1 00:01:06,590 --> 00:01:09,426 {\an8}1940년 5월 9일 2 00:01:10,177 --> 00:01:13,847 히틀러는 체코슬로바키아 폴란드, 덴마크, 노르웨이 침공 후 3 00:01:13,931 --> 00:01:15,950 그 외 유럽 지역 정복을 위해 300만 독일군을 4 00:01:15,974 --> 00:01:17,694 벨기에 국경에 집결시킨 상황이다 5 00:01:17,768 --> 00:01:21,271 영국에서는 네빌 체임벌린 총리의 신뢰도가 땅에 떨어지자 6 00:01:21,355 --> 00:01:27,820 후임 총리에 대한 인선 작업이 시작됐다 7 00:01:28,655 --> 00:01:30,030 조용히 하시오! 8 00:01:32,617 --> 00:01:35,285 정숙! 조용히 하시오! 9 00:01:35,745 --> 00:01:38,956 의장님, 의장님! 10 00:01:38,957 --> 00:01:40,123 조용하시오! 11 00:01:40,124 --> 00:01:41,291 자, 이제... 12 00:01:42,126 --> 00:01:43,210 조용하시오 13 00:01:43,211 --> 00:01:47,005 노동당 클레멘트 애틀리 대표의 발언을 듣겠습니다 14 00:01:47,006 --> 00:01:48,632 의장님 15 00:01:49,509 --> 00:01:53,095 확실하게 전달되지 않은 부분이 있는 것 같습니다 16 00:01:54,264 --> 00:01:58,141 이 자리를 빌어 명확히 밝히려고 합니다 17 00:01:58,142 --> 00:02:02,688 체임벌린 총리의 미래에 대한 제 생각을 말입니다 18 00:02:02,689 --> 00:02:05,107 좋아요, 계속 들어보겠습니다 19 00:02:05,108 --> 00:02:09,611 조용히 하고 들어봅시다 경청하세요! 20 00:02:09,612 --> 00:02:14,157 체임벌린 총리가 수년간 보여 준 게으름과 21 00:02:14,158 --> 00:02:16,535 무능함 때문에 22 00:02:16,536 --> 00:02:20,038 나라가 이 지경이 됐다고 생각합니다 23 00:02:20,039 --> 00:02:21,290 무능하기 짝이 없었지! 24 00:02:21,291 --> 00:02:23,667 이건 모두 총리 개인의 책임입니다 25 00:02:23,668 --> 00:02:29,381 나치의 위험에 직면해 있는데 어떤 준비도 되어 있지 않습니다 26 00:02:33,136 --> 00:02:35,053 - 조용히 하시오! - 앉으시오 27 00:02:35,054 --> 00:02:37,931 부끄러운 줄 알아야지 28 00:02:39,017 --> 00:02:41,601 의장님, 전시 상황입니다 29 00:02:41,602 --> 00:02:43,103 전쟁이죠 30 00:02:43,104 --> 00:02:44,688 평화로운 시기에 31 00:02:44,689 --> 00:02:48,191 지도자로서의 능력이 어땠는지 평가하는 걸 차치하고라도 32 00:02:48,192 --> 00:02:51,403 이런 전시에 우리를 이끌 지도자가 아니란 건 33 00:02:51,404 --> 00:02:53,822 스스로 증명했다고 봅니다 34 00:02:54,741 --> 00:02:57,451 좀 앉아요 저게 말이나 됩니까? 35 00:02:57,452 --> 00:03:00,037 조용히! 조용히 해요! 36 00:03:04,334 --> 00:03:06,168 조용히 하라고 했소 37 00:03:06,169 --> 00:03:07,336 따라서 38 00:03:07,337 --> 00:03:11,048 국익을 위한 방안으로 39 00:03:11,049 --> 00:03:15,302 야당인 우리 노동당은 현재 집권 여당인 40 00:03:15,303 --> 00:03:19,931 보수당과의 거국적인 대연정 구성 추진을 41 00:03:19,932 --> 00:03:22,225 서두르고자 합니다 42 00:03:22,226 --> 00:03:23,727 조용히 하시오! 43 00:03:23,728 --> 00:03:24,936 그렇지만 44 00:03:24,937 --> 00:03:26,772 이 점을 강조하겠습니다 45 00:03:26,773 --> 00:03:29,149 신뢰를 잃은 체임벌린 총리는 46 00:03:29,150 --> 00:03:31,443 지도자가 되어서는 절대로 안 됩니다 47 00:03:31,444 --> 00:03:33,528 - 말도 안 되는... - 그만하시오 48 00:03:33,529 --> 00:03:35,697 진정으로 국익을 생각한다면 49 00:03:35,698 --> 00:03:40,077 사임해요, 스스로 물러나서 새로운 지도자를 뽑게 해 주시오 50 00:03:40,078 --> 00:03:43,080 - 부끄러운 줄 알아야지 - 앉아요, 부끄럽지도 않소? 51 00:03:43,081 --> 00:03:46,416 - 수치로군 - 무슨 배짱으로 그런 말을 52 00:03:46,417 --> 00:03:48,418 윈스턴은 어디 있나? 53 00:03:48,419 --> 00:03:52,547 살인 무기에서 자기 지문이 나오지 않기를 원하는 거죠 54 00:03:52,548 --> 00:03:54,841 조용히 하시오! 55 00:03:57,470 --> 00:04:01,932 노동당에서 제가 이끄는 정부에 참여하는 걸 거부하니 56 00:04:01,933 --> 00:04:05,310 제 후임을 물색해야겠군요 57 00:04:05,311 --> 00:04:10,941 연립 정부를 새롭게 이끌어 갈 힘을 가진 인물이 필요합니다 58 00:04:14,612 --> 00:04:16,613 저는 내일 물러날 겁니다 59 00:04:17,281 --> 00:04:18,448 이 결정을... 60 00:04:18,449 --> 00:04:23,787 제가 가장 존경하는 당 의원들께 알리고 싶었습니다 61 00:04:24,831 --> 00:04:26,873 제일 먼저요 62 00:04:26,874 --> 00:04:27,666 그렇군요 63 00:04:30,711 --> 00:04:32,045 핼리팩스가 되어야 합니다 64 00:04:32,046 --> 00:04:33,171 네, 그래야죠 65 00:04:33,172 --> 00:04:36,425 다른 대안이 없어요 외무장관 말고는요 66 00:04:36,426 --> 00:04:38,718 - 핼리팩스가 적격이죠 - 물론입니다 67 00:04:39,887 --> 00:04:42,097 핼리팩스로 합시다 경선 없이요 68 00:04:42,098 --> 00:04:46,059 믿어 주셔서 정말 감사합니다만 저는 아직... 69 00:04:46,060 --> 00:04:47,853 많이 부족합니다 70 00:04:49,647 --> 00:04:50,730 그럼 누가 좋겠소? 71 00:04:51,357 --> 00:04:53,984 누가 총리가 되든 간에 72 00:04:53,985 --> 00:04:57,112 풀어야 할 모든 문제를 감당할 수 있어야만 합니다 73 00:04:57,113 --> 00:04:59,948 외교 협상들도 포함될 테고요 74 00:04:59,949 --> 00:05:01,074 그렇습니다 75 00:05:01,075 --> 00:05:04,369 유럽의 평화를 회복하기 위한 대화가 필요하죠 76 00:05:04,370 --> 00:05:06,496 - 동감합니다 - 맞아요 77 00:05:07,748 --> 00:05:12,961 여러분, 야당이 받아들일 만한 후보가 딱 한 명 있네요 78 00:05:13,588 --> 00:05:16,339 - 이런, 안 됩니다 - 그렇게까지 할 필요가... 79 00:05:16,340 --> 00:05:19,759 절대 안 돼요 정말 말도 안 됩니다 80 00:05:27,018 --> 00:05:28,810 {\an8}5월 9일 81 00:05:28,811 --> 00:05:29,978 {\an8}5월 10일 82 00:05:30,438 --> 00:05:35,233 손을 뻗어서 '줘'라고 하시면 원하는 걸 알아차려야 해요 83 00:05:35,234 --> 00:05:38,570 검정 펜, 빨강 펜, 종이 그리고 '딸깍' 84 00:05:38,571 --> 00:05:40,353 종이에 구멍 뚫는 펀치를 말해요 85 00:05:40,377 --> 00:05:41,326 {\an8}체임벌린 사임 86 00:05:41,350 --> 00:05:43,408 이런 시기에 사임이라니 이기적이네요 87 00:05:43,409 --> 00:05:45,619 총리가 되면 저도 데려가실까요? 88 00:05:45,620 --> 00:05:49,539 지난주에 그런 디저트 푸딩을 내놓고도 그런 말이 나와? 89 00:05:49,540 --> 00:05:52,584 웅얼거리시니까 알아듣기가 힘들 거예요 90 00:05:52,585 --> 00:05:54,085 타자를 빨리 치는 연습을 해요 91 00:05:54,086 --> 00:05:55,962 짧게 끊어서 치고 한 줄씩 여백을 둬요 92 00:05:55,963 --> 00:05:58,340 여백 없는 걸 싫어하시거든요 93 00:05:59,217 --> 00:06:00,425 잘해 봐요 94 00:06:21,906 --> 00:06:24,282 '프랑스 대사님께' 95 00:06:27,703 --> 00:06:30,372 '현재 독일군이...' 96 00:06:31,207 --> 00:06:33,625 '네덜란드를 침범한 만큼' 97 00:06:33,626 --> 00:06:35,460 '네덜란드는...' 98 00:06:35,962 --> 00:06:37,504 전문 보낼 거야, 받아 치게 99 00:06:38,005 --> 00:06:40,131 '네덜란드는...' 100 00:06:40,758 --> 00:06:42,842 '재확인 요청을 하고 있습니다' 101 00:06:44,053 --> 00:06:47,264 '프랑스군이 속히 움직여...' 102 00:06:47,265 --> 00:06:49,099 아니, '즉시 움직여' 103 00:06:49,100 --> 00:06:52,811 '벨기에를... 보호해야 한다는 겁니다' 104 00:06:52,812 --> 00:06:53,853 거기까지 105 00:06:58,192 --> 00:06:59,901 프랑스 대사입니다 106 00:07:03,406 --> 00:07:05,198 안녕하십니까, 대사님 107 00:07:08,035 --> 00:07:08,952 이런 108 00:07:11,455 --> 00:07:14,040 벌써 벨기에를 침공했다고요? 109 00:07:15,251 --> 00:07:18,169 네덜란드와 벨기에군요 110 00:07:19,463 --> 00:07:22,882 지금 바로 총리께 전달하도록 하죠 111 00:07:23,968 --> 00:07:28,638 네, 상황이 여전히 아주 혼란스럽습니다 112 00:07:31,642 --> 00:07:32,475 네 113 00:07:33,352 --> 00:07:34,936 끊겠습니다 114 00:07:37,440 --> 00:07:39,107 '프랑스 대사님께' 115 00:07:39,108 --> 00:07:40,775 - '현재 독일...' - 그건 버리고 116 00:07:40,776 --> 00:07:41,860 다시 치게 117 00:07:42,778 --> 00:07:44,738 '이즈메이 장군께' 118 00:07:44,739 --> 00:07:46,031 이... 119 00:07:46,032 --> 00:07:47,198 이번에는 뭐야? 120 00:07:47,199 --> 00:07:48,491 아드님입니다 121 00:07:50,119 --> 00:07:51,870 랜돌프, 빨리 얘기해 122 00:07:53,956 --> 00:07:58,001 아니, 어젯밤 말로는 내가 오늘 총리가 될 거라고 하더구나 123 00:07:58,002 --> 00:07:59,961 그거야 어제 얘기고 124 00:07:59,962 --> 00:08:02,088 오늘은 어떻게 될지 봐야지 125 00:08:02,089 --> 00:08:07,010 그래? 그러면... 네빌이 오늘 어떻게 하나 보자고 126 00:08:11,140 --> 00:08:12,432 그래 127 00:08:12,433 --> 00:08:13,975 고맙구나 128 00:08:13,976 --> 00:08:15,101 그래 129 00:08:16,187 --> 00:08:17,812 알겠다, 그럼 애쓰거라 130 00:08:21,567 --> 00:08:23,860 어디까지 했지? 131 00:08:23,861 --> 00:08:26,571 - '이즈메이 장군께' - 그래, 이즈메이 장군... 132 00:08:26,572 --> 00:08:30,200 소여스, 이건 치워 주겠나? 133 00:08:35,790 --> 00:08:37,457 '이즈메이 장군께' 134 00:08:38,292 --> 00:08:41,836 '오늘 일어난 일들로 볼 때' 135 00:08:42,421 --> 00:08:46,091 '행동할 때가 온 것 같소' 136 00:08:47,551 --> 00:08:50,095 '여러 가지 준비가' 137 00:08:50,888 --> 00:08:52,013 '필요...' 138 00:08:52,014 --> 00:08:54,057 저기, 자네... 139 00:08:54,058 --> 00:08:56,559 타자 좀 살살 칠 수 없나? 140 00:08:56,560 --> 00:09:00,146 너무 시끄러워서 정신이 하나도 없잖나, 읽어 보게 141 00:09:01,565 --> 00:09:03,692 '이즈메이 장군께' 142 00:09:03,693 --> 00:09:06,361 '오늘 일어난 일들로 볼 때 동행할 때가 온 것 같습니다' 143 00:09:06,362 --> 00:09:10,907 '행동', '동행'이 아니라! 그걸 잘못 들을 수 있나? 144 00:09:10,908 --> 00:09:14,536 행동, 행동이라고! 제대로 좀 쳐 145 00:09:14,537 --> 00:09:16,037 다시 읽어 보게 146 00:09:16,038 --> 00:09:18,498 '행동할 때가 온 것 같습니다' 147 00:09:18,499 --> 00:09:19,916 - 여러 - '여러...' 148 00:09:19,917 --> 00:09:21,876 - 여러... - '여러... 여러 가지...' 149 00:09:21,877 --> 00:09:26,714 여러, 여러, 여러 가지... 대체 그걸 몇 번이나 쓴 건가? 150 00:09:26,715 --> 00:09:28,550 한 번만 쓰면 돼 151 00:09:28,551 --> 00:09:31,928 - 여러 가지 준비가... - 여러 가지 준비가... 152 00:09:31,929 --> 00:09:32,929 필요합니다 153 00:09:34,682 --> 00:09:37,600 붙었어 띄우질 않았잖나! 154 00:09:37,601 --> 00:09:41,062 설명을 못 들은 건가? 한 줄씩 띄어서 치라고 155 00:09:41,063 --> 00:09:42,939 타자기 세팅이 그렇게 됐었나 봐요 156 00:09:42,940 --> 00:09:44,733 그런데 왜 계속 친 거지? 157 00:09:44,734 --> 00:09:46,818 - 저는... - 이런, 젠장 158 00:09:46,819 --> 00:09:50,989 에반스한테 가서 처음부터 똑바로 할 사람을 보내라고 해 159 00:09:50,990 --> 00:09:52,407 나가, 어서! 160 00:09:52,908 --> 00:09:54,451 '동행'이라니! 161 00:10:01,834 --> 00:10:03,168 소리 질렀죠? 162 00:10:03,169 --> 00:10:04,544 그이가 소리 지른 거죠? 163 00:10:04,545 --> 00:10:06,337 - 아니에요 - 그럴 때가 있어요 164 00:10:06,338 --> 00:10:08,047 제가 실수를 많이 했어요 165 00:10:08,048 --> 00:10:11,593 긴장했겠죠, 원래 자기를 도우려는 사람을 힘들게 해요 166 00:10:11,594 --> 00:10:14,012 아뇨, 저 때문이에요 167 00:10:14,013 --> 00:10:16,473 저이도 사람이에요 남들처럼요 168 00:10:17,974 --> 00:10:20,309 이리 와 169 00:10:20,853 --> 00:10:21,686 여보 170 00:10:21,687 --> 00:10:24,230 전시 내각이 소집됐어 171 00:10:24,231 --> 00:10:26,399 저 녀석은 또 침대 밑에 들어갔네 172 00:10:26,400 --> 00:10:27,567 - 여보 - 탱고 173 00:10:27,568 --> 00:10:30,361 꼭 해야 할 말이 있는데 해도 될까? 174 00:10:33,699 --> 00:10:37,619 요즘 당신 태도가 굉장히 좋지 않은 것 같아 175 00:10:37,620 --> 00:10:39,496 예전처럼 친절하지 않다고 176 00:10:40,331 --> 00:10:42,624 엄청 거칠어졌어 177 00:10:42,625 --> 00:10:44,834 비아냥거리고 거만하고 무례해 178 00:10:44,835 --> 00:10:47,629 새로 온 비서 때문에 그러는 거야? 179 00:10:47,630 --> 00:10:49,631 국왕께서 당신을 총리로 임명하면... 180 00:10:49,632 --> 00:10:50,715 그건 아직 모르는 거야 181 00:10:50,716 --> 00:10:53,718 난 당신이 미움 받는 게 싫어 182 00:10:53,719 --> 00:10:56,513 여기서 어떻게 더 미움을 받지? 183 00:10:56,514 --> 00:11:01,017 여보, 당신은 큰 권력이 있는 자리에 오르기 직전이야 184 00:11:01,018 --> 00:11:05,855 국왕 폐하 다음으로 세다고 그러면 더 친절한 사람이 돼야지 185 00:11:07,066 --> 00:11:09,484 가능하면 흥분하지 말고 186 00:11:12,905 --> 00:11:16,533 다른 사람들도 나처럼 당신을 좋아하고 존경하면 좋겠어 187 00:11:26,085 --> 00:11:27,877 처칠 씨한테 온 전보예요 188 00:11:27,878 --> 00:11:28,795 네? 189 00:11:29,880 --> 00:11:31,339 아뇨, 저는... 190 00:11:49,692 --> 00:11:53,736 독일군이 뫼즈 강의 모든 다리를 파괴했습니다 191 00:11:54,488 --> 00:11:57,031 여기는 BBC 라디오입니다 192 00:11:57,783 --> 00:12:00,159 뉴스 단신을 보내드리고 있습니다 193 00:12:01,245 --> 00:12:05,415 오늘 이른 아침, 독일군이 네덜란드와 벨기에를 194 00:12:05,416 --> 00:12:06,165 육로와... 195 00:12:06,166 --> 00:12:08,001 - 전보가 왔어요 - 낙하산을 이용해 196 00:12:08,002 --> 00:12:09,502 침공했습니다 197 00:12:09,503 --> 00:12:12,547 북해 연안 저지대 국가들은 저항에 나섰습니다 198 00:12:13,465 --> 00:12:17,427 연합국에 지원 요청이 전달됐으며 199 00:12:17,428 --> 00:12:18,970 - 궁에서 온 거예요 - 브뤼셀에서는... 200 00:12:18,971 --> 00:12:22,307 연합군 지원 병력이 이동 중이라는 소식입니다 201 00:12:23,517 --> 00:12:26,978 브뤼셀 상공에서 백여 대의 전투기가 목격됐고 202 00:12:26,979 --> 00:12:31,232 보도에 따르면 첫 번째 브뤼셀 공습으로 203 00:12:31,233 --> 00:12:35,445 수백 명의 사망자와 부상자가 발생한 상황이며 204 00:12:35,446 --> 00:12:37,739 많은 건물들이 파괴되었다고 합니다 205 00:12:37,772 --> 00:12:39,133 {\an8}공용 전보 윈스턴 S. 