1 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 15분 남았어 2 00:01:38,347 --> 00:01:40,849 아니, 네 차례야 3 00:01:44,436 --> 00:01:45,521 조건은 알겠지 4 00:01:45,605 --> 00:01:48,733 미션 완수하면 10년 감형 5 00:01:51,736 --> 00:01:53,822 내 지시를 어기면 6 00:01:53,905 --> 00:01:57,742 두개골에 설치된 폭탄을 작동시킨다 7 00:01:57,825 --> 00:01:59,201 옳지 8 00:01:59,284 --> 00:02:00,869 우린 비밀 조직으로 9 00:02:00,953 --> 00:02:03,497 여기 일은 기밀이다 10 00:02:03,581 --> 00:02:04,499 서번트 11 00:02:04,581 --> 00:02:06,959 현장 지휘관은 릭 플래그 대령 12 00:02:07,043 --> 00:02:09,004 아님 덜린이라고 불러 줘? 13 00:02:09,086 --> 00:02:10,838 아예 안 불렀음 좋겠지만 14 00:02:11,338 --> 00:02:14,550 이 똥통에서 나가려면 뭐든 해야지 15 00:02:17,137 --> 00:02:19,639 그럼 뭐든 하러 가 볼까 16 00:02:23,600 --> 00:02:25,978 이게 그 유명한 수어사이드 스쿼드인가 17 00:02:26,062 --> 00:02:28,606 그 이름은 어감이 좀 그렇고 18 00:02:28,689 --> 00:02:30,942 정식 명칭은 태스크 포스 X 19 00:02:31,026 --> 00:02:32,402 좋든 싫든 20 00:02:32,485 --> 00:02:35,071 한동안 함께할 동료들이야 21 00:02:55,883 --> 00:02:57,593 캡틴 부메랑 22 00:02:58,887 --> 00:03:00,180 블랙가드 23 00:03:00,889 --> 00:03:02,515 몽갈 24 00:03:03,265 --> 00:03:04,391 재블린 25 00:03:05,935 --> 00:03:07,354 TDK 26 00:03:08,604 --> 00:03:09,772 위즐 27 00:03:12,275 --> 00:03:13,360 그리고 물론… 28 00:03:13,818 --> 00:03:16,112 늦어서 미안 큰일 보느라 29 00:03:16,570 --> 00:03:17,697 중요한 정보네 30 00:03:18,573 --> 00:03:19,616 플래그 31 00:03:19,699 --> 00:03:21,826 미안 지나가요 32 00:03:21,909 --> 00:03:24,537 - 안녕, 부머 - 언제 또 들어왔어? 33 00:03:24,621 --> 00:03:26,498 은행 갔다가 뚜껑 열려서 34 00:03:27,289 --> 00:03:28,750 미안 지나가요 35 00:03:28,832 --> 00:03:31,294 - 여기 뒤집어 - 이렇게? 36 00:03:31,377 --> 00:03:33,629 여기에 꽂아 됐어 37 00:03:33,712 --> 00:03:34,631 오호 38 00:03:34,713 --> 00:03:36,299 고마워 39 00:03:36,383 --> 00:03:39,427 준비 완료 이륙합니다 40 00:03:47,102 --> 00:03:48,353 - 할리랑 TDK… - 디거 41 00:03:48,436 --> 00:03:49,896 둘은 처음 보나? 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,856 - 응, 재밌겠지 - 서번트는 뭐라고? 43 00:03:51,939 --> 00:03:53,149 브라이언 덜린 44 00:03:53,233 --> 00:03:55,819 무기와 백병전 전문가래 45 00:03:55,901 --> 00:03:58,153 그 인간 죽는다는 데 20달러 46 00:03:58,237 --> 00:04:00,990 나도, 위즐이랑 부머랑 몽갈도 47 00:04:01,074 --> 00:04:03,451 얜 외계인이야? 아님 신? 48 00:04:03,534 --> 00:04:05,328 - 뭐 하는 거야? - 국장님 49 00:04:05,412 --> 00:04:07,455 - 준비됐나 체크해요 - 다들 수고 50 00:04:07,538 --> 00:04:09,373 매번 하는 평범한 회의죠 51 00:04:09,456 --> 00:04:10,750 그거요 52 00:04:10,834 --> 00:04:12,085 다른 거 없어요 53 00:04:12,168 --> 00:04:13,128 그래 54 00:04:16,505 --> 00:04:19,049 - 플래그 - 강하 5분 전입니다 55 00:04:19,134 --> 00:04:20,300 사상자 없이 56 00:04:20,384 --> 00:04:21,677 해변에 진입하도록 57 00:04:21,761 --> 00:04:24,222 도착하면 추가 지시를 내리겠다 58 00:04:39,112 --> 00:04:41,573 도축장에 오신 걸 환영합니다 59 00:04:41,656 --> 00:04:45,160 다들 꼬챙이에 꿰인 고깃덩이 신세죠 60 00:04:45,242 --> 00:04:46,618 니들만 모르지 61 00:04:46,702 --> 00:04:48,912 겁주지 마, 부머 62 00:04:49,497 --> 00:04:51,415 TDK는 무슨 뜻이냐? 63 00:04:51,499 --> 00:04:52,459 뭐? 64 00:04:52,541 --> 00:04:55,377 니 이름, TDK 아니냐? 65 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 어 66 00:04:56,545 --> 00:04:58,505 그게 무슨 뜻이냐고 67 00:04:59,673 --> 00:05:00,924 무슨 뜻이긴 68 00:05:01,009 --> 00:05:02,009 이름이 이름이지 69 00:05:02,093 --> 00:05:03,887 이름이 글자냐? 70 00:05:03,970 --> 00:05:06,264 이름은 다 글자야 등신아 71 00:05:10,935 --> 00:05:12,353 네 억양 너무 좋아 72 00:05:12,437 --> 00:05:14,521 미국 여자들은 다 환장하지 73 00:05:14,605 --> 00:05:17,358 맞아 그런 억양 없거든 74 00:05:19,694 --> 00:05:20,862 이거 개야? 75 00:05:20,944 --> 00:05:21,570 뭐? 76 00:05:22,237 --> 00:05:23,865 이거 개냐고 77 00:05:24,699 --> 00:05:26,283 - 개냐고? - 어 78 00:05:26,367 --> 00:05:28,702 개면 무슨 종인데? 79 00:05:28,786 --> 00:05:30,829 나야 모르지 80 00:05:30,913 --> 00:05:32,664 내가 볼 땐 아프간 하운드야 81 00:05:32,749 --> 00:05:34,876 손가락 달린 아프간 하운드 봤냐? 82 00:05:34,959 --> 00:05:36,920 어머나 늑대인간이야? 83 00:05:37,002 --> 00:05:38,545 나 완전 만나고 싶었는데 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,298 늑대인간? 85 00:05:40,382 --> 00:05:42,884 미친, 늑대인간이랑 같이 탔다고? 86 00:05:43,509 --> 00:05:45,427 아니 늑대인간 아냐 87 00:05:45,512 --> 00:05:46,930 족제비잖아 위험하지 않아 88 00:05:47,012 --> 00:05:49,348 어린애를 27명이나 죽였지만 89 00:05:49,432 --> 00:05:52,811 뭐… 저도 하겠다고 들어온 애니까 90 00:05:52,894 --> 00:05:56,021 하여튼 곧 도착하니 다들 준비해 91 00:06:54,538 --> 00:06:57,250 위즐 수영하는지 확인 안 했나? 92 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 위즐 사망! 반복한다 93 00:07:40,250 --> 00:07:41,168 위즐 사망 94 00:07:42,629 --> 00:07:45,006 북동쪽 이상무 해변으로 전진 95 00:07:45,089 --> 00:07:46,048 오버 96 00:07:46,132 --> 00:07:48,384 서번트 대형 유지해 97 00:07:48,468 --> 00:07:50,052 알았다 98 00:07:55,100 --> 00:07:56,518 아마추어 놈들 99 00:08:09,572 --> 00:08:11,533 해변에 상륙했다 100 00:08:34,471 --> 00:08:36,265 - 블랙가드! - 어이! 101 00:08:36,349 --> 00:08:37,934 사방이 적이야 102 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 나와도 돼 나야 103 00:08:39,644 --> 00:08:41,145 저놈 뭐 하는 거야? 104 00:08:41,229 --> 00:08:42,855 내가 연락했잖아 105 00:08:42,938 --> 00:08:44,524 이게 작전이야? 106 00:08:44,606 --> 00:08:46,567 블랙가드 위치로 돌아와 107 00:08:46,650 --> 00:08:48,235 전부 데려왔다고 108 00:08:48,318 --> 00:08:49,945 뒤에 다 있어 109 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 왜들 그래 110 00:08:54,408 --> 00:08:56,702 거래했잖아, 맞지? 111 00:08:56,785 --> 00:08:58,328 국장님, 발각됐습니다 112 00:08:58,413 --> 00:08:59,956 연락한 게 나라니까 113 00:09:05,919 --> 00:09:07,463 블랙가드가 배신했다 114 00:09:07,964 --> 00:09:11,343 놈이 코르토 몰티즈군과 접촉했다! 115 00:09:11,426 --> 00:09:13,470 후퇴하겠습니다 116 00:09:14,220 --> 00:09:15,180 불허한다 117 00:09:15,263 --> 00:09:16,556 임무는 완수해야 한다 118 00:09:16,639 --> 00:09:19,267 - 강한 팀이니 할 수 있어 - 그러셔요 119 00:09:19,350 --> 00:09:21,226 하지만 지금 상황이… 120 00:09:21,311 --> 00:09:22,562 할리, 잠깐! 121 00:10:04,144 --> 00:10:05,855 0227이 무방비입니다 122 00:10:05,938 --> 00:10:07,022 대령, 어서 123 00:10:07,106 --> 00:10:10,235 - '탈부착 키드'를 보내요 - TDK, 2시 방향! 124 00:10:11,985 --> 00:10:14,405 탈부착 키드는 또 뭐 하는 애야? 125 00:10:34,466 --> 00:10:35,843 뭐냐고 저게! 126 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 팀 내가 짠 거 아냐! 127 00:10:38,679 --> 00:10:41,682 걱정 마 날짐승은 내가 맡는다! 128 00:10:42,225 --> 00:10:43,976 몽갈, 안 돼! 129 00:11:05,456 --> 00:11:06,249 부머! 130 00:11:36,488 --> 00:11:38,490 서번트가 이탈합니다 131 00:11:38,572 --> 00:11:40,449 서번트, 돌아와 132 00:11:44,203 --> 00:11:45,746 서번트 133 00:11:48,291 --> 00:11:50,835 이건 무단이탈이다 134 00:11:53,296 --> 00:11:54,381 서번트! 135 00:11:54,464 --> 00:11:56,716 마지막 기회야 어서 원위치해 136 00:11:57,509 --> 00:11:59,552 계약 위반이야! 137 00:12:01,638 --> 00:12:03,932 싫어! 난 못 해 138 00:12:08,311 --> 00:12:09,354 젠장 139 00:12:24,785 --> 00:12:26,203 2팀 현황은 어때? 140 00:12:26,287 --> 00:12:27,288 "1팀" 141 00:12:28,789 --> 00:12:29,623 "2팀" 142 00:12:29,707 --> 00:12:31,208 2팀 체크 브라보 지점 143 00:12:33,168 --> 00:12:35,295 남쪽 병력 교전 중 144 00:12:35,379 --> 00:12:38,048 2팀 북쪽 해안에서 진행 바란다 145 00:12:39,259 --> 00:12:41,885 축하해 블러드스포트 146 00:12:54,732 --> 00:12:57,192 어떻게 한 거야? 147 00:12:57,277 --> 00:12:59,738 정찰병이고 뭐고 텅 비었는데 148 00:12:59,821 --> 00:13:02,657 다들 다른 일로 바쁜가 보지 149 00:13:04,993 --> 00:13:07,537 "더 수어사이드 스쿼드" 150 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 "사망" 151 00:13:42,572 --> 00:13:43,322 "사망" 152 00:13:49,370 --> 00:13:50,120 "사망" 153 00:14:00,548 --> 00:14:01,256 "중상" 154 00:14:07,013 --> 00:14:07,721 "사망" 155 00:14:13,727 --> 00:14:14,478 "사망" 156 00:14:25,615 --> 00:14:30,620 "3일 전" 157 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 아저씨, 이거 158 00:15:26,884 --> 00:15:28,302 실례 159 00:15:30,471 --> 00:15:32,848 블러드스포트는 또 누굽니까? 160 00:15:33,682 --> 00:15:35,393 로버트 뒤부아 161 00:15:35,476 --> 00:15:37,687 최정상급 명사수 162 00:15:37,770 --> 00:15:40,522 그가 쥐면 뭐든 무기가 되지 163 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 태어나자마자 164 00:15:42,232 --> 00:15:45,235 용병인 아버지에게 살인 기술을 배웠어 165 00:15:45,320 --> 00:15:47,864 크립토나이트 총알로 슈퍼맨을 166 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 중환자실로 보내고 수감됐지 167 00:15:50,115 --> 00:15:53,327 - 뒤부아 - 내 대답은 똑같아 168 00:15:53,410 --> 00:15:54,661 꺼져 169 00:15:56,748 --> 00:16:00,085 수어사이드 스쿼드 그딴 거 절대 안 해 170 00:16:00,168 --> 00:16:02,211 두고 보지 171 00:16:02,294 --> 00:16:04,004 누가 면회 왔던데 172 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 사고 쳤다며 173 00:16:21,398 --> 00:16:22,691 좀 훔쳤어 174 00:16:22,774 --> 00:16:23,982 뭘 훔쳤는데? 175 00:16:25,818 --> 00:16:28,153 - 스마트 시계 - 마트 시계? 176 00:16:28,238 --> 00:16:32,117 스마트 시계 시계로 TV 보는 거 177 00:16:32,200 --> 00:16:33,910 뭐 하러 TV를 시계로 봐? 178 00:16:33,993 --> 00:16:35,537 몰라 179 00:16:35,620 --> 00:16:38,163 담에는 동료를 데려가서 180 00:16:38,248 --> 00:16:39,541 망을 보라고 해 181 00:16:40,000 --> 00:16:41,208 그걸 조언이라고 해? 182 00:16:41,710 --> 00:16:42,543 어 183 00:16:42,626 --> 00:16:44,420 - 최악의 아빠다 - 야 184 00:16:44,504 --> 00:16:46,005 나도 아빠 노릇 싫거든 185 00:16:46,089 --> 00:16:49,467 - 나도 알아 - 네 엄마가 멋대로 낳았어 186 00:16:49,551 --> 00:16:51,761 이제 없으니까 엄마 욕 그만해 187 00:16:51,845 --> 00:16:54,848 그만하려고 했는데 나한테 친자 확인서를 줬지 188 00:16:54,931 --> 00:16:56,682 - 죽어버려! - 너나 죽어! 189 00:16:56,765 --> 00:16:58,100 - 죽으라고! - 너나 죽어! 190 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 - 죽어! - 죽으라니까! 191 00:16:59,561 --> 00:17:01,146 - 뒈져! - 뒈지세요 192 00:17:01,229 --> 00:17:02,062 죽어! 193 00:17:02,147 --> 00:17:06,234 도둑질한 건 괜찮고 걸린 것만 문제지! 194 00:17:06,317 --> 00:17:07,652 그냥 걸린 것도 아니고 195 00:17:07,736 --> 00:17:12,115 그깟 TV 시계 따위를 훔치다가 걸려? 196 00:17:12,198 --> 00:17:14,200 다른 기능도 있어! 197 00:17:14,284 --> 00:17:16,870 그니깐 폰이랑 똑같잖아! 한심해 죽겠다! 198 00:17:16,952 --> 00:17:21,290 아니, 아빠 같은 인간이 내 아빠라는 게 한심해 199 00:17:28,006 --> 00:17:31,051 전에 말했지 타일라 200 00:17:31,134 --> 00:17:32,760 내가 이 꼴인 것도 201 00:17:32,844 --> 00:17:36,514 모두 우리 아버지 때문이니 202 00:17:36,597 --> 00:17:38,932 너도 네 갈 길 찾아 203 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 나 같은 인간 근처 204 00:17:41,227 --> 00:17:43,521 얼씬도 하지 말고 205 00:17:43,605 --> 00:17:45,690 근데 왜 왔어? 206 00:17:45,773 --> 00:17:48,317 아무 도움도 안 되는 나한테? 207 00:17:50,362 --> 00:17:52,364 좀 있음 나 재판인데 208 00:17:53,280 --> 00:17:56,617 월러 아줌마가 아빠가 도와줄 수 있대 209 00:17:56,701 --> 00:17:59,037 그깟 개같은 미션을 거부했다고 210 00:17:59,119 --> 00:18:01,080 14살짜리 애를 감옥에 보내? 211 00:18:01,163 --> 00:18:02,123 아니 212 00:18:03,375 --> 00:18:05,669 네 딸은 16살이야 213 00:18:05,751 --> 00:18:07,544 - 대단한 아버지셔 - 좋아 214 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 다녀오라고 하지 뭐 215 00:18:09,130 --> 00:18:10,590 지 엄마처럼 얼빠진 애 216 00:18:10,673 --> 00:18:12,759 소년원에서 철 좀 들라고 해 217 00:18:12,842 --> 00:18:16,262 소년원은 무슨 루이지애나에서 218 00:18:16,346 --> 00:18:20,517 16세면 성인범으로 인정되기도 해 219 00:18:21,183 --> 00:18:25,187 유죄 판결 나면 여기 벨 리브로 올지도 220 00:18:26,105 --> 00:18:28,191 여기 어떤지 알지 221 00:18:28,273 --> 00:18:30,526 그렇게 무른 애가 버틸 수 있을까? 222 00:18:30,609 --> 00:18:33,028 이런 말 뭐하지만 223 00:18:33,113 --> 00:18:38,284 여긴 전국 교도소 중 사망률이 제일 높아 224 00:18:40,161 --> 00:18:41,246 이봐! 225 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 감히 내 딸을 위협해? 226 00:18:43,414 --> 00:18:45,165 난 국가를 지키는 거야 227 00:18:45,250 --> 00:18:47,085 - 모두 물러서 - 국장님… 228 00:18:47,167 --> 00:18:49,128 물러서! 229 00:18:53,883 --> 00:18:55,884 극단적인 방법은 원치 않아 230 00:18:55,969 --> 00:18:57,761 그러셔? 