1
00:00:09,895 --> 00:00:14,895
SUB2SRT by korsubtitle
2
00:01:08,165 --> 00:01:09,299
이런...
3
00:01:19,721 --> 00:01:22,425
911입니다
긴급 상황 주소지는요?
4
00:01:22,426 --> 00:01:26,333
아파트형 건물 내
가정 폭력을 신고하려고요
5
00:01:26,735 --> 00:01:29,206
911입니다
긴급 상황 주소지는요?
6
00:01:29,207 --> 00:01:30,776
잠시만요
7
00:01:30,810 --> 00:01:36,788
그린부시 거리 4200번지
아파트 4호실이에요
8
00:01:36,789 --> 00:01:38,191
안 돼요
9
00:01:39,928 --> 00:01:42,132
아뇨, 그건 안 돼요
10
00:01:43,435 --> 00:01:45,639
계속 통화할 수 없어요
11
00:01:45,973 --> 00:01:47,375
남자가 때리고 있어요
12
00:01:55,693 --> 00:01:59,066
시청자 여러분, 놀라지 마세요
안 좋은 소식입니다
13
00:01:59,067 --> 00:02:03,006
잭 에프론이 은퇴했습니다
14
00:02:03,007 --> 00:02:05,278
- 누구였어?
- 안드레아
15
00:02:11,491 --> 00:02:12,660
무슨 일 있어?
16
00:02:15,166 --> 00:02:17,135
미닫이문 열어뒀어?
17
00:02:18,773 --> 00:02:20,040
아니
18
00:02:21,579 --> 00:02:24,283
문 안 닫는 거
좋지 않은 습관이야
19
00:02:24,951 --> 00:02:28,792
흰개미들 생기면
없애기 정말 힘들다고
20
00:02:29,560 --> 00:02:31,330
- 알겠어?
- 그래
21
00:02:35,873 --> 00:02:37,876
다들 유명해지고 싶어하지
22
00:02:40,449 --> 00:02:42,686
대체 뭐 때문에?
23
00:02:43,588 --> 00:02:48,063
우리도
유명인인 척할 수 있지만
24
00:02:48,064 --> 00:02:50,669
다 가짜라고
저런 건 다!
25
00:02:51,104 --> 00:02:52,740
포토샵을 쓴 거지
26
00:02:55,947 --> 00:02:57,883
나도 유명해질 수 있지!
27
00:02:58,719 --> 00:03:00,689
윈도쇼핑을 하는 거라고
28
00:03:02,861 --> 00:03:05,097
가진 것에 만족해야지
29
00:03:05,700 --> 00:03:08,237
당신도 쉽게 이용당할지 몰라
30
00:03:09,975 --> 00:03:11,844
난 이해가 안 된다니까
31
00:03:23,302 --> 00:03:25,104
할 말이 있어
32
00:03:31,451 --> 00:03:34,489
한 달 전에
자줏빛 편지를 받았어
33
00:03:34,490 --> 00:03:36,694
익명이었어
34
00:03:37,296 --> 00:03:42,940
한 호텔방에서
남자를 만나란 초대장이었지
35
00:03:45,546 --> 00:03:48,684
말도 안 된다고 여겼어
36
00:03:48,685 --> 00:03:50,154
아마 그건...
37
00:03:51,424 --> 00:03:53,728
왜 그랬나 모르겠어
38
00:03:55,933 --> 00:03:58,972
그냥 갔어
딱 한 번
39
00:03:59,808 --> 00:04:01,443
그러면서 깨달았지
40
00:04:02,646 --> 00:04:04,483
난 행복하지 않다고
41
00:04:06,755 --> 00:04:08,424
불행했다는 거
42
00:04:10,362 --> 00:04:14,403
우린 지난 10년간
멋진 시간을 보냈잖아
43
00:04:14,771 --> 00:04:19,078
당신과 함께 보낸 시간
절대 후회하지 않아
44
00:04:19,748 --> 00:04:21,283
이젠 날 놔줬으면 해
45
00:04:23,923 --> 00:04:26,527
재산의 반을
위자료로 안 줘도 돼
46
00:04:28,031 --> 00:04:33,006
5천 달러면 내가
다시 시작하기에 충분하니까
47
00:04:42,760 --> 00:04:47,201
내가 왜 그랬나 모르겠지만
지금은 잘했다 싶어
48
00:04:51,444 --> 00:04:53,113
저리 치워
49
00:04:56,153 --> 00:05:00,461
그냥 계속 참으면서
좋은 아내로 있을 순...
50
00:05:42,212 --> 00:05:45,250
에로스 알고리듬
더 베타 테스트
51
00:06:02,686 --> 00:06:10,601
더 베타 테스트
52
00:06:38,725 --> 00:06:48,276
조던 하인스
조건 없는 만남에 초대합니다
53
00:06:48,648 --> 00:06:50,138
성적 취향
54
00:06:50,162 --> 00:06:51,650
좋은 소식이야?
55
00:06:51,651 --> 00:06:54,923
결혼 청첩장이네
56
00:06:54,924 --> 00:06:56,660
우리 것보다 나아?
57
00:06:56,661 --> 00:06:58,096
그럴 리가!
58
00:07:03,474 --> 00:07:05,044
그렇구나
59
00:07:06,914 --> 00:07:10,087
일요일에 출장 요식업체에 가서
새 메뉴 맛볼까 싶어
60
00:07:10,088 --> 00:07:12,759
그래, 좋아
괜찮겠는걸
61
00:07:13,995 --> 00:07:16,967
오늘 피제이와 로렌과의 약속도
안 내키면 취소해도 돼
62
00:07:16,968 --> 00:07:18,170
난 괜찮아
63
00:07:18,171 --> 00:07:20,207
그래, 알았어
64
00:07:41,016 --> 00:07:42,017
그럼 얘기할까?
65
00:07:42,018 --> 00:07:44,789
- 그래
- 좋아, 그럼 얘기할게
66
00:07:44,790 --> 00:07:47,194
몇 달 동안 그 사람 팀에
연락하려 했거든
67
00:07:47,195 --> 00:07:49,365
우리 에이전시와 계약하려고
68
00:07:49,366 --> 00:07:52,772
반응이 없어, 그 위에 있는
사람들한테도 연락하려 했고
69
00:07:52,773 --> 00:07:57,414
될 법한 이메일 주소로
다 보냈는데도 무반응이었지
70
00:07:57,415 --> 00:08:00,988
요즘 메디치 가문에 대해
책을 읽고 있는데
71
00:08:00,989 --> 00:08:04,428
그 사람들은 갑부지만
사람들과 떨어져서 살거든
72
00:08:04,429 --> 00:08:07,935
그래서 생각했어
그런 갑부들은
73
00:08:07,936 --> 00:08:10,775
소셜미디어를 안 써서
연락할 방법이 없잖아
74
00:08:10,776 --> 00:08:13,146
페이스북 같은 건 전혀 안 해
75
00:08:13,147 --> 00:08:16,987
근데 그런 사람들은
디지털 지갑 '벤모'를 쓰더라고
76
00:08:18,725 --> 00:08:20,160
설마
77
00:08:20,561 --> 00:08:22,264
맞다니까
78
00:08:22,265 --> 00:08:25,805
그래서 벤모를 통해
메시지를 보냈어
79
00:08:25,806 --> 00:08:28,944
조던과 내가
에이전트가 되겠다고
80
00:08:29,714 --> 00:08:31,750
그래서 됐다고?
81
00:08:31,751 --> 00:08:35,089
그랬다니까, 그래서 샴페인을
주문한 거지, 내일 만나거든
82
00:08:35,090 --> 00:08:36,592
멋진 신세계군
83
00:08:37,028 --> 00:08:38,931
합법적인가?
84
00:08:38,932 --> 00:08:41,436
문제가 생기겠냐고?
여기요
85
00:08:41,437 --> 00:08:43,206
계산서 주시겠어요?
86
00:08:43,207 --> 00:08:47,348
곧 4월 11일이네
결혼 준비는 잘되고?
87
00:08:47,349 --> 00:08:51,389
- 그래, 두 달도 안 남았네
- 준비할 게 많아
88
00:08:52,024 --> 00:08:54,027
우리 집안에서
89
00:08:54,028 --> 00:08:57,534
마지막으로 결혼하는 거라
신경 많이 쓰여
90
00:08:57,535 --> 00:08:59,906
결혼식 하객 자리 배치 때문에
91
00:08:59,907 --> 00:09:03,613
하지만 개방형 바라서
하객들이 알아서 마시면 되지
92
00:09:03,614 --> 00:09:06,018
피로연이 망했다 싶으면
바로 신혼 여행 떠나고
93
00:09:06,019 --> 00:09:08,791
자동차 여행으로
신혼을 즐겨야지
94
00:09:08,792 --> 00:09:10,460
내 생각이었어
95
00:09:11,463 --> 00:09:14,034
우리랑 지내는
내 친구가 있는데...
96
00:09:14,035 --> 00:09:16,372
- 이거 말해도 되나?
- 말해도 되지
97
00:09:16,373 --> 00:09:20,414
버클리에서 온 친구가 함께
지내는데 항공기 승무원이거든
98
00:09:20,415 --> 00:09:23,586
근무하면서 겪는
별별 얘기를 다 하더라니까
99
00:09:23,587 --> 00:09:25,991
여객기를 뒤집는
비상 계획도 세운대
100
00:09:25,992 --> 00:09:30,133
테러범이 탄 경우에는 말이지
불안발작 터지면 조기 착륙하고
101
00:09:30,134 --> 00:09:32,638
정말 재미난
별별 경우가 다 있대
102
00:09:32,639 --> 00:09:36,178
근데 한 번은
평범한 스케줄이었는데
103
00:09:36,179 --> 00:09:39,853
일등석에 신혼 여행을 가는
부부가 탔대
104
00:09:39,854 --> 00:09:43,727
근데 내릴 때
여성이 졸도했어
105
00:09:43,728 --> 00:09:46,031
막 결혼한 젊은 여성이
106
00:09:46,032 --> 00:09:48,403
정말 미인이었다네
107
00:09:48,404 --> 00:09:51,175
근데 몸에 피가 묻어 있더래
108
00:09:51,176 --> 00:09:53,814
여자는 괜찮댔지만
왜 그런진 몰랐지
109
00:09:53,815 --> 00:09:55,584
교통보안청이 나섰고
110
00:09:55,585 --> 00:09:59,458
여자 몸에 말라 있던
혈흔 일부를 찾아냈어
111
00:09:59,459 --> 00:10:04,201
알고 보니 남편이
기내에서 말다툼을 벌이다가
112
00:10:04,202 --> 00:10:07,875
샴페인 병으로
옆구리를 찔렀다네
113
00:10:07,910 --> 00:10:10,680
인신매매였나 싶었는데
그게 아니었지
114
00:10:10,681 --> 00:10:15,657
그래서 불러 조사했더니 여자는
이미지가 중요한 직업에 종사한다며
115
00:10:15,658 --> 00:10:19,131
둘이 싸운 사실이 알려지면
절대 안 된다고 했대
116
00:10:20,000 --> 00:10:23,373
- 진짜 황당하지 않아?
- 오늘 이용해 주셔서 감사해요
117
00:10:23,374 --> 00:10:25,510
- 감사해요
- 정말 감사해요
118
00:10:25,511 --> 00:10:27,548
- 고마워요
- 고마워요
119
00:10:28,885 --> 00:10:30,320
이거...
120
00:10:30,822 --> 00:10:34,362
- 난 와인 한 잔 마셨어
- 그래? 서너 잔 아니었고?
121
00:10:34,363 --> 00:10:37,334
취기 돌면 자기는
얘기가 점점 길어지잖아
122
00:10:37,335 --> 00:10:39,405
난 양고기 케밥 안 먹었어
웃기네
123
00:10:39,406 --> 00:10:41,810
양고기라면 질색인데
그럴 리가!
124
00:11:37,455 --> 00:11:39,492
안 돼, 안 돼
125
00:13:06,466 --> 00:13:11,809
조던 하인스
로스앤젤레스 프랭클린가
126
00:13:27,074 --> 00:13:28,109
좋았어
127
00:13:34,756 --> 00:13:37,093
APE의 에이미입니다
128
00:13:37,094 --> 00:13:38,963
그럼 '패키지 딜'이 뭘까?
129
00:13:38,964 --> 00:13:40,934
패키지 딜이란
TV 프로나 영화가
130
00:13:40,935 --> 00:13:43,539
제작이 결정됐을 때
우리가 팀을 꾸리면서
131
00:13:43,540 --> 00:13:46,478
받게 되는
거액의 수수료지
132
00:13:46,479 --> 00:13:50,519
부수적인, 종종 개인적인
계약으로 이뤄지고 덕분에
133
00:13:50,520 --> 00:13:54,461
고객들로부터 10% 넘는 수익을
취하는 거래가 가능해지지
134
00:13:54,462 --> 00:13:58,770
문제 같은 건 전혀 없고
기회만 있을 뿐이네
135
00:13:58,771 --> 00:14:01,942
근데 미국작가조합 놈들은
이런 패키지 딜 방식에 반대하며
136
00:14:01,943 --> 00:14:04,314
조합 회원들에게
우리 에이전시를 등지게 하지
137
00:14:04,315 --> 00:14:06,619
우리가 맞닥뜨린
가장 큰 기회라고 보면 되네
138
00:14:06,620 --> 00:14:09,557
안 그럼 우린
성장할 수 없거든
139
00:14:09,558 --> 00:14:14,167
다시 말하자면
여기 있는 건물
140
00:14:14,168 --> 00:14:18,242
우리가 들어와 있는
이 구조물이
141
00:14:19,779 --> 00:14:21,448
언젠가는
142
00:14:21,449 --> 00:14:24,587
사라질 수도 있단 뜻이네
143
00:14:27,093 --> 00:14:30,800
- 상위 우위 자위
- 얼굴에 앉기
144
00:14:31,569 --> 00:14:33,172
- 에이전트님
- 그래
145
00:14:33,173 --> 00:14:36,178
지인들에게 생일 축하글 보내는
크롬 확장프로그램 설치했어요
146
00:14:36,179 --> 00:14:38,850
피제이 님이 찾으세요, 중국
고객이 30분 일찍 도착했대요
147
00:14:38,851 --> 00:14:41,188
그래, 잠깐
중국인 고객이?