처칠 / 버킹엄 궁 206 00:12:39,158 --> 00:12:39,907 조금 전 항공성 발표에 따르면 207 00:12:39,908 --> 00:12:43,536 조금 전 항공성 발표에 따르면 208 00:12:43,537 --> 00:12:46,039 오늘 아침 이른 시간... 209 00:12:46,040 --> 00:12:47,165 고맙네 210 00:12:48,417 --> 00:12:49,417 이름이? 211 00:12:49,877 --> 00:12:51,085 레이턴입니다 212 00:12:54,006 --> 00:12:55,798 - 떨고 있네 - 당신도 213 00:12:55,799 --> 00:12:58,426 당신은 흥분해서 떠는 거지만 난 무서워서야 214 00:12:59,803 --> 00:13:01,804 어른이 된 후로 이 날만을 기다렸잖아 215 00:13:01,805 --> 00:13:05,266 아니, 아기였을 때부터지 국민들이 날 원할까? 216 00:13:05,267 --> 00:13:07,894 국민들이 아니라 당에 당신 능력을 보여 줘 217 00:13:07,895 --> 00:13:13,316 위기 상황이라 총리를 맡긴 거야 이건 선물이 아니라 보복이라고 218 00:13:13,317 --> 00:13:15,777 진짜 능력을 보여 줘 당신의 용기 219 00:13:15,778 --> 00:13:16,778 형편없는 판단력이지 220 00:13:16,779 --> 00:13:18,071 허영심이 없는 거야 221 00:13:18,072 --> 00:13:19,238 고집불통에... 222 00:13:19,239 --> 00:13:21,449 - 유머 감각이 남다르지 - 재미있네 223 00:13:24,203 --> 00:13:25,662 - 이제 가 - 가서? 224 00:13:25,663 --> 00:13:27,413 - 가서 - 가서, 뭐? 225 00:13:28,207 --> 00:13:29,165 당신답게 행동해 226 00:13:31,835 --> 00:13:33,169 나답게? 227 00:13:37,007 --> 00:13:40,176 오늘은 어떤 나를... 228 00:13:40,177 --> 00:13:41,719 보여 줘야 할까? 229 00:13:43,305 --> 00:13:47,433 권력은 젊을 때 가져야 해 머리도 잘 돌고 230 00:13:47,434 --> 00:13:49,519 에너지도 넘칠 때 말야 231 00:13:49,520 --> 00:13:52,021 걱정 말고 먼저 나가 있게 232 00:13:53,023 --> 00:13:55,900 젊음은 떠났으니 233 00:13:55,901 --> 00:13:58,403 지혜롭기라도 하면 좋겠군 234 00:14:00,698 --> 00:14:02,407 {\an8}사랑하는 아빠께 1927년 크리스마스 235 00:14:49,455 --> 00:14:52,415 아무리 봐도 전쟁 분위기는 아닌데요 236 00:14:54,626 --> 00:14:57,003 내가 버스 한 번 안 타 본 사람인 거 아나? 237 00:14:58,005 --> 00:14:58,671 네? 238 00:14:59,548 --> 00:15:01,674 줄 서서 빵을 사 본 적도 없어 239 00:15:03,260 --> 00:15:05,887 달걀은 삶을 수 있을 거야 240 00:15:05,888 --> 00:15:07,805 본 적이 있거든 241 00:15:10,142 --> 00:15:15,021 지하철은 딱 한 번 타 보려고 하기는 했어, 총파업 때였지 242 00:15:15,022 --> 00:15:18,107 아내가 사우스켄싱턴 역에 내려 줬는데 243 00:15:18,108 --> 00:15:20,610 타려고 들어갔다가 길을 잃고 말았지 뭔가 244 00:15:21,403 --> 00:15:22,945 바로 다시 올라왔지 245 00:15:22,946 --> 00:15:24,739 정말 끔찍했어 246 00:15:26,533 --> 00:15:29,118 핼리팩스가 어때서요? 난 좋은데 247 00:15:29,119 --> 00:15:30,912 저도 핼리팩스를 원했습니다 248 00:15:30,913 --> 00:15:32,455 상원에서도 원했고요 249 00:15:33,373 --> 00:15:36,250 아마 핼리팩스도 자신이 되길 바랐을 겁니다 250 00:15:36,251 --> 00:15:38,461 그럼 왜 나에게 251 00:15:38,629 --> 00:15:40,338 처칠을 임명하라는 거요? 252 00:15:40,339 --> 00:15:44,801 노동당의 지지를 받고 있는 유일한 보수당 인물이니까요 253 00:15:45,385 --> 00:15:47,887 그동안 실패만 거듭한 인물 아니오? 254 00:15:49,056 --> 00:15:51,682 갈리폴리에서는 25,000명이 전사했소 255 00:15:51,683 --> 00:15:55,812 인도 정책, 러시아 내전 금본위제에... 256 00:15:57,231 --> 00:16:01,234 퇴위 문제에다 노르웨이 작전까지... 257 00:16:01,235 --> 00:16:02,860 1,800명이 죽었던가요? 258 00:16:02,861 --> 00:16:04,487 항공모함 한 척 259 00:16:04,488 --> 00:16:07,782 순양함 두 척, 구축함 일곱 척 잠수함 한 정이죠 260 00:16:07,783 --> 00:16:09,909 윈스턴은 판단력이 부족해요 261 00:16:09,910 --> 00:16:11,244 히틀러에 대한 건 맞았죠 262 00:16:11,245 --> 00:16:14,163 고장 난 시계도 하루 두 번은 맞아요 263 00:16:18,585 --> 00:16:21,379 윈스턴 처칠 해군 장관이 도착했습니다 264 00:16:21,380 --> 00:16:22,171 빨리 왔군 265 00:16:22,172 --> 00:16:23,131 간절한 거죠 266 00:16:27,636 --> 00:16:30,513 사임을 승인하겠소 267 00:16:30,514 --> 00:16:33,724 하지만 그대에게는 너무... 268 00:16:33,725 --> 00:16:35,685 가혹한 일이라고 생각하오 269 00:16:37,396 --> 00:16:39,147 감사합니다, 폐하 270 00:16:42,943 --> 00:16:44,569 이쪽입니다 271 00:17:23,025 --> 00:17:25,693 - 폐하 - 오셨군요 272 00:17:26,737 --> 00:17:28,529 오늘 여기로 부른 이유를 273 00:17:30,407 --> 00:17:32,491 잘 알고 있으리라 생각하오 274 00:17:32,784 --> 00:17:35,703 전혀 짐작이 안 갑니다, 폐하 275 00:17:40,083 --> 00:17:41,918 이 자리에 부른 이유는 276 00:17:41,919 --> 00:17:47,006 당신을 영국 총리로 임명하기 위함이오 277 00:17:48,050 --> 00:17:50,009 정부 내각 구성을 해 주겠소? 278 00:17:51,094 --> 00:17:52,720 그러겠습니다 279 00:17:52,721 --> 00:17:53,387 좋소 280 00:18:09,196 --> 00:18:11,197 꽤 간단하네요 281 00:18:12,074 --> 00:18:13,491 네, 그렇군요 282 00:18:18,372 --> 00:18:22,166 이제 정기적으로 뵙게 될 것 같습니다 283 00:18:23,043 --> 00:18:25,294 일주일에 한 번... 그러면 284 00:18:27,673 --> 00:18:29,173 월요일은 어떻소? 285 00:18:30,300 --> 00:18:33,552 그럼 월요일에 시간을 내도록 하겠습니다 286 00:18:33,553 --> 00:18:34,387 4시는 어떻소? 287 00:18:34,388 --> 00:18:36,097 4시면 낮잠 시간입니다 288 00:18:38,225 --> 00:18:40,476 그래도 되는 거요? 289 00:18:40,477 --> 00:18:43,479 아뇨, 하지만 저는 필요합니다 늦게까지 일을 해서요 290 00:18:44,064 --> 00:18:45,731 점심때는 어떻소? 291 00:18:46,358 --> 00:18:47,525 점심때 말입니까? 292 00:18:48,402 --> 00:18:49,485 월요일에요? 293 00:18:53,198 --> 00:18:55,324 그럼, 물러가겠습니다 294 00:18:55,325 --> 00:18:56,158 총리 295 00:19:26,523 --> 00:19:28,190 안녕하시오 296 00:19:28,191 --> 00:19:29,942 다우닝가 10번지에 오신 걸 환영합니다 297 00:19:29,943 --> 00:19:30,943 감사합니다 298 00:19:30,944 --> 00:19:32,862 앞으로의 일정은 어떻게 되나요? 299 00:19:32,863 --> 00:19:36,824 일정이라면... 일단 샴페인 한잔 해야겠죠 300 00:19:36,825 --> 00:19:38,200 - 건배 - 여기요! 301 00:19:38,201 --> 00:19:39,952 사진 찍을 일은 많을 겁니다 302 00:19:39,953 --> 00:19:42,413 - 총리님 - 앤서니 303 00:19:42,414 --> 00:19:44,415 폐하는 어떠셨는지요? 304 00:19:44,416 --> 00:19:46,250 불안해하시더군 305 00:19:46,251 --> 00:19:49,754 폐하의 형과 심프슨 부인이 결혼하는 걸 306 00:19:49,755 --> 00:19:52,590 찬성했던 나를 용서할 생각도 없으시고 307 00:19:53,425 --> 00:19:54,925 일주일에 한 번만 뵈면 됩니다 308 00:19:54,926 --> 00:19:59,388 그게 일주일에 한 번씩만 이를 뺀다는 말과 뭐가 다르지? 309 00:20:00,307 --> 00:20:02,183 전시 내각을 구성하셔야 하는데 310 00:20:03,143 --> 00:20:04,602 어떤 인물로 하실 거죠? 311 00:20:05,270 --> 00:20:07,355 일단 체임벌린은 있어야지 312 00:20:09,149 --> 00:20:11,859 '홀리 폭스' 목사 313 00:20:11,860 --> 00:20:13,110 핼리팩스... 314 00:20:14,404 --> 00:20:15,863 적들을 가까이 두실 건가요? 315 00:20:15,864 --> 00:20:17,656 적이라... 그 이상이지 316 00:20:17,657 --> 00:20:20,618 그들이 없으면 당에서 나를 쫓아낼 거야 317 00:20:20,619 --> 00:20:23,788 참, 양의 탈을 쓴 양 애틀리도 318 00:20:24,539 --> 00:20:26,749 아빠, 다들 기다리고 있어요 319 00:20:26,750 --> 00:20:29,627 그래, 알겠다 바로 가마 320 00:20:30,754 --> 00:20:34,382 총리 자리는 핼리팩스에게 먼저 제안을 했다고 들었습니다 321 00:20:34,383 --> 00:20:36,133 그건 아닐 걸세 322 00:20:36,134 --> 00:20:38,886 핼리팩스라면 거절하지 않았을 거야 323 00:20:38,887 --> 00:20:41,806 백작의 넷째 아들이잖나 324 00:20:41,807 --> 00:20:43,808 그런 친구들은 거절이란 걸 모르지 325 00:20:45,310 --> 00:20:48,479 더 좋은 시기에 총리가 되셨으면 좋았을 뻔했습니다 326 00:20:49,648 --> 00:20:51,482 지금은 큰 문제가 앞에 놓여 있으니까요 327 00:20:51,483 --> 00:20:54,318 너무 늦지 않았길 바라지만 328 00:20:54,319 --> 00:20:56,737 이미 그 지경일까 봐 심히 두렵네 329 00:20:58,198 --> 00:21:00,241 그래도 최선을 다해야겠지? 330 00:21:00,242 --> 00:21:02,576 만세! 331 00:21:02,577 --> 00:21:04,161 - 만세! - 만세! 332 00:21:04,162 --> 00:21:06,664 세상에, 이게 무슨 난리인가 333 00:21:06,665 --> 00:21:08,833 - 건배해요 - 한말씀하세요 334 00:21:09,543 --> 00:21:10,584 - 네 - 엄마 335 00:21:12,421 --> 00:21:13,170 네 336 00:21:14,840 --> 00:21:16,924 사랑하는 당신 337 00:21:17,801 --> 00:21:21,846 너희들은 내가 결혼 전날 얼마나 마음이 안 내켰는지 모를 거다 338 00:21:21,847 --> 00:21:24,265 근데 스물한 살에 두 번씩이나 339 00:21:24,266 --> 00:21:27,643 결혼을 취소한 전력이 있어서 또 도망자가 되긴 싫었지 340 00:21:28,186 --> 00:21:30,563 세 번이나 취소하는 건 모양새가 영 아니잖아 341 00:21:30,564 --> 00:21:31,522 그렇죠 342 00:21:31,523 --> 00:21:32,523 아빠한테는 잘된 거네요 343 00:21:32,524 --> 00:21:36,527 하지만 내가 마음이 안 내켰던 진짜 이유는 344 00:21:36,528 --> 00:21:38,028 그때도 너희 아빠가 345 00:21:38,029 --> 00:21:40,406 나랏일이 최우선인 사람인 걸 알았기 때문이야 346 00:21:41,783 --> 00:21:45,744 어린 나는 늘 두 번째가 될까 봐 정말 겁이 났지 347 00:21:46,621 --> 00:21:48,789 하지만 현실이 되어 버렸어 348 00:21:48,790 --> 00:21:53,210 물론 우리 자식들도 그걸 인정해야 했지 349 00:21:56,173 --> 00:21:57,339 우리 모두 그랬어 350 00:21:58,175 --> 00:21:59,383 각자의 방식으로 351 00:22:02,554 --> 00:22:04,555 그리고 이제... 352 00:22:04,556 --> 00:22:07,141 그것에 대한 보상을 받게 된 거야 353 00:22:08,226 --> 00:22:10,769 우리가 증명해 낸 거지 354 00:22:10,770 --> 00:22:12,980 훨씬 위대한 일을 위한 희생이었다는 걸 355 00:22:14,566 --> 00:22:16,442 너희 아버지이고 356 00:22:17,068 --> 00:22:20,070 나의 사랑하는 남편이자 357 00:22:20,071 --> 00:22:21,489 총리님! 358 00:22:22,407 --> 00:22:24,200 - 총리님! - 총리님! 359 00:22:24,201 --> 00:22:25,826 건배하지 360 00:22:28,538 --> 00:22:30,581 망치지 않기를 바라며! 361 00:22:31,124 --> 00:22:32,833 - 망치지 않기를 바라며! - 망치지 않기를! 362 00:22:34,294 --> 00:22:36,337 벨기에는 함정이었어 363 00:22:36,338 --> 00:22:39,590 아르덴 숲을 통과해 프랑스로 진격해서 364 00:22:39,633 --> 00:22:42,259 뫼즈 강을 건너는 데 24시간도 안 걸렸지 365 00:22:42,260 --> 00:22:44,261 하루 안에 뫼즈 강을 건널 순 없어요 366 00:22:44,262 --> 00:22:45,563 독일군은 가능한가 보네 367 00:22:45,587 --> 00:22:46,630 {\an8}5월 10일 368 00:22:46,654 --> 00:22:48,807 {\an8}5월 13일 369 00:23:20,799 --> 00:23:22,841 체임벌린의 손수건을 잘 봐 370 00:23:22,842 --> 00:23:26,470 처칠 연설이 끝날 때 손수건을 흔들면 찬성의 뜻이고 371 00:23:28,014 --> 00:23:30,391 아니면 그냥 조용히 있을 거야 372 00:23:31,518 --> 00:23:33,769 총리님이십니다 373 00:23:44,030 --> 00:23:45,364 이제 시작이군 374 00:23:48,326 --> 00:23:49,493 의장님 375 00:23:50,704 --> 00:23:54,164 지난 금요일 저녁에 376 00:23:54,165 --> 00:23:57,751 저는 새로운 정부를 구성하라는 377 00:23:57,752 --> 00:24:00,296 폐하의 명을 받았습니다 378 00:24:01,715 --> 00:24:04,800 이는 의회와 국가가 저에게 바라는 379 00:24:04,801 --> 00:24:07,970 분명한 뜻이며 의지이고 380 00:24:07,971 --> 00:24:10,180 이를 위해 우리는 381 00:24:10,181 --> 00:24:13,309 최대한 많은 가능성을 열어 두어야 할 것입니다 382 00:24:13,310 --> 00:24:15,561 모든 정당이 포함되어야 하죠 383 00:24:15,562 --> 00:24:16,729 옳소 384 00:24:18,690 --> 00:24:22,026 '전시 내각이 소집되었습니다' 385 00:24:22,027 --> 00:24:25,863 아니, 수정하지 386 00:24:25,864 --> 00:24:27,364 '구성되었습니다' 387 00:24:29,576 --> 00:24:30,743 구성되었습니다 388 00:24:30,744 --> 00:24:34,997 전시 내각은 총 다섯 명으로 구성되었습니다 389 00:24:34,998 --> 00:24:38,834 '전시 내각은 야당과 함께 하는' 390 00:24:38,835 --> 00:24:41,045 '국가 통합을 목표로 합니다' 391 00:24:43,214 --> 00:24:44,173 읽어 보게 392 00:24:44,716 --> 00:24:48,427 '세 당의 대표께서 전시 내각 구성원 또는' 393 00:24:48,428 --> 00:24:50,888 '고위 각료로서 애써 주시기로 했습니다' 394 00:24:51,222 --> 00:24:53,932 이러한 동의 내용으로 395 00:24:53,975 --> 00:24:56,560 제 의견과 입장을 같이 하는 396 00:24:56,561 --> 00:25:00,105 결의안에 따라 여러분께서 자리하신 것이며 397 00:25:00,106 --> 00:25:03,734 '새롭게 출범하는' 398 00:25:03,735 --> 00:25:08,781 '정부에 대한 지지와 신임을 보여 주시기 바랍니다' 399 00:25:10,867 --> 00:25:12,618 저기... 400 00:25:13,536 --> 00:25:17,039 지금 아무 것도 안 입은 채로 나갈 걸세 401 00:25:22,754 --> 00:25:24,463 우리는 지금 402 00:25:25,256 --> 00:25:30,386 역사상 가장 큰 전쟁의 예비 단계에 있음을 403 00:25:30,387 --> 00:25:31,762 기억해야 합니다 404 00:25:32,514 --> 00:25:36,934 바로 이곳에서부터 많은 준비를 해야 할 것입니다 405 00:25:36,935 --> 00:25:38,268 맞는 말이오 406 00:25:38,269 --> 00:25:40,813 저는 자신감과 희망을 품고 407 00:25:40,939 --> 00:25:43,607 이 과업을 맡았습니다 408 00:25:44,442 --> 00:25:46,610 정부와 함께하고 계시는 409 00:25:46,611 --> 00:25:49,947 여러분께 이미 말씀드렸듯이 410 00:25:49,948 --> 00:25:53,325 제가 드릴 수 있는 것은 411 00:25:53,326 --> 00:25:57,553 피와 수고, 눈물 그리고 땀뿐입니다 412 00:25:57,577 --> 00:25:58,455 {\an8}땀 413 00:26:00,625 --> 00:26:04,336 지금 우리 앞에는 엄청난 시련이 놓여 있습니다 414 00:26:05,380 --> 00:26:09,007 아주 긴 시간의 고통과 싸움이 415 00:26:09,008 --> 00:26:11,135 우리를 기다리고 있습니다 416 00:26:11,970 --> 00:26:15,264 우리의 정책이 무엇이냐고 물으실 것입니다 417 00:26:16,391 --> 00:26:19,143 저는 전쟁을 수행하는 거라고 대답하겠습니다 418 00:26:19,144 --> 00:26:24,606 바다와 땅 그리고 하늘에서 최선을 다해 싸울 겁니다 419 00:26:24,607 --> 00:26:29,153 신께서 우리에게 주신 모든 힘을 써서 싸울 겁니다 420 00:26:29,988 --> 00:26:31,655 극악무도한 폭압에 맞서 421 00:26:32,407 --> 00:26:35,075 싸워 나갈 것입니다 422 00:26:35,702 --> 00:26:40,748 인간이 저지른 어떤 범죄보다 어둡고 개탄할 악행과 싸우는 것 423 00:26:41,374 --> 00:26:44,793 그것이 바로 우리의 정책입니다 424 00:26:44,794 --> 00:26:48,338 또, 우리의 목표가 무엇이냐고 물으실 것입니다 425 00:26:48,339 --> 00:26:51,467 저는 한 단어로 대답하겠습니다 426 00:26:52,677 --> 00:26:53,802 승리! 427 00:26:54,512 --> 00:26:57,264 어떤 수를 써서라도 승리할 것이며 428 00:26:57,265 --> 00:27:00,976 어떤 두려움도 이겨 내어 승리할 것이며 429 00:27:00,977 --> 00:27:03,437 갈 길이 아무리 멀고 험해도 430 00:27:03,438 --> 00:27:06,064 승리할 것입니다 431 00:27:06,065 --> 00:27:09,193 승리가 없다면 432 00:27:09,194 --> 00:27:12,696 살아남을 수 없을 것입니다 433 00:27:28,463 --> 00:27:29,797 무슨 얘기를 하는 거야? 434 00:27:38,681 --> 00:27:40,766 반응이 안 좋군 435 00:27:40,767 --> 00:27:42,809 - 처음에는 다 그렇지 - 처음에는 다 그렇죠 436 00:27:43,561 --> 00:27:44,520 통했군 437 00:27:53,363 --> 00:27:56,782 전쟁을 수행하는 정책이라네요 438 00:27:56,783 --> 00:27:58,367 어떤 수라도 쓴다고? 439 00:27:58,368 --> 00:28:00,327 살아남을 수 없다니 440 00:28:00,328 --> 00:28:04,248 세상에, '평화'라는 말은 아예 알지도 못하는 사람 같아요 441 00:28:04,249 --> 00:28:06,792 협상은 말할 것도 없고요 442 00:28:07,752 --> 00:28:12,214 평화를 누리는 나라를 다시는 볼 수 없다고 생각하니 끔찍하군 443 00:28:15,593 --> 00:28:17,094 암에 걸렸네 444 00:28:21,808 --> 00:28:23,183 맙소사 445 00:28:28,773 --> 00:28:31,066 윈스턴을 끌어내려야 해 446 00:28:31,651 --> 00:28:33,652 독일과의 평화 협상은 아예 없다는 말만 447 00:28:33,653 --> 00:28:36,196 그의 입에서 나오게 할 수 있다면 448 00:28:36,197 --> 00:28:38,949 우리의 사임 명분이 생기지 않겠습니까? 