1
00:00:15,149 --> 00:00:19,069
vod2srt GNom
2
00:01:10,663 --> 00:01:12,664
오마르, 장군님은?
3
00:01:12,665 --> 00:01:14,249
아직 가족과 계십니다
4
00:01:30,057 --> 00:01:31,057
함자!
5
00:01:34,145 --> 00:01:35,228
함자, 일어나
6
00:01:43,029 --> 00:01:44,321
공격이다!
7
00:01:48,159 --> 00:01:50,368
데리고 벙커로 가!
8
00:01:50,494 --> 00:01:51,286
어서!
9
00:02:27,573 --> 00:02:29,449
엎드려!
10
00:02:37,333 --> 00:02:38,375
뛰어!
11
00:02:51,305 --> 00:02:52,764
페잔 장군 어디 있지?
12
00:02:54,225 --> 00:02:55,100
말해
13
00:03:03,487 --> 00:03:07,143
{\an8}♪ Hold the line, hey ♪
14
00:03:08,362 --> 00:03:12,148
{\an8}♪ Do you fight for pride
Or glory?♪
15
00:03:12,148 --> 00:03:17,066
{\an8}♪ Do you hold your scars
Close to your heart?♪
16
00:03:18,633 --> 00:03:22,419
{\an8}♪ Fall behind, yeah ♪
17
00:03:23,681 --> 00:03:27,598
{\an8}♪ Who will live
To tell your story?♪
18
00:03:27,598 --> 00:03:31,211
{\an8}♪ You were taught
To leave no man behind ♪
19
00:03:35,302 --> 00:03:39,219
{\an8}♪ I don'’t know
Where you have gone ♪
20
00:03:41,308 --> 00:03:45,964
{\an8}♪ You'’ve got your back
Against the wall ♪
21
00:03:47,401 --> 00:03:53,842
{\an8}♪ Where'’s your backbone
Brother?♪
22
00:03:55,104 --> 00:04:03,634
{\an8}♪ Where'’s your backbone
Brother?♪
23
00:04:05,288 --> 00:04:08,683
{\an8}♪ You'’ve got your back
Against the wall ♪
24
00:04:08,683 --> 00:04:12,252
{\an8}♪ Say, where'’s your backbone
Brother?♪
25
00:04:12,219 --> 00:04:14,471
난 복잡하긴 해도
한심한 놈은 아니야
26
00:04:14,555 --> 00:04:17,140
복잡하단 말로
퉁치면 끝이야?
27
00:04:17,224 --> 00:04:20,018
당신이 뭐라건
우린 안 맞아
28
00:04:20,144 --> 00:04:22,520
이러지 마
큰 그림을 봐야지
29
00:04:23,230 --> 00:04:25,190
큰 그림이 뭔데?
당신이야?
30
00:04:25,316 --> 00:04:27,734
당신이 내 큰 그림이야?
말은 잘하네
31
00:04:27,818 --> 00:04:30,278
주제를 아셔야지
당신은 뭔지 알아?
32
00:04:30,363 --> 00:04:31,571
원시인
33
00:04:32,531 --> 00:04:34,240
원시인 닮긴 했지
34
00:04:34,325 --> 00:04:36,409
- 보스는 아니에요?
- 당신은 싸움을 피해
35
00:04:36,494 --> 00:04:38,161
- 지나, 좀...
- 그게 당신 문제야
36
00:04:38,245 --> 00:04:38,912
제발 진정해
37
00:04:38,996 --> 00:04:40,121
진정하라고?
38
00:04:40,206 --> 00:04:43,166
진정하라고 하지마!
나 진정했으니까!
39
00:04:44,293 --> 00:04:45,794
평생 이렇게
침착한 적이 없어
40
00:04:46,420 --> 00:04:47,670
잘나셨네
41
00:04:47,755 --> 00:04:48,838
"난 영국인이에요"
42
00:04:48,923 --> 00:04:52,258
"평화를 사랑하고
말싸움 싫어해요'
43
00:04:52,343 --> 00:04:54,761
- 평화롭게 살면 좋죠
- 좋지
44
00:04:54,845 --> 00:04:56,846
난 미국인이야
싸워서 해결해
45
00:04:56,972 --> 00:04:57,931
가요, 가요
46
00:04:58,015 --> 00:04:59,099
대체 왜 그래?
47
00:04:59,183 --> 00:05:00,850
나 열받으라고?
48
00:05:00,935 --> 00:05:02,394
아니, 아니
49
00:05:03,896 --> 00:05:05,772
약간 폭력적으로
변하긴 하네
50
00:05:06,524 --> 00:05:07,857
나 프로야
51
00:05:08,484 --> 00:05:11,069
- 그리고 약간 폭력적이야
- 약간
52
00:05:11,237 --> 00:05:12,445
아주 약간
53
00:05:12,613 --> 00:05:13,822
내가 모를까봐?
54
00:05:14,031 --> 00:05:15,031
나도 당신 같은
기술 있는데
55
00:05:15,116 --> 00:05:18,576
그 점이 싫은 거야 둘 다 원시인이니까
56
00:05:19,662 --> 00:05:20,745
보스 얘기예요
57
00:05:20,955 --> 00:05:24,374
- 네 쪽 쳐다보던데
- 당신 얘기야
58
00:05:25,126 --> 00:05:26,292
당신도 맞아요
59
00:05:26,419 --> 00:05:27,794
당신은 내 보스지만
60
00:05:27,920 --> 00:05:30,171
둘 다 똑같은 세상에서
온 인간들이에요
61
00:05:30,256 --> 00:05:33,591
구제불능에다가
정이라곤 개뿔도 없는
62
00:05:33,717 --> 00:05:35,468
거지 같은 세상에서!
63
00:05:35,594 --> 00:05:38,513
당신한테 인생낭비한
내가 미친 인간이지
64
00:05:38,597 --> 00:05:39,889
우리 보스 루저네
65
00:05:40,141 --> 00:05:40,849
그래도 좋아해요
66
00:05:40,933 --> 00:05:42,016
고마워
67
00:05:43,269 --> 00:05:44,310
근데 어쩐 일이에요?
68
00:05:44,770 --> 00:05:46,855
바에서 반지를 뺏겨서
69
00:05:46,939 --> 00:05:49,691
- 도움을 좀...
- 미안한데 끝난거야?
70
00:05:50,109 --> 00:05:53,361
우리 대화
여기서 끝난거야?
71
00:05:53,696 --> 00:05:54,988
대화?
72
00:05:55,448 --> 00:05:57,407
쏘아붙인 거 아니었어?
73
00:05:57,867 --> 00:05:59,159
꺼져!
74
00:06:00,161 --> 00:06:01,828
또 너한테 얘기하잖아
75
00:06:02,746 --> 00:06:03,538
우울하네요
76
00:06:03,622 --> 00:06:05,206
괜찮아
77
00:06:13,966 --> 00:06:15,341
지나를 좋아했었어요
78
00:06:16,969 --> 00:06:19,095
지나도 익스펜더블이야!
79
00:06:19,722 --> 00:06:23,183
네 능력은
정말 높이 사지만
80
00:06:24,226 --> 00:06:26,728
넌 이기적인 새끼야
81
00:06:26,937 --> 00:06:29,314
- 정말요?
- 우리가 다 그렇지
82
00:06:29,398 --> 00:06:32,275
가족, 친구 재끼고
이 삶을 택하려면
83
00:06:32,359 --> 00:06:34,110
우리가 이거
돈 때문에 해?
84
00:06:35,029 --> 00:06:37,363
그러니 이기적이지
85
00:06:37,781 --> 00:06:39,365
내 분석 어때?
86
00:06:39,533 --> 00:06:40,492
괜찮지?
87
00:06:40,701 --> 00:06:41,951
내 생각에...
88
00:06:42,703 --> 00:06:43,703
보스는 밥맛이에요
89
00:06:43,787 --> 00:06:44,704
맘에도 없는 소릴
90
00:06:44,788 --> 00:06:47,290
100% 진심이에요
91
00:06:47,833 --> 00:06:49,209
여기는 왜요?
92
00:06:49,418 --> 00:06:51,878
어제 내기하다가
반지를 잃었거든
93
00:06:52,046 --> 00:06:53,505
돈 내고 찾아오려고
94
00:06:53,589 --> 00:06:54,589
진심이에요?
95
00:06:54,715 --> 00:06:55,715
당연히 진심이지
96
00:06:55,841 --> 00:06:57,467
그 허접한 게
뭐 중요하다고
97
00:06:58,344 --> 00:07:00,637
내 부적이잖아
좋아하는 반지야
98
00:07:01,263 --> 00:07:02,889
손가락 하나
없어진 기분이라고
99
00:07:05,100 --> 00:07:08,436
되사려고 했더니
이 새끼가 꿈쩍도 안 해
100
00:07:08,729 --> 00:07:10,480
- 누구?
- 점보 쉬림프
101
00:07:10,856 --> 00:07:12,440
- 그게 누군데요?
- 보면 알아
102
00:07:13,192 --> 00:07:14,901
- 안녕, 바니
- 빌리
103
00:07:17,821 --> 00:07:20,865
그 아끼는 걸
어쩌다 잃었어요?
104
00:07:22,826 --> 00:07:24,202
엄지 씨름
105
00:07:24,828 --> 00:07:26,204
- 팔씨름?
- 아니
106
00:07:26,288 --> 00:07:27,705
엄지 씨름
107
00:07:27,831 --> 00:07:29,666
이렇게 하는 거
손 줘봐
108
00:07:29,959 --> 00:07:31,626
됐어요, 엄지 씨름?
109
00:07:32,294 --> 00:07:33,878
한창 땐 세더니
어떻게 된 거예요?
110
00:07:34,129 --> 00:07:36,548
너도 풍성하더니
어떻게 된 거야?
111
00:07:36,674 --> 00:07:37,840
세월 탓이지
112
00:07:38,551 --> 00:07:39,175
왔어요, 바니?
113
00:07:39,426 --> 00:07:41,052
그래
점보 쉬림프 있어?
114
00:07:41,512 --> 00:07:42,679
뭐 문제 있어요?
115
00:07:43,138 --> 00:07:45,515
반지 되찾겠다는데
116
00:07:47,518 --> 00:07:48,560
내기는 내기지
117
00:07:48,644 --> 00:07:51,312
그건 알겠는데
없으니 허전해서
118
00:07:51,397 --> 00:07:52,480
그건 자리 찾았어
119
00:07:56,819 --> 00:07:57,902
이건 아니지
120
00:07:58,654 --> 00:07:59,904
기가 막히게 닮았네
121
00:08:02,449 --> 00:08:03,533
말 막할래?
122
00:08:06,412 --> 00:08:07,579
이 친구들이에요?
123
00:08:07,663 --> 00:08:08,580
그래
124
00:08:08,789 --> 00:08:10,164
별명이 점보인
이유를 알겠네요
125
00:08:10,249 --> 00:08:12,667
아니, 다른 놈이야
지금 저놈
126
00:08:14,587 --> 00:08:16,379
호빗한테 져요?
127
00:08:17,131 --> 00:08:19,173
진짜 쪽팔리네
128
00:08:19,717 --> 00:08:20,592
취했었어
129
00:08:20,884 --> 00:08:22,302
지금은 안 취했잖아요
130
00:08:22,970 --> 00:08:24,137
나는 왜 불렀어요?
131
00:08:26,473 --> 00:08:27,473
허리가 안좋아
132
00:08:28,183 --> 00:08:29,142
언제부터요?
133
00:08:29,226 --> 00:08:31,060
몇 주 전부터
포크도 못 들어
134
00:08:31,145 --> 00:08:33,896
네가 해주면 좋겠는데
겁먹었대도 이해해
135
00:08:34,398 --> 00:08:35,565
겁먹어요?