148
00:14:41,189 --> 00:14:45,095
- 와 있다고? 중국인 고객이?
- 조던, 조던
149
00:14:45,096 --> 00:14:47,533
있잖아, 레이먼드 씨가 왔어
중국인 고객, 빨리 와
150
00:14:47,534 --> 00:14:49,371
재클린, 이메일 참조에서
나 뺐어?
151
00:14:49,372 --> 00:14:52,878
로비로 마중나가야 했거든
그건 기본 예의잖아
152
00:14:52,879 --> 00:14:55,717
- 이메일 참조에서 빼라셨어요
- 그럼 다시 넣어
153
00:14:55,718 --> 00:14:58,856
내 작품을 하려나 봐
'마블' 좋아해, 우리 팀도 원하고
154
00:14:58,857 --> 00:15:00,158
- 알았지?
- 좋아, 기대되네
155
00:15:00,159 --> 00:15:02,129
그래, 기대된다
확실하게 밀어줄게
156
00:15:02,130 --> 00:15:05,269
아첨은 안 통해
똑똑하거든, 다 해 봤잖아
157
00:15:05,270 --> 00:15:07,207
아내 이름은 로라
중국 정부 지지자
158
00:15:07,208 --> 00:15:09,377
경쟁사는 CAA
또 빼앗길 순 없어
159
00:15:09,378 --> 00:15:11,080
'CAA, 엿 먹어'
차 번호판에 쓸까 봐
160
00:15:11,081 --> 00:15:12,182
아니, 그거 줘
161
00:15:12,183 --> 00:15:14,788
결혼 청첩장은 됐어
잠시만 잊자고
162
00:15:14,789 --> 00:15:18,362
틈 주지 말고 계속 설명하며
밀어붙여, '환잉'은
163
00:15:18,363 --> 00:15:21,301
'환영합니다'란 뜻인데
발음 제대로 해
164
00:15:21,302 --> 00:15:23,672
조던, 중국인 고객이야
165
00:15:24,943 --> 00:15:26,177
환잉
166
00:15:28,015 --> 00:15:29,417
좋아, 가지
167
00:15:35,364 --> 00:15:37,667
- 저기 오셨군
- 벌써 오셨군요
168
00:15:37,668 --> 00:15:39,504
- 조던 하인스입니다
- '니하오'
169
00:15:39,505 --> 00:15:42,209
니하오, 반갑습니다
할리우드에 잘 오셨어요
170
00:15:42,210 --> 00:15:45,516
- 커피요?
- 근데 궤양이 있어서요
171
00:15:45,517 --> 00:15:48,722
- 비서가 착오를 했는지...
- 궤양이 뭔가요?
172
00:15:48,723 --> 00:15:52,831
궤양은, 그런 게 있는데
뭐라고 할까요
173
00:15:52,832 --> 00:15:56,638
위장에 구멍이 생긴 겁니다
죽을 수도 있고요
174
00:15:57,641 --> 00:15:59,311
여행은 편안하셨고요?
175
00:16:01,549 --> 00:16:02,818
괜찮습니다
별일 아닙니다
176
00:16:02,819 --> 00:16:05,155
이건 작동 오류니 걱정 마세요
177
00:16:05,156 --> 00:16:08,495
앉으시죠, 어서요
앉으세요, 어서요
178
00:16:08,496 --> 00:16:10,533
앉으세요, 모두 앉으시죠
179
00:16:10,534 --> 00:16:14,975
기대되네요, 기대됩니다
180
00:16:17,581 --> 00:16:19,551
기대돼요
181
00:16:19,552 --> 00:16:22,122
기대되네요
별일 아닙니다
182
00:16:23,259 --> 00:16:27,968
패키지를 확보해
183
00:16:27,969 --> 00:16:29,872
회사 건물 살려야지
184
00:16:29,873 --> 00:16:33,078
얘기해야지, 기대된다
그래, 계속 얘기해야지
185
00:17:21,141 --> 00:17:24,046
이봐요, 거기요
186
00:17:24,047 --> 00:17:28,088
부인, 쓰레기 던지지 말아요
이거 렌터카라고요
187
00:17:30,093 --> 00:17:31,227
부인
188
00:17:34,267 --> 00:17:35,469
대체 뭐야!
189
00:17:35,470 --> 00:17:42,049
보낼 우편물
190
00:17:59,117 --> 00:18:02,923
밀레니엄 호텔
191
00:18:20,860 --> 00:18:23,665
- 저 사람이야?
- 그래, 맞아
192
00:18:23,666 --> 00:18:25,503
미안, 잠깐이면 돼
193
00:18:25,504 --> 00:18:29,043
저런 사람과 계약하려면
열정과 진정성을 보여야지
194
00:18:29,044 --> 00:18:30,913
아주 큰 건이니까
195
00:18:30,914 --> 00:18:32,249
곧 집에 데려다줄게
196
00:18:32,250 --> 00:18:34,386
- 잘하고 와
- 그래
197
00:18:50,920 --> 00:18:54,526
레이먼드 씨, 조던 하인스입니다
잘 지내셨죠?
198
00:18:56,098 --> 00:18:57,567
장난이었어요
199
00:18:58,402 --> 00:18:59,904
- 당했네요
- 물론이죠
200
00:18:59,905 --> 00:19:02,910
곧 결혼할 사람 소개하려고요
캐롤라인입니다
201
00:19:02,911 --> 00:19:05,082
어딘가에 있을 텐데요
202
00:19:05,083 --> 00:19:06,117
한잔하고 있어요
203
00:19:06,118 --> 00:19:08,454
오늘은 운전해야 해서요
5년째 끊었습니다
204
00:19:08,455 --> 00:19:10,258
이렇게 찾아뵌 건
205
00:19:10,259 --> 00:19:13,832
중국으로 돌아가시기 전에
필요한 게 없으신가 해서요
206
00:19:13,833 --> 00:19:17,172
저희 에이전시는
지적 재산권을 상당량 확보했고
207
00:19:17,173 --> 00:19:18,675
TV 시리즈나 영화로
208
00:19:18,676 --> 00:19:20,813
만들 생각이 있으시거나
209
00:19:20,814 --> 00:19:23,852
흥미로운 소재를 보셨다면
그 권리를 확보해 드리죠
210
00:19:23,853 --> 00:19:25,021
- 여기요
- 네
211
00:19:25,022 --> 00:19:27,058
모두 주목하세요
212
00:19:27,794 --> 00:19:31,267
침묵 경매는 25분 후
마감이니
213
00:19:31,268 --> 00:19:33,471
입찰하세요
214
00:19:33,472 --> 00:19:37,412
다 세금 공제 되고
좋은 목적에 쓰이니
215
00:19:37,413 --> 00:19:40,017
값싸게 굴지 마세요
216
00:19:40,353 --> 00:19:41,955
얘기가 나왔으니
217
00:19:41,956 --> 00:19:45,863
여기 몰래 들어온
이 싸구려 에이전트를 보세요
218
00:19:46,531 --> 00:19:47,532
그래요
219
00:19:47,533 --> 00:19:50,272
- 재미있네요
- 속이면 어떻게 될까요?
220
00:19:53,011 --> 00:19:54,413
그렇죠
221
00:20:13,151 --> 00:20:15,322
- 감사해요
- 감사해요
222
00:20:16,491 --> 00:20:19,062
와 주셔서 정말 감사해요
223
00:20:19,063 --> 00:20:20,933
오늘 즐거웠어요
224
00:20:20,934 --> 00:20:23,872
꽃은 어디서 주문하셨는지
궁금하네요
225
00:20:23,873 --> 00:20:26,310
인터넷에서 주문했어요
226
00:20:26,311 --> 00:20:27,980
- '붓꽃'요?
- 맞아요
227
00:20:27,981 --> 00:20:29,250
저희도 결혼 화환
거기서 준비해요
228
00:20:29,251 --> 00:20:29,984
정말 예쁘지?
229
00:20:29,985 --> 00:20:33,524
그렇네, 근사하네
미래를 보는 느낌이야
230
00:20:33,525 --> 00:20:34,927
언제 결혼하세요?
231
00:20:34,928 --> 00:20:36,798
곧 해요
232
00:20:37,968 --> 00:20:39,135
안녕하세요
233
00:20:39,537 --> 00:20:41,207
자기야
234
00:20:41,208 --> 00:20:43,912
- 괜찮아?
- 그럼, 괜찮지
235
00:20:43,913 --> 00:20:46,851
그러니까 얘기할 거 하고
그런 다음 가자고, 그럼...
236
00:20:46,852 --> 00:20:50,692
그럼 한 번 더 해 볼게
가서 얘기해 볼게
237
00:20:58,843 --> 00:21:02,349
레이먼드 씨, 이렇게
환대해 주셔서 감사합니다
238
00:21:02,350 --> 00:21:06,524
지금 약혼녀와 나갈 참인데
한 가지만 말씀 드리려고요
239
00:21:06,525 --> 00:21:10,632
'앙투라지'에서의 묘사와 달리
우린 성난 불독이 아니거든요
240
00:21:10,633 --> 00:21:14,205
TV 드라마에선 우릴
그리 묘사하는 경향이 있죠
241
00:21:14,206 --> 00:21:17,279
하지만 하비 와인스틴과 함께
그런 건 다 사라졌죠
242
00:21:17,280 --> 00:21:18,882
또 뭐야!
243
00:21:26,966 --> 00:21:29,135
세상은 디지털 성장이라는
244
00:21:29,136 --> 00:21:31,540
기대되는 시대로 접어들고 있고
우리가 그 역할을 합니다
245
00:21:31,541 --> 00:21:33,210
우리 방식을 설명하자면요
246
00:21:33,211 --> 00:21:37,719
패키지딜로 제작 절차를 계약하면
더 기대되는 삶이 보장됩니다
247
00:21:37,720 --> 00:21:40,091
패키지 같은 건
절대 안 해요
248
00:21:40,092 --> 00:21:42,897
돈을 훔쳐가려고
만든 방식이잖소
249
00:21:42,898 --> 00:21:45,335
그런 건 곧 사장될 거요
250
00:21:45,804 --> 00:21:48,374
에이전트를 통해
여행을 예약하거나
251
00:21:48,375 --> 00:21:51,815
에이전트가 제작자 행세를
하는 건 못 봐주겠거든요
252
00:21:52,116 --> 00:21:54,854
당신네는
죽어가는 소셜네트워크이고
253
00:21:55,356 --> 00:21:59,262
당신네가 붕괴되는 걸
다들 보고 싶어할 거요
254
00:22:04,407 --> 00:22:06,043
얘기 더 하시죠
255
00:22:08,682 --> 00:22:10,151
솔직한 게 맘에 드네요
256
00:22:10,920 --> 00:22:12,055
솔직하면 좋죠
257
00:22:33,331 --> 00:22:35,034
수고하세요
258
00:22:35,035 --> 00:22:39,042
- 궤양은 어떠세요?
- 괜찮습니다, 속 쓰리네요
259
00:22:42,049 --> 00:22:45,923
참 흥미로운 사람이더라고
길고 유익한 대화를 나눴지
260
00:22:45,924 --> 00:22:49,095
생각해 본다고 했으니
대화의 문은 열려 있다고
261
00:22:49,096 --> 00:22:52,235
피제이가 내일 오전에 전화한대
그 친구가 마무리할 거야
262
00:22:52,236 --> 00:22:56,477
근데 내 거시기를 잡더라고
중국에선 친하면 그런대
263
00:22:56,478 --> 00:23:00,351
CAA와 계약해도 최악은 아니지
잠재 고객이 될 수 있으니까요
264
00:23:00,352 --> 00:23:02,088
다른 패키지딜도 가능하고
265
00:23:02,089 --> 00:23:03,858
중국에서 소유한 지적 재산을
266
00:23:03,859 --> 00:23:07,766
미국으로 가져와
여기서 제작할 수도 있고
267
00:23:07,767 --> 00:23:09,870
오늘 타이거 우즈와도
감독 계약 맺었거든
268
00:23:09,871 --> 00:23:11,707
'캐디쉑'에
개들 출연시켜 찍는대
269
00:23:11,708 --> 00:23:16,083
그러니 오늘 밤은
모두에게 만족스러운 밤이었지
270
00:23:17,587 --> 00:23:18,989
잘됐네
271
00:23:23,131 --> 00:23:25,468
자기, 무슨 일 있어?
272
00:23:27,072 --> 00:23:28,173
나?
273
00:23:28,875 --> 00:23:31,547
아니, 왜?
274
00:23:33,519 --> 00:23:36,890
우리 6주 후에 결혼하잖아
무슨 일 있으면
275
00:23:36,891 --> 00:23:38,227
말할게
276
00:24:09,991 --> 00:24:11,760
이러면 안 되지
277
00:25:25,041 --> 00:25:26,209
누구 있나요?
278
00:26:44,834 --> 00:26:47,037
그래, 자네로군
279
00:26:47,038 --> 00:26:48,640
- 그거...
- 도움되는 거 해 볼래?
280
00:26:48,641 --> 00:26:51,613
- 역시나, 그렇지
- 정말 용감하네
281
00:26:55,254 --> 00:26:57,658
기대되네, 기대돼
기대된다, 최고야
282
00:26:57,793 --> 00:27:01,934
기대하고 있어, 기대돼, 기대돼
더 얘기하죠, 더 얘기해죠, 더요
283
00:27:01,935 --> 00:27:05,073
테렌스, 미국작가조합에
가입한다는 이메일 받았는데
284
00:27:05,074 --> 00:27:06,643
그거 유감이군요
285
00:27:06,811 --> 00:27:10,551
새로운 TV 시리즈가 있어서
추천할 참이었는데요
286
00:27:10,552 --> 00:27:11,786
근데 왜요?
287
00:27:11,787 --> 00:27:13,858
유명해지고 싶잖아요?
