1
00:00:18,399 --> 00:00:26,331
마리아 리온사 신앙은 400년 넘게
베네수엘라 사람들의 삶과 함께했다
2
00:00:28,409 --> 00:00:31,573
그들은 영혼이
우리 곁에 살며
3
00:00:31,719 --> 00:00:34,671
몸을 뺏을 기회만
엿본다고 믿는다
4
00:00:36,458 --> 00:00:42,314
이것은 그들이 가장 두려워하는
악령에 대한 이야기다
5
00:02:12,054 --> 00:02:14,124
누가 내 사탕수수밭을
6
00:02:14,158 --> 00:02:16,293
돌아다니나 했더니...
7
00:02:17,604 --> 00:02:19,416
그 여자가 분명해, 맞지?
8
00:02:21,933 --> 00:02:24,044
혼령을 부르는 영매 말이야
9
00:02:24,207 --> 00:02:25,774
안 돼요, 제발요...
10
00:02:25,987 --> 00:02:27,509
제발, 이렇게 빌게요
11
00:02:27,639 --> 00:02:29,846
떠나려던 참이었어요, 정말이에요
12
00:02:29,939 --> 00:02:31,415
문제를 일으키고 싶지 않아요
13
00:02:31,554 --> 00:02:32,801
걱정하지 마
14
00:02:33,634 --> 00:02:36,047
네가 모든 걸 되돌려 놓게 될 거야
15
00:02:38,176 --> 00:02:39,582
이름이 뭐지?
16
00:02:39,908 --> 00:02:41,022
팀티예요
17
00:02:41,516 --> 00:02:44,466
미천하고 미개한 존재인 저에게
18
00:02:44,602 --> 00:02:47,874
자연의 신령들이 허락하고 축복하시니
19
00:02:48,218 --> 00:02:49,648
목말라?
20
00:02:49,821 --> 00:02:52,240
위대하신 '마리아 리온자'의 힘을 빌려
21
00:02:52,420 --> 00:02:53,904
이 신성한 순간
22
00:02:53,971 --> 00:02:56,793
'휘슬러'의 혼령을 소환하노라
23
00:02:56,948 --> 00:02:57,782
권능을 주소서!
24
00:02:58,645 --> 00:03:00,275
저에겐 가족이 있어요!
25
00:03:00,500 --> 00:03:01,481
권능을 주소서!
26
00:03:01,833 --> 00:03:04,107
괴물을 불러냈다고요!
27
00:03:04,205 --> 00:03:05,922
이러다 다 죽는단 말이야!
28
00:03:06,009 --> 00:03:06,843
권능을 주소서!
29
00:04:45,821 --> 00:04:50,508
더 휘슬러 (2026)
지막 : 진이@미영
30
00:06:06,523 --> 00:06:07,811
니키?
31
00:06:12,294 --> 00:06:13,369
괜찮아?
32
00:06:15,597 --> 00:06:17,269
재가 비처럼 내려
33
00:06:17,910 --> 00:06:19,510
꼭 불길한 징조 같아
34
00:06:21,556 --> 00:06:24,605
수확하려고
사탕수수 태우는 거야
35
00:06:24,923 --> 00:06:27,155
늘 있는 일이야
36
00:06:30,327 --> 00:06:33,056
그렇구나
미안, 피곤해서 그래
37
00:06:37,238 --> 00:06:38,389
자기야
38
00:06:41,959 --> 00:06:44,599
대니가 떠난 뒤로
얼마나 힘들었는지 알아
39
00:06:45,685 --> 00:06:47,259
나한테도
40
00:06:47,637 --> 00:06:50,012
지옥 같은
2년이었으니까
41
00:06:50,331 --> 00:06:51,367
알아
42
00:06:51,516 --> 00:06:53,174
그러니까...
43
00:06:55,368 --> 00:06:58,159
며칠만이라도
당신이 좀 강해졌으면 좋겠어
44
00:06:59,039 --> 00:07:00,959
엄마 옆을
지켜야 하잖아
45
00:07:01,145 --> 00:07:04,005
내가 두 분을 버리고 떠났는데
이제 와서...
46
00:07:04,132 --> 00:07:07,592
자기야, 내 걱정은
하지 않아도 돼
47
00:07:07,812 --> 00:07:09,475
정말이야
48
00:07:09,732 --> 00:07:11,321
난 당신 편이니까
49
00:07:14,603 --> 00:07:16,518
- 사랑해
- 나도 사랑해
50
00:08:17,080 --> 00:08:19,093
아버진 널 정말 사랑했단다
51
00:08:19,187 --> 00:08:20,633
아주 많이 말이야
52
00:08:20,750 --> 00:08:21,679
알아요
53
00:08:29,063 --> 00:08:33,589
어머님, 아버님은
정말 훌륭한 분이셨어요
54
00:08:33,823 --> 00:08:35,770
정말 안타깝습니다
55
00:08:36,015 --> 00:08:38,617
어쨌든
이제라도 와줬으니 됐다
56
00:08:55,026 --> 00:08:56,066
세바스티안!
57
00:08:56,974 --> 00:08:59,055
모두가 널 기다려
58
00:10:12,174 --> 00:10:14,994
원죄가 우리 육신에
59
00:10:15,094 --> 00:10:16,976
죽음을 가져왔을지라도
60
00:10:17,028 --> 00:10:19,526
영혼마저 같은 파멸에 이를 수 있죠
61
00:10:19,628 --> 00:10:22,157
하지만 우리의 영은 불멸하기에
62
00:10:22,351 --> 00:10:23,644
이제 비센테 아버님은
63
00:10:23,724 --> 00:10:25,951
손녀 다니엘라의 곁으로 가신 겁니다
64
00:10:26,053 --> 00:10:29,506
영원토록, 영원히 함께하실 겁니다
65
00:10:29,650 --> 00:10:31,371
주님의 뜻이라면
66
00:10:31,484 --> 00:10:34,028
먼 훗날, 우리도 그곳에서
67
00:10:34,111 --> 00:10:36,621
다시 만나 함께할 겁니다
68
00:10:56,010 --> 00:10:58,084
짐이 왜 이리 단출해?
69
00:10:58,264 --> 00:11:01,531
직장에서
딱 5일 휴가 줬어요
70
00:11:01,671 --> 00:11:04,142
동물병원 수의사 둘이
그만둬서
71
00:11:04,219 --> 00:11:05,923
정신이
하나도 없거든요
72
00:11:06,216 --> 00:11:08,827
거기서 시간 낭비하지 말고 빨리 와
73
00:11:08,893 --> 00:11:09,815
엄마!
74
00:11:09,947 --> 00:11:11,067
영어로요
75
00:11:11,173 --> 00:11:12,840
여긴 베네수엘라야
76
00:11:12,894 --> 00:11:14,790
스페인어를 왜 못 쓰게 해?
77
00:11:15,351 --> 00:11:18,720
저도 스페인어 배웠으면
좋았을 텐데요
78
00:11:18,962 --> 00:11:22,976
이제 같이 지내게 됐으니
저 좀 가르쳐 주실 수 있을까요?
79
00:11:23,508 --> 00:11:26,961
여기서는 네가 주인인데
뭣하러 미국 가서 남 밑에서 일하니?
80
00:11:27,668 --> 00:11:31,616
다들 이런 곳을 갖는 게
꿈 아니겠어
81
00:11:32,053 --> 00:11:34,730
그리고 이젠
베네수엘라도 살만해졌고
82
00:11:35,890 --> 00:11:38,964
저희 생각엔 어머니가
저희랑 같이 사는 게 최선 같아요
83
00:11:39,882 --> 00:11:41,424
세상에
말도 안 돼!
84
00:11:41,684 --> 00:11:46,032
150년 동안 우리 가문이
지켜온 이 땅을 버리라고?
85
00:11:46,266 --> 00:11:48,830
아무것도
버리는 게 아니에요
86
00:11:49,307 --> 00:11:50,864
파는 걸
도와드리겠다는 거죠
87
00:11:51,098 --> 00:11:53,011
여긴 내 집이야
88
00:11:54,064 --> 00:11:56,675
텍사스 오스틴에
집 구해드릴 수 있어요
89
00:11:56,909 --> 00:11:59,051
마당도
아주 넓은 집으로요
90
00:11:59,517 --> 00:12:03,155
마당?
난 수백 헥타르의 땅이 있는데?
91
00:12:03,389 --> 00:12:06,121
세계 여행도 하시고
하고 싶은 거 다 하실 수 있다고요
92
00:12:06,355 --> 00:12:08,281
대신
빨리 팔아야 해요
93
00:12:08,515 --> 00:12:10,565
그래야
제값을 받죠
94
00:12:10,764 --> 00:12:13,397
불법 거주자들이 있는 한
어림도 없을걸
95
00:12:15,257 --> 00:12:17,197
불법 거주자라고요?
