1 00:00:18,399 --> 00:00:26,331 마리아 리온사 신앙은 400년 넘게 베네수엘라 사람들의 삶과 함께했다 2 00:00:28,409 --> 00:00:31,573 그들은 영혼이 우리 곁에 살며 3 00:00:31,719 --> 00:00:34,671 몸을 뺏을 기회만 엿본다고 믿는다 4 00:00:36,458 --> 00:00:42,314 이것은 그들이 가장 두려워하는 악령에 대한 이야기다 5 00:02:12,054 --> 00:02:14,124 누가 내 사탕수수밭을 6 00:02:14,158 --> 00:02:16,293 돌아다니나 했더니... 7 00:02:17,604 --> 00:02:19,416 그 여자가 분명해, 맞지? 8 00:02:21,933 --> 00:02:24,044 혼령을 부르는 영매 말이야 9 00:02:24,207 --> 00:02:25,774 안 돼요, 제발요... 10 00:02:25,987 --> 00:02:27,509 제발, 이렇게 빌게요 11 00:02:27,639 --> 00:02:29,846 떠나려던 참이었어요, 정말이에요 12 00:02:29,939 --> 00:02:31,415 문제를 일으키고 싶지 않아요 13 00:02:31,554 --> 00:02:32,801 걱정하지 마 14 00:02:33,634 --> 00:02:36,047 네가 모든 걸 되돌려 놓게 될 거야 15 00:02:38,176 --> 00:02:39,582 이름이 뭐지? 16 00:02:39,908 --> 00:02:41,022 팀티예요 17 00:02:41,516 --> 00:02:44,466 미천하고 미개한 존재인 저에게 18 00:02:44,602 --> 00:02:47,874 자연의 신령들이 허락하고 축복하시니 19 00:02:48,218 --> 00:02:49,648 목말라? 20 00:02:49,821 --> 00:02:52,240 위대하신 '마리아 리온자'의 힘을 빌려 21 00:02:52,420 --> 00:02:53,904 이 신성한 순간 22 00:02:53,971 --> 00:02:56,793 '휘슬러'의 혼령을 소환하노라 23 00:02:56,948 --> 00:02:57,782 권능을 주소서! 24 00:02:58,645 --> 00:03:00,275 저에겐 가족이 있어요! 25 00:03:00,500 --> 00:03:01,481 권능을 주소서! 26 00:03:01,833 --> 00:03:04,107 괴물을 불러냈다고요! 27 00:03:04,205 --> 00:03:05,922 이러다 다 죽는단 말이야! 28 00:03:06,009 --> 00:03:06,843 권능을 주소서! 29 00:04:45,821 --> 00:04:50,508 더 휘슬러 (2026) 지막 : 진이@미영 30 00:06:06,523 --> 00:06:07,811 니키? 31 00:06:12,294 --> 00:06:13,369 괜찮아? 32 00:06:15,597 --> 00:06:17,269 재가 비처럼 내려 33 00:06:17,910 --> 00:06:19,510 꼭 불길한 징조 같아 34 00:06:21,556 --> 00:06:24,605 수확하려고 사탕수수 태우는 거야 35 00:06:24,923 --> 00:06:27,155 늘 있는 일이야 36 00:06:30,327 --> 00:06:33,056 그렇구나 미안, 피곤해서 그래 37 00:06:37,238 --> 00:06:38,389 자기야 38 00:06:41,959 --> 00:06:44,599 대니가 떠난 뒤로 얼마나 힘들었는지 알아 39 00:06:45,685 --> 00:06:47,259 나한테도 40 00:06:47,637 --> 00:06:50,012 지옥 같은 2년이었으니까 41 00:06:50,331 --> 00:06:51,367 알아 42 00:06:51,516 --> 00:06:53,174 그러니까... 43 00:06:55,368 --> 00:06:58,159 며칠만이라도 당신이 좀 강해졌으면 좋겠어 44 00:06:59,039 --> 00:07:00,959 엄마 옆을 지켜야 하잖아 45 00:07:01,145 --> 00:07:04,005 내가 두 분을 버리고 떠났는데 이제 와서... 46 00:07:04,132 --> 00:07:07,592 자기야, 내 걱정은 하지 않아도 돼 47 00:07:07,812 --> 00:07:09,475 정말이야 48 00:07:09,732 --> 00:07:11,321 난 당신 편이니까 49 00:07:14,603 --> 00:07:16,518 - 사랑해 - 나도 사랑해 50 00:08:17,080 --> 00:08:19,093 아버진 널 정말 사랑했단다 51 00:08:19,187 --> 00:08:20,633 아주 많이 말이야 52 00:08:20,750 --> 00:08:21,679 알아요 53 00:08:29,063 --> 00:08:33,589 어머님, 아버님은 정말 훌륭한 분이셨어요 54 00:08:33,823 --> 00:08:35,770 정말 안타깝습니다 55 00:08:36,015 --> 00:08:38,617 어쨌든 이제라도 와줬으니 됐다 56 00:08:55,026 --> 00:08:56,066 세바스티안! 57 00:08:56,974 --> 00:08:59,055 모두가 널 기다려 58 00:10:12,174 --> 00:10:14,994 원죄가 우리 육신에 59 00:10:15,094 --> 00:10:16,976 죽음을 가져왔을지라도 60 00:10:17,028 --> 00:10:19,526 영혼마저 같은 파멸에 이를 수 있죠 61 00:10:19,628 --> 00:10:22,157 하지만 우리의 영은 불멸하기에 62 00:10:22,351 --> 00:10:23,644 이제 비센테 아버님은 63 00:10:23,724 --> 00:10:25,951 손녀 다니엘라의 곁으로 가신 겁니다 64 00:10:26,053 --> 00:10:29,506 영원토록, 영원히 함께하실 겁니다 65 00:10:29,650 --> 00:10:31,371 주님의 뜻이라면 66 00:10:31,484 --> 00:10:34,028 먼 훗날, 우리도 그곳에서 67 00:10:34,111 --> 00:10:36,621 다시 만나 함께할 겁니다 68 00:10:56,010 --> 00:10:58,084 짐이 왜 이리 단출해? 69 00:10:58,264 --> 00:11:01,531 직장에서 딱 5일 휴가 줬어요 70 00:11:01,671 --> 00:11:04,142 동물병원 수의사 둘이 그만둬서 71 00:11:04,219 --> 00:11:05,923 정신이 하나도 없거든요 72 00:11:06,216 --> 00:11:08,827 거기서 시간 낭비하지 말고 빨리 와 73 00:11:08,893 --> 00:11:09,815 엄마! 74 00:11:09,947 --> 00:11:11,067 영어로요 75 00:11:11,173 --> 00:11:12,840 여긴 베네수엘라야 76 00:11:12,894 --> 00:11:14,790 스페인어를 왜 못 쓰게 해? 77 00:11:15,351 --> 00:11:18,720 저도 스페인어 배웠으면 좋았을 텐데요 78 00:11:18,962 --> 00:11:22,976 이제 같이 지내게 됐으니 저 좀 가르쳐 주실 수 있을까요? 79 00:11:23,508 --> 00:11:26,961 여기서는 네가 주인인데 뭣하러 미국 가서 남 밑에서 일하니? 80 00:11:27,668 --> 00:11:31,616 다들 이런 곳을 갖는 게 꿈 아니겠어 81 00:11:32,053 --> 00:11:34,730 그리고 이젠 베네수엘라도 살만해졌고 82 00:11:35,890 --> 00:11:38,964 저희 생각엔 어머니가 저희랑 같이 사는 게 최선 같아요 83 00:11:39,882 --> 00:11:41,424 세상에 말도 안 돼! 84 00:11:41,684 --> 00:11:46,032 150년 동안 우리 가문이 지켜온 이 땅을 버리라고? 85 00:11:46,266 --> 00:11:48,830 아무것도 버리는 게 아니에요 86 00:11:49,307 --> 00:11:50,864 파는 걸 도와드리겠다는 거죠 87 00:11:51,098 --> 00:11:53,011 여긴 내 집이야 88 00:11:54,064 --> 00:11:56,675 텍사스 오스틴에 집 구해드릴 수 있어요 89 00:11:56,909 --> 00:11:59,051 마당도 아주 넓은 집으로요 90 00:11:59,517 --> 00:12:03,155 마당? 난 수백 헥타르의 땅이 있는데? 91 00:12:03,389 --> 00:12:06,121 세계 여행도 하시고 하고 싶은 거 다 하실 수 있다고요 92 00:12:06,355 --> 00:12:08,281 대신 빨리 팔아야 해요 93 00:12:08,515 --> 00:12:10,565 그래야 제값을 받죠 94 00:12:10,764 --> 00:12:13,397 불법 거주자들이 있는 한 어림도 없을걸 95 00:12:15,257 --> 00:12:17,197 불법 거주자라고요? 