288
00:27:19,069 --> 00:27:22,641
어떤 배우가 와서
일거리를 왜 안 주냐고 하면
289
00:27:22,642 --> 00:27:26,449
이러게, '프로필 사진 바꾸고
집전화로 연락 말고요'
290
00:27:26,450 --> 00:27:31,025
기대되는 부분은 TV 시청자가
독립영화 팬보다 많다는 거죠
291
00:27:31,159 --> 00:27:34,465
아무도 안 보는 매체에
언제까지 매달릴 거예요?
292
00:27:34,466 --> 00:27:38,072
피하고 공격하고
주객을 전도하라
293
00:27:38,073 --> 00:27:39,575
꼭 명심!
294
00:27:39,576 --> 00:27:42,949
자네 자식들이
굶고 있다고 생각해
295
00:27:42,950 --> 00:27:47,391
미국작가조합 회원들은
자네 자식들 위에 서서
296
00:27:47,392 --> 00:27:50,063
비웃고 있는 거야
297
00:27:50,064 --> 00:27:51,934
그자들은 원래 그러거든
298
00:27:51,935 --> 00:27:54,171
미국작가조합 회원들은
그렇거든
299
00:27:54,172 --> 00:27:56,175
자네들의 굶주린
자식들을 비웃지
300
00:27:56,176 --> 00:27:58,780
제발 진정해
통화 중이잖아
301
00:27:58,781 --> 00:28:00,016
제정신이 아냐
302
00:28:00,818 --> 00:28:05,895
우린 너무 강해서 실패 안 해
303
00:28:05,896 --> 00:28:09,168
우린 너무 강해서 실패 안 해
우린 너무 강해서 실패 안 해
304
00:28:09,169 --> 00:28:10,938
테슬라 전기차 있죠
기대되네요
305
00:28:10,939 --> 00:28:12,741
자기, 내거 맞지?
306
00:28:13,744 --> 00:28:14,812
물론이지
307
00:28:14,813 --> 00:28:15,815
패키지 계약
308
00:28:24,766 --> 00:28:26,235
최근 삭제 파일
309
00:28:28,073 --> 00:28:29,075
삭제
310
00:28:56,129 --> 00:28:57,131
에이전트님
311
00:28:58,233 --> 00:28:59,301
그래
312
00:29:00,204 --> 00:29:01,438
하나 먹어도 돼요?
313
00:29:02,041 --> 00:29:03,209
물론이지
314
00:29:09,923 --> 00:29:11,493
여기서 잘해낼 거야
315
00:29:12,629 --> 00:29:14,231
재클린, 여기 앉아봐
316
00:29:14,766 --> 00:29:16,068
네
317
00:29:17,471 --> 00:29:20,443
요즘 어때?
뭘 하고 싶지?
318
00:29:21,547 --> 00:29:23,817
글쎄요, 모르겠어요
319
00:29:23,818 --> 00:29:26,188
- 이런 일요?
- 그렇군
320
00:29:26,590 --> 00:29:29,729
여기 계속 있을 사람은 없어
다른 걸 원하거든
321
00:29:29,730 --> 00:29:30,732
재클린은 월 원하지?
322
00:29:31,166 --> 00:29:34,138
- 솔직히 그래요
- 솔직히 그래? 과거에서 왔어?
323
00:29:34,139 --> 00:29:36,909
앤디 그리피스 쇼 알지?
화법이 왜 그래?
324
00:29:36,910 --> 00:29:39,615
내가 어떻게
도와주면 될까?
325
00:29:39,616 --> 00:29:42,621
우린 토니 로빈스의
동기부여 강연을 듣곤 하는데
326
00:29:42,622 --> 00:29:43,790
우린 행복하다지
327
00:29:43,791 --> 00:29:45,861
목표를 장악하고
통제하는 법도 배우고
328
00:29:45,862 --> 00:29:49,468
그러니 매일 종일 자기 감정을
속이는 말 하는 건 멈추고
329
00:29:49,469 --> 00:29:52,006
자신이 원하는 걸
말하는 건 어때?
330
00:29:52,007 --> 00:29:54,244
재클린은 뭘 원하지?
331
00:29:55,815 --> 00:29:57,184
네
332
00:29:57,752 --> 00:30:01,893
레이먼드 씨가 얘기하던
투자 회사 소개해 주시겠어요?
333
00:30:03,731 --> 00:30:06,202
그래, 그러지
334
00:30:07,739 --> 00:30:08,773
월스트리트 쪽?
335
00:30:11,279 --> 00:30:13,482
봐, 쉽잖아
336
00:30:13,483 --> 00:30:15,654
이제 속태우지 않아도 되지
337
00:30:15,655 --> 00:30:16,956
후련하지 않아?
338
00:30:16,957 --> 00:30:19,561
그렇네요
오늘 기분 좋으신가 봐요
339
00:30:19,562 --> 00:30:21,666
아내분이 얼굴 위에 앉았어요?
340
00:30:25,006 --> 00:30:26,074
뭐라고?
341
00:30:27,077 --> 00:30:29,581
침대에서 기분 좋게
깨셨나 봐요?
342
00:30:29,582 --> 00:30:31,619
그런 표현 있잖아요
343
00:30:34,325 --> 00:30:37,397
그래, 그래
그랬었나 봐
344
00:30:39,102 --> 00:30:41,706
네, 잘됐네요
감사해요
345
00:30:41,707 --> 00:30:44,779
그럼 이력서에 추가해야겠네요
내일까지 알려주시겠어요?
346
00:30:44,780 --> 00:30:46,616
그래, 물론이지
별거 아닌데
347
00:30:46,617 --> 00:30:50,256
근데 회계팀에서 법인카드
1만 달러 사용처 묻던데요
348
00:30:50,257 --> 00:30:52,327
알았어, 처리할게
349
00:30:52,328 --> 00:30:54,732
- 문 열어둘까요?
- 닫아줘, 고마워
350
00:31:41,626 --> 00:31:43,629
분명 그렇게 말했어
351
00:31:48,573 --> 00:31:51,011
일찍 나오셨네요
커피 끓이고 있어요
352
00:31:51,012 --> 00:31:53,950
재클린
잠깐 얘기 좀 할까?
353
00:31:53,951 --> 00:31:55,553
네, 무슨 일이시죠?
354
00:31:55,554 --> 00:31:57,056
어제 사무실에서
355
00:31:57,057 --> 00:31:59,729
재클린이 한 말이 있는데
정말 그랬는지 확인하려고
356
00:31:59,730 --> 00:32:01,465
별거 아냐
곤란해지지도 않고
357
00:32:01,466 --> 00:32:02,667
- 매기도 있네
- 네
358
00:32:02,668 --> 00:32:04,438
투자회사 소개해 준댔더니
359
00:32:04,439 --> 00:32:07,878
침대서 기분 좋게
일어났느냐고 했지
360
00:32:07,879 --> 00:32:09,849
처음에 한 말 기억나?
361
00:32:11,152 --> 00:32:13,522
질문이 이해 안 되네요
362
00:32:13,991 --> 00:32:14,759
그렇군
363
00:32:14,760 --> 00:32:17,063
문제가 된다면
신경 쓰지 마세요
364
00:32:17,064 --> 00:32:19,869
남자친구가
제 이력서 수정하는 중인데
365
00:32:20,437 --> 00:32:23,442
제가 혹시 말실수 했다면
죄송해요
366
00:32:23,443 --> 00:32:27,249
- 예의에 어긋났으면 죄송해요
- 그렇진 않고
367
00:32:27,250 --> 00:32:29,120
아무 말 안 했어?
368
00:32:31,125 --> 00:32:34,631
맙소사
제가 뭐라고 했는데요?
369
00:32:38,673 --> 00:32:41,478
그래, 좋아
이러면 실패로군
370
00:32:41,479 --> 00:32:44,150
내가 표현하려 해도
그럴 수 없거든
371
00:32:44,151 --> 00:32:47,189
이 회사와 나라가 따르는
새 방침 때문에 말 못 해
372
00:32:47,190 --> 00:32:49,127
이렇겐 안 되겠어
373
00:32:49,128 --> 00:32:51,297
이렇게는 안 되지
내 비서로도 안 되고
374
00:32:51,298 --> 00:32:54,170
그럼 내일 어떻게 출근하지?
오늘 일은 없었다고 하고
375
00:32:54,171 --> 00:32:55,340
내일은 어떻게 출근하게?
376
00:32:55,341 --> 00:32:57,777
최근에 대학 졸업한 사람들이
377
00:32:57,778 --> 00:33:01,452
여기 들어와 일하려고
거기 앉으려고 안달이거든
378
00:33:01,453 --> 00:33:04,691
그러니 내일 출근하면
어떻게 할 건데?
379
00:33:04,692 --> 00:33:09,534
내일은 일 더 잘하리라고
지금 날 설득할 수 있겠어?
380
00:33:09,535 --> 00:33:10,770
재클린?
381
00:33:12,775 --> 00:33:14,210
더 잘할게요
382
00:33:14,612 --> 00:33:16,247
온 지 얼마 안 돼서요
383
00:33:24,565 --> 00:33:26,768
좋아
이력서 보내줘
384
00:33:26,769 --> 00:33:28,672
새 직장에 보내줄게
385
00:33:28,673 --> 00:33:31,545
남자친구한테 고맙다고 전하고
내 컴퓨터는 다신 쓰지 마
386
00:33:32,515 --> 00:33:35,887
내 사생활에 대해선
하나도 모르잖아
387
00:33:37,591 --> 00:33:40,830
그리고 제산제 필요하니까
점심 먹고 구해오고
388
00:33:47,310 --> 00:33:48,579
할리우드잖아
389
00:34:04,645 --> 00:34:05,914
젠장
390
00:34:40,050 --> 00:34:41,284
- 여기요
- 뭘 도와드릴까요?
391
00:34:41,285 --> 00:34:45,092
안녕하세요, 여기 숙박
영수증을 받을 수 있을까요?
392
00:34:45,093 --> 00:34:49,300
몇 주 전에 머물렀는데
비서가 차를 청소하면서
393
00:34:49,301 --> 00:34:51,471
멍청하게 그걸
버린 것 같거든요
394
00:34:51,472 --> 00:34:54,110
그런 경우가 있죠
신분증 있으신가요?
395
00:34:54,111 --> 00:34:56,648
네, 하지만
예약한 건 아니고요
396
00:34:56,649 --> 00:34:58,752
큰 회사에 다니는데
누구 이름으로 됐는진 몰라요
397
00:34:58,753 --> 00:35:01,224
그러시군요
예약자 성함을 모르시는군요
398
00:35:01,225 --> 00:35:05,866
네, 3월 4일 320호실이고
오후 1시 10분경이었을 겁니다
399
00:35:05,867 --> 00:35:08,071
아니면 다를 수도 있고요
400
00:35:08,439 --> 00:35:10,042
그러시군요
401
00:35:10,043 --> 00:35:12,479
안타깝게도
그렇게는 검색이 안 되네요
402
00:35:12,480 --> 00:35:15,986
예약자 성함이나
카드 번호를 모르실까요?
403
00:35:17,858 --> 00:35:19,594
모른다고 했잖습니까
404
00:35:19,595 --> 00:35:23,569
대형 에이전시에서 일하는데
거기서 제 직책도 상당합니다
405
00:35:23,570 --> 00:35:26,074
몇 글자 듣고 추측하면
바로 알 수 있을 만한 곳이죠
406
00:35:26,075 --> 00:35:29,012
또 곧 결혼하고요
누가 예약했는진 모릅니다
407
00:35:30,316 --> 00:35:32,053
혹시 영화계 출신인가요?
408
00:35:33,122 --> 00:35:34,423
아뇨
409
00:35:35,360 --> 00:35:37,897
연락하셔서 정보 전달해 주시면
바로 처리 가능합니다
410
00:35:37,898 --> 00:35:40,603
- 사생활 보호 차원에서...
- 강도당했다면요?
411
00:35:40,604 --> 00:35:41,805
뭐라셨죠?
412
00:35:41,806 --> 00:35:45,245
객실에 17분만 머물렀는데
누가 금고에서 뭘 훔쳐갔다면요?
413
00:35:45,246 --> 00:35:48,318
당신 두 사람이
그 사건과 관련이 있다면요?
414
00:35:48,319 --> 00:35:51,658
근데 그런 경우
적용할 만한 절차를 모르겠습니다
415
00:35:51,659 --> 00:35:53,528
경찰을 불러야 할 듯하군요
416
00:35:53,963 --> 00:35:55,900
내가 경찰이라면요?
417
00:35:57,170 --> 00:35:58,371
고객님
418
00:35:59,574 --> 00:36:01,778
경찰이시라면
먼저 전화를 주셨겠죠
419
00:36:01,779 --> 00:36:05,084
그리고 신분증도
바로 보여주셨을 테고요
420
00:36:05,085 --> 00:36:09,393
거물 할리우드 에이전트라고
45분간 설명 안 하셨을 테죠
421
00:36:12,400 --> 00:36:15,339
네, 그래요
그렇죠
422
00:36:16,275 --> 00:36:18,545
- 다른 용건 있으신가요?
- 아뇨, 없습니다
423
00:36:18,546 --> 00:36:20,983
- 그럼 안녕히 가세요
- 안녕히 계세요
424
00:36:29,501 --> 00:36:33,742
속에서 꼬르륵 한다니까
빨리 먹을 거 달라고
425
00:36:34,110 --> 00:36:36,782
- 배고파 죽겠...
- 미안, 계속하게
426
00:36:36,783 --> 00:36:42,359
배고파 죽을 지경이 돼야지
굶주린 사람이 필요해
427
00:36:42,360 --> 00:36:45,933
'부카 디 베포'에 가서
페투치니 수프림을 시키니
428
00:36:45,934 --> 00:36:48,571
- 요리를 내오며 이러더군
- 무슨 회의지?
429
00:36:48,572 --> 00:36:49,841
미국작가조합 패키지 거래요
430
00:36:49,842 --> 00:36:52,179
- 뭐라고?