96
00:12:19,410 --> 00:12:21,133
마리아 리온사
신도들이야
97
00:12:21,367 --> 00:12:23,938
처음엔 강가에서
의식을 치르더니
98
00:12:24,417 --> 00:12:27,703
이젠 다리를 놓고
산까지 차지해 버렸어
99
00:12:27,963 --> 00:12:30,297
마리아 리온사가
뭔데요?
100
00:12:30,536 --> 00:12:31,912
사이비 종교야
101
00:12:32,248 --> 00:12:35,310
귀신이 자기들 문제를
해결해 준다고 믿는 족속들이지
102
00:12:35,401 --> 00:12:36,415
사이비?
103
00:12:36,863 --> 00:12:38,303
여기선 흔해
104
00:12:38,538 --> 00:12:40,284
대통령까지
그쪽 신도인걸
105
00:12:40,415 --> 00:12:41,453
다 헛소리야
106
00:12:41,687 --> 00:12:44,268
그래도 막무가내로
여기 살 수는 없잖아요
107
00:12:44,494 --> 00:12:46,821
쫓아낼 순
없는 거예요?
108
00:12:47,728 --> 00:12:48,954
해봤지
109
00:12:49,648 --> 00:12:51,948
정부에선
뇌물을 달라고 하더구나
110
00:12:52,182 --> 00:12:54,689
네 아빠 성격 알잖니
절대 그럴 사람이 아니지
111
00:12:55,309 --> 00:12:57,836
혼자서 해결할 수 있다고
믿었지만...
112
00:12:59,192 --> 00:13:00,963
기회조차 없었지
113
00:13:06,220 --> 00:13:07,653
어떻게 된 거죠?
114
00:13:08,369 --> 00:13:11,463
25년간 이어진
사회주의의 결과란다
115
00:14:59,490 --> 00:15:00,889
차노!
116
00:15:06,252 --> 00:15:08,138
아빠 보고 싶구나, 응?
117
00:15:11,493 --> 00:15:13,212
이런 말
하긴 싫지만
118
00:15:14,292 --> 00:15:16,768
시간이 지나도
나아지는 건 없더라
119
00:15:23,004 --> 00:15:24,180
강아지 사줄까?
120
00:15:24,414 --> 00:15:26,237
그래, 인형으로
근데 털 달린 건 안 돼
121
00:15:26,471 --> 00:15:29,808
내가 누굴
또 돌볼 자신은 없어
122
00:15:30,586 --> 00:15:33,344
엄마, 할아버지 드리려고
만든 것 좀 봐
123
00:15:34,373 --> 00:15:36,616
와, 정말 예쁘다!
124
00:15:37,176 --> 00:15:39,275
정성을 엄청 쏟았네
125
00:15:39,422 --> 00:15:41,611
어쩐지 아직까지
안 자더라
126
00:15:42,171 --> 00:15:43,702
할아버지가 진짜 말
사주실 거잖아
127
00:15:43,751 --> 00:15:44,684
생일선물로
128
00:15:44,751 --> 00:15:47,314
그래서 대니가 할아버지한테
만들어준 거래
129
00:15:47,420 --> 00:15:48,687
외롭지 마시라고
130
00:15:48,921 --> 00:15:50,476
내일 오시면 드린대
131
00:15:50,923 --> 00:15:52,716
지금 나 찍고 있어?
132
00:16:42,823 --> 00:16:43,815
차노!
133
00:17:01,208 --> 00:17:03,734
우리를 이끄시고 지켜주시는 영들께 비나니
134
00:17:05,022 --> 00:17:07,518
일곱 신성한 힘의 이름으로
135
00:17:07,718 --> 00:17:09,528
물러가라
136
00:17:10,277 --> 00:17:12,415
저주로부터, 굶주림으로부터
137
00:17:12,511 --> 00:17:13,927
그리고 죽음으로부터
138
00:17:14,452 --> 00:17:15,480
페트라!
139
00:17:16,316 --> 00:17:18,089
여긴 웬일이죠?
140
00:17:18,263 --> 00:17:19,734
뭐 하는 거예요?
141
00:17:20,627 --> 00:17:22,021
집으로 돌아가세요
142
00:17:22,241 --> 00:17:23,694
여긴 안전하지 않아요
143
00:17:23,844 --> 00:17:25,834
- 왜요?
- 어서요!
144
00:17:26,100 --> 00:17:27,479
차노, 집으로 돌아가
145
00:17:30,250 --> 00:17:31,379
페트라!
146
00:18:19,423 --> 00:18:20,463
차노!
147
00:20:04,666 --> 00:20:05,866
앞을 막아! 어서!
148
00:20:05,979 --> 00:20:07,080
거기, 조심해
149
00:20:07,220 --> 00:20:08,960
닫아! 됐어!
150
00:20:09,512 --> 00:20:10,926
됐어, 살살...
151
00:20:11,106 --> 00:20:13,039
정말 보고 싶었어요, 아로아
152
00:20:15,529 --> 00:20:16,363
자, 어서
153
00:20:16,487 --> 00:20:17,569
우리만 내팽개치고
154
00:20:17,622 --> 00:20:18,776
가버리진 않겠지?
155
00:20:20,060 --> 00:20:21,540
그럴 리가요
156
00:20:21,634 --> 00:20:23,135
우린 가족이잖아요
157
00:20:23,382 --> 00:20:24,402
나와!
158
00:20:47,496 --> 00:20:48,969
좋은 아침이에요
페트라
159
00:20:49,216 --> 00:20:50,969
혹시
차노 봤어요?
160
00:20:52,143 --> 00:20:53,949
어젯밤에
사모님이랑 있었잖아요
161
00:20:54,087 --> 00:20:56,337
휘파람 소리 듣더니
도망가 버렸어요
162
00:20:56,448 --> 00:20:59,144
사탕수수밭으로
들어간 뒤로 안 와요
163
00:21:01,410 --> 00:21:04,143
밥 먹으러도
안 온 게 이상하네, 그렇죠?
164
00:21:04,730 --> 00:21:06,877
배고프면
돌아오겠죠
165
00:21:10,634 --> 00:21:13,213
혹시 보게 되면
알려줘요
166
00:21:56,645 --> 00:21:59,148
내가 그이한테
그 주술에서 손 떼라고
167
00:21:59,590 --> 00:22:01,154
경고했었는데
168
00:22:02,622 --> 00:22:04,695
아무도
내 말을 듣지 않아
169
00:22:07,254 --> 00:22:08,299
어머님이
170
00:22:08,600 --> 00:22:10,419
준비도 안 됐는데
171
00:22:10,529 --> 00:22:11,962
등 떠밀리는 기분은
172
00:22:12,043 --> 00:22:13,968
안 들었으면
좋겠어요
173
00:22:17,300 --> 00:22:19,295
정말 힘든
시간이었지만
174
00:22:19,430 --> 00:22:21,422
우린 이 땅을
지켜왔어
175
00:22:21,608 --> 00:22:24,382
세바스티안을 위해
네 아이들을 위해서
176
00:22:26,156 --> 00:22:27,689
저흰 아이 없어요
177
00:22:27,885 --> 00:22:29,369
아직은 없겠지
178
00:22:30,609 --> 00:22:32,603
그렇게
계속 기다리다간
179
00:22:33,196 --> 00:22:34,763
너무 늦어버릴 거다
180
00:22:34,860 --> 00:22:36,899
아이를
더 갖고 싶지 않아요
181
00:22:37,285 --> 00:22:38,565
미안하구나
182
00:22:41,898 --> 00:22:43,038
괜찮아요
183
00:22:53,359 --> 00:22:54,596
차노!
184
00:22:57,971 --> 00:22:59,026
세상에
185
00:23:00,983 --> 00:23:02,359
차노?
186
00:23:33,045 --> 00:23:34,106
차노?
187
00:25:38,741 --> 00:25:40,887
보잘것없고 미개한 피조물인 제가
188
00:25:40,944 --> 00:25:42,711
전능하신 신의 허락을 구하오니
189
00:25:42,778 --> 00:25:43,951
위대하신
190
00:25:44,021 --> 00:25:46,181
'마리아 리온자'의 힘을 빌려
191
00:25:46,233 --> 00:25:47,067
저를 도와
192
00:25:47,140 --> 00:25:49,300
이 의식을 주관하게 하소서
193
00:26:45,184 --> 00:26:46,439
아침일까?
194
00:26:46,512 --> 00:26:47,599
오후일까?
195
00:26:47,651 --> 00:26:49,207
밤 인사를 건넬까?
196
00:26:49,363 --> 00:26:51,025
좋은 아침입니다!
197
00:27:00,928 --> 00:27:02,013
엄마?
198
00:27:06,150 --> 00:27:07,305
엄마!
