1 00:00:17,226 --> 00:00:18,519 〝주의〞 2 00:00:18,602 --> 00:00:21,063 〝이 영화는 욕설이 포함된  청소년 관람 불가 등급으로〞 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,399 〝어린이가 시청하기에  적합하지 않을 수 있습니다〞 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,276 〝하지만 그딴 건 알 바 아니죠〞 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,111 〝우리 모두 알다시피〞 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,988 〝이딴 영화를  볼 수 없는 나이의 아이들이〞 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 〝우리 얼간이들보다  욕을 더 많이 하니까요〞 8 00:00:30,906 --> 00:00:36,746 〝그러니 걱정 없이 편안하게  영화를 즐겨주세요〞 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,669 마지막 타임아웃 후 폴리 고등학교 팀이 복귀합니다 10 00:00:43,753 --> 00:00:45,880 3점 뒤지고 3초가 남은 상황이죠 11 00:00:45,963 --> 00:00:47,465 〝1997년 캘리포니아  주립 고등학교 챔피언십〞 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 이번 시즌 마지막 경기입니다 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,969 미국은 언더독에 열광하지 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,182 잘 지켜봐 15 00:00:56,682 --> 00:00:58,100 - 다운 - 무시당하고 16 00:00:58,768 --> 00:01:00,644 - 틈이 났어! - 보잘것없는 놈 17 00:01:01,437 --> 00:01:02,938 - 막아! - 가자 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,650 위대한 업적하고는 거리가 멀어 보이는 누군가 19 00:01:08,819 --> 00:01:10,321 미국이 언더독보다 더 열광하는 건? 20 00:01:13,657 --> 00:01:15,743 바로 위대하게 태어난 새끼들이야 21 00:01:18,287 --> 00:01:19,914 나 같은 새끼들 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,459 제이슨 '투제이스' 제닝스 23 00:01:23,542 --> 00:01:25,294 슈퍼스타로 태어난 존재 24 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 젠장, 난 날고 기는 놈들 중에서도 최고라고 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 〝제닝스〞 26 00:01:29,256 --> 00:01:30,382 독보적인 신인입니다 27 00:01:30,466 --> 00:01:31,717 온갖 기록을 깨부수고 28 00:01:31,801 --> 00:01:35,429 경기장에 발 디디는 건방진 얼간이 자식들을 박살 내지 29 00:01:35,513 --> 00:01:37,556 제이슨 제닝스에게 또 압도당하네요 30 00:01:37,640 --> 00:01:39,266 제닝스가 손을 올리면 그걸로 끝입니다 31 00:01:39,350 --> 00:01:41,894 도무지 대적할 자가 없죠 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,896 - 모두가 나한테 열광했어 - 터치다운 33 00:01:43,979 --> 00:01:45,815 신을 능가하는 인기였다고 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,983 미국에 있는 모든 거실과 35 00:01:48,067 --> 00:01:50,027 주방에서 나를 추앙했지 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,320 그런 다음에는? 37 00:01:51,403 --> 00:01:52,571 〝위티스  챔피언의 아침 식사〞 38 00:01:52,655 --> 00:01:53,906 누군가 그런 정점에 도달하면 39 00:01:54,323 --> 00:01:56,951 무너뜨리고 싶어서 다들 안달하기 마련이야 40 00:01:57,618 --> 00:02:00,079 제이슨 '투제이스' 제닝스가 추앙받고 있다는 게... 41 00:02:00,162 --> 00:02:01,288 〝제닝스가 과연 몸값을 할까?〞 42 00:02:01,372 --> 00:02:03,666 - 어이없습니다 - 제닝스, 놓쳤네요! 43 00:02:03,749 --> 00:02:05,167 이번 경기 정말 중요한데요 44 00:02:05,251 --> 00:02:06,669 실력 발휘도 제대로 못 하고 45 00:02:06,752 --> 00:02:07,962 경기 내내 계속 부진했어요 46 00:02:08,045 --> 00:02:10,422 저 어이없는 춤 이름이 '투제이스'랍니다 47 00:02:10,506 --> 00:02:13,592 저럴 시간에 1초라도 더 열심히 뛰라죠 48 00:02:13,676 --> 00:02:16,679 젊은 나이에 성공해서 돈도 많이 번 선수가 49 00:02:16,762 --> 00:02:19,014 - 자멸하는 꼴이라니 - 트로피에 눈먼 모습이 50 00:02:19,098 --> 00:02:20,850 애틀랜타의 주부보다 더해요 51 00:02:20,933 --> 00:02:22,893 적어도 그런 주부들은 52 00:02:22,977 --> 00:02:24,895 한 도시에 계속 머물기라도 하죠 53 00:02:24,979 --> 00:02:26,063 의리란 게 없나 봅니다 54 00:02:26,146 --> 00:02:30,442 그래도 그런 악성 반응들에서 값진 교훈을 얻긴 해 55 00:02:30,526 --> 00:02:33,988 나 자신 빼고는 누구도 믿지 말라는 교훈이야 56 00:02:34,071 --> 00:02:35,447 〝제닝스 꺼져라  엿 먹어 투제이스〞 57 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 같은 팀 동료도 58 00:02:37,157 --> 00:02:38,868 코치도 59 00:02:38,951 --> 00:02:40,494 팬도 다 꺼지라지 60 00:02:40,578 --> 00:02:43,205 투제이스! 당신 형편없어! 61 00:02:46,333 --> 00:02:48,002 다 꺼지라고 해 62 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 결론은 이거거든 63 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 그런 평범한 새끼들은 진짜 위대한 사람이 64 00:02:55,885 --> 00:02:58,596 위대한 일을 이루지 못하게 훼방 놓으려고 해 65 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 이번 주는 여기까지야 지금까지 제이슨 제닝스였고 66 00:03:01,515 --> 00:03:03,267 구독 버튼 아직 안 눌렀으면 67 00:03:03,350 --> 00:03:04,393 지금 바로 누르시게 68 00:03:04,476 --> 00:03:07,605 〝까불면 가만 안 둬  구독자 262명〞 69 00:03:15,696 --> 00:03:20,284 〝스포츠 일러스트레이티드〞 70 00:03:20,868 --> 00:03:24,872 〝언더독스〞 71 00:03:29,209 --> 00:03:30,753 〝제이슨 제닝스〞 72 00:03:33,464 --> 00:03:37,176 사실 그리 실력 있는 풋볼 선수는 아니었죠 73 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 경기는 안중에도 없고 74 00:03:38,344 --> 00:03:40,471 스포츠를 신성하게 여기지도 않아요 75 00:03:40,554 --> 00:03:41,680 긴말 필요 없어요 76 00:03:41,764 --> 00:03:43,682 제가 꼽는 최고의 리시버 5명은 77 00:03:43,766 --> 00:03:44,934 - 이렇습니다 - 망할 78 00:03:45,017 --> 00:03:47,895 제리 라이스, 래리 피츠 티오, 레이먼드 베리 79 00:03:47,978 --> 00:03:49,688 랜디 모스도 빼놓을 수 없죠 80 00:03:49,772 --> 00:03:51,273 최고의 리시버 5명 중에 81 00:03:51,357 --> 00:03:53,943 투제이스 선수가 들어가는 건 말도 안 된다고 봐요 82 00:03:54,026 --> 00:03:56,612 차라리 포르노 스타를 넣는 게 낫죠 83 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 - 기술로 따지면... - 뭐가 어째? 84 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 안 그래요? 엔드 존에서... 85 00:04:01,283 --> 00:04:03,535 이놈의 지긋지긋한 칩 콜린스 86 00:04:04,453 --> 00:04:07,998 #내눈에띄면뭉개버린다 87 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 잠깐, 이모티콘 써야지 88 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 가지 이모티콘하고 89 00:04:14,296 --> 00:04:15,297 혀 90 00:04:15,839 --> 00:04:17,424 건방진 새끼 91 00:04:17,508 --> 00:04:19,343 엿이나 핥아 먹어라 92 00:04:19,635 --> 00:04:22,471 #까불면가만안둬 93 00:04:25,641 --> 00:04:27,643 SSF 라이언 코시크 사무실입니다 94 00:04:27,726 --> 00:04:29,186 - 나 제이슨이에요 - 제이슨 서데이키스요? 95 00:04:29,269 --> 00:04:31,397 망할, 제이슨 제닝스라고요! 96 00:04:31,480 --> 00:04:33,857 아, 제이슨 아직 계약 중인지 몰랐네요 97 00:04:33,941 --> 00:04:35,150 뭐가 어째요? 98 00:04:35,234 --> 00:04:37,486 지금 통화 중이시니 전화하시라고 전할게요 99 00:04:37,569 --> 00:04:39,113 빨리하라고 해요, 나 바쁘니까 100 00:04:39,196 --> 00:04:41,323 지금 아침 식사 회의 중이세요 101 00:04:41,573 --> 00:04:42,992 젠장! 언제 받는다는 거예요? 102 00:04:43,075 --> 00:04:45,661 - 화장실에 계세요 - 전화 좀 하라고 해요 103 00:04:46,286 --> 00:04:49,123 - 할머니와 얘기 중이신데요 - 망할, 집어치워요! 104 00:04:54,420 --> 00:04:56,338 급여를 도지코인으로 달라고 해요 그래야... 105 00:04:56,422 --> 00:04:57,881 안녕, 코프머니 106 00:04:58,215 --> 00:04:59,925 투제이스! 왔어? 107 00:05:00,009 --> 00:05:01,927 - 어째 기분이... - 열받았지 108 00:05:02,011 --> 00:05:05,597 빌어먹을 전화도 할 줄 모르는 에이전트 때문에 말이야 109 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 이 전화 다음에 바로 하려고 했어 110 00:05:07,766 --> 00:05:09,101 헛소리하시네 111 00:05:09,184 --> 00:05:11,478 - 이왕 왔으니까... - 젠장, 얘기 다 됐었잖아 112 00:05:11,562 --> 00:05:13,439 내가 끝내주는 팟캐스트 만들면 113 00:05:13,522 --> 00:05:16,275 끝내주는 해설자 자리 마련해 준다며? 114 00:05:16,358 --> 00:05:19,111 그래야 내가 복귀할 수 있지 기억 안 나? 115 00:05:19,194 --> 00:05:21,780 그 망할 얘기야 당연히 기억하지 116 00:05:21,864 --> 00:05:24,450 근데 문제가 있어 117 00:05:24,533 --> 00:05:27,327 왜인지는 몰라도 사람들이 다들 118 00:05:27,411 --> 00:05:30,706 네가 너무 이기적이라 같이 일하기 싫다잖아 119 00:05:30,789 --> 00:05:32,583 - 뭔 개소리야? - 그게... 120 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 칩 콜린스는? 다들 그놈도 싫어하잖아 121 00:05:35,210 --> 00:05:36,920 그건 맞는데 122 00:05:37,171 --> 00:05:41,175 칩 콜린스는 호불호 비율이 50 대 50이고 123 00:05:41,258 --> 00:05:43,510 넌 95 대 5야 124 00:05:44,219 --> 00:05:46,847 봉사 활동 같은 걸 해보면 어때? 125 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 긍정적인 이미지를 얻어야지 126 00:05:48,766 --> 00:05:52,519 르브론처럼 빈곤 아동을 위한 학교를 마련한다든지? 127 00:05:52,603 --> 00:05:55,522 르브론 제임스든 빈곤 아동이든 내 알 바 아니야 128 00:05:55,606 --> 00:05:58,859 어떻게든 내가 다시 경기장에 복귀하게 만들어 129 00:05:58,942 --> 00:06:02,071 '댄싱 위드 더 스타' 제안을 재고해 보는 것도 괜찮을 텐데 130 00:06:02,154 --> 00:06:03,530 - 괜찮은 제안이라... - 염병할 131 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 이 해롤드와 쿠마같이 생긴 놈이! 132 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 못 해 먹겠네, 집어치워! 133 00:06:09,161 --> 00:06:10,871 잠시만 기다려 주세요 이분 먼저 도와드리고... 134 00:06:10,954 --> 00:06:13,832 이 빨간 조끼 입은 알라딘 같은 놈이! 135 00:06:13,916 --> 00:06:16,376 내가 누군지 알아? 나 제이슨 제닝스야 136 00:06:16,460 --> 00:06:20,422 유명하고 존경받는 최고의 리시버 5인 중 하나지 137 00:06:20,964 --> 00:06:22,091 - 네 - 그래 138 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 - 그러니까 내 차 처가져와 - 저기 139 00:06:24,843 --> 00:06:26,845 투제이스, 진정 좀 해 140 00:06:26,929 --> 00:06:28,680 - 일하시는 중이잖아 - 그딴 소리 하지 마 141 00:06:28,764 --> 00:06:30,516 내 일에 간섭하고 싶으면 142 00:06:30,599 --> 00:06:32,392 이거나 따고 오시지 토니 곤잘레스 143 00:06:32,476 --> 00:06:33,852 내 차 열쇠 내놔 144 00:06:33,936 --> 00:06:36,271 비켜, 내가 누군지 모르는 척하면 다야? 145 00:06:36,355 --> 00:06:37,272 신경 쓰지 말아요 146 00:06:37,356 --> 00:06:39,441 꺼져, 곤잘레스! 난 자수성가한 몸이야 147 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 씨발! 148 00:06:45,239 --> 00:06:47,116 - 투제이스가 된통 당했네! - 세상에 149 00:06:47,199 --> 00:06:49,326 꺼져, 곤잘레스! 난 자수성가한 몸이야 150 00:06:55,666 --> 00:06:56,667 씨발! 151 00:06:57,751 --> 00:07:00,045 반가운 얼굴이 뉴스를 장식했네요 152 00:07:00,129 --> 00:07:02,381 친애하는 제이슨 제닝스입니다 153 00:07:02,464 --> 00:07:04,508 유망주 중에서 154 00:07:04,591 --> 00:07:06,718 경력을 완전히 말아먹은 사람을 꼽자면 투제이스는... 155 00:07:06,802 --> 00:07:07,636 〝화제의 장면들〞 156 00:07:07,719 --> 00:07:11,390 R. 켈리와 어깨를 나란히 하죠 157 00:07:11,473 --> 00:07:13,934 - 제닝스 씨! - 저 사람 제정신이야? 158 00:07:14,017 --> 00:07:16,895 선고해야 하니 휴대폰 치우세요 159 00:07:16,979 --> 00:07:18,313 네, 죄송합니다 160 00:07:18,397 --> 00:07:21,900 제닝스 씨, 과속 및 위험 행동과 161 00:07:21,984 --> 00:07:24,987 공공 기물 파손 혐의에 대해 유죄를 인정했습니다 162 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 총 징역 5년 형에 해당하죠 163 00:07:29,700 --> 00:07:33,787 하지만 전 다른 쪽으로 판결하기로 했습니다 164 00:07:34,329 --> 00:07:35,831 유명인인 걸 감안해 주셨군요 165 00:07:35,914 --> 00:07:36,790 감사합니다 166 00:07:37,708 --> 00:07:38,709 어이없네 167 00:07:38,792 --> 00:07:42,379 지역 봉사 활동 300시간을 추천하려고 합니다 168 00:07:42,462 --> 00:07:45,174 롱비치에 있는 공원 및 레크리에이션 부서에서요 169 00:07:45,257 --> 00:07:46,717 뭐가 어째요? 170 00:07:48,302 --> 00:07:49,344 잠시만요, 판사님 171 00:07:49,428 --> 00:07:52,514 마사 스튜어트 판결 같은 걸 예상했는데요 172 00:07:52,598 --> 00:07:55,726 롱비치에서 지역 봉사 활동이라니 저하고는 맞지 않아요 173 00:07:55,809 --> 00:07:58,020 본인이 나고 자란 지역이 성에 안 차나요? 174 00:07:58,687 --> 00:08:01,815 아니면 20년 만에 고향에 돌아가는데 175 00:08:01,899 --> 00:08:04,693 주황색 조끼에 똥 삽 들고 가기 싫어서 그래요? 176 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 혹시 재닌? 맞지? 177 00:08:12,284 --> 00:08:14,745 고등학교 1학년 때 백인 역사 수업 들었던? 178 00:08:14,828 --> 00:08:17,414 우리 같이 숨바꼭질하고 놀았잖아 179 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 나 좀 봐주면 안 돼? 180 00:08:19,750 --> 00:08:22,002 - 능구렁이 같으니 - 내 이름 재닌 아니야 181 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 태라지 182 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 너랑 같은 단지에 살았다고 183 00:08:28,717 --> 00:08:29,551 젠장 184 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 자기밖에 모르는 놈 같으니 185 00:08:31,720 --> 00:08:33,388 내 법정에서 빨리 나가 186 00:08:33,472 --> 00:08:35,515 같은 동네 출신 사람들한테 다 전화할 거야 187 00:08:35,599 --> 00:08:37,768 네 잘난 할리우드 낯짝 보려면 188 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 롱비치 공원에 가서 개똥 치우는 모습 보라고 말이야 189 00:08:42,564 --> 00:08:43,690 다음 사건! 190 00:08:47,736 --> 00:08:49,071 빨리 좀 나가 191 00:08:51,907 --> 00:08:53,867 〝5주 후〞 192 00:08:55,619 --> 00:08:57,871 〝롱비치〞 193 00:09:02,209 --> 00:09:03,627 〝월드 페이머스 VIP 레코드〞 194 00:09:04,211 --> 00:09:06,588 개똥 주우러 이 동네에 다시 오다니 195 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 세상에 196 00:09:08,840 --> 00:09:11,093 〝롱비치 폴리테크닉 고등학교〞 197 00:09:13,679 --> 00:09:16,306 〝석학과 챔피언의 산실〞 198 00:09:16,390 --> 00:09:18,725 〝배움과 봉사의 터전〞 199 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - 열쇠 내놔! - 염병할! 200 00:09:24,690 --> 00:09:26,358 내 차는 열쇠 없어 201 00:09:26,441 --> 00:09:28,944 닥치지 않으면 머리통 날려버린다 202 00:09:29,027 --> 00:09:30,946 난 휴대폰으로 시동 켠다고 203 00:09:31,029 --> 00:09:33,407 당장 열쇠 처내놔! 204 00:09:33,490 --> 00:09:35,701 내 휴대폰하고 차는 가져가 205 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 근데 영상 몇 개만 좀 지울게 206 00:09:37,411 --> 00:09:40,080 투제이스하고 리사 램파넬리 섹스 영상 공개되면 끝장이거든 207 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 이 새끼, 장난하지... 208 00:09:51,425 --> 00:09:52,634 제이슨? 209 00:09:54,303 --> 00:09:56,680 - 카림? - 이 자식! 210 00:09:57,973 --> 00:10:00,517 망할, 너 방금 내 머리에 총 겨눴어 211 00:10:00,600 --> 00:10:02,519 진정해, 안정장치 채워놨어 212 00:10:03,103 --> 00:10:04,187 그러니 안전... 