1 00:00:09,895 --> 00:00:14,895 SUB2SRT by korsubtitle 2 00:01:08,165 --> 00:01:09,299 이런... 3 00:01:19,721 --> 00:01:22,425 911입니다 긴급 상황 주소지는요? 4 00:01:22,426 --> 00:01:26,333 아파트형 건물 내 가정 폭력을 신고하려고요 5 00:01:26,735 --> 00:01:29,206 911입니다 긴급 상황 주소지는요? 6 00:01:29,207 --> 00:01:30,776 잠시만요 7 00:01:30,810 --> 00:01:36,788 그린부시 거리 4200번지 아파트 4호실이에요 8 00:01:36,789 --> 00:01:38,191 안 돼요 9 00:01:39,928 --> 00:01:42,132 아뇨, 그건 안 돼요 10 00:01:43,435 --> 00:01:45,639 계속 통화할 수 없어요 11 00:01:45,973 --> 00:01:47,375 남자가 때리고 있어요 12 00:01:55,693 --> 00:01:59,066 시청자 여러분, 놀라지 마세요 안 좋은 소식입니다 13 00:01:59,067 --> 00:02:03,006 잭 에프론이 은퇴했습니다 14 00:02:03,007 --> 00:02:05,278 - 누구였어? - 안드레아 15 00:02:11,491 --> 00:02:12,660 무슨 일 있어? 16 00:02:15,166 --> 00:02:17,135 미닫이문 열어뒀어? 17 00:02:18,773 --> 00:02:20,040 아니 18 00:02:21,579 --> 00:02:24,283 문 안 닫는 거 좋지 않은 습관이야 19 00:02:24,951 --> 00:02:28,792 흰개미들 생기면 없애기 정말 힘들다고 20 00:02:29,560 --> 00:02:31,330 - 알겠어? - 그래 21 00:02:35,873 --> 00:02:37,876 다들 유명해지고 싶어하지 22 00:02:40,449 --> 00:02:42,686 대체 뭐 때문에? 23 00:02:43,588 --> 00:02:48,063 우리도 유명인인 척할 수 있지만 24 00:02:48,064 --> 00:02:50,669 다 가짜라고 저런 건 다! 25 00:02:51,104 --> 00:02:52,740 포토샵을 쓴 거지 26 00:02:55,947 --> 00:02:57,883 나도 유명해질 수 있지! 27 00:02:58,719 --> 00:03:00,689 윈도쇼핑을 하는 거라고 28 00:03:02,861 --> 00:03:05,097 가진 것에 만족해야지 29 00:03:05,700 --> 00:03:08,237 당신도 쉽게 이용당할지 몰라 30 00:03:09,975 --> 00:03:11,844 난 이해가 안 된다니까 31 00:03:23,302 --> 00:03:25,104 할 말이 있어 32 00:03:31,451 --> 00:03:34,489 한 달 전에 자줏빛 편지를 받았어 33 00:03:34,490 --> 00:03:36,694 익명이었어 34 00:03:37,296 --> 00:03:42,940 한 호텔방에서 남자를 만나란 초대장이었지 35 00:03:45,546 --> 00:03:48,684 말도 안 된다고 여겼어 36 00:03:48,685 --> 00:03:50,154 아마 그건... 37 00:03:51,424 --> 00:03:53,728 왜 그랬나 모르겠어 38 00:03:55,933 --> 00:03:58,972 그냥 갔어 딱 한 번 39 00:03:59,808 --> 00:04:01,443 그러면서 깨달았지 40 00:04:02,646 --> 00:04:04,483 난 행복하지 않다고 41 00:04:06,755 --> 00:04:08,424 불행했다는 거 42 00:04:10,362 --> 00:04:14,403 우린 지난 10년간 멋진 시간을 보냈잖아 43 00:04:14,771 --> 00:04:19,078 당신과 함께 보낸 시간 절대 후회하지 않아 44 00:04:19,748 --> 00:04:21,283 이젠 날 놔줬으면 해 45 00:04:23,923 --> 00:04:26,527 재산의 반을 위자료로 안 줘도 돼 46 00:04:28,031 --> 00:04:33,006 5천 달러면 내가 다시 시작하기에 충분하니까 47 00:04:42,760 --> 00:04:47,201 내가 왜 그랬나 모르겠지만 지금은 잘했다 싶어 48 00:04:51,444 --> 00:04:53,113 저리 치워 49 00:04:56,153 --> 00:05:00,461 그냥 계속 참으면서 좋은 아내로 있을 순... 50 00:05:42,212 --> 00:05:45,250 에로스 알고리듬 더 베타 테스트 51 00:06:02,686 --> 00:06:10,601 더 베타 테스트 52 00:06:38,725 --> 00:06:48,276 조던 하인스 조건 없는 만남에 초대합니다 53 00:06:48,648 --> 00:06:50,138 성적 취향 54 00:06:50,162 --> 00:06:51,650 좋은 소식이야? 55 00:06:51,651 --> 00:06:54,923 결혼 청첩장이네 56 00:06:54,924 --> 00:06:56,660 우리 것보다 나아? 57 00:06:56,661 --> 00:06:58,096 그럴 리가! 58 00:07:03,474 --> 00:07:05,044 그렇구나 59 00:07:06,914 --> 00:07:10,087 일요일에 출장 요식업체에 가서 새 메뉴 맛볼까 싶어 60 00:07:10,088 --> 00:07:12,759 그래, 좋아 괜찮겠는걸 61 00:07:13,995 --> 00:07:16,967 오늘 피제이와 로렌과의 약속도 안 내키면 취소해도 돼 62 00:07:16,968 --> 00:07:18,170 난 괜찮아 63 00:07:18,171 --> 00:07:20,207 그래, 알았어 64 00:07:41,016 --> 00:07:42,017 그럼 얘기할까? 65 00:07:42,018 --> 00:07:44,789 - 그래 - 좋아, 그럼 얘기할게 66 00:07:44,790 --> 00:07:47,194 몇 달 동안 그 사람 팀에 연락하려 했거든 67 00:07:47,195 --> 00:07:49,365 우리 에이전시와 계약하려고 68 00:07:49,366 --> 00:07:52,772 반응이 없어, 그 위에 있는 사람들한테도 연락하려 했고 69 00:07:52,773 --> 00:07:57,414 될 법한 이메일 주소로 다 보냈는데도 무반응이었지 70 00:07:57,415 --> 00:08:00,988 요즘 메디치 가문에 대해 책을 읽고 있는데 71 00:08:00,989 --> 00:08:04,428 그 사람들은 갑부지만 사람들과 떨어져서 살거든 72 00:08:04,429 --> 00:08:07,935 그래서 생각했어 그런 갑부들은 73 00:08:07,936 --> 00:08:10,775 소셜미디어를 안 써서 연락할 방법이 없잖아 74 00:08:10,776 --> 00:08:13,146 페이스북 같은 건 전혀 안 해 75 00:08:13,147 --> 00:08:16,987 근데 그런 사람들은 디지털 지갑 '벤모'를 쓰더라고 76 00:08:18,725 --> 00:08:20,160 설마 77 00:08:20,561 --> 00:08:22,264 맞다니까 78 00:08:22,265 --> 00:08:25,805 그래서 벤모를 통해 메시지를 보냈어 79 00:08:25,806 --> 00:08:28,944 조던과 내가 에이전트가 되겠다고 80 00:08:29,714 --> 00:08:31,750 그래서 됐다고? 81 00:08:31,751 --> 00:08:35,089 그랬다니까, 그래서 샴페인을 주문한 거지, 내일 만나거든 82 00:08:35,090 --> 00:08:36,592 멋진 신세계군 83 00:08:37,028 --> 00:08:38,931 합법적인가? 84 00:08:38,932 --> 00:08:41,436 문제가 생기겠냐고? 여기요 85 00:08:41,437 --> 00:08:43,206 계산서 주시겠어요? 86 00:08:43,207 --> 00:08:47,348 곧 4월 11일이네 결혼 준비는 잘되고? 87 00:08:47,349 --> 00:08:51,389 - 그래, 두 달도 안 남았네 - 준비할 게 많아 88 00:08:52,024 --> 00:08:54,027 우리 집안에서 89 00:08:54,028 --> 00:08:57,534 마지막으로 결혼하는 거라 신경 많이 쓰여 90 00:08:57,535 --> 00:08:59,906 결혼식 하객 자리 배치 때문에 91 00:08:59,907 --> 00:09:03,613 하지만 개방형 바라서 하객들이 알아서 마시면 되지 92 00:09:03,614 --> 00:09:06,018 피로연이 망했다 싶으면 바로 신혼 여행 떠나고 93 00:09:06,019 --> 00:09:08,791 자동차 여행으로 신혼을 즐겨야지 94 00:09:08,792 --> 00:09:10,460 내 생각이었어 95 00:09:11,463 --> 00:09:14,034 우리랑 지내는 내 친구가 있는데... 96 00:09:14,035 --> 00:09:16,372 - 이거 말해도 되나? - 말해도 되지 97 00:09:16,373 --> 00:09:20,414 버클리에서 온 친구가 함께 지내는데 항공기 승무원이거든 98 00:09:20,415 --> 00:09:23,586 근무하면서 겪는 별별 얘기를 다 하더라니까 99 00:09:23,587 --> 00:09:25,991 여객기를 뒤집는 비상 계획도 세운대 100 00:09:25,992 --> 00:09:30,133 테러범이 탄 경우에는 말이지 불안발작 터지면 조기 착륙하고 101 00:09:30,134 --> 00:09:32,638 정말 재미난 별별 경우가 다 있대 102 00:09:32,639 --> 00:09:36,178 근데 한 번은 평범한 스케줄이었는데 103 00:09:36,179 --> 00:09:39,853 일등석에 신혼 여행을 가는 부부가 탔대 104 00:09:39,854 --> 00:09:43,727 근데 내릴 때 여성이 졸도했어 105 00:09:43,728 --> 00:09:46,031 막 결혼한 젊은 여성이 106 00:09:46,032 --> 00:09:48,403 정말 미인이었다네 107 00:09:48,404 --> 00:09:51,175 근데 몸에 피가 묻어 있더래 108 00:09:51,176 --> 00:09:53,814 여자는 괜찮댔지만 왜 그런진 몰랐지 109 00:09:53,815 --> 00:09:55,584 교통보안청이 나섰고 110 00:09:55,585 --> 00:09:59,458 여자 몸에 말라 있던 혈흔 일부를 찾아냈어 111 00:09:59,459 --> 00:10:04,201 알고 보니 남편이 기내에서 말다툼을 벌이다가 112 00:10:04,202 --> 00:10:07,875 샴페인 병으로 옆구리를 찔렀다네 113 00:10:07,910 --> 00:10:10,680 인신매매였나 싶었는데 그게 아니었지 114 00:10:10,681 --> 00:10:15,657 그래서 불러 조사했더니 여자는 이미지가 중요한 직업에 종사한다며 115 00:10:15,658 --> 00:10:19,131 둘이 싸운 사실이 알려지면 절대 안 된다고 했대 116 00:10:20,000 --> 00:10:23,373 - 진짜 황당하지 않아? - 오늘 이용해 주셔서 감사해요 117 00:10:23,374 --> 00:10:25,510 - 감사해요 - 정말 감사해요 118 00:10:25,511 --> 00:10:27,548 - 고마워요 - 고마워요 119 00:10:28,885 --> 00:10:30,320 이거... 120 00:10:30,822 --> 00:10:34,362 - 난 와인 한 잔 마셨어 - 그래? 서너 잔 아니었고? 121 00:10:34,363 --> 00:10:37,334 취기 돌면 자기는 얘기가 점점 길어지잖아 122 00:10:37,335 --> 00:10:39,405 난 양고기 케밥 안 먹었어 웃기네 123 00:10:39,406 --> 00:10:41,810 양고기라면 질색인데 그럴 리가! 124 00:11:37,455 --> 00:11:39,492 안 돼, 안 돼 125 00:13:06,466 --> 00:13:11,809 조던 하인스 로스앤젤레스 프랭클린가 126 00:13:27,074 --> 00:13:28,109 좋았어 127 00:13:34,756 --> 00:13:37,093 APE의 에이미입니다 128 00:13:37,094 --> 00:13:38,963 그럼 '패키지 딜'이 뭘까? 129 00:13:38,964 --> 00:13:40,934 패키지 딜이란 TV 프로나 영화가 130 00:13:40,935 --> 00:13:43,539 제작이 결정됐을 때 우리가 팀을 꾸리면서 131 00:13:43,540 --> 00:13:46,478 받게 되는 거액의 수수료지 132 00:13:46,479 --> 00:13:50,519 부수적인, 종종 개인적인 계약으로 이뤄지고 덕분에 133 00:13:50,520 --> 00:13:54,461 고객들로부터 10% 넘는 수익을 취하는 거래가 가능해지지 134 00:13:54,462 --> 00:13:58,770 문제 같은 건 전혀 없고 기회만 있을 뿐이네 135 00:13:58,771 --> 00:14:01,942 근데 미국작가조합 놈들은 이런 패키지 딜 방식에 반대하며 136 00:14:01,943 --> 00:14:04,314 조합 회원들에게 우리 에이전시를 등지게 하지 137 00:14:04,315 --> 00:14:06,619 우리가 맞닥뜨린 가장 큰 기회라고 보면 되네 138 00:14:06,620 --> 00:14:09,557 안 그럼 우린 성장할 수 없거든 139 00:14:09,558 --> 00:14:14,167 다시 말하자면 여기 있는 건물 140 00:14:14,168 --> 00:14:18,242 우리가 들어와 있는 이 구조물이 141 00:14:19,779 --> 00:14:21,448 언젠가는 142 00:14:21,449 --> 00:14:24,587 사라질 수도 있단 뜻이네 143 00:14:27,093 --> 00:14:30,800 - 상위 우위 자위 - 얼굴에 앉기 144 00:14:31,569 --> 00:14:33,172 - 에이전트님 - 그래 145 00:14:33,173 --> 00:14:36,178 지인들에게 생일 축하글 보내는 크롬 확장프로그램 설치했어요 146 00:14:36,179 --> 00:14:38,850 피제이 님이 찾으세요, 중국 고객이 30분 일찍 도착했대요 147 00:14:38,851 --> 00:14:41,188 그래, 잠깐 중국인 고객이? 148 00:14:41,189 --> 00:14:45,095 - 와 있다고? 