1 00:00:47,125 --> 00:00:51,083 내가 좀 이상해 2 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 텅 빈 것 같아 3 00:01:00,625 --> 00:01:04,083 언니가 죽고부터 그런 것 같은데 4 00:01:04,166 --> 00:01:07,166 이젠 더 심해졌어 5 00:01:09,875 --> 00:01:13,041 그냥… 공허해 6 00:01:23,166 --> 00:01:24,833 아니면 싫증이 난 건가 7 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 어이 8 00:01:50,125 --> 00:01:53,166 일을 받으면 출근하고 퇴근하고 9 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 정리하는 일인데 10 00:02:04,708 --> 00:02:07,416 이번 주는 말레이시아 다음 주엔 어디로 갈지 11 00:02:09,208 --> 00:02:12,083 일에 빠져 살면 괜찮을 줄 알았는데 12 00:02:14,583 --> 00:02:19,208 집중도 안 되고 불행하고 길을 잃었어 13 00:02:19,291 --> 00:02:23,916 그저 흘러가는 강물처럼 살 뿐이지 14 00:02:28,041 --> 00:02:29,708 아니면 낙엽처럼 15 00:02:31,583 --> 00:02:33,416 강물에 흘러가는 낙엽이거나 16 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 뭐가 더 나아? 어이! 17 00:02:36,250 --> 00:02:38,083 안 듣고 있네 18 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 생각이 딴 데 가 있는데 19 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 됐고 20 00:02:43,291 --> 00:02:47,250 안면 인식 뭐시기를 못 쓰면 넌 어차피 쓸모없어 21 00:02:58,416 --> 00:02:59,666 안녕 22 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 저기 문 좀 열어줄래? 23 00:03:03,125 --> 00:03:03,958 안 돼? 24 00:03:05,583 --> 00:03:07,708 너도 사느라 바쁘구나 25 00:03:08,791 --> 00:03:12,500 증거를 없애라고 했지 어떻게 하라곤 안 했으니 26 00:03:12,583 --> 00:03:13,666 지저분해지겠네 27 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 꼼짝 마! 28 00:03:22,291 --> 00:03:23,333 안녕 29 00:03:24,541 --> 00:03:26,916 그쪽은 저 문 열 수 있겠네 30 00:03:27,000 --> 00:03:28,541 발렌티나가 보냈나? 31 00:03:28,625 --> 00:03:31,041 이 연구는 옥스 그룹 소유야 32 00:03:31,125 --> 00:03:33,208 - 난 모른다고? - 당신은 몰라 33 00:03:33,291 --> 00:03:35,250 - 엄청난 성과를 냈어 - 성과도 냈겠지 34 00:03:35,333 --> 00:03:37,166 - 세상도 바꾸셔야지 - 아니 35 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 - 세상이 끝날 수 있어 - 어쩌고저쩌고 36 00:03:38,708 --> 00:03:41,250 무슨 일이 있었는지 발렌티나가 몰라서 그래 37 00:03:43,041 --> 00:03:45,833 성가시게 쑤시고 다니는 미국 정부를 탓하시고 38 00:03:45,916 --> 00:03:49,958 여기 있는 건 다 없애야 해 나도 시키는 대로 하기 싫어 39 00:03:50,041 --> 00:03:53,375 똑같은 일 매번 반복하기 싫다고 40 00:03:53,458 --> 00:03:55,875 하지 마 후회할 거야 41 00:03:59,333 --> 00:04:00,666 항상 총이 문제야 42 00:04:01,875 --> 00:04:02,958 맙소사 43 00:04:06,291 --> 00:04:08,083 쏘면 피해야지 44 00:04:08,166 --> 00:04:09,458 맙소사 45 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 발렌티나한테 실수하는 거라고 해 46 00:04:16,708 --> 00:04:18,499 조준을 좀 하라고 47 00:04:22,625 --> 00:04:24,375 부수적 피해는 따르기 마련이고 48 00:04:26,708 --> 00:04:28,958 유언이라도 하지 그래 49 00:04:29,041 --> 00:04:30,791 프로젝트 센트리는 그런 게 아니라고 50 00:04:30,875 --> 00:04:33,458 잠이 온다, 잠이 온다 51 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 망했네 52 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 저 얼굴 필요했는데 53 00:04:46,125 --> 00:04:46,958 네 54 00:04:47,541 --> 00:04:49,500 임무는… 있어 봐요 55 00:04:54,875 --> 00:04:56,375 완료했어요 56 00:04:57,708 --> 00:04:58,916 다음은요? 57 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 반즈 의원님 58 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 초선 의원으로서 오늘 청문회에 대한 의견은요? 59 00:05:11,333 --> 00:05:13,791 전 탄핵 위원회 소속은 아니지만 60 00:05:13,875 --> 00:05:18,666 부정행위 소문에 관해서는 매우 걱정하고 있습니다 61 00:05:18,750 --> 00:05:23,750 굉장히 염려스럽고 걱정스럽네요 62 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 브루클린의 유권자들께도 죄송한 일이고요 63 00:05:26,708 --> 00:05:29,583 낱낱이 파헤치겠습니다 64 00:05:30,958 --> 00:05:32,500 이 걱정스러운 문제를요 65 00:05:33,250 --> 00:05:34,083 감사합니다 66 00:05:37,333 --> 00:05:42,458 본 위원회는 이 공직자를 심문하기 위해 모였습니다 67 00:05:42,541 --> 00:05:45,208 탄핵 소추안이 발의되었으므로 68 00:05:46,041 --> 00:05:49,041 투표로 탄핵이 가결될 경우 69 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 피청구인의 직책은 영구 박탈됩니다 70 00:05:51,583 --> 00:05:53,541 이름을 말하세요 71 00:05:54,333 --> 00:05:56,791 발렌티나 알레그라 드 폰테인입니다 72 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 - 폰테인 씨 - 아뇨 73 00:06:00,541 --> 00:06:03,708 드 폰테인이에요 '드'를 붙여야죠 74 00:06:03,791 --> 00:06:05,875 예를 들어 앤더슨 씨는 75 00:06:05,958 --> 00:06:10,250 국방장관이지 방장관이 아니잖아요 76 00:06:11,416 --> 00:06:13,416 드 폰테인 씨 77 00:06:13,500 --> 00:06:17,125 현재 CIA 국장으로 계시죠? 78 00:06:17,208 --> 00:06:18,333 그렇습니다 79 00:06:18,416 --> 00:06:21,958 그 전에는 옥스 그룹 이사회의 회장이셨고요 80 00:06:22,041 --> 00:06:26,708 네, 취임 후에 옥스에 관한 이해관계는 다 정리했고 81 00:06:26,791 --> 00:06:30,666 현재는 전략적 자문을 하는 정도입니다 82 00:06:30,750 --> 00:06:34,541 그 전략적 자문에 따라 83 00:06:34,625 --> 00:06:37,041 옥스 그룹은 해외 미규제 실험 시설에 84 00:06:37,125 --> 00:06:39,916 상당한 지분을 보유하고 있으며 85 00:06:40,000 --> 00:06:42,416 인체 실험을 한다는 소문도 있더군요 86 00:06:42,958 --> 00:06:49,750 그 모든 불법 활동의 목적은 슈퍼… 인간을 만드는 것이고 87 00:06:50,416 --> 00:06:52,541 한마디 해도 될까요? 88 00:06:52,625 --> 00:06:54,250 하세요 89 00:06:54,333 --> 00:06:59,458 저는 이런 루머와 가십을 즐길 시간이 없어요 90 00:06:59,541 --> 00:07:02,666 현재 우리보다 훨씬 앞선 기술력을 보유한 91 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 불량 국가가 다수 있습니다 92 00:07:06,083 --> 00:07:08,750 다들 기억하실 거예요 지난 대통령이 93 00:07:08,833 --> 00:07:13,833 빨간 슈퍼 괴물이 돼서 도시를 파괴할 뻔한 거 94 00:07:16,375 --> 00:07:19,791 어벤져스는 오지 않아요 95 00:07:19,875 --> 00:07:23,291 믿을 만한 영웅이 없습니다 96 00:07:23,375 --> 00:07:25,833 따라서 그 책임을 저와 97 00:07:25,916 --> 00:07:31,416 미국 정부가 지고 국민을 보호해야겠죠 98 00:07:32,208 --> 00:07:33,041 국장님 99 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 저는 맡은 일을 수행할 때 100 00:07:34,958 --> 00:07:40,750 옥스에서든 CIA에서든 그 목표를 품고 있었습니다 101 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 정숙하세요 102 00:07:42,291 --> 00:07:45,500 이 탄핵 소추안을 공식적으로 거부합니다 103 00:07:45,583 --> 00:07:48,333 이건 당파적인 시간 낭비예요 104 00:07:48,416 --> 00:07:49,791 헛수고일 뿐이죠 105 00:07:49,875 --> 00:07:54,416 여기저기 찔러봤자 결과는 같을 겁니다 106 00:07:54,500 --> 00:07:58,750 그럼 이 위원회가 조사를 계속해도 괜찮겠죠? 107 00:07:58,833 --> 00:08:00,375 그럼요 108 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 망할 109 00:08:03,750 --> 00:08:05,791 최대한 빨리 다 치워야 해 110 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 네, 사례 연구 자료는 전부 다 치웠고… 111 00:08:08,041 --> 00:08:10,166 그냥 애매한 건 전부 다 없애 112 00:08:10,250 --> 00:08:12,958 탄핵이나 구속 사유 될 건 전부 다 113 00:08:13,041 --> 00:08:14,500 알겠습니다 구속 피하기 114 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 현장 비밀 작전 상황은? 115 00:08:16,958 --> 00:08:18,375 제대로 매듭지은 거야? 116 00:08:18,458 --> 00:08:21,583 매듭은 지었는데 밧줄에 불이 붙었어요 117 00:08:21,666 --> 00:08:22,833 뭐? 118 00:08:22,916 --> 00:08:25,291 알아듣게 얘기해줄래? 119 00:08:25,375 --> 00:08:29,041 쿠알라룸푸르 시내에서 실험실이 폭발했는데 120 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 그건 됐고 121 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 새 임무는 전달했어? 122 00:08:32,666 --> 00:08:34,749 네, 한 명만 빼고요 123 00:08:36,666 --> 00:08:37,749 걔 어디 있어? 124 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 브레즈네프네 125 00:08:44,541 --> 00:08:45,916 뭘 저렇게 흔들어 대 126 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 저리 비켜 127 00:08:48,041 --> 00:08:49,250 비키라니까 128 00:08:50,083 --> 00:08:52,041 '문 앞에 두고 가기' 선택했는데 129 00:08:54,125 --> 00:08:58,166 본사에 불만 신고 넣을 줄 알아 130 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 알렉세이, 나야 문 열어 131 00:09:03,375 --> 00:09:04,458 옐레나? 132 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 잠깐만! 133 00:09:21,166 --> 00:09:22,166 '레드 가디언 리무진' 134 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 '따분한 오후로부터 지켜 드립니다' 135 00:09:28,000 --> 00:09:30,833 옐레나! 이게 얼마 만이야! 136 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 안녕, 아빠 137 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 기다리게 해서 미안 138 00:09:35,583 --> 00:09:37,625 중요한 통화 때문에 139 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 완전 기밀이라 140 00:09:40,416 --> 00:09:43,208 얼마 만이지? 1년 됐나? 141 00:09:44,541 --> 00:09:47,416 그러게 그렇게 됐나 보네 142 00:09:49,541 --> 00:09:51,208 일이 바빴어? 143 00:09:51,291 --> 00:09:52,291 바빴지 144 00:09:52,833 --> 00:09:56,500 일이 얼마나 많은지 몰라 145 00:09:56,583 --> 00:09:59,250 - 나도 - 이거 하랴 저거 하랴 146 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 보안 일에 147 00:10:02,041 --> 00:10:03,541 리무진 사업에 148 00:10:03,625 --> 00:10:06,833 운전하면서 거물들도 많이 만나고 149 00:10:07,833 --> 00:10:10,208 그럼 채워진 기분이야? 150 00:10:10,291 --> 00:10:11,666 그럼 151 00:10:11,750 --> 00:10:14,208 배도, 마음도 꽉 찼지 152 00:10:14,291 --> 00:10:17,208 워싱턴으로 오길 정말 잘했다니까 153 00:10:17,291 --> 00:10:18,958 여기 볼티모어 아니야? 154 00:10:19,041 --> 00:10:21,500 아니, 볼티모어는 옆 블록부터고 155 00:10:22,083 --> 00:10:23,250 근데 왜? 156 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 여긴 어쩐 일이야? 157 00:10:27,583 --> 00:10:32,000 발렌티나 얘기를 하고 싶어서 158 00:10:32,083 --> 00:10:35,875 그래? 새 임무가 있는데 159 00:10:35,958 --> 00:10:38,125 레드 가디언의 도움이 필요한 건가 160 00:10:38,208 --> 00:10:41,666 아니, 때려치울까 싶어 161 00:10:41,750 --> 00:10:43,000 뭐? 162 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 그 여자랑 일할 수 있으면 난 도시라도 바쳐 163 00:10:47,166 --> 00:10:49,500 뭐? 언제는 꽉 찼다며 164 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 차긴 뭐가 차 사는 꼴 봐라 165 00:10:51,791 --> 00:10:52,916 번호 내놔 166 00:10:53,000 --> 00:10:56,541 - 뭔 소리야, 그만해 - 내놔, 연락하게 167 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 레나 168 00:10:59,083 --> 00:11:01,041 레나, 뭐가 문제야? 169 00:11:02,000 --> 00:11:05,208 동유럽인 기준으로 봐도 네 안의 빛이 어두운데 170 00:11:06,875 --> 00:11:12,625 그냥 궁금하더라고 도대체 이런 일을 171 00:11:14,166 --> 00:11:15,791 왜 하는 걸까? 172 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 일은 돈과 명성을 얻으려고 하는 거지 173 00:11:19,666 --> 00:11:24,541 돈으로 친구도 사랑도 멋진 옷도 살 수 있어 174 00:11:24,625 --> 00:11:26,291 - 알았어, 고마워 - 그래, 그래 175 00:11:26,375 --> 00:11:27,875 - 됐어, 신경 꺼 - 아니, 알았어 176 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 내가 언제 진짜 행복한지 말해줘? 177 00:11:30,541 --> 00:11:32,083 그래, 해 봐 178 00:11:34,416 --> 00:11:38,375 영웅으로서 나라에 봉사할 때 179 00:11:39,333 --> 00:11:41,541 거리에서 시민들을 구하고 180 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 사람들의 환호를 받을 때 181 00:11:44,333 --> 00:11:46,666 신처럼 사랑받을 때 182 00:11:50,625 --> 00:11:52,625 그 이상의 것은 없어 183 00:11:55,208 --> 00:11:57,750 네 언니는 그걸 알았지 184 00:11:59,000 --> 00:12:02,333 이제 네가 그 길을 걸을 때인지도 몰라 185 00:12:06,041 --> 00:12:07,833 이 사진은 왜 내놨어? 186 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 다들 엉망이었는데 187 00:12:16,458 --> 00:12:17,541 넌 행복했었어 188 00:12:19,166 --> 00:12:20,833 뭐 좀 만들어 줄게 189 00:12:22,416 --> 00:12:26,500 난 아직도 한창인 슈퍼 솔져야 190 00:12:27,125 --> 00:12:32,208 발렌티나한테 얘기 좀 잘해 줘 191 00:12:32,291 --> 00:12:37,291 발, 근무 준비 됐어요 다음 임무는 뭐예요? 192 00:12:37,375 --> 00:12:40,041 고마워 걱정되던 참인데 193 00:12:40,125 --> 00:12:43,000 이 일 끝나면 변화가 필요해요 194 00:12:43,083 --> 00:12:44,208 그래? 195 00:12:44,291 --> 00:12:48,666 네, 좀 더 내가 대중에게 드러나는 쪽으로 196 00:12:48,750 --> 00:12:49,916 재밌네 197 00:12:50,000 --> 00:12:52,125 조명 받을 준비가 된 건가? 198 00:12:53,583 --> 00:12:56,541 이런 방식은 이제 안 되겠어요 199 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 여자들 밀어주는 게 나도 좋지 200 00:12:59,833 --> 00:13:04,166 옥스의 마지막 임무가 끝나면 그렇게 하기로 해 201 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 알았지? 202 