몰랐네 231 00:18:57,846 --> 00:19:01,266 하지만 이 임무는 너무나도 중대해 232 00:19:01,348 --> 00:19:02,641 지랄 마 233 00:19:02,726 --> 00:19:04,436 군 경험이 충분하고 234 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 심리 프로파일을 봐도 명백하지만 235 00:19:07,021 --> 00:19:08,480 너야말로 리더에 적합해 236 00:19:08,565 --> 00:19:10,316 난 리더 따위 못 돼! 237 00:19:10,400 --> 00:19:11,735 내가 만들어 주겠어 238 00:19:15,779 --> 00:19:18,741 할 거야, 말 거야? 239 00:19:22,912 --> 00:19:25,664 좋아 팀원을 소개하지 240 00:19:27,834 --> 00:19:29,501 - 가자 - 건드리지 마 241 00:19:30,961 --> 00:19:31,879 어서 242 00:19:31,962 --> 00:19:33,798 딸까지 죽이려 했대? 243 00:19:36,593 --> 00:19:38,845 서로 겹치지 않게 244 00:19:38,928 --> 00:19:42,432 각기 다른 능력을 선정했어 245 00:19:42,515 --> 00:19:46,561 크리스토퍼 스미스 일명 피스메이커 246 00:19:46,644 --> 00:19:49,021 그가 쥐면 뭐든 무기가 되지 247 00:19:49,105 --> 00:19:53,360 태어나자마자 군인 아버지에게 살인 기술을 배웠어 248 00:19:53,442 --> 00:19:55,362 - 지금 장난해? - 뭐? 249 00:19:55,444 --> 00:19:58,447 능력이 안 겹친다며 250 00:19:58,530 --> 00:19:59,782 나랑 똑같잖아 251 00:19:59,865 --> 00:20:00,783 내가 낫지 252 00:20:00,866 --> 00:20:02,993 - 난 가운데를 쏘거든 - 난 더 가운데 253 00:20:03,077 --> 00:20:04,620 더 가운데가 어딨어? 254 00:20:04,703 --> 00:20:06,330 - 난 작은 총알을 써 - 뭐? 255 00:20:06,413 --> 00:20:09,000 네 총알구멍을 통과할걸 옆에 닿지도 않고 256 00:20:09,084 --> 00:20:11,670 다음은 킹 샤크 257 00:20:11,752 --> 00:20:12,586 깜짝이야 258 00:20:12,671 --> 00:20:14,422 이건 또 뭐야? 259 00:20:15,173 --> 00:20:19,385 나나우에는 상어신의 후예라는 말도 있지만 260 00:20:19,469 --> 00:20:21,596 어쨌거나 힘세고 잘 싸워 261 00:20:21,680 --> 00:20:22,721 말은 해? 262 00:20:22,806 --> 00:20:23,597 읽는다, 책 263 00:20:25,432 --> 00:20:28,228 거꾸로 들었잖아 읽는 척하네 264 00:20:28,310 --> 00:20:32,773 똑똑하다, 나 책 읽기 즐겁다 265 00:20:32,856 --> 00:20:33,817 조심하는 게 좋아 266 00:20:33,900 --> 00:20:36,903 사람 고기 맛을 알거든 267 00:20:36,986 --> 00:20:39,406 다음은 클레오 카조 268 00:20:39,489 --> 00:20:41,281 랫캐처 2 269 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 다들 조용! 270 00:20:44,827 --> 00:20:46,245 랫캐처 1은 바쁘대? 271 00:20:46,328 --> 00:20:48,664 죽었어 얘는 딸이야 272 00:20:48,748 --> 00:20:51,084 카조, 같이 갈래? 273 00:20:51,166 --> 00:20:54,920 방금 일어났는데 아침형이 아니라서요 274 00:20:55,005 --> 00:20:57,507 귀찮게 해서 미안해 275 00:20:57,589 --> 00:20:58,716 괜찮아요 276 00:20:59,342 --> 00:21:01,803 당장 튀어나와! 277 00:21:07,599 --> 00:21:09,727 밀레니얼 것들 278 00:21:12,814 --> 00:21:14,941 말도 안 돼 279 00:21:15,025 --> 00:21:17,444 - 설마 저건… - 클레오는 쥐를 조종해 280 00:21:17,527 --> 00:21:19,988 봐서 아는데 능력이 더럽잖아 281 00:21:20,070 --> 00:21:23,741 얘는 서배스천 인사해, 서배스천 282 00:21:24,576 --> 00:21:26,745 미쳤냐, 내가 쥐랑 악수하게 283 00:21:28,121 --> 00:21:31,791 마지막으로 애브너 크릴 284 00:21:31,875 --> 00:21:33,999 저건 뭐지? 285 00:21:33,084 --> 00:21:36,296 능력 억압기 별명은 폴카도트맨 286 00:21:37,172 --> 00:21:41,175 폴카도트맨? 땡땡이 무늬를 쏘나? 287 00:21:42,926 --> 00:21:44,721 맞네 288 00:21:44,804 --> 00:21:46,014 땡땡이 쏘네 289 00:21:46,556 --> 00:21:47,766 폴카도트맨 290 00:21:47,848 --> 00:21:50,351 우리 애 생일에 와서 재롱이나 떨어 291 00:21:50,434 --> 00:21:52,019 찐따 새끼야! 292 00:21:54,689 --> 00:21:56,191 이게 팀이라고? 293 00:21:56,273 --> 00:21:57,775 브리핑하러 가지 294 00:22:06,701 --> 00:22:07,951 돌겠네 295 00:22:08,411 --> 00:22:10,080 코르토 몰티즈 296 00:22:10,163 --> 00:22:13,833 남아메리카 앞바다 작은 섬나라 297 00:22:13,916 --> 00:22:18,212 지난 100년간 헤레라 가문의 298 00:22:18,296 --> 00:22:19,673 철권통치를 받았다 299 00:22:20,464 --> 00:22:24,259 하지만 일주일 전 여기 300 00:22:24,344 --> 00:22:27,971 실비오 루나 장군과 그의 오른팔 301 00:22:28,056 --> 00:22:30,182 마테오 수아레스가 302 00:22:30,642 --> 00:22:33,311 군사 쿠데타를 통해 303 00:22:33,394 --> 00:22:35,855 정부를 장악한 뒤 304 00:22:35,939 --> 00:22:39,609 헤레라 가문을 전원 공개 처형했다 305 00:22:40,902 --> 00:22:45,407 미국이 헤레라의 독재에 동조한 건 아니나 306 00:22:45,490 --> 00:22:48,117 우리를 적대시한 정권은 아니었다 307 00:22:48,660 --> 00:22:52,038 하지만 루나는 극렬 반미주의자다 308 00:22:52,538 --> 00:22:54,124 그래서 제거하라고? 309 00:22:54,207 --> 00:22:55,375 아니 310 00:22:56,125 --> 00:22:57,335 이건 요툰하임이다 311 00:22:58,169 --> 00:23:02,340 정체불명의 실험체를 가둔 곳으로, 그 이름은 312 00:23:02,423 --> 00:23:04,968 프로젝트 스타피시 313 00:23:05,050 --> 00:23:10,306 정보에 따르면 스타피시는 외계 생명체다 314 00:23:10,390 --> 00:23:12,809 루나 정권에 이런 게 있으면 315 00:23:12,892 --> 00:23:17,355 미국뿐 아니라 전 세계에 재앙이 올 수 있다 316 00:23:17,439 --> 00:23:21,526 너희 임무는 요툰하임에 잠입해 317 00:23:21,608 --> 00:23:25,404 프로젝트 스타피시의 흔적을 없애는 것이다 318 00:23:25,488 --> 00:23:26,780 어떻게 진입하지? 319 00:23:26,865 --> 00:23:29,034 가이어스 그리브스 일명 싱커 320 00:23:29,116 --> 00:23:32,037 프로젝트를 지휘하는 유전학자로 321 00:23:32,119 --> 00:23:34,872 단골인 클럽이 있다 322 00:23:34,955 --> 00:23:38,042 이름은 '라 가티타 아마블레' 323 00:23:38,125 --> 00:23:40,961 수단, 방법을 가리지 말고 협조를 받아 324 00:23:41,046 --> 00:23:43,173 요툰하임으로 들어간다 325 00:23:44,257 --> 00:23:45,967 질문 있나? 326 00:23:47,551 --> 00:23:49,511 저건 뭐죠? 327 00:23:49,596 --> 00:23:51,847 오버헤드 프로젝터 328 00:23:51,931 --> 00:23:53,391 지금도 써요? 329 00:23:53,474 --> 00:23:54,892 아니 330 00:23:54,976 --> 00:23:56,853 근데 왜 안 버려요? 331 00:23:56,935 --> 00:23:57,728 피스메이커? 