- 미국작가조합 패키지 거래요
431
00:36:52,180 --> 00:36:54,918
아니, 그건 안 되지
432
00:36:54,919 --> 00:36:57,389
미안, 계속해
시간이 안 되네
433
00:36:57,390 --> 00:36:59,593
이런 회의인 줄 몰랐거든
434
00:36:59,594 --> 00:37:03,034
여기 와서
논의하려 했던 건...
435
00:37:03,035 --> 00:37:05,339
괜찮아, 우린 너무 강해서
실패 안 해, 다들 잘하고 있어
436
00:37:05,340 --> 00:37:08,578
피제이한테 물어보려 했거든
그거 있잖아
437
00:37:08,579 --> 00:37:11,584
그거 기억나지?
거기 조용
438
00:37:11,585 --> 00:37:14,891
예전에 많이 하다가
이젠 별로 안 하는 거 있잖아
439
00:37:14,892 --> 00:37:16,126
알아들었어?
440
00:37:16,729 --> 00:37:18,365
- 맨 위 서랍
- 그래, 고마워
441
00:37:18,499 --> 00:37:21,671
- 그런 거 아냐
- 비켜야지, 재클린
442
00:37:22,540 --> 00:37:24,243
어서, 고마워
443
00:37:26,582 --> 00:37:28,050
계속할까?
444
00:37:30,757 --> 00:37:34,230
어차피 이렇게 됐으니
쉬는 게 낫겠군
445
00:37:34,231 --> 00:37:38,839
이런 논의가 적절한지
되돌아보는 것도 좋겠고
446
00:37:52,099 --> 00:37:54,303
- 속은 어때?
- 괜찮아
447
00:37:56,041 --> 00:37:58,311
- 스트레스 받았나 봐
- 그렇지 않아
448
00:37:58,312 --> 00:38:01,451
엄청 큰 뭔가가
늘 짓누르는 기분이야
449
00:38:01,786 --> 00:38:04,423
결혼을 할 뻔해서
그간 즐거웠어
450
00:38:04,424 --> 00:38:07,596
그래, 알았어, 어쩌라고?
어떻게 하면 되겠어?
451
00:38:08,867 --> 00:38:11,304
하객 자리 배치 때문에 그래
452
00:38:13,075 --> 00:38:14,710
내 이메일 봤어?
453
00:38:14,711 --> 00:38:16,714
그럼, 물론이지
454
00:38:16,715 --> 00:38:18,785
- 그래?
- 자리 배치 이메일 아냐?
455
00:38:18,786 --> 00:38:19,788
맘에 들었어
456
00:38:23,596 --> 00:38:26,100
피제이와 언제
마지막으로 만났어?
457
00:38:26,768 --> 00:38:28,070
자기 친구지?
458
00:38:28,071 --> 00:38:30,174
함께 논의하지 그래?
459
00:38:33,081 --> 00:38:35,018
역시 똑똑하다니까
460
00:38:35,653 --> 00:38:37,523
그래서 끼리끼리
결혼하는 거지
461
00:38:39,160 --> 00:38:40,329
맞아
462
00:38:42,500 --> 00:38:44,169
자긴 걱정이 너무 많아
463
00:38:44,170 --> 00:38:46,942
사람들은 직장 일에 대해
그렇게 속을 안 태우거든
464
00:38:49,013 --> 00:38:50,682
다 잘될 거야
465
00:39:08,452 --> 00:39:11,190
동기화 될 때
당신 아이패드로 다 봤어
466
00:39:13,429 --> 00:39:17,803
당신은 휴대폰으로
그걸 지웠고
467
00:39:17,804 --> 00:39:19,206
무슨 소리야!
468
00:39:19,207 --> 00:39:22,112
어떻게 나한테
이럴 수 있어!
469
00:39:22,113 --> 00:39:24,550
여보, 그런 게 아니라니까
470
00:39:24,551 --> 00:39:28,992
당신이 이러고 다니는데
의심을 안 하게 됐어?
471
00:39:28,993 --> 00:39:32,298
난 세계를 돌아다니며
호텔에서 묵잖아
472
00:39:32,299 --> 00:39:35,405
우리 동네가 아니니까!
473
00:39:37,176 --> 00:39:38,845
진정해
474
00:39:41,317 --> 00:39:42,753
이럴 시간 없어
475
00:39:42,754 --> 00:39:45,926
히스테리 부리지 마
476
00:39:56,414 --> 00:39:59,319
그러고도 무사할 줄 알아!
477
00:40:01,324 --> 00:40:02,626
닥쳐
478
00:40:09,674 --> 00:40:12,679
케이 도노반 법무법인입니다
479
00:40:12,680 --> 00:40:15,986
메시지 남기시면 최대한
신속히 연락 드리겠습니다
480
00:40:17,223 --> 00:40:18,992
로라예요
481
00:40:18,993 --> 00:40:22,065
제리한테 전화해 달라고
전해주세요
482
00:40:22,066 --> 00:40:24,537
차에 있는 남편을 쐈어요
483
00:40:29,714 --> 00:40:32,018
보드카 소다 주시겠어요?
484
00:40:32,019 --> 00:40:33,054
- 난 두 잔요
- 고마워요
485
00:40:33,055 --> 00:40:34,523
고마워요
486
00:40:34,524 --> 00:40:36,026
두 잔이라, 좋아
487
00:40:36,027 --> 00:40:38,998
여기도 두 잔요
고마워요
488
00:40:41,437 --> 00:40:42,806
결혼 공포증?
489
00:40:47,550 --> 00:40:49,019
여긴 왜?
490
00:40:53,028 --> 00:40:56,667
두어 주 전에
우편으로 편지가 왔어
491
00:40:56,668 --> 00:40:59,573
조건 없는 만남이 있으니
492
00:40:59,574 --> 00:41:02,378
한 호텔 객실로 가라더군
493
00:41:02,847 --> 00:41:05,151
예쁜 카드였고
사기는 아닌 듯했지
494
00:41:05,152 --> 00:41:08,257
글쎄, 내가 바보처럼
일단 갔거든
495
00:41:09,026 --> 00:41:12,365
맙소사, 뭐라고?
정신나간 짓이잖아
496
00:41:12,366 --> 00:41:16,607
눈가리개 썼어, 갖고올 걸
그랬어, 근데 여자도...
497
00:41:16,875 --> 00:41:18,778
그랬는진 모르겠어
498
00:41:18,779 --> 00:41:23,588
멀티버스 세계 안에 있는
우주에서는 뭔가 다르잖아
499
00:41:23,589 --> 00:41:27,027
이게 그랬어, 그렇게 느꼈어
설명하기는 어렵지만
500
00:41:27,664 --> 00:41:29,266
잠깐만, 지금 뭐야?
501
00:41:29,267 --> 00:41:31,937
이거 진짜로 했다고?
진짜로?
502
00:41:31,938 --> 00:41:33,440
코로나 시국에?
503
00:41:34,277 --> 00:41:37,582
자네 정말
자살하려 작정했어?
504
00:41:37,583 --> 00:41:38,417
모르겠어
505
00:41:38,418 --> 00:41:41,456
그래, 그래
이건 정말 맙소사다
506
00:41:41,457 --> 00:41:42,959
- 그래
- 그래
507
00:41:42,960 --> 00:41:44,963
- 맞아
- 미안해요
508
00:41:44,964 --> 00:41:45,832
그래
509
00:41:45,833 --> 00:41:48,170
레이먼드와의
계약 건 때문인 줄 알았거든
510
00:41:48,171 --> 00:41:50,174
- 진짜 이건...
- 대체 어떻게 성공했지?
511
00:41:50,175 --> 00:41:52,578
그래, 잠깐만
집중하자고
512
00:41:52,579 --> 00:41:54,983
이 문제에만 집중하자고
괜찮지?
513
00:41:54,984 --> 00:41:57,388
그래, 좋아
진지한 거 알거든
514
00:41:57,389 --> 00:42:00,128
좋아, 해결해 보자고
먼저, 미안하게 됐어
515
00:42:00,129 --> 00:42:02,232
방법이 없어서 찾아왔겠지
516
00:42:02,233 --> 00:42:05,171
반송 주소도
우표도 없어
517
00:42:05,172 --> 00:42:08,610
그러니 사람이 직접 오거나
택배로 보내겠지
518
00:42:08,611 --> 00:42:10,982
건물에 방범 카메라 있지?
이미 생각했겠지만
519
00:42:10,983 --> 00:42:11,651
응
520
00:42:11,652 --> 00:42:15,659
몇 달 전부터 소셜미디어로
접촉해온 곳은? 이상했다거나
521
00:42:15,660 --> 00:42:17,863
누가 결혼을
방해하려 한다거나
522
00:42:17,864 --> 00:42:20,769
- 마지막 시도 차원에서...
- 그런 경우는
523
00:42:22,606 --> 00:42:23,708
없었어
524
00:42:24,109 --> 00:42:27,582
여자를 볼 수 없었다고?
여자도 가면 썼고?
525
00:42:27,583 --> 00:42:28,985
그랬을걸
526
00:42:28,986 --> 00:42:30,889
움직임이 민첩했어
527
00:42:31,291 --> 00:42:33,594
분명 처음에는 그랬거든
528
00:42:33,962 --> 00:42:36,400
소파 등 가구 배치를
잘 아는 듯했어
529
00:42:36,835 --> 00:42:38,771
눈가리개를 풀었는데
530
00:42:39,172 --> 00:42:41,844
내 얼굴을 봤고
날 알아봤던 것 같아
531
00:42:42,880 --> 00:42:44,349
둘만 있었고?
532
00:42:45,285 --> 00:42:48,224
젠장
그래, 그건 모르겠네
533
00:42:48,225 --> 00:42:51,596
이래서 애초에
얘기하기 싫었다니까
534
00:42:53,100 --> 00:42:55,204
그냥 가면을 벗기지 그랬어?
535
00:42:55,205 --> 00:42:57,575
나라는 걸
알리기 싫어서
536
00:42:57,576 --> 00:43:00,949
부정, 자기 방어 심리랄까
글쎄, 그냥 겁이 났어
537
00:43:00,950 --> 00:43:03,254
- 자, 나왔습니다
- 감사합니다
538
00:43:05,625 --> 00:43:07,328
발신처는 모르고?
539
00:43:07,329 --> 00:43:10,501
- 이런 얘기 해서 미안
- 아냐, 괜찮아
540
00:43:10,502 --> 00:43:12,405
이젠 모두가 수상하네
541
00:43:13,375 --> 00:43:14,843
자네 아내일 수도
542
00:43:16,347 --> 00:43:17,682
내 아내일 수도 있고
543
00:43:18,418 --> 00:43:23,460
누구라도 가능해, 예전 고객이거나
아냐, CAA에서 한 짓이겠어
544
00:43:25,766 --> 00:43:27,668
나도 생각해 본 일이야
545
00:43:27,669 --> 00:43:30,474
이런 걸 사업으로 구상했어
546
00:43:30,810 --> 00:43:32,612
하지만 감히 못 하지
547
00:43:32,613 --> 00:43:33,948
아내 때문에
548
00:43:34,350 --> 00:43:35,952
처가 쪽이 다 변호사거든
549
00:43:35,953 --> 00:43:38,123
날 죽이려 할걸
550
00:43:39,192 --> 00:43:40,795
날 죽여도 빠져나갈 테고
551
00:43:43,735 --> 00:43:45,771
내가 그런 편지 받으면
552
00:43:46,273 --> 00:43:48,510
그 우편물실로 쫓아내겠지
553
00:43:52,887 --> 00:43:54,923
레이먼드 리, 사망
554
00:43:57,729 --> 00:44:00,100
여기요
계산서 빨리 줘요!
555
00:44:00,101 --> 00:44:02,004
왜 이렇게 꼬이냐고!
556
00:44:11,724 --> 00:44:13,995
이 건물 관리에
불만이 있어서요
557
00:44:13,996 --> 00:44:16,032
죄송합니다
무슨 일로 그러시는지요?
558
00:44:16,033 --> 00:44:18,370
친구는 살해됐고 난 강도당했죠
동일범 소행 같아요
559
00:44:18,371 --> 00:44:21,309
911에 신고할까 하다가
어른답게 여기로 온 거죠
560
00:44:21,310 --> 00:44:23,313
세상에, 어쩌시다가요?
561
00:44:23,314 --> 00:44:25,651
2월 22일
방범 카메라 영상 봐야겠어요
562
00:44:25,652 --> 00:44:28,424
로비에서
우편물실까지 다요
563
00:44:28,425 --> 00:44:31,530
누가 살해 협박장을 남겼어요
게다가 난 경찰이고요
564
00:44:31,531 --> 00:44:33,834
세상에, 그러시군요
알겠습니다
565
00:44:33,835 --> 00:44:37,241
모든 조치를 취하겠지만
영상은 보여드릴 수...
566
00:44:37,242 --> 00:44:41,683
아뇨, 방범 카메라 영상을
봐야겠어요, 지금 당장요
567
00:44:41,684 --> 00:44:45,624
스토커가 있는데 결혼할 여자튿
위해 참고 있는 겁니다
568
00:44:45,625 --> 00:44:48,296
아내는 위층에서
질겁하고 있어요
569
00:44:48,297 --> 00:44:51,770
- 그거 유감이군요
- 그쪽, 이쪽 다 유감이라죠
570
00:44:51,771 --> 00:44:53,774
찍힌 영상 좀 봅시다
571
00:44:53,775 --> 00:44:56,079
- 회사 방침상...
- 이런!
572
00:44:56,681 --> 00:44:59,018
좋아요, 이렇게 합시다
573
00:44:59,019 --> 00:45:02,391
난 조던 하인스라고
여기 모범 세입자예요
574
00:45:02,392 --> 00:45:04,662
여긴 처음이고
월세도 제때 내죠
575
00:45:04,663 --> 00:45:06,633
당신들이 걱정할 일 없는
모범 세입자
576
00:45:06,634 --> 00:45:09,205
이 건물서 숙박업 해도
난 불평 안 했어요
577
00:45:09,206 --> 00:45:11,410
온수 욕조가
한 달 내내 차가웠어도요
578
00:45:11,411 --> 00:45:15,451
편하게 해준다며 고객들은
나와의 대화를 좋아해요
579
00:45:15,452 --> 00:45:18,790
2월 22일
방법 카메라 영상 좀 봅시다
580
00:45:18,791 --> 00:45:22,064
'클릭 농장' 일꾼들 고용해
수천 달러 들여서
581
00:45:22,065 --> 00:45:24,368
이 건물을 폭파하지도 않겠어요
582
00:45:24,369 --> 00:45:27,943
저기 문만 지나면 되죠
바로 거기에 있어요
583
00:45:28,445 --> 00:45:32,117
자, 그럼 별 문제 없겠죠?