아니네 213 00:10:04,271 --> 00:10:07,149 안 채워놨었네 젠장, 큰일 날 뻔했다 214 00:10:08,275 --> 00:10:11,069 야, 너한테 연락하려고 엄청 오래 애썼단 말이야 215 00:10:11,653 --> 00:10:13,405 백만 년은 걸린 것 같네 216 00:10:13,488 --> 00:10:16,450 이런 소리 많이 들었거든 너랑 만나던 그 여자애랑 217 00:10:16,533 --> 00:10:18,076 다른 애들도 다 그러는 거야 218 00:10:18,160 --> 00:10:19,911 '걔 귀찮게 좀 하지 마' 219 00:10:19,995 --> 00:10:22,956 '신경 꺼, 네가 전화하면 너무 부담될 거야' 220 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 '스토커같이 굴지 마' 221 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 '제이슨 좀 귀찮게 하지 마' 222 00:10:26,543 --> 00:10:28,503 그래서 내가 말했지 '제이는 내 친구라고!' 223 00:10:28,587 --> 00:10:30,630 '그런 애 아니라니까' 224 00:10:30,714 --> 00:10:32,007 너도 내 생각 했고 225 00:10:32,090 --> 00:10:33,759 나한테 연락하려고 노력했단 거 알아 226 00:10:33,842 --> 00:10:35,052 안 그래? 227 00:10:35,135 --> 00:10:38,013 그래, 네 말이 맞아 내 마음을 정확하게 짚었어 228 00:10:38,096 --> 00:10:39,848 그럴 줄 알았어 229 00:10:39,931 --> 00:10:41,308 난 네 절친이잖아 230 00:10:41,391 --> 00:10:44,227 - 내가 너랑 제일 먼저 절친 됐지 - 망할 231 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 1학년, 3학년, 4학년 때도 그렇고 232 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 같이 식권 타서 쓰고 소년원도 같이 갔잖아! 233 00:10:49,483 --> 00:10:51,485 내 전화번호 저장해 줄게 234 00:10:51,568 --> 00:10:54,905 할머니 댁 번호로 저장해야지 주말에 세탁하러 가거든 235 00:10:54,988 --> 00:10:58,658 신의 뜻은 참 오묘해, 진짜야 236 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 나 계속 너 생각했던 거 알지? 237 00:11:01,995 --> 00:11:04,122 네가 롱비치로 돌아와서 진짜 좋다 238 00:11:04,206 --> 00:11:06,291 개똥 치우러 온 건 유감이야 239 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 뭐야, 태라한테 들었어? 240 00:11:09,503 --> 00:11:12,381 그래, 너 똥 치우러 온 거 온 동네가 다 알아 241 00:11:12,464 --> 00:11:13,965 태라, 그 망할 년 242 00:11:14,049 --> 00:11:16,676 내 친구랑 이렇게 재회하다니 243 00:11:16,760 --> 00:11:18,637 난 이제 가야겠다 244 00:11:18,720 --> 00:11:21,515 할 일이 있거든, 내가 전화할게 245 00:11:24,684 --> 00:11:25,727 사랑한다 246 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 어딜 가는 거야? 247 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 열쇠 내놔! 248 00:11:37,280 --> 00:11:38,156 아직 멀었어요? 249 00:11:39,241 --> 00:11:40,992 〝롱비치시〞 250 00:11:44,371 --> 00:11:45,747 - 젠장 - 말도 안 돼 251 00:11:47,332 --> 00:11:49,126 이건 사람 똥 같은데 252 00:11:49,209 --> 00:11:51,378 개똥이 이따위로 클 리가 있나 253 00:11:51,461 --> 00:11:53,255 듣보잡이니까 그렇지 254 00:11:53,880 --> 00:11:55,632 저거 가져와 255 00:12:05,434 --> 00:12:07,519 그냥 쟤 말 들어 256 00:12:09,229 --> 00:12:10,772 '왕좌의 게임,' 어쩔래? 257 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 괴짜 개리 괴롭히는 게 그렇게 재밌냐? 258 00:12:14,609 --> 00:12:16,278 - 뭐야! - 맛 좀 볼래? 259 00:12:16,361 --> 00:12:18,488 - 어디 한번 해보든가 - 뭐야? 260 00:12:18,572 --> 00:12:19,656 덤벼! 261 00:12:19,739 --> 00:12:20,782 - 해보시겠다? - 야! 262 00:12:20,866 --> 00:12:23,410 젠장, 너 지금 내 신발 밟았잖아! 263 00:12:24,494 --> 00:12:25,912 왜들 처웃어? 264 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 먼지투성이에 싸구려 신발 신은 놈들 265 00:12:28,457 --> 00:12:29,958 이거 리셀링 가격이 얼만 줄 알아? 266 00:12:30,041 --> 00:12:32,544 왜 이래요, 아저씨 짝퉁인 거 다 알아요 267 00:12:32,627 --> 00:12:35,005 네 집에 있는 거 다 합쳐도 이게 더 비싸 268 00:12:35,088 --> 00:12:38,383 청소부가 신상 펜디 신고 돌아다닌다고요? 269 00:12:38,467 --> 00:12:39,926 청소부는 네놈 엄마겠지 270 00:12:40,010 --> 00:12:41,511 아저씨 엄마는 노숙자겠죠 271 00:12:42,345 --> 00:12:44,222 - 뭐라고? - 저 아저씨 약쟁이네 272 00:12:44,306 --> 00:12:46,808 보호 관찰 기간이라 주먹 안 나가는 게 다행인 줄 알아 273 00:12:46,892 --> 00:12:48,768 약쟁이 주제에 입 다물고 똥이나 계속 치우시죠 274 00:12:48,852 --> 00:12:50,770 씨발, 못 해 먹겠다 275 00:12:52,105 --> 00:12:53,899 - 망할! - 저기요 276 00:12:53,982 --> 00:12:56,109 혹시 저기 먼지투성이 녀석들 보호자세요? 277 00:12:56,193 --> 00:12:57,360 잠시만요 278 00:12:57,652 --> 00:12:58,987 죄송하지만 279 00:12:59,279 --> 00:13:01,573 지금 이게 그 사람들 잘못이란 건가요? 280 00:13:01,865 --> 00:13:04,743 - 아가씨, 참 무례하네요 - 기다리라고 했잖아요! 281 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 - 뭐야! - 뭐야 282 00:13:09,956 --> 00:13:11,750 세상에, 이러는 거 진짜 오랜만이네? 283 00:13:11,833 --> 00:13:14,252 제이슨, 나 좀 놔줄래? 284 00:13:14,794 --> 00:13:15,795 이게 무슨... 285 00:13:15,879 --> 00:13:19,132 리스, 너 수술복 입으니까 끝내주게 이쁘다 286 00:13:19,216 --> 00:13:21,092 엄마, 이 약쟁이 아저씨 알아? 287 00:13:21,176 --> 00:13:22,844 엄마? 이놈 내 아들이야? 288 00:13:22,928 --> 00:13:24,221 너 말조심해 289 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 우리가 마지막으로 같이 있던 게 언제더라 290 00:13:25,972 --> 00:13:27,390 2003, 2004년 프로보에서였나? 291 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 계산 좀 해보자 292 00:13:30,018 --> 00:13:31,353 내 애 아니네 293 00:13:31,978 --> 00:13:33,146 이제 가자 294 00:13:33,230 --> 00:13:34,397 벌써 간다고? 295 00:13:34,648 --> 00:13:36,775 셰리스, 나 너 보려고 롱비치까지 차 몰고 왔다고 296 00:13:36,858 --> 00:13:39,694 너 개똥 주우려고 온 거 다 알거든? 297 00:13:39,778 --> 00:13:40,904 망할 태라 298 00:13:40,987 --> 00:13:43,573 20년 동안 여기서 너 본 사람 한 명도 없어 299 00:13:43,657 --> 00:13:47,494 가자, 얘들아, 이 아저씨는 지역 봉사 활동 해야 해 300 00:13:47,577 --> 00:13:48,537 연습은 어쩌고요? 301 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 오늘 연습 취소됐어 302 00:13:50,413 --> 00:13:51,623 코치는요? 303 00:13:51,706 --> 00:13:52,832 그만뒀어요? 304 00:13:52,916 --> 00:13:53,959 얼른 가자 305 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 잠깐만요, 짐 좀 챙기고요 306 00:13:57,963 --> 00:14:01,258 풋볼계에서는 뭐든 빨리 잊어야 해 307 00:14:02,551 --> 00:14:05,345 경기를 망쳐도 미련을 둬선 안 되지 308 00:14:07,722 --> 00:14:09,558 아들, 엄마 이제 병원 갔다가 309 00:14:09,641 --> 00:14:11,643 - 몇 시간 후에 올게, 알았지? - 네 310 00:14:11,977 --> 00:14:13,103 - 사랑한다 - 저도요 311 00:14:14,145 --> 00:14:15,564 너무 느린데? 312 00:14:17,357 --> 00:14:19,442 난 인생도 그런 식으로 살아 313 00:14:20,402 --> 00:14:22,862 쓸데없는 생각으로 시간을 낭비할 순 없지 314 00:14:22,946 --> 00:14:24,406 엔드 존에서 315 00:14:24,489 --> 00:14:27,742 제이슨 제닝스 앞에서는 수비 두 명도 소용없군요 316 00:14:27,993 --> 00:14:28,910 세상에! 317 00:14:28,994 --> 00:14:32,122 항상 눈에 밟히는 그 여자도 마찬가지야 318 00:14:33,999 --> 00:14:36,209 그 여자가 아무리 여전히 아름다워도... 319 00:14:38,169 --> 00:14:39,629 나는 굳게 다짐해 320 00:14:43,008 --> 00:14:44,050 이것 좀 들어줄래? 321 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 사랑해, 셰리스 322 00:14:46,720 --> 00:14:49,222 과거에 얽매이지 말자고 323 00:14:50,181 --> 00:14:52,267 그 여자가 아무리 여전히 아름다워도 말이야 324 00:14:52,350 --> 00:14:54,394 〝미래의 유망주  최고 중의 최고〞 325 00:14:55,395 --> 00:14:56,771 이 말은 아까 했나? 326 00:14:57,731 --> 00:14:59,107 젠장, 했네 327 00:14:59,190 --> 00:15:01,484 〝셰리스 포터  장학금 수혜자〞 328 00:15:02,986 --> 00:15:04,613 어떤 놈이 벨을 누르는 거야? 329 00:15:05,030 --> 00:15:06,197 나가요, 나가 330 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 내 가족, 잘 있었지? 331 00:15:10,910 --> 00:15:12,245 여긴 대체 왜 왔어? 332 00:15:12,329 --> 00:15:15,206 당분간 좀 조용히 지낼 곳이 필요해서 말이야 333 00:15:15,290 --> 00:15:17,208 - 여기 멋지다 - 당분간? 334 00:15:17,292 --> 00:15:19,794 - 그래, 당분간만 - 나 여기 사는 건 어떻게 알았어? 335 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 어떻게 알았냐고? 336 00:15:22,088 --> 00:15:25,008 전화 요금 고지서랑 신용 점수, 우편물로 알아냈지 337 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 아무한테나 전화번호 주지 않는 게 좋아 338 00:15:27,552 --> 00:15:30,138 나였으니까 다행이지 339 00:15:30,221 --> 00:15:32,682 대마초도 챙겨 왔어 순도 100%짜리로 340 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 이거면 수녀도 발가벗을걸 341 00:15:49,491 --> 00:15:53,828 대마초 합법화로 내 자금에 타격이 생겼지만 342 00:15:53,912 --> 00:15:56,581 이건 진짜 끝내준다 343 00:15:56,665 --> 00:15:59,125 그러게, 끝내주네 344 00:15:59,209 --> 00:16:01,920 너 그거 알아? 345 00:16:02,003 --> 00:16:04,714 내가 이 대마초를 숨겼던 곳이 애틀랜틱 15번가야 346 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 우리가 가던 곳 말이야? 347 00:16:06,132 --> 00:16:07,967 그래, 우리 아지트 348 00:16:08,051 --> 00:16:09,844 우리 거기서 한탕 벌이곤 했잖아 349 00:16:09,928 --> 00:16:11,971 너 아직도 대마초 팔아? 350 00:16:13,640 --> 00:16:16,935 앞으로 어떻게 살지 제대로 생각해 본 적은 있고? 351 00:16:17,018 --> 00:16:21,398 생각이야 많이 했지 근데 날 봐, 얼굴에 문신이 있는데 352 00:16:22,232 --> 00:16:24,025 누가 나랑 엮이려고 하겠어? 353 00:16:24,109 --> 00:16:29,114 그렇긴 하지, 근데 옛날 지인 중에 354 00:16:29,197 --> 00:16:31,950 꽤 좋아 보이는 사람도 있더라 355 00:16:32,033 --> 00:16:33,159 셰리스? 356 00:16:33,243 --> 00:16:34,661 어떻게 알았어? 357 00:16:35,328 --> 00:16:38,123 셰리스 얘기 나오면 입이 아주 그냥 358 00:16:38,206 --> 00:16:39,833 - 귀에 걸리네 - 안 그랬어, 인마 359 00:16:39,916 --> 00:16:43,086 안 그러긴, 셰리스한테 홀딱 빠졌으면서 360 00:16:43,628 --> 00:16:46,089 그나저나 걔 몸매 장난 아니더라 361 00:16:46,339 --> 00:16:48,133 엄청난 글래머던데 362 00:16:48,216 --> 00:16:50,385 - 그만해 - 걔 좋은 일 하고 있어 363 00:16:50,468 --> 00:16:52,429 동네 병원에서 애들 돌봐주면서 364 00:16:52,512 --> 00:16:53,847 팔 골절도 고쳐주고 365 00:16:53,930 --> 00:16:55,765 투석 치료 필요한 사람들도 도와주더라고 366 00:16:55,849 --> 00:16:58,935 내가 칼에 17방 찔렸을 때도 셰리스가 치료해 줬어 367 00:16:59,018 --> 00:17:01,563 - 칼에 찔렸다고? - 못 들었나 보네 368 00:17:01,646 --> 00:17:03,314 - 팔 잃을 뻔했는데 - 보여줘 369 00:17:03,857 --> 00:17:05,942 뭐야, 세상에! 370 00:17:06,025 --> 00:17:09,112 피를 35만 파운드는 흘렸대 371 00:17:09,320 --> 00:17:10,280 그렇게나 많이? 372 00:17:10,780 --> 00:17:12,157 그런 얘기는 처음 듣는다 373 00:17:12,240 --> 00:17:15,744 그나저나 너랑 셰리스는 고등학교 이후 어떻게 된 거야? 374 00:17:15,827 --> 00:17:18,830 내가 어디 매이는 거 싫어하잖아 375 00:17:18,913 --> 00:17:20,415 그래, 그렇긴 하지 376 00:17:20,832 --> 00:17:23,084 걔가 오늘 나한테 하는 행동이 심상치 않긴 했어 377 00:17:23,168 --> 00:17:26,296 그 꼬맹이 아들놈하고 풋볼팀이 378 00:17:26,379 --> 00:17:27,922 헤드 코치를 빨리 구해야 하는 상황이더라 379 00:17:28,006 --> 00:17:29,674 그래서 내가 은근슬쩍 올라타서 380 00:17:29,758 --> 00:17:33,261 매주 그 공원에 가볼까 해 무슨 말인지 알지? 381 00:17:33,678 --> 00:17:36,931 에밀리오 에스테베즈 수법으로 나가겠다 이거구나? 382 00:17:37,015 --> 00:17:38,224 에밀리오 누구? 383 00:17:38,308 --> 00:17:39,768 에밀리오 에스테베즈 384 00:17:40,268 --> 00:17:43,271 '마이티 덕'에서 코치 역할로 나온 사람인데 385 00:17:43,646 --> 00:17:46,900 조슈아 잭슨의 엄마를 완전히 홀려 버리거든 386 00:17:47,358 --> 00:17:49,068 먼저 잭슨한테 하키 퍽 사용법을 가르쳐 주고 387 00:17:49,152 --> 00:17:52,822 그 엄마한테는 하키 스틱 사용법을 알려줬지 388 00:17:53,448 --> 00:17:56,326 결국 그 여자도 꿰차고 미국의 영웅이 됐어 389 00:17:56,409 --> 00:17:58,536 꿩 먹고 알 먹고였다 이거야 390 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 카림 391 00:18:02,373 --> 00:18:06,127 아동 영화나 처보는 이 천재 자식 같으니 392 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 무슨 말인지 이제 알겠어 393 00:18:07,754 --> 00:18:10,381 풋볼계의 전설인 제이슨 제닝스가 394 00:18:10,465 --> 00:18:12,258 - 고향에 돌아가서... - 그래 395 00:18:12,342 --> 00:18:15,845 자기가 자란 동네에서 풋내기 풋볼팀 하나를 396 00:18:15,929 --> 00:18:18,056 - 구원해 낸다 - 그렇지 397 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 사람들이 가난한 아이들 얘기를 워낙 좋아하잖아 398 00:18:21,309 --> 00:18:23,478 이 작전을 쓰면 미국과 399 00:18:24,270 --> 00:18:28,316 셰리스가 투제이스에게 다시 빠져들 수도 있겠어 400 00:18:28,691 --> 00:18:31,361 - 신의 뜻은 참 오묘하다니까 - 그러게 401 00:18:31,444 --> 00:18:32,904 - 사랑한다, 친구야 - 나도 402 00:18:33,863 --> 00:18:35,114 이게 뭔 지랄이야? 403 00:18:36,407 --> 00:18:37,408 카림 404 00:18:37,700 --> 00:18:39,244 안전장치 채워뒀는데 405 00:18:40,495 --> 00:18:41,746 아니구나 406 00:18:42,413 --> 00:18:44,207 이번에도 안 채워져 있었어 407 00:18:44,290 --> 00:18:47,168 집에 가서 총 손잡이에 테이프라도 붙여야겠다 408 00:18:50,255 --> 00:18:51,881 〝마틴 루서 킹 주니어 공원  롱비치시〞 409 00:18:56,010 --> 00:18:57,512 - 선생님 - 응 410 00:18:57,595 --> 00:18:59,430 새 코치가 오기는 해요? 411 00:18:59,514 --> 00:19:02,475 주차장에서 여자애들이 모여서 나 쳐다보더라 412 00:19:02,559 --> 00:19:04,018 너 쳐다본 거 아니야 413 00:19:04,102 --> 00:19:06,271 이 튼실한 거시기를 쳐다본 거지 414 00:19:06,354 --> 00:19:09,399 그만해, 그런 얘기 하지 말라고 전에도 말했지? 415 00:19:09,482 --> 00:19:11,025 귀엽지도 않고, 재미도 없어 416 00:19:11,484 --> 00:19:13,319 웃지 마, 토니 자꾸 징그럽게 굴래? 417 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 징그러운 애들은 인기 없어 알겠니? 418 00:19:16,239 --> 00:19:17,907 - 네, 선생님 - 그래 419 00:19:17,991 --> 00:19:19,576 혼내는 모습이 진짜 짜릿하네 420 00:19:20,118 --> 00:19:22,036 - 뭐라고 했니? - 아무것도 아니에요 421 00:19:27,333 --> 00:19:28,418 뭐야 422 00:19:28,751 --> 00:19:31,588 - 저게 무슨... - 와, 번쩍번쩍하네 423 00:19:31,671 --> 00:19:33,047 벤츠잖아 424 00:19:33,631 --> 00:19:34,841 〝제이제이 DGAF〞 425 00:19:34,924 --> 00:19:37,719 - 뭐지? - 눈이 다 부시다 426 00:19:38,261 --> 00:19:39,888 멋진데 427 00:19:42,056 --> 00:19:45,685 저 아저씨 저번에 똥 치우던 약쟁이 청소부 아니야? 428 00:19:45,768 --> 00:19:47,437 무슨 힙합 해적 같네 429 00:19:47,520 --> 00:19:49,564 - 세상에 - 미치겠네 430 00:19:50,356 --> 00:19:52,066 내가 약쟁이 청소부인 줄 알았니? 431 00:19:52,525 --> 00:19:53,943 - 네 - 네 432 00:19:54,027 --> 00:19:56,946 사실 난 돈 넘치는 유명인이야 433 00:19:57,363 --> 00:19:59,324 너희 팀 얘기는 들었어 434 00:19:59,407 --> 00:20:02,327 너희를 이끌어 줄 제대로 된 훌륭한 시민을 435 00:20:02,410 --> 00:20:03,870 찾지 못하고 있다니 436 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 내 마음이 다 아프더라 437 00:20:05,914 --> 00:20:07,582 - 뭐? - 그래서 내가 나서서 438 00:20:07,665 --> 00:20:10,835 LA 카운티 지역 복지 지원 부서와 의논했지 439 00:20:10,919 --> 00:20:13,463 그래서 풋볼계의 전설인 440 00:20:13,546 --> 00:20:15,214 나 제이슨 '투제이스' 제닝스가 441 00:20:15,548 --> 00:20:17,800 너희의 새 헤드 코치가 돼줄 수 있게 됐단다 442 00:20:17,884 --> 00:20:21,095 전설은 무슨, 필요 없어요 443 00:20:21,179 --> 00:20:23,640 - 세상에, 나 저 사람 알아 - 알아보는구나 444 00:20:23,723 --> 00:20:25,850 이제 나한테 예의를 갖추길 바란다 445 00:20:25,934 --> 00:20:27,810 약물 검사 결과 속이려고 가짜 거시기를 썼대 446 00:20:28,561 --> 00:20:30,772 플레이오프 경기 전날 밤에 447 00:20:30,855 --> 00:20:33,232 위장 경찰한테 들이댄 것도 아저씨 맞죠? 448 00:20:34,275 --> 00:20:36,361 - 맞아, 그리고 또... - 이거나 따고 말해라 449 00:20:36,444 --> 00:20:37,904 이 코흘리개 자식들아 450 00:20:37,987 --> 00:20:38,905 - 진짠가? - 아저씨 451 00:20:38,988 --> 00:20:41,366 왜 그렇게 짝퉁들로 무장하고 있어요? 452 00:20:41,449 --> 00:20:44,327 짝퉁이라니? 인마 내 건 100% 다 진짜야 453 00:20:44,410 --> 00:20:46,329 - 루저 같으니 - 말조심해, 제이슨 454 00:20:46,412 --> 00:20:47,956 시즌 내내 계속 졌잖아 455 00:20:48,039 --> 00:20:49,874 그러니 루저지 내가 틀린 말 했나? 456 00:20:50,249 --> 00:20:51,250 젠장 457 00:20:51,334 --> 00:20:53,211 트위터에 올리게 후딱 사진 한 장 찍자 458 00:20:53,586 --> 00:20:54,587 네? 459 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 클립 보드나 호각 같은 거 없나? 진짜 코치처럼 보이게 말이야 460 00:20:58,341 --> 00:21:00,468 - 가짜 코치 주제에 - 그래, 됐다 461 00:21:00,551 --> 00:21:01,970 데면데면하게들 있지 말고 462 00:21:02,053 --> 00:21:04,514 이놈의 트위터용 사진 좀 찍게 다들 모여봐, 어서 463 00:21:05,056 --> 00:21:08,101 이거 찍고 나면 너희 중 몇 명은 여자친구 생길 거다 464 00:21:08,184 --> 00:21:09,978 왜 이래, 손가락 욕 하지 말고 465 00:21:10,061 --> 00:21:11,688 제대로 좀 해봐 466 00:21:12,855 --> 00:21:15,441 됐다! 좋았어, 이제 해산해 467 00:21:15,525 --> 00:21:19,529 네? 우리 이번 주말에 리그 최고 팀하고 시합한다고요 468 00:21:19,612 --> 00:21:21,072 우리 연습하는 것도 안 봤잖아요 469 00:21:21,656 --> 00:21:23,324 - 그럼 훈련 좀 해봐 - 훈련요? 470 00:21:23,574 --> 00:21:25,493 뛰어보자고, 가자 471 00:21:25,576 --> 00:21:27,829 걷지 말고 뛰라니까 472 00:21:28,287 --> 00:21:30,039 이제 내가 너희 코치다 빨리 움직여 473 00:21:30,123 --> 00:21:31,666 몰라, 짐이나 챙겨 474 00:21:31,874 --> 00:21:34,794 초콜릿 아이스크림 아가씨 475 00:21:35,628 --> 00:21:37,839 이따 저녁에 뭐 해? 