199
00:27:10,454 --> 00:27:11,962
보여
200
00:27:16,614 --> 00:27:18,645
저 여자, 내 앞으로 데려와
201
00:27:39,607 --> 00:27:40,992
전부 몇 마리죠?
202
00:27:41,073 --> 00:27:42,958
228마리입니다
203
00:27:44,604 --> 00:27:46,415
다섯 마리가 비는군요
204
00:27:47,470 --> 00:27:49,862
방목 중에 숲으로 빠졌나 봐
205
00:27:50,182 --> 00:27:53,422
가봤더니, 울타리만 뜯겼던데요
206
00:27:53,682 --> 00:27:55,315
무슨 뜻이죠?
207
00:27:55,841 --> 00:27:57,983
불법 거주자들이 전기랑
208
00:27:58,024 --> 00:27:59,873
사탕수수까지 훔치고 있어요
209
00:27:59,973 --> 00:28:02,799
소까지 손을 대는 모양입니다
210
00:28:04,421 --> 00:28:06,286
숲에 가서 소들을 찾아보죠
211
00:28:06,429 --> 00:28:07,828
미안하지만
212
00:28:07,974 --> 00:28:10,347
곧 해가 떨어질 텐데
213
00:28:10,504 --> 00:28:12,563
밤엔 워낙 위험한 곳이라
214
00:28:12,650 --> 00:28:14,343
가면 안 돼
215
00:28:14,630 --> 00:28:16,467
그자들이 위험해서 그런가요?
216
00:28:16,587 --> 00:28:18,046
말을 듣지 않아서
217
00:28:18,218 --> 00:28:19,969
무장하고 가야 해요
218
00:28:21,721 --> 00:28:24,027
그 사람들이 그랬을까요?
219
00:28:24,140 --> 00:28:25,717
아버지 일과도 관련이 있을까요?
220
00:28:26,685 --> 00:28:28,089
절대 아니야
221
00:28:28,793 --> 00:28:30,866
자네 부친은 낙마 사고를 당한 거네
222
00:28:31,046 --> 00:28:32,945
로데오를 세 번이나 제패한 분이
223
00:28:33,014 --> 00:28:35,244
말에서 떨어졌다고요?
224
00:28:35,776 --> 00:28:38,019
세월 앞엔 장사 없는 법이지
225
00:28:39,459 --> 00:28:42,369
말년의 네 아버지를 넌 못 봤어
226
00:28:42,663 --> 00:28:45,469
몸에 있던 그 수많은 상처는 뭐죠?
227
00:28:45,872 --> 00:28:47,972
그게 낙마 상처라고요?
228
00:28:48,081 --> 00:28:49,992
재규어 한 마리가 탈출해서
229
00:28:50,126 --> 00:28:52,609
돌아다닌다더군
230
00:28:53,981 --> 00:28:56,734
어쩐지 가축들이 없어진다 했어
231
00:29:01,573 --> 00:29:03,219
저건 누구 말이죠?
232
00:29:04,440 --> 00:29:06,899
자네 아내 타라고 준 거야
233
00:29:39,547 --> 00:29:40,883
젠장!
234
00:30:11,128 --> 00:30:12,647
니키!
235
00:30:16,417 --> 00:30:17,790
니키!
236
00:30:29,195 --> 00:30:30,348
괜찮아?
237
00:30:30,887 --> 00:30:31,843
응
238
00:30:32,589 --> 00:30:34,604
정말 운이 좋았어
239
00:30:35,099 --> 00:30:37,970
여기서 병원까지
세 시간은 걸려
240
00:30:39,319 --> 00:30:41,459
비센테가 어떻게 됐는지
너도 봤잖아
241
00:30:41,798 --> 00:30:42,712
네, 알아요
242
00:30:43,042 --> 00:30:44,371
죄송해요
243
00:30:48,485 --> 00:30:50,272
여긴 아버지가 앉던
자리잖아요
244
00:30:50,565 --> 00:30:52,885
이제 네가
이 집 가장이지
245
00:30:54,261 --> 00:30:57,115
전 아직
준비가 안 됐어요
246
00:31:01,884 --> 00:31:05,714
네 일하는 모습 보시면
아빠도 참 좋아하셨을 텐데
247
00:31:06,142 --> 00:31:08,092
감 다 잃었어요
248
00:31:08,349 --> 00:31:10,499
뭐, 시간 좀 걸리겠지
249
00:31:12,551 --> 00:31:14,371
소 몇 마리
없는 거 아세요?
250
00:31:14,580 --> 00:31:16,011
도둑맞은 것 같아요
251
00:31:17,575 --> 00:31:19,050
그게
무슨 소리야?
252
00:31:22,304 --> 00:31:23,918
불법 거주자들 짓이야
253
00:31:26,192 --> 00:31:27,845
우리 땅을
차지하고
254
00:31:28,001 --> 00:31:29,536
전기까지
훔쳐 쓰고 있잖아
255
00:31:30,403 --> 00:31:32,928
가축까지 훔치는 게
당연한 거 아니겠어?
256
00:31:34,264 --> 00:31:36,081
일꾼 중
하나일 수도 있잖아
257
00:31:36,851 --> 00:31:39,354
일꾼들은
우리 가족이나 다름없어
258
00:31:40,755 --> 00:31:43,727
그놈들이 아버지 죽음이랑
관련이 있는 걸까요?
259
00:31:44,614 --> 00:31:46,007
그렇게 생각해?
260
00:31:46,218 --> 00:31:47,747
절대 아니야!
261
00:31:48,320 --> 00:31:49,635
제 말은
262
00:31:50,430 --> 00:31:53,216
그놈들이 얼마나
위험한지 모르잖아요
263
00:32:00,773 --> 00:32:02,356
안녕하세요
페트라
264
00:32:02,913 --> 00:32:04,756
얘기 좀
할 수 있을까요?
265
00:32:05,060 --> 00:32:07,632
이런 걸 물어서
미안하지만
266
00:32:07,866 --> 00:32:09,099
혹시...
267
00:32:09,333 --> 00:32:11,604
마리아 리온사
신도세요?
268
00:32:12,685 --> 00:32:15,370
아버님 눈에 놓아둔
그 씨앗들이나
269
00:32:16,085 --> 00:32:17,478
밤에 태우는
조각상들
270
00:32:17,585 --> 00:32:19,397
낮에는
숨겨두시잖아요
271
00:32:20,492 --> 00:32:21,910
무슨 의미예요?
272
00:32:25,539 --> 00:32:26,602
부탁할게요
273
00:32:29,234 --> 00:32:30,850
정말 알고 싶어요
274
00:32:35,239 --> 00:32:36,543
고마워요
275
00:32:44,857 --> 00:32:47,705
마리아 리온사가
누구죠?
276
00:32:48,201 --> 00:32:49,908
저희의
여왕님이세요
277
00:32:50,563 --> 00:32:52,915
신 같은
존재인가요?
278
00:32:56,168 --> 00:32:57,932
신은
우릴 버렸어요
279
00:32:59,479 --> 00:33:01,962
마리아 리온사께서
우릴 돌보시고
280
00:33:03,098 --> 00:33:05,252
우리 모두를
지켜주시죠
281
00:33:05,477 --> 00:33:07,045
사모님까지도요
282
00:33:07,921 --> 00:33:09,532
신은
저도 버렸어요
283
00:33:11,919 --> 00:33:14,699
저희 모두 대니 일은
정말 가슴 아프게 생각해요
284
00:33:15,126 --> 00:33:17,152
오늘 그 아이
목소리를 들었어요
285
00:33:18,246 --> 00:33:19,807
의식을 봤어요
286
00:33:20,590 --> 00:33:22,081
강가에서요
287
00:33:22,893 --> 00:33:24,708
그쪽으론
가시면 안 돼요
288
00:33:25,236 --> 00:33:27,674
저한테 말을
걸었다고요, 페트라
289
00:33:28,022 --> 00:33:29,848
딸애 목소리를
들었어요
290
00:33:30,567 --> 00:33:32,905
저도 의식을
치러야겠어요
291
00:33:33,044 --> 00:33:34,994
그 사람들한테
말해줄 수 있어요?
292
00:33:35,108 --> 00:33:37,261
그 사람들은
위험해요
293
00:33:37,623 --> 00:33:39,416
그럼 당신이
의식을 해줘요
294
00:33:39,548 --> 00:33:41,536
- 전 못해요
- 왜요?
295
00:33:42,103 --> 00:33:44,243
악령 하나가
풀려났거든요
296
00:33:44,555 --> 00:33:46,942
지금은
의식을 열 수 없어요
297
00:33:48,459 --> 00:33:50,327
악령이
풀려나다니요?