136
00:08:36,191 --> 00:08:37,442
어이, 리
137
00:08:37,693 --> 00:08:39,360
힘 빼지 말고
138
00:08:40,446 --> 00:08:41,613
한결 같으시네
139
00:08:42,364 --> 00:08:44,114
믿어봐요, 약골 엄지
140
00:08:45,326 --> 00:08:46,117
맥주 줘
141
00:08:48,203 --> 00:08:49,369
오늘 날씨 참 좋지?
142
00:08:52,666 --> 00:08:55,960
뭐라고 불러줄까?
점보? 쉬림프?
143
00:09:01,508 --> 00:09:03,009
다시 말해봐
144
00:09:04,386 --> 00:09:05,845
대가리 잘라줄게
145
00:09:06,096 --> 00:09:07,430
입이 험하네
146
00:09:07,765 --> 00:09:08,765
한입거리가
147
00:09:09,183 --> 00:09:10,642
바니가 반지를
돌려달라더군
148
00:09:11,685 --> 00:09:12,518
방금 뭐라고?
149
00:09:13,479 --> 00:09:15,063
얼마면 돼, 요다?
150
00:09:15,147 --> 00:09:16,147
어이!
151
00:09:16,565 --> 00:09:18,691
그건 가게 물건이야
이새끼야
152
00:09:23,781 --> 00:09:24,781
허리가...
153
00:09:27,743 --> 00:09:28,743
있지
154
00:09:29,787 --> 00:09:33,122
우린 굴욕과 배려의
기로에 서있는 거야
155
00:09:33,207 --> 00:09:37,001
왠지 몰라도 내 친구는
그 허접한 반지 좋아해
156
00:09:37,086 --> 00:09:41,255
좀 알아듣고 신사답게
나와주면 얼마나 좋아
157
00:09:41,799 --> 00:09:43,758
그런데 자꾸 이렇게...
158
00:09:44,843 --> 00:09:46,636
- 바니, 그거 뭐라고 하죠?
- '황소고집'
159
00:09:46,720 --> 00:09:47,428
너무 길어요
160
00:09:48,013 --> 00:09:49,138
꼴통 짓
161
00:09:50,015 --> 00:09:50,973
꼴통 짓
162
00:09:52,059 --> 00:09:55,103
그러니 별수 없잖아
꼬맹아
163
00:10:02,569 --> 00:10:03,945
164
00:10:06,240 --> 00:10:08,449
- 감사 인사는 됐어요
- 안 끝났어
165
00:10:10,869 --> 00:10:12,161
내 차례다, 새끼야
166
00:10:15,624 --> 00:10:16,833
덤벼, 떡대
167
00:10:16,917 --> 00:10:18,876
와봐, 인마
168
00:10:27,219 --> 00:10:28,928
깨면 맥주 한 병 줘
169
00:10:33,642 --> 00:10:34,934
죽을 뻔했잖아요
170
00:10:36,145 --> 00:10:37,812
허리 아프다더니
171
00:10:38,230 --> 00:10:40,314
기적처럼 안 아프네
172
00:10:40,941 --> 00:10:43,735
난 이런 요란법석
필요 없어요
173
00:10:44,319 --> 00:10:46,237
너와 시간 보내는 거
좋아하거든
174
00:10:48,866 --> 00:10:51,409
다음엔 조랑말이라도
태워주든가
175
00:10:51,660 --> 00:10:52,577
알았어요?
176
00:10:56,999 --> 00:10:57,874
그러지
177
00:11:14,224 --> 00:11:15,016
감시팀
178
00:11:15,267 --> 00:11:16,517
현재 상황은?
179
00:11:19,229 --> 00:11:21,856
3명이 장군을
경호 중입니다
180
00:11:21,982 --> 00:11:23,107
지원이 필요할 겁니다
181
00:11:23,192 --> 00:11:25,401
반복합니다
지원을 기다리십시오
182
00:11:31,074 --> 00:11:31,949
무슨 짓거리야?
183
00:11:32,075 --> 00:11:34,243
아뇨, 아뇨!
살려주세요!
184
00:12:02,189 --> 00:12:03,147
안녕하신가, 장군
185
00:12:13,992 --> 00:12:15,701
- 헛걸 보는 건가?
- 왜?
186
00:12:16,662 --> 00:12:18,162
거너의 머리에
저거 뭐예요?
187
00:12:18,997 --> 00:12:20,456
병든 고양이 같네
188
00:12:21,667 --> 00:12:22,708
그건 귀엽기나 하죠
189
00:12:23,293 --> 00:12:24,919
잡초 덩쿨 같네
190
00:12:26,046 --> 00:12:28,089
안녕하신가
191
00:12:29,258 --> 00:12:31,175
머리에 그건 뭐야?
192
00:12:32,261 --> 00:12:33,135
가발?
193
00:12:33,220 --> 00:12:35,721
- 그래, 가발
- 왜 썼는데?
194
00:12:35,931 --> 00:12:37,765
인터넷 채팅하다
만난 여자가
195
00:12:37,850 --> 00:12:39,809
70년대 룩을
좋아한다더라고
196
00:12:40,060 --> 00:12:41,143
폭탄 머리 스타일
197
00:12:41,395 --> 00:12:43,354
그래, 만나봤어?
198
00:12:43,564 --> 00:12:46,148
뭐 하러 만나요?
신비주의가 좋지
199
00:12:46,817 --> 00:12:47,400
안 그래요?
200
00:12:47,484 --> 00:12:48,276
그렇긴 하네
201
00:12:48,360 --> 00:12:49,861
- 특별해 보이고
- 그러게
202
00:12:50,237 --> 00:12:53,030
- 술꾼일 때가 좋았는데
- 동감이야
203
00:12:53,365 --> 00:12:54,699
아주 보기 좋네
204
00:12:58,829 --> 00:13:00,288
우리 신참이야?
205
00:13:01,623 --> 00:13:03,291
이지 데이야
206
00:13:03,625 --> 00:13:05,251
좋은 친구지
특수부대 출신이야
207
00:13:05,752 --> 00:13:07,211
- 바니
- 이지
208
00:13:08,422 --> 00:13:09,505
우리 저격수예요?
209
00:13:10,257 --> 00:13:11,299
걱정하지 마
210
00:13:11,925 --> 00:13:13,551
조준경 처방 받았으니까
211
00:13:13,969 --> 00:13:14,677
뭐?
212
00:13:15,262 --> 00:13:17,013
호크 아이
이 얼굴 기억해
213
00:13:17,139 --> 00:13:18,347
실수로 쏘지 말고
214
00:13:20,350 --> 00:13:21,809
내 걱정은
안 해도 돼요
215
00:13:21,894 --> 00:13:22,935
쟤 누구야?
216
00:13:23,061 --> 00:13:25,813
보스가 고용했잖아요
갈고 아들
217
00:13:25,939 --> 00:13:27,064
눈도 좋고
218
00:13:27,399 --> 00:13:29,942
심장도 좋고
아버지 닮아 정력 좋고
219
00:13:30,027 --> 00:13:31,694
설마 지 애비보다
말 많진 않지?
220
00:13:31,862 --> 00:13:33,029
- 더 심해요
- 설마
221
00:13:33,155 --> 00:13:34,238
최소 두 배
222
00:13:34,323 --> 00:13:35,948
이번 출장 괴롭겠네
223
00:13:36,909 --> 00:13:38,075
갈런이에요
224
00:13:39,745 --> 00:13:40,995
근데 어쩌라고?
225
00:13:43,957 --> 00:13:44,916
사람 무시하지 말아요
226
00:13:45,000 --> 00:13:47,835
좋아, 입들 닫고
주목해봐
227
00:13:48,045 --> 00:13:48,961
저 양복쟁이 누구예요?
228
00:13:49,046 --> 00:13:50,546
마쉬란 친구야
229
00:13:51,048 --> 00:13:53,174
너희들 만나기 전에
나랑 몇 건 했지
230
00:13:53,258 --> 00:13:55,551
- CIAOF
- 바니, 잘 지내?
231
00:13:55,761 --> 00:13:57,011
잘 지내나?
232
00:13:57,262 --> 00:13:58,137
불알은 잘 달려있고?
233
00:13:58,930 --> 00:14:00,431
좀 늘어졌지
234
00:14:01,266 --> 00:14:02,475
동지가 늘었군
235
00:14:02,601 --> 00:14:05,144
반갑게 인사들
나누고 싶지만
236
00:14:05,228 --> 00:14:06,646
사안이 워낙 급박해서
237
00:14:06,939 --> 00:14:09,106
수마라토 라흐맷
238
00:14:09,691 --> 00:14:11,943
영국 국적자였는데
지금은 무기상이지
239
00:14:12,027 --> 00:14:14,111
자기 용병단이 있고
240
00:14:14,237 --> 00:14:17,907
지금은 핵폭탄 기폭기를
훔치려고 하는 중이지
241
00:14:18,408 --> 00:14:21,202
소문에는 고용주가
오셀롯인 모양이야
242
00:14:22,746 --> 00:14:25,122
오셀롯은 기폭기를
손에 넣으면
243
00:14:25,290 --> 00:14:29,585
국제적인 사고를 칠 거야
그걸 사전에 막아야 돼
244
00:14:30,879 --> 00:14:32,505
그걸 막으려고
자네들을 부른 거지
245
00:14:33,465 --> 00:14:36,634
착륙지는 리비아에 있는
카다피의 무기 공장인데
246
00:14:36,718 --> 00:14:38,678
듣기로는 이맘때
참 좋다더군
247
00:14:39,513 --> 00:14:42,223
자네들 임무는 기폭기를
거기서 지켜내는 거야
248
00:14:43,141 --> 00:14:43,891
알겠나?
249
00:14:44,142 --> 00:14:45,643
좋아, 행운을 빌지
250
00:14:45,978 --> 00:14:47,770
바니, 잘 챙겨줘
251
00:14:48,063 --> 00:14:49,105
최선을 다해보지
252
00:14:51,566 --> 00:14:53,192
오셀롯 작전
253
00:14:54,653 --> 00:14:55,569
언제 말할 생각이었어요?
254
00:14:55,654 --> 00:14:57,989
네가 여자친구랑
싸움질 끝내면
255
00:15:04,204 --> 00:15:06,747
크리스마스는 오셀롯 작전에
왜 저렇게 화난 거야?
256
00:15:07,791 --> 00:15:09,250
원래 성격이 저래
257
00:15:10,043 --> 00:15:11,168
기억해두지
258
00:15:11,378 --> 00:15:13,629
바니를 잘 아니까
259
00:15:13,714 --> 00:15:16,173
오셀롯 일이라고
무리할까봐 그러지
260
00:15:16,299 --> 00:15:18,134
오셀롯이 누군데?
261
00:15:18,719 --> 00:15:21,345
오래 전에 CIA에서
바니를 고용해
262
00:15:21,596 --> 00:15:24,390
암호명 오셀롯이 누군지
알아내려고 했어
263
00:15:24,641 --> 00:15:27,977
거의 다 알아냈는데
매복을 당해서
264
00:15:28,061 --> 00:15:30,229
거의 팀 전원이
몰살당했지
265
00:15:30,605 --> 00:15:31,439
맙소사
266
00:15:32,274 --> 00:15:37,445
바니가 실책을 덮으려고
만든 얘기란 소문도 있어
267
00:15:37,612 --> 00:15:38,821
말도 안 되지
268
00:15:39,156 --> 00:15:42,408
오셀롯은 실존 인물이고
언젠가 바니에게 죽어
269
00:15:44,161 --> 00:15:46,078
근데 귀는 왜 그래?
270
00:15:46,413 --> 00:15:47,913
물어봐줘서 고맙군
271
00:15:48,040 --> 00:15:49,331
대학 때 레슬링했어
272
00:15:49,416 --> 00:15:52,501
레슬링하면서
하도 비벼대서
273
00:16:06,016 --> 00:16:08,059
자, 날아보자
274
00:16:14,191 --> 00:16:15,983
날아, 이 고물아
275
00:16:16,109 --> 00:16:17,443
부드럽게
276
00:16:24,659 --> 00:16:27,203
성공적인 이륙이었어
277
00:16:34,461 --> 00:16:36,712
쓰리썸은
그때가 처음이었어요
278
00:16:36,922 --> 00:16:40,257
내 얘기 무슨 뜻인지
알아듣죠?