중국인 고객이? - 조던, 조던 149 00:14:45,096 --> 00:14:47,533 있잖아, 레이먼드 씨가 왔어 중국인 고객, 빨리 와 150 00:14:47,534 --> 00:14:49,371 재클린, 이메일 참조에서 나 뺐어? 151 00:14:49,372 --> 00:14:52,878 로비로 마중나가야 했거든 그건 기본 예의잖아 152 00:14:52,879 --> 00:14:55,717 - 이메일 참조에서 빼라셨어요 - 그럼 다시 넣어 153 00:14:55,718 --> 00:14:58,856 내 작품을 하려나 봐 '마블' 좋아해, 우리 팀도 원하고 154 00:14:58,857 --> 00:15:00,158 - 알았지? - 좋아, 기대되네 155 00:15:00,159 --> 00:15:02,129 그래, 기대된다 확실하게 밀어줄게 156 00:15:02,130 --> 00:15:05,269 아첨은 안 통해 똑똑하거든, 다 해 봤잖아 157 00:15:05,270 --> 00:15:07,207 아내 이름은 로라 중국 정부 지지자 158 00:15:07,208 --> 00:15:09,377 경쟁사는 CAA 또 빼앗길 순 없어 159 00:15:09,378 --> 00:15:11,080 'CAA, 엿 먹어' 차 번호판에 쓸까 봐 160 00:15:11,081 --> 00:15:12,182 아니, 그거 줘 161 00:15:12,183 --> 00:15:14,788 결혼 청첩장은 됐어 잠시만 잊자고 162 00:15:14,789 --> 00:15:18,362 틈 주지 말고 계속 설명하며 밀어붙여, '환잉'은 163 00:15:18,363 --> 00:15:21,301 '환영합니다'란 뜻인데 발음 제대로 해 164 00:15:21,302 --> 00:15:23,672 조던, 중국인 고객이야 165 00:15:24,943 --> 00:15:26,177 환잉 166 00:15:28,015 --> 00:15:29,417 좋아, 가지 167 00:15:35,364 --> 00:15:37,667 - 저기 오셨군 - 벌써 오셨군요 168 00:15:37,668 --> 00:15:39,504 - 조던 하인스입니다 - '니하오' 169 00:15:39,505 --> 00:15:42,209 니하오, 반갑습니다 할리우드에 잘 오셨어요 170 00:15:42,210 --> 00:15:45,516 - 커피요? - 근데 궤양이 있어서요 171 00:15:45,517 --> 00:15:48,722 - 비서가 착오를 했는지... - 궤양이 뭔가요? 172 00:15:48,723 --> 00:15:52,831 궤양은, 그런 게 있는데 뭐라고 할까요 173 00:15:52,832 --> 00:15:56,638 위장에 구멍이 생긴 겁니다 죽을 수도 있고요 174 00:15:57,641 --> 00:15:59,311 여행은 편안하셨고요? 175 00:16:01,549 --> 00:16:02,818 괜찮습니다 별일 아닙니다 176 00:16:02,819 --> 00:16:05,155 이건 작동 오류니 걱정 마세요 177 00:16:05,156 --> 00:16:08,495 앉으시죠, 어서요 앉으세요, 어서요 178 00:16:08,496 --> 00:16:10,533 앉으세요, 모두 앉으시죠 179 00:16:10,534 --> 00:16:14,975 기대되네요, 기대됩니다 180 00:16:17,581 --> 00:16:19,551 기대돼요 181 00:16:19,552 --> 00:16:22,122 기대되네요 별일 아닙니다 182 00:16:23,259 --> 00:16:27,968 패키지를 확보해 183 00:16:27,969 --> 00:16:29,872 회사 건물 살려야지 184 00:16:29,873 --> 00:16:33,078 얘기해야지, 기대된다 그래, 계속 얘기해야지 185 00:17:21,141 --> 00:17:24,046 이봐요, 거기요 186 00:17:24,047 --> 00:17:28,088 부인, 쓰레기 던지지 말아요 이거 렌터카라고요 187 00:17:30,093 --> 00:17:31,227 부인 188 00:17:34,267 --> 00:17:35,469 대체 뭐야! 189 00:17:35,470 --> 00:17:42,049 보낼 우편물 190 00:17:59,117 --> 00:18:02,923 밀레니엄 호텔 191 00:18:20,860 --> 00:18:23,665 - 저 사람이야? - 그래, 맞아 192 00:18:23,666 --> 00:18:25,503 미안, 잠깐이면 돼 193 00:18:25,504 --> 00:18:29,043 저런 사람과 계약하려면 열정과 진정성을 보여야지 194 00:18:29,044 --> 00:18:30,913 아주 큰 건이니까 195 00:18:30,914 --> 00:18:32,249 곧 집에 데려다줄게 196 00:18:32,250 --> 00:18:34,386 - 잘하고 와 - 그래 197 00:18:50,920 --> 00:18:54,526 레이먼드 씨, 조던 하인스입니다 잘 지내셨죠? 198 00:18:56,098 --> 00:18:57,567 장난이었어요 199 00:18:58,402 --> 00:18:59,904 - 당했네요 - 물론이죠 200 00:18:59,905 --> 00:19:02,910 곧 결혼할 사람 소개하려고요 캐롤라인입니다 201 00:19:02,911 --> 00:19:05,082 어딘가에 있을 텐데요 202 00:19:05,083 --> 00:19:06,117 한잔하고 있어요 203 00:19:06,118 --> 00:19:08,454 오늘은 운전해야 해서요 5년째 끊었습니다 204 00:19:08,455 --> 00:19:10,258 이렇게 찾아뵌 건 205 00:19:10,259 --> 00:19:13,832 중국으로 돌아가시기 전에 필요한 게 없으신가 해서요 206 00:19:13,833 --> 00:19:17,172 저희 에이전시는 지적 재산권을 상당량 확보했고 207 00:19:17,173 --> 00:19:18,675 TV 시리즈나 영화로 208 00:19:18,676 --> 00:19:20,813 만들 생각이 있으시거나 209 00:19:20,814 --> 00:19:23,852 흥미로운 소재를 보셨다면 그 권리를 확보해 드리죠 210 00:19:23,853 --> 00:19:25,021 - 여기요 - 네 211 00:19:25,022 --> 00:19:27,058 모두 주목하세요 212 00:19:27,794 --> 00:19:31,267 침묵 경매는 25분 후 마감이니 213 00:19:31,268 --> 00:19:33,471 입찰하세요 214 00:19:33,472 --> 00:19:37,412 다 세금 공제 되고 좋은 목적에 쓰이니 215 00:19:37,413 --> 00:19:40,017 값싸게 굴지 마세요 216 00:19:40,353 --> 00:19:41,955 얘기가 나왔으니 217 00:19:41,956 --> 00:19:45,863 여기 몰래 들어온 이 싸구려 에이전트를 보세요 218 00:19:46,531 --> 00:19:47,532 그래요 219 00:19:47,533 --> 00:19:50,272 - 재미있네요 - 속이면 어떻게 될까요? 220 00:19:53,011 --> 00:19:54,413 그렇죠 221 00:20:13,151 --> 00:20:15,322 - 감사해요 - 감사해요 222 00:20:16,491 --> 00:20:19,062 와 주셔서 정말 감사해요 223 00:20:19,063 --> 00:20:20,933 오늘 즐거웠어요 224 00:20:20,934 --> 00:20:23,872 꽃은 어디서 주문하셨는지 궁금하네요 225 00:20:23,873 --> 00:20:26,310 인터넷에서 주문했어요 226 00:20:26,311 --> 00:20:27,980 - '붓꽃'요? - 맞아요 227 00:20:27,981 --> 00:20:29,250 저희도 결혼 화환 거기서 준비해요 228 00:20:29,251 --> 00:20:29,984 정말 예쁘지? 229 00:20:29,985 --> 00:20:33,524 그렇네, 근사하네 미래를 보는 느낌이야 230 00:20:33,525 --> 00:20:34,927 언제 결혼하세요? 231 00:20:34,928 --> 00:20:36,798 곧 해요 232 00:20:37,968 --> 00:20:39,135 안녕하세요 233 00:20:39,537 --> 00:20:41,207 자기야 234 00:20:41,208 --> 00:20:43,912 - 괜찮아? - 그럼, 괜찮지 235 00:20:43,913 --> 00:20:46,851 그러니까 얘기할 거 하고 그런 다음 가자고, 그럼... 236 00:20:46,852 --> 00:20:50,692 그럼 한 번 더 해 볼게 가서 얘기해 볼게 237 00:20:58,843 --> 00:21:02,349 레이먼드 씨, 이렇게 환대해 주셔서 감사합니다 238 00:21:02,350 --> 00:21:06,524 지금 약혼녀와 나갈 참인데 한 가지만 말씀 드리려고요 239 00:21:06,525 --> 00:21:10,632 '앙투라지'에서의 묘사와 달리 우린 성난 불독이 아니거든요 240 00:21:10,633 --> 00:21:14,205 TV 드라마에선 우릴 그리 묘사하는 경향이 있죠 241 00:21:14,206 --> 00:21:17,279 하지만 하비 와인스틴과 함께 그런 건 다 사라졌죠 242 00:21:17,280 --> 00:21:18,882 또 뭐야! 243 00:21:26,966 --> 00:21:29,135 세상은 디지털 성장이라는 244 00:21:29,136 --> 00:21:31,540 기대되는 시대로 접어들고 있고 우리가 그 역할을 합니다 245 00:21:31,541 --> 00:21:33,210 우리 방식을 설명하자면요 246 00:21:33,211 --> 00:21:37,719 패키지딜로 제작 절차를 계약하면 더 기대되는 삶이 보장됩니다 247 00:21:37,720 --> 00:21:40,091 패키지 같은 건 절대 안 해요 248 00:21:40,092 --> 00:21:42,897 돈을 훔쳐가려고 만든 방식이잖소 249 00:21:42,898 --> 00:21:45,335 그런 건 곧 사장될 거요 250 00:21:45,804 --> 00:21:48,374 에이전트를 통해 여행을 예약하거나 251 00:21:48,375 --> 00:21:51,815 에이전트가 제작자 행세를 하는 건 못 봐주겠거든요 252 00:21:52,116 --> 00:21:54,854 당신네는 죽어가는 소셜네트워크이고 253 00:21:55,356 --> 00:21:59,262 당신네가 붕괴되는 걸 다들 보고 싶어할 거요 254 00:22:04,407 --> 00:22:06,043 얘기 더 하시죠 255 00:22:08,682 --> 00:22:10,151 솔직한 게 맘에 드네요 256 00:22:10,920 --> 00:22:12,055 솔직하면 좋죠 257 00:22:33,331 --> 00:22:35,034 수고하세요 258 00:22:35,035 --> 00:22:39,042 - 궤양은 어떠세요? - 괜찮습니다, 속 쓰리네요 259 00:22:42,049 --> 00:22:45,923 참 흥미로운 사람이더라고 길고 유익한 대화를 나눴지 260 00:22:45,924 --> 00:22:49,095 생각해 본다고 했으니 대화의 문은 열려 있다고 261 00:22:49,096 --> 00:22:52,235 피제이가 내일 오전에 전화한대 그 친구가 마무리할 거야 262 00:22:52,236 --> 00:22:56,477 근데 내 거시기를 잡더라고 중국에선 친하면 그런대 263 00:22:56,478 --> 00:23:00,351 CAA와 계약해도 최악은 아니지 잠재 고객이 될 수 있으니까요 264 00:23:00,352 --> 00:23:02,088 다른 패키지딜도 가능하고 265 00:23:02,089 --> 00:23:03,858 중국에서 소유한 지적 재산을 266 00:23:03,859 --> 00:23:07,766 미국으로 가져와 여기서 제작할 수도 있고 267 00:23:07,767 --> 00:23:09,870 오늘 타이거 우즈와도 감독 계약 맺었거든 268 00:23:09,871 --> 00:23:11,707 '캐디쉑'에 개들 출연시켜 찍는대 269 00:23:11,708 --> 00:23:16,083 그러니 오늘 밤은 모두에게 만족스러운 밤이었지 270 00:23:17,587 --> 00:23:18,989 잘됐네 271 00:23:23,131 --> 00:23:25,468 자기, 무슨 일 있어? 272 00:23:27,072 --> 00:23:28,173 나? 273 00:23:28,875 --> 00:23:31,547 아니, 왜? 274 00:23:33,519 --> 00:23:36,890 우리 6주 후에 결혼하잖아 무슨 일 있으면 275 00:23:36,891 --> 00:23:38,227 말할게 276 00:24:09,991 --> 00:24:11,760 이러면 안 되지 277 00:25:25,041 --> 00:25:26,209 누구 있나요? 278 00:26:44,834 --> 00:26:47,037 그래, 자네로군 279 00:26:47,038 --> 00:26:48,640 - 그거... - 도움되는 거 해 볼래? 280 00:26:48,641 --> 00:26:51,613 - 역시나, 그렇지 - 정말 용감하네 281 00:26:55,254 --> 00:26:57,658 기대되네, 기대돼 기대된다, 최고야 282 00:26:57,793 --> 00:27:01,934 기대하고 있어, 기대돼, 기대돼 더 얘기하죠, 더 얘기해죠, 더요 283 00:27:01,935 --> 00:27:05,073 테렌스, 미국작가조합에 가입한다는 이메일 받았는데 284 00:27:05,074 --> 00:27:06,643 그거 유감이군요 285 00:27:06,811 --> 00:27:10,551 새로운 TV 시리즈가 있어서 추천할 참이었는데요 286 00:27:10,552 --> 00:27:11,786 근데 왜요? 287 00:27:11,787 --> 00:27:13,858 유명해지고 싶잖아요? 288 00:27:19,069 --> 00:27:22,641 어떤 배우가 와서 일거리를 왜 안 주냐고 하면 289 00:27:22,642 --> 00:27:26,449 이러게, '프로필 사진 바꾸고 집전화로 연락 말고요' 290 00:27:26,450 --> 00:27:31,025 