1 00:00:18,445 --> 00:00:22,365 수입/배급 ㈜블루라벨픽쳐스 2 00:01:02,531 --> 00:01:04,490 사랑해, 벨라! 3 00:01:54,165 --> 00:01:55,416 벨라, 안 돼! 4 00:01:56,377 --> 00:02:00,584 더 요트 5 00:02:23,404 --> 00:02:25,738 오늘 제 곁에 있는 주인공은 세상에 한 명뿐인 6 00:02:25,739 --> 00:02:27,031 벨라 덴턴! 7 00:02:27,032 --> 00:02:27,823 5년 후 8 00:02:29,951 --> 00:02:31,118 10점 만점이야 9 00:02:32,704 --> 00:02:33,954 이건 비밀 임무야 10 00:02:38,544 --> 00:02:39,669 문이 안 잠겨 있을까? 11 00:02:40,296 --> 00:02:41,337 안 내키는데 12 00:02:41,963 --> 00:02:44,507 - 뭐야? - 죽인다! 13 00:02:54,017 --> 00:02:55,435 열쇠다! 14 00:02:58,730 --> 00:03:00,523 나중에 봐 15 00:03:05,321 --> 00:03:06,487 빨리 가자 16 00:03:06,488 --> 00:03:07,738 뭐야? 17 00:03:07,739 --> 00:03:09,114 잔뜩 가져왔어, 가자 18 00:03:09,115 --> 00:03:10,700 빨리 타, 빨리! 19 00:03:10,701 --> 00:03:12,242 시동 걸어 20 00:03:12,243 --> 00:03:13,911 정말 죽여 줬어 21 00:03:16,332 --> 00:03:18,248 우라질! 22 00:03:18,875 --> 00:03:19,959 설마... 23 00:03:23,505 --> 00:03:24,547 LA 경찰국 벨라 덴턴 24 00:03:24,548 --> 00:03:25,631 옆으로 돌아 25 00:03:28,260 --> 00:03:29,469 반대쪽 26 00:03:30,721 --> 00:03:31,971 정면을 봐 27 00:03:33,223 --> 00:03:34,640 판을 내려 28 00:03:35,058 --> 00:03:36,642 이름을 말해 29 00:03:36,643 --> 00:03:37,810 벨라 덴턴이에요 30 00:03:51,032 --> 00:03:52,116 출생지는? 31 00:03:52,993 --> 00:03:53,951 멜버른요 32 00:03:57,623 --> 00:03:58,789 호주 말이에요 33 00:03:59,750 --> 00:04:01,292 범죄자들을 보내던 데 있잖아요 34 00:04:01,293 --> 00:04:03,336 네 서류에 서명할 사람 있어? 35 00:04:06,172 --> 00:04:07,214 부모님은? 36 00:04:11,011 --> 00:04:12,887 다른 재킷에 뒀나 봐요 37 00:04:13,930 --> 00:04:15,222 부모님이랑 같이 안 살아? 38 00:04:17,601 --> 00:04:18,643 엄마는 돌아가셨어요 39 00:04:21,522 --> 00:04:22,480 아버지는? 40 00:04:23,231 --> 00:04:24,440 아버지는 어디 계셔? 41 00:04:27,986 --> 00:04:29,404 차량 절도에 42 00:04:30,196 --> 00:04:32,323 운전면허도 없이 운전했어 43 00:04:33,116 --> 00:04:34,325 좀도둑질에 44 00:04:34,910 --> 00:04:36,369 체포를 거부했고 45 00:04:36,953 --> 00:04:38,203 화끈한 밤을 보냈구나, 벨라 46 00:04:39,331 --> 00:04:41,707 이왕 놀 거면 제대로 놀아야죠 47 00:04:42,709 --> 00:04:46,086 3개월에서 6개월 형을 받을 거라는 거 알아? 48 00:04:47,714 --> 00:04:48,714 그러니까 49 00:04:51,593 --> 00:04:52,718 아무도 없어? 50 00:04:53,219 --> 00:04:56,972 우리가 연락할 수 있는 사람이 전혀 없어? 51 00:05:06,107 --> 00:05:07,066 없어요 52 00:05:15,909 --> 00:05:19,203 12년 후 53 00:05:50,026 --> 00:05:51,026 그래 54 00:06:07,043 --> 00:06:08,252 어디 보자 55 00:06:22,559 --> 00:06:23,726 벨라 덴턴? 56 00:06:23,727 --> 00:06:25,478 네, 돈 없는데요 57 00:06:25,479 --> 00:06:27,187 벨라, 난 에드 미서고 58 00:06:27,188 --> 00:06:29,106 오래전부터 당신을 찾았어요 59 00:06:29,983 --> 00:06:32,777 어떻게 말하든 안 좋은 소식이 될 테니까 60 00:06:32,778 --> 00:06:34,779 단도직입적으로 말할게요 61 00:06:35,071 --> 00:06:36,781 당신 부친이 세상을 떠났어요 62 00:06:38,534 --> 00:06:40,159 눈앞이 캄캄할 거예요 63 00:06:41,287 --> 00:06:42,412 괜찮아요 64 00:06:42,413 --> 00:06:45,247 부탁인데 내 전화번호는 지워 버려요 65 00:06:45,248 --> 00:06:46,999 부친이 당신한테 남긴 게 있어요 66 00:06:47,543 --> 00:06:50,836 외상 후 스트레스 장애를 주고 날 버린 사람이요? 67 00:06:50,837 --> 00:06:52,254 정이 넘치네요 68 00:06:52,631 --> 00:06:55,383 요트예요, 벨라 당신한테 요트를 남겼어요 69 00:06:57,553 --> 00:06:59,387 난 요트를 극도로 혐오해요 70 00:06:59,388 --> 00:07:01,431 그 요트는 안 싫을걸요 내가 장담해요 71 00:07:04,059 --> 00:07:04,935 이봐요 72 00:07:06,395 --> 00:07:07,770 당신이 누구라고요? 73 00:07:07,771 --> 00:07:09,439 난 에드 미서예요 74 00:07:09,440 --> 00:07:12,858 당신 아버지의 절친이자 사업 파트너였어요 75 00:07:12,859 --> 00:07:14,151 날 언급한 적 없어요? 76 00:07:16,280 --> 00:07:17,363 생각 좀 해볼게요 77 00:07:17,698 --> 00:07:19,031 언급한 적 없는데요 78 00:07:19,032 --> 00:07:21,158 '마이 리틀 포니' 얘기를 했을 때가 79 00:07:21,159 --> 00:07:22,743 아빠와 나눈 마지막 대화였죠 80 00:07:23,329 --> 00:07:26,289 '핑키 파이' 얘기도 했지만 당신 얘기는 안 했는데요 81 00:07:27,916 --> 00:07:29,834 요트는 어떡해야 해요? 82 00:07:29,835 --> 00:07:32,295 그거로 세계 여행을 해도 되고 팔아도 되겠죠 83 00:07:32,546 --> 00:07:35,756 어쨌든 여기 와서 그 요트를 가져가기나 해요 84 00:07:37,301 --> 00:07:38,676 거기가 어딘데요? 85 00:07:38,677 --> 00:07:40,219 미시시피주 걸프포트요 86 00:07:43,307 --> 00:07:44,223 저... 87 00:07:45,058 --> 00:07:46,892 그래도 돈 없는데요 88 00:07:47,353 --> 00:07:50,062 알았어요 절차는 내가 준비할게요 89 00:07:54,610 --> 00:07:55,443 알았어요 90 00:08:49,331 --> 00:08:50,706 벨라 덴턴 91 00:10:11,330 --> 00:10:12,204 벨라 92 00:10:12,205 --> 00:10:13,873 안녕하세요, 에드 미서 씨죠? 93 00:10:13,874 --> 00:10:17,460 그래, 이렇게 보니 정말 반갑구나 94 00:10:17,461 --> 00:10:20,087 나도요, 이런 거 준비해 줘서 고마워요 95 00:10:20,088 --> 00:10:22,423 이 정도는 해야지, 괜찮았어? 96 00:10:22,424 --> 00:10:23,799 정말 좋았어요 97 00:10:23,800 --> 00:10:27,094 그래? 하필 안 좋은 일로 만나다니 유감이구나 98 00:10:27,095 --> 00:10:29,179 네, 그래도 괜찮아요 99 00:10:29,180 --> 00:10:30,306 그럼... 100 00:10:31,267 --> 00:10:33,100 어떤 녀석이 내 거예요? 101 00:10:35,061 --> 00:10:36,103 저거야 102 00:10:36,730 --> 00:10:39,690 저 빨간색요? 멋지네요 103 00:10:40,317 --> 00:10:43,235 아냐, 벨라 빨간색 요트 옆에 있는 거야 104 00:10:43,236 --> 00:10:47,031 '더 벨라'라고 네 이름이 적힌 요트 말이야 105 00:10:48,367 --> 00:10:50,868 - 웃기네요, 농담이에요? - 아냐 106 00:10:50,869 --> 00:10:54,121 네 아버지는 널 무척 사랑하셨다니까 107 00:10:55,582 --> 00:10:56,999 네, 그랬겠죠 108 00:10:58,043 --> 00:10:59,585 아빠랑 어떻게 아는 사이였어요? 109 00:10:59,586 --> 00:11:01,003 같이 낚시하고 110 00:11:01,004 --> 00:11:03,172 내가 존재도 몰랐던 요트에서 같이 어울렸어요? 