1 00:02:10,866 --> 00:02:12,116 계속 가 2 00:02:45,567 --> 00:02:46,734 포커 치냐? 3 00:02:47,277 --> 00:02:49,362 쫄보 새끼들 돈 걸고 쳐볼까? 4 00:02:56,537 --> 00:02:58,162 좋은 패 들고도 못 치겠네 5 00:02:58,831 --> 00:03:01,374 - 걸어 - 돈이 없어 6 00:03:01,375 --> 00:03:02,458 그럼 체크해 7 00:03:03,377 --> 00:03:04,419 체크 8 00:03:04,878 --> 00:03:07,255 그래, 나도 체크 9 00:03:07,256 --> 00:03:08,673 카드 까봐, 마이키 10 00:03:09,550 --> 00:03:10,633 퀸 페어 11 00:03:12,010 --> 00:03:12,969 풀하우스 12 00:03:14,596 --> 00:03:17,640 - 오늘 대박이다! - 많이도 땄네 13 00:03:17,641 --> 00:03:19,934 돌려줘, 써야 돼 14 00:03:20,936 --> 00:03:24,021 엄마 약 살 돈이야 15 00:03:24,022 --> 00:03:26,024 그럼 결질 말았어야지 16 00:03:26,025 --> 00:03:27,775 지랄하지 말고 그냥 줘 17 00:03:27,776 --> 00:03:30,820 아줌마 아픈 거 알잖아 약값만 돌려줘 18 00:03:32,906 --> 00:03:35,575 그래, 10달러 줄게 19 00:03:36,660 --> 00:03:38,244 여기서 뛰어내리면 20 00:03:43,667 --> 00:03:47,003 그건 안 돼 고소공포증 있어 21 00:03:47,004 --> 00:03:48,546 바위도 흔들리잖아 22 00:03:48,547 --> 00:03:51,591 괜찮아, 세 걸음이야 우리가 잘 볼게 23 00:03:52,593 --> 00:03:53,926 그냥 돈 돌려줘, 새끼야 24 00:03:54,136 --> 00:03:55,261 무슨 돈? 25 00:03:56,555 --> 00:03:58,598 이 동네 돈은 다 내 거야 26 00:03:58,640 --> 00:03:59,599 가져와 27 00:04:01,393 --> 00:04:03,478 뭐 하는데? 니들이 타짜냐? 28 00:04:03,479 --> 00:04:04,604 꺼져, 빅터 29 00:04:04,605 --> 00:04:07,607 폴, 너네 형한테 우리가 딴 거라고 말해 30 00:04:07,858 --> 00:04:08,983 닥쳐, 말라깽이 31 00:04:10,611 --> 00:04:12,111 처맞기 전에 32 00:04:12,738 --> 00:04:14,030 돈 있어? 33 00:04:15,532 --> 00:04:16,532 한판 치든지 34 00:04:23,749 --> 00:04:24,749 셋 35 00:04:25,918 --> 00:04:26,959 셋 36 00:04:29,254 --> 00:04:30,171 좋아 37 00:04:31,048 --> 00:04:32,215 패 까봐 38 00:04:33,217 --> 00:04:34,550 에이스 페어 39 00:04:35,677 --> 00:04:36,844 넌 뭔데? 40 00:04:43,769 --> 00:04:44,977 9 트리플 41 00:04:45,562 --> 00:04:47,647 이겼다! 42 00:04:47,648 --> 00:04:48,856 이 새끼들이! 43 00:04:54,404 --> 00:04:55,613 - 튀어! - 젠장! 44 00:04:55,614 --> 00:04:57,824 - 돌겠네 - 세 발자국이야! 45 00:05:05,791 --> 00:05:08,584 폴리, 넌 뒈졌어! 46 00:05:08,585 --> 00:05:12,171 잡히면 뒈진다! 47 00:05:20,347 --> 00:05:21,347 씨발! 48 00:05:28,438 --> 00:05:31,232 - 마이키, 10달러 받아 - 왜? 49 00:05:31,233 --> 00:05:32,358 뛰었잖아! 50 00:05:33,235 --> 00:05:34,694 떠밀려 뛴 거야 51 00:07:44,324 --> 00:07:45,741 갤러리에 있어 52 00:07:46,284 --> 00:07:48,285 아니, 잠깐 들렀어 53 00:07:48,286 --> 00:07:50,830 - 놓고 갈 게 있어서 - 죄송한데요 54 00:07:50,831 --> 00:07:52,748 그래, 끊어 55 00:07:53,291 --> 00:07:54,458 네? 56 00:07:55,460 --> 00:07:58,671 죄송해요 이상하게 들리시겠지만 57 00:07:58,672 --> 00:08:00,256 당신을 그리고 싶어서요 58 00:08:00,257 --> 00:08:02,717 방금 갤러리에서 사진을 찍었는데 59 00:08:02,718 --> 00:08:04,218 정말 죄송해요 60 00:08:04,219 --> 00:08:07,430 그림 감상하시는 모습이... 61 00:08:07,431 --> 00:08:10,349 뭔가 감상하는 감정이 특별한 것 같아서요 62 00:08:12,436 --> 00:08:15,354 제가 커피 한잔 사도 될까요? 63 00:08:15,355 --> 00:08:16,480 시간 되세요? 64 00:08:18,692 --> 00:08:19,984 커피는 됐어요 65 00:08:19,985 --> 00:08:21,944 아치볼드상 아세요? 66 00:08:22,612 --> 00:08:25,031 - 초상화 공모전이에요 - 네 67 00:08:25,032 --> 00:08:26,699 출품작으로 그리고 싶은데 68 00:08:26,700 --> 00:08:29,076 원래는 많은 시간을 같이 보내야 해요 69 00:08:30,037 --> 00:08:34,790 원칙적으론 동의서를 받아야 하는 건데... 70 00:08:34,791 --> 00:08:38,044 말씀만 해주셔도 돼요 71 00:08:38,045 --> 00:08:41,047 "알리라 몰리에게 초상화 작업을 허락합니다" 72 00:08:41,798 --> 00:08:43,007 이름만 말씀하시면 돼요 73 00:08:43,008 --> 00:08:45,760 출품이 6개월 남아서 시간이 많이 없어요 74 00:08:48,805 --> 00:08:51,849 알리라 몰리에게 초상화 작업을 허락합니다 75 00:08:51,850 --> 00:08:53,184 그만 가볼게요 76 00:08:53,185 --> 00:08:54,894 성함 말씀하셔야죠 77 00:08:56,271 --> 00:08:57,563 제이크 폴리 78 00:08:58,982 --> 00:09:01,817 나이와 직업도 말씀해주실 수 있나요? 79 00:09:01,818 --> 00:09:03,027 괜찮을까요? 80 00:09:08,992 --> 00:09:10,451 나이는 57세 81 00:09:11,953 --> 00:09:13,412 도박사예요 82 00:09:17,125 --> 00:09:18,834 정말요? 83 00:09:18,835 --> 00:09:20,878 - 도박사세요? - 네 84 00:09:20,879 --> 00:09:24,757 스포츠나 경마 같은 거에 거시는 거예요? 85 00:09:24,758 --> 00:09:25,758 아뇨 86 00:09:27,761 --> 00:09:29,095 포커를 칩니다 87 00:09:31,056 --> 00:09:32,223 그러시구나 88 00:09:33,183 --> 00:09:35,184 감사해요 89 00:09:35,727 --> 00:09:38,312 혹시 작품 전시되면 보러 오실 거예요? 90 00:09:41,483 --> 00:09:42,566 아니요 91 00:09:50,325 --> 00:09:53,494 물체의 상태는 힘이 가해지지 않으면 92 00:09:53,495 --> 00:09:55,413 변하지 않는다 93 00:09:56,248 --> 00:09:58,040 뉴턴의 법칙이다 94 00:10:00,043 --> 00:10:02,169 어린시절부터 95 00:10:02,295 --> 00:10:05,297 마이키, 알렉스, 폴 드류, 나는 96 00:10:05,298 --> 00:10:07,550 둘도 없는 친구였다 97 00:10:08,760 --> 00:10:10,302 하지만 세월이 흘러 98 00:10:10,971 --> 00:10:14,682 인생과 환경이 우릴 갈라놓았고 99 00:10:15,559 --> 00:10:19,019 다시 뭉칠 시간도 줄어들고 있다 100 00:10:21,440 --> 00:10:24,567 가장 친한 친구는 드류였다 101 00:10:24,568 --> 00:10:26,318 우린 공통점이 많았다 102 00:10:26,319 --> 00:10:29,947 아버지가 공군 파일럿이었고 둘 다 모험을 즐겼고 103 00:10:29,948 --> 00:10:33,659 카드 게임을 좋아했다 특히 포커를 104 00:10:34,494 --> 00:10:37,037 파이브 카드 드로우 세븐 카드 스터드 105 00:10:37,038 --> 00:10:39,790 텍사스 홀덤, 오마하 라즈, 바둑이 106 00:10:39,791 --> 00:10:42,960 차이니즈, 듀스 투 세븐 트리블 드로우 107 00:10:42,961 --> 00:10:44,670 포커라면 다 좋았다 108 00:10:45,380 --> 00:10:48,048 처음 컴퓨터가 생겼을 때 109 00:10:48,049 --> 00:10:53,512 우린 우리가 하고 싶던 게임을 프로그래밍했고 110 00:10:53,513 --> 00:10:57,641 94년에 세계 최초로 온라인 포커를 만들었다 111 00:11:01,646 --> 00:11:04,023 더 큰 시장이 열리자 112 00:11:04,983 --> 00:11:06,525 돈이 쏟아졌고 113 00:11:08,278 --> 00:11:11,447 상상도 못 한 액수를 벌게 됐다 114 00:11:16,745 --> 00:11:19,038 그때 드류는 다른 걸 생각해냈다 115 00:11:20,081 --> 00:11:23,459 코드를 카드에서 지역으로 바꾸고 116 00:11:23,460 --> 00:11:28,923 군용 감시 소프트웨어를 만들어냈다 117 00:11:28,924 --> 00:11:31,967 우린 '뒤섞기'라고 불렀다 형편없는 이름이긴 하다 118 00:11:32,886 --> 00:11:35,429 우리 고객은 정부였다 119 00:11:38,558 --> 00:11:40,351 하지만 인생도 그저 게임이잖나? 120 00:11:41,520 --> 00:11:44,772 상대의 수를 읽고 반응하는 게 전부다 121 00:11:46,233 --> 00:11:49,318 어떻게 배팅하는지 얼마나 배팅하는지 122 00:11:49,319 --> 00:11:52,196 상대의 모든 반응이 나에겐 정보다 123 00:11:54,074 --> 00:11:55,950 운이 떠나고 있다면 124 00:11:55,951 --> 00:11:58,118 그 상태를 바꾸기 위해 힘을 가해야 한다 125 00:11:58,119 --> 00:11:59,745 안녕하세요, 제이크예요 126 00:12:01,039 --> 00:12:02,206 계속 가세요 127 00:12:04,584 --> 00:12:08,671 이득을 최대화하고 손실을 최소화해라 128 00:12:08,672 --> 00:12:11,715 그리고 최대한 게임에 오래 남아 있어라 129 00:12:12,842 --> 00:12:14,009 난 파예예요 130 00:12:14,970 --> 00:12:17,680 - 빌이라고 불러요 - 제이크 131 00:12:17,681 --> 00:12:18,681 네 132 00:12:20,016 --> 00:12:22,268 갈아입을 옷은 가져오셨죠? 