기대되는 부분은 TV 시청자가 독립영화 팬보다 많다는 거죠 291 00:27:31,159 --> 00:27:34,465 아무도 안 보는 매체에 언제까지 매달릴 거예요? 292 00:27:34,466 --> 00:27:38,072 피하고 공격하고 주객을 전도하라 293 00:27:38,073 --> 00:27:39,575 꼭 명심! 294 00:27:39,576 --> 00:27:42,949 자네 자식들이 굶고 있다고 생각해 295 00:27:42,950 --> 00:27:47,391 미국작가조합 회원들은 자네 자식들 위에 서서 296 00:27:47,392 --> 00:27:50,063 비웃고 있는 거야 297 00:27:50,064 --> 00:27:51,934 그자들은 원래 그러거든 298 00:27:51,935 --> 00:27:54,171 미국작가조합 회원들은 그렇거든 299 00:27:54,172 --> 00:27:56,175 자네들의 굶주린 자식들을 비웃지 300 00:27:56,176 --> 00:27:58,780 제발 진정해 통화 중이잖아 301 00:27:58,781 --> 00:28:00,016 제정신이 아냐 302 00:28:00,818 --> 00:28:05,895 우린 너무 강해서 실패 안 해 303 00:28:05,896 --> 00:28:09,168 우린 너무 강해서 실패 안 해 우린 너무 강해서 실패 안 해 304 00:28:09,169 --> 00:28:10,938 테슬라 전기차 있죠 기대되네요 305 00:28:10,939 --> 00:28:12,741 자기, 내거 맞지? 306 00:28:13,744 --> 00:28:14,812 물론이지 307 00:28:14,813 --> 00:28:15,815 패키지 계약 308 00:28:24,766 --> 00:28:26,235 최근 삭제 파일 309 00:28:28,073 --> 00:28:29,075 삭제 310 00:28:56,129 --> 00:28:57,131 에이전트님 311 00:28:58,233 --> 00:28:59,301 그래 312 00:29:00,204 --> 00:29:01,438 하나 먹어도 돼요? 313 00:29:02,041 --> 00:29:03,209 물론이지 314 00:29:09,923 --> 00:29:11,493 여기서 잘해낼 거야 315 00:29:12,629 --> 00:29:14,231 재클린, 여기 앉아봐 316 00:29:14,766 --> 00:29:16,068 네 317 00:29:17,471 --> 00:29:20,443 요즘 어때? 뭘 하고 싶지? 318 00:29:21,547 --> 00:29:23,817 글쎄요, 모르겠어요 319 00:29:23,818 --> 00:29:26,188 - 이런 일요? - 그렇군 320 00:29:26,590 --> 00:29:29,729 여기 계속 있을 사람은 없어 다른 걸 원하거든 321 00:29:29,730 --> 00:29:30,732 재클린은 월 원하지? 322 00:29:31,166 --> 00:29:34,138 - 솔직히 그래요 - 솔직히 그래? 과거에서 왔어? 323 00:29:34,139 --> 00:29:36,909 앤디 그리피스 쇼 알지? 화법이 왜 그래? 324 00:29:36,910 --> 00:29:39,615 내가 어떻게 도와주면 될까? 325 00:29:39,616 --> 00:29:42,621 우린 토니 로빈스의 동기부여 강연을 듣곤 하는데 326 00:29:42,622 --> 00:29:43,790 우린 행복하다지 327 00:29:43,791 --> 00:29:45,861 목표를 장악하고 통제하는 법도 배우고 328 00:29:45,862 --> 00:29:49,468 그러니 매일 종일 자기 감정을 속이는 말 하는 건 멈추고 329 00:29:49,469 --> 00:29:52,006 자신이 원하는 걸 말하는 건 어때? 330 00:29:52,007 --> 00:29:54,244 재클린은 뭘 원하지? 331 00:29:55,815 --> 00:29:57,184 네 332 00:29:57,752 --> 00:30:01,893 레이먼드 씨가 얘기하던 투자 회사 소개해 주시겠어요? 333 00:30:03,731 --> 00:30:06,202 그래, 그러지 334 00:30:07,739 --> 00:30:08,773 월스트리트 쪽? 335 00:30:11,279 --> 00:30:13,482 봐, 쉽잖아 336 00:30:13,483 --> 00:30:15,654 이제 속태우지 않아도 되지 337 00:30:15,655 --> 00:30:16,956 후련하지 않아? 338 00:30:16,957 --> 00:30:19,561 그렇네요 오늘 기분 좋으신가 봐요 339 00:30:19,562 --> 00:30:21,666 아내분이 얼굴 위에 앉았어요? 340 00:30:25,006 --> 00:30:26,074 뭐라고? 341 00:30:27,077 --> 00:30:29,581 침대에서 기분 좋게 깨셨나 봐요? 342 00:30:29,582 --> 00:30:31,619 그런 표현 있잖아요 343 00:30:34,325 --> 00:30:37,397 그래, 그래 그랬었나 봐 344 00:30:39,102 --> 00:30:41,706 네, 잘됐네요 감사해요 345 00:30:41,707 --> 00:30:44,779 그럼 이력서에 추가해야겠네요 내일까지 알려주시겠어요? 346 00:30:44,780 --> 00:30:46,616 그래, 물론이지 별거 아닌데 347 00:30:46,617 --> 00:30:50,256 근데 회계팀에서 법인카드 1만 달러 사용처 묻던데요 348 00:30:50,257 --> 00:30:52,327 알았어, 처리할게 349 00:30:52,328 --> 00:30:54,732 - 문 열어둘까요? - 닫아줘, 고마워 350 00:31:41,626 --> 00:31:43,629 분명 그렇게 말했어 351 00:31:48,573 --> 00:31:51,011 일찍 나오셨네요 커피 끓이고 있어요 352 00:31:51,012 --> 00:31:53,950 재클린 잠깐 얘기 좀 할까? 353 00:31:53,951 --> 00:31:55,553 네, 무슨 일이시죠? 354 00:31:55,554 --> 00:31:57,056 어제 사무실에서 355 00:31:57,057 --> 00:31:59,729 재클린이 한 말이 있는데 정말 그랬는지 확인하려고 356 00:31:59,730 --> 00:32:01,465 별거 아냐 곤란해지지도 않고 357 00:32:01,466 --> 00:32:02,667 - 매기도 있네 - 네 358 00:32:02,668 --> 00:32:04,438 투자회사 소개해 준댔더니 359 00:32:04,439 --> 00:32:07,878 침대서 기분 좋게 일어났느냐고 했지 360 00:32:07,879 --> 00:32:09,849 처음에 한 말 기억나? 361 00:32:11,152 --> 00:32:13,522 질문이 이해 안 되네요 362 00:32:13,991 --> 00:32:14,759 그렇군 363 00:32:14,760 --> 00:32:17,063 문제가 된다면 신경 쓰지 마세요 364 00:32:17,064 --> 00:32:19,869 남자친구가 제 이력서 수정하는 중인데 365 00:32:20,437 --> 00:32:23,442 제가 혹시 말실수 했다면 죄송해요 366 00:32:23,443 --> 00:32:27,249 - 예의에 어긋났으면 죄송해요 - 그렇진 않고 367 00:32:27,250 --> 00:32:29,120 아무 말 안 했어? 368 00:32:31,125 --> 00:32:34,631 맙소사 제가 뭐라고 했는데요? 369 00:32:38,673 --> 00:32:41,478 그래, 좋아 이러면 실패로군 370 00:32:41,479 --> 00:32:44,150 내가 표현하려 해도 그럴 수 없거든 371 00:32:44,151 --> 00:32:47,189 이 회사와 나라가 따르는 새 방침 때문에 말 못 해 372 00:32:47,190 --> 00:32:49,127 이렇겐 안 되겠어 373 00:32:49,128 --> 00:32:51,297 이렇게는 안 되지 내 비서로도 안 되고 374 00:32:51,298 --> 00:32:54,170 그럼 내일 어떻게 출근하지? 오늘 일은 없었다고 하고 375 00:32:54,171 --> 00:32:55,340 내일은 어떻게 출근하게? 376 00:32:55,341 --> 00:32:57,777 최근에 대학 졸업한 사람들이 377 00:32:57,778 --> 00:33:01,452 여기 들어와 일하려고 거기 앉으려고 안달이거든 378 00:33:01,453 --> 00:33:04,691 그러니 내일 출근하면 어떻게 할 건데? 379 00:33:04,692 --> 00:33:09,534 내일은 일 더 잘하리라고 지금 날 설득할 수 있겠어? 380 00:33:09,535 --> 00:33:10,770 재클린? 381 00:33:12,775 --> 00:33:14,210 더 잘할게요 382 00:33:14,612 --> 00:33:16,247 온 지 얼마 안 돼서요 383 00:33:24,565 --> 00:33:26,768 좋아 이력서 보내줘 384 00:33:26,769 --> 00:33:28,672 새 직장에 보내줄게 385 00:33:28,673 --> 00:33:31,545 남자친구한테 고맙다고 전하고 내 컴퓨터는 다신 쓰지 마 386 00:33:32,515 --> 00:33:35,887 내 사생활에 대해선 하나도 모르잖아 387 00:33:37,591 --> 00:33:40,830 그리고 제산제 필요하니까 점심 먹고 구해오고 388 00:33:47,310 --> 00:33:48,579 할리우드잖아 389 00:34:04,645 --> 00:34:05,914 젠장 390 00:34:40,050 --> 00:34:41,284 - 여기요 - 뭘 도와드릴까요? 391 00:34:41,285 --> 00:34:45,092 안녕하세요, 여기 숙박 영수증을 받을 수 있을까요? 392 00:34:45,093 --> 00:34:49,300 몇 주 전에 머물렀는데 비서가 차를 청소하면서 393 00:34:49,301 --> 00:34:51,471 멍청하게 그걸 버린 것 같거든요 394 00:34:51,472 --> 00:34:54,110 그런 경우가 있죠 신분증 있으신가요? 395 00:34:54,111 --> 00:34:56,648 네, 하지만 예약한 건 아니고요 396 00:34:56,649 --> 00:34:58,752 큰 회사에 다니는데 누구 이름으로 됐는진 몰라요 397 00:34:58,753 --> 00:35:01,224 그러시군요 예약자 성함을 모르시는군요 398 00:35:01,225 --> 00:35:05,866 네, 3월 4일 320호실이고 오후 1시 10분경이었을 겁니다 399 00:35:05,867 --> 00:35:08,071 아니면 다를 수도 있고요 400 00:35:08,439 --> 00:35:10,042 그러시군요 401 00:35:10,043 --> 00:35:12,479 안타깝게도 그렇게는 검색이 안 되네요 402 00:35:12,480 --> 00:35:15,986 예약자 성함이나 카드 번호를 모르실까요? 403 00:35:17,858 --> 00:35:19,594 모른다고 했잖습니까 404 00:35:19,595 --> 00:35:23,569 대형 에이전시에서 일하는데 거기서 제 직책도 상당합니다 405 00:35:23,570 --> 00:35:26,074 몇 글자 듣고 추측하면 바로 알 수 있을 만한 곳이죠 406 00:35:26,075 --> 00:35:29,012 또 곧 결혼하고요 누가 예약했는진 모릅니다 407 00:35:30,316 --> 00:35:32,053 혹시 영화계 출신인가요? 408 00:35:33,122 --> 00:35:34,423 아뇨 409 00:35:35,360 --> 00:35:37,897 연락하셔서 정보 전달해 주시면 바로 처리 가능합니다 410 00:35:37,898 --> 00:35:40,603 - 사생활 보호 차원에서... - 강도당했다면요? 411 00:35:40,604 --> 00:35:41,805 뭐라셨죠? 412 00:35:41,806 --> 00:35:45,245 객실에 17분만 머물렀는데 누가 금고에서 뭘 훔쳐갔다면요? 413 00:35:45,246 --> 00:35:48,318 당신 두 사람이 그 사건과 관련이 있다면요? 414 00:35:48,319 --> 00:35:51,658 근데 그런 경우 적용할 만한 절차를 모르겠습니다 415 00:35:51,659 --> 00:35:53,528 경찰을 불러야 할 듯하군요 416 00:35:53,963 --> 00:35:55,900 내가 경찰이라면요? 417 00:35:57,170 --> 00:35:58,371 고객님 418 00:35:59,574 --> 00:36:01,778 경찰이시라면 먼저 전화를 주셨겠죠 419 00:36:01,779 --> 00:36:05,084 그리고 신분증도 바로 보여주셨을 테고요 420 00:36:05,085 --> 00:36:09,393 거물 할리우드 에이전트라고 45분간 설명 안 하셨을 테죠 421 00:36:12,400 --> 00:36:15,339 네, 그래요 그렇죠 422 00:36:16,275 --> 00:36:18,545 - 다른 용건 있으신가요? - 아뇨, 없습니다 423 00:36:18,546 --> 00:36:20,983 - 그럼 안녕히 가세요 - 안녕히 계세요 424 00:36:29,501 --> 00:36:33,742 속에서 꼬르륵 한다니까 빨리 먹을 거 달라고 425 00:36:34,110 --> 00:36:36,782 - 배고파 죽겠... - 미안, 계속하게 426 00:36:36,783 --> 00:36:42,359 배고파 죽을 지경이 돼야지 굶주린 사람이 필요해 427 00:36:42,360 --> 00:36:45,933 '부카 디 베포'에 가서 페투치니 수프림을 시키니 428 00:36:45,934 --> 00:36:48,571 - 요리를 내오며 이러더군 - 무슨 회의지? 429 00:36:48,572 --> 00:36:49,841 미국작가조합 패키지 거래요 430 00:36:49,842 --> 00:36:52,179 - 뭐라고? - 미국작가조합 패키지 거래요 431 00:36:52,180 --> 00:36:54,918 아니, 그건 안 되지 432 00:36:54,919 --> 00:36:57,389 미안, 계속해 시간이 안 되네 433 00:36:57,390 --> 00:36:59,593 이런 회의인 줄 몰랐거든 434 00:36:59,594 --> 00:37:03,034 여기 와서 논의하려 했던 건... 435 00:37:03,035 --> 00:37:05,339 괜찮아, 우린 너무 강해서 실패 안 해, 다들 잘하고 있어 436 00:37:05,340 --> 00:37:08,578 피제이한테 물어보려 했거든 그거 있잖아 437 00:37:08,579 --> 00:37:11,584 그거 기억나지? 