298
00:33:51,462 --> 00:33:53,123
'실본'이라고
299
00:33:54,465 --> 00:33:55,703
'휘파람 부는 자'예요
300
00:33:56,293 --> 00:33:58,373
차노가 사라진 밤에
들으셨잖아요
301
00:33:58,586 --> 00:34:00,654
다시
그 소리가 들리면
302
00:34:00,862 --> 00:34:02,464
조심하세요
303
00:34:03,313 --> 00:34:05,286
소리가
멀리서 들릴수록
304
00:34:05,386 --> 00:34:07,699
더 가까이
있는 겁니다
305
00:34:11,523 --> 00:34:12,836
받으세요
306
00:34:13,943 --> 00:34:15,414
이게 뭐예요?
307
00:34:16,087 --> 00:34:17,394
부적이에요
308
00:34:17,585 --> 00:34:21,375
의식을 치를 때마다
차원의 문이 열려요
309
00:34:21,642 --> 00:34:23,762
지금은 악령이
돌아다니고 있고요
310
00:34:23,945 --> 00:34:25,775
집 안에만 계세요
311
00:34:35,322 --> 00:34:36,876
아직
여기서 뭐 해?
312
00:34:37,549 --> 00:34:39,883
할 일이
너무 많아서
313
00:34:42,495 --> 00:34:43,506
그게 뭐야?
314
00:34:43,667 --> 00:34:45,286
페트라가 줬어
315
00:34:45,515 --> 00:34:47,074
부적 같은 거래
316
00:34:48,417 --> 00:34:49,573
페트라가?
317
00:34:49,919 --> 00:34:53,341
분명 좋은 뜻으로
그랬겠지만
318
00:34:55,040 --> 00:35:00,409
마리아 리온사인지 뭔지는
전부 다 사기야
319
00:35:00,915 --> 00:35:02,026
전에도 본 적 있어
320
00:35:02,089 --> 00:35:04,996
헛된 희망으로
사람들을 홀린 다음
321
00:35:05,230 --> 00:35:07,020
결국...
322
00:35:07,934 --> 00:35:10,470
모든 걸 다
뺏어가 버리지
323
00:35:11,122 --> 00:35:14,271
걱정 마
그런 이야기에 안 속으니까
324
00:35:17,844 --> 00:35:20,014
하지만
정말 뭔가 있다면?
325
00:35:25,150 --> 00:35:26,955
뭐가 있다는 건데?
326
00:35:31,841 --> 00:35:34,611
미친 소리처럼
들릴 거 아는데
327
00:35:42,127 --> 00:35:44,561
대니가 나랑
소통하려는 것 같아
328
00:35:47,732 --> 00:35:49,982
제발 그런 소리
좀 하지 마
329
00:35:58,483 --> 00:35:59,892
여보
330
00:36:00,860 --> 00:36:02,253
자기야
331
00:36:03,713 --> 00:36:05,402
난 당신 지지가
필요해
332
00:36:05,806 --> 00:36:09,328
이 일만큼은
당신이 내 옆에 있어 줘야 해
333
00:36:13,715 --> 00:36:16,344
당신 없이는 못 해
334
00:36:28,971 --> 00:36:30,115
사랑해
335
00:36:55,556 --> 00:36:56,780
이제 가자
336
00:36:57,453 --> 00:36:59,660
그쪽 아냐. 잡히고 싶어?
337
00:36:59,896 --> 00:37:02,622
잘 들어, 놈이 나타났어
338
00:37:02,735 --> 00:37:05,203
멀게 들릴수록 실제론 더 가까워
339
00:37:05,290 --> 00:37:08,343
소리 나는 쪽으로 가야 해
340
00:37:08,558 --> 00:37:10,281
난 죽은 놈은 안 무서워
341
00:37:10,414 --> 00:37:12,230
산 놈이 무섭지
342
00:37:13,369 --> 00:37:15,610
미친놈, 어디 잘해봐
343
00:39:13,099 --> 00:39:14,543
준비됐습니다
344
00:39:14,729 --> 00:39:15,966
소들을 찾아보자고
345
00:39:16,167 --> 00:39:17,894
제발 몸조심해
346
00:39:17,998 --> 00:39:19,019
걱정 마세요, 엄마
347
00:39:19,866 --> 00:39:21,180
신의 가호가 있기를
348
00:41:28,758 --> 00:41:30,273
그저 얘기
좀 하려고 왔어요
349
00:41:30,380 --> 00:41:32,326
저 여자가 농장 주인이야
350
00:41:32,644 --> 00:41:33,743
끌어내!
351
00:41:45,540 --> 00:41:48,365
우릴 쫓아내러 온 거면
우린 안 나갑니다
352
00:41:48,468 --> 00:41:50,346
아니요
그런 거 아니에요
353
00:41:50,460 --> 00:41:52,550
의식을
부탁하고 싶어요
354
00:41:57,010 --> 00:41:58,976
지금은 의식을
할 수 없습니다
355
00:41:59,137 --> 00:42:01,863
제발요!
제 딸과 얘기하고 싶어요
356
00:42:07,536 --> 00:42:08,789
돕고 싶어 하십니다
357
00:42:10,597 --> 00:42:12,752
하지만 영매인
팀티가 사라졌어요
358
00:42:13,583 --> 00:42:15,942
'휘슬러'가
사냥 중이거든요
359
00:42:16,578 --> 00:42:18,107
당신이 본
그 장례식도
360
00:42:18,221 --> 00:42:20,481
'휘슬러'에게
살해당한 겁니다
361
00:42:20,855 --> 00:42:22,946
만약
의식을 치르면
362
00:42:23,259 --> 00:42:26,441
'휘슬러'가 다른 몸에
빙의할지도 몰라요
363
00:42:26,561 --> 00:42:27,954
방법이...
364
00:42:29,047 --> 00:42:30,947
정말 없는 건가요?
365
00:42:31,181 --> 00:42:33,449
얼마든지
돈은 낼게요
366
00:42:48,325 --> 00:42:49,822
고통을
두려워 마세요
367
00:42:50,135 --> 00:42:52,135
받아들이는 속도가
빠를수록
368
00:42:52,437 --> 00:42:54,259
더 빨리
극복하게 될 겁니다
369
00:42:56,041 --> 00:42:57,560
받아들일 수가
없어요
370
00:42:58,977 --> 00:43:00,303
제 딸 대니는...
371
00:43:01,387 --> 00:43:03,304
학교를
정말 싫어했어요
372
00:43:04,649 --> 00:43:06,721
그날 아침에도
아프다고 했는데
373
00:43:07,292 --> 00:43:08,896
전 믿지 않았죠
374
00:43:10,079 --> 00:43:11,896
그래서
억지로 보냈어요
375
00:43:12,598 --> 00:43:15,234
나중에 애가 열난다고
전화 왔더군요
376
00:43:15,385 --> 00:43:17,128
제가 어떻게
했는지 아세요?
377
00:43:17,587 --> 00:43:19,223
보모를 보냈어요
378
00:43:19,789 --> 00:43:21,283
사고가 났고요
379
00:43:22,291 --> 00:43:25,698
제 딸은
공포와 고독 속에서
380
00:43:25,783 --> 00:43:27,834
절 원망하며
죽었어요
381
00:43:28,414 --> 00:43:29,709
부탁드립니다
382
00:43:38,941 --> 00:43:39,878
제발요
383
00:43:40,384 --> 00:43:42,747
제발!
무슨 말이라도 해줘요
384
00:44:26,035 --> 00:44:27,519
뭐야, 저건?
385
00:44:29,813 --> 00:44:30,943
불쌍한 차노
386
00:44:31,256 --> 00:44:33,241
빌어먹을 무단 점거자 놈들
387
00:44:33,730 --> 00:44:35,597
그놈들 짓이라고 생각해?
388
00:44:35,903 --> 00:44:36,919
당연하죠
389
00:44:37,476 --> 00:44:39,216
배가 갈라진 거 보여요?
390
00:44:39,336 --> 00:44:41,140
내장이 다 쏟아졌잖아요
391
00:44:42,201 --> 00:44:43,960
그때랑 똑같아...
392
00:44:44,923 --> 00:44:46,644
뭐랑 똑같다는 거야?
393
00:44:46,764 --> 00:44:48,004
말만 돌아온
394
00:44:48,072 --> 00:44:49,584
당신 아버지 사고 때요
395
00:44:49,736 --> 00:44:51,261
그분을 찾아 나섰는데
396
00:44:51,362 --> 00:44:52,473
허사였어요
397
00:44:52,688 --> 00:44:55,109
그래서 차노를 따라가 봤더니...
398
00:44:55,610 --> 00:44:57,498
차노가 여기로 안내했어요
399
00:44:59,593 --> 00:45:01,274
이런 말씀을 드려
400
00:45:01,343 --> 00:45:03,020
정말 죄송합니다만
401
00:45:04,534 --> 00:45:06,225
당신 아버지의 시신도
402
00:45:06,363 --> 00:45:08,462
딱 저런 모습이었어요
403
00:45:08,759 --> 00:45:10,831
아버진 들짐승 짓이라고 했어요
404
00:45:12,944 --> 00:45:14,819
당신은 의사잖아요
405
00:45:15,879 --> 00:45:17,426
대체 어떤 짐승이
406
00:45:17,467 --> 00:45:19,239
이런 짓을 하죠?