111 00:11:04,466 --> 00:11:06,676 가자, 같이 좀 걸을까? 112 00:11:08,094 --> 00:11:11,556 아냐, 우린 군대에서 같이 있었어 113 00:11:11,557 --> 00:11:14,224 아버지가 얘기한 적 없어? 네 아버지는... 114 00:11:15,018 --> 00:11:19,272 내가 퇴역하자 민간인 생활에 적응할 수 있게 도와줬지 115 00:11:19,273 --> 00:11:21,774 군인이었다고요? 새로운 정보네요 116 00:11:21,775 --> 00:11:22,983 어떻게 적응했어요? 117 00:11:22,984 --> 00:11:25,194 꽤 성공한 분 같은데요 118 00:11:25,821 --> 00:11:29,907 이것저것 여러 일을 했는데 컨설팅 일을 주로 했지 119 00:11:29,908 --> 00:11:31,534 아버지가 '아케이나'를 언급했어? 120 00:11:31,910 --> 00:11:33,328 '마이 리틀 포니'에 나와요? 121 00:11:34,996 --> 00:11:36,080 아냐, 벨라 122 00:11:36,498 --> 00:11:39,292 사실 충격적인데 네 아버지는... 123 00:11:39,835 --> 00:11:41,752 늘 네 얘기를 했거든 124 00:11:42,379 --> 00:11:44,922 네, 통화에서도 그 말은 여러 번 했잖아요 125 00:11:44,923 --> 00:11:47,091 하지만 연락이 끊긴 지 20년 됐으니 126 00:11:47,426 --> 00:11:48,884 - 이상하네요 - 그래 127 00:11:48,885 --> 00:11:51,053 그래, 알았다 128 00:11:51,054 --> 00:11:53,473 처리해야 할 일이 하나 있어 129 00:11:53,474 --> 00:11:55,570 요트에 타기 전에 130 00:11:55,601 --> 00:11:57,435 - 여권 가져왔어? - 네 131 00:11:58,395 --> 00:11:59,270 그럼요 132 00:12:02,774 --> 00:12:03,691 가브리엘 133 00:12:04,234 --> 00:12:05,526 또 당신이야? 134 00:12:05,527 --> 00:12:06,694 내가 찾을 거라고 했잖아 135 00:12:08,113 --> 00:12:09,489 나한테 100달러 줘 136 00:12:09,865 --> 00:12:11,616 - 100달러? - 100달러 줘야지 137 00:12:12,033 --> 00:12:14,619 - 20달러 내기로 했잖아 - 아니, 100달러라고 했지 138 00:12:15,871 --> 00:12:16,787 20달러야 139 00:12:17,998 --> 00:12:19,290 앞으로는 당신이랑 내기 안 해 140 00:12:21,585 --> 00:12:23,336 여권이 진짜인가 볼게 141 00:12:33,264 --> 00:12:34,096 됐어? 142 00:12:41,272 --> 00:12:43,188 솔직히 가짜 여권 같은데 143 00:12:43,189 --> 00:12:44,189 무슨 소리야! 144 00:12:44,190 --> 00:12:45,816 가짜가 아니라 호주 여권이에요 145 00:12:45,817 --> 00:12:48,778 신기하게도 나라마다 여권이 다른 거 알아요? 146 00:12:49,655 --> 00:12:50,988 웃기죠? 147 00:12:50,989 --> 00:12:52,740 호주 여권이라잖아 148 00:12:56,828 --> 00:12:57,912 어서 꺼져 149 00:12:57,913 --> 00:12:59,163 80달러 빚진 거야 150 00:13:00,999 --> 00:13:02,166 무슨 일이에요? 151 00:13:02,709 --> 00:13:05,920 네 아버지가 돌아가셨을 때 오해가 좀 있어서 152 00:13:05,921 --> 00:13:07,880 정부가 요트를 압수했거든 153 00:13:07,881 --> 00:13:10,425 이제는 합법적인 주인 손에 돌아갔구나 154 00:13:10,884 --> 00:13:11,801 너 말이야 155 00:13:13,053 --> 00:13:14,970 축하한다, 너 요트가 생겼어 156 00:13:14,971 --> 00:13:16,514 네, 요트가 생겼네요 157 00:13:25,732 --> 00:13:27,692 벨라 덴턴, 신분증 승인 158 00:13:30,946 --> 00:13:33,364 선박 내비게이션 제어 159 00:13:34,074 --> 00:13:36,284 내비게이션 잠금 해제 중 160 00:13:36,743 --> 00:13:37,952 완료 161 00:13:46,962 --> 00:13:48,588 아빠가 보는 앞에서 162 00:13:48,589 --> 00:13:51,090 내가 익사할 뻔했다던 얘기를 한 적 없어요? 163 00:13:51,091 --> 00:13:54,385 그래서 내가 바다를 싫어하는 편이라고요 164 00:13:55,011 --> 00:13:56,554 그런 말은 한 적 없는데 165 00:13:56,555 --> 00:13:57,930 그렇군요 166 00:13:57,931 --> 00:13:59,139 물이 무서워? 167 00:14:00,601 --> 00:14:03,102 네, 물이 무서워요 168 00:14:04,646 --> 00:14:06,939 괜찮아 물 무서워하는 사람은 많아 169 00:14:06,940 --> 00:14:08,899 걱정하지 마세요, 난 괜찮아요 170 00:14:12,446 --> 00:14:13,488 저기요 171 00:14:13,905 --> 00:14:15,406 난 저 요트 필요 없어요 172 00:14:15,949 --> 00:14:17,450 당신이 살래요? 173 00:14:17,451 --> 00:14:19,869 - 난 요트가 싫어요 - 벨라 174 00:14:19,870 --> 00:14:22,538 난 요트를 가질 형편이 못 되고 네 요트야 175 00:14:23,415 --> 00:14:24,665 저것 좀 봐 176 00:14:24,666 --> 00:14:27,126 근사한 요트고 엄청나게 비싸 177 00:14:27,433 --> 00:14:30,255 원한다면 파는 걸 도와줄게 약속하마 178 00:14:32,341 --> 00:14:36,135 도대체 어떻게 된 건지 어리둥절할 거야 179 00:14:36,136 --> 00:14:40,640 아버지한테 열 받고 화나서 아무것도 받고 싶지 않을 테지만 180 00:14:40,641 --> 00:14:44,101 아버지는 널 사랑하는 마음을 보여 주고 싶어서 181 00:14:44,102 --> 00:14:46,228 이런 식으로 너한테 선물한 거야 182 00:14:46,229 --> 00:14:48,022 벨라, 요트를 받아 183 00:14:50,651 --> 00:14:52,902 좋아요, 대신 이름은 바꿀래요 184 00:14:52,903 --> 00:14:54,987 - 그렇게 해 - '마이 리틀 포니'로요 185 00:14:54,988 --> 00:14:56,739 멋진데, '마이 리틀 포니' 186 00:14:56,740 --> 00:14:58,408 - 이분은 로슨 선장이야 - 반가워요 187 00:14:58,409 --> 00:14:59,742 - 벨라야 - 안녕하세요 188 00:14:59,743 --> 00:15:02,495 요트 이름을 마이 리틀 포니로 바꾼대 189 00:15:02,496 --> 00:15:03,788 네, 그렇게 해요 190 00:15:03,789 --> 00:15:05,205 - 반가워요 - 요트를 안내할 거야 191 00:15:05,206 --> 00:15:07,625 - 이 요트를 제일 잘 알지 - 나만 믿어요 192 00:15:07,876 --> 00:15:10,002 알았지? 내일 데리러 올게 193 00:15:10,003 --> 00:15:11,754 서류에 서명하면 절차가 끝나 194 00:15:14,132 --> 00:15:15,049 먼저 가요 195 00:15:16,134 --> 00:15:17,593 나 필요하면 불러, 벨라 196 00:15:17,594 --> 00:15:18,636 걱정하지 마요 197 00:15:19,513 --> 00:15:20,513 알았어 198 00:15:20,514 --> 00:15:21,806 물 가까이는 가지 마 199 00:15:22,182 --> 00:15:23,516 당연히 그래야죠 200 00:15:23,934 --> 00:15:25,351 주인이 바뀌었군요 201 00:15:25,602 --> 00:15:26,477 네 202 00:15:50,752 --> 00:15:52,420 여기가 갑판 위쪽이에요 203 00:15:53,004 --> 00:15:56,090 자쿠지예요 말만 하면 물을 채울게요 204 00:15:56,091 --> 00:15:57,467 - 정말요? - 네 205 00:15:57,468 --> 00:15:59,134 저쪽은 조종실이고요 206 00:16:02,306 --> 00:16:03,848 내 도움이 필요하면 불러요 207 00:16:04,140 --> 00:16:06,934 내 선실은 아래쪽 갑판의 무전실 가까이 있어요 208 00:16:06,935 --> 00:16:09,019 여기에서 사세요? 