584
00:45:36,360 --> 00:45:40,267
소송은 어디가 잘해요?
어느 법무법인이 잘해요?
585
00:45:50,154 --> 00:45:51,923
여기요, 정지
586
00:45:51,924 --> 00:45:55,531
봐요, 이상한 사람들
들여보내지 말라니까요
587
00:45:55,532 --> 00:45:56,966
키카드 없잖아요?
588
00:45:56,967 --> 00:45:59,371
대체 누구죠?
나한테만 보여요?
589
00:45:59,372 --> 00:46:00,974
대체 누구예요?
590
00:46:02,378 --> 00:46:05,684
모텔이 아니잖아요
숙박비 내는 게 아니잖아요
591
00:46:11,964 --> 00:46:13,399
대체 누구예요?
592
00:46:15,471 --> 00:46:17,074
맛이 갔네
593
00:46:19,179 --> 00:46:23,219
맛이 갔어
맛이 갔다니까
594
00:46:25,358 --> 00:46:26,292
빌어먹을
595
00:46:26,293 --> 00:46:28,363
안녕하세요, 미안해요
폭력 행사 하는 거 아니에요
596
00:46:28,364 --> 00:46:30,601
얘기할 게, 물어볼 게 있어요
물어볼 게 있어요
597
00:46:30,602 --> 00:46:32,872
- 한 가지만요, 닥쳐요
- 도와줘요
598
00:46:32,873 --> 00:46:33,907
물어볼 게 있어요
599
00:46:33,908 --> 00:46:36,713
- 배달비는 누가 줘요?
- 미친, 비켜요
600
00:46:36,714 --> 00:46:38,917
내가 사는 건물에 배달하니
알 권리가 있다고요
601
00:46:38,918 --> 00:46:41,389
내 벗은 사진이 있겠죠
그래요, 괜찮아요
602
00:46:41,390 --> 00:46:42,792
어떤 방식으로 이뤄지죠?
603
00:46:42,793 --> 00:46:44,962
- 도와줘요
- 닥치라니까요
604
00:46:46,133 --> 00:46:49,438
아가리 닥쳐요
미안해요
605
00:46:49,439 --> 00:46:50,941
난 돈 안 갖고 다녀요
606
00:46:50,942 --> 00:46:52,778
알아요
누구한테 배달비 받아요?
607
00:46:52,779 --> 00:46:54,548
이런 거 배달 누가 시켰어요?
608
00:46:54,549 --> 00:46:56,853
'모른다, 아는 거 없다'는
소리는 말고요
609
00:46:56,854 --> 00:47:00,694
- 앱으로 지시 받아요
- 할리우드에선 중요한 거예요
610
00:47:00,695 --> 00:47:01,930
가만있어요
611
00:47:02,265 --> 00:47:04,101
가만있어요
그대로요
612
00:47:05,705 --> 00:47:08,610
내 건물에 광고물
넣지 말아요, 알겠어요?
613
00:47:08,611 --> 00:47:10,046
이건 내가 살펴보겠어요
614
00:47:17,629 --> 00:47:20,333
- 무슨 일이시죠?
- 네, 반갑습니다
615
00:47:21,904 --> 00:47:24,375
이웃에 사는데
우편물이 떨어져 있어서요
616
00:47:24,376 --> 00:47:28,216
누가 벌써 뜯어 봤나 봐요
루이즈 래퍼티 씨 있나요?
617
00:47:28,718 --> 00:47:30,688
이젠 함께하지 못합니다
618
00:47:32,192 --> 00:47:33,860
편리한 이유군요
619
00:47:33,861 --> 00:47:35,197
뭐라고요?
620
00:47:35,198 --> 00:47:38,603
이봐요, 사설 탐정이니까
얼렁뚱땅 넘어갈 생각 말아요
621
00:47:38,604 --> 00:47:40,908
루이즈 씨한테 물어볼 게 있어도
그것도 지금 직접 말이죠
622
00:47:40,909 --> 00:47:42,778
- 저기요, 미안해요
- 안에 있었네요
623
00:47:42,779 --> 00:47:45,617
- 들어가렴
- 무슨 문제라도요?
624
00:47:45,618 --> 00:47:46,986
별거 아니다
625
00:47:47,288 --> 00:47:49,225
착오가 있나 보구나
626
00:47:49,226 --> 00:47:52,564
반려견을 분실해
전단지를 돌리고 있다네
627
00:47:55,103 --> 00:47:56,773
어떤 품종인데요?
628
00:48:01,917 --> 00:48:04,756
코카스파...
달마시안입니다
629
00:48:04,757 --> 00:48:09,231
정말 유감입니다
장례식 중인 줄 몰랐습니다
630
00:48:10,167 --> 00:48:11,435
가보겠습니다
631
00:48:11,804 --> 00:48:13,206
감사합니다
632
00:48:14,309 --> 00:48:15,778
우리도 개 찾아볼게요
633
00:48:15,779 --> 00:48:20,052
네, 감사해요, 지금 찾고 있는데
차 밑으로 잘 들어가거든요
634
00:48:51,383 --> 00:48:52,016
별일 없고?
635
00:48:52,017 --> 00:48:53,719
- 괜찮나?
- 그럼
636
00:48:53,720 --> 00:48:56,224
- 맙소사
- 그래, 미안
637
00:48:56,225 --> 00:48:58,596
보드카 소다, 더블로요
고마워요
638
00:48:58,597 --> 00:49:00,467
좋아, 참 대단하다니까
639
00:49:00,601 --> 00:49:02,504
- 봉투는... 괜찮아?
- 그래, 계속해
640
00:49:02,505 --> 00:49:03,507
- 정말?
- 응
641
00:49:04,108 --> 00:49:05,743
좋아, 봉투는
규격 제품인데
642
00:49:05,744 --> 00:49:08,316
버뱅크의 '허르미스 포스트'란
업체에서 만들어
643
00:49:08,317 --> 00:49:11,489
온라인 기업인데
회사 초대장 같은 거 전문이지
644
00:49:11,490 --> 00:49:14,395
그게 우려되는 부분이야
할리우드 사서함도 익명
645
00:49:14,396 --> 00:49:16,365
웹사이트를 통하니
역시 막다른 길
646
00:49:16,366 --> 00:49:17,000
좋아, 젠장
647
00:49:17,201 --> 00:49:20,172
잠깐만, 그래
좋아, 여기까진 쉬워
648
00:49:21,209 --> 00:49:24,014
그거 두 잔으로 할게요
고마워요
649
00:49:25,885 --> 00:49:30,393
자, 지금부터 말하는 거
끝까지 들어
650
00:49:30,394 --> 00:49:33,666
그런 다음에
할 말 있으면 하고
651
00:49:33,667 --> 00:49:38,343
다만 내 얘기부터 끝내고
중요한 내용이거든
652
00:49:40,180 --> 00:49:41,214
그럴게
653
00:49:43,654 --> 00:49:44,822
좋아
654
00:49:45,859 --> 00:49:49,598
초창기 소셜미디어 플랫폼은
사람들을 연결하는 게 목적이었지
655
00:49:49,599 --> 00:49:52,404
근데 변질되면서
돈 버는 기계로 전락했어
656
00:49:52,405 --> 00:49:54,976
개인 데이터를
광고업체에 팔거든
657
00:49:54,977 --> 00:49:57,113
대학 시절에
클릭했던 것
658
00:49:57,114 --> 00:50:00,086
클릭하거나 '좋아요' 한 건
그때부터 지금까지
659
00:50:00,087 --> 00:50:02,123
소셜미디어 업체에
다 저장돼 있어
660
00:50:02,124 --> 00:50:03,459
그러다가 2013년
661
00:50:03,460 --> 00:50:07,434
다른 기업에 그런 데이터를
제공하지, 광고업체에
662
00:50:07,435 --> 00:50:09,638
개인 취향과 행태를 넘긴 거야
663
00:50:09,639 --> 00:50:11,542
트위터에서
좋아요 한 건 다 공개돼
664
00:50:11,543 --> 00:50:15,049
누구의 계정에 들어가면
좋아요 한 걸 다 볼 수 있어
665
00:50:15,050 --> 00:50:18,890
그런 데이터는
긁어 모을 수 있어
666
00:50:18,891 --> 00:50:21,061
다시 말해
특정 프로그램을 쓰면
667
00:50:21,062 --> 00:50:24,568
인터넷 디지털 흔적으로 남은
모든 데이터를 모을 수 있지
668
00:50:24,569 --> 00:50:27,841
대상자의 성향을 파악해
공략할 수 있는 거라고
669
00:50:27,842 --> 00:50:30,780
나라면
부유한 자를 노리겠어
670
00:50:30,781 --> 00:50:32,684
가령 소셜미디어에서
671
00:50:32,718 --> 00:50:36,224
'포브스'지나
람보르기니를 팔로우하고
672
00:50:36,292 --> 00:50:39,064
요트클럽
할리우드 에이전시를 팔로우해
673
00:50:39,065 --> 00:50:42,704
거기에 더해
약혼했다고 쳐
674
00:50:42,705 --> 00:50:44,508
지난 3개월 사이
675
00:50:44,509 --> 00:50:46,512
헐벗은 여자 사진도
이따금 검색해 봤고
676
00:50:46,613 --> 00:50:48,716
- 우라질
- 들어봐
677
00:50:50,253 --> 00:50:52,323
헐벗은 여자를 즐긴다면
이런 사람이겠지
678
00:50:52,324 --> 00:50:55,430
돈을 많이 벌고
그래서 조금만 유혹하면
679
00:50:55,431 --> 00:50:57,266
외도할 수 있어
680
00:50:57,267 --> 00:50:59,972
그래서 취향에 맞는 상대와
짝지어 주는 거지
681
00:50:59,973 --> 00:51:01,542
이상형 같은 여자
682
00:51:01,543 --> 00:51:03,947
- 다른 것도 드릴까요?
- 아뇨, 꺼져요
683
00:51:04,449 --> 00:51:05,650
고마워요
684
00:51:06,987 --> 00:51:09,390
미안해요, 정말 미안해요
685
00:51:10,027 --> 00:51:12,263
이 신종 서비스의
큰 잠재 고객인 거지
686
00:51:12,264 --> 00:51:13,833
우린 돈 별로 못 벌잖아
687
00:51:14,101 --> 00:51:15,570
그러는 척할 뿐
688
00:51:16,072 --> 00:51:18,308
숙박지나 호텔 등을 빌려주거나
689
00:51:18,309 --> 00:51:21,048
욕망의 대상을 제공하면
걸려드는 거지
690
00:51:21,415 --> 00:51:24,154
클릭 미끼
성적인 함정이지
691
00:51:26,159 --> 00:51:29,798
언제 한 번 찾아봐
찾아보지 마
692
00:51:29,799 --> 00:51:32,904
걱정 마, 상관없어
중요한 건...
693
00:51:33,907 --> 00:51:36,812
불륜이 급감했다는 거야
694
00:51:36,813 --> 00:51:39,718
사람들은 실수할까
겁을 내거든
695
00:51:39,719 --> 00:51:41,454
언급도 안 하고
696
00:51:41,455 --> 00:51:44,595
결과가 그대로 남으니까
697
00:51:45,564 --> 00:51:47,033
주홍 글자로군
698
00:51:47,401 --> 00:51:49,571
그래, 주홍 글자
699
00:51:50,440 --> 00:51:52,343
대중은 악당이었거든
700
00:51:52,745 --> 00:51:54,080
기억하지?
701
00:51:58,389 --> 00:52:00,660
스타트업에겐
좋은 발상이란 거지
702
00:52:01,129 --> 00:52:02,564
익명성
703
00:52:03,333 --> 00:52:05,036
호텔 사용료
704
00:52:06,105 --> 00:52:07,574
우표 두어 장
705
00:52:09,846 --> 00:52:11,381
자네가 한 짓인가?
706
00:52:14,556 --> 00:52:15,558
아니
707
00:52:20,267 --> 00:52:23,538
좋아
가장 중요한 부분인데
708
00:52:24,007 --> 00:52:26,043
프랭클린가에서
한 여성이 살해됐어
709
00:52:26,044 --> 00:52:29,049
2월 21일, 자네 주소지에서
3블록 떨어진 곳에서
710
00:52:29,050 --> 00:52:32,356
가정 폭력, 스웨덴인 부부
전과 없고
711
00:52:32,357 --> 00:52:34,394
평범한 부부였거든
내가 찾아봤더니
712
00:52:34,596 --> 00:52:36,398
아내를 칼로 찌르고
발코니에서 던져 버렸어
713
00:52:36,399 --> 00:52:38,936
여자가 미리 신고해서
경찰이 출동 중이었고
714
00:52:38,970 --> 00:52:42,576
취조받던 남편은
미국 우편 서비스를 성토했고
715
00:52:43,647 --> 00:52:45,316
미리 신고했다고?
716
00:52:48,957 --> 00:52:50,492
내 얘기 같네
717
00:52:51,295 --> 00:52:52,931
동감이야
718
00:52:54,702 --> 00:52:56,404
여기 계산할게요
719
00:52:56,706 --> 00:53:00,078
저기요
여기 계산할게요
720
00:53:00,748 --> 00:53:03,919
그렇게
못 들은 척하면 안 되죠
721
00:53:03,920 --> 00:53:05,790
사과해야겠네
저기요
722
00:53:05,791 --> 00:53:09,297
911에 신고 당시...
723
00:53:20,287 --> 00:53:24,227
- 여보세요?
- 리사, 나 조던이야
724
00:53:24,228 --> 00:53:26,665
- 조던요?
