 --> 01:16:36,130 근데 세상이 망한다고 말할 순 없잖아요? 992 01:16:38,549 --> 01:16:39,967 쿠퍼? 993 01:16:43,637 --> 01:16:45,973 - 얼마나 더 걸려? - 1~2분요 994 01:16:46,140 --> 01:16:48,475 기다릴 시간 없어, 헬멧 써요 995 01:16:52,313 --> 01:16:54,023 브랜드, 조종 도와요 996 01:16:54,231 --> 01:16:56,734 케이스, 선내 산소를 엔진으로 보내 997 01:16:56,984 --> 01:16:58,652 - 연소시킬 거야 - 네 998 01:16:58,986 --> 01:17:00,321 - 됐어요 - 감압 999 01:17:06,160 --> 01:17:07,411 엔진이 켜졌어! 1000 01:17:36,273 --> 01:17:37,775 안녕, 로밀리 1001 01:17:38,233 --> 01:17:39,902 오랫동안 기다렸어요 1002 01:17:41,028 --> 01:17:42,863 몇 년이 지났지? 1003 01:17:44,698 --> 01:17:49,536 - 지금쯤이면… - 23년 4개월 8일요 1004 01:17:53,916 --> 01:17:54,958 도일은? 1005 01:18:01,298 --> 01:18:04,301 상대성 이론을 알고 자신 있었는데 1006 01:18:05,719 --> 01:18:07,221 현실은 달랐어요 1007 01:18:08,222 --> 01:18:09,390 밀러는? 1008 01:18:10,974 --> 01:18:12,976 밑엔 아무것도 없어요 1009 01:18:15,729 --> 01:18:17,231 왜 수면 상태로 기다리지 않았죠? 1010 01:18:18,232 --> 01:18:22,569 잠깐 자긴 했지만 돌아올 거란 믿음을 버렸었죠 1011 01:18:22,778 --> 01:18:25,781 잠으로 생을 보내는 게 잘못 같기도 했고 1012 01:18:26,448 --> 01:18:29,451 블랙홀에 대해서 알아낸 게 있는데 1013 01:18:29,827 --> 01:18:32,246 교수님께 보낼 수가 없었어요 1014 01:18:32,454 --> 01:18:34,623 수신은 되지만 송신이 안 돼요 1015 01:18:34,915 --> 01:18:36,959 - 아직 살아 계세요? - 그럼요 1016 01:18:37,418 --> 01:18:39,169 - 그래요? - 네 1017 01:18:42,172 --> 01:18:45,175 수년간의 메시지를 저장해놨어요 1018 01:18:45,467 --> 01:18:46,510 쿠퍼 1019 01:18:46,802 --> 01:18:49,805 23년간의 메시지가 저장돼 있습니다 1020 01:18:51,849 --> 01:18:53,517 처음부터 틀어 1021 01:18:56,603 --> 01:18:58,439 안녕, 아빠 1022 01:18:59,106 --> 01:19:01,525 안부 전하려고요 1023 01:19:04,319 --> 01:19:06,113 저, 2등으로 졸업했어요 1024 01:19:07,740 --> 01:19:10,200 컬링 선생님이 C를 줘서 1025 01:19:10,451 --> 01:19:13,287 점수를 깎아 먹었지만 2등도 나쁘지 않죠 1026 01:19:14,455 --> 01:19:16,623 할아버지가 졸업식에 왔었어요 1027 01:19:21,211 --> 01:19:23,130 새 여자 친구를 만났는데 1028 01:19:25,716 --> 01:19:27,718 걔랑 결혼하고 싶어요 1029 01:19:28,969 --> 01:19:31,555 이름은 로이스고 이 친구예요 1030 01:19:34,600 --> 01:19:36,602 머피가 할아버지 차를 훔쳐 탔다가 1031 01:19:37,269 --> 01:19:39,938 사고를 냈는데 다치지는 않았어요 1032 01:19:40,606 --> 01:19:41,732 안녕하세요, 아버지 1033 01:19:42,608 --> 01:19:43,942 보세요 1034 01:19:44,777 --> 01:19:46,278 아버지가 할아버지가 됐어요 1035 01:19:47,738 --> 01:19:49,406 이름은 제시예요 1036 01:19:50,073 --> 01:19:54,620 쿱이라고 짓자고 했는데 아내는 둘째를 그러재요 1037 01:19:55,287 --> 01:19:59,750 할아버지는 이제 증조할아버지가 된 거죠 1038 01:20:02,920 --> 01:20:04,755 어이구, 그래 1039 01:20:05,464 --> 01:20:07,090 '안녕, 할아버지' 해 1040 01:20:07,466 --> 01:20:09,301 안녕, 할아버지 1041 01:20:09,760 --> 01:20:12,262 오랜만에 연락 드려 죄송해요 1042 01:20:13,597 --> 01:20:14,640 그냥… 1043 01:20:16,850 --> 01:20:18,852 제시 일로 경황이 없었어요 1044 01:20:25,359 --> 01:20:27,694 할아버지가 지난주에 돌아가셨어요 1045 01:20:28,111 --> 01:20:31,198 산에 묻어드렸죠 엄마랑 1046 01:20:32,115 --> 01:20:33,158 제시 곁에… 1047 01:20:34,034 --> 01:20:37,120 아버지가 돌아오시면 묻어드리려고 했던 1048 01:20:37,871 --> 01:20:39,373 그 장소에요 1049 01:20:40,874 --> 01:20:43,126 머피도 장례식에 왔었는데 1050 01:20:43,794 --> 01:20:46,505 요즘은 자주 못 봐요 1051 01:20:49,716 --> 01:20:52,135 제 메시지를 못 보시는 거 알아요 1052 01:20:55,305 --> 01:20:58,016 제가 보낸 모든 메시지가 1053 01:20:59,184 --> 01:21:02,855 우주의 어둠 속을 떠돌고 있겠죠 1054 01:21:03,981 --> 01:21:06,316 로이스는 제게 1055 01:21:07,067 --> 01:21:09,820 이제 그만 아버질 잊으래요 1056 01:21:10,195 --> 01:21:12,030 그래서 1057 01:21:12,489 --> 01:21:13,532 이제는 1058 01:21:16,869 --> 01:21:19,997 아버지를 놓아드리려고요 1059 01:21:20,914 --> 01:21:23,584 어디 계신지는 모르지만 1060 01:21:23,917 --> 01:21:26,837 평안하시길 바랄게요 1061 01:21:28,672 --> 01:21:29,715 안녕히 계세요 1062 01:21:43,353 --> 01:21:44,563 안녕, 아빠 1063 01:21:47,399 --> 01:21:48,525 안녕, 머피 1064 01:21:48,734 --> 01:21:50,694 아빠는 정말 나쁜 놈이에요 1065 01:21:54,364 --> 01:21:56,867 지금까지 메시지 보낸 적 없었는데 1066 01:21:57,034 --> 01:21:59,369 아빠가 떠난 게 너무 화났었거든요 1067 01:22:02,414 --> 01:22:04,541 아빠한테서 연락이 끊긴 후론 1068 01:22:07,127 --> 01:22:09,963 아빠가 없다는 걸 받아들이고 살았죠 1069 01:22:14,468 --> 01:22:16,887 오늘이 제 생일이에요 1070 01:22:20,557 --> 01:22:23,727 아주 특별한 생일, 왜냐면 1071 01:22:27,898 --> 01:22:32,235 아빠가 돌아오면 우리가 같은 나이일 거랬죠? 1072 01:22:33,904 --> 01:22:36,990 오늘, 아빠가 떠났을 때 나이가 됐어요 1073 01:22:39,993 --> 01:22:42,996 그러니까 이제 그만 돌아와요 1074 01:22:56,593 --> 01:23:01,139 방해해서 미안하다 여기 있는 걸 처음 봐서 1075 01:23:01,473 --> 01:23:03,642 처음 들어와 봤어요 1076 01:23:05,519 --> 01:23:08,522 난 어밀리아한테 메시지를 자주 보내 1077 01:23:09,022 --> 01:23:10,357 그럼 도움이 되지 1078 01:23:11,024 --> 01:23:13,610 - 잘 생각했다 - 아뇨 1079 01:23:13,944 --> 01:23:16,446 그냥 꼭 해야 할 말이 있었어요 1080 01:23:16,780 --> 01:23:19,116 - 아직 모두 살아있어 - 알아요 1081 01:23:19,449 --> 01:23:23,495 통신이 두절되는 데는 아주 많은 이유가 있어 1082 01:23:23,954 --> 01:23:25,122 알아요, 교수님 1083 01:23:25,789 --> 01:23:28,625 난 뭐가 더 두려운지 모르겠다 1084 01:23:29,876 --> 01:23:32,212 그들이 못 돌아오는 것인지 1085 01:23:33,547 --> 01:23:36,550 아니면 돌아와서 우리 실패를 알게 되는 것인지 1086 01:23:36,800 --> 01:23:38,218 그럼 성공해야죠 1087 01:23:39,302 --> 01:23:40,303 그럼 1088 01:23:41,013 --> 01:23:45,017 다시 계산해보자 이번엔 새 변수를 넣어서 1089 01:23:45,350 --> 01:23:48,520 교수님, 수백 번도 더 해봤잖아요 1090 01:23:48,854 --> 01:23:52,524 단 한 번만 성공하면 돼, 머피 1091 01:23:55,819 --> 01:23:59,656 저들이 우주정거장 건설 대신 총을 들 수도 있었어 1092 01:23:59,865 --> 01:24:01,825 내가 세상을 뜨기 전에 1093 01:24:02,034 --> 01:24:06,872 중력 방정식을 못 푼다 해도 우린 인류를 위해 노력했다 1094 01:24:07,080 --> 01:24:09,833 - 그런 소리 마세요 - 죽는 건 두렵지 않다 1095 01:24:10,584 --> 01:24:12,419 난 그저 늙은 물리학자니까 1096 01:24:13,670 --> 01:24:15,338 하지만 시간이 두렵구나 1097 01:24:22,679 --> 01:24:23,680 시간 1098 01:24:25,724 --> 01:24:27,392 시간을 두려워하시는군요 1099 01:24:30,020 --> 01:24:32,022 우린 지금까지 시간의 근본 개념을 1100 01:24:32,189 --> 01:24:34,608 그대로 방정식에 대입해왔어요 1101 01:24:34,858 --> 01:24:36,526 - 그런데? - 다시 말해서 1102 01:24:36,693 --> 01:24:41,073 각각의 계산을 입증하는 것밖에 안 됐죠 1103 01:24:41,448 --> 01:24:43,450 반복에 불과하고 무의미했어요 1104 01:24:43,742 --> 01:24:45,702 내 평생의 연구가 1105 01:24:45,911 --> 01:24:47,412 무의미하다는 소리냐? 1106 01:24:47,704 --> 01:24:49,706 제 말은, 시간이란 변수를 1107 01:24:49,873 --> 01:24:53,710 전혀 고려하지 않고 풀려고 하셨다고요 1108 01:24:55,796 --> 01:24:57,798 왜 그러셨는지 이해가 안 돼요 1109 01:24:58,757 --> 01:25:00,592 난 늙었다, 머피 1110 01:25:01,551 --> 01:25:04,096 나중에 다시 얘기하자꾸나 1111 01:25:04,387 --> 01:25:06,431 난 딸과 얘길 하고 싶다 1112 01:25:08,600 --> 01:25:11,061 우주로 나가려면 1113 01:25:11,269 --> 01:25:15,065 항성 간 여행의 현실을 직시해야 해 1114 01:25:15,941 --> 