407
00:45:42,344 --> 00:45:43,104
안녕하세요
408
00:45:43,160 --> 00:45:45,447
당신을 도울
방법이 있습니다
409
00:45:45,886 --> 00:45:46,774
어떻게요?
410
00:45:47,004 --> 00:45:49,527
8천 달러
한 푼도 깎을 수 없어요
411
00:45:49,598 --> 00:45:50,992
정말 효과가
있을까요?
412
00:45:51,083 --> 00:45:52,160
물론이죠
413
00:45:52,303 --> 00:45:54,610
의식에서
제 딸 못 봤습니까?
414
00:45:55,194 --> 00:45:56,643
신기가 있어요
415
00:45:57,897 --> 00:45:58,863
돈은 마련할게요
416
00:45:58,929 --> 00:46:01,336
내일 3시에
봅시다
417
00:46:01,523 --> 00:46:04,243
따님 물건을 하나
챙겨오시고요
418
00:46:04,945 --> 00:46:06,096
혼자 오세요
419
00:46:06,856 --> 00:46:08,923
우리가 이 일을 한다는 건
아무도 몰라야 해요
420
00:46:09,025 --> 00:46:10,197
알겠어요
421
00:46:36,810 --> 00:46:38,884
- 자기 왔어?
- 응
422
00:46:40,066 --> 00:46:41,813
미안
또 나갔다 왔어
423
00:46:41,987 --> 00:46:44,040
계속 차노를
찾고 있었거든
424
00:46:45,426 --> 00:46:46,403
찾았어
425
00:46:46,828 --> 00:46:47,897
돌아왔어?
426
00:46:48,369 --> 00:46:49,377
아니
427
00:46:50,131 --> 00:46:51,324
어디 있는데?
428
00:46:53,291 --> 00:46:54,634
와서 봐
429
00:47:06,261 --> 00:47:07,890
불법 거주자들 짓이야
430
00:47:08,490 --> 00:47:10,456
이제 말 타러
나가지 마
431
00:47:11,358 --> 00:47:13,848
집에만 있어
알았지?
432
00:47:22,673 --> 00:47:25,469
인도와 보호의 신령들이시여
433
00:47:26,516 --> 00:47:28,435
아프리카 일곱 정령이여
434
00:47:28,602 --> 00:47:31,009
아이티의 일곱 영령이여
435
00:47:33,146 --> 00:47:34,468
저주와 시기
436
00:47:34,540 --> 00:47:36,316
죽음아 물러가라
437
00:47:37,124 --> 00:47:39,334
이 굴레를 끊어주소서
438
00:47:41,188 --> 00:47:42,689
악령을 영원히
439
00:47:42,742 --> 00:47:44,842
멀리 쫓아버려 주소서
440
00:47:54,658 --> 00:47:56,511
언제 말해줄
생각이었어요?
441
00:48:01,115 --> 00:48:02,400
뭘 말이니?
442
00:48:09,323 --> 00:48:11,245
아버지 시신이 어떻게
발견됐는지요
443
00:48:12,585 --> 00:48:13,959
무슨 소리 하는 거야?
444
00:48:17,005 --> 00:48:20,293
아버지는 내장이
다 뜯긴 채로 발견됐잖아요
445
00:48:22,637 --> 00:48:24,671
오늘 당신이 본
차노처럼
446
00:48:25,398 --> 00:48:26,756
네 아빠가
447
00:48:26,990 --> 00:48:30,981
짐승한테 잡아먹혔다고
내가 말하길 바란 거니?
448
00:48:36,418 --> 00:48:39,018
짐승한테
먹힌 게 아니잖아요
449
00:48:39,671 --> 00:48:44,024
살해당한 건데
저희한테 숨겼던 거죠
450
00:48:44,873 --> 00:48:46,711
말하면
저희가 어머니를
451
00:48:46,760 --> 00:48:49,731
여기 혼자
두지 않았을 테니까요!
452
00:48:51,564 --> 00:48:53,950
그게 사실인지
아닌지 모르잖니
453
00:48:54,077 --> 00:48:55,212
세바스찬
454
00:48:55,344 --> 00:48:58,785
자긴 누가 소를
훔쳐 갔다고 생각했지
455
00:48:59,765 --> 00:49:01,579
그런데
결국 찾아냈잖아
456
00:49:01,782 --> 00:49:03,476
그럼 차노는?
457
00:49:15,309 --> 00:49:17,798
저한테 숨기는 거
또 있어요?
458
00:49:19,933 --> 00:49:22,791
어디서 감히 날 의심하니
세바스찬
459
00:49:24,244 --> 00:49:26,357
우릴 버리고 간 건
너야!
460
00:49:28,082 --> 00:49:30,824
공부하라고
보내줬으면
461
00:49:30,944 --> 00:49:32,557
돌아왔어야지
462
00:49:33,310 --> 00:49:38,083
우린 무너져가는 나라에서
고통받고 있었는데
463
00:49:38,893 --> 00:49:43,111
전기도, 기름도 없고
약조차도 없는데
464
00:49:43,297 --> 00:49:47,841
제가 몇 번이나
같이 살자고 했었잖아요!
465
00:49:48,075 --> 00:49:50,463
여기가
우리 집이니까!
466
00:49:57,632 --> 00:50:00,341
네 아버지가
모든 걸 짊어졌어
467
00:50:01,129 --> 00:50:02,858
하루하루의 무게를
468
00:50:03,315 --> 00:50:06,792
그런데도 넌 아빠가
죽고 나서야 돌아왔지
469
00:50:21,939 --> 00:50:23,588
마리아 리온사의 이름으로
470
00:50:23,888 --> 00:50:26,068
적으로부터 저희를 구하소서
471
00:50:28,207 --> 00:50:30,267
마리아 리온사의 이름으로
472
00:50:30,674 --> 00:50:32,761
적으로부터 저희를 구하소서
473
00:50:37,605 --> 00:50:40,386
그자들이 차노를
왜 죽였을까요?
474
00:50:42,152 --> 00:50:44,312
불법 거주자들이
아니에요
475
00:50:47,215 --> 00:50:49,397
아주 오래전에
한 소년이 있었어요
476
00:50:50,810 --> 00:50:53,937
사냥에 재능이 있었죠
그걸 아주 즐겼고요
477
00:50:54,823 --> 00:50:58,334
소년은 휘파람으로
사냥감을 속였죠
478
00:50:58,576 --> 00:51:00,963
하지만 소년은
심성이 악했어요
479
00:51:02,175 --> 00:51:03,932
개를 학대하다
들킨 소년은
480
00:51:04,033 --> 00:51:05,802
아버지에게
호되게 맞았어요
481
00:51:06,036 --> 00:51:07,882
다음 날
소년은 혼자 돌아와
482
00:51:08,008 --> 00:51:10,975
어머니에게 요리할 고기를
가져다주었어요
483
00:51:12,198 --> 00:51:14,522
어머니가
아버지의 행방을 물었지만
484
00:51:15,100 --> 00:51:16,901
소년은
대답하지 않았어요
485
00:51:19,208 --> 00:51:21,281
그리고 마을 사람들이
아버지를 찾았죠
486
00:51:21,414 --> 00:51:24,540
나무에 매달린 채
내장이 뜯겨진 상태로
487
00:51:24,740 --> 00:51:26,616
그제야 어머니는 알았어요
자기가 요리한 게
488
00:51:26,703 --> 00:51:28,729
자기 남편의
내장이었다는 걸요
489
00:51:29,525 --> 00:51:31,748
사람들은 아버지가
고통받던 그 나무에
490
00:51:31,855 --> 00:51:33,428
소년을
똑같이 매달았어요
491
00:51:33,654 --> 00:51:36,161
참회하도록
고문했지만
492
00:51:36,308 --> 00:51:38,066
소년은 끝내
뉘우치지 않았죠
493
00:51:39,207 --> 00:51:42,708
때려도
울지 않았고
494
00:51:43,373 --> 00:51:45,512
산 채로 불태워도
495
00:51:46,084 --> 00:51:48,440
비명 한번
지르지 않았어요
496
00:51:49,430 --> 00:51:51,130
몸이
불타는 동안
497
00:51:51,323 --> 00:51:53,397
그저 휘파람만
불었죠
498
00:51:55,523 --> 00:51:57,878
그 후 소년의 망령은
사냥을 위해
499
00:51:57,945 --> 00:52:00,609
늘 빙의할 몸을
찾아 다녀요
500
00:52:04,431 --> 00:52:06,118
어떻게
다시 돌아온 거죠?