133 00:12:22,269 --> 00:12:23,644 - 네 - 그래요 134 00:12:26,273 --> 00:12:27,690 이 텐트를 쓰세요 135 00:12:28,775 --> 00:12:30,276 밖에서 봅시다 136 00:12:43,999 --> 00:12:47,501 약 색깔을 보니 아직 준비가 안 됐군요 137 00:12:47,502 --> 00:12:48,961 더 기다립시다 138 00:12:50,922 --> 00:12:52,673 얘길 하셔도 좋고 139 00:13:06,605 --> 00:13:07,938 내가 얘기하죠 140 00:13:10,650 --> 00:13:14,695 대부분은 함께하는 경험이 궁금해서 찾아와요 141 00:13:14,696 --> 00:13:16,488 비교적 안전하고 142 00:13:18,575 --> 00:13:20,784 함께 환각을 보니까 143 00:13:23,204 --> 00:13:27,833 개인적으로 오는 사람은 세 부류랍니다 144 00:13:28,585 --> 00:13:32,212 자신의 그림자를 두려워하는 사람들 145 00:13:32,964 --> 00:13:34,423 약쟁이들 146 00:13:35,592 --> 00:13:38,886 더 자극적인 쾌락이라 착각하고 오는 거죠 147 00:13:40,805 --> 00:13:43,557 그리고 궁금함을 못 참는 사람들 148 00:13:44,809 --> 00:13:46,935 당신은 어느 부류인지 모르겠군요 149 00:13:47,812 --> 00:13:49,855 도움이 필요해 보이지도 않고 150 00:13:51,149 --> 00:13:52,816 하지만 짐이 무거워 보여요 151 00:13:53,777 --> 00:13:54,943 그건... 152 00:13:55,862 --> 00:13:59,740 다가 올 죽음과 관련된 것 같고 153 00:14:01,409 --> 00:14:03,118 내 짐작이 어떻습니까? 154 00:14:07,374 --> 00:14:08,624 100% 맞네요 155 00:14:09,751 --> 00:14:13,837 죽음은 필연이에요 생명체는 모두 죽죠 156 00:14:15,298 --> 00:14:17,549 두려워할 것 없어요 157 00:14:19,177 --> 00:14:20,844 받아들여야죠 158 00:14:22,263 --> 00:14:23,889 제 평생... 159 00:14:25,809 --> 00:14:31,814 제 죽음을 생각해본 건 몇 분 안 돼요 160 00:14:33,441 --> 00:14:36,110 제 아내 알리슨이 죽었을 때 161 00:14:36,111 --> 00:14:38,904 세상을 향해 많은 걸 물었지만 162 00:14:40,865 --> 00:14:43,200 만족스러운 답을 들은 적이 없어요 163 00:14:45,203 --> 00:14:48,414 답은 뜻밖의 모습으로도 찾아오는 법이에요 164 00:14:50,709 --> 00:14:54,294 너무 강경하게 물어보면 165 00:14:54,295 --> 00:14:56,588 답을 못 듣는 일도 있는 거죠 166 00:14:59,509 --> 00:15:02,219 가서 매듭을 풀어봅시다 167 00:15:10,103 --> 00:15:12,604 매듭을 풀어봅시다 168 00:15:20,238 --> 00:15:21,864 앞으로 며칠 동안 169 00:15:23,658 --> 00:15:25,951 누가 계속 옆에 있어줄 겁니다 170 00:15:27,745 --> 00:15:29,705 앞으로 며칠 동안 171 00:15:30,749 --> 00:15:33,125 누가 계속 옆에 있어줄 겁니다 172 00:15:33,126 --> 00:15:34,835 당신을 돌봐줘야 하니까 173 00:15:34,836 --> 00:15:37,963 몸이 뭔가 배출하려고 할 수도 있어요 174 00:15:39,591 --> 00:15:42,968 거기 있는 양동이를 이용하면 됩니다 175 00:15:44,220 --> 00:15:45,637 갈색 양동이는... 176 00:15:54,606 --> 00:15:58,066 시작되면 알 겁니다 177 00:16:15,084 --> 00:16:19,379 당신의 질문을 위한 여정을 펼쳐놓으세요 178 00:16:20,757 --> 00:16:22,299 모든 생각 앞에 179 00:16:39,234 --> 00:16:44,488 때가 되면 알 겁니다 180 00:18:07,196 --> 00:18:10,365 자신에게 마음을 여는 건 되겠지만 181 00:18:12,035 --> 00:18:15,245 남들에게 여는 건 여전히 힘들 겁니다 182 00:18:15,914 --> 00:18:17,372 때가 되면 183 00:18:18,166 --> 00:18:19,833 이걸 쓸 수 있을 겁니다 184 00:18:22,545 --> 00:18:23,545 이게 뭐죠? 185 00:18:24,464 --> 00:18:26,715 진실의 약이라고 칩시다 186 00:18:26,716 --> 00:18:28,634 몇 방울이면 187 00:18:28,635 --> 00:18:30,636 머릿속에 있는 걸 다 얘기하죠 188 00:18:32,388 --> 00:18:34,890 소량이면 무해해요 189 00:18:34,891 --> 00:18:38,435 땀만 조금 나고 문을 여는 계기가 되죠 190 00:18:40,438 --> 00:18:46,193 10ml 이상을 직접 주사하면 191 00:18:46,194 --> 00:18:47,486 죽을 수도 있어요 192 00:18:56,037 --> 00:18:58,914 생사를 내 손에 쥐고 있어야 193 00:18:58,915 --> 00:19:02,292 마음이 편해지는 사람도 있답니다 194 00:20:14,824 --> 00:20:16,033 자, 스트레이트 195 00:20:17,160 --> 00:20:18,827 20번 시작 196 00:20:21,372 --> 00:20:22,748 잘했어요, 휴식 197 00:20:27,754 --> 00:20:28,837 준비됐어요? 198 00:20:42,477 --> 00:20:43,602 어서 와 199 00:20:44,437 --> 00:20:46,688 닌자처럼 오시네 200 00:20:46,689 --> 00:20:48,398 발자국 소리도 못 들었어 201 00:20:48,983 --> 00:20:50,317 뭐 하고 계세요? 202 00:20:50,318 --> 00:20:52,569 하우스 준비됐나 확인 중이었어 203 00:20:53,446 --> 00:20:55,947 맞다, 포커 게임 있죠? 204 00:20:55,948 --> 00:20:57,616 안 한 지 몇 년 됐잖아요 205 00:20:58,284 --> 00:20:59,242 뭐... 206 00:21:00,453 --> 00:21:02,704 저쪽도 바빴고 나도 바빴고 207 00:21:03,372 --> 00:21:06,082 가끔은 오랜 친구들과 거리를 둬야 208 00:21:06,083 --> 00:21:08,251 소중함을 깨닫는 법이란다 209 00:21:08,252 --> 00:21:09,586 나도 아저씨들 좋더라 210 00:21:09,587 --> 00:21:13,173 웬지 가까운 날라리 삼촌들 같아요 211 00:21:13,174 --> 00:21:14,716 아빠 학교 친구니까 212 00:21:14,717 --> 00:21:16,593 꼭 전해줄게 213 00:21:18,805 --> 00:21:21,264 좀 진지한 질문이 있는데요 214 00:21:22,266 --> 00:21:23,683 돈 관련된 거야? 215 00:21:23,684 --> 00:21:26,436 제일 아끼는 딸이 제가 맞아요? 216 00:21:26,437 --> 00:21:31,233 그거야 당연하지 자식이라곤 너뿐인데 217 00:21:31,234 --> 00:21:34,069 아빠가 제일 아끼는 딸로 물어보는 건데요 218 00:21:35,238 --> 00:21:37,989 진짜 귀여운 데님 재킷을 봤거든요 219 00:21:37,990 --> 00:21:40,575 그래서 혹시... 220 00:21:42,954 --> 00:21:44,121 네 221 00:21:48,459 --> 00:21:50,210 그거보다 귀여워요 222 00:22:09,480 --> 00:22:11,314 아빠가 성공해서 기뻐요 223 00:22:13,234 --> 00:22:15,277 엄마가 봤으면 자랑스러워했을 텐데 224 00:22:15,736 --> 00:22:17,154 그러지 마 225 00:22:17,864 --> 00:22:19,531 또 울적해질라 226 00:22:20,700 --> 00:22:23,785 네 엄마는 늘 우리와 있어 227 00:22:24,954 --> 00:22:26,454 다 보고 있지 228 00:22:27,498 --> 00:22:28,915 그리고... 229 00:22:29,500 --> 00:22:31,960 네 눈물보단 웃음을 보고 싶어할 거야 230 00:22:34,589 --> 00:22:35,964 엄마가 보고 싶어요 231 00:22:38,342 --> 00:22:42,679 엄마 없인 하루도 못 살 줄 알았는데 232 00:22:42,680 --> 00:22:44,598 벌써 10년이에요 233 00:22:53,691 --> 00:22:54,149 - 잭 - 샘 234 00:22:56,819 --> 00:22:58,528 - 어디 보죠 - 젠장 235 00:23:00,948 --> 00:23:05,118 유언신탁을 결정하셨으면 236 00:23:05,119 --> 00:23:09,122 하루라도 빨리 수탁자를 지정하셔야 합니다 237 00:23:09,123 --> 00:23:13,501 개인이나 조직이나 신탁회사도 가능합니다 238 00:23:14,378 --> 00:23:16,838 아직도 공익신탁 생각이 있으시면 239 00:23:16,839 --> 00:23:23,678 수탁자와 이사회를 함께 지정하셔야 해요 240 00:23:24,889 --> 00:23:28,683 수혜자는 신탁 자금을 직접 관리할 수 있습니다 241 00:23:28,684 --> 00:23:35,607 신탁관리인이 수탁자와 이사회를 감독하고 242 00:23:36,150 --> 00:23:40,403 수혜자에게 집행 내역을 곧장 보고할 겁니다 243 00:23:40,404 --> 00:23:44,241 분쟁이 있을 경우 신탁 보호자가 있으므로 244 00:23:44,242 --> 00:23:48,203 수혜자가 신탁의 가치를 확인한 후에... 245 00:24:02,051 --> 00:24:04,636 신탁 관리인이 수혜자의 권리를 위해 246 00:24:04,637 --> 00:24:07,347 직접 보고해줄 겁니다 247 00:24:07,348 --> 00:24:09,557 당장은 복잡하시겠지만 248 00:24:09,558 --> 00:24:11,685 구조만 잘 짜놓으면 249 00:24:11,686 --> 00:24:13,728 물 샐 틈도 없을 겁니다 250 00:24:16,315 --> 00:24:19,651 그리고 저녁 일은 준비를 마쳤습니다 251 00:24:20,778 --> 00:24:23,405 10분 후에 주차장에서 만나기로 했어요 252 00:24:23,406 --> 00:24:26,408 마무리하고 올라올 테니 헬기 착륙장에 가계시죠 253 00:24:28,285 --> 00:24:29,244 그래요 254 00:24:30,371 --> 00:24:31,788 드류에겐 말씀하셨어요? 255 00:24:34,041 --> 00:24:36,001 자세한 말은 안 했어요 256 00:24:36,002 --> 00:24:37,877 "'뒤섞기' 신원 감시 포털" 257 00:24:47,346 --> 00:24:49,097 주제넘는 말이지만 258 00:24:49,098 --> 00:24:51,016 오늘밤 일에 공을 많이 들이셨네요 259 00:24:52,184 --> 00:24:52,930 정말 하셔야겠어요? 260 00:24:52,931 --> 00:24:54,311 "알렉스 해리스 통화 녹음" 정말 하셔야겠어요? 