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 알았어요 203 00:13:11,541 --> 00:13:16,333 산 밑으로 1.5km 지점에 창고식 저장소가 하나 있어 204 00:13:17,125 --> 00:13:21,208 옥스의 가장 민감한 자산이 거기 다 들어 있지 205 00:13:21,750 --> 00:13:26,250 내 비밀을 터는 것에 최적화된 통제 불능 요원이 206 00:13:26,333 --> 00:13:27,666 정말로 나를… 207 00:13:29,291 --> 00:13:30,666 털러 온대 208 00:13:31,416 --> 00:13:36,875 따라 들어가서 뭘 훔치려는 건지 알아봐 209 00:13:37,375 --> 00:13:39,666 시스템에 네 정보를 등록해 둘 테니 210 00:13:39,750 --> 00:13:41,250 바로 들어가면 돼 211 00:13:43,708 --> 00:13:48,166 뭘 훔쳤는지 알아내고 현장에서 사살해 212 00:13:49,791 --> 00:13:50,958 그다음은 걱정 마 213 00:13:51,041 --> 00:13:53,125 좋은 사람 될 만한 일을 찾아줄 테니까 214 00:13:58,375 --> 00:14:00,750 간단한 일이야 표적 하나만 처리하면 215 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 끝이니까 216 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 어떻게 된 거지? 217 00:15:28,458 --> 00:15:30,000 넌 내 표적도 아닌데 218 00:15:30,083 --> 00:15:31,208 넌 내 표적이야 219 00:15:56,708 --> 00:15:57,916 너 잡으러 온 거 아냐 220 00:16:16,958 --> 00:16:17,791 나왔네 221 00:16:18,333 --> 00:16:19,541 또 뭐야? 222 00:16:19,625 --> 00:16:21,375 너는 상관 마 223 00:16:38,458 --> 00:16:40,083 걸리적거리지 마 224 00:17:47,000 --> 00:17:48,458 세상에 225 00:18:01,166 --> 00:18:02,750 진짜 죽은 거야? 226 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 하지 마 안녕 227 00:18:17,125 --> 00:18:18,916 난 밥이야 228 00:18:27,458 --> 00:18:29,958 네, 치타우리 수갑이에요 229 00:18:30,041 --> 00:18:33,125 최초 지원 인력들이 뉴욕 전투 때 입수한 건데 230 00:18:33,208 --> 00:18:34,708 이 건물과 함께 인수됐죠 231 00:18:34,791 --> 00:18:38,750 고난을 극복하고 일어난다는 희망을 준다고나 할까요 232 00:18:38,833 --> 00:18:40,791 - 좋네요 - 마음에 들어요 233 00:18:40,875 --> 00:18:42,583 참으로 감동적입니다 234 00:18:43,291 --> 00:18:44,625 감사합니다, 의원님 235 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 와주셔서 감사해요 236 00:18:46,666 --> 00:18:49,375 참 아름다운 가짜 행사로군요 237 00:18:50,083 --> 00:18:51,958 최초 지원 인력 가족 기금이라니 238 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 - 네 - 귀엽네요 239 00:18:53,833 --> 00:18:54,875 귀여워요? 240 00:18:54,958 --> 00:18:57,333 이걸로 표 얻어서 탄핵 피할 생각 마요 241 00:19:00,416 --> 00:19:02,291 저분 좀 잡아줄래, 멜? 242 00:19:02,375 --> 00:19:03,500 - 네 - 고마워 243 00:19:03,583 --> 00:19:07,625 이 요란한 어벤져스 팔이를 보니 절박하신가 봅니다 244 00:19:07,708 --> 00:19:10,583 그렇게 생각했으면 여기 안 오셨겠죠 245 00:19:10,666 --> 00:19:15,416 날 털어도 깨끗하니까 다급해서 오신 거지 246 00:19:15,500 --> 00:19:17,166 먼지 하나 없더군요 247 00:19:17,250 --> 00:19:20,625 마치 모든 증거를 정신없이 치운 것처럼 248 00:19:20,708 --> 00:19:23,333 아니면 아주 죄가 없거나요 249 00:19:23,416 --> 00:19:27,166 증거 없인 탄핵 절차도 시간 끌기밖에 안 돼요 250 00:19:27,250 --> 00:19:29,208 - 의원님, 실례합니다 - 돌아서요 251 00:19:31,875 --> 00:19:33,375 - 좋네요 - 고맙습니다 252 00:19:33,458 --> 00:19:35,541 - 감사합니다 - 고마워요 253 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 무슨 생각 해요? 254 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 - 안녕하세요 - 멜 맞죠? 255 00:19:47,791 --> 00:19:50,083 당신한텐 너무 옛날 일로 보이겠네요 256 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 키르케고르가 삶은 거꾸로 봐야 이해할 수 있대요 257 00:19:56,625 --> 00:19:58,875 - 맞는 말이죠 - 그래요? 258 00:19:58,958 --> 00:20:00,708 사실 잘 몰라요 259 00:20:00,791 --> 00:20:02,125 좋은 말 같긴 해요 260 00:20:02,208 --> 00:20:05,208 가치를 만드는 건 개인의 몫이라고도 했죠 261 00:20:10,250 --> 00:20:12,750 누구신지 알아요 뭐 하는 건지도 262 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 내가 뭐 하는데요? 263 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 작업 중이잖아요 264 00:20:15,666 --> 00:20:17,541 같은 편 만들려고 265 00:20:19,083 --> 00:20:20,625 있잖아요 266 00:20:21,125 --> 00:20:22,500 날 안다니까 말인데 267 00:20:22,583 --> 00:20:27,041 난 누구 밑에서 일할지 선택할 수 없었어요 268 00:20:27,875 --> 00:20:29,291 그쪽은 할 수 있고 269 00:20:31,833 --> 00:20:33,458 발렌티나 일정을 맞춰야 해서요 270 00:20:35,041 --> 00:20:37,166 뭐예요? 버려 달라고요? 271 00:20:37,875 --> 00:20:39,541 내 명함이에요 272 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 도움이 필요하거나 273 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 비밀 증거 같은 거 제공하고 싶을 때 써요 274 00:20:45,375 --> 00:20:46,875 네, 갈게요 275 00:20:51,541 --> 00:20:52,833 누구라고? 276 00:20:52,916 --> 00:20:54,833 밥이야 말했잖아 277 00:20:55,583 --> 00:20:57,041 맞아, 밥 278 00:20:57,125 --> 00:20:58,458 그만 좀 밥밥 거려 279 00:20:58,541 --> 00:21:01,458 - 누가 보냈어? - 보내긴, 누가 날 보내? 280 00:21:02,166 --> 00:21:03,541 다들 누가 보내서 왔어? 281 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 무슨 상황인지 모르겠지만 282 00:21:05,541 --> 00:21:07,208 다들 지쳤고 내 일은 끝났어 283 00:21:07,291 --> 00:21:10,041 내 일은 널 감시하는 거야 284 00:21:10,125 --> 00:21:12,041 그러니까 아무 데도 못 가 285 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 네가 이 여자를 감시해? 286 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 옥스를 터는 주제에 포장 한번 거창하네 287 00:21:17,291 --> 00:21:19,666 도둑은 내가 아니라 저 여자야 288 00:21:27,416 --> 00:21:28,458 좋아 289 00:21:29,458 --> 00:21:32,333 다들 발렌티나한테 일 받은 것 같네 290 00:21:32,416 --> 00:21:34,583 비밀 작전인지 뭔지 291 00:21:34,666 --> 00:21:36,250 그래서? 292 00:21:36,333 --> 00:21:38,166 여기 모든 건 옥스의 비밀이야 293 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 우리도 그렇고 294 00:21:40,000 --> 00:21:42,333 우리 존재 자체가 위험 부담이겠네 295 00:21:42,416 --> 00:21:43,666 너나 그렇지 296 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 우리는 증거고 여긴 증거 분쇄기라고 297 00:21:46,333 --> 00:21:47,833 우릴 없애려는 거야 298 00:21:47,916 --> 00:21:49,291 그 이론엔 문제가 있어 299 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 뭔데, 말해 봐 300 00:21:51,166 --> 00:21:53,541 사실부터 보자고 301 00:21:53,625 --> 00:21:55,291 악명 높은 고스트 302 00:21:55,375 --> 00:21:57,791 쉴드에게 버려지고 15개국에서 쫓기던가? 303 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 저기 죽은 애는 부다페스트 반을 날렸어 304 00:22:00,333 --> 00:22:04,125 - 그런 식으로 말하지 마 - 너는 전직 레드룸 암살자 305 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 그 손에 피를 얼마나 묻혔을지 306 00:22:06,291 --> 00:22:09,083 짝퉁 캡틴 아메리카가 못하는 소리가 없네 307 00:22:09,166 --> 00:22:12,291 난 공식 캡틴 아메리카였어 308 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 한 2초쯤 그랬나? 309 00:22:13,666 --> 00:22:16,208 그러다 길거리에서 죄 없는 사람을 죽였지 310 00:22:16,291 --> 00:22:18,416 - 안 그래? - 누가 죄 없다 그래? 311 00:22:18,500 --> 00:22:21,083 난 훈장도 받은 참전 용사야 312 00:22:21,166 --> 00:22:22,875 사랑하는 아내와 아들도 있고 313 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 솔직히 너희는 그냥 싸구려 용병이잖아 314 00:22:25,791 --> 00:22:27,875 그러니까 내가 너희를 잡는 게 맞지 315 00:22:29,125 --> 00:22:31,416 심각했는데 웃음도 주고 고맙네 316 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 아까 분위기 너무 살벌하긴 하더라 317 00:22:39,708 --> 00:22:42,333 난 임무 끝내기 전엔 여기서 안 나가 318 00:22:42,416 --> 00:22:46,125 기록을 지워준다는데 이 기회를 망칠 순 없지 319 00:22:46,208 --> 00:22:49,916 근데 이놈은 계획에 없던 거라서 알아야겠어 320 00:22:52,541 --> 00:22:53,666 어떻게 들어왔지? 321 00:22:55,250 --> 00:22:56,666 기억이 안 나 322 00:22:59,708 --> 00:23:00,708 좋은 대답이야 323 00:23:00,791 --> 00:23:03,125 알아서 잡힐 준비들 해 324 00:23:03,208 --> 00:23:05,541 - 됐거든 - 대박이네 325 00:23:05,625 --> 00:23:06,958 난 간다 326 00:23:26,875 --> 00:23:28,125 방금 들었어? 327 00:23:32,000 --> 00:23:34,250 대단하죠? 328 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 어찌나 단호하셨는지 329 00:23:42,833 --> 00:23:44,166 - 게리 의원님 - 이봐요! 330 00:23:44,250 --> 00:23:45,625 저한테 생각이 있어요 331 00:23:45,708 --> 00:23:46,916 놀랐잖아요, 버키 332 00:23:48,458 --> 00:23:50,500 저쪽 비서가 유연한 사람이에요 333 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 - 유연하다? - 네 334 00:23:53,291 --> 00:23:56,750 좋은데 다음에는 평범하게 문자로 해요 335 00:23:56,833 --> 00:23:59,125 여긴 사각지대라 괜찮아요 336 00:23:59,208 --> 00:24:00,500 저 카메라에도 안 잡히고 337 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 서두르지 맙시다 338 00:24:02,291 --> 00:24:06,000 당신네들처럼 몰래 숨어서 무모한 일 안 해도 돼요 339 00:24:06,083 --> 00:24:08,083 서두르지 말라니 그 여잘 몰라서 그래요 340 00:24:08,166 --> 00:24:11,041 빨리 움직여야 해요 비서도 어떻게 될지 모르고 341 00:24:11,125 --> 00:24:15,833 확증 없이 끌어내리려면 표부터 확보해야 해요 342 00:24:15,916 --> 00:24:18,916 그걸 해결한 다음에 절차대로 하면 돼요 343 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 오후 4시면 어김없이 쉬는 그 절차요? 344 00:24:21,583 --> 00:24:23,916 순조롭게 진행되고 있어요 345 00:24:24,000 --> 00:24:27,583 다음 청문회를 위해 맛깔난 자료를 준비 중이죠 346 00:24:28,500 --> 00:24:30,666 - 자료요? - 그래요 347 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 그걸 읽어 봐요 348 00:24:37,958 --> 00:24:39,208 시간 됐어? 349 00:24:39,291 --> 00:24:42,375 '손님들'은 모두 참석했고 350 00:24:42,458 --> 00:24:45,375 저장소 5층은 완벽하게 봉쇄됐습니다 351 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 좋아, 그럼 352 00:24:47,791 --> 00:24:51,708 최종 단계를 진행하라는 뜻인지… 353 00:24:51,791 --> 00:24:53,083 싹 태워버려 354 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 네 355 00:24:56,041 --> 00:24:57,916 - 저… 정말로요? - 맙소사 356 00:24:59,416 --> 00:25:00,250 이봐 357 00:25:00,333 --> 00:25:03,166 임무든 아니든 지킬 건 지키지? 358 00:25:03,250 --> 00:25:04,541 그러니까 359 00:25:05,500 --> 00:25:06,583 가만있어 봐 360 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 왜? 어차피 줄걸? 361 00:25:10,166 --> 00:25:11,166 필요했어 362 00:25:15,375 --> 00:25:16,458 저게 뭐야? 363 00:25:16,541 --> 00:25:18,375 분쇄기 소리 같진 않고 364 00:25:19,208 --> 00:25:20,666 소각로야 365 00:25:21,958 --> 00:25:25,458 2분 후면 발렌티나의 증거가 다 사라져 366 00:25:25,541 --> 00:25:27,416 그건 아직 모르는 거지 367 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 날 데리러 온 걸지도 몰라 368 00:25:29,208 --> 00:25:30,416 안 느껴져? 369 00:25:30,500 --> 00:25:34,125 갑자기 엄청나게 뜨끈해지는 느낌 없냐고 370 00:25:36,333 --> 00:25:37,625 그래, 소각로네 371 00:25:37,708 --> 00:25:39,750 이런 식으로 죽는 건 별론데 372 00:25:39,833 --> 00:25:41,333 어떤 식으로 죽으면 괜찮은데? 373 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 거기, 유령 친구 374 00:25:42,541 --> 00:25:44,166 - 에이바야 - 뭐든 관심 없고 375 00:25:44,250 --> 00:25:46,625 나가게 해줄 테니까 밖에서 문을 열어 376 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 아까 해봤잖아 377 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 음속 장벽 끄고 해보진 않았잖아 378 00:25:51,916 --> 00:25:53,500 쟤만을 위한 장치라면 379 00:25:54,541 --> 00:25:56,708 별도의 전원이 있을 거야 380 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 빨리 움직여 381 00:26:02,625 --> 00:26:04,166 뭘 찾아야 하는 건데? 382 00:26:04,250 --> 00:26:06,458 멍청한 질문 안 하는 애 383 00:26:20,041 --> 00:26:21,291 찾은 것 같아 384 00:26:22,458 --> 00:26:23,500 비켜! 385 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 끊을 수 있어 386 00:26:27,791 --> 00:26:28,875 비켜 387 00:26:30,916 --> 00:26:33,291 - 이것도 괜찮을 수 있고 - 가자 388 00:26:48,166 --> 00:26:49,458 돌아올까? 389 00:26:50,666 --> 00:26:52,708 예상했어야 했는데 390 00:27:21,500 --> 00:27:23,041 옐레나! 391 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 옐레나! 392 00:27:31,541 --> 00:27:33,291 옐레나, 뭐 해! 393 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 뭐지? 394 00:27:39,500 --> 00:27:41,625 점심 시간 곧 끝나 395 00:27:42,625 --> 00:27:44,500 왜 이렇게 멀리까지 왔어? 396 00:27:45,041 --> 00:27:46,500 안야, 이쪽이야! 397 00:27:48,625 --> 00:27:49,458 안 돼 398 00:27:56,333 --> 00:27:57,583 미안해 399 00:28:09,291 --> 00:28:13,708 잘했다, 옐레나 첫 번째 시험을 통과했어 400 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 괜찮아? 401 00:28:42,083 --> 00:28:43,625 응, 괜찮아 402 00:28:47,333 --> 00:28:49,916 돌아올 줄 몰랐는데 고마워 403 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 엘리베이터 전원이 나가서 별수 없었어 404 00:28:55,166 --> 00:28:57,833 좋은 밤이네요 좋은 시간이었고요 405 00:28:59,541 --> 00:29:02,833 뭔데 그래? 