술 한잔할까? 476 00:21:38,840 --> 00:21:40,049 요새도 피워? 477 00:21:45,471 --> 00:21:49,517 '위대함을 차세대로 전달하는 끝내주게 값진 시간' 478 00:21:49,851 --> 00:21:52,145 기도하는 손 이모티콘 479 00:21:52,395 --> 00:21:55,189 #봉사하며사는인생 480 00:21:55,273 --> 00:21:56,607 #운동선수그이상의삶 481 00:21:56,691 --> 00:22:00,278 #가난한아이들에게도사랑을 482 00:22:02,447 --> 00:22:04,949 그 애들하고 잘 맞나 보네? 483 00:22:05,033 --> 00:22:07,660 내가 걔들 되게 아끼는 것처럼 보이지 않아? 484 00:22:08,870 --> 00:22:11,664 맞아, 진짜 그래 485 00:22:11,998 --> 00:22:14,167 나 얼마 전에 네 얘기 듣고 486 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 내가 앞으로 어떻게 살지 생각을 해봤는데 487 00:22:16,252 --> 00:22:18,588 어느 순간 딱 떠오르더라 488 00:22:19,380 --> 00:22:21,966 보조 코치 카림 489 00:22:25,887 --> 00:22:27,388 그건 아니라고 봐, 카림 490 00:22:27,472 --> 00:22:29,098 그게 그러니까, 모르겠다 491 00:22:29,182 --> 00:22:31,893 - 내가... - 넌 공격 코치, 난 수비 코치 492 00:22:31,976 --> 00:22:35,313 배트맨과 로빈 뺨치는 콤비잖아 다들 좋아할걸 493 00:22:35,396 --> 00:22:37,440 네 사고방식과 열정은 마음에 들어 494 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 직업을 바꾸는 일이라 나한테 의미가 커 495 00:22:40,610 --> 00:22:43,738 근데 내 코치 이미지에 흠집이 생기면 안 되거든 496 00:22:43,821 --> 00:22:46,074 그런 말 하지 마, 제발 497 00:22:46,783 --> 00:22:48,785 넌 얼굴에 문신이 있어서... 498 00:22:53,372 --> 00:22:55,249 - 그거 때문에 팔로우를 끊겠다고? - 그래 499 00:22:55,500 --> 00:22:57,001 - 쪼잔하게 구네 - 너무한 게 누군데? 500 00:22:57,085 --> 00:22:59,253 - 진짜 쪼잔하다 - 너무한 게 누구냐고 501 00:22:59,337 --> 00:23:00,379 어쩔 거야? 502 00:23:00,463 --> 00:23:02,632 - 어쩔 거냐니? - 어쩔 거냐고 503 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 보조 코치는 안 돼, 인마 504 00:23:06,219 --> 00:23:08,179 - 이러기야? - 그래 505 00:23:11,015 --> 00:23:13,184 어디 가려고? 여기 내 집이야 506 00:23:13,267 --> 00:23:14,268 뭐 좀 먹으려고 507 00:23:14,352 --> 00:23:16,521 - 기다려 봐 - 피자롤 먹을래 508 00:23:16,604 --> 00:23:19,398 잠깐만, 인마 여기 내 집이라니까 509 00:23:23,152 --> 00:23:24,987 저기요, 새로 오신 코치님이죠? 510 00:23:25,071 --> 00:23:26,906 네, 누가 제 칭찬 하던가요? 511 00:23:26,989 --> 00:23:31,494 네, 제 아들 개리가 그러는데 어제 달리기를 시키셨다죠? 512 00:23:31,828 --> 00:23:33,663 내가 지켜볼 겁니다 513 00:23:33,746 --> 00:23:36,624 개리, 흡입기 챙겨뒀어 514 00:23:36,707 --> 00:23:39,252 네가 말만 하면 엄마가 경기장으로 달려갈게 515 00:23:39,335 --> 00:23:41,212 천식 발작보다 더 빨리 도착할 거야 516 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 얘들아, 다들 선수복 가져가 517 00:23:47,135 --> 00:23:48,594 내가 깨끗이 빨아놨어 518 00:23:48,678 --> 00:23:50,805 다들 경기장에서 아주 멋져 보일 거야 519 00:23:51,472 --> 00:23:53,599 뭐야, 잠깐 좀 보자 520 00:23:54,142 --> 00:23:56,561 러셀 애틀레틱스? 등 번호도 바랬고 521 00:23:56,644 --> 00:23:57,895 등에 별명도 안 쓰여 있잖아 522 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 이딴 쓰레기가 우리 선수복이라고? 523 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 - 그린 팀이야 - 그린 팀? 524 00:24:02,024 --> 00:24:03,818 - 그딴 이름으로 만족한다고? - 그래 525 00:24:03,901 --> 00:24:05,945 제가 생각해 봤는데 우리 팀 이름을 526 00:24:06,028 --> 00:24:07,155 드래건스라고 하면 멋질 것 같아요 527 00:24:07,238 --> 00:24:10,700 '왕좌의 게임' 타령 좀 그만해 총각 딱지도 못 뗐으면서 528 00:24:10,783 --> 00:24:12,577 그건 너도 마찬가지니까 조용히 하고 529 00:24:12,660 --> 00:24:14,036 말조심해 530 00:24:14,120 --> 00:24:17,290 - 상황이 영 심각하네 - 이제 그만 좀 해 531 00:24:26,424 --> 00:24:28,217 그래, 경기장에 서려면 532 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 저 정도는 입어줘야지 바로 저거라고 533 00:24:31,387 --> 00:24:33,014 옷이 받쳐 줘야 실력도 받쳐 준다고 534 00:24:33,681 --> 00:24:34,682 세상에 535 00:24:44,525 --> 00:24:46,068 망할 칩 콜린스잖아 536 00:24:46,402 --> 00:24:47,528 커널스! 537 00:24:57,914 --> 00:25:00,374 저 교관 같은 사람이 저 팀 코치라고? 538 00:25:00,458 --> 00:25:02,376 - 남자의 역할은? - 정복! 539 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 - 남자의 역할은? - 정복! 540 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 남자의 역할... 541 00:25:07,506 --> 00:25:08,382 잠깐 542 00:25:08,549 --> 00:25:11,928 세상에, 투제이스잖아 543 00:25:12,011 --> 00:25:13,429 세상에 544 00:25:13,512 --> 00:25:17,767 꼭 소파 같아 보이네, 잘 지내? 545 00:25:17,850 --> 00:25:19,769 이 공원에서 사는 거야? 546 00:25:19,852 --> 00:25:22,188 흑인은 나이 들어도 동안이라던데 547 00:25:22,271 --> 00:25:24,690 주름이 몇 개 보이긴 하네 548 00:25:24,774 --> 00:25:26,901 이 공원에서 사는 게 아니라 코치로 일하고 있지 549 00:25:26,984 --> 00:25:29,195 - 코치라고? - 그래 550 00:25:29,278 --> 00:25:30,655 - 아이들 코치? - 응 551 00:25:30,738 --> 00:25:33,491 아, 지역 봉사 활동이구나 헬렌 켈러처럼 운전해서 말이야 552 00:25:33,574 --> 00:25:35,159 - 알 만해 - 꺼져, 칩 553 00:25:35,243 --> 00:25:38,079 우리가 그동안 의견 충돌이 있었다는 건 알아 554 00:25:38,454 --> 00:25:40,456 난 영상, 넌 트위터로 이런저런 말들을 했지 555 00:25:40,539 --> 00:25:43,042 근데 그건 일단 접어두고 556 00:25:43,376 --> 00:25:45,378 우리가 여기 온 이유에 집중하자고 557 00:25:45,461 --> 00:25:46,462 무슨 이유? 558 00:25:46,545 --> 00:25:49,757 풋내기 풋볼팀 코치하면서 이미지 개선하는 거 559 00:25:53,928 --> 00:25:55,805 농담이야, 농담 560 00:25:56,138 --> 00:25:58,641 우린 여기 아이들을 도우러 온 거잖아? 561 00:25:58,724 --> 00:26:00,059 너희 롱비치 애들이 562 00:26:00,142 --> 00:26:01,769 도로에서 총질하고 다니지 않게 563 00:26:01,852 --> 00:26:03,145 영웅 노릇 하러 온 거지 564 00:26:03,229 --> 00:26:04,522 너 영웅 맞잖아? 565 00:26:04,897 --> 00:26:06,983 국가 기관 결정이었어도 영웅은 영웅이지 566 00:26:07,066 --> 00:26:08,234 사랑한다, 인마 567 00:26:10,319 --> 00:26:12,071 더 크게 스트레칭! 568 00:26:12,697 --> 00:26:14,740 건방진 얼간이 자식 569 00:26:16,117 --> 00:26:18,536 일어나, 선수복 입고 어서 움직여 570 00:26:18,619 --> 00:26:19,662 나 바쁜 사람이야 571 00:26:19,745 --> 00:26:22,248 건방진 칩 콜린스한테 지려고 여기 온 거 아니라고 572 00:26:22,331 --> 00:26:23,874 이 경기는 이길 가망이 없어요 573 00:26:23,958 --> 00:26:26,627 - 저쪽 팀 봤죠? 덩치가 달라요 - 맞아요 574 00:26:26,711 --> 00:26:28,087 고등학생들만 골라서 선수 모집한대요 575 00:26:28,170 --> 00:26:30,172 저쪽 라인맨은 애도 있대요 576 00:26:30,256 --> 00:26:31,924 그딴 거 내가 알 게 뭐야? 577 00:26:32,008 --> 00:26:34,427 다들 헬멧 써 나 쪽팔리게 만들지 마라 578 00:26:34,510 --> 00:26:36,178 가자, 뛰어! 579 00:26:40,266 --> 00:26:42,184 〝그린 팀 대 커널스〞 580 00:26:45,187 --> 00:26:46,772 간절하게 임해 581 00:26:52,194 --> 00:26:53,612 젠장, 멀리도 차네 582 00:26:53,696 --> 00:26:55,031 내가 잡을게! 583 00:26:56,073 --> 00:26:57,867 빨리! 수비! 584 00:26:58,326 --> 00:26:59,410 이런 585 00:26:59,994 --> 00:27:01,120 미치겠네 586 00:27:01,203 --> 00:27:02,371 그렇지! 587 00:27:02,455 --> 00:27:04,081 바로 그거야 588 00:27:04,165 --> 00:27:05,166 터치다운! 589 00:27:05,249 --> 00:27:06,375 시작부터 대단하네 590 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 퍼스트 플레이? 591 00:27:07,543 --> 00:27:08,586 가자! 592 00:27:08,669 --> 00:27:10,212 맛이 어때, 꼬마야! 593 00:27:10,880 --> 00:27:12,131 구급차 부르는 게 어때? 594 00:27:12,214 --> 00:27:15,509 쟤 대입 시험 점수에서 200점은 족히 깎이겠다 595 00:27:15,593 --> 00:27:19,305 나 쪽팔리게 만들지 말란 말 못 들었어? 젠장! 596 00:27:21,432 --> 00:27:22,975 - 힘내, 트레 - 가자! 597 00:27:25,936 --> 00:27:27,104 망할! 598 00:27:28,564 --> 00:27:29,732 이런! 599 00:27:29,815 --> 00:27:31,442 좋아! 600 00:27:31,525 --> 00:27:33,110 그쪽 어깨에 칼이라도 맞았나? 601 00:27:33,194 --> 00:27:34,487 셋! 602 00:27:35,446 --> 00:27:38,240 - 뭐야! - 방금 대단했어 603 00:27:38,324 --> 00:27:40,076 잡아! 조그만 놈이잖아! 604 00:27:41,285 --> 00:27:42,411 돌아버리겠네 605 00:27:42,495 --> 00:27:43,704 패스 기회다 606 00:27:44,121 --> 00:27:46,374 - 염병할, 그걸 못 받아? - 젠장! 607 00:27:46,457 --> 00:27:47,625 제대로 안 해? 608 00:27:50,002 --> 00:27:51,253 당장 처일어나! 609 00:27:51,629 --> 00:27:53,547 가자, 수비, 마크 업! 610 00:27:53,631 --> 00:27:56,133 - 그렇지! - 잘했어, 그대로만 해 611 00:27:57,760 --> 00:27:58,886 못 봐주겠네 612 00:28:00,304 --> 00:28:01,430 코치, 솔직히 말할게 613 00:28:01,514 --> 00:28:03,140 오늘 이건 필요 없겠어 614 00:28:05,142 --> 00:28:06,727 - 가지가지 한다! - 죄송해요, 코치님 615 00:28:06,811 --> 00:28:08,312 빌어먹을! 616 00:28:08,396 --> 00:28:09,980 〝그린 0 - 35 커널스〞 617 00:28:10,064 --> 00:28:11,857 모여! 모여 봐, 어서 618 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 작전이 뭐야? 619 00:28:13,025 --> 00:28:15,736 내가 알아서 할 테니까 길만 막지 마 620 00:28:15,820 --> 00:28:17,238 - 알았지? 해산! - 뭐? 621 00:28:17,655 --> 00:28:19,949 - 뭐라고? - 나 혼자서 해볼 거야 622 00:28:21,075 --> 00:28:22,910 - 잘해, 트레 - 다운! 623 00:28:23,202 --> 00:28:25,287 셋! 헛! 624 00:28:28,874 --> 00:28:30,668 뭐야! 저 꼬맹이 놈 잘 뛰네! 625 00:28:30,751 --> 00:28:32,837 - 그렇지 - 뭐가 어떻게 돼가는 거지? 626 00:28:33,045 --> 00:28:34,672 - 수비들 어디 있어? 막아! - 가자 627 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 꺼져! 628 00:28:36,340 --> 00:28:38,801 - 그거야! - 세상에! 629 00:28:39,468 --> 00:28:41,053 - 수비 어디 갔어? - 들이받아! 630 00:28:41,137 --> 00:28:42,388 어떻게 된 거냐고! 631 00:28:42,471 --> 00:28:44,348 그래, 골대로 가, 트레 632 00:28:44,932 --> 00:28:45,724 좋았어! 633 00:28:45,808 --> 00:28:47,059 그래! 634 00:28:48,436 --> 00:28:49,437 그거야! 635 00:28:49,520 --> 00:28:50,521 그만해 636 00:28:50,604 --> 00:28:51,939 셰리스, 내 애 아닌 거 확실해? 637 00:28:52,022 --> 00:28:54,316 - 꿈 깨셔 - 칼, 판정해야죠 638 00:28:54,400 --> 00:28:57,695 선수 반칙, 공격 측 페이스마스크 639 00:28:57,778 --> 00:28:58,821 고마워요, 칼 640 00:28:58,904 --> 00:29:00,072 - 15야드 후퇴 - 뭐야! 641 00:29:00,156 --> 00:29:01,699 서드 다운부터 재개 642 00:29:01,782 --> 00:29:02,658 심판, 눈 안 보여요? 643 00:29:02,741 --> 00:29:04,577 괜찮아, 트레 644 00:29:05,161 --> 00:29:07,663 - 스포츠맨답지 못한 행동입니다 - 미치겠네 645 00:29:07,746 --> 00:29:08,706 - 15야드 후퇴 - 그게... 646 00:29:08,789 --> 00:29:10,124 좋아요, 칼 647 00:29:10,207 --> 00:29:12,293 심판이 MVP일 때도 있죠 648 00:29:13,335 --> 00:29:14,879 쟤 목소리가 미키마우스 같아 649 00:29:15,588 --> 00:29:17,798 아직 사춘기도 안 왔다에 50달러 건다 650 00:29:18,674 --> 00:29:19,884 옜다! 651 00:29:22,928 --> 00:29:24,638 - 야! - 이게 무슨 짓거리들이야? 652 00:29:25,139 --> 00:29:26,849 얘들아! 무슨 일이야? 653 00:29:26,932 --> 00:29:28,225 - 붙어! - 그래요 654 00:29:28,434 --> 00:29:31,353 투제이스가 있는 곳은 항상 이런 식이죠, 멋지네요 655 00:29:31,687 --> 00:29:32,813 - 씨발! - 나 흡입기 필요해 656 00:29:32,897 --> 00:29:36,192 - 개리! - 눈 뜨고 못 봐주겠네요 657 00:29:36,275 --> 00:29:40,404 투제이스는 이 애들이 길거리에서 하는 쌈박질을 658 00:29:40,488 --> 00:29:41,572 경기장에서까지 하게 만들고 있다고요 659 00:29:41,655 --> 00:29:42,698 칩, 너 이 자식! 660 00:29:42,781 --> 00:29:44,658 안 되겠어요, 경기 취소합니다 661 00:29:44,742 --> 00:29:45,618 왜 그래요, 심판! 662 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 - 다친 사람 없잖아요! - 그게 문제가... 663 00:29:48,996 --> 00:29:50,206 염병할! 664 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 씨발! 665 00:29:56,003 --> 00:29:57,046 수고 많으셨어요 666 00:29:57,129 --> 00:29:58,631 곤란한 상황이었죠 667 00:29:59,298 --> 00:30:00,925 〝@투제이스 를  애들 근처에 가게 두다니〞 668 00:30:01,008 --> 00:30:03,093 자기밖에 모르는 인간한테 아이들 풋볼 코치를 맡기면 669 00:30:03,177 --> 00:30:04,470 이런 일이 생기는 겁니다 670 00:30:04,553 --> 00:30:07,264 '#역대최악의롤모델' 671 00:30:08,390 --> 00:30:10,059 투제이스를 조심하세요 672 00:30:10,142 --> 00:30:11,519 또 성병 걸렸더라고요 673 00:30:11,602 --> 00:30:13,562 - 만지지도, 안지도 마세요 - 그럴게요 674 00:30:16,607 --> 00:30:19,193 축하한다, 꼬맹이들아 675 00:30:19,276 --> 00:30:21,779 너희들 덕분에 난 인터넷 웃음거리가 됐어 676 00:30:21,862 --> 00:30:23,697 그 정도는 아니잖아요! 677 00:30:24,448 --> 00:30:25,574 이 인간 못 견디겠어 678 00:30:25,658 --> 00:30:26,700 뭐라고? 679 00:30:26,784 --> 00:30:29,245 한물간 루저 코치가 하는 말 듣고 싶지 않다고요 680 00:30:29,328 --> 00:30:30,454 뭐가 어째, 꼬맹이 자식아? 681 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 - 제이슨! - 들었잖아요 682 00:30:31,622 --> 00:30:32,873 가서 차에서 기다려 683 00:30:32,957 --> 00:30:35,000 쟤 태도에 문제가 많네 684 00:30:35,292 --> 00:30:37,127 너 진짜 이따위로 할 거야? 685 00:30:37,419 --> 00:30:39,880 안 그래도 세상 사는 게 벅찬 아이들인데 686 00:30:39,964 --> 00:30:41,298 너까지 이러면 어떡해? 687 00:30:41,674 --> 00:30:44,301 넌 네가 다른 사람들보다 잘났다고 생각하지? 688 00:30:44,385 --> 00:30:46,762 20년도 더 전에 프로 스포츠팀에 있었다는 이유로? 689 00:30:47,096 --> 00:30:50,349 넌 고등학교 시절 그놈의 헤일 메리 패스 저지 후로 690 00:30:50,432 --> 00:30:52,601 널 도와준 사람들한테 전부 등 돌리고 살았어 691 00:30:52,685 --> 00:30:54,645 - 짜증 나 - 도와준 사람들? 692 00:30:54,728 --> 00:30:56,730 망할, 나 도움받은 적 없거든! 693 00:30:56,814 --> 00:30:58,107 나 제이슨 제닝스야 694 00:30:58,190 --> 00:30:59,733 난 누구한테도 빚진 거 없어 695 00:31:00,192 --> 00:31:01,569 다 혼자 해냈다고! 696 00:31:06,991 --> 00:31:08,534 〝제이슨 제닝스에게  주목하는 오클랜드〞 697 00:31:08,617 --> 00:31:09,493 〝칩 젱킨스 작성〞 698 00:31:11,620 --> 00:31:13,622 〝제닝스  88번〞 699 00:31:28,220 --> 00:31:29,805 - 요놈 - 사랑해요, 코치님 700 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 나도 사랑한다 701 00:31:31,724 --> 00:31:32,683 잘했다, 슈퍼스타 702 00:31:32,766 --> 00:31:35,269 - 우리가 해냈어요 - 그래, 네가 해냈지 703 00:31:38,647 --> 00:31:39,648 제이슨? 704 00:31:42,151 --> 00:31:43,485 파이스 코치님, 잘 지내셨죠? 705 00:31:44,278 --> 00:31:46,113 제이슨 제닝스 맞구나 706 00:31:46,196 --> 00:31:49,408 세상에, 반갑다 진짜 오랜만이구나 707 00:31:49,491 --> 00:31:51,243 시간이 좀 지나긴 했죠? 708 00:31:51,327 --> 00:31:53,412 20년이 지났지, 제이슨 709 00:31:53,662 --> 00:31:54,663 제이슨요? 710 00:31:54,747 --> 00:31:56,165 '슈퍼스타'는 어쩌고요? 711 00:31:56,248 --> 00:31:57,374 그게 뭔데? 712 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 예전엔 절 슈퍼스타라고 부르셨잖아요 713 00:31:59,668 --> 00:32:00,669 그랬나? 714 00:32:00,753 --> 00:32:01,879 코치님, 괜찮으세요? 715 00:32:01,962 --> 00:32:03,714 그럼, 괜찮지, 왜 물어? 716 00:32:05,007 --> 00:32:07,009 들어와라, 내가 왜 널 슈퍼스타라고 부르겠어? 717 00:32:07,426 --> 00:32:09,178 옷에 웬 'F'가 그렇게 많아? 718 00:32:09,261 --> 00:32:10,846 제 학창 시절 성적표도 그랬죠 719 00:32:19,188 --> 00:32:21,982 젠장, 코치님 720 00:32:22,608 --> 00:32:25,361 여기는 제가 있었을 때랑 달라진 게 하나도 없네요 721 00:32:25,778 --> 00:32:29,114 새것들로 좀 바꿀 생각은 안 해보셨어요? 722 00:32:29,448 --> 00:32:30,616 응 723 00:32:30,699 --> 00:32:31,700 TV도 그렇고요 724 00:32:31,784 --> 00:32:32,785 이거 제니스잖아요 725 00:32:32,868 --> 00:32:33,827 책상에 726 00:32:33,911 --> 00:32:35,204 이 낡은 소파도 그대로네요 727 00:32:35,287 --> 00:32:36,455 난 그 소파가 좋아 728 00:32:36,705 --> 00:32:39,708 코치님, 저도 수업 빠지고 저 소파에서 낮잠 자고 그랬는데 729 00:32:39,792 --> 00:32:40,709 지금 상태 좀 보세요 730 00:32:40,793 --> 00:32:43,420 테이프 덕지덕지 붙이고 다리 대신 책으로 받쳐놨네요 731 00:32:43,504 --> 00:32:45,047 영 엉망이에요 732 00:32:45,673 --> 00:32:46,674 이렇게 하죠, 코치님 733 00:32:46,757 --> 00:32:49,218 지금 '이탈리아 2000'에 전화해서 734 00:32:49,635 --> 00:32:52,054 새 소파 하나 장만해 드릴게요 735 00:32:52,137 --> 00:32:53,931 편해지고 때깔도 살걸요 736 00:32:55,057 --> 00:32:56,058 됐다, 신경 쓰지 마 737 00:32:56,141 --> 00:32:58,560 그나저나 넌 어때? 