- 조던 하인스, 잘 지냈어?
725
00:53:26,666 --> 00:53:30,406
아, 그래, 조던
별일 없고?
726
00:53:30,407 --> 00:53:34,447
나도 잘 지내
졸업하고 처음 통화하네
727
00:53:34,448 --> 00:53:36,318
어떻게 지내? 어디서 살아?
728
00:53:36,319 --> 00:53:39,156
계속 브레인트리에서 살아
729
00:53:39,157 --> 00:53:41,594
로스와 같은 병원에
입원하게 됐어
730
00:53:41,595 --> 00:53:43,265
그래, 잘됐네
731
00:53:43,266 --> 00:53:44,935
로스앤젤레스엔 안 오고?
732
00:53:44,936 --> 00:53:49,009
아기가 아직 어려서
733
00:53:50,213 --> 00:53:51,782
그거 잘됐네
734
00:53:52,852 --> 00:53:57,059
두어 주 전 프랭클린가에서
본 것 같은데, 리사 맞지?
735
00:53:57,060 --> 00:54:00,833
그래, 아니, 나 아냐
736
00:54:00,834 --> 00:54:02,804
날 많이 닮았나 보네
737
00:54:03,740 --> 00:54:05,910
LA는 어때?
738
00:54:05,911 --> 00:54:07,313
여기 좋아
739
00:54:07,314 --> 00:54:08,783
호수에서 한 시간 거리
740
00:54:08,784 --> 00:54:10,920
5년간 금주
10년 채우려고
741
00:54:10,921 --> 00:54:12,791
잘했네
742
00:54:12,792 --> 00:54:15,262
정말 잘됐다, 축하해
743
00:54:15,263 --> 00:54:17,199
결국 이겨낼 줄 알았어
744
00:54:20,240 --> 00:54:21,641
정말 리사 아니었어?
745
00:54:22,477 --> 00:54:23,846
내 생각엔...
746
00:54:24,415 --> 00:54:26,952
이틀 전에 '링크트인'에
날 추가했잖아
747
00:54:26,953 --> 00:54:29,023
그래서 리사라고 여겼지
748
00:54:29,024 --> 00:54:30,426
아냐
749
00:54:30,427 --> 00:54:34,667
사이트에서 친구로 추천했거든
동창이라서 그랬나 봐
750
00:54:34,668 --> 00:54:38,107
그래서였어
거기서 본 적은 없어
751
00:54:39,846 --> 00:54:41,514
맞겠지했는데
752
00:54:41,515 --> 00:54:43,485
그게 나라고 해도
못 알아봤겠지?
753
00:54:45,791 --> 00:54:47,626
무슨 말 하려는지 모르겠네
754
00:54:47,627 --> 00:54:49,730
미안해
나도 불편해지네
755
00:54:49,731 --> 00:54:51,267
왜 그런 경우 있잖아
756
00:54:51,268 --> 00:54:55,275
10년 뒤 뜬금없이 연락해
바보처럼 지껄이는 경우 말야
757
00:54:55,276 --> 00:54:57,780
아냐, 잘 지내는지
궁금해서 그래
758
00:54:57,781 --> 00:55:00,151
잘 지내지, 별일 없고
759
00:55:00,152 --> 00:55:03,893
또 걱정하게 했나 보네
정말 미안해
760
00:55:03,894 --> 00:55:07,600
중년의 위기는 아니야
그때 되면 연락할게
761
00:55:07,601 --> 00:55:09,304
- 괜찮아
- 나도
762
00:55:09,305 --> 00:55:13,312
다 괜찮아, 안부가 궁금했어
거긴 늦은 시간이겠네, 미안
763
00:55:13,313 --> 00:55:15,482
잘 지낸다니 축하해
친구 추가한 거 고맙고
764
00:55:15,483 --> 00:55:17,085
정말 기대되네
765
00:55:17,086 --> 00:55:19,524
그러니, 그럼 그만 쉬어
766
00:55:19,525 --> 00:55:21,561
그래, 쉬어
끊을게
767
00:55:21,863 --> 00:55:24,434
그래, 약혼 축하해
768
00:55:24,435 --> 00:55:27,440
그래, 고마워, 끊어
그래, 잘 지내고
769
00:55:29,778 --> 00:55:30,880
바보 됐네
770
00:55:38,763 --> 00:55:40,632
재클린, 잘 왔어
771
00:55:40,633 --> 00:55:42,370
내일 나한테 오는 전화
772
00:55:42,371 --> 00:55:44,574
휴대폰으로 연결해 주겠어?
773
00:55:44,575 --> 00:55:46,912
이스트사이드에서
회의가 있거든
774
00:55:46,913 --> 00:55:49,517
걱정 마, 비용은
내가 지불할 테니
775
00:55:49,518 --> 00:55:50,586
수고해줘
776
00:55:51,188 --> 00:55:52,390
내가 지불할게
777
00:55:54,896 --> 00:55:56,263
내가 지불할게
778
00:56:11,128 --> 00:56:12,663
와이파이 안 되네
779
00:56:18,843 --> 00:56:20,779
담요 여기에 뒀네?
780
00:56:20,780 --> 00:56:23,384
- 괜찮네
- 신혼여행 때 거야
781
00:56:29,465 --> 00:56:31,067
뭐 줄까?
782
00:56:31,669 --> 00:56:33,672
이리 와 봐
783
00:56:34,140 --> 00:56:35,175
여기 앉아
784
00:56:38,348 --> 00:56:40,987
정말, 좀 그렇네
785
00:56:42,657 --> 00:56:44,359
우리 뭘 하는 거지?
786
00:56:45,863 --> 00:56:49,570
요즘엔 촬영도 없어서
놀고 있는데 거기 가자
787
00:56:49,571 --> 00:56:54,213
로마에 있는
그 별장 있잖아
788
00:56:54,214 --> 00:56:56,350
엄마도 모시고 말야
789
00:56:56,986 --> 00:56:59,490
평범한 게 좋잖아?
790
00:57:01,795 --> 00:57:03,031
로마 싫어하잖아
791
00:57:03,032 --> 00:57:06,070
아니, 대저택이 싫지
792
00:57:06,071 --> 00:57:09,276
대저택은 빌어먹을 군중을
피할 때나 필요하거든
793
00:57:10,112 --> 00:57:12,950
요즘엔 전시회에도 못 가
다들 앞으로 몰려와
794
00:57:12,951 --> 00:57:15,922
휴대폰을 꺼내 찍으니까
795
00:57:17,460 --> 00:57:19,229
대중이 그렇지
796
00:57:20,600 --> 00:57:21,602
어때?
797
00:57:21,769 --> 00:57:24,707
벤한테 찾아보라고 할게
798
00:57:24,708 --> 00:57:28,114
로마에서 지낼 거처 물색하라고
799
00:57:29,384 --> 00:57:30,586
어때?
800
00:57:32,223 --> 00:57:33,858
꿈만 같네
801
00:57:36,832 --> 00:57:38,401
좋은 꿈?
802
00:58:07,627 --> 00:58:09,463
살려줘
803
00:58:11,735 --> 00:58:12,836
살려줘
804
00:58:33,545 --> 00:58:35,616
네, 지금부터 재미있어요
805
00:58:35,773 --> 00:58:37,597
- 새우를요...
- 괜찮아?
806
00:58:37,636 --> 00:58:39,471
그래, 기대되네, 최고야
807
00:58:39,758 --> 00:58:43,164
열을 가하면 잘 휘어지죠
화상에 주의하시고요
808
00:58:43,165 --> 00:58:44,967
- 정말?
- 그럼, 난로 때문에 덥네
809
00:58:44,968 --> 00:58:46,270
이런 것도 입고 있고
810
00:58:46,271 --> 00:58:48,474
- 잘돼 가나요?
- 그럼요
811
00:58:48,475 --> 00:58:51,480
당근 썰어야 하는데 깜박했네요
물 끓여서...
812
00:58:51,481 --> 00:58:52,716
우린 당근 안 쓸게요
813
00:58:52,717 --> 00:58:56,858
- 감사합니다만요
- 처음엔 제대로 해야죠
814
00:58:56,859 --> 00:58:59,329
캐롤라인, 당근 좀 주겠어요?
815
00:58:59,330 --> 00:59:01,801
아뇨, 됐다니까요
당근은...
816
00:59:01,802 --> 00:59:04,038
미안한데 덥네요
난로가 있다 보니
817
00:59:04,039 --> 00:59:06,944
벗어도 될까요? 이 망할 거
입고 있자니 답답해 죽겠어요
818
00:59:06,945 --> 00:59:08,314
조리해
요리 시간이잖아
819
00:59:08,315 --> 00:59:10,451
- 그래, 고마워, 그럴게
- 좋아, 그래야지
820
00:59:10,452 --> 00:59:13,591
- 나가서 바람 좀 쐬시죠
- 아뇨, 됐어요
821
00:59:13,592 --> 00:59:16,463
요리 배우러 왔으니
해치우자고요
822
00:59:18,869 --> 00:59:21,139
지금 보니
언성이 높아졌네
823
00:59:22,543 --> 00:59:25,648
아무도 몰라주니
지금 미칠 것만 같다고
824
00:59:25,649 --> 00:59:28,955
조던, 아무래도 밖에 나가
바람 쐬고 오는 게 좋겠어
825
00:59:28,956 --> 00:59:32,462
요리 배우러 온 척하며
좀 참아봐
826
00:59:32,463 --> 00:59:36,002
그럼 약혼녀도 함께
알찬 시간을 보낼 수 있지
827
00:59:36,003 --> 00:59:38,307
스프링롤
스프링롤을 만들고 있거든
828
00:59:39,009 --> 00:59:44,553
둥글게 말아서 나란히
쌓아 놓으면 보기도 좋죠
829
00:59:44,888 --> 00:59:49,730
이상하게 보여도 괜찮아요
맛은 좋을 테니까요
830
00:59:52,169 --> 00:59:53,171
미안해
831
00:59:53,873 --> 00:59:55,408
- 괜찮아
- 정말 미안
832
00:59:55,409 --> 00:59:57,379
- 괜찮다니까
- 진심은 아니었어
833
00:59:57,380 --> 01:00:00,919
왜 그랬나 모르겠네
그만하고 나가자
834
01:00:00,920 --> 01:00:02,622
가자, 이런 모습
안 보여주고 싶어
835
01:00:02,623 --> 01:00:05,661
내가 이러는 거 싫거든
왜 이러는지 모르겠어
836
01:00:05,662 --> 01:00:07,332
그래, 알았어
837
01:00:08,535 --> 01:00:11,941
즐기는 척하려니
정말 힘들겠지
838
01:00:28,074 --> 01:00:29,709
조던 하인스입니다
839
01:00:29,710 --> 01:00:32,649
산 속에서는
연락이 어렵습니다
840
01:00:32,650 --> 01:00:35,421
결혼식 장소를
물색하러 나왔습니다
841
01:00:35,422 --> 01:00:37,359
하지만 연락 주세요
842
01:00:37,360 --> 01:00:39,830
네, 그렇습니다
끊습니다, 안녕히 계세요
843
01:00:49,249 --> 01:00:52,054
난 뭐랄까
두려움 같은 게 있어
844
01:00:52,790 --> 01:00:57,399
내 주변 사람들이
날 함부로 판단하려 하고
845
01:00:58,034 --> 01:01:00,237
실수하기만을
바라는 것 같거든
846
01:01:02,175 --> 01:01:04,847
그러면 날
희생양으로 몰아서
847
01:01:05,416 --> 01:01:07,352
내쫓을 거라고
848
01:01:09,223 --> 01:01:13,130
그런 사람들에 대해
계속 생각하고
849
01:01:13,131 --> 01:01:14,666
그러다 보니
850
01:01:15,402 --> 01:01:20,545
나 자신의 진짜 생각은
뭔지 잊기도 하거든
851
01:01:23,117 --> 01:01:25,922
뭔가에 대한
내 감정이 어떤지도 모르고
852
01:01:27,927 --> 01:01:31,099
자기가 사람들과 어울릴 때
모습을 보면
853
01:01:31,100 --> 01:01:33,671
그렇게 사람들과 친한 게
854
01:01:33,672 --> 01:01:37,645
다른 사람들과 달리
진짜 친한 건지도 싶거든
855
01:01:38,515 --> 01:01:40,919
아니면 업무 때문에
그러는 건지
856
01:01:40,920 --> 01:01:42,855
자기도 그 차이를
모를 것 같아
857
01:01:42,856 --> 01:01:44,526
지금 뭐 하잔 거야?
858
01:01:44,527 --> 01:01:47,532
'조던 주말' 행사?
산에 데려와 비난하기?
859
01:01:48,903 --> 01:01:51,239
비난하는 거 아냐
860
01:01:51,240 --> 01:01:53,210
묘사할 뿐이지
861
01:01:55,081 --> 01:01:57,619
- 그만 둬
- 뭘?
862
01:01:57,620 --> 01:01:58,687
날 좀 보라고
863
01:01:58,688 --> 01:02:00,525
- 날 보라니까
- 보고 있잖아
864
01:02:00,526 --> 01:02:01,961
아냐? 보고 있잖아
865
01:02:02,195 --> 01:02:04,699
나한테 솔직하지 않아
866
01:02:04,700 --> 01:02:06,670
자신이 솔직한지
솔직하게 말하지도 않고
867
01:02:06,671 --> 01:02:08,006
- 그건 아냐
- 어디 가는데?
868
01:02:08,007 --> 01:02:10,478
- 어디 안 가, 안 간다고
- 대체...
869
01:02:10,479 --> 01:02:12,314
이거 오솔길이잖아
870
01:02:12,315 --> 01:02:15,087
- 오솔길에서 떠밀었어
- 누가 떠밀어
871
01:02:15,088 --> 01:02:17,960
여긴 숲 속이야
제발 솔직하게 말해
872
01:02:17,961 --> 01:02:19,463
- 말하고 있잖아
- 근데
873
01:02:19,464 --> 01:02:21,600
- 솔직하게 말야
- 솔직하다고
874
01:02:21,601 --> 01:02:24,739
이런 게 바로
'가짜' 관계라고
875
01:02:24,740 --> 01:02:28,847
난 약혼자라고
그럼 진솔해져야지
876
01:02:31,488 --> 01:02:33,857
- 사랑해
- 그래, 사랑해
877
01:02:34,560 --> 01:02:35,861
좋아
878
01:02:35,862 --> 01:02:37,131
그래
879
01:02:44,714 --> 01:02:46,517
- 안가?