96 00:12:19,410 --> 00:12:21,133 마리아 리온사 신도들이야 97 00:12:21,367 --> 00:12:23,938 처음엔 강가에서 의식을 치르더니 98 00:12:24,417 --> 00:12:27,703 이젠 다리를 놓고 산까지 차지해 버렸어 99 00:12:27,963 --> 00:12:30,297 마리아 리온사가 뭔데요? 100 00:12:30,536 --> 00:12:31,912 사이비 종교야 101 00:12:32,248 --> 00:12:35,310 귀신이 자기들 문제를 해결해 준다고 믿는 족속들이지 102 00:12:35,401 --> 00:12:36,415 사이비? 103 00:12:36,863 --> 00:12:38,303 여기선 흔해 104 00:12:38,538 --> 00:12:40,284 대통령까지 그쪽 신도인걸 105 00:12:40,415 --> 00:12:41,453 다 헛소리야 106 00:12:41,687 --> 00:12:44,268 그래도 막무가내로 여기 살 수는 없잖아요 107 00:12:44,494 --> 00:12:46,821 쫓아낼 순 없는 거예요? 108 00:12:47,728 --> 00:12:48,954 해봤지 109 00:12:49,648 --> 00:12:51,948 정부에선 뇌물을 달라고 하더구나 110 00:12:52,182 --> 00:12:54,689 네 아빠 성격 알잖니 절대 그럴 사람이 아니지 111 00:12:55,309 --> 00:12:57,836 혼자서 해결할 수 있다고 믿었지만... 112 00:12:59,192 --> 00:13:00,963 기회조차 없었지 113 00:13:06,220 --> 00:13:07,653 어떻게 된 거죠? 114 00:13:08,369 --> 00:13:11,463 25년간 이어진 사회주의의 결과란다 115 00:14:59,490 --> 00:15:00,889 차노! 116 00:15:06,252 --> 00:15:08,138 아빠 보고 싶구나, 응? 117 00:15:11,493 --> 00:15:13,212 이런 말 하긴 싫지만 118 00:15:14,292 --> 00:15:16,768 시간이 지나도 나아지는 건 없더라 119 00:15:23,004 --> 00:15:24,180 강아지 사줄까? 120 00:15:24,414 --> 00:15:26,237 그래, 인형으로 근데 털 달린 건 안 돼 121 00:15:26,471 --> 00:15:29,808 내가 누굴 또 돌볼 자신은 없어 122 00:15:30,586 --> 00:15:33,344 엄마, 할아버지 드리려고 만든 것 좀 봐 123 00:15:34,373 --> 00:15:36,616 와, 정말 예쁘다! 124 00:15:37,176 --> 00:15:39,275 정성을 엄청 쏟았네 125 00:15:39,422 --> 00:15:41,611 어쩐지 아직까지 안 자더라 126 00:15:42,171 --> 00:15:43,702 할아버지가 진짜 말 사주실 거잖아 127 00:15:43,751 --> 00:15:44,684 생일선물로 128 00:15:44,751 --> 00:15:47,314 그래서 대니가 할아버지한테 만들어준 거래 129 00:15:47,420 --> 00:15:48,687 외롭지 마시라고 130 00:15:48,921 --> 00:15:50,476 내일 오시면 드린대 131 00:15:50,923 --> 00:15:52,716 지금 나 찍고 있어? 132 00:16:42,823 --> 00:16:43,815 차노! 133 00:17:01,208 --> 00:17:03,734 우리를 이끄시고 지켜주시는 영들께 비나니 134 00:17:05,022 --> 00:17:07,518 일곱 신성한 힘의 이름으로 135 00:17:07,718 --> 00:17:09,528 물러가라 136 00:17:10,277 --> 00:17:12,415 저주로부터, 굶주림으로부터 137 00:17:12,511 --> 00:17:13,927 그리고 죽음으로부터 138 00:17:14,452 --> 00:17:15,480 페트라! 139 00:17:16,316 --> 00:17:18,089 여긴 웬일이죠? 140 00:17:18,263 --> 00:17:19,734 뭐 하는 거예요? 141 00:17:20,627 --> 00:17:22,021 집으로 돌아가세요 142 00:17:22,241 --> 00:17:23,694 여긴 안전하지 않아요 143 00:17:23,844 --> 00:17:25,834 - 왜요? - 어서요! 144 00:17:26,100 --> 00:17:27,479 차노, 집으로 돌아가 145 00:17:30,250 --> 00:17:31,379 페트라! 146 00:18:19,423 --> 00:18:20,463 차노! 147 00:20:04,666 --> 00:20:05,866 앞을 막아! 어서! 148 00:20:05,979 --> 00:20:07,080 거기, 조심해 149 00:20:07,220 --> 00:20:08,960 닫아! 됐어! 150 00:20:09,512 --> 00:20:10,926 됐어, 살살... 151 00:20:11,106 --> 00:20:13,039 정말 보고 싶었어요, 아로아 152 00:20:15,529 --> 00:20:16,363 자, 어서 153 00:20:16,487 --> 00:20:17,569 우리만 내팽개치고 154 00:20:17,622 --> 00:20:18,776 가버리진 않겠지? 155 00:20:20,060 --> 00:20:21,540 그럴 리가요 156 00:20:21,634 --> 00:20:23,135 우린 가족이잖아요 157 00:20:23,382 --> 00:20:24,402 나와! 158 00:20:47,496 --> 00:20:48,969 좋은 아침이에요 페트라 159 00:20:49,216 --> 00:20:50,969 혹시 차노 봤어요? 160 00:20:52,143 --> 00:20:53,949 어젯밤에 사모님이랑 있었잖아요 161 00:20:54,087 --> 00:20:56,337 휘파람 소리 듣더니 도망가 버렸어요 162 00:20:56,448 --> 00:20:59,144 사탕수수밭으로 들어간 뒤로 안 와요 163 00:21:01,410 --> 00:21:04,143 밥 먹으러도 안 온 게 이상하네, 그렇죠? 164 00:21:04,730 --> 00:21:06,877 배고프면 돌아오겠죠 165 00:21:10,634 --> 00:21:13,213 혹시 보게 되면 알려줘요 166 00:21:56,645 --> 00:21:59,148 내가 그이한테 그 주술에서 손 떼라고 167 00:21:59,590 --> 00:22:01,154 경고했었는데 168 00:22:02,622 --> 00:22:04,695 아무도 내 말을 듣지 않아 169 00:22:07,254 --> 00:22:08,299 어머님이 170 00:22:08,600 --> 00:22:10,419 준비도 안 됐는데 171 00:22:10,529 --> 00:22:11,962 등 떠밀리는 기분은 172 00:22:12,043 --> 00:22:13,968 안 들었으면 좋겠어요 173 00:22:17,300 --> 00:22:19,295 정말 힘든 시간이었지만 174 00:22:19,430 --> 00:22:21,422 우린 이 땅을 지켜왔어 175 00:22:21,608 --> 00:22:24,382 세바스티안을 위해 네 아이들을 위해서 176 00:22:26,156 --> 00:22:27,689 저흰 아이 없어요 177 00:22:27,885 --> 00:22:29,369 아직은 없겠지 178 00:22:30,609 --> 00:22:32,603 그렇게 계속 기다리다간 179 00:22:33,196 --> 00:22:34,763 너무 늦어버릴 거다 180 00:22:34,860 --> 00:22:36,899 아이를 더 갖고 싶지 않아요 181 00:22:37,285 --> 00:22:38,565 미안하구나 182 00:22:41,898 --> 00:22:43,038 괜찮아요 183 00:22:53,359 --> 00:22:54,596 차노! 184 00:22:57,971 --> 00:22:59,026 세상에 185 00:23:00,983 --> 00:23:02,359 차노? 186 00:23:33,045 --> 00:23:34,106 차노? 187 00:25:38,741 --> 00:25:40,887 보잘것없고 미개한 피조물인 제가 188 00:25:40,944 --> 00:25:42,711 전능하신 신의 허락을 구하오니 189 00:25:42,778 --> 00:25:43,951 위대하신 190 00:25:44,021 --> 00:25:46,181 '마리아 리온자'의 힘을 빌려 191 00:25:46,233 --> 00:25:47,067 저를 도와 192 00:25:47,140 --> 00:25:49,300 이 의식을 주관하게 하소서 193 00:26:45,184 --> 00:26:46,439 아침일까? 194 00:26:46,512 --> 00:26:47,599 오후일까? 195 00:26:47,651 --> 00:26:49,207 밤 인사를 건넬까? 196 00:26:49,363 --> 00:26:51,025 좋은 아침입니다! 