거기 조용 438 00:37:11,585 --> 00:37:14,891 예전에 많이 하다가 이젠 별로 안 하는 거 있잖아 439 00:37:14,892 --> 00:37:16,126 알아들었어? 440 00:37:16,729 --> 00:37:18,365 - 맨 위 서랍 - 그래, 고마워 441 00:37:18,499 --> 00:37:21,671 - 그런 거 아냐 - 비켜야지, 재클린 442 00:37:22,540 --> 00:37:24,243 어서, 고마워 443 00:37:26,582 --> 00:37:28,050 계속할까? 444 00:37:30,757 --> 00:37:34,230 어차피 이렇게 됐으니 쉬는 게 낫겠군 445 00:37:34,231 --> 00:37:38,839 이런 논의가 적절한지 되돌아보는 것도 좋겠고 446 00:37:52,099 --> 00:37:54,303 - 속은 어때? - 괜찮아 447 00:37:56,041 --> 00:37:58,311 - 스트레스 받았나 봐 - 그렇지 않아 448 00:37:58,312 --> 00:38:01,451 엄청 큰 뭔가가 늘 짓누르는 기분이야 449 00:38:01,786 --> 00:38:04,423 결혼을 할 뻔해서 그간 즐거웠어 450 00:38:04,424 --> 00:38:07,596 그래, 알았어, 어쩌라고? 어떻게 하면 되겠어? 451 00:38:08,867 --> 00:38:11,304 하객 자리 배치 때문에 그래 452 00:38:13,075 --> 00:38:14,710 내 이메일 봤어? 453 00:38:14,711 --> 00:38:16,714 그럼, 물론이지 454 00:38:16,715 --> 00:38:18,785 - 그래? - 자리 배치 이메일 아냐? 455 00:38:18,786 --> 00:38:19,788 맘에 들었어 456 00:38:23,596 --> 00:38:26,100 피제이와 언제 마지막으로 만났어? 457 00:38:26,768 --> 00:38:28,070 자기 친구지? 458 00:38:28,071 --> 00:38:30,174 함께 논의하지 그래? 459 00:38:33,081 --> 00:38:35,018 역시 똑똑하다니까 460 00:38:35,653 --> 00:38:37,523 그래서 끼리끼리 결혼하는 거지 461 00:38:39,160 --> 00:38:40,329 맞아 462 00:38:42,500 --> 00:38:44,169 자긴 걱정이 너무 많아 463 00:38:44,170 --> 00:38:46,942 사람들은 직장 일에 대해 그렇게 속을 안 태우거든 464 00:38:49,013 --> 00:38:50,682 다 잘될 거야 465 00:39:08,452 --> 00:39:11,190 동기화 될 때 당신 아이패드로 다 봤어 466 00:39:13,429 --> 00:39:17,803 당신은 휴대폰으로 그걸 지웠고 467 00:39:17,804 --> 00:39:19,206 무슨 소리야! 468 00:39:19,207 --> 00:39:22,112 어떻게 나한테 이럴 수 있어! 469 00:39:22,113 --> 00:39:24,550 여보, 그런 게 아니라니까 470 00:39:24,551 --> 00:39:28,992 당신이 이러고 다니는데 의심을 안 하게 됐어? 471 00:39:28,993 --> 00:39:32,298 난 세계를 돌아다니며 호텔에서 묵잖아 472 00:39:32,299 --> 00:39:35,405 우리 동네가 아니니까! 473 00:39:37,176 --> 00:39:38,845 진정해 474 00:39:41,317 --> 00:39:42,753 이럴 시간 없어 475 00:39:42,754 --> 00:39:45,926 히스테리 부리지 마 476 00:39:56,414 --> 00:39:59,319 그러고도 무사할 줄 알아! 477 00:40:01,324 --> 00:40:02,626 닥쳐 478 00:40:09,674 --> 00:40:12,679 케이 도노반 법무법인입니다 479 00:40:12,680 --> 00:40:15,986 메시지 남기시면 최대한 신속히 연락 드리겠습니다 480 00:40:17,223 --> 00:40:18,992 로라예요 481 00:40:18,993 --> 00:40:22,065 제리한테 전화해 달라고 전해주세요 482 00:40:22,066 --> 00:40:24,537 차에 있는 남편을 쐈어요 483 00:40:29,714 --> 00:40:32,018 보드카 소다 주시겠어요? 484 00:40:32,019 --> 00:40:33,054 - 난 두 잔요 - 고마워요 485 00:40:33,055 --> 00:40:34,523 고마워요 486 00:40:34,524 --> 00:40:36,026 두 잔이라, 좋아 487 00:40:36,027 --> 00:40:38,998 여기도 두 잔요 고마워요 488 00:40:41,437 --> 00:40:42,806 결혼 공포증? 489 00:40:47,550 --> 00:40:49,019 여긴 왜? 490 00:40:53,028 --> 00:40:56,667 두어 주 전에 우편으로 편지가 왔어 491 00:40:56,668 --> 00:40:59,573 조건 없는 만남이 있으니 492 00:40:59,574 --> 00:41:02,378 한 호텔 객실로 가라더군 493 00:41:02,847 --> 00:41:05,151 예쁜 카드였고 사기는 아닌 듯했지 494 00:41:05,152 --> 00:41:08,257 글쎄, 내가 바보처럼 일단 갔거든 495 00:41:09,026 --> 00:41:12,365 맙소사, 뭐라고? 정신나간 짓이잖아 496 00:41:12,366 --> 00:41:16,607 눈가리개 썼어, 갖고올 걸 그랬어, 근데 여자도... 497 00:41:16,875 --> 00:41:18,778 그랬는진 모르겠어 498 00:41:18,779 --> 00:41:23,588 멀티버스 세계 안에 있는 우주에서는 뭔가 다르잖아 499 00:41:23,589 --> 00:41:27,027 이게 그랬어, 그렇게 느꼈어 설명하기는 어렵지만 500 00:41:27,664 --> 00:41:29,266 잠깐만, 지금 뭐야? 501 00:41:29,267 --> 00:41:31,937 이거 진짜로 했다고? 진짜로? 502 00:41:31,938 --> 00:41:33,440 코로나 시국에? 503 00:41:34,277 --> 00:41:37,582 자네 정말 자살하려 작정했어? 504 00:41:37,583 --> 00:41:38,417 모르겠어 505 00:41:38,418 --> 00:41:41,456 그래, 그래 이건 정말 맙소사다 506 00:41:41,457 --> 00:41:42,959 - 그래 - 그래 507 00:41:42,960 --> 00:41:44,963 - 맞아 - 미안해요 508 00:41:44,964 --> 00:41:45,832 그래 509 00:41:45,833 --> 00:41:48,170 레이먼드와의 계약 건 때문인 줄 알았거든 510 00:41:48,171 --> 00:41:50,174 - 진짜 이건... - 대체 어떻게 성공했지? 511 00:41:50,175 --> 00:41:52,578 그래, 잠깐만 집중하자고 512 00:41:52,579 --> 00:41:54,983 이 문제에만 집중하자고 괜찮지? 513 00:41:54,984 --> 00:41:57,388 그래, 좋아 진지한 거 알거든 514 00:41:57,389 --> 00:42:00,128 좋아, 해결해 보자고 먼저, 미안하게 됐어 515 00:42:00,129 --> 00:42:02,232 방법이 없어서 찾아왔겠지 516 00:42:02,233 --> 00:42:05,171 반송 주소도 우표도 없어 517 00:42:05,172 --> 00:42:08,610 그러니 사람이 직접 오거나 택배로 보내겠지 518 00:42:08,611 --> 00:42:10,982 건물에 방범 카메라 있지? 이미 생각했겠지만 519 00:42:10,983 --> 00:42:11,651 응 520 00:42:11,652 --> 00:42:15,659 몇 달 전부터 소셜미디어로 접촉해온 곳은? 이상했다거나 521 00:42:15,660 --> 00:42:17,863 누가 결혼을 방해하려 한다거나 522 00:42:17,864 --> 00:42:20,769 - 마지막 시도 차원에서... - 그런 경우는 523 00:42:22,606 --> 00:42:23,708 없었어 524 00:42:24,109 --> 00:42:27,582 여자를 볼 수 없었다고? 여자도 가면 썼고? 525 00:42:27,583 --> 00:42:28,985 그랬을걸 526 00:42:28,986 --> 00:42:30,889 움직임이 민첩했어 527 00:42:31,291 --> 00:42:33,594 분명 처음에는 그랬거든 528 00:42:33,962 --> 00:42:36,400 소파 등 가구 배치를 잘 아는 듯했어 529 00:42:36,835 --> 00:42:38,771 눈가리개를 풀었는데 530 00:42:39,172 --> 00:42:41,844 내 얼굴을 봤고 날 알아봤던 것 같아 531 00:42:42,880 --> 00:42:44,349 둘만 있었고? 532 00:42:45,285 --> 00:42:48,224 젠장 그래, 그건 모르겠네 533 00:42:48,225 --> 00:42:51,596 이래서 애초에 얘기하기 싫었다니까 534 00:42:53,100 --> 00:42:55,204 그냥 가면을 벗기지 그랬어? 535 00:42:55,205 --> 00:42:57,575 나라는 걸 알리기 싫어서 536 00:42:57,576 --> 00:43:00,949 부정, 자기 방어 심리랄까 글쎄, 그냥 겁이 났어 537 00:43:00,950 --> 00:43:03,254 - 자, 나왔습니다 - 감사합니다 538 00:43:05,625 --> 00:43:07,328 발신처는 모르고? 539 00:43:07,329 --> 00:43:10,501 - 이런 얘기 해서 미안 - 아냐, 괜찮아 540 00:43:10,502 --> 00:43:12,405 이젠 모두가 수상하네 541 00:43:13,375 --> 00:43:14,843 자네 아내일 수도 542 00:43:16,347 --> 00:43:17,682 내 아내일 수도 있고 543 00:43:18,418 --> 00:43:23,460 누구라도 가능해, 예전 고객이거나 아냐, CAA에서 한 짓이겠어 544 00:43:25,766 --> 00:43:27,668 나도 생각해 본 일이야 545 00:43:27,669 --> 00:43:30,474 이런 걸 사업으로 구상했어 546 00:43:30,810 --> 00:43:32,612 하지만 감히 못 하지 547 00:43:32,613 --> 00:43:33,948 아내 때문에 548 00:43:34,350 --> 00:43:35,952 처가 쪽이 다 변호사거든 549 00:43:35,953 --> 00:43:38,123 날 죽이려 할걸 550 00:43:39,192 --> 00:43:40,795 날 죽여도 빠져나갈 테고 551 00:43:43,735 --> 00:43:45,771 내가 그런 편지 받으면 552 00:43:46,273 --> 00:43:48,510 그 우편물실로 쫓아내겠지 553 00:43:52,887 --> 00:43:54,923 레이먼드 리, 사망 554 00:43:57,729 --> 00:44:00,100 여기요 계산서 빨리 줘요! 555 00:44:00,101 --> 00:44:02,004 왜 이렇게 꼬이냐고! 556 00:44:11,724 --> 00:44:13,995 이 건물 관리에 불만이 있어서요 557 00:44:13,996 --> 00:44:16,032 죄송합니다 무슨 일로 그러시는지요? 558 00:44:16,033 --> 00:44:18,370 친구는 살해됐고 난 강도당했죠 동일범 소행 같아요 559 00:44:18,371 --> 00:44:21,309 911에 신고할까 하다가 어른답게 여기로 온 거죠 560 00:44:21,310 --> 00:44:23,313 세상에, 어쩌시다가요? 561 00:44:23,314 --> 00:44:25,651 2월 22일 방범 카메라 영상 봐야겠어요 562 00:44:25,652 --> 00:44:28,424 로비에서 우편물실까지 다요 563 00:44:28,425 --> 00:44:31,530 누가 살해 협박장을 남겼어요 게다가 난 경찰이고요 564 00:44:31,531 --> 00:44:33,834 세상에, 그러시군요 알겠습니다 565 00:44:33,835 --> 00:44:37,241 모든 조치를 취하겠지만 영상은 보여드릴 수... 566 00:44:37,242 --> 00:44:41,683 아뇨, 방범 카메라 영상을 봐야겠어요, 지금 당장요 567 00:44:41,684 --> 00:44:45,624 스토커가 있는데 결혼할 여자튿 위해 참고 있는 겁니다 568 00:44:45,625 --> 00:44:48,296 아내는 위층에서 질겁하고 있어요 569 00:44:48,297 --> 00:44:51,770 - 그거 유감이군요 - 그쪽, 이쪽 다 유감이라죠 570 00:44:51,771 --> 00:44:53,774 찍힌 영상 좀 봅시다 571 00:44:53,775 --> 00:44:56,079 - 회사 방침상... - 이런! 572 00:44:56,681 --> 00:44:59,018 좋아요, 이렇게 합시다 573 00:44:59,019 --> 00:45:02,391 난 조던 하인스라고 여기 모범 세입자예요 574 00:45:02,392 --> 00:45:04,662 여긴 처음이고 월세도 제때 내죠 575 00:45:04,663 --> 00:45:06,633 당신들이 걱정할 일 없는 모범 세입자 576 00:45:06,634 --> 00:45:09,205 이 건물서 숙박업 해도 난 불평 안 했어요 577 00:45:09,206 --> 00:45:11,410 온수 욕조가 한 달 내내 차가웠어도요 578 00:45:11,411 --> 00:45:15,451 편하게 해준다며 고객들은 나와의 대화를 좋아해요 579 00:45:15,452 --> 00:45:18,790 2월 22일 방법 카메라 영상 좀 봅시다 580 00:45:18,791 --> 00:45:22,064 '클릭 농장' 일꾼들 고용해 수천 달러 들여서 581 00:45:22,065 --> 00:45:24,368 이 건물을 폭파하지도 않겠어요 582 00:45:24,369 --> 00:45:27,943 저기 문만 지나면 되죠 바로 거기에 있어요 583 00:45:28,445 --> 00:45:32,117 자, 그럼 별 문제 없겠죠? 584 00:45:36,360 --> 00:45:40,267 소송은 어디가 잘해요? 