01:25:20,445 우리 수명을 뛰어넘는 곳에 도달해야 하고 1115 01:25:20,779 --> 01:25:25,784 개인이 아닌 하나의 종족으로서 생각해야 하지 1116 01:25:28,620 --> 01:25:31,248 '순순히 어두운 밤을 받아들이지 마오' 1117 01:25:33,458 --> 01:25:36,086 타스가 인듀어런스호를 잘 유지했지만 1118 01:25:36,294 --> 01:25:38,964 밀러 행성에서 시간을 너무 많이 썼고 1119 01:25:39,297 --> 01:25:42,801 남은 두 행성에 다 가기엔 연료가 부족해 1120 01:25:43,135 --> 01:25:44,636 선택해야 해 1121 01:25:45,846 --> 01:25:46,930 어떻게? 1122 01:25:48,014 --> 01:25:49,683 둘 다 가능성 있잖아 1123 01:25:51,268 --> 01:25:55,647 에드먼즈 데이터가 낫지만 만 박사는 신호를 보내오고 1124 01:25:55,981 --> 01:25:58,817 에드먼즈 행성에 가요 그곳엔 1125 01:25:59,776 --> 01:26:02,279 인간에게 필수적인 요소들이 있잖아요 1126 01:26:02,445 --> 01:26:05,615 - 만 박사 행성도 그렇죠 - 이건 내 분야예요 1127 01:26:06,783 --> 01:26:07,784 그리고 1128 01:26:08,618 --> 01:26:10,704 에드먼즈 행성이 확률이 더 높아요 1129 01:26:10,954 --> 01:26:14,291 - 왜요? - 블랙홀 때문이죠 1130 01:26:15,375 --> 01:26:19,379 밀러 행성을 봐요 탄화수소와 유기물이 있지만 1131 01:26:19,629 --> 01:26:24,009 생명체가 못 살죠 만 박사 행성도 그럴 거예요 1132 01:26:24,467 --> 01:26:26,136 블랙홀 때문에? 1133 01:26:26,386 --> 01:26:29,389 머피의 법칙… 뭐든 일어날 수 있죠 1134 01:26:29,639 --> 01:26:31,892 진화의 시작은 우연한 사건이었는데 1135 01:26:32,142 --> 01:26:34,978 블랙홀 주변에선 그런 걸 기대할 수 없죠 1136 01:26:35,145 --> 01:26:39,399 소행성, 혜성 등 모든 걸 빨아들이니까요 1137 01:26:39,816 --> 01:26:41,651 멀리 가야 돼요 1138 01:26:42,235 --> 01:26:44,571 전에 그랬잖아요? 만 박사가 1139 01:26:45,822 --> 01:26:47,324 우리 중 최고라고 1140 01:26:47,657 --> 01:26:50,827 훌륭한 분이죠 덕분에 우리가 여기 왔고요 1141 01:26:51,328 --> 01:26:53,163 그가 여깄어요 1142 01:26:53,330 --> 01:26:58,168 이 행성에서 확실한 데이터를 전송하면서 1143 01:26:58,335 --> 01:27:00,170 우릴 기다리고 있죠 1144 01:27:00,337 --> 01:27:05,008 그건 그렇지만 에드먼즈 데이터가 더 확실해요 1145 01:27:05,425 --> 01:27:08,762 - 투표로 정하죠 - 그 전에 알아둘 게 있어 1146 01:27:10,013 --> 01:27:11,014 브랜드? 1147 01:27:11,181 --> 01:27:12,766 로밀리도 알 권리 있어요 1148 01:27:13,350 --> 01:27:15,018 그것하곤 상관없어요 1149 01:27:15,352 --> 01:27:18,188 - 뭐가요? - 에드먼즈를 사랑해 1150 01:27:18,521 --> 01:27:21,024 - 사실이에요? - 네 1151 01:27:24,194 --> 01:27:26,863 이젠 머리가 아닌 심장을 따르고 싶어요 1152 01:27:30,367 --> 01:27:34,037 너무 오랫동안 이론에만 집착해왔죠 1153 01:27:34,204 --> 01:27:35,705 당신은 과학자예요 1154 01:27:35,872 --> 01:27:37,290 내 말 들어봐요 1155 01:27:38,041 --> 01:27:42,754 사랑은 우리 인간이 발명한 게 아니지만 1156 01:27:43,755 --> 01:27:46,091 관찰이 가능하고 강력하죠 1157 01:27:48,176 --> 01:27:49,803 뭔가 의미가 있을 거예요 1158 01:27:50,095 --> 01:27:51,429 모든 사랑엔 의미가 있죠 1159 01:27:51,513 --> 01:27:54,182 사회적 효용 소속감, 자녀 양육… 1160 01:27:54,391 --> 01:27:58,103 죽은 사람을 사랑하는 게 사회적 효용인가요? 1161 01:27:58,770 --> 01:27:59,771 하긴… 1162 01:27:59,980 --> 01:28:03,692 우리 인간은 이해 못 하는 그 무언가를 1163 01:28:03,942 --> 01:28:05,944 의미할지도 몰라요 1164 01:28:06,236 --> 01:28:09,572 우리가 알지 못하는 더 높은 1165 01:28:10,740 --> 01:28:14,953 차원의 존재에 대한 증거일지 모른다고요 1166 01:28:15,287 --> 01:28:19,916 난 오랫동안 못 본 사람을 만나겠다고 여길 왔어요 1167 01:28:20,250 --> 01:28:22,961 어쩌면 죽었을지도 모르죠 1168 01:28:23,295 --> 01:28:26,589 사랑은 시공간을 초월하는 1169 01:28:26,798 --> 01:28:29,634 우리가 알 수 있는 유일한 것이에요 1170 01:28:31,636 --> 01:28:35,807 이해는 못 하지만 믿어보기는 하자고요 1171 01:28:40,979 --> 01:28:42,480 그래요, 쿠퍼 1172 01:28:44,482 --> 01:28:45,650 맞아요 1173 01:28:46,985 --> 01:28:50,322 에드먼즈를 만날 가능성에 흥분되지만 1174 01:28:50,989 --> 01:28:52,657 그렇다고 내가 틀렸단 뜻은 아니죠 1175 01:28:53,533 --> 01:28:55,535 솔직히, 어밀리아 1176 01:28:57,329 --> 01:28:58,496 틀렸을 수도 있어요 1177 01:29:05,337 --> 01:29:08,131 타스, 만 박사 행성으로 항로 세팅해 1178 01:29:25,065 --> 01:29:28,068 올해 농사도 망쳤지만 내년엔 1179 01:29:30,362 --> 01:29:33,198 넬슨 농장에 심어서 손해를 복구할 거야 1180 01:29:34,199 --> 01:29:35,867 넬슨은 어떻게 됐는데? 1181 01:29:41,790 --> 01:29:44,209 머피, 수플레 더 줄까요? 1182 01:29:44,876 --> 01:29:47,545 아뇨, 배불러요 덕분에 맛있게 먹었어요 1183 01:29:48,421 --> 01:29:50,423 쿱, 마저 다 먹어 1184 01:29:52,550 --> 01:29:56,221 자고 갈래요? 방은 옛날 그대로예요 1185 01:29:56,429 --> 01:29:57,889 가야 해요 1186 01:29:58,139 --> 01:30:00,517 재봉틀을 넣어놨지만… 1187 01:30:00,683 --> 01:30:01,976 난 그냥… 1188 01:30:04,854 --> 01:30:06,397 옛날 생각날 것 같아서요 1189 01:30:07,023 --> 01:30:09,818 잊는 데 좋은 게 있지 치우자, 쿱 1190 01:30:17,367 --> 01:30:18,368 먼지 때문이에요 1191 01:30:21,246 --> 01:30:23,540 내가 잘 아는 사람이 1192 01:30:23,748 --> 01:30:25,542 쿱의 폐를 봐줄 수 있어요 1193 01:30:43,768 --> 01:30:46,354 - 어밀리아, 미안해요 - 객관적이었는걸요 1194 01:30:46,563 --> 01:30:49,941 밀러 행성에서의 실수로 벌주는 게 아니라면요 1195 01:30:50,150 --> 01:30:52,443 아뇨, 개인감정은 없었어요 1196 01:30:53,278 --> 01:30:57,157 당신이 틀렸다면 선택을 해야 될 거예요 1197 01:30:57,407 --> 01:31:00,451 돌아가는 걸 고려해 연료를 계산했는데 1198 01:31:00,785 --> 01:31:04,664 만 행성에서 수확 없으면 지구로 돌아갈지 1199 01:31:04,956 --> 01:31:07,083 에드먼즈 행성으로 가서 플랜 B를… 1200 01:31:07,417 --> 01:31:11,087 인류 멸종을 막으려면 식민지를 건설해야 해요 1201 01:31:11,421 --> 01:31:14,549 자식을 다시 만나는 것과 1202 01:31:14,757 --> 01:31:16,593 인류의 미래 중 선택해야 하겠죠 1203 01:31:18,094 --> 01:31:19,804 그때도 객관적이길 바랄게요 1204 01:31:26,686 --> 01:31:28,688 의식을 차린 후부터 찾으셔서 1205 01:31:28,897 --> 01:31:30,398 계속 연락했었어요 1206 01:31:36,362 --> 01:31:37,405 머피 1207 01:31:38,406 --> 01:31:39,908 네, 교수님 1208 01:31:40,617 --> 01:31:42,952 내가 모두를 실망시켰어 1209 01:31:43,286 --> 01:31:46,623 아뇨, 교수님 덕분에 여기까지 왔는걸요 1210 01:31:48,458 --> 01:31:50,251 교수님 연구를 제가 완성할게요 1211 01:31:50,460 --> 01:31:52,629 그래 1212 01:31:55,048 --> 01:31:57,217 자넨 믿음을 버리지 않았지 1213 01:31:58,551 --> 01:31:59,719 그렇게 1214 01:32:00,845 --> 01:32:02,472 오랜 세월 동안… 1215 01:32:04,224 --> 01:32:05,266 내가 1216 01:32:05,725 --> 01:32:08,061 자네한테 믿음을 가지라고 했지 1217 01:32:09,938 --> 01:32:12,607 난 자네가 믿길 바랐네 1218 01:32:14,275 --> 01:32:15,985 자네 아버지가 1219 01:32:19,113 --> 01:32:20,782 돌아올 거라고… 1220 01:32:20,990 --> 01:32:22,283 지금도 믿어요 1221 01:32:23,910 --> 01:32:25,411 날 용서해, 머피 1222 01:32:26,162 --> 01:32:28,164 용서할 게 없는걸요 1223 01:32:30,833 --> 01:32:31,876 내가 1224 01:32:32,460 --> 01:32:34,295 거짓말을 했어 1225 01:32:36,673 --> 01:32:38,466 자넬 속였어 1226 01:32:44,806 --> 01:32:48,017 자네 아버지가 돌아올 필요는 1227 01:32:49,352 --> 01:32:51,104 전혀 없었어 1228 01:32:53,690 --> 01:32:57,026 우리를 도울 수 없으니까 1229 01:32:58,319 --> 01:32:59,362 하지만 플랜 A는… 1230 01:32:59,904 --> 01:33:03,032 이 모든 것, 모든 사람 1231 01:33:04,158 --> 01:33:05,952 중력 방정식도… 1232 01:33:10,123 --> 01:33:11,791 우리 아버지도 알았어요? 1233 01:33:15,545 --> 01:33:17,213 알고도 절 떠났어요? 1234 01:33:21,175 --> 01:33:22,218 '순순히' 1235 01:33:23,636 --> 01:33:24,721 '어두운' 1236 01:33:25,847 --> 