332 00:23:58,855 --> 00:24:01,607 스타피시는 똥구멍을 뜻하는 속어인데 333 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 둘이 연관이 있나? 334 00:24:05,737 --> 00:24:06,779 없어 335 00:24:07,614 --> 00:24:08,655 연관은… 336 00:24:08,740 --> 00:24:09,782 나나우에 337 00:24:09,865 --> 00:24:11,076 없다 338 00:24:11,159 --> 00:24:12,076 손 339 00:24:12,160 --> 00:24:15,830 그래, 손 잘했어 340 00:24:19,084 --> 00:24:20,335 다 죽을 거야 341 00:24:21,251 --> 00:24:22,252 그랬음 좋겠어 342 00:24:23,546 --> 00:24:25,673 돌겠군 343 00:24:32,846 --> 00:24:37,852 "현재" 344 00:24:49,321 --> 00:24:51,365 남쪽 낌새가 이상한데 345 00:24:51,449 --> 00:24:53,535 교란 중이야 346 00:24:53,617 --> 00:24:56,538 그럼 정글을 뚫고 바예 델 마르로 간다 347 00:24:56,621 --> 00:24:58,498 중간에 검문소 있지 않아? 348 00:24:58,580 --> 00:24:59,665 있지 349 00:24:59,749 --> 00:25:02,460 어떻게 통과해? 여기 참치맨도 있는데 350 00:25:02,544 --> 00:25:03,961 난들 알아? 351 00:25:04,045 --> 00:25:05,171 그쪽이 리더잖아 352 00:25:05,255 --> 00:25:06,589 결단력이 있어야지 353 00:25:06,673 --> 00:25:09,509 그럼 내가 결정했으니 거시기나 처먹어 354 00:25:09,592 --> 00:25:12,804 경박하긴 여기 거시기가 가득하고 355 00:25:12,886 --> 00:25:15,347 자유를 위해 다 먹어치워야 한다면 356 00:25:15,432 --> 00:25:16,891 얼마든지 하겠어 357 00:25:16,974 --> 00:25:20,102 해변을 왜 거시기로 채우는데? 358 00:25:20,185 --> 00:25:22,062 - 미친놈들 생각을 누가 알아 - 내 생각엔 359 00:25:22,480 --> 00:25:25,150 자유 어쩌고 다 멋대로 하려는 핑계야 360 00:25:25,232 --> 00:25:29,069 거시기를 처먹고 아무나 쏴 죽이고 361 00:25:32,240 --> 00:25:34,075 그래도 362 00:25:34,159 --> 00:25:36,578 난 누구처럼 돈 땜에 죽이진 않지 363 00:25:36,661 --> 00:25:38,371 그렇게 나오시겠다 364 00:25:38,454 --> 00:25:41,415 얼굴이 왜 그래? 365 00:25:41,499 --> 00:25:42,625 두드러기야 366 00:25:42,709 --> 00:25:43,918 두드러기? 367 00:25:57,807 --> 00:25:58,641 이런 368 00:26:03,145 --> 00:26:04,521 너 369 00:26:05,731 --> 00:26:07,399 오직 너뿐이야 370 00:26:08,484 --> 00:26:12,780 내 투창을 짊어질 사람은 371 00:26:21,663 --> 00:26:23,249 이걸 부디… 372 00:26:45,646 --> 00:26:47,272 부디 뭐? 373 00:26:47,356 --> 00:26:48,899 어쩌라고? 야! 374 00:26:48,982 --> 00:26:50,609 누구한테 주는데? 375 00:26:50,693 --> 00:26:52,569 꼼짝 마! 376 00:26:53,238 --> 00:26:54,739 진짜 열받네 377 00:26:54,823 --> 00:26:57,075 투창으로 뭘 하라는 거 같은데 378 00:26:57,157 --> 00:26:59,076 말을 끝내야지! 379 00:27:00,912 --> 00:27:04,915 국장님! 380 00:27:14,342 --> 00:27:16,136 여기서 야영하고 381 00:27:16,219 --> 00:27:18,138 내일 도시로 가 382 00:27:18,221 --> 00:27:20,515 저녁쯤까지 클럽을 찾는다 383 00:28:31,795 --> 00:28:33,254 뭐야? 384 00:28:51,730 --> 00:28:53,525 넌 깨지도 않냐? 385 00:28:53,607 --> 00:28:56,610 엄청난 꿈을 꾸고 있었단 말이야 386 00:28:56,694 --> 00:28:59,279 쟤한테 먹히는 꿈이면 신 내렸다 387 00:28:59,364 --> 00:29:01,324 먹긴 누가 먹어 388 00:29:01,407 --> 00:29:03,492 눈이 얼마나 순한데 389 00:29:07,705 --> 00:29:09,039 배고파 390 00:29:09,124 --> 00:29:11,084 이 자식! 391 00:29:25,932 --> 00:29:27,433 알았으니까 좀 치워! 392 00:29:27,933 --> 00:29:30,185 - 왜? - 나 쥐… 무서워 393 00:29:30,269 --> 00:29:32,271 - 쥐가 무섭다고? - 그래 394 00:29:32,355 --> 00:29:34,899 - 나랑 팀인데? - 내가 골랐냐? 395 00:29:36,151 --> 00:29:38,695 왜 웃어? 왜 팬티만 입고 지랄인데? 396 00:29:38,778 --> 00:29:40,238 흰 쫄쫄이? 397 00:29:40,320 --> 00:29:41,822 그거 인종차별이다 398 00:29:41,905 --> 00:29:45,367 - 인종차별 같은 소리 - 어처구니가 없네 399 00:29:45,451 --> 00:29:48,038 블러드스포트가 쥐 공포증이래요 400 00:29:48,121 --> 00:29:49,372 뭐? 401 00:29:50,749 --> 00:29:53,500 왜 쥐 공포증 얘기를 안 했지? 402 00:29:53,585 --> 00:29:56,211 암살자가 미쳤다고 약점을 얘기해? 403 00:29:57,630 --> 00:29:58,757 미치고 돌겠네 404 00:29:58,839 --> 00:30:02,634 평화의 의미로 나뭇잎을 건네잖아 405 00:30:02,719 --> 00:30:04,304 나뭇잎을 어쩌라고? 406 00:30:05,471 --> 00:30:07,348 쥐 좀 치워! 407 00:30:13,063 --> 00:30:16,191 - 맙소사 - 멋지네 408 00:30:20,194 --> 00:30:22,196 이 메갈로또라이는 죽여? 409 00:30:22,279 --> 00:30:23,781 힘으론 최강이야 410 00:30:23,865 --> 00:30:25,991 요툰하임에서 필요해 411 00:30:26,076 --> 00:30:28,370 팀은 개뿔 412 00:30:28,452 --> 00:30:30,829 자다가 잡아먹히게 생겼는데 413 00:30:32,289 --> 00:30:36,711 나나우에 너 친구 먹을 거야? 414 00:30:37,836 --> 00:30:40,006 나 친구 없어 415 00:30:40,714 --> 00:30:42,466 친구가 없어? 416 00:30:46,429 --> 00:30:48,682 친구 있으면 먹을 거야? 417 00:30:48,765 --> 00:30:50,016 먹지 418 00:30:55,313 --> 00:30:56,980 아니? 419 00:30:57,731 --> 00:30:59,942 그럼 우리 친구 할까? 420 00:31:01,361 --> 00:31:02,278 참 나 421 00:31:02,362 --> 00:31:03,822 당연히 거짓말하지 422 00:31:06,950 --> 00:31:09,451 우정에 목숨 걸다 죽는다면 423 00:31:10,869 --> 00:31:13,080 의미 있는 죽음일 거야 424 00:31:14,249 --> 00:31:15,666 친구 425 00:31:23,383 --> 00:31:25,552 너, 진짜 큰일이다 426 00:31:34,309 --> 00:31:38,105 맙소사! 나 천재인가 봐 427 00:31:38,189 --> 00:31:39,106 찾았어요 428 00:31:39,190 --> 00:31:40,567 보세요 429 00:31:41,192 --> 00:31:43,028 북쪽으로 1.6km 430 00:31:44,194 --> 00:31:45,279 태스크 포스 X 431 00:31:45,363 --> 00:31:47,032 추가 임무를 내린다 432 00:31:47,115 --> 00:31:50,535 릭 플래그 대령이 구금된 위치를 알아냈다 433 00:31:50,617 --> 00:31:51,702 릭 플래그? 434 00:31:51,786 --> 00:31:53,038 너와 함께 435 00:31:53,121 --> 00:31:55,707 쿠락에 투입돼 카담을 끌어내렸지 436 00:31:55,789 --> 00:31:58,460 널 추천한 이도 플래그였어 437 00:31:59,044 --> 00:32:02,005 다른 요원 투입해 놓고 말도 안 했다고? 438 00:32:03,048 --> 00:32:06,300 전술적 이점이 없었어 지금은 달라 439 00:32:06,384 --> 00:32:09,220 추적 시스템에 위치를 올려 두었다 440 00:32:09,304 --> 00:32:13,725 적은 주저 말고 사살할 것 441 00:32:13,807 --> 00:32:18,229 전부 다 죽여 위험한 자들이니까 442 00:32:18,313 --> 00:32:21,941 플래그를 빼낸 뒤 도시로 진입한다 443 00:32:25,944 --> 00:32:27,780 플래그를 저기 가뒀어 444 00:32:27,864 --> 00:32:30,033 아침 운동으로 피 칠갑만 한 게 없지 445 00:32:30,700 --> 00:32:32,326 피스메이커라며? 