279
00:16:44,096 --> 00:16:45,930
황금 샤워가
뭔지 알아요?
280
00:16:48,183 --> 00:16:49,934
여자가 위에서...
281
00:16:50,018 --> 00:16:52,436
올라탄 채로
싸는 건데
282
00:16:52,979 --> 00:16:54,146
진짜 개운해요
283
00:16:54,231 --> 00:16:56,148
월클 변태네
284
00:16:56,233 --> 00:16:57,650
황금 샤워 알아요?
285
00:16:58,151 --> 00:16:59,860
해봤을 타입 같은데
286
00:16:59,945 --> 00:17:01,779
무전 끊어버려야지
287
00:17:02,072 --> 00:17:03,322
못들어주겠네
288
00:17:03,406 --> 00:17:05,699
서곡을 들어주셔야지
289
00:17:08,787 --> 00:17:09,912
구닥다리
290
00:17:09,996 --> 00:17:11,247
진정되잖아
291
00:17:11,331 --> 00:17:12,706
- 진정돼요?
- 그래
292
00:17:12,999 --> 00:17:14,667
그런 것 같기도 하고
293
00:17:15,669 --> 00:17:17,628
어젯밤에 공황 왔어요
294
00:17:17,920 --> 00:17:19,964
- 진짜? 괜찮아?
- 네
295
00:17:20,423 --> 00:17:22,883
피부가 움찔거리고
심장이 뛰고?
296
00:17:22,967 --> 00:17:23,634
알잖아요
297
00:17:23,717 --> 00:17:26,470
진정제 몇 알 먹고
행복한 척 살아
298
00:17:26,554 --> 00:17:27,847
나 행복해요
299
00:17:28,890 --> 00:17:31,267
그나저나 보스는
최악의 의사예요
300
00:17:32,102 --> 00:17:34,311
지나 때문에
불안한 건지 몰라
301
00:17:35,188 --> 00:17:38,941
지나는 날 진정시키죠
이 일 때문이에요
302
00:17:39,067 --> 00:17:39,900
아니야
303
00:17:40,610 --> 00:17:42,736
동반자가 없는 게
나은 사람도 있어
304
00:17:42,821 --> 00:17:43,612
인정해
305
00:17:43,697 --> 00:17:44,613
아니에요
306
00:17:45,073 --> 00:17:46,907
보스나 외롭게
늙어 죽어요
307
00:17:46,992 --> 00:17:50,035
난 행복하고
즐겁게 살 거예요
308
00:17:50,787 --> 00:17:52,037
가끔 찾아갈게요
309
00:17:52,122 --> 00:17:53,622
요양원에
310
00:17:54,082 --> 00:17:54,915
약속해?
311
00:17:55,000 --> 00:17:56,208
스카우트의 명예를 걸고
312
00:17:57,919 --> 00:17:59,503
어쩌고 있나 보자
313
00:17:59,963 --> 00:18:01,505
그 여자가 나한테
촛농을 떨어뜨리는데
314
00:18:01,590 --> 00:18:02,464
됐다
315
00:18:09,181 --> 00:18:10,389
기폭기 어디 있지?
316
00:18:10,473 --> 00:18:11,432
모른다!
317
00:18:12,350 --> 00:18:12,975
네 아내다
318
00:18:13,059 --> 00:18:14,018
안 돼, 여보!
319
00:18:16,897 --> 00:18:17,980
다음은 네 아들이다
320
00:18:18,648 --> 00:18:20,941
제발 애는 살려줘
321
00:18:21,026 --> 00:18:23,068
기폭기를 넘기면
고통 없이 죽여주지
322
00:18:23,153 --> 00:18:24,445
내 아들
323
00:18:24,946 --> 00:18:26,488
상황을 바꿀 순 없어
324
00:18:26,781 --> 00:18:28,365
기폭기를 넘기든지...
325
00:18:28,450 --> 00:18:29,533
내 아들은 안 돼
326
00:18:29,993 --> 00:18:30,868
선택해
327
00:18:30,952 --> 00:18:32,536
알았어, 알았어
328
00:18:32,996 --> 00:18:34,371
제어실에 있어
329
00:18:34,706 --> 00:18:36,373
금고 암호는
330
00:18:38,088 --> 00:18:39,661
8
331
00:18:39,661 --> 00:18:40,728
1
332
00:18:40,728 --> 00:18:41,828
4
333
00:18:41,828 --> 00:18:42,928
2...
334
00:18:43,698 --> 00:18:45,095
7
335
00:18:44,925 --> 00:18:45,716
현명한 선택이다
336
00:18:49,262 --> 00:18:50,638
애들 깨우자고
337
00:18:51,264 --> 00:18:52,598
- 준비됐어?
- 네
338
00:18:59,189 --> 00:19:02,441
동쪽, 서쪽
339
00:19:12,744 --> 00:19:13,702
어디서 날아온 거야?
340
00:19:14,412 --> 00:19:15,621
진짜 재밌어지겠네
341
00:19:16,748 --> 00:19:18,874
- 착륙 지점에 적발견
- 시작이군
342
00:19:20,710 --> 00:19:22,294
- 온다!
- 플레어!
343
00:19:28,176 --> 00:19:29,343
정보가 틀렸잖아요
344
00:19:29,427 --> 00:19:30,594
즉흥으로 가죠
345
00:19:31,137 --> 00:19:31,887
알았어
346
00:19:33,306 --> 00:19:34,390
착지와 동시에 가
347
00:19:34,599 --> 00:19:36,267
준비, 준비
348
00:19:36,685 --> 00:19:37,643
- 내가 몰아?
- 아니
349
00:19:37,727 --> 00:19:39,353
거너 태우고
저격 지점에 떨궈
350
00:19:47,195 --> 00:19:47,695
착지!
351
00:19:56,079 --> 00:19:57,037
사냥 재밌게 하고
352
00:20:02,252 --> 00:20:04,837
무기 공장에 무슨 일이
벌어진 모양인데
353
00:20:05,005 --> 00:20:05,754
가볼게요
354
00:20:11,011 --> 00:20:13,387
차량이 네 대에
인원도 많아 보여
355
00:20:13,805 --> 00:20:15,180
얼른 줄여주죠
356
00:20:23,148 --> 00:20:24,690
차량 준비됐습니다
357
00:20:24,816 --> 00:20:25,858
좋아
358
00:20:26,735 --> 00:20:28,235
오셀롯에게
확보했다고 전해
359
00:20:28,945 --> 00:20:30,070
가자
360
00:20:34,034 --> 00:20:34,825
위치 확보
361
00:20:37,370 --> 00:20:38,954
라흐맷이
기폭기를 확보했다
362
00:20:39,164 --> 00:20:40,539
거너, 보이나?
363
00:20:40,707 --> 00:20:42,416
아주 또렷하게 보인다
364
00:20:42,751 --> 00:20:43,250
365
00:20:43,293 --> 00:20:43,834
366
00:20:44,169 --> 00:20:45,085
367
00:20:49,382 --> 00:20:51,050
한참 벗어났잖아
368
00:20:51,134 --> 00:20:52,551
맹인견이라도 붙여줘?
369
00:20:52,761 --> 00:20:53,719
젠장할
370
00:20:54,471 --> 00:20:55,012
371
00:20:55,096 --> 00:20:56,138
372
00:20:56,348 --> 00:20:56,847
373
00:20:57,682 --> 00:21:00,684
스티비 원더 아저씨
처방전 다시 받아요
374
00:21:04,356 --> 00:21:05,773
리, 어디쯤이야?
375
00:21:05,857 --> 00:21:07,733
입구로 가고 있어요
376
00:21:07,859 --> 00:21:08,776
불알 꽉 잡아요
377
00:21:09,986 --> 00:21:11,695
날아보자!
378
00:21:26,336 --> 00:21:27,503
저것들은 뭐야?
379
00:21:27,962 --> 00:21:29,213
어떡합니까, 보스?
380
00:21:31,091 --> 00:21:31,924
죽여
381
00:21:32,342 --> 00:21:33,425
사격 개시!
382
00:21:44,521 --> 00:21:46,021
거너, 좀 도와줘!
383
00:21:50,735 --> 00:21:51,985
6개월을 금주했어
384
00:21:53,863 --> 00:21:55,656
385
00:22:00,036 --> 00:22:01,954
진작 이렇게 나오셔야지
386
00:22:04,707 --> 00:22:05,916
따돌릴 수 있나?
387
00:22:16,219 --> 00:22:17,636
- 들어왔어요!
- 알았다
388
00:22:20,598 --> 00:22:21,390
흩어져
389
00:22:22,934 --> 00:22:24,977
우리가 전방으로 간다
다른 놈들 잡아
390
00:22:25,311 --> 00:22:26,395
알았다
391
00:22:39,909 --> 00:22:41,118
50구경 날아갔어
392
00:22:55,633 --> 00:22:56,675
옆으로 붙어
393
00:22:59,262 --> 00:23:00,554
실력 발휘해봐
394
00:23:00,805 --> 00:23:01,763
보여드리죠
395
00:23:15,904 --> 00:23:17,613
배에 맞았네
죽진 않을 거야
396
00:23:25,538 --> 00:23:26,538
아닐 수도 있고
397
00:23:36,174 --> 00:23:37,841
갈런, 무슨 짓이야?
398
00:23:38,218 --> 00:23:39,426
실력 발휘 중이에요
399
00:23:49,020 --> 00:23:49,561
400
00:23:51,523 --> 00:23:54,233
어떻게 되고 있어?
당장 상황 보고해
401
00:23:56,611 --> 00:23:58,195
한대만 처리하면
라흐맷이에요
402
00:24:13,127 --> 00:24:14,461
뭐 하는 거야, 이지?
403
00:24:17,298 --> 00:24:19,132
이름이랑 딴판이네
404
00:24:19,551 --> 00:24:20,133
그래
405
00:24:24,430 --> 00:24:26,890
대박이냐? 폭망이냐?
406
00:24:36,025 --> 00:24:37,317
대박이군
407
00:24:38,486 --> 00:24:39,027
탄 떨어졌어, 내려갈게
408
00:24:39,028 --> 00:24:40,112
탄 떨어졌어, 내려갈게
409
00:24:47,870 --> 00:24:49,288
폭망이구만
410
00:24:55,962 --> 00:24:58,589
크리스마스, 어디야?
기폭기 도망가겠어
411
00:24:58,673 --> 00:25:00,382
지금 서쪽 면에서
북쪽으로 가고 있어
412
00:25:03,720 --> 00:25:05,345
여기서 기폭기 놓쳤다간
413
00:25:05,430 --> 00:25:07,139
사람 많이 죽을 거야
414
00:25:11,477 --> 00:25:13,145
타요, 찌질이들!
쇼핑가게
415
00:25:13,521 --> 00:25:14,730
후방이나 조심해!
416
00:25:18,318 --> 00:25:19,651
유탄 발사!
417
00:25:20,987 --> 00:25:21,862
이동 중
418
00:25:24,824 --> 00:25:25,532
엄호해요!
419
00:25:26,909 --> 00:25:27,909
가요!
420
00:25:30,121 --> 00:25:31,038
걱정 말아요
421
00:25:31,414 --> 00:25:32,497
두고 가진 않아요
422
00:26:06,908 --> 00:26:08,283
각이 안 나와!
423
00:26:16,459 --> 00:26:17,668
플레어 떨어졌어
424
00:26:17,752 --> 00:26:18,794
젠장, 바니!
425
00:26:21,089 --> 00:26:22,881
임무에 집중해
426
00:26:23,007 --> 00:26:24,424
지금 통구이잖아요!