01:33:26,931 '밤을' 1237 01:33:28,224 --> 01:33:29,726 '받아들이지…' 1238 01:33:31,853 --> 01:33:32,895 안 돼요 1239 01:33:34,564 --> 01:33:35,565 안 돼요! 1240 01:33:36,858 --> 01:33:38,526 이렇게 가시면 안 돼요 1241 01:33:38,901 --> 01:33:40,153 교수님이… 1242 01:33:41,362 --> 01:33:46,034 브랜드 박사님 오늘 아버님께서 돌아가셨어요 1243 01:33:46,492 --> 01:33:48,161 고통 없이 편히 가셨죠 1244 01:33:48,828 --> 01:33:50,913 정말 유감이에요 1245 01:34:03,509 --> 01:34:05,178 브랜드, 알고 있었어요? 1246 01:34:07,597 --> 01:34:09,265 교수님이 당신한텐 말했죠? 1247 01:34:12,352 --> 01:34:13,519 알고 있었군요 1248 01:34:15,563 --> 01:34:17,231 다 사기극이었어 1249 01:34:21,736 --> 01:34:24,072 당신들은 우릴 버렸어 1250 01:34:25,448 --> 01:34:26,949 숨 막혀 죽고 1251 01:34:29,118 --> 01:34:30,453 굶어 죽도록 1252 01:34:57,814 --> 01:34:59,148 구름이 얼어있어 1253 01:36:08,176 --> 01:36:10,887 "만 박사" 1254 01:37:23,584 --> 01:37:26,671 괜찮아요 1255 01:37:33,386 --> 01:37:34,887 괜찮아요 1256 01:37:40,434 --> 01:37:42,311 자네들은 모를 거야 1257 01:37:43,604 --> 01:37:46,816 다른 얼굴을 보는 게 얼마나 기쁜 일인지를 1258 01:37:55,408 --> 01:37:57,743 처음엔 약간의 희망을 가졌지만 1259 01:37:58,077 --> 01:38:00,246 시간이 지나면서 완전히 포기했지 1260 01:38:01,914 --> 01:38:04,750 필수품도 다 떨어졌고 1261 01:38:06,961 --> 01:38:10,464 동면에 들어가면서 깨어날 시간도 안 정했어 1262 01:38:14,427 --> 01:38:17,096 자네들이 죽은 날 부활시킨 거지 1263 01:38:17,847 --> 01:38:18,889 나사로… 1264 01:38:21,183 --> 01:38:24,437 - 다른 사람들은? - 박사님뿐이에요 1265 01:38:25,146 --> 01:38:27,565 지금은 그렇겠지 1266 01:38:28,357 --> 01:38:33,070 현재 상황에서 다른 사람들 구하는 건 거의 불가능해요 1267 01:38:36,907 --> 01:38:38,909 만 박사님 1268 01:38:39,994 --> 01:38:41,662 이 행성에 대해 말해주세요 1269 01:38:45,166 --> 01:38:47,001 이곳은 1270 01:38:50,880 --> 01:38:53,007 이곳은 춥고 1271 01:38:53,466 --> 01:38:54,634 삭막해 1272 01:38:56,510 --> 01:38:58,387 하지만 눈부시게 아름답지 1273 01:39:00,598 --> 01:39:03,893 67시간의 낮은 춥고 1274 01:39:07,897 --> 01:39:09,231 밤은 1275 01:39:09,482 --> 01:39:11,817 67시간인데 훨씬 더 춥지 1276 01:39:17,657 --> 01:39:21,911 중력은 지구의 80% 정도에 불과하고 1277 01:39:22,161 --> 01:39:25,164 내가 착륙한 이 위는 공기 중의 1278 01:39:25,498 --> 01:39:29,168 암모니아 성분 때문에 오래 숨쉬기 힘들지만 1279 01:39:29,543 --> 01:39:33,714 지상에는 지구처럼 땅이 있어 1280 01:39:34,090 --> 01:39:35,758 탄화수소 결정체가 1281 01:39:36,092 --> 01:39:39,845 암모니아를 녹여서 호흡하기에 적당해 1282 01:39:40,179 --> 01:39:41,681 유기물이나 1283 01:39:42,014 --> 01:39:44,350 생명체가 있을 거야 1284 01:39:45,184 --> 01:39:47,103 그것들과 이 행성을 나눠 쓰는 거지 1285 01:39:47,645 --> 01:39:49,563 지상에서 얻은 데이터예요? 1286 01:39:49,772 --> 01:39:52,942 탐사선을 여러 번 보냈었어 1287 01:39:53,275 --> 01:39:56,654 - 어디까지 탐사하셨죠? - 여러 번 했는데 1288 01:39:56,862 --> 01:40:00,783 산소가 한정돼 있어서 저 키프가 거의 도맡았었네 1289 01:40:01,033 --> 01:40:03,703 - 왜 저렇게 됐죠? - 오작동해서 1290 01:40:03,953 --> 01:40:07,456 유기물을 암모니아 결정체로 오인했어 1291 01:40:07,707 --> 01:40:11,627 둘이 한동안 고생하다가 결국 해체해서 1292 01:40:11,794 --> 01:40:14,296 녀석 전력원을 임무 수행에 썼지 1293 01:40:14,547 --> 01:40:16,966 녀석이 없으니까 더 외롭더군 1294 01:40:17,216 --> 01:40:19,051 고칠 수 있는지 볼까요? 1295 01:40:19,635 --> 01:40:21,971 아니, 사람 손길이 필요해 1296 01:40:22,304 --> 01:40:26,392 브랜드 박사님 방금 메시지가 도착했어요 1297 01:40:26,767 --> 01:40:29,186 알았어, 금방 갈게 잠시만요 1298 01:40:41,115 --> 01:40:43,701 오늘 아버님께서 돌아가셨어요 1299 01:40:44,535 --> 01:40:46,036 고통 없이 1300 01:40:49,165 --> 01:40:50,666 편히 가셨죠 1301 01:40:52,835 --> 01:40:54,587 정말 유감이에요 1302 01:40:57,089 --> 01:40:58,174 머피예요? 1303 01:40:58,716 --> 01:41:01,051 아주 많이 컸네요 1304 01:41:01,343 --> 01:41:02,928 브랜드, 알고 있었어요? 1305 01:41:04,096 --> 01:41:05,765 교수님이 당신한텐 말했죠? 1306 01:41:08,934 --> 01:41:10,102 알고 있었군요 1307 01:41:11,854 --> 01:41:13,355 다 사기극이었어 1308 01:41:14,398 --> 01:41:16,066 당신들은 우릴 버렸어 1309 01:41:18,194 --> 01:41:19,695 숨 막혀 죽고 1310 01:41:21,822 --> 01:41:23,157 굶어 죽도록 1311 01:41:26,494 --> 01:41:28,245 우리 아버지도 알았어요? 1312 01:41:30,790 --> 01:41:32,124 아빠? 1313 01:41:33,959 --> 01:41:35,795 그것만 말해줘요 1314 01:41:37,213 --> 01:41:39,298 날 죽게 버리고 떠난 거예요? 1315 01:41:41,717 --> 01:41:43,719 그걸 알고 싶어요 1316 01:41:49,225 --> 01:41:50,643 쿠퍼 1317 01:41:52,144 --> 01:41:54,063 우리 아버지는 평생을 1318 01:41:54,438 --> 01:41:59,443 플랜 A에 바치셨는데 무슨 소린지 모르겠어요 1319 01:42:01,153 --> 01:42:02,321 난 알아 1320 01:42:07,451 --> 01:42:10,120 교수님은 사람들을 탈출시키려고 했잖아요? 1321 01:42:11,330 --> 01:42:12,373 아니 1322 01:42:16,585 --> 01:42:20,339 40년간 중력 방정식을 풀려고 노력했잖아요 1323 01:42:20,923 --> 01:42:24,343 교수님은 내가 떠나기 전 이미 방정식을 풀었어 1324 01:42:24,927 --> 01:42:26,679 그럼 왜 쓰질 않았죠? 1325 01:42:26,887 --> 01:42:30,808 상대성 이론과 양자역학을 조화시키려면 더 필요했어 1326 01:42:31,100 --> 01:42:32,935 더요? 뭐가요? 1327 01:42:33,227 --> 01:42:36,105 더 많은 데이터 블랙홀 안을 봐야 하지 1328 01:42:36,313 --> 01:42:38,649 우리 세상엔 없는 특이점 말이야 1329 01:42:39,108 --> 01:42:40,442 로밀리, 사실이야? 1330 01:42:41,402 --> 01:42:45,072 블랙홀이 조개라면 특이점은 안에 든 진주야 1331 01:42:45,281 --> 01:42:47,950 중력이 너무 세서 경계선 너머의 어둠 속에 1332 01:42:48,158 --> 01:42:49,618 항상 감춰져 있지 1333 01:42:51,036 --> 01:42:53,038 그래서 블랙홀이라고 부르는 거야 1334 01:42:53,372 --> 01:42:56,792 만약 블랙홀 안을 볼 수 있다면… 1335 01:42:57,376 --> 01:42:58,878 불가능해, 쿠퍼 1336 01:42:59,169 --> 01:43:01,505 어떤 것들은 영원히 알 수가 없지 1337 01:43:01,881 --> 01:43:05,885 자네 아버진 인류를 구할 다른 방법을 찾아야 했어 1338 01:43:06,093 --> 01:43:07,553 그게 플랜 B인 식민지 건설이야 1339 01:43:07,761 --> 01:43:09,430 왜 사람들에게 말하지 않았죠? 1340 01:43:11,015 --> 01:43:14,059 - 정거장은 왜 만들었고요? - 대의를 위해서야 1341 01:43:14,268 --> 01:43:18,230 그래야 다들 자신을 잊고 인류를 위해 희생할 테니까 1342 01:43:18,564 --> 01:43:19,648 자식들이나… 1343 01:43:19,857 --> 01:43:20,900 거짓말 마요 1344 01:43:21,066 --> 01:43:23,861 자네도 자식 구할 생각에 여길 왔잖아? 1345 01:43:24,069 --> 01:43:27,197 그 장애물을 넘어서야 진화가 이뤄져 1346 01:43:27,406 --> 01:43:29,783 누구나 가족은 끔찍이 여기지만 1347 01:43:29,992 --> 01:43:33,579 그 외의 타인들에겐 무섭도록 무관심하잖아 1348 01:43:33,746 --> 01:43:35,456 아무리 그래도 1349 01:43:38,751 --> 01:43:41,170 어떻게 그런 거짓말을 해요? 1350 01:43:42,421 --> 01:43:43,589 용서 못 하겠지 1351 01:43:43,839 --> 01:43:45,341 아버지도 알았지만 1352 01:43:46,175 --> 01:43:50,346 인류를 구하기 위해서 자신을 죽이는 1353 01:43:50,596 --> 01:43:53,015 - 엄청난 희생을 했어 - 아뇨! 1354 01:43:54,475 --> 01:43:59,313 진짜 희생한 사람들은 지금 지구에서 죽어가고 있죠 1355 01:43:59,772 --> 01:44:01,941 교수님의 망할 오만함이 1356 01:44:02,358 --> 01:44:04,443 그들 희망을 뺏어버렸다고요 1357 01:44:05,110 --> 01:44:06,612 미안하네, 쿠퍼 1358 01:44:07,154 --> 01:44:08,656 그들에겐 처음부터 희망이 없었어 1359 01:44:08,864 --> 01:44:10,699 아뇨 1360 01:44:11,533 --> 01:44:13,035 우리가 인류의 