어느 법무법인이 잘해요? 585 00:45:50,154 --> 00:45:51,923 여기요, 정지 586 00:45:51,924 --> 00:45:55,531 봐요, 이상한 사람들 들여보내지 말라니까요 587 00:45:55,532 --> 00:45:56,966 키카드 없잖아요? 588 00:45:56,967 --> 00:45:59,371 대체 누구죠? 나한테만 보여요? 589 00:45:59,372 --> 00:46:00,974 대체 누구예요? 590 00:46:02,378 --> 00:46:05,684 모텔이 아니잖아요 숙박비 내는 게 아니잖아요 591 00:46:11,964 --> 00:46:13,399 대체 누구예요? 592 00:46:15,471 --> 00:46:17,074 맛이 갔네 593 00:46:19,179 --> 00:46:23,219 맛이 갔어 맛이 갔다니까 594 00:46:25,358 --> 00:46:26,292 빌어먹을 595 00:46:26,293 --> 00:46:28,363 안녕하세요, 미안해요 폭력 행사 하는 거 아니에요 596 00:46:28,364 --> 00:46:30,601 얘기할 게, 물어볼 게 있어요 물어볼 게 있어요 597 00:46:30,602 --> 00:46:32,872 - 한 가지만요, 닥쳐요 - 도와줘요 598 00:46:32,873 --> 00:46:33,907 물어볼 게 있어요 599 00:46:33,908 --> 00:46:36,713 - 배달비는 누가 줘요? - 미친, 비켜요 600 00:46:36,714 --> 00:46:38,917 내가 사는 건물에 배달하니 알 권리가 있다고요 601 00:46:38,918 --> 00:46:41,389 내 벗은 사진이 있겠죠 그래요, 괜찮아요 602 00:46:41,390 --> 00:46:42,792 어떤 방식으로 이뤄지죠? 603 00:46:42,793 --> 00:46:44,962 - 도와줘요 - 닥치라니까요 604 00:46:46,133 --> 00:46:49,438 아가리 닥쳐요 미안해요 605 00:46:49,439 --> 00:46:50,941 난 돈 안 갖고 다녀요 606 00:46:50,942 --> 00:46:52,778 알아요 누구한테 배달비 받아요? 607 00:46:52,779 --> 00:46:54,548 이런 거 배달 누가 시켰어요? 608 00:46:54,549 --> 00:46:56,853 '모른다, 아는 거 없다'는 소리는 말고요 609 00:46:56,854 --> 00:47:00,694 - 앱으로 지시 받아요 - 할리우드에선 중요한 거예요 610 00:47:00,695 --> 00:47:01,930 가만있어요 611 00:47:02,265 --> 00:47:04,101 가만있어요 그대로요 612 00:47:05,705 --> 00:47:08,610 내 건물에 광고물 넣지 말아요, 알겠어요? 613 00:47:08,611 --> 00:47:10,046 이건 내가 살펴보겠어요 614 00:47:17,629 --> 00:47:20,333 - 무슨 일이시죠? - 네, 반갑습니다 615 00:47:21,904 --> 00:47:24,375 이웃에 사는데 우편물이 떨어져 있어서요 616 00:47:24,376 --> 00:47:28,216 누가 벌써 뜯어 봤나 봐요 루이즈 래퍼티 씨 있나요? 617 00:47:28,718 --> 00:47:30,688 이젠 함께하지 못합니다 618 00:47:32,192 --> 00:47:33,860 편리한 이유군요 619 00:47:33,861 --> 00:47:35,197 뭐라고요? 620 00:47:35,198 --> 00:47:38,603 이봐요, 사설 탐정이니까 얼렁뚱땅 넘어갈 생각 말아요 621 00:47:38,604 --> 00:47:40,908 루이즈 씨한테 물어볼 게 있어도 그것도 지금 직접 말이죠 622 00:47:40,909 --> 00:47:42,778 - 저기요, 미안해요 - 안에 있었네요 623 00:47:42,779 --> 00:47:45,617 - 들어가렴 - 무슨 문제라도요? 624 00:47:45,618 --> 00:47:46,986 별거 아니다 625 00:47:47,288 --> 00:47:49,225 착오가 있나 보구나 626 00:47:49,226 --> 00:47:52,564 반려견을 분실해 전단지를 돌리고 있다네 627 00:47:55,103 --> 00:47:56,773 어떤 품종인데요? 628 00:48:01,917 --> 00:48:04,756 코카스파... 달마시안입니다 629 00:48:04,757 --> 00:48:09,231 정말 유감입니다 장례식 중인 줄 몰랐습니다 630 00:48:10,167 --> 00:48:11,435 가보겠습니다 631 00:48:11,804 --> 00:48:13,206 감사합니다 632 00:48:14,309 --> 00:48:15,778 우리도 개 찾아볼게요 633 00:48:15,779 --> 00:48:20,052 네, 감사해요, 지금 찾고 있는데 차 밑으로 잘 들어가거든요 634 00:48:51,383 --> 00:48:52,016 별일 없고? 635 00:48:52,017 --> 00:48:53,719 - 괜찮나? - 그럼 636 00:48:53,720 --> 00:48:56,224 - 맙소사 - 그래, 미안 637 00:48:56,225 --> 00:48:58,596 보드카 소다, 더블로요 고마워요 638 00:48:58,597 --> 00:49:00,467 좋아, 참 대단하다니까 639 00:49:00,601 --> 00:49:02,504 - 봉투는... 괜찮아? - 그래, 계속해 640 00:49:02,505 --> 00:49:03,507 - 정말? - 응 641 00:49:04,108 --> 00:49:05,743 좋아, 봉투는 규격 제품인데 642 00:49:05,744 --> 00:49:08,316 버뱅크의 '허르미스 포스트'란 업체에서 만들어 643 00:49:08,317 --> 00:49:11,489 온라인 기업인데 회사 초대장 같은 거 전문이지 644 00:49:11,490 --> 00:49:14,395 그게 우려되는 부분이야 할리우드 사서함도 익명 645 00:49:14,396 --> 00:49:16,365 웹사이트를 통하니 역시 막다른 길 646 00:49:16,366 --> 00:49:17,000 좋아, 젠장 647 00:49:17,201 --> 00:49:20,172 잠깐만, 그래 좋아, 여기까진 쉬워 648 00:49:21,209 --> 00:49:24,014 그거 두 잔으로 할게요 고마워요 649 00:49:25,885 --> 00:49:30,393 자, 지금부터 말하는 거 끝까지 들어 650 00:49:30,394 --> 00:49:33,666 그런 다음에 할 말 있으면 하고 651 00:49:33,667 --> 00:49:38,343 다만 내 얘기부터 끝내고 중요한 내용이거든 652 00:49:40,180 --> 00:49:41,214 그럴게 653 00:49:43,654 --> 00:49:44,822 좋아 654 00:49:45,859 --> 00:49:49,598 초창기 소셜미디어 플랫폼은 사람들을 연결하는 게 목적이었지 655 00:49:49,599 --> 00:49:52,404 근데 변질되면서 돈 버는 기계로 전락했어 656 00:49:52,405 --> 00:49:54,976 개인 데이터를 광고업체에 팔거든 657 00:49:54,977 --> 00:49:57,113 대학 시절에 클릭했던 것 658 00:49:57,114 --> 00:50:00,086 클릭하거나 '좋아요' 한 건 그때부터 지금까지 659 00:50:00,087 --> 00:50:02,123 소셜미디어 업체에 다 저장돼 있어 660 00:50:02,124 --> 00:50:03,459 그러다가 2013년 661 00:50:03,460 --> 00:50:07,434 다른 기업에 그런 데이터를 제공하지, 광고업체에 662 00:50:07,435 --> 00:50:09,638 개인 취향과 행태를 넘긴 거야 663 00:50:09,639 --> 00:50:11,542 트위터에서 좋아요 한 건 다 공개돼 664 00:50:11,543 --> 00:50:15,049 누구의 계정에 들어가면 좋아요 한 걸 다 볼 수 있어 665 00:50:15,050 --> 00:50:18,890 그런 데이터는 긁어 모을 수 있어 666 00:50:18,891 --> 00:50:21,061 다시 말해 특정 프로그램을 쓰면 667 00:50:21,062 --> 00:50:24,568 인터넷 디지털 흔적으로 남은 모든 데이터를 모을 수 있지 668 00:50:24,569 --> 00:50:27,841 대상자의 성향을 파악해 공략할 수 있는 거라고 669 00:50:27,842 --> 00:50:30,780 나라면 부유한 자를 노리겠어 670 00:50:30,781 --> 00:50:32,684 가령 소셜미디어에서 671 00:50:32,718 --> 00:50:36,224 '포브스'지나 람보르기니를 팔로우하고 672 00:50:36,292 --> 00:50:39,064 요트클럽 할리우드 에이전시를 팔로우해 673 00:50:39,065 --> 00:50:42,704 거기에 더해 약혼했다고 쳐 674 00:50:42,705 --> 00:50:44,508 지난 3개월 사이 675 00:50:44,509 --> 00:50:46,512 헐벗은 여자 사진도 이따금 검색해 봤고 676 00:50:46,613 --> 00:50:48,716 - 우라질 - 들어봐 677 00:50:50,253 --> 00:50:52,323 헐벗은 여자를 즐긴다면 이런 사람이겠지 678 00:50:52,324 --> 00:50:55,430 돈을 많이 벌고 그래서 조금만 유혹하면 679 00:50:55,431 --> 00:50:57,266 외도할 수 있어 680 00:50:57,267 --> 00:50:59,972 그래서 취향에 맞는 상대와 짝지어 주는 거지 681 00:50:59,973 --> 00:51:01,542 이상형 같은 여자 682 00:51:01,543 --> 00:51:03,947 - 다른 것도 드릴까요? - 아뇨, 꺼져요 683 00:51:04,449 --> 00:51:05,650 고마워요 684 00:51:06,987 --> 00:51:09,390 미안해요, 정말 미안해요 685 00:51:10,027 --> 00:51:12,263 이 신종 서비스의 큰 잠재 고객인 거지 686 00:51:12,264 --> 00:51:13,833 우린 돈 별로 못 벌잖아 687 00:51:14,101 --> 00:51:15,570 그러는 척할 뿐 688 00:51:16,072 --> 00:51:18,308 숙박지나 호텔 등을 빌려주거나 689 00:51:18,309 --> 00:51:21,048 욕망의 대상을 제공하면 걸려드는 거지 690 00:51:21,415 --> 00:51:24,154 클릭 미끼 성적인 함정이지 691 00:51:26,159 --> 00:51:29,798 언제 한 번 찾아봐 찾아보지 마 692 00:51:29,799 --> 00:51:32,904 걱정 마, 상관없어 중요한 건... 693 00:51:33,907 --> 00:51:36,812 불륜이 급감했다는 거야 694 00:51:36,813 --> 00:51:39,718 사람들은 실수할까 겁을 내거든 695 00:51:39,719 --> 00:51:41,454 언급도 안 하고 696 00:51:41,455 --> 00:51:44,595 결과가 그대로 남으니까 697 00:51:45,564 --> 00:51:47,033 주홍 글자로군 698 00:51:47,401 --> 00:51:49,571 그래, 주홍 글자 699 00:51:50,440 --> 00:51:52,343 대중은 악당이었거든 700 00:51:52,745 --> 00:51:54,080 기억하지? 701 00:51:58,389 --> 00:52:00,660 스타트업에겐 좋은 발상이란 거지 702 00:52:01,129 --> 00:52:02,564 익명성 703 00:52:03,333 --> 00:52:05,036 호텔 사용료 704 00:52:06,105 --> 00:52:07,574 우표 두어 장 705 00:52:09,846 --> 00:52:11,381 자네가 한 짓인가? 706 00:52:14,556 --> 00:52:15,558 아니 707 00:52:20,267 --> 00:52:23,538 좋아 가장 중요한 부분인데 708 00:52:24,007 --> 00:52:26,043 프랭클린가에서 한 여성이 살해됐어 709 00:52:26,044 --> 00:52:29,049 2월 21일, 자네 주소지에서 3블록 떨어진 곳에서 710 00:52:29,050 --> 00:52:32,356 가정 폭력, 스웨덴인 부부 전과 없고 711 00:52:32,357 --> 00:52:34,394 평범한 부부였거든 내가 찾아봤더니 712 00:52:34,596 --> 00:52:36,398 아내를 칼로 찌르고 발코니에서 던져 버렸어 713 00:52:36,399 --> 00:52:38,936 여자가 미리 신고해서 경찰이 출동 중이었고 714 00:52:38,970 --> 00:52:42,576 취조받던 남편은 미국 우편 서비스를 성토했고 715 00:52:43,647 --> 00:52:45,316 미리 신고했다고? 716 00:52:48,957 --> 00:52:50,492 내 얘기 같네 717 00:52:51,295 --> 00:52:52,931 동감이야 718 00:52:54,702 --> 00:52:56,404 여기 계산할게요 719 00:52:56,706 --> 00:53:00,078 저기요 여기 계산할게요 720 00:53:00,748 --> 00:53:03,919 그렇게 못 들은 척하면 안 되죠 721 00:53:03,920 --> 00:53:05,790 사과해야겠네 저기요 722 00:53:05,791 --> 00:53:09,297 911에 신고 당시... 723 00:53:20,287 --> 00:53:24,227 - 여보세요? - 리사, 나 조던이야 724 00:53:24,228 --> 00:53:26,665 - 조던요? - 조던 하인스, 잘 지냈어? 725 00:53:26,666 --> 00:53:30,406 아, 그래, 조던 별일 없고? 726 00:53:30,407 --> 00:53:34,447 나도 잘 지내 졸업하고 처음 통화하네 727 00:53:34,448 --> 00:53:36,318 어떻게 지내? 