449 00:28:40,285 --> 00:28:42,995 그럼 불신임 투표를 하는 거죠 450 00:28:42,996 --> 00:28:46,290 의원님은 당수이시니 당에서도 동의할 겁니다 451 00:28:47,458 --> 00:28:48,667 그럼 끝나는 겁니다 452 00:28:48,668 --> 00:28:51,587 자네는 총리직을 받아들여야 할 거고 453 00:28:52,463 --> 00:28:53,422 그건... 454 00:28:54,883 --> 00:28:56,633 그가 없다면 그럴 수도 있죠 455 00:28:56,634 --> 00:28:59,845 하지만 가장 중요한 건 456 00:28:59,846 --> 00:29:02,806 의원님의 원칙을 다시 주장할 수 있다는 거 아닐까요? 457 00:29:02,807 --> 00:29:05,142 나라의 평화와 안녕 말입니다 458 00:29:05,727 --> 00:29:06,894 명시가 돼야 해 459 00:29:07,520 --> 00:29:08,312 무슨 뜻이죠? 460 00:29:08,313 --> 00:29:10,689 그가 평화 협상 참여를 거부한다는 걸 461 00:29:10,690 --> 00:29:12,691 기록으로 명시해야 한다고 462 00:29:13,776 --> 00:29:15,360 서면으로 남길 필요가 있지 463 00:29:51,313 --> 00:29:52,142 {\an8}육군성 464 00:29:52,166 --> 00:29:53,315 {\an8}전시 내각실 출입증 465 00:29:55,443 --> 00:29:56,735 감사합니다 466 00:29:58,363 --> 00:30:00,238 - 레이턴 양 - 안녕하세요 467 00:30:00,239 --> 00:30:01,657 따라오시죠 468 00:30:15,338 --> 00:30:16,213 안녕하십니까 469 00:30:16,214 --> 00:30:17,381 감사합니다 470 00:30:19,217 --> 00:30:20,258 감사합니다 471 00:30:21,260 --> 00:30:22,928 전시 내각실입니다 472 00:30:22,929 --> 00:30:24,471 여기는 뭐 하는 곳이죠? 473 00:30:24,472 --> 00:30:27,307 기밀입니다 당신은 몰라도 돼요 474 00:30:27,308 --> 00:30:28,558 화장실인가요? 475 00:30:28,559 --> 00:30:30,143 총리님 전용입니다 476 00:30:30,895 --> 00:30:34,272 막차를 놓쳤을 때는 여기서 자면 됩니다 477 00:30:35,983 --> 00:30:36,608 안녕하세요 478 00:30:39,237 --> 00:30:41,363 지휘실입니다 479 00:30:41,364 --> 00:30:43,824 - 여긴 들어갈 수 없어요 - 여기는 무슨 부서죠? 480 00:30:43,825 --> 00:30:46,118 여기서 일어나는 일에 대해 481 00:30:46,119 --> 00:30:49,997 여기서든 어디서든 함부로 발설하게 되면 482 00:30:49,998 --> 00:30:53,125 최대 2년의 징역에 처해질 수 있어요 483 00:30:54,085 --> 00:30:55,085 알겠습니까? 484 00:30:55,086 --> 00:30:56,044 알겠어요 485 00:30:56,754 --> 00:30:57,671 좋아요 486 00:30:59,132 --> 00:31:01,758 저 전시 내각실은 출입 금지입니다 487 00:31:04,053 --> 00:31:06,513 제 말이 좀 차갑게 들릴 수도 있겠지만 488 00:31:07,432 --> 00:31:08,932 규정이라서 그래요 489 00:31:10,226 --> 00:31:12,644 타이피스트 분들입니다 490 00:31:12,645 --> 00:31:14,604 - 안녕하세요 - 안녕하세요 491 00:31:14,730 --> 00:31:16,289 {\an8}다우닝가 10번지 492 00:31:16,816 --> 00:31:17,858 여기를 쓰시면 됩니다 493 00:31:26,159 --> 00:31:28,118 벨기에와 네덜란드는 곧 무릎을 꿇을 겁니다 494 00:31:28,828 --> 00:31:29,953 프랑스는요? 495 00:31:29,954 --> 00:31:34,374 프랑스군 9사단 약 20만 병력이 항복했습니다 496 00:31:34,375 --> 00:31:35,292 전부 다 말이오? 497 00:31:36,002 --> 00:31:39,171 깨끗하게 항복했죠 완패입니다 498 00:31:39,172 --> 00:31:40,922 30만에 가까운 499 00:31:40,923 --> 00:31:43,550 우리 육군도 총퇴각 중입니다 500 00:31:43,551 --> 00:31:45,927 공중 지원 상황은 어떻소? 501 00:31:45,928 --> 00:31:47,804 독일 공군이 하늘을 장악하고 있습니다 502 00:31:47,805 --> 00:31:50,640 맞붙기에는 전투기가 부족한 상황이고요 503 00:31:50,641 --> 00:31:55,604 사실 저는 귀중한 우리 전투기를 프랑스에 보내는 것은 반대합니다 504 00:31:55,605 --> 00:31:57,606 우리 방어를 위해 아껴야죠 505 00:31:57,607 --> 00:32:02,861 그럼 해군은 아무 것도 안 하고 빈둥거리고 있는 건가? 506 00:32:02,862 --> 00:32:05,322 우리 함대가 아무리 빨리 움직여도 507 00:32:05,323 --> 00:32:07,491 공습 속도에 미치지 못합니다 508 00:32:07,492 --> 00:32:08,366 이런... 509 00:32:09,077 --> 00:32:11,203 어마어마하게 느린가 보군요 510 00:32:11,996 --> 00:32:14,831 독일군 전차가 중앙을 돌파해 서쪽으로 빠르게 이동 중입니다 511 00:32:14,832 --> 00:32:18,794 그래도 연료 공급을 위해 멈추긴 할 거 아니오? 512 00:32:18,795 --> 00:32:20,837 지난 전쟁 때와는 다릅니다 513 00:32:20,838 --> 00:32:23,590 지금은 주유소에서도 급유가 가능합니다 514 00:32:24,967 --> 00:32:26,343 주유소에서요? 515 00:32:26,344 --> 00:32:28,220 길은 파리까지 잘 뚫려 있습니다 516 00:32:29,180 --> 00:32:31,223 피난길에 나선 사람들이 7백만이나 되죠 517 00:32:33,184 --> 00:32:36,520 며칠 내로 서유럽이 무너지는 걸 보게 될 겁니다 518 00:32:37,563 --> 00:32:39,189 국민들에게 알릴까요? 519 00:32:45,863 --> 00:32:47,030 아직은 아니오 520 00:32:48,116 --> 00:32:53,203 우선 프랑스를 도와야죠 큰 저항력이 필요한 시점이니까 521 00:32:54,330 --> 00:32:57,082 프랑스가 무너지면 안 돼요 522 00:34:02,607 --> 00:34:03,648 총리님 523 00:34:05,568 --> 00:34:07,611 지금 우리의... 524 00:34:07,612 --> 00:34:10,614 상황이... 525 00:34:10,615 --> 00:34:12,616 꽤 심각하네요 526 00:34:14,744 --> 00:34:17,913 이번이 처음은 아니죠 527 00:34:18,956 --> 00:34:23,627 우리가 같이... 528 00:34:23,628 --> 00:34:25,837 이런 위기를... 529 00:34:25,838 --> 00:34:27,589 맞은 게 말이죠 530 00:34:30,301 --> 00:34:33,053 그냥 영어로 편하게 하시죠 531 00:34:34,722 --> 00:34:39,517 우리는 지난 위기에도 결국 살아남았고 532 00:34:39,518 --> 00:34:43,480 이번 위기도 잘 극복할 거라고 확신합니다 533 00:34:43,481 --> 00:34:46,942 프랑스의 반격 작전을 알려주시지요 534 00:34:48,361 --> 00:34:49,778 그런 건 없습니다 535 00:34:51,155 --> 00:34:52,781 그래도... 536 00:34:53,699 --> 00:34:56,117 그래도 반격은 하셔야죠 537 00:34:56,118 --> 00:34:58,995 반격을 하셔야... 해요 538 00:34:58,996 --> 00:35:02,582 프랑스는... 539 00:35:02,583 --> 00:35:05,001 반격을 해야 합니다 540 00:35:05,002 --> 00:35:07,045 그래야 해요! 541 00:35:07,046 --> 00:35:09,422 저는 이번 독일군의 542 00:35:09,423 --> 00:35:14,844 전차 공격이 진짜 공격이라고 생각하지 않습니다 543 00:35:14,845 --> 00:35:16,638 진짜 공격이 아니라고요? 544 00:35:16,639 --> 00:35:17,389 그래요 545 00:35:17,390 --> 00:35:22,519 보병이 지원하지 않는 기갑 전차 부대는 546 00:35:23,604 --> 00:35:25,522 그냥 지도 위에 꽂힌 547 00:35:25,523 --> 00:35:27,107 작은 깃발 하나일 뿐이죠 548 00:35:27,108 --> 00:35:30,527 전차병들끼리는 할 수 있는 게 아무 것도 없어요 549 00:35:30,528 --> 00:35:36,491 절대로요, 저는 이 요란한 독일 전차 부대의 공격이 550 00:35:36,492 --> 00:35:38,994 진짜라고 보지 않습니다 551 00:35:42,373 --> 00:35:43,456 미쳤어 552 00:35:44,292 --> 00:35:46,084 제대로 미쳐 버렸어 553 00:35:46,085 --> 00:35:47,794 영국인이잖아요 554 00:35:50,756 --> 00:35:52,257 그는 배우야 555 00:35:52,258 --> 00:35:54,634 자기 목소리에 취해 있어 556 00:35:54,635 --> 00:35:56,177 저는 괜찮던데요 557 00:35:57,013 --> 00:35:59,347 하지만 그 자의 조언은 취하지 말아야죠 558 00:35:59,348 --> 00:36:01,766 의견을 하루에 백 개를 내놓으면 559 00:36:01,767 --> 00:36:03,268 네 개 정도만 쓸 만해요 560 00:36:03,269 --> 00:36:05,687 나머지는 극히 위험한 것들이죠 561 00:36:05,688 --> 00:36:09,024 그 부친도 그랬지 연설은 잘했지, 근데... 562 00:36:09,025 --> 00:36:11,401 매독으로 정신 장애를 앓기 전까지였죠 563 00:36:11,402 --> 00:36:14,738 아버지 세대 잘못으로 고통 받는 나라들이 많아 564 00:36:14,739 --> 00:36:18,825 제 의견요? 나라가 위험한 길 위에 있는데 565 00:36:20,161 --> 00:36:22,370 술고래가 운전대를 잡은 꼴이지요 566 00:36:22,371 --> 00:36:24,414 아침에는 위스키를 마시고 567 00:36:25,374 --> 00:36:29,252 점심에는 샴페인 한 병 저녁에도 거르지 않지 568 00:36:30,046 --> 00:36:32,756 새벽까지 브랜디와 와인을 마시죠 569 00:36:33,549 --> 00:36:36,051 그 자한테 내 자전거는 빌려주지 않을 거요 570 00:36:36,052 --> 00:36:38,845 보수당에 있다가 자유당으로 넘어가서 571 00:36:38,846 --> 00:36:41,431 10년 동안 그렇게 우리를 공격하더니 572 00:36:41,432 --> 00:36:45,268 다시 보수당에 넘어오다니 역시 그다운 행동이야 573 00:36:45,269 --> 00:36:48,646 안된 인간이지 자기가 최고인 줄 안다고 574 00:36:48,647 --> 00:36:49,397 자기만! 575 00:36:50,483 --> 00:36:52,859 총리를 바꾸는 게 좋을 것 같습니다 576 00:36:54,403 --> 00:36:55,737 바꾼다고? 577 00:36:56,322 --> 00:36:58,490 평화를 위해 노력해야죠 578 00:36:58,491 --> 00:37:00,867 이 땅의 모든 자식들이 579 00:37:00,868 --> 00:37:04,621 집이라 여길 수 있는 곳에서 이 위기를 벗어날 수 있도록요 580 00:37:06,582 --> 00:37:08,708 제대로 된 총리가 할 법한 얘기로군 581 00:37:14,548 --> 00:37:16,528 {\an8}5월 13일 582 00:37:16,553 --> 00:37:17,841 {\an8}5월 19일 583 00:37:23,974 --> 00:37:25,809 '승리의 V' 584 00:37:27,645 --> 00:37:30,188 애틀리 국새상서에게 답을 하셔야 합니다 585 00:37:33,317 --> 00:37:35,693 국새상서에게 전하게 586 00:37:35,694 --> 00:37:37,794 내가 속이 상서롭지 않다고 587 00:37:37,819 --> 00:37:38,763 {\an8}승리의 V 588 00:37:38,787 --> 00:37:41,825 한 번에 하나씩 해야 내 속이 상서로울 거 아닌가 589 00:37:49,291 --> 00:37:50,917 방송이 오늘 밤이야 590 00:37:50,918 --> 00:37:53,378 그러니 그걸 보고 의견을 좀 말해 주게 591 00:37:53,379 --> 00:37:54,504 솔직하게 592 00:38:03,305 --> 00:38:05,014 제 생각은 다릅니다 593 00:38:05,015 --> 00:38:07,016 뭐가 다르다는 건가? 594 00:38:07,017 --> 00:38:09,686 여기서는 우리가 이기고 있다고 말씀하시는데 595 00:38:10,354 --> 00:38:11,146 아니잖아요 596 00:38:12,106 --> 00:38:15,942 아니지, 그래도 국민들에게는 힘이 될 거야 597 00:38:15,943 --> 00:38:18,653 - 총리님, 저는... - 앤서니 598 00:38:18,654 --> 00:38:21,865 난 우리 국민들에게... 599 00:38:21,866 --> 00:38:25,994 미처 있는 줄도 몰랐던 열정을 불어넣으려고 하는 거야 600 00:38:25,995 --> 00:38:27,495 제 의견을 물으셨잖습니까 601 00:38:28,664 --> 00:38:30,206 전 반대라는 뜻입니다 602 00:38:32,668 --> 00:38:34,043 키케로는... 603 00:38:36,505 --> 00:38:38,298 키케로는! 604 00:38:40,843 --> 00:38:43,344 '운이 따르지 않는다면' 605 00:38:43,345 --> 00:38:47,056 뭐더라... 뭐였더라 606 00:38:53,063 --> 00:38:54,105 여기... 607 00:38:54,815 --> 00:38:57,275 여기에는 없군 여기 둔 것 같은데 608 00:38:58,235 --> 00:38:59,444 클레미! 609 00:39:00,529 --> 00:39:01,654 여보! 610 00:39:01,655 --> 00:39:02,655 어디 있어? 611 00:39:02,656 --> 00:39:04,115 공과금도 못 내게 생겼어 612 00:39:04,116 --> 00:39:07,535 내... 키케로 책 당신이 치웠어? 613 00:39:07,536 --> 00:39:08,661 내 말 못 들었어? 614 00:39:08,662 --> 00:39:10,205 - 무슨 말? - 돈이 없다고 615 00:39:12,166 --> 00:39:15,919 나가! 뭣들 해, 다 나가! 616 00:39:16,795 --> 00:39:18,379 이제 수표도 못 쓰겠어 617 00:39:19,590 --> 00:39:23,843 내가 좀 아낄게 시가도 하루에 네 대로 줄이고 618 00:39:23,844 --> 00:39:25,845 정말 참을 수가 없어! 619 00:39:30,267 --> 00:39:31,434 할 말 있어? 620 00:39:32,269 --> 00:39:33,603 있지 621 00:39:33,604 --> 00:39:35,396 당신을 사랑한다는 말 622 00:39:35,397 --> 00:39:37,065 오늘 아침에는 얼마나 마셨어? 623 00:39:38,984 --> 00:39:40,860 아주 똑같네 624 00:39:41,946 --> 00:39:44,656 당신을 처음 봤을 때 625 00:39:44,657 --> 00:39:46,741 1904년이지 626 00:39:46,784 --> 00:39:49,702 난 그냥 말없이 서 있었어 627 00:39:49,703 --> 00:39:52,830 당신이 말이 없었다니 내가 엄청 예뻤나 보네 628 00:39:52,831 --> 00:39:55,083 그리고 다시 만난 건 4년 뒤였어 629 00:39:55,084 --> 00:39:56,626 시간이 아주 빨리 갔지 630 00:39:56,627 --> 00:39:58,628 당신을 좋아하는 사람이 많았어 631 00:39:58,629 --> 00:40:02,715 당신의 충실한 추종자 시드니 필도 있었고 632 00:40:02,716 --> 00:40:04,592 - 똑똑한 남자였어 - 라이오넬 얼도 있고 633 00:40:05,469 --> 00:40:06,469 춤을 잘 췄는데 634 00:40:07,596 --> 00:40:10,890 세인트 헬리어 부인의 디너파티에는 635 00:40:10,891 --> 00:40:12,850 누가 왔었더라? 636 00:40:13,894 --> 00:40:14,769 돼지 637 00:40:17,314 --> 00:40:18,523 지금도 돼지지 638 00:40:29,660 --> 00:40:30,994 우리가 늙은 건가? 639 00:40:32,162 --> 00:40:33,955 응, 당신은 좀 늙었네 640 00:40:33,956 --> 00:40:35,331 정말 고약해! 641 00:40:36,041 --> 00:40:37,083 당신은 정말... 642 00:40:40,838 --> 00:40:44,966 오늘 밤 내 방송 연설 들어 줄 거지? 643 00:40:46,176 --> 00:40:48,803 총리님, 현재 프랑스에서 644 00:40:48,804 --> 00:40:51,180 총퇴각하고 있는 게 사실입니까? 