197 00:27:00,928 --> 00:27:02,013 엄마? 198 00:27:06,150 --> 00:27:07,305 엄마! 199 00:27:10,454 --> 00:27:11,962 보여 200 00:27:16,614 --> 00:27:18,645 저 여자, 내 앞으로 데려와 201 00:27:39,607 --> 00:27:40,992 전부 몇 마리죠? 202 00:27:41,073 --> 00:27:42,958 228마리입니다 203 00:27:44,604 --> 00:27:46,415 다섯 마리가 비는군요 204 00:27:47,470 --> 00:27:49,862 방목 중에 숲으로 빠졌나 봐 205 00:27:50,182 --> 00:27:53,422 가봤더니, 울타리만 뜯겼던데요 206 00:27:53,682 --> 00:27:55,315 무슨 뜻이죠? 207 00:27:55,841 --> 00:27:57,983 불법 거주자들이 전기랑 208 00:27:58,024 --> 00:27:59,873 사탕수수까지 훔치고 있어요 209 00:27:59,973 --> 00:28:02,799 소까지 손을 대는 모양입니다 210 00:28:04,421 --> 00:28:06,286 숲에 가서 소들을 찾아보죠 211 00:28:06,429 --> 00:28:07,828 미안하지만 212 00:28:07,974 --> 00:28:10,347 곧 해가 떨어질 텐데 213 00:28:10,504 --> 00:28:12,563 밤엔 워낙 위험한 곳이라 214 00:28:12,650 --> 00:28:14,343 가면 안 돼 215 00:28:14,630 --> 00:28:16,467 그자들이 위험해서 그런가요? 216 00:28:16,587 --> 00:28:18,046 말을 듣지 않아서 217 00:28:18,218 --> 00:28:19,969 무장하고 가야 해요 218 00:28:21,721 --> 00:28:24,027 그 사람들이 그랬을까요? 219 00:28:24,140 --> 00:28:25,717 아버지 일과도 관련이 있을까요? 220 00:28:26,685 --> 00:28:28,089 절대 아니야 221 00:28:28,793 --> 00:28:30,866 자네 부친은 낙마 사고를 당한 거네 222 00:28:31,046 --> 00:28:32,945 로데오를 세 번이나 제패한 분이 223 00:28:33,014 --> 00:28:35,244 말에서 떨어졌다고요? 224 00:28:35,776 --> 00:28:38,019 세월 앞엔 장사 없는 법이지 225 00:28:39,459 --> 00:28:42,369 말년의 네 아버지를 넌 못 봤어 226 00:28:42,663 --> 00:28:45,469 몸에 있던 그 수많은 상처는 뭐죠? 227 00:28:45,872 --> 00:28:47,972 그게 낙마 상처라고요? 228 00:28:48,081 --> 00:28:49,992 재규어 한 마리가 탈출해서 229 00:28:50,126 --> 00:28:52,609 돌아다닌다더군 230 00:28:53,981 --> 00:28:56,734 어쩐지 가축들이 없어진다 했어 231 00:29:01,573 --> 00:29:03,219 저건 누구 말이죠? 232 00:29:04,440 --> 00:29:06,899 자네 아내 타라고 준 거야 233 00:29:39,547 --> 00:29:40,883 젠장! 234 00:30:11,128 --> 00:30:12,647 니키! 235 00:30:16,417 --> 00:30:17,790 니키! 236 00:30:29,195 --> 00:30:30,348 괜찮아? 237 00:30:30,887 --> 00:30:31,843 응 238 00:30:32,589 --> 00:30:34,604 정말 운이 좋았어 239 00:30:35,099 --> 00:30:37,970 여기서 병원까지 세 시간은 걸려 240 00:30:39,319 --> 00:30:41,459 비센테가 어떻게 됐는지 너도 봤잖아 241 00:30:41,798 --> 00:30:42,712 네, 알아요 242 00:30:43,042 --> 00:30:44,371 죄송해요 243 00:30:48,485 --> 00:30:50,272 여긴 아버지가 앉던 자리잖아요 244 00:30:50,565 --> 00:30:52,885 이제 네가 이 집 가장이지 245 00:30:54,261 --> 00:30:57,115 전 아직 준비가 안 됐어요 246 00:31:01,884 --> 00:31:05,714 네 일하는 모습 보시면 아빠도 참 좋아하셨을 텐데 247 00:31:06,142 --> 00:31:08,092 감 다 잃었어요 248 00:31:08,349 --> 00:31:10,499 뭐, 시간 좀 걸리겠지 249 00:31:12,551 --> 00:31:14,371 소 몇 마리 없는 거 아세요? 250 00:31:14,580 --> 00:31:16,011 도둑맞은 것 같아요 251 00:31:17,575 --> 00:31:19,050 그게 무슨 소리야? 252 00:31:22,304 --> 00:31:23,918 불법 거주자들 짓이야 253 00:31:26,192 --> 00:31:27,845 우리 땅을 차지하고 254 00:31:28,001 --> 00:31:29,536 전기까지 훔쳐 쓰고 있잖아 255 00:31:30,403 --> 00:31:32,928 가축까지 훔치는 게 당연한 거 아니겠어? 256 00:31:34,264 --> 00:31:36,081 일꾼 중 하나일 수도 있잖아 257 00:31:36,851 --> 00:31:39,354 일꾼들은 우리 가족이나 다름없어 258 00:31:40,755 --> 00:31:43,727 그놈들이 아버지 죽음이랑 관련이 있는 걸까요? 259 00:31:44,614 --> 00:31:46,007 그렇게 생각해? 260 00:31:46,218 --> 00:31:47,747 절대 아니야! 261 00:31:48,320 --> 00:31:49,635 제 말은 262 00:31:50,430 --> 00:31:53,216 그놈들이 얼마나 위험한지 모르잖아요 263 00:32:00,773 --> 00:32:02,356 안녕하세요 페트라 264 00:32:02,913 --> 00:32:04,756 얘기 좀 할 수 있을까요? 265 00:32:05,060 --> 00:32:07,632 이런 걸 물어서 미안하지만 266 00:32:07,866 --> 00:32:09,099 혹시... 267 00:32:09,333 --> 00:32:11,604 마리아 리온사 신도세요? 268 00:32:12,685 --> 00:32:15,370 아버님 눈에 놓아둔 그 씨앗들이나 269 00:32:16,085 --> 00:32:17,478 밤에 태우는 조각상들 270 00:32:17,585 --> 00:32:19,397 낮에는 숨겨두시잖아요 271 00:32:20,492 --> 00:32:21,910 무슨 의미예요? 272 00:32:25,539 --> 00:32:26,602 부탁할게요 273 00:32:29,234 --> 00:32:30,850 정말 알고 싶어요 274 00:32:35,239 --> 00:32:36,543 고마워요 275 00:32:44,857 --> 00:32:47,705 마리아 리온사가 누구죠? 276 00:32:48,201 --> 00:32:49,908 저희의 여왕님이세요 277 00:32:50,563 --> 00:32:52,915 신 같은 존재인가요? 278 00:32:56,168 --> 00:32:57,932 신은 우릴 버렸어요 279 00:32:59,479 --> 00:33:01,962 마리아 리온사께서 우릴 돌보시고 280 00:33:03,098 --> 00:33:05,252 우리 모두를 지켜주시죠 281 00:33:05,477 --> 00:33:07,045 사모님까지도요 282 00:33:07,921 --> 00:33:09,532 신은 저도 버렸어요 283 00:33:11,919 --> 00:33:14,699 저희 모두 대니 일은 정말 가슴 아프게 생각해요 284 00:33:15,126 --> 00:33:17,152 오늘 그 아이 목소리를 들었어요 285 00:33:18,246 --> 00:33:19,807 의식을 봤어요 286 00:33:20,590 --> 00:33:22,081 강가에서요 287 00:33:22,893 --> 00:33:24,708 그쪽으론 가시면 안 돼요 288 00:33:25,236 --> 00:33:27,674 저한테 말을 걸었다고요, 페트라 289 00:33:28,022 --> 00:33:29,848 딸애 목소리를 들었어요 290 00:33:30,567 --> 00:33:32,905 저도 의식을 치러야겠어요 291 00:33:33,044 --> 00:33:34,994 그 사람들한테 말해줄 수 있어요? 292 00:33:35,108 --> 00:33:37,261 그 사람들은 위험해요 293 00:33:37,623 --> 00:33:39,416 그럼 당신이 의식을 해줘요 294 00:33:39,548 --> 00:33:41,536 - 전 못해요 - 왜요? 295 00:33:42,103 --> 00:33:44,243 악령 하나가 풀려났거든요 296 00:33:44,555 --> 00:33:46,942 지금은 의식을 열 수 없어요 297 00:33:48,459 --> 00:33:50,327 악령이 풀려나다니요? 