지난 20년간 어떻게 지냈어? 738 00:32:58,894 --> 00:33:00,020 젠장 739 00:33:00,104 --> 00:33:03,357 솔직히 뭘 어떻게 할지 감이 안 와서 여기 왔어요 740 00:33:05,651 --> 00:33:06,735 그렇구나 741 00:33:06,819 --> 00:33:08,445 '그렇구나'라뇨? 742 00:33:08,529 --> 00:33:10,948 제 인생의 유일한 롤모델이 코치님인 거 아시잖아요 743 00:33:11,907 --> 00:33:14,201 네가 1학년 첫 연습에 왔을 때 744 00:33:14,284 --> 00:33:16,203 어떤 아이였는지 기억하니? 745 00:33:16,620 --> 00:33:18,789 글쎄요, 싹수 있는 천재? 746 00:33:18,872 --> 00:33:19,790 진흙 속 진주? 747 00:33:19,873 --> 00:33:21,875 넌 골칫덩어리였어 748 00:33:21,959 --> 00:33:24,420 코치님, 그런 식으로 섭섭하게 말씀하시면 749 00:33:24,503 --> 00:33:25,546 새 소파 안 사드려요? 750 00:33:25,629 --> 00:33:27,005 말만이라도 고맙다, 제이슨 751 00:33:27,089 --> 00:33:28,465 근데 그놈의 소파 얘기 그만해 752 00:33:28,841 --> 00:33:31,218 내가 지도한 선수 수백 명이 저 소파에 앉았어 753 00:33:31,301 --> 00:33:34,263 이곳에 와서 자기들의 인생, 꿈, 목표를 754 00:33:34,346 --> 00:33:35,764 나한테 얘기하곤 하지 755 00:33:35,848 --> 00:33:39,935 너도 잘 알잖아 이 지역 출신 아이들은 756 00:33:40,394 --> 00:33:42,271 세상의 약자, 언더독이야 757 00:33:42,354 --> 00:33:45,399 고달픈 환경에서 자라는 아이들이지 758 00:33:45,482 --> 00:33:49,945 그래서 저기 열려 있는 문과 저 오래된 소파가 759 00:33:50,028 --> 00:33:52,740 그런 아이들의 유일한 안식처일 수도 있어 760 00:33:53,282 --> 00:33:56,243 그러니까 네가 이렇게 와서 소파를 사준대도, 그래 761 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 새 소파가 필요할 수도 있어 762 00:33:57,828 --> 00:33:59,788 저 소파가 워낙 낡았으니까 763 00:33:59,872 --> 00:34:03,500 하지만 난 저 소파를 따뜻하게 보살피고 싶구나 764 00:34:03,792 --> 00:34:05,419 - 아껴주는 거지 - 이런! 765 00:34:05,836 --> 00:34:07,212 세상에! 766 00:34:07,296 --> 00:34:11,341 코치님 말씀에 깨달음이 번쩍 왔어요 767 00:34:11,592 --> 00:34:12,426 바로 그거예요! 768 00:34:12,509 --> 00:34:15,429 제가 코치하는 아이들이 769 00:34:15,512 --> 00:34:18,849 거칠고 다루기 힘들긴 해도... 770 00:34:18,932 --> 00:34:20,476 잠깐, 네가 코치라고? 771 00:34:20,559 --> 00:34:22,895 따뜻한 보살핌이 필요한 애들이죠 772 00:34:22,978 --> 00:34:25,022 제가 잘만 다듬고 돌봐주면 773 00:34:25,105 --> 00:34:27,399 그 어떤 팀보다도 잘할 수 있게 될 거예요 774 00:34:27,483 --> 00:34:31,779 그게 끝내주는 롤모델이 되는 방법이죠 775 00:34:31,862 --> 00:34:33,489 이제 알겠어요 776 00:34:33,572 --> 00:34:35,866 역시 코치님은 코칭의 최고봉이라니까요 777 00:34:35,949 --> 00:34:38,076 바로 이런 영감이 필요했어요 이제 갈게요 778 00:34:40,329 --> 00:34:42,414 대마초 때문에 맛이 갔구나 779 00:34:43,791 --> 00:34:44,792 미친놈! 780 00:34:52,132 --> 00:34:53,592 그냥 오지 말지 781 00:34:55,219 --> 00:34:56,845 저 아저씨랑 더 엮이기 싫어 782 00:34:57,304 --> 00:34:58,597 짜증 나 783 00:35:00,224 --> 00:35:01,433 별일들 없지? 784 00:35:03,519 --> 00:35:05,938 내가 좀 늦게 와서 다들 화난 것 같네 785 00:35:06,688 --> 00:35:09,817 또 버림받았다는 생각에 마음이 영 안 좋았겠지? 786 00:35:09,900 --> 00:35:11,693 - 네 - 잘됐네 787 00:35:12,110 --> 00:35:14,446 그런 기분을 느끼게 하고 싶었다 788 00:35:14,530 --> 00:35:15,948 - 뭐? - 사실 난 789 00:35:16,031 --> 00:35:19,535 처음 이 팀 코치를 맡았을 때 너희를 믿지 않았어 790 00:35:20,035 --> 00:35:21,578 조금도 말이야 791 00:35:22,037 --> 00:35:23,789 그러다가 어느 순간 신기하게도 792 00:35:23,872 --> 00:35:27,376 너희를 과소평가했다는 걸 깨닫게 됐지 793 00:35:27,459 --> 00:35:29,211 남들이 날 과소평가했듯이 말이야 794 00:35:30,212 --> 00:35:31,421 너희와 난 참 비슷해 795 00:35:32,005 --> 00:35:33,215 우린 언더독이야 796 00:35:34,049 --> 00:35:35,467 다른 개 밑에 깔려 있어서 797 00:35:35,551 --> 00:35:37,469 계속 똥오줌 세례를 맞는 개 798 00:35:38,053 --> 00:35:39,137 - 뭔 소리야 - 이제 799 00:35:39,513 --> 00:35:41,849 너희에게 똥오줌 싸대는 거 그만하마 800 00:35:42,140 --> 00:35:43,308 이제 너희를 보면 801 00:35:44,393 --> 00:35:45,978 멍청한 꼬맹이들이 아니라 802 00:35:46,645 --> 00:35:49,523 한 명 한 명에게서 내 모습이 보여 803 00:35:50,649 --> 00:35:54,027 나 제이슨 제닝스가 옆에서 진심으로 코치한다면 804 00:35:54,570 --> 00:35:57,447 너희가 못 이룰 일은 없을 거다 805 00:35:59,324 --> 00:36:00,617 무슨 소린지 모르겠네 806 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 끝이에요? 807 00:36:03,036 --> 00:36:04,329 거창하게도 말하네요 808 00:36:04,830 --> 00:36:08,166 이제 우리한테 똥오줌 싸대지 않겠다고요? 809 00:36:09,084 --> 00:36:11,670 아저씨도 언더독이었던 걸 깨달아서요? 810 00:36:12,504 --> 00:36:14,673 내 말을 잘 요약해 줬네 811 00:36:14,756 --> 00:36:15,883 완전 진부해 812 00:36:15,966 --> 00:36:18,260 이제 다들 일어나서 준비 운동 하자, 어서 813 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 왜 꾸물대? 가자니까! 814 00:36:20,721 --> 00:36:23,265 - 이 자식들아, 준비 운동 하자고 - 이 사람 누구야? 815 00:36:23,348 --> 00:36:25,684 코치님이 하자면 군말 없이 하는 거야! 816 00:36:25,767 --> 00:36:27,644 빨리 움직여, 나한테 권총 있거든? 817 00:36:27,728 --> 00:36:28,979 좋게 말할 때 움직여 818 00:36:29,062 --> 00:36:30,188 이게 장난인 줄 알아? 819 00:36:30,272 --> 00:36:32,941 당장 안 가면 제대로 혼쭐날 줄 알아라 820 00:36:33,025 --> 00:36:36,361 이 빌어먹을 들판을 싹 쓸어버릴 거라고 821 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 가자 822 00:36:37,571 --> 00:36:40,115 - 카림? - 안녕, 셰리스 823 00:36:40,198 --> 00:36:42,534 카림 너 여기서 지금 뭔 지랄이야? 824 00:36:42,618 --> 00:36:44,536 코치 노릇 하지 말라고 했던 거 알아 825 00:36:44,620 --> 00:36:46,079 정식 코치는 아니더라도 826 00:36:46,163 --> 00:36:48,790 그냥 여기 주변을 맴돌고 있을게 827 00:36:48,874 --> 00:36:50,042 알았지? 828 00:36:50,125 --> 00:36:52,794 그러다가 잠깐씩 들러서 829 00:36:52,878 --> 00:36:55,839 경기 관련 조언도 해주고... 잠깐만 830 00:36:55,923 --> 00:36:57,716 야, 넌 기저귀라도 차고 있냐? 831 00:36:57,799 --> 00:36:58,967 제대로 안 뛸래? 832 00:36:59,301 --> 00:37:00,719 애들은 이런 식으로 다뤄야 해 833 00:37:01,053 --> 00:37:03,513 셰리스, 만나는 사람은 있고? 834 00:37:04,473 --> 00:37:05,682 세상에 835 00:37:05,766 --> 00:37:09,019 농담이야, 제이슨이 찜한 거 알아 836 00:37:10,228 --> 00:37:11,271 하나씩 받아 837 00:37:11,355 --> 00:37:15,192 너희가 프로처럼 경기할 수 있는 비결이 이 책자에 있어 838 00:37:15,275 --> 00:37:17,152 속임수 작전은 없나요? 839 00:37:17,235 --> 00:37:19,363 속임수 작전 같은 건 필요 없어 840 00:37:19,446 --> 00:37:20,697 재밌잖아요 841 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 속임수 작전이 멋지긴 하죠 842 00:37:22,157 --> 00:37:23,825 나 속임수 작전 좋아해 843 00:37:23,909 --> 00:37:25,827 진짜 좋아한다니까? 844 00:37:25,911 --> 00:37:27,704 넌 플레이북 어디서 구했어? 845 00:37:27,788 --> 00:37:30,082 근데 여기 보니 목차 같은 건 846 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 따로 없네 847 00:37:31,458 --> 00:37:34,711 어쨌든 제이슨 제닝스가 이 플레이북을 통해 848 00:37:35,087 --> 00:37:37,923 전설적인 슈퍼스타 자리에 올랐단다 849 00:37:38,006 --> 00:37:40,634 롱비치에서 풋내기들 코치하는 한물간 루저 코치 말이에요? 850 00:37:40,717 --> 00:37:44,179 아니, 네가 태어나기 전에 네 엄마하고 뒹군 놈 말하는 거야 851 00:37:46,014 --> 00:37:48,475 플레이북부터 익혀 게으름 피우지들 말고 852 00:37:48,767 --> 00:37:50,310 - 헛! - 가자 853 00:37:52,020 --> 00:37:53,563 다시, 제대로 할 때까지 계속해 854 00:37:54,022 --> 00:37:56,608 이번 플레이를 제대로 해야 다음 차례로 넘어가는 거야 855 00:37:56,692 --> 00:37:57,818 헛 856 00:38:00,821 --> 00:38:02,114 젠장, 토니! 857 00:38:02,197 --> 00:38:03,281 헛! 858 00:38:05,033 --> 00:38:06,368 공 이리 줘 859 00:38:07,577 --> 00:38:09,955 꼬맹아, 너 찌찌 만져본 적 있어? 860 00:38:10,956 --> 00:38:12,332 - 네? - 찌찌 말이야 861 00:38:12,416 --> 00:38:14,418 찌찌 만져본 적... 조용히들 해 862 00:38:14,501 --> 00:38:16,837 - 만져본 적 있어? - 그럼요 863 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 크기별로 많이 만져봤죠 864 00:38:19,006 --> 00:38:20,590 A, AAA, DD까지요 865 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 만져본 적 없잖아 866 00:38:22,676 --> 00:38:24,177 그건 배터리 사이즈거든? 867 00:38:24,261 --> 00:38:25,387 만져봤다니까 868 00:38:25,470 --> 00:38:27,264 너야말로 못 만져봤으면서 869 00:38:27,347 --> 00:38:28,515 이리 와, 얘기 좀 하자 870 00:38:30,058 --> 00:38:31,727 자, 여기 이 공이 871 00:38:31,810 --> 00:38:33,395 찌찌라고 생각해 봐 872 00:38:33,478 --> 00:38:34,563 꽉 잡고 있어야 해 873 00:38:34,646 --> 00:38:36,189 다들 그걸 노리고 있거든 874 00:38:36,273 --> 00:38:37,858 제가 찌찌 만져도 된다는 동의는 얻었나요? 875 00:38:37,941 --> 00:38:38,942 뭐라고? 876 00:38:39,026 --> 00:38:41,486 찌찌를 동의 없이 만질 순 없잖아요 877 00:38:42,404 --> 00:38:45,824 제 사촌도 동의 안 받고 만졌다가 30일간 갇혀 있었어요 878 00:38:45,907 --> 00:38:46,992 그랬구나 879 00:38:47,075 --> 00:38:50,370 넌 저리 좀 가라 동의는 내가 해주마, 알겠지? 880 00:38:50,454 --> 00:38:51,413 좋았어! 881 00:38:51,496 --> 00:38:52,873 다시 해보자 882 00:38:52,956 --> 00:38:57,002 찌찌 전략 마음에 든다 그걸로 밀고 나가 883 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 - 맘에 들어 - 좀 닥쳐 884 00:38:59,463 --> 00:39:01,798 다시 처음부터 줄 맞춰 다들 다시 해보자 885 00:39:03,467 --> 00:39:05,594 연습에서 하는 대로 경기에서도 하게 돼 886 00:39:05,677 --> 00:39:08,972 연습 때 후회하면 경기에서도 후회하기 마련이지 887 00:39:09,056 --> 00:39:10,557 시작, 불시에 간다 888 00:39:11,558 --> 00:39:12,684 뭐 하냐? 889 00:39:12,768 --> 00:39:13,852 제대로 해봐 890 00:39:13,935 --> 00:39:16,188 - 야! - 정신 차리고, 다시 간다 891 00:39:16,646 --> 00:39:17,606 다시 892 00:39:17,689 --> 00:39:18,857 빌어먹을 893 00:39:18,940 --> 00:39:20,484 다들 손가락에 버터 발라놨어? 894 00:39:23,487 --> 00:39:24,654 뭐 하는 거야? 895 00:39:24,738 --> 00:39:27,032 정말 눈 뜨고 못 봐주겠다 896 00:39:27,115 --> 00:39:28,241 다운! 897 00:39:28,325 --> 00:39:30,077 자, 수비 제대로들 움직여, 가자! 898 00:39:30,160 --> 00:39:31,328 헛! 899 00:39:34,206 --> 00:39:36,333 요 꼬맹이가 고스트처럼 갑자기 튀어나왔어! 900 00:39:36,416 --> 00:39:37,959 - 좋아! - 다들 봤지? 901 00:39:38,043 --> 00:39:40,587 다들 방금 얘가 한 것처럼 들이받아야 해 902 00:39:41,213 --> 00:39:43,256 지금부터 널 고스트로 부르마 903 00:39:43,799 --> 00:39:44,966 안에 있는 거 알아 904 00:39:45,759 --> 00:39:47,177 너 나랑 얘기 좀 하자 905 00:39:47,260 --> 00:39:49,262 다들 모여, 얼간이들아 906 00:39:49,346 --> 00:39:51,807 팀원 중에서 네가 몸집이 가장 작긴 하지만 907 00:39:51,890 --> 00:39:53,225 나약하게 굴면 안 돼 908 00:39:53,308 --> 00:39:54,601 질문 하나만 하자 909 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 '왕좌의 게임'에서 어떤 캐릭터가 제일 좋아? 910 00:39:57,020 --> 00:39:58,146 잠깐, 뭐라고요? 911 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 와인 마시는 난쟁이? 912 00:40:00,148 --> 00:40:02,025 금발 검투사 여자? 913 00:40:02,109 --> 00:40:04,069 아니면 누이랑 뒹구는 강철 손? 914 00:40:04,152 --> 00:40:06,154 세상에, 코치님! 팬이셨다니... 915 00:40:07,364 --> 00:40:08,615 입 다물어 916 00:40:08,698 --> 00:40:09,783 이건 우리 둘만의 비밀이야 917 00:40:09,866 --> 00:40:12,285 네, 죄송해요 918 00:40:12,369 --> 00:40:14,496 전 항상 용들이 그렇게 좋더라고요 919 00:40:14,579 --> 00:40:15,914 그러니까 드로곤으로 고를게요 920 00:40:15,997 --> 00:40:17,707 드로곤이 좋겠어요 921 00:40:17,791 --> 00:40:21,336 - 워낙 무시무시해서 다들 벌벌... - 바로 그 기세야 922 00:40:21,419 --> 00:40:24,005 그 기세를 경기장까지 가져가서 드로곤의 진가를 보여줘 923 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 거침없이 날고 마구 불태우면서 924 00:40:26,591 --> 00:40:28,051 불 뿜는 용처럼 활약하는 거야 925 00:40:28,135 --> 00:40:29,886 - 알겠지? - 네, 코치님! 926 00:40:31,763 --> 00:40:35,350 뭔 놈의 영감을 주려고 그러고 있는지 몰라도 927 00:40:35,433 --> 00:40:37,978 그런다고 저 얼빠진 괴짜가 달라질 리 없어요 928 00:40:38,061 --> 00:40:39,604 트레, 너 가만 안 둔다 929 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 자, 시작 930 00:40:40,856 --> 00:40:44,025 속도 내, 더 빨리 이 멍청이들아! 931 00:40:44,109 --> 00:40:45,443 이런 932 00:40:45,527 --> 00:40:46,820 그래서야 프로가 되겠어? 933 00:40:47,195 --> 00:40:48,488 안쓰러울 지경이네 934 00:40:48,572 --> 00:40:51,658 너희 같은 애들을 코치하는 내가 안쓰럽다, 제대로 해 935 00:40:53,660 --> 00:40:55,912 공이 손에 닿으면 잡아야지 936 00:40:55,996 --> 00:40:57,038 규칙 몰라? 937 00:40:57,122 --> 00:40:58,248 공 잡으면 '빙고'라고 외쳐 938 00:40:58,331 --> 00:40:59,332 가자! 939 00:40:59,875 --> 00:41:01,126 가로채 940 00:41:01,710 --> 00:41:03,461 염병할, 손가락 고장 났어? 941 00:41:03,545 --> 00:41:05,881 다시 해, 이번엔 제대로 하나 보자 942 00:41:05,964 --> 00:41:06,965 시작해 943 00:41:07,465 --> 00:41:08,717 제대로 해, 미소년 944 00:41:08,800 --> 00:41:10,051 뭐야, 이게 뭔 지랄이래? 945 00:41:10,135 --> 00:41:11,303 미소년! 946 00:41:11,386 --> 00:41:12,512 - 너! - 저요? 947 00:41:12,596 --> 00:41:13,805 이리 튀어 와! 948 00:41:14,472 --> 00:41:18,393 패스란 패스는 다 놓치면서 이것저것 걸치고 있으면 다야? 949 00:41:18,894 --> 00:41:21,062 이제부터 실수할 때마다 950 00:41:21,146 --> 00:41:23,064 몸에 걸친 거 하나씩 내놔라 951 00:41:23,148 --> 00:41:25,734 그러고 보니 넌 짝퉁 얘기를 그렇게 하더니 952 00:41:25,817 --> 00:41:27,360 정작 짝퉁 걸친 건 너뿐이네 953 00:41:27,444 --> 00:41:28,612 - 저요? - 그래 954 00:41:28,695 --> 00:41:29,988 무슨 말인지 모르겠네요 955 00:41:30,071 --> 00:41:31,281 우린 네 말 다 이해했는데? 956 00:41:31,364 --> 00:41:33,158 - 장난치지 마요 - 장난 아니야 957 00:41:33,241 --> 00:41:36,411 또 가짜 래퍼처럼 꾸미고 다니면서 958 00:41:36,494 --> 00:41:38,205 정작 경기에서 제대로 못 하면 959 00:41:38,622 --> 00:41:40,582 경기장에서 쫓아내 버린다 960 00:41:40,665 --> 00:41:42,500 - 제이, 맞지? - 그래, 이제 가봐 961 00:41:42,584 --> 00:41:44,002 - 다시 연습해 - 젠장! 962 00:41:44,085 --> 00:41:45,962 앨범 출시 앞둔 척하지 마! 963 00:41:46,880 --> 00:41:47,881 빙고 964 00:41:48,340 --> 00:41:49,591 이리 와, 어서 965 00:41:49,674 --> 00:41:50,634 빨리 내놔 966 00:41:50,717 --> 00:41:53,094 - 어서 - 입는 데 오래 걸렸지? 967 00:41:53,178 --> 00:41:54,221 - 벗어 - 망할! 968 00:41:54,304 --> 00:41:55,639 그렇지, 잘 잡아봐 969 00:41:55,722 --> 00:41:57,390 이리 튀어 와 970 00:41:57,474 --> 00:42:00,352 손목 밴드 내놔 내가 차면 잘 어울리겠다 971 00:42:00,435 --> 00:42:02,020 너도 마찬가지야, 뭐 하나 내놔 972 00:42:02,103 --> 00:42:03,396 팔 밴드 벗어 973 00:42:03,480 --> 00:42:05,357 오늘 제대로 배울 거야, 고맙다 974 00:42:06,274 --> 00:42:07,943 헬멧 벗고 두건 내놔라 975 00:42:08,026 --> 00:42:08,902 벗어 976 00:42:08,985 --> 00:42:10,237 이것도 가져간다 977 00:42:10,320 --> 00:42:12,489 계속 제대로 안 하면 알몸 될 줄 알아 978 00:42:12,572 --> 00:42:14,658 다음번에 머리 땋은 구슬도 가져갈 거다 979 00:42:14,741 --> 00:42:15,742 다시 가자 980 00:42:15,825 --> 00:42:17,369 엉덩이는 스티비 원더 같네 981 00:42:21,122 --> 00:42:22,040 저기! 982 00:42:22,123 --> 00:42:23,625 - 제이슨 - 응? 983 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 아이들 몇 명을 집까지 차로 태워줘야 하는데 984 00:42:26,211 --> 00:42:28,797 네가 집까지 안전하게 데려다줄 수 있을까? 985 00:42:29,172 --> 00:42:30,590 절대 안 돼 986 00:42:30,674 --> 00:42:32,592 저 지저분한 코흘리개들이 내 차에 탔다간 987 00:42:32,676 --> 00:42:34,219 고급 가죽 시트 다 망가진다고 988 00:42:34,302 --> 00:42:36,221 제이슨, 난 일하러 가야 하고 989 00:42:36,596 --> 00:42:40,141 네가 코치하는 선수들은 집까지 데려다 줄 사람이 필요해 990 00:42:40,558 --> 00:42:43,103 부탁해도 될까? 