261 00:24:54,312 --> 00:24:56,313 담당 변호사로서 하는 말이 아니에요 262 00:24:57,523 --> 00:24:59,649 대부분의 사람들은 이렇게까진 안 해요 263 00:25:04,613 --> 00:25:06,781 현명한 결정은 아닐지 모르지만 264 00:25:06,782 --> 00:25:08,742 후회하며 사는 것보단 낫죠 265 00:25:12,246 --> 00:25:12,996 거기서 봬요 266 00:25:24,216 --> 00:25:25,383 저기... 267 00:25:29,805 --> 00:25:30,889 미안해 268 00:25:33,893 --> 00:25:34,934 뭐가? 269 00:25:40,566 --> 00:25:42,233 그냥 여러모로 270 00:26:07,176 --> 00:26:09,177 장관님, 장관님 271 00:26:09,178 --> 00:26:11,930 오늘 발표된 가족부 보고서를 보면 272 00:26:11,931 --> 00:26:16,393 올해초 말씀하신 기조와 상충하는 것 같은데요 273 00:26:16,394 --> 00:26:18,019 베벌리, 솔직하게 말해서 274 00:26:18,020 --> 00:26:22,524 작년 우리의 판단을 꼬집고 싶은 거잖아요 275 00:26:22,525 --> 00:26:23,942 우리 입장은 확고합니다 276 00:26:23,943 --> 00:26:26,945 저소득 가정을 우선시하겠다는 거죠 277 00:26:26,946 --> 00:26:29,155 기자님도 지지하시리라 믿고 있어요 278 00:26:29,156 --> 00:26:31,491 아뇨, 장관님, 장관님! 279 00:26:37,706 --> 00:26:38,998 문자 받았어? 280 00:26:38,999 --> 00:26:41,126 무슨 주차장에서 만나자는 거야? 281 00:26:41,127 --> 00:26:43,211 펜트하우스에서 만날 줄 알았더니 282 00:26:43,337 --> 00:26:45,672 안녕, 폴 나도 반가워 283 00:26:46,841 --> 00:26:47,841 미안 284 00:26:48,426 --> 00:26:51,594 전용 엘리베이터가 주차장에 있나 보지 285 00:26:52,179 --> 00:26:54,639 그런가 보네 286 00:26:54,640 --> 00:26:55,723 가자고 287 00:26:55,724 --> 00:26:56,975 알렉스 안 기다리고? 288 00:26:56,976 --> 00:26:59,477 그 자식은 진작 와있을걸 289 00:26:59,478 --> 00:27:01,146 그나저나 꼴이 그게 뭐냐? 290 00:27:02,022 --> 00:27:03,148 새끼 291 00:27:16,996 --> 00:27:18,121 예쁘네 292 00:27:25,838 --> 00:27:28,173 - 괜찮아? - 응 293 00:27:29,758 --> 00:27:32,468 그 사람한테 말하자 다 얘기해 294 00:27:33,220 --> 00:27:34,095 알았어 295 00:27:42,354 --> 00:27:47,525 오늘밤이야 장비 잊지 마 296 00:27:51,864 --> 00:27:54,073 누굴 만나게 될지 모르는 거야, 빌리 297 00:27:54,950 --> 00:27:57,410 신세 졌던 옛 친구 집이야 298 00:28:01,582 --> 00:28:03,208 스틱스란 친구랑 가는데 299 00:28:03,209 --> 00:28:05,335 좀 특이한 놈이야 폴란드인이라나 300 00:28:05,336 --> 00:28:08,087 연줄도 있고 안목 좋은 놈이니까 301 00:28:08,088 --> 00:28:11,049 괜히 험한 분위기 만들지 마 302 00:28:14,011 --> 00:28:17,430 그거면 돼 좋게 좋게 가자고 303 00:28:23,312 --> 00:28:25,772 - 왔네 - 알렉스 304 00:28:25,773 --> 00:28:27,565 - 어떻게 지내? - 잘 지내지, 넌? 305 00:28:27,566 --> 00:28:28,900 - 나이를 안 먹네 - 어서 와 306 00:28:28,901 --> 00:28:31,110 문자로 괴롭혔던 샘이라고 합니다 307 00:28:31,111 --> 00:28:32,695 반가워요 308 00:28:32,696 --> 00:28:34,614 올라가는 건가요? 309 00:28:34,615 --> 00:28:38,660 제이크가 페블 코브에서 보는 게 낫겠다더군요 310 00:28:38,661 --> 00:28:41,496 마음에 드는 차를 골라 타고 오세요 311 00:28:41,497 --> 00:28:42,956 아무거나 312 00:28:42,957 --> 00:28:45,875 - 농담이죠? - 열쇠 다 꽂혀 있습니다 313 00:28:45,876 --> 00:28:48,544 경치 좋은 도로로 내비도 설정돼 있고요 314 00:28:48,545 --> 00:28:50,088 90분쯤 걸리실 겁니다 315 00:28:50,089 --> 00:28:53,299 제이크가 레이스처럼 생각해달라더군요 316 00:28:56,762 --> 00:28:59,347 제이크답구만 어디 가는 거야? 317 00:28:59,348 --> 00:29:01,266 - 마이크, 샘이에요 - 안녕하세요, 샘 318 00:29:02,768 --> 00:29:05,853 저건 넘보지 마 내 거야 319 00:29:05,854 --> 00:29:08,106 블루 롤스로이스는 건드리지 마 320 00:29:09,692 --> 00:29:11,985 요새 제이크랑 연락 좀 했어? 321 00:29:11,986 --> 00:29:14,946 별로, 출장이 많았어 322 00:29:14,947 --> 00:29:17,198 북투어도 있었고 323 00:29:17,199 --> 00:29:20,076 - 갈수록 인생이 바빠지지? - 그러게 324 00:29:21,620 --> 00:29:23,746 마이크, 미안하지만 제가 모시고 가야겠군요 325 00:29:26,417 --> 00:29:29,711 장난해요? 한 모금 마셨구만 326 00:29:35,092 --> 00:29:36,384 저거 탑시다 327 00:29:37,386 --> 00:29:38,386 좋은 선택입니다 328 00:29:38,387 --> 00:29:40,096 누가 출발 신호 하는 거예요? 329 00:29:46,145 --> 00:29:47,312 우회전하십시오 330 00:29:49,189 --> 00:29:50,148 400미터... 331 00:30:33,817 --> 00:30:35,693 "드류" 332 00:30:39,198 --> 00:30:40,907 잘 있어? 333 00:30:40,908 --> 00:30:43,326 그래, 어쩌고 있어? 334 00:30:43,327 --> 00:30:46,287 - 오늘 올 거야? - 시간 맞춰서 335 00:30:46,288 --> 00:30:49,624 제이크, 정말 이렇게 해야겠어? 336 00:30:50,417 --> 00:30:52,210 계기가 필요해 337 00:30:53,253 --> 00:30:55,755 솔직하게 대화해본 지 오래 됐잖아 338 00:30:56,590 --> 00:30:58,466 언제고 하겠지 하고 339 00:30:58,467 --> 00:31:01,469 솔직히 말해줄 때만 기다릴 순 없어 340 00:31:01,470 --> 00:31:04,597 그래, 알았어 341 00:31:05,974 --> 00:31:07,850 - 이따가 봐 - 그래 342 00:31:17,444 --> 00:31:18,820 환장하겠네 343 00:31:18,821 --> 00:31:20,196 괜찮으세요? 344 00:31:20,197 --> 00:31:23,491 슈퍼카로 레이스하는데 빌빌대고 있으니 345 00:31:23,492 --> 00:31:25,159 짜증이 안 나요? 346 00:31:26,578 --> 00:31:29,455 차 스펙으로 봐도 우리가 제일 빠르구만 347 00:31:30,165 --> 00:31:31,707 레이스 엔진이고 348 00:31:32,793 --> 00:31:34,293 레이스잖아요 349 00:31:36,088 --> 00:31:38,089 액셀 좀 처밟아요! 350 00:32:25,846 --> 00:32:28,014 요리하실 거라면 냉장고에 식자재가 있고 351 00:32:28,015 --> 00:32:31,684 굴 구이 재료들도 모두 냉장고에 있습니다 352 00:32:31,685 --> 00:32:33,770 좋아요 페넬로페 왔어요? 353 00:32:33,771 --> 00:32:35,772 네, 아래층에 계십니다 354 00:32:35,773 --> 00:32:37,982 손님들은 차 3대로 각자 도착하니까 355 00:32:37,983 --> 00:32:39,817 주차장에서 방으로 모시고 356 00:32:39,818 --> 00:32:42,320 - 와인셀러로 데려와요 - 알겠습니다 357 00:32:42,321 --> 00:32:44,113 그 후엔 퇴근해도 좋아요 358 00:32:44,114 --> 00:32:45,698 정문에 암호만 걸어요 359 00:32:48,118 --> 00:32:49,368 안녕하세요 360 00:32:49,369 --> 00:32:51,746 - 차질 없죠? - 다 준비됐습니다 361 00:32:51,747 --> 00:32:54,081 내가 오늘밤에 요리할까 하는데 362 00:32:54,082 --> 00:32:56,042 정말 괜찮으시겠어요? 363 00:32:56,710 --> 00:32:58,211 최대한 안 어지를게요 364 00:33:16,814 --> 00:33:18,231 여보세요? 365 00:33:18,232 --> 00:33:20,650 진짜 열받네 내 문자 받았어? 366 00:33:20,651 --> 00:33:23,319 오늘 그 집 가지 마 계획이 바뀌었어 367 00:33:23,320 --> 00:33:26,697 계획은 못 바꿔 준비 끝났어 368 00:33:26,698 --> 00:33:28,866 아니, 계획을 바꿔야 한다니까 369 00:33:28,867 --> 00:33:31,160 집이 빌 줄 알았는데 사람이 있어 370 00:33:31,495 --> 00:33:35,206 그래도 진행해야지 네 빚을 청산할 시간이야 371 00:33:35,207 --> 00:33:38,042 오늘은 안 된다니까 안 들려? 372 00:33:38,043 --> 00:33:39,585 제이크도 거기 있고 나도 갈 거야 373 00:33:39,586 --> 00:33:41,420 너무 위험해 다 알 거라고 374 00:33:42,005 --> 00:33:44,590 제발 좀 미뤄 375 00:33:53,475 --> 00:33:54,851 젠장할! 376 00:34:47,070 --> 00:34:49,071 즐거우신가요, 폴리 씨? 377 00:35:33,992 --> 00:35:34,951 페넬로페 378 00:35:37,412 --> 00:35:39,288 무슨 상황인지 샘에게 들었어? 379 00:35:39,873 --> 00:35:43,668 큰 판이고 일찍 끝날 거란 얘기만 들었어요 380 00:35:43,669 --> 00:35:45,252 자세한 말은 없었어요 381 00:35:47,172 --> 00:35:48,631 RFID 칩 382 00:35:49,257 --> 00:35:50,800 여기선 법정 화폐지 383 00:35:52,135 --> 00:35:53,344 현찰처럼 384 00:35:55,555 --> 00:35:58,182 칩은 다섯 등분 텍사스 홀덤으로 385 00:35:58,183 --> 00:35:59,350 네, 보스 386 00:36:18,286 --> 00:36:19,662 그래, 알았어 387 00:36:20,580 --> 00:36:23,249 그만 끊을게 388 00:36:24,251 --> 00:36:26,168 안녕, 사랑해 389 00:37:01,580 --> 00:37:03,247 마이키, 가자 390 00:37:05,459 --> 00:37:07,251 - 괜찮아? - 응 391 00:37:08,462 --> 00:37:09,462 가자 392 00:37:18,096 --> 00:37:20,639 - 저기 계시네 - 알렉스 393 00:37:20,640 --> 00:37:22,475 - 반가워, 제이크 - 잘 지냈어? 394 00:37:22,976 --> 00:37:25,478 - 폴 - 제이크, 반가워 395 00:37:25,896 --> 00:37:27,146 - 마이크 - 제이크 396 00:37:27,147 --> 00:37:29,231 - 이것 봐라? - 잘 지내지? 397 00:37:31,943 --> 00:37:33,235 문제없으시죠, 폴리 씨? 398 00:37:33,236 --> 00:37:34,779 