298 00:33:51,462 --> 00:33:53,123 '실본'이라고 299 00:33:54,465 --> 00:33:55,703 '휘파람 부는 자'예요 300 00:33:56,293 --> 00:33:58,373 차노가 사라진 밤에 들으셨잖아요 301 00:33:58,586 --> 00:34:00,654 다시 그 소리가 들리면 302 00:34:00,862 --> 00:34:02,464 조심하세요 303 00:34:03,313 --> 00:34:05,286 소리가 멀리서 들릴수록 304 00:34:05,386 --> 00:34:07,699 더 가까이 있는 겁니다 305 00:34:11,523 --> 00:34:12,836 받으세요 306 00:34:13,943 --> 00:34:15,414 이게 뭐예요? 307 00:34:16,087 --> 00:34:17,394 부적이에요 308 00:34:17,585 --> 00:34:21,375 의식을 치를 때마다 차원의 문이 열려요 309 00:34:21,642 --> 00:34:23,762 지금은 악령이 돌아다니고 있고요 310 00:34:23,945 --> 00:34:25,775 집 안에만 계세요 311 00:34:35,322 --> 00:34:36,876 아직 여기서 뭐 해? 312 00:34:37,549 --> 00:34:39,883 할 일이 너무 많아서 313 00:34:42,495 --> 00:34:43,506 그게 뭐야? 314 00:34:43,667 --> 00:34:45,286 페트라가 줬어 315 00:34:45,515 --> 00:34:47,074 부적 같은 거래 316 00:34:48,417 --> 00:34:49,573 페트라가? 317 00:34:49,919 --> 00:34:53,341 분명 좋은 뜻으로 그랬겠지만 318 00:34:55,040 --> 00:35:00,409 마리아 리온사인지 뭔지는 전부 다 사기야 319 00:35:00,915 --> 00:35:02,026 전에도 본 적 있어 320 00:35:02,089 --> 00:35:04,996 헛된 희망으로 사람들을 홀린 다음 321 00:35:05,230 --> 00:35:07,020 결국... 322 00:35:07,934 --> 00:35:10,470 모든 걸 다 뺏어가 버리지 323 00:35:11,122 --> 00:35:14,271 걱정 마 그런 이야기에 안 속으니까 324 00:35:17,844 --> 00:35:20,014 하지만 정말 뭔가 있다면? 325 00:35:25,150 --> 00:35:26,955 뭐가 있다는 건데? 326 00:35:31,841 --> 00:35:34,611 미친 소리처럼 들릴 거 아는데 327 00:35:42,127 --> 00:35:44,561 대니가 나랑 소통하려는 것 같아 328 00:35:47,732 --> 00:35:49,982 제발 그런 소리 좀 하지 마 329 00:35:58,483 --> 00:35:59,892 여보 330 00:36:00,860 --> 00:36:02,253 자기야 331 00:36:03,713 --> 00:36:05,402 난 당신 지지가 필요해 332 00:36:05,806 --> 00:36:09,328 이 일만큼은 당신이 내 옆에 있어 줘야 해 333 00:36:13,715 --> 00:36:16,344 당신 없이는 못 해 334 00:36:28,971 --> 00:36:30,115 사랑해 335 00:36:55,556 --> 00:36:56,780 이제 가자 336 00:36:57,453 --> 00:36:59,660 그쪽 아냐. 잡히고 싶어? 337 00:36:59,896 --> 00:37:02,622 잘 들어, 놈이 나타났어 338 00:37:02,735 --> 00:37:05,203 멀게 들릴수록 실제론 더 가까워 339 00:37:05,290 --> 00:37:08,343 소리 나는 쪽으로 가야 해 340 00:37:08,558 --> 00:37:10,281 난 죽은 놈은 안 무서워 341 00:37:10,414 --> 00:37:12,230 산 놈이 무섭지 342 00:37:13,369 --> 00:37:15,610 미친놈, 어디 잘해봐 343 00:39:13,099 --> 00:39:14,543 준비됐습니다 344 00:39:14,729 --> 00:39:15,966 소들을 찾아보자고 345 00:39:16,167 --> 00:39:17,894 제발 몸조심해 346 00:39:17,998 --> 00:39:19,019 걱정 마세요, 엄마 347 00:39:19,866 --> 00:39:21,180 신의 가호가 있기를 348 00:41:28,758 --> 00:41:30,273 그저 얘기 좀 하려고 왔어요 349 00:41:30,380 --> 00:41:32,326 저 여자가 농장 주인이야 350 00:41:32,644 --> 00:41:33,743 끌어내! 351 00:41:45,540 --> 00:41:48,365 우릴 쫓아내러 온 거면 우린 안 나갑니다 352 00:41:48,468 --> 00:41:50,346 아니요 그런 거 아니에요 353 00:41:50,460 --> 00:41:52,550 의식을 부탁하고 싶어요 354 00:41:57,010 --> 00:41:58,976 지금은 의식을 할 수 없습니다 355 00:41:59,137 --> 00:42:01,863 제발요! 제 딸과 얘기하고 싶어요 356 00:42:07,536 --> 00:42:08,789 돕고 싶어 하십니다 357 00:42:10,597 --> 00:42:12,752 하지만 영매인 팀티가 사라졌어요 358 00:42:13,583 --> 00:42:15,942 '휘슬러'가 사냥 중이거든요 359 00:42:16,578 --> 00:42:18,107 당신이 본 그 장례식도 360 00:42:18,221 --> 00:42:20,481 '휘슬러'에게 살해당한 겁니다 361 00:42:20,855 --> 00:42:22,946 만약 의식을 치르면 362 00:42:23,259 --> 00:42:26,441 '휘슬러'가 다른 몸에 빙의할지도 몰라요 363 00:42:26,561 --> 00:42:27,954 방법이... 364 00:42:29,047 --> 00:42:30,947 정말 없는 건가요? 365 00:42:31,181 --> 00:42:33,449 얼마든지 돈은 낼게요 366 00:42:48,325 --> 00:42:49,822 고통을 두려워 마세요 367 00:42:50,135 --> 00:42:52,135 받아들이는 속도가 빠를수록 368 00:42:52,437 --> 00:42:54,259 더 빨리 극복하게 될 겁니다 369 00:42:56,041 --> 00:42:57,560 받아들일 수가 없어요 370 00:42:58,977 --> 00:43:00,303 제 딸 대니는... 371 00:43:01,387 --> 00:43:03,304 학교를 정말 싫어했어요 372 00:43:04,649 --> 00:43:06,721 그날 아침에도 아프다고 했는데 373 00:43:07,292 --> 00:43:08,896 전 믿지 않았죠 374 00:43:10,079 --> 00:43:11,896 그래서 억지로 보냈어요 375 00:43:12,598 --> 00:43:15,234 나중에 애가 열난다고 전화 왔더군요 376 00:43:15,385 --> 00:43:17,128 제가 어떻게 했는지 아세요? 377 00:43:17,587 --> 00:43:19,223 보모를 보냈어요 378 00:43:19,789 --> 00:43:21,283 사고가 났고요 379 00:43:22,291 --> 00:43:25,698 제 딸은 공포와 고독 속에서 380 00:43:25,783 --> 00:43:27,834 절 원망하며 죽었어요 381 00:43:28,414 --> 00:43:29,709 부탁드립니다 382 00:43:38,941 --> 00:43:39,878 제발요 383 00:43:40,384 --> 00:43:42,747 제발! 무슨 말이라도 해줘요 384 00:44:26,035 --> 00:44:27,519 뭐야, 저건? 385 00:44:29,813 --> 00:44:30,943 불쌍한 차노 386 00:44:31,256 --> 00:44:33,241 빌어먹을 무단 점거자 놈들 387 00:44:33,730 --> 00:44:35,597 그놈들 짓이라고 생각해? 388 00:44:35,903 --> 00:44:36,919 당연하죠 389 00:44:37,476 --> 00:44:39,216 배가 갈라진 거 보여요? 390 00:44:39,336 --> 00:44:41,140 내장이 다 쏟아졌잖아요 391 00:44:42,201 --> 00:44:43,960 그때랑 똑같아... 392 00:44:44,923 --> 00:44:46,644 뭐랑 똑같다는 거야? 393 00:44:46,764 --> 00:44:48,004 말만 돌아온 394 00:44:48,072 --> 00:44:49,584 당신 아버지 사고 때요 395 00:44:49,736 --> 00:44:51,261 그분을 찾아 나섰는데 396 00:44:51,362 --> 00:44:52,473 허사였어요 397 00:44:52,688 --> 00:44:55,109 그래서 차노를 따라가 봤더니... 398 00:44:55,610 --> 00:44:57,498 차노가 여기로 안내했어요 399 00:44:59,593 --> 00:45:01,274 이런 말씀을 드려 400 00:45:01,343 --> 00:45:03,020 정말 죄송합니다만 401 00:45:04,534 --> 00:45:06,225 당신 아버지의 시신도 402 00:45:06,363 --> 00:45:08,462 딱 저런 모습이었어요 403 00:45:08,759 --> 00:45:10,831 아버진 들짐승 짓이라고 했어요 404 00:45:12,944 --> 00:45:14,819 