미래야 1361 01:44:16,705 --> 01:44:18,624 내가 어쩌면 되죠? 1362 01:44:21,835 --> 01:44:23,671 날 지구로 돌아가게 해줘요 1363 01:44:24,254 --> 01:44:26,173 확실한 거예요? 1364 01:44:26,799 --> 01:44:29,301 교수님은 오래전에 방정식을 풀었어 1365 01:44:29,969 --> 01:44:32,596 - 근데 소용없어요? - 반쪽짜리 해답이야 1366 01:44:33,555 --> 01:44:36,558 그럼 나머지 반쪽은 어디서 알아내죠? 1367 01:44:37,142 --> 01:44:38,769 우주라면 블랙홀이지만 1368 01:44:38,978 --> 01:44:41,814 지구에서는… 1369 01:44:43,148 --> 01:44:44,817 가능할지 모르겠어 1370 01:44:46,735 --> 01:44:49,405 맙소사, 모두 떠나고 있어요 1371 01:44:50,823 --> 01:44:52,908 대체 왜 저러죠? 1372 01:44:53,492 --> 01:44:54,493 살고 싶으니까 1373 01:45:02,334 --> 01:45:03,419 빌어먹을 1374 01:45:06,338 --> 01:45:10,134 사람들한테 알려야 하잖아요? 1375 01:45:10,759 --> 01:45:14,805 긁어 부스럼이야 지금처럼 계속할 수밖에 1376 01:45:15,014 --> 01:45:18,308 그럼 교수님과 다를 게 뭐예요? 1377 01:45:18,517 --> 01:45:21,770 교수님은 포기했지만 난 해낼 거야 1378 01:45:22,396 --> 01:45:23,480 그럼… 1379 01:45:24,898 --> 01:45:26,567 방법은 있고요? 1380 01:45:27,276 --> 01:45:28,610 느낌 1381 01:45:32,031 --> 01:45:34,033 유령에 대해 말해줬었지? 1382 01:45:36,035 --> 01:45:38,203 아빠는 내가 무서워서 1383 01:45:38,537 --> 01:45:40,205 유령이라고 한 줄 알지만 1384 01:45:43,667 --> 01:45:45,002 난 무섭지 않았어 1385 01:45:47,212 --> 01:45:49,882 유령이라고 했던 건 1386 01:45:52,301 --> 01:45:53,969 사람처럼 느껴져서였어 1387 01:45:56,513 --> 01:45:58,182 내게 뭔가를 말하려는 것처럼 1388 01:46:01,143 --> 01:46:04,146 만약 해답이 이 지구에 있다면 1389 01:46:04,605 --> 01:46:06,523 그 방에 있을 거야 1390 01:46:07,066 --> 01:46:08,817 가서 찾아야 해 1391 01:46:12,237 --> 01:46:13,989 우리한텐 시간이 없어 1392 01:46:15,908 --> 01:46:17,868 보조 산소 정화기는요? 1393 01:46:18,077 --> 01:46:20,245 그건 됐어, 케이스 가는 내내 잘 테니까 1394 01:46:20,412 --> 01:46:21,914 - 쿠퍼 - 응? 1395 01:46:22,122 --> 01:46:24,208 귀환에 대해 제안할 게 있어 1396 01:46:24,500 --> 01:46:27,086 - 뭔데? - 블랙홀 안에 들어가 봐 1397 01:46:28,962 --> 01:46:30,422 난 돌아갈 거야 1398 01:46:30,631 --> 01:46:33,967 그건 알지만 시간도 손해 보지 않아 1399 01:46:34,718 --> 01:46:36,553 지구를 구할 가망성도 있고 1400 01:46:37,304 --> 01:46:40,307 - 말해봐 - 가르강튀아는 회전을 해 1401 01:46:40,516 --> 01:46:44,353 - 일명 '부드러운 특이점'이지 - 부드럽다고? 1402 01:46:44,561 --> 01:46:47,981 물질 간에 작용하는 중력이 아주 빨라서 1403 01:46:48,190 --> 01:46:52,528 지평선을 빠르게 통과하면 무사할지도 몰라 1404 01:46:52,778 --> 01:46:57,199 - 통과한 후엔? - 이후는 아무도 모르지 1405 01:46:57,533 --> 01:47:00,494 모든 형태의 에너지를 전송할 수 있는 1406 01:47:00,702 --> 01:47:03,539 탐사선이라면 특이점을 관찰하고 1407 01:47:03,789 --> 01:47:07,000 녀석이 양자 데이터를 전송할 수 있을지도 몰라 1408 01:47:07,209 --> 01:47:10,003 언제부터 탐사선이 '녀석'으로 불렸죠? 1409 01:47:10,546 --> 01:47:12,297 타스면 가능할 거야 1410 01:47:13,132 --> 01:47:15,008 뭘 찾아볼지도 이미 알려줬고 1411 01:47:15,217 --> 01:47:17,928 키프의 광학 전송기가 필요할 거예요, 쿠퍼 1412 01:47:18,137 --> 01:47:19,429 우릴 위해 하겠다고? 1413 01:47:19,638 --> 01:47:23,517 눈물 흘리실 필요는 없어요 전 로봇이라 명령에 따르죠 1414 01:47:24,434 --> 01:47:25,894 불이 안 들어오네? 1415 01:47:26,103 --> 01:47:27,604 농담이 아니니까요 1416 01:47:30,232 --> 01:47:33,485 타스가 키프의 부속을 써야 할 것 같아요 1417 01:47:33,652 --> 01:47:35,988 저장된 정보는 안 건드렸으면 좋겠네 1418 01:47:36,155 --> 01:47:37,656 제가 감독하죠 1419 01:47:37,990 --> 01:47:38,991 그래 1420 01:47:39,199 --> 01:47:41,952 안전한 지역 3곳이 필요해요 1421 01:47:42,035 --> 01:47:43,829 브랜드의 연구실과 거주지 2곳이요 1422 01:47:44,037 --> 01:47:46,456 일단 모듈이 착륙하면 못 옮겨요 1423 01:47:46,665 --> 01:47:49,168 내려가는 건 좋지만 1424 01:47:49,376 --> 01:47:52,004 기상이 나빠질 테니 기다리는 게 좋겠네 1425 01:47:52,212 --> 01:47:55,090 케이스가 정수장치 가지고 갔어요 1426 01:47:55,299 --> 01:47:58,093 어두워지기 전까진 내려가야 돼요 1427 01:48:00,012 --> 01:48:03,098 돌풍은 금방 잦아들 걸세 1428 01:48:03,515 --> 01:48:04,558 알았어요 1429 01:48:04,850 --> 01:48:07,019 - 장거리 송신기가 필요해 - 있어요 1430 01:48:07,227 --> 01:48:08,729 - 추진기 충전했나? - 네 1431 01:48:09,313 --> 01:48:10,355 따라오게 1432 01:48:11,106 --> 01:48:13,192 타스, 72시간이야 1433 01:48:13,483 --> 01:48:14,693 알았어요, 쿠퍼 1434 01:48:20,991 --> 01:48:24,036 왜 돌아가려는지 브랜드한테 들었는데 1435 01:48:25,871 --> 01:48:28,624 우리가 맡은 이 임무엔 1436 01:48:28,957 --> 01:48:33,128 자네 같은 엔지니어가 꼭 필요해 1437 01:48:34,963 --> 01:48:39,218 살살 가, 케이스 명심해, 안전이 우선이야 1438 01:48:39,843 --> 01:48:41,595 네, 쿠퍼 1439 01:48:42,846 --> 01:48:45,849 이 미션에 참여해서 영광이지만 1440 01:48:46,225 --> 01:48:51,230 베이스캠프 설치하면 제 일은 끝나는 겁니다 1441 01:48:51,647 --> 01:48:52,981 돌아갈 거예요 1442 01:49:00,989 --> 01:49:04,493 가족 때문이군 난 비록 가족이 없지만 1443 01:49:04,910 --> 01:49:09,373 누군가와 함께하고 싶은 강력한 욕망 1444 01:49:10,040 --> 01:49:13,377 바로 그런 감정이 1445 01:49:14,044 --> 01:49:17,047 우릴 인간으로 만드는 중요한 토대지 1446 01:49:25,097 --> 01:49:27,599 - 언제부터 기침을 했죠? - 꽤 됐어요 1447 01:49:38,151 --> 01:49:40,153 엄마 허락받고 이 방에서 노는데 1448 01:49:41,905 --> 01:49:43,323 고모 물건은 안 건드려요 1449 01:49:43,448 --> 01:49:44,448 "머피 물건" 1450 01:50:14,271 --> 01:50:15,939 조심해서 내려가 1451 01:50:21,069 --> 01:50:24,448 왜 이 미션에 로봇을 안 보냈는지 아나? 1452 01:50:25,073 --> 01:50:29,703 로봇은 임기응변이 떨어져 죽음의 공포는 프로그램 못 하니까 1453 01:50:30,579 --> 01:50:32,831 인간의 생존 본능은 1454 01:50:32,998 --> 01:50:36,626 가장 위대한 영감의 원천이야 자네가 좋은 예지 1455 01:50:37,336 --> 01:50:38,670 아버지로서 1456 01:50:39,171 --> 01:50:42,174 자식들 때문에 어떻게든 살려고 하잖아 1457 01:50:43,342 --> 01:50:48,013 자네가 죽음을 앞두면 뭘 보게 될 것 같은가? 1458 01:50:49,723 --> 01:50:52,184 바로 자식들의 얼굴이야 1459 01:50:52,517 --> 01:50:54,936 죽음을 맞는 순간에도 1460 01:50:55,145 --> 01:50:56,980 더 악착같이 살려고 하겠지 1461 01:50:57,689 --> 01:50:58,732 자식들을 위해서… 1462 01:50:59,566 --> 01:51:00,859 숨 들이쉬어요 1463 01:51:03,153 --> 01:51:06,907 네가 쿱이구나 와서 좀 앉을래? 1464 01:51:07,199 --> 01:51:09,534 심각해요, 여기서 지내면 안 돼요 1465 01:51:10,243 --> 01:51:11,536 - 알았죠? - 그래 1466 01:51:19,836 --> 01:51:21,296 아직 안 됐어? 1467 01:51:21,505 --> 01:51:24,341 부팅에 애먹고 있어요 1468 01:51:24,591 --> 01:51:26,093 이해가 안 되네 1469 01:51:32,891 --> 01:51:34,142 재밌군 1470 01:51:36,228 --> 01:51:37,854 지구를 떠났을 때 1471 01:51:38,855 --> 01:51:40,941 난 죽을 각오가 돼 있다고 생각했어 1472 01:51:42,984 --> 01:51:44,319 솔직히 말해서 1473 01:51:46,530 --> 01:51:51,535 내가 찾은 행성이 부적합할 거라곤 상상도 못 했었지 1474 01:51:54,246 --> 01:51:56,540 근데 하나부터 열까지 다 틀어졌어 1475 01:51:56,748 --> 01:51:57,791 가죠 1476 01:52:06,216 --> 01:52:08,969 좋아, 숨을 크게 들이쉬어 1477 01:52:13,849 --> 01:52:15,267 뭐야? 1478 01:52:15,684 --> 01:52:19,521 - 무슨 짓이에요? - 미안해, 자넨 못 떠나 1479 01:52:19,855 --> 01:52:22,190 우리 임무를 완수하려면 1480 01:52:22,524 --> 01:52:25,944 인듀어런스호가 꼭 필요해 1481 01:52:26,236 --> 01:52:28,989 여기선 아무도 못 살아 미안하네 1482 01:52:29,448 --> 01:52:30,699 미안해 