좋아, 크리스 내일 보지 399 00:37:34,780 --> 00:37:39,450 헨쉬키랑 펜폴즈 말고도 와인 있다는 건 알지? 400 00:37:39,451 --> 00:37:42,745 마시지 않을 와인은 사지 않는 주의라서 401 00:37:42,746 --> 00:37:44,455 그럴 줄 알고 402 00:37:44,456 --> 00:37:49,251 멕라렌 베일과 벨벳 글로브도 준비했어 403 00:37:50,587 --> 00:37:52,463 오랜만에 건배하지 404 00:37:52,464 --> 00:37:53,589 건배 405 00:37:53,673 --> 00:37:55,716 드류와 널 위해 406 00:37:55,717 --> 00:37:57,093 함께 못 한 친구들을 위해 407 00:37:58,303 --> 00:38:00,096 - 드류는 어때? - 잘 있어 408 00:38:01,223 --> 00:38:04,350 - 차는 어땠어? - 마이바흐 죽이더라 409 00:38:04,351 --> 00:38:06,310 액셀 밟자마자 여기 와있더라고 410 00:38:06,311 --> 00:38:07,937 난 어땠는지도 몰라 411 00:38:07,938 --> 00:38:10,314 빌어먹을 재미 단속반을 보내주신 바람에 412 00:38:11,191 --> 00:38:14,068 자네들 자동차인테 맘에 든다니 좋군 413 00:38:15,654 --> 00:38:17,655 - 선물이야 - 뭐? 414 00:38:17,656 --> 00:38:21,200 그래도 마이바흐는 백만 달러나 하잖아 415 00:38:21,201 --> 00:38:23,077 이런 말 미안한데 무슨 꿍꿍이야? 416 00:38:23,245 --> 00:38:26,080 그런 거 없어 즐거운 날이니까 417 00:38:26,081 --> 00:38:28,124 재미를 위한 거지 418 00:38:28,125 --> 00:38:31,710 자네들 명의로 넘겨줄 생각이야 419 00:38:31,711 --> 00:38:36,048 아니면 드림카를 포기하고 420 00:38:36,049 --> 00:38:37,591 교환해도 되고 421 00:38:39,553 --> 00:38:42,012 5백만 달러어치 칩으로 422 00:38:42,013 --> 00:38:43,013 각자 423 00:38:43,682 --> 00:38:46,308 세상에, 5백만 달러? 424 00:38:46,309 --> 00:38:48,894 텍사스 홀덤 승자 독식 425 00:38:50,105 --> 00:38:51,522 둘 중에 선택해 426 00:38:51,857 --> 00:38:55,484 하나, 일단 참여하면 빠질 수 없어 427 00:38:55,485 --> 00:38:59,613 둘, 차를 갖고 싶다면 그렇게 해도 돼 428 00:38:59,614 --> 00:39:03,367 그러고 평소 판돈으로 포커 치는 거지 429 00:39:04,536 --> 00:39:05,411 맙소사 430 00:39:05,412 --> 00:39:07,788 - 1착이 어느 차였죠? - 마이바흐입니다 431 00:39:07,789 --> 00:39:09,582 버튼 받아, 알렉스 432 00:39:09,583 --> 00:39:10,958 결정만 하면 돼 433 00:39:11,084 --> 00:39:13,794 차를 받느냐? 칩을 받느냐? 434 00:39:14,629 --> 00:39:17,506 천천히 상의해봐 질문은 샘한테 하고 435 00:39:19,759 --> 00:39:21,844 이것만 명심해 게임을 한다면 436 00:39:24,389 --> 00:39:26,015 결과를 받아들여야 해 437 00:39:27,267 --> 00:39:31,353 게임을 하지 않는다면 그 결과도 받아들여야 하고 438 00:39:37,444 --> 00:39:40,070 잠깐, 잠깐만요 상의하기 전에 439 00:39:40,071 --> 00:39:41,572 이건 안 돼 440 00:39:41,573 --> 00:39:43,073 뭐가 안 돼? 441 00:39:43,074 --> 00:39:44,450 차를 받으면 안 돼 442 00:39:44,451 --> 00:39:46,493 당연히 안 되지 443 00:39:47,245 --> 00:39:49,830 칩 5백만 달러를 날려? 그래봐야 포커야 444 00:39:49,831 --> 00:39:53,292 차는 물론이고 칩도 안 돼 445 00:39:53,293 --> 00:39:55,085 미친 짓이야 446 00:39:55,629 --> 00:39:59,214 그냥 평소 판돈으로 치다 가자 447 00:39:59,215 --> 00:40:01,634 제이크한테 신세 지기 싫어 448 00:40:01,635 --> 00:40:05,387 각자 5백만 달러 맞죠? 449 00:40:07,599 --> 00:40:09,350 어떻게 하실까요? 450 00:40:10,727 --> 00:40:14,438 총 2천5백만 달러라니 이 분들 누구예요? 451 00:40:14,439 --> 00:40:16,607 죽마고우들이야 452 00:40:16,608 --> 00:40:18,692 오늘 좀 화끈한 경험을 시켜주고 453 00:40:18,693 --> 00:40:20,861 옛날처럼 미친듯이 놀아볼 생각이야 454 00:40:20,862 --> 00:40:24,698 술 마시면 헛소리들 많이 할 거야 455 00:40:24,699 --> 00:40:27,451 벽이 예뻐 보이면 벽에도 추파를 던져댈걸 456 00:40:28,328 --> 00:40:30,537 마이키, 잠깐만... 457 00:40:33,208 --> 00:40:35,668 이건 지나쳐 458 00:40:35,669 --> 00:40:37,962 난 지낼만 해 이 돈 필요 없어 459 00:40:37,963 --> 00:40:41,173 지낼만 하다니 정말 잘됐네 460 00:40:41,174 --> 00:40:43,759 책도 잘 팔리고 얼마나 좋아 461 00:40:45,303 --> 00:40:46,762 난 잘 못 지내 462 00:40:48,473 --> 00:40:49,848 그래서 하고 싶어 463 00:40:50,392 --> 00:40:52,434 한다고 해, 알렉스 464 00:40:52,435 --> 00:40:53,435 그래 465 00:40:56,231 --> 00:40:57,314 너는? 466 00:41:00,610 --> 00:41:03,862 나도 하는 게 좋을 거 같아 467 00:41:12,914 --> 00:41:14,123 참가한답니다 468 00:41:15,250 --> 00:41:16,292 잘됐군요 469 00:41:17,585 --> 00:41:19,169 진짜 하는 거야? 470 00:41:20,588 --> 00:41:22,214 진짜 하는 거지 471 00:41:23,049 --> 00:41:24,633 하려면 확실히 해야죠 472 00:41:24,634 --> 00:41:26,218 - 건배 - 건배 473 00:41:26,636 --> 00:41:28,137 그래봐야 게임이야 474 00:41:30,890 --> 00:41:32,725 와인 기가 막히네 475 00:41:34,519 --> 00:41:35,936 세상에 476 00:41:36,688 --> 00:41:38,230 미치겠네 477 00:41:38,231 --> 00:41:41,275 와인만 해도 더럽게 좋기 한데 478 00:41:41,276 --> 00:41:44,069 포커엔 역시 이거지 479 00:41:44,904 --> 00:41:47,197 - 병째 가져갈게 - 건배 480 00:41:47,907 --> 00:41:49,074 갈까? 481 00:41:52,078 --> 00:41:53,954 시가 상자 있으니까 피우려면 피워 482 00:41:53,955 --> 00:41:55,289 시가 좋지 483 00:42:00,003 --> 00:42:01,879 안녕하세요, 마이클이에요 484 00:42:01,880 --> 00:42:04,965 - 페넬로페예요 - 어느 손 잡이예요? 485 00:42:04,966 --> 00:42:06,258 오른손잡이예요 486 00:42:12,390 --> 00:42:13,557 괜찮을 거예요 487 00:42:28,573 --> 00:42:30,324 안녕하세요, 여러분 488 00:42:30,325 --> 00:42:33,160 오늘밤 딜러를 맡은 페넬로페라고 해요 489 00:42:33,453 --> 00:42:36,872 - 반가워요, 폴이에요 - 안녕하세요, 폴 490 00:42:36,873 --> 00:42:38,874 - 알렉스예요 - 알렉스 491 00:42:38,875 --> 00:42:41,710 제 오른쪽 분은 마이클이시고 492 00:42:41,711 --> 00:42:44,171 참가비는 5백만 달러 추가금 불가 493 00:42:44,172 --> 00:42:46,673 텍사스 홀덤 승자 독식입니다 494 00:42:46,674 --> 00:42:49,343 스몰 블라인드는 25,000달러 출발 495 00:42:49,344 --> 00:42:51,386 빅 블라인드는 5만 출발입니다 496 00:42:52,055 --> 00:42:53,430 행운을 빕니다 497 00:42:55,100 --> 00:42:57,851 예술을 그렇게 사랑하는데 왜 훔치는 거야? 498 00:42:58,686 --> 00:43:00,646 소장하려고 499 00:43:00,647 --> 00:43:05,067 잠깐이나마 캔버스 냄새를 맡고 500 00:43:05,068 --> 00:43:09,530 붓놀림을 만져보려면 소장하는 수밖에 501 00:43:10,323 --> 00:43:15,119 당신이 이해하기엔 너무 심오할 거야 502 00:43:15,870 --> 00:43:18,997 이해할 정도의 머리가 아닐걸 503 00:43:21,334 --> 00:43:25,045 면상의 어느 부위에서 피가 많이 나는지는 알지 504 00:43:28,091 --> 00:43:29,758 재수 없는 새끼 505 00:43:31,719 --> 00:43:33,262 파란 차가 타깃이야 506 00:44:04,669 --> 00:44:06,795 - 콜 - 콜하셨습니다 507 00:44:07,422 --> 00:44:09,506 레이스 175 508 00:44:10,216 --> 00:44:12,759 레이스 175,000달러 509 00:44:14,345 --> 00:44:16,555 - 죽어요 - 알렉스 아웃 510 00:44:16,556 --> 00:44:18,432 - 콜 - 콜하셨습니다 511 00:44:23,521 --> 00:44:24,605 콜하셨습니다 512 00:44:25,315 --> 00:44:27,149 - 콜 - 콜하셨습니다 513 00:44:32,489 --> 00:44:33,947 - 체크 - 체크하셨습니다 514 00:44:35,408 --> 00:44:37,201 - 체크하셨습니다 - 베팅 515 00:44:37,827 --> 00:44:39,828 베팅 10만 달러 516 00:44:39,829 --> 00:44:42,873 레이스 400 517 00:44:46,794 --> 00:44:47,753 콜 518 00:44:51,174 --> 00:44:52,341 콜하셨습니다 519 00:44:56,596 --> 00:44:57,721 샘 아웃 520 00:45:01,935 --> 00:45:03,560 - 체크 - 체크하셨습니다 521 00:45:06,105 --> 00:45:07,898 700,000달러 522 00:45:09,901 --> 00:45:11,026 마이클? 523 00:45:13,404 --> 00:45:16,490 - 레이스 2백만 - 레이스 2백만 524 00:45:20,370 --> 00:45:21,578 폴 아웃 525 00:45:26,834 --> 00:45:29,294 - 올인 - 제이크 올인입니다 526 00:45:34,342 --> 00:45:35,342 마이클? 527 00:45:38,388 --> 00:45:40,430 빨리 끝내는 게 좋은 게임이지? 528 00:45:42,350 --> 00:45:45,602 초대해줘서 고마워 콜, 올인 529 00:45:46,729 --> 00:45:48,272 무식하게도 하네 530 00:45:49,023 --> 00:45:50,732 총 천만 달러입니다 