당신은 의사잖아요 405 00:45:15,879 --> 00:45:17,426 대체 어떤 짐승이 406 00:45:17,467 --> 00:45:19,239 이런 짓을 하죠? 407 00:45:42,344 --> 00:45:43,104 안녕하세요 408 00:45:43,160 --> 00:45:45,447 당신을 도울 방법이 있습니다 409 00:45:45,886 --> 00:45:46,774 어떻게요? 410 00:45:47,004 --> 00:45:49,527 8천 달러 한 푼도 깎을 수 없어요 411 00:45:49,598 --> 00:45:50,992 정말 효과가 있을까요? 412 00:45:51,083 --> 00:45:52,160 물론이죠 413 00:45:52,303 --> 00:45:54,610 의식에서 제 딸 못 봤습니까? 414 00:45:55,194 --> 00:45:56,643 신기가 있어요 415 00:45:57,897 --> 00:45:58,863 돈은 마련할게요 416 00:45:58,929 --> 00:46:01,336 내일 3시에 봅시다 417 00:46:01,523 --> 00:46:04,243 따님 물건을 하나 챙겨오시고요 418 00:46:04,945 --> 00:46:06,096 혼자 오세요 419 00:46:06,856 --> 00:46:08,923 우리가 이 일을 한다는 건 아무도 몰라야 해요 420 00:46:09,025 --> 00:46:10,197 알겠어요 421 00:46:36,810 --> 00:46:38,884 - 자기 왔어? - 응 422 00:46:40,066 --> 00:46:41,813 미안 또 나갔다 왔어 423 00:46:41,987 --> 00:46:44,040 계속 차노를 찾고 있었거든 424 00:46:45,426 --> 00:46:46,403 찾았어 425 00:46:46,828 --> 00:46:47,897 돌아왔어? 426 00:46:48,369 --> 00:46:49,377 아니 427 00:46:50,131 --> 00:46:51,324 어디 있는데? 428 00:46:53,291 --> 00:46:54,634 와서 봐 429 00:47:06,261 --> 00:47:07,890 불법 거주자들 짓이야 430 00:47:08,490 --> 00:47:10,456 이제 말 타러 나가지 마 431 00:47:11,358 --> 00:47:13,848 집에만 있어 알았지? 432 00:47:22,673 --> 00:47:25,469 인도와 보호의 신령들이시여 433 00:47:26,516 --> 00:47:28,435 아프리카 일곱 정령이여 434 00:47:28,602 --> 00:47:31,009 아이티의 일곱 영령이여 435 00:47:33,146 --> 00:47:34,468 저주와 시기 436 00:47:34,540 --> 00:47:36,316 죽음아 물러가라 437 00:47:37,124 --> 00:47:39,334 이 굴레를 끊어주소서 438 00:47:41,188 --> 00:47:42,689 악령을 영원히 439 00:47:42,742 --> 00:47:44,842 멀리 쫓아버려 주소서 440 00:47:54,658 --> 00:47:56,511 언제 말해줄 생각이었어요? 441 00:48:01,115 --> 00:48:02,400 뭘 말이니? 442 00:48:09,323 --> 00:48:11,245 아버지 시신이 어떻게 발견됐는지요 443 00:48:12,585 --> 00:48:13,959 무슨 소리 하는 거야? 444 00:48:17,005 --> 00:48:20,293 아버지는 내장이 다 뜯긴 채로 발견됐잖아요 445 00:48:22,637 --> 00:48:24,671 오늘 당신이 본 차노처럼 446 00:48:25,398 --> 00:48:26,756 네 아빠가 447 00:48:26,990 --> 00:48:30,981 짐승한테 잡아먹혔다고 내가 말하길 바란 거니? 448 00:48:36,418 --> 00:48:39,018 짐승한테 먹힌 게 아니잖아요 449 00:48:39,671 --> 00:48:44,024 살해당한 건데 저희한테 숨겼던 거죠 450 00:48:44,873 --> 00:48:46,711 말하면 저희가 어머니를 451 00:48:46,760 --> 00:48:49,731 여기 혼자 두지 않았을 테니까요! 452 00:48:51,564 --> 00:48:53,950 그게 사실인지 아닌지 모르잖니 453 00:48:54,077 --> 00:48:55,212 세바스찬 454 00:48:55,344 --> 00:48:58,785 자긴 누가 소를 훔쳐 갔다고 생각했지 455 00:48:59,765 --> 00:49:01,579 그런데 결국 찾아냈잖아 456 00:49:01,782 --> 00:49:03,476 그럼 차노는? 457 00:49:15,309 --> 00:49:17,798 저한테 숨기는 거 또 있어요? 458 00:49:19,933 --> 00:49:22,791 어디서 감히 날 의심하니 세바스찬 459 00:49:24,244 --> 00:49:26,357 우릴 버리고 간 건 너야! 460 00:49:28,082 --> 00:49:30,824 공부하라고 보내줬으면 461 00:49:30,944 --> 00:49:32,557 돌아왔어야지 462 00:49:33,310 --> 00:49:38,083 우린 무너져가는 나라에서 고통받고 있었는데 463 00:49:38,893 --> 00:49:43,111 전기도, 기름도 없고 약조차도 없는데 464 00:49:43,297 --> 00:49:47,841 제가 몇 번이나 같이 살자고 했었잖아요! 465 00:49:48,075 --> 00:49:50,463 여기가 우리 집이니까! 466 00:49:57,632 --> 00:50:00,341 네 아버지가 모든 걸 짊어졌어 467 00:50:01,129 --> 00:50:02,858 하루하루의 무게를 468 00:50:03,315 --> 00:50:06,792 그런데도 넌 아빠가 죽고 나서야 돌아왔지 469 00:50:21,939 --> 00:50:23,588 마리아 리온사의 이름으로 470 00:50:23,888 --> 00:50:26,068 적으로부터 저희를 구하소서 471 00:50:28,207 --> 00:50:30,267 마리아 리온사의 이름으로 472 00:50:30,674 --> 00:50:32,761 적으로부터 저희를 구하소서 473 00:50:37,605 --> 00:50:40,386 그자들이 차노를 왜 죽였을까요? 474 00:50:42,152 --> 00:50:44,312 불법 거주자들이 아니에요 475 00:50:47,215 --> 00:50:49,397 아주 오래전에 한 소년이 있었어요 476 00:50:50,810 --> 00:50:53,937 사냥에 재능이 있었죠 그걸 아주 즐겼고요 477 00:50:54,823 --> 00:50:58,334 소년은 휘파람으로 사냥감을 속였죠 478 00:50:58,576 --> 00:51:00,963 하지만 소년은 심성이 악했어요 479 00:51:02,175 --> 00:51:03,932 개를 학대하다 들킨 소년은 480 00:51:04,033 --> 00:51:05,802 아버지에게 호되게 맞았어요 481 00:51:06,036 --> 00:51:07,882 다음 날 소년은 혼자 돌아와 482 00:51:08,008 --> 00:51:10,975 어머니에게 요리할 고기를 가져다주었어요 483 00:51:12,198 --> 00:51:14,522 어머니가 아버지의 행방을 물었지만 484 00:51:15,100 --> 00:51:16,901 소년은 대답하지 않았어요 485 00:51:19,208 --> 00:51:21,281 그리고 마을 사람들이 아버지를 찾았죠 486 00:51:21,414 --> 00:51:24,540 나무에 매달린 채 내장이 뜯겨진 상태로 487 00:51:24,740 --> 00:51:26,616 그제야 어머니는 알았어요 자기가 요리한 게 488 00:51:26,703 --> 00:51:28,729 자기 남편의 내장이었다는 걸요 489 00:51:29,525 --> 00:51:31,748 사람들은 아버지가 고통받던 그 나무에 490 00:51:31,855 --> 00:51:33,428 소년을 똑같이 매달았어요 491 00:51:33,654 --> 00:51:36,161 참회하도록 고문했지만 492 00:51:36,308 --> 00:51:38,066 소년은 끝내 뉘우치지 않았죠 493 00:51:39,207 --> 00:51:42,708 때려도 울지 않았고 494 00:51:43,373 --> 00:51:45,512 산 채로 불태워도 495 00:51:46,084 --> 00:51:48,440 비명 한번 지르지 않았어요 496 00:51:49,430 --> 00:51:51,130 몸이 불타는 동안 497 00:51:51,323 --> 00:51:53,397 그저 휘파람만 불었죠 498 00:51:55,523 --> 00:51:57,878 그 후 소년의 망령은 사냥을 위해 499 00:51:57,945 --> 00:52:00,609 늘 빙의할 몸을 찾아 다녀요 500 00:52:04,431 --> 00:52:06,118 어떻게 다시 돌아온 거죠? 501 00:52:08,435 --> 00:52:09,845 불법 거주자들이 502 00:52:10,249 --> 00:52:12,469 의식을 통해 그를 불러냈어요 503 00:52:12,780 --> 00:52:14,756 우릴 쫓아내려고요 504 00:52:16,033 --> 00:52:17,513 그놈이 사라지기 전까진 505 00:52:17,606 --> 00:52:19,623 우리도 여기서 안전하지 못해요 506 00:53:46,201 --> 00:53:47,219 저 개자식들이 507 00:53:47,279 --> 00:53:49,664 전기를 저런 식으로 도둑질하네 508 00:53:56,104 --> 00:53:57,829 - 안녕하세요 - 안녕하세요 509 00:53:59,441 --> 00:54:01,250 아버지가 보냈어요 510 00:54:02,330 --> 00:54:03,844 영어 할 줄 알아요? 511 00:54:04,004 --> 00:54:05,785 네, 아버지가 가르쳐줬어요 512 00:54:05,925 --> 00:54:09,087 연습해야 돼요 내일 미국으로 가거든요 513 00:54:09,291 --> 00:54:10,240 내일요? 514 00:54:10,392 --> 00:54:12,500 네, 엄마가 거기 계세요 515 00:54:12,640 --> 00:54:14,813 저희를 기다리고 있죠 516 00:54:15,247 --> 00:54:16,785 이분이 당신 어머니예요? 