그냥 말을 해 406 00:29:02,916 --> 00:29:05,666 그 '손님들' 말인데요 407 00:29:05,750 --> 00:29:09,125 집들이 선물을 피한 것 같아요 408 00:29:09,208 --> 00:29:10,541 - 미치겠네 - 그리고… 409 00:29:10,625 --> 00:29:15,291 혹시 그 손님들이 힘을 모아 덤빌 수도 있을까요? 410 00:29:16,875 --> 00:29:20,500 다 하자투성이 루저들이야 411 00:29:20,583 --> 00:29:23,625 인간의 탈만 썼지 사회성은 개나 준 인간들 412 00:29:23,708 --> 00:29:26,750 협동하는 쪽으론 둘째가라면 서럽게 413 00:29:26,833 --> 00:29:28,166 소질 없을걸 414 00:29:28,250 --> 00:29:30,291 - 세상에 - 그러게요 415 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 그런데… 416 00:29:31,333 --> 00:29:34,875 - 뭔데? - 협동을 하더라고요 417 00:29:37,791 --> 00:29:38,791 뭐야 418 00:29:41,500 --> 00:29:42,750 이건 누구야? 419 00:29:43,458 --> 00:29:44,708 모르겠어요 420 00:29:44,791 --> 00:29:47,333 이거 누군지 알아봐 421 00:29:47,416 --> 00:29:52,416 아무도 못 들어가는 곳에 어떻게 들어간 건지 알아내 422 00:29:52,500 --> 00:29:54,041 - 알겠습니다 - 그리고 홀트 호출해 423 00:29:54,125 --> 00:29:55,958 저장소 위치 주고 424 00:29:56,041 --> 00:29:58,041 작전 팀 전부 투입하라고 해 425 00:29:58,125 --> 00:29:59,833 - 당장 끝내야 해 - 네 426 00:30:00,333 --> 00:30:01,416 호출 중입니다 427 00:30:02,583 --> 00:30:04,916 홀트? 멜이에요 위치 알려드릴게요 428 00:30:15,416 --> 00:30:17,041 도우려고 했는데… 429 00:30:17,125 --> 00:30:19,750 저 친구는 여기 있는 이유를 모르겠어 430 00:30:20,333 --> 00:30:21,250 어이, 바비 431 00:30:21,333 --> 00:30:23,375 혼잣말 그만하고 우리랑 얘기 좀 하지 432 00:30:25,958 --> 00:30:27,375 - 열받게 하네 - 워커 433 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 어떻게 들어왔는지 당장 말해 434 00:30:29,541 --> 00:30:32,541 정말이야 깼더니 여기였어 435 00:30:32,625 --> 00:30:34,958 무슨 연구 때문에 피를 뽑았는데 436 00:30:35,041 --> 00:30:37,083 정신 차리니 여기야 437 00:30:37,166 --> 00:30:39,416 잠옷 바람으로 왜 여기 있는지 모르겠어 438 00:30:39,500 --> 00:30:41,041 그럼 어디서 깼는데? 439 00:30:41,125 --> 00:30:43,000 저 안 440 00:30:43,083 --> 00:30:45,958 저긴 다 탔잖아 핑계가 좋네 441 00:30:46,041 --> 00:30:47,041 워커, 진정해 442 00:30:47,125 --> 00:30:48,708 아무것도 기억 안 나? 443 00:30:48,791 --> 00:30:49,791 복면을 씌웠다거나 444 00:30:49,875 --> 00:30:51,833 - 바늘로 찔렀다거나 - 전혀 445 00:30:51,916 --> 00:30:54,083 - 목 조르기, 신경 압박은? - 모르겠어 446 00:30:55,291 --> 00:30:57,041 그냥 민간인 같은데 447 00:30:57,125 --> 00:30:59,625 그럼 너무 많이 아는 거고 요원이면 엉망이지 448 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 어느 쪽이든 불에 던져 버려 449 00:31:06,458 --> 00:31:09,375 미안 캡틴 아메리카였다고? 450 00:31:10,708 --> 00:31:12,041 왜 웃어? 451 00:31:13,250 --> 00:31:17,375 그냥 네가 쓰레기라서 452 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 웃기잖아 453 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 그래, 알았어! 454 00:31:30,916 --> 00:31:33,000 성깔 자랑 잘 했고 455 00:31:33,083 --> 00:31:35,958 아주 재미있었어 저쪽으로 가 456 00:31:36,041 --> 00:31:37,791 밥, 따라와 457 00:31:39,875 --> 00:31:41,000 이쪽으로 458 00:31:41,875 --> 00:31:44,416 - 다쳤어? - 아니, 괜찮아 459 00:31:46,250 --> 00:31:47,750 안 괜찮아 보이는데 460 00:31:47,833 --> 00:31:50,041 이제 만나서 잘 모르겠지만 461 00:31:50,875 --> 00:31:52,333 나 원래 이래 462 00:31:54,458 --> 00:31:56,166 혼잣말도 하고? 463 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 맞아 464 00:31:57,791 --> 00:31:59,333 - 갑자기 욱하고? - 아니… 465 00:31:59,416 --> 00:32:02,458 저 인간 처음부터 날 긁었어 466 00:32:02,541 --> 00:32:04,041 알아, 재수 없지 467 00:32:04,125 --> 00:32:08,083 근데 여기서 나가려면 힘을 모아야 해 468 00:32:09,416 --> 00:32:12,083 나 빼고 하면 더 쉬울 거야 469 00:32:12,166 --> 00:32:13,958 안 되지 여기서 죽을 텐데 470 00:32:14,041 --> 00:32:16,541 상관없어 471 00:32:16,625 --> 00:32:19,791 내가 여기 있어야 다들 더 좋을 거야 472 00:32:23,500 --> 00:32:27,666 그래, 이해해 기분 엿 같을 때 있지 473 00:32:27,750 --> 00:32:30,708 외로움을 느끼는 것도 이해해 474 00:32:30,791 --> 00:32:35,375 그 어둠에 점점 빠져들다 보면 475 00:32:35,458 --> 00:32:38,750 기분은 점점 더… 476 00:32:41,916 --> 00:32:42,958 공허해져 477 00:32:46,208 --> 00:32:48,250 그래, 공허해져 478 00:32:52,291 --> 00:32:53,708 그럴 땐 어떻게 해? 479 00:32:58,375 --> 00:33:03,208 저 밑으로 밀어 놓고 모른 척하는 거지 480 00:33:05,208 --> 00:33:07,666 정말 좋은 조언이야 481 00:33:07,750 --> 00:33:09,250 고맙긴 482 00:33:12,583 --> 00:33:15,375 상담 끝났어? 출구 찾은 것 같은데 483 00:33:17,541 --> 00:33:20,750 우리는 다 혼자야 484 00:33:21,416 --> 00:33:22,875 누구나 485 00:33:22,958 --> 00:33:25,708 밖으로 나갈 때까지만 다 같이 붙어 있자 486 00:33:25,791 --> 00:33:28,708 그다음에는 슈퍼 솔져랑 싸우든 487 00:33:28,791 --> 00:33:31,333 죽든 말든 내 알 바 아니야 488 00:33:33,000 --> 00:33:35,375 좋아, 그래 489 00:33:40,541 --> 00:33:43,625 '탄핵 소추안이 채택될 경우…' 490 00:33:44,958 --> 00:33:46,208 헛소리만 하네 491 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 지겨워 죽겠네 492 00:33:59,291 --> 00:34:00,125 여보세요 493 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 안녕하세요 멜이에요 494 00:34:03,291 --> 00:34:05,333 멜, 안녕하세요 495 00:34:06,458 --> 00:34:08,291 - 연락 줬네요 - 그러게요 496 00:34:08,833 --> 00:34:13,124 새로 오신 의원님과 인맥이라도 쌓을까 하고요 497 00:34:15,041 --> 00:34:16,249 인맥? 498 00:34:16,749 --> 00:34:19,999 새로운 일은 어떠세요? 499 00:34:20,749 --> 00:34:23,374 좋죠 마음에 들어요 500 00:34:23,458 --> 00:34:25,333 옛날 일 아니에요 501 00:34:26,791 --> 00:34:28,874 외계인이 왔을 때 전 고등학생이었어요 502 00:34:29,624 --> 00:34:31,583 어벤져스 때도 503 00:34:32,249 --> 00:34:33,708 고등학생이라 504 00:34:33,791 --> 00:34:35,208 난 90살쯤이었는데 505 00:34:36,958 --> 00:34:39,624 다 지난 일이라니 참 이상하죠? 506 00:34:40,166 --> 00:34:42,541 어벤져스가 없잖아요 507 00:34:43,333 --> 00:34:45,208 일이 생겨도 구해줄 사람이 없다고요 508 00:34:45,958 --> 00:34:48,041 우리가 구하러 가면 되잖아요 509 00:34:48,916 --> 00:34:51,833 와서 그 여자가 한 짓 증언해요 510 00:34:52,541 --> 00:34:54,458 제 상사를 진짜 모르시나 봐요 511 00:34:54,541 --> 00:34:56,958 - 우리가 지켜줄 수 있어요 - 그래요? 512 00:34:57,041 --> 00:34:59,125 법안 하나 통과 못 시킨 513 00:34:59,208 --> 00:35:02,291 초선 의원님이요? 아니면 윈터 솔져가요? 514 00:35:02,375 --> 00:35:04,916 그러지 말고 뭐라도 좀 줘요 515 00:35:06,916 --> 00:35:08,750 제 전화 추적할 수 있죠? 516 00:35:08,833 --> 00:35:11,666 할 수는 있는데 이제 안 해요 517 00:35:11,750 --> 00:35:14,416 감사합니다, 의원님 편한 밤 보내세요 518 00:35:27,208 --> 00:35:28,166 그러니까 519 00:35:29,541 --> 00:35:31,416 아무도 못 날아? 520 00:35:33,000 --> 00:35:35,166 다들 주먹이랑 총만 써? 521 00:35:35,708 --> 00:35:38,291 걱정 마 나한테 맡겨 522 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 다시 해보지 그래 523 00:35:51,666 --> 00:35:53,041 여기 엄청 깊어 524 00:35:55,416 --> 00:35:59,208 네가 벽을 타고 올라가든 뭐든 해서 525 00:35:59,291 --> 00:36:01,000 밧줄 내려주면 되잖아 526 00:36:01,083 --> 00:36:01,916 - 그래 - 그건… 527 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 첫째, 네 부탁은 안 들어 528 00:36:04,833 --> 00:36:06,583 둘째, 가도 알고 가야지 529 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 1분 이상은 유지 안 되니까 530 00:36:08,791 --> 00:36:11,375 황량한 데서 길을 잃거나 짓눌려 죽을 수도 있다고 531 00:36:11,458 --> 00:36:12,916 - 알겠어? - 겨우 1분? 532 00:36:13,000 --> 00:36:15,708 - 닥쳐 - 우리 진짜 후지다 533 00:36:18,875 --> 00:36:20,041 나한테 생각이 있는데 534 00:36:22,166 --> 00:36:23,333 오른발 535 00:36:23,416 --> 00:36:24,500 왼발 536 00:36:24,583 --> 00:36:25,583 오른발 537 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 누가 이렇게 축축해? 538 00:36:27,958 --> 00:36:29,583 내가 몸이 뜨거워서 539 00:36:29,666 --> 00:36:33,416 - 엉덩이가 왜 이리 딱딱해 - 엉덩이 아니고 옷이야 540 00:36:33,500 --> 00:36:36,041 옷을 바꾸는 게 낫겠어 541 00:36:36,125 --> 00:36:37,541 불편하게 해서 미안하네 542 00:36:37,625 --> 00:36:40,875 기계에 묶인 몸으로 실험실에서 평생을 보내다 543 00:36:40,958 --> 00:36:42,291 이 갑옷을 만들어서 544 00:36:42,375 --> 00:36:44,625 몸이 분해되는 걸 막으려던 것뿐인데 545 00:36:44,708 --> 00:36:46,208 정말 미안하게 됐어 546 00:36:46,291 --> 00:36:49,375 누가 누가 더 불쌍한지 말하기 시작하면 547 00:36:49,458 --> 00:36:50,500 내가 이겨 548 00:36:50,583 --> 00:36:53,041 노예 꼬마 암살자를 누가 이기려고 549 00:36:53,125 --> 00:36:54,833 그래도 어렸네 550 00:36:55,833 --> 00:36:57,208 그래서 좋았겠다고? 551 00:36:57,291 --> 00:36:59,708 뭘 모를 때라 차라리 다행이었을 거라고 552 00:37:00,250 --> 00:37:01,750 고맙네 기분이 훨씬 나아 553 00:37:01,833 --> 00:37:03,291 그만들 좀 해 554 00:37:13,833 --> 00:37:16,250 - 가자, 가자 - 갈까? 555 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 오른발, 죽겠네 556 00:37:21,625 --> 00:37:23,458 맙소사 왜 그런 소리를 내? 557 00:37:23,541 --> 00:37:25,666 일할 때 그러지 마 558 00:37:25,750 --> 00:37:27,458 그 남자 말이에요 559 00:37:27,541 --> 00:37:29,625 센트리 프로젝트예요 560 00:37:30,333 --> 00:37:34,041 그 프로젝트를 거친 사람은 다 죽었어, 멜 561 00:37:34,125 --> 00:37:36,541 그것 때문에 이 난리잖아 562 00:37:36,625 --> 00:37:38,875 그런데 이걸 좀 보세요 563 00:37:39,708 --> 00:37:43,125 말레이시아 사전 프로그램에 참가한 로버트 레이놀즈예요 564 00:37:43,208 --> 00:37:46,000 산전수전 다 겪었던데요 565 00:37:46,083 --> 00:37:48,041 실험 대상이었다고? 566 00:37:48,125 --> 00:37:49,666 저장소엔 어떻게 들어갔대? 567 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 죽은 줄 알고 568 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 다른 증거들이랑 거기 버리신 거죠 569 00:37:55,833 --> 00:37:59,333 살아남았다는 건… 570 00:37:59,416 --> 00:38:02,208 네, 성공한 걸 수도 있어요 571 00:38:04,541 --> 00:38:05,708 맙소사 572 00:38:10,125 --> 00:38:11,916 장난 아니네 바닥이 안 보여 573 00:38:12,000 --> 00:38:15,041 높이 얘기는 하지 말아줘 높은 데랑 안 친해서 574 00:38:15,916 --> 00:38:17,125 문이 보이는 것 같아 575 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 - 그래 - 좋아 576 00:38:22,416 --> 00:38:23,708 이제 어쩌지? 577 00:38:26,083 --> 00:38:31,041 우리 중에 하나가 먼저 가야지 578 00:38:32,458 --> 00:38:34,708 그럼 나머지 셋은 바로 떨어질 텐데 579 00:38:34,791 --> 00:38:36,416 젠장 580 00:38:36,500 --> 00:38:39,250 미안, 거기까지는 생각 못 했어 581 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 아주 천재 납셨어, 바비 582 00:38:41,250 --> 00:38:42,916 꼭 일을 키우지 583 00:38:43,000 --> 00:38:45,291 망할 신발 때문에 더는 못 버텨 584 00:38:45,375 --> 00:38:46,708 그 봉 좀 줘봐 585 00:38:46,791 --> 00:38:48,250 - 닿을 수 있어 - 뭐? 586 00:38:48,333 --> 00:38:50,291 미쳤어? 우리 버리고 갈 거잖아 587 00:38:50,375 --> 00:38:54,291 그럼 몸을 돌려 봐 내가 다 붙들 수 있어 588 00:38:54,375 --> 00:38:57,416 돌긴 뭘 돌아 누가 먼저 가야 해 589 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 오이, 오이, 오이! 590 00:38:59,208 --> 00:39:00,333 이건 또 뭐야? 591 00:39:00,416 --> 00:39:03,041 뇌를 헷갈리게 하면 재채기를 막을 수 있대 592 00:39:03,125 --> 00:39:04,666 - 난 항상 오이를 외쳤어 - 알았어 593 00:39:04,750 --> 00:39:07,416 재채기가 나오면 못 버틸 거야 594 00:39:07,500 --> 00:39:09,750 어이가 없네 내가 다 나가게 해준다고 595 00:39:09,833 --> 00:39:11,833 - 나 먼저 갈게 - 다른 방법을 찾자 596 00:39:11,916 --> 00:39:13,250 안 돼 597 00:39:14,208 --> 00:39:16,291 - 오이, 오이! - 오이, 오이! 598 00:39:16,375 --> 00:39:18,958 막대기나 내놓으라고! 599 00:39:33,416 --> 00:39:35,250 이기적인 새끼 600 00:39:35,333 --> 00:39:37,041 다들 살았잖아 601 00:39:37,125 --> 00:39:41,291 모두의 안전을 위해 전술적 결정을 한 거야 602 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 구해줬더니 너무하네 603 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 괜찮겠어, 바비? 604 00:39:48,541 --> 00:39:51,333 팔, 다리, 가슴 운동 죄다 빼먹었나봐 605 00:40:01,750 --> 00:40:03,791 - 존? - 왜? 606 00:40:05,625 --> 00:40:07,416 애 보고 있는 거지? 607 00:40:07,500 --> 00:40:09,666 뭐? 보고 있잖아 608 00:40:13,916 --> 00:40:17,250 '영웅의 몰락 존 워커 이야기' 609 00:40:21,416 --> 00:40:23,083 - 존 - 올리비아, 왜? 610 00:40:23,166 --> 00:40:25,333 - 제발 - 잘 보고 있잖아 611 00:40:25,416 --> 00:40:26,500 폰만 보잖아 612 00:40:27,625 --> 00:40:31,500 그렇게 못마땅하면 직접 해 613 00:40:37,500 --> 00:40:39,750 괜찮아 614 00:40:44,250 --> 00:40:45,083 워커 615 00:40:48,166 --> 00:40:49,458 뭐 하는 짓이야? 616 00:40:58,833 --> 00:41:00,291 별거 아니야 617 00:41:03,541 --> 00:41:05,125 빨리 나가기나 하자 618 00:41:24,041 --> 00:41:26,166 - 작전이 있어야 해 - 내 말대로 해 619 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 이젠 대장이야? 620 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 나가고 싶으면 별수 없을 텐데 621 00:41:29,458 --> 00:41:31,416 난 그냥 항복할까 싶어 622 00:41:31,500 --> 00:41:32,833 좋아 각자 알아서 해 623 00:41:32,916 --> 00:41:35,875 웬 대장 노릇이야? 