531 00:45:55,113 --> 00:45:58,073 두 분이 같은 카드네요 잭과 10 532 00:45:58,074 --> 00:46:01,118 마이크는 하트 제이크는 다이아몬드 533 00:46:01,119 --> 00:46:02,536 스트레이트도 가능하고 534 00:46:02,537 --> 00:46:05,205 양쪽 모두 플러쉬도 가능합니다 535 00:46:12,046 --> 00:46:13,630 무승부입니다 536 00:46:13,631 --> 00:46:14,840 젠장할 537 00:46:15,508 --> 00:46:17,009 딱 절반으로 나눠요 538 00:46:19,721 --> 00:46:21,013 딱 절반으로 539 00:46:40,283 --> 00:46:43,368 너 멜버른에서 시드니까지 걸어갔던 얘기를 540 00:46:43,369 --> 00:46:45,662 - 25년째 하고 있어 - 30년 541 00:46:46,247 --> 00:46:48,790 근데 좀 희한한 건 542 00:46:48,791 --> 00:46:50,584 종주하다 말고 관둔 거 맞지? 543 00:46:50,585 --> 00:46:53,045 종주했어 544 00:46:53,046 --> 00:46:54,296 했다니까 545 00:46:54,297 --> 00:46:55,839 자동차로 546 00:46:55,840 --> 00:47:01,428 담에도 멜버른에서 시드니까지 갔던 얘기 꺼낼 거면 547 00:47:01,429 --> 00:47:05,015 멜버른에서 오보스트까지만 갔다 그래 548 00:47:05,016 --> 00:47:06,558 그래 549 00:47:06,559 --> 00:47:08,852 - 멜버른은 개뿔 - 과장 광고잖아 550 00:47:08,853 --> 00:47:11,730 제목만 거창하지 내용이 부실해 551 00:47:11,731 --> 00:47:13,607 완전 과장 광고야 552 00:47:13,608 --> 00:47:15,067 네 저번 책 같다 553 00:47:22,617 --> 00:47:26,662 그러더니 나한테 마리화나를 권하는 거야 554 00:47:26,663 --> 00:47:28,705 - 피웠어? - 피웠지 555 00:47:28,706 --> 00:47:30,207 거절하면 실례 같잖아 556 00:47:30,208 --> 00:47:35,045 별 차이 없구나 했는데 그 날 밤에 557 00:47:35,046 --> 00:47:39,508 레스토랑 위층에서 밴드 보고 있었거든? 558 00:47:39,509 --> 00:47:41,301 그러다 옆에 있는 창문 한번 내다보고 559 00:47:41,302 --> 00:47:43,387 다시 돌아봤더니 주방인 거야 560 00:47:44,222 --> 00:47:46,306 밴드도 사라지고 561 00:47:46,307 --> 00:47:49,559 그래서 창문을 다시 봤더니 밴드가 다시 생겼어 562 00:47:49,560 --> 00:47:51,478 계속 정신이 그래서 563 00:47:51,479 --> 00:47:55,232 내가 맛이 제대로 갔구나 했어 564 00:47:55,400 --> 00:47:59,236 근데 나중에 알고 보니까 회전 루프탑 레스토랑이더라 565 00:48:01,823 --> 00:48:03,573 - 이런 등신! - 그러니까 566 00:48:03,574 --> 00:48:04,700 진짜 웃기네 567 00:48:04,701 --> 00:48:06,827 그러니까 정치 하잖아 568 00:48:10,665 --> 00:48:12,124 꺼져 569 00:48:24,095 --> 00:48:26,304 폴리 씨가 사물함에 선물 남기셨더라고 570 00:48:27,348 --> 00:48:29,182 집에 가면 보여줄게 571 00:48:31,394 --> 00:48:35,188 가고 싶은 데 말만 해 진짜 너무 좋다 572 00:48:35,189 --> 00:48:38,150 자기도 봐야 믿을 거야 지금 가는 길이야 573 00:48:38,151 --> 00:48:39,359 이따가 봐 574 00:48:45,575 --> 00:48:46,825 뭐 하는 거예요? 575 00:49:08,931 --> 00:49:13,268 베가스 호텔에 가서 곧장 검색했잖아 576 00:49:13,269 --> 00:49:14,603 '항문 문제' 577 00:49:15,646 --> 00:49:18,815 경보, 경보 항문이 위험하다 578 00:49:18,816 --> 00:49:21,401 괄약근 조일 때마다 579 00:49:21,402 --> 00:49:23,612 온몸에 전기가 짜릿짜릿한 거야 580 00:49:23,613 --> 00:49:25,864 의사한테 가서 581 00:49:25,865 --> 00:49:28,283 난 진료대에 눕고 알렉스가 옆에 있었어 582 00:49:28,284 --> 00:49:29,576 고마워, 알렉스 583 00:49:29,577 --> 00:49:31,787 진료대에 누우니까 의사가 보더니 584 00:49:31,788 --> 00:49:33,246 '어이쿠야' 585 00:49:33,247 --> 00:49:36,625 '항문농양이 있네요' 586 00:49:36,626 --> 00:49:38,919 끝내주는 주말이었어 안 그래, 알렉스? 587 00:49:38,920 --> 00:49:40,003 그러게 588 00:49:41,881 --> 00:49:43,089 안녕, 벡 589 00:49:44,467 --> 00:49:46,259 언제 말하려고 했어요? 590 00:49:46,761 --> 00:49:51,389 지금 운전 중인데 좀 무거운 얘기니까 591 00:49:51,390 --> 00:49:54,935 잠깐 차 좀 세울게 592 00:49:55,811 --> 00:49:57,521 내가 애라 이거예요? 593 00:49:57,522 --> 00:50:00,565 현실을 감당 못할까봐? 594 00:50:00,566 --> 00:50:03,151 나한테만 숨기는 이유가 뭐예요? 595 00:50:04,403 --> 00:50:06,154 그게... 596 00:50:09,700 --> 00:50:11,660 5개월 전에... 597 00:50:14,580 --> 00:50:16,289 말이 안 나오네 598 00:50:20,002 --> 00:50:22,671 네 아빠가 정관수술을 받았어 599 00:50:23,840 --> 00:50:25,966 그냥 하고 왔더라 600 00:50:25,967 --> 00:50:27,926 나랑 상의도 없었어 601 00:50:30,054 --> 00:50:36,351 네 아빠가 너를 정말 사랑하잖니 602 00:50:36,352 --> 00:50:40,397 이복동생으로 네 인생을 복잡하게 하긴 싫었대 603 00:50:41,232 --> 00:50:46,570 난 언젠가는 아기를 갖겠단 생각이어서 604 00:50:48,531 --> 00:50:52,325 그 얘길 들으니까 정말이지... 605 00:50:53,578 --> 00:50:55,328 아빠 사무실 갔었어요 606 00:50:57,081 --> 00:50:59,666 진료 기록 보는데... 607 00:51:03,462 --> 00:51:08,216 9월에 진단받았고 췌장암이래요 608 00:51:11,304 --> 00:51:12,637 죽어가는 거예요 609 00:51:14,307 --> 00:51:18,310 죽어가면서도 나한테 말도 안 하고 610 00:51:22,315 --> 00:51:24,065 괜찮아, 벡 611 00:51:25,026 --> 00:51:26,568 내가 데리러갈게 612 00:51:26,569 --> 00:51:29,279 거기 가만있어 613 00:51:29,280 --> 00:51:31,948 괜찮아 지금 데리러갈게 614 00:51:31,949 --> 00:51:35,076 같이 아빠한테 얘기해보자 615 00:51:58,267 --> 00:52:00,143 샘, 확인 좀 해줄래요? 616 00:52:00,144 --> 00:52:02,479 시스템 작동하는 거 보니까 문이 안 닫혔나보네 617 00:52:03,314 --> 00:52:04,564 그러죠 618 00:52:27,755 --> 00:52:29,964 - 오늘 좀 따네 - 그러게 619 00:52:31,133 --> 00:52:32,425 저 친구 좀 봐 620 00:52:34,845 --> 00:52:35,845 혼자 노나? 621 00:52:35,846 --> 00:52:38,515 변호 실력은 카드 실력보다 낫길 빌어야겠네 622 00:52:38,516 --> 00:52:39,766 동감이야 623 00:52:40,434 --> 00:52:41,559 콜하셨습니다 624 00:52:54,281 --> 00:52:56,700 나도 끼워줄 새끼 누구 없냐? 625 00:52:56,701 --> 00:52:58,076 드류! 626 00:52:58,077 --> 00:53:00,328 - 드류잖아! - 드류 627 00:53:00,329 --> 00:53:01,538 마이키, 잘 있었어? 628 00:53:01,539 --> 00:53:03,456 - 어서 와라 - 반가워 629 00:53:03,457 --> 00:53:05,208 - 잘 왔어 - 잘 지내지? 630 00:53:06,335 --> 00:53:08,253 한 잔 드려야지 뭐 마실래? 631 00:53:08,254 --> 00:53:11,589 테킬라 레포사도랑 파인애플 주스 632 00:53:11,590 --> 00:53:13,675 - 알았어 - 과일 좋아하네 633 00:53:16,303 --> 00:53:17,929 해줄 얘기가 많아 634 00:53:17,930 --> 00:53:19,931 그러게, 거액이 왔다갔다 하는데? 635 00:53:23,019 --> 00:53:24,769 못 온다고 했지만... 636 00:53:24,770 --> 00:53:26,855 계속 치실 건가요? 637 00:53:26,856 --> 00:53:28,064 아닐 것 같아 638 00:53:29,066 --> 00:53:30,400 어디 가는 거야? 계속 쳐야지 639 00:53:30,401 --> 00:53:31,651 반가웠어요 640 00:54:04,268 --> 00:54:07,270 이번 주에 제이크가 너희들 '뒤섞기'로 조회해달랬어 641 00:54:08,230 --> 00:54:11,107 왜 군용 감시 프로그램으로 우릴 조회해? 642 00:54:11,108 --> 00:54:13,109 원래는 장난 삼아서 643 00:54:13,110 --> 00:54:16,446 주차장에서 사타구니 긁는 영상이나 잡아다가 644 00:54:16,447 --> 00:54:19,532 오늘 틀려고 했는데 끝까지 뒤지더라고 645 00:54:19,533 --> 00:54:23,453 너희들 휴대폰 집 CCTV, 컴퓨터 646 00:54:23,454 --> 00:54:26,831 모든 걸 안다는 말은 아니지만 647 00:54:26,832 --> 00:54:29,459 내가 비행기까지 타고 올 정도의 사건이긴 해 648 00:54:37,218 --> 00:54:38,635 속이 안 좋아 649 00:54:41,180 --> 00:54:42,639 그럴만하지 650 00:54:43,307 --> 00:54:47,894 건배했던 잔 바닥에 독을 묻혀 놨거든 651 00:54:47,895 --> 00:54:51,147 너희들 손과 얼굴에 묻었을 거야 652 00:54:52,817 --> 00:54:54,651 이젠 혈관에 있겠지 653 00:55:00,157 --> 00:55:01,783 장난 그만해 654 00:55:04,161 --> 00:55:05,453 진짜야? 655 00:55:06,121 --> 00:55:08,706 독? 