어디서 살아? 728 00:53:36,319 --> 00:53:39,156 계속 브레인트리에서 살아 729 00:53:39,157 --> 00:53:41,594 로스와 같은 병원에 입원하게 됐어 730 00:53:41,595 --> 00:53:43,265 그래, 잘됐네 731 00:53:43,266 --> 00:53:44,935 로스앤젤레스엔 안 오고? 732 00:53:44,936 --> 00:53:49,009 아기가 아직 어려서 733 00:53:50,213 --> 00:53:51,782 그거 잘됐네 734 00:53:52,852 --> 00:53:57,059 두어 주 전 프랭클린가에서 본 것 같은데, 리사 맞지? 735 00:53:57,060 --> 00:54:00,833 그래, 아니, 나 아냐 736 00:54:00,834 --> 00:54:02,804 날 많이 닮았나 보네 737 00:54:03,740 --> 00:54:05,910 LA는 어때? 738 00:54:05,911 --> 00:54:07,313 여기 좋아 739 00:54:07,314 --> 00:54:08,783 호수에서 한 시간 거리 740 00:54:08,784 --> 00:54:10,920 5년간 금주 10년 채우려고 741 00:54:10,921 --> 00:54:12,791 잘했네 742 00:54:12,792 --> 00:54:15,262 정말 잘됐다, 축하해 743 00:54:15,263 --> 00:54:17,199 결국 이겨낼 줄 알았어 744 00:54:20,240 --> 00:54:21,641 정말 리사 아니었어? 745 00:54:22,477 --> 00:54:23,846 내 생각엔... 746 00:54:24,415 --> 00:54:26,952 이틀 전에 '링크트인'에 날 추가했잖아 747 00:54:26,953 --> 00:54:29,023 그래서 리사라고 여겼지 748 00:54:29,024 --> 00:54:30,426 아냐 749 00:54:30,427 --> 00:54:34,667 사이트에서 친구로 추천했거든 동창이라서 그랬나 봐 750 00:54:34,668 --> 00:54:38,107 그래서였어 거기서 본 적은 없어 751 00:54:39,846 --> 00:54:41,514 맞겠지했는데 752 00:54:41,515 --> 00:54:43,485 그게 나라고 해도 못 알아봤겠지? 753 00:54:45,791 --> 00:54:47,626 무슨 말 하려는지 모르겠네 754 00:54:47,627 --> 00:54:49,730 미안해 나도 불편해지네 755 00:54:49,731 --> 00:54:51,267 왜 그런 경우 있잖아 756 00:54:51,268 --> 00:54:55,275 10년 뒤 뜬금없이 연락해 바보처럼 지껄이는 경우 말야 757 00:54:55,276 --> 00:54:57,780 아냐, 잘 지내는지 궁금해서 그래 758 00:54:57,781 --> 00:55:00,151 잘 지내지, 별일 없고 759 00:55:00,152 --> 00:55:03,893 또 걱정하게 했나 보네 정말 미안해 760 00:55:03,894 --> 00:55:07,600 중년의 위기는 아니야 그때 되면 연락할게 761 00:55:07,601 --> 00:55:09,304 - 괜찮아 - 나도 762 00:55:09,305 --> 00:55:13,312 다 괜찮아, 안부가 궁금했어 거긴 늦은 시간이겠네, 미안 763 00:55:13,313 --> 00:55:15,482 잘 지낸다니 축하해 친구 추가한 거 고맙고 764 00:55:15,483 --> 00:55:17,085 정말 기대되네 765 00:55:17,086 --> 00:55:19,524 그러니, 그럼 그만 쉬어 766 00:55:19,525 --> 00:55:21,561 그래, 쉬어 끊을게 767 00:55:21,863 --> 00:55:24,434 그래, 약혼 축하해 768 00:55:24,435 --> 00:55:27,440 그래, 고마워, 끊어 그래, 잘 지내고 769 00:55:29,778 --> 00:55:30,880 바보 됐네 770 00:55:38,763 --> 00:55:40,632 재클린, 잘 왔어 771 00:55:40,633 --> 00:55:42,370 내일 나한테 오는 전화 772 00:55:42,371 --> 00:55:44,574 휴대폰으로 연결해 주겠어? 773 00:55:44,575 --> 00:55:46,912 이스트사이드에서 회의가 있거든 774 00:55:46,913 --> 00:55:49,517 걱정 마, 비용은 내가 지불할 테니 775 00:55:49,518 --> 00:55:50,586 수고해줘 776 00:55:51,188 --> 00:55:52,390 내가 지불할게 777 00:55:54,896 --> 00:55:56,263 내가 지불할게 778 00:56:11,128 --> 00:56:12,663 와이파이 안 되네 779 00:56:18,843 --> 00:56:20,779 담요 여기에 뒀네? 780 00:56:20,780 --> 00:56:23,384 - 괜찮네 - 신혼여행 때 거야 781 00:56:29,465 --> 00:56:31,067 뭐 줄까? 782 00:56:31,669 --> 00:56:33,672 이리 와 봐 783 00:56:34,140 --> 00:56:35,175 여기 앉아 784 00:56:38,348 --> 00:56:40,987 정말, 좀 그렇네 785 00:56:42,657 --> 00:56:44,359 우리 뭘 하는 거지? 786 00:56:45,863 --> 00:56:49,570 요즘엔 촬영도 없어서 놀고 있는데 거기 가자 787 00:56:49,571 --> 00:56:54,213 로마에 있는 그 별장 있잖아 788 00:56:54,214 --> 00:56:56,350 엄마도 모시고 말야 789 00:56:56,986 --> 00:56:59,490 평범한 게 좋잖아? 790 00:57:01,795 --> 00:57:03,031 로마 싫어하잖아 791 00:57:03,032 --> 00:57:06,070 아니, 대저택이 싫지 792 00:57:06,071 --> 00:57:09,276 대저택은 빌어먹을 군중을 피할 때나 필요하거든 793 00:57:10,112 --> 00:57:12,950 요즘엔 전시회에도 못 가 다들 앞으로 몰려와 794 00:57:12,951 --> 00:57:15,922 휴대폰을 꺼내 찍으니까 795 00:57:17,460 --> 00:57:19,229 대중이 그렇지 796 00:57:20,600 --> 00:57:21,602 어때? 797 00:57:21,769 --> 00:57:24,707 벤한테 찾아보라고 할게 798 00:57:24,708 --> 00:57:28,114 로마에서 지낼 거처 물색하라고 799 00:57:29,384 --> 00:57:30,586 어때? 800 00:57:32,223 --> 00:57:33,858 꿈만 같네 801 00:57:36,832 --> 00:57:38,401 좋은 꿈? 802 00:58:07,627 --> 00:58:09,463 살려줘 803 00:58:11,735 --> 00:58:12,836 살려줘 804 00:58:33,545 --> 00:58:35,616 네, 지금부터 재미있어요 805 00:58:35,773 --> 00:58:37,597 - 새우를요... - 괜찮아? 806 00:58:37,636 --> 00:58:39,471 그래, 기대되네, 최고야 807 00:58:39,758 --> 00:58:43,164 열을 가하면 잘 휘어지죠 화상에 주의하시고요 808 00:58:43,165 --> 00:58:44,967 - 정말? - 그럼, 난로 때문에 덥네 809 00:58:44,968 --> 00:58:46,270 이런 것도 입고 있고 810 00:58:46,271 --> 00:58:48,474 - 잘돼 가나요? - 그럼요 811 00:58:48,475 --> 00:58:51,480 당근 썰어야 하는데 깜박했네요 물 끓여서... 812 00:58:51,481 --> 00:58:52,716 우린 당근 안 쓸게요 813 00:58:52,717 --> 00:58:56,858 - 감사합니다만요 - 처음엔 제대로 해야죠 814 00:58:56,859 --> 00:58:59,329 캐롤라인, 당근 좀 주겠어요? 815 00:58:59,330 --> 00:59:01,801 아뇨, 됐다니까요 당근은... 816 00:59:01,802 --> 00:59:04,038 미안한데 덥네요 난로가 있다 보니 817 00:59:04,039 --> 00:59:06,944 벗어도 될까요? 이 망할 거 입고 있자니 답답해 죽겠어요 818 00:59:06,945 --> 00:59:08,314 조리해 요리 시간이잖아 819 00:59:08,315 --> 00:59:10,451 - 그래, 고마워, 그럴게 - 좋아, 그래야지 820 00:59:10,452 --> 00:59:13,591 - 나가서 바람 좀 쐬시죠 - 아뇨, 됐어요 821 00:59:13,592 --> 00:59:16,463 요리 배우러 왔으니 해치우자고요 822 00:59:18,869 --> 00:59:21,139 지금 보니 언성이 높아졌네 823 00:59:22,543 --> 00:59:25,648 아무도 몰라주니 지금 미칠 것만 같다고 824 00:59:25,649 --> 00:59:28,955 조던, 아무래도 밖에 나가 바람 쐬고 오는 게 좋겠어 825 00:59:28,956 --> 00:59:32,462 요리 배우러 온 척하며 좀 참아봐 826 00:59:32,463 --> 00:59:36,002 그럼 약혼녀도 함께 알찬 시간을 보낼 수 있지 827 00:59:36,003 --> 00:59:38,307 스프링롤 스프링롤을 만들고 있거든 828 00:59:39,009 --> 00:59:44,553 둥글게 말아서 나란히 쌓아 놓으면 보기도 좋죠 829 00:59:44,888 --> 00:59:49,730 이상하게 보여도 괜찮아요 맛은 좋을 테니까요 830 00:59:52,169 --> 00:59:53,171 미안해 831 00:59:53,873 --> 00:59:55,408 - 괜찮아 - 정말 미안 832 00:59:55,409 --> 00:59:57,379 - 괜찮다니까 - 진심은 아니었어 833 00:59:57,380 --> 01:00:00,919 왜 그랬나 모르겠네 그만하고 나가자 834 01:00:00,920 --> 01:00:02,622 가자, 이런 모습 안 보여주고 싶어 835 01:00:02,623 --> 01:00:05,661 내가 이러는 거 싫거든 왜 이러는지 모르겠어 836 01:00:05,662 --> 01:00:07,332 그래, 알았어 837 01:00:08,535 --> 01:00:11,941 즐기는 척하려니 정말 힘들겠지 838 01:00:28,074 --> 01:00:29,709 조던 하인스입니다 839 01:00:29,710 --> 01:00:32,649 산 속에서는 연락이 어렵습니다 840 01:00:32,650 --> 01:00:35,421 결혼식 장소를 물색하러 나왔습니다 841 01:00:35,422 --> 01:00:37,359 하지만 연락 주세요 842 01:00:37,360 --> 01:00:39,830 네, 그렇습니다 끊습니다, 안녕히 계세요 843 01:00:49,249 --> 01:00:52,054 난 뭐랄까 두려움 같은 게 있어 844 01:00:52,790 --> 01:00:57,399 내 주변 사람들이 날 함부로 판단하려 하고 845 01:00:58,034 --> 01:01:00,237 실수하기만을 바라는 것 같거든 846 01:01:02,175 --> 01:01:04,847 그러면 날 희생양으로 몰아서 847 01:01:05,416 --> 01:01:07,352 내쫓을 거라고 848 01:01:09,223 --> 01:01:13,130 그런 사람들에 대해 계속 생각하고 849 01:01:13,131 --> 01:01:14,666 그러다 보니 850 01:01:15,402 --> 01:01:20,545 나 자신의 진짜 생각은 뭔지 잊기도 하거든 851 01:01:23,117 --> 01:01:25,922 뭔가에 대한 내 감정이 어떤지도 모르고 852 01:01:27,927 --> 01:01:31,099 자기가 사람들과 어울릴 때 모습을 보면 853 01:01:31,100 --> 01:01:33,671 그렇게 사람들과 친한 게 854 01:01:33,672 --> 01:01:37,645 다른 사람들과 달리 진짜 친한 건지도 싶거든 855 01:01:38,515 --> 01:01:40,919 아니면 업무 때문에 그러는 건지 856 01:01:40,920 --> 01:01:42,855 자기도 그 차이를 모를 것 같아 857 01:01:42,856 --> 01:01:44,526 지금 뭐 하잔 거야? 858 01:01:44,527 --> 01:01:47,532 '조던 주말' 행사? 산에 데려와 비난하기? 859 01:01:48,903 --> 01:01:51,239 비난하는 거 아냐 860 01:01:51,240 --> 01:01:53,210 묘사할 뿐이지 861 01:01:55,081 --> 01:01:57,619 - 그만 둬 - 뭘? 862 01:01:57,620 --> 01:01:58,687 날 좀 보라고 863 01:01:58,688 --> 01:02:00,525 - 날 보라니까 - 보고 있잖아 864 01:02:00,526 --> 01:02:01,961 아냐? 