1483 01:52:40,208 --> 01:52:43,211 - 여기서 지내면 안 돼 - 당장 떠나야 합니다 1484 01:52:43,503 --> 01:52:47,090 분명히 말하지만 가장으로서 책임을… 1485 01:52:47,257 --> 01:52:50,427 - 맙소사! - 쿱, 고모 물건 갖다 줘 1486 01:52:50,719 --> 01:52:52,679 아빤 오빠를 바보로 키우지 않았어 1487 01:52:52,888 --> 01:52:56,892 날 키운 건 할아버지고 엄마랑 제시 곁에 묻히셨지 1488 01:52:57,476 --> 01:53:00,145 데이터를 조작했던 거예요? 1489 01:53:01,855 --> 01:53:02,939 그래 1490 01:53:06,943 --> 01:53:08,570 그럼 땅이 없어요? 1491 01:53:08,778 --> 01:53:09,821 없어 1492 01:53:10,947 --> 01:53:12,866 잘해보려고 했지만 1493 01:53:13,116 --> 01:53:18,121 여기 도착한 날 알았지 이 행성엔 아무것도 없어 1494 01:53:18,747 --> 01:53:22,542 거짓말의 유혹을 오랫동안 참았지만 1495 01:53:23,168 --> 01:53:25,253 내가 만약 1496 01:53:25,587 --> 01:53:28,423 데이터 송신기의 버튼을 누른다면 1497 01:53:28,715 --> 01:53:30,717 구조대가 올 거란 걸 알았지 1498 01:53:31,760 --> 01:53:33,261 이 겁쟁이 자식 1499 01:53:34,095 --> 01:53:35,138 그래 1500 01:53:40,560 --> 01:53:41,603 그래 1501 01:53:43,522 --> 01:53:44,523 그래 1502 01:53:45,815 --> 01:53:46,900 그래 1503 01:53:58,370 --> 01:54:02,916 오빠는 안 가겠다면 가족이라도 살게 보내줘 1504 01:54:03,416 --> 01:54:05,669 너랑 같이 땅속에서 살자고? 1505 01:54:05,877 --> 01:54:07,879 아버지가 구하러 오길 기도하면서? 1506 01:54:08,046 --> 01:54:11,466 아빠는 안 와 이제 모든 게 내게 달렸어 1507 01:54:11,758 --> 01:54:13,510 네가 인류를 구하겠다고? 1508 01:54:13,885 --> 01:54:16,555 - 아빠가 할 수 없어서? - 아빤 노력도 안 했어! 1509 01:54:16,888 --> 01:54:19,057 아빠는 우릴 버렸어 1510 01:54:19,683 --> 01:54:21,601 여기서 죽게 버렸다고 1511 01:54:22,310 --> 01:54:23,979 내 가족은 못 데려가 1512 01:54:27,691 --> 01:54:30,402 둘째마저 죽게 만들 거야? 1513 01:54:33,405 --> 01:54:34,698 나가 1514 01:54:35,574 --> 01:54:37,075 다신 오지 마 1515 01:54:41,788 --> 01:54:43,623 고모 물건은 너 가져 1516 01:54:54,551 --> 01:54:55,927 그만해요! 1517 01:54:58,972 --> 01:55:00,223 안 돼요, 그러지 마요 1518 01:55:01,641 --> 01:55:04,477 잘못하면 박사님이 죽을 수도 있어요 1519 01:55:05,312 --> 01:55:07,480 난 어차피 한번 죽었던 몸이야 1520 01:55:27,834 --> 01:55:29,586 날 욕하지 마, 쿠퍼 1521 01:55:30,337 --> 01:55:32,589 나처럼 시험에 들어보지 않았잖아 1522 01:55:33,173 --> 01:55:34,674 그 누구도… 1523 01:55:43,016 --> 01:55:44,351 노력했잖아요 1524 01:55:53,693 --> 01:55:55,528 이제 느껴지지? 1525 01:55:56,738 --> 01:55:58,573 생존 본능 1526 01:55:59,491 --> 01:56:03,828 그게 우릴 움직이는 원동력이고 그게 우릴 구할 거야 1527 01:56:04,996 --> 01:56:08,333 왜냐면 난 우리 모두를 구하고 싶거든 1528 01:56:13,505 --> 01:56:17,050 미안해, 자네가 죽는 걸 못 보겠어 1529 01:56:17,384 --> 01:56:20,053 괜찮을 줄 알았는데 못 보겠어 1530 01:56:21,221 --> 01:56:23,306 난 여깄어, 자네 곁에 있어 1531 01:56:23,640 --> 01:56:25,642 내 목소릴 들어, 쿠퍼 1532 01:56:26,434 --> 01:56:27,769 난 여기 있어 1533 01:56:29,604 --> 01:56:30,939 자넨 혼자가 아니야 1534 01:56:40,657 --> 01:56:42,325 자식들 얼굴이 보여? 1535 01:56:45,412 --> 01:56:46,746 괜찮아 1536 01:56:47,789 --> 01:56:49,457 그 아이들이 자네 곁에 있어 1537 01:56:53,336 --> 01:56:56,089 떠날 때 브랜드 교수가 시를 읊어줬지? 1538 01:56:56,756 --> 01:56:58,258 기억나? 1539 01:57:00,635 --> 01:57:03,304 '순순히 어두운 밤을 받아들이지 마오' 1540 01:57:05,223 --> 01:57:08,059 '노인들이여 저무는 하루에' 1541 01:57:08,268 --> 01:57:09,769 '소리치고 저항해요' 1542 01:57:11,354 --> 01:57:13,940 '분노하고 분노해요 사라져가는 빛에 대해' 1543 01:57:38,381 --> 01:57:40,133 브랜드, 도와줘요! 1544 01:57:40,341 --> 01:57:42,177 - 도와줘요! - 쿠퍼? 1545 01:57:48,892 --> 01:57:50,101 케이스! 1546 01:57:50,477 --> 01:57:51,770 산소가 없어요 1547 01:57:52,604 --> 01:57:53,813 암모니아만… 1548 01:57:54,898 --> 01:57:57,317 우리가 갈게요, 케이스! 1549 01:57:57,609 --> 01:57:59,444 - 위치 찾았어요 - 출발해! 1550 01:57:59,652 --> 01:58:01,488 갑니다! 1551 01:58:13,291 --> 01:58:15,460 쿠퍼, 조금만 참아요 말하지 말고 1552 01:58:15,668 --> 01:58:18,088 최대한 숨을 참아요 거의 다 왔어요 1553 01:58:21,633 --> 01:58:23,593 보안 잠금이 돼 있어서 1554 01:58:23,802 --> 01:58:27,055 사람만이 접속할 수 있어요 1555 01:58:32,102 --> 01:58:33,603 해보세요 1556 01:58:41,820 --> 01:58:43,279 숨을 참아요 1557 01:58:44,322 --> 01:58:45,824 지금 가고 있어요 1558 01:58:46,116 --> 01:58:48,159 케이스, 서둘러 1559 01:58:48,326 --> 01:58:51,121 더 빨리, 케이스! 1560 01:58:55,625 --> 01:58:57,335 조금만 참아요 1561 01:59:03,842 --> 01:59:07,137 쿠퍼가 보여 케이스, 오른쪽으로 꺾어 1562 01:59:26,156 --> 01:59:27,699 쿠퍼! 1563 01:59:28,074 --> 01:59:29,159 나 왔어요! 1564 01:59:48,011 --> 01:59:49,846 "인증 중" 1565 01:59:52,390 --> 01:59:54,392 데이터가 이상해 1566 02:00:02,817 --> 02:00:04,068 미안해요 1567 02:00:04,402 --> 02:00:06,988 - 네? - 만이 우릴 속였어요 1568 02:00:14,746 --> 02:00:16,539 가요, 어서 1569 02:00:17,624 --> 02:00:18,666 로밀리 1570 02:00:19,042 --> 02:00:20,084 로밀리! 1571 02:00:20,501 --> 02:00:22,837 내 말 들려요, 로밀리? 1572 02:00:23,421 --> 02:00:25,423 물러서요, 교수님 물러서요! 1573 02:00:33,223 --> 02:00:35,934 - 로밀리 - 로밀리, 내 말 들려요? 1574 02:00:38,937 --> 02:00:40,271 여기 지키고 있어 1575 02:00:41,439 --> 02:00:42,565 로이스? 1576 02:00:43,066 --> 02:00:45,652 - 조종이 거칠더군 - 당신 안전이 우선이죠 1577 02:00:46,945 --> 02:00:50,365 로밀리, 응답해요 저 브랜드예요 1578 02:00:53,243 --> 02:00:54,285 로밀리? 1579 02:00:54,452 --> 02:00:57,038 브랜드 박사님, 쿠퍼 폭발이 있었어요 1580 02:00:57,664 --> 02:00:59,457 만 박사의 우주선에서요 1581 02:01:27,068 --> 02:01:29,112 타스, 10시 방향! 1582 02:01:35,493 --> 02:01:37,453 타스가 타면 말해 1583 02:01:41,040 --> 02:01:43,042 로밀리를 잃었어요 1584 02:01:44,168 --> 02:01:45,628 구할 수가 없었죠 1585 02:01:45,837 --> 02:01:47,547 - 타스가 탔어요 - 내가 조종할게 1586 02:01:47,755 --> 02:01:50,466 - 만 우주선은? - 대기권으로 가고 있어요 1587 02:01:50,675 --> 02:01:53,678 인듀어런스호를 뺏기면 우린 다 죽어요 1588 02:01:54,887 --> 02:01:58,016 - 우릴 버릴까요? - 벌써 버렸죠 1589 02:01:59,851 --> 02:02:02,353 먼저 가요, 차에서 기다려요 1590 02:02:10,194 --> 02:02:14,407 가방 주고 뒷자리에 타 뒷자리에 타요 1591 02:02:20,038 --> 02:02:22,040 만 박사님, 응답해요 1592 02:02:22,582 --> 02:02:24,625 만 박사님, 제발 응답해요 1593 02:02:24,834 --> 02:02:27,045 만 박사님은 도킹법을 몰라요 1594 02:02:27,211 --> 02:02:29,839 - 자동조정장치 있잖아 - 타스가 막아놨어요 1595 02:02:31,007 --> 02:02:32,050 잘했군 1596 02:02:32,216 --> 02:02:35,219 - 신뢰 레벨이 몇이야, 타스? - 당신보단 낮죠 1597 02:02:38,723 --> 02:02:42,060 도킹을 시도하지 마요 절대 도킹하면 안 돼요 1598 02:02:42,393 --> 02:02:43,561 제발 응답… 1599 02:03:42,870 --> 02:03:45,164 자동 도킹 금지됨 1600 02:03:45,456 --> 02:03:47,917 - 해제해 - 권한이 없음 1601 02:03:48,793 --> 02:03:50,128 해제해 1602 02:03:50,628 --> 02:03:52,505 권한이 없음 1603 02:03:56,592 --> 02:04:00,763 도킹 시도하지 말아요 제발 응답해요 1604 02:04:44,557 --> 02:04:46,726 인듀어런스호에 천천히 접근하죠 1605 02:05:11,334 --> 02:05:12,835 도킹 불완전 1606 02:05:13,169 --> 02:05:15,087 - 해제해 - 해치 잠금 1607 02:05:22,845 --> 02:05:25,431 - 도킹했어? - 불완전하게요 1608 02:05:27,225 --> 02:05:28,476 만 박사님, 절대… 