우릴 다 죽일 뻔해 놓고 624 00:41:35,958 --> 00:41:39,458 난 전 세계 전쟁 국가의 참호엔 다 들어가 봤고 625 00:41:39,541 --> 00:41:42,958 인질을 수없이 구하고 두 명의 대통령과 악수했어 626 00:41:43,041 --> 00:41:44,291 더 해봐? 627 00:41:44,958 --> 00:41:47,875 고교 미식축구 주 대표로 3연속 챔피언 먹었어 628 00:41:48,458 --> 00:41:50,083 이야, 난 5살 때 629 00:41:50,166 --> 00:41:53,125 웨스트 체서피크 밸리 썬더볼츠 어린이 축구단이었어 630 00:41:53,208 --> 00:41:54,833 셰인네 타이어 가게가 스폰서였지 631 00:41:54,916 --> 00:41:58,375 1승도 못 했고, 민디란 애는 경기장 한복판에 응가했어 632 00:41:58,458 --> 00:42:01,750 또 아무 의미도 없는 옛날얘기 할 사람? 633 00:42:01,833 --> 00:42:03,208 실험 시설에서 자랐어 634 00:42:03,791 --> 00:42:06,208 마약 중독에 광고판 돌리는 닭이었어 635 00:42:06,291 --> 00:42:07,958 알바 했었거든 636 00:42:08,541 --> 00:42:09,750 좋아, 이렇게 해 637 00:42:09,833 --> 00:42:13,583 - 폭탄을 터트려 안으로 유인해 - 그건 변수가 너무 많아 638 00:42:13,666 --> 00:42:16,291 야간 투시경을 켜겠지 초기 진압은 그쪽이 하되 639 00:42:16,375 --> 00:42:18,916 내가 나머지의 시야를 가릴 때까지 기다려 640 00:42:19,000 --> 00:42:21,750 - 그냥 기다리라고? - 그래야 성공해 641 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 - 작전 쩌네 - 에이바, 타고 나갈 거 찾아 642 00:42:28,666 --> 00:42:29,791 나는? 643 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 내 뒤에 있어, 밥 644 00:42:36,750 --> 00:42:38,208 해보자 645 00:42:43,291 --> 00:42:44,458 상황은? 646 00:42:45,333 --> 00:42:46,208 자리 잡았습니다 647 00:42:46,291 --> 00:42:48,916 전방위 포위했고 탈출로는 없습니다 648 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 정문에 침투 팀 대기 중입니다 649 00:42:51,083 --> 00:42:53,333 비살상 작전으로 갈 거야 650 00:42:53,416 --> 00:42:56,166 비살상이요? 그런 말 못 들었는데 651 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 지금 말하잖아, 홀트 652 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 그게 아니라 653 00:42:59,541 --> 00:43:01,666 살상 작전을 오래전부터 준비해서 654 00:43:01,750 --> 00:43:03,666 그럼 작전 바꿔 655 00:43:03,750 --> 00:43:06,125 총 맞으면 곤란한 사람이 있으니까 656 00:43:06,833 --> 00:43:07,916 피해! 657 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 4팀, 진입한다 658 00:43:12,291 --> 00:43:13,625 비살상 작전이다 659 00:43:33,000 --> 00:43:34,916 1분 후에 다시 켤 거야 660 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 알았어 661 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 나도 총 필요할까? 662 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 아니, 없는 게 나아 663 00:43:41,041 --> 00:43:43,291 그래도 싸워야 할 테니까 664 00:43:43,375 --> 00:43:45,333 내가 싸울 거니까 내 뒤에 있어 665 00:43:46,958 --> 00:43:49,166 내가 임상 시험 덕을 봤을 수도 있거든 666 00:43:49,250 --> 00:43:52,166 도움이 될 수도 있을 거야 667 00:43:54,583 --> 00:43:57,500 아무것도 모른다고 하더니 668 00:43:58,250 --> 00:44:00,708 더 나아지고 싶은 사람들을 위한 669 00:44:00,791 --> 00:44:04,541 실험이라고 한 건 기억 나 670 00:44:05,208 --> 00:44:07,208 난 믿어도 돼, 밥 671 00:44:08,750 --> 00:44:09,583 그래? 672 00:44:10,916 --> 00:44:12,208 아니, 사실 안 그래 673 00:44:16,791 --> 00:44:19,750 어릴 때부터 이런 일들이 있었어 674 00:44:19,833 --> 00:44:23,375 엄청 좋았다가 엄청 싫었다가 675 00:44:23,458 --> 00:44:25,833 그러다 기억이 끊겨 676 00:44:27,708 --> 00:44:29,875 그런데 이번엔 어쩐지 677 00:44:29,958 --> 00:44:32,708 나쁜 일이 있었거나 나쁜 짓을 한 것 같아 678 00:44:32,791 --> 00:44:35,041 여기 있는 애들은 다 나쁜 짓 했어 679 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 내 생각엔 뭔가 아주 새로운… 680 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 불 켠다 681 00:44:44,916 --> 00:44:48,416 뭐야 왜 안 되지? 682 00:44:48,500 --> 00:44:51,708 불을 켜야 해 그래야 눈이 안 보이지 683 00:44:51,791 --> 00:44:53,125 그래 나도 알아, 밥 684 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 - 네 계획이잖아 - 그걸 따져서 뭐 해? 685 00:44:55,083 --> 00:44:56,458 그거 내놓고 따라와 686 00:44:57,125 --> 00:44:59,750 인정하긴 싫지만 월터 말이 맞았던 것 같아 687 00:44:59,833 --> 00:45:01,708 워커야, 밥 688 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 불을 켜, 옐레나 689 00:45:10,500 --> 00:45:12,375 하여간 믿을 놈이 없어 690 00:45:19,708 --> 00:45:23,583 반복한다 각 부대 보고하라 691 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 후발 팀 진입 692 00:45:32,541 --> 00:45:34,083 - 어디 있지? - 사라졌어 693 00:45:35,041 --> 00:45:36,875 각자 알아서 해야지, 뭐 694 00:45:37,875 --> 00:45:38,875 젠장 695 00:45:55,958 --> 00:45:56,958 숙여! 696 00:45:57,041 --> 00:45:59,041 - 나도 도울게 - 내 뒤에 있어 697 00:46:00,833 --> 00:46:02,083 밥, 가만히 있으라고! 698 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 됐어, 여기까지 699 00:46:07,833 --> 00:46:09,333 잠깐만 도울 수 있다고! 700 00:46:15,000 --> 00:46:16,958 - 받아 - 좋았어! 어떻게 써? 701 00:46:17,041 --> 00:46:18,541 겨누고 쏴 702 00:46:18,625 --> 00:46:19,666 제길 703 00:46:23,916 --> 00:46:26,250 - 미안! - 더 높이 겨눠! 704 00:46:29,875 --> 00:46:31,750 - 끝내줬어 - 나한테 말고! 705 00:46:32,333 --> 00:46:34,708 안 돼! 그만 쏴! 706 00:46:34,791 --> 00:46:37,250 그만! 나야, 존! 그만! 707 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 - 어디 있었어? - 그러는 넌? 708 00:46:39,916 --> 00:46:41,208 폭발 때문에 배선이 나갔어 709 00:46:41,291 --> 00:46:43,333 그러게 변수가 너무 많다고 했잖아 710 00:46:43,416 --> 00:46:45,333 - 안 기다린 게 누군데 - 기다렸어! 711 00:46:45,416 --> 00:46:48,000 내부 상황 어때? 살상 작전이 필요한가? 712 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 좋아 713 00:46:50,750 --> 00:46:53,333 놈들이 움직일 때까지 60초쯤 남았을 거야 714 00:46:53,416 --> 00:46:55,791 그 유령 친구가 할 일을 제대로 하면 715 00:46:55,875 --> 00:46:58,083 다들 살아서 나갈 수 있겠지 716 00:47:06,166 --> 00:47:08,041 부축 그만 받고 싶은데 717 00:47:08,125 --> 00:47:10,708 시끄러워, 밥 넌 부상자라고 718 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 트럭이 필요해 719 00:47:27,625 --> 00:47:29,083 에이바는 어디 있지? 720 00:47:29,166 --> 00:47:32,583 갔지, 가고도 남지 721 00:47:32,666 --> 00:47:34,041 이제 어쩌지? 722 00:47:34,916 --> 00:47:36,583 어이! 타 723 00:47:39,708 --> 00:47:41,416 여기서 괜찮겠어? 724 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 - 괜찮아 - 알았어 725 00:47:48,416 --> 00:47:50,083 이번에도 돌아왔네 726 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 나가려면 이 방법뿐이었어 727 00:47:52,583 --> 00:47:54,750 - 그게 다야 - 알았어 728 00:47:54,833 --> 00:47:57,000 제길 729 00:47:57,083 --> 00:47:58,958 이건 내가 알아서 둘러댈게 730 00:47:59,041 --> 00:48:00,833 - 대단하다 - 또 난리야 731 00:48:06,166 --> 00:48:07,750 신원을 밝혀라 732 00:48:07,833 --> 00:48:08,958 의무팀입니다 733 00:48:09,041 --> 00:48:10,916 부상자를 병원으로 이송하는 중입니다 734 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 북쪽에 의무소가 있을 텐데 735 00:48:12,833 --> 00:48:15,500 거기로는 부족해서 영외로 나갑니다 736 00:48:16,291 --> 00:48:18,833 임무 완료 전까지 출입은 통제된다 737 00:48:19,333 --> 00:48:21,916 명령에 따라 예외는 없어 738 00:48:22,416 --> 00:48:24,166 신원을 밝혀 739 00:48:27,166 --> 00:48:29,750 - 싫어 - 이야, 너무 잘한다 740 00:48:30,833 --> 00:48:33,250 헬멧 벗고 신원 밝혀 741 00:48:33,333 --> 00:48:36,125 - 당장 - 잘못 까불었다간… 742 00:48:47,333 --> 00:48:48,500 어이! 743 00:48:49,750 --> 00:48:50,875 이쪽이야! 744 00:48:53,208 --> 00:48:54,458 이동, 이동! 745 00:48:58,458 --> 00:48:59,875 그렇게 돕겠다더니 746 00:49:01,416 --> 00:49:04,333 발포해 끝내버려 747 00:49:10,916 --> 00:49:12,541 - 뭐 하는 거야? - 이미 너무… 748 00:49:14,250 --> 00:49:16,125 사격 중지, 사격 중지! 749 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 사격 중지! 750 00:49:22,708 --> 00:49:24,083 가자 751 00:49:25,875 --> 00:49:27,916 우릴 도와주려고 한 거잖아 752 00:49:42,833 --> 00:49:43,833 뭐야 753 00:50:19,666 --> 00:50:20,958 설마… 754 00:50:39,375 --> 00:50:42,000 멜, 우리 위성 접속해서 755 00:50:42,083 --> 00:50:45,250 놈이 어디로 가는지 위치 파악해 756 00:50:45,333 --> 00:50:48,208 다시 내려오는 것 같은데요 757 00:50:55,166 --> 00:50:58,583 - 안 돼, 안 돼 - 젠장 758 00:51:29,791 --> 00:51:31,375 우버 부를게 759 00:51:31,958 --> 00:51:33,125 황당하네 760 00:51:33,208 --> 00:51:34,625 그거 뭐였지? 761 00:51:35,208 --> 00:51:38,000 그 여자야 밥을 그렇게 만든 게 762 00:51:38,083 --> 00:51:40,958 토마호크 크루즈 미사일을 만들어 놨네 763 00:51:41,041 --> 00:51:43,500 우릴 죽이려는 게 맞나 봐 764 00:51:44,333 --> 00:51:47,458 사람한테 그런 실험을 하다니 인간이 아니야 765 00:51:47,541 --> 00:51:48,708 정신 나간 거지 766 00:51:48,791 --> 00:51:50,875 아니, 해낸 거야 767 00:51:51,666 --> 00:51:53,250 그럼 이제 쓰겠지 768 00:51:53,333 --> 00:51:54,458 이게 뭐야? 769 00:51:55,666 --> 00:51:57,833 '태양 천 개가 폭발하는 위력' 770 00:51:58,458 --> 00:52:00,125 '선의의 금빛 수호자' 771 00:52:00,208 --> 00:52:01,458 거창하네 772 00:52:03,291 --> 00:52:04,291 이야 773 00:52:04,958 --> 00:52:06,208 센트리라 774 00:52:06,708 --> 00:52:08,291 번쩍번쩍하네 775 00:52:08,375 --> 00:52:09,666 뭐 아는 거 있어? 776 00:52:09,750 --> 00:52:11,125 풍문에는 777 00:52:11,208 --> 00:52:13,833 옥스가 엄청 획기적인 걸 만들 것 같다고 했어 778 00:52:13,916 --> 00:52:17,291 너무 극단적이라 실험 대상들이 죽어 나갔고 779 00:52:17,375 --> 00:52:19,458 정부가 파기 시작하자 발렌티나가 중단시키고 780 00:52:19,541 --> 00:52:20,541 나한테 청소를 맡겼어 781 00:52:21,958 --> 00:52:24,541 다치지 말고 집까지 가자 782 00:52:24,625 --> 00:52:25,833 집이라고 멀쩡하려나 783 00:52:25,916 --> 00:52:27,041 배 안 고파? 784 00:52:28,666 --> 00:52:29,500 선인장 열매야 785 00:52:31,208 --> 00:52:32,291 어디 보자 786 00:52:32,375 --> 00:52:34,958 아까 내가 쐈던 그 여자… 787 00:52:37,625 --> 00:52:38,958 아는 사이였어? 788 00:52:40,208 --> 00:52:41,250 알아 789 00:52:42,500 --> 00:52:43,833 인생이 고달팠던 친구야 790 00:52:44,500 --> 00:52:46,750 사람 많이 죽였는데 결국 자기도 죽었네 791 00:52:47,875 --> 00:52:49,166 우리의 미래겠지 792 00:52:50,208 --> 00:52:51,500 인생 참 뭐 같다 793 00:52:52,750 --> 00:52:54,000 그렇긴 한데 794 00:52:54,958 --> 00:52:57,125 다르게 살 방법 있어? 795 00:52:57,208 --> 00:53:01,291 단란한 가정이 있는 분이 하실 말씀은 아니지 796 00:53:03,750 --> 00:53:04,916 그래 797 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 어떻게 그렇게 살아? 798 00:53:09,958 --> 00:53:13,500 그냥 매일 애쓰는 거지 799 00:53:14,958 --> 00:53:16,083 포기 안 하고 800 00:53:18,500 --> 00:53:19,541 멋지네 801 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 닥터 필 아주 멋진 말씀이었어 802 00:53:26,041 --> 00:53:28,375 그 프로 끝났어 803 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 아닌데, 나 보는데 804 00:53:29,583 --> 00:53:31,625 몇 년 전에 끝났어 805 00:53:31,708 --> 00:53:34,833 할 땐 좋았는데 이제 안 한다니까 806 00:53:34,916 --> 00:53:37,375 유튜브 같은 데서 봤겠지 807 00:53:38,958 --> 00:53:40,500 상황이 좋진 않아요 808 00:53:40,583 --> 00:53:43,416 7개 지역 방송국에서 폭발 사건을 다뤘고 809 00:53:43,500 --> 00:53:45,750 한 곳은 이 시설을 옥스와 연관 지었어요 810 00:53:45,833 --> 00:53:50,083 우리 쪽 하원 의원들도 메시지를 15개나 보냈고요 811 00:53:50,166 --> 00:53:51,583 이런 말 잘 안 하는데 812 00:53:51,666 --> 00:53:55,708 이런 상황에서도 나한테 813 00:53:55,791 --> 00:53:58,333 맛있는 커피를 챙겨주다니 놀라워 814 00:53:58,416 --> 00:54:00,125 정말 대단해 815 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 감사합니다 816 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 방향 전환해야지 817 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 과학자 팀 새로 꾸리고 818 00:54:05,666 --> 00:54:07,750 우리 도착할 때 맞춰 대기시켜 819 00:54:07,833 --> 00:54:09,208 워싱턴이요? 