아니면... 209 00:16:09,020 --> 00:16:11,856 - 아뇨, 시내에 집 있어요 - 죄송해요, 무례했네요 210 00:16:11,857 --> 00:16:14,066 제 형편이 안 좋아서... 211 00:16:14,067 --> 00:16:15,901 당신 아버지께 올해 연봉을 미리 받았어요 212 00:16:16,362 --> 00:16:18,696 좋은 분이었죠 같이 군 복무 했어요 213 00:16:21,325 --> 00:16:22,241 안내해 줄게요 214 00:16:29,916 --> 00:16:31,083 근사하죠? 215 00:16:31,084 --> 00:16:32,460 - 네 - 여기는 응접실이에요 216 00:16:34,254 --> 00:16:35,713 접대용 큰 방이고 217 00:16:35,714 --> 00:16:37,840 바에 술도 가득 찼어요 218 00:16:38,133 --> 00:16:40,968 여기 시설 절반은 손도 안 댔어요 219 00:16:40,969 --> 00:16:43,513 수비드 기계도 있을걸요 요리해요? 220 00:16:44,806 --> 00:16:47,267 냉동 샌드위치도 수비드 조리 할 수 있어요? 221 00:16:48,394 --> 00:16:49,977 - 시도는 할 수 있죠 - 좋아요 222 00:16:50,771 --> 00:16:54,774 주방은 앞쪽에 있고 마스터 선실은 아래에 있어요 223 00:16:54,775 --> 00:16:55,608 따라와요 224 00:16:57,319 --> 00:16:58,736 계단 조심해요 225 00:17:00,238 --> 00:17:03,824 여기가 마스터 선실이에요 226 00:17:03,825 --> 00:17:05,200 엄청나게 크네요 227 00:17:05,201 --> 00:17:06,952 진짜 근사하죠? 228 00:17:06,953 --> 00:17:08,746 - 네 - 다 당신 거예요 229 00:17:08,747 --> 00:17:10,539 네, 제 요트군요 230 00:17:10,540 --> 00:17:11,624 편하게 있어요 231 00:17:13,543 --> 00:17:15,002 왜 요트에 타는지 알겠네요 232 00:17:16,546 --> 00:17:18,589 안타깝게도 233 00:17:18,590 --> 00:17:20,758 안내는 여기까지만 해야겠네요 가야 해요 234 00:17:20,759 --> 00:17:22,968 에드가 호텔 방 잡아 줬어요? 235 00:17:22,969 --> 00:17:25,763 - 아뇨, 여기서 자면 되죠 - 안타깝지만 안 돼요 236 00:17:25,764 --> 00:17:28,140 서류에 서명하기 전이라 열쇠를 돌려줘야 해요 237 00:17:28,392 --> 00:17:30,643 법이 복잡하거든요, 미안해요 238 00:17:33,397 --> 00:17:34,605 여기 지리를 알아요? 239 00:17:35,816 --> 00:17:37,317 아뇨, 하지만 괜찮을 거예요 240 00:17:38,485 --> 00:17:39,402 알았어요 241 00:18:09,891 --> 00:18:10,850 한 잔 더 줄래요? 242 00:18:11,352 --> 00:18:12,393 네 243 00:18:13,562 --> 00:18:14,520 그리고... 244 00:18:15,397 --> 00:18:16,897 저분도 한 잔 주세요 245 00:18:19,234 --> 00:18:21,402 - 저분이 사셨어요 - 잔돈은 됐어요 246 00:18:21,778 --> 00:18:22,903 고마워요 247 00:18:23,655 --> 00:18:24,655 고마워요 248 00:18:25,449 --> 00:18:26,324 뭘요 249 00:18:28,619 --> 00:18:30,870 갑자기 돈벼락을 맞았거든요 250 00:18:31,997 --> 00:18:33,706 - 건배 - 건배 251 00:18:42,383 --> 00:18:43,299 실화예요? 252 00:18:44,217 --> 00:18:45,635 익숙해지지가 않네요 253 00:18:58,148 --> 00:19:01,567 오래전부터 세상을 여행하고 싶었기 때문에 254 00:19:02,068 --> 00:19:04,570 기회가 오자마자 떠나서 안 돌아갔어요 255 00:19:05,531 --> 00:19:08,824 파나마 운하에 가고 마추픽추에는 두 번 갔죠 256 00:19:10,201 --> 00:19:12,745 갈라파고스에도 갔고 또... 257 00:19:13,497 --> 00:19:15,164 이젠 미시시피에 왔네요 258 00:19:15,499 --> 00:19:16,374 멋지군요 259 00:19:16,667 --> 00:19:19,919 늘 해변에서 미녀들과 맥주만 마신 건 아니에요 260 00:19:20,629 --> 00:19:23,506 그런 작업 멘트는 안 통하지 않아요? 261 00:19:23,507 --> 00:19:25,550 - 보통은 통해요 - 맙소사 262 00:19:25,551 --> 00:19:27,217 그러니까 당신은 263 00:19:28,345 --> 00:19:30,513 - 정말 특별한가 봐요 - 그만 좀 해요 264 00:19:30,514 --> 00:19:32,890 작업 거는 걸 멈추질 않네 맙소사 265 00:19:32,891 --> 00:19:34,642 - 안 통했어요? - 네 266 00:19:34,643 --> 00:19:36,727 비장의 무기까지 안 통하면 끝장이죠 267 00:19:36,978 --> 00:19:37,978 멘트 떨어졌어요 268 00:19:37,979 --> 00:19:39,397 이제 문 닫아야 해요 269 00:19:39,398 --> 00:19:41,065 - 너무하시네요 - 퇴근해야 해요 270 00:19:41,066 --> 00:19:42,775 - 정말요? - 네 271 00:19:42,776 --> 00:19:45,945 당신이 헛소리를 떠들어서 화나셨나 봐요 272 00:19:50,075 --> 00:19:51,659 갈 만한 데가 있긴 해요 273 00:19:52,035 --> 00:19:52,952 정말요? 274 00:19:53,329 --> 00:19:54,203 네 275 00:19:54,705 --> 00:19:57,540 진부한 작업 멘트 안 날리면요 276 00:19:58,249 --> 00:19:59,208 좋아요 277 00:19:59,209 --> 00:20:00,876 좋아요, 어서 가죠 278 00:20:13,890 --> 00:20:16,100 세상에, 환장하겠네! 279 00:20:18,437 --> 00:20:20,229 뭐야! 280 00:20:20,230 --> 00:20:22,189 - 죽이죠? - 자쿠지도 있어요? 281 00:20:22,566 --> 00:20:24,900 네, 그렇네요 282 00:20:24,901 --> 00:20:25,985 놀랍게도요 283 00:20:29,531 --> 00:20:31,532 아버지가 물려주신 요트라고요? 284 00:20:31,997 --> 00:20:32,826 네 285 00:20:33,452 --> 00:20:36,662 아버지라면 이런 거라도 남기는 게 맞죠 286 00:20:36,663 --> 00:20:37,830 우린 안 가까웠거든요 287 00:20:38,415 --> 00:20:39,665 네 288 00:20:39,666 --> 00:20:40,833 유감이군요 289 00:20:40,834 --> 00:20:42,167 괜찮아요 290 00:20:44,505 --> 00:20:45,755 나머지도 보여 줄게요 291 00:20:48,174 --> 00:20:49,550 아래층으로 내려가죠 292 00:20:49,968 --> 00:20:51,719 나선형 계단이군요 293 00:20:51,720 --> 00:20:54,013 이것 봐요 여기는 내 방이에요 294 00:20:54,640 --> 00:20:57,016 세상에! 295 00:20:57,017 --> 00:20:59,644 - 내가 살았던 집들보다 좋아요 - 이건... 296 00:21:00,103 --> 00:21:01,937 소위 말하는 297 00:21:04,650 --> 00:21:07,818 마스터 침실이군요 298 00:21:07,819 --> 00:21:09,945 그래요, 맞아요 299 00:21:09,946 --> 00:21:11,071 그리고 여기는... 300 00:21:13,241 --> 00:21:16,827 천장에 거울이 있는 욕실이에요 301 00:21:19,205 --> 00:21:20,831 천장에 이어서 바닥은... 302 00:21:20,832 --> 00:21:21,999 다 찍었어요? 303 00:21:22,000 --> 00:21:24,585 내 휴대폰 줄래요? 변태라도 돼요? 어서 줘요 304 00:21:24,586 --> 00:21:25,836 내 휴대폰 줘요 305 00:21:27,339 --> 00:21:28,381 좋아요 306 00:21:29,633 --> 00:21:30,591 안녕? 307 00:21:30,884 --> 00:21:33,135 - 안녕 - 셔츠 벗을래요? 308 00:21:39,643 --> 00:21:41,143 정말 귀엽네 309 00:21:43,980 --> 00:21:45,064 이상한 작업 멘트만 310 00:21:46,149 --> 00:21:47,317 안 날리면요 311 00:21:49,069 --> 00:21:50,069 이리 와요 312 00:23:13,362 --> 00:23:14,362 이봐요 313 00:23:15,071 --> 00:23:16,614 여기서 뭐 하는 거죠? 314 00:23:18,241 --> 00:23:19,742 여기에서 돌아다니면 안 돼요 315 00:23:22,579 --> 00:23:23,621 뒤로 돌아요 316 00:23:27,250 --> 00:23:29,043 내가 있어야 할 곳에 있는데요 317 00:23:30,462 --> 00:23:31,463 손 들어요 318 00:23:33,214 --> 00:23:34,424 천천히 손 들어요 319 00:23:51,400 --> 00:23:53,276 빌어먹을 마스크 다시 써 320 00:27:39,586 --> 00:27:40,503 일어나요 321 00:27:41,129 --> 00:27:42,838 일어나요, 배가 움직여요 322 00:27:45,884 --> 00:27:47,885 당신 배 아니에요? 