427
00:26:24,550 --> 00:26:26,593
보스 말 들어
기폭기 뺏어
428
00:26:27,136 --> 00:26:28,679
기폭기 뺏어, 리!
429
00:26:28,763 --> 00:26:30,138
명령이야!
430
00:26:32,809 --> 00:26:34,726
명령 좋아하시네
내가 구할 거야
431
00:26:54,914 --> 00:26:56,164
고맙긴 뭘!
432
00:26:57,041 --> 00:26:59,126
잘하긴 했는데
라흐맷은?
433
00:28:35,556 --> 00:28:37,933
'바니 로스를 추모하며'
434
00:28:43,272 --> 00:28:45,232
보고 싶어요, 바니!
435
00:29:00,873 --> 00:29:02,123
모두 잘 들어
436
00:29:02,875 --> 00:29:04,459
옛말에 그런 말이 있지
437
00:29:05,753 --> 00:29:09,172
"수명 짧은 직업의
노인네를 조심해라"
438
00:29:09,757 --> 00:29:12,175
저 위에
바니 이름으로
439
00:29:12,385 --> 00:29:14,678
좋은자리 하나
예약돼 있을 거야
440
00:29:14,804 --> 00:29:16,346
그럴 자격이 있지
441
00:29:16,681 --> 00:29:18,306
평생 치열하게 살았어
442
00:29:18,766 --> 00:29:20,851
우리 능력을 최대한으로
끌어내던 사람이야
443
00:29:20,935 --> 00:29:22,769
우리의 최고였던 사람
444
00:29:25,773 --> 00:29:26,898
바니를 위해
445
00:29:27,483 --> 00:29:28,608
바니를 위해
446
00:29:38,703 --> 00:29:39,619
좀 어때?
447
00:29:40,872 --> 00:29:41,830
괜찮아
448
00:29:44,834 --> 00:29:46,543
그런 척 하지 마
449
00:29:47,169 --> 00:29:49,671
풀죽어 있는 거
바니도 싫어할걸
450
00:29:50,673 --> 00:29:51,840
그렇긴 하지
451
00:29:53,342 --> 00:29:54,259
내가 도와줘?
452
00:29:58,097 --> 00:30:00,307
기왕 말 꺼냈으니까
453
00:30:01,601 --> 00:30:02,642
그러면...
454
00:30:06,105 --> 00:30:08,023
그 자식 잡으러
언제 가요?
455
00:30:08,691 --> 00:30:10,525
가긴 어딜 가?
여기서 끝이야
456
00:30:14,238 --> 00:30:15,071
무슨 뜻이에요?
457
00:30:15,156 --> 00:30:17,866
- 자넨 팀에서 빠져
- 어이가 없네
458
00:30:18,242 --> 00:30:19,659
바니의 팀은
누가 지휘하고요?
459
00:30:24,498 --> 00:30:25,373
지나요?
460
00:30:29,295 --> 00:30:30,545
장난하는 거예요?
461
00:30:30,671 --> 00:30:33,715
직속 상관의 명령을
거역한 덕에
462
00:30:33,883 --> 00:30:35,675
임무를 망쳤으니
빼는 수밖에
463
00:30:35,760 --> 00:30:37,969
- 바니를 구하려던 거예요
- 근데 못 구했지
464
00:30:38,054 --> 00:30:40,388
우리가 결정한 거야
자넨 빠져
465
00:30:42,141 --> 00:30:44,142
바니가 희생한 거였어
466
00:30:44,852 --> 00:30:47,145
임무를 위한
죽음이었다는 거지
467
00:30:47,813 --> 00:30:49,314
그걸 네가 망쳤어
468
00:30:49,732 --> 00:30:51,524
희생을 헛되게 했지
469
00:30:58,491 --> 00:30:59,741
크리스마스
470
00:31:01,994 --> 00:31:02,869
그래
471
00:31:06,332 --> 00:31:07,582
지지해줘서 고마워
472
00:31:11,087 --> 00:31:13,004
타이밍 죽이네요
473
00:31:30,189 --> 00:31:32,065
바니는 커버 밴드
싫어했어
474
00:31:33,693 --> 00:31:35,110
연락하지
475
00:31:36,153 --> 00:31:36,820
어이
476
00:31:39,323 --> 00:31:41,157
바니는 개죽음
당한 게 아니야
477
00:31:41,242 --> 00:31:43,660
- 알아들어?
- 진정들 해요
478
00:31:43,744 --> 00:31:46,371
- 뭘 안다고 지껄여
- 좀 참아요
479
00:31:46,664 --> 00:31:50,041
둘 다 진정해요
480
00:32:09,103 --> 00:32:10,603
즉석 요리 셰프
481
00:32:13,274 --> 00:32:15,066
접객 책임자
482
00:32:15,943 --> 00:32:18,111
접대 비슷한 건
좀 하지
483
00:32:20,740 --> 00:32:22,824
개인 경호원
484
00:32:22,992 --> 00:32:25,201
SNS 인플루언서
485
00:32:35,296 --> 00:32:36,963
한잔 가져올게
486
00:32:37,715 --> 00:32:39,340
이제 라이브 할 거야
487
00:32:39,425 --> 00:32:44,220
여기 다 찍을 건데
수질 진짜 구리네
488
00:32:44,513 --> 00:32:48,266
아니고, 아니고, 안녕
489
00:32:49,435 --> 00:32:52,187
어이, 아저씨
이리 와봐
490
00:32:58,194 --> 00:33:00,570
아저씨, 들고 있어
491
00:33:03,949 --> 00:33:06,076
난 당신 경호원이야
492
00:33:06,577 --> 00:33:07,827
지켜주러 온 거야
493
00:33:08,621 --> 00:33:09,913
이딴 거
드는 게 아니라
494
00:33:11,373 --> 00:33:13,374
여기서 누구
위험해 보여?
495
00:33:15,836 --> 00:33:19,380
- 또 모르지
- 됐고, 이거나 들어
496
00:33:20,132 --> 00:33:22,258
또 모르긴 꼴통이네
497
00:33:27,181 --> 00:33:39,859
안녕,씹새들아!
498
00:33:40,152 --> 00:33:41,736
누구로 할까?
499
00:33:41,779 --> 00:33:48,451
끝나고 떡칠 애들
둘 골라봐
500
00:33:48,786 --> 00:33:49,702
라이브 중이잖아
501
00:33:50,246 --> 00:33:57,168
이게 말이 돼?
이 새끼 좀 봐
502
00:33:57,628 --> 00:33:58,378
존중해드릴 거야
503
00:33:58,420 --> 00:33:59,087
존중해드릴 거야
504
00:33:59,296 --> 00:34:01,798
내 땀 찬 부랄
핥게 해 드리고
505
00:34:03,911 --> 00:34:05,434
씨발, 내 코!
506
00:34:06,870 --> 00:34:10,483
내가 이 얼굴로
얼마 버는지 알아?
507
00:34:38,335 --> 00:34:39,419
에라 모르겠다
508
00:35:45,319 --> 00:35:46,527
어서 와
509
00:35:47,029 --> 00:35:48,029
자기야
510
00:35:49,198 --> 00:35:50,740
안 쏴버린 게
다행인 줄 알아
511
00:35:52,660 --> 00:35:53,743
그러게
512
00:35:54,495 --> 00:35:55,912
요샌 책도 봐?
513
00:35:56,497 --> 00:35:57,580
이게 뭐지?
514
00:35:59,458 --> 00:36:01,167
우리 어디가?
515
00:36:01,627 --> 00:36:03,378
바니 죽인 놈
잡으러 가
516
00:36:06,840 --> 00:36:08,508
바니의 죽음에서
유일하게 좋은 점은
517
00:36:08,592 --> 00:36:10,009
그 파일이
기밀 해제됐단 거야
518
00:36:10,386 --> 00:36:12,303
그게 무슨 소리야?
이게 뭔데?
519
00:36:12,846 --> 00:36:13,805
뭐...
520
00:36:14,765 --> 00:36:19,394
바니는 국제 기관들의
기밀 작전을 수행했었어
521
00:36:19,812 --> 00:36:23,231
작전이 실패하자 당국은
파일을 봉인하기로 했지
522
00:36:23,482 --> 00:36:25,775
관계자들이
다 죽을 때까지
523
00:36:26,402 --> 00:36:28,987
바니가 죽어서
기밀 해제된 거야
524
00:36:29,655 --> 00:36:32,532
오셀롯의 정체에 관한
중요한 단서가 있어
525
00:36:35,869 --> 00:36:38,121
나도 껴야겠어
같이 갈 거야
526
00:36:38,414 --> 00:36:39,831
미안해
527
00:36:40,791 --> 00:36:42,292
자기는 초대 안 됐어
528
00:36:44,086 --> 00:36:45,878
나 없이
외롭지 않겠어?
529
00:36:46,922 --> 00:36:48,131
응
530
00:36:48,299 --> 00:36:50,466
팀원 중에
남자가 많거든
531
00:36:54,305 --> 00:36:55,346
이럴 기분 아니야
532
00:36:55,931 --> 00:36:58,182
헨드릭스 곡
하나 연주해야겠군
533
00:36:58,517 --> 00:36:59,600
늘 먹히거든
534
00:36:59,727 --> 00:37:00,393
시작도 하지 마
535
00:37:01,437 --> 00:37:02,437
시작했는걸
536
00:37:06,692 --> 00:37:08,526
이 타투
언제 봐도 좋다니까
537
00:37:08,861 --> 00:37:10,111
당신 형도 그랬지
538
00:37:19,038 --> 00:37:20,997
난 이 집에서
이 의자가 제일 좋았어
539
00:37:21,373 --> 00:37:23,458
싸구려 의자도 좋아했지
540
00:37:31,008 --> 00:37:32,550
자기 진짜로
좀 조심해야겠어
541
00:37:32,676 --> 00:37:34,052
그렇게 만들어 봐
542
00:37:41,268 --> 00:37:42,977
늙은 병사의
부탁 하나 들어줄래?
543
00:37:45,731 --> 00:37:47,106
순서가 틀렸어
544
00:38:07,127 --> 00:38:08,669
바니를 처음 만났을 땐
545
00:38:10,756 --> 00:38:12,507
영국 특수부대에서
나왔을 때였어
546
00:38:14,843 --> 00:38:17,261
빈털터리에
운도 참 없었지
547
00:38:22,518 --> 00:38:25,019
모두가 외면할 때
바니가 날 믿어줬어
548
00:38:29,942 --> 00:38:32,610
바니를 죽인 놈은
꼭 잡을 거야
549
00:38:35,239 --> 00:38:36,489
약속할게
550
00:38:41,829 --> 00:38:43,746
같이 못 가는 거
나도 알아
551
00:38:47,042 --> 00:38:48,668
그래도 이건 가져가
552
00:38:57,094 --> 00:38:57,927
그래
553
00:38:59,096 --> 00:39:01,556
라흐맷에게
안부확실히 전해줄게
554
00:39:44,808 --> 00:39:45,975
알아듣겠어?
555
00:39:46,310 --> 00:39:47,351
한 마디도 모르겠어
556
00:39:48,437 --> 00:39:51,189
- 왜 별명이 채찍이래?
- 나도 몰라
557
00:39:51,273 --> 00:39:52,356
궁금하긴 하네
558
00:39:52,441 --> 00:39:54,275
채찍으로 맞고 싶다
559
00:39:55,819 --> 00:39:57,820
그거보단 훨씬 크지
560
00:39:57,988 --> 00:39:59,697
저건 중국 욕이야
561
00:39:59,990 --> 00:40:01,657
가운데 손가락 대신
새끼를 올리지
562
00:40:02,326 --> 00:40:03,451
근데 상황에 따라선
563
00:40:06,038 --> 00:40:07,538
귀는 왜 그러냐고
물어본 거였어
564
00:40:07,664 --> 00:40:08,539
내 귀?