코치님 991 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 알았어 992 00:42:44,646 --> 00:42:46,314 애들을 위해선 뭐든 해야지 993 00:42:47,649 --> 00:42:48,817 가죽이야 아무렴 어때 994 00:42:48,900 --> 00:42:50,235 기껏해야 소가죽인데, 그렇지? 995 00:42:51,152 --> 00:42:52,028 그래 996 00:42:52,320 --> 00:42:53,280 그렇지 997 00:42:57,492 --> 00:42:59,703 차 인테리어가 할아버지 취향이네요 998 00:42:59,786 --> 00:43:01,413 영 꽝인데요 999 00:43:02,163 --> 00:43:04,416 코치님, 저 먼저 내려주세요 1000 00:43:04,499 --> 00:43:05,583 오줌 마려워요 1001 00:43:05,667 --> 00:43:07,085 안 돼, 참아 1002 00:43:07,168 --> 00:43:08,295 못 참아 1003 00:43:08,962 --> 00:43:11,131 거시기가 콩알만 해서 그래 1004 00:43:11,214 --> 00:43:13,383 그게 대체 무슨 상관인데? 1005 00:43:13,466 --> 00:43:15,176 거시기가 클수록 오래 참을 수 있거든 1006 00:43:15,260 --> 00:43:16,511 듣고 보니 말 되네 1007 00:43:16,594 --> 00:43:19,097 성기 구조가 그런 식은 아닐 텐데 1008 00:43:19,180 --> 00:43:21,016 야, 잡소리 좀 그만해 1009 00:43:21,099 --> 00:43:23,018 이놈들은 틈만 나면 거시기 얘기뿐이네 1010 00:43:23,101 --> 00:43:24,686 그런 얘기 집어치우고 여자애들이나 1011 00:43:24,769 --> 00:43:26,479 만화 얘기나 좀 하면 안 되냐? 1012 00:43:27,772 --> 00:43:29,649 - 꼬마 거시기가 말한다, '뭐?' - 뭐? 1013 00:43:29,899 --> 00:43:31,234 말했다! 1014 00:43:31,818 --> 00:43:32,986 걸려들었어 1015 00:43:33,069 --> 00:43:34,612 이런 뻔한 속임수에 걸리다니 1016 00:43:34,696 --> 00:43:36,573 옷은 '오징어 게임'처럼 입었으면서 1017 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 나중에 보자, 토니 1018 00:43:39,159 --> 00:43:40,285 - 잘 가 - 안녕 1019 00:43:40,368 --> 00:43:41,369 - 안녕 - 토니 1020 00:43:41,453 --> 00:43:43,330 네 소지품을 내 차에 두고 내리게? 1021 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 다음 연습 때 가지러 갈게요 1022 00:43:46,875 --> 00:43:47,876 안녕히 가세요, 코치님 1023 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 쟤 왜 저러냐? 1024 00:43:48,960 --> 00:43:50,962 토니네 부모님은 쟤가 수학 훈련하는 줄 알아요 1025 00:43:51,046 --> 00:43:52,422 그게 뭐 하는 건데? 1026 00:43:52,505 --> 00:43:57,260 최고 수준의 단어 유희를 다루는 인기 방과 후 모임이죠 1027 00:43:58,470 --> 00:43:59,804 너 진짜 밥맛없다 1028 00:43:59,888 --> 00:44:01,014 선수를 욕해 1029 00:44:01,097 --> 00:44:02,557 아니다, 게임을 욕해 1030 00:44:02,640 --> 00:44:04,309 '게임이 아니라 선수를 욕해'겠지 1031 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 〝슈 팰리스〞 1032 00:44:08,480 --> 00:44:09,647 태워주셔서 감사해요 1033 00:44:09,731 --> 00:44:11,024 여기 세워주시면 돼요 1034 00:44:11,107 --> 00:44:13,109 이 길로 내려가면 바로 집이거든요 1035 00:44:13,193 --> 00:44:14,861 드웨인, 밖에 비 오잖아 1036 00:44:14,944 --> 00:44:16,404 여기선 못 내려주지 1037 00:44:16,488 --> 00:44:17,697 아뇨, 괜찮아요 1038 00:44:17,781 --> 00:44:21,743 저 가게에 들러서 운동화도 좀 사려고요 1039 00:44:23,244 --> 00:44:24,120 그래 1040 00:44:24,871 --> 00:44:25,872 알았다 1041 00:44:25,955 --> 00:44:27,123 그럼 볼일 봐 1042 00:44:56,403 --> 00:44:57,487 안녕, 얘들아 1043 00:44:58,113 --> 00:44:59,614 너희에겐 프로가 되는 비결과 1044 00:45:00,240 --> 00:45:02,283 끝내주는 코치이자 롤모델 1045 00:45:03,076 --> 00:45:06,413 그리고 이게 있단다 1046 00:45:06,496 --> 00:45:07,497 〝언더독스〞 1047 00:45:07,580 --> 00:45:08,581 와, 미쳤다! 1048 00:45:08,665 --> 00:45:09,874 헬멧 좀 봐 1049 00:45:13,044 --> 00:45:15,130 그래, 만 달러 들여서 너희 선수복 마련했다 1050 00:45:15,213 --> 00:45:16,673 우릴 매수하려고요? 1051 00:45:17,257 --> 00:45:19,509 - 난 불만 없어 - 고맙다 1052 00:45:20,385 --> 00:45:21,344 '드로곤' 1053 00:45:22,011 --> 00:45:23,972 - '하우스 오브 드래곤' 버전이다 - 세상에! 1054 00:45:24,055 --> 00:45:25,098 미소년 1055 00:45:25,181 --> 00:45:27,142 옷이 받쳐 줘야 실력도 받쳐 주는 법이지 1056 00:45:27,600 --> 00:45:28,852 난 이게 제일 좋더라, '찌찌' 1057 00:45:30,603 --> 00:45:32,063 동에 번쩍 서에 번쩍, '고스트' 1058 00:45:32,147 --> 00:45:34,441 이건 네 거야, '슈퍼스타' 1059 00:45:34,941 --> 00:45:36,568 또 누가 남았나 보자 1060 00:45:36,651 --> 00:45:41,823 근데 '언더독스' 이름에 왜 'G'가 두 개야? 1061 00:45:42,490 --> 00:45:43,450 'G'가 두 개라고? 1062 00:45:43,700 --> 00:45:44,576 맞아! 1063 00:45:44,659 --> 00:45:46,995 내가 'G' 두 마리 데려왔어 1064 00:45:49,122 --> 00:45:51,040 킬라와 스크릴라를 소개할게! 1065 00:45:52,125 --> 00:45:54,461 개 두 마리라 'G'가 두 개야 감이 오지? 1066 00:45:54,544 --> 00:45:56,254 카림, 이게 뭔 지랄이야? 1067 00:45:56,337 --> 00:45:59,257 이 녀석들이 핫도그 가게 뒤쪽에 사슬로 묶여 있더라고 1068 00:45:59,340 --> 00:46:01,759 이 망할 개들 데려가 나 지금 풋볼 코치하잖아 1069 00:46:01,843 --> 00:46:03,636 이 개들도 풋볼 좋아해 1070 00:46:04,596 --> 00:46:06,055 좀 봐줘라 1071 00:46:06,681 --> 00:46:07,640 〝얼 그레이〞 1072 00:46:07,724 --> 00:46:08,641 〝미스터 마구〞 1073 00:46:08,725 --> 00:46:09,642 〝처브록〞 1074 00:46:09,726 --> 00:46:10,727 〝두통〞 1075 00:46:10,810 --> 00:46:11,936 〝CP 타임〞 1076 00:46:12,020 --> 00:46:13,062 〝염증〞 1077 00:46:13,146 --> 00:46:14,230 〝소금 크래커〞 1078 00:46:14,314 --> 00:46:15,440 〝열혈 팬〞 1079 00:46:15,523 --> 00:46:16,733 〝치킨 리틀〞 1080 00:46:16,816 --> 00:46:18,109 〝프루트링〞 1081 00:46:18,193 --> 00:46:19,319 바로 이거야 1082 00:46:19,402 --> 00:46:22,238 옷이 받쳐 줘야 실력도 받쳐 주지 지금 너희들 모습 보니 1083 00:46:22,322 --> 00:46:24,199 언더독스가 경기장에 나가서 1084 00:46:24,282 --> 00:46:26,159 시즌 첫 승리를 거둘 준비가 다 된 것 같다 1085 00:46:26,242 --> 00:46:28,286 - 네! - 맞아요! 1086 00:46:28,369 --> 00:46:30,705 가자, 내 구령 맞춰 외쳐 셋에 언더독스 외쳐 1087 00:46:30,788 --> 00:46:32,415 - 하나 - 빨리 경기나 해치우자고요 1088 00:46:32,499 --> 00:46:35,043 어차피 내가 나서야 뭐든 되잖아요 1089 00:46:35,126 --> 00:46:36,169 못됐어 1090 00:46:36,252 --> 00:46:37,754 〝남은 시간: 5분 28초  3쿼터〞 1091 00:46:37,837 --> 00:46:38,880 〝14점  울프〞 1092 00:46:38,963 --> 00:46:40,173 〝0점  언더독스〞 1093 00:46:40,256 --> 00:46:41,257 제대로 해보자 1094 00:46:41,341 --> 00:46:43,468 다들 상황 파악 안 되냐? 1095 00:46:43,551 --> 00:46:46,137 우리 팀이 지고 있다고 1096 00:46:47,931 --> 00:46:48,806 패스해, 패스! 1097 00:46:48,890 --> 00:46:49,933 여기! 1098 00:46:50,016 --> 00:46:51,476 패스해, 어서! 1099 00:46:52,352 --> 00:46:53,186 뭐 하는 거야? 1100 00:46:53,269 --> 00:46:54,145 - 던져! - 던져! 1101 00:46:54,229 --> 00:46:56,689 멍청하게 굴지 말고 공 던져 1102 00:46:57,857 --> 00:46:59,359 진짜 이따위로 할래? 1103 00:46:59,442 --> 00:47:01,528 - 이럴 거면 왜 태어났어? - 진정해 1104 00:47:01,611 --> 00:47:02,362 헛! 1105 00:47:02,445 --> 00:47:04,322 제대로 해, 개리 1106 00:47:04,822 --> 00:47:07,033 - 뭐 하는 거야? - 염병할! 1107 00:47:07,784 --> 00:47:10,119 세상에, 또 저러네 1108 00:47:10,453 --> 00:47:11,579 여기! 1109 00:47:11,663 --> 00:47:13,498 - 보내 - 빨리 던져! 1110 00:47:13,581 --> 00:47:15,208 패스하라고, 트레 1111 00:47:15,291 --> 00:47:16,167 패스 좀 하라고! 1112 00:47:16,251 --> 00:47:17,418 돌겠네 1113 00:47:17,502 --> 00:47:19,504 하여간 똥고집 쿼터백이야 1114 00:47:19,963 --> 00:47:21,422 〝언더독스 대 베어스〞 1115 00:47:21,506 --> 00:47:22,632 파이팅 1116 00:47:23,383 --> 00:47:25,843 자, 꼬맹이들아, 제대로 좀 해보자 1117 00:47:25,927 --> 00:47:26,970 셋! 1118 00:47:27,595 --> 00:47:28,888 헛! 1119 00:47:29,472 --> 00:47:30,890 토니, 뚫어 1120 00:47:30,974 --> 00:47:31,933 망할! 1121 00:47:32,016 --> 00:47:33,601 트레, 뭐 하고 자빠졌어? 1122 00:47:33,685 --> 00:47:34,686 잡았다! 1123 00:47:35,562 --> 00:47:36,396 젠장! 1124 00:47:36,479 --> 00:47:38,314 야, 핸드오프로 공 줬어야지 1125 00:47:38,398 --> 00:47:40,316 - 내가 너한테 공을 왜 주냐? - 이 새끼가! 1126 00:47:40,400 --> 00:47:42,610 - 뭐야! - 이거 놔! 1127 00:47:43,611 --> 00:47:44,946 너희 왜 그래? 1128 00:47:46,656 --> 00:47:47,907 제대로 덤벼! 1129 00:47:47,991 --> 00:47:48,992 어서! 1130 00:47:49,075 --> 00:47:50,118 이리 와 1131 00:47:50,201 --> 00:47:51,869 뭐야, 왜 이래요? 1132 00:47:51,953 --> 00:47:53,037 이거 놔요! 1133 00:47:53,538 --> 00:47:54,455 놓으라고요! 1134 00:47:54,539 --> 00:47:55,832 좀 놔요 1135 00:47:55,915 --> 00:47:57,875 이딴 식으로 구는 거 지금 당장 그만둬 1136 00:47:57,959 --> 00:48:01,087 네가 셰리스 아들이라서 지금까지 봐줬지만 1137 00:48:01,170 --> 00:48:03,047 계속 이렇게 막무가내로 굴면 1138 00:48:03,131 --> 00:48:05,758 나도 다른 팀원들도 더는 참아주기 힘들 거야 1139 00:48:05,842 --> 00:48:06,926 꺼져 버려요! 1140 00:48:07,010 --> 00:48:08,761 팀원들도, 다 필요 없어요! 1141 00:48:08,845 --> 00:48:10,513 난 누구한테도 빚진 거 없어요 1142 00:48:10,597 --> 00:48:12,181 다 혼자 해냈다고요 1143 00:48:18,104 --> 00:48:19,355 넌 나랑 참 비슷하구나 1144 00:48:19,439 --> 00:48:20,732 전혀 안 비슷하거든요? 1145 00:48:20,815 --> 00:48:22,525 한물간 루저 아저씨 1146 00:48:26,195 --> 00:48:28,197 그래, 맞아 1147 00:48:28,531 --> 00:48:29,532 루저지 1148 00:48:31,284 --> 00:48:33,244 내가 왜 루저가 됐을까? 1149 00:48:33,703 --> 00:48:36,789 지금 네가 하고 있는 멍청한 짓을 나도 했거든 1150 00:48:39,042 --> 00:48:41,753 그래서 아무도 날 상대하려 하지 않았어 1151 00:48:41,961 --> 00:48:43,671 정말 짜증 났지 1152 00:48:44,714 --> 00:48:46,466 트레, 근데 그거 알아? 1153 00:48:47,425 --> 00:48:49,260 경기에서 정말 이기고 싶다면 1154 00:48:49,594 --> 00:48:53,097 네 팀에 있는 녀석들에게 마음을 열어야 해 1155 00:48:53,473 --> 00:48:56,559 하지만 결국 루저가 되겠다면 1156 00:48:57,685 --> 00:49:02,357 내가 했던 얼간이 짓을 너도 계속하면 돼 1157 00:49:28,007 --> 00:49:29,467 기억나? 시즌 3에서 1158 00:49:29,550 --> 00:49:31,552 칼리시가 마을 전체를 불살라 버리잖아 1159 00:49:32,095 --> 00:49:33,763 - 뭔 소리야? - 세상에 1160 00:49:33,846 --> 00:49:34,806 너도 팬이야? 1161 00:49:34,889 --> 00:49:37,016 저놈들이 우리한테 무릎 처꿇게 만들자고 1162 00:49:38,351 --> 00:49:39,352 알겠지? 1163 00:49:40,103 --> 00:49:42,480 그리고 넌 찌찌 잘 간수해라 1164 00:49:42,563 --> 00:49:43,690 - 그래 - 알겠지? 1165 00:49:43,773 --> 00:49:44,816 셋에 언더독스 외쳐 1166 00:49:44,899 --> 00:49:46,109 - 하나, 둘, 셋, 언더독스! - 언더독스! 1167 00:49:46,192 --> 00:49:47,276 가자 1168 00:49:48,861 --> 00:49:49,987 힘내라, 트레 1169 00:49:50,071 --> 00:49:51,864 싸우지 말고 경기를 해 1170 00:49:52,907 --> 00:49:53,908 셋! 1171 00:49:54,409 --> 00:49:55,535 다운! 1172 00:49:55,910 --> 00:49:56,869 헛! 1173 00:49:58,663 --> 00:49:59,747 드라카리스! 1174 00:50:01,249 --> 00:50:02,542 - 개리, 잘 막았어! - 좋아! 1175 00:50:02,625 --> 00:50:04,085 토니, 달려! 1176 00:50:06,671 --> 00:50:08,589 젠장, 좋아! 잘하고 있어! 1177 00:50:12,385 --> 00:50:13,886 찌찌 잘 붙들어, 토니 1178 00:50:13,970 --> 00:50:15,680 이건 내 찌찌야, 내 거라고! 1179 00:50:15,763 --> 00:50:17,390 - 골대로! - 내 찌찌야! 1180 00:50:17,473 --> 00:50:18,933 - 내 찌찌라고! - 골대로 가! 1181 00:50:19,267 --> 00:50:20,143 그렇지! 1182 00:50:20,601 --> 00:50:21,728 터치다운! 1183 00:50:22,311 --> 00:50:23,646 좋았어! 1184 00:50:23,938 --> 00:50:25,648 바로 이거야 1185 00:50:26,774 --> 00:50:31,654 - 헤이, 헤이, 후, 후... - 투제이스 세리머니잖아? 1186 00:50:33,281 --> 00:50:35,366 과도한 축하 제스처 킥오프에서 15야드 후퇴 1187 00:50:35,450 --> 00:50:36,784 망할, 심판! 그런다고 기죽지 않아 1188 00:50:36,868 --> 00:50:40,413 언더독스 세리머니는 계속될 거야, 가자! 1189 00:50:41,372 --> 00:50:42,498 트레, 돌파해! 1190 00:50:45,126 --> 00:50:46,461 그렇지, 골대로 가! 1191 00:50:46,544 --> 00:50:48,212 잘했어! 그거야! 1192 00:50:48,296 --> 00:50:51,758 헤이, 헤이, 헤이! 1193 00:50:52,258 --> 00:50:53,593 긴장 풀지 말고 가자! 1194 00:50:54,719 --> 00:50:55,762 잘 막았어 1195 00:50:55,845 --> 00:50:56,721 좋았어! 1196 00:50:57,680 --> 00:50:59,390 연습한 대로 해, 가자! 1197 00:50:59,474 --> 00:51:01,517 - 파이팅! - 터치다운! 1198 00:51:02,143 --> 00:51:04,312 골대로! 1199 00:51:04,395 --> 00:51:05,980 개리, 잘 뛰었어 1200 00:51:07,315 --> 00:51:08,858 이건 내 찌찌야! 1201 00:51:09,567 --> 00:51:10,735 토니, 잘했어! 1202 00:51:10,818 --> 00:51:12,653 - 터치다운! - 끝내준다! 1203 00:51:13,029 --> 00:51:14,363 바로 이거라니까 1204 00:51:14,447 --> 00:51:15,448 〝홈 28 - 14 원정〞 1205 00:51:15,531 --> 00:51:16,949 팀이 뭉치면 꿈이 이루어져 1206 00:51:19,035 --> 00:51:20,703 멋지네, 슈퍼스타 1207 00:51:20,787 --> 00:51:22,455 - 좋았어! - 네, 그래도 1208 00:51:22,538 --> 00:51:24,081 코치님은 여전히 한물간 루저예요 1209 00:51:26,334 --> 00:51:27,376 이리 와 1210 00:51:27,794 --> 00:51:29,045 우리 아들 1211 00:51:29,128 --> 00:51:32,131 엄마 육상 선수였던 거 알지? 그래서 네가 그렇게 빠른 거야 1212 00:51:41,808 --> 00:51:44,143 코치님, 오늘 경기 좋았어요 태워주셔서 감사해요 1213 00:51:45,478 --> 00:51:46,771 여기서 내릴게요 1214 00:51:46,854 --> 00:51:47,897 고맙습니다 1215 00:51:47,980 --> 00:51:49,524 전 여기 잠깐 들러서 1216 00:51:49,607 --> 00:51:51,734 - 새 신발 사려고요 - 신발 좀 사 가려고? 1217 00:51:53,027 --> 00:51:54,445 아니잖아 1218 00:51:56,489 --> 00:52:00,117 내가 너만 했을 때 저 가게는 편의점이었어 1219 00:52:00,201 --> 00:52:02,453 매일 스쿨버스에서 내릴 때 1220 00:52:02,537 --> 00:52:04,705 담배나 콘돔 같은 걸 산다며 1221 00:52:04,789 --> 00:52:08,334 거기로 달려 들어갔지만 정작 뭘 산 적은 없었지 1222 00:52:08,960 --> 00:52:12,797 집에 가는 걸 아무도 못 보게 그런 척만 하고 있었던 거야 1223 00:52:13,047 --> 00:52:14,841 이 근처 이동 주택 단지에 살았거든 1224 00:52:16,467 --> 00:52:18,177 이 근처에 이동 주택 단지가 있어요? 1225 00:52:19,846 --> 00:52:21,180 그건 몰랐네요 1226 00:52:21,264 --> 00:52:22,807 계속 모른 척할래? 1227 00:52:22,890 --> 00:52:24,141 너 맨날 팀원들한테 1228 00:52:24,225 --> 00:52:26,352 새 신발 살 거라고 얘기하잖아 1229 00:52:26,936 --> 00:52:29,981 새 신발을 신고 온 적은 한 번도 없는데 말이야 1230 00:52:32,567 --> 00:52:33,734 네, 그래요 1231 00:52:34,443 --> 00:52:35,444 그게... 1232 00:52:36,487 --> 00:52:39,448 찢어지게 가난한 애들 중에서도 1233 00:52:39,699 --> 00:52:41,576 제일 가난한 게 쪽팔려요 1234 00:52:41,659 --> 00:52:43,536 그건 쪽팔린 일이 아니야 1235 00:52:43,619 --> 00:52:48,165 너와 나 같은 사람들이 최고의 언더독이 되는 거거든 1236 00:52:48,249 --> 00:52:49,333 알겠지? 1237 00:52:51,419 --> 00:52:53,671 코치님도 이동 주택 단지에 살았어요? 1238 00:52:54,005 --> 00:52:56,048 4번 구역 C칸 1239 00:52:56,883 --> 00:52:58,092 거기가 내 집이었지 1240 00:53:01,846 --> 00:53:03,055 알았어요, 코치님 1241 00:53:03,556 --> 00:53:05,266 저 그냥 집까지 데려다주세요 1242 00:53:08,519 --> 00:53:10,479 아니, 더 좋은 생각이 있어 1243 00:53:11,981 --> 00:53:13,357 셋! 헛! 1244 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 - 가자! - 가자, 수비 철저하게! 1245 00:53:16,611 --> 00:53:17,862 - 수비! - 빙고! 1246 00:53:17,945 --> 00:53:21,240 드웨인, 그대로 빌어먹을 골대까지 가는 거다! 1247 00:53:21,324 --> 00:53:23,659 - 좋아! - 그거야! 1248 00:53:23,743 --> 00:53:25,912 - 좋았어! - 드웨인, 잘했어! 1249 00:53:26,913 --> 00:53:28,164 - 수비! - 그거야! 1250 00:53:28,247 --> 00:53:29,373 미소년! 1251 00:53:31,042 --> 00:53:33,836 알고 보면 멋진 롤모델이 되기란 1252 00:53:33,920 --> 00:53:36,464 어이없을 정도로 쉬워 1253 00:53:36,547 --> 00:53:38,633 나 자신을 있는 그대로 보여주면 1254 00:53:38,716 --> 00:53:41,052 나를 통해 고무된 아이들이 어느새 1255 00:53:41,135 --> 00:53:43,554 자기들의 역량을 세상에 드러내기 시작하지 1256 00:53:43,638 --> 00:53:44,639 토니? 1257 00:53:46,390 --> 00:53:49,143 엄마, 아빠, 여기서 뭐 하세요? 1258 00:53:49,226 --> 00:53:51,562 제이슨이라는 사람한테 전화받고 왔어 1259 00:53:51,646 --> 00:53:54,732 네 코치라면서 오늘 네가 무슨 경기를 한다던데? 1260 00:53:59,445 --> 00:54:00,279 젠장 1261 00:54:00,363 --> 00:54:02,448 제가 그동안 연습한 건 수학 훈련이 아니에요 1262 00:54:02,531 --> 00:54:04,951 그 얼빠진 모임에는 가입도 안 했어요 1263 00:54:05,034 --> 00:54:05,826 저 풋볼 해요 1264 00:54:05,910 --> 00:54:07,203 풋볼이 좋거든요 1265 00:54:07,286 --> 00:54:08,621 잘하기도 하고요 1266 00:54:08,704 --> 00:54:11,165 아직 어설프긴 해도 점점 나아지고 있어요 1267 00:54:11,248 --> 00:54:13,084 특히 공이 찌찌라고 생각하면요 1268 00:54:14,919 --> 00:54:16,879 지금 많이 화나셨겠지만 1269 00:54:16,963 --> 00:54:19,173 화내지 마시고 경기하게 허락해 주시면 1270 00:54:19,256 --> 00:54:21,217 진짜 좋을 것 같아요 1271 00:54:23,094 --> 00:54:25,721 학교 성적은 전 과목 A로 계속 유지할 거니? 1272 00:54:26,764 --> 00:54:27,807 네 1273 00:54:31,602 --> 00:54:33,896 그래, 재밌게 해봐라 1274 00:54:36,941 --> 00:54:40,069 부모 앞에서 주눅 들지 않고 1275 00:54:40,152 --> 00:54:43,406 토니 운동복에 '찌찌'라고 적혀 있는 거야? 1276 00:54:44,156 --> 00:54:46,117 세상을 놀라게 만들어 1277 00:54:46,200 --> 00:54:47,702 셋! 