왜 움직이죠? 323 00:27:47,886 --> 00:27:49,053 나도 모르겠어요 324 00:27:57,228 --> 00:27:59,272 진짜로 움직이는데요 325 00:28:54,328 --> 00:28:55,953 어서 내려야 해요 326 00:28:56,955 --> 00:28:57,913 당장요! 327 00:29:08,174 --> 00:29:09,049 셋까지 셀게요 328 00:29:09,050 --> 00:29:10,551 - 셋까지 세면요? - 뛰어내려요 329 00:29:10,552 --> 00:29:12,595 난 물속에 못 들어가요 330 00:29:12,596 --> 00:29:13,971 내가 도와줄게요 331 00:29:13,972 --> 00:29:16,140 - 뛰어내려야 해요 - 나 수영할 줄 몰라요 332 00:29:16,141 --> 00:29:17,057 젠장 333 00:29:17,851 --> 00:29:18,768 좋아요 334 00:29:19,561 --> 00:29:21,854 내가 가서 도움을 청할게요 약속해요 335 00:29:22,731 --> 00:29:23,607 알았죠? 336 00:29:49,215 --> 00:29:50,716 어서 가요, 빨리 337 00:29:52,761 --> 00:29:53,969 요트 세워 338 00:30:00,936 --> 00:30:02,102 제발, 빨리 339 00:30:07,484 --> 00:30:09,777 빌어먹을, 제기랄! 340 00:30:16,201 --> 00:30:17,242 제발 어서! 341 00:30:20,581 --> 00:30:22,206 보트에 사람이 있었어 342 00:30:22,749 --> 00:30:23,624 놈을 찾아 343 00:30:30,299 --> 00:30:31,215 찾았어 344 00:30:31,717 --> 00:30:34,051 준비해, 9시 방향 345 00:30:34,052 --> 00:30:35,010 50m 346 00:30:38,056 --> 00:30:39,056 왼쪽으로 347 00:30:39,933 --> 00:30:40,891 더 왼쪽이야 348 00:30:43,228 --> 00:30:44,895 제발, 할 수 있어 349 00:30:45,731 --> 00:30:46,981 우라질! 350 00:30:46,982 --> 00:30:49,775 전략을 바꾸자 사다리를 겨누고 있어 351 00:30:53,614 --> 00:30:55,656 표적이 안 보여, 기다려 봐 352 00:30:58,577 --> 00:31:00,328 세상에, 제발... 353 00:31:00,871 --> 00:31:02,580 표적이 안 보이잖아, 선샤인 354 00:31:02,581 --> 00:31:04,123 준비나 하고 있어 355 00:31:05,292 --> 00:31:06,626 - 무슨 일이야? - 입 다물어 356 00:31:08,670 --> 00:31:10,045 무슨 일이냐니까 357 00:31:10,046 --> 00:31:11,171 - 왜 그래? - 입 다물어! 358 00:31:15,802 --> 00:31:17,011 표적이 보인다 359 00:31:18,514 --> 00:31:19,889 진짜로 쏘려고? 360 00:31:21,099 --> 00:31:22,224 제발 빨리 가 361 00:31:22,225 --> 00:31:24,310 여기서 총 쏘면 안 돼 사람들이 다 들어 362 00:31:24,311 --> 00:31:25,353 사격해 363 00:31:31,109 --> 00:31:32,527 젠장, 염병할! 364 00:31:36,407 --> 00:31:37,657 말도 안 돼 365 00:31:37,658 --> 00:31:39,492 입 닥쳐, 선장 366 00:31:42,538 --> 00:31:45,290 왜 이리 오래 걸려? 아빠가 화내겠어 367 00:31:45,624 --> 00:31:47,333 뭐라고, 병사? 368 00:31:47,334 --> 00:31:48,167 뭐? 369 00:31:48,585 --> 00:31:50,127 죄송하게 됐네요 370 00:31:52,047 --> 00:31:53,631 아무도 안 다칠 거랬잖아 371 00:31:54,508 --> 00:31:57,134 내가 너라면 응접실에 안 갈걸 372 00:31:57,135 --> 00:31:58,719 요트 시동이나 걸어 373 00:31:59,012 --> 00:31:59,845 출발하자 374 00:32:00,681 --> 00:32:01,681 출발하자니까! 375 00:32:02,223 --> 00:32:03,891 - 말도 안 돼 - 어서 가! 376 00:32:07,354 --> 00:32:08,938 젠장, 빌어먹을 377 00:32:42,764 --> 00:32:44,849 빌어먹을, 젠장 맙소사! 378 00:32:58,489 --> 00:33:00,531 선장, 어서 바다로 나가자 379 00:33:26,016 --> 00:33:27,433 혹시 놈의 일행도 있는 거 아냐? 380 00:33:45,243 --> 00:33:46,536 내가 위쪽 갑판을 살필게 381 00:33:48,246 --> 00:33:49,580 넌 아래쪽을 맡아 382 00:35:44,195 --> 00:35:45,488 이쪽으로 와라, 오버 383 00:35:49,117 --> 00:35:50,410 얘기 좀 해 384 00:35:52,037 --> 00:35:52,953 지금 당장! 385 00:35:55,040 --> 00:35:57,124 넌 무전하지 말라니까 386 00:36:59,480 --> 00:37:00,771 날 무슨 일에 끌어들인 거야? 387 00:37:02,148 --> 00:37:03,816 무슨 일인지 알고 시작했잖아 388 00:37:04,067 --> 00:37:05,276 우리가 누군지도 알고 389 00:37:05,944 --> 00:37:09,697 가브리엘, 넌 저격용 총으로 젊은 애를 쐈어 390 00:37:09,698 --> 00:37:12,283 나한테 살인이 아니라 요트를 조종하라고 돈 줬잖아 391 00:37:12,284 --> 00:37:13,868 - 무슨 짓이야? - 맞아 392 00:37:13,869 --> 00:37:15,870 너한테 운전하라고 돈을 줬지 393 00:37:16,204 --> 00:37:17,747 질문하라고 한 적 없어 394 00:37:17,748 --> 00:37:18,706 이건 잘못됐어 395 00:37:19,416 --> 00:37:21,792 - 너도 알잖아 - 이렇게 하지 396 00:37:22,378 --> 00:37:25,671 넌 네 일을 하고 나도 내 일을 하는 거야 397 00:37:25,964 --> 00:37:29,675 그럼 우리 둘 다 부자가 돼 알겠어? 398 00:38:14,220 --> 00:38:15,263 좋아 399 00:38:20,852 --> 00:38:22,478 됐어, 좋아 400 00:38:25,316 --> 00:38:26,148 뭐야! 401 00:38:27,443 --> 00:38:28,359 제발 402 00:38:40,372 --> 00:38:41,289 어서! 403 00:38:44,376 --> 00:38:45,335 젠장 404 00:38:48,964 --> 00:38:49,880 어서! 405 00:38:52,801 --> 00:38:53,677 제발 406 00:38:55,304 --> 00:38:56,220 제발! 407 00:38:59,350 --> 00:39:01,309 선물 진짜 죽이네요, 아빠 408 00:39:01,602 --> 00:39:02,727 제발 409 00:39:10,944 --> 00:39:12,737 대체 무슨 짓을 하고 다녔어요, 아빠? 410 00:39:19,911 --> 00:39:21,912 좋아, 어서 빨리 좀 411 00:39:21,913 --> 00:39:22,872 됐어 412 00:39:25,709 --> 00:39:27,377 신호 없음 413 00:39:30,339 --> 00:39:31,631 말도 안 돼 414 00:39:35,886 --> 00:39:36,927 좋아 415 00:39:40,015 --> 00:39:41,557 무전기가 있을 거야 416 00:39:42,017 --> 00:39:42,975 여기 있어 417 00:39:42,976 --> 00:39:43,934 그래 418 00:39:44,728 --> 00:39:45,645 좋아 419 00:40:34,403 --> 00:40:35,486 뭐 좀 찾았어? 420 00:40:35,487 --> 00:40:37,488 아니, 선장이랑 얘기했어? 421 00:40:37,489 --> 00:40:38,323 그래 422 00:40:38,865 --> 00:40:40,491 선장 때문에 긴장돼 423 00:40:40,492 --> 00:40:41,992 난 신경 안 써 424 00:40:41,993 --> 00:40:43,994 선장은 결국 배와 함께 침몰하잖아 425 00:40:47,791 --> 00:40:51,294 금고 암호를 잘못 입력하면 경찰한테 GPS 신호가 전달돼 426 00:40:54,715 --> 00:40:56,131 네가 암호를 해독할 수 있지? 427 00:40:57,968 --> 00:40:59,427 코드가 분산돼서 428 00:40:59,845 --> 00:41:01,887 전 세계 컴퓨터에 흩어져 있어 429 00:41:01,888 --> 00:41:03,013 비트코인처럼 430 00:41:08,103 --> 00:41:09,186 내가 해독할 수 있어 431 00:41:12,816 --> 00:41:14,734 암호는 일부분일 뿐이야 432 00:41:14,735 --> 00:41:18,070 잠금장치도 4개 있지만 통과하기 쉽지 433 00:41:19,406 --> 00:41:20,740 하지만 시간이 좀 걸려 434 00:41:21,199 --> 00:41:23,242 그 모든 걸 통과해도 435 00:41:23,577 --> 00:41:25,328 생체 인식 잠금장치가 남고 436 00:41:25,787 --> 00:41:27,580 그건 해결했지 437 00:41:31,084 --> 00:41:32,001 조심해 438 00:42:03,534 --> 00:42:04,367 잠깐! 439 00:42:06,077 --> 00:42:07,161 왜 그래? 440 00:42:09,748 --> 00:42:10,956 무슨 소리가 난 거 같아서 441 00:42:14,836 --> 00:42:15,920 얼른 돈이나 챙기자고 442 00:42:29,476 --> 00:42:30,643 볼트가 빠졌어 443 00:42:30,644 --> 00:42:32,061 좋아, 내가 맡을게 444 00:42:53,292 --> 00:42:54,334 성공이야? 445 00:42:57,879 --> 00:42:59,004 두고 봐야지 446 00:43:06,179 --> 00:43:07,305 잘 되는 거 같은데 447 00:43:15,230 --> 00:43:16,772 정말 저 안에 있을까? 448 00:43:17,232 --> 00:43:18,441 8천만이래 449 00:43:18,859 --> 00:43:20,025 8천만 달러 450 00:43:20,361 --> 00:43:21,777 중위가 그렇게 말했잖아 451 00:43:23,447 --> 00:43:24,739 그자를 믿어도 돼? 452 00:43:25,449 --> 00:43:26,616 아니 453 00:43:26,617 --> 00:43:28,075 그러니 우리한테 총이 있지 454 00:43:53,727 --> 00:43:54,685 염병할! 455 00:44:14,706 --> 00:44:16,749 긴급 상황 시 절차 및 대응법 456 00:44:46,488 --> 00:44:48,489 여보세요? 내 말 들려요? 457 00:44:51,410 --> 00:44:52,535 내 말 들려요? 458 00:44:55,205 --> 00:44:57,206 여보세요, 아무도 없어요? 459 00:44:57,583 --> 00:44:58,708 해안 경비대? 460 00:44:59,125 --> 00:45:02,044 해안 경비대다 어떤 문제가 발생했는가? 461 00:45:02,504 --> 00:45:03,921 당장 도움이 필요해요 462 00:45:08,552 --> 00:45:09,553 확인해 볼게 463 00:45:18,937 --> 00:45:20,605 당장 구조해 줘요 464 00:45:20,606 --> 00:45:22,064 식별 번호는? 465 00:45:22,316 --> 00:45:23,316 뭐라고요? 466 00:45:23,317 --> 00:45:25,150 선박 식별 번호는? 467 00:45:26,695 --> 00:45:27,778 모르겠어요 468 00:45:27,779 --> 00:45:29,071 위치가 어디인가? 469 00:45:31,533 --> 00:45:32,908 위치라, 위치... 470 00:45:33,285 --> 00:45:35,202 빌어먹을 바다 한가운데요 471 00:45:35,871 --> 00:45:37,413 빨간색 버튼을 눌러라 472 00:45:38,582 --> 00:45:40,625 DSC다 473 00:45:44,380 --> 00:45:45,505 버튼을 찾았나? 474 00:45:49,260 --> 00:45:50,175 젠장 475 00:45:51,803 --> 00:45:53,888 엔진실에 사람이 있어 476 00:46:34,220 --> 00:46:35,971 해안 경비대가 출동하겠다 477 00:46:36,765 --> 00:46:37,723 빌어먹을! 478 00:46:45,148 --> 00:46:46,357 누가 도망치는 거 못 봤어? 479 00:46:47,233 --> 00:46:49,193 - 아무도 못 봤어? - 그래 480 00:46:49,194 --> 00:46:51,529 - 네가 해안 경비대 불렀어? - 아니, 그런 짓을 왜 해? 481 00:46:51,530 --> 00:46:53,281 - 누가 지나갔어? - 아니 482 00:46:53,282 --> 00:46:54,574 아무도 안 지나갔어 483 00:47:23,019 --> 00:47:23,894 이봐 484 00:47:24,480 --> 00:47:25,980 드디어 진도가 나가는데 485 00:47:29,568 --> 00:47:30,943 요트에 몰래 탄 자가 있어 486 00:47:48,086 --> 00:47:49,211 어서 도망쳐야 해 487 00:47:49,212 --> 00:47:52,006 우리 GPS를 추적할 테니까 488 00:47:52,007 --> 00:47:53,215 도망쳐도 잡혀 489 00:47:53,216 --> 00:47:54,550 금고가 안 열렸어 490 00:47:55,261 --> 00:47:58,263 - 여기 있어야 해 - 도망쳐야 한다니까 491 00:47:59,640 --> 00:48:02,308 이런 가능성을 예상하고 대비했잖아 492 00:48:02,684 --> 00:48:04,352 그 계획대로 실행하자 493 00:48:04,936 --> 00:48:06,812 이건 성공 못 해 494 00:48:06,813 --> 00:48:07,688 정말이야 495 00:48:08,982 --> 00:48:10,358 해안 경비대에 밀고하게? 496 00:48:10,359 --> 00:48:11,651 아니, 그런 말이 아냐 497 00:48:12,152 --> 00:48:13,736 그러면 헤더가 좋아할까? 498 00:48:13,737 --> 00:48:15,405 아닐 것 같은데 499 00:48:15,406 --> 00:48:17,407 - 내 아내를 어떻게 알지? - 애나는 어떻고? 500 00:48:17,991 --> 00:48:19,909 몸서리치게 싫어할걸 501 00:48:21,537 --> 00:48:24,163 조종실로 돌아가, 선장 502 00:48:28,627 --> 00:48:31,086 해안 경비대가 오기 전에 놈들을 찾아 503 00:49:43,744 --> 00:49:44,702 염병할 504 00:50:14,149 --> 00:50:15,483 여기서 뭐 해요? 505 00:50:16,610 --> 00:50:17,610 제발 도와주세요 506 00:50:20,196 --> 00:50:24,409 잠깐만요, 마지막 리벳에 고무보트가 있어요 507 00:50:24,410 --> 00:50:25,868 아래쪽 갑판에 있어요 508 00:50:27,454 --> 00:50:30,205 선미에서 보트를 내리면 돼요 509 00:50:30,624 --> 00:50:31,582 로슨? 510 00:50:34,753 --> 00:50:35,711 로슨! 511 00:50:36,838 --> 00:50:38,172 빌어먹을, 도망쳐요 512 00:50:39,174 --> 00:50:40,049 응? 513 00:50:43,053 --> 00:50:43,969 왜? 514 00:50:44,388 --> 00:50:46,639 - 요트 운전 안 해? - 해야지 515 00:50:47,724 --> 00:50:48,849 놈들을 봤어? 516 00:50:49,184 --> 00:50:50,560 - 아니 - 요트에 몰래 탄 자들 517 00:50:50,561 --> 00:50:52,102 못 봤는데 518 00:50:53,772 --> 00:50:54,689 어서 가지 519 00:51:58,754 --> 00:52:00,129 찾으러 간다 520 00:52:00,672 --> 00:52:01,922 잘 숨었든 아니든 521 00:52:23,279 --> 00:52:25,363 어디 숨었는지 몰라도 어서 나와 522 00:52:56,270 --> 00:52:57,812 해안 경비대가 나타났어 523 00:52:59,648 --> 00:53:00,523 알겠어 524 00:53:01,317 --> 00:53:03,150 그들이 갑자기 나타나면 어떡해? 525 00:53:03,902 --> 00:53:05,110 모두 죽여야지 526 00:53:05,404 --> 00:53:06,321 뭐? 527 00:53:21,169 --> 00:53:23,170 승선할 테니 준비하십시오 528 00:53:35,058 --> 00:53:36,434 선장은 어디 있습니까? 529 00:53:39,855 --> 00:53:40,938 선장한테 안내하세요 530 00:53:56,955 --> 00:53:57,997 어서 오십시오 531 00:53:59,666 --> 00:54:00,958 당신이 선장입니까? 532 00:54:00,967 --> 00:54:01,757 네 533 00:54:01,793 --> 00:54:03,294 우리가 왜 왔는지 알아요? 534 00:54:04,463 --> 00:54:05,796 아뇨, 모르는데요 535 00:54:06,507 --> 00:54:08,508 구조 요청을 받았습니다 536 00:54:10,636 --> 00:54:12,136 우리가 조난당한 거 같나요? 537 00:54:13,639 --> 00:54:15,055 여자 탑승자 있어요? 538 00:54:16,683 --> 00:54:17,642 아뇨 539 00:54:44,795 --> 00:54:46,546 늦은 시각에 항해하시네요? 