820 00:54:09,833 --> 00:54:11,666 아니, 새로운 장소 821 00:54:11,750 --> 00:54:14,333 거긴 수리 중단했잖아요 822 00:54:14,416 --> 00:54:16,000 프로젝트 종료하면서 823 00:54:16,083 --> 00:54:19,208 그래서 하는 말이야 종료 안 된 셈이니까 824 00:54:19,291 --> 00:54:21,708 옐레나랑 나머지는? 825 00:54:21,791 --> 00:54:22,916 아직입니다 826 00:54:23,791 --> 00:54:25,000 제거해, 멜 827 00:54:25,708 --> 00:54:27,583 놈들이 마지막 증거야 828 00:54:28,166 --> 00:54:29,000 알겠습니다 829 00:54:29,083 --> 00:54:31,500 저 상자 속 친구 뉴욕 도착하면 알려줘 830 00:54:54,208 --> 00:54:56,041 고도가 너무 높아 831 00:54:56,125 --> 00:54:58,458 1200미터 고도에서 정찰을 하니 832 00:54:58,541 --> 00:55:00,333 뵈는 게 없지 833 00:55:00,416 --> 00:55:02,500 금방 10킬로 정도 멀어질 거야 834 00:55:02,583 --> 00:55:04,958 그래, 군인 출신인 거 알겠다고 835 00:55:05,041 --> 00:55:06,541 고도가 어떻고 정찰이 어떻고 836 00:55:12,166 --> 00:55:13,166 저기 837 00:55:15,500 --> 00:55:19,750 나는 잘… 저게 뭔데? 838 00:55:22,750 --> 00:55:24,875 아… 제발 839 00:55:25,791 --> 00:55:26,625 왜? 840 00:55:27,708 --> 00:55:29,041 우리한테 오는데 841 00:55:29,125 --> 00:55:31,875 - 누구야? - 아무도 아니야 842 00:55:31,958 --> 00:55:33,083 신경 꺼 843 00:55:42,166 --> 00:55:44,875 - 왜 저래 - 옐레나! 844 00:55:45,750 --> 00:55:48,125 아빠 왔다! 845 00:55:48,208 --> 00:55:50,500 저장소 들어가지 마! 846 00:55:50,583 --> 00:55:54,083 발렌티나가 구워 버릴 거래! 847 00:55:56,708 --> 00:55:58,750 옐레나! 848 00:56:00,458 --> 00:56:05,125 내가 손을 좀 써서 드 폰테인 씨를 차에 태웠거든 849 00:56:05,208 --> 00:56:07,291 인맥 좀 쌓아볼까 했는데 850 00:56:07,375 --> 00:56:10,291 그 저장소 위치를 엿듣자마자 851 00:56:10,375 --> 00:56:12,333 집으로 가서 이 짐승을 끌고 852 00:56:12,416 --> 00:56:14,458 여기로 냅다 밟은 거야 853 00:56:15,041 --> 00:56:16,125 미국은 너무 넓어 854 00:56:16,208 --> 00:56:18,875 오클라호마 달리면 지겨워 죽는다니까 855 00:56:18,958 --> 00:56:22,041 참, 그 뒤에 있는 '빅 걸프' 마시지 마 856 00:56:22,125 --> 00:56:23,125 '빅 걸프' 857 00:56:23,791 --> 00:56:25,000 잠은 잤어? 858 00:56:25,083 --> 00:56:26,875 잠은 죽어서 자는 거야 859 00:56:27,583 --> 00:56:30,791 오늘 죽긴 싫은데 운전 바꿔서 하지? 860 00:56:30,875 --> 00:56:34,791 워커 씨 캡틴 아메리카의 부활이라니 861 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 우린 비슷한 점이 많아 862 00:56:37,166 --> 00:56:42,291 나도 러시아 지원을 받는 슈퍼 솔져였지 863 00:56:42,375 --> 00:56:46,250 하지만 완전 달라 워커는 실력은 있거든 864 00:56:46,333 --> 00:56:49,500 그리고 고스트는 마법사가 따로 없어 865 00:56:49,583 --> 00:56:52,083 사라졌다가 나타났다가 866 00:56:52,166 --> 00:56:55,500 다시 나타났는데 험한 게 튀어나올 때도 있고 그래? 867 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 이 사람 말은 분위기 봐서 무시해 868 00:56:58,041 --> 00:57:00,083 아주 대단한 친구들하고 뭉쳤어 869 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 친구 아니야 870 00:57:01,416 --> 00:57:03,625 우린 그냥 쓰고 버리는 범죄자들이지 871 00:57:03,708 --> 00:57:07,250 어쨌든 네 안의 빛이 더 밝아졌어, 옐레나 872 00:57:09,083 --> 00:57:10,250 이건 어때? 873 00:57:10,333 --> 00:57:14,208 너흰 투지는 넘치는데 하자 있는 영웅 팀이야 874 00:57:14,291 --> 00:57:16,916 - 가자, 썬더볼츠 - 뭐? 875 00:57:17,916 --> 00:57:19,166 - 옐레나 - 미치겠네 876 00:57:19,250 --> 00:57:20,916 어린이 축구단 이름을 붙인 거야? 877 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 돌겠네 878 00:57:22,958 --> 00:57:25,375 웨스트 체서피크 밸리 썬더볼츠 879 00:57:25,458 --> 00:57:28,625 드미트리네 엘리트 산업 전기 조명이 후원했잖아 880 00:57:28,708 --> 00:57:29,541 아니야 881 00:57:29,625 --> 00:57:32,208 한 번을 못 이겼지 882 00:57:32,291 --> 00:57:34,083 그래도 옐레나가 엄청 좋아했어 883 00:57:34,166 --> 00:57:37,583 - 경기 중에 똥 싼 애도 있는데 - 아니, 그게 아니라… 884 00:57:37,666 --> 00:57:40,000 난리도 아니었어 난 심판한테 악을 쓰고 885 00:57:40,083 --> 00:57:42,708 셰인네 타이어 가게에서 후원했던 거야 886 00:57:42,791 --> 00:57:43,791 - 셰인? - 그래 887 00:57:43,875 --> 00:57:45,375 셰인이 왜 튀어나와? 888 00:57:45,458 --> 00:57:47,250 - 진짜야 - 후원할 돈도 없었어 889 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 - 맞다니까 - 셰인이라니 말이 돼? 890 00:57:49,416 --> 00:57:50,791 진짜 좀 자야겠네 891 00:57:50,875 --> 00:57:55,041 밥이란 앤 어쩔 건데? 계획은? 어디로 갈까? 892 00:57:55,125 --> 00:57:58,250 그런 거 아니고 도망쳐서 숨어야 해 893 00:57:58,333 --> 00:57:59,791 흩어지는 게 훨씬 나아 894 00:57:59,875 --> 00:58:01,750 근처에 군용 비행장이 있으니까 895 00:58:01,833 --> 00:58:05,333 - 거기서 흩어지자고 - 흩어지면 안 되지 896 00:58:05,416 --> 00:58:08,791 너흰 모르겠지만 난 연식이 꽤 돼서 알아 897 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 몰랐네 898 00:58:09,791 --> 00:58:13,750 우린 위대한 영광을 차지할 팀이야 899 00:58:14,666 --> 00:58:18,375 어둠에서 빛을 끌어낼 팀 900 00:58:18,458 --> 00:58:23,083 '위티스' 시리얼 상자에 얼굴이 실릴 영웅들 901 00:58:23,166 --> 00:58:26,791 - 작은 장난감도 나오고… - 아니, 아니라고 902 00:58:26,875 --> 00:58:29,083 우리가 홍보 뛰자고 이러고 있어? 903 00:58:29,833 --> 00:58:32,708 발렌티나가 우릴 사냥해 이길 재간이 없다고 904 00:58:32,791 --> 00:58:33,791 뭔 말인지 알아? 905 00:58:33,875 --> 00:58:35,791 - 모르겠지 - 너나 모르지 906 00:58:35,875 --> 00:58:38,333 발렌티나가 센트리 프로젝트의 힘을 907 00:58:38,416 --> 00:58:39,541 - 이용해서 - 그래 908 00:58:39,625 --> 00:58:41,291 우릴 다 죽일 거란 거잖아 909 00:58:41,375 --> 00:58:43,750 - 그래 - 그럼 싸워야 할 거 아냐 910 00:58:43,833 --> 00:58:45,833 팀이 힘을 모아서 911 00:58:45,916 --> 00:58:47,958 뒤에 따라붙었어 912 00:58:48,041 --> 00:58:50,250 - 밟아 - 알겠습니다, 선장님 913 00:58:58,000 --> 00:58:58,875 이게 다야? 914 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 - 곧 속도 나지? - 그래, 올라오고 있어 915 00:59:02,375 --> 00:59:04,166 - 좀 더 빨리 - 시간 좀 걸려 916 00:59:04,250 --> 00:59:05,083 알렉세이! 917 00:59:10,416 --> 00:59:12,041 - 알렉세이! - 알았어! 918 00:59:12,125 --> 00:59:14,375 걱정 마 얘 방탄이야 919 00:59:14,458 --> 00:59:17,041 방어 장치 가동 920 00:59:18,791 --> 00:59:19,791 이건 또 뭐야? 921 00:59:21,916 --> 00:59:23,333 미치겠다 922 00:59:23,916 --> 00:59:25,458 이럴 리가 없는데 923 00:59:25,541 --> 00:59:26,583 제발 924 00:59:26,666 --> 00:59:28,000 누굴 태우고 다녀? 925 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 워커, 방패! 926 00:59:33,666 --> 00:59:35,375 방탄이라며? 927 00:59:35,458 --> 00:59:37,125 - 방탄스러운 거 - 돌아버리겠네 928 00:59:37,208 --> 00:59:39,250 다들 왜 못 잡아먹어서 안달이야! 929 00:59:41,041 --> 00:59:45,375 음료 서비스 나갈 시간이야 고스트, 거기 술 줘 930 00:59:46,208 --> 00:59:47,750 좋은 생각 아닌데 931 00:59:47,833 --> 00:59:49,958 보드카, 보드카 빨리! 932 00:59:50,041 --> 00:59:52,750 왜 이래 이럴 때냐고! 933 00:59:54,041 --> 00:59:55,291 진짜 미친 거야? 934 01:00:07,458 --> 01:00:09,125 안 돼, 안 돼! 935 01:00:13,291 --> 01:00:14,291 살살 좀 해라 936 01:00:16,041 --> 01:00:16,916 안 돼 937 01:00:17,958 --> 01:00:19,958 돌아올게, 가능하면 938 01:00:39,416 --> 01:00:43,333 옐레나, 뭐 하는 거야? 소용없는 짓이야 939 01:00:50,333 --> 01:00:51,291 뭐야? 940 01:01:12,791 --> 01:01:14,125 버키다! 941 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 윈터 솔져로군 942 01:02:06,166 --> 01:02:08,166 내가 말했잖아! 943 01:02:08,250 --> 01:02:10,250 그렇지! 944 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 이런 씨… 945 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 의원님 946 01:02:29,041 --> 01:02:31,875 탄핵 위원회를 긴급 소집한 이유가 뭔가요? 947 01:02:31,958 --> 01:02:34,791 믿을 만한 정보를 입수했습니다 948 01:02:34,875 --> 01:02:38,541 상당히 맛깔난 증거가 새로 나왔다더군요 949 01:02:38,625 --> 01:02:40,416 탄핵은 애피타이저일 뿐이었고 950 01:02:41,000 --> 01:02:45,625 폰테인 씨를 위해 아늑한 감방을 확보해야겠네요 951 01:02:46,375 --> 01:02:49,083 오늘 밤 탄핵 위원회가 소집됐다고 합니다 952 01:02:49,166 --> 01:02:50,250 문제가 심각해요 953 01:02:50,333 --> 01:02:52,750 연구실은 정상적으로 사용 가능한 거야? 954 01:02:52,833 --> 01:02:55,708 네, 하지만 다른 곳은 70프로 완공입니다 955 01:02:55,791 --> 01:02:57,500 좋아, 그럼 됐어 956 01:02:58,000 --> 01:02:59,666 여기가 바로 '워치타워'야 957 01:03:03,000 --> 01:03:05,625 말레이시아에서 일이 있었습니다 958 01:03:05,708 --> 01:03:06,958 기록 보셨어요? 959 01:03:07,041 --> 01:03:09,041 과대망상, 우울 960 01:03:09,125 --> 01:03:13,041 그 불균형한 면모들이 실험으로 증폭됐다면… 961 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 거기 모인 사람들은 그냥 실험용이었어요 962 01:03:16,833 --> 01:03:18,500 결과물이 되어선 안 됐어요 963 01:03:18,583 --> 01:03:20,666 나 좀 자상해 보여? 964 01:03:23,208 --> 01:03:24,375 완전 자상해 보여요 965 01:03:29,208 --> 01:03:33,041 기분이 어때, 로버트? 966 01:03:33,125 --> 01:03:34,625 편안해? 967 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 네 968 01:03:37,083 --> 01:03:41,750 내 이름은 발렌티나 알레그라 드 폰테인 969 01:03:41,833 --> 01:03:44,916 안 돼, 안 돼 우릴 죽이려고 했죠? 970 01:03:50,125 --> 01:03:52,541 내가 설명을 좀 해도 되겠어? 971 01:03:54,041 --> 01:03:55,041 네 972 01:03:55,125 --> 01:03:58,125 당신이 참여한 임상 실험은 973 01:03:58,208 --> 01:04:02,250 인간 진보를 위한 최첨단 연구였어 974 01:04:02,333 --> 01:04:06,583 하지만 그만한 위대함을 감당한 사람은 없었지 975 01:04:06,666 --> 01:04:08,583 옐레나는 어떻게 됐어요? 976 01:04:08,666 --> 01:04:10,041 옐레나? 977 01:04:11,125 --> 01:04:14,041 그 친구들은 믿을 만한 사람들 아냐 978 01:04:14,125 --> 01:04:16,875 범죄자들이지 악당들이야 979 01:04:16,958 --> 01:04:19,625 아니에요 날 도와줬어요 980 01:04:22,083 --> 01:04:26,208 로버트, 그 사람들은 잊고 자신에게만 집중해 981 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 자신이 얼마나 완벽한지 982 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 완벽하다고? 983 01:04:32,083 --> 01:04:34,333 항상 본인을 피해자라 여겼지만 984 01:04:35,375 --> 01:04:36,958 극복했잖아 985 01:04:37,041 --> 01:04:38,833 말레이시아에 갔고 986 01:04:38,916 --> 01:04:41,125 그곳에서 헤매다가 987 01:04:42,666 --> 01:04:44,125 날 찾았잖아 988 01:04:44,208 --> 01:04:47,083 그걸 다 어떻게 알아요? 989 01:04:47,166 --> 01:04:48,208 난 다 알아 990 01:04:48,291 --> 01:04:50,666 어머니의 정신병 991 01:04:50,750 --> 01:04:54,083 약물 중독과 소년 범죄 기록 992 01:04:54,166 --> 01:04:56,833 심지어는 아버지가… 993 01:04:56,916 --> 01:04:59,791 그만! 거기까지 알려준다고 안 했어요 994 01:05:02,750 --> 01:05:05,208 난 네 모든 걸 알아 995 01:05:05,791 --> 01:05:08,125 그런데도 내 사람이 돼줬으면 하는 거야 996 01:05:10,375 --> 01:05:11,958 너도 바라지 않아? 997 01:05:12,041 --> 01:05:14,958 받아들여지고 선택받는 거 998 01:05:16,125 --> 01:05:18,541 남들 눈엔 안 보여도 999 01:05:18,625 --> 01:05:20,291 내 눈엔 보여 1000 01:05:20,375 --> 01:05:24,708 과거 덕에 네가 이렇게 완벽해졌는지도 모르지 1001 01:05:33,458 --> 01:05:35,166 조용히 있어, 발렌티나 1002 01:05:35,250 --> 01:05:37,916 무슨 일이 있어도 소리 내면 안 돼 1003 01:05:38,000 --> 01:05:39,333 알겠지? 1004 01:05:39,416 --> 01:05:40,833 제가 뭐 잘못했어요? 1005 01:05:40,916 --> 01:05:43,666 어떤 아저씨가 우리 집을 물어봤어요 1006 01:05:43,750 --> 01:05:46,500 아빠 친구래서 알려줬는데 1007 01:05:46,583 --> 01:05:48,041 전에는 친구였어 1008 01:05:48,250 --> 01:05:51,000 아빠가 아무하고도 말하지 말라고 했지? 1009 01:05:51,083 --> 01:05:53,333 네, 아빠 죄송해요 1010 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 괜찮아 얌전히 숨어 있어 1011 01:06:03,375 --> 01:06:04,458 자네 1012 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 이 바닥 생활 이만큼 하면 알지 1013 01:06:07,750 --> 01:06:11,000 똘똘한데 콧대 높은 너 같은 놈들 꼭 있어 1014 01:06:11,083 --> 01:06:13,416 입에 뼈를 물고도 더 달라는 개 같아 1015 01:06:13,500 --> 01:06:15,541 한잔하면서 얘기해 1016 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 빠져나갈 방법이 있을 줄 알고? 1017 01:06:19,750 --> 01:06:22,208 걱정 마 발렌티나는 내가 잘 돌볼게 1018 01:06:31,541 --> 01:06:33,458 잠깐 실례해도 되겠지? 1019 01:06:40,416 --> 01:06:42,416 아니, 잠깐만요 1020 01:06:46,458 --> 01:06:47,625 조절할 수 있어요 1021 01:06:52,791 --> 01:06:53,833 좋네 1022 01:06:59,875 --> 01:07:02,625 아침에 기자들 불러 1023 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 공들여 왔던 걸 공개해야지 1024 01:07:04,708 --> 01:07:08,291 스티브 로저스 같은 사람이 혈청을 맞으면 1025 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 캡틴 아메리카가 되겠죠 1026 01:07:09,666 --> 01:07:12,833 하지만 이렇게 불안정한 사람이라면 1027 01:07:12,916 --> 01:07:14,750 어떻게 변했을지 누가 알겠어요? 1028 01:07:14,833 --> 01:07:17,750 안전장치가 괜히 있어? 