501
00:52:08,435 --> 00:52:09,845
불법 거주자들이
502
00:52:10,249 --> 00:52:12,469
의식을 통해
그를 불러냈어요
503
00:52:12,780 --> 00:52:14,756
우릴 쫓아내려고요
504
00:52:16,033 --> 00:52:17,513
그놈이
사라지기 전까진
505
00:52:17,606 --> 00:52:19,623
우리도 여기서
안전하지 못해요
506
00:53:46,201 --> 00:53:47,219
저 개자식들이
507
00:53:47,279 --> 00:53:49,664
전기를 저런 식으로 도둑질하네
508
00:53:56,104 --> 00:53:57,829
- 안녕하세요
- 안녕하세요
509
00:53:59,441 --> 00:54:01,250
아버지가 보냈어요
510
00:54:02,330 --> 00:54:03,844
영어 할 줄 알아요?
511
00:54:04,004 --> 00:54:05,785
네, 아버지가
가르쳐줬어요
512
00:54:05,925 --> 00:54:09,087
연습해야 돼요
내일 미국으로 가거든요
513
00:54:09,291 --> 00:54:10,240
내일요?
514
00:54:10,392 --> 00:54:12,500
네, 엄마가
거기 계세요
515
00:54:12,640 --> 00:54:14,813
저희를
기다리고 있죠
516
00:54:15,247 --> 00:54:16,785
이분이
당신 어머니예요?
517
00:54:17,058 --> 00:54:18,633
정말 아름다우시네요
518
00:54:19,201 --> 00:54:20,843
최고의
영매이기도 해요
519
00:54:20,962 --> 00:54:22,463
제게 모든 걸
가르쳐주셨죠
520
00:54:22,550 --> 00:54:24,477
뭐 하나
물어봐도 돼요?
521
00:54:25,574 --> 00:54:27,556
그 피는
어디서 나는 거죠?
522
00:54:27,676 --> 00:54:29,270
영혼들한테서요
523
00:54:29,528 --> 00:54:33,281
영혼이 몸속에 들어오면
어떤 기분이에요?
524
00:54:33,515 --> 00:54:35,009
모르겠어요
525
00:54:35,536 --> 00:54:37,843
영혼이 모든 걸
통제하거든요
526
00:54:37,976 --> 00:54:40,534
전 아무것도
기억 못 해요
527
00:54:40,928 --> 00:54:43,181
악령을
느껴본 적은 있어요?
528
00:54:43,516 --> 00:54:47,127
아뇨, 아직
두 번밖에 안 해봐서요
529
00:54:47,270 --> 00:54:48,874
오늘이
세 번째예요
530
00:54:49,072 --> 00:54:50,314
두 번이요?
531
00:54:50,548 --> 00:54:52,324
그래도
괜찮을 거예요
532
00:55:18,753 --> 00:55:20,481
이 개만도 못한 놈들아!
533
00:55:49,777 --> 00:55:50,737
이게 무슨...
534
00:56:09,439 --> 00:56:12,560
누가 문을 열어 둔 거야?
535
00:58:25,904 --> 00:58:27,857
괜찮아요
이리 와요
536
00:58:32,085 --> 00:58:33,793
돈은
가져오셨습니까?
537
00:58:34,845 --> 00:58:36,256
네
538
00:58:43,128 --> 00:58:44,649
나머지는 어딨죠?
539
00:58:45,867 --> 00:58:47,210
끝나고
드리겠습니다
540
00:58:47,343 --> 00:58:48,410
어서 내놔요
541
00:58:48,617 --> 00:58:50,886
당신 때문에 내 딸 목숨을
걸고 하는 일입니다
542
00:58:50,973 --> 00:58:52,573
돈은 있는 거죠?
543
00:58:53,971 --> 00:58:56,283
당신을
어떻게 믿죠?
544
00:58:57,408 --> 00:58:58,647
보세요
545
00:58:59,829 --> 00:59:01,460
그레이시 엄마는
546
00:59:01,570 --> 00:59:03,763
여기 사는 게
지긋지긋해서
547
00:59:04,144 --> 00:59:07,045
말도 없이
미국으로 가버렸어요
548
00:59:07,376 --> 00:59:10,964
그레이시를 위해서라도
제가 찾아야 합니다
549
00:59:11,497 --> 00:59:13,166
당신은
따님과 얘기하고
550
00:59:13,346 --> 00:59:15,210
저는 제 딸에게 더 나은
삶을 주는 겁니다
551
00:59:15,272 --> 00:59:16,298
어서요
552
00:59:20,530 --> 00:59:21,976
들어오세요
553
00:59:44,883 --> 00:59:46,657
무서워할 것 없어요
554
00:59:47,422 --> 00:59:49,770
마음을
여셔야 합니다
555
00:59:56,868 --> 00:59:58,615
우리 엄마가 함께할 거예요
556
01:00:55,822 --> 01:00:57,971
따님 물건은
가져오셨죠?
557
01:00:58,111 --> 01:00:58,945
네
558
01:01:12,772 --> 01:01:15,372
나, 라우레아노 실베리오 모레는
559
01:01:16,664 --> 01:01:18,871
전능하신 신께 허락을 청합니다
560
01:01:22,607 --> 01:01:24,587
또한 마리아 리온사께 청하노니
561
01:01:28,964 --> 01:01:30,511
이 성스러운 시간에
562
01:01:30,542 --> 01:01:32,271
우리를 도우소서
563
01:01:53,926 --> 01:01:54,883
힘을 주소서!
564
01:02:33,098 --> 01:02:33,932
힘을 주소서!
565
01:02:34,917 --> 01:02:36,799
연기 더 피워요
566
01:02:41,729 --> 01:02:43,168
제발
태우지 마세요
567
01:02:43,213 --> 01:02:44,862
영혼을
불러야 합니다
568
01:03:12,495 --> 01:03:13,762
뭐 하시려는 거예요?
569
01:03:13,895 --> 01:03:16,086
억지로라도
영혼을 불러야 해요
570
01:03:16,197 --> 01:03:18,174
분명히 피는 영혼한테서
나온다고 했잖아요
571
01:03:18,292 --> 01:03:19,931
그럴 시간 없어요
572
01:04:18,716 --> 01:04:20,132
대니?
573
01:04:21,861 --> 01:04:23,267
엄마?
574
01:04:24,279 --> 01:04:27,618
- 아가, 잘 있었니?
- 엄마, 어떻게 지내?
575
01:04:33,488 --> 01:04:34,956
네가
너무 보고 싶어
576
01:04:35,190 --> 01:04:36,556
엄마...
577
01:04:37,756 --> 01:04:39,776
뭔가 이상해
578
01:04:44,182 --> 01:04:45,821
왜 그래?
579
01:04:46,583 --> 01:04:48,803
아가, 괜찮아?
580
01:04:55,592 --> 01:04:57,391
대니?
581
01:05:00,638 --> 01:05:04,096
그레이시?
582
01:05:08,444 --> 01:05:10,797
- 어디 갔죠?
- 그레이시!
583
01:05:14,125 --> 01:05:15,439
어디 있냐고요?
584
01:05:22,125 --> 01:05:23,490
그놈인가요?
585
01:05:28,181 --> 01:05:29,695
멀어지고 있어요
586
01:06:26,395 --> 01:06:28,515
진정하고 내 말 좀 들어봐!
587
01:06:28,725 --> 01:06:30,640
그 개자식들은 다 뒤졌어!
588
01:06:30,842 --> 01:06:32,164
놈들을 끝장을 내자
589
01:06:32,937 --> 01:06:35,184
놈들을 씨를 말려버리자고
590
01:06:36,550 --> 01:06:38,109
박살을 내버리자고
591
01:06:38,705 --> 01:06:40,658
준비부터 하고 움직이자고
592
01:06:41,102 --> 01:06:42,066
날 믿어
593
01:07:04,875 --> 01:07:06,472
아들, 일단 좀 진정해
594
01:07:07,268 --> 01:07:08,481
지금은 침착함이
595
01:07:08,557 --> 01:07:10,143
무엇보다 중요해
596
01:07:10,355 --> 01:07:11,829
니콜은 어딨죠?
597
01:07:13,119 --> 01:07:14,346
차를 타고 갔으니
598
01:07:14,412 --> 01:07:15,606
마을에 있겠지
599
01:07:17,305 --> 01:07:18,439
돌아오는 대로
600
01:07:18,482 --> 01:07:19,879
집 안에만 있게 해요
601
01:07:21,024 --> 01:07:22,271
어쩌려는 거야?
602
01:07:22,365 --> 01:07:23,597
다 태워버리겠어요
603
01:07:23,644 --> 01:07:24,478
지금?