540 00:54:47,423 --> 00:54:49,799 배를 제대로 찾아오신 거 맞아요? 541 00:54:50,091 --> 00:54:51,967 대장님, 이것 좀 보십시오 542 00:54:55,221 --> 00:54:56,222 이게 뭐죠? 543 00:54:57,349 --> 00:54:58,808 핼러윈 파티 때 쓴 거예요 544 00:55:01,853 --> 00:55:03,271 변장 도구 같은데요 545 00:55:04,606 --> 00:55:06,231 여긴 멕시코와 가까워서 546 00:55:06,650 --> 00:55:08,067 밀거래가 많습니다 547 00:55:08,068 --> 00:55:10,110 마약에 사람까지 거래하고 548 00:55:11,071 --> 00:55:12,280 대부분 여자가 많죠 549 00:55:13,156 --> 00:55:15,991 하지만 이 요트에는 여자가 없군요? 550 00:55:17,911 --> 00:55:18,869 없죠 551 00:55:21,748 --> 00:55:23,082 둘러봐도 되겠습니까? 552 00:55:25,836 --> 00:55:27,169 저쪽으로 가시죠 553 00:55:27,170 --> 00:55:28,463 요트를 수색해 554 00:57:14,986 --> 00:57:15,945 이봐요 555 00:57:16,822 --> 00:57:18,781 얼마나 더 걸리는 거예요? 556 00:57:19,032 --> 00:57:20,032 뭐라고요? 557 00:57:20,951 --> 00:57:23,286 시간 낭비 같아서요 진작 끝내야 하지 않아요? 558 00:57:33,672 --> 00:57:35,590 CJN, 응답하라 559 00:57:35,591 --> 00:57:36,757 말하라, 오버 560 00:57:37,050 --> 00:57:39,927 그 위치에서 21㎞ 거리에 있는 사람이 조난당했다 561 00:57:39,928 --> 00:57:41,053 대장님을 불러오겠다 562 00:57:41,680 --> 00:57:42,763 제가 데려올게요 563 00:57:53,400 --> 00:57:54,525 여긴 출입 금지예요 564 00:57:55,402 --> 00:57:56,777 손 치워요 565 00:57:59,323 --> 00:58:00,823 요트 주인 방입니다 566 00:58:00,824 --> 00:58:02,032 비켜요 567 00:58:02,033 --> 00:58:04,535 - 이 방은 승무원도... - 비키라니까요! 568 00:58:04,536 --> 00:58:06,078 문제 생기는 거 싫으면요 569 00:58:08,457 --> 00:58:09,457 알겠습니다 570 00:58:29,144 --> 00:58:30,060 대장님 571 00:58:31,438 --> 00:58:32,397 대장님! 572 00:58:32,981 --> 00:58:34,315 부하가 불러요, 급하대요 573 00:59:18,569 --> 00:59:21,153 구조 요청이 접수됐는데 선박이 침수되고 있답니다 574 00:59:21,154 --> 00:59:22,655 - 거리는? - 21㎞입니다 575 00:59:22,656 --> 00:59:24,657 대원들 불러, 얼른! 576 00:59:24,658 --> 00:59:26,116 - 뭐 나온 거 있어? - 아뇨 577 00:59:34,167 --> 00:59:35,460 다들 즐거운 밤 보내십시오 578 01:00:39,816 --> 01:00:40,941 이봐요! 579 01:00:52,203 --> 01:00:53,245 제기랄 580 01:01:01,380 --> 01:01:03,798 선장, 아무도 안 죽었잖아 581 01:01:04,132 --> 01:01:05,174 일이나 마저 하자고 582 01:01:06,760 --> 01:01:08,594 그놈들은 나중에 처리하고 583 01:01:52,973 --> 01:01:54,265 쇼를 시작해야겠군 584 01:01:57,436 --> 01:01:58,519 녹음 장치 준비됐어? 585 01:02:00,105 --> 01:02:01,105 준비됐어? 586 01:02:04,318 --> 01:02:05,568 아서 덴턴 587 01:02:18,790 --> 01:02:20,875 도대체 저게 뭐야? 588 01:02:33,138 --> 01:02:34,221 모르겠어 589 01:02:37,768 --> 01:02:39,101 여기 있을 거라고 했는데 590 01:02:39,811 --> 01:02:42,980 8천만 달러가 있을 거랬는데 이게 뭐야! 591 01:02:45,025 --> 01:02:46,191 전화해 볼게 592 01:02:48,153 --> 01:02:49,570 빌어먹을 개자식 593 01:02:50,656 --> 01:02:51,781 놈이 다 망쳤어 594 01:02:51,782 --> 01:02:53,366 이봐, 진정해 595 01:02:53,659 --> 01:02:55,159 아직 끝난 게 아냐 596 01:02:56,953 --> 01:02:59,163 엔진실에 C4 폭탄 설치해 597 01:02:59,164 --> 01:03:00,415 그놈들은 어쩌고? 598 01:03:01,500 --> 01:03:03,418 찾아서 다 죽여 599 01:03:16,723 --> 01:03:18,057 문제가 생겼다 600 01:03:46,587 --> 01:03:48,212 이 배에서 내리게 해 줘요 601 01:03:49,881 --> 01:03:51,299 고무보트를 준비할게요 602 01:04:58,575 --> 01:04:59,617 좋아 603 01:05:30,023 --> 01:05:31,857 이러는 이유가 뭐죠? 604 01:05:31,858 --> 01:05:32,817 돈이 필요해요 605 01:05:34,778 --> 01:05:35,945 왜 날 도와주냐고요 606 01:05:36,780 --> 01:05:38,573 당신 아버지는 내 가족을 많이 챙겨 줬죠 607 01:05:38,574 --> 01:05:40,658 조종실에서 챙겨 올 게 있으니까 608 01:05:40,659 --> 01:05:42,452 기다려요, 금방 올게요 609 01:05:42,453 --> 01:05:45,580 알았어요, 날 죽이려는 사이코가 있는 것도 아니니까요 610 01:06:18,572 --> 01:06:20,114 세상에 611 01:06:27,748 --> 01:06:28,914 짐, 자네야? 612 01:06:48,685 --> 01:06:50,270 안녕, 여성스러운 아가씨 613 01:06:50,979 --> 01:06:52,563 해치지 않을게 614 01:07:22,469 --> 01:07:24,262 싸우는 건 어디서 배웠지? 615 01:07:24,263 --> 01:07:25,513 감옥에서 616 01:07:26,765 --> 01:07:27,682 붙어 보자고 617 01:07:50,581 --> 01:07:51,581 이게 뭐야? 618 01:07:53,208 --> 01:07:55,710 아서의 딸이야? 619 01:07:56,753 --> 01:07:58,879 이거 훨씬 재미있어졌네 620 01:08:09,308 --> 01:08:10,558 로슨, 이것 봐 621 01:08:11,268 --> 01:08:12,435 이렇게 하는 거야 622 01:08:12,686 --> 01:08:14,562 눈을 똑바로 쳐다보면서 623 01:08:16,189 --> 01:08:17,815 빛이 사라지는 걸 지켜봐 624 01:08:19,485 --> 01:08:22,278 이거야, 바로 이거야 625 01:08:22,988 --> 01:08:23,988 이거라고 626 01:08:30,203 --> 01:08:31,203 이거야 627 01:08:32,247 --> 01:08:33,373 이거지 628 01:08:49,515 --> 01:08:50,598 빛이 사라졌군 629 01:08:53,852 --> 01:08:54,685 네 630 01:08:56,730 --> 01:08:57,772 선샤인? 631 01:08:58,982 --> 01:09:00,107 선샤인? 632 01:09:04,154 --> 01:09:05,321 선샤인, 응답해 633 01:09:09,451 --> 01:09:11,118 선샤인, 대답하라니까 634 01:09:14,873 --> 01:09:15,956 총소리가 들렸는데 635 01:09:17,459 --> 01:09:18,501 그쪽으로 갈게 636 01:10:28,489 --> 01:10:29,490 벨라, 몸 숙여요 637 01:10:30,156 --> 01:10:31,115 그대로 있어요 638 01:10:32,409 --> 01:10:34,535 엎드려 있어요 어서 빠져나갈게요 639 01:10:36,037 --> 01:10:37,705 엎드려 있어요 640 01:10:47,257 --> 01:10:48,215 그대로 있어요 641 01:10:54,556 --> 01:10:56,432 이제 괜찮은 것 같아요 642 01:11:10,281 --> 01:11:11,406 새로운 문제가 생겼다 643 01:11:27,213 --> 01:11:28,756 어때요? 