517 00:54:17,058 --> 00:54:18,633 정말 아름다우시네요 518 00:54:19,201 --> 00:54:20,843 최고의 영매이기도 해요 519 00:54:20,962 --> 00:54:22,463 제게 모든 걸 가르쳐주셨죠 520 00:54:22,550 --> 00:54:24,477 뭐 하나 물어봐도 돼요? 521 00:54:25,574 --> 00:54:27,556 그 피는 어디서 나는 거죠? 522 00:54:27,676 --> 00:54:29,270 영혼들한테서요 523 00:54:29,528 --> 00:54:33,281 영혼이 몸속에 들어오면 어떤 기분이에요? 524 00:54:33,515 --> 00:54:35,009 모르겠어요 525 00:54:35,536 --> 00:54:37,843 영혼이 모든 걸 통제하거든요 526 00:54:37,976 --> 00:54:40,534 전 아무것도 기억 못 해요 527 00:54:40,928 --> 00:54:43,181 악령을 느껴본 적은 있어요? 528 00:54:43,516 --> 00:54:47,127 아뇨, 아직 두 번밖에 안 해봐서요 529 00:54:47,270 --> 00:54:48,874 오늘이 세 번째예요 530 00:54:49,072 --> 00:54:50,314 두 번이요? 531 00:54:50,548 --> 00:54:52,324 그래도 괜찮을 거예요 532 00:55:18,753 --> 00:55:20,481 이 개만도 못한 놈들아! 533 00:55:49,777 --> 00:55:50,737 이게 무슨... 534 00:56:09,439 --> 00:56:12,560 누가 문을 열어 둔 거야? 535 00:58:25,904 --> 00:58:27,857 괜찮아요 이리 와요 536 00:58:32,085 --> 00:58:33,793 돈은 가져오셨습니까? 537 00:58:34,845 --> 00:58:36,256 네 538 00:58:43,128 --> 00:58:44,649 나머지는 어딨죠? 539 00:58:45,867 --> 00:58:47,210 끝나고 드리겠습니다 540 00:58:47,343 --> 00:58:48,410 어서 내놔요 541 00:58:48,617 --> 00:58:50,886 당신 때문에 내 딸 목숨을 걸고 하는 일입니다 542 00:58:50,973 --> 00:58:52,573 돈은 있는 거죠? 543 00:58:53,971 --> 00:58:56,283 당신을 어떻게 믿죠? 544 00:58:57,408 --> 00:58:58,647 보세요 545 00:58:59,829 --> 00:59:01,460 그레이시 엄마는 546 00:59:01,570 --> 00:59:03,763 여기 사는 게 지긋지긋해서 547 00:59:04,144 --> 00:59:07,045 말도 없이 미국으로 가버렸어요 548 00:59:07,376 --> 00:59:10,964 그레이시를 위해서라도 제가 찾아야 합니다 549 00:59:11,497 --> 00:59:13,166 당신은 따님과 얘기하고 550 00:59:13,346 --> 00:59:15,210 저는 제 딸에게 더 나은 삶을 주는 겁니다 551 00:59:15,272 --> 00:59:16,298 어서요 552 00:59:20,530 --> 00:59:21,976 들어오세요 553 00:59:44,883 --> 00:59:46,657 무서워할 것 없어요 554 00:59:47,422 --> 00:59:49,770 마음을 여셔야 합니다 555 00:59:56,868 --> 00:59:58,615 우리 엄마가 함께할 거예요 556 01:00:55,822 --> 01:00:57,971 따님 물건은 가져오셨죠? 557 01:00:58,111 --> 01:00:58,945 네 558 01:01:12,772 --> 01:01:15,372 나, 라우레아노 실베리오 모레는 559 01:01:16,664 --> 01:01:18,871 전능하신 신께 허락을 청합니다 560 01:01:22,607 --> 01:01:24,587 또한 마리아 리온사께 청하노니 561 01:01:28,964 --> 01:01:30,511 이 성스러운 시간에 562 01:01:30,542 --> 01:01:32,271 우리를 도우소서 563 01:01:53,926 --> 01:01:54,883 힘을 주소서! 564 01:02:33,098 --> 01:02:33,932 힘을 주소서! 565 01:02:34,917 --> 01:02:36,799 연기 더 피워요 566 01:02:41,729 --> 01:02:43,168 제발 태우지 마세요 567 01:02:43,213 --> 01:02:44,862 영혼을 불러야 합니다 568 01:03:12,495 --> 01:03:13,762 뭐 하시려는 거예요? 569 01:03:13,895 --> 01:03:16,086 억지로라도 영혼을 불러야 해요 570 01:03:16,197 --> 01:03:18,174 분명히 피는 영혼한테서 나온다고 했잖아요 571 01:03:18,292 --> 01:03:19,931 그럴 시간 없어요 572 01:04:18,716 --> 01:04:20,132 대니? 573 01:04:21,861 --> 01:04:23,267 엄마? 574 01:04:24,279 --> 01:04:27,618 - 아가, 잘 있었니? - 엄마, 어떻게 지내? 575 01:04:33,488 --> 01:04:34,956 네가 너무 보고 싶어 576 01:04:35,190 --> 01:04:36,556 엄마... 577 01:04:37,756 --> 01:04:39,776 뭔가 이상해 578 01:04:44,182 --> 01:04:45,821 왜 그래? 579 01:04:46,583 --> 01:04:48,803 아가, 괜찮아? 580 01:04:55,592 --> 01:04:57,391 대니? 581 01:05:00,638 --> 01:05:04,096 그레이시? 582 01:05:08,444 --> 01:05:10,797 - 어디 갔죠? - 그레이시! 583 01:05:14,125 --> 01:05:15,439 어디 있냐고요? 584 01:05:22,125 --> 01:05:23,490 그놈인가요? 585 01:05:28,181 --> 01:05:29,695 멀어지고 있어요 586 01:06:26,395 --> 01:06:28,515 진정하고 내 말 좀 들어봐! 587 01:06:28,725 --> 01:06:30,640 그 개자식들은 다 뒤졌어! 588 01:06:30,842 --> 01:06:32,164 놈들을 끝장을 내자 589 01:06:32,937 --> 01:06:35,184 놈들을 씨를 말려버리자고 590 01:06:36,550 --> 01:06:38,109 박살을 내버리자고 591 01:06:38,705 --> 01:06:40,658 준비부터 하고 움직이자고 592 01:06:41,102 --> 01:06:42,066 날 믿어 593 01:07:04,875 --> 01:07:06,472 아들, 일단 좀 진정해 594 01:07:07,268 --> 01:07:08,481 지금은 침착함이 595 01:07:08,557 --> 01:07:10,143 무엇보다 중요해 596 01:07:10,355 --> 01:07:11,829 니콜은 어딨죠? 597 01:07:13,119 --> 01:07:14,346 차를 타고 갔으니 598 01:07:14,412 --> 01:07:15,606 마을에 있겠지 599 01:07:17,305 --> 01:07:18,439 돌아오는 대로 600 01:07:18,482 --> 01:07:19,879 집 안에만 있게 해요 601 01:07:21,024 --> 01:07:22,271 어쩌려는 거야? 602 01:07:22,365 --> 01:07:23,597 다 태워버리겠어요 603 01:07:23,644 --> 01:07:24,478 지금? 604 01:07:26,324 --> 01:07:28,365 산까지 다 태워버릴 겁니다 605 01:07:28,774 --> 01:07:30,547 사고인 척 놈들 집까지 606 01:07:30,568 --> 01:07:32,029 싹 쓸어버리죠 607 01:07:32,336 --> 01:07:34,583 누구도 입 뻥끗 못 하겠죠 608 01:07:36,060 --> 01:07:38,081 이렇게까지 해야겠어? 609 01:07:39,141 --> 01:07:41,095 가장답게 행동하라면서요? 