565
00:40:08,707 --> 00:40:11,042
젠장
대학 때 레슬링했어
566
00:40:11,251 --> 00:40:13,211
레슬링하면서
하도 비벼대서
567
00:40:13,295 --> 00:40:16,881
쉽게 감염되는데
피부가 벗겨지면서
568
00:40:16,965 --> 00:40:20,218
물집이 생기거든
아홉 번인가 생겼어
569
00:40:20,469 --> 00:40:22,386
저렇게 조용한 건
처음 보네
570
00:40:22,846 --> 00:40:24,388
갑옷 같은 거지
571
00:40:24,890 --> 00:40:27,058
바니 죽은 후론
한마디도 안 해
572
00:40:27,893 --> 00:40:30,811
번은 룸메이트가
귀가 어쩌니 놀려서
573
00:40:30,896 --> 00:40:33,814
머리부터 매다꽂고
귀를 박살내줬지
574
00:40:34,149 --> 00:40:35,399
너무 깝치더라고
575
00:40:36,026 --> 00:40:37,652
만져볼래? 됐어?
576
00:40:38,028 --> 00:40:39,529
옮는 거 아니야
577
00:41:20,195 --> 00:41:21,404
안녕하세요
578
00:41:22,781 --> 00:41:24,448
데샤를 찾는데요
579
00:41:26,952 --> 00:41:28,160
데샤우나이?
580
00:41:31,123 --> 00:41:33,624
90 특임대
"태국 특공대 출신
581
00:41:33,709 --> 00:41:35,835
이 선착창에
배가 있을 텐데요
582
00:41:38,046 --> 00:41:42,091
그런 사람 모르지만
배 필요한 거면
583
00:41:42,926 --> 00:41:44,302
저쪽에 있어요
584
00:41:44,803 --> 00:41:46,262
여기 말고
585
00:41:48,765 --> 00:41:50,016
고마워요
586
00:42:29,014 --> 00:42:30,431
실례합니다
587
00:42:31,558 --> 00:42:33,142
이 배 주인 알아요?
588
00:42:34,853 --> 00:42:36,771
데샤란 사람을
찾고 있는데
589
00:42:38,899 --> 00:42:41,609
미안합니다
데샤는 진작 떠났습니다
590
00:42:41,985 --> 00:42:43,194
어디로요?
591
00:42:44,196 --> 00:42:46,572
평화로운 곳으로
592
00:42:48,367 --> 00:42:49,367
죽었어요?
593
00:42:49,951 --> 00:42:50,576
594
00:42:52,412 --> 00:42:55,206
거참...
요새 그게 유행인가
595
00:42:56,833 --> 00:42:57,583
596
00:42:57,751 --> 00:42:58,584
597
00:42:58,919 --> 00:42:59,627
미안하지만
598
00:42:59,628 --> 00:43:00,252
미안하지만
599
00:43:00,712 --> 00:43:03,297
배를 훔치게
둘 순 없습니다
600
00:43:04,466 --> 00:43:05,675
이게 당신한테 뭔데요?
601
00:43:08,053 --> 00:43:09,178
그냥 배입니다
602
00:43:10,263 --> 00:43:11,889
당신 배는 아니죠
603
00:43:14,935 --> 00:43:18,562
댁이 허락하든 말든
가져갈 거야
604
00:43:24,277 --> 00:43:26,237
왜 바니의 반지가
당신한테 있지?
605
00:43:27,656 --> 00:43:28,906
바니는 죽었어
606
00:43:30,659 --> 00:43:32,993
바니를 죽인 놈을
잡으려면 배가 필요해
607
00:43:33,829 --> 00:43:35,371
데샤를 찾던 중이었어
608
00:43:35,747 --> 00:43:38,624
바니에게 들은 바로는
도움 될 사람 같아서
609
00:43:39,084 --> 00:43:40,584
바니가 죽다니
610
00:43:44,673 --> 00:43:45,715
+
한때는 데샤로 살았지만
611
00:43:45,799 --> 00:43:49,593
그 사람은
오래 전에 묻었어
612
00:43:49,761 --> 00:43:51,929
당신 말이 사실이라면
613
00:43:52,305 --> 00:43:54,557
바니의 복수를 해야겠어
614
00:43:54,850 --> 00:43:56,267
당연하지
615
00:44:06,069 --> 00:44:06,652
뭐야
616
00:44:15,620 --> 00:44:16,495
잘 들어
617
00:44:17,831 --> 00:44:20,374
태국 선박 '진타라'가
납치됐다
618
00:44:20,459 --> 00:44:23,085
버마해에서 라흐맷이
벌인 짓이더군
619
00:44:23,170 --> 00:44:24,879
진타라는 항로를 바꿔서
620
00:44:24,963 --> 00:44:28,382
블라디보스토크의
러시아 해안으로 가고 있어
621
00:44:28,467 --> 00:44:31,218
우리가 리비아에서
일을 개판 친 덕에
622
00:44:31,595 --> 00:44:34,430
이제 핵 기폭기를
가지고 있지
623
00:44:34,848 --> 00:44:36,849
바로 그 선박에서
624
00:44:36,975 --> 00:44:39,894
핵폭탄 제조에 필요한
나머지 핵물질을
625
00:44:39,895 --> 00:44:44,648
교환할 예정이라니까
우리가 가서 막는다
626
00:44:45,233 --> 00:44:50,237
정보에 의하면 오셀롯도
진타라에 탈거야
627
00:44:50,489 --> 00:44:53,991
그놈의 정체를 밝혀낼
유일한 기회일지 몰라
628
00:44:54,075 --> 00:44:54,992
여자일지도 모르죠
629
00:44:55,202 --> 00:44:56,076
뭐라고?
630
00:44:56,953 --> 00:44:57,995
여자일지 모른다고요
631
00:44:59,581 --> 00:45:00,998
그럴 수도 있고
632
00:45:01,082 --> 00:45:03,000
남자든 여자든 잡아와
633
00:45:03,335 --> 00:45:05,336
알다시피 바니의 죽음으로
파일이 기밀 해제돼서
634
00:45:05,420 --> 00:45:08,005
오셀롯과 일했던 사람의
이름이 드러났지
635
00:45:08,089 --> 00:45:10,049
증인 보호 프로그램의
증인이야
636
00:45:10,133 --> 00:45:11,884
나머진 루소에게 듣지
637
00:45:12,594 --> 00:45:14,512
이름은 펜 리옹 바이야
638
00:45:14,805 --> 00:45:17,848
오셀롯을 밀고했던
오셀롯의 파트너지
639
00:45:17,933 --> 00:45:19,809
밀고자는 고자 만든다는
말도 있잖아, 거너
640
00:45:19,893 --> 00:45:21,769
그래, 노리고 있겠지
641
00:45:21,978 --> 00:45:24,188
민감한 임무라는 건
설명할 필요 없겠지
642
00:45:24,314 --> 00:45:27,817
미군이 접근한
수준이 아니라
643
00:45:28,151 --> 00:45:31,153
영토에 들어왔단 걸
러시아가 알면
644
00:45:31,238 --> 00:45:33,823
3차대전이야, 알겠나?
645
00:45:33,907 --> 00:45:37,284
그래서 미국을 암시하는
정보는 모두 제거했어
646
00:45:37,369 --> 00:45:38,536
정부는 부인할 거야
647
00:45:38,620 --> 00:45:40,579
일이 잘못되면
알아서 대처해야 돼
648
00:45:40,664 --> 00:45:42,915
그리고 마지막으로
어느 무식한 인간들이
649
00:45:42,999 --> 00:45:46,418
나 없이 리비아에서
임무를 망쳐서
650
00:45:46,503 --> 00:45:48,754
이번엔 내가 보모로
따라갈거야
651
00:45:48,880 --> 00:45:50,297
아주 재밌겠지?
652
00:45:50,423 --> 00:45:51,382
지나?
653
00:45:52,425 --> 00:45:54,760
좋아, 작전 설명할게
654
00:45:55,554 --> 00:45:58,639
두 가지 목표의
두 팀으로 나눌 거야
655
00:45:58,765 --> 00:45:59,890
헬기로 침투할 건데
656
00:45:59,975 --> 00:46:01,267
알파팀은 선교를 점거하고
657
00:46:01,601 --> 00:46:03,269
브라보팀은
배를 수색할 거야
658
00:46:03,353 --> 00:46:06,522
오셀롯과 라흐맷을
사살 혹은 생포하고
659
00:46:06,606 --> 00:46:09,066
기폭기와 핵폭탄 부품을
확보하고
660
00:46:09,150 --> 00:46:10,276
헬기로 탈출할 거야
661
00:46:10,360 --> 00:46:11,527
질문?
662
00:46:15,365 --> 00:46:17,908
브리핑이 바니와
좀 다른가?
663
00:46:17,993 --> 00:46:19,952
바니는 "출발하지"라고
한 마디 했을 거야
664
00:46:20,871 --> 00:46:21,579
그래
665
00:46:21,663 --> 00:46:22,371
그럼...
666
00:46:23,540 --> 00:46:24,456
출발하지
667
00:46:32,465 --> 00:46:33,549
그거 도끼야?
668
00:46:35,051 --> 00:46:36,552
눈삽이야
669
00:46:38,221 --> 00:46:39,096
말 되네
670
00:46:39,180 --> 00:46:41,307
인간에겐 어이없지만
당신이면 납득이 가
671
00:46:47,188 --> 00:46:49,356
근데 무슨 사연이야?
672
00:46:50,734 --> 00:46:53,110
바니 얘기론
90특임대였다던데
673
00:46:53,737 --> 00:46:55,112
완벽한 킬러 타입이고
674
00:46:55,697 --> 00:46:58,073
당신보다 빠르고 뛰어난
사람을 못봤다고 했어
675
00:46:59,951 --> 00:47:03,662
사람을 수도 없이
죽이다 보면
676
00:47:04,623 --> 00:47:05,706
그때마다...
677
00:47:06,625 --> 00:47:08,375
살인이 점점 쉬워지고
678
00:47:08,919 --> 00:47:14,340
고통, 즐거움, 사랑에
무감각해지지
679
00:47:16,134 --> 00:47:17,968
사람을 죽인만큼
680
00:47:19,095 --> 00:47:21,513
나를 점점 잃게 돼
681
00:47:23,266 --> 00:47:26,352
모두 사라지기 전에
멈춰야 했지
682
00:48:46,850 --> 00:48:48,767
지금쯤 도끼를
쓰겠거니 했는데
683
00:48:54,357 --> 00:48:56,358
너무 조용해
뭔가 이상한데
684
00:48:56,943 --> 00:48:58,485
이지데이, 채찍은
나랑 가고
685
00:48:58,570 --> 00:49:00,529
나머지는 포트쿼터 수색해
686
00:49:00,739 --> 00:49:02,072
포트쿼터가 어느쪽이었지?
687
00:49:02,449 --> 00:49:06,285
우리 육군은 좌우라고 하지
포트, 스타보드는 몰라
688
00:49:06,411 --> 00:49:07,953
스타보드가 우측이야
689
00:49:09,289 --> 00:49:11,040
포트가 좌측
쿼터가 후위
690
00:49:11,166 --> 00:49:12,791
- 알았어
- 움직이자
691
00:49:46,659 --> 00:49:48,118
예감이 안 좋아
692
00:49:48,453 --> 00:49:50,287
다 어디 있지?
693
00:49:50,622 --> 00:49:52,748
핵이 적재되긴 했는데
694
00:49:55,502 --> 00:49:57,294
나쁜 소식이다
695
00:49:57,504 --> 00:49:59,922
놈들이 이미 우라늄과
기폭기를 손에 넣었다
696
00:50:00,090 --> 00:50:03,842
배에 작동 가능한
핵폭탄이 있는 거지
697
00:50:05,053 --> 00:50:06,512
선교에 진입한다
698
00:50:18,525 --> 00:50:19,858
아무도 없다
699
00:50:21,069 --> 00:50:22,694
총 버려!