446 00:32:32,410 --> 00:32:34,371 평화를 지킬 수만 있다면 447 00:32:34,453 --> 00:32:37,749 남녀노소 가리지 않고 다 죽여 448 00:32:38,750 --> 00:32:40,751 우리 팀 미친놈은 너 아니었어? 449 00:32:41,377 --> 00:32:42,586 나 맞아 450 00:32:43,003 --> 00:32:43,837 좋아 451 00:32:44,297 --> 00:32:45,632 시작하자 452 00:35:09,608 --> 00:35:10,527 안 죽었어 453 00:35:10,610 --> 00:35:11,778 내가 이겼다 454 00:35:12,277 --> 00:35:14,071 압축 폭발 탄환 455 00:35:17,826 --> 00:35:19,284 폼 잡긴 456 00:35:19,369 --> 00:35:22,122 존나 멋져서 폼이 난 거지 457 00:35:24,666 --> 00:35:26,835 젠장, 맞아 458 00:35:42,307 --> 00:35:44,143 진짜 땡땡이 쏘잖아 459 00:35:45,311 --> 00:35:47,230 미안 정신 사납지 460 00:35:47,313 --> 00:35:50,108 아니, 멋져 진짜 461 00:35:50,190 --> 00:35:53,694 사람 죽이긴 싫은데 엄마라고 상상하면 쉬워 462 00:35:53,777 --> 00:35:55,362 그거 TMI야 463 00:36:04,581 --> 00:36:05,414 뒤부아? 464 00:36:06,081 --> 00:36:07,458 플래그 465 00:36:08,626 --> 00:36:10,128 여긴 웬일이야? 466 00:36:10,628 --> 00:36:13,340 월러가… 467 00:36:15,550 --> 00:36:16,843 지금 차 마셔? 468 00:36:16,925 --> 00:36:19,762 이쪽은 솔 소리아 군부 정권에 469 00:36:19,846 --> 00:36:22,264 맞서는 투사들의 대장 470 00:36:22,349 --> 00:36:23,892 날 구해준 친구들이야 471 00:36:29,230 --> 00:36:31,775 당신들이 왔는데 왜 밖이 조용하죠? 472 00:36:33,985 --> 00:36:36,195 - 아무도 없던데 - 오는 길이 조용해 473 00:36:36,278 --> 00:36:38,197 - 코빼기도 못 봤네 - 다 어디 갔나 474 00:36:38,280 --> 00:36:41,701 머릿속에서 엄마라고 상상하고 다 죽였어 475 00:36:57,592 --> 00:37:02,347 하여간 미국인들은 총질밖에 모르죠! 476 00:37:02,429 --> 00:37:04,682 그러게요 왜들 이 모양인지 477 00:37:05,057 --> 00:37:07,601 그래도 알고 보면… 478 00:37:08,686 --> 00:37:13,650 등신들이기는 한데 어쨌든 목적은 같으니까요 479 00:37:14,483 --> 00:37:17,237 우리 정보가 맞다면 요툰하임의 연구는 480 00:37:17,320 --> 00:37:21,115 여기 사람들도 위협할 거예요 481 00:37:22,534 --> 00:37:26,287 도시로 들어갈 수 있게 도와줘요 482 00:37:27,454 --> 00:37:29,665 쟤 나한테 손 흔드는 거예요? 483 00:37:35,422 --> 00:37:37,298 그런 거 같네요 484 00:37:37,840 --> 00:37:39,342 왜죠? 485 00:37:39,425 --> 00:37:41,635 애가 착해서요 486 00:37:44,179 --> 00:37:47,099 난 루나 일당의 손에 가족을 잃었어요 487 00:37:48,726 --> 00:37:51,228 그러니 악마와도 손잡을 거예요 488 00:37:54,106 --> 00:37:57,652 바예 델 마르까지 안내할 테니 489 00:37:58,485 --> 00:38:02,156 가이어스 그리브스를 찾아요 490 00:38:17,630 --> 00:38:18,465 왔나 491 00:38:18,965 --> 00:38:21,634 - 이게 뭐지? - 직원들을 왜 죽여! 492 00:38:21,717 --> 00:38:24,094 헤레라를 섬기던 놈들이니까 493 00:38:24,179 --> 00:38:26,556 넌 누구를 섬기나 싱커? 494 00:38:26,639 --> 00:38:28,516 이름이 싱커 맞지? 495 00:38:29,391 --> 00:38:32,519 그딴 걸 붙이면 머리가 좋아지나? 496 00:38:32,603 --> 00:38:35,064 그럼 머리가 좋아지지 497 00:38:35,565 --> 00:38:37,650 이게 어디서 기어올라? 498 00:38:38,902 --> 00:38:42,655 - 그만, 마테오! - 네놈도 박살을 내 주마 499 00:38:43,364 --> 00:38:45,074 유치하게 굴지 마 500 00:38:49,704 --> 00:38:51,247 이게 뭐지? 501 00:38:53,248 --> 00:38:55,042 프로젝트 스타피시 502 00:38:55,126 --> 00:38:57,586 심혈을 기울여 진행해 온 연구로 503 00:38:57,670 --> 00:39:00,422 30년 됐습니다 504 00:39:00,507 --> 00:39:02,384 하여간 미국인들 505 00:39:02,467 --> 00:39:05,887 저런 걸 생각도 없이 싣고 오다니 506 00:39:06,929 --> 00:39:10,015 저건 뭐 하는 거지? 507 00:39:12,101 --> 00:39:14,269 새끼를 낳고 있구먼 508 00:39:14,353 --> 00:39:16,313 자손이 아니라 509 00:39:16,773 --> 00:39:18,191 자신을 연장시켜 510 00:39:19,567 --> 00:39:21,235 숙주에 달라붙죠 511 00:39:21,318 --> 00:39:24,989 자신의 일부로 만드는 겁니다 512 00:39:26,532 --> 00:39:30,577 인간의 의식을 삼켜 513 00:39:30,661 --> 00:39:34,707 더욱 크고 강한 존재가 되죠 514 00:39:40,880 --> 00:39:41,881 그래서 515 00:39:45,510 --> 00:39:48,263 지금 어디 있지? 516 00:39:57,021 --> 00:39:59,815 괴물에 관한 소문이 사실이었군 517 00:40:01,860 --> 00:40:04,695 미국에 갖다가 풀어 버립시다 518 00:40:04,778 --> 00:40:07,157 다 죽여 버리게 519 00:40:07,239 --> 00:40:08,615 아냐, 마테오 520 00:40:09,199 --> 00:40:12,953 이게 있으면 세상도 우릴 인정할 거야 521 00:40:14,873 --> 00:40:16,583 '빅 리그'로 말이야 522 00:40:17,125 --> 00:40:19,460 훌륭하신 생각입니다 대통령님 523 00:40:20,711 --> 00:40:25,382 하지만 30년간 연구한 제가 말씀드리는데 524 00:40:26,217 --> 00:40:29,971 저걸 다룰 사람은 저밖에 없습니다 525 00:40:30,554 --> 00:40:32,222 그렇다면 526 00:40:33,849 --> 00:40:35,893 앞으로 잘해 보세 527 00:40:42,150 --> 00:40:43,026 응, 카밀라? 528 00:40:44,777 --> 00:40:47,529 말씀하신 적군을 찾았답니다 529 00:40:48,697 --> 00:40:49,740 "한편, 할리는…" 530 00:40:49,824 --> 00:40:52,577 날 가둔 걸 후회할 거야! 531 00:40:52,659 --> 00:40:54,119 여기서 나가는 순간 532 00:40:54,204 --> 00:40:56,998 싹 다 죽일 거야 이… 533 00:40:57,081 --> 00:41:01,085 코르토 몰티… 말티즈… 534 00:41:01,168 --> 00:41:03,754 코르토마토…? 535 00:41:03,838 --> 00:41:06,383 이 마리오 카트 놈들 진짜 이름이 뭐든! 536 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 여기 537 00:41:09,802 --> 00:41:10,679 이거 입어 538 00:41:23,483 --> 00:41:24,984 어머 539 00:41:29,197 --> 00:41:30,782 공주 같아 540 00:41:53,637 --> 00:41:54,931 세뇨리타 퀸 541 00:41:55,014 --> 00:41:56,557 모두를 대표해 542 00:41:56,641 --> 00:42:00,269 실비오 루나 장군님이자 대통령께 543 00:42:00,353 --> 00:42:01,938 모시게 되어 영광입니다 544 00:42:05,692 --> 00:42:10,530 거꾸로 다시 세 볼까나 545 00:42:10,612 --> 00:42:11,947 10, 9 546 00:42:12,574 --> 00:42:14,284 8, 7, 6 547 00:42:14,826 --> 00:42:16,702 5, 4, 3 548 00:42:16,786 --> 00:42:21,291 2, 1 대령님도 한번… 549 00:42:28,922 --> 00:42:32,134 민망한 모습을 보여드렸군요 550 00:42:33,010 --> 00:42:36,056 멀리서 항상 감탄해 왔습니다 551 00:42:36,722 --> 00:42:38,974 오래전부터요 552 00:42:39,059 --> 00:42:41,144 세뇨리타 553 00:42:41,643 --> 00:42:42,519 나를요? 554 00:42:42,603 --> 00:42:46,148 제 영웅이니까요 우리 국민에게도 555 00:42:46,231 --> 00:42:48,817 사람 잘못 보신 거 같은데요 556 00:42:48,902 --> 00:42:51,862 미국의 압제에 맞선 그 저항 정신은 557 00:42:51,945 --> 00:42:54,490 국민 모두의 열망입니다 558 00:42:55,617 --> 00:42:56,868 오찬을 마련했으니 559 00:42:58,744 --> 00:43:00,829 부디 함께해 주시겠습니까? 