웃기네 장난하는 거야 656 00:55:10,209 --> 00:55:11,292 정말? 657 00:55:12,962 --> 00:55:14,754 땀이 줄줄 흐르네 658 00:55:15,339 --> 00:55:16,673 나도 좀 이상해 659 00:55:16,674 --> 00:55:18,424 처음엔 땀이 나고 660 00:55:20,052 --> 00:55:22,053 균형감을 잃고 구역질을 하다가 661 00:55:22,054 --> 00:55:23,721 그러다 뭐? 662 00:55:23,722 --> 00:55:25,306 장난질 그만해 663 00:55:26,016 --> 00:55:27,517 우릴 죽이려는 거야? 664 00:55:30,146 --> 00:55:33,565 췌장암 말기 진단을 받았어 665 00:55:34,775 --> 00:55:36,234 시한부지 666 00:55:39,488 --> 00:55:41,406 이제 우리 모두 같은 처지야 667 00:55:44,451 --> 00:55:46,411 터치패드야, 데려와 668 00:55:48,122 --> 00:55:49,330 잘됐네 669 00:55:52,585 --> 00:55:55,503 - 대신 좀 해줘 - 세상에! 670 00:55:55,504 --> 00:55:57,630 젠장, 마이키 어쩌려고 그랬어? 671 00:55:57,798 --> 00:56:00,216 - 우릴 쏘게? 제이크를? - 나를 672 00:56:02,136 --> 00:56:03,678 날 쏘려고 했어 673 00:56:05,431 --> 00:56:06,848 그럴 작정이었어 674 00:56:08,475 --> 00:56:12,270 너희들에게 작별인사하고 자살할 생각이었어 675 00:56:12,271 --> 00:56:13,938 사업 망해서 그래? 676 00:56:13,939 --> 00:56:15,857 우리가 보고만 있을 줄 알았어? 677 00:56:15,858 --> 00:56:19,569 왜 연락도 안 했어? 이 정도면 말을 하지 678 00:56:22,031 --> 00:56:24,699 하루에 보드카를 두 병씩 마셔 679 00:56:26,493 --> 00:56:28,661 인생에 만족하면 그런 짓 안 하지 680 00:56:31,916 --> 00:56:33,416 난 죽어도 상관없어 681 00:56:35,502 --> 00:56:36,711 난 아니야 682 00:56:37,713 --> 00:56:40,632 난 처자식이 있고 책임질 사람도 많아 683 00:56:44,553 --> 00:56:45,929 암호가 뭐야? 684 00:56:49,183 --> 00:56:50,350 말 못 해요 685 00:56:50,351 --> 00:56:51,434 암호가 뭐야? 686 00:56:52,645 --> 00:56:55,355 더 맞고 싶어? 암호가 뭐야? 687 00:56:56,523 --> 00:56:58,274 차! 차! 688 00:56:59,610 --> 00:57:00,985 밴 치워! 689 00:57:09,161 --> 00:57:10,787 숙이라니까! 690 00:57:10,788 --> 00:57:13,957 소리 내지 마 691 00:57:16,460 --> 00:57:20,338 차 통과하고 나면 문 안 닫히게 막자 692 00:57:21,257 --> 00:57:22,257 뭐? 693 00:57:22,925 --> 00:57:25,301 막아도 안 열리고 계속 닫혀요 694 00:57:25,302 --> 00:57:27,136 차도 으깨버린다고요 695 00:57:27,137 --> 00:57:29,055 그래? 고마워 696 00:57:37,481 --> 00:57:39,023 네 계좌는 왜 그래? 697 00:57:39,024 --> 00:57:41,859 잔고, 수표 하나도 없던데 698 00:57:41,860 --> 00:57:43,861 가족은 무슨 수로 건사하는 거야? 699 00:57:49,660 --> 00:57:51,035 나 협박받고 있어 700 00:57:53,580 --> 00:57:55,665 어떤 여자랑 찍힌 동영상이 있는데 701 00:57:55,666 --> 00:57:57,417 그게 풀리면... 702 00:57:57,418 --> 00:58:00,878 계속 돈을 뜯기다가 전재산을 뜯겼어 703 00:58:01,505 --> 00:58:02,755 암호 말해! 704 00:58:05,718 --> 00:58:07,969 으깨지기 싫으면 암호를 대 705 00:58:07,970 --> 00:58:11,097 으깨지기 전에 입 여는 게 좋아 706 00:58:11,598 --> 00:58:12,598 암호 707 00:58:12,599 --> 00:58:14,225 피반죽이 되고 싶어? 708 00:58:14,226 --> 00:58:16,394 - 암호 - 말해! 709 00:58:20,524 --> 00:58:22,233 1967 710 00:58:34,246 --> 00:58:37,749 그림만 훔치자더니 살인까지 해? 711 00:58:37,750 --> 00:58:40,001 많이 받아봐야 과실치사야 712 00:58:41,295 --> 00:58:44,213 줄 돈이 없어져서 어떡했어? 713 00:58:45,591 --> 00:58:47,175 놈들에게 뭘 넘겼지? 714 00:58:53,390 --> 00:58:54,182 제이크 715 00:58:56,435 --> 00:58:59,103 이메일 주소, 전화번호 716 00:58:59,813 --> 00:59:01,981 민감한 정보 717 00:59:01,982 --> 00:59:05,777 시간만 벌려는 거였어 정말 그게 다야 718 00:59:05,778 --> 00:59:06,861 미안해 719 00:59:10,324 --> 00:59:11,866 누가 협박하는 거야? 720 00:59:14,995 --> 00:59:16,954 - 빅터 - 네, 형? 721 00:59:18,582 --> 00:59:19,791 그래, 우리 형 722 00:59:26,090 --> 00:59:27,215 정말... 723 00:59:28,050 --> 00:59:30,134 정말 수치스러워 724 00:59:33,931 --> 00:59:36,432 - 젠장! - 왜 이래? 725 00:59:43,732 --> 00:59:45,233 난 외도 중이야 726 00:59:46,443 --> 00:59:49,904 정확한 말은 아니지 727 00:59:51,907 --> 00:59:53,408 불충분한 말이고 728 00:59:54,827 --> 00:59:58,413 누굴 배신하려는 생각은 없었어 729 01:00:01,792 --> 01:00:04,293 난 그 여자와 사랑에 빠진 거야 730 01:00:06,046 --> 01:00:09,298 어쩌다 너와 결혼한 여자와 사랑에 빠졌어 731 01:00:18,475 --> 01:00:19,892 난 못 죽어 732 01:00:22,271 --> 01:00:23,771 우린 아이를 가질 거야 733 01:00:27,192 --> 01:00:28,443 난 못 죽어 734 01:00:32,614 --> 01:00:34,323 넌 안 죽어 735 01:00:35,409 --> 01:00:36,826 오늘은 아니야 736 01:00:36,827 --> 01:00:39,537 몇 방울 안 넣어서 그 정도론 안 죽어 737 01:00:39,872 --> 01:00:42,248 생각을 뱉어낼 정도로만 넣었지 738 01:00:43,834 --> 01:00:45,501 약효 금방 떨어져 739 01:00:47,087 --> 01:00:50,006 당장의 내 처지를 느끼게 해주고 싶었어 740 01:00:52,134 --> 01:00:53,968 시선으로 보라고 741 01:00:57,764 --> 01:01:00,641 내 딸은 기차에 치이기 직전이야 742 01:01:02,269 --> 01:01:04,312 그런데 해줄 게 아무것도 없어 743 01:01:07,733 --> 01:01:09,233 내가 그 기차니까 744 01:01:21,997 --> 01:01:23,581 시간이 얼마나 남았어? 745 01:01:26,585 --> 01:01:28,419 포커 마저 칠 시간은 되지? 746 01:01:31,715 --> 01:01:33,090 저 새끼 747 01:01:35,636 --> 01:01:39,805 변호사가 신탁을 추천하는 건 매년 받는 수수료 때문이에요 748 01:01:39,806 --> 01:01:45,019 사실 평범한 은행 이체로 면세받으실 수 있어요 749 01:01:47,481 --> 01:01:49,023 그게 훨씬 나아요 750 01:01:53,820 --> 01:01:55,655 이 모자란 새끼들 751 01:01:55,656 --> 01:01:58,741 우린 회사 설립 때부터 너희들에게 지분을 줬어 752 01:01:58,867 --> 01:02:00,826 그런데 마이키는 1주일만에 주식 팔고 753 01:02:00,827 --> 01:02:03,412 알렉스는 롤렉스랑 바꾸고 754 01:02:03,413 --> 01:02:06,707 폴은 일등석 타고 라스베가스 갔지 755 01:02:06,708 --> 01:02:09,293 나 혼자 결정했으면 756 01:02:09,294 --> 01:02:11,796 처음부터 전부 다 주려 했을 텐데... 757 01:02:11,797 --> 01:02:13,464 내가 개소리 말라고 뜯어말렸어 758 01:02:13,465 --> 01:02:15,091 일단 절반만 주자고 759 01:02:15,092 --> 01:02:17,385 우린 네놈들을 잘 아니까 760 01:02:17,386 --> 01:02:19,762 무슨 소리야? 아직 우리 지분 있다고? 761 01:02:19,763 --> 01:02:20,846 그래 762 01:02:22,057 --> 01:02:23,349 얼마나? 763 01:02:25,018 --> 01:02:27,353 포커칩으로 2,500만 달러 764 01:02:29,064 --> 01:02:30,648 미친... 765 01:02:46,415 --> 01:02:47,665 제이크 766 01:02:49,001 --> 01:02:50,084 뭐야? 767 01:02:51,753 --> 01:02:54,088 이것도 네가 꾸민 서프라이즈는 아니겠지? 768 01:02:54,089 --> 01:02:55,131 아니야 769 01:02:55,757 --> 01:02:58,509 빅터야 그림 훔치러 온 거야 770 01:02:58,510 --> 01:02:59,719 젠장 771 01:03:03,307 --> 01:03:05,683 호주 작품이 많다고만 들었지 772 01:03:05,684 --> 01:03:07,935 이 정도가 말이 돼? 773 01:03:07,936 --> 01:03:11,355 우리 있는 곳은 몰라 계단 찾기 전에 가자 774 01:03:11,356 --> 01:03:12,607 와인 셀러로 가 775 01:03:13,400 --> 01:03:16,527 원주민 예술은 내 취향 아닌데 776 01:03:17,487 --> 01:03:18,779 비싼 거야? 777 01:03:19,323 --> 01:03:22,241 엄청 고가도 있지만 778 01:03:22,242 --> 01:03:26,495 이런 건 찾는 사람이 정해져 있어 779 01:03:26,496 --> 01:03:29,081 영적인 세계를 탐미하는 사람들 780 01:03:29,082 --> 01:03:31,959 잔뜩 있으니까 팔만한 거 찾아봐 781 01:03:41,428 --> 01:03:43,137 정말 빈집일까? 782 01:03:44,014 --> 01:03:46,641 차 3대 들어왔고 4대 빠졌는데 다 달라 783 01:03:46,642 --> 01:03:48,934 - 쉿! - 쉿은 지랄... 784 01:03:53,273 --> 01:03:54,732 총을 갖고 있어 785 01:04:02,574 --> 01:04:04,075 이것들은 어때? 786 01:04:05,077 --> 01:04:06,160 워홀이네 787 01:04:07,537 --> 01:04:09,664 유명인 아니야? 788 01:04:09,665 --> 01:04:11,207 너무 유명하지 789 01:04:11,208 --> 01:04:16,170 '선데이 B. 