700
00:50:28,409 --> 00:50:30,536
망해도 어떻게
이딴 식으로 망하냐
701
00:50:31,329 --> 00:50:32,955
리비아도 그러더니
여기도?
702
00:50:33,123 --> 00:50:35,082
우리가 오는 걸
두 번 다 알았어
703
00:50:35,208 --> 00:50:36,291
내 정보는 확실했어
704
00:50:36,376 --> 00:50:37,292
거지같은 정보지
705
00:50:37,377 --> 00:50:38,502
헛소리하지마
706
00:50:38,586 --> 00:50:40,379
정보가 샜을지도 모르지
707
00:50:40,588 --> 00:50:41,380
우린 널 잘 몰라
708
00:50:41,464 --> 00:50:42,714
검증한 친구야
709
00:50:43,091 --> 00:50:44,758
그럼 네 여자친구가
흘렀나 보지
710
00:50:44,843 --> 00:50:46,135
개소리 마, 거너
711
00:50:46,553 --> 00:50:49,179
너 발레나에서
우리 팔아넘겼었잖아
712
00:50:49,305 --> 00:50:50,848
잊었을 거 같아?
713
00:50:51,474 --> 00:50:52,891
누가 우릴 판 거야
714
00:50:53,810 --> 00:50:55,394
당신 애인은?
715
00:50:55,937 --> 00:50:57,479
당신이 리더 되려고
배신했잖아
716
00:50:57,564 --> 00:50:59,273
꺼져요
그런 짓 안 해요
717
00:50:59,357 --> 00:51:01,358
뭘? 애인한테
가랑이 벌리는거?
718
00:51:01,609 --> 00:51:02,734
개소리 말아요
719
00:51:02,986 --> 00:51:04,653
구석에있는
벙어리 짓일지 모르지
720
00:51:04,904 --> 00:51:07,531
넌 왜 그래?
꿀 먹었냐?
721
00:51:07,740 --> 00:51:08,782
뭔가 숨기고 있어
722
00:51:08,867 --> 00:51:09,700
그래
723
00:51:09,784 --> 00:51:11,618
처음부터 찜찜했어
724
00:51:24,340 --> 00:51:25,215
리더가 누구야?
725
00:51:25,383 --> 00:51:26,425
내가 리더다
726
00:51:46,321 --> 00:51:47,070
데려가
727
00:52:05,465 --> 00:52:06,340
젠장
728
00:52:07,967 --> 00:52:09,509
저기 있어
729
00:52:12,180 --> 00:52:13,263
시작이군
730
00:52:18,519 --> 00:52:21,813
가서 신호할 테니
따라 올라와
731
00:52:21,898 --> 00:52:23,857
난 여기까지야
732
00:52:25,151 --> 00:52:26,068
도와주면 좋겠는데
733
00:52:26,277 --> 00:52:27,277
안 돼
734
00:52:28,154 --> 00:52:30,530
예전의 나를 깨우면
735
00:52:30,907 --> 00:52:34,117
다시 재울
자신이 없어
736
00:52:40,541 --> 00:52:41,249
이해해
737
00:53:40,476 --> 00:53:42,185
피바다 되게 생겼네
738
00:53:43,229 --> 00:53:44,646
어디 있는 거야?
739
00:53:45,440 --> 00:53:48,066
교대 끝났어
난 내려간다
740
00:54:05,418 --> 00:54:07,336
꼼짝말고 돌아서
741
00:54:07,712 --> 00:54:08,754
천천히
742
00:54:09,172 --> 00:54:10,505
뭘 하라는 거야?
743
00:54:11,007 --> 00:54:13,508
꼼짝마?
아님 천천히 돌아?
744
00:54:14,427 --> 00:54:17,179
돌아, 아주 천천히
745
00:54:22,101 --> 00:54:23,852
깜짝 놀랐네
746
00:54:24,520 --> 00:54:26,730
콜린, 놀랐잖아
이새끼 진짜
747
00:54:27,273 --> 00:54:29,107
콜린이 누구야?
748
00:54:29,192 --> 00:54:32,361
장난치지 마
근데 이거 조심해
749
00:54:32,737 --> 00:54:34,613
손에서 터진다
750
00:54:48,669 --> 00:54:50,212
완벽한 타이밍이야
미스터 마쉬
751
00:54:54,717 --> 00:54:55,300
마쉬?
752
00:54:55,635 --> 00:54:57,803
함정이야
누가 정보를 흘렸어
753
00:55:03,726 --> 00:55:05,394
내 요구는 단순해
754
00:55:06,187 --> 00:55:07,771
포로 교환
755
00:55:08,147 --> 00:55:10,607
펜 리옹 바이를 넘겨
756
00:55:11,234 --> 00:55:12,943
내 친구의 친구거든
757
00:55:13,194 --> 00:55:18,782
싫다면 마쉬를
본보기로 삼아주지
758
00:55:19,534 --> 00:55:22,285
어쩔 거지, 루소?
759
00:55:22,412 --> 00:55:24,371
내 권한 밖이야
760
00:55:24,831 --> 00:55:26,248
나도 알아!
761
00:55:26,999 --> 00:55:30,210
근데 권한 있는
사람이 있지
762
00:55:42,432 --> 00:55:44,724
가짜 국기
마지막으로 올려보자
763
00:56:05,037 --> 00:56:06,288
764
00:56:06,998 --> 00:56:09,040
이 교활한 새끼
765
00:56:15,006 --> 00:56:16,590
내가 승인하지
766
00:56:16,883 --> 00:56:18,467
펜 리옹 바이를 넘겨
767
00:56:19,010 --> 00:56:25,098
담당자는 도널드 올먼
승인 코드 22579
768
00:56:26,058 --> 00:56:26,933
좋아
769
00:56:27,310 --> 00:56:28,351
수작 부리지 마
770
00:56:28,436 --> 00:56:32,439
익스펜더블 놈들
개죽음시키지 말고
771
00:57:42,176 --> 00:57:46,179
이 남자 봐
진짜 끝내준다
772
00:57:47,306 --> 00:57:51,309
숙녀들을 존중?
존중해드릴 거야
773
00:57:51,394 --> 00:57:53,520
한번 만나고 싶네
774
00:58:17,712 --> 00:58:19,462
이건 네 게 아니야
775
00:58:22,633 --> 00:58:23,842
내 친구들 어디 있어?
776
00:58:27,805 --> 00:58:29,055
내 친구들 어디 있어?
777
00:58:30,182 --> 00:58:31,766
문제가 있습니다
778
00:58:32,101 --> 00:58:33,727
파이툰과 탁의
교신이 끊겼습니다
779
00:58:36,689 --> 00:58:39,024
B갑판, 657호
780
00:58:39,108 --> 00:58:40,525
아주 고마워
781
00:58:45,740 --> 00:58:46,740
거너
782
00:58:47,617 --> 00:58:48,366
탁?
783
00:58:48,451 --> 00:58:49,826
좀 빌려쓰지
784
00:58:50,453 --> 00:58:51,661
보고해
785
00:58:52,038 --> 00:58:55,290
침입자 경보
전원 상황 보고해라
786
00:58:57,043 --> 00:58:57,834
탁?
787
00:58:58,628 --> 00:59:00,420
탁은 무전 못 받아
788
00:59:02,048 --> 00:59:03,048
낮잠자고 있거든
789
00:59:06,093 --> 00:59:06,968
누구지?
790
00:59:08,137 --> 00:59:09,554
실수를 저지른 남자
791
00:59:09,680 --> 00:59:10,930
너희를 살려 보냈지
792
00:59:11,015 --> 00:59:12,474
그걸 만회하러 왔다
793
00:59:14,185 --> 00:59:16,061
아직도 영웅 노릇
하려고 애쓰는군
794
00:59:17,271 --> 00:59:18,897
아무튼 잘 왔어
795
00:59:18,981 --> 00:59:21,441
리비아 건 수습하려고
찾아온거면
796
00:59:21,525 --> 00:59:22,942
아쉽지만 너무 늦었어
797
00:59:23,194 --> 00:59:25,195
부하들이
널 죽이러 내려갔다
798
00:59:25,988 --> 00:59:28,948
널 일찍 무덤에
묻어줄 생각이야
799
00:59:30,034 --> 00:59:32,535
리비아에서 묻은
네 친구처럼
800
00:59:34,330 --> 00:59:36,164
틀렸어
내 친구가 아니야
801
00:59:37,124 --> 00:59:38,333
형제였지
802
00:59:39,085 --> 00:59:40,460
부하들 내려보내봐
803
00:59:40,628 --> 00:59:44,506
마음껏 다 내려보내
모조리 죽여줄 테니까
804
00:59:44,590 --> 00:59:45,548
너한테 가면
805
00:59:46,092 --> 00:59:48,259
이 배를 기분 좋게
떠나게 해주지
806
00:59:48,469 --> 00:59:50,929
보기 좋게 토막낸 후에
807
01:00:33,973 --> 01:00:35,098
폭탄 옆에서
총 쏘지마!
808
01:01:42,333 --> 01:01:44,667
파벨, 침입자 찾았나?
809
01:01:45,795 --> 01:01:47,504
- 찾았습니다
- 위치는?
810
01:01:47,838 --> 01:01:49,088
1갑판 복도입니다
811
01:01:55,012 --> 01:01:55,970
- 2갑판입니다
- 뭐?
812
01:02:12,613 --> 01:02:14,781
3갑판 식당입니다
813
01:03:55,966 --> 01:03:57,508
안전 운전해라
814
01:04:09,188 --> 01:04:10,313
선미에 있다
815
01:05:02,157 --> 01:05:03,074
뭐하고 있어?
816
01:05:03,450 --> 01:05:04,867
이번 생엔 그만뒀다더니
817
01:05:05,160 --> 01:05:09,038
친구를 죽게 두는 건
고인에게 실례니까
818
01:05:11,125 --> 01:05:12,208
분장 좋네
819
01:05:12,418 --> 01:05:13,251
고마워
820
01:05:13,544 --> 01:05:14,419
처리하자고
821
01:05:14,878 --> 01:05:15,753
좋아
822
01:05:40,863 --> 01:05:42,488
아래는 답이 없어
823
01:05:42,573 --> 01:05:44,323
여기도 용접을
단단하게 해놨어
824
01:05:44,408 --> 01:05:45,658
그럼 어떡할까?
825
01:05:46,785 --> 01:05:47,660
빌지 시스템
826
01:05:47,745 --> 01:05:49,203
- 뭐?
- 빌지 시스템
827
01:05:49,371 --> 01:05:52,206
비상시에 침수한 물을
배수하는 시스템이야
828
01:05:53,625 --> 01:05:55,209
그것만 열면
길이 생길 거야
829
01:05:55,294 --> 01:05:57,128
그럼 당장 열어야지
830
01:05:59,173 --> 01:05:59,672
젠장할
831
01:06:02,634 --> 01:06:03,426
꿈쩍도 안 하잖아
832
01:06:03,552 --> 01:06:05,094
당연하지
젖어야 열려
833
01:06:05,220 --> 01:06:06,054
뭐?
834
01:06:06,138 --> 01:06:07,764
젖어야 열린다고
835
01:06:09,767 --> 01:06:11,559
오줌마려운 사람?
836
01:06:11,894 --> 01:06:12,810
나 마려워
837
01:06:12,936 --> 01:06:14,729
여기 온 후로
내내 마려웠어
838
01:06:24,782 --> 01:06:26,491
프라이버시 좀 보장해줄래?