645 00:40:51,181 --> 00:40:52,724 프랑스가 무너진 건가요? 646 00:41:00,024 --> 00:41:04,360 내가 못 보는 스페인 배는 숨어서 못 보는 스페인 배다 647 00:41:05,154 --> 00:41:07,030 이쪽에 앉아 주시겠습니까? 648 00:41:07,948 --> 00:41:09,741 앉으셔서 649 00:41:11,660 --> 00:41:13,786 천천히, 또박또박 말씀해 주시면 됩니다 650 00:41:15,289 --> 00:41:16,247 마이크에 대고요 651 00:41:17,166 --> 00:41:17,999 그럼 652 00:41:18,667 --> 00:41:19,584 준비하고 계시다가 653 00:41:20,377 --> 00:41:22,378 9시 정각에 654 00:41:22,379 --> 00:41:25,548 빨간 불이 들어오면 전국에 생방송으로 나가는 겁니다 655 00:41:27,760 --> 00:41:30,428 9시 정각에 빨간 불이 들어오면 656 00:41:31,889 --> 00:41:32,972 시작하세요 657 00:41:33,474 --> 00:41:34,432 아셨죠? 658 00:41:35,559 --> 00:41:36,893 잠깐만요 659 00:41:36,894 --> 00:41:38,311 {\an8}큰 전투 660 00:41:43,901 --> 00:41:44,650 총리님 661 00:41:45,402 --> 00:41:46,527 준비되셨습니까? 662 00:41:46,528 --> 00:41:48,154 잠깐만요 663 00:41:48,155 --> 00:41:50,406 잠깐만, 잠깐만요 664 00:41:56,080 --> 00:41:57,747 이제 생방송이... 665 00:41:57,748 --> 00:41:59,791 잠깐만 기다리라고! 666 00:42:06,423 --> 00:42:08,132 4초 전 667 00:42:08,759 --> 00:42:12,178 3초, 2초, 1초 668 00:42:32,700 --> 00:42:33,950 제가 총리로서 669 00:42:34,702 --> 00:42:37,954 처음으로 여러분께 말씀을 전합니다 670 00:42:38,664 --> 00:42:42,959 엄중한 시기입니다 우리 영국과 연방 671 00:42:43,711 --> 00:42:47,422 그리고 동맹 우방국들 무엇보다 자유가 672 00:42:48,090 --> 00:42:51,968 위기에 처했기 때문입니다 673 00:42:52,928 --> 00:42:58,599 프랑스와 플랑드르에서 큰 전투가 벌어지고 있습니다 674 00:42:59,768 --> 00:43:04,480 독일군은 가공할 만한 폭격기와 675 00:43:04,481 --> 00:43:08,484 중무장 전차의 협공을 통해 676 00:43:09,111 --> 00:43:11,821 프랑스의 방어선인 677 00:43:11,822 --> 00:43:14,615 북쪽의 마지노선을 뚫었고 678 00:43:15,367 --> 00:43:18,661 연이어 밀고 들어오는 장갑차들이 679 00:43:18,662 --> 00:43:21,330 불과 하루 이틀 사이에 680 00:43:22,082 --> 00:43:26,669 무방비가 된 대지를 유린하고 있습니다 681 00:43:27,504 --> 00:43:28,588 그러나 682 00:43:28,589 --> 00:43:29,617 {\an8}프랑스는 낙관적 683 00:43:29,641 --> 00:43:32,884 저는 프랑스군에 대해 684 00:43:33,177 --> 00:43:36,012 절대적인 신뢰를 갖고 있습니다 685 00:43:36,680 --> 00:43:42,268 현재 이 전투에 참여한 것은 극히 일부의 프랑스군이며 686 00:43:43,061 --> 00:43:46,355 독일군이 침공한 곳도 687 00:43:46,356 --> 00:43:48,191 프랑스의 극히 일부일 뿐입니다 688 00:43:48,525 --> 00:43:54,781 영국과 프랑스 사람들은 함께 전진해 왔습니다 689 00:43:54,782 --> 00:43:55,865 전진이라고? 690 00:43:55,866 --> 00:43:58,493 유럽을 구하기 위해서만이 아닙니다 691 00:43:58,494 --> 00:43:59,702 어떻게 감히... 692 00:43:59,703 --> 00:44:00,912 인류 역사의 693 00:44:00,996 --> 00:44:06,292 가장 크고 어두운 오점이자 영혼까지 파괴하는 가장 추악한 694 00:44:06,835 --> 00:44:11,464 독재자의 폭거에서 인류를 구하기 위함입니다 695 00:44:11,465 --> 00:44:15,718 이제 우리는 하나의 목표 아래 뭉칠 것입니다 696 00:44:15,719 --> 00:44:20,973 승리하는 날까지 싸울 것이며 697 00:44:20,974 --> 00:44:26,395 비굴한 태도를 보이거나 수치스럽게 항복하지 않을 겁니다 698 00:44:27,314 --> 00:44:28,815 어떤 고통과 699 00:44:30,234 --> 00:44:32,318 크나큰 대가를 치른다 해도 700 00:44:33,028 --> 00:44:35,071 우리는 반드시 적을 무찌를 것이고 701 00:44:35,864 --> 00:44:39,075 기필코 승리할 것입니다 702 00:44:45,541 --> 00:44:47,083 잘하셨어요 703 00:45:54,276 --> 00:45:56,861 정말 멋진 연설이었어 704 00:45:56,862 --> 00:46:00,740 지난 10년간 진실을 말했던 건 나밖에 없었어 705 00:46:01,742 --> 00:46:03,117 그게 오늘까지네 706 00:46:04,870 --> 00:46:06,621 전진은 무슨! 707 00:46:08,916 --> 00:46:10,207 비틀대고 있는데 708 00:46:11,335 --> 00:46:13,502 총퇴각 상황이야 709 00:46:15,672 --> 00:46:19,175 사람들 잠 못 자게 하고 아이들한테 겁주는 것보다는 710 00:46:19,176 --> 00:46:20,843 이게 나은 방법인 것 같은데 711 00:46:20,844 --> 00:46:23,220 곧 그런 날이 닥칠 텐데? 712 00:46:23,221 --> 00:46:24,722 그러니까 내 말이 그 말이야 713 00:46:27,100 --> 00:46:28,768 진실을 전할 시간은 충분해 714 00:46:36,358 --> 00:46:38,610 {\an8}승리의 V 715 00:46:39,029 --> 00:46:40,655 이거 봤어? 716 00:46:44,868 --> 00:46:46,661 뭐가 그리 재미있나? 717 00:46:47,746 --> 00:46:49,580 총리님 718 00:46:49,581 --> 00:46:50,706 그래, 뭔가? 719 00:46:52,793 --> 00:46:53,876 저기... 720 00:46:57,798 --> 00:47:01,133 혹시... 아시는지 모르겠지만 721 00:47:02,094 --> 00:47:05,388 총리님께서 하시는 '승리의 V' 표시가 722 00:47:05,931 --> 00:47:10,559 서민층에서는 다른 뜻으로 쓰이고 있거든요 723 00:47:10,560 --> 00:47:11,811 무슨 뜻이지? 724 00:47:11,812 --> 00:47:13,145 말씀드리기가 좀 곤란해요 725 00:47:13,146 --> 00:47:15,398 난 보어 전쟁 때 포로로 잡힌 적이 있네 726 00:47:15,399 --> 00:47:18,651 남아프리카의 수용소에 있었지 727 00:47:18,652 --> 00:47:19,944 '재수 없어' 728 00:47:21,488 --> 00:47:22,363 그런 말이죠 729 00:47:23,115 --> 00:47:24,991 그런 말이라고? 730 00:47:25,367 --> 00:47:26,367 재수 없어... 731 00:47:29,621 --> 00:47:31,831 손을 그렇게 하시면 그런 뜻이 되거든요 732 00:47:33,083 --> 00:47:35,918 하지만 뒤집어서 하시면 괜찮습니다 733 00:47:37,796 --> 00:47:40,423 수백만 국민들이 총리님 뜻을 오해하면 곤란하잖아요 734 00:47:40,966 --> 00:47:41,841 그렇군 735 00:47:42,551 --> 00:47:43,759 - 총리님 - 안녕하십니까 736 00:47:45,095 --> 00:47:46,971 재수 없어! 737 00:47:48,140 --> 00:47:49,223 폐하 738 00:47:49,933 --> 00:47:52,560 시간을 많이 뺏고 싶지는 않소 739 00:47:52,561 --> 00:47:54,645 라디오 연설은 들었소 740 00:47:55,897 --> 00:47:57,398 제 뜻이 잘 전달됐습니까? 741 00:47:58,358 --> 00:48:01,360 우리는 국민을 옳은 길로 인도해야 하오 742 00:48:01,361 --> 00:48:05,364 잘못 인도하거나 방치해서는 안 되는 거요 743 00:48:08,785 --> 00:48:09,785 압니다 744 00:48:10,495 --> 00:48:13,122 하실 말씀은 그게 전부이신가요? 745 00:48:13,123 --> 00:48:15,458 그래요, 이만 끊겠소 746 00:48:15,459 --> 00:48:16,542 끊겠습니다 747 00:48:20,338 --> 00:48:24,467 이 전화는 폐하의 질책이라고 봐야겠군 748 00:48:26,678 --> 00:48:28,512 {\an8}5월 19일 749 00:48:28,513 --> 00:48:30,431 {\an8}5월 25일 750 00:48:30,474 --> 00:48:32,808 어제 20시에 751 00:48:32,809 --> 00:48:35,978 독일군이 영국, 벨기에, 프랑스의 752 00:48:35,979 --> 00:48:38,063 60개 사단을 포위했습니다 753 00:48:39,316 --> 00:48:42,234 우리 영국군의 경우 고트 경 휘하의 모든 부대가 754 00:48:42,235 --> 00:48:46,614 프랑스 북부 해안 됭케르크로 퇴각했거나 퇴각 중인데 755 00:48:46,615 --> 00:48:48,199 이들과 연락이 닿지 않습니다 756 00:48:48,200 --> 00:48:50,159 우리 군이 얼마나 포위돼 있소? 757 00:48:50,160 --> 00:48:51,827 전부요 758 00:48:51,828 --> 00:48:54,789 영국군 전부가 포위돼 있죠 759 00:48:54,790 --> 00:48:57,208 현재 구해 낼 뾰족한 대책이 없습니다 760 00:49:00,629 --> 00:49:03,506 장군, 지금 그 얘기는... 761 00:49:03,507 --> 00:49:05,633 며칠 안에 우리가 762 00:49:05,634 --> 00:49:09,220 영국군 전체를 잃을 수 있다는 건가요? 763 00:49:10,097 --> 00:49:11,180 맞습니다 764 00:49:11,932 --> 00:49:17,311 독일군은 모든 면에서 우세하고 해안에서 80km 거리에 있죠 765 00:49:17,312 --> 00:49:19,271 우리를 바다로 밀어내고 있습니다 766 00:49:19,272 --> 00:49:23,484 아니, 독일군을 절대 해안까지 오게 하면 안 돼요 767 00:49:23,485 --> 00:49:27,279 우리 군을 모두 탈출시키기 전까지는요 768 00:49:27,280 --> 00:49:29,198 이즈메이, 무슨 방법 없겠소? 769 00:49:29,199 --> 00:49:32,118 지금으로서는 제때에 우리 군을 구해 낼 희망이 770 00:49:32,119 --> 00:49:34,370 전혀 보이지 않습니다 771 00:49:35,872 --> 00:49:37,498 단 한 명도? 772 00:49:38,917 --> 00:49:41,877 우리 군을 독일군에게 773 00:49:41,878 --> 00:49:44,713 희생시킬 순 없지 방법이 없겠소? 774 00:49:45,882 --> 00:49:47,091 없소? 775 00:49:48,093 --> 00:49:49,301 말 좀 해 봐요! 776 00:49:52,347 --> 00:49:54,974 칼레에 주둔군이 있습니다 서쪽으로 40km 떨어져 있죠 777 00:49:54,975 --> 00:49:56,559 병력이 얼마나 되오? 778 00:49:56,560 --> 00:49:58,060 4천 명 정도 될 겁니다 779 00:50:00,939 --> 00:50:03,649 왜 진작 그 말을 안 했소? 780 00:50:04,317 --> 00:50:06,569 좋아, 그럼 그들을... 781 00:50:06,570 --> 00:50:10,072 동쪽으로 이동시켜 됭케르크로 이동하는 독일군과 맞붙게 하시오 782 00:50:10,073 --> 00:50:11,532 시간을 벌 수 있도록 783 00:50:11,533 --> 00:50:14,952 나치가 됭케르크에 집중할 수 없게 하고 784 00:50:14,953 --> 00:50:17,079 그 사이에 우리는 바다를 통해 785 00:50:17,080 --> 00:50:19,582 병사들을 탈출시키는 거요 786 00:50:19,583 --> 00:50:20,916 가능하겠소? 787 00:50:20,917 --> 00:50:22,543 희생이 클 겁니다 788 00:50:22,544 --> 00:50:23,836 젊은이 4천 명입니다 789 00:50:23,837 --> 00:50:27,673 30만 명의 목숨을 구하는 일이오 790 00:50:27,674 --> 00:50:30,217 칼레 주둔군 지휘관은 누구요? 791 00:50:30,218 --> 00:50:31,719 니콜슨 준장입니다 792 00:50:31,720 --> 00:50:32,928 좋소 793 00:50:34,639 --> 00:50:36,932 그에게 전하시오 영국을 살리려면 794 00:50:36,933 --> 00:50:38,434 됭케르크로 향하는 795 00:50:38,435 --> 00:50:42,730 독일군의 전차와 포병, 폭격기의 시선을 돌리게 하는 방법밖에 796 00:50:42,731 --> 00:50:43,898 없다고 말이오 797 00:50:43,899 --> 00:50:46,609 최대한 적을 도발하고 798 00:50:47,819 --> 00:50:49,445 계속 싸워 달라고 799 00:50:50,906 --> 00:50:52,072 필요하면... 800 00:50:55,952 --> 00:50:59,538 필요하면 부대가 전멸하더라도 싸워야 한다고 801 00:51:02,250 --> 00:51:04,126 자살행위입니다 802 00:51:16,014 --> 00:51:17,223 총리님 803 00:51:18,099 --> 00:51:19,642 불안하고 걱정이 되네요 804 00:51:20,185 --> 00:51:22,603 여기 안 그런 사람도 있소? 805 00:51:22,604 --> 00:51:25,147 다른 대안이 있다면 806 00:51:25,148 --> 00:51:26,982 불필요한 희생은 피해야죠 807 00:51:28,902 --> 00:51:29,985 다른 대안? 808 00:51:30,695 --> 00:51:32,947 이탈리아가 독일과의 평화 회담을 809 00:51:32,948 --> 00:51:34,990 중재하겠다고 합니다 810 00:51:34,991 --> 00:51:39,495 대영제국의 자유와 독립만 보장된다면 제안을 검토하겠다고 811 00:51:39,496 --> 00:51:41,622 이미 제가 언질을 줬습니다 812 00:51:41,623 --> 00:51:44,166 지금은 모든 게 813 00:51:44,167 --> 00:51:46,669 히틀러의 손바닥 위에 있소 814 00:51:46,670 --> 00:51:49,588 과연 우리의 자유와 독립을 보장해 줄까요? 815 00:51:49,589 --> 00:51:52,132 그쪽에도 이득이 될 겁니다 816 00:51:52,133 --> 00:51:55,511 - 왜냐하면 대영제국은... - 그 미친 자에게 817 00:51:55,512 --> 00:51:59,473 이 섬은 정복할 수 없다는 걸 알려줘야 하고 818 00:51:59,474 --> 00:52:00,975 그러려면 우리는 군대가 필요해요 819 00:52:00,976 --> 00:52:04,270 장군, 니콜슨 준장에게 우리 병사들이 철수하기 전까지는 820 00:52:04,271 --> 00:52:09,191 독일군을 그 빌어먹을 해안에 접근하지 못하도록 하라고 해요 821 00:52:09,192 --> 00:52:11,360 내가 모든 책임을 지겠소 822 00:52:11,361 --> 00:52:12,277 정말입니까? 823 00:52:12,278 --> 00:52:14,363 그래요, 정말이고 말고! 824 00:52:14,364 --> 00:52:18,367 그러려고 내가 이 자리에 있는 거 아닙니까! 825 00:52:21,579 --> 00:52:25,291 하지만 4천 명의 죽음을 책임지기에 앞서 826 00:52:25,292 --> 00:52:29,378 가능한 모든 방안을 생각해 보는 게 좋지 않겠습니까? 827 00:52:31,631 --> 00:52:34,216 대체... 무슨 방안을? 828 00:52:35,302 --> 00:52:37,928 평화 회담에 대해서는 어떻게 생각하십니까? 829 00:52:37,928 --> 00:52:40,598 {\an8}평화 회담 830 00:52:42,142 --> 00:52:44,351 그런 회담에 참여하는 건 831 00:52:44,352 --> 00:52:48,856 아예 생각도 안 해 보셨다고 받아들여도 됩니까? 832 00:53:08,835 --> 00:53:12,629 핼리팩스 경과 대화를 나눠야 할 것 같소 833 00:53:12,630 --> 00:53:14,506 체임벌린 전 총리도 같이요 834 00:53:15,467 --> 00:53:16,258 우리 셋만이오 835 00:53:17,177 --> 00:53:20,012 칼레 주둔군에 명령을 내리도록 하시오 836 00:53:20,972 --> 00:53:22,973 제대로 전달됐는지도요 837 00:53:23,808 --> 00:53:24,892 해산하시오 838 00:53:26,644 --> 00:53:29,146 두 분은 남으시고, 나가요 839 00:53:31,483 --> 00:53:34,193 브리지스, 뭐 하나 나가, 어서! 840 00:53:34,194 --> 00:53:35,611 나가요! 841 00:54:44,639 --> 00:54:45,639 윈스턴 842 00:54:47,183 --> 00:54:49,226 우리는 육지에서 패배에 직면해 있어요 843 00:54:50,270 --> 00:54:54,189 군은 전멸할 거고 본토 침공도 코앞입니다 844 00:54:55,233 --> 00:54:56,733 이성을 찾아야 해요 845 00:54:57,569 --> 00:54:59,862 우리는 청동기 시대부터 846 00:54:59,863 --> 00:55:02,906 바다를 누비던 국가요 847 00:55:03,741 --> 00:55:05,742 영국 해협은 우리 거요 848 00:55:05,743 --> 00:55:08,370 우리를 지켜 주는 든든한 벽이오 849 00:55:08,371 --> 00:55:13,417 독일은 호수보다 더 큰 물은 구경도 못 해 본 나라라 850 00:55:13,418 --> 00:55:16,962 일단 이 땅에 오르는 것부터 힘들 거요 851 00:55:16,963 --> 00:55:20,716 우리가 지켜야 할 국민들이 있는 곳입니다 852 00:55:20,717 --> 00:55:23,343 지켜 내지 못 한다면 전무후무한... 