헛! 1278 00:54:47,785 --> 00:54:49,829 가자, 수비 붙어! 1279 00:54:51,789 --> 00:54:53,165 그렇지, 고스트, 잘했어! 1280 00:54:53,541 --> 00:54:54,417 가자! 1281 00:54:54,500 --> 00:54:55,626 들이받아! 1282 00:54:55,710 --> 00:54:57,253 좋아! 1283 00:54:58,379 --> 00:54:59,672 실력을 보여줘! 1284 00:54:59,755 --> 00:55:00,923 고스트, 막아! 1285 00:55:02,383 --> 00:55:03,509 그렇지! 1286 00:55:05,261 --> 00:55:06,595 좋았어! 1287 00:55:06,679 --> 00:55:07,680 뭐야! 1288 00:55:12,893 --> 00:55:14,562 - 여자애네! - 여자애야! 1289 00:55:16,522 --> 00:55:17,648 대박 1290 00:55:18,232 --> 00:55:19,275 멋지다 1291 00:55:19,358 --> 00:55:20,818 개리, 사랑한다 1292 00:55:20,901 --> 00:55:23,696 근데 난 이제 저 애를 응원해야겠어 1293 00:55:25,448 --> 00:55:27,450 이제 머리 내려도 돼, 아가씨 1294 00:55:32,788 --> 00:55:36,459 그러니 당신이 누구든 그저 본모습에 충실하면 돼 1295 00:55:36,542 --> 00:55:40,463 그러면 다른 사람들에게 영감을 줄 수 있어 1296 00:55:41,130 --> 00:55:42,423 나도 그랬거든 1297 00:56:44,985 --> 00:56:46,529 내가 아끼는 애마들이야 1298 00:56:46,612 --> 00:56:47,947 몇 대 더 필요해? 1299 00:56:48,030 --> 00:56:49,490 한 대여섯 대 정도? 1300 00:56:49,573 --> 00:56:51,158 그래, 동감이야 1301 00:56:51,534 --> 00:56:52,660 농담이었어 1302 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 어라 1303 00:56:55,663 --> 00:56:56,664 저거 빅 셜리야? 1304 00:56:56,747 --> 00:56:59,291 빅 셜리야 당연히 여기 잘 모셔뒀지 1305 00:56:59,375 --> 00:57:01,919 잠깐, 고등학교 때 타던 그 차야? 아니면... 1306 00:57:02,002 --> 00:57:06,048 그 차 맞아 바로 저 차에서 우리가... 1307 00:57:06,132 --> 00:57:07,716 그래, 말 안 해도 알아 1308 00:57:09,760 --> 00:57:11,762 이 차에 담긴 추억이 참 많지 1309 00:57:11,846 --> 00:57:13,222 세상에 1310 00:57:13,305 --> 00:57:16,392 셰리스, 우리가 이렇게 단둘이 한 공간에 있는 게 1311 00:57:16,475 --> 00:57:18,435 대체 얼마 만인지 알아? 1312 00:57:18,519 --> 00:57:20,479 엉큼한 생각 마 1313 00:57:20,563 --> 00:57:21,605 그냥 그렇다는 얘기야 1314 00:57:21,689 --> 00:57:23,941 이제 제대로 밀린 대화 좀 할 수 있겠네 1315 00:57:24,024 --> 00:57:26,193 네가 그동안 어떻게 지냈고 1316 00:57:27,236 --> 00:57:29,071 어디를 다녔고 1317 00:57:29,655 --> 00:57:32,283 나한테 차인 후로 어떤 남자들을 만났는지도 말이야 1318 00:57:34,368 --> 00:57:37,955 어이없다, 넌 아직도 네가 날 찼다고 생각하는구나 1319 00:57:38,038 --> 00:57:40,457 - 맞잖아 - 아니야 1320 00:57:40,541 --> 00:57:43,043 근데 넌 못 말릴 정도로 자존심이 워낙 강해서 1321 00:57:43,127 --> 00:57:44,253 어차피 인정 안 하겠지 1322 00:57:44,336 --> 00:57:45,796 - 내가? - 응 1323 00:57:45,880 --> 00:57:47,840 좋아, 그럼 만약에 1324 00:57:47,923 --> 00:57:51,343 사실 네가 날 찬 거였다고 1325 00:57:51,427 --> 00:57:53,721 내가 처음으로 인정한다면 1326 00:57:54,680 --> 00:57:55,931 넌 뭐라고 할 건데? 1327 00:58:01,187 --> 00:58:03,564 나한테 아주 힘든 시기였다고 말하겠지 1328 00:58:05,316 --> 00:58:09,236 난 너 자체와 네가 이룬 것들이 정말 자랑스러웠어 1329 00:58:09,320 --> 00:58:11,363 하지만 나도 목표와 꿈이 있었는데 1330 00:58:11,447 --> 00:58:14,950 남은 인생을 네 그림자로 살 순 없었지 1331 00:58:15,659 --> 00:58:17,620 그때도 이런 내 마음 너한테 다 말했어 1332 00:58:18,412 --> 00:58:20,623 근데 넌 계속 같은 말만 하더라 1333 00:58:22,416 --> 00:58:24,460 내가 네 성공을 질투한다고 1334 00:58:25,836 --> 00:58:27,379 그래서... 1335 00:58:28,547 --> 00:58:29,548 상처받았지 1336 00:58:32,509 --> 00:58:33,761 이게 내 대답일걸? 1337 00:58:38,766 --> 00:58:43,229 그나저나 난 이제 애들 잘 있나 보러 가야겠다 1338 00:58:49,985 --> 00:58:51,111 잠깐만, 이것 봐 1339 00:58:51,195 --> 00:58:52,655 아냐, 다시 할래 1340 00:58:52,738 --> 00:58:55,532 다시, 다시 1341 00:58:57,409 --> 00:58:59,828 고스트, 너랑 있을 땐 욕을 너무 함부로 하면 1342 00:58:59,912 --> 00:59:01,247 - 안 되려나? - 야 1343 00:59:01,330 --> 00:59:03,749 뭐, '찌찌' 같은 단어는 써도 되겠지? 1344 00:59:03,832 --> 00:59:05,960 야, 왜 그딴 말 해서 분위기 이상하게 만들어? 1345 00:59:06,043 --> 00:59:08,003 네가 그 말 해서 분위기 이상해졌잖아 1346 00:59:08,087 --> 00:59:09,380 너희 다 이상해 1347 00:59:09,463 --> 00:59:11,548 얼간이들처럼 굴지 마 1348 00:59:11,632 --> 00:59:13,342 - 누구한테 한 말이야? - 또라이네 1349 00:59:13,425 --> 00:59:15,552 - 뭐래 - 쟤 말 듣지 마 1350 00:59:15,636 --> 00:59:16,470 〝프리미엄 라이트 맥주〞 1351 00:59:16,553 --> 00:59:17,721 쟤 뭐 하는 거야? 1352 00:59:19,515 --> 00:59:21,475 술 마시는데? 1353 00:59:22,393 --> 00:59:23,686 말도 안 돼! 1354 00:59:23,769 --> 00:59:24,687 방금 마셨어 1355 00:59:24,770 --> 00:59:26,772 쟤도 커서 카림처럼 되겠다 1356 00:59:31,277 --> 00:59:32,194 뭐? 1357 00:59:33,612 --> 00:59:35,072 뭐래? 1358 00:59:48,961 --> 00:59:52,298 원샷! 1359 01:00:03,559 --> 01:00:05,936 셰리스, 잠깐 내 얘기 좀 들어봐 1360 01:00:08,147 --> 01:00:11,525 이런 말 하기 늦었다는 건 아는데 1361 01:00:12,192 --> 01:00:13,944 네가 알았으면 해 1362 01:00:14,528 --> 01:00:17,948 너 이후로 여자 만날 때마다 계속 너 생각했어 1363 01:00:21,702 --> 01:00:24,163 - 충격적이네 - 기분 좀 좋기도 하지? 1364 01:00:24,496 --> 01:00:25,497 아니 1365 01:00:26,206 --> 01:00:27,291 전혀 1366 01:00:27,833 --> 01:00:31,045 그래, 어쨌든 미안해 1367 01:00:32,212 --> 01:00:34,548 너한테 힘을 주지 못하고 밀어내기만 해서 1368 01:00:35,257 --> 01:00:36,383 진심이야 1369 01:00:36,633 --> 01:00:37,634 고마워 1370 01:00:38,844 --> 01:00:40,012 그렇게 말해줘서 1371 01:00:44,391 --> 01:00:46,018 - 질문 있어 - 응 1372 01:00:46,352 --> 01:00:48,687 - 저거 누구야? - 투제이스잖아, 보면 몰라? 1373 01:00:48,771 --> 01:00:50,522 왜? 나라니까 1374 01:00:50,606 --> 01:00:53,317 내 기억으로는 네 엉덩이가 이렇지는... 1375 01:00:53,400 --> 01:00:55,319 뭐? 나 맞아 왜 못 알아보는 거야? 1376 01:00:55,402 --> 01:00:57,112 아니, 좋긴 하다 1377 01:00:57,196 --> 01:00:59,406 - 그게... - 내가 저랬으면 좋겠다고? 1378 01:00:59,490 --> 01:01:02,701 아니, 이런 얘기는 됐어 애들 어디 있지? 1379 01:01:03,077 --> 01:01:06,246 금붕어가 있네, 내가 맞혀볼게 1380 01:01:06,914 --> 01:01:09,708 - 야, 조준 제대로 해 - 젠장, 미안 1381 01:01:09,792 --> 01:01:11,043 세상에! 1382 01:01:12,127 --> 01:01:15,130 너희 꼬맹이들 설마 지금 술 처마시고 내 풀장에 1383 01:01:15,214 --> 01:01:16,632 오줌 처갈기고 있는 거냐? 1384 01:01:16,715 --> 01:01:19,176 다들 풀장에서 나와, 당장! 1385 01:01:19,259 --> 01:01:20,928 못 들었어? 당장 튀어 오라고 1386 01:01:21,011 --> 01:01:22,638 - 취해가지고 - 너 오줌 쌌지 1387 01:01:22,721 --> 01:01:24,723 너 외출 금지야 네가 이러다니 실망이다 1388 01:01:24,807 --> 01:01:26,934 카림, 이 자식, 당장 일어나! 1389 01:01:27,017 --> 01:01:28,685 미안해요, 엄마! 1390 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 애들이 술 마셨잖아 1391 01:01:31,146 --> 01:01:32,439 그런 거 가지고 뭘 그래 1392 01:01:32,523 --> 01:01:34,817 우린 라이터유에 대마 담배 담근 적도 있잖아 1393 01:01:34,900 --> 01:01:37,569 환각제나 마찬가지였지 내가 그랬다고 하지 마 1394 01:01:38,195 --> 01:01:40,489 어차피 쟤네 다 부모한테 혼쭐날 거야 1395 01:01:41,448 --> 01:01:44,993 이번 에피소드는 존경하는 태라 판사님께 바칠게 1396 01:01:45,077 --> 01:01:47,121 바로 그거지! 잘한다 1397 01:01:47,204 --> 01:01:49,206 나보다도 먼저 내 소명을 알았던 사람이지 1398 01:01:49,498 --> 01:01:50,833 〝언더독스, 라이언스 격파  17 대 6〞 1399 01:01:50,916 --> 01:01:51,792 앗싸! 1400 01:01:51,875 --> 01:01:52,793 〝언더독스  라이언스〞 1401 01:01:52,876 --> 01:01:54,294 개똥 줍다가 깨달음을 얻을 줄은 1402 01:01:54,378 --> 01:01:55,546 꿈에도 몰랐어 1403 01:01:55,629 --> 01:01:58,090 버스 사고로 머리를 부딪히면서 정신을 차린 것 같네요 1404 01:01:58,173 --> 01:01:59,633 그래! 골대로 가! 1405 01:01:59,716 --> 01:02:00,717 〝쿠거스  언더독스〞 1406 01:02:00,801 --> 01:02:01,927 - 코치 형편없네 - 젠장! 1407 01:02:02,010 --> 01:02:02,886 〝워리어스  언더독스〞 1408 01:02:02,970 --> 01:02:05,264 그래, 이거야 언더독스, 이게 웬일이래? 1409 01:02:05,722 --> 01:02:08,892 보기 좋네요 투제이스가 자존심을 내려놓고 1410 01:02:08,976 --> 01:02:11,645 이 아이들을 누구보다 열심히 코치하고 있잖아요 1411 01:02:11,728 --> 01:02:12,688 〝언더독스리그  팔로우 중〞 1412 01:02:12,771 --> 01:02:14,356 오늘은 우리가 제일 좋아하는 걸 소개하지! 1413 01:02:14,440 --> 01:02:17,484 - 우리가 뭘 먹는다고? - 레이징 케인즈 치킨 핑거! 1414 01:02:17,568 --> 01:02:19,778 이런 기회를 주신 분에게 감사 인사를 하려고 해 1415 01:02:19,862 --> 01:02:21,905 토드 그레이브스 CEO! 1416 01:02:21,989 --> 01:02:23,282 토드, 별일 없죠? 1417 01:02:23,365 --> 01:02:25,075 네! 1418 01:02:25,617 --> 01:02:28,912 언더독스는 계속 실력을 키우며 승리를 이어가고 있어 1419 01:02:28,996 --> 01:02:29,997 터치다운! 1420 01:02:30,080 --> 01:02:32,833 - 세리머니라고, 망할! - 이건 내 찌찌야! 1421 01:02:32,916 --> 01:02:33,959 〝찌찌  그 찌찌 놓지 마!〞 1422 01:02:34,042 --> 01:02:36,336 - 찌찌는 공을 놓친 적이 없지 - 드라카리스! 1423 01:02:36,420 --> 01:02:37,421 〝미소년〞 1424 01:02:37,504 --> 01:02:40,382 보면 알겠지만, 요 꼬맹이들이 나보다 팬이 더 많아 1425 01:02:41,008 --> 01:02:42,050 믿기 힘들지? 1426 01:02:42,134 --> 01:02:44,386 관심받고 싶어서 안달 났네요 1427 01:02:44,470 --> 01:02:47,806 대마초가 과했나 봅니다 이건 누가 봐도 홍보 전략이죠 1428 01:02:48,056 --> 01:02:50,058 투제이스 세리머니도 다시 살아났어 1429 01:02:50,142 --> 01:02:51,685 모두의 사랑이 듬뿍 느껴져 1430 01:02:51,768 --> 01:02:54,354 우리가 사랑하는 건 풋볼이지 대마가 아니라고요 1431 01:02:54,438 --> 01:02:55,606 당장 끄세요 1432 01:02:55,689 --> 01:02:56,940 물론 안티도 있긴 하지 1433 01:02:57,608 --> 01:03:00,652 우리는 최근 승리로 챔피언십 경기를 앞두게 되었고 1434 01:03:00,736 --> 01:03:03,822 맞서게 될 상대는 아이러니하게도 1435 01:03:03,906 --> 01:03:05,199 건방진 얼간이 자식, 칩 콜린스야 1436 01:03:05,282 --> 01:03:06,992 〝남부캘리포니아 유소년 풋볼 리그  언더독스 대 커널스〞 1437 01:03:07,075 --> 01:03:10,370 아이들에게 복수를 가르칠 때가 된 거지 1438 01:03:11,663 --> 01:03:17,211 #빌어먹을역대최고롤모델 1439 01:03:17,294 --> 01:03:18,962 나쁘지 않지? 1440 01:03:22,174 --> 01:03:23,258 여기야 1441 01:03:24,510 --> 01:03:25,636 자, 받아 1442 01:03:26,637 --> 01:03:28,055 - 트레 - 패스해 1443 01:03:28,805 --> 01:03:30,307 - 고스트 - 고스트! 1444 01:03:30,390 --> 01:03:31,225 공 던져봐! 1445 01:03:35,187 --> 01:03:36,355 와! 1446 01:03:36,438 --> 01:03:37,898 뭐야! 1447 01:03:38,106 --> 01:03:39,066 세상에! 1448 01:03:39,149 --> 01:03:41,652 지금 40야드는 던졌겠는데? 1449 01:03:41,735 --> 01:03:43,737 - 그게 왜? - 다들 준비 운동 하자 1450 01:03:43,820 --> 01:03:46,031 챔피언십 전 마지막 연습이야 어서 시작해! 1451 01:03:46,114 --> 01:03:47,199 다들 모여, 어서! 1452 01:03:47,282 --> 01:03:48,742 팀 엄마, 별일 없지? 1453 01:03:48,825 --> 01:03:49,826 안녕 1454 01:03:50,327 --> 01:03:52,496 너도 알겠지만 1455 01:03:52,579 --> 01:03:55,249 요새 칩 콜린스가 진행 프로에서 네 욕을 많이도 하더라 1456 01:03:55,707 --> 01:03:58,168 셰리스, 너 그딴 방송을 듣고 있었단 말이야? 1457 01:03:58,252 --> 01:04:02,464 어쩔 수 없잖아 내 최애 팟캐스트가 영 밋밋해졌어 1458 01:04:02,965 --> 01:04:06,218 단결과 협력을 강조하질 않나 1459 01:04:06,301 --> 01:04:11,557 대마초 피우는 기막힌 반항아가 가져다주던 은밀한 재미를 1460 01:04:11,640 --> 01:04:12,766 달리 어디서 채우겠어? 1461 01:04:13,350 --> 01:04:16,186 네 최애 팟캐스트라고? 1462 01:04:17,729 --> 01:04:20,983 그래, 잠깐만, 리스 잠깐 전화 좀 받을게 1463 01:04:21,066 --> 01:04:23,360 - 여보세요 - 제이슨! 1464 01:04:23,443 --> 01:04:25,028 내 전화 목록 최고의 클라이언트 1465 01:04:25,487 --> 01:04:27,322 - 그래 - 들을 준비 됐어? 1466 01:04:27,406 --> 01:04:30,158 나 카탈리나섬 연안에서 심해 낚시 하다 이제 막 복귀했어 1467 01:04:30,242 --> 01:04:31,493 밥 아이거의 요트였는데 1468 01:04:31,577 --> 01:04:34,121 거기서 다트머스 출신 전 룸메랑 얘기하다 보니까 1469 01:04:34,204 --> 01:04:36,415 걔가 루퍼트 머독의 양아들인 거야 1470 01:04:36,498 --> 01:04:38,000 좌파니까 걱정 안 해도 돼 1471 01:04:38,083 --> 01:04:41,503 근데 걔가 네 열렬한 팬이라네? 1472 01:04:41,587 --> 01:04:44,298 그래서 요즘 네 애들 코칭 소식을 팔로우하고 있었더라 1473 01:04:44,381 --> 01:04:45,757 - 빅독스던가? - 언더독스 1474 01:04:45,841 --> 01:04:47,009 그래 1475 01:04:47,384 --> 01:04:50,596 그거에 감동받았다며 눈물이 그렁그렁해지더니 1476 01:04:50,679 --> 01:04:53,974 네 덕분에 더 나은 롤모델이 되고 싶어졌대 1477 01:04:54,057 --> 01:04:56,351 - 뭐야, 그거참... - 웃기지, 알아, 다 헛소리야 1478 01:04:56,435 --> 01:04:59,646 중요한 건, 걔가 지금 네 이미지가 최고라는 걸 알고 1479 01:04:59,980 --> 01:05:02,691 자기 폭스 팀한테 통계를 내보라고 했는데 1480 01:05:02,774 --> 01:05:06,320 이제 네 안티보다 팬이 더 많다고 나온 거야 1481 01:05:06,403 --> 01:05:10,532 그래서 너랑 협업하게 해달라며 나한테 아주 사정사정을 하더라 1482 01:05:10,616 --> 01:05:13,160 지금 나 놀리는 거면 가만 안 둬 1483 01:05:13,243 --> 01:05:15,954 놀리는 거 아니야 본론 들을 준비 됐어? 1484 01:05:16,038 --> 01:05:20,834 폭스 스포츠에서 너보고 매주 고정으로 프로를 진행해 달래 1485 01:05:20,917 --> 01:05:22,586 지금 계약서가 내 앞에 있다고 1486 01:05:22,669 --> 01:05:25,422 - 드디어! - 내가 말했지? 1487 01:05:25,505 --> 01:05:27,507 미국은 빈곤 아동에 환장한다고 1488 01:05:27,591 --> 01:05:30,177 그래, 바로 이거야! 1489 01:05:30,636 --> 01:05:32,012 좋았어! 1490 01:05:32,095 --> 01:05:34,389 이리 와서 타이거 우즈식 주먹 세리머니 한번 하자 1491 01:05:34,723 --> 01:05:37,017 코프머니, 지금 한 말 다시 해줄 수 있어? 1492 01:05:37,100 --> 01:05:38,935 그러지, 뭐 1493 01:05:39,019 --> 01:05:41,897 제이슨 '투제이스' 제닝스의 단독 프로그램이 생길 거예요 1494 01:05:41,980 --> 01:05:43,231 올가을에 폭스 스포츠 채널에서요 1495 01:05:47,194 --> 01:05:49,071 끝내준다! 1496 01:05:49,154 --> 01:05:50,656 진짜 잘됐네요 1497 01:05:50,739 --> 01:05:52,074 저 나온 장면 매일 틀어줘요 1498 01:05:52,866 --> 01:05:54,034 축하해, 제이슨 1499 01:05:54,117 --> 01:05:55,911 진행 속도가 아주 빠를 거야 1500 01:05:55,994 --> 01:05:57,621 내 비서가 지금 이메일 보내고 있는데 1501 01:05:57,704 --> 01:06:01,416 이번 일요일에 폭스 스포츠에 게스트로 나가서 공식 발표 하래 1502 01:06:01,500 --> 01:06:04,670 아, 그건 안 돼 이번 일요일엔 안 된다고 1503 01:06:04,753 --> 01:06:06,004 전화해서 스케줄 다시 잡으라고 해 1504 01:06:06,088 --> 01:06:07,673 아니, 이거 놓치면 안 돼 1505 01:06:07,756 --> 01:06:10,509 네가 디바 프로그램 안 한다고 했을 때 1506 01:06:10,592 --> 01:06:12,386 내가 걔네 설득하느라고 얼마나 애먹었는지 알아? 1507 01:06:12,469 --> 01:06:14,846 이번 일요일에 언더독스가 챔피언십에서 이길 수도 있어 1508 01:06:14,930 --> 01:06:16,682 지금 상황 파악이 안 되나 본데 1509 01:06:16,765 --> 01:06:19,393 네 어머니 장례식이라고 해도 달라질 건 없어 1510 01:06:19,476 --> 01:06:20,686 모르겠어? 1511 01:06:20,769 --> 01:06:22,979 그 방송에 나가지 않으면 다 끝나는 거야 1512 01:06:23,063 --> 01:06:26,316 네 신뢰도와 단독 프로그램도 전부 물 건너간다고 1513 01:06:28,068 --> 01:06:29,236 알겠어? 1514 01:06:29,736 --> 01:06:31,530 안 되죠, 끊어버려요 1515 01:06:31,613 --> 01:06:32,698 취소해요 1516 01:06:32,781 --> 01:06:35,242 - 다시 전화할게, 코프 - 잠깐, 끊지... 1517 01:06:36,993 --> 01:06:38,537 우리 경기잖아요 1518 01:06:38,620 --> 01:06:39,913 이길 가능성 있어요 1519 01:06:39,996 --> 01:06:41,915 - 어떻게 하게요? - 챔피언십 경기라고요 1520 01:06:41,998 --> 01:06:43,375 - 제이슨? - 왜? 1521 01:06:44,626 --> 01:06:46,878 다른 코치들처럼 우릴 버릴 거죠? 1522 01:06:46,962 --> 01:06:49,214 - 맞네 - 이번에도 똑같네 1523 01:06:49,631 --> 01:06:50,674 말도 안 돼 1524 01:06:50,757 --> 01:06:52,217 잠깐, 나 생각 좀 하자, 얘들아 1525 01:06:52,300 --> 01:06:54,052 뭘 생각해요? 