839
01:06:36,210 --> 01:06:37,502
설골
840
01:06:39,588 --> 01:06:43,007
다른 뼈와 연결 안 된
유일한 뼈지
841
01:06:44,468 --> 01:06:46,928
목에 있는 건데
그게 있어야 말을 해
842
01:06:48,806 --> 01:06:52,934
이 손으로 라흐맷의
설골을 뽑아버리고
843
01:06:53,060 --> 01:06:55,895
그놈 남자친구의
엉덩이에 박아서
844
01:06:55,979 --> 01:06:58,272
둘 다 피웅덩이에서
익사하게 만들겠어
845
01:06:58,982 --> 01:07:00,858
바니는 내 영웅이었어요
846
01:07:01,193 --> 01:07:06,030
잔인한 생각이 가득해서
말을 할 수가 없어요
847
01:07:06,740 --> 01:07:11,285
그 잔인한 상상들을
현실로 만들 거예요
848
01:07:15,624 --> 01:07:17,500
그냥 다시
입 닫으면 안 돼?
849
01:07:26,260 --> 01:07:26,884
됐어
850
01:07:27,511 --> 01:07:28,636
지원자 있어?
851
01:07:29,012 --> 01:07:31,222
바니를 죽인 놈에게
가는 길이에요?
852
01:07:32,015 --> 01:07:33,182
그래
853
01:07:33,767 --> 01:07:35,143
내가 복수할 거야
854
01:07:41,733 --> 01:07:43,943
쟤 황금 샤워
진짜 좋아하나본데
855
01:07:44,945 --> 01:07:48,114
리옹 바이가
오는 중이야
856
01:07:48,782 --> 01:07:52,201
우리 팀을 산 채로
돌려보내야 해
857
01:07:52,286 --> 01:07:53,244
물론이지
858
01:07:53,537 --> 01:07:55,246
약속은 약속인데
859
01:07:55,914 --> 01:07:57,331
교환 준비해
860
01:07:58,458 --> 01:07:59,167
움직여!
861
01:08:00,794 --> 01:08:01,419
이쪽이야
862
01:08:01,503 --> 01:08:02,503
그래
863
01:08:03,088 --> 01:08:04,964
친구들이 당신 보면
좋아하겠지?
864
01:08:05,090 --> 01:08:06,340
아닐걸
865
01:08:06,425 --> 01:08:08,801
내가 필요하단 걸
지나가 인정하겠지
866
01:08:09,136 --> 01:08:10,386
- 셋에 가
- 그래
867
01:08:10,470 --> 01:08:11,178
셋
868
01:08:13,891 --> 01:08:14,932
아무도 없잖아
869
01:08:15,058 --> 01:08:16,017
그러게
870
01:08:16,560 --> 01:08:17,685
어디 갔지?
871
01:08:20,564 --> 01:08:21,606
오줌 냄새?
872
01:08:23,066 --> 01:08:23,940
그래
873
01:08:24,860 --> 01:08:27,195
한판 벌일 때까진
조용히 해야 돼
874
01:08:29,198 --> 01:08:30,364
이쪽이야
875
01:08:35,454 --> 01:08:36,287
엎드려!
876
01:08:37,706 --> 01:08:39,040
한판 벌일 때야?
877
01:08:42,711 --> 01:08:44,962
엎드릴 놈은 너야
878
01:08:45,756 --> 01:08:46,672
싫다면?
879
01:08:51,011 --> 01:08:52,887
익스펜더블에게 죽는 거지
880
01:08:54,723 --> 01:08:56,057
말할거 없어
881
01:08:56,391 --> 01:08:57,516
나봐서 좋지?
882
01:08:57,601 --> 01:09:00,269
엄밀히 이제 너는
익스펜더블이 아니야
883
01:09:00,354 --> 01:09:01,729
좋으면 좋다고 해
884
01:09:02,356 --> 01:09:03,397
반가워
885
01:09:03,607 --> 01:09:04,190
나도
886
01:09:04,274 --> 01:09:05,775
- 타이밍 죽이네
- 이지 데이
887
01:09:06,026 --> 01:09:06,775
고마워요
888
01:09:09,905 --> 01:09:11,197
내 토마호크야?
889
01:09:11,281 --> 01:09:12,698
- 그래
- 쓸만해?
890
01:09:12,991 --> 01:09:13,991
마음에 들더군
891
01:09:14,075 --> 01:09:15,117
왜 이리 오래 걸렸어?
892
01:09:15,869 --> 01:09:20,122
나이프를 선물로 줬다고
믿을 줄 알았어?
893
01:09:20,457 --> 01:09:21,832
나이프를 선물했어?
894
01:09:22,251 --> 01:09:23,668
누가 로맨스는 죽었대?
895
01:09:23,834 --> 01:09:25,127
추적기를 넣었더라고
896
01:09:25,462 --> 01:09:27,171
그것도 계획의 일부였어
897
01:09:27,256 --> 01:09:28,381
미안
898
01:09:30,383 --> 01:09:32,051
이용당한 기분이네
899
01:09:39,059 --> 01:09:40,518
좋아, 가자
900
01:09:41,061 --> 01:09:42,228
거너, 후방 살펴줘
901
01:09:43,480 --> 01:09:44,397
머리 맘에 드네
902
01:09:44,523 --> 01:09:45,606
새 친구는 누구야?
903
01:09:45,941 --> 01:09:46,690
데샤
904
01:09:46,816 --> 01:09:49,360
바니의 옛 친구
실력은 최고야
905
01:09:49,736 --> 01:09:51,779
바니의 친구면
내 친구지
906
01:09:51,863 --> 01:09:53,072
라흐맷이
마쉬를 데려갔어
907
01:09:53,156 --> 01:09:54,907
가슴 아파라
908
01:09:54,992 --> 01:09:56,492
중요한 것부터 해야지
톨로드
909
01:09:57,160 --> 01:09:58,786
봐줄 게 있어
910
01:10:01,415 --> 01:10:03,124
더럽게 큰 폭탄이네
911
01:10:04,084 --> 01:10:05,835
기폭기가 설치됐어
912
01:10:06,503 --> 01:10:07,461
우리좆됐네
913
01:10:07,963 --> 01:10:09,255
해체 가능해?
914
01:10:09,631 --> 01:10:11,757
27분 후 폭발로
설정됐어
915
01:10:11,842 --> 01:10:14,176
조작 방지 시스템에
수은 스위치
916
01:10:14,261 --> 01:10:17,430
원격 정지 스위치를
찾는 수밖에 없어
917
01:10:17,597 --> 01:10:20,182
그게 최후의 수단이지
단거리 스위치라
918
01:10:20,267 --> 01:10:23,102
이 배에 탄 놈이
갖고 있을 거야
919
01:10:23,228 --> 01:10:24,270
- 라흐맷
- 라흐맷
920
01:10:25,605 --> 01:10:26,772
라흐맷이 누구야?
921
01:10:26,898 --> 01:10:28,274
바니를 죽인 놈
922
01:10:28,442 --> 01:10:30,151
러시아 영해에
들어온 거 같아
923
01:10:31,194 --> 01:10:33,779
이 배를 미군의
항모처럼 꾸며서
924
01:10:33,864 --> 01:10:36,198
러시아 영해에서
터뜨릴 생각이야
925
01:10:36,366 --> 01:10:37,742
그럼 3차대전이
벌어지겠죠
926
01:10:38,744 --> 01:10:40,536
시간 없으니까
서두르자고
927
01:10:40,746 --> 01:10:42,580
갑판으로 이동해
928
01:10:43,040 --> 01:10:44,749
정지 스위치를
찾는 게 목표야
929
01:10:45,083 --> 01:10:47,585
라흐맷의 생명 스위치를
영구적으로 꺼버린다
930
01:10:48,545 --> 01:10:50,963
제대로 화끈하게
해줄 수 있지?
931
01:10:51,173 --> 01:10:52,965
피똥 질질 싸게
해줘야지
932
01:10:53,467 --> 01:10:55,217
왜 꼭 말을 해도
똥이야?
933
01:10:55,552 --> 01:10:57,511
쏠리는 거 말고는
농담을 못 해?
934
01:11:04,644 --> 01:11:05,644
저게 뭐야?
935
01:11:41,515 --> 01:11:42,765
젠장, 폭탄이다!
936
01:12:20,971 --> 01:12:21,720
젠장
937
01:12:48,373 --> 01:12:48,998
까라 그래
938
01:12:57,340 --> 01:12:58,382
고맙긴, 뭘
939
01:13:01,636 --> 01:13:02,595
별거 아니야
940
01:13:13,106 --> 01:13:14,106
돌아오니까 좋네
941
01:13:18,612 --> 01:13:19,361
조심해
942
01:13:20,739 --> 01:13:21,489
고마워
943
01:13:41,468 --> 01:13:42,384
어이, 머저리
944
01:13:59,778 --> 01:14:00,694
내가 맡지
945
01:14:18,547 --> 01:14:22,174
톨로드
이지, 부상자야!
946
01:14:28,807 --> 01:14:30,391
좀 덜 아프게
키스해줄래?
947
01:14:30,684 --> 01:14:32,518
지금 바쁘니까
나중에 해줄게
948
01:14:33,186 --> 01:14:34,103
나한테 맡겨
949
01:15:18,273 --> 01:15:19,857
포로 교환 준비
950
01:15:20,442 --> 01:15:22,109
착지 3분 전
951
01:15:22,360 --> 01:15:24,069
교환 준비 중이다
952
01:15:24,613 --> 01:15:25,904
계획대로 진행해
953
01:15:48,386 --> 01:15:49,303
반가워, 라흐맷
954
01:15:50,847 --> 01:15:52,556
칼장난 좋아하나보네
955
01:15:52,766 --> 01:15:54,016
장난은 끝났어
956
01:15:54,142 --> 01:15:56,602
정지 스위치를 넘기면
여기서 끝내지
957
01:15:57,103 --> 01:15:58,520
와서 가져가봐
영웅 나라
958
01:17:11,177 --> 01:17:12,678
제일 큰 칼이
이건가보지?
959
01:17:40,665 --> 01:17:41,540
아니
960
01:17:42,417 --> 01:17:43,917
이게 제일 큰 거야
961
01:17:50,800 --> 01:17:51,717
리, 괜찮아?
962
01:17:58,683 --> 01:18:00,017
정지 스위치 어디 있지?
963
01:18:00,101 --> 01:18:01,643
이 멍청한 새끼
964
01:18:02,145 --> 01:18:03,604
나한테 없어
965
01:18:05,231 --> 01:18:06,940
내 보스한테 있지
966
01:18:09,319 --> 01:18:10,527
오셀롯
967
01:18:28,463 --> 01:18:30,214
펜리옹 바이가
도착했어
968
01:18:30,298 --> 01:18:32,716
오셀롯의 정체를 아는
우리 증인이야
969
01:18:41,935 --> 01:18:42,643
안녕, 바이
970
01:18:42,727 --> 01:18:43,727
안 돼, 안 돼
971
01:18:43,812 --> 01:18:44,520
안 돼!
972
01:18:44,604 --> 01:18:45,395
잘 가라, 바이
973
01:18:53,404 --> 01:18:54,780
마쉬가 오셀롯이야
974
01:18:55,198 --> 01:18:56,782
정지 스위치는
오셀롯에게...
975
01:18:59,327 --> 01:19:00,619
바니의 복수다
976
01:19:09,170 --> 01:19:10,587
폭발 시간
얼마나 남았지?
977
01:19:11,256 --> 01:19:12,297
12분
978
01:19:12,423 --> 01:19:15,259
이제 12분 남았다
곧 이 배는 폭발하고
979
01:19:27,355 --> 01:19:29,982
마쉬, 이제 헬기는
필요 없을 거 같아서
980
01:19:30,275 --> 01:19:31,650
크리스마스!
981
01:19:32,193 --> 01:19:33,777
이 염병할 자식!