560 00:43:02,456 --> 00:43:05,085 부디 그러죠 561 00:44:03,184 --> 00:44:04,519 뭘 하자고요? 562 00:44:06,771 --> 00:44:08,064 결혼해 줘요 563 00:44:08,148 --> 00:44:09,983 놀리는 거죠? 564 00:44:10,525 --> 00:44:12,318 솔직히 말해도 될까요? 565 00:44:13,110 --> 00:44:14,069 될걸요 566 00:44:16,239 --> 00:44:17,907 좋아요, 그럼 567 00:44:17,990 --> 00:44:20,576 제가 대통령이 되니 대중은 좋아해요 568 00:44:20,659 --> 00:44:24,663 하지만 누구는 제가 569 00:44:24,748 --> 00:44:26,583 지도자감이 아니라는 겁니다 570 00:44:27,625 --> 00:44:29,626 별 미친 인간들이 다 있네 571 00:44:29,710 --> 00:44:31,920 당신이 얼마나 끝내주는데 572 00:44:32,005 --> 00:44:33,256 새 자랑은 했어요? 573 00:44:33,340 --> 00:44:36,550 구식이라고 생각하겠지만 574 00:44:36,634 --> 00:44:39,012 코르토 몰티즈인들은 575 00:44:39,094 --> 00:44:42,514 - 전통을 중시하는데… - 코르토 몰티즈인들이란 576 00:44:42,599 --> 00:44:44,142 제가 미혼인 겁니다 577 00:44:44,934 --> 00:44:46,811 그래서 결혼부터 하래요? 578 00:44:46,894 --> 00:44:49,313 당신이 영부인으로 완벽하대요 579 00:44:50,106 --> 00:44:53,318 반미 정신의 화신이니까요 580 00:44:56,737 --> 00:44:58,864 하지만 전 낭만적인 사람입니다 581 00:45:00,240 --> 00:45:02,701 국민을 달래려 자리를 만들었지만 582 00:45:03,911 --> 00:45:07,331 실제로 당신과 있어 보니 583 00:45:08,416 --> 00:45:11,670 그저 어지럽고 아무 생각이 안 나요 584 00:45:12,753 --> 00:45:16,298 - 모든 면에서 완벽한… - 돌아 버리게 섹시하네 585 00:45:40,949 --> 00:45:42,826 할리 루나 586 00:45:44,869 --> 00:45:46,454 어감이 좋아 587 00:46:11,271 --> 00:46:12,772 저게 요툰하임이에요? 588 00:46:15,483 --> 00:46:19,778 2차 대전 후 망명 온 나치들이 589 00:46:21,572 --> 00:46:26,452 요툰하임을 짓고 기이한 연구를 이어갔어요 590 00:46:27,996 --> 00:46:32,291 하지만 나치에게 걸린 현상금에 혹한 헤레라가 591 00:46:32,375 --> 00:46:33,376 전부 다 죽였죠 592 00:46:33,460 --> 00:46:34,626 아이고 593 00:46:34,710 --> 00:46:37,421 몇 년 전에 괴물 소문이 생겨났어요 594 00:46:38,465 --> 00:46:42,302 헤레라 가문은 소문의 덕을 봤죠 595 00:46:42,385 --> 00:46:45,930 정적과 그 가족이 요새로 끌려간 뒤 596 00:46:46,014 --> 00:46:47,307 돌아오지 않는다는 597 00:46:48,307 --> 00:46:52,269 저도 최근에 알았는데 598 00:46:52,353 --> 00:46:54,355 그건 소문이 아니었어요 599 00:46:54,438 --> 00:46:56,690 수천 명을 죽여가며 600 00:46:56,775 --> 00:47:00,403 기괴한 실험을 한 거죠 601 00:47:01,737 --> 00:47:04,573 당신이 권력을 잡아 다행이네요 602 00:47:05,282 --> 00:47:06,701 물론이죠 603 00:47:07,786 --> 00:47:11,456 이제 적들이 겁에 질릴 차례죠 604 00:47:12,873 --> 00:47:17,836 새 대통령에 대해 불손한 말을 하는 자는 605 00:47:17,920 --> 00:47:22,716 그 부모 자식 주변인들까지 모두 606 00:47:22,800 --> 00:47:26,136 괴물의 먹이가 될 거예요 607 00:47:28,097 --> 00:47:29,474 미안해요 608 00:47:32,351 --> 00:47:35,688 다짐했어요 다음에 만나는 남자는 609 00:47:35,771 --> 00:47:38,650 이상한 조짐이 보이면 610 00:47:38,733 --> 00:47:40,860 나 자신을 위해 611 00:47:40,943 --> 00:47:42,403 내 손으로 죽일 거라고 612 00:47:45,030 --> 00:47:49,326 애들을 죽인다니 그게 조짐이잖아요 613 00:47:50,994 --> 00:47:51,996 그래, 알아요 614 00:47:52,079 --> 00:47:55,040 '할리, 그냥 가면 되잖아!' 615 00:47:55,125 --> 00:47:59,378 왜 소리를 질러요? 나 귀 안 먹었는데 616 00:47:59,461 --> 00:48:01,547 들어 봐요 617 00:48:01,630 --> 00:48:05,551 내가 보는 눈이 없어서 내 남자들은 618 00:48:06,385 --> 00:48:08,429 조용히 사라지질 않아요 619 00:48:08,512 --> 00:48:13,101 타이어를 찢어 놓고 개를 죽이고 620 00:48:13,184 --> 00:48:16,438 그딴 걸 음악이라고 듣냐고 핀잔주죠 621 00:48:16,896 --> 00:48:18,481 그렇게 모질게도 622 00:48:24,862 --> 00:48:27,197 사람 맘을 찢어 놓죠 623 00:48:39,878 --> 00:48:42,547 정말 아름다웠던 사람 624 00:48:42,630 --> 00:48:47,635 다리 사이 그 친구에게는 명복을 빌지만 625 00:48:48,802 --> 00:48:50,304 결국 626 00:48:52,139 --> 00:48:53,807 지금이 더 아름다워요 627 00:48:54,809 --> 00:48:58,396 더러운 생각이 빠져나간 지금이 628 00:49:01,358 --> 00:49:03,193 뭐 하러 총알을 넣어뒀대? 629 00:49:03,275 --> 00:49:07,321 손들어! 630 00:49:07,405 --> 00:49:11,034 그래, 그래 알았어 631 00:49:18,083 --> 00:49:19,334 장군님이 대통령직을 632 00:49:19,416 --> 00:49:22,878 승계해야 한다고 모두 동의했습니다 633 00:49:22,961 --> 00:49:25,255 반란군을 제외하면 634 00:49:25,340 --> 00:49:27,425 반발은 없을 겁니다 635 00:49:28,009 --> 00:49:30,427 실비오는 내게 형제와 같았소 636 00:49:31,596 --> 00:49:33,847 하지만 너무 낭만적이었지 637 00:49:34,932 --> 00:49:37,184 세계가 인정해 주길 바라면서 638 00:49:39,603 --> 00:49:41,814 새를 갖고 놀았으니 639 00:49:49,155 --> 00:49:51,658 러시아도 미국도 중국도 640 00:49:52,951 --> 00:49:55,704 괴물에게 당해 봐야 인정하겠지 641 00:50:08,632 --> 00:50:09,800 수아레스 대통령님 642 00:50:09,884 --> 00:50:11,302 퀸은 어떻게 할까요? 643 00:50:11,719 --> 00:50:13,721 내가 직접 정보를 짜내 주지 644 00:50:14,304 --> 00:50:17,016 미국의 졸개들이 더 있을 터 645 00:50:17,099 --> 00:50:19,935 놈들을 찾아내고… 646 00:50:20,019 --> 00:50:24,273 "수어사이드 스쿼드의 머리를 가져와" 647 00:50:27,943 --> 00:50:29,278 뭐 하는 거야? 648 00:50:30,905 --> 00:50:33,575 지쳐서 그래요 좀 쉬죠 649 00:50:33,657 --> 00:50:35,284 프로 의식 없는 놈들 650 00:50:35,784 --> 00:50:36,952 계속 가야 해요 651 00:50:37,036 --> 00:50:38,746 이 순간에도 국민들이… 652 00:50:38,829 --> 00:50:40,956 당신네 도우러 온 거 아냐 653 00:50:41,041 --> 00:50:43,084 그래도 틀린 말은 아냐 654 00:50:43,168 --> 00:50:45,378 나 친구 들어? 655 00:50:45,961 --> 00:50:47,672 아니, 괜찮아 656 00:50:50,507 --> 00:50:52,634 얼굴이 또 저러네 657 00:50:52,719 --> 00:50:54,179 넘어져서 그래 658 00:50:54,262 --> 00:50:57,474 노먼 베이츠 그거 옮는 거 아냐? 659 00:50:57,556 --> 00:50:58,390 안 옮아 660 00:51:00,184 --> 00:51:01,353 - 그럼 뭔데? - 이건… 661 00:51:04,438 --> 00:51:06,482 차원 간 바이러스야 662 00:51:08,568 --> 00:51:09,778 그게 뭔데? 663 00:51:11,153 --> 00:51:13,280 스타 연구소 과학자인 어머니가 664 00:51:13,364 --> 00:51:17,826 자식들을 슈퍼히어로로 만들려 환장해 665 00:51:19,579 --> 00:51:21,664 이렇게 감염시켰지 666 00:51:21,748 --> 00:51:24,583 하루 두 번씩 빼내지 않으면 667 00:51:25,376 --> 00:51:26,585 않으면? 668 00:51:28,922 --> 00:51:30,548 산 채로 먹혀 버려 669 00:51:31,925 --> 00:51:34,385 나머지 형제는 어떻게 됐어? 670 00:51:36,512 --> 00:51:37,639 몇은 살고 671 00:51:38,472 --> 00:51:42,643 나머진… 죽었어 672 00:51:43,728 --> 00:51:46,981 어머니는? 지금 어디 계셔? 673 00:51:51,527 --> 00:51:53,195 사방에 674 00:52:00,536 --> 00:52:03,288 좋아 이동한다 675 00:52:03,373 --> 00:52:06,876 서두르지 않으면 접선에 늦어요 676 00:52:38,157 --> 00:52:38,991 통행증 꺼내 677 00:52:39,074 --> 00:52:40,701 잠시만요 678 00:52:46,291 --> 00:52:47,250 왜 두리번거려? 