괜찮아요? 644 01:11:28,757 --> 01:11:30,758 그래요, 괜찮아요 645 01:11:36,390 --> 01:11:37,265 이봐요 646 01:11:41,603 --> 01:11:42,895 연료가 없어요 647 01:11:44,898 --> 01:11:48,484 해가 뜰 때까지 기다리죠 우선 쉬고 있어요 648 01:11:52,823 --> 01:11:54,657 - 총은 내가 챙길게요 - 그래요 649 01:11:55,492 --> 01:11:56,367 여기요 650 01:12:09,047 --> 01:12:10,298 분주한 밤이네요? 651 01:12:17,306 --> 01:12:18,556 맙소사 652 01:13:26,583 --> 01:13:29,251 걔는 애나고 12살이에요 653 01:13:31,588 --> 01:13:33,088 정말 예쁘네요 654 01:13:38,845 --> 01:13:40,095 내 딸은 몸이 아파요 655 01:13:43,099 --> 01:13:44,767 의사들도 무슨 병인지 모르겠대요 656 01:13:50,357 --> 01:13:52,567 검사 비용이 너무 비싸요 657 01:13:55,946 --> 01:13:57,280 따님 때문에 한 일이에요? 658 01:13:57,281 --> 01:13:59,239 네, 딸은 내 전부예요 659 01:13:59,533 --> 01:14:01,909 당신 아버지가 치료비를 보태 줬어요 660 01:14:06,164 --> 01:14:07,415 좋은 분이었죠 661 01:14:09,918 --> 01:14:12,211 - 계속 그렇게 말하는군요 - 네 662 01:14:14,172 --> 01:14:17,132 혹시 그런 회사 이름 들어 봤어요? 663 01:14:17,718 --> 01:14:21,262 블랙워터, 타이탄 아케이나 같은 데요 664 01:14:25,934 --> 01:14:27,184 이게 뭐죠? 665 01:14:30,939 --> 01:14:34,275 안정화될 전쟁 지대의 민간 계약업체요 666 01:14:34,276 --> 01:14:36,068 시리아와 아프가니스탄 같은 데요 667 01:14:36,069 --> 01:14:38,028 당신 아버지가 아케이나의 소유주였고 668 01:14:38,530 --> 01:14:40,448 카불에서 계약하고 일했죠 669 01:14:41,867 --> 01:14:44,159 거기에서 별의별 일을 경험하고 보면서 670 01:14:44,160 --> 01:14:45,328 그의 정신은 병들었어요 671 01:14:52,586 --> 01:14:55,796 일부 용병들이 아프가니스탄에서 군 지도자 가족을 몰살했어요 672 01:14:56,256 --> 01:14:59,174 그의 아내와 자식들을 죽이고 673 01:14:59,468 --> 01:15:02,219 8천만 달러를 빼앗았어요 자그마치 8천만 달러요 674 01:15:03,597 --> 01:15:05,973 그런데 당신 아버지가 그걸 다시 훔쳐서 도망쳤죠 675 01:15:09,603 --> 01:15:11,228 그리고 어떻게 한 줄 알아요? 676 01:15:11,522 --> 01:15:12,855 돈을 다 나눠줬어요 677 01:15:13,857 --> 01:15:15,650 처지가 딱한 사람들에게요 678 01:15:16,234 --> 01:15:18,611 내 딸 애나와 당신 같은 사람들에게요 679 01:15:25,911 --> 01:15:26,911 전혀 몰랐어요 680 01:15:27,454 --> 01:15:28,329 벨라 681 01:15:29,080 --> 01:15:30,623 당신 아버지는 좋은 분이었어요 682 01:15:32,208 --> 01:15:36,045 당신이 대학교를 졸업했을 때는 무척 자랑스러워하셨고요 683 01:15:37,088 --> 01:15:38,339 베닝턴 대학교 맞죠? 684 01:15:39,966 --> 01:15:42,427 - 네 - 그런 말도 했어요 685 01:15:42,928 --> 01:15:46,264 당신이 문신을 과시하려고 졸업 가운 소매를 잘랐다고요 686 01:15:46,265 --> 01:15:49,058 그걸 듣고 얼마나 웃었는지 몰라요, 정말 터프해요 687 01:15:50,269 --> 01:15:51,185 난... 688 01:15:51,603 --> 01:15:53,396 아빠가 졸업식장에 오신 것도 몰랐어요 689 01:15:54,273 --> 01:15:57,275 당신을 사랑하셨어요 그림자에 숨어 살면서도요 690 01:16:09,120 --> 01:16:10,204 누가 와요 691 01:16:12,958 --> 01:16:14,709 - 이봐요! - 누군지 모르잖아요 692 01:16:14,710 --> 01:16:15,710 그게 중요해요? 693 01:16:16,628 --> 01:16:19,464 - 당신은 치료받아야 해요 - 맙소사, 총이라도 숨겨요 694 01:16:20,841 --> 01:16:21,966 이쪽이에요! 695 01:16:24,970 --> 01:16:26,178 도와주세요! 696 01:16:28,014 --> 01:16:29,307 이쪽으로 와요 697 01:16:37,524 --> 01:16:39,149 버틸 수 있을지 모르겠어요 698 01:16:39,860 --> 01:16:40,943 할 수 있어요 699 01:16:54,958 --> 01:16:57,627 에드, 당신이 와서 정말 다행이에요 700 01:17:01,507 --> 01:17:02,382 괜찮아? 701 01:17:02,383 --> 01:17:04,425 요트에서 기가 막힌 일이 있었어요 702 01:17:06,303 --> 01:17:07,387 괜찮아? 703 01:17:15,729 --> 01:17:17,647 날 죽일 거라는 걸 처음부터 알았어 704 01:17:55,519 --> 01:17:56,811 내가 이 여자를 죽일래 705 01:17:56,812 --> 01:17:57,978 아직은 안 돼 706 01:18:11,327 --> 01:18:12,702 벨라 707 01:18:13,787 --> 01:18:15,330 이리 올라와 708 01:18:16,498 --> 01:18:17,790 아무래도 이렇게... 709 01:18:18,792 --> 01:18:19,834 천천히 일어나 710 01:18:19,835 --> 01:18:21,419 어서 일어나, 벨라 711 01:18:22,713 --> 01:18:24,630 내가 힘을 너무 썼나 보군 712 01:18:25,466 --> 01:18:27,925 그렇게 세게 칠 생각은 없었어 713 01:18:29,177 --> 01:18:30,094 괜찮아? 714 01:18:30,887 --> 01:18:32,597 만지지 마 715 01:18:33,349 --> 01:18:35,099 우리 엄마가 그러셨거든 716 01:18:35,100 --> 01:18:37,059 상처를 만지면 안 낫는다고 717 01:18:44,651 --> 01:18:45,610 벨라 718 01:18:46,945 --> 01:18:48,654 벨라, 벨라, 벨라... 719 01:18:49,490 --> 01:18:51,949 어디서부터 잘못된 거야? 720 01:18:58,206 --> 01:19:00,249 당신이 내 요트를 훔쳤잖아 721 01:19:03,462 --> 01:19:04,795 정말 깜찍한 애야 722 01:19:04,796 --> 01:19:06,171 네 요트라고? 723 01:19:06,172 --> 01:19:07,798 네가 이 요트를 받은 건 724 01:19:07,799 --> 01:19:10,343 남 등에 칼 꽂은 네 아빠가 내 돈을 훔쳤기 때문이야 725 01:19:13,639 --> 01:19:15,681 그리고 그 돈은 저 금고에 있어야 해 726 01:19:15,682 --> 01:19:18,726 8천만 달러 말이야 그런데 뭐가 있었는지 알아? 727 01:19:18,727 --> 01:19:19,894 이게 있었어 728 01:19:24,232 --> 01:19:27,277 이 목걸이 말이야 예쁘긴 하지만 729 01:19:27,611 --> 01:19:29,945 8천만 달러짜리로는 안 보이잖아 730 01:19:34,200 --> 01:19:35,618 얘를 죽이고 싶어 731 01:19:35,619 --> 01:19:38,288 짐, 내가 이야기하는 중이잖아 732 01:19:50,258 --> 01:19:52,427 이제 어쩌지? 다 엉망이 됐어 733 01:19:52,428 --> 01:19:55,388 요트를 폭파해서 증거를 없애려고 했는데 그렇게 못 해 734 01:19:57,599 --> 01:19:59,934 암시장에다가 몰래 팔까? 735 01:19:59,935 --> 01:20:02,061 푼돈이라도 건지게? 736 01:20:02,062 --> 01:20:04,480 아주 환장할 노릇이지, 벨라 737 01:20:06,400 --> 01:20:10,445 아니면 그 돈이 어디 있는지 네가 말할 수도 있겠지 738 01:20:10,696 --> 01:20:12,947 돈이 어디 있는지 말해 어디 있어? 739 01:20:13,490 --> 01:20:14,699 돈 어디 있냐고! 740 01:20:14,700 --> 01:20:16,784 8천만 달러를 우리 셋이 나누는 거야 741 01:20:18,013 --> 01:20:18,912 어서 말해 742 01:20:20,038 --> 01:20:22,290 당신 친구는 방금 날 죽일 거라고 했잖아 743 01:20:22,291 --> 01:20:23,291 아냐, 안 죽여 744 01:20:23,292 --> 01:20:26,126 이렇게 협상 카드를 제시해야 하는 거야 745 01:20:26,127 --> 01:20:27,962 기본적인 협상 기술이라고 746 01:20:27,963 --> 01:20:29,964 여러 번 말했잖아 긴장 풀라니까 747 01:20:29,965 --> 01:20:31,632 스테로이드 좀 그만 섭취해 748 01:20:32,801 --> 01:20:35,803 이봐, 저 친구가 널 죽일 일은 없어 749 01:20:39,331 --> 01:20:40,350 돈 어디 있지? 750 01:20:44,646 --> 01:20:46,314 당신은 추악한 괴물이야 751 01:20:48,400 --> 01:20:49,525 그렇지 않아 752 01:20:51,778 --> 01:20:53,779 네 아버지는 대단한 분이야 753 01:20:53,780 --> 01:20:57,283 내가 아는 모든 걸 가르쳐 준 사람이거든 754 01:20:57,284 --> 01:20:59,994 우린 파트너였어, 벨라 755 01:21:00,371 --> 01:21:01,996 당신은 내 아빠와 전혀 달라 756 01:21:03,790 --> 01:21:05,500 아빠는 사람들을 도왔어 757 01:21:05,501 --> 01:21:07,460 명예를 모르는 도둑이었어! 