보고 있잖아 865 01:02:02,195 --> 01:02:04,699 나한테 솔직하지 않아 866 01:02:04,700 --> 01:02:06,670 자신이 솔직한지 솔직하게 말하지도 않고 867 01:02:06,671 --> 01:02:08,006 - 그건 아냐 - 어디 가는데? 868 01:02:08,007 --> 01:02:10,478 - 어디 안 가, 안 간다고 - 대체... 869 01:02:10,479 --> 01:02:12,314 이거 오솔길이잖아 870 01:02:12,315 --> 01:02:15,087 - 오솔길에서 떠밀었어 - 누가 떠밀어 871 01:02:15,088 --> 01:02:17,960 여긴 숲 속이야 제발 솔직하게 말해 872 01:02:17,961 --> 01:02:19,463 - 말하고 있잖아 - 근데 873 01:02:19,464 --> 01:02:21,600 - 솔직하게 말야 - 솔직하다고 874 01:02:21,601 --> 01:02:24,739 이런 게 바로 '가짜' 관계라고 875 01:02:24,740 --> 01:02:28,847 난 약혼자라고 그럼 진솔해져야지 876 01:02:31,488 --> 01:02:33,857 - 사랑해 - 그래, 사랑해 877 01:02:34,560 --> 01:02:35,861 좋아 878 01:02:35,862 --> 01:02:37,131 그래 879 01:02:44,714 --> 01:02:46,517 - 안가? - 가야지 880 01:05:32,449 --> 01:05:34,485 아니, 그 사람 잘해낼 거야 881 01:05:34,486 --> 01:05:38,225 웨딩플래너보다 더 진부한 게 있나 모르겠지만 882 01:05:39,429 --> 01:05:43,771 열정을 갖고 일하는 척한다고 자기가 비난할 자격이 돼? 883 01:05:52,489 --> 01:05:56,863 저는요 뭐가 좋을까요, 카푸치노요 884 01:05:57,264 --> 01:06:00,370 꿀 추가해서요 꿀 있죠? 885 01:06:00,371 --> 01:06:04,712 이 사람은 아메리카노 꿀 듬뿍 넣어서요 886 01:06:04,713 --> 01:06:08,285 라벤더 라테요 맞을 거예요 887 01:06:08,286 --> 01:06:11,125 특별 추천 음료는요? 888 01:06:13,331 --> 01:06:15,400 그러니까 그걸 사면... 889 01:06:24,854 --> 01:06:25,856 안녕하세요 890 01:06:28,361 --> 01:06:29,428 안녕하세요 891 01:06:31,367 --> 01:06:32,468 절 아세요? 892 01:06:33,103 --> 01:06:36,141 - 네? - 불쑥 죄송한데 893 01:06:36,142 --> 01:06:38,179 날 어떻게 알아봤죠? 유명인도 아닌데요 894 01:06:40,117 --> 01:06:42,020 무슨 말씀인지요? 895 01:06:43,056 --> 01:06:45,727 - 계속해요 - 그렇군요 896 01:06:49,904 --> 01:06:52,441 - 안녕하세요, 톰이에요 - 반가워요 897 01:06:53,243 --> 01:06:56,449 어떻게 날 알죠? 조던 하인스예요, 성함은요? 898 01:06:57,452 --> 01:06:58,820 무슨 문제 있나요? 899 01:06:59,055 --> 01:07:01,592 이젠 없어요 더럽게 기분 좋아요 900 01:07:03,898 --> 01:07:05,700 나가는 게 좋겠어요? 901 01:07:06,870 --> 01:07:07,972 두 사람은 가요 902 01:07:07,973 --> 01:07:09,041 무슨 말인지 아는군요 903 01:07:09,275 --> 01:07:12,113 그렇다면 다시 인사할게요 어디서 왔죠? 904 01:07:15,855 --> 01:07:16,857 안녕하세요 905 01:07:18,594 --> 01:07:20,764 다른 사람으로 착각했나 봅니다 906 01:07:20,765 --> 01:07:24,906 맞아요, 배우인 줄 알았네요 성함은요? 이쪽은 약혼자예요 907 01:07:24,907 --> 01:07:26,241 성함은요? 908 01:07:27,812 --> 01:07:29,081 안녕하세요 909 01:07:29,883 --> 01:07:31,251 그럼... 910 01:07:31,252 --> 01:07:34,157 죄송해요 왜 그래? 911 01:07:39,035 --> 01:07:41,071 자기는 차에 가 있어 912 01:07:47,351 --> 01:07:48,853 일 때문이거든 913 01:07:52,963 --> 01:07:55,099 - 누구 불러요? - 안 그래도 돼요 914 01:07:55,100 --> 01:07:58,740 이름을 큰 소리로 말할 테고 그럼 난 가면 되니까요 915 01:07:59,909 --> 01:08:00,911 안 그럼 안 가요 916 01:08:03,517 --> 01:08:04,986 어떤 방식이죠? 917 01:08:05,855 --> 01:08:07,190 알기는 해요? 918 01:08:11,633 --> 01:08:12,901 매춘하나요? 919 01:08:41,727 --> 01:08:45,233 제기랄, 당연하지 그냥 가겠지 920 01:08:48,974 --> 01:08:52,714 캐롤라인 게인스예요 메시지 남겨주세요 921 01:08:52,715 --> 01:08:54,517 자기야, 다 설명할게 922 01:08:54,518 --> 01:08:58,159 그 여자는 작가인데 새로운 목소리랄까 923 01:08:58,160 --> 01:09:01,265 신선한 목소리랄까, 여성이고 요즘은 다양성이 대세거든 924 01:09:01,266 --> 01:09:04,304 우리 TV 작품에 계약할까 해서였어 925 01:09:04,305 --> 01:09:07,377 근데 하필 또 오늘 그렇게 됐네 926 01:09:07,378 --> 01:09:10,750 미안, 오늘 밤에 기꺼이 더 설명할게 927 01:09:10,751 --> 01:09:13,289 그리고, 그래 그럼 이따 봐 928 01:09:19,268 --> 01:09:20,403 젠장 929 01:09:22,609 --> 01:09:25,814 - 아빠한테 말할래? - 그래, 잠깐만 930 01:09:25,815 --> 01:09:27,718 - 어서 말해 - 이런, 잠깐만 931 01:09:27,719 --> 01:09:29,221 잠깐, 미안 932 01:09:29,222 --> 01:09:31,692 - 그래 - 나야, 돈 있어? 933 01:09:31,693 --> 01:09:33,395 뭐? 아니 934 01:09:33,731 --> 01:09:34,733 그 남자 찾았어? 935 01:09:34,866 --> 01:09:36,902 아니, 바보 같은 짓을 하려 하거든 936 01:09:36,903 --> 01:09:38,572 오늘 밤 보석금 필요해 937 01:09:38,573 --> 01:09:41,378 대체 뭔 소리야? 잠깐 지금 어디야? 나랑 가 938 01:09:41,379 --> 01:09:43,449 지금은 말 못 해 저녁 6시까지 연락 없으면 939 01:09:43,450 --> 01:09:45,486 911에 전화해서 날 찾아 돈은 갚을게 940 01:09:45,487 --> 01:09:46,922 - 안녕하세요? - 영웅 노릇 하지 마 941 01:09:46,923 --> 01:09:48,225 - 망칠 거라고 - 누구야? 942 01:09:48,226 --> 01:09:51,832 조던, 잠깐만, 미안 괜찮을 거야, 6시에 연락할게 943 01:09:51,833 --> 01:09:54,204 그래, 좋아 끊어, 나중에 봐 944 01:09:55,975 --> 01:09:59,147 미안해, 여보 그래, 미안했네 945 01:09:59,148 --> 01:10:01,585 - 아빠가 미안하구나 - 자, 말해 봐 946 01:10:01,586 --> 01:10:03,756 아빠의 동료가 얼간이거든 947 01:10:03,757 --> 01:10:04,858 사생활은 존중해야지 948 01:10:04,859 --> 01:10:07,363 그래, 사생활은 존중해야지 949 01:10:09,134 --> 01:10:10,904 - 맥칼리스터 요원님 - 브루스로 부르세요 950 01:10:10,905 --> 01:10:12,440 네 루이스예요, 전 레베카고요 951 01:10:12,441 --> 01:10:14,878 마이클 씨 조수죠 아들이기도 하고요 952 01:10:15,414 --> 01:10:18,151 왜 밝혔는지 모르겠네요 감사해요 953 01:10:18,152 --> 01:10:19,321 - 가시죠 - 커피 드릴까요? 954 01:10:19,322 --> 01:10:21,591 됐습니다 위궤양이 있어서요 955 01:10:24,332 --> 01:10:25,499 이건가요? 956 01:10:25,500 --> 01:10:27,570 네, 자줏빛 봉투죠 957 01:10:27,571 --> 01:10:31,311 작은 사이즈 쪽은 주로 화환 배달에 쓰죠 958 01:10:31,312 --> 01:10:34,417 이건 좀더 큰 건데 법정 규격인 22*36cm죠 959 01:10:34,418 --> 01:10:37,357 이건 직물 코팅이 된 건데요 960 01:10:37,358 --> 01:10:40,930 A9 로열 사이즈 봉투죠 961 01:10:40,931 --> 01:10:43,101 대개 결혼용이고요 962 01:10:43,102 --> 01:10:44,304 가격이 센가요? 963 01:10:44,338 --> 01:10:45,774 그런 편이죠 964 01:10:45,775 --> 01:10:48,780 색상이 좀 별나죠 신부는 흰색을 선호하거든요 965 01:10:48,781 --> 01:10:51,786 좋아하는 분도 있지만 판매는 많지 않습니다 966 01:10:52,120 --> 01:10:53,154 최근까지는요? 967 01:10:53,991 --> 01:10:55,894 최근까지는요 968 01:10:59,001 --> 01:11:02,072 석 달 전쯤에 대량 주문이 들어왔어요 969 01:11:02,073 --> 01:11:03,776 다 인터넷으로 이뤄지죠 970 01:11:03,777 --> 01:11:06,248 거대한 인쇄 장비에서 접착도 자동 처리되기에 971 01:11:06,249 --> 01:11:09,421 처음부터 끝까지 1시간 40분이면 완료됩니다 972 01:11:09,422 --> 01:11:12,092 인쇄, 글자 넣기 금박 처리 등 다요 973 01:11:12,093 --> 01:11:16,802 상자에 넣어 우편이나 택배로 보낼 때까지는 다 자동입니다 974 01:11:16,803 --> 01:11:19,541 - 발주는 몇 장이었나요? - 314장요 975 01:11:19,976 --> 01:11:22,212 많은 건가요? 976 01:11:22,213 --> 01:11:24,852 애너하임에선 하루 6천 장까지 가능하죠 977 01:11:26,756 --> 01:11:31,197 314, 파이군요, 무슨 의미가 있을까요? 수학경시대회 출신? 978 01:11:31,766 --> 01:11:34,304 사건의 핵심에 거의 다다른 듯합니다 979 01:11:34,305 --> 01:11:37,577 물을 필요도 없겠지만 주문자 주소는 모르겠죠? 980 01:11:39,214 --> 01:11:42,420 - 신용카드상의 이름은 있겠죠 - 네, 인터넷 주문이었어요 981 01:11:42,421 --> 01:11:44,591 이름이 조니 페이팔이었습니다 982 01:11:44,592 --> 01:11:48,499 조니 페이팔이면 가명이겠어요 그런 이름은 안 쓰잖아요 983 01:11:49,067 --> 01:11:51,338 - 죄송해요 - 페이팔이나 다른 페이 서비스 984 01:11:51,339 --> 01:11:52,507 이용하는 듯하군요 985 01:11:52,508 --> 01:11:56,515 계정번호나 그런 게 있을 듯한데 고용자 식별번호나요 986 01:11:59,923 --> 01:12:02,928 지금은 공무집행 방해 같군요 987 01:12:02,929 --> 01:12:05,666 - 어서 서류 드려 - 죄송해요, 정신차리자 988 01:12:07,939 --> 01:12:10,008 '자줏빛 봉투 유한회사'라... 989 01:12:11,111 --> 01:12:13,281 314장 주문 액수는요? 990 01:12:13,282 --> 01:12:17,623 안의 카드까지 946달러니까 991 01:12:17,624 --> 01:12:18,960 총 3천 달러 정도죠 992 01:12:18,961 --> 01:12:21,164 그 자식이 고작 3천 달러에? 993 01:12:23,235 --> 01:12:25,706 호텔 비용도 있겠죠 994 01:12:25,707 --> 01:12:27,410 호텔 소유주가 아니라면요 995 01:12:27,411 --> 01:12:29,581 두 사람을 죽였다고요? 996 01:12:29,582 --> 01:12:31,551 범인 검거에 큰 도움이 되고요? 997 01:12:31,786 --> 01:12:34,056 그럼요 옳은 일을 하신 겁니다 998 01:12:34,057 --> 01:12:37,229 - 정말 감사합니다 - 명함 있으신가요? 999 01:12:37,230 --> 01:12:40,368 우린 명함 안 갖고 다녀요 경찰이나 그러죠 1000 01:12:46,449 --> 01:12:47,550 자기야 1001 01:12:48,085 --> 01:12:49,521 캐롤라인! 1002 01:13:00,777 --> 01:13:03,515 자줏빛 동부 유한회사 1003 01:13:06,233 --> 01:13:11,156 자줏빛 봉투 유한회사 조니 페이팔 주소지 1004 01:13:13,235 --> 01:13:14,704 찾았다 1005 01:13:27,999 --> 01:13:29,001 실례합니다 1006 01:13:29,768 --> 01:13:31,938 여기서 몇 주 전에 사고가 있었나요? 1007 01:13:36,983 --> 01:13:40,088 4호실 스웨덴 부부요 아세요? 1008 01:13:41,191 --> 01:13:42,860 아뇨, 몰라요 1009 01:13:45,166 --> 01:13:46,400 그렇군요 1010 01:13:46,902 --> 01:13:49,440 1B는 어딘지 아세요? 지하 같은데요 1011 01:13:50,577 --> 01:13:53,314 네, 저쪽으로 가서 오른쪽이에요 1012 01:17:04,130 --> 01:17:05,933 엄마야! 1013 01:17:06,668 --> 01:17:08,972 망할, 그만, 그만해 1014 01:17:08,973 --> 01:17:11,677 망할, 빌어먹을 젠장, 그만하라고 1015 01:17:11,678 --> 01:17:14,884 대체 어떻게 들어왔어? 젠장 1016 01:17:16,989 --> 01:17:20,227 그만하라니까, 그만 알았어, 젠장 1017 01:17:20,228 --> 01:17:22,599 당신 대체 누구지? 1018 01:17:22,600 --> 01:17:24,670 뭘 원해? 돈? 