버튼 하나로 죽일 수 있잖아 1029 01:07:17,833 --> 01:07:21,583 네, 그런데 그것도 다른 거랑 같이 버렸죠 1030 01:07:21,666 --> 01:07:23,583 그럼 다시 만들어 1031 01:07:23,666 --> 01:07:26,791 과거가 어떻든 상관없어 1032 01:07:27,416 --> 01:07:29,041 잠재력을 아니까 1033 01:07:30,666 --> 01:07:32,958 기자들이나 불러 1034 01:07:42,500 --> 01:07:44,791 안 돼, 안 돼! 1035 01:07:44,875 --> 01:07:47,208 팀을 모으자마자 뭐 하는 거야 1036 01:07:47,916 --> 01:07:51,166 솔져 양반 당신 큰 실수 하는 거야 1037 01:07:51,875 --> 01:07:53,708 위원회에 가서 말해 1038 01:07:53,791 --> 01:07:54,958 무슨 위원회? 1039 01:07:55,041 --> 01:07:57,708 발렌티나 탄핵 재판에 당신들 모두 증인이야 1040 01:07:59,041 --> 01:08:00,833 발렌티나 일엔 손 씻었어 1041 01:08:00,916 --> 01:08:02,166 우릴 죽이려고 했거든 1042 01:08:02,250 --> 01:08:03,833 그 여자 비밀을 없애러 갔는데 1043 01:08:03,916 --> 01:08:05,916 서로를 죽이도록 설계된 거였어 1044 01:08:06,000 --> 01:08:08,250 - 거기서 밥을 만났지 - 그래, 밥 1045 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 어떤 남자가 있었거든 1046 01:08:10,458 --> 01:08:13,416 발렌티나가 뭘 했나 보던데 프로젝트 센트리인가 1047 01:08:13,500 --> 01:08:16,249 하늘로 날아갔다 폭발했고 1048 01:08:16,333 --> 01:08:18,916 산에 떨어져서 죽었는지 살았는지 1049 01:08:18,999 --> 01:08:21,416 그래, 알았어 아주 무서운 친구네 1050 01:08:21,499 --> 01:08:22,916 - 재수 없어 - 그래 1051 01:08:22,999 --> 01:08:24,749 반즈 의원님 1052 01:08:26,749 --> 01:08:27,749 그래, 워커 1053 01:08:28,999 --> 01:08:30,291 하고 싶은 말이 뭐야? 1054 01:08:30,374 --> 01:08:31,958 당신 나 알잖아, 버키 1055 01:08:32,041 --> 01:08:34,541 닥치고 우리 얘기 들어 1056 01:08:34,624 --> 01:08:35,916 존 당신 알지 1057 01:08:36,458 --> 01:08:38,041 당신은 선택을 했고 1058 01:08:38,541 --> 01:08:41,041 아내가 애 데리고 떠나 힘들었겠지만 1059 01:08:41,124 --> 01:08:43,124 당신이 책임질 몫이야 1060 01:08:46,749 --> 01:08:49,791 위원회 자체가 없어질지 몰라 1061 01:08:49,874 --> 01:08:52,708 정부도 사라질 수 있어 그 여자가 쥔 건… 1062 01:08:52,791 --> 01:08:54,708 위협이지 그래, 알았어 1063 01:08:54,791 --> 01:08:57,874 밥인지 센트리인지 날아다니는 애가 있고 1064 01:08:57,958 --> 01:09:00,416 너흰 발렌티나 잡으려는 영웅들이란 거잖아 1065 01:09:00,499 --> 01:09:02,999 - 그걸 믿으라고? - 같이 어쩔 생각 없었어 1066 01:09:03,083 --> 01:09:05,041 그냥 살아서 집에 가고 싶었던 건데 1067 01:09:05,124 --> 01:09:06,499 그럼 더 한심하네 1068 01:09:06,583 --> 01:09:08,124 내 말이 그 말이라니까 1069 01:09:08,208 --> 01:09:09,916 - 시끄러워 - 네가 더 시끄러워 1070 01:09:09,999 --> 01:09:11,666 6분 후에 비행기가 와 1071 01:09:11,749 --> 01:09:13,291 - 조용히 좀 해줄래? - 네 1072 01:09:13,374 --> 01:09:14,874 버키, 좀 도와주세요 1073 01:09:15,416 --> 01:09:16,666 뭔데요? 1074 01:09:16,749 --> 01:09:18,958 발이 선을 넘었어요 1075 01:09:19,041 --> 01:09:22,249 프로젝트 센트리는 실패작이고 위험해요 1076 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 프로젝트 센트리? 1077 01:09:25,624 --> 01:09:27,499 발이 너무 큰 힘을 쥐었어요 1078 01:09:27,583 --> 01:09:30,666 그 남자는 재앙이 될 거예요 1079 01:09:30,749 --> 01:09:32,916 - 누가요? - 밥이요 1080 01:09:32,999 --> 01:09:34,041 밥? 1081 01:09:34,583 --> 01:09:35,916 밥! 1082 01:09:35,999 --> 01:09:37,124 옛날 어벤져스 건물인데 1083 01:09:37,208 --> 01:09:39,333 내일 아침에 기자들이 올 거예요 1084 01:09:39,416 --> 01:09:41,374 누구든 뭐라도 해야 해요 1085 01:09:41,458 --> 01:09:44,374 젠장, 끊어야겠어요 어쨌든 빨리 오세요 1086 01:09:44,458 --> 01:09:46,124 가능한 사람 다 데리고 1087 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 밥 1088 01:09:56,083 --> 01:09:57,958 - 밥 - 몇 번을 말해 1089 01:09:58,041 --> 01:09:59,291 그러니까 1090 01:10:00,416 --> 01:10:01,750 상황이 안 좋아 1091 01:10:11,833 --> 01:10:13,166 어쩌려고? 1092 01:10:14,125 --> 01:10:16,125 풀어줄 테니까 따라와 1093 01:10:16,208 --> 01:10:17,208 왜? 1094 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 영광을 위해서 1095 01:10:21,083 --> 01:10:22,833 발렌티나 알잖아 1096 01:10:22,916 --> 01:10:24,166 그걸 세상에 내놓을 텐데 1097 01:10:25,125 --> 01:10:27,541 그럼 사람들이 다쳐 내가 막아야겠어 1098 01:10:27,625 --> 01:10:29,041 너흰 날 도와 1099 01:10:29,125 --> 01:10:30,666 뭐, 우리가? 1100 01:10:30,750 --> 01:10:32,666 왜, 갈 데 있어? 1101 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 버키, 사람 잘못 골랐어 1102 01:10:39,958 --> 01:10:42,041 나도 너희와 같은 처지였어 1103 01:10:43,583 --> 01:10:45,416 달아나도 문제는 사라지지 않아 1104 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 결국 발목 잡히고 나면 이미 늦어 1105 01:10:52,166 --> 01:10:54,375 그러니까 지금 뭐라도 안 하면 1106 01:10:55,875 --> 01:10:57,291 영원히 그렇게 살게 돼 1107 01:11:08,125 --> 01:11:10,000 발을 막고 밥을 구하자 1108 01:11:12,125 --> 01:11:13,250 그래 1109 01:11:13,333 --> 01:11:14,458 그래 1110 01:11:17,666 --> 01:11:18,666 그렇게 해 1111 01:11:20,625 --> 01:11:23,625 좋아! 1112 01:11:23,708 --> 01:11:24,958 좋았어! 1113 01:11:30,416 --> 01:11:32,083 이 일이 어떨 줄 알았어? 1114 01:11:35,500 --> 01:11:38,458 글쎄요 좋은 일이면 좋겠다 정도 1115 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 좋다라 1116 01:11:40,916 --> 01:11:42,958 좋지, 좋은 거 1117 01:11:44,583 --> 01:11:46,291 그냥 좋은 사람이 되고 싶어? 1118 01:11:46,375 --> 01:11:49,041 아니면 세상을 바꿀 사람이 되고 싶어? 1119 01:11:49,666 --> 01:11:51,250 둘 다는 안 돼요? 1120 01:11:51,333 --> 01:11:54,750 국장님도 더 나은 세상을 만들고 싶으신 줄 알았는데 1121 01:11:54,833 --> 01:11:59,708 멜, 힘없는 정의는 의견에 불과해 1122 01:11:59,791 --> 01:12:02,791 네가 자라면서 배운 건 1123 01:12:02,875 --> 01:12:04,958 세상엔 좋은 놈과 나쁜 놈이 있단 거지 1124 01:12:05,041 --> 01:12:07,708 그런데 결국 깨닫게 돼 1125 01:12:08,708 --> 01:12:12,166 세상엔 나쁜 놈과 더 나쁜 놈이 있고 1126 01:12:12,958 --> 01:12:14,500 그게 다라는 걸 1127 01:12:15,125 --> 01:12:17,041 정신 차리면 말해 1128 01:12:24,916 --> 01:12:26,166 안 되네요 1129 01:12:26,250 --> 01:12:28,666 - 괜찮아, 다시 해봐 - 네 1130 01:12:29,208 --> 01:12:30,458 집중하고 1131 01:12:32,916 --> 01:12:33,916 난 너 믿어 1132 01:12:59,000 --> 01:13:00,166 이걸 내가 했다고? 1133 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 뭐든 다 가능해 1134 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 널 안다는 사람들은 1135 01:13:08,125 --> 01:13:09,958 널 그저 밥으로만 생각하지 1136 01:13:10,041 --> 01:13:11,291 안쓰러운 밥 1137 01:13:12,166 --> 01:13:16,625 너의 진짜 잠재력을 아는 건 나뿐이야, 로버트 1138 01:13:18,250 --> 01:13:19,541 무한한 잠재력 1139 01:13:22,583 --> 01:13:23,875 다음 수업으로 넘어갈까? 1140 01:13:36,041 --> 01:13:39,916 그리고 위도우들이 쏘는 찌릿한 것도 있고 1141 01:13:40,000 --> 01:13:41,500 - 왼쪽에는… - 기억 나 1142 01:13:41,583 --> 01:13:43,791 글록 19도 있어 1143 01:13:44,833 --> 01:13:47,208 45구경 총열 길지 1144 01:13:48,125 --> 01:13:50,041 - 이야, 크네 - 이게… 1145 01:13:50,125 --> 01:13:51,333 길고 1146 01:13:51,416 --> 01:13:52,458 - 맞아 - 그래 1147 01:13:52,541 --> 01:13:54,750 - 살짝 길지 - 총이 커 1148 01:13:54,833 --> 01:13:57,208 그럼 모자는? 1149 01:13:57,291 --> 01:14:00,041 모자? 헬멧 말이야? 1150 01:14:00,125 --> 01:14:02,041 이름이야 뭐가 됐든 1151 01:14:02,125 --> 01:14:04,208 폼 나지? 마음에 들어? 1152 01:14:04,833 --> 01:14:06,041 그 모자가 좋아? 1153 01:14:08,250 --> 01:14:11,625 - 좋아, 괜찮은 것 같아 - 그럼 됐네 1154 01:14:11,708 --> 01:14:13,833 댁은 슈퍼 혈청 어떤 거 맞았어? 1155 01:14:15,416 --> 01:14:17,375 그냥 평범한 거지 하이드라 거 1156 01:14:17,458 --> 01:14:18,500 하이드라? 1157 01:14:18,583 --> 01:14:19,833 - 좀 하네 - 그래 1158 01:14:19,916 --> 01:14:23,000 난 소련에서 개조한 건데 그것도 나름 좋아 1159 01:14:24,416 --> 01:14:26,750 우리 둘은 닮았어 1160 01:14:26,833 --> 01:14:29,250 - 그건… - 다르면서도 같아 1161 01:14:29,333 --> 01:14:31,083 공동 리더 해도 되겠어 1162 01:14:31,166 --> 01:14:32,166 좀 다르지 1163 01:14:32,250 --> 01:14:34,833 피곤하면 운전도 바꿔서 하고 1164 01:14:36,083 --> 01:14:37,083 난 안 피곤해 1165 01:14:37,166 --> 01:14:39,791 말이 그렇단 거지 나 운전 별로 안 좋아해 1166 01:14:39,875 --> 01:14:41,250 아직 멀었어? 1167 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 - 거의 다 왔어! - 거의 다 왔어! 1168 01:14:44,416 --> 01:14:49,708 그럼 솔져 씨 이번 비밀 작전은 뭐야? 1169 01:14:50,625 --> 01:14:51,625 작전? 1170 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 그래 1171 01:15:00,625 --> 01:15:01,833 사격 개시! 1172 01:15:02,416 --> 01:15:03,416 가, 가! 1173 01:15:05,541 --> 01:15:06,708 작전 맘에 드는군 1174 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 이럴 줄 알았으면 그쪽 벽은 공사 안 하는 건데 1175 01:15:42,541 --> 01:15:44,958 아까부터 문 열어 뒀어 올라와 1176 01:16:02,416 --> 01:16:06,041 굉장하지 않아? 길이 남을 그 모든 싸움이 1177 01:16:06,125 --> 01:16:09,083 바로 이곳에서 이뤄진 거라 생각하면 1178 01:16:11,583 --> 01:16:12,750 사실 별 상관은 없지 1179 01:16:13,291 --> 01:16:16,750 여기가 비싸긴 한데 돈값은 해 1180 01:16:16,833 --> 01:16:18,458 다 끝났어요, 발렌티나 1181 01:16:19,000 --> 01:16:19,958 오늘로 끝입니다 1182 01:16:20,041 --> 01:16:22,041 반즈 의원님 1183 01:16:22,125 --> 01:16:25,958 정치적으로 유망하다고 생각한 적 없긴 하지만 1184 01:16:26,041 --> 01:16:28,250 임기 반도 못 가서? 1185 01:16:29,041 --> 01:16:30,041 심하네요 1186 01:16:31,125 --> 01:16:32,333 잡혀 줘야겠어요 1187 01:16:34,083 --> 01:16:35,458 그렇겐 안 되지 1188 01:16:35,541 --> 01:16:38,291 2군 캡틴 아메리카 1189 01:16:39,416 --> 01:16:40,583 워커 1190 01:16:42,541 --> 01:16:44,125 반가워, 에이바 1191 01:16:45,458 --> 01:16:48,500 옐레나 꼴이 엉망이네 1192 01:16:49,500 --> 01:16:52,958 정말 대중 앞에 설 준비된 거 맞아? 1193 01:16:53,041 --> 01:16:55,458 엿이나 드시고 밥 어디 있어? 1194 01:16:55,958 --> 01:16:59,375 어쩜, 다들 너무 귀엽다 1195 01:16:59,458 --> 01:17:02,583 생각해 봐 서로를 죽이라고 보냈더니 1196 01:17:02,666 --> 01:17:06,041 오히려 착하게 팀이 됐네 1197 01:17:07,291 --> 01:17:08,625 이 늙다리 산타는 누구야? 1198 01:17:10,083 --> 01:17:11,458 알렉세이 쇼스타코프요 1199 01:17:13,291 --> 01:17:14,625 레드 가디언이오 1200 01:17:15,916 --> 01:17:16,916 뭐? 1201 01:17:18,708 --> 01:17:20,083 - 멜 어디 있어요? - 멜? 1202 01:17:20,166 --> 01:17:21,416 아, 멜? 1203 01:17:21,500 --> 01:17:24,750 멜은 충성심 문제가 살짝 생겼는데 1204 01:17:24,833 --> 01:17:30,750 그래도 여러분을 유인할 때까지 있어줘서 얼마나 다행인지 1205 01:17:34,875 --> 01:17:36,166 나 혼자 아닌데 1206 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 로버트? 1207 01:17:42,916 --> 01:17:43,916 맙소사 1208 01:17:46,125 --> 01:17:47,125 저게 밥이야? 1209 01:17:47,208 --> 01:17:49,416 좀 달라졌네 1210 01:17:51,666 --> 01:17:54,833 자랑스러운 마음으로 1211 01:17:54,916 --> 01:17:57,541 센트리를 소개할게 1212 01:17:59,416 --> 01:18:00,750 다들 반가워 1213 01:18:00,833 --> 01:18:03,250 이야, 이름 좋다 1214 01:18:03,333 --> 01:18:06,166 전지전능하며 막강하고 1215 01:18:06,250 --> 01:18:09,375 어벤져스를 하나로 합친 것보다도 강하며 1216 01:18:09,458 --> 01:18:14,250 지구에서 가장 강력한 영웅이 될 몸이야 1217 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 염색했어? 1218 01:18:17,541 --> 01:18:19,250 어, 그게… 1219 01:18:19,333 --> 01:18:20,875 내가 하자고 했어 1220 01:18:21,375 --> 01:18:23,125 고전적인 영웅이 인기가 좋잖아 1221 01:18:23,958 --> 01:18:26,500 그건 알겠고 어쩔 작정이죠? 1222 01:18:26,583 --> 01:18:28,416 그걸 아직도 모르신다고? 