604
01:07:26,324 --> 01:07:28,365
산까지 다 태워버릴 겁니다
605
01:07:28,774 --> 01:07:30,547
사고인 척 놈들 집까지
606
01:07:30,568 --> 01:07:32,029
싹 쓸어버리죠
607
01:07:32,336 --> 01:07:34,583
누구도 입 뻥끗 못 하겠죠
608
01:07:36,060 --> 01:07:38,081
이렇게까지 해야겠어?
609
01:07:39,141 --> 01:07:41,095
가장답게 행동하라면서요?
610
01:07:44,369 --> 01:07:45,596
전부 다 잠그고
611
01:07:45,666 --> 01:07:47,329
무슨 일이든 대비하세요
612
01:07:58,358 --> 01:07:59,359
집으로 돌아가
613
01:07:59,445 --> 01:08:01,272
- 이제 전쟁이야
- 당신이 돌아가야 해
614
01:08:01,353 --> 01:08:02,804
그놈들이
아로아를 죽였어
615
01:08:02,912 --> 01:08:05,446
그자들이 아니야
'휘슬러' 짓이야
616
01:08:05,626 --> 01:08:06,452
맙소사!
617
01:08:06,575 --> 01:08:08,071
애한테 빙의해서
618
01:08:08,178 --> 01:08:10,398
라우레아노를
죽이는 걸 봤다고
619
01:08:10,903 --> 01:08:12,930
라우레아노가
도대체 누군데?
620
01:08:13,522 --> 01:08:16,563
대니랑 접신하려고
의식을 치러준 사람이야
621
01:08:16,787 --> 01:08:17,519
세바스티안!
622
01:08:17,643 --> 01:08:21,412
아버지를 죽인 놈들과
딸을 부르는 의식을 해?
623
01:08:21,646 --> 01:08:23,138
난 대니랑
얘기해야 했어
624
01:08:23,215 --> 01:08:25,564
대니는 죽었어!
현실을 받아들여!
625
01:08:25,669 --> 01:08:27,404
하지만 난
얘기했단 말이야
626
01:08:27,544 --> 01:08:29,017
항상
네 마음대로지?
627
01:08:29,123 --> 01:08:30,459
그런 게 아니야
628
01:08:33,085 --> 01:08:35,493
가지 마!
세바스티안!
629
01:08:35,727 --> 01:08:38,743
기다려요!
다리오, 가면 안 돼요!
630
01:08:38,863 --> 01:08:40,490
제발!
멈춰요!
631
01:08:40,824 --> 01:08:41,787
빌어먹을!
632
01:08:45,152 --> 01:08:46,424
어머님?
633
01:08:47,454 --> 01:08:49,949
맙소사!
어떻게 된 거야?
634
01:08:50,124 --> 01:08:52,108
우린
지금 위험해요
635
01:08:52,309 --> 01:08:54,568
아로아가 죽다니
믿기지 않아
636
01:08:54,786 --> 01:08:56,285
준비해
창문 다 막고…
637
01:08:56,397 --> 01:08:59,026
그사람들 짓이 아니에요
'휘슬러'라고요!
638
01:08:59,251 --> 01:09:00,300
전설일 뿐이야
639
01:09:00,382 --> 01:09:01,172
아니에요!
640
01:09:01,240 --> 01:09:04,071
어떤 몸에 들어가서
남자를 죽이는 걸 봤어요
641
01:09:04,305 --> 01:09:06,990
지금 제정신이
아니구나
642
01:09:07,224 --> 01:09:09,515
진짜예요
그리고 제 잘못이고요
643
01:09:09,663 --> 01:09:11,508
아냐, 얘야
644
01:09:12,087 --> 01:09:13,242
앉으렴
645
01:09:13,339 --> 01:09:15,556
제가 대니랑 소통하려고
의식을 치렀어요
646
01:09:15,728 --> 01:09:17,848
미친 소리 같겠지만
진짜 됐다고요
647
01:09:17,985 --> 01:09:19,468
딸 목소리를
들었어요
648
01:09:19,657 --> 01:09:21,271
그런데
뭔가 잘못돼서
649
01:09:21,371 --> 01:09:24,020
'휘슬러'가 나타나
다 망쳐버렸어요
650
01:09:24,419 --> 01:09:27,293
그렇게 자책하지 말거라
넌 좋은 엄마였어
651
01:09:27,393 --> 01:09:28,693
제 말
못 알아들으시는군요
652
01:09:28,813 --> 01:09:30,965
아니
알아듣는단다
653
01:09:32,114 --> 01:09:34,911
만약 내가
세바스티안을 잃었다면
654
01:09:35,191 --> 01:09:37,151
상상도 하기 싫구나
655
01:09:39,121 --> 01:09:41,964
하지만 인생은
후회만 하며 살 순 없어
656
01:09:42,197 --> 01:09:46,485
중요한 건
어떻게 살아가느냐지
657
01:09:46,828 --> 01:09:49,109
네 가족을 위해
싸워야 해
658
01:09:51,475 --> 01:09:52,580
이리 오렴!
659
01:09:56,480 --> 01:09:58,139
다 괜찮아질 거야
660
01:11:02,342 --> 01:11:05,426
세바스티안과 사람들을
농장 밖으로 대피시켜야 해요
661
01:11:11,801 --> 01:11:13,117
나가!
662
01:11:14,822 --> 01:11:15,822
어서 가!
663
01:11:16,113 --> 01:11:17,531
가자! 어서!
664
01:11:17,998 --> 01:11:19,746
어서, 가!
665
01:11:26,124 --> 01:11:27,742
사탕수수
태울 때마다
666
01:11:27,813 --> 01:11:30,455
동물들이
미쳐 날뛴단 말이야
667
01:11:44,268 --> 01:11:46,888
집 안에
불법 거주자들이 들어왔어
668
01:11:47,048 --> 01:11:49,323
아뇨, 아뇨
'휘슬러'예요
669
01:11:49,505 --> 01:11:51,544
소리 나는 쪽으로
가야 해요
670
01:11:51,751 --> 01:11:53,004
어서요!
671
01:11:55,110 --> 01:11:57,861
금고에
총이 있어
672
01:11:58,095 --> 01:11:59,487
아뇨, 안 돼요!
673
01:12:48,160 --> 01:12:49,882
이쪽이에요
674
01:13:18,731 --> 01:13:20,399
괜찮아요
675
01:13:20,633 --> 01:13:21,729
가시죠
676
01:13:49,752 --> 01:13:51,267
차에 타세요!
677
01:13:52,108 --> 01:13:53,271
저게 뭐야?
678
01:13:53,764 --> 01:13:55,047
빨리요!
679
01:14:11,188 --> 01:14:12,549
어머님?
680
01:14:41,164 --> 01:14:43,403
사람들이 쫄아서 도망가요!
681
01:14:46,136 --> 01:14:47,349
그냥 보내줘
682
01:14:49,079 --> 01:14:50,776
있어 봐야 방해만 돼
683
01:14:59,710 --> 01:15:03,781
페트라!
684
01:15:15,801 --> 01:15:17,067
페트라?
685
01:16:08,894 --> 01:16:10,158
돌려줘요
686
01:16:11,714 --> 01:16:13,267
이걸 왜
당신이 갖고 있죠?
687
01:16:13,428 --> 01:16:15,157
댁의 가족을
지키려던 거예요
688
01:16:15,263 --> 01:16:16,809
거짓말하지 마요
689
01:16:18,211 --> 01:16:19,695
당신 아버님은
690
01:16:19,929 --> 01:16:22,797
불법 거주자들을
쫓아낼 수 없었어요
691
01:16:23,309 --> 01:16:25,294
겁만 주려고
그랬던 거예요
692
01:16:29,137 --> 01:16:31,505
그래서
제게 도움을 청했죠
693
01:16:32,390 --> 01:16:34,632
당신이
'휘슬러'를 불러냈군요?
694
01:16:51,718 --> 01:16:53,401
잘못된
선택이었지만
695
01:16:53,686 --> 01:16:55,443
하지만
이제 다 끝났어요
696
01:16:57,697 --> 01:17:01,071
시신을 태웠으니
우린 안전해요
697
01:17:01,810 --> 01:17:04,852
'휘슬러'는 육신 없이는
존재할 수 없거든요
698
01:17:05,029 --> 01:17:06,615
- 누구 시신을요?
- 불법 거주자요
699
01:17:06,932 --> 01:17:09,217
여자애였어?
그레이시였냐고요!
700
01:17:09,451 --> 01:17:10,992
어떤 여자였어요
701
01:17:11,794 --> 01:17:13,213
팀티요
702
01:17:15,532 --> 01:17:17,608
당신이 걔 엄마를
죽인 거예요?
703
01:17:18,134 --> 01:17:19,256
맙소사!
704
01:17:24,631 --> 01:17:27,308
대니를 부르려고
의식을 했는데
705
01:17:27,434 --> 01:17:29,762
그게 그 애 몸을
차지한 것 같아요
706
01:17:30,037 --> 01:17:31,694
제 잘못이에요!