610 01:07:44,369 --> 01:07:45,596 전부 다 잠그고 611 01:07:45,666 --> 01:07:47,329 무슨 일이든 대비하세요 612 01:07:58,358 --> 01:07:59,359 집으로 돌아가 613 01:07:59,445 --> 01:08:01,272 - 이제 전쟁이야 - 당신이 돌아가야 해 614 01:08:01,353 --> 01:08:02,804 그놈들이 아로아를 죽였어 615 01:08:02,912 --> 01:08:05,446 그자들이 아니야 '휘슬러' 짓이야 616 01:08:05,626 --> 01:08:06,452 맙소사! 617 01:08:06,575 --> 01:08:08,071 애한테 빙의해서 618 01:08:08,178 --> 01:08:10,398 라우레아노를 죽이는 걸 봤다고 619 01:08:10,903 --> 01:08:12,930 라우레아노가 도대체 누군데? 620 01:08:13,522 --> 01:08:16,563 대니랑 접신하려고 의식을 치러준 사람이야 621 01:08:16,787 --> 01:08:17,519 세바스티안! 622 01:08:17,643 --> 01:08:21,412 아버지를 죽인 놈들과 딸을 부르는 의식을 해? 623 01:08:21,646 --> 01:08:23,138 난 대니랑 얘기해야 했어 624 01:08:23,215 --> 01:08:25,564 대니는 죽었어! 현실을 받아들여! 625 01:08:25,669 --> 01:08:27,404 하지만 난 얘기했단 말이야 626 01:08:27,544 --> 01:08:29,017 항상 네 마음대로지? 627 01:08:29,123 --> 01:08:30,459 그런 게 아니야 628 01:08:33,085 --> 01:08:35,493 가지 마! 세바스티안! 629 01:08:35,727 --> 01:08:38,743 기다려요! 다리오, 가면 안 돼요! 630 01:08:38,863 --> 01:08:40,490 제발! 멈춰요! 631 01:08:40,824 --> 01:08:41,787 빌어먹을! 632 01:08:45,152 --> 01:08:46,424 어머님? 633 01:08:47,454 --> 01:08:49,949 맙소사! 어떻게 된 거야? 634 01:08:50,124 --> 01:08:52,108 우린 지금 위험해요 635 01:08:52,309 --> 01:08:54,568 아로아가 죽다니 믿기지 않아 636 01:08:54,786 --> 01:08:56,285 준비해 창문 다 막고… 637 01:08:56,397 --> 01:08:59,026 그사람들 짓이 아니에요 '휘슬러'라고요! 638 01:08:59,251 --> 01:09:00,300 전설일 뿐이야 639 01:09:00,382 --> 01:09:01,172 아니에요! 640 01:09:01,240 --> 01:09:04,071 어떤 몸에 들어가서 남자를 죽이는 걸 봤어요 641 01:09:04,305 --> 01:09:06,990 지금 제정신이 아니구나 642 01:09:07,224 --> 01:09:09,515 진짜예요 그리고 제 잘못이고요 643 01:09:09,663 --> 01:09:11,508 아냐, 얘야 644 01:09:12,087 --> 01:09:13,242 앉으렴 645 01:09:13,339 --> 01:09:15,556 제가 대니랑 소통하려고 의식을 치렀어요 646 01:09:15,728 --> 01:09:17,848 미친 소리 같겠지만 진짜 됐다고요 647 01:09:17,985 --> 01:09:19,468 딸 목소리를 들었어요 648 01:09:19,657 --> 01:09:21,271 그런데 뭔가 잘못돼서 649 01:09:21,371 --> 01:09:24,020 '휘슬러'가 나타나 다 망쳐버렸어요 650 01:09:24,419 --> 01:09:27,293 그렇게 자책하지 말거라 넌 좋은 엄마였어 651 01:09:27,393 --> 01:09:28,693 제 말 못 알아들으시는군요 652 01:09:28,813 --> 01:09:30,965 아니 알아듣는단다 653 01:09:32,114 --> 01:09:34,911 만약 내가 세바스티안을 잃었다면 654 01:09:35,191 --> 01:09:37,151 상상도 하기 싫구나 655 01:09:39,121 --> 01:09:41,964 하지만 인생은 후회만 하며 살 순 없어 656 01:09:42,197 --> 01:09:46,485 중요한 건 어떻게 살아가느냐지 657 01:09:46,828 --> 01:09:49,109 네 가족을 위해 싸워야 해 658 01:09:51,475 --> 01:09:52,580 이리 오렴! 659 01:09:56,480 --> 01:09:58,139 다 괜찮아질 거야 660 01:11:02,342 --> 01:11:05,426 세바스티안과 사람들을 농장 밖으로 대피시켜야 해요 661 01:11:11,801 --> 01:11:13,117 나가! 662 01:11:14,822 --> 01:11:15,822 어서 가! 663 01:11:16,113 --> 01:11:17,531 가자! 어서! 664 01:11:17,998 --> 01:11:19,746 어서, 가! 665 01:11:26,124 --> 01:11:27,742 사탕수수 태울 때마다 666 01:11:27,813 --> 01:11:30,455 동물들이 미쳐 날뛴단 말이야 667 01:11:44,268 --> 01:11:46,888 집 안에 불법 거주자들이 들어왔어 668 01:11:47,048 --> 01:11:49,323 아뇨, 아뇨 '휘슬러'예요 669 01:11:49,505 --> 01:11:51,544 소리 나는 쪽으로 가야 해요 670 01:11:51,751 --> 01:11:53,004 어서요! 671 01:11:55,110 --> 01:11:57,861 금고에 총이 있어 672 01:11:58,095 --> 01:11:59,487 아뇨, 안 돼요! 673 01:12:48,160 --> 01:12:49,882 이쪽이에요 674 01:13:18,731 --> 01:13:20,399 괜찮아요 675 01:13:20,633 --> 01:13:21,729 가시죠 676 01:13:49,752 --> 01:13:51,267 차에 타세요! 677 01:13:52,108 --> 01:13:53,271 저게 뭐야? 678 01:13:53,764 --> 01:13:55,047 빨리요! 679 01:14:11,188 --> 01:14:12,549 어머님? 680 01:14:41,164 --> 01:14:43,403 사람들이 쫄아서 도망가요! 681 01:14:46,136 --> 01:14:47,349 그냥 보내줘 682 01:14:49,079 --> 01:14:50,776 있어 봐야 방해만 돼 683 01:14:59,710 --> 01:15:03,781 페트라! 684 01:15:15,801 --> 01:15:17,067 페트라? 685 01:16:08,894 --> 01:16:10,158 돌려줘요 686 01:16:11,714 --> 01:16:13,267 이걸 왜 당신이 갖고 있죠? 687 01:16:13,428 --> 01:16:15,157 댁의 가족을 지키려던 거예요 688 01:16:15,263 --> 01:16:16,809 거짓말하지 마요 689 01:16:18,211 --> 01:16:19,695 당신 아버님은 690 01:16:19,929 --> 01:16:22,797 불법 거주자들을 쫓아낼 수 없었어요 691 01:16:23,309 --> 01:16:25,294 겁만 주려고 그랬던 거예요 692 01:16:29,137 --> 01:16:31,505 그래서 제게 도움을 청했죠 693 01:16:32,390 --> 01:16:34,632 당신이 '휘슬러'를 불러냈군요? 694 01:16:51,718 --> 01:16:53,401 잘못된 선택이었지만 695 01:16:53,686 --> 01:16:55,443 하지만 이제 다 끝났어요 696 01:16:57,697 --> 01:17:01,071 시신을 태웠으니 우린 안전해요 697 01:17:01,810 --> 01:17:04,852 '휘슬러'는 육신 없이는 존재할 수 없거든요 698 01:17:05,029 --> 01:17:06,615 - 누구 시신을요? - 불법 거주자요 699 01:17:06,932 --> 01:17:09,217 여자애였어? 그레이시였냐고요! 700 01:17:09,451 --> 01:17:10,992 어떤 여자였어요 701 01:17:11,794 --> 01:17:13,213 팀티요 702 01:17:15,532 --> 01:17:17,608 당신이 걔 엄마를 죽인 거예요? 703 01:17:18,134 --> 01:17:19,256 맙소사! 704 01:17:24,631 --> 01:17:27,308 대니를 부르려고 의식을 했는데 705 01:17:27,434 --> 01:17:29,762 그게 그 애 몸을 차지한 것 같아요 706 01:17:30,037 --> 01:17:31,694 제 잘못이에요! 