1223 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 이런 1224 01:18:29,583 --> 01:18:31,125 그래도 얼굴은 봐줄 만하니까 1225 01:18:31,208 --> 01:18:33,083 사람들 해칠 생각은 마요 1226 01:18:33,791 --> 01:18:34,833 무슨 1227 01:18:34,916 --> 01:18:37,000 아니지 사람들을 해칠 리가 1228 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 당신들을 해쳐야지 1229 01:18:38,458 --> 01:18:42,000 기자들이 여기로 오고 있어 1230 01:18:42,083 --> 01:18:44,958 다들 센트리의 엄청난 힘을 보게 되겠지 1231 01:18:45,041 --> 01:18:49,291 센트리가 멋대로 날뛰는 요원 무리를 무찌르며 1232 01:18:49,375 --> 01:18:51,416 새 시대가 열릴 거야 1233 01:18:51,500 --> 01:18:55,458 그게 내가 미국 사람들을 지키는 방식이야 1234 01:18:55,541 --> 01:18:57,041 누구의 명령도 듣지 않고 1235 01:18:58,500 --> 01:19:00,625 날 탄핵시킬 사람은 아무도 없어 1236 01:19:00,708 --> 01:19:03,625 절대 그럴 일은 없어요 1237 01:19:04,750 --> 01:19:09,916 센트리, 첫 번째 임무야 이 범죄자들을 처리해 1238 01:19:14,333 --> 01:19:15,916 너희를 다치게 하긴 싫어 1239 01:19:17,041 --> 01:19:19,875 그냥 항복하는 게 어떨까 1240 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 이러면 곤란해, 바비 1241 01:19:23,458 --> 01:19:25,250 센트리라고 불러줘 1242 01:19:25,333 --> 01:19:28,291 제발 이러지 마 저 여자 말 안 들어도 돼 1243 01:19:28,375 --> 01:19:30,666 저들은 네 실력을 깔보는 거야 1244 01:19:30,750 --> 01:19:32,625 - 그렇지 않아 - 기억하지? 1245 01:19:33,125 --> 01:19:35,208 밥, 날 믿어 난 널 알아 1246 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 그건 아닌 것 같아 1247 01:19:42,375 --> 01:19:43,958 그만 나불대! 1248 01:19:44,583 --> 01:19:50,750 웨스트 체서피크 밸리 썬더볼츠는 아무도 못 건드려! 1249 01:19:51,458 --> 01:19:52,458 썬더볼츠? 1250 01:19:55,541 --> 01:19:57,416 안 돼, 하지 마! 1251 01:20:01,291 --> 01:20:02,333 잠깐 1252 01:20:02,416 --> 01:20:03,666 밥, 안 돼! 1253 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 알렉세이, 잠깐! 1254 01:20:48,375 --> 01:20:49,541 멈춰, 밥 1255 01:21:53,791 --> 01:21:57,541 참 잘됐지 뭐야 간이라도 봤으니 1256 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 은퇴 전에 1257 01:22:01,500 --> 01:22:03,625 촬영 팀이 모이고 있어 1258 01:22:04,208 --> 01:22:05,541 끝내, 로버트 1259 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 끝을 내라고? 1260 01:22:10,125 --> 01:22:11,125 아니 1261 01:22:12,666 --> 01:22:13,833 뭐? 1262 01:22:14,375 --> 01:22:17,958 나한테 위협이 아닌데 왜 죽여야 하죠? 1263 01:22:19,875 --> 01:22:22,166 내가 시키는 대로 해야지 1264 01:22:25,416 --> 01:22:26,416 왜요? 1265 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 왜? 1266 01:22:33,583 --> 01:22:36,166 작전을 새로 짜야겠어 1267 01:22:36,791 --> 01:22:39,541 뭔 놈의 작전? 1268 01:22:39,625 --> 01:22:42,625 아까 그거 너무 강해 1269 01:22:42,708 --> 01:22:45,625 다시 모여서 생각을 해야지 1270 01:22:45,708 --> 01:22:48,083 - 막을 방법이 있을 거야 - 모이긴 또 뭘 모여 1271 01:22:48,166 --> 01:22:50,500 - 팀도 아닌데 - 팀이 아니면 뭐야 1272 01:22:50,583 --> 01:22:52,208 우린 썬더볼츠잖아 1273 01:22:52,291 --> 01:22:53,666 그게 대체 뭔데 1274 01:22:53,750 --> 01:22:55,708 어린이 축구단 같은 건데 1275 01:22:55,791 --> 01:22:58,125 - 자리 옮겨서 얘기해 - 뭔 얘기를 해? 1276 01:22:58,208 --> 01:23:00,458 재정비해서 다시 들어가야지! 1277 01:23:00,541 --> 01:23:02,250 - 방패가 타코가 됐다고! - 무서운 놈이야 1278 01:23:02,333 --> 01:23:03,458 제발 그만 좀 해! 1279 01:23:05,416 --> 01:23:08,750 우리 같은 건 없어 1280 01:23:08,833 --> 01:23:10,791 밥은 저런 게 됐고 1281 01:23:10,875 --> 01:23:13,125 너희가 할 수 있는 건 아무것도 없어 1282 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 그러는 넌 뭘 했는데? 1283 01:23:15,041 --> 01:23:17,791 나보다 처절하게 깨지기밖에 더 했어? 1284 01:23:17,875 --> 01:23:20,875 그래, 난 엉망이야 아주 거지 같다고 1285 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 우린 다 그래 1286 01:23:23,000 --> 01:23:25,666 에이바, 넌 영웅도 좋은 사람도 아니야 1287 01:23:26,208 --> 01:23:27,208 나쁜 년 1288 01:23:27,291 --> 01:23:28,583 봐 1289 01:23:28,666 --> 01:23:29,666 진정해, 우리 딸 1290 01:23:29,750 --> 01:23:31,791 아빠처럼 굴지 마 1291 01:23:31,875 --> 01:23:34,458 1년 동안 소식도 몰랐고 만난 적도 없잖아 1292 01:23:34,541 --> 01:23:36,083 살살 좀 해 1293 01:23:36,166 --> 01:23:38,250 - 갑자기 착해지셨어? - 이제 내 차례야? 1294 01:23:38,333 --> 01:23:41,208 넌 쓰레기야 네 가족도 그건 알고 1295 01:23:41,291 --> 01:23:42,541 선 넘네 1296 01:23:43,916 --> 01:23:45,250 우린 다 루저야 1297 01:23:47,000 --> 01:23:48,250 우린 안 돼 1298 01:23:55,666 --> 01:23:56,666 옐레나! 1299 01:23:58,750 --> 01:24:01,208 더 협력하는 쪽으로 가야 해요 1300 01:24:01,291 --> 01:24:05,000 헤어스타일도 내 의견이 더 반영돼야 했고 1301 01:24:05,083 --> 01:24:08,916 그 멍청이들 말 듣지 마 금발이 딱이야 1302 01:24:09,000 --> 01:24:10,833 확실해요? 마음에 든다 생각했는데 1303 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 이제 잘 모르겠어요 1304 01:24:12,000 --> 01:24:14,416 - 머리 얘기 그만해 - 머리만 문제가 아니에요 1305 01:24:14,500 --> 01:24:16,166 계속 머리 갖고 난리잖아 1306 01:24:16,250 --> 01:24:20,041 전부 다 문제예요 옷, 이름, 임무 1307 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 아니… 1308 01:24:22,458 --> 01:24:23,750 왜… 1309 01:24:23,833 --> 01:24:28,458 왜 신이 누군가의 명령을 들어야 하죠? 1310 01:24:28,541 --> 01:24:32,083 신이란 말을 좀 가볍게 쓰는 것 같은데 1311 01:24:32,166 --> 01:24:35,208 당신이 그랬잖아요 난 전지전능하고 막강하고 1312 01:24:35,291 --> 01:24:37,291 어벤져스를 합친 것보다 강하다고 1313 01:24:37,375 --> 01:24:39,958 거긴 신이 하나는 있으니까 1314 01:24:44,125 --> 01:24:47,958 아무래도 당신이 날 잘 모르는 것 같은데 1315 01:24:49,208 --> 01:24:51,083 이런 망할 1316 01:24:51,166 --> 01:24:52,666 내가 뭘 할 수 있는지 1317 01:24:55,458 --> 01:24:56,791 보여줘야 하나 1318 01:24:58,208 --> 01:25:01,000 정말 짜증 나 죽겠네 1319 01:25:07,958 --> 01:25:09,541 날 없애려고 했잖아 1320 01:25:11,208 --> 01:25:12,708 다른 녀석들하고 같이 1321 01:25:13,625 --> 01:25:15,875 난 네가 두렵지 않아 로버트 1322 01:25:17,541 --> 01:25:20,000 두려워야 할 상대는 로버트가 아니야 1323 01:25:35,250 --> 01:25:36,916 잘했어 1324 01:25:37,000 --> 01:25:38,583 정신 차렸나 보네 1325 01:25:40,791 --> 01:25:42,125 나 좀 일으켜 1326 01:25:45,250 --> 01:25:46,583 월급 올려주세요 1327 01:25:47,833 --> 01:25:50,000 좋아 시체 치우라고 해 1328 01:25:50,083 --> 01:25:53,333 홀트한테 그 루저들 없애버리라고 하고 1329 01:26:10,125 --> 01:26:11,208 옐레나! 1330 01:26:12,666 --> 01:26:13,708 - 아가 - 저리 가 1331 01:26:13,791 --> 01:26:14,791 안 갈 거야 1332 01:26:14,875 --> 01:26:16,750 그럼 영원히 따라다니든가 1333 01:26:16,833 --> 01:26:18,958 그럴 거야 그게 가족이니까 1334 01:26:19,041 --> 01:26:20,333 작작 좀 해! 1335 01:26:20,833 --> 01:26:24,250 그렇게 애정이 있으면 연락은 하고 살았겠지 1336 01:26:26,750 --> 01:26:30,000 난 또 언니를 잃었어 이번엔 영원히 1337 01:26:32,250 --> 01:26:33,750 당신은 사라졌고 1338 01:26:35,041 --> 01:26:36,041 미안하다 1339 01:26:38,041 --> 01:26:39,541 내가 서툴러서 그래 1340 01:26:41,625 --> 01:26:42,916 이런 거 잘 못 해 1341 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 내가 필요 없을 줄 알았어 1342 01:26:51,833 --> 01:26:52,916 필요했어 1343 01:26:55,500 --> 01:26:56,583 이제 알겠다 1344 01:26:58,833 --> 01:27:02,125 늦었지만 지금이라도 여기 있어 1345 01:27:06,375 --> 01:27:08,083 아빠, 난 혼자야 1346 01:27:10,666 --> 01:27:12,625 남은 게 아무것도 없어 1347 01:27:15,000 --> 01:27:19,458 하는 일이라곤 앉아서 폰 보고 1348 01:27:19,541 --> 01:27:22,041 내가 한 끔찍한 일들을 생각하는 게 다야 1349 01:27:22,125 --> 01:27:24,666 그러다 일을 하고 술을 마시고 1350 01:27:24,750 --> 01:27:26,708 아무도 없는 집에 돌아와 1351 01:27:26,791 --> 01:27:29,708 내가 했던 끔찍한 일들을 1352 01:27:29,791 --> 01:27:31,166 - 계속 곱씹다가 - 옐레나, 그만해 1353 01:27:31,250 --> 01:27:33,083 - 미쳐버릴 것 같아 - 후회는 누구나 해 1354 01:27:33,166 --> 01:27:35,250 난 후회할 일이 너무 많아 1355 01:27:37,791 --> 01:27:41,625 레드룸에서 했던 첫 번째 테스트 1356 01:27:42,958 --> 01:27:44,791 안야는 어린애였어 1357 01:27:44,875 --> 01:27:46,875 - 너무 작았어 - 너도 그랬어 1358 01:27:48,791 --> 01:27:50,000 알아 1359 01:27:50,083 --> 01:27:54,041 칠흑같이 어두운 시간이 있었지 1360 01:27:54,125 --> 01:27:58,041 하지만 전에 넌 정말 특별한 아이였어 1361 01:27:58,125 --> 01:27:59,458 알고 있었어? 1362 01:28:01,625 --> 01:28:04,625 네가 들어서면 주변이 환해졌어 1363 01:28:05,666 --> 01:28:07,833 기쁨이 많은 아이였지 1364 01:28:08,916 --> 01:28:11,916 그런 감정이 기억이 안 나 1365 01:28:12,000 --> 01:28:13,458 다정한 아이였어 1366 01:28:15,583 --> 01:28:19,500 네가 왜 골키퍼를 하고 싶다고 했는지 알아? 1367 01:28:23,083 --> 01:28:24,875 많이 안 달려도 되니까 1368 01:28:24,958 --> 01:28:25,791 아니 1369 01:28:25,875 --> 01:28:28,416 그것도 맞겠지만 네가 그랬었어 1370 01:28:29,500 --> 01:28:34,916 실수했을 때 의지가 되는 사람이 되고 싶다고 1371 01:28:36,166 --> 01:28:39,125 그 아이는 아직 네 안에 있어 1372 01:28:40,375 --> 01:28:41,875 내 눈에는 보여 1373 01:28:44,083 --> 01:28:45,458 난 아냐 1374 01:28:45,541 --> 01:28:48,791 넌 막다른 길에 홀로 서서 나쁜 것만 볼지 몰라도 1375 01:28:49,666 --> 01:28:53,500 내 눈에는 네 실수가 보이지 않아 1376 01:28:55,583 --> 01:28:57,375 그래서 서로가 필요한 거야 1377 01:29:02,750 --> 01:29:04,250 진짜 좋은 말이었어 1378 01:29:20,916 --> 01:29:22,000 - 국장님? - 왜? 1379 01:29:22,083 --> 01:29:26,333 펜트하우스에 시체가 없다는데요 1380 01:29:27,250 --> 01:29:28,250 뭐? 1381 01:29:43,958 --> 01:29:46,083 저게 뭔지 모르겠는데 1382 01:29:46,166 --> 01:29:47,750 상황이 안 좋아 보여요 1383 01:29:54,916 --> 01:29:56,666 싸우기 지겹지도 않아? 1384 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 내가 도와줄게 1385 01:30:05,583 --> 01:30:07,875 홀트, 보고 있어? 1386 01:30:08,416 --> 01:30:09,458 저거… 1387 01:30:10,250 --> 01:30:11,375 안 돼 1388 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 우리가 나설 때야 1389 01:31:13,958 --> 01:31:15,125 갑시다! 1390 01:31:18,250 --> 01:31:20,291 가요, 가요! 1391 01:31:26,041 --> 01:31:27,041 아빠! 1392 01:31:41,875 --> 01:31:44,000 일어나야 해 1393 01:33:02,875 --> 01:33:03,958 엄마? 1394 01:33:15,083 --> 01:33:16,833 이제 괜찮아 1395 01:33:27,125 --> 01:33:28,875 진실을 알잖아 1396 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 공허함을 벗어날 순 없어 1397 01:33:38,791 --> 01:33:41,791 밥의 어두운 면에 슈퍼파워가 생긴 것 같아 1398 01:33:41,875 --> 01:33:44,041 - 사람들 다 대피시켜 - 가자, 서둘러! 1399 01:33:44,125 --> 01:33:45,708 빨리, 빨리! 1400 01:33:45,791 --> 01:33:48,250 모두 피하세요! 1401 01:33:54,125 --> 01:33:55,875 - 어서요! - 들어가요, 들어가! 1402 01:33:55,958 --> 01:33:57,208 모두 안으로 들어가요! 1403 01:33:57,291 --> 01:33:59,291 빨리 들어가요! 1404 01:34:01,125 --> 01:34:02,166 옐레나! 1405 01:34:02,250 --> 01:34:04,541 - 어서 - 들어가요 1406 01:34:17,333 --> 01:34:18,916 옐레나, 뭐 하는 거야? 1407 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 당신이 그랬잖아 1408 01:34:24,916 --> 01:34:26,041 우린 다 혼자라고 1409 01:34:27,250 --> 01:34:28,291 누구나 1410 01:34:29,750 --> 01:34:30,916 잠깐만! 1411 01:34:31,000 --> 01:34:32,291 옐레나! 1412 01:34:43,500 --> 01:34:47,916 - 안 돼, 안 돼! - 진정해 1413 01:35:10,416 --> 01:35:11,583 옐레나! 1414 01:35:15,583 --> 01:35:17,333 옐레나, 뭐 해? 1415 01:35:21,041 --> 01:35:23,166 점심 시간 곧 끝나 1416 01:35:24,125 --> 01:35:25,958 왜 이렇게 멀리까지 왔어? 1417 01:35:30,958 --> 01:35:32,416 안야, 이쪽이야 1418 01:35:36,208 --> 01:35:37,333 미안해 1419 01:35:38,125 --> 01:35:39,208 밥! 1420 01:35:54,583 --> 01:35:55,750 옐레나! 1421 01:36:04,166 --> 01:36:06,125 안 돼 1422 01:36:06,208 --> 01:36:07,625 그러지 마! 1423 01:36:08,833 --> 01:36:10,708 안 돼, 안 돼! 1424 01:36:12,500 --> 01:36:15,166 이미 너무 늦었어 1425 01:36:20,750 --> 01:36:21,916 옐레나! 1426 01:36:25,083 --> 01:36:26,166 밥! 1427 01:37:01,000 --> 01:37:03,666 밥, 이럴 시간 없어 1428 01:37:06,625 --> 01:37:07,625 그만 1429 01:37:33,375 --> 01:37:34,708 여기 있네 1430 01:38:24,375 --> 01:38:26,875 - 따라 들어갈게 - 그다음엔? 1431 01:38:27,500 --> 01:38:29,291 이유가 있으니까 그랬을 거 아냐 1432 01:38:29,375 --> 01:38:31,416 죽었으면? 1433 01:38:31,500 --> 01:38:32,708 갔다가 못 돌아오면? 1434 01:38:33,750 --> 01:38:35,666 - 안 죽었으면? - 어떻게 알아? 1435 01:38:35,750 --> 01:38:37,666 잠깐만 일리 있는 말 같아 1436 01:38:38,500 --> 01:38:41,041 그 저장소에서 내가 뭘 좀 봤거든 1437 01:38:41,125 --> 01:38:43,166 내가 다른 곳에 가 있었는데… 1438 01:38:44,750 --> 01:38:45,875 뭘 봤어? 1439 01:38:51,750 --> 01:38:53,291 그만해, 밥 1440 01:38:56,208 --> 01:38:57,208 그만해 1441 01:38:57,875 --> 01:38:58,916 옐레나? 1442 01:39:05,000 --> 01:39:06,083 안녕 1443 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 안녕 1444 01:39:09,750 --> 01:39:11,625 얘기나 할까 하고 1445 01:39:13,541 --> 01:39:14,666 무슨 얘기? 1446 01:39:18,125 --> 01:39:20,583 저장소에서 했던 얘기 1447 01:39:31,958 --> 01:39:32,958 안녕 1448 01:39:34,250 --> 01:39:35,291 좀 어때? 1449 01:39:38,333 --> 01:39:42,000 별건 없고 뉴욕이 사라지는 걸 보고 있어 1450 01:39:42,083 --> 01:39:46,208 고통의 방이 이어진 커다란 미로 속으로 1451 01:39:46,750 --> 01:39:49,208 그런 기막힌 거 본 적 있어? 1452 01:39:50,458 --> 01:39:52,625 무슨 말이 듣고 싶은 거야 1453 01:39:52,708 --> 01:39:53,791 멈추겠다고 해 1454 01:39:54,625 --> 01:39:56,250 내가 그런 게 아냐 1455 01:39:57,416 --> 01:39:59,291 그게 한 거지 1456 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 '보이드' 1457 01:40:04,916 --> 01:40:07,375 좋은 날들도 있어 1458 01:40:08,625 --> 01:40:11,875 뭐든 해낼 수 있을 것 같은 날 1459 01:40:11,958 --> 01:40:15,500 그런데 나쁜 날도 아주 많지 1460 01:40:15,583 --> 01:40:17,708 뭐가 어떻게 되든 말든 1461 01:40:19,625 --> 01:40:21,791 상관없는 날 1462 01:40:23,791 --> 01:40:26,500 그래서 그것한테 자리를 넘겨주게? 1463 01:40:26,583 --> 01:40:28,625 싸워봤자야 1464 01:40:29,666 --> 01:40:31,250 그래도 좋은 방은 찾았잖아 1465 01:40:32,833 --> 01:40:34,875 다른 방들은 훨씬 안 좋아 1466 01:40:36,750 --> 01:40:39,041 여기 조용하고 좋긴 하네 1467 01:40:39,125 --> 01:40:40,583 뭐라고? 1468 01:40:40,666 --> 01:40:42,666 내 집에서 개무시나 당하고 1469 01:40:42,750 --> 01:40:44,833 내버려둬 곧 끝날 거야 1470 01:40:44,916 --> 01:40:46,916 다시 말해 봐! 