679 00:52:47,333 --> 00:52:48,960 아뇨 680 00:52:49,626 --> 00:52:51,253 잠깐만요 681 00:52:52,880 --> 00:52:54,507 어디서 오는 거야? 682 00:52:54,590 --> 00:52:55,967 그게 그러니까… 683 00:52:57,427 --> 00:52:58,345 잠깐 684 00:52:58,427 --> 00:52:59,304 어디 보자… 685 00:53:02,806 --> 00:53:04,099 당장 열어! 686 00:53:04,184 --> 00:53:05,477 안에 뭐야? 687 00:53:05,559 --> 00:53:06,311 내려! 688 00:53:06,393 --> 00:53:07,644 그게 아니라… 689 00:53:14,027 --> 00:53:15,110 냠냠! 690 00:53:19,990 --> 00:53:21,242 밀턴? 691 00:53:28,416 --> 00:53:30,501 밀턴이 클럽까지 692 00:53:30,585 --> 00:53:31,711 데려다줄 거예요 693 00:53:31,795 --> 00:53:35,382 현지인 옷이 있으니 챙겨들 입어요 694 00:53:35,465 --> 00:53:38,134 아쉽지만 죠스 아저씨는 695 00:53:38,217 --> 00:53:39,760 숨어 있어야겠어요 696 00:53:39,844 --> 00:53:41,387 나 변장한다 697 00:53:42,179 --> 00:53:45,057 너도 변장하고 싶어? 698 00:53:45,141 --> 00:53:46,142 '시' 699 00:53:46,226 --> 00:53:47,559 스페인어도 배웠네 700 00:53:47,643 --> 00:53:49,853 뭐 하려고? 701 00:53:49,938 --> 00:53:52,315 가짜 수염 702 00:53:52,398 --> 00:53:55,192 가짜 수염이 퍽이나 먹히겠다 703 00:53:59,447 --> 00:54:02,117 요툰하임 쪽 병력이 상당할 텐데 704 00:54:02,992 --> 00:54:05,370 - 우리가 발각되면… - 그럼 당신들은 705 00:54:05,452 --> 00:54:06,538 다 죽을 거예요 706 00:54:06,621 --> 00:54:08,289 대신 그 틈에 707 00:54:08,373 --> 00:54:10,416 대통령궁이 비겠죠 708 00:54:12,126 --> 00:54:15,547 장성들을 지키는 병력이 빠질 테니 709 00:54:23,304 --> 00:54:25,639 당신은 좋은 사람이에요 710 00:54:29,601 --> 00:54:31,645 누가 봐도 상어야 711 00:54:31,730 --> 00:54:33,313 허접하기가 이를 데 없다 712 00:54:33,981 --> 00:54:35,942 수염은 먹힌다 쳐도 713 00:54:36,025 --> 00:54:38,986 상어만 한 덩치는 어떻게 할 건데? 714 00:54:39,070 --> 00:54:40,488 우씨! 715 00:54:48,871 --> 00:54:51,498 곁을 떠날 줄 모르네 716 00:54:51,583 --> 00:54:53,293 마음이 선하다고 느꼈나 717 00:54:53,376 --> 00:54:55,170 무슨, 아니야 718 00:55:00,467 --> 00:55:01,675 이런 719 00:55:01,760 --> 00:55:04,137 크레이 의원하고 골프할 건데 720 00:55:04,219 --> 00:55:05,763 완전 망했네 721 00:55:06,431 --> 00:55:07,389 월러 나와라 722 00:55:10,809 --> 00:55:11,978 아까비 723 00:55:12,061 --> 00:55:14,855 - 들리나? - 연결이 끊겨요 724 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 월러 725 00:55:19,735 --> 00:55:20,987 아, 진짜 726 00:55:21,070 --> 00:55:22,780 - 태스크 포스 X - 월러 727 00:55:22,864 --> 00:55:24,657 들리나? 728 00:55:24,740 --> 00:55:25,992 도시 주변에 729 00:55:26,076 --> 00:55:28,244 전파방해기를 설치한 듯하다 730 00:55:28,327 --> 00:55:30,913 그래도 두개골 폭탄은 작동하고 731 00:55:30,996 --> 00:55:33,332 네 딸 일은 잘 알 테니 732 00:55:33,416 --> 00:55:35,210 쓸데없는 수작은 삼가 733 00:55:35,710 --> 00:55:36,753 알아들었나? 734 00:55:37,378 --> 00:55:38,212 알아들었다 735 00:55:41,090 --> 00:55:43,676 저기 그 딸 말인데요 736 00:55:43,760 --> 00:55:46,388 진짜로 그러실 생각은 아니죠? 737 00:55:46,471 --> 00:55:49,264 자네는 내가 어떤 사람인지 몰라 738 00:56:09,702 --> 00:56:10,744 왜? 739 00:56:11,746 --> 00:56:14,374 왜 그렇게 쥐가 무섭지? 740 00:56:16,583 --> 00:56:19,503 그러는 넌 왜 그렇게 좋아하는데? 741 00:56:20,755 --> 00:56:22,173 내 생각에는 742 00:56:22,257 --> 00:56:24,759 넌 아빠랑 사이가 안 좋은 거야 743 00:56:24,842 --> 00:56:28,429 아니거든 얼마나 사랑하는데 744 00:56:37,271 --> 00:56:39,398 아빠는 천재였지만 745 00:56:41,900 --> 00:56:45,696 포르투갈에서 노숙자로 살았어 746 00:56:48,574 --> 00:56:49,951 힘든 짐이 있어서 747 00:56:52,536 --> 00:56:55,372 내가 쓰는 장비도 만들어 주고 748 00:56:56,791 --> 00:56:59,461 쥐를 부르는 비결도 가르쳐 줬어 749 00:57:03,547 --> 00:57:06,300 쥐들은 푼돈 거리를 물어다 주고 750 00:57:07,260 --> 00:57:10,889 밤에는 얼어 죽지 않게 감싸 줬지 751 00:57:13,849 --> 00:57:16,894 - 하지만 결국… - 아빠 752 00:57:16,978 --> 00:57:17,979 아빠, 일어나 753 00:57:18,063 --> 00:57:19,981 아빠는 그 짐이 754 00:57:20,856 --> 00:57:23,150 너무 무거워 쓰러지고 말았어 755 00:57:23,233 --> 00:57:24,693 일어나 756 00:57:24,777 --> 00:57:25,694 아빠 757 00:57:25,778 --> 00:57:29,074 - 그렇게 돌아가셨어 - 일어나 758 00:57:33,994 --> 00:57:36,955 그 후 장비를 챙겨 미국에 왔어 759 00:57:37,039 --> 00:57:38,666 그게 아메리칸 드림이잖아 760 00:57:40,501 --> 00:57:42,628 하지만 체포됐어 761 00:57:42,711 --> 00:57:45,297 무장 강도라나 말이 돼? 762 00:57:45,382 --> 00:57:48,550 쥐가 무기라는 거야 763 00:57:51,179 --> 00:57:52,389 왜? 764 00:57:55,599 --> 00:57:57,601 딸 생각이 나서 765 00:57:58,519 --> 00:58:00,313 걔 때문에 왔거든 766 00:58:01,563 --> 00:58:04,192 왜 그렇게 쥐가 무섭지? 767 00:58:05,150 --> 00:58:06,735 우리 아버지는 768 00:58:08,153 --> 00:58:09,447 내가 어렸을 때 769 00:58:09,530 --> 00:58:11,699 일을 똑바로 못하면 770 00:58:11,782 --> 00:58:13,909 벌을 주곤 했지 771 00:58:14,994 --> 00:58:20,000 어느 날 나를 24시간 상자에 가뒀는데 772 00:58:22,001 --> 00:58:24,378 굶주린 쥐떼가 가득했어 773 00:58:25,922 --> 00:58:28,632 우리 아빠도 문제 있었지만 774 00:58:32,469 --> 00:58:34,471 난 아빠의 사랑을 알아 775 00:58:37,934 --> 00:58:40,644 아저씨도 안다면 좋을 텐데 776 00:58:43,313 --> 00:58:45,107 너무 걱정 마라 777 00:58:45,190 --> 00:58:47,818 넌 내가 무사히 지켜 줄 테니 778 00:58:47,902 --> 00:58:50,697 내가 무사히 지켜 줄 거거든 779 00:58:58,038 --> 00:59:01,041 다 왔어요 780 00:59:25,273 --> 00:59:27,567 싱커란 놈은 언제 온대? 781 00:59:27,650 --> 00:59:29,068 오늘 중으론 오겠지 782 00:59:29,152 --> 00:59:31,112 시간 좀 때워야겠네 783 00:59:31,195 --> 00:59:34,615 저기요? 여기 784 00:59:34,699 --> 00:59:38,036 다들 뭐 마셔? 