853 00:55:23,344 --> 00:55:25,137 그게 누구 탓이란 거요? 854 00:55:25,138 --> 00:55:28,140 큰 군대의 힘 앞에 무참히 쓰러지게 될 겁니다 855 00:55:28,141 --> 00:55:32,519 또, 프랑스가 무너지면 독일은 전투기 집중 생산이 가능해져서 856 00:55:32,520 --> 00:55:34,813 프랑스 함대도 그들 손아귀에 넘어갈 것이고요 857 00:55:34,814 --> 00:55:37,191 그렇게 되면 히틀러는 누가 막습니까? 858 00:55:37,192 --> 00:55:41,111 남은 건 말이란 말입니다 대화를 해야 해요 859 00:55:42,906 --> 00:55:46,116 만약 평화 회담의 가능성을 전면 차단한다면, 저는... 860 00:55:46,117 --> 00:55:47,659 그럼 핼리팩스 경이 861 00:55:47,660 --> 00:55:52,456 이탈리아 대사 바스티아니니를 만나서 862 00:55:52,457 --> 00:55:57,753 독일과 우리 사이의 중재자로서 가능한 역할이 무엇인지 논의하고 863 00:55:59,130 --> 00:56:00,547 원하는 대가를 물어보면 어떨까요? 864 00:56:17,565 --> 00:56:18,398 안녕하십니까 865 00:56:25,947 --> 00:56:26,824 {\an8}화장실 866 00:56:26,907 --> 00:56:28,574 {\an8}사용 중 867 00:56:38,920 --> 00:56:40,379 대통령님 868 00:56:40,380 --> 00:56:41,588 윈스턴! 869 00:56:41,589 --> 00:56:43,924 프랭클린 870 00:56:43,925 --> 00:56:46,552 - 잘 지내십니까? - 그럼요 871 00:56:46,553 --> 00:56:48,470 어떻게 지내십니까, 총리님? 872 00:56:48,471 --> 00:56:50,681 건강히 잘 있습니다 873 00:56:50,682 --> 00:56:52,224 아주 건강하죠 874 00:56:53,017 --> 00:56:57,062 사실... 제가 전화를 드린 이유는 875 00:56:57,772 --> 00:57:01,400 미국 해군 함정 건인데요 혹시 낡은 구축함... 876 00:57:02,318 --> 00:57:05,445 50척만 빌려주실 수 있나 해서요 877 00:57:05,446 --> 00:57:08,615 - 그게... - 안 되면 40척도 괜찮습니다 878 00:57:08,616 --> 00:57:12,160 안 그래도 좀 알아보긴 했는데 879 00:57:12,912 --> 00:57:16,290 미안하지만 불가능해요 880 00:57:16,291 --> 00:57:21,128 작년에 서명한 중립법 때문에 꼼짝을 못 합니다 881 00:57:21,129 --> 00:57:22,379 어떻게 할 수가 없네요 882 00:57:23,089 --> 00:57:26,258 - 노력은 했어요 - 그러면... 883 00:57:27,969 --> 00:57:32,222 우리가 미국에서 구입한 884 00:57:32,223 --> 00:57:34,308 P-40 전투기들을 실어 올 885 00:57:34,309 --> 00:57:37,811 항공모함 한 척을 보내 주시는 건 안 될까요? 886 00:57:41,983 --> 00:57:43,191 대통령님 887 00:57:44,235 --> 00:57:46,236 또 곤란하게 하시네요 888 00:57:46,779 --> 00:57:51,116 새 법 때문에 어떤 군사 장비도 환적할 수가 없습니다 889 00:57:51,117 --> 00:57:53,619 전투기 값은 다 냈어요! 890 00:57:53,620 --> 00:57:57,497 차관으로 전투기 대금은 이미 다 지불했습니다 891 00:57:58,249 --> 00:58:01,043 정말 미안해요, 윈스턴 892 00:58:05,715 --> 00:58:08,925 지금 서반구가 어떤 위험한 상황에 처했는지 893 00:58:09,802 --> 00:58:13,680 구구절절 설명을 안 드려도 아실 겁니다 894 00:58:15,016 --> 00:58:19,019 지금 어떤 식으로든 미국의 도움이 필요해요 895 00:58:19,020 --> 00:58:21,188 알아요, 압니다 896 00:58:21,189 --> 00:58:23,690 저도 밤낮으로 그쪽 생각만 해요 897 00:58:26,569 --> 00:58:30,030 그러면, 우리가 가능한... 898 00:58:30,031 --> 00:58:32,199 대통령님 899 00:58:32,200 --> 00:58:33,784 그러니까 말이죠... 900 00:58:33,785 --> 00:58:34,868 지금 우리는 901 00:58:35,578 --> 00:58:39,164 아주 심각한 상황에 처해 있습니다 902 00:58:39,165 --> 00:58:43,835 전투기를 캐나다 국경 근처까지 옮겨 줄 수는 있을 것 같습니다 903 00:58:43,836 --> 00:58:49,049 그러면 캐나다를 통해서 말들을 좀 보내시는 겁니다 904 00:58:49,050 --> 00:58:50,801 차량 같은 건 안 되고요 905 00:58:50,802 --> 00:58:53,720 그럼 국경을 넘어서 직접 끌고 갈 수 있겠죠 906 00:58:55,640 --> 00:58:57,307 어떻게 생각하십니까? 907 00:59:00,728 --> 00:59:01,895 말이라고요? 908 00:59:03,648 --> 00:59:06,108 지금 말이라고... 909 00:59:06,109 --> 00:59:08,443 하신 게 맞습니까? 910 00:59:09,404 --> 00:59:11,988 직접 끌고 갈 수 있잖아요 911 00:59:12,657 --> 00:59:15,075 전투기에는 바퀴가 있으니까요 912 00:59:17,453 --> 00:59:18,537 고려해 보세요 913 00:59:22,375 --> 00:59:24,876 그렇게는 해 드릴 수 있습니다 총리님 914 00:59:28,548 --> 00:59:29,923 총리님? 915 00:59:34,178 --> 00:59:38,932 지금 해 주실 수 있는 건 뭐든 다 괜찮습니다 916 00:59:40,184 --> 00:59:42,018 잘 자요, 윈스턴 917 00:59:42,937 --> 00:59:44,521 거긴 늦은 시간이겠네요 918 00:59:45,940 --> 00:59:47,941 모든 면에서... 919 00:59:48,484 --> 00:59:50,902 상상 이상으로 늦었지요 920 01:00:25,146 --> 01:00:26,021 총리님 921 01:00:26,647 --> 01:00:27,439 총리님 922 01:00:36,073 --> 01:00:39,242 램지 제독을 연결해 주겠나? 923 01:00:39,243 --> 01:00:40,660 네, 총리님 924 01:00:41,954 --> 01:00:43,872 램지 제독님 연결해 주시오 925 01:00:43,996 --> 01:00:47,125 {\an8}도버 해협, 불로뉴 926 01:01:03,226 --> 01:01:05,977 램지 제독님, 총리님이십니다 927 01:01:07,522 --> 01:01:08,730 버티! 928 01:01:09,565 --> 01:01:12,734 버티, 자는 거 깨운 건 아닌가 모르겠네 929 01:01:12,735 --> 01:01:15,654 아뇨, 성경 읽고 있었습니다 930 01:01:16,322 --> 01:01:17,531 혹시 출애굽기? 931 01:01:18,533 --> 01:01:20,408 잘 듣게, 버티 932 01:01:20,409 --> 01:01:23,203 우리 병사들을 탈출시켜야 하네 933 01:01:23,204 --> 01:01:28,333 해군 말로는 순양함 한 척과 구축함 여섯 척, 그리고... 934 01:01:28,334 --> 01:01:30,877 독일 공군이 하늘을 장악한 상황이라 935 01:01:30,878 --> 01:01:33,255 잘해야 10퍼센트밖에 구할 수 없다는군 936 01:01:33,256 --> 01:01:38,218 그러니 최대한 많은 배를 동원해 주면 좋겠어 937 01:01:40,513 --> 01:01:41,388 배요? 938 01:01:41,389 --> 01:01:42,764 그래 939 01:01:43,224 --> 01:01:47,978 민간 선박들 되는 대로 최대한 많이 940 01:01:47,979 --> 01:01:50,730 롱리의 쾌속 범선이나 펀리의 유람선처럼 941 01:01:50,731 --> 01:01:54,985 9미터급 이상으로 프랑스까지 갈 수 있는 건 다 동원해 봐 942 01:01:57,780 --> 01:01:59,322 버티, 듣고 있나? 943 01:02:00,700 --> 01:02:01,700 네 944 01:02:03,411 --> 01:02:06,913 이번에 좀 힘을 보태 주게나 945 01:02:07,790 --> 01:02:11,376 우리 병사들을 일부라도 반드시 데려와야 해 946 01:02:12,253 --> 01:02:15,046 BBC에 이 내용을 전달하도록 하죠 947 01:02:15,047 --> 01:02:15,755 좋아 948 01:02:17,216 --> 01:02:18,884 버티, 전화 끊었나? 949 01:02:19,927 --> 01:02:20,760 말씀하십시오 950 01:02:20,761 --> 01:02:22,304 이 작전을 부를 951 01:02:23,139 --> 01:02:24,264 작전명이 필요하네 952 01:02:24,347 --> 01:02:27,684 {\an8}다이나모 953 01:02:27,727 --> 01:02:31,104 안녕하십니까, 저희 독자들에게 한말씀 부탁드리겠습니다 954 01:02:31,105 --> 01:02:34,399 총리님, 처칠 총리님 하실 말씀 없으십니까? 955 01:02:34,400 --> 01:02:35,358 총리님 956 01:02:35,359 --> 01:02:38,278 총리님! 한말씀해 주세요 957 01:02:38,362 --> 01:02:40,262 {\an8}5월 25일 958 01:02:40,287 --> 01:02:41,955 {\an8}5월 26일 959 01:02:45,661 --> 01:02:48,538 어떻게 그리 낮술을 드시오? 960 01:02:52,668 --> 01:02:53,919 관행 같은 거죠 961 01:03:12,563 --> 01:03:13,480 실은... 962 01:03:14,315 --> 01:03:16,232 상의할 게 좀 있소 963 01:03:16,776 --> 01:03:20,278 내가 가족들과 함께 캐나다로 피할 계획을 964 01:03:20,279 --> 01:03:24,115 세우는 게 좋지 않겠냐는 이야기를 들었는데 965 01:03:25,660 --> 01:03:27,702 총리의 의견을 듣고 싶군요 966 01:03:29,664 --> 01:03:34,542 저는 옳다고 생각하시는 대로 하시면 된다고 생각합니다 967 01:03:34,543 --> 01:03:36,670 폐하와 폐하의 가족 968 01:03:36,671 --> 01:03:38,213 나라에 옳은 쪽으로요 969 01:03:39,298 --> 01:03:41,675 폐하께서 살아남으시는 게 가장 중요하니까요 970 01:03:42,968 --> 01:03:44,052 총리라는 건 971 01:03:44,720 --> 01:03:48,640 놀라울 정도로 빠르게 바뀌는 자리거든요 972 01:03:48,641 --> 01:03:52,227 의회에서는 당신의 입지가 973 01:03:52,228 --> 01:03:54,270 그렇게 세지 않다고 들었소 974 01:03:55,940 --> 01:03:57,691 저희 당은... 975 01:03:58,734 --> 01:04:01,695 체임벌린 전 총리가 976 01:04:01,696 --> 01:04:04,572 물러난 방식에 대해 분개하고 있죠 977 01:04:04,573 --> 01:04:06,366 저를 의심하는 사람도 많습니다 978 01:04:06,367 --> 01:04:07,867 아직도 핼리팩스를 원하죠 979 01:04:07,868 --> 01:04:10,537 하지만 멀쩡한 손풍금 연주자를 없애고 980 01:04:10,538 --> 01:04:11,955 원숭이를 쓸 이유가 있을까요? 981 01:04:11,956 --> 01:04:15,709 핼리팩스 경은 나와 친한 친구요 982 01:04:21,090 --> 01:04:22,716 모두가 저를 싫어합니다 983 01:04:25,302 --> 01:04:28,930 갈리폴리 전투 이후 신뢰를 완전히 잃었죠 984 01:04:30,516 --> 01:04:31,766 저를 싫어해요 985 01:04:32,560 --> 01:04:35,061 무서워해서겠지요 986 01:04:35,062 --> 01:04:36,312 누가요? 987 01:04:36,313 --> 01:04:37,272 나도 무섭소 988 01:04:38,566 --> 01:04:39,983 무슨 그런 말씀을 989 01:04:42,111 --> 01:04:45,447 제가 무서울 게 뭐 있습니까? 990 01:04:45,448 --> 01:04:48,491 그 입에서 무슨 말이 나올지 알 수가 없으니까요 991 01:04:48,492 --> 01:04:49,784 띄워 주는 말이 나올지 992 01:04:49,785 --> 01:04:52,036 상처 주는 말이 나올지요 993 01:04:57,209 --> 01:05:01,045 제가 감정 기복이 좀 심합니다 994 01:05:02,923 --> 01:05:05,508 타고난 다혈질이죠 995 01:05:05,509 --> 01:05:08,845 제 부친 성격을 닮았습니다 996 01:05:09,889 --> 01:05:11,765 모친 성격도요 997 01:05:12,641 --> 01:05:16,019 차분함은 타고나지 못했죠 998 01:05:18,230 --> 01:05:19,939 부모님과는 가까웠소? 999 01:05:19,940 --> 01:05:21,858 모친께서는 1000 01:05:21,859 --> 01:05:23,568 매력적인 분이셨는데 1001 01:05:24,653 --> 01:05:27,197 애인이 너무 많으셨죠 1002 01:05:28,741 --> 01:05:31,951 부친은 신 같은 존재여서 1003 01:05:31,952 --> 01:05:34,245 바깥일로 늘 바쁘셨지요 1004 01:06:17,748 --> 01:06:19,415 - 안녕들 하시오 - 총리님 1005 01:06:19,416 --> 01:06:22,460 내 기억에 이든 장관도 1006 01:06:22,461 --> 01:06:25,130 여기 오라고 한 것 같은데 1007 01:06:25,131 --> 01:06:28,007 네빌, 저쪽으로... 1008 01:06:28,008 --> 01:06:29,008 앤서니 1009 01:06:31,428 --> 01:06:36,683 모두 아시겠지만 지금은 매우 위험한 상황입니다 1010 01:06:36,684 --> 01:06:39,811 하지만 프랑스 총리 얘기로는 1011 01:06:40,646 --> 01:06:44,399 일부 독일 전차 부대가 해안에 도착했지만 1012 01:06:44,400 --> 01:06:47,569 상황은 전반적으로 괜찮다고 합니다 1013 01:06:47,570 --> 01:06:49,863 칼레 상황은 어떻소? 1014 01:06:49,864 --> 01:06:53,741 주둔군이 공격했으나 반격으로 포위된 상황입니다 1015 01:06:54,869 --> 01:06:57,579 무자비한 폭탄 세례를 받고 있고 1016 01:06:57,580 --> 01:06:59,414 사상자가 60퍼센트에 이릅니다 1017 01:07:10,676 --> 01:07:11,968 총리님 1018 01:07:12,803 --> 01:07:14,304 평화 회담을 고려할 때입니다 1019 01:07:15,431 --> 01:07:17,140 정신 줄을 놓지 말아야 하오 1020 01:07:17,892 --> 01:07:19,851 끝장이 날 때까지 1021 01:07:19,852 --> 01:07:22,270 싸울 의지가 있다는 신호를 보내야 합니다 1022 01:07:23,189 --> 01:07:25,899 평화 제안을 하면 약점만 보이는 꼴이 되는 거요 1023 01:07:25,900 --> 01:07:26,774 동감입니다 1024 01:07:26,775 --> 01:07:32,238 지더라도 지금 저항을 포기하면 어차피 결과는 똑같소 1025 01:07:32,239 --> 01:07:33,656 그러니 지금은 1026 01:07:33,657 --> 01:07:37,702 평화 회담 같은 얘기를 꺼내서 구렁텅이에 빠지는 일은 1027 01:07:37,703 --> 01:07:39,704 피하도록 합시다 1028 01:07:39,705 --> 01:07:41,039 구렁텅이라뇨? 1029 01:07:41,040 --> 01:07:43,666 - 그것만이... - 이탈리아와 독일은... 1030 01:07:43,667 --> 01:07:44,542 진짜 구렁텅이는... 1031 01:07:44,543 --> 01:07:47,253 우리가 협상에 아주 깊이 참여하게 만들어서 1032 01:07:47,254 --> 01:07:49,881 빠져나올 수 없게 되는 상황을 바라고 있는 거요 1033 01:07:49,882 --> 01:07:51,674 아뇨, 바스티아니니는 제게... 1034 01:07:51,675 --> 01:07:53,509 - 내가... - 지금 진짜 구렁텅이는... 1035 01:07:53,510 --> 01:07:57,388 당신 말을 끊고 얘기할 때는 제발 끼어들지 말아 주겠소? 1036 01:08:01,101 --> 01:08:02,602 난 전시 내각을 구성할 때 1037 01:08:02,603 --> 01:08:06,356 옛 라이벌들을 기용하려고 무척 노력했소 1038 01:08:07,441 --> 01:08:08,983 근데 좀 과했나 보군요 1039 01:08:10,027 --> 01:08:11,736 핼리팩스 경 1040 01:08:11,737 --> 01:08:15,490 당신이 제안하는 접근방식은 1041 01:08:15,491 --> 01:08:16,908 헛된 짓이오 1042 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 영국을 매우 위험한 상황으로 몰고 갈 거요 1043 01:08:19,954 --> 01:08:21,704 진짜 위험한 건 1044 01:08:21,705 --> 01:08:25,959 죽을 때까지 싸운다는 그런 낭만적인 환상이 아닐까요? 1045 01:08:27,711 --> 01:08:29,003 결국에는 1046 01:08:29,964 --> 01:08:32,382 다 파괴될 것이고 남는 게 뭐가 있겠습니까? 1047 01:08:33,384 --> 01:08:37,095 피할 수 있는 싸움을 하다가 죽는 건 영웅적인 행동도 아니고 1048 01:08:37,096 --> 01:08:40,515 질 게 뻔한 싸움에서 죽는 것도 결코 영광스러운 일이나 1049 01:08:40,516 --> 01:08:42,934 애국심을 보여 주는 게 아니죠 1050 01:08:42,935 --> 01:08:45,979 질 게 뻔하다면 짧게 끝내는 것이 1051 01:08:45,980 --> 01:08:47,355 뭐가 부끄럽겠습니까? 1052 01:08:47,356 --> 01:08:48,690 진다고요? 1053 01:08:48,691 --> 01:08:49,857 유럽은 아직... 1054 01:08:49,858 --> 01:08:51,651 유럽은 끝났어요 1055 01:08:58,951 --> 01:09:01,995 우리 군이 완전히 전멸되기 전에 1056 01:09:03,080 --> 01:09:05,123 협상을 하는 편이 1057 01:09:05,124 --> 01:09:07,750 훨씬 좋은 조건을 얻어낼 수 있을 겁니다 1058 01:09:09,670 --> 01:09:12,171 히틀러가 말도 안 되는 조건을 꺼내진 않을 거예요 1059 01:09:12,172 --> 01:09:13,673 자기 약점을 알 테니까요 1060 01:09:14,466 --> 01:09:17,427 - 합리적으로 나올 거예요 - 대체 언제 정신을 차릴 거요? 1061 01:09:17,428 --> 01:09:19,721 도대체 언제 깨달을 거냐고! 1062 01:09:21,223 --> 01:09:24,559 도대체 당신들은 얼마나 많은 독재자들에게 1063 01:09:24,560 --> 01:09:29,355 홀리고, 비위를 맞추고 빌어먹을 특권을 줘야 1064 01:09:29,356 --> 01:09:31,566 깨달을 수 있는 거요? 1065 01:09:31,567 --> 01:09:34,485 호랑이 입 속에 머리를 집어넣고 1066 01:09:34,486 --> 01:09:37,071 호랑이를 설득할 수는 없는 거잖소! 1067 01:09:39,199 --> 01:09:40,199 총리님! 1068 01:09:41,118 --> 01:09:43,494 윈스턴! 1069 01:09:44,455 --> 01:09:45,788 어제 허락하셨잖아요 1070 01:09:45,789 --> 01:09:47,373 무슨 허락을? 1071 01:09:47,374 --> 01:09:49,167 바스티아니니 만나는 거요 1072 01:09:49,168 --> 01:09:51,627 나는 이론적으로 이탈리아가... 