우릴 떠날 생각? 1526 01:06:54,136 --> 01:06:55,470 내 인생이 걸려 있어 1527 01:06:55,554 --> 01:06:57,097 지금 너희를 코치하고 있긴 하지만 1528 01:06:57,180 --> 01:06:59,307 내가 그토록 기다리던 전화를 방금 받았단 말이야 1529 01:06:59,391 --> 01:07:01,017 나보고 어쩌라고? 1530 01:07:01,101 --> 01:07:03,895 은퇴해서 밋밋하기 그지없게 살고 있었는데 1531 01:07:03,979 --> 01:07:06,940 - 이젠 지겨워 - 젠장, 미안하다, 몰랐네 1532 01:07:07,023 --> 01:07:09,526 밋밋하기 그지없는 우리랑 지내느라 짜증 났겠구나 1533 01:07:09,609 --> 01:07:10,986 그런 얘기가 아니야 1534 01:07:11,069 --> 01:07:12,988 그 얘기 맞잖아요 1535 01:07:13,071 --> 01:07:15,866 너희 진짜 너희들 생각밖에 안 하는구나 1536 01:07:17,743 --> 01:07:19,619 이건 내 꿈이 이루어질 기회야 1537 01:07:21,997 --> 01:07:24,583 - 망할 - 코치님은 다른 줄 알았는데 1538 01:07:24,666 --> 01:07:25,709 됐어, 가자 1539 01:07:25,792 --> 01:07:27,544 - 코치 자격 없어 - 정말 이러기야? 1540 01:07:28,044 --> 01:07:30,797 그동안 내가 얼마나 노력했는데 이런 식으로 나올 거냐고 1541 01:07:30,881 --> 01:07:33,258 너흰 이 배은망덕한 애들이 이러도록 놔둘 거야? 1542 01:07:33,925 --> 01:07:35,385 어떻게 이럴 수 있지? 1543 01:07:35,469 --> 01:07:37,220 - 세상에 - 그래 1544 01:07:37,637 --> 01:07:39,139 이게 내가 아는 제이제이지 1545 01:07:39,681 --> 01:07:41,641 잠깐이었지만 난... 1546 01:07:43,477 --> 01:07:45,562 진심으로 쟤들을 돕고 싶어 하는 줄 알았지 1547 01:07:46,396 --> 01:07:47,647 아주 잠깐이었지만 말이야 1548 01:07:48,732 --> 01:07:50,275 내가 바보지 1549 01:07:52,486 --> 01:07:53,779 젠장, 제이슨 1550 01:07:53,862 --> 01:07:57,199 에밀리오 에스테베즈가 알면 아주 실망하겠어 1551 01:08:12,005 --> 01:08:13,006 씨발 1552 01:08:14,466 --> 01:08:16,134 〝롱비치 폴리테크닉 고등학교〞 1553 01:08:16,218 --> 01:08:18,553 〝석학과 챔피언의 산실〞 1554 01:08:26,394 --> 01:08:28,021 트레! 1555 01:08:28,104 --> 01:08:30,232 트레! 1556 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 괜찮아 1557 01:08:36,321 --> 01:08:37,405 코치님 1558 01:08:37,489 --> 01:08:39,157 저 미친 거 아니죠? 1559 01:08:39,241 --> 01:08:41,284 전 코치님한테 낡은 소파와 가난한 애들 얘기 듣고 1560 01:08:41,368 --> 01:08:43,453 갑자기 깨달음을 얻은 이후로 1561 01:08:43,537 --> 01:08:45,831 애들한테 좋은 영향을 주는 롤모델이 되려고 1562 01:08:45,914 --> 01:08:47,123 계속 노력했어요 1563 01:08:47,207 --> 01:08:50,836 근데 일이 꼬여서 지금 하는 일을 그만둬야 해요 1564 01:08:50,919 --> 01:08:54,297 지금 하는 일을 계속하면 내 인생에 제동이 걸리고요 1565 01:08:54,381 --> 01:08:55,841 뭐 이런 엿같은 경우가 다 있죠? 1566 01:08:56,508 --> 01:08:58,552 미안한데, 제이슨 1567 01:08:58,635 --> 01:09:00,470 내가 오늘 좀 힘들었거든 1568 01:09:00,554 --> 01:09:02,931 이제 가족 보러 집에 가야 해 1569 01:09:03,890 --> 01:09:04,891 답은 찾게 될 거야 1570 01:09:04,975 --> 01:09:06,601 코치님, 가족요? 1571 01:09:06,685 --> 01:09:08,228 소파는 맘대로 써도 돼 1572 01:09:08,311 --> 01:09:09,437 저놈의 소파! 1573 01:09:12,732 --> 01:09:14,025 젠장, 제이슨 1574 01:09:20,156 --> 01:09:22,617 〝언더독스 대 커널스〞 1575 01:09:22,701 --> 01:09:24,870 〝남부캘리포니아 유소년 풋볼 리그  챔피언십〞 1576 01:09:24,953 --> 01:09:28,957 여러분, 롱비치 유소년 풋볼 리그 챔피언십에 잘 오셨습니다 1577 01:09:29,040 --> 01:09:31,626 이번에도 무패 신화의 커널스가... 1578 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 저 죄인들을 단죄하라 1579 01:09:35,088 --> 01:09:36,047 죄인들! 1580 01:09:36,131 --> 01:09:38,049 - 숨통을 끊어 놔 - 숨통! 1581 01:09:38,466 --> 01:09:40,802 - 남자의 역할은? - 정복! 1582 01:09:40,886 --> 01:09:42,429 - 남자의 역할은? - 정복! 1583 01:09:42,512 --> 01:09:43,597 철저하게 박살 낸다! 1584 01:09:43,680 --> 01:09:45,640 나만 그렇게 보이나? 쟤들 더 커지지 않았어? 1585 01:09:45,724 --> 01:09:49,144 - 철저하게 박살 낸다! - 철저하게 박살 낸다! 1586 01:09:49,227 --> 01:09:51,146 자, 다 같이 기도하자, 모여 1587 01:09:51,229 --> 01:09:53,565 좋았어, 다들 모여 1588 01:09:53,648 --> 01:09:55,859 다들 모여봐, 정신 차리자 1589 01:09:56,234 --> 01:09:57,402 잘 들어, 얘들아 1590 01:09:57,485 --> 01:10:02,032 이 시점에서 너희가 코치 복이 좀 없긴 하지만 1591 01:10:02,115 --> 01:10:04,951 너희 꼬맹이들에게 진심으로 1592 01:10:05,035 --> 01:10:08,204 고맙다고 말하고 싶구나 1593 01:10:08,288 --> 01:10:10,832 날 코치로 받아줘서... 1594 01:10:12,626 --> 01:10:15,337 감정이 벅차오르네 카림, 이러지 말자 1595 01:10:15,420 --> 01:10:18,506 카림, 정신 차려, 숨 크게 쉬고 1596 01:10:18,590 --> 01:10:19,716 괜찮아, 카림 1597 01:10:19,799 --> 01:10:22,135 〝폭스 스포츠〞 1598 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 안녕하세요, '폭스 풋볼 선데이'의 커트 메네피입니다 1599 01:10:24,804 --> 01:10:27,474 테리 브래드쇼, 마이클 스트레이헨 하위 롱과 함께합니다 1600 01:10:27,557 --> 01:10:30,060 이번 주에 모신 게스트는 1601 01:10:30,143 --> 01:10:31,895 따로 소개가 필요 없는 분이죠 1602 01:10:31,978 --> 01:10:35,565 요즘 지역 봉사 활동에 꾸준히 매진하면서 1603 01:10:35,649 --> 01:10:39,653 스포츠계의 관심을 한 몸에 받고 감동을 선사하고 있으며 1604 01:10:39,736 --> 01:10:43,657 어려움을 딛고 꿋꿋하게 살아가는 멋진 아이들과 1605 01:10:43,740 --> 01:10:45,283 인연을 이어가고 있는 분입니다 1606 01:10:45,367 --> 01:10:49,704 '폭스 스포츠'는 하나의 가족이죠 1607 01:10:49,788 --> 01:10:53,917 그 가족의 일원으로 이분을 모시게 돼 정말 기쁩니다 1608 01:10:54,000 --> 01:10:56,628 역대 최고의 선수 중 한 명이자 1609 01:10:56,711 --> 01:10:58,296 훌륭한 인물이기도 하죠 1610 01:10:58,380 --> 01:11:01,132 여러분, 소개하겠습니다 FS-One의 신규 호스트 1611 01:11:01,216 --> 01:11:03,551 '까불면 가만 안 둬'의 진행자 1612 01:11:03,635 --> 01:11:06,554 그 유명한 제이슨 제닝스입니다 안녕하세요, 제이제이 1613 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 - 반가워요 - 그러게요 1614 01:11:07,806 --> 01:11:09,891 투제이스! '폭스' 가족이 된 거 축하해요 1615 01:11:22,320 --> 01:11:24,114 가족 보러 집에 가야 해 1616 01:11:24,197 --> 01:11:25,073 내 가족 1617 01:11:26,700 --> 01:11:27,617 가족이라... 1618 01:11:31,955 --> 01:11:33,748 오줌 좀 싸고 올게요 1619 01:11:38,211 --> 01:11:39,963 저 사람 부르지 말자고 했잖아요 1620 01:11:40,046 --> 01:11:42,257 - 내가 말했는데 - 경기하는 것도 별로였는데 1621 01:11:42,340 --> 01:11:44,259 - 이제 더 맘에 안 드네요 - 그러게요 1622 01:11:44,342 --> 01:11:46,511 잠깐 광고 좀 돌리죠 1623 01:11:46,886 --> 01:11:49,806 방금 우리가 한 말 전부 방송에 나갔어요? 1624 01:11:51,975 --> 01:11:54,644 하느님, 감사합니다 강화 플라스틱을 발명해 주셔서 1625 01:11:54,728 --> 01:11:56,896 우리가 적의 면상을 뚫고 1626 01:11:56,980 --> 01:11:59,065 뇌에 치명상을 입힐 수 있게 됐습니다 1627 01:11:59,149 --> 01:12:03,570 내가 너희를 위해 감동적인 연설들을 준비했어 1628 01:12:03,903 --> 01:12:05,488 단합을 위해서 말이야 1629 01:12:05,572 --> 01:12:08,658 잠깐 좀 찾아볼게 호주머니 어딘가에 있을 텐데 1630 01:12:09,451 --> 01:12:12,620 이런, 괜한 걸 보여줬네 1631 01:12:12,704 --> 01:12:14,122 찾았다 1632 01:12:14,539 --> 01:12:17,625 빈스 롬바디가 이렇게 말했어 1633 01:12:17,709 --> 01:12:20,670 '동맹의 피는 여자의 화장보다 진하다' 1634 01:12:21,087 --> 01:12:23,715 미안, 셰리스 1635 01:12:23,798 --> 01:12:27,469 다시, 빈스 롬바디가 말했어 '동맹의 피는...' 1636 01:12:27,552 --> 01:12:28,845 '동맹의 피는...' 1637 01:12:30,764 --> 01:12:32,599 '자궁의 물보다 진하다' 1638 01:12:32,932 --> 01:12:33,933 제이슨 1639 01:12:34,017 --> 01:12:35,852 사실 그 말은 롬바디가 한 게 아니야 1640 01:12:35,935 --> 01:12:37,854 성경에 나온 신의 말이지 1641 01:12:37,937 --> 01:12:41,858 흑인 레아 공주처럼 하고 왔네 저 재킷 하나는 끝내준다 1642 01:12:41,941 --> 01:12:43,485 여긴 왜 왔어요? 1643 01:12:43,818 --> 01:12:45,361 좋은 질문이야, 슈퍼스타 1644 01:12:45,653 --> 01:12:48,156 내가 끝내주는 TV 프로그램 데뷔 중이었는데 1645 01:12:48,239 --> 01:12:51,326 갑자기 오줌 싸러 가겠다고 미국 전역에 선포했어 1646 01:12:51,409 --> 01:12:53,620 근데 그건 핑계였고 사실 여기로 와서 1647 01:12:53,703 --> 01:12:55,080 너희와 얘기하려고 나온 거였지 1648 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 대체 왜 그랬는데요? 1649 01:12:57,082 --> 01:13:00,168 그것도 좋은 질문이야, 찌찌 지금 말해줄게 1650 01:13:00,960 --> 01:13:01,961 가족 1651 01:13:02,712 --> 01:13:04,756 소중함을 잊기 쉬운 단어지 1652 01:13:05,673 --> 01:13:09,427 '돈, 명예, 단독 TV 토크 쇼가 있다면 가족은 필요 없다' 1653 01:13:09,511 --> 01:13:10,762 이렇게 생각하는 사람도 있겠지 1654 01:13:10,845 --> 01:13:13,681 근데 내 복귀를 축하하던 중에 1655 01:13:13,765 --> 01:13:16,601 앞니 사이가 벌어진 마이클 스트레이헨이 1656 01:13:16,684 --> 01:13:19,062 이제 내가 자기네 가족이라는 말을 하는 거야 1657 01:13:19,687 --> 01:13:22,982 하지만 내 가족은 그 사람이 아니라 1658 01:13:23,441 --> 01:13:28,279 바로 너희야 파이스 코치님이 했던 얘기들도 1659 01:13:28,363 --> 01:13:33,660 내가 고향에 돌아와 가족과 함께해야 한다는 의미였어 1660 01:13:35,120 --> 01:13:38,206 일을 망쳐서 미안하다 앞으론 이런 일 없을 거야 1661 01:13:39,541 --> 01:13:40,875 가족, 이제 어쩔래? 1662 01:13:40,959 --> 01:13:43,711 건방진 얼간이 자식들 콧대를 납작하게 해주고 1663 01:13:43,795 --> 01:13:45,630 챔피언십에서 이기고 싶은 사람? 1664 01:13:54,347 --> 01:13:56,015 젠장, 해보자! 1665 01:13:57,392 --> 01:14:00,228 내 구령 맞춰 외쳐 셋에 언더독스 외쳐 1666 01:14:00,311 --> 01:14:02,063 하나, 둘, 셋 1667 01:14:02,147 --> 01:14:03,606 언더독스! 1668 01:14:04,607 --> 01:14:06,860 내가 하려던 연설보다 훨씬 낫다, 제이 1669 01:14:06,943 --> 01:14:08,403 어딜 가려고? 1670 01:14:08,945 --> 01:14:11,322 이번 경기에서 네 도움이 필요해, 코치 1671 01:14:12,699 --> 01:14:16,035 와, 보조 코치 카림이라니! 1672 01:14:16,119 --> 01:14:18,079 네가 좋아하는 고대 글씨체야 1673 01:14:18,413 --> 01:14:20,290 엄마, 우리가 해냈어요! 1674 01:14:22,458 --> 01:14:24,043 - 가자! - 준비됐어? 1675 01:14:24,627 --> 01:14:28,173 미국과 커널스에 축복이 있기를 1676 01:14:28,256 --> 01:14:31,259 롱비치의 좋은 동네에도 축복이 있기를 1677 01:14:31,676 --> 01:14:33,469 건방진 얼간이 자식! 1678 01:14:34,137 --> 01:14:35,054 파이팅! 1679 01:14:35,513 --> 01:14:37,140 언더독스, 힘내! 1680 01:14:38,141 --> 01:14:39,184 공격에 집중해, 트레 1681 01:14:39,267 --> 01:14:42,228 - 다운! 셋! - 조심해! 1682 01:14:43,313 --> 01:14:44,355 헛! 1683 01:14:47,609 --> 01:14:48,776 개리, 좋았어! 1684 01:14:49,068 --> 01:14:50,195 전진해! 1685 01:14:50,862 --> 01:14:51,988 잘 막았어, 훌륭해! 1686 01:14:52,071 --> 01:14:53,323 - 그렇지! - 토니, 돌진해! 1687 01:14:53,406 --> 01:14:54,949 달려! 1688 01:14:55,033 --> 01:14:55,992 잘하고 있어 1689 01:14:58,244 --> 01:14:59,579 - 그거야, 좋아! - 그래! 1690 01:14:59,662 --> 01:15:01,247 바로 이거지! 1691 01:15:01,706 --> 01:15:02,707 심판, 판정해요! 1692 01:15:03,374 --> 01:15:05,293 - 터치다운 무효 - 뭐가 어째요? 1693 01:15:06,085 --> 01:15:08,630 공격 측 홀딩 1694 01:15:08,880 --> 01:15:10,465 10야드 후퇴 1695 01:15:11,966 --> 01:15:13,843 세컨드 다운부터 재개 1696 01:15:13,927 --> 01:15:16,471 저 사람 지난번 경기에서 한 방 먹고 쓰러졌던 1697 01:15:16,554 --> 01:15:17,972 그 빌어먹을 심판 아니야? 1698 01:15:19,265 --> 01:15:20,433 젠장, 맞네 1699 01:15:22,644 --> 01:15:26,022 심판! 그 슬릭 릭 스타일 안대를 벗어야 1700 01:15:26,105 --> 01:15:27,690 판정을 제대로 할 것 같은데? 1701 01:15:27,774 --> 01:15:29,234 좋아, 마음에 드네요 1702 01:15:29,317 --> 01:15:31,152 한쪽 눈을 가리면 다른 쪽 눈이 더 잘 보이죠 1703 01:15:31,236 --> 01:15:33,196 - 가자! - 막아 1704 01:15:33,488 --> 01:15:34,739 수비! 1705 01:15:35,198 --> 01:15:36,199 잘한다 1706 01:15:36,282 --> 01:15:37,742 바로 그거야! 1707 01:15:38,868 --> 01:15:40,870 - 터치다운 - 터치다운! 1708 01:15:40,954 --> 01:15:42,497 이래야 마땅하지 1709 01:15:42,580 --> 01:15:44,290 언더독스, 파이팅! 1710 01:15:44,374 --> 01:15:45,375 〝언더독스 0 - 7 커널스〞 1711 01:15:45,959 --> 01:15:47,835 - 셋 - 힘내, 드웨인 1712 01:15:48,086 --> 01:15:49,087 가자! 1713 01:15:51,547 --> 01:15:53,549 달려, 수비, 막아! 1714 01:15:56,094 --> 01:15:58,012 - 쾅! - 맛이 어떠냐! 1715 01:15:58,096 --> 01:15:59,889 티미, 여자에게 당하다니! 1716 01:15:59,973 --> 01:16:02,725 여자가 네 위에 올라타길 원하면 라스베이거스로 가야지 1717 01:16:02,809 --> 01:16:05,561 선수 반칙, 과도한 파울 1718 01:16:05,645 --> 01:16:08,064 - 수비 측 42번 선수 - 뭐야 1719 01:16:08,147 --> 01:16:10,191 제대로 된 판정이에요, 심판 1720 01:16:10,275 --> 01:16:13,027 시즌 내내 온갖 반칙을 하고도 빠져나간 놈들이라고요 1721 01:16:13,111 --> 01:16:14,279 신경 쓰지 마, 얘들아 1722 01:16:17,407 --> 01:16:18,491 헛! 1723 01:16:19,492 --> 01:16:21,744 가자, 트레, 패스해! 1724 01:16:22,704 --> 01:16:25,665 공격 측 홀딩, 터치다운 무효 1725 01:16:25,748 --> 01:16:27,083 신발 가게 일이나 다시 하시지 1726 01:16:27,166 --> 01:16:29,210 - 가자! - 힘내, 수비! 1727 01:16:29,544 --> 01:16:31,587 어서 잡아! 빌어먹을 공 뺏으라고! 1728 01:16:32,797 --> 01:16:34,132 야호! 1729 01:16:34,841 --> 01:16:36,134 - 터치다운! - 터치다운! 1730 01:16:36,217 --> 01:16:37,176 〝커널스 13점〞 1731 01:16:40,263 --> 01:16:42,307 신이 함께하시니 지지 않으리 1732 01:16:42,390 --> 01:16:43,433 〝14점〞 1733 01:16:43,516 --> 01:16:44,434 헛! 1734 01:16:45,727 --> 01:16:47,186 - 오프사이드 - 뭔 소리야? 1735 01:16:47,270 --> 01:16:49,981 - 그래, 패스 - 어떻게 된 거야? 1736 01:16:50,064 --> 01:16:52,650 - 선수 반칙, 패서 난폭 행위 - 좋아요, 심판 1737 01:16:53,693 --> 01:16:56,904 드웨인, 레드 존이야, 막아! 1738 01:16:56,988 --> 01:16:59,949 패스다! 공 뺏어! 1739 01:17:00,575 --> 01:17:02,660 - 그렇지! - 잘 막았어, 드웨인 1740 01:17:02,952 --> 01:17:05,204 - 패스 간섭 파울 - 아, 진짜 1741 01:17:05,288 --> 01:17:06,497 해도 해도 너무하네, 심판 1742 01:17:06,581 --> 01:17:08,833 - 손대지도 않았어요 - 가, 돌진해 1743 01:17:08,916 --> 01:17:10,585 - 부정 출발 - 젠장 1744 01:17:10,668 --> 01:17:12,253 - 클리핑 - 왜 이리 편파적이야! 1745 01:17:12,337 --> 01:17:13,880 - 패서 난폭 행위 - 말도 안 돼 1746 01:17:13,963 --> 01:17:15,757 한쪽 눈이 아주 정확하네요 1747 01:17:15,840 --> 01:17:17,175 터치다운 무효 1748 01:17:17,258 --> 01:17:19,135 자동 퍼스트 다운 1749 01:17:19,218 --> 01:17:22,221 판정이 아주 맘에 드네요 계속 그렇게 해주세요 1750 01:17:22,305 --> 01:17:23,931 칩, 심판한테 뇌물 좀 줬나 보지? 1751 01:17:24,432 --> 01:17:26,642 〝언더독스 0 - 24 커널스〞 1752 01:17:31,522 --> 01:17:32,523 잘들 들어 1753 01:17:33,441 --> 01:17:34,692 긴말 안 하마 1754 01:17:36,736 --> 01:17:37,904 우린 지금 곤란한 상황이야 1755 01:17:37,987 --> 01:17:40,323 자꾸 우리한테 불리하게 판정하는데 어떻게 이겨요? 1756 01:17:40,573 --> 01:17:42,617 '서자들의 전투'가 따로 없어요 1757 01:17:42,700 --> 01:17:44,202 작정하고 엿 먹이고 있잖아요 1758 01:17:44,285 --> 01:17:46,454 경기장 전체에 1759 01:17:46,537 --> 01:17:47,497 온통 적들뿐이라고요 1760 01:17:55,421 --> 01:17:57,173 그래서 뭐 어쨌다고? 1761 01:17:59,425 --> 01:18:02,261 상황이 우리한테 불리한 게 이번이 처음이야? 1762 01:18:02,845 --> 01:18:04,180 우리 뜻대로 안 되는 게? 1763 01:18:06,224 --> 01:18:09,394 다들 이런 거에 익숙하잖아 그래서 우리가 언더독스고! 1764 01:18:10,978 --> 01:18:13,314 시작점이 항상 남들보다 뒤에 있어서 1765 01:18:13,398 --> 01:18:16,025 두 배로 노력해야 겨우 절반 정도 가지 1766 01:18:17,235 --> 01:18:21,197 그래도 우리 언더독스는 절대 포기하진 않아 1767 01:18:21,280 --> 01:18:23,950 아무도 기대 안 해도 우린 우리 자신을 믿잖아 1768 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 그러니까 그냥 받아들여 1769 01:18:28,121 --> 01:18:29,455 있는 그대로 받아들이면 돼 1770 01:18:30,790 --> 01:18:33,209 - 이제 나가서 세상을 놀라게 하자 - 그래 1771 01:18:33,292 --> 01:18:35,378 언더독스가 뭘 할 수 있는지 모두에게 보여주자고 1772 01:18:35,628 --> 01:18:38,297 - 좋았어! - 그래! 1773 01:18:40,174 --> 01:18:41,592 우린 할 수 있어 1774 01:18:42,760 --> 01:18:43,928 바로 그 기세야 1775 01:18:44,011 --> 01:18:45,555 트레, 이것 봐 1776 01:18:48,766 --> 01:18:50,351 기막힌 생각이야 1777 01:18:50,435 --> 01:18:51,602 제대로 놀아보자 1778 01:18:51,686 --> 01:18:53,813 - 그래! - 좋아! 1779 01:18:57,191 --> 01:18:59,527 어깨 쭉 펴고 당당하게 나가자 1780 01:18:59,610 --> 01:19:01,571 가자! 1781 01:19:02,572 --> 01:19:05,032 제군들, 우린 계속 운명에 순응할 거다, 알겠나? 1782 01:19:05,116 --> 01:19:06,534 경기 진행이 쉽지만은 않았지 1783 01:19:06,617 --> 01:19:09,370 눈 뜨고 봐주기 힘들 정도로 형편없는 순간들도 있었어 1784 01:19:09,829 --> 01:19:11,706 24 대 0인 게 신기할 정도야 1785 01:19:11,789 --> 01:19:13,166 내 덕분인 줄 알아라 1786 01:19:13,249 --> 01:19:16,335 - 난 기적도 만들어 내거든 - 그래, 자신 있게 가자! 1787 01:19:16,419 --> 01:19:19,088 이제 우리 주제곡을 불러보자 새로운 머리, 새로운 모습으로 1788 01:19:19,172 --> 01:19:21,757 - 이건 뭐지? - 본때를 보여주자고! 