982
01:19:33,903 --> 01:19:38,156
꼭 불청객처럼 등장해서
끝까지 버티고 있지
983
01:19:38,241 --> 01:19:40,200
나한테 필요한게
당신에게 있거든
984
01:19:41,578 --> 01:19:42,828
가서 받아오지
985
01:19:42,912 --> 01:19:49,084
3차대전을 막을 수단은
이제 이것밖에 없어
986
01:19:49,252 --> 01:19:51,879
전쟁으로 피해보는
사람도 많겠지만
987
01:19:52,547 --> 01:19:58,010
어떤 사람에겐
떼돈을 벌 기회야
988
01:19:58,136 --> 01:20:00,345
그 어떤 사람이
나란 얘기지
989
01:20:00,471 --> 01:20:03,390
익스펜더블에게
다 뒤집어씌우면 돼
990
01:20:03,892 --> 01:20:05,684
쇼를 즐기시게나
991
01:20:09,272 --> 01:20:10,022
다 죽여라
992
01:20:10,398 --> 01:20:11,857
숙여!
993
01:20:14,986 --> 01:20:16,486
전부 엎드려!
994
01:20:20,241 --> 01:20:22,534
통구이 되기 전에
빠져나가야겠어
995
01:20:22,619 --> 01:20:25,037
지금은 뛰어내리는 게
좋은 선택 같아
996
01:20:25,204 --> 01:20:28,248
뛰어내려도 시간 안에
폭발 반경 못 벗어나요
997
01:20:32,962 --> 01:20:34,630
걱정하지 마
죽게 안 둬
998
01:20:36,633 --> 01:20:38,300
이동해야 돼
출혈이 심해
999
01:20:39,469 --> 01:20:40,761
좋은 생각이 있어
1000
01:20:41,095 --> 01:20:42,554
내 배로 가자
1001
01:20:42,972 --> 01:20:43,931
줄로 달아놨어
1002
01:20:44,140 --> 01:20:45,265
좋은 생각이야
1003
01:20:45,391 --> 01:20:46,892
그딴 게 있으면
다음엔 빨리 말해!
1004
01:20:47,018 --> 01:20:47,809
그래
1005
01:20:48,102 --> 01:20:49,978
거너, 엄호해줘
우리 나갈 거야
1006
01:20:50,063 --> 01:20:51,396
알았어, 엄호 사격
1007
01:20:58,112 --> 01:21:00,739
전원 선미로 집결
1008
01:21:03,660 --> 01:21:04,493
수류탄이다!
1009
01:21:07,038 --> 01:21:07,829
이동해!
1010
01:21:30,353 --> 01:21:31,561
선교에 아무도 없다
1011
01:21:31,771 --> 01:21:33,021
배를 수색한다
1012
01:21:43,491 --> 01:21:44,741
톨 로드, 내려가
1013
01:21:54,961 --> 01:21:56,128
갈런, 내려가
1014
01:22:03,219 --> 01:22:03,802
됐어
1015
01:22:13,938 --> 01:22:14,604
왜?
1016
01:22:17,650 --> 01:22:18,442
아니야
1017
01:22:20,278 --> 01:22:21,153
가자
1018
01:22:39,464 --> 01:22:40,672
임무가 우선이지
1019
01:22:47,305 --> 01:22:49,222
배를 돌려야겠어
1020
01:22:53,061 --> 01:22:54,936
내 희생을
헛되게 하지 마
1021
01:22:58,107 --> 01:22:59,441
저 친구 결정이니까
1022
01:23:05,656 --> 01:23:08,909
데샤, 지체하면
톨 로드가 죽어
1023
01:25:07,195 --> 01:25:09,070
나머지는 보트 준비해!
1024
01:25:10,156 --> 01:25:11,489
다시 공해로
향하고 있습니다
1025
01:25:11,574 --> 01:25:13,491
빨리 서둘러!
1026
01:25:19,957 --> 01:25:21,458
염병할 새끼
1027
01:25:21,918 --> 01:25:22,834
처리해
1028
01:25:23,920 --> 01:25:25,045
보트 준비해
1029
01:25:28,507 --> 01:25:31,051
항로 바로잡아야 하니까
선교 올라가서 수습해
1030
01:25:32,220 --> 01:25:32,844
그래도...
1031
01:25:33,930 --> 01:25:34,763
뭐?
1032
01:25:34,972 --> 01:25:36,765
핵폭탄이 터지는데
지금 올라가면...
1033
01:25:40,436 --> 01:25:41,478
진급하고 싶나?
1034
01:25:43,189 --> 01:25:44,397
모두 선교로!
1035
01:25:44,899 --> 01:25:47,859
올라가서 처리해
모두 선교로!
1036
01:26:48,462 --> 01:26:50,380
금방 만나겠네요, 바니
1037
01:27:15,364 --> 01:27:16,740
크리스마스!
1038
01:27:25,875 --> 01:27:26,875
여기다, 마쉬
1039
01:27:28,627 --> 01:27:30,920
지원군을 불렀나보군
1040
01:27:31,589 --> 01:27:33,339
날 죽일 순 없을걸
1041
01:27:34,091 --> 01:27:35,884
과정이 즐거운 거지
1042
01:27:35,968 --> 01:27:37,927
내려와서 붙어보자
1043
01:27:38,346 --> 01:27:39,429
남자 대 남자로
1044
01:27:42,683 --> 01:27:43,975
옛날 식이군
1045
01:27:44,602 --> 01:27:45,643
사양할 순 없지
1046
01:27:46,437 --> 01:27:47,520
기대되는군
1047
01:27:47,730 --> 01:27:49,064
꼼짝 말고 있어
1048
01:27:49,482 --> 01:27:50,357
지금 간다
1049
01:27:52,735 --> 01:27:57,238
바니가 25년 전
날 밝혀내려다 실패했지
1050
01:27:57,365 --> 01:28:00,033
하지만 넌
훌륭한 군인이야
1051
01:28:00,659 --> 01:28:02,243
아주 훌륭한 군인
1052
01:28:02,453 --> 01:28:05,580
그래도 이번 일은
아주 대단했어
1053
01:28:05,664 --> 01:28:08,208
이건 수준이 다르지
1054
01:28:09,460 --> 01:28:11,086
바니도 대견해할 거야
1055
01:28:13,255 --> 01:28:14,923
가서 직접 전해
1056
01:28:16,092 --> 01:28:17,675
이제 만날테니까
1057
01:28:18,177 --> 01:28:19,427
아주 좋네
1058
01:28:20,262 --> 01:28:21,638
산타가 뭘 보내줬는지
보여줄까?
1059
01:28:34,193 --> 01:28:35,235
뭐야?
1060
01:28:35,861 --> 01:28:36,778
바니?
1061
01:28:36,904 --> 01:28:39,364
그 멘트
또 뱉게 만드네
1062
01:28:39,990 --> 01:28:42,200
뒈질 뻔했잖아요!
1063
01:28:42,284 --> 01:28:43,701
고맙긴, 뭘
1064
01:28:47,540 --> 01:28:48,206
타!
1065
01:28:49,708 --> 01:28:51,126
뭐 어떻게 된 거예요?
1066
01:28:51,210 --> 01:28:52,210
꽉 잡아!
1067
01:28:58,259 --> 01:29:00,009
- 핵폭탄은?
- 선미에요
1068
01:29:02,096 --> 01:29:04,013
근데 죽었잖아요
1069
01:29:04,557 --> 01:29:06,808
- 어떻게 된 거예요?
- 지금은 좀 바빠
1070
01:29:36,380 --> 01:29:37,464
어떻게 된 건데요?
1071
01:29:37,798 --> 01:29:42,010
25년 전 위장 작전 중에
팀원 중 8명이 죽었지
1072
01:29:42,261 --> 01:29:45,805
기밀 파일을 보려면
내가 죽은 걸로 꾸며야 했어
1073
01:29:46,015 --> 01:29:49,225
마쉬가 오셀롯이라는 걸
증명하려면 별수 없었지
1074
01:29:49,518 --> 01:29:50,935
왜 우리한테도
숨긴 거예요?
1075
01:29:51,312 --> 01:29:55,064
부하들의 복수니까
사적인 일이었거든
1076
01:29:56,567 --> 01:29:57,650
이해하잖아
1077
01:30:32,811 --> 01:30:34,145
한잔해야겠어요
1078
01:30:34,939 --> 01:30:35,897
나도
1079
01:30:37,525 --> 01:30:38,441
보스가 사요
1080
01:30:38,567 --> 01:30:39,442
나 빈털터리야
1081
01:30:39,693 --> 01:30:41,819
죽어 있을 때가
더 웃겼어요
1082
01:30:44,573 --> 01:30:46,533
다시 이러고 있으니까
기분 좋네
1083
01:30:47,159 --> 01:30:48,576
근데 샤워 좀 해
1084
01:31:04,093 --> 01:31:06,636
- 톨로드, 20달러 줘요
- 안경없어도 되네
1085
01:31:06,929 --> 01:31:07,887
제법이군
1086
01:31:09,932 --> 01:31:14,018
포기하지 않은
친구들에게 건배
1087
01:31:14,144 --> 01:31:15,270
모두에게 건배
1088
01:31:15,396 --> 01:31:16,437
- 건배
- 건배
1089
01:31:16,522 --> 01:31:17,647
너희를 위해
1090
01:31:18,232 --> 01:31:20,775
그 배에서 떠들었던
오글대는 멘트 뭐였지?
1091
01:31:20,859 --> 01:31:24,946
- 다시 꺼낼 거 없어
- 내 희생을 헛되게 하지 마!
1092
01:31:25,573 --> 01:31:26,656
좆들 까라
1093
01:31:26,740 --> 01:31:29,993
그만들 놀려
난 멋지기만 하더라
1094
01:31:30,452 --> 01:31:32,203
참나
1095
01:31:33,372 --> 01:31:35,832
자기가 제일 미남이라
질투하는 거야
1096
01:31:35,916 --> 01:31:36,499
알아
1097
01:31:36,834 --> 01:31:38,293
역시 사랑이 최고야
1098
01:31:38,419 --> 01:31:39,419
톨 로드
1099
01:31:41,380 --> 01:31:42,672
이럴거야?
1100
01:31:44,717 --> 01:31:47,051
죽음에서 돌아온
바니 로스
1101
01:31:47,136 --> 01:31:50,972
불지옥에서 상처도 없이
멀쩡히 돌아오시다니
1102
01:31:51,098 --> 01:31:54,183
잿더미에서 부활하는
불사조 같달까
1103
01:31:54,268 --> 01:31:55,893
- 어떻게...
- 잠깐만
1104
01:31:56,103 --> 01:31:58,229
좀 놔둬요
내 영웅이랑 얘기하게
1105
01:31:58,314 --> 01:31:59,981
잠깐이라도
놔두면 안 돼요?
1106
01:32:00,065 --> 01:32:02,567
거기 아저씨
시간 좀 있어요?
1107
01:32:03,068 --> 01:32:04,611
- 있지
- 궁금한게 있어서
1108
01:32:04,737 --> 01:32:05,820
물어봐
1109
01:32:06,155 --> 01:32:06,863
여기 있어요
1110
01:32:07,740 --> 01:32:08,489
고물 잡동사니
1111
01:32:08,574 --> 01:32:09,574
그리웠는데
1112
01:32:09,783 --> 01:32:11,326
- 고마워
- 네
1113
01:32:12,703 --> 01:32:13,661
알아야겠어요
1114
01:32:14,163 --> 01:32:15,038
누구 시체였냐고?
1115
01:32:15,247 --> 01:32:16,164
그래요
1116
01:32:16,248 --> 01:32:19,208
점보 쉬림프가
어떻게 됐는지 안 궁금해?
1117
01:32:23,964 --> 01:32:25,381
충돌 경보
1118
01:32:25,883 --> 01:32:26,632
고도 경보
1119
01:32:28,302 --> 01:32:30,511
착륙 기어 미설정
1120
01:32:30,971 --> 01:32:31,971
상승하십시오
1121
01:32:39,021 --> 01:32:39,896
설마...
1122
01:32:43,025 --> 01:32:44,359
진짜야
1123
01:32:49,031 --> 01:32:50,865
1124
01:32:51,200 --> 01:32:53,951
번역 황석희
1125
01:32:55,662 --> 01:33:06,172
vod2srt GNom
1126
01:33:03,462 --> 01:33:06,172