1073 01:09:51,628 --> 01:09:53,296 - 이론적으로요? - 어떤 조건을 1074 01:09:53,297 --> 01:09:54,839 제시해 보라고 한 거지 1075 01:09:54,840 --> 01:09:56,674 - 별 뜻은 없었소 - 평화 회담에 대한... 1076 01:09:56,675 --> 01:10:00,011 논의를 재가해 주지 않으시면 저는 사임하겠습니다 1077 01:10:00,012 --> 01:10:01,596 멍청한 소리 하지 마시오 1078 01:10:01,597 --> 01:10:04,015 - 저는 그... - 나는 당신이 필요해요 1079 01:10:04,016 --> 01:10:08,394 빌어먹을 자만심 때문에 우리 젊은이들이 죽어 나가는 걸 1080 01:10:08,395 --> 01:10:10,229 이대로 볼 수만은 없습니다 1081 01:10:10,230 --> 01:10:13,024 그럼 양처럼 가만히 있다가 죽자는 거요? 1082 01:10:13,025 --> 01:10:14,567 갈리폴리 전투로도 부족한 겁니까? 1083 01:10:14,568 --> 01:10:16,361 당신이 뭘 알아? 1084 01:10:16,362 --> 01:10:20,281 플랑드르에서 우리 부대가 철조망에 고통 받는 모습을 봤어 1085 01:10:20,282 --> 01:10:21,741 나는 봤다고! 1086 01:10:22,618 --> 01:10:26,621 두 번째 교전에서 튀르키예군을 측면에서 공격하는 건 1087 01:10:26,622 --> 01:10:28,748 아주 훌륭한 작전이었지 1088 01:10:28,749 --> 01:10:32,960 제독들과 제1 군사 위원이 기습을 주저하는 바람에 1089 01:10:32,961 --> 01:10:35,922 작전이 실패했을 뿐이라고 1090 01:10:40,219 --> 01:10:41,552 선택하세요 1091 01:10:42,596 --> 01:10:45,556 24시간 안에 평화 회담 승인을 안 하면 저는 사임합니다 1092 01:10:57,694 --> 01:11:00,196 {\an8}모르핀 황산염 1093 01:11:00,239 --> 01:11:01,781 얘기했어요 1094 01:11:02,491 --> 01:11:03,783 충격을 받더군요 1095 01:11:04,451 --> 01:11:06,077 그야 그랬겠지 1096 01:11:06,078 --> 01:11:07,703 24시간을 줬어요 1097 01:11:07,704 --> 01:11:11,249 승인할 것 같지 않으니 저는 일단 사임하게 될 거예요 1098 01:11:11,250 --> 01:11:15,002 이어서 사임하시면 불신임 투표에 결정타가 되죠 1099 01:11:15,754 --> 01:11:17,380 제가 공표할게요 1100 01:11:19,007 --> 01:11:20,633 폐하께서 지지하실 겁니다 1101 01:11:37,192 --> 01:11:38,151 총리님 1102 01:11:38,652 --> 01:11:41,362 내각 위원회 연설 일정을 잡아도 될까요? 1103 01:11:43,115 --> 01:11:48,453 오늘 해군 본부는 9-30미터급의 자체 추진 유람선 선주들에게 1104 01:11:48,454 --> 01:11:54,500 선박의 상세 정보를 즉각 제출하라는 지시를 내렸습니다 1105 01:11:54,501 --> 01:11:56,294 '수신, 니콜슨 준장' 1106 01:11:59,673 --> 01:12:02,758 '제30보병여단' 1107 01:12:02,759 --> 01:12:03,676 '칼레' 1108 01:12:06,847 --> 01:12:08,264 '제군들이' 1109 01:12:09,433 --> 01:12:11,601 '살아 있는 모든 순간이' 1110 01:12:12,853 --> 01:12:14,770 '됭케르크에 있는 우리 군에' 1111 01:12:15,814 --> 01:12:18,357 '큰 힘이 되어 줄 것입니다' 1112 01:12:21,195 --> 01:12:26,157 '제군들의 훌륭한 투지와 저항 정신에' 1113 01:12:26,950 --> 01:12:28,910 '큰 존경심을 가지고 있습니다' 1114 01:12:34,041 --> 01:12:36,459 '하지만 제군들을 위한 철수 작전은' 1115 01:12:37,127 --> 01:12:39,754 '없을 겁니다' 1116 01:12:45,427 --> 01:12:46,844 '확실하게' 1117 01:12:49,264 --> 01:12:51,224 '철수 작전은 없습니다' 1118 01:12:59,525 --> 01:13:00,691 서명 1119 01:13:16,083 --> 01:13:18,000 자, 여기 1120 01:13:21,713 --> 01:13:23,297 가도 될까요? 1121 01:13:23,298 --> 01:13:24,423 안 돼 1122 01:13:26,718 --> 01:13:28,135 왜 그러는 건가? 1123 01:13:31,056 --> 01:13:32,473 다들 말을 안 해 줘요 1124 01:13:34,601 --> 01:13:36,269 다 기밀이라면서요 1125 01:13:38,313 --> 01:13:40,940 사소한 거라도 알고 싶습니다 1126 01:13:45,779 --> 01:13:47,655 뭐가 알고 싶은 건가? 1127 01:13:55,205 --> 01:13:57,748 몇이나 생존할 수 있을까요? 1128 01:14:04,965 --> 01:14:05,923 따라오게 1129 01:14:14,600 --> 01:14:16,100 저는 여기 못 들어가요 1130 01:14:16,101 --> 01:14:17,518 - 괜찮네 - 총리님 1131 01:14:17,519 --> 01:14:20,396 그냥들 있어, 앉게 1132 01:14:22,149 --> 01:14:23,316 현재 1133 01:14:26,194 --> 01:14:29,030 프랑스의 모든 항구는 독일군이 점령했네 1134 01:14:29,031 --> 01:14:31,657 여기 됭케르크와 서쪽의 칼레만 빼고 1135 01:14:31,658 --> 01:14:35,745 칼레에서 니콜슨 준장이 이끄는 부대가 응전하면서 1136 01:14:35,746 --> 01:14:38,581 독일군이 됭케르크로 진격하는 걸 막고 있지 1137 01:14:38,582 --> 01:14:40,333 이렇게 두 곳에서 1138 01:14:40,334 --> 01:14:42,793 우리 군이 포위되어 있어 1139 01:14:42,794 --> 01:14:46,088 지금은 됭케르크 항구의 난파선들을 치워 내고 1140 01:14:46,089 --> 01:14:51,844 병사들을 데려올 배들을 댈 수 있도록 노력하는 중이네 1141 01:14:51,845 --> 01:14:54,180 하지만 적의 전투기가 끊임없이 공격하고 있지 1142 01:14:54,181 --> 01:14:56,932 우리는 됭케르크에 짙은 구름이 껴서 1143 01:14:56,933 --> 01:14:59,226 공격이 힘들어지길 바라고 있네 1144 01:14:59,227 --> 01:15:02,813 하지만 현재까지는 하늘이 너무 맑아 1145 01:15:02,814 --> 01:15:07,151 좋은 조건이 되더라도 우리 병사들의 1146 01:15:07,152 --> 01:15:10,696 10퍼센트를 구하는 것조차 기적이 없으면 안 된다더군 1147 01:15:13,867 --> 01:15:16,369 힘내자고, 레이턴 양 1148 01:15:17,496 --> 01:15:18,579 힘내 1149 01:15:19,206 --> 01:15:20,164 장군 1150 01:15:20,707 --> 01:15:23,334 우리가 구하지 않으면 1151 01:15:24,336 --> 01:15:26,045 얼마나 버틸 수 있죠? 1152 01:15:29,216 --> 01:15:32,093 하루, 길어야... 1153 01:15:33,053 --> 01:15:34,512 이틀이겠지 1154 01:15:40,268 --> 01:15:43,270 칼레의 30여단에서 온 소식입니다 1155 01:15:43,271 --> 01:15:47,733 마지막으로 질 것을 각오하고 성채로 퇴각해 대치 중이랍니다 1156 01:15:47,734 --> 01:15:50,653 '각자도생' 명령이 내려졌답니다 1157 01:15:50,654 --> 01:15:53,739 여단장님, 전보입니다 1158 01:15:59,079 --> 01:16:01,914 고맙네, 수고했어 1159 01:16:03,125 --> 01:16:04,417 잘들 했어 1160 01:16:17,639 --> 01:16:20,057 다들 괜찮나? 1161 01:16:32,487 --> 01:16:35,364 '하지만 제군들을 위한 철수 작전은' 1162 01:16:35,365 --> 01:16:39,910 '없을 겁니다' 1163 01:16:39,911 --> 01:16:44,206 '확실하게... 철수 작전은 없습니다' 1164 01:17:09,733 --> 01:17:15,529 {\an8}칼레 함락, 전사자 또는 포로 수 알 수 없음 고트 장군 1165 01:17:30,170 --> 01:17:31,337 어서 자, 여보 1166 01:17:33,757 --> 01:17:35,216 자야 해 1167 01:17:37,928 --> 01:17:39,470 혼자 있고 싶어 1168 01:17:40,263 --> 01:17:43,182 그럴 기회는 예전에 지나갔어 1169 01:18:14,756 --> 01:18:16,882 교환입니다 어디로 연결해 드릴까요? 1170 01:18:16,883 --> 01:18:18,467 램지를 연결해 주시오 1171 01:18:18,468 --> 01:18:19,635 잠시만요 1172 01:18:21,680 --> 01:18:23,305 - 버티? - 총리님 1173 01:18:23,306 --> 01:18:24,849 동원 결과는 어떤가? 1174 01:18:24,850 --> 01:18:27,643 시간이 좀 걸립니다 아직은 말씀드리기가... 1175 01:18:27,644 --> 01:18:29,478 지금까지 얼마나 확보됐나? 1176 01:18:29,479 --> 01:18:31,355 시간이 좀 걸릴 겁니다 1177 01:18:31,356 --> 01:18:34,900 민간 선박을 모아 달라는 단순한 부탁을 한 줄 아나! 1178 01:18:34,901 --> 01:18:36,861 명령이었다고! 1179 01:18:43,326 --> 01:18:45,206 {\an8}5월 26일 1180 01:18:45,231 --> 01:18:47,393 {\an8}5월 27일 1181 01:18:52,836 --> 01:18:53,711 레이턴 양 1182 01:18:53,712 --> 01:18:56,839 - 총리님 - 내가 말이지... 1183 01:18:57,632 --> 01:18:58,632 그러니까 1184 01:18:59,634 --> 01:19:01,218 연설을 해야 하는데... 1185 01:19:02,971 --> 01:19:03,929 네 1186 01:19:04,556 --> 01:19:06,640 - 오후 3시에 - 3시에요? 1187 01:19:07,642 --> 01:19:09,184 그래 1188 01:19:09,185 --> 01:19:12,605 브리지스한테 얘기해서... 1189 01:19:13,481 --> 01:19:15,649 이런, 전시 내각... 1190 01:19:15,650 --> 01:19:17,776 3시였군, 고맙네 1191 01:19:22,532 --> 01:19:23,365 총리님 1192 01:19:24,326 --> 01:19:26,910 프랑스에 있는 고트 경이 보낸 겁니다 1193 01:19:31,708 --> 01:19:34,293 벨기에가 무너졌군 1194 01:19:35,837 --> 01:19:39,465 자정에 항복할 예정이야 1195 01:19:42,052 --> 01:19:43,969 프랑스도 그 뒤를 따를 거고 1196 01:19:56,942 --> 01:19:59,902 보고에 따르면 독일이 선택할 수 있는 1197 01:19:59,903 --> 01:20:03,113 가장 가능성 있는 영국 공격 작전으로 1198 01:20:03,114 --> 01:20:07,201 한 척에 100명이 탈 수 있는 모터보트 약 200척을 이용한 1199 01:20:07,202 --> 01:20:11,288 대대적인 해상 공격이 실행될 것이라고 합니다 1200 01:20:11,289 --> 01:20:15,793 이 방법으로 상당수의 적군이 해안에 상륙하면서 1201 01:20:15,794 --> 01:20:18,921 동시에 공습도 이뤄지겠죠 1202 01:20:18,922 --> 01:20:22,925 우리 해군이나 공군을 총동원해도 이런 상륙 작전을 1203 01:20:22,926 --> 01:20:24,760 막기는 힘들 것으로 보입니다 1204 01:20:27,597 --> 01:20:29,056 다시 말해 주겠소? 1205 01:20:29,724 --> 01:20:33,060 영국 본토 침략에 당장 대비해야 합니다 1206 01:20:36,564 --> 01:20:40,234 영국 본토 침략에 당장 대비해야 합니다 1207 01:20:40,235 --> 01:20:45,155 지체 없이 모든 영국 국민에게 임박한 위험을 알리고 1208 01:20:45,156 --> 01:20:50,995 영토 방어를 위한 가용 인력을 최대한 동원해야 할 것으로 1209 01:20:50,996 --> 01:20:53,038 사료되는 바입니다 1210 01:20:53,039 --> 01:20:53,998 이상입니다 1211 01:20:59,921 --> 01:21:02,631 고맙소, 장군 1212 01:21:05,677 --> 01:21:09,179 그럼 필요한 모든 준비를 하도록 합시다 1213 01:21:10,932 --> 01:21:14,601 기록을 위해 말씀드리면 런던 주재 이탈리아 대사관 측은 1214 01:21:14,602 --> 01:21:16,687 이탈리아가 영국과 독일 사이를 1215 01:21:16,688 --> 01:21:19,440 중재할 의향이 있다고 밝혀 왔습니다 1216 01:21:25,655 --> 01:21:28,282 만약 우리가... 1217 01:21:29,784 --> 01:21:36,123 그런 제안을 하는 날이 온다면 그때는... 1218 01:21:40,795 --> 01:21:42,796 그때는 바로... 1219 01:21:44,966 --> 01:21:48,302 독일이 영국을 침략하려던 시도가 1220 01:21:48,303 --> 01:21:51,972 실패로 돌아갔을 때가 될 거요 1221 01:21:51,973 --> 01:21:54,433 - 실패요? - 그럼 제게도 다른 선택지가 1222 01:21:54,434 --> 01:21:55,851 - 없으니... - 윈스턴! 1223 01:21:55,852 --> 01:21:56,852 윈스턴! 1224 01:21:57,645 --> 01:22:02,649 당신은 지금 불안한 우리의 현실을 1225 01:22:02,650 --> 01:22:05,819 완전히 외면하겠다는 거요? 1226 01:22:05,820 --> 01:22:09,948 지금 우리 군 모두가 전멸할 상황이란 말이오 1227 01:22:09,949 --> 01:22:13,035 반드시 평화 협상에 나서야 하오 1228 01:22:18,416 --> 01:22:19,291 앤서니 1229 01:22:37,894 --> 01:22:40,229 가만 보아하니 1230 01:22:42,357 --> 01:22:44,233 선택권이 없는 듯하오 1231 01:22:45,318 --> 01:22:47,569 평화 협상에 대해 1232 01:22:48,613 --> 01:22:52,407 고려하지 않을 순 없을 것 같군요 1233 01:22:53,535 --> 01:22:56,995 히틀러가 내세우는 평화 협상 조건이 1234 01:22:58,957 --> 01:23:02,835 중부 유럽 전체를 지배하고 1235 01:23:04,212 --> 01:23:07,548 그들의 식민지를 돌려받는 대신 1236 01:23:08,591 --> 01:23:12,886 독일이 영국을 포기하고 1237 01:23:13,972 --> 01:23:16,056 우리의 독립성을 인정하는 것이면 1238 01:23:18,643 --> 01:23:21,603 참 고마운 일이겠지요 1239 01:23:22,689 --> 01:23:25,315 현재 우리의 어려운 상황도... 1240 01:23:26,818 --> 01:23:28,318 해결되는 것이고 1241 01:23:29,904 --> 01:23:31,405 하지만 히틀러가 1242 01:23:32,615 --> 01:23:35,367 그런 제안을 할 것 같지는 않소 1243 01:23:35,368 --> 01:23:40,747 아무튼... 독일의 평화 협상 조건을 말해 주면 1244 01:23:45,336 --> 01:23:49,339 나도 협상을 고려해 보도록 하겠소 1245 01:23:51,384 --> 01:23:53,385 감사합니다, 총리님 1246 01:23:54,721 --> 01:23:57,014 즉시 제안서 초안을 작성해야겠군요 1247 01:24:09,444 --> 01:24:13,864 '최근 들어 저는...' 1248 01:24:13,865 --> 01:24:17,659 '의구심이 듭니다' 1249 01:24:21,164 --> 01:24:24,416 '제가...' 1250 01:24:26,544 --> 01:24:28,754 '총리로서...' 1251 01:24:33,259 --> 01:24:36,678 '총리, 총리로서...' 1252 01:24:40,433 --> 01:24:42,059 '이런 협상을...' 1253 01:24:43,561 --> 01:24:44,895 '이런 협상을' 1254 01:24:51,903 --> 01:24:53,987 '이런 협상을...' 1255 01:24:56,115 --> 01:24:58,533 '제가 이런...' 1256 01:24:59,494 --> 01:25:01,453 오늘 연설하십니까? 1257 01:25:05,625 --> 01:25:08,627 '제가 총리로서 이런 협상을' 1258 01:25:09,170 --> 01:25:11,421 '고려한다는...' 1259 01:25:11,422 --> 01:25:12,673 '게...' 1260 01:25:14,676 --> 01:25:17,177 '옳은 것인지...' 1261 01:25:17,178 --> 01:25:22,224 {\an8}막 나가는 히틀러 무차별 공격 1262 01:25:22,225 --> 01:25:22,975 '그런...' 1263 01:25:25,687 --> 01:25:27,062 상병 따위가... 1264 01:25:33,236 --> 01:25:35,195 애송이 녀석 1265 01:25:40,743 --> 01:25:43,161 사악한 괴물 1266 01:25:44,539 --> 01:25:48,875 학살자, 포악한 야만인 1267 01:25:49,836 --> 01:25:52,087 야만인 1268 01:25:58,052 --> 01:25:59,636 사악한... 1269 01:26:01,472 --> 01:26:03,473 그림쟁이... 1270 01:26:07,312 --> 01:26:09,062 고작 그림쟁이 주제에! 1271 01:26:16,738 --> 01:26:18,488 어디까지 했지? 1272 01:26:22,201 --> 01:26:23,327 어디까지? 1273 01:26:26,205 --> 01:26:28,040 잘 못 알아들었습니다 1274 01:26:29,751 --> 01:26:30,876 너무... 1275 01:26:31,627 --> 01:26:32,669 너무? 1276 01:26:33,588 --> 01:26:34,755 중얼거리셔서요 1277 01:26:35,506 --> 01:26:36,757 중얼거렸다고? 