돈은 줄 수 있어 1019 01:17:29,614 --> 01:17:30,949 망할 1020 01:17:31,284 --> 01:17:34,590 그래, 누군지 알겠어 그 인간이군 1021 01:17:34,958 --> 01:17:36,627 죽은 줄 알았는데 1022 01:17:37,229 --> 01:17:38,965 소문이 돌던데 1023 01:17:40,336 --> 01:17:44,676 조니 페이팔을 찾았군 사람 안 보내고 직접 갔나 봐? 1024 01:17:46,147 --> 01:17:47,516 그래 1025 01:17:48,819 --> 01:17:50,221 아깝네 1026 01:17:51,057 --> 01:17:52,258 좋아 1027 01:17:52,894 --> 01:17:54,530 좋아, 그래 1028 01:17:54,531 --> 01:17:58,037 당신은 세 번째 편지에 반응을 안 보였지 1029 01:17:58,038 --> 01:18:01,577 다른 사람들은 보였거든 그래서 효과가 없나 싶었지 1030 01:18:02,713 --> 01:18:04,450 좋아 1031 01:18:04,451 --> 01:18:06,520 음료 같은 거 마시겠어? 1032 01:18:13,368 --> 01:18:15,304 세 번째 편지 못 받았나? 1033 01:18:18,044 --> 01:18:19,580 작은 노란 봉투? 1034 01:18:20,549 --> 01:18:22,686 빌어먹을 1035 01:18:22,687 --> 01:18:25,024 모르는군 이제야 말이 되네 1036 01:18:25,025 --> 01:18:27,762 이렇게 찾아온 건 날 보내버리려고? 1037 01:18:27,763 --> 01:18:29,232 그게 아니겠지 1038 01:18:29,233 --> 01:18:31,269 첫 번째 편지는 소개 두 번째는 객실 열쇠 1039 01:18:31,270 --> 01:18:35,077 세 번째는 연결용, 5천 보내면 상대가 누군지 알려주거든 1040 01:18:35,078 --> 01:18:39,152 근데 당신은 답장이 없었어 1041 01:18:45,934 --> 01:18:48,237 난 끝이 어떨지 알거든 1042 01:18:50,709 --> 01:18:53,247 좋아, 그러니까 1043 01:18:53,248 --> 01:18:55,986 상대가 누군지 알고 싶은 거군 1044 01:18:57,958 --> 01:19:02,766 이제 다른 여자와 연결해 달라는 거군 1045 01:19:03,434 --> 01:19:04,836 그건 어때? 1046 01:19:05,706 --> 01:19:07,709 기분 별로지? 1047 01:19:08,712 --> 01:19:10,214 해줄 수 있어 1048 01:19:14,691 --> 01:19:16,193 일어나도 될까? 1049 01:19:20,202 --> 01:19:21,870 그래 1050 01:19:45,352 --> 01:19:47,288 이렇게 있거든 1051 01:19:47,757 --> 01:19:49,059 보내는 중 1052 01:19:51,765 --> 01:19:53,934 여기에 다 보내 1053 01:19:55,438 --> 01:19:58,510 축하해 직접 참여했잖아 1054 01:19:58,511 --> 01:20:01,984 당신은 아무도 아냐 사람들을 연결해주는 건 나라고 1055 01:20:01,985 --> 01:20:04,556 난 멋질 필요 없어 내가 인터넷이니까 1056 01:20:04,557 --> 01:20:07,729 내가 호의를 베푼 거라고 당신은 데이터에 불과해 1057 01:20:07,730 --> 01:20:10,902 소니를 해킹해서 얻은 데이터 당신은 사람도 아니고 1058 01:20:10,903 --> 01:20:14,008 나한테 생긴 사건일 뿐이란 말이지 1059 01:20:14,009 --> 01:20:17,014 당신의 검색 이력을 활용해 동반자를 찾아준 거라고 1060 01:20:17,015 --> 01:20:20,053 내 엉덩이에 키스해야 마땅하지 1061 01:20:20,388 --> 01:20:24,095 상대 여자를 애타게 찾는군 난 말 안 해줘 1062 01:20:24,631 --> 01:20:27,869 천 배나 많은 수의 편지가 지금 배달되고 있다고 1063 01:20:27,870 --> 01:20:29,305 내가 '알파'라고 1064 01:20:30,175 --> 01:20:34,182 다음 달에 내 계좌로 10억 미국인의 돈이 들어오지 1065 01:20:34,516 --> 01:20:36,253 당신은 악당이야 1066 01:20:36,688 --> 01:20:38,056 내가 이기지 1067 01:20:39,694 --> 01:20:42,899 내 지하 공간에서 당장 꺼져, 친구 1068 01:20:51,517 --> 01:20:56,159 글렌, 911에 전화해 나 다쳤어 1069 01:20:58,164 --> 01:21:00,868 그래, 그래, 그러셔 1070 01:21:02,640 --> 01:21:03,908 대중이란! 1071 01:21:15,465 --> 01:21:19,071 이런 젠장, 제기랄, 빌어먹을 1072 01:21:19,072 --> 01:21:20,641 미치겠네 1073 01:21:21,410 --> 01:21:23,180 얼간이, 병신 1074 01:21:23,181 --> 01:21:25,651 머저리, 병신 새끼 1075 01:21:25,652 --> 01:21:27,488 빌어먹을 자식 미치겠네 1076 01:21:27,489 --> 01:21:28,557 엿이나 먹어 1077 01:21:28,558 --> 01:21:31,830 빌어먹을 병신 새끼라니까 1078 01:21:33,234 --> 01:21:36,206 망할 놈 병신 새끼 1079 01:21:36,207 --> 01:21:38,443 머저리, 얼간이... 1080 01:21:43,221 --> 01:21:44,823 그래 1081 01:21:45,826 --> 01:21:47,395 저기 있군 1082 01:21:55,345 --> 01:21:59,319 차에 타고 있었는데 그러다가... 1083 01:22:09,640 --> 01:22:11,709 그래, 내가 말할 게 있어 1084 01:22:19,961 --> 01:22:21,596 한 달 전에 편지가 왔어 1085 01:22:21,597 --> 01:22:24,903 호텔 객실에서 누구를 만나게 해준다는 편지 1086 01:22:24,904 --> 01:22:28,811 가니까 알몸의... 아니지 여자가 있을 건 알았으니까 1087 01:22:28,812 --> 01:22:32,751 젠장, 그래, 좋아 솔직해질게, 됐지? 1088 01:22:32,752 --> 01:22:36,058 솔직해지자고 좋아, 솔직, 솔직 1089 01:22:36,059 --> 01:22:38,730 솔직해지는 게 뭐 어려운가? 1090 01:22:38,731 --> 01:22:42,170 사랑하는 사람을 잃을 테지만 그냥 솔직해지자 1091 01:22:42,639 --> 01:22:44,141 나 다시 술 마셔 1092 01:22:46,179 --> 01:22:48,049 니코틴 중독이고 1093 01:22:48,050 --> 01:22:49,719 회사 건물 나서면 아무것도 아니고 1094 01:22:49,720 --> 01:22:52,658 매일 동료들한테 잘난 척이나 하고 1095 01:22:52,659 --> 01:22:54,194 미국작가조합 분쟁은 시작에 불과해 1096 01:22:54,195 --> 01:22:56,566 다른 노조까지 가세하면 우린 망한 거지 1097 01:22:56,567 --> 01:22:58,403 그럼 우린 돈을 독차지하지 못해 1098 01:22:58,404 --> 01:23:00,173 왜 독차지하게 두겠어? 1099 01:23:00,174 --> 01:23:03,012 피제이가 그러더라고 우린 여행업체가 되고 있다고 1100 01:23:03,013 --> 01:23:06,653 레이먼드는 내 물건을 잡았는데 아무도 뭐라고 안 했어 1101 01:23:06,654 --> 01:23:08,490 그자와 계속 손잡았지 1102 01:23:08,491 --> 01:23:10,995 그런 인간들과 왜 함께할까? 1103 01:23:11,397 --> 01:23:13,800 아무도 상황을 모르니까 1104 01:23:13,801 --> 01:23:16,439 다들 하비 와인스틴처럼 되길 원하지! 1105 01:23:16,774 --> 01:23:17,976 멋지게 차려입고 1106 01:23:17,977 --> 01:23:21,984 직원들에게 호통치고 엿 먹여도 무사하길 바라지 1107 01:23:21,985 --> 01:23:24,088 나도 거시기 만지겠어 1108 01:23:26,427 --> 01:23:30,767 내가 왜 이러나 몰랐는데 이젠 알 것 같아 1109 01:23:30,768 --> 01:23:32,438 호수에서 자기가 한 말 1110 01:23:32,439 --> 01:23:36,646 근사하고 행복하고 부유하고 성공하고 싶다고 1111 01:23:36,647 --> 01:23:38,650 근데 난 싸구려 티만 나거든 1112 01:23:39,686 --> 01:23:41,823 더는 이렇게 못 살겠어 1113 01:23:42,592 --> 01:23:46,666 인터넷이 싫어 2000년대 초로 돌아가고 싶어 1114 01:23:47,135 --> 01:23:48,803 다시 젊어지고 싶어 1115 01:23:58,257 --> 01:24:00,928 연방 요원을 사칭했어 1116 01:24:02,365 --> 01:24:03,567 두 번이나 1117 01:24:04,770 --> 01:24:09,011 이웃 동네에선 남자가 아내를 죽였는데 그건 나밖에 몰라 1118 01:24:10,615 --> 01:24:12,350 루이즈 래퍼티란 여자 1119 01:24:13,854 --> 01:24:16,859 내 치아도 망가졌어 1120 01:24:17,328 --> 01:24:19,765 내 비서한텐 못되게 굴었지 1121 01:24:19,766 --> 01:24:24,408 내 이메일을 공개할지 몰라 난 우편 사기죄도 저질렀어 1122 01:24:27,682 --> 01:24:30,320 책장 뒤에 있는 계단을 내려가 1123 01:24:30,321 --> 01:24:32,124 '오페라의 유령'을 만났고 1124 01:24:32,125 --> 01:24:34,996 망치로 막 때렸어 1125 01:24:35,297 --> 01:24:40,607 하지만 결혼 하객 자리 배치 이메일은 쳐다보지도 않았지 1126 01:24:40,608 --> 01:24:43,947 자기가 뭘 생각하는지는 뻔하게 보인다니까 1127 01:24:43,948 --> 01:24:46,218 난 마음 저 깊은 곳에선 1128 01:24:46,219 --> 01:24:50,727 그런 건 전혀 신경 쓰지 않는 인간이거든 1129 01:25:00,114 --> 01:25:02,751 난 테슬라 전기차 없어 그건 빌린 거야 1130 01:25:03,087 --> 01:25:05,924 이 세상은 무서운 곳으로 변하고 있어 1131 01:25:05,925 --> 01:25:07,661 그 과정을 봤으니까 1132 01:25:07,996 --> 01:25:10,834 내가 마음대로 할 수 없는 그런 곳이야 1133 01:25:12,371 --> 01:25:16,045 내 권력을 보고 자기는 나랑 사랑에 빠졌지, 난 이제 뭐지? 1134 01:25:21,023 --> 01:25:23,192 그래, 어서 해 1135 01:25:24,362 --> 01:25:27,100 젠장, 경찰 부를걸 그 여자는 현명했어 1136 01:25:27,101 --> 01:25:28,937 내가 자초한 거야 1137 01:25:31,644 --> 01:25:34,815 결혼 상대로 생각한 모습과 다르다고 여겨도 이해할게 1138 01:25:34,816 --> 01:25:36,686 미안하게 됐어 1139 01:25:42,198 --> 01:25:44,534 더는 부끄럽게 살지 않을래 1140 01:25:52,418 --> 01:25:53,920 용서할게 1141 01:26:09,720 --> 01:26:11,856 캐롤라인 게인스 1142 01:27:02,959 --> 01:27:04,328 여보세요 1143 01:27:05,063 --> 01:27:07,334 조던 하인스입니다 1144 01:27:07,668 --> 01:27:12,244 그간 생긴 일 때문에 양심상의 휴가를 떠납니다 1145 01:27:12,245 --> 01:27:15,450 사무실의 다른 직원에게 연락해 주세요 1146 01:27:15,952 --> 01:27:18,790 네, 그렇습니다 끊습니다, 안녕히 계세요 1147 01:27:45,311 --> 01:27:47,647 오늘은 어디까지 갈 수 있을까? 1148 01:27:48,617 --> 01:27:50,520 계속 가면 국경까지 1149 01:28:03,347 --> 01:28:04,815 이렇게 하지 1150 01:28:07,922 --> 01:28:09,758 그런 일은 1151 01:28:10,594 --> 01:28:12,096 새로울 게 없어 1152 01:28:12,899 --> 01:28:15,503 다르지만 새로운 건 아냐 1153 01:28:17,441 --> 01:28:19,611 가벼운 대화 정도로 여겨 1154 01:28:21,416 --> 01:28:22,418 성적 취향 1155 01:28:29,064 --> 01:28:33,940 저 어둠 속에는 그런 사람들이 있어 1156 01:28:34,742 --> 01:28:38,549 수단 방법을 안 가리고 그걸 변질시키려고 해 1157 01:28:39,986 --> 01:28:41,588 우리가 가진 걸 말이지 1158 01:28:43,593 --> 01:28:47,467 앞에서는 미소를 짓지만 발을 걸어 넘어뜨리려 할 거야 1159 01:28:50,908 --> 01:28:52,911 우리가 할 일은 1160 01:28:52,912 --> 01:28:57,554 지금부터는 그들이 못 이기게 하는 거지 1161 01:29:03,901 --> 01:29:06,137 - 주문하시겠어요? - 네, 고마워요 1162 01:29:11,816 --> 01:29:13,619 8명 더 사망 뉴욕타임스 1163 01:29:14,489 --> 01:29:15,891 그거 꺼야지 1164 01:29:27,415 --> 01:29:29,451 - 됐어? - 응 1165 01:30:00,280 --> 01:30:03,285 더 베타 테스트 1166 01:30:06,396 --> 01:30:09,191 각본 및 감독 짐 커밍스, PJ 매케이브 1167 01:30:09,298 --> 01:30:12,470 북미 유럽 1168 01:30:15,176 --> 01:30:17,880 일일 추정치 배포 증가, 반응 증가