1789 01:19:21,841 --> 01:19:22,758 - 전진! - 가자! 1790 01:19:22,842 --> 01:19:25,470 건방진 얼간이 자식들 1791 01:19:25,553 --> 01:19:28,055 건방진 얼간이 자식들 1792 01:19:28,139 --> 01:19:30,558 건방진 얼간이 자식들 1793 01:19:30,641 --> 01:19:32,977 건방진 얼간이 자식들 1794 01:19:33,060 --> 01:19:35,396 건방진 얼간이 자식들 1795 01:19:35,480 --> 01:19:38,441 건방진 얼간이 자식들 1796 01:19:38,524 --> 01:19:40,985 건방진 얼간이 자식들 1797 01:19:41,068 --> 01:19:43,279 건방진 얼간이 자식들 1798 01:19:43,362 --> 01:19:46,616 아주 좋네, 투제이스 언어 선택이 탁월해 1799 01:19:49,535 --> 01:19:50,995 선수복도 멋지다 1800 01:19:51,078 --> 01:19:53,164 원래 선수복은 하프 타임 동안 압류라도 됐나? 1801 01:19:53,247 --> 01:19:55,750 건방진 얼간이 자식들 1802 01:19:55,833 --> 01:19:58,544 건방진 얼간이 자식들 1803 01:19:58,628 --> 01:20:00,713 건방진 얼간이 자식들 1804 01:20:01,130 --> 01:20:03,508 건방진 얼간이 자식들 1805 01:20:03,883 --> 01:20:06,052 화가 많이 났나 보네 1806 01:20:06,135 --> 01:20:07,595 건방진 얼간이 자식들 1807 01:20:07,678 --> 01:20:08,804 이 자식들! 1808 01:20:09,222 --> 01:20:10,890 왜들 저렇게 화난 거지? 1809 01:20:10,973 --> 01:20:13,226 건방진 얼간이 자식들 1810 01:20:13,809 --> 01:20:14,936 뭐 때문에 저래? 1811 01:20:15,019 --> 01:20:17,813 술 한잔 걸치고 싶네! 1812 01:20:17,897 --> 01:20:19,315 가자! 시작! 1813 01:20:22,818 --> 01:20:23,945 정복을 계속해라, 제군들 1814 01:20:24,278 --> 01:20:26,531 - 파이팅! - 뭉개버려 1815 01:20:33,955 --> 01:20:34,914 가자! 1816 01:20:37,333 --> 01:20:40,253 미친! 뛰어! 할 수 있어! 1817 01:20:41,128 --> 01:20:44,006 뭐야? 누가 좀 막아봐 어떻게 된 거야? 1818 01:20:44,090 --> 01:20:45,591 - 그렇지! - 잘 막았어! 1819 01:20:45,675 --> 01:20:48,261 조심해! 상대편 돌진 중! 확 돌려버려, 트레 1820 01:20:52,723 --> 01:20:55,643 쭉 달려! 계속 가! 1821 01:20:55,726 --> 01:20:56,686 그렇지! 1822 01:20:57,228 --> 01:20:58,688 - 어떠냐! - 좋았어! 1823 01:20:58,771 --> 01:20:59,855 터치다운 1824 01:20:59,939 --> 01:21:01,399 〝언더독스 6 - 24 커널스〞 1825 01:21:01,482 --> 01:21:02,483 심판, 판정 안 해요? 1826 01:21:02,567 --> 01:21:03,651 심판 문제는 해결했어? 1827 01:21:03,734 --> 01:21:05,444 내가 아니라 킬라와 스크릴라가 했지 1828 01:21:11,075 --> 01:21:12,868 홀딩 아니에요? 부정 대형은요? 1829 01:21:12,952 --> 01:21:14,203 칩, 이제 어쩔래? 1830 01:21:14,287 --> 01:21:15,746 칼, 이러기예요? 1831 01:21:16,539 --> 01:21:19,417 드웨인, 막아! 패스 1832 01:21:20,001 --> 01:21:22,211 - 그거야! - 잘 막았어, 드웨인 1833 01:21:22,295 --> 01:21:23,754 판정 안 해요? 1834 01:21:23,838 --> 01:21:25,047 헛! 1835 01:21:27,091 --> 01:21:27,925 퍼스트 다운 1836 01:21:28,009 --> 01:21:29,218 그래야지! 1837 01:21:29,635 --> 01:21:30,761 이길 수 있어, 느낌이 와 1838 01:21:30,845 --> 01:21:33,347 - 가자! - 드웨인, 레드 존이야! 1839 01:21:33,723 --> 01:21:35,308 패스다! 1840 01:21:35,391 --> 01:21:37,935 - 빙고! - 좋아! 잘 잡았어, 드웨인 1841 01:21:38,019 --> 01:21:40,187 이게 대체 뭔 일이야! 1842 01:21:40,271 --> 01:21:42,231 - 달려! - 막아! 1843 01:21:42,315 --> 01:21:43,524 - 좋아! - 막으라고! 1844 01:21:43,858 --> 01:21:45,985 끝내준다! 디온 샌더스 뺨치는데? 1845 01:21:46,277 --> 01:21:47,528 터치다운! 1846 01:21:47,612 --> 01:21:49,780 빌어먹을 공 좀 뺏어 쪽팔리게 하지 말고 1847 01:21:49,864 --> 01:21:51,032 이 쓸모없는 자식들아 1848 01:21:51,115 --> 01:21:52,908 다들 사이드라인으로 돌아와 1849 01:21:52,992 --> 01:21:54,619 서둘러, 시간이 얼마 없어! 1850 01:21:54,952 --> 01:21:56,829 뛰어, 할 수 있어! 1851 01:21:57,663 --> 01:21:59,165 수비 측 클리핑 1852 01:21:59,248 --> 01:22:01,083 이게 어떻게 된 거냐고! 1853 01:22:02,877 --> 01:22:03,836 다운! 1854 01:22:04,545 --> 01:22:05,963 - 잘할 거야! - 개리, 힘내! 1855 01:22:06,047 --> 01:22:07,214 헛! 1856 01:22:07,298 --> 01:22:08,591 토니, 돌파해! 1857 01:22:09,550 --> 01:22:10,551 간다! 1858 01:22:12,303 --> 01:22:13,054 터치다운 1859 01:22:13,137 --> 01:22:14,930 토니가 아주 펄펄 나는구나! 1860 01:22:15,014 --> 01:22:17,975 무슨 치어리더들이야? 서커스 하냐고! 1861 01:22:18,059 --> 01:22:19,143 터치다운 1862 01:22:19,226 --> 01:22:20,645 - 우리 찌찌 잘한다! - 우리 찌찌! 1863 01:22:20,728 --> 01:22:22,938 그런 식으로 머리 위로 건너뛰다니 1864 01:22:23,022 --> 01:22:25,191 - 말이 돼? - 약 올라 죽겠지? 1865 01:22:25,274 --> 01:22:26,525 〝언더독스 21 - 24 커널스〞 1866 01:22:26,609 --> 01:22:28,944 1야드, 퍼스트 다운이 필요해 1867 01:22:29,028 --> 01:22:30,696 그럼 저 망할 시간이 끝날 거다 1868 01:22:30,780 --> 01:22:31,906 공 뺏어야 해! 1869 01:22:31,989 --> 01:22:32,948 - 수비! - 힘내! 1870 01:22:33,032 --> 01:22:34,909 - 수비해! - 셋! 헛! 1871 01:22:36,410 --> 01:22:37,411 가자! 1872 01:22:37,495 --> 01:22:39,580 제발, 할 수 있어, 할 수 있다고! 1873 01:22:39,664 --> 01:22:41,916 잘하고 있어, 막아! 1874 01:22:42,917 --> 01:22:44,794 - 좋았어! - 훌륭해, 고스트! 1875 01:22:45,211 --> 01:22:46,962 염병할! 1876 01:22:47,672 --> 01:22:50,591 정말 이럴 거야? 제대로 하라고 그렇게 말했는데! 1877 01:22:50,675 --> 01:22:52,510 정복한다며, 당하니까 어때? 1878 01:22:54,303 --> 01:22:56,222 그린 팀, 퍼스트 다운 1879 01:22:57,014 --> 01:22:59,350 자, 이대로만 가자! 1880 01:22:59,433 --> 01:23:01,018 대박! 잘했어! 1881 01:23:01,102 --> 01:23:02,603 다들 모여봐 1882 01:23:04,271 --> 01:23:07,525 〝언더독스 21 - 24 커널스〞 1883 01:23:09,527 --> 01:23:10,528 세상에 1884 01:23:11,570 --> 01:23:13,572 25년 전에 나도 딱 지금 같은 상황이었어 1885 01:23:13,656 --> 01:23:14,865 맞아 1886 01:23:15,157 --> 01:23:17,910 챔피언십 경기에서 3점 차로 뒤지고 있었지 1887 01:23:17,993 --> 01:23:19,120 그러다가 두둥! 1888 01:23:19,578 --> 01:23:20,871 끝내주는 기적이 생겼지 1889 01:23:20,955 --> 01:23:23,582 코치님이 엔드 존에서 헤일 메리 패스 막았던 거요? 1890 01:23:23,666 --> 01:23:26,210 그래, 네가 그걸 어떻게 알아? 너 태어나기 훨씬 전 일인데 1891 01:23:26,669 --> 01:23:28,087 유튜브에서 찾아봤구나? 1892 01:23:28,170 --> 01:23:30,756 - 내가 네 롤모델 맞네 - 뭐래 1893 01:23:31,132 --> 01:23:32,758 어떤 작전이 좋을까? 1894 01:23:33,634 --> 01:23:35,052 속임수 작전을 쓰면 어때요? 1895 01:23:35,136 --> 01:23:37,179 - 그래 - 속임수 작전 좋지 1896 01:23:37,555 --> 01:23:39,014 - 맞아 - 응 1897 01:23:39,098 --> 01:23:41,475 그래, 비밀 무기를 꺼낼 때가 됐지 1898 01:23:41,559 --> 01:23:42,685 좋은 생각이야, 토니 1899 01:23:42,768 --> 01:23:45,146 속을래, 대령할래 셋에 언더독스 내 구령 맞춰 외쳐 1900 01:23:45,229 --> 01:23:46,272 하나, 둘, 셋 1901 01:23:46,355 --> 01:23:47,857 - 언더독스! - 가자 1902 01:23:48,107 --> 01:23:49,191 파이팅! 1903 01:23:49,275 --> 01:23:50,901 - 트레, 잘해봐! - 뭘 꾸물대? 1904 01:23:50,985 --> 01:23:52,528 빨리 가라고! 1905 01:23:53,112 --> 01:23:54,363 가자! 1906 01:23:56,699 --> 01:23:58,826 반드시 막아야 해 목숨 걸고 막아 1907 01:23:58,909 --> 01:24:01,412 제발 성공해라, 할 수 있어! 1908 01:24:02,204 --> 01:24:03,497 가자! 1909 01:24:03,581 --> 01:24:05,833 - 다운! - 언더독 파이팅! 1910 01:24:05,916 --> 01:24:07,960 - 셋! - 얘들아, 가자! 1911 01:24:08,669 --> 01:24:10,212 고스트! 1912 01:24:12,131 --> 01:24:13,215 잠깐, 이건 뭐야? 1913 01:24:13,299 --> 01:24:15,092 다들 잘 움직여 1914 01:24:15,176 --> 01:24:17,261 쟤 뭐 하는 거야? 잠깐, 공격이 아닌가 봐 1915 01:24:17,344 --> 01:24:19,764 영 찜찜하네, 잘 지켜봐! 1916 01:24:19,847 --> 01:24:21,515 저 여자애 이상하다고! 1917 01:24:28,063 --> 01:24:30,399 겨울이 오고 있다! 헛! 1918 01:24:30,483 --> 01:24:31,650 - 헛! - 드라카리스! 1919 01:24:31,734 --> 01:24:33,068 달려 1920 01:24:33,152 --> 01:24:34,820 뭐가 어떻게 되는 거야? 1921 01:24:35,654 --> 01:24:37,198 - 쟤 따라가! - 나한테 줘! 1922 01:24:37,281 --> 01:24:38,157 저쪽으로 던질 거야 1923 01:24:38,240 --> 01:24:40,367 달려, 목적지 쪽 보지 말고 1924 01:24:40,451 --> 01:24:42,328 - 저 꼬맹이한테 패스한다! - 기다려 1925 01:24:42,411 --> 01:24:44,622 고스트, 이제 던지면 돼! 1926 01:24:44,705 --> 01:24:46,707 뭐야, 누구한테 던지려고? 1927 01:24:50,461 --> 01:24:52,213 미국은 언더독에 열광하지 1928 01:24:53,422 --> 01:24:54,673 무시당하고 1929 01:24:55,466 --> 01:24:56,675 보잘것없는 놈 1930 01:24:57,218 --> 01:24:59,553 위대한 업적하고는 거리가 멀어 보이는 누군가 1931 01:24:59,637 --> 01:25:01,013 잘 잡았어! 골대로 가! 1932 01:25:01,096 --> 01:25:03,057 태클 걸어! 1933 01:25:03,140 --> 01:25:04,809 미국이 언더독보다 더 열광하는 건? 1934 01:25:05,851 --> 01:25:07,019 그런 건 없어 1935 01:25:07,102 --> 01:25:12,399 언더독의 승리를 보는 것만큼 고무적인 것도 없으니까 1936 01:25:22,451 --> 01:25:23,202 염병할! 1937 01:25:23,285 --> 01:25:27,414 좋았어! 내가 해냈다! 1938 01:25:27,915 --> 01:25:29,291 이런... 1939 01:25:29,959 --> 01:25:31,502 토니 1940 01:25:34,046 --> 01:25:35,130 망할! 1941 01:25:35,214 --> 01:25:36,298 씨발! 1942 01:25:36,882 --> 01:25:39,677 하지만 언더독이 처절하게 패배하는 걸 본다면? 1943 01:25:43,013 --> 01:25:44,473 바로 코앞이었는데 1944 01:25:50,896 --> 01:25:52,147 괜찮아? 1945 01:25:55,901 --> 01:25:58,737 사실 그게 훨씬 더 고무적이야 1946 01:26:00,739 --> 01:26:03,158 그래도 찌찌는 안 놓쳤잖아 1947 01:26:10,291 --> 01:26:12,126 점수 따윈 상관없어 1948 01:26:12,209 --> 01:26:14,795 싸구려 트로피도 1949 01:26:14,879 --> 01:26:18,507 건방진 얼간이 자식들의 의기양양한 모습도 알 바 아니지 1950 01:26:18,591 --> 01:26:20,509 슬퍼하지 마, 찌찌 1951 01:26:20,593 --> 01:26:22,803 너희 모두 오늘 경기에 최선을 다했잖아 1952 01:26:22,887 --> 01:26:26,056 내가 여기 처음 온 날부터 오늘까지도 1953 01:26:26,724 --> 01:26:28,183 넌 너희가 자랑스러워 1954 01:26:28,559 --> 01:26:30,311 너희 덕분에 내가 변할 수 있었지 1955 01:26:30,811 --> 01:26:31,937 다들 사랑한다 1956 01:26:32,021 --> 01:26:33,314 주눅 들지 마 1957 01:26:33,397 --> 01:26:35,774 가자, 부모님이 기다리고 있어 1958 01:26:35,858 --> 01:26:38,777 빌어먹을 패배 한 번 했다고 앞으로의 인생이 1959 01:26:38,861 --> 01:26:40,446 패배로 얼룩지는 건 아니야 1960 01:26:40,529 --> 01:26:41,739 - 괜찮아 - 사랑한다! 1961 01:26:42,114 --> 01:26:44,491 - 기운 내! - 괜찮아! 1962 01:26:45,075 --> 01:26:45,993 그래 1963 01:26:49,538 --> 01:26:51,790 - 가슴 펴 - 멋지구나, 슈퍼스타 1964 01:26:52,249 --> 01:26:53,125 슈퍼스타요? 1965 01:26:53,626 --> 01:26:56,337 내가 누구냐? 깨달음을 주는 사람이잖아 1966 01:26:57,755 --> 01:27:00,424 - 사랑해요, 코치님 - 나도 사랑한다, 가서 축하해 1967 01:27:00,799 --> 01:27:02,593 또 챔피언이 됐다! 1968 01:27:03,010 --> 01:27:04,678 또 챔피언이 됐어! 1969 01:27:06,055 --> 01:27:08,349 자, 이제 뭘 해야 하는지 알지? 1970 01:27:08,432 --> 01:27:10,059 가서 상대 팀과 악수하자 1971 01:27:11,560 --> 01:27:15,022 챔피언십을 승리로 이끄는 건 공격도, 수비도 아니야 1972 01:27:15,105 --> 01:27:17,691 - 바로 코치다! - 코치 1973 01:27:18,150 --> 01:27:19,234 어라 1974 01:27:20,152 --> 01:27:21,278 좋은 경기였어 1975 01:27:24,073 --> 01:27:25,407 고마워, 좋은 경기였어, 코치 1976 01:27:26,575 --> 01:27:28,619 재능 있는 선수들이더라 1977 01:27:29,536 --> 01:27:31,497 아, 착각하진 마요 1978 01:27:31,580 --> 01:27:33,624 다음 시즌에는 우리가 아주 박살 내줄 거니까 1979 01:27:34,667 --> 01:27:35,876 리얼로! 1980 01:27:54,103 --> 01:27:58,273 네가 정말 자랑스러웠다고 하면 1981 01:27:59,191 --> 01:28:00,651 뭐라고 대답할 거야? 1982 01:28:01,527 --> 01:28:04,238 그건 네가 날 좋아해서 그런 거야 1983 01:28:04,321 --> 01:28:05,823 이렇게 말했겠지 1984 01:28:05,906 --> 01:28:06,991 그래 1985 01:28:11,745 --> 01:28:12,955 요새도 피워? 1986 01:28:20,963 --> 01:28:23,090 한 번 패배했다고 패배자가 되는 건 아니다 1987 01:28:23,966 --> 01:28:26,176 패배한 언더독은 더 간절해져 1988 01:28:26,677 --> 01:28:29,972 불가능에 도전하여 전보다 더 강해질 기회를 1989 01:28:30,055 --> 01:28:32,016 더 간절히 찾아 나서지 1990 01:28:32,349 --> 01:28:35,019 언더독이 강한 진짜 이유는 1991 01:28:35,686 --> 01:28:38,397 그 어떤 상황에서도 꺾이지 않기 때문이거든 1992 01:28:39,148 --> 01:28:40,899 그리고 결국 1993 01:28:41,400 --> 01:28:43,235 바로 그 점이 1994 01:28:43,986 --> 01:28:46,697 빌어먹을 위대함 그 자체야 1995 01:28:49,366 --> 01:28:51,577 〝스눕 독이 2005년에 창설한  스눕 독 유소년 풋볼 리그는〞 1996 01:28:51,660 --> 01:28:53,537 〝인종, 피부색, 신념이나  경제적 배경과 관계없이〞 1997 01:28:53,620 --> 01:28:55,330 〝유소년들이  풋볼과 팀워크를 통해〞 1998 01:28:55,414 --> 01:28:56,665 〝가치관을 배울 기회를 제공한다〞 1999 01:28:56,749 --> 01:28:58,375 〝창설 이래  유소년 85,000여 명이 참여했다〞 2000 01:28:58,459 --> 01:28:59,918 〝그중 2만여 명이  대학까지 풋볼 활동을 이어갔고〞 2001 01:29:00,002 --> 01:29:01,211 〝25명이 NFL로 영입되어〞 2002 01:29:01,295 --> 01:29:02,963 〝이 영화 제작에  많은 영감을 주었다〞 2003 01:29:14,058 --> 01:29:16,143 우린 언더독스 2004 01:29:16,226 --> 01:29:18,729 우린 언더독스 2005 01:29:18,812 --> 01:29:19,897 최고의 언더독 2006 01:29:19,980 --> 01:29:22,524 당당하게 서자 그 누구도 두렵지 않아 2007 01:29:22,608 --> 01:29:24,943 내가 나서면 누군가는 쓰러져 2008 01:29:25,027 --> 01:29:26,779 우린 언더독스 2009 01:29:26,862 --> 01:29:29,406 우린 언더독스 2010 01:29:29,490 --> 01:29:30,574 최고의 언더독 2011 01:29:30,657 --> 01:29:32,785 경기할 시간이야 이건 시작일 뿐 2012 01:29:32,868 --> 01:29:35,412 우리에겐 승리뿐 그래서 난 제이슨 제닝스와 함께지 2013 01:29:35,496 --> 01:29:37,998 우릴 우습게 보면 가만 안 둬 2014 01:29:38,082 --> 01:29:40,834 치킨 리틀과 트레는 진짜배기 2015 01:29:40,918 --> 01:29:43,337 길을 막는 자들은 짓밟아 버려 2016 01:29:43,420 --> 01:29:46,256 프로들 사이에 줄 서봐 고스트는 어디 갔지? 2017 01:29:46,340 --> 01:29:49,009 내 쉬는 시간이 가짜 롤렉스 시계처럼 재깍거려 2018 01:29:49,093 --> 01:29:51,595 코칭이 이뤄지는 곳 소음이 낭자하네 2019 01:29:51,678 --> 01:29:54,348 개리는 '왕좌의 게임' 스타일로 경기해 2020 01:29:54,431 --> 01:29:57,017 내가 헬멧을 쓰면 다들 벌벌 떨지 2021 01:29:57,101 --> 01:29:59,311 토니의 별명은 찌찌 2022 01:29:59,394 --> 01:30:00,270 처음부터 2023 01:30:00,354 --> 01:30:02,231 토니는 도시에서 험하게 자랐어 2024 01:30:02,314 --> 01:30:04,733 미소년은 예쁜 여자친구를 원해 2025 01:30:04,817 --> 01:30:07,069 자기만의 방식으로 당차게 움직이지 2026 01:30:07,152 --> 01:30:09,279 우린 언더독스 2027 01:30:09,363 --> 01:30:11,990 우린 언더독스 2028 01:30:12,074 --> 01:30:13,450 최고의 언더독 2029 01:30:13,534 --> 01:30:16,078 당당하게 서자 그 누구도 두렵지 않아 2030 01:30:16,161 --> 01:30:18,080 내가 나서면 누군가는 쓰러져 2031 01:30:18,163 --> 01:30:20,040 우린 언더독스 2032 01:30:20,124 --> 01:30:22,709 우린 언더독스 2033 01:30:22,793 --> 01:30:24,086 최고의 언더독 2034 01:30:24,169 --> 01:30:26,255 경기할 시간이야 이건 시작일 뿐 2035 01:30:26,338 --> 01:30:28,632 우리에겐 승리뿐 그래서 난 제이슨 제닝스와 함께지 2036 01:30:28,715 --> 01:30:31,677 투제이스, 난 언더독스의 코치 2037 01:30:31,760 --> 01:30:34,304 매력이 뚝뚝 떨어져 2038 01:30:34,388 --> 01:30:36,557 건방진 얼간이 자식들 2039 01:30:36,640 --> 01:30:39,893 언더독과 충돌하면 차원이 달라 고스트에게 물어봐 2040 01:30:39,977 --> 01:30:42,354 눈을 속이며 깃발 위치로 돌아가 2041 01:30:42,437 --> 01:30:43,981 영화를 찍듯이 2042 01:30:44,064 --> 01:30:45,274 그런 다음 투제이스 세리머니 2043 01:30:45,357 --> 01:30:46,775 이제 정리해 볼게 2044 01:30:46,859 --> 01:30:50,487 트레, 고스트, 미소년, 개리, 찌찌 2045 01:30:50,571 --> 01:30:52,573 카림에겐 킬라와 스크릴라가 있어 2046 01:30:52,656 --> 01:30:55,576 쌀쌀맞은 고스트 케일라는 진짜 고양이를 죽여 2047 01:30:55,659 --> 01:30:57,995 다들 조심해 2048 01:30:58,078 --> 01:31:00,330 우린 누구도 무섭지 않아 칩 콜린스는 꺼져버려 2049 01:31:00,414 --> 01:31:01,498 우린 언더독스 2050 01:31:01,582 --> 01:31:02,624 우린 언더독스 2051 01:31:02,708 --> 01:31:05,085 우린 언더독스 2052 01:31:05,169 --> 01:31:06,295 최고의 언더독 2053 01:31:06,378 --> 01:31:09,131 당당하게 서자 그 누구도 두렵지 않아 2054 01:31:09,214 --> 01:31:11,758 내가 나서면 누군가는 쓰러져 2055 01:31:11,842 --> 01:31:13,552 우린 언더독스 2056 01:31:13,635 --> 01:31:15,721 우린 언더독스 2057 01:31:16,138 --> 01:31:17,431 최고의 언더독 2058 01:31:17,514 --> 01:31:19,558 경기할 시간이야 이건 시작일 뿐 2059 01:31:19,641 --> 01:31:22,519 우리에겐 승리뿐 그래서 난 제이슨 제닝스와 함께지 2060 01:35:49,411 --> 01:35:51,371 자막: 윤서연