1278 01:26:42,180 --> 01:26:44,765 적당한 말이... 1279 01:26:46,434 --> 01:26:47,934 떠오르질 않는군 1280 01:26:48,770 --> 01:26:49,770 떠오를 거예요 1281 01:26:50,646 --> 01:26:52,898 총리님은 단어들을 잘 조합하시니까요 1282 01:27:16,297 --> 01:27:17,881 애인인가? 1283 01:27:18,800 --> 01:27:20,300 오빠예요 1284 01:27:22,970 --> 01:27:24,429 지금 어디 있지? 1285 01:27:25,306 --> 01:27:26,890 됭케르크로 퇴각 중이었는데 1286 01:27:28,935 --> 01:27:30,352 성공하지 못 했어요 1287 01:27:55,294 --> 01:27:56,795 왜 그렇게 보세요? 1288 01:28:01,926 --> 01:28:03,593 그냥 보는 걸세 1289 01:28:30,705 --> 01:28:32,205 다시 읽어 볼까요? 1290 01:28:34,876 --> 01:28:36,835 그래 주게 1291 01:28:43,217 --> 01:28:46,219 '최근 들어 저는 의구심이 듭니다' 1292 01:28:47,388 --> 01:28:51,766 '제가 총리로서 이런 협상을 고려한다는 게 옳은 것인지...' 1293 01:28:53,060 --> 01:28:54,060 '그런...' 1294 01:28:57,690 --> 01:28:58,732 그런... 1295 01:29:47,573 --> 01:29:50,784 여기 서서 그런 상상을 했네 1296 01:29:51,786 --> 01:29:53,745 다시는 여기 있지 못할지도 모른다고 1297 01:29:55,039 --> 01:29:59,459 내가 죽든가 이 궁이 사라질 테니까 1298 01:30:00,253 --> 01:30:01,419 캐나다로 가시는 걸 1299 01:30:02,380 --> 01:30:04,464 결정해야 할 시기입니다 1300 01:30:04,465 --> 01:30:05,924 망명 정부를 세우셔야죠 1301 01:30:05,925 --> 01:30:08,009 정말 그 방법밖에 없나? 1302 01:30:13,766 --> 01:30:16,726 지금 내 기분이 어떤지 아나? 1303 01:30:16,727 --> 01:30:18,228 화가 나네 1304 01:30:20,982 --> 01:30:22,232 아주 화가 나 1305 01:30:26,487 --> 01:30:27,529 여보 1306 01:30:30,825 --> 01:30:32,033 윈스턴 1307 01:30:35,037 --> 01:30:36,663 손님이 오셨어 1308 01:30:37,623 --> 01:30:38,915 손님이 오셨다고 1309 01:30:50,636 --> 01:30:54,306 지금 당신 어깨에 전 세계의 운명이 달려 있어 1310 01:30:55,016 --> 01:30:57,350 - 난... - 아니, 나도 알아 1311 01:30:57,351 --> 01:30:59,686 하지만 그런 내적인 갈등이 1312 01:31:00,896 --> 01:31:04,024 지금 이 순간을 위해 1313 01:31:04,025 --> 01:31:05,317 당신에게 필요했던 거야 1314 01:31:06,319 --> 01:31:09,279 당신이 강한 건 당신이 불완전하기 때문이고 1315 01:31:09,280 --> 01:31:13,575 당신이 현명한 건 당신이 확신하지 못하기 때문이야 1316 01:31:15,745 --> 01:31:17,871 그럼, 손님을 모셔 올게 1317 01:31:20,041 --> 01:31:21,041 누군데? 1318 01:31:21,917 --> 01:31:23,001 폐하 1319 01:31:23,919 --> 01:31:25,211 폐하라니? 1320 01:31:25,963 --> 01:31:27,881 우리 폐하? 1321 01:31:27,882 --> 01:31:30,633 폐하가 아니라면 엄청 닮은 사람이고 1322 01:31:40,519 --> 01:31:41,728 처칠 총리 1323 01:31:42,730 --> 01:31:45,815 늦은 시간에 찾아온 걸 용서하시오 1324 01:31:45,816 --> 01:31:49,402 하지만 부인께서 지금이 제일 좋을 거라고 해서요 1325 01:31:50,905 --> 01:31:52,155 앉아도 되겠소? 1326 01:31:52,156 --> 01:31:55,158 네, 앉으시죠 1327 01:31:59,622 --> 01:32:02,499 마실 것 좀 드릴까요? 1328 01:32:10,257 --> 01:32:11,216 누가 나를... 1329 01:32:12,259 --> 01:32:15,595 찾아왔었소 1330 01:32:16,764 --> 01:32:17,347 누구죠? 1331 01:32:17,598 --> 01:32:19,641 핼리팩스요 1332 01:32:19,642 --> 01:32:22,394 순조로운 평화 협상이 이뤄질 가능성이 1333 01:32:23,938 --> 01:32:27,357 크게 높아진 것 같더군요 1334 01:32:28,984 --> 01:32:33,279 전시 내각에서 무솔리니에게 서한을 보내서 1335 01:32:34,073 --> 01:32:37,492 히틀러와의 회담을 마련해 주길 1336 01:32:37,493 --> 01:32:38,743 요청하려는 중입니다 1337 01:32:42,456 --> 01:32:45,542 그럼 핼리팩스 말이 맞았군요 1338 01:32:47,670 --> 01:32:50,380 폐하의 의견을 듣고 싶습니다 1339 01:32:50,381 --> 01:32:52,882 총리 의견부터 듣는 게 좋겠소 1340 01:32:54,009 --> 01:32:56,636 저도 제 속을 알고 싶습니다 1341 01:32:58,597 --> 01:32:59,806 용맹하게 1342 01:33:01,016 --> 01:33:04,185 싸우다 진 나라는 다시 일어서지만 1343 01:33:05,688 --> 01:33:08,231 비굴하게 항복한 나라는 없어집니다 1344 01:33:08,232 --> 01:33:09,107 벨기에는요? 1345 01:33:09,942 --> 01:33:10,734 무너졌습니다 1346 01:33:10,735 --> 01:33:12,277 - 노르웨이는? - 네덜란드도요 1347 01:33:13,362 --> 01:33:14,946 프랑스도 머지않았죠 1348 01:33:14,947 --> 01:33:16,406 의회 분위기는 어떻소? 1349 01:33:16,407 --> 01:33:18,783 - 두려워합니다, 패닉 상태죠 - 총리는요? 1350 01:33:20,995 --> 01:33:22,412 두렵지 않소? 1351 01:33:24,165 --> 01:33:27,333 제가 가장 두려워하고 있습니다 1352 01:33:28,961 --> 01:33:33,548 계속 저항하자는 제 주장에 대한 1353 01:33:34,675 --> 01:33:37,135 전시 내각의 지지도 1354 01:33:38,304 --> 01:33:39,679 무너져 버렸죠 1355 01:33:47,855 --> 01:33:53,151 이것과 관련해서 오늘 오후에 의회에서 발언을 할 겁니다 1356 01:34:04,288 --> 01:34:05,789 총리를 지지하오 1357 01:34:13,339 --> 01:34:15,048 뭐라고 하셨습니까? 1358 01:34:15,883 --> 01:34:17,926 내가 지지하겠소 1359 01:34:20,304 --> 01:34:21,679 솔직히 1360 01:34:23,057 --> 01:34:26,309 처음에는 당신에 대한 우려와 의심이 있었소 1361 01:34:27,228 --> 01:34:31,606 영국에서 몇몇이 당신이 총리가 된 걸 두려워하긴 해도 1362 01:34:31,607 --> 01:34:34,609 아돌프 히틀러만큼 두려워하는 사람은 없을 거요 1363 01:34:34,610 --> 01:34:38,238 그 자의 짐승 같은 마음에 두려움을 심을 수 있는 사람이면 1364 01:34:39,073 --> 01:34:41,783 누구에게나 신뢰를 얻는 게 마땅하오 1365 01:34:42,284 --> 01:34:46,329 함께 힘을 합쳐 봐요 내가 전적으로 지지할 테니 1366 01:34:47,122 --> 01:34:48,623 박살을 내 줘요 1367 01:34:50,084 --> 01:34:51,584 일단 의회로 가겠습니다 1368 01:34:52,628 --> 01:34:55,213 제 정당이 저를 지지해 주지 않는다면 1369 01:34:56,131 --> 01:34:58,007 평화를 모색할 수밖에요 1370 01:35:02,346 --> 01:35:06,099 나한테 조언한 적이 있으니 나도 조언 하나 하겠소 1371 01:35:07,601 --> 01:35:11,479 가서 그들이 뭘 가르치려는지 귀를 열어 보면 좋겠소 1372 01:35:11,480 --> 01:35:15,108 다들 그런 식이니 한번 잘 들어 봐요 1373 01:35:15,109 --> 01:35:16,609 하지만 그들에게 1374 01:35:17,695 --> 01:35:20,113 사실을 아주 솔직하게 알려야 하오 1375 01:35:20,698 --> 01:35:25,368 적의 침략이 코앞이고 프랑스에 있는 우리 군이 진다면 1376 01:35:25,369 --> 01:35:27,078 모두가 준비를 해야 하오 1377 01:35:30,666 --> 01:35:32,417 특정 문제에 대해서 1378 01:35:34,420 --> 01:35:38,464 제가 솔직하게 얘기를 나눌 수 있는 상대가 1379 01:35:39,341 --> 01:35:41,926 거의 없습니다 1380 01:35:41,927 --> 01:35:43,344 우리가 비슷한 점도 있군요 1381 01:35:45,598 --> 01:35:47,807 지금도 제가 무서우십니까? 1382 01:35:48,517 --> 01:35:49,642 조금 무섭소 1383 01:35:50,394 --> 01:35:51,603 견딜 만은 하오 1384 01:35:58,694 --> 01:36:00,528 {\an8}5월 27일 1385 01:36:00,529 --> 01:36:01,613 {\an8}5월 28일 1386 01:36:01,614 --> 01:36:04,198 어느 정도 준비가 되었습니다 1387 01:36:04,199 --> 01:36:06,534 어느 정도라니 그게 무슨 뜻인가? 1388 01:36:06,535 --> 01:36:08,286 몇 척인지 말해 보게나 1389 01:36:08,287 --> 01:36:11,414 다 해서 860척입니다 1390 01:36:11,415 --> 01:36:14,000 민간 선박 동원 규모로는 가장 큽니다 1391 01:36:14,001 --> 01:36:16,502 다이나모 작전 명령을 기다리고 있습니다 1392 01:36:16,503 --> 01:36:17,795 제독 1393 01:36:18,964 --> 01:36:22,050 다이나모 작전을 개시하게 1394 01:36:22,051 --> 01:36:24,385 신께서 그들 모두를 굽어살펴 주시길 1395 01:37:36,707 --> 01:37:37,988 {\an8}정지 1396 01:37:49,388 --> 01:37:51,556 총리님이 어디 계신지 모르겠습니다 1397 01:38:04,611 --> 01:38:07,155 {\an8}지하철 1398 01:38:13,454 --> 01:38:15,455 이 노선도 보는 방법 아니? 1399 01:38:15,456 --> 01:38:16,414 그럼요 1400 01:38:17,958 --> 01:38:20,293 웨스트민스터는 어떻게 가지? 1401 01:38:20,294 --> 01:38:22,044 웨스트민스터는... 1402 01:38:23,255 --> 01:38:25,548 디스트릭트 라인 타시고 동쪽으로 한 정거장이요 1403 01:38:25,549 --> 01:38:29,385 디스트릭트 라인 동쪽, 한 정거장 1404 01:38:29,386 --> 01:38:31,137 별로 어려워 보이진 않는구나 1405 01:38:31,138 --> 01:38:31,804 그럼요 1406 01:38:32,848 --> 01:38:34,098 고맙다 1407 01:38:34,099 --> 01:38:35,141 감사합니다 1408 01:38:35,142 --> 01:38:38,853 제안서 제목은 '추천 이탈리아 접근법'이고 1409 01:38:38,854 --> 01:38:40,730 내용은 다음과 같습니다 1410 01:38:41,315 --> 01:38:44,859 '만약 무솔리니 당수가 우리와 협력하여' 1411 01:38:44,860 --> 01:38:48,362 '연합국들의 독립과 안보를 보장하고' 1412 01:38:48,363 --> 01:38:52,658 '전 유럽에 걸쳐 있는 문제들을 해결하는 데 애쓰며' 1413 01:38:52,659 --> 01:38:57,663 '정의롭고 항구적인 유럽 평화의 기반을 마련하는 데 노력한다면' 1414 01:38:57,664 --> 01:39:01,292 '우리는 즉시 무솔리니 당수가' 1415 01:39:01,293 --> 01:39:06,172 '일찍이 가졌던 관심사들에 대해 논의하고 그 해결책을 찾는 데' 1416 01:39:06,173 --> 01:39:08,341 '도움을 아끼지 않을 것입니다' 1417 01:39:08,342 --> 01:39:09,842 '우리는 무솔리니 당수가' 1418 01:39:09,843 --> 01:39:14,055 '지중해의 특정 사안에 대한 해결책을 원하는 걸 알고 있으며' 1419 01:39:14,056 --> 01:39:18,017 '이를 비공식적인 경로로 내용을 전달해 준다면' 1420 01:39:18,018 --> 01:39:23,648 '프랑스와 영국은 즉시 최선을 다해 도울 것입니다' 1421 01:39:29,321 --> 01:39:33,074 이게 바로 지하철이라고 하는 거군 1422 01:39:45,671 --> 01:39:46,879 고마워요 1423 01:40:25,169 --> 01:40:27,253 혹시 성냥 있는 분 있습니까? 1424 01:40:33,093 --> 01:40:34,093 고맙소 1425 01:40:36,054 --> 01:40:36,971 고마워요 1426 01:40:40,267 --> 01:40:42,268 왜 그렇게들 쳐다보는 거죠? 1427 01:40:42,269 --> 01:40:46,522 총리가 지하철 타는 거 다들 처음 봅니까? 1428 01:40:49,776 --> 01:40:50,985 성함이 어떻게 되시죠? 1429 01:40:50,986 --> 01:40:53,029 올리버 윌슨입니다 1430 01:40:54,281 --> 01:40:56,449 윌슨 씨 직업은 뭡니까? 1431 01:40:56,450 --> 01:40:57,450 벽돌공입니다 1432 01:40:58,410 --> 01:40:59,452 벽돌공! 1433 01:40:59,453 --> 01:41:00,620 이제 곧 1434 01:41:00,621 --> 01:41:02,788 실력 좋은 벽돌공들이 많이 필요할 거요 1435 01:41:02,789 --> 01:41:04,665 일감이 넘칠 거예요 1436 01:41:09,421 --> 01:41:10,796 출발했군요 1437 01:41:16,470 --> 01:41:17,762 몇 개월이죠? 1438 01:41:17,763 --> 01:41:19,263 5개월이에요 1439 01:41:19,264 --> 01:41:20,681 총리님을 닮았죠 1440 01:41:21,558 --> 01:41:23,976 부인, 아기들은 모두 날 닮았어요 1441 01:41:26,939 --> 01:41:28,814 부인... 성함이? 1442 01:41:28,815 --> 01:41:30,316 전 제시 서튼이에요 1443 01:41:30,651 --> 01:41:33,402 서튼 부인, 반갑습니다 1444 01:41:34,321 --> 01:41:35,947 애비게일이에요 1445 01:41:35,948 --> 01:41:37,406 애비게일 워커입니다 1446 01:41:37,407 --> 01:41:41,327 - 마커스 피터스예요 - 마커스 피터스, 피터스... 1447 01:41:43,080 --> 01:41:44,830 - 아그네스 딜런입니다 - 아그네스 1448 01:41:45,791 --> 01:41:47,917 - 모리스 베이커입니다 - 베이커 씨 1449 01:41:47,918 --> 01:41:50,294 - 앨리스 심슨이에요 - 앨리스 심슨 1450 01:41:50,295 --> 01:41:52,171 전 마거릿 제롬이에요 1451 01:41:52,172 --> 01:41:54,382 제롬이군요 1452 01:41:54,383 --> 01:41:56,509 저희 어머니 성도 제롬이었는데 1453 01:41:56,510 --> 01:41:59,220 그럼 우리는 꽤 가까운 사이일 수도 있겠군요 1454 01:42:00,514 --> 01:42:03,391 그럼 일단 다들 앉으시죠 1455 01:42:07,354 --> 01:42:09,605 고마워요, 베이커 씨 1456 01:42:09,606 --> 01:42:12,066 요즘 어떻게들 지내십니까? 1457 01:42:12,067 --> 01:42:14,026 잘 견디는 중이신가요? 1458 01:42:15,153 --> 01:42:17,530 용기 있게요? 1459 01:42:17,531 --> 01:42:18,364 - 네 - 네? 1460 01:42:18,907 --> 01:42:22,034 그래야죠 용기를 잃으면 안 됩니다 1461 01:42:24,329 --> 01:42:26,163 물어보고 싶은 게 있어요 1462 01:42:26,748 --> 01:42:30,459 요즘 제가 고민이 좀 있는데 1463 01:42:30,460 --> 01:42:33,045 여러분이 대답을 줄 수도 있을 것 같아서요 1464 01:42:33,714 --> 01:42:34,672 영국 국민인 1465 01:42:35,465 --> 01:42:37,925 여러분들은 1466 01:42:38,802 --> 01:42:42,263 어떤 기분으로 사십니까? 어떤... 1467 01:42:43,098 --> 01:42:45,057 확신이 있습니까? 1468 01:42:45,058 --> 01:42:46,851 - 네 - 얼마나 확신이 있죠? 1469 01:42:46,852 --> 01:42:47,601 많이요 1470 01:42:47,602 --> 01:42:49,395 가망이 없다는 사람들도 있어요 1471 01:42:49,396 --> 01:42:52,481 그런 말이 나오니까 싸워야 하는 거죠 1472 01:42:52,482 --> 01:42:53,399 맞아요 1473 01:42:53,400 --> 01:42:57,737 네, 하나 더 물어보죠 만약 최악의 상황이 닥쳐서 1474 01:42:57,738 --> 01:42:59,822 적군이... 1475 01:42:59,823 --> 01:43:03,576 저 위 지상에 나타난다면 1476 01:43:03,577 --> 01:43:04,577 어떻게 하실 겁니까? 1477 01:43:04,578 --> 01:43:06,370 - 싸워야죠 - 파시스트와 싸우겠어요 1478 01:43:06,371 --> 01:43:08,247 뭐라도 집어 들고 싸울 거예요 1479 01:43:08,248 --> 01:43:09,707 필요하면 빗자루라도 들어야죠 1480 01:43:09,708 --> 01:43:10,708 거리마다 나가서요 1481 01:43:10,709 --> 01:43:12,168 피커딜리는 못 건드릴 거예요 1482 01:43:13,712 --> 01:43:16,338 피커딜리는 절대로 넘겨주면 안 되죠 1483 01:43:16,339 --> 01:43:19,216 그럼 이것도 생각을 한번 해 봅시다 1484 01:43:19,217 --> 01:43:22,094 만약에 우리가... 1485 01:43:22,095 --> 01:43:25,014 우리가 지금 히틀러에게 1486 01:43:25,015 --> 01:43:29,060 아주 좋은 조건을 제안 받아서 독일과 영국이 1487 01:43:29,061 --> 01:43:33,481 평화 조약을 맺는다고 하면 어떨까요? 1488 01:43:33,482 --> 01:43:35,232 어떻게 생각하십니까? 