말하라고! 1471 01:40:47,000 --> 01:40:48,500 - 잘못 말했어, 미안 - 또 해 봐 1472 01:40:48,583 --> 01:40:49,916 엄마 때리지 마요 1473 01:40:50,000 --> 01:40:51,083 꼬마 영웅 납셨네 1474 01:40:51,166 --> 01:40:53,125 - 밥, 입 다물어 - 엄마, 싫어요 1475 01:40:53,208 --> 01:40:54,666 내가 영웅을 낳았어 1476 01:40:54,750 --> 01:40:57,250 - 그래서 어쩌겠다고! - 밥, 앉아 1477 01:40:57,333 --> 01:40:59,875 앉아 일만 더 커져 1478 01:41:01,041 --> 01:41:02,666 네가 나서면 꼭 일이 커져 1479 01:41:06,333 --> 01:41:07,500 힘들었겠다 1480 01:41:08,791 --> 01:41:09,916 괜찮아 1481 01:41:37,583 --> 01:41:40,416 내가 전에 했던 말은 틀렸어, 밥 1482 01:41:41,208 --> 01:41:42,541 모른 척은 못 해 1483 01:41:44,166 --> 01:41:48,625 그런 건 아무도 혼자 감당 못 해 1484 01:41:50,708 --> 01:41:53,458 밖으로 꺼내놓고 함께 시간을 보내야 해 1485 01:41:55,791 --> 01:41:58,166 텅 빈 느낌은 남더라도 1486 01:41:58,250 --> 01:42:00,708 분명히 더 가벼워질 거야 1487 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 어떻게 알아? 1488 01:42:08,833 --> 01:42:11,000 내가 벌써 겪어 봤으니까 1489 01:42:15,208 --> 01:42:17,708 여기서 나갈 길을 같이 찾아보면 돼 1490 01:42:19,666 --> 01:42:21,583 나랑 같이 밖으로 나가볼래? 1491 01:42:28,791 --> 01:42:29,791 그래 1492 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 조심해! 1493 01:42:47,291 --> 01:42:48,708 누가 이러는 거야? 1494 01:42:51,958 --> 01:42:53,208 나인 것 같아 1495 01:43:00,416 --> 01:43:02,833 익숙해지려고 해봐 1496 01:43:03,875 --> 01:43:07,083 여기선 죽음은 없어 고통만 심해질 뿐이야 1497 01:43:20,875 --> 01:43:22,041 악마 같은 베개! 1498 01:43:28,041 --> 01:43:29,208 레나 1499 01:43:32,750 --> 01:43:34,291 우릴 찾으러 왔네 1500 01:43:36,166 --> 01:43:38,041 뭘 봤어? 괜찮은 거야? 1501 01:43:38,125 --> 01:43:39,166 괜찮아 1502 01:43:39,250 --> 01:43:41,333 워낙 잘 살아와서 타격 없어 1503 01:43:41,416 --> 01:43:43,416 여기 완전 심각하네 1504 01:43:43,500 --> 01:43:44,958 다 같이 있잖아 1505 01:43:45,708 --> 01:43:46,833 그럼 됐어 1506 01:43:49,041 --> 01:43:52,000 다들 고마워, 정말로 1507 01:43:52,083 --> 01:43:53,333 고맙긴 1508 01:43:53,416 --> 01:43:55,916 셰인네 엘리트 전기 썬더볼츠가 다 모였네 1509 01:43:56,000 --> 01:43:57,458 셰인 아니라니까 1510 01:43:57,541 --> 01:43:59,958 아무튼 여기서 어떻게 나가지? 1511 01:44:04,500 --> 01:44:08,791 여긴 방이 끝도 없이 이어져 1512 01:44:10,333 --> 01:44:12,208 여기서 이 방이 제일 낫고 1513 01:44:12,291 --> 01:44:14,291 나머지는 훨씬 안 좋다고 했지? 1514 01:44:14,833 --> 01:44:16,000 맞아 1515 01:44:17,208 --> 01:44:19,625 그럼 가장 나쁜 걸 보여줘 봐 1516 01:44:43,541 --> 01:44:45,458 어디 가냐, 로버트? 1517 01:44:47,250 --> 01:44:48,916 좋은 사람 같은데 1518 01:44:49,000 --> 01:44:51,875 이렇게 이상한 임무는 생전 처음이야 1519 01:44:51,958 --> 01:44:53,375 - 이쪽! - 가, 가! 1520 01:44:53,458 --> 01:44:54,958 어서 가! 1521 01:45:01,708 --> 01:45:02,750 '알프레도의 보석금 보증 서비스' 1522 01:45:03,291 --> 01:45:04,125 안 돼 1523 01:45:08,666 --> 01:45:11,416 밥, 저 간판으로 한 번만 더 치면… 1524 01:45:12,333 --> 01:45:13,500 약에 취해있었다고! 1525 01:45:17,291 --> 01:45:18,541 이쪽이야! 1526 01:45:18,625 --> 01:45:20,583 빨리, 서둘러! 1527 01:45:34,500 --> 01:45:35,791 나 여기 와봤어 1528 01:45:37,000 --> 01:45:38,833 모든 게 시작된 곳이야 1529 01:45:39,750 --> 01:45:43,083 동남아시아를 배회하고 있었어 1530 01:45:43,166 --> 01:45:46,458 최소한 약은 구할 수 있겠지 싶어서 1531 01:45:48,666 --> 01:45:50,541 그런데 어떤 남자가 1532 01:45:50,625 --> 01:45:54,791 나한테 무슨 임상 시험 얘길 하는 거야 1533 01:45:55,541 --> 01:45:58,083 시험 약물이 날 강하게 해줄 거랬어 1534 01:45:59,375 --> 01:46:01,083 꼭 기적 같았지 1535 01:46:03,250 --> 01:46:06,500 세상에 보여줄 기회가 왔던 거야 1536 01:46:08,083 --> 01:46:09,083 내가… 1537 01:46:11,500 --> 01:46:12,625 가치가 있단 걸 1538 01:46:14,125 --> 01:46:16,333 그래서 뭐가 풀려났는지 봐 1539 01:46:21,375 --> 01:46:26,708 가장 참기 어려운 건 네가 뭐라도 될 수 있다는 1540 01:46:27,958 --> 01:46:28,958 그 생각이야 1541 01:46:30,875 --> 01:46:31,916 우린 나갈 거야 1542 01:46:38,833 --> 01:46:39,875 안 돼 1543 01:46:57,583 --> 01:46:58,583 그만해 1544 01:46:59,083 --> 01:47:01,916 저 사람들을 보내줘 1545 01:47:02,583 --> 01:47:05,333 너한테 관심이나 있을 것 같아? 1546 01:47:07,458 --> 01:47:08,625 넌 그럴 가치가 없어 1547 01:47:09,583 --> 01:47:11,083 누구에게도 1548 01:47:11,166 --> 01:47:12,375 그렇지 않아! 1549 01:47:13,875 --> 01:47:15,708 안 돼! 1550 01:47:15,791 --> 01:47:16,791 해치지 마 1551 01:47:18,791 --> 01:47:20,291 영웅 로버트 1552 01:47:29,500 --> 01:47:30,750 내가 너보다 세 1553 01:47:32,833 --> 01:47:34,000 과연 그럴까 1554 01:47:45,750 --> 01:47:47,500 일어나, 바비 1555 01:47:48,125 --> 01:47:50,333 네가 위대한 사람이 될 줄 알았어? 1556 01:47:51,291 --> 01:47:52,791 구원자 같은? 1557 01:47:54,208 --> 01:47:55,875 네 자신도 구하지 못하면서 1558 01:48:03,958 --> 01:48:08,166 우린 언제나 혼자일 거야 1559 01:48:49,583 --> 01:48:51,000 겨우 그게 다야? 1560 01:49:07,083 --> 01:49:08,291 이건 아니야 1561 01:49:09,958 --> 01:49:11,333 밥, 그만해! 1562 01:49:12,041 --> 01:49:13,625 놈이 원하는 게 그거야! 1563 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 나 여기 있어 1564 01:49:54,958 --> 01:49:56,875 언제나 우리 둘뿐일 거야 1565 01:50:08,500 --> 01:50:10,708 나 여기 있어 넌 혼자가 아냐 1566 01:50:18,791 --> 01:50:20,000 멈춰 1567 01:51:20,333 --> 01:51:21,375 아가 1568 01:51:36,625 --> 01:51:38,166 거기서 잘했어, 밥 1569 01:51:40,000 --> 01:51:41,166 고마워, 워커 1570 01:51:42,166 --> 01:51:43,458 잠깐, 어디서? 1571 01:51:47,791 --> 01:51:48,916 여긴 왜 이래? 1572 01:51:49,958 --> 01:51:52,333 미안, 좀 멍하네 1573 01:51:54,583 --> 01:51:56,750 뭐야, 농담이지? 1574 01:51:57,250 --> 01:51:58,250 괜찮아? 1575 01:52:00,583 --> 01:52:02,041 그래, 괜찮아 1576 01:52:05,416 --> 01:52:08,625 당장 철수해야 한다니까 1577 01:52:09,375 --> 01:52:11,333 뭐? 지원군이 어딨어? 1578 01:52:11,416 --> 01:52:12,791 도움이 필요하다고 1579 01:52:14,000 --> 01:52:15,416 저거 죽여버릴 거야 1580 01:52:15,500 --> 01:52:18,500 잠깐, 이 친구 기억이 돌아오면 어떻게 돼? 1581 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 - 자, 가자 - 나도? 1582 01:52:21,833 --> 01:52:24,541 그래, 지금부터는 붙어 다니는 거야 1583 01:52:24,625 --> 01:52:25,708 좋네 1584 01:52:26,250 --> 01:52:27,625 죽이면 안 돼 잡아야지 1585 01:52:27,708 --> 01:52:28,833 죽일 순 없지 1586 01:52:28,916 --> 01:52:32,750 뼈나 몇 개 부러뜨리든가 1587 01:52:33,375 --> 01:52:34,666 난 죽여도 좋은데 1588 01:52:34,750 --> 01:52:37,958 기억 돌아오면 이 망할 것 좀 고쳐주려나 1589 01:52:38,041 --> 01:52:40,291 - 안 되면 다리라도 - 여러분 1590 01:52:40,375 --> 01:52:41,375 그런 다음 끌고 가 1591 01:52:41,458 --> 01:52:43,333 다들 감정이 격해진 것 같은데 1592 01:52:43,416 --> 01:52:45,041 - 나도 그렇거든 - 안녕 1593 01:52:45,125 --> 01:52:46,875 아주 잠깐만 기다려줘 1594 01:52:51,666 --> 01:52:53,875 시작할까요? 1595 01:52:53,958 --> 01:52:55,125 좋네요 1596 01:52:55,208 --> 01:52:59,666 국가 안보의 새 시대를 위해 저는 수년간 애써 왔습니다 1597 01:53:00,291 --> 01:53:04,208 오늘, 미국 국민에게 그 필요성이 절실해졌고 1598 01:53:04,291 --> 01:53:08,458 제 부단한 노력 덕에 필요한 걸 얻었죠 1599 01:53:09,208 --> 01:53:10,291 신사 숙녀 여러분 1600 01:53:11,541 --> 01:53:13,083 소개합니다 1601 01:53:13,166 --> 01:53:15,875 뉴 어벤져스입니다 1602 01:53:40,875 --> 01:53:42,291 당신은 이제 우리 손에 달렸어 1603 01:54:04,166 --> 01:54:06,458 '어벤져스??' 1604 01:54:06,541 --> 01:54:08,208 '우린 인정 못 한다' 1605 01:54:08,291 --> 01:54:10,625 '전 세계가 주목한다 과연 그다음은?' 1606 01:54:10,708 --> 01:54:12,666 '반대!' 1607 01:54:12,750 --> 01:54:13,750 '현실인가?!' 1608 01:54:16,333 --> 01:54:17,250 '새로운 게 항상 옳은가?' 1609 01:54:17,333 --> 01:54:18,416 '나는 찬성' 1610 01:54:18,500 --> 01:54:21,833 '해볼까?' 1611 01:54:24,416 --> 01:54:25,583 '밥은 누구인가?' 1612 01:54:25,666 --> 01:54:27,791 '뉴 어벤져스와 함께 등장한 미지의 사나이' 1613 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 '짭-벤져스' 1614 01:54:30,166 --> 01:54:32,625 '희망인가 농담인가' 1615 01:54:33,333 --> 01:54:35,791 '세계에서 들려오는 탄식' 1616 01:54:50,000 --> 01:54:55,833 '우리가 할 수 있을까?' 1617 01:55:13,500 --> 01:55:15,958 '어떻게 이끌 것인가?' 1618 01:55:43,875 --> 01:55:46,083 썬더볼츠* 1619 01:55:46,166 --> 01:55:51,416 뉴 어벤져스 1620 01:55:57,875 --> 01:56:00,041 종류가 너무 많아서 1621 01:56:00,125 --> 01:56:01,291 고르기 힘드시겠네 1622 01:56:01,375 --> 01:56:02,666 어라, 위티스네 1623 01:56:02,750 --> 01:56:07,083 통밀을 구운 건데 통곡물에 비타민이 가득해서 1624 01:56:07,166 --> 01:56:09,791 힘도 나고 애들한테도 좋죠 1625 01:56:10,458 --> 01:56:11,541 그래요? 1626 01:56:17,458 --> 01:56:18,458 감사해요 1627 01:56:19,333 --> 01:56:20,416 별말씀을 1628 01:56:24,541 --> 01:56:26,416 내가 모델이에요 1629 02:03:29,333 --> 02:03:30,625 14개월 후 1630 02:03:30,708 --> 02:03:33,625 우리가 어벤져스잖아 정부에서도 인정했고 1631 02:03:33,708 --> 02:03:36,541 샘 윌슨은 대체 뭐가 문제래? 1632 02:03:36,625 --> 02:03:38,083 샘한테 방패가 있잖아 1633 02:03:38,166 --> 02:03:39,875 - 나도 있어 - 그건 아니지 1634 02:03:39,958 --> 02:03:41,791 - 방패 맞아 - 거지 같잖아 1635 02:03:41,875 --> 02:03:42,958 엄청 좋은 방패야 1636 02:03:43,041 --> 02:03:45,375 그쪽에서 팀을 만들고 1637 02:03:45,958 --> 02:03:49,750 어벤져스라고 하면 진짜 어벤져스는 누구야? 1638 02:03:49,833 --> 02:03:52,000 인터넷에서도 말들이 많은데 1639 02:03:52,083 --> 02:03:54,875 내가 본 아주 고약한 밈에는 1640 02:03:54,958 --> 02:03:56,583 우리는 아니래 1641 02:03:56,666 --> 02:03:58,750 - 샘하고 얘기해 보겠다며 - 해봤어 1642 02:03:58,833 --> 02:04:00,666 - 결과는? - 안 좋았어 1643 02:04:00,750 --> 02:04:02,583 이 버튼은 다 뭐지? 1644 02:04:02,666 --> 02:04:04,500 표시라도 좀 해놓지 1645 02:04:04,583 --> 02:04:06,750 샘이 그 이름 저작권 등록 신청했대 1646 02:04:06,833 --> 02:04:09,375 - 그래? - 우린 신뢰가 떨어질 거야 1647 02:04:09,458 --> 02:04:11,083 어차피 떨어질 신뢰도 없잖아 1648 02:04:11,166 --> 02:04:14,416 우주 공간이 문제로 가득 차도 우리한텐 말도 안 해줘 1649 02:04:14,500 --> 02:04:16,666 공간이 벌써 찼대? 그럴 수가 있나? 1650 02:04:16,750 --> 02:04:19,166 건물이 이렇게 큰데 1651 02:04:21,000 --> 02:04:23,208 - 왜? - 우주라고! 1652 02:04:23,291 --> 02:04:24,416 우주였어? 1653 02:04:25,666 --> 02:04:27,916 위협 분석해서 보고해 1654 02:04:28,000 --> 02:04:29,833 위협 분석을 실시합니다 1655 02:04:30,416 --> 02:04:31,708 다들 안녕 1656 02:04:33,000 --> 02:04:34,083 뭘 입은 거야? 1657 02:04:34,166 --> 02:04:35,583 샘 윌슨 얘기 들었어 1658 02:04:35,666 --> 02:04:41,166 그 친군 멍청한 쌈닭이지만 난 현명한 해결사지 1659 02:04:41,250 --> 02:04:45,583 어벤져… 즈 1660 02:04:45,666 --> 02:04:48,958 어벤져즈! Z를 붙이면 저작권 안 걸려 1661 02:04:49,041 --> 02:04:50,958 - 안 돼 - 게다가 보드라워 1662 02:04:51,458 --> 02:04:54,958 새끼 물개 궁둥이처럼 1663 02:04:55,041 --> 02:04:58,500 느껴볼래? 1664 02:04:58,583 --> 02:05:00,458 새끼 물개 궁둥이 만지기 싫어 1665 02:05:00,541 --> 02:05:02,291 - 네 것도 있어 - 싫다고 1666 02:05:02,375 --> 02:05:04,291 네 것도 있고 네 것도 있어 1667 02:05:04,375 --> 02:05:05,541 네 것도 있지 1668 02:05:05,625 --> 02:05:10,041 구석에서 책 읽는 척하는 밥 것도 준비했어 1669 02:05:10,375 --> 02:05:15,500 슈퍼 팀답게 팀복 맞춰 입자! 1670 02:05:17,041 --> 02:05:20,125 - 미확인 비행 물체 궤도 진입 - 위성 화면 보자 그래 1671 02:05:21,958 --> 02:05:24,166 - 위성 화면 띄워 - 제트기… 1672 02:05:24,250 --> 02:05:26,166 말하려고 했어 제트기 시동 걸고 1673 02:05:26,250 --> 02:05:30,583 시동은 뭐 하러 걸어? 센트리가 날면 되지 1674 02:05:30,666 --> 02:05:33,458 나는… 미안 1675 02:05:33,541 --> 02:05:38,583 센트리가 되면 다른 애도 나오잖아 1676 02:05:39,625 --> 02:05:41,291 그래도 설거지는 했어 1677 02:05:41,375 --> 02:05:45,208 밥 타고 하늘로 날아가기라도 하게? 1678 02:05:45,291 --> 02:05:49,791 좋은데? 상상해 봐 레드 가디언이 센트리를 타고 1679 02:05:49,875 --> 02:05:51,375 구름 위로 솟아오르는 모습 1680 02:05:51,458 --> 02:05:53,500 이래서 우리가 어벤져즈인 거야 1681 02:05:54,041 --> 02:05:55,791 위성 이미지 생성 중 1682 02:05:57,500 --> 02:06:00,833 초차원 우주선 대기 진입 중 1683 02:06:00,916 --> 02:06:03,416 초차원? 그게 무슨 뜻이야? 1684 02:06:10,250 --> 02:06:11,958 멋지게 생겼네 1685 02:06:23,166 --> 02:06:30,166 뉴 어벤져스와 밥은 돌아온다