707 01:17:52,183 --> 01:17:53,423 흩어지자 708 01:17:59,699 --> 01:18:01,545 우리가 할 수 있는 일이 분명 있을 거예요 709 01:18:01,665 --> 01:18:04,011 페트라! 일어나서 날 좀 도와줘요! 710 01:18:04,162 --> 01:18:06,806 빙의된 몸을 죽여야만 해요 711 01:18:06,951 --> 01:18:09,208 우리 때문에 걔 부모님이 돌아가셨어요 712 01:18:09,348 --> 01:18:11,235 그레이시까지 죽일 순 없어요 713 01:18:11,370 --> 01:18:13,030 걘 그냥 어린애예요 714 01:18:13,130 --> 01:18:16,282 숙주를 죽여야 해요 안 그러면 우리가 죽어요 715 01:18:19,002 --> 01:18:21,470 다른 몸을 제물로 바치면 어떨까요? 716 01:18:21,877 --> 01:18:24,203 그레이시 몸에 들어갔던 것처럼요 717 01:18:24,789 --> 01:18:26,303 누구 몸요? 718 01:18:27,842 --> 01:18:29,050 제 몸이요 719 01:18:29,509 --> 01:18:32,521 - 안 됩니다 - 제발요 720 01:18:32,955 --> 01:18:34,996 걘 저 때문에 빙의된 거예요 721 01:18:36,024 --> 01:18:37,994 놈이 당신 몸을 차지하면 722 01:18:38,107 --> 01:18:41,107 상상도 못 할 끔찍한 짓을 저지를 거예요 723 01:18:42,179 --> 01:18:44,117 그때 당신이 날 죽여요 724 01:18:45,249 --> 01:18:47,235 영혼을 잃게 될 거예요 725 01:18:47,453 --> 01:18:49,942 내 영혼은 대니가 죽었을 때 이미 잃었어요 726 01:19:16,014 --> 01:19:17,107 세상에, 맙소사 727 01:19:18,849 --> 01:19:19,939 너인 줄 몰랐어 728 01:19:20,305 --> 01:19:21,745 걱정 마, 내가 있잖아 729 01:19:21,877 --> 01:19:22,711 가만히 있어 730 01:19:22,826 --> 01:19:23,757 숨 쉬어 731 01:19:23,902 --> 01:19:26,120 여기서 꺼내 줄게, 숨 쉬어 732 01:19:30,649 --> 01:19:31,709 휘슬러예요 733 01:19:34,174 --> 01:19:35,106 도망쳐요 734 01:19:37,392 --> 01:19:39,242 조금만 더 힘내 735 01:19:40,016 --> 01:19:42,103 꽉 잡아, 가자! 736 01:20:23,156 --> 01:20:24,464 도와줘요! 737 01:20:36,240 --> 01:20:38,047 우릴 속이려고 할 겁니다 738 01:20:38,218 --> 01:20:41,146 무슨 일이 있어도 계획대로 하세요 739 01:20:42,563 --> 01:20:44,094 만약 안 오면요? 740 01:20:44,948 --> 01:20:47,532 불이 칼에 닿는 순간 741 01:20:48,135 --> 01:20:50,587 그걸 되찾기 위해 무슨 짓이든 할 겁니다 742 01:20:51,889 --> 01:20:53,511 준비됐어요? 743 01:21:16,528 --> 01:21:18,194 계속 반복해서 외치세요 744 01:24:06,216 --> 01:24:07,684 뭐 하는 거죠? 745 01:24:07,918 --> 01:24:09,613 지금 끝내야만 해요 746 01:24:09,735 --> 01:24:10,928 성스러운 여왕 747 01:24:11,003 --> 01:24:13,051 마리아 리온사의 이름으로 명하노니 748 01:24:13,138 --> 01:24:14,507 힘과 권능을 내려주소서 749 01:24:14,508 --> 01:24:15,666 안 돼! 750 01:24:20,029 --> 01:24:21,309 페트라? 751 01:24:29,794 --> 01:24:31,807 성스러운 마리아 리온사여 752 01:24:32,211 --> 01:24:33,940 제게 주어진 이 시련을 753 01:24:33,981 --> 01:24:35,934 이겨낼 힘을 주소서 754 01:24:36,202 --> 01:24:37,395 니키! 755 01:24:37,770 --> 01:24:39,146 물러서! 756 01:24:39,380 --> 01:24:41,248 쏘지 마! 757 01:24:41,482 --> 01:24:44,111 저것 때문에 다리오랑 내 어머니가 죽었어 758 01:24:44,251 --> 01:24:47,391 날 믿어 내가 구할 수 있어 759 01:24:47,571 --> 01:24:49,257 내가 쟤를 구할 수 있다고 760 01:24:49,499 --> 01:24:51,065 그냥 어린애잖아 761 01:24:53,343 --> 01:24:55,468 성스러운 마리아 리온사여 762 01:24:56,483 --> 01:25:00,503 성스러운 마리아 리온사이시여! 763 01:25:02,401 --> 01:25:03,307 마리아 리온사여 764 01:25:03,422 --> 01:25:05,391 당신 앞의 영매에게 765 01:25:05,481 --> 01:25:07,118 힘을 빌려주소서! 766 01:25:07,270 --> 01:25:08,294 힘을 주소서! 767 01:25:22,856 --> 01:25:24,100 니키! 768 01:25:31,739 --> 01:25:34,589 뭐 하는 거야? 안 돼, 자기야 769 01:25:36,602 --> 01:25:38,824 문 열어! 난 자길 믿어 770 01:25:39,088 --> 01:25:40,831 우리가 해결할 수 있어 771 01:25:41,065 --> 01:25:43,233 안 돼 뭐 하는 거냐고! 772 01:25:43,467 --> 01:25:44,607 안 돼! 773 01:25:45,361 --> 01:25:46,120 안 돼! 안 돼! 774 01:25:46,354 --> 01:25:47,556 미안해! 775 01:25:48,256 --> 01:25:50,732 제발 그러지 마! 안 돼! 776 01:25:51,566 --> 01:25:53,083 니키! 안 돼! 777 01:25:53,917 --> 01:25:56,094 제발, 자기야 안 돼! 778 01:26:21,311 --> 01:26:23,840 니키? 779 01:26:23,931 --> 01:26:25,295 담요 가져와! 780 01:26:52,712 --> 01:26:54,298 돌아와, 자기야! 781 01:26:55,319 --> 01:26:58,913 난 당신 없이는 못 살아 제발 돌아와 줘 782 01:27:03,026 --> 01:27:05,240 제발, 자기야! 제발... 783 01:28:18,064 --> 01:28:19,508 안녕, 엄마! 784 01:28:21,168 --> 01:28:22,335 대니! 785 01:28:23,070 --> 01:28:24,765 슬퍼하지 마 786 01:28:28,233 --> 01:28:30,253 네가 너무 보고 싶었어 787 01:28:30,869 --> 01:28:32,197 나도 788 01:28:33,878 --> 01:28:35,682 제발 슬퍼하지 마 엄마 789 01:28:35,916 --> 01:28:38,908 안 슬퍼 이건 기쁨의 눈물이야 790 01:28:40,346 --> 01:28:43,360 그때 학교에 데리러 가지 못해서 정말 미안해 791 01:28:44,147 --> 01:28:45,501 용서해줘 792 01:28:45,750 --> 01:28:47,593 나 화 안 났어 793 01:28:48,628 --> 01:28:50,731 - 정말? - 내가 왜 화를 내? 794 01:28:50,864 --> 01:28:53,344 엄만 내 엄마고 난 엄마를 사랑하는데 795 01:28:54,751 --> 01:28:57,224 나도 사랑해 796 01:28:57,937 --> 01:28:59,312 정말 많이 797 01:29:04,159 --> 01:29:07,747 아빠 잘 보살펴줘 알았지? 798 01:29:13,009 --> 01:29:14,344 나 여기 있어 799 01:29:17,396 --> 01:29:20,664 미안해 정말 미안해 800 01:29:33,010 --> 01:29:34,827 정말 미안해 801 01:30:21,843 --> 01:30:23,367 여기가 아레파 본고장인 건 알지만 802 01:30:23,463 --> 01:30:25,186 내 부리토를 맛보면 다들 기절할 걸 803 01:30:25,275 --> 01:30:27,208 당신 부리토는 끝내주지 804 01:30:31,064 --> 01:30:32,872 안 오는 줄 알았네 805 01:30:32,985 --> 01:30:34,346 그래도 챙겨왔잖아 806 01:30:34,417 --> 01:30:37,422 우리 팀이 되려면 피로 맹세해 807 01:30:37,568 --> 01:30:39,973 살짝만 베면 되는 거지? 808 01:30:43,960 --> 01:30:47,218 진이@미영