- 가야지
880
01:05:32,449 --> 01:05:34,485
아니, 그 사람 잘해낼 거야
881
01:05:34,486 --> 01:05:38,225
웨딩플래너보다
더 진부한 게 있나 모르겠지만
882
01:05:39,429 --> 01:05:43,771
열정을 갖고 일하는 척한다고
자기가 비난할 자격이 돼?
883
01:05:52,489 --> 01:05:56,863
저는요
뭐가 좋을까요, 카푸치노요
884
01:05:57,264 --> 01:06:00,370
꿀 추가해서요
꿀 있죠?
885
01:06:00,371 --> 01:06:04,712
이 사람은 아메리카노
꿀 듬뿍 넣어서요
886
01:06:04,713 --> 01:06:08,285
라벤더 라테요
맞을 거예요
887
01:06:08,286 --> 01:06:11,125
특별 추천 음료는요?
888
01:06:13,331 --> 01:06:15,400
그러니까 그걸 사면...
889
01:06:24,854 --> 01:06:25,856
안녕하세요
890
01:06:28,361 --> 01:06:29,428
안녕하세요
891
01:06:31,367 --> 01:06:32,468
절 아세요?
892
01:06:33,103 --> 01:06:36,141
- 네?
- 불쑥 죄송한데
893
01:06:36,142 --> 01:06:38,179
날 어떻게 알아봤죠?
유명인도 아닌데요
894
01:06:40,117 --> 01:06:42,020
무슨 말씀인지요?
895
01:06:43,056 --> 01:06:45,727
- 계속해요
- 그렇군요
896
01:06:49,904 --> 01:06:52,441
- 안녕하세요, 톰이에요
- 반가워요
897
01:06:53,243 --> 01:06:56,449
어떻게 날 알죠?
조던 하인스예요, 성함은요?
898
01:06:57,452 --> 01:06:58,820
무슨 문제 있나요?
899
01:06:59,055 --> 01:07:01,592
이젠 없어요
더럽게 기분 좋아요
900
01:07:03,898 --> 01:07:05,700
나가는 게 좋겠어요?
901
01:07:06,870 --> 01:07:07,972
두 사람은 가요
902
01:07:07,973 --> 01:07:09,041
무슨 말인지 아는군요
903
01:07:09,275 --> 01:07:12,113
그렇다면 다시 인사할게요
어디서 왔죠?
904
01:07:15,855 --> 01:07:16,857
안녕하세요
905
01:07:18,594 --> 01:07:20,764
다른 사람으로
착각했나 봅니다
906
01:07:20,765 --> 01:07:24,906
맞아요, 배우인 줄 알았네요
성함은요? 이쪽은 약혼자예요
907
01:07:24,907 --> 01:07:26,241
성함은요?
908
01:07:27,812 --> 01:07:29,081
안녕하세요
909
01:07:29,883 --> 01:07:31,251
그럼...
910
01:07:31,252 --> 01:07:34,157
죄송해요
왜 그래?
911
01:07:39,035 --> 01:07:41,071
자기는 차에 가 있어
912
01:07:47,351 --> 01:07:48,853
일 때문이거든
913
01:07:52,963 --> 01:07:55,099
- 누구 불러요?
- 안 그래도 돼요
914
01:07:55,100 --> 01:07:58,740
이름을 큰 소리로 말할 테고
그럼 난 가면 되니까요
915
01:07:59,909 --> 01:08:00,911
안 그럼 안 가요
916
01:08:03,517 --> 01:08:04,986
어떤 방식이죠?
917
01:08:05,855 --> 01:08:07,190
알기는 해요?
918
01:08:11,633 --> 01:08:12,901
매춘하나요?
919
01:08:41,727 --> 01:08:45,233
제기랄, 당연하지
그냥 가겠지
920
01:08:48,974 --> 01:08:52,714
캐롤라인 게인스예요
메시지 남겨주세요
921
01:08:52,715 --> 01:08:54,517
자기야, 다 설명할게
922
01:08:54,518 --> 01:08:58,159
그 여자는 작가인데
새로운 목소리랄까
923
01:08:58,160 --> 01:09:01,265
신선한 목소리랄까, 여성이고
요즘은 다양성이 대세거든
924
01:09:01,266 --> 01:09:04,304
우리 TV 작품에
계약할까 해서였어
925
01:09:04,305 --> 01:09:07,377
근데 하필
또 오늘 그렇게 됐네
926
01:09:07,378 --> 01:09:10,750
미안, 오늘 밤에
기꺼이 더 설명할게
927
01:09:10,751 --> 01:09:13,289
그리고, 그래
그럼 이따 봐
928
01:09:19,268 --> 01:09:20,403
젠장
929
01:09:22,609 --> 01:09:25,814
- 아빠한테 말할래?
- 그래, 잠깐만
930
01:09:25,815 --> 01:09:27,718
- 어서 말해
- 이런, 잠깐만
931
01:09:27,719 --> 01:09:29,221
잠깐, 미안
932
01:09:29,222 --> 01:09:31,692
- 그래
- 나야, 돈 있어?
933
01:09:31,693 --> 01:09:33,395
뭐? 아니
934
01:09:33,731 --> 01:09:34,733
그 남자 찾았어?
935
01:09:34,866 --> 01:09:36,902
아니, 바보 같은 짓을
하려 하거든
936
01:09:36,903 --> 01:09:38,572
오늘 밤 보석금 필요해
937
01:09:38,573 --> 01:09:41,378
대체 뭔 소리야? 잠깐
지금 어디야? 나랑 가
938
01:09:41,379 --> 01:09:43,449
지금은 말 못 해
저녁 6시까지 연락 없으면
939
01:09:43,450 --> 01:09:45,486
911에 전화해서 날 찾아
돈은 갚을게
940
01:09:45,487 --> 01:09:46,922
- 안녕하세요?
- 영웅 노릇 하지 마
941
01:09:46,923 --> 01:09:48,225
- 망칠 거라고
- 누구야?
942
01:09:48,226 --> 01:09:51,832
조던, 잠깐만, 미안
괜찮을 거야, 6시에 연락할게
943
01:09:51,833 --> 01:09:54,204
그래, 좋아
끊어, 나중에 봐
944
01:09:55,975 --> 01:09:59,147
미안해, 여보
그래, 미안했네
945
01:09:59,148 --> 01:10:01,585
- 아빠가 미안하구나
- 자, 말해 봐
946
01:10:01,586 --> 01:10:03,756
아빠의 동료가 얼간이거든
947
01:10:03,757 --> 01:10:04,858
사생활은 존중해야지
948
01:10:04,859 --> 01:10:07,363
그래, 사생활은
존중해야지
949
01:10:09,134 --> 01:10:10,904
- 맥칼리스터 요원님
- 브루스로 부르세요
950
01:10:10,905 --> 01:10:12,440
네
루이스예요, 전 레베카고요
951
01:10:12,441 --> 01:10:14,878
마이클 씨 조수죠
아들이기도 하고요
952
01:10:15,414 --> 01:10:18,151
왜 밝혔는지 모르겠네요
감사해요
953
01:10:18,152 --> 01:10:19,321
- 가시죠
- 커피 드릴까요?
954
01:10:19,322 --> 01:10:21,591
됐습니다
위궤양이 있어서요
955
01:10:24,332 --> 01:10:25,499
이건가요?
956
01:10:25,500 --> 01:10:27,570
네, 자줏빛 봉투죠
957
01:10:27,571 --> 01:10:31,311
작은 사이즈 쪽은
주로 화환 배달에 쓰죠
958
01:10:31,312 --> 01:10:34,417
이건 좀더 큰 건데
법정 규격인 22*36cm죠
959
01:10:34,418 --> 01:10:37,357
이건 직물 코팅이 된 건데요
960
01:10:37,358 --> 01:10:40,930
A9 로열 사이즈 봉투죠
961
01:10:40,931 --> 01:10:43,101
대개 결혼용이고요
962
01:10:43,102 --> 01:10:44,304
가격이 센가요?
963
01:10:44,338 --> 01:10:45,774
그런 편이죠
964
01:10:45,775 --> 01:10:48,780
색상이 좀 별나죠
신부는 흰색을 선호하거든요
965
01:10:48,781 --> 01:10:51,786
좋아하는 분도 있지만
판매는 많지 않습니다
966
01:10:52,120 --> 01:10:53,154
최근까지는요?
967
01:10:53,991 --> 01:10:55,894
최근까지는요
968
01:10:59,001 --> 01:11:02,072
석 달 전쯤에
대량 주문이 들어왔어요
969
01:11:02,073 --> 01:11:03,776
다 인터넷으로 이뤄지죠
970
01:11:03,777 --> 01:11:06,248
거대한 인쇄 장비에서
접착도 자동 처리되기에
971
01:11:06,249 --> 01:11:09,421
처음부터 끝까지
1시간 40분이면 완료됩니다
972
01:11:09,422 --> 01:11:12,092
인쇄, 글자 넣기
금박 처리 등 다요
973
01:11:12,093 --> 01:11:16,802
상자에 넣어 우편이나 택배로
보낼 때까지는 다 자동입니다
974
01:11:16,803 --> 01:11:19,541
- 발주는 몇 장이었나요?
- 314장요
975
01:11:19,976 --> 01:11:22,212
많은 건가요?
976
01:11:22,213 --> 01:11:24,852
애너하임에선
하루 6천 장까지 가능하죠
977
01:11:26,756 --> 01:11:31,197
314, 파이군요, 무슨 의미가
있을까요? 수학경시대회 출신?
978
01:11:31,766 --> 01:11:34,304
사건의 핵심에
거의 다다른 듯합니다
979
01:11:34,305 --> 01:11:37,577
물을 필요도 없겠지만
주문자 주소는 모르겠죠?
980
01:11:39,214 --> 01:11:42,420
- 신용카드상의 이름은 있겠죠
- 네, 인터넷 주문이었어요
981
01:11:42,421 --> 01:11:44,591
이름이 조니 페이팔이었습니다
982
01:11:44,592 --> 01:11:48,499
조니 페이팔이면 가명이겠어요
그런 이름은 안 쓰잖아요
983
01:11:49,067 --> 01:11:51,338
- 죄송해요
- 페이팔이나 다른 페이 서비스
984
01:11:51,339 --> 01:11:52,507
이용하는 듯하군요
985
01:11:52,508 --> 01:11:56,515
계정번호나 그런 게 있을 듯한데
고용자 식별번호나요
986
01:11:59,923 --> 01:12:02,928
지금은 공무집행 방해 같군요
987
01:12:02,929 --> 01:12:05,666
- 어서 서류 드려
- 죄송해요, 정신차리자
988
01:12:07,939 --> 01:12:10,008
'자줏빛 봉투 유한회사'라...
989
01:12:11,111 --> 01:12:13,281
314장
주문 액수는요?
990
01:12:13,282 --> 01:12:17,623
안의 카드까지
946달러니까
991
01:12:17,624 --> 01:12:18,960
총 3천 달러 정도죠
992
01:12:18,961 --> 01:12:21,164
그 자식이 고작 3천 달러에?
993
01:12:23,235 --> 01:12:25,706
호텔 비용도 있겠죠
994
01:12:25,707 --> 01:12:27,410
호텔 소유주가 아니라면요
995
01:12:27,411 --> 01:12:29,581
두 사람을 죽였다고요?
996
01:12:29,582 --> 01:12:31,551
범인 검거에
큰 도움이 되고요?
997
01:12:31,786 --> 01:12:34,056
그럼요
옳은 일을 하신 겁니다
998
01:12:34,057 --> 01:12:37,229
- 정말 감사합니다
- 명함 있으신가요?
999
01:12:37,230 --> 01:12:40,368
우린 명함 안 갖고 다녀요
경찰이나 그러죠
1000
01:12:46,449 --> 01:12:47,550
자기야
1001
01:12:48,085 --> 01:12:49,521
캐롤라인!
1002
01:13:00,777 --> 01:13:03,515
자줏빛 동부 유한회사
1003
01:13:06,233 --> 01:13:11,156
자줏빛 봉투 유한회사
조니 페이팔 주소지
1004
01:13:13,235 --> 01:13:14,704
찾았다
1005
01:13:27,999 --> 01:13:29,001
실례합니다
1006
01:13:29,768 --> 01:13:31,938
여기서 몇 주 전에
사고가 있었나요?
1007
01:13:36,983 --> 01:13:40,088
4호실 스웨덴 부부요
아세요?
1008
01:13:41,191 --> 01:13:42,860
아뇨, 몰라요
1009
01:13:45,166 --> 01:13:46,400
그렇군요
1010
01:13:46,902 --> 01:13:49,440
1B는 어딘지 아세요?
지하 같은데요
1011
01:13:50,577 --> 01:13:53,314
네, 저쪽으로 가서
오른쪽이에요
1012
01:17:04,130 --> 01:17:05,933
엄마야!
1013
01:17:06,668 --> 01:17:08,972
망할, 그만, 그만해
1014
01:17:08,973 --> 01:17:11,677
망할, 빌어먹을
젠장, 그만하라고
1015
01:17:11,678 --> 01:17:14,884
대체 어떻게 들어왔어?
젠장
1016
01:17:16,989 --> 01:17:20,227
그만하라니까, 그만
알았어, 젠장
1017
01:17:20,228 --> 01:17:22,599
당신 대체 누구지?
1018
01:17:22,600 --> 01:17:24,670
뭘 원해? 돈?
돈은 줄 수 있어
1019
01:17:29,614 --> 01:17:30,949
망할
1020
01:17:31,284 --> 01:17:34,590
그래, 누군지 알겠어
그 인간이군
1021
01:17:34,958 --> 01:17:36,627
죽은 줄 알았는데
1022
01:17:37,229 --> 01:17:38,965
소문이 돌던데
1023
01:17:40,336 --> 01:17:44,676
조니 페이팔을 찾았군
사람 안 보내고 직접 갔나 봐?