707
01:17:52,183 --> 01:17:53,423
흩어지자
708
01:17:59,699 --> 01:18:01,545
우리가 할 수 있는 일이
분명 있을 거예요
709
01:18:01,665 --> 01:18:04,011
페트라! 일어나서
날 좀 도와줘요!
710
01:18:04,162 --> 01:18:06,806
빙의된 몸을
죽여야만 해요
711
01:18:06,951 --> 01:18:09,208
우리 때문에
걔 부모님이 돌아가셨어요
712
01:18:09,348 --> 01:18:11,235
그레이시까지
죽일 순 없어요
713
01:18:11,370 --> 01:18:13,030
걘 그냥 어린애예요
714
01:18:13,130 --> 01:18:16,282
숙주를 죽여야 해요
안 그러면 우리가 죽어요
715
01:18:19,002 --> 01:18:21,470
다른 몸을 제물로
바치면 어떨까요?
716
01:18:21,877 --> 01:18:24,203
그레이시 몸에
들어갔던 것처럼요
717
01:18:24,789 --> 01:18:26,303
누구 몸요?
718
01:18:27,842 --> 01:18:29,050
제 몸이요
719
01:18:29,509 --> 01:18:32,521
- 안 됩니다
- 제발요
720
01:18:32,955 --> 01:18:34,996
걘 저 때문에
빙의된 거예요
721
01:18:36,024 --> 01:18:37,994
놈이 당신 몸을
차지하면
722
01:18:38,107 --> 01:18:41,107
상상도 못 할
끔찍한 짓을 저지를 거예요
723
01:18:42,179 --> 01:18:44,117
그때 당신이
날 죽여요
724
01:18:45,249 --> 01:18:47,235
영혼을
잃게 될 거예요
725
01:18:47,453 --> 01:18:49,942
내 영혼은 대니가 죽었을 때
이미 잃었어요
726
01:19:16,014 --> 01:19:17,107
세상에, 맙소사
727
01:19:18,849 --> 01:19:19,939
너인 줄 몰랐어
728
01:19:20,305 --> 01:19:21,745
걱정 마, 내가 있잖아
729
01:19:21,877 --> 01:19:22,711
가만히 있어
730
01:19:22,826 --> 01:19:23,757
숨 쉬어
731
01:19:23,902 --> 01:19:26,120
여기서 꺼내 줄게, 숨 쉬어
732
01:19:30,649 --> 01:19:31,709
휘슬러예요
733
01:19:34,174 --> 01:19:35,106
도망쳐요
734
01:19:37,392 --> 01:19:39,242
조금만 더 힘내
735
01:19:40,016 --> 01:19:42,103
꽉 잡아, 가자!
736
01:20:23,156 --> 01:20:24,464
도와줘요!
737
01:20:36,240 --> 01:20:38,047
우릴 속이려고
할 겁니다
738
01:20:38,218 --> 01:20:41,146
무슨 일이 있어도
계획대로 하세요
739
01:20:42,563 --> 01:20:44,094
만약
안 오면요?
740
01:20:44,948 --> 01:20:47,532
불이
칼에 닿는 순간
741
01:20:48,135 --> 01:20:50,587
그걸 되찾기 위해
무슨 짓이든 할 겁니다
742
01:20:51,889 --> 01:20:53,511
준비됐어요?
743
01:21:16,528 --> 01:21:18,194
계속 반복해서
외치세요
744
01:24:06,216 --> 01:24:07,684
뭐 하는 거죠?
745
01:24:07,918 --> 01:24:09,613
지금 끝내야만 해요
746
01:24:09,735 --> 01:24:10,928
성스러운 여왕
747
01:24:11,003 --> 01:24:13,051
마리아 리온사의 이름으로 명하노니
748
01:24:13,138 --> 01:24:14,507
힘과 권능을 내려주소서
749
01:24:14,508 --> 01:24:15,666
안 돼!
750
01:24:20,029 --> 01:24:21,309
페트라?
751
01:24:29,794 --> 01:24:31,807
성스러운 마리아 리온사여
752
01:24:32,211 --> 01:24:33,940
제게 주어진 이 시련을
753
01:24:33,981 --> 01:24:35,934
이겨낼 힘을 주소서
754
01:24:36,202 --> 01:24:37,395
니키!
755
01:24:37,770 --> 01:24:39,146
물러서!
756
01:24:39,380 --> 01:24:41,248
쏘지 마!
757
01:24:41,482 --> 01:24:44,111
저것 때문에 다리오랑
내 어머니가 죽었어
758
01:24:44,251 --> 01:24:47,391
날 믿어
내가 구할 수 있어
759
01:24:47,571 --> 01:24:49,257
내가 쟤를
구할 수 있다고
760
01:24:49,499 --> 01:24:51,065
그냥 어린애잖아
761
01:24:53,343 --> 01:24:55,468
성스러운 마리아 리온사여
762
01:24:56,483 --> 01:25:00,503
성스러운 마리아 리온사이시여!
763
01:25:02,401 --> 01:25:03,307
마리아 리온사여
764
01:25:03,422 --> 01:25:05,391
당신 앞의 영매에게
765
01:25:05,481 --> 01:25:07,118
힘을 빌려주소서!
766
01:25:07,270 --> 01:25:08,294
힘을 주소서!
767
01:25:22,856 --> 01:25:24,100
니키!
768
01:25:31,739 --> 01:25:34,589
뭐 하는 거야?
안 돼, 자기야
769
01:25:36,602 --> 01:25:38,824
문 열어!
난 자길 믿어
770
01:25:39,088 --> 01:25:40,831
우리가
해결할 수 있어
771
01:25:41,065 --> 01:25:43,233
안 돼
뭐 하는 거냐고!
772
01:25:43,467 --> 01:25:44,607
안 돼!
773
01:25:45,361 --> 01:25:46,120
안 돼! 안 돼!
774
01:25:46,354 --> 01:25:47,556
미안해!
775
01:25:48,256 --> 01:25:50,732
제발 그러지 마!
안 돼!
776
01:25:51,566 --> 01:25:53,083
니키!
안 돼!
777
01:25:53,917 --> 01:25:56,094
제발, 자기야
안 돼!
778
01:26:21,311 --> 01:26:23,840
니키?
779
01:26:23,931 --> 01:26:25,295
담요 가져와!
780
01:26:52,712 --> 01:26:54,298
돌아와, 자기야!
781
01:26:55,319 --> 01:26:58,913
난 당신 없이는 못 살아
제발 돌아와 줘
782
01:27:03,026 --> 01:27:05,240
제발, 자기야!
제발...
783
01:28:18,064 --> 01:28:19,508
안녕, 엄마!
784
01:28:21,168 --> 01:28:22,335
대니!
785
01:28:23,070 --> 01:28:24,765
슬퍼하지 마
786
01:28:28,233 --> 01:28:30,253
네가 너무
보고 싶었어
787
01:28:30,869 --> 01:28:32,197
나도
788
01:28:33,878 --> 01:28:35,682
제발 슬퍼하지 마
엄마
789
01:28:35,916 --> 01:28:38,908
안 슬퍼
이건 기쁨의 눈물이야
790
01:28:40,346 --> 01:28:43,360
그때 학교에 데리러 가지 못해서
정말 미안해
791
01:28:44,147 --> 01:28:45,501
용서해줘
792
01:28:45,750 --> 01:28:47,593
나 화 안 났어
793
01:28:48,628 --> 01:28:50,731
- 정말?
- 내가 왜 화를 내?
794
01:28:50,864 --> 01:28:53,344
엄만 내 엄마고
난 엄마를 사랑하는데
795
01:28:54,751 --> 01:28:57,224
나도 사랑해
796
01:28:57,937 --> 01:28:59,312
정말 많이
797
01:29:04,159 --> 01:29:07,747
아빠 잘 보살펴줘
알았지?
798
01:29:13,009 --> 01:29:14,344
나 여기 있어
799
01:29:17,396 --> 01:29:20,664
미안해
정말 미안해
800
01:29:33,010 --> 01:29:34,827
정말 미안해
801
01:30:21,843 --> 01:30:23,367
여기가 아레파
본고장인 건 알지만
802
01:30:23,463 --> 01:30:25,186
내 부리토를 맛보면
다들 기절할 걸
803
01:30:25,275 --> 01:30:27,208
당신 부리토는
끝내주지
804
01:30:31,064 --> 01:30:32,872
안 오는 줄 알았네
805
01:30:32,985 --> 01:30:34,346
그래도 챙겨왔잖아
806
01:30:34,417 --> 01:30:37,422
우리 팀이 되려면 피로 맹세해
807
01:30:37,568 --> 01:30:39,973
살짝만 베면 되는 거지?
808
01:30:43,960 --> 01:30:47,218
진이@미영