모닝' 프린트야 몇 천 달러 할 거야 790 01:04:16,171 --> 01:04:17,505 저렴하지 791 01:04:35,816 --> 01:04:37,191 나쁘지 않은데 792 01:04:39,653 --> 01:04:41,821 헨리 제임스 존스톤 793 01:04:43,323 --> 01:04:45,991 이런 컨디션은 찾기 힘든데 794 01:04:48,203 --> 01:04:50,454 빛 표현 좀 봐 795 01:04:51,331 --> 01:04:55,960 금 캐러 호주에 왔다가 사진가가 된 양반이지 796 01:04:56,920 --> 01:04:58,170 비싼 거야? 797 01:05:00,298 --> 01:05:02,383 이건 팔 수 있겠어 798 01:05:02,384 --> 01:05:04,760 대박은 아니지만 799 01:05:04,761 --> 01:05:08,055 이쪽에 계단 있어 800 01:05:25,824 --> 01:05:26,991 가보자 801 01:05:28,618 --> 01:05:30,244 한잔 할래? 802 01:05:30,245 --> 01:05:31,871 누가 벌써 마셨네 803 01:06:05,280 --> 01:06:07,156 더럽게 멋있네 804 01:06:08,366 --> 01:06:11,202 지하도 2층이었잖아 805 01:06:11,620 --> 01:06:14,497 - 아무도 없네 - 있어 806 01:06:16,082 --> 01:06:18,042 시가에 불 붙어 있어 807 01:06:25,383 --> 01:06:27,593 소품들이 장난 아니네 808 01:06:29,054 --> 01:06:31,055 어디 숨어 있구만 809 01:06:31,097 --> 01:06:32,473 빌리, 뒤져봐 810 01:06:33,225 --> 01:06:35,518 총 좀 꺼내봐 저 새끼들 막아야지 811 01:06:35,519 --> 01:06:36,894 총 없어 812 01:06:36,895 --> 01:06:38,771 비상 대피실은 있는데 총이 없어? 813 01:06:38,772 --> 01:06:40,856 대피실이 있으니 총이 필요 없지 814 01:06:42,192 --> 01:06:43,943 인기척도 없잖아 그냥 튀었다 보지 815 01:06:43,944 --> 01:06:45,361 그냥 좀 찾아봐! 816 01:06:49,491 --> 01:06:53,327 빅터, 빅터 이 방 미쳤네 817 01:06:53,328 --> 01:06:55,246 보물 천지야 818 01:06:55,247 --> 01:06:57,790 알리바바의 동굴이라고 819 01:07:00,544 --> 01:07:03,671 - 그게 뭐지? - 1889년 멜버른 820 01:07:03,672 --> 01:07:06,090 9x5 인상주의 전시 821 01:07:06,091 --> 01:07:09,677 시가 상자 뚜껑에 그린 182점 822 01:07:09,678 --> 01:07:12,721 몇 달러 안 되는 돈에 팔렸었지 823 01:07:12,722 --> 01:07:16,850 톰 로버츠 아서 스트리턴, 찰스 콘더 824 01:07:17,102 --> 01:07:18,936 이러면 3대장이야 825 01:07:18,979 --> 01:07:22,523 경매에 내면 3백만 달러는 껌이야 826 01:07:22,524 --> 01:07:26,151 암시장에 내면 수십만 달러고 827 01:07:26,152 --> 01:07:27,653 대박이구만! 828 01:07:34,369 --> 01:07:37,079 여기 있는 거 알아 제이크 829 01:07:41,710 --> 01:07:43,752 여기 있구만? 830 01:07:44,421 --> 01:07:45,671 안녕, 제이크 831 01:07:45,672 --> 01:07:47,548 오랜만이야 832 01:07:47,549 --> 01:07:49,550 형님 오셨는데 와서 인사해야지 833 01:07:50,176 --> 01:07:53,596 누구 해칠 생각 없어 그림만 가져갈 거야 834 01:07:54,347 --> 01:07:57,057 경찰 부르면 장관님 난처해질걸? 835 01:08:00,103 --> 01:08:02,104 우리가 왜 TV에 나오는 거야? 836 01:08:02,898 --> 01:08:05,566 집주인께서 아직 집에 있으니까 837 01:08:05,567 --> 01:08:07,067 저 계단 확인해봐 838 01:08:11,239 --> 01:08:12,823 또 뭐가 있지? 839 01:08:14,743 --> 01:08:18,120 원래 밤에 몰래 털 생각이었어 840 01:08:18,121 --> 01:08:19,622 악감정 없이 841 01:08:19,623 --> 01:08:24,668 그런데 폴이 네가 있다니까 좆되라 싶더라! 842 01:08:24,669 --> 01:08:26,462 악감정이 생기더라고 843 01:08:26,463 --> 01:08:29,298 대피실만 있으면 뭐해? 쏴버리질 못하는데 844 01:08:29,299 --> 01:08:31,967 - 마이크의 총은 있어요 - 총알 한 발뿐이잖아 845 01:08:34,721 --> 01:08:38,015 자살할 생각이었으니까 한 발만 챙겼지 846 01:08:39,059 --> 01:08:40,893 클라리스 베켓 847 01:08:40,894 --> 01:08:42,186 기가 막히네 848 01:08:44,189 --> 01:08:46,273 이건 내놓으면 바로 팔려 849 01:08:47,317 --> 01:08:48,901 또 스트리턴 850 01:08:49,402 --> 01:08:52,196 윌리엄 도벨 '레스토랑의 여인' 851 01:08:52,197 --> 01:08:55,950 최종 낙찰가가 939,000달러였어 852 01:08:56,952 --> 01:08:59,620 존 피터 러셀 이런 귀한 작품이! 853 01:08:59,621 --> 01:09:01,163 전시된 적도 거의 없고 854 01:09:01,164 --> 01:09:03,457 로트레크와 고흐의 동기생이지 855 01:09:03,458 --> 01:09:08,754 아내가 죽자 너무 슬퍼서 걸작 400점을 파기했어 856 01:09:08,755 --> 01:09:11,548 - 이게 진짜 대박이야 - 얼마짜리야? 857 01:09:11,549 --> 01:09:15,469 낮게 잡아도 수백만 달러는 돼 858 01:09:17,931 --> 01:09:19,932 들었지, 제이크? 859 01:09:19,933 --> 01:09:22,643 다 알고 가져가는 거야 860 01:09:22,644 --> 01:09:25,437 계단이 주방으로 이어지는데 그쪽엔 아무도 없어 861 01:09:25,438 --> 01:09:28,065 여기도 아무도 없고 주차장에도 없고 862 01:09:28,066 --> 01:09:31,402 왜 그런지 알아? 여긴 아무도 없으니까 863 01:09:31,569 --> 01:09:33,028 스틱스나 거들어 864 01:09:35,198 --> 01:09:36,448 어서! 865 01:09:37,075 --> 01:09:40,452 제이크, 6대 3인데 가서 잡자 866 01:09:40,453 --> 01:09:42,079 그래봐야 빅터잖아 867 01:09:43,206 --> 01:09:45,833 샷건 세 자루에 우린 총알 한 발이야 868 01:09:46,626 --> 01:09:49,503 꺼질 때까지 얌전히 있자고 869 01:09:49,546 --> 01:09:53,382 더 흥분할수록 약효가 세질 거야 870 01:10:17,282 --> 01:10:20,784 - 이건 얼마야? - 몇 십만 달러 할걸 871 01:10:20,785 --> 01:10:22,619 스트리튼은 다작을 했어 872 01:10:23,580 --> 01:10:27,833 덜 중요한 작품에도 진품 표시를 남겼지 873 01:10:28,877 --> 01:10:32,254 이게 자화상을 그리는 자신의 모습을 874 01:10:32,255 --> 01:10:36,550 그려 넣은 거라고 믿는 사람들도 많아 875 01:10:36,593 --> 01:10:40,637 이젤 너머로 사람이 보이잖아 876 01:10:42,724 --> 01:10:44,975 이 친구 대가리가 녹색이었어? 877 01:10:46,269 --> 01:10:49,188 주방에 좋은 그림 있더만 878 01:10:49,189 --> 01:10:53,067 이상한 모자 쓴 남자들이 담배 피우며 카드 치는 그림 879 01:10:53,068 --> 01:10:55,611 난 그런 게 좋아 왜인지 알아? 880 01:10:57,614 --> 01:10:59,865 이야기가 있잖아 881 01:10:59,866 --> 01:11:02,284 술에 떡이 돼서 카드를 치면서 882 01:11:02,285 --> 01:11:04,036 헛소리들을 하고 883 01:11:04,746 --> 01:11:07,915 이건 그래봐야 잔 그림이잖아 884 01:11:07,916 --> 01:11:10,084 - 하얀 담뱃대? - 그래 885 01:11:10,085 --> 01:11:12,669 - 실크햇? - 그래, 웃긴 모자 886 01:11:46,246 --> 01:11:47,329 젠장 887 01:11:47,997 --> 01:11:49,665 여긴 왜 온 거야? 888 01:11:51,334 --> 01:11:52,459 빌리! 889 01:11:53,086 --> 01:11:54,336 누가 왔어 890 01:11:54,712 --> 01:11:56,588 누구지, 제이크? 891 01:11:58,049 --> 01:12:00,050 계획 변경이야 총 줘봐 892 01:12:00,051 --> 01:12:01,635 총알이 하나잖아 893 01:12:02,595 --> 01:12:03,804 저놈들은 모르잖아 894 01:12:03,805 --> 01:12:06,056 마이키 네 계획대로 가자 895 01:12:07,100 --> 01:12:09,434 내가 겁을 주고 갈라놓을게 896 01:12:09,435 --> 01:12:11,395 - 같이 갈게 - 문 닫아 897 01:12:13,273 --> 01:12:14,273 아빠? 898 01:12:14,858 --> 01:12:16,942 - 아빠? - 안녕, 아가씨들 899 01:12:16,943 --> 01:12:19,403 안녕, 아가씨들! 900 01:12:20,488 --> 01:12:21,989 자, 이리 와 901 01:12:25,493 --> 01:12:26,410 이리 와! 902 01:12:30,915 --> 01:12:31,874 이리 와! 903 01:12:34,043 --> 01:12:35,085 이리 와! 904 01:12:37,422 --> 01:12:38,338 이리... 905 01:12:39,465 --> 01:12:40,465 오라니까 906 01:12:46,222 --> 01:12:47,222 이리 와! 907 01:12:57,358 --> 01:12:58,901 빅터, 빅터 908 01:12:59,944 --> 01:13:01,028 빅터! 909 01:13:01,613 --> 01:13:04,907 주방에 있는 그림 세잔 작품이야 910 01:13:06,159 --> 01:13:08,660 2억 달러짜리라고! 