페르넷 줘요 785 00:59:38,119 --> 00:59:39,120 - 됐죠? - 네 786 00:59:39,204 --> 00:59:42,332 피스메이커 지금 임무 중이거든 787 00:59:42,414 --> 00:59:45,751 진정해, 가제트 형사 술 좀 마신다고 죽나? 788 00:59:45,835 --> 00:59:49,713 음주운전으로 매년 수천 명이 죽지 789 00:59:51,423 --> 00:59:54,052 그냥 마셔 마지막일지도 모르잖나 790 00:59:56,304 --> 00:59:57,389 그럼 한 잔만 791 00:59:57,472 --> 01:00:00,266 - 그렇게 나오시겠다 - 그래 792 01:00:01,184 --> 01:00:02,519 이봐요 793 01:00:03,603 --> 01:00:05,063 쥐도 챙겨야지 794 01:00:09,733 --> 01:00:11,944 3시간 후에도 살아남길 795 01:00:12,737 --> 01:00:15,155 난 안 죽으니까 본인이나 챙겨 796 01:00:27,501 --> 01:00:29,962 좀 마시네 797 01:00:30,045 --> 01:00:32,548 폴카는 그만 먹여 798 01:01:54,505 --> 01:01:55,422 전부 수색하고 799 01:01:56,257 --> 01:01:57,634 전원 확인해 800 01:01:59,219 --> 01:02:01,137 어디 숨어 있을지 모른다 801 01:02:02,304 --> 01:02:03,722 좀 들어갈게 802 01:02:03,806 --> 01:02:04,848 비켜 줘! 803 01:02:04,932 --> 01:02:05,557 꺼져 804 01:02:17,570 --> 01:02:19,780 이거 총이야 805 01:02:19,864 --> 01:02:21,199 그러니 웃어 806 01:02:23,492 --> 01:02:26,286 친구들과 함께 요툰하임 가는 거야 807 01:02:29,081 --> 01:02:30,708 진짠데 808 01:02:30,791 --> 01:02:34,753 내가 있으면 그냥 들여보내 준다나? 809 01:02:35,630 --> 01:02:39,217 아니면 백상어 먹이로 던져 줄 거니까 810 01:02:39,300 --> 01:02:41,052 따라와 811 01:02:43,096 --> 01:02:46,932 허튼수작 말고 812 01:02:52,521 --> 01:02:53,523 망할 813 01:02:56,275 --> 01:02:57,402 여러분 814 01:02:57,485 --> 01:02:58,820 진정하십쇼 815 01:02:58,902 --> 01:03:01,655 미국인을 찾는 중입니다 816 01:03:02,407 --> 01:03:04,742 노는 걸 방해할 생각 없으니 817 01:03:05,159 --> 01:03:07,536 신분증 제시해 주십쇼 818 01:03:09,121 --> 01:03:09,873 시작해! 819 01:03:11,166 --> 01:03:12,417 신분증 820 01:03:12,500 --> 01:03:13,126 빨리! 821 01:03:22,510 --> 01:03:23,845 좋아 822 01:03:23,927 --> 01:03:25,554 뒷문으로 데리고 나가 823 01:03:25,637 --> 01:03:28,391 내 위치 확인하고 30분 후 합류한다 824 01:03:28,474 --> 01:03:30,559 - 뭐? - 똑바로 들었지? 825 01:03:30,643 --> 01:03:32,103 - 그치만… - 가 826 01:03:33,521 --> 01:03:34,856 따라와 827 01:03:36,733 --> 01:03:38,985 다들 진정합시다 828 01:03:40,320 --> 01:03:42,113 즐거운 밤을 망칠 필요 있나 829 01:03:42,197 --> 01:03:43,990 댁들 찾는 사람이 바로 나야 830 01:03:44,074 --> 01:03:47,284 우리도 미국에서 왔어 831 01:03:47,369 --> 01:03:48,370 뭐? 832 01:03:56,001 --> 01:03:59,088 - 서둘러 - 정말 833 01:04:01,925 --> 01:04:03,134 미쳐 834 01:04:04,260 --> 01:04:05,512 빨리 가! 835 01:04:07,347 --> 01:04:08,139 빨리! 836 01:04:08,889 --> 01:04:09,598 거기! 837 01:04:22,653 --> 01:04:24,822 동물 행동 조종이라 기발하군 838 01:04:24,905 --> 01:04:27,324 나도 인간에게 비슷한 걸 하는데 839 01:04:27,409 --> 01:04:29,202 조용히 좀 해 840 01:04:29,284 --> 01:04:30,536 당황한 티가 역력하니 841 01:04:30,619 --> 01:04:33,080 우두머리는 아니겠군 842 01:04:33,164 --> 01:04:36,209 쥐 떼한테 엉덩이 물어뜯겨 볼래? 843 01:04:37,168 --> 01:04:38,670 나름 괜찮겠는데 844 01:04:40,838 --> 01:04:42,172 가! 845 01:04:56,438 --> 01:04:58,481 안됐지만 846 01:04:58,565 --> 01:05:03,193 정신 나간 할리 퀸과 함께하게 될 거다 847 01:05:04,570 --> 01:05:06,072 할리가 안 죽었어? 848 01:05:06,155 --> 01:05:07,699 곧 죽겠지 849 01:05:07,782 --> 01:05:12,327 수아레스는 신문할 때 꽤 거칠어지는 양반이라 850 01:05:29,804 --> 01:05:31,097 점맥 851 01:05:32,181 --> 01:05:32,848 뭐? 852 01:05:32,931 --> 01:05:34,892 광둥어야 853 01:05:34,976 --> 01:05:36,894 일본어로는 급소술 854 01:05:37,686 --> 01:05:41,523 영어로 하면 죽음의 손길 855 01:05:41,608 --> 01:05:44,361 한 방에 목숨을 빼앗는 기술 856 01:05:44,443 --> 01:05:48,364 물론 한 방에 죽는 경우가 있지 857 01:05:50,240 --> 01:05:54,036 하지만 운이야 노리고 죽이긴 어려워 858 01:05:55,371 --> 01:05:57,331 - 그렇게들 말하지 - 누가? 859 01:05:57,916 --> 01:05:59,250 - 아마추어들 - 하나에? 860 01:05:59,333 --> 01:06:00,250 하나 861 01:06:05,340 --> 01:06:06,925 나 담배 안 피워 862 01:07:47,692 --> 01:07:49,402 좋아 863 01:07:50,862 --> 01:07:52,739 요툰하임으로 간다 864 01:07:52,822 --> 01:07:54,115 "작전명: 요툰하임" 865 01:07:54,199 --> 01:07:55,240 아니 866 01:07:55,699 --> 01:07:58,160 먼저 처리할 일이 있어 867 01:07:58,244 --> 01:07:59,162 뭔데? 868 01:08:00,079 --> 01:08:05,043 "작전명: 할리" 869 01:08:06,251 --> 01:08:11,590 내 곁엔 아무도 없어 870 01:08:11,675 --> 01:08:16,221 아무도 내겐 관심이 없네 아무도 871 01:08:24,729 --> 01:08:27,065 한 번 더 묻겠다 872 01:08:27,148 --> 01:08:31,985 코르토 몰티즈에 잠입한 메타휴먼은 몇 명이지? 873 01:08:34,154 --> 01:08:35,280 69 874 01:08:35,364 --> 01:08:36,282 69? 875 01:08:37,199 --> 01:08:39,911 69명을 무슨 수로… 876 01:08:56,802 --> 01:09:02,641 너무나 슬프고 외로워 877 01:09:08,731 --> 01:09:11,234 상냥한 아가씨 부디 나를… 878 01:09:33,297 --> 01:09:34,423 장난해? 879 01:09:34,506 --> 01:09:37,509 광대 옷 또라이 땜에 위험을 무릅써? 880 01:09:37,594 --> 01:09:39,762 변기 시트 뒤집어쓴 인간이 할 소리냐 881 01:09:39,845 --> 01:09:41,805 - 우린 팀원을 버리지 않아 - 말이 돼? 882 01:09:41,890 --> 01:09:44,267 이 친구가 작정하고 덤빌 땐 883 01:09:44,350 --> 01:09:46,518 - 순순히 따르는 게 좋아 - 아, 씨 884 01:09:47,936 --> 01:09:49,646 일어나 885 01:09:49,730 --> 01:09:50,773 좋아, 간다 886 01:09:54,319 --> 01:09:56,029 3층으로 진입해서 887 01:09:56,112 --> 01:09:58,448 계단을 이용해 지하로 간다 888 01:09:58,530 --> 01:09:59,783 보통 포로는 지하에 두니까 889 01:09:59,865 --> 01:10:01,117 할리가 살아있길 890 01:10:01,951 --> 01:10:04,371 변기 시트 아냐 자유의 상징이야! 891 01:10:11,211 --> 01:10:13,046 깨어나면 불러 892 01:10:13,630 --> 01:10:16,841 손가락 몇 개 자르면 기억이 돌아오겠지 893 01:10:28,520 --> 01:10:30,438 "뭐 해?" 894 01:14:20,335 --> 01:14:21,502 어디로 모실까요? 895 01:14:42,564 --> 01:14:44,483 라따뚜이 상황 보고해 896 01:14:45,359 --> 01:14:47,319 3층 이상 무 897 01:14:48,070 --> 01:14:49,238 애브너? 898 01:14:49,322 --> 01:14:51,908 도로도 깨끗해 899 01:14:53,076 --> 01:14:53,993 새 900 01:14:55,744 --> 01:14:57,579 나나우에 무전기 켜지 마 901 01:15:00,625 --> 01:15:03,127 건물 내 적을 포착했다 902 01:15:03,211 --> 01:15:04,713 언제든 사살 가능 903 01:15:13,179 --> 01:15:15,222 발포 준비 904 01:15:15,305 --> 01:15:17,516 - 2 - 너희 뭐 해? 905 01:15:19,394 --> 01:15:21,479 너 구하러 왔지 906 01:15:23,731 --> 01:15:26,484 나를… 구해? 907 01:15:26,568 --> 01:15:28,862 작전도 완벽히 짜 뒀는데 908 01:15:29,362 --> 01:15:31,823 내가 들어갈 테니 다시 해 909 01:15:31,905 --> 01:15:34,158 우리가 애들도 아니고 910 01:15:34,242 --