758 01:21:07,461 --> 01:21:10,087 네 아버지는 명예를 모르는 도둑이었다고 759 01:21:10,339 --> 01:21:11,797 난 그를 친형제처럼 여겼고 760 01:21:14,343 --> 01:21:16,051 그런데 내 돈을 훔쳤어! 761 01:21:16,052 --> 01:21:17,094 내 돈 말이야! 762 01:21:18,096 --> 01:21:19,305 네 아빠 돈이 아니야 763 01:21:19,598 --> 01:21:21,932 빌어먹을 네 돈도 아니고 벨라 764 01:21:25,020 --> 01:21:26,646 대체 왜 그런 거야? 765 01:21:26,647 --> 01:21:29,774 아침에 호텔 방에서 눈을 떴으면 좋았잖아 766 01:21:29,775 --> 01:21:32,109 그리고 이러는 거지 '내 요트가 사라졌어!' 767 01:21:32,110 --> 01:21:34,153 '누가 내 요트 봤어요?' 768 01:21:35,989 --> 01:21:39,867 보험금이 1천만 달러야 넌 그걸 챙길 수 있었어 769 01:21:41,953 --> 01:21:43,704 1천만 달러를 손에 쥘 수 있었다고 770 01:21:43,705 --> 01:21:46,541 그럼 아무 문제 없었는데 이 지경이 됐어 771 01:21:47,083 --> 01:21:50,295 이제 최선은 네가 고통 없이 죽기를 바라는 거야 772 01:21:50,296 --> 01:21:51,629 네 아버지와 달리 773 01:21:51,922 --> 01:21:53,381 아빠가 익사했다면서! 774 01:21:55,592 --> 01:21:56,842 벨라 775 01:21:56,843 --> 01:21:58,469 벨라, 진정해 776 01:21:58,470 --> 01:22:00,095 익사하셨다고 했잖아 777 01:22:00,096 --> 01:22:01,514 익사했을 수도 있지 778 01:22:02,558 --> 01:22:03,474 어쩌면 779 01:22:05,519 --> 01:22:07,227 살려 달라고 애걸하던데 780 01:22:09,690 --> 01:22:11,899 너도 살려 달라고 애걸해서 안 해친다고 했는데 781 01:22:11,900 --> 01:22:14,277 네가 날 거짓말쟁이로 만들었어 782 01:22:18,449 --> 01:22:19,365 그러니... 783 01:22:25,956 --> 01:22:28,082 돈이 어디 있는지 말해 784 01:22:28,792 --> 01:22:30,376 그게 싫다면 785 01:22:30,377 --> 01:22:33,003 짐이 하고 싶은 대로 하라고 할 거야 786 01:22:33,004 --> 01:22:34,964 너한테 드릴을 들이대겠대 787 01:22:34,965 --> 01:22:36,799 드릴로 눈알을 뽑고 싶어 788 01:22:36,800 --> 01:22:39,051 드릴로 네 눈알을 뽑고 싶대 789 01:22:40,471 --> 01:22:41,929 이렇게 예쁜 눈을 말이야 790 01:22:42,806 --> 01:22:43,764 좋아 791 01:22:44,766 --> 01:22:48,769 내 총을 빼앗았을 때 내 공책도 챙겼어? 792 01:22:53,442 --> 01:22:54,650 공책이 있었어? 793 01:22:55,277 --> 01:22:56,569 공책이 있었냐고! 794 01:23:00,532 --> 01:23:02,617 이제 얘기가 좀 통하는군 795 01:23:02,618 --> 01:23:04,076 드디어 얘기가 통해 796 01:23:09,875 --> 01:23:11,166 이러니 분위기가 나아졌지? 797 01:23:13,420 --> 01:23:15,212 마지막 페이지를 봐 798 01:23:19,468 --> 01:23:20,510 세로 칸의... 799 01:23:22,178 --> 01:23:23,346 숫자를 봐 800 01:23:25,641 --> 01:23:26,766 말해 봐, 에드 801 01:23:28,769 --> 01:23:30,520 마지막 숫자가 뭐지? 802 01:23:33,064 --> 01:23:34,231 0이야 803 01:23:35,651 --> 01:23:36,901 아버지는 다 나눠줬어 804 01:23:38,236 --> 01:23:39,570 당신 돈은 한 푼도 없어 805 01:23:45,786 --> 01:23:47,453 빌어먹을 한 푼도 없다고! 806 01:23:49,748 --> 01:23:51,165 8천만 달러가 807 01:23:51,583 --> 01:23:52,542 다 사라졌어? 808 01:23:56,297 --> 01:23:58,548 저 애를 죽이고 너까지 죽일 거야 809 01:23:58,549 --> 01:23:59,882 - 짐 - 빌어먹을! 810 01:24:00,258 --> 01:24:02,468 사람들한테 죽이겠다는 말 좀 그만해 811 01:24:17,984 --> 01:24:19,234 벨라! 812 01:24:22,281 --> 01:24:23,364 벨라! 813 01:24:24,325 --> 01:24:25,450 이봐, 벨라 814 01:24:27,911 --> 01:24:28,869 벨라? 815 01:24:32,999 --> 01:24:35,167 이리 와, 갈 데도 없잖아 816 01:24:36,211 --> 01:24:37,920 이렇게 끝나다니 유감이야 817 01:24:41,049 --> 01:24:41,966 다 끝났어 818 01:24:46,763 --> 01:24:48,055 못 뛰어내리잖아 819 01:24:50,976 --> 01:24:52,518 넌 못 뛰어내려 820 01:24:52,519 --> 01:24:53,561 물이 무섭잖아 821 01:24:54,480 --> 01:24:56,814 물이 무서워서 못 뛰어내리지 822 01:24:56,815 --> 01:24:57,648 벨라 823 01:25:00,235 --> 01:25:01,402 넌 못 뛰어내려 824 01:25:04,406 --> 01:25:05,281 벨... 825 01:25:26,928 --> 01:25:28,012 제기랄! 826 01:26:05,926 --> 01:26:06,802 벨라? 827 01:26:10,556 --> 01:26:11,931 살려 줘요! 828 01:26:13,309 --> 01:26:14,600 벨라, 정신 차려 829 01:26:20,566 --> 01:26:21,649 정신 차려, 벨라 830 01:26:24,069 --> 01:26:25,611 정신 차려, 벨라 나만 믿어 831 01:26:30,158 --> 01:26:32,327 괜찮아, 벨라 아빠가 있어 832 01:26:32,578 --> 01:26:33,661 아빠가 널 구했어 833 01:27:15,579 --> 01:27:17,079 여자를 구했어요? 834 01:27:21,377 --> 01:27:22,377 괜찮아요? 835 01:27:24,338 --> 01:27:25,630 그래요 836 01:27:26,256 --> 01:27:27,423 어떻게 아셨어요? 837 01:27:29,843 --> 01:27:32,219 마이클이라는 사람이 신고했어요 838 01:27:32,220 --> 01:27:34,514 병원에서요, 무척 걱정하던데요 839 01:27:36,600 --> 01:27:37,933 그가 도움을 청한다고 했죠 840 01:27:39,353 --> 01:27:41,061 너무 늦었을까 봐 걱정했어요 841 01:27:52,574 --> 01:27:54,409 앞가림을 잘하는 분 같군요 842 01:27:56,953 --> 01:27:57,995 집에 데려다줄게요 843 01:28:52,801 --> 01:28:54,260 정말 이러고 싶어? 844 01:28:54,928 --> 01:28:57,179 보험금으로 받은 돈이 1,020만 달러나 되니 845 01:28:57,180 --> 01:28:59,682 - 할 수 있는 일이 많잖아 - 절대 후회 안 해 846 01:29:00,517 --> 01:29:01,476 후회 안 해 847 01:29:03,019 --> 01:29:04,186 알았어 848 01:29:26,627 --> 01:29:28,294 좋아, 그럼... 849 01:29:30,506 --> 01:29:33,048 - 어디로 모실까요? - 모르겠어, 잠깐만 850 01:29:33,049 --> 01:29:34,842 마추픽추에 가 봤어? 851 01:29:35,552 --> 01:29:37,011 어서 가자 852 01:30:04,205 --> 01:30:05,410 애나? 853 01:30:08,126 --> 01:30:09,555 뭐 받을 거 있니? 854 01:30:09,586 --> 01:30:10,503 애나 855 01:30:11,588 --> 01:30:12,880 없는데요, 엄마 856 01:30:15,091 --> 01:30:17,134 당신 남편은 제 생명의 은인이에요 857 01:30:38,031 --> 01:30:39,032 들어가자 858 01:30:52,170 --> 01:30:54,880 돈을 다 주진 않았어요 859 01:30:54,881 --> 01:30:56,299 난 바보가 아니라고요