1024
01:17:46,147 --> 01:17:47,516
그래
1025
01:17:48,819 --> 01:17:50,221
아깝네
1026
01:17:51,057 --> 01:17:52,258
좋아
1027
01:17:52,894 --> 01:17:54,530
좋아, 그래
1028
01:17:54,531 --> 01:17:58,037
당신은 세 번째 편지에
반응을 안 보였지
1029
01:17:58,038 --> 01:18:01,577
다른 사람들은 보였거든
그래서 효과가 없나 싶었지
1030
01:18:02,713 --> 01:18:04,450
좋아
1031
01:18:04,451 --> 01:18:06,520
음료 같은 거 마시겠어?
1032
01:18:13,368 --> 01:18:15,304
세 번째 편지 못 받았나?
1033
01:18:18,044 --> 01:18:19,580
작은 노란 봉투?
1034
01:18:20,549 --> 01:18:22,686
빌어먹을
1035
01:18:22,687 --> 01:18:25,024
모르는군
이제야 말이 되네
1036
01:18:25,025 --> 01:18:27,762
이렇게 찾아온 건
날 보내버리려고?
1037
01:18:27,763 --> 01:18:29,232
그게 아니겠지
1038
01:18:29,233 --> 01:18:31,269
첫 번째 편지는 소개
두 번째는 객실 열쇠
1039
01:18:31,270 --> 01:18:35,077
세 번째는 연결용, 5천 보내면
상대가 누군지 알려주거든
1040
01:18:35,078 --> 01:18:39,152
근데 당신은
답장이 없었어
1041
01:18:45,934 --> 01:18:48,237
난 끝이 어떨지 알거든
1042
01:18:50,709 --> 01:18:53,247
좋아, 그러니까
1043
01:18:53,248 --> 01:18:55,986
상대가 누군지
알고 싶은 거군
1044
01:18:57,958 --> 01:19:02,766
이제 다른 여자와
연결해 달라는 거군
1045
01:19:03,434 --> 01:19:04,836
그건 어때?
1046
01:19:05,706 --> 01:19:07,709
기분 별로지?
1047
01:19:08,712 --> 01:19:10,214
해줄 수 있어
1048
01:19:14,691 --> 01:19:16,193
일어나도 될까?
1049
01:19:20,202 --> 01:19:21,870
그래
1050
01:19:45,352 --> 01:19:47,288
이렇게 있거든
1051
01:19:47,757 --> 01:19:49,059
보내는 중
1052
01:19:51,765 --> 01:19:53,934
여기에 다 보내
1053
01:19:55,438 --> 01:19:58,510
축하해
직접 참여했잖아
1054
01:19:58,511 --> 01:20:01,984
당신은 아무도 아냐
사람들을 연결해주는 건 나라고
1055
01:20:01,985 --> 01:20:04,556
난 멋질 필요 없어
내가 인터넷이니까
1056
01:20:04,557 --> 01:20:07,729
내가 호의를 베푼 거라고
당신은 데이터에 불과해
1057
01:20:07,730 --> 01:20:10,902
소니를 해킹해서 얻은 데이터
당신은 사람도 아니고
1058
01:20:10,903 --> 01:20:14,008
나한테 생긴
사건일 뿐이란 말이지
1059
01:20:14,009 --> 01:20:17,014
당신의 검색 이력을 활용해
동반자를 찾아준 거라고
1060
01:20:17,015 --> 01:20:20,053
내 엉덩이에
키스해야 마땅하지
1061
01:20:20,388 --> 01:20:24,095
상대 여자를 애타게 찾는군
난 말 안 해줘
1062
01:20:24,631 --> 01:20:27,869
천 배나 많은 수의 편지가
지금 배달되고 있다고
1063
01:20:27,870 --> 01:20:29,305
내가 '알파'라고
1064
01:20:30,175 --> 01:20:34,182
다음 달에 내 계좌로
10억 미국인의 돈이 들어오지
1065
01:20:34,516 --> 01:20:36,253
당신은 악당이야
1066
01:20:36,688 --> 01:20:38,056
내가 이기지
1067
01:20:39,694 --> 01:20:42,899
내 지하 공간에서
당장 꺼져, 친구
1068
01:20:51,517 --> 01:20:56,159
글렌, 911에 전화해
나 다쳤어
1069
01:20:58,164 --> 01:21:00,868
그래, 그래, 그러셔
1070
01:21:02,640 --> 01:21:03,908
대중이란!
1071
01:21:15,465 --> 01:21:19,071
이런 젠장, 제기랄, 빌어먹을
1072
01:21:19,072 --> 01:21:20,641
미치겠네
1073
01:21:21,410 --> 01:21:23,180
얼간이, 병신
1074
01:21:23,181 --> 01:21:25,651
머저리, 병신 새끼
1075
01:21:25,652 --> 01:21:27,488
빌어먹을 자식
미치겠네
1076
01:21:27,489 --> 01:21:28,557
엿이나 먹어
1077
01:21:28,558 --> 01:21:31,830
빌어먹을
병신 새끼라니까
1078
01:21:33,234 --> 01:21:36,206
망할 놈
병신 새끼
1079
01:21:36,207 --> 01:21:38,443
머저리, 얼간이...
1080
01:21:43,221 --> 01:21:44,823
그래
1081
01:21:45,826 --> 01:21:47,395
저기 있군
1082
01:21:55,345 --> 01:21:59,319
차에 타고 있었는데
그러다가...
1083
01:22:09,640 --> 01:22:11,709
그래, 내가
말할 게 있어
1084
01:22:19,961 --> 01:22:21,596
한 달 전에 편지가 왔어
1085
01:22:21,597 --> 01:22:24,903
호텔 객실에서
누구를 만나게 해준다는 편지
1086
01:22:24,904 --> 01:22:28,811
가니까 알몸의... 아니지
여자가 있을 건 알았으니까
1087
01:22:28,812 --> 01:22:32,751
젠장, 그래, 좋아
솔직해질게, 됐지?
1088
01:22:32,752 --> 01:22:36,058
솔직해지자고
좋아, 솔직, 솔직
1089
01:22:36,059 --> 01:22:38,730
솔직해지는 게 뭐 어려운가?
1090
01:22:38,731 --> 01:22:42,170
사랑하는 사람을 잃을 테지만
그냥 솔직해지자
1091
01:22:42,639 --> 01:22:44,141
나 다시 술 마셔
1092
01:22:46,179 --> 01:22:48,049
니코틴 중독이고
1093
01:22:48,050 --> 01:22:49,719
회사 건물 나서면
아무것도 아니고
1094
01:22:49,720 --> 01:22:52,658
매일 동료들한테
잘난 척이나 하고
1095
01:22:52,659 --> 01:22:54,194
미국작가조합 분쟁은
시작에 불과해
1096
01:22:54,195 --> 01:22:56,566
다른 노조까지 가세하면
우린 망한 거지
1097
01:22:56,567 --> 01:22:58,403
그럼 우린 돈을
독차지하지 못해
1098
01:22:58,404 --> 01:23:00,173
왜 독차지하게 두겠어?
1099
01:23:00,174 --> 01:23:03,012
피제이가 그러더라고
우린 여행업체가 되고 있다고
1100
01:23:03,013 --> 01:23:06,653
레이먼드는 내 물건을 잡았는데
아무도 뭐라고 안 했어
1101
01:23:06,654 --> 01:23:08,490
그자와 계속 손잡았지
1102
01:23:08,491 --> 01:23:10,995
그런 인간들과
왜 함께할까?
1103
01:23:11,397 --> 01:23:13,800
아무도 상황을 모르니까
1104
01:23:13,801 --> 01:23:16,439
다들 하비 와인스틴처럼
되길 원하지!
1105
01:23:16,774 --> 01:23:17,976
멋지게 차려입고
1106
01:23:17,977 --> 01:23:21,984
직원들에게 호통치고
엿 먹여도 무사하길 바라지
1107
01:23:21,985 --> 01:23:24,088
나도 거시기 만지겠어
1108
01:23:26,427 --> 01:23:30,767
내가 왜 이러나 몰랐는데
이젠 알 것 같아
1109
01:23:30,768 --> 01:23:32,438
호수에서 자기가 한 말
1110
01:23:32,439 --> 01:23:36,646
근사하고 행복하고
부유하고 성공하고 싶다고
1111
01:23:36,647 --> 01:23:38,650
근데 난 싸구려 티만 나거든
1112
01:23:39,686 --> 01:23:41,823
더는 이렇게 못 살겠어
1113
01:23:42,592 --> 01:23:46,666
인터넷이 싫어
2000년대 초로 돌아가고 싶어
1114
01:23:47,135 --> 01:23:48,803
다시 젊어지고 싶어
1115
01:23:58,257 --> 01:24:00,928
연방 요원을 사칭했어
1116
01:24:02,365 --> 01:24:03,567
두 번이나
1117
01:24:04,770 --> 01:24:09,011
이웃 동네에선 남자가 아내를
죽였는데 그건 나밖에 몰라
1118
01:24:10,615 --> 01:24:12,350
루이즈 래퍼티란 여자
1119
01:24:13,854 --> 01:24:16,859
내 치아도 망가졌어
1120
01:24:17,328 --> 01:24:19,765
내 비서한텐
못되게 굴었지
1121
01:24:19,766 --> 01:24:24,408
내 이메일을 공개할지 몰라
난 우편 사기죄도 저질렀어
1122
01:24:27,682 --> 01:24:30,320
책장 뒤에 있는
계단을 내려가
1123
01:24:30,321 --> 01:24:32,124
'오페라의 유령'을 만났고
1124
01:24:32,125 --> 01:24:34,996
망치로 막 때렸어
1125
01:24:35,297 --> 01:24:40,607
하지만 결혼 하객 자리 배치
이메일은 쳐다보지도 않았지
1126
01:24:40,608 --> 01:24:43,947
자기가 뭘 생각하는지는
뻔하게 보인다니까
1127
01:24:43,948 --> 01:24:46,218
난 마음 저 깊은 곳에선
1128
01:24:46,219 --> 01:24:50,727
그런 건 전혀
신경 쓰지 않는 인간이거든
1129
01:25:00,114 --> 01:25:02,751
난 테슬라 전기차 없어
그건 빌린 거야
1130
01:25:03,087 --> 01:25:05,924
이 세상은
무서운 곳으로 변하고 있어
1131
01:25:05,925 --> 01:25:07,661
그 과정을 봤으니까
1132
01:25:07,996 --> 01:25:10,834
내가 마음대로 할 수 없는
그런 곳이야
1133
01:25:12,371 --> 01:25:16,045
내 권력을 보고 자기는 나랑
사랑에 빠졌지, 난 이제 뭐지?
1134
01:25:21,023 --> 01:25:23,192
그래, 어서 해
1135
01:25:24,362 --> 01:25:27,100
젠장, 경찰 부를걸
그 여자는 현명했어
1136
01:25:27,101 --> 01:25:28,937
내가 자초한 거야
1137
01:25:31,644 --> 01:25:34,815
결혼 상대로 생각한 모습과
다르다고 여겨도 이해할게
1138
01:25:34,816 --> 01:25:36,686
미안하게 됐어
1139
01:25:42,198 --> 01:25:44,534
더는 부끄럽게 살지 않을래
1140
01:25:52,418 --> 01:25:53,920
용서할게
1141
01:26:09,720 --> 01:26:11,856
캐롤라인 게인스
1142
01:27:02,959 --> 01:27:04,328
여보세요
1143
01:27:05,063 --> 01:27:07,334
조던 하인스입니다
1144
01:27:07,668 --> 01:27:12,244
그간 생긴 일 때문에
양심상의 휴가를 떠납니다
1145
01:27:12,245 --> 01:27:15,450
사무실의
다른 직원에게 연락해 주세요
1146
01:27:15,952 --> 01:27:18,790
네, 그렇습니다
끊습니다, 안녕히 계세요
1147
01:27:45,311 --> 01:27:47,647
오늘은 어디까지
갈 수 있을까?
1148
01:27:48,617 --> 01:27:50,520
계속 가면 국경까지
1149
01:28:03,347 --> 01:28:04,815
이렇게 하지
1150
01:28:07,922 --> 01:28:09,758
그런 일은
1151
01:28:10,594 --> 01:28:12,096
새로울 게 없어
1152
01:28:12,899 --> 01:28:15,503
다르지만 새로운 건 아냐
1153
01:28:17,441 --> 01:28:19,611
가벼운 대화 정도로 여겨
1154
01:28:21,416 --> 01:28:22,418
성적 취향
1155
01:28:29,064 --> 01:28:33,940
저 어둠 속에는
그런 사람들이 있어
1156
01:28:34,742 --> 01:28:38,549
수단 방법을 안 가리고
그걸 변질시키려고 해
1157
01:28:39,986 --> 01:28:41,588
우리가 가진 걸 말이지
1158
01:28:43,593 --> 01:28:47,467
앞에서는 미소를 짓지만
발을 걸어 넘어뜨리려 할 거야
1159
01:28:50,908 --> 01:28:52,911
우리가 할 일은
1160
01:28:52,912 --> 01:28:57,554
지금부터는
그들이 못 이기게 하는 거지
1161
01:29:03,901 --> 01:29:06,137
- 주문하시겠어요?
- 네, 고마워요
1162
01:29:11,816 --> 01:29:13,619
8명 더 사망
뉴욕타임스
1163
01:29:14,489 --> 01:29:15,891
그거 꺼야지
1164
01:29:27,415 --> 01:29:29,451
- 됐어?
- 응
1165
01:30:00,280 --> 01:30:03,285
더 베타 테스트
1166
01:30:06,396 --> 01:30:09,191
각본 및 감독
짐 커밍스, PJ 매케이브
1167
01:30:09,298 --> 01:30:12,470
북미 유럽
1168
01:30:15,176 --> 01:30:17,880
일일 추정치
배포 증가, 반응 증가