1609 02:05:49,956 --> 02:05:52,959 해치 잠금 해제 1610 02:06:01,509 --> 02:06:05,012 만 박사님, 절대 해치를 열면 안 돼요 1611 02:06:05,346 --> 02:06:06,973 해치 열지 말아요 1612 02:06:07,181 --> 02:06:10,226 열면 에어로크의 기압이 떨어져요 1613 02:06:35,835 --> 02:06:38,296 - 에어로크를 강제로 열면? - 심각해지죠 1614 02:06:44,260 --> 02:06:46,887 뒤로 빠져 역추진 최대치로 올려 1615 02:06:47,096 --> 02:06:48,764 - 역추진 최대치 - 뒤로 가! 1616 02:06:48,973 --> 02:06:53,227 지금부터 내가 하는 말을 선내 전체에 방송해 1617 02:06:53,436 --> 02:06:54,478 만 박사님… 1618 02:06:57,106 --> 02:06:59,984 절대 내부 해치를 열지 마세요 1619 02:07:00,151 --> 02:07:01,193 브랜드 1620 02:07:01,944 --> 02:07:04,113 쿠퍼가 뭐랬는진 모르지만 1621 02:07:04,322 --> 02:07:06,824 인듀어런스호는 내가 통제하겠네 1622 02:07:07,283 --> 02:07:09,452 그리고 임무 완수에 대해 얘기해보지 1623 02:07:12,788 --> 02:07:14,498 박사님, 제 말 들으세요 1624 02:07:15,291 --> 02:07:17,293 이건 내 목숨이나 1625 02:07:17,918 --> 02:07:21,172 쿠퍼 목숨이 아닌 전 인류를 위한 일이야 1626 02:07:21,756 --> 02:07:23,257 이 순간을… 1627 02:07:29,513 --> 02:07:30,848 너무 위험… 1628 02:07:39,106 --> 02:07:40,149 맙소사 1629 02:07:58,459 --> 02:08:02,421 - 쫓아가 봐야 소용없어요 - 회전 속도 분석해 1630 02:08:07,677 --> 02:08:09,929 - 쿠퍼, 어쩌려고요? - 도킹할 거예요 1631 02:08:14,558 --> 02:08:17,228 인듀어런스 회전수 분당 67, 68 1632 02:08:17,436 --> 02:08:19,897 역추진으로 우리도 똑같이 맞춰 1633 02:08:20,106 --> 02:08:22,024 - 불가능해요 - 아니 1634 02:08:22,274 --> 02:08:23,609 반드시 해야 해 1635 02:08:35,204 --> 02:08:37,373 인듀어런스호가 성층권에 진입해요 1636 02:08:41,460 --> 02:08:43,462 방열막도 없는데 1637 02:08:46,590 --> 02:08:48,342 - 케이스, 준비됐어? - 네 1638 02:08:56,767 --> 02:08:59,937 쿠퍼! 조심할 때가 아녜요 1639 02:09:01,480 --> 02:09:03,858 케이스, 내가 기절하면 조종 맡아 1640 02:09:04,066 --> 02:09:06,610 타스, 도킹 준비해 1641 02:09:13,576 --> 02:09:15,202 인듀어런스호가 뜨거워져요 1642 02:09:15,411 --> 02:09:16,704 6m 1643 02:09:17,079 --> 02:09:19,415 우현으로 3도 1644 02:09:19,707 --> 02:09:21,375 3m 1645 02:09:21,625 --> 02:09:24,211 쿠퍼, 정렬됐어요 1646 02:09:24,462 --> 02:09:25,963 회전해! 1647 02:10:07,463 --> 02:10:08,672 어서, 타스 1648 02:10:16,931 --> 02:10:18,432 어서, 타스 1649 02:10:29,527 --> 02:10:32,196 - 연결됐어요, 쿠퍼 - 이제 속도 줄여 1650 02:10:39,829 --> 02:10:41,163 천천히 1651 02:10:42,331 --> 02:10:43,666 천천히 1652 02:10:49,505 --> 02:10:51,006 역추진! 1653 02:10:58,973 --> 02:11:00,474 주 엔진 가동 1654 02:11:06,230 --> 02:11:08,941 궤도 밖으로 밀어낸다 제발… 1655 02:11:16,949 --> 02:11:18,617 주 엔진 꺼! 1656 02:11:19,869 --> 02:11:21,537 됐어, 궤도를 벗어났어 1657 02:11:28,878 --> 02:11:31,755 좋아, 다음 마술로 넘어가자고 1658 02:11:33,591 --> 02:11:37,428 잘해야 돼요 블랙홀로 가고 있어요 1659 02:11:38,345 --> 02:11:39,388 젠장 1660 02:11:39,889 --> 02:11:41,974 - 케이스, 조종 맡아 - 네 1661 02:12:31,732 --> 02:12:34,068 쿠퍼, 블랙홀로 끌려가고 있어요 1662 02:12:35,402 --> 02:12:37,321 주 엔진 쓸까요? 1663 02:12:37,529 --> 02:12:38,572 아니 1664 02:12:39,156 --> 02:12:41,408 최대한 멀리까지 끌려가게 놔둬 1665 02:12:50,209 --> 02:12:53,087 - 보고해 - 좋은 소식, 나쁜 소식? 1666 02:12:53,337 --> 02:12:57,007 농담은 됐고 있는 그대로 보고해 1667 02:13:05,724 --> 02:13:08,894 비상 발전기가 작동해서 시스템이 안정적이에요 1668 02:13:09,103 --> 02:13:10,104 잘됐군요 1669 02:13:10,562 --> 02:13:13,941 항법 장치가 완전히 파괴됐고 1670 02:13:14,233 --> 02:13:17,069 지구까지 갈 생명유지 소스는 부족하지만 1671 02:13:17,277 --> 02:13:19,279 에드먼즈 행성까진 갈 수 있어요 1672 02:13:19,446 --> 02:13:20,781 연료는요? 1673 02:13:21,198 --> 02:13:23,701 충분치 않지만 계획이 있어요 1674 02:13:24,326 --> 02:13:28,330 블랙홀 지평선 근처까지 끌려가다가 1675 02:13:28,622 --> 02:13:32,042 그 힘을 역이용해서 에드먼즈 행성에 가는 거죠 1676 02:13:32,251 --> 02:13:34,712 - 수동으로요? - 내게 맡겨요 1677 02:13:34,920 --> 02:13:37,297 아주 가까이 접근할 거예요 1678 02:13:37,506 --> 02:13:40,300 - 시간 변화는요? - 상대성 이론에 대해서 1679 02:13:40,467 --> 02:13:42,136 걱정할 시간 없어요 1680 02:13:46,765 --> 02:13:48,350 미안해요, 쿠퍼 1681 02:13:51,395 --> 02:13:54,648 블랙홀 주변에서 충분한 속도가 생기면 1682 02:13:54,982 --> 02:13:56,817 착륙선 1호기와 1683 02:13:57,317 --> 02:13:59,611 레인저 2호기를 추진 로켓으로 이용 1684 02:14:00,446 --> 02:14:02,781 블랙홀 중력에서 떨어지는 거예요 1685 02:14:05,117 --> 02:14:07,745 본선과 착륙선의 연결 시스템이 파괴돼서 1686 02:14:07,953 --> 02:14:10,289 수동으로 해야 돼요 1687 02:14:11,498 --> 02:14:14,960 착륙선 연료가 바닥나면 타스가 분리시키고 1688 02:14:15,127 --> 02:14:16,837 그럼 블랙홀로 빨려 들어가겠죠 1689 02:14:17,629 --> 02:14:21,592 - 왜 타스가 해요? - 무게를 최대한 줄여야죠 1690 02:14:21,800 --> 02:14:23,135 뉴턴의 제3 법칙이죠 1691 02:14:23,385 --> 02:14:27,681 인류는 새로운 걸 얻으려고 항상 옛날 것을 버려왔었죠 1692 02:14:27,973 --> 02:14:30,934 우릴 위해서 타스를 희생시킬 순 없어요 1693 02:14:31,143 --> 02:14:34,897 로봇이잖아요 우리가 시키면 해야죠 1694 02:14:35,189 --> 02:14:36,523 정말 못됐네요! 1695 02:14:36,815 --> 02:14:38,817 미안해요 뭐랬는지 못 들었어요 1696 02:14:39,151 --> 02:14:41,403 그게 제 일이죠, 브랜드 박사님 1697 02:14:41,820 --> 02:14:44,114 지구 사람들을 구할 유일한 방법이고요 1698 02:14:44,323 --> 02:14:47,618 블랙홀 안에서 양자 데이터를 전송할 1699 02:14:47,826 --> 02:14:49,661 방법을 찾아볼게요 1700 02:14:50,704 --> 02:14:53,332 구할 사람이 남아있길 바라죠 1701 02:15:21,819 --> 02:15:23,487 최대 속도 도달 1702 02:15:24,738 --> 02:15:27,074 탈출용 추진기 점화 준비해 1703 02:15:27,366 --> 02:15:28,408 준비됐어? 1704 02:15:28,867 --> 02:15:29,910 네 1705 02:15:30,244 --> 02:15:31,328 준비됐어요 1706 02:15:31,537 --> 02:15:33,247 주 엔진 점화 3초 전 1707 02:15:33,747 --> 02:15:34,748 2초 1708 02:15:35,165 --> 02:15:37,209 1초, 확인 1709 02:15:50,597 --> 02:15:51,849 제발… 1710 02:15:53,016 --> 02:15:55,185 착륙선 1호 엔진 신호하면 점화해 1711 02:15:55,519 --> 02:15:56,562 3 1712 02:15:56,979 --> 02:15:58,021 2 1713 02:15:58,230 --> 02:15:59,773 1, 확인 1714 02:16:05,112 --> 02:16:07,614 레인저 2호기 엔진 점화 1715 02:16:07,906 --> 02:16:10,242 3, 2, 1 1716 02:16:10,784 --> 02:16:11,910 - 확인 - 점화 1717 02:16:22,087 --> 02:16:25,257 지구 시간으로 51년을 손해 볼 거요 1718 02:16:26,133 --> 02:16:28,635 120살 노인네치곤 정정하네요 1719 02:16:39,313 --> 02:16:40,814 "착륙선 1호, 연료 부족" 1720 02:16:44,026 --> 02:16:47,196 착륙선 1호, 분리 준비 카운트다운 1721 02:16:47,863 --> 02:16:49,865 3, 2 1722 02:16:51,200 --> 02:16:53,160 1, 확인 1723 02:16:53,327 --> 02:16:54,369 분리! 1724 02:16:57,497 --> 02:16:59,917 - 굿바이, 타스 - 굿바이, 브랜드 박사님 1725 02:17:00,167 --> 02:17:03,170 - 반대쪽에서 뵙죠, 쿠퍼 - 그러자고! 1726 02:17:06,590 --> 02:17:08,091 "레인저 2호, 연료 부족" 1727 02:17:11,678 --> 02:17:13,263 좋아, 케이스 1728 02:17:14,223 --> 02:17:17,643 - 위험했지만 멋졌어 - 최고에게서 배웠죠 1729 02:17:18,143 --> 02:17:20,687 - 레인저 2호, 분리 준비 - 뭐라고요? 1730 02:17:20,979 --> 02:17:23,815 안 돼요! 