911 01:13:08,661 --> 01:13:10,495 집주인이 누구야? 912 01:13:10,496 --> 01:13:15,000 이런 거 소장할 재력가는 건드렸다가 좆돼 913 01:13:15,752 --> 01:13:17,836 꺼져 914 01:13:25,345 --> 01:13:27,679 오늘 횡재했구만 915 01:13:27,680 --> 01:13:30,891 너희들 오기 전까진 아주 재미없었는데 916 01:13:32,352 --> 01:13:35,270 이러면 상황이 달라지지 않나? 917 01:13:35,271 --> 01:13:37,856 이 여자들 알지? 918 01:13:37,857 --> 01:13:39,983 나와, 이 새끼야! 919 01:13:39,984 --> 01:13:41,818 들리냐, 제이크? 920 01:13:41,819 --> 01:13:44,071 당장 튀어나와! 921 01:13:44,489 --> 01:13:45,948 무슨 짓거리야? 922 01:13:46,824 --> 01:13:47,908 아빠! 923 01:13:49,243 --> 01:13:50,953 저놈은 뭐야? 924 01:13:50,954 --> 01:13:56,500 집주인이신 제이크 폴리 씨지 925 01:13:58,544 --> 01:14:00,212 대단하신 분이 926 01:14:00,213 --> 01:14:04,758 흔한 범죄자들처럼 총을 들고 오셨네 927 01:14:04,801 --> 01:14:05,926 빅터 928 01:14:06,636 --> 01:14:10,222 아직도 도둑질이나 하면서 거지 같이 사나보군 929 01:14:10,223 --> 01:14:13,892 건방 떨지 마 샷건이 세 자루야 930 01:14:13,893 --> 01:14:15,686 전부는 못 죽여 931 01:14:16,271 --> 01:14:18,105 난 너만 겨누고 있어 932 01:14:21,067 --> 01:14:24,695 그럼 교착 상태구만 933 01:14:25,905 --> 01:14:29,574 날 쏘면 내가 죽을 수도 있지 934 01:14:29,575 --> 01:14:32,119 진짜로 쏠 수 있다면 935 01:14:32,120 --> 01:14:36,540 날 죽여도 이 두 사람이 널 쏘고 그림을 챙기고 936 01:14:36,541 --> 01:14:38,291 여자들을 죽일 거야 937 01:14:38,292 --> 01:14:39,918 난 안 해 938 01:14:39,919 --> 01:14:42,629 그림 훔치러 온 거지 누구 해칠 생각 없어 939 01:14:42,630 --> 01:14:43,714 내가 하지 940 01:14:43,798 --> 01:14:46,049 저놈이 당신 죽이면 내가 복수해줄게 941 01:14:46,050 --> 01:14:47,426 그림은 그냥 덤이야 942 01:14:47,677 --> 01:14:51,430 비싼 그림 찾고 있으면 주방에 있는 걸 가져가 943 01:14:51,431 --> 01:14:54,808 내가 세잔이랬잖아 2억달러야 944 01:14:54,809 --> 01:14:56,351 그건 내가 찾은 거지 945 01:14:56,352 --> 01:14:59,104 넌 뭔 거지 같은 잔 그림만 봤잖아 946 01:14:59,105 --> 01:15:00,522 그림 가지고 꺼져 947 01:15:00,523 --> 01:15:03,025 네까짓 게 뭐라고 이래라저래라야! 948 01:15:04,777 --> 01:15:05,944 가서 가져와 949 01:15:06,529 --> 01:15:07,988 2명이 가야 돼 950 01:15:08,948 --> 01:15:10,949 둘 다 가서 가져와! 951 01:15:15,079 --> 01:15:16,455 주방으로 가고 있어요 952 01:15:16,456 --> 01:15:18,081 - 그래 - 자, 가자 953 01:15:19,876 --> 01:15:22,711 수작 부리지 마 954 01:15:23,921 --> 01:15:26,298 이 아가씨들 대가리 날아간다 955 01:15:29,552 --> 01:15:31,094 결판을 어떻게 낼까? 956 01:15:55,828 --> 01:15:57,287 아빠, 무서워 957 01:15:57,288 --> 01:15:59,081 괜찮아, 괜찮을 거야 958 01:15:59,082 --> 01:16:02,626 무슨 일이야? 이 사람 누구야? 959 01:16:02,627 --> 01:16:04,294 나머지는 어딨어? 960 01:16:04,295 --> 01:16:07,798 우린 오랜 친구잖아 안 그래, 제이크? 961 01:16:08,341 --> 01:16:09,800 폴의 형이야 962 01:16:10,927 --> 01:16:12,511 나머지는 아파 963 01:16:12,512 --> 01:16:15,555 - 갑자기 왜 아파? - 독 때문에 964 01:16:15,556 --> 01:16:16,598 독? 965 01:16:17,225 --> 01:16:19,393 진짜 무슨 일이야? 966 01:16:19,394 --> 01:16:22,729 초고가 장물 예술품 팔아본 적 있어? 967 01:16:23,815 --> 01:16:25,690 뭐라고 들었는지 몰라도 968 01:16:27,276 --> 01:16:29,444 예술품 수집가들은 허풍이 많아 969 01:16:30,530 --> 01:16:31,988 누구한테 팔 건데? 970 01:16:32,407 --> 01:16:34,366 나도 연줄 있어 971 01:16:35,535 --> 01:16:36,993 몸은 괜찮아? 972 01:16:39,580 --> 01:16:41,081 안 좋아 보이는데 973 01:16:44,836 --> 01:16:46,253 저 잔 만졌지? 974 01:16:47,839 --> 01:16:50,882 그래, 만졌다 그래서 뭐? 975 01:16:52,093 --> 01:16:54,302 그럼 문제가 되지 976 01:16:54,303 --> 01:16:55,846 거기 독이 묻었거든 977 01:16:57,014 --> 01:16:58,181 잔에 978 01:17:00,017 --> 01:17:02,102 무슨 개수작을 부리려는 거야? 979 01:17:02,103 --> 01:17:03,937 잔에 독이 왜 있어? 980 01:17:03,938 --> 01:17:06,606 곧 나랑 이혼할 니콜에게 물어봐 981 01:17:07,191 --> 01:17:09,234 외도 중이더라고 982 01:17:09,235 --> 01:17:11,361 내연남을 중독시키기로 했지 983 01:17:11,362 --> 01:17:13,113 무슨 짓을 한 거야? 984 01:17:14,115 --> 01:17:16,116 - 거짓말하지 마 - 물어봐 985 01:17:16,117 --> 01:17:19,744 니콜, 내 친구랑 잔 적 없어? 986 01:17:21,080 --> 01:17:22,456 알렉스 어디 있어? 987 01:17:25,376 --> 01:17:27,419 알렉스 어디 있어? 988 01:17:27,420 --> 01:17:29,504 독이 퍼지는 게 느껴지지? 989 01:17:31,924 --> 01:17:34,759 저쪽에 금고가 있어 990 01:17:36,179 --> 01:17:37,929 현찰이 잔뜩 있어 991 01:17:37,930 --> 01:17:40,265 해독제도 거기 있고 992 01:17:43,644 --> 01:17:45,061 나도 그게 필요해 993 01:17:47,523 --> 01:17:48,482 알았지? 994 01:17:49,108 --> 01:17:50,901 내가 가서 금고를 열 거야 995 01:18:05,917 --> 01:18:08,043 동시에 덮치는 거야 996 01:18:22,934 --> 01:18:25,018 - 가, 가! - 스틱스, 조심해! 997 01:18:46,415 --> 01:18:47,874 천천히, 천천히 998 01:18:50,795 --> 01:18:51,795 잡았어? 999 01:19:39,802 --> 01:19:42,971 해독제를 맞게 둘 줄 알았냐? 1000 01:19:42,972 --> 01:19:44,931 너 죽든 말든 알 바 아니야 1001 01:19:44,932 --> 01:19:47,434 돈은 고맙다 내가 이겼어! 1002 01:19:47,435 --> 01:19:50,937 독으로 뒈져라 재수 없는 새끼야 1003 01:19:59,572 --> 01:20:02,198 총 갖고 있어, 스틱스 쏴버려! 1004 01:20:07,663 --> 01:20:11,374 세상에서 네가 제일 잘났지? 1005 01:20:11,375 --> 01:20:15,462 어려서부터 항상 그따위였어 1006 01:20:16,005 --> 01:20:21,551 가족들이 지켜보는 데서 천천히 뒈져버려라 1007 01:20:24,764 --> 01:20:25,555 아빠! 1008 01:22:35,603 --> 01:22:38,021 인생도 그저 게임이잖나? 1009 01:22:38,022 --> 01:22:41,191 업보와 운 자연 현상의 게임 1010 01:22:44,904 --> 01:22:47,989 게임이 언제 끝날지 1011 01:22:47,990 --> 01:22:49,782 늘 아는 건 아니다 1012 01:22:51,118 --> 01:22:52,243 준비됐니? 1013 01:22:53,871 --> 01:22:56,998 생각해보면 삶은 선물이었다 1014 01:23:02,505 --> 01:23:08,259 우릴 위해 만든 기회들이 남에게도 영향을 끼친다는 걸 1015 01:23:08,260 --> 01:23:11,137 한시도 잊은 적이 없다 1016 01:23:13,140 --> 01:23:15,266 그것도 뉴턴의 법칙이다 1017 01:23:16,894 --> 01:23:18,561 그걸 바꿀 순 없지만 1018 01:23:19,814 --> 01:23:21,898 균형을 맞추려 노력할 순 있다 1019 01:23:22,983 --> 01:23:28,613 그래서 재산의 절반을 12개 자선단체에 기부해 1020 01:23:28,614 --> 01:23:32,867 가장 필요한 사람들에게 돌아가도록 했다 1021 01:23:32,868 --> 01:23:35,870 도박 중독의 영향을 받은 가정을 포함해서 1022 01:23:37,915 --> 01:23:40,375 유언을 집행하겠습니다 1023 01:23:40,376 --> 01:23:44,587 드류, 두 회사의 전권을 네게 맡긴다 1024 01:23:45,214 --> 01:23:50,218 그 방에 모인 전원에게 수익이 돌아갈 거야 1025 01:23:50,219 --> 01:23:51,678 여러모로 고마웠다 1026 01:23:52,805 --> 01:23:56,432 흥미진진한 삶이었어 나중에 보자 1027 01:23:56,433 --> 01:23:58,434 그래, 나중에 보자 1028 01:23:59,895 --> 01:24:02,605 폴, 정치판에서 나와 1029 01:24:02,606 --> 01:24:04,232 좋은 곳이 아니야 1030 01:24:05,734 --> 01:24:10,321 5천만 달러면 발 빼도 될 거야 1031 01:24:11,657 --> 01:24:13,032 니콜과 알렉스... 1032 01:24:13,033 --> 01:24:16,578 니콜과 알렉스 5천만 달러 1033 01:24:16,579 --> 01:24:20,373 자녀들을 위한 자금도 준비해놨어 1034 01:24:20,374 --> 01:24:22,125 훌륭한 부모가 될 거야 1035 01:24:23,419 --> 01:24:25,503 마이키, 마이키, 마이키 1036 01:24:25,504 --> 01:24:28,464 네게도 5천만 달러를 남긴다 지금도 잘하고 있지만 1037 01:24:28,465 --> 01:24:32,176 우선 재활 12개월부터 마쳐야 할 거야 1038 01:24:32,177 --> 01:24:34,012 그게 조건이야 1039 01:24:34,013 --> 01:24:37,348 넌 마음만 먹으면 못 할 게 없어 1040 01:24:40,978 --> 01:24:43,479 레베카, 내 예쁜 딸 1041 01:24:44,607 --> 01:24:46,482 정말 미안하구나 1042 01:24:47,359 --> 01:24:49,277 다른 방법이 있으면 좋았을걸 1043 01:24:50,237 --> 01:24:53,239 나머지 재산을 남긴다 굉장한 거액이야 1044 01:24:53,824 --> 01:24:56,826 이미 네 이름으로 계좌에 넣어놨어 1045 01:24:56,827 --> 01:24:59,996 잘 관리하면 괜찮을 거야 1046 01:24:59,997 --> 01:25:02,290 - 사랑한다 - 나도 사랑해요, 아빠 1047 01:25:07,713 --> 01:25:11,966 네 날라리 삼촌들은 완벽하진 않지만 1048 01:25:12,885 --> 01:25:16,346 우정과 사랑은 불완전함을 용서할 때 1049 01:25:16,347 --> 01:25:18,389 시작되는 법이란다 1050 01:25:19,308 --> 01:25:20,934 말 잘 들으렴 1051 01:25:20,935 --> 01:25:23,645 모두 모진 세월을 겪은 삼촌들이니까 1052 01:25:24,897 --> 01:25:27,023 드류 삼촌 말에 제일 귀 기울이고 1053 01:25:28,108 --> 01:25:30,193 서로에게 다정하렴 1054 01:25:30,194 --> 01:25:33,154 언제나 긍정적인 마음으로 살고 1055 01:25:34,114 --> 01:25:39,243 기쁘나 슬프나 주위 사람에게 친절해야 한다 1056 01:25:40,162 --> 01:25:42,413 잔은 언제든 다시 채울 수 있어 1057 01:26:25,332 --> 01:26:28,292 번역: 황석희