1489 01:43:35,233 --> 01:43:36,609 안 돼요! 1490 01:43:36,610 --> 01:43:38,361 절대 안 돼요! 1491 01:43:38,362 --> 01:43:39,612 안 돼요! 1492 01:43:48,121 --> 01:43:49,538 절대 안 되지 1493 01:43:51,124 --> 01:43:52,458 그래 1494 01:43:53,710 --> 01:43:55,503 절대 포기 안 할 거니? 1495 01:43:55,504 --> 01:43:57,171 네, 절대로요 1496 01:43:58,799 --> 01:44:03,344 '바로 그때 용감한 수문장' 1497 01:44:05,639 --> 01:44:08,015 '호라티우스가 외쳤다' 1498 01:44:09,226 --> 01:44:13,062 '이 세상 모든 사람들에게 언젠가는 죽음이...' 1499 01:44:15,315 --> 01:44:17,316 '찾아오는 법' 1500 01:44:18,110 --> 01:44:22,822 '두려움과 맞서 싸우는 것보다' 1501 01:44:22,823 --> 01:44:25,366 '더 훌륭한 죽음이 어디 있으랴' 1502 01:44:27,702 --> 01:44:28,994 - '조상들이...' - '조상들이' 1503 01:44:28,995 --> 01:44:30,996 '뼈를 묻은 이 땅을 위하여' 1504 01:44:30,997 --> 01:44:33,999 '그분들이 모시던 신들의 성전을 위하여' 1505 01:44:43,385 --> 01:44:45,010 우시는 거예요? 1506 01:44:45,011 --> 01:44:46,220 그래... 1507 01:44:47,389 --> 01:44:49,557 그래, 내가... 1508 01:44:50,350 --> 01:44:52,435 내가 좀 잘 운단다 1509 01:44:53,687 --> 01:44:56,021 다들 익숙해져야 할 거요 1510 01:44:58,483 --> 01:45:00,484 여기가 어디죠? 1511 01:45:01,153 --> 01:45:02,862 웨스트민스터예요 1512 01:45:03,947 --> 01:45:06,574 웨스트민스터면 내려야겠군 1513 01:45:38,940 --> 01:45:40,608 총리님! 1514 01:45:43,069 --> 01:45:44,028 총리님 1515 01:45:45,989 --> 01:45:48,908 전시 내각으로 가셔야 합니다 1516 01:45:49,576 --> 01:45:51,619 내각 위원회에서 연설을 해야 해 1517 01:45:52,370 --> 01:45:54,246 - 언제요? - 지금! 1518 01:45:54,247 --> 01:45:57,833 새 정부가 구성된 뒤에 한 번도 못 만났거든 1519 01:46:01,755 --> 01:46:03,881 - 총리님 - 안녕들 하시오 1520 01:46:05,675 --> 01:46:09,720 내 방에서 내각 위원들에게 할 얘기가 있는데 1521 01:46:09,721 --> 01:46:14,725 함께하고 싶은 사람이 있으면 누구든 와도 좋소 1522 01:46:17,354 --> 01:46:18,812 - 가지 - 그래 1523 01:46:37,207 --> 01:46:38,832 오늘 오후에 1524 01:46:41,169 --> 01:46:43,504 의회에 출석해서 발언 시간을 가질 겁니다 1525 01:46:44,881 --> 01:46:47,800 영국의 안보에 관한 거지요 1526 01:46:49,469 --> 01:46:53,639 지금 이 순간 전시 내각은 1527 01:46:53,640 --> 01:46:56,809 히틀러와 평화 회담을 해 보겠다는 1528 01:46:56,810 --> 01:47:00,271 의사를 밝히기 위한 초안을 작성하고 있습니다 1529 01:47:01,022 --> 01:47:02,565 히틀러의 하수인인 1530 01:47:03,441 --> 01:47:06,193 무솔리니를 통해서요 1531 01:47:07,988 --> 01:47:11,365 저는 지난 며칠간 깊은 고민을 해 보았습니다 1532 01:47:11,366 --> 01:47:16,370 제가 총리로서 이런 협상을 고려한다는 게 1533 01:47:16,371 --> 01:47:20,541 옳은 일인지에 대한 아주 진지한 고민이었죠 1534 01:47:24,546 --> 01:47:26,005 그런 사람과... 1535 01:47:28,633 --> 01:47:30,843 그러다가 1536 01:47:32,929 --> 01:47:34,888 오늘 사람들을 만났죠 1537 01:47:39,769 --> 01:47:41,520 올리버 윌슨 1538 01:47:42,689 --> 01:47:44,773 제시 서튼 부인 1539 01:47:45,734 --> 01:47:49,528 애비게일 워커 부인 1540 01:47:49,529 --> 01:47:51,780 마커스 피터스 1541 01:47:51,781 --> 01:47:53,907 모리스 베이커 1542 01:47:53,908 --> 01:47:57,411 앨리스 심슨 그리고 마거릿... 1543 01:47:57,412 --> 01:47:58,579 제롬 1544 01:47:59,289 --> 01:48:03,083 이 나라에 사는 용감하고 선한 시민인 이들은 1545 01:48:03,084 --> 01:48:05,461 우리가 싸우지 않고 평화 협상을 해서 1546 01:48:05,462 --> 01:48:08,297 좋은 결과를 이끌어 낼 거라는 것은 1547 01:48:08,298 --> 01:48:12,134 말도 안 되는 생각이라고 분명하게 주장했습니다 1548 01:48:13,219 --> 01:48:18,140 베이커 씨는 이렇게 말했죠 1549 01:48:18,141 --> 01:48:19,975 독일군은... 1550 01:48:19,976 --> 01:48:24,063 비무장을 빌미로 해군 기지와 많은 것들을 요구할 것이라고요 1551 01:48:24,064 --> 01:48:25,689 제 생각도 그렇습니다 1552 01:48:25,690 --> 01:48:29,735 여러 사람의 의견을 대신 얘기한 제시 서튼 부인은 1553 01:48:30,487 --> 01:48:35,824 그럴 경우 우리는 노예로 전락할 거라고 말했습니다 1554 01:48:35,825 --> 01:48:40,079 영국 정부는 히틀러의 꼭두각시가 될 거라면서요 1555 01:48:40,080 --> 01:48:45,250 모슬리 같은 파시스트가 장악한 정부가 나올 거라고도 했습니다 1556 01:48:45,251 --> 01:48:46,210 안 되죠 1557 01:48:46,211 --> 01:48:49,880 이 자리에서 저는 그들과의 대화 연장선상에서 1558 01:48:49,881 --> 01:48:52,508 여러분에게도 하나 묻겠습니다 1559 01:48:53,677 --> 01:48:55,719 그런 모든 과정이 끝나면 1560 01:48:55,720 --> 01:48:57,471 우리는 과연 어떻게 될까요? 1561 01:49:03,019 --> 01:49:04,978 일부는 이득을 보겠죠 1562 01:49:04,979 --> 01:49:09,608 이미 권력을 가진 자들은 좋은 조건으로 협상에 성공해 1563 01:49:09,609 --> 01:49:11,860 시골의 튼튼한 저택에서 잘 살 겁니다 1564 01:49:11,861 --> 01:49:16,281 나치 깃발이 펄럭펄럭 나부끼겠죠 1565 01:49:16,282 --> 01:49:19,118 버킹엄궁 위에 말입니다 1566 01:49:19,119 --> 01:49:19,868 안 됩니다 1567 01:49:19,869 --> 01:49:21,620 윈저성 위에도요 1568 01:49:21,621 --> 01:49:23,789 이 건물들에도 뒤덮일 겁니다 1569 01:49:23,790 --> 01:49:26,500 - 절대로 안 됩니다 - 안 됩니다 1570 01:49:26,501 --> 01:49:28,085 그래서 나는... 1571 01:49:29,504 --> 01:49:32,381 이 중요한 시점에 1572 01:49:33,508 --> 01:49:37,261 여러분의 생각을 듣고 싶어서 이 자리에 섰습니다 1573 01:49:38,638 --> 01:49:42,808 제가 새롭게 만난 친구들은 이렇게 말하더군요 1574 01:49:42,809 --> 01:49:45,894 내가 항복이나 협상을 하려고 한다면 1575 01:49:45,895 --> 01:49:50,816 당장 들고 일어나 끌어내릴 거라고요 1576 01:49:56,030 --> 01:49:57,156 그들이 틀렸습니까? 1577 01:49:57,157 --> 01:49:58,449 아닙니다! 1578 01:49:58,450 --> 01:50:01,410 - 틀렸습니까? - 아닙니다! 1579 01:50:01,411 --> 01:50:02,327 - 틀렸습니까? - 아닙니다 1580 01:50:02,328 --> 01:50:04,997 감사합니다 여러분 뜻을 잘 알았습니다 1581 01:50:05,498 --> 01:50:07,458 잘 알아들었습니다 1582 01:50:09,669 --> 01:50:13,505 여러분의 뜻도 저와 마찬가지군요 1583 01:50:14,466 --> 01:50:19,094 이 나라의 오랜 역사가 언젠가 끝이 난다면 1584 01:50:19,095 --> 01:50:22,973 바로 그때는 우리 모두가 피를 흘리며 1585 01:50:22,974 --> 01:50:27,519 땅에 쓰러져 죽었을 때라고 여겨도 되겠습니까? 1586 01:50:27,520 --> 01:50:28,812 - 네! - 브라보! 1587 01:50:31,024 --> 01:50:31,982 맞습니다 1588 01:50:34,527 --> 01:50:36,820 그들의 뜻을 물었을 때 1589 01:50:36,821 --> 01:50:41,325 정말 생각지도 못했던 반응을 확실히 보여 줘서 1590 01:50:41,326 --> 01:50:42,993 깜짝 놀라고 말았소 1591 01:50:43,786 --> 01:50:45,871 만약 우리가 나라를 1592 01:50:45,872 --> 01:50:50,042 잘못된 길로 이끌어 가는 모습을 보인다면 1593 01:50:50,043 --> 01:50:53,378 우리는 당장 여기서 쫓겨날 게 자명합니다 1594 01:50:53,379 --> 01:50:57,049 이제 확신이 섭니다 주요 각료들 모두가 1595 01:50:57,050 --> 01:51:00,219 차라리 자신과 가족의 목숨과 모든 걸 잃더라도 1596 01:51:00,220 --> 01:51:03,722 싸워야 한다는 의지를 보여 주고 있어요 1597 01:51:04,891 --> 01:51:08,727 그것이 국민의 뜻을 대표하는 것이기도 해요 1598 01:51:09,479 --> 01:51:13,899 그래서 저는 앞으로도 계속 그들의 뜻을 전하는 1599 01:51:14,817 --> 01:51:17,903 역할을 수행할 것이오 1600 01:51:20,698 --> 01:51:22,449 그들과 평화를 협상하는 일은 1601 01:51:23,284 --> 01:51:25,244 절대 없을 것입니다 1602 01:51:29,624 --> 01:51:34,419 지금부터 당신들은 제대로 된 처신을 해야 할 거요 1603 01:51:39,008 --> 01:51:41,593 이만 실례해야겠소 1604 01:51:42,846 --> 01:51:46,723 이제 의회 연설 시간이 된 것 같군요 1605 01:51:46,724 --> 01:51:50,852 아직 연설문 작성도 다 못 했고요 1606 01:51:50,853 --> 01:51:52,271 여기 있었군 1607 01:51:55,567 --> 01:51:57,276 - 장군 - 총리님 1608 01:52:03,533 --> 01:52:05,492 - 레이턴 양 - 총리님 1609 01:52:05,493 --> 01:52:06,910 자네가 필요해 1610 01:52:09,414 --> 01:52:12,165 우리 둘 다 사임하고 불신임 투표를 강행해야 합니다 1611 01:52:14,127 --> 01:52:16,837 일단 의회에 출석해서 1612 01:52:16,838 --> 01:52:18,213 동료들과 합류하세 1613 01:52:19,465 --> 01:52:23,176 그 얘기는 총리 연설이 끝나면 하자고 1614 01:52:42,322 --> 01:52:44,740 여기 항상 피곤한 여자가 있네 1615 01:52:45,742 --> 01:52:50,704 할 일이 너무 많아 삶이 힘들다네 1616 01:53:17,690 --> 01:53:19,900 총리님 나오십시오 1617 01:53:29,035 --> 01:53:33,497 적의 침략에 대한 문제를 먼저 언급하겠습니다 1618 01:53:33,498 --> 01:53:37,459 제가 알기로 수 세기가 지나온 동안 1619 01:53:37,460 --> 01:53:41,129 우리 국민이 외세의 침략으로부터 1620 01:53:41,130 --> 01:53:44,675 절대적으로 안전하다고 자부할 수 있었던 적은 1621 01:53:44,676 --> 01:53:46,426 단 한 번도 없다고 해도 1622 01:53:47,595 --> 01:53:50,013 과언이 아닐 것입니다 1623 01:53:50,556 --> 01:53:52,349 - 옳소 - 옳소 1624 01:53:56,980 --> 01:53:58,730 하지만 저는 1625 01:53:59,732 --> 01:54:00,857 우리 각자가 1626 01:54:01,734 --> 01:54:04,069 결코 게으르지 않게 1627 01:54:04,070 --> 01:54:07,030 각자 맡은 일에 최선을 다하며 1628 01:54:07,031 --> 01:54:11,702 해야 할 일을 제대로 해내기만 한다면 1629 01:54:11,703 --> 01:54:15,038 한 번 더 이 땅을 적의 손길에서 1630 01:54:15,039 --> 01:54:17,249 지켜 낼 수 있을 거라고 굳게 믿습니다 1631 01:54:17,250 --> 01:54:18,417 - 옳소 - 옳소 1632 01:54:18,418 --> 01:54:21,461 전쟁의 폭풍에서 벗어나고 1633 01:54:22,630 --> 01:54:25,799 독재자의 위협에서도 버텨낼 것입니다 1634 01:54:25,800 --> 01:54:29,302 필요하다면 언제까지라도 1635 01:54:30,221 --> 01:54:31,763 필요하다면 1636 01:54:33,099 --> 01:54:34,266 홀로라도 1637 01:54:36,477 --> 01:54:41,314 어떤 일이 있어도 우리는 그런 마음으로 싸울 것입니다 1638 01:54:41,315 --> 01:54:44,276 그것이 영국 정부의 의지이며 1639 01:54:44,277 --> 01:54:47,029 모든 이들의 결의입니다 1640 01:54:47,030 --> 01:54:48,196 조금 오른쪽으로요 1641 01:54:48,197 --> 01:54:50,657 그것이 바로 1642 01:54:50,658 --> 01:54:53,243 의회와 국가의 뜻입니다 1643 01:54:53,244 --> 01:54:54,578 - 옳소! - 옳소! 1644 01:54:56,289 --> 01:55:00,250 대영제국과 프랑스 공화국은 1645 01:55:00,251 --> 01:55:04,212 같은 목표와 뜻을 가지고 1646 01:55:04,213 --> 01:55:08,800 죽을 때까지 조국을 지켜 낼 것입니다 1647 01:55:08,801 --> 01:55:10,469 - 옳소! - 옳소! 1648 01:55:10,470 --> 01:55:14,556 우리는 좋은 동지로서 모든 힘과 최선을 다해 1649 01:55:14,557 --> 01:55:17,142 서로를 도울 것입니다 1650 01:55:17,143 --> 01:55:19,019 옳소! 1651 01:55:20,605 --> 01:55:25,150 비록 유럽 대륙의 많은 땅과 1652 01:55:25,151 --> 01:55:27,861 유서 깊고 유명한 지역들이 1653 01:55:27,862 --> 01:55:30,655 게슈타포의 손아귀와 1654 01:55:30,656 --> 01:55:35,410 끔찍한 나치의 압제 하에 1655 01:55:35,411 --> 01:55:39,372 들어갔거나 들어갈지라도 1656 01:55:39,373 --> 01:55:40,540 - 옳소 - 옳소 1657 01:55:40,541 --> 01:55:43,168 우리는 지치거나 약해지지 않을 것입니다 1658 01:55:44,378 --> 01:55:47,172 우리는 끝까지 싸울 것입니다! 1659 01:55:47,173 --> 01:55:49,257 - 옳소! - 옳소! 1660 01:55:52,303 --> 01:55:55,555 우리는 프랑스에서 싸울 것이며 1661 01:55:56,349 --> 01:56:00,185 넓은 바다에서도 싸울 것입니다 1662 01:56:01,187 --> 01:56:06,608 우리는 하늘에서 더 큰 능력과 자신감을 가지고 싸울 것입니다 1663 01:56:06,609 --> 01:56:07,901 - 옳소 - 옳소 1664 01:56:07,902 --> 01:56:11,363 우리는 어떤 대가를 치르더라도 1665 01:56:11,364 --> 01:56:13,865 이 땅을 지켜 낼 것입니다! 1666 01:56:13,866 --> 01:56:16,368 - 옳소! - 옳소! 1667 01:56:16,369 --> 01:56:19,830 우리는 해변에서도 싸울 것이며 1668 01:56:19,831 --> 01:56:23,708 우리는 지상에서도 싸울 것입니다 1669 01:56:23,709 --> 01:56:27,045 우리는 들판에서도 싸우고 1670 01:56:27,046 --> 01:56:28,755 거리에서도 싸울 겁니다 1671 01:56:29,674 --> 01:56:32,592 또한 언덕에서도 싸울 것이며 1672 01:56:32,593 --> 01:56:34,886 결코 항복하지 않을 것입니다! 1673 01:56:37,348 --> 01:56:40,433 - 옳소! - 옳소! 1674 01:56:44,897 --> 01:56:46,273 만약... 1675 01:56:47,441 --> 01:56:48,525 만약 1676 01:56:50,319 --> 01:56:51,820 만약 1677 01:56:53,447 --> 01:56:56,741 물론 저는 전혀 생각지도 않습니다만 1678 01:56:56,742 --> 01:57:01,413 영국 본토 전체나 본토의 대부분이 1679 01:57:01,414 --> 01:57:04,541 적에게 함락되고 국민들이 굶주린다고 해도 1680 01:57:05,376 --> 01:57:07,711 저 바다 건너의 1681 01:57:07,712 --> 01:57:13,466 우리의 함대가 지키고 있는 대영제국의 땅에서 1682 01:57:13,467 --> 01:57:14,843 - 옳소 - 옳소 1683 01:57:14,844 --> 01:57:16,428 계속해서 투쟁할 것입니다 1684 01:57:16,429 --> 01:57:18,346 옳소! 1685 01:57:18,347 --> 01:57:21,641 신이 정하신 때에 1686 01:57:21,642 --> 01:57:26,897 강한 힘과 능력을 가진 신대륙 국가가 1687 01:57:26,898 --> 01:57:29,566 이 오래된 땅의 구원과 자유를 위해 1688 01:57:29,567 --> 01:57:32,611 찾아올 때까지 말입니다! 1689 01:57:32,612 --> 01:57:36,865 - 옳소! - 옳소! 1690 01:58:10,191 --> 01:58:11,191 브라보! 1691 01:58:11,859 --> 01:58:13,151 승리! 1692 01:58:14,236 --> 01:58:17,364 - 승리! - 승리! 1693 01:58:22,828 --> 01:58:24,204 마음을 바꾸신 거예요? 1694 01:58:24,956 --> 01:58:27,332 마음을 바꾸지 않는 사람은 1695 01:58:27,333 --> 01:58:29,417 아무 것도 바꿀 수 없네 1696 01:58:32,254 --> 01:58:33,713 이게 무슨 일인가? 1697 01:58:34,548 --> 01:58:37,217 윈스턴 처칠이 언어를 총동원해서 1698 01:58:38,552 --> 01:58:40,387 전장에 투입한 거죠 1699 01:59:04,536 --> 01:59:09,124 됭케르크에 있던 영국군 30만 명 거의 전부가 1700 01:59:09,207 --> 01:59:12,878 윈스턴 처칠이 동원한 민간 선박들에 의해 귀환했다 1701 01:59:13,795 --> 01:59:18,341 네빌 체임벌린은 6개월 후 사망했다 1702 01:59:19,718 --> 01:59:25,223 핼리팩스는 전시 내각에서 해임된 뒤 주미 대사로 임명됐다 1703 01:59:26,808 --> 01:59:28,602 5년 뒤, 5월 8일 1704 01:59:28,685 --> 01:59:31,104 영국과 연합국은 승리를 선언했다 1705 01:59:31,188 --> 01:59:36,234 그해 위스턴 처칠은 총선에서 패배해 물러났다 1706 01:59:37,235 --> 01:59:40,197 성공은 끝이 아니며 실패는 치명적인 것이 아니다 1707 01:59:40,280 --> 01:59:42,616 중요한 것은 계속 이어 나가는 용기다 1708 01:59:42,699 --> 01:59:44,139 윈스턴 처칠