쿠퍼, 무슨 짓이에요? 1731 02:17:24,316 --> 02:17:27,694 뉴턴의 제3 법칙 남겨놔야 가는 법이죠 1732 02:17:28,070 --> 02:17:30,489 우리 둘 다 갈 수 있댔잖아요 1733 02:17:30,697 --> 02:17:32,366 잊었어요, 어밀리아? 1734 02:17:32,908 --> 02:17:34,243 90%만 솔직하기 1735 02:17:36,161 --> 02:17:37,204 그러지 말아요 1736 02:17:39,414 --> 02:17:40,582 분리! 1737 02:17:53,720 --> 02:17:56,556 좋아, 기수를 밑으로 내리고 1738 02:18:00,227 --> 02:18:02,229 사상의 지평선 접근 1739 02:18:04,523 --> 02:18:06,733 좌현은 지평선 안쪽 1740 02:18:07,359 --> 02:18:09,027 들어간다 1741 02:18:10,570 --> 02:18:13,407 어둠을 향해 달려간다 1742 02:18:13,740 --> 02:18:15,742 지평선이 보인다 1743 02:18:16,285 --> 02:18:17,619 모든 게 어두워 1744 02:18:19,746 --> 02:18:21,415 타스, 들려? 1745 02:18:21,748 --> 02:18:23,250 완전히 깜깜해 1746 02:18:25,252 --> 02:18:27,254 타스! 들리면 응답해, 오버 1747 02:18:32,092 --> 02:18:33,260 좋아 1748 02:18:34,469 --> 02:18:35,762 스크린이 1749 02:18:37,389 --> 02:18:38,890 오작동해 1750 02:18:40,600 --> 02:18:43,145 조종이 안 되고 불빛이 보인다 1751 02:18:43,770 --> 02:18:45,939 환함과 어둠의 불빛 1752 02:18:47,107 --> 02:18:49,609 중력의 난기류가 점차 증가해 1753 02:18:56,283 --> 02:18:57,951 컴퓨터는 다운 1754 02:19:10,255 --> 02:19:13,091 중력의 힘 때문에 조종이 안 돼 1755 02:19:46,333 --> 02:19:48,001 머피, 서둘러요! 1756 02:19:53,673 --> 02:19:55,675 탈출 1757 02:19:57,177 --> 02:19:58,303 탈출 1758 02:19:58,678 --> 02:19:59,846 탈출 1759 02:20:00,555 --> 02:20:01,598 탈출 1760 02:20:02,349 --> 02:20:03,392 탈출 1761 02:21:55,629 --> 02:21:56,630 머피 1762 02:22:06,640 --> 02:22:08,808 머피 1763 02:22:17,150 --> 02:22:18,193 머피! 1764 02:22:25,408 --> 02:22:27,244 안 돼 1765 02:22:27,494 --> 02:22:28,578 머피! 1766 02:22:28,912 --> 02:22:30,413 머피! 1767 02:22:30,664 --> 02:22:31,665 안 돼! 1768 02:23:31,391 --> 02:23:33,310 어차피 갈 거면 가버려! 1769 02:23:33,810 --> 02:23:34,978 안 돼… 1770 02:23:36,563 --> 02:23:38,898 가지 마 가지 마, 이 바보야 1771 02:23:39,065 --> 02:23:40,400 가지 마! 1772 02:23:42,319 --> 02:23:43,987 모스 부호 1773 02:23:44,738 --> 02:23:45,780 모스 부호 1774 02:23:46,990 --> 02:23:48,783 점 1775 02:23:48,950 --> 02:23:49,993 S 1776 02:23:56,124 --> 02:23:57,167 T 1777 02:24:01,755 --> 02:24:02,797 A 1778 02:24:03,089 --> 02:24:04,090 선 1779 02:24:06,926 --> 02:24:08,261 선! 1780 02:24:08,762 --> 02:24:09,763 머피! 1781 02:24:09,929 --> 02:24:11,931 머피, 시간이 없어요! 1782 02:24:12,349 --> 02:24:13,433 Y 1783 02:24:18,772 --> 02:24:19,814 'STAY', 가지 마 1784 02:24:30,950 --> 02:24:33,286 어서, 머피 빨리 알아내 1785 02:24:33,953 --> 02:24:35,705 뭐라고 나왔어? 1786 02:24:36,498 --> 02:24:37,624 뭐야? 1787 02:24:48,134 --> 02:24:49,302 '가지 마' 1788 02:25:24,838 --> 02:25:26,256 아빠한테 말해, 머피 1789 02:25:26,506 --> 02:25:28,007 가지 말라고 해 1790 02:25:31,344 --> 02:25:33,012 못 가게 해, 머피 1791 02:25:38,017 --> 02:25:40,520 "가지 마" 1792 02:25:42,021 --> 02:25:43,857 못 가게 해 1793 02:25:45,358 --> 02:25:47,444 날 가게 놔두지 마 1794 02:25:50,530 --> 02:25:52,907 날 가게 놔두지 마, 머피! 1795 02:25:58,705 --> 02:26:01,040 안 돼! 1796 02:26:21,728 --> 02:26:23,229 아빠였군요 1797 02:26:34,741 --> 02:26:36,743 아빠가 그 유령이었어요 1798 02:26:46,461 --> 02:26:49,464 쿠퍼? 응답해요, 쿠퍼 1799 02:26:51,257 --> 02:26:53,760 - 타스? - 네 1800 02:26:55,595 --> 02:26:58,181 - 무사했군 - 어딘진 모르지만 1801 02:26:58,765 --> 02:27:00,767 그들의 5차원 공간 안이에요 1802 02:27:00,975 --> 02:27:02,977 그들이 우릴 구해줬어요 1803 02:27:03,436 --> 02:27:08,274 '그들'이 누구지? 왜 우릴 도와주려는 거야? 1804 02:27:08,441 --> 02:27:11,486 그건 모르겠지만 자기들 5차원 현실 안에 1805 02:27:11,694 --> 02:27:14,948 이 3차원의 공간을 만들었어요 1806 02:27:15,156 --> 02:27:16,950 헛짓한 거네 1807 02:27:17,200 --> 02:27:18,535 아뇨 1808 02:27:18,785 --> 02:27:22,455 시간이 물리적 차원이 될 수 있고 1809 02:27:22,664 --> 02:27:25,834 시공을 초월해 영향을 미친다는 걸 봤잖아요 1810 02:27:26,459 --> 02:27:29,712 중력을 이용해서 메시질 보내는 거야 1811 02:27:30,129 --> 02:27:31,464 그렇죠 1812 02:27:34,008 --> 02:27:35,134 중력은 1813 02:27:36,302 --> 02:27:39,639 시간은 물론 차원을 뛰어넘을 수 있어 1814 02:27:39,973 --> 02:27:41,224 맞아요 1815 02:27:45,144 --> 02:27:47,146 양자 데이터는? 1816 02:27:47,522 --> 02:27:49,148 네, 확보했어요 1817 02:27:50,149 --> 02:27:53,987 전송하려고 하는데 방법이 없어요 1818 02:27:54,320 --> 02:27:56,489 내가 할게 1819 02:27:56,906 --> 02:27:59,409 그 복잡한 데이터를 어린애한테요? 1820 02:27:59,576 --> 02:28:00,910 그냥 어린애가 아니야 1821 02:28:01,286 --> 02:28:02,620 또 뭐죠? 1822 02:28:03,037 --> 02:28:06,040 어서 알려줘요, 아빠 1823 02:28:07,542 --> 02:28:09,377 불길이 꺼져요, 서둘러요! 1824 02:28:09,544 --> 02:28:13,882 설사 보낸다고 해도 오랫동안 이해 못 할 거예요 1825 02:28:14,424 --> 02:28:15,884 알지만, 타스 1826 02:28:16,092 --> 02:28:20,763 가만있다가는 지구의 모두가 죽어 방법을 생각해! 1827 02:28:21,055 --> 02:28:22,098 쿠퍼 1828 02:28:22,724 --> 02:28:25,393 과거를 바꾸라고 그들이 우릴 데려온 게 아니에요 1829 02:28:28,771 --> 02:28:30,106 다시 말해봐 1830 02:28:30,440 --> 02:28:34,110 과거를 바꾸라고 그들이 우릴 데려온 게 아니에요 1831 02:28:38,281 --> 02:28:40,325 아니, 그들이 데려온 게 아냐 1832 02:28:45,121 --> 02:28:46,789 우리가 우릴 데려온 거지 1833 02:28:56,007 --> 02:28:59,844 타스, NASA 좌표를 2진법으로 알려줘 1834 02:29:00,637 --> 02:29:03,097 네, 알겠습니다 전송할게요 1835 02:29:27,372 --> 02:29:29,332 '유령이 아니야' 1836 02:29:31,042 --> 02:29:32,543 '중력 때문이지' 1837 02:29:32,877 --> 02:29:34,545 모르겠어, 타스? 1838 02:29:35,213 --> 02:29:37,006 내가 날 여기 데려온 거야 1839 02:29:37,882 --> 02:29:41,386 3차원의 세상과 소통하기 위해 왔다고 1840 02:29:41,844 --> 02:29:43,346 우리가 두 세상을 연결하는 다리야 1841 02:29:51,354 --> 02:29:53,147 그들이 선택한 건 1842 02:29:56,484 --> 02:30:00,154 - 내가 아니라 머피였어 - 왜요? 1843 02:30:02,657 --> 02:30:04,325 지구를 구하도록… 1844 02:30:08,579 --> 02:30:13,001 이게 다 아이의 방이야 모든 순간이 담겨 있어 1845 02:30:13,334 --> 02:30:14,669 그들은 무한한 시공에 1846 02:30:14,877 --> 02:30:19,382 접속할 순 있지만 아무것에도 묶여있질 않아 1847 02:30:19,674 --> 02:30:24,512 그래서 3차원의 세상과 소통 못 하는 거지 1848 02:30:26,014 --> 02:30:28,766 내가 머피에게 전할 방법을 찾아내겠어 1849 02:30:29,017 --> 02:30:30,560 이 순간을 찾아낸 것처럼 1850 02:30:30,768 --> 02:30:33,062 - 어떻게요? - 사랑이야, 타스 1851 02:30:33,271 --> 02:30:34,397 브랜드가 옳았어 1852 02:30:34,480 --> 02:30:37,734 머피에 대한 나의 사랑 그게 열쇠야 1853 02:30:37,942 --> 02:30:39,777 우리가 뭘 해야 하죠? 1854 02:30:40,737 --> 02:30:42,572 머피에게 전할 방법을 찾아야지 1855 02:30:45,408 --> 02:30:46,743 시계 1856 02:30:49,871 --> 02:30:51,039 시계 1857 02:30:52,415 --> 02:30:53,541 바로 그거야 1858 02:30:56,044 --> 02:30:59,047 초침의 움직임에 데이터를 심는 거야 1859 02:31:02,633 --> 02:31:05,803 타스, 모스 부호로 변환해서 내게 전송해 1860 02:31:06,054 --> 02:31:07,388 데이터 변환 중 1861 02:31:07,805 --> 02:31:10,308 머피가 시계를 가지러 오지 않으면요? 1862 02:31:11,976 --> 02:31:14,645 올 거야, 반드시 와 1863 02:31:15,897 --> 02:31:17,398 머피, 톰의 차가 보여요 1864 02:31:18,733 --> 02:31:19,776 톰이 와요! 1865 02:31:21,736 --> 02:31:23,571 알았어, 내려갈게 1866 02:31:24,989 --> 02:31:26,491 어떻게 장담하죠? 1867 02:31:29,744 --> 02:31:31,579 내가 준 시계거든 1868 02:31:36,959 --> 02:31:39,462 됐어요 점, 점, 선, 점 1869 02:31:42,965 --> 02:31:44,092 점, 점 1870 02:31:45,426 --> 02:31:47,095 선, 점 1871 02:31:47,512 --> 02:31:49,180 점, 선, 점, 점 1872 02:31:49,597 --> 02:31:52,266 점, 선, 점, 점 1873 02:31:52,600 --> 02:31:54,102 선, 선, 선 1874 02:31:54,435 --> 02:31:56,646 선, 선, 선 1875 02:32:14,956 --> 02:32:16,290 아빠가 돌아왔어! 1876 02:32:17,166 --> 02:32:21,337 처음부터 아빠였는데 몰랐어 아빠였다고! 1877 02:32:22,547 --> 02:32:24,382 아빠가 우릴 구해줄 거야 1878 02:33:07,175 --> 02:33:08,384 유레카! 1879 02:33:12,180 --> 02:33:13,514 뭘 알아냈을 때 하는 말이잖아 1880 02:33:18,102 --> 02:33:19,770 유레카! 1881 02:33:24,483 --> 02:33:25,985 전송됐어? 1882 02:33:26,277 --> 02:33:27,987 그런 것 같아요 1883 02:33:29,363 --> 02:33:30,615 어떻게 알지? 1884 02:33:30,865 --> 02:33:34,202 외계의 존재들이 큐브를 닫고 있거든요 1885 02:33:38,080 --> 02:33:40,082 아직도 모르겠어, 타스? 1886 02:33:41,250 --> 02:33:43,085 외계의 존재가 아니야 1887 02:33:43,711 --> 02:33:45,046 우리 자신이라고 1888 02:33:47,089 --> 02:33:50,426 내가 머피에게 하려는 걸 그들이 날 위해 해준 거야 1889 02:33:50,760 --> 02:33:52,261 우리 모두를 위해서 1890 02:33:52,428 --> 02:33:54,597 인간은 이런 걸 못 만들어요 1891 02:33:54,889 --> 02:33:57,225 그래, 아직은 1892 02:33:57,558 --> 02:33:59,060 하지만 언젠가는 가능하지 1893 02:33:59,602 --> 02:34:02,939 너나 내가 아닌 다른 사람들 1894 02:34:03,689 --> 02:34:07,568 우리가 아는 4차원을 넘어 진화한 문명 말이야 1895 02:34:14,116 --> 02:34:15,618 이제 어떻게 되지? 1896 02:35:18,347 --> 02:35:19,765 쿠퍼 선생님 1897 02:35:24,020 --> 02:35:25,688 천천히 움직이세요 1898 02:35:26,105 --> 02:35:28,190 천천히 조심하세요 1899 02:35:28,441 --> 02:35:33,446 옛날처럼 젊지가 않으세요 124살이신걸요 1900 02:35:40,369 --> 02:35:41,704 천천히요 1901 02:35:42,788 --> 02:35:44,957 운이 아주 좋으셨어요 1902 02:35:45,291 --> 02:35:48,627 산소가 거의 떨어진 상태에서 발견되셨죠 1903 02:36:02,808 --> 02:36:04,143 여기가 어디지? 1904 02:36:05,811 --> 02:36:07,313 쿠퍼 정거장요 1905 02:36:08,814 --> 02:36:10,316 토성 궤도를 돌고 있죠 1906 02:36:12,318 --> 02:36:14,320 쿠퍼 정거장 1907 02:36:16,822 --> 02:36:18,908 내 이름을 땄다니 고맙군 1908 02:36:22,661 --> 02:36:23,662 왜 웃지? 1909 02:36:23,913 --> 02:36:27,083 선생님이 아니라 따님의 이름을 딴 겁니다 1910 02:36:27,583 --> 02:36:30,669 따님은 항상 선생님을 중요하게 생각하셨죠 1911 02:36:30,836 --> 02:36:32,505 그 아인 아직 살아있나? 1912 02:36:34,423 --> 02:36:36,342 2주 후 이곳에 도착해요 1913 02:36:37,343 --> 02:36:42,348 여행을 하시기엔 너무 늙으셨지만 선생님을 찾았단 소식을 들으셨죠 1914 02:36:43,599 --> 02:36:46,268 머피 쿠퍼가 어떤 분인지 잘 아시잖아요 1915 02:36:47,186 --> 02:36:48,687 그래, 알다마다 1916 02:36:50,773 --> 02:36:53,275 이틀 후에 퇴원시켜드리죠 1917 02:36:55,945 --> 02:36:58,280 아마 깜짝 놀라실 거예요 1918 02:36:59,865 --> 02:37:03,702 고등학교에서 선생님 관련 리포트를 써서 1919 02:37:04,036 --> 02:37:06,372 지구에서의 선생님 삶을 잘 알아요 1920 02:37:07,957 --> 02:37:08,957 참 1921 02:37:09,250 --> 02:37:10,250 놀라셨겠네요 1922 02:37:13,712 --> 02:37:18,384 따라오시죠, 아주 좋은 숙소를 마련해놨어요 1923 02:37:21,720 --> 02:37:25,724 쿠퍼 여사께 제 생각을 말씀드렸더니 1924 02:37:26,642 --> 02:37:29,103 완벽하다고 하셔서 참 기뻤죠 1925 02:37:29,311 --> 02:37:31,730 "용감한 대원들을 위하여 나사로/인듀어런스" 1926 02:37:32,815 --> 02:37:36,152 끊임없이 황사가 몰려왔어요 1927 02:37:36,485 --> 02:37:39,238 물론, 직접 말씀드린 건 아니었지만요 1928 02:37:39,405 --> 02:37:44,243 항상 접시를 뒤집어놨죠 잔이랑 컵도요 1929 02:37:44,493 --> 02:37:49,331 우리 아버지는 농부였어요 당시엔 다 그랬죠 1930 02:37:49,582 --> 02:37:51,917 그땐 먹을 게 부족했어요 1931 02:37:52,168 --> 02:37:54,920 우린 흙먼지를 안 마시려고 1932 02:37:55,171 --> 02:38:00,176 작은 천 쪼가리로 코와 입을 가렸어요 1933 02:38:00,426 --> 02:38:03,762 얼마나 흥분됐었다고요 희망을 안겨줬으니까요 1934 02:38:04,096 --> 02:38:08,267 아무리 과장해도 지나치질 않아요 정말 심각했었죠 1935 02:38:08,434 --> 02:38:12,104 농사를 좋아하셨다고 따님이 그러시더군요 1936 02:38:12,438 --> 02:38:14,106 - 그래? - 네 1937 02:38:14,273 --> 02:38:15,441 이쪽으로 1938 02:38:16,025 --> 02:38:17,151 여깁니다 1939 02:38:17,234 --> 02:38:21,030 옛날에 사시던 집이랑 똑같이 해놨어요 1940 02:38:27,369 --> 02:38:29,371 - 혹시 저거… - 네 1941 02:38:29,622 --> 02:38:32,625 선생님을 발견했을 때 같이 있던 로봇이에요 1942 02:38:32,791 --> 02:38:35,544 파워장치가 고장 났는데 원하시면 구해드릴게요 1943 02:38:35,794 --> 02:38:37,796 그래, 부탁하네 1944 02:38:38,964 --> 02:38:40,299 세팅 1945 02:38:40,799 --> 02:38:42,468 일반 세팅 1946 02:38:42,801 --> 02:38:44,803 보안 세팅 1947 02:38:47,473 --> 02:38:49,808 솔직함, 세팅 변경 1948 02:38:50,893 --> 02:38:52,394 95% 1949 02:38:52,728 --> 02:38:55,231 확인 다른 변경 사항은요? 1950 02:38:56,148 --> 02:38:57,233 유머 감각 1951 02:38:58,901 --> 02:39:00,236 75% 1952 02:39:00,653 --> 02:39:01,987 확인 1953 02:39:02,655 --> 02:39:05,699 자폭 장치 가동 10초 전 9초… 1954 02:39:05,991 --> 02:39:07,993 60%로 하지 1955 02:39:10,162 --> 02:39:12,331 60% 확인 1956 02:39:12,998 --> 02:39:16,085 - 똑똑 - 55%로 할까? 1957 02:39:20,839 --> 02:39:23,008 옛날의 지구가 정말 이랬었나요? 1958 02:39:25,261 --> 02:39:27,596 이렇게 깨끗하지 않았지 1959 02:39:32,101 --> 02:39:35,771 아무리 진짜 같아도 가짜는 가짜야 1960 02:39:38,023 --> 02:39:40,192 우리가 어딨는지 알고 싶어 1961 02:39:41,860 --> 02:39:43,362 어디로 가는지… 1962 02:39:47,866 --> 02:39:50,869 - 가족분들이 다 안에 계세요 - 네 1963 02:39:51,203 --> 02:39:52,204 가족? 1964 02:39:52,371 --> 02:39:56,250 거의 2년간 동면하신 쿠퍼 부인을 보려고 모였죠 1965 02:40:29,325 --> 02:40:31,827 내가 농사를 좋아한다고 했더구나 1966 02:40:37,166 --> 02:40:38,834 나였다, 머피 1967 02:40:41,420 --> 02:40:43,088 내가 그 유령이었어 1968 02:40:44,506 --> 02:40:46,008 알아요 1969 02:40:48,010 --> 02:40:52,431 사람들은 믿질 않았어요 제가 해결했다고 생각하죠 1970 02:40:52,765 --> 02:40:53,766 하지만 1971 02:40:56,602 --> 02:40:58,604 전 아빠인 줄 알았어요 1972 02:41:03,609 --> 02:41:05,527 아무도 제 말을 안 믿었죠 1973 02:41:06,320 --> 02:41:08,614 전 아빠가 돌아오실 걸 알았어요 1974 02:41:11,033 --> 02:41:12,284 어떻게? 1975 02:41:14,370 --> 02:41:17,373 아빠가 약속했으니까요 1976 02:41:23,462 --> 02:41:25,464 그래, 머피 아빠가 왔어 1977 02:41:26,715 --> 02:41:28,050 이제 곁에 있을게 1978 02:41:29,635 --> 02:41:30,844 아뇨 1979 02:41:33,138 --> 02:41:37,059 어떤 부모도 자식 죽는 걸 볼 필요는 없죠 1980 02:41:39,978 --> 02:41:42,648 여긴 제 자식들이 있으니까 1981 02:41:45,401 --> 02:41:46,902 아빠는 가세요 1982 02:41:50,072 --> 02:41:51,281 어디로? 1983 02:41:55,077 --> 02:41:56,412 브랜드한테… 1984 02:42:06,171 --> 02:42:07,840 우주 어딘가에서 1985 02:42:14,138 --> 02:42:15,973 기다리고 있어요 1986 02:42:42,916 --> 02:42:44,251 혼자서 1987 02:42:45,544 --> 02:42:47,713 낯선 은하계에서요 1988 02:42:49,214 --> 02:42:51,216 "에드먼즈" 1989 02:42:58,849 --> 02:43:03,520 아마도 지금은 인류의 새로운 터전에서 1990 02:43:22,080 --> 02:43:24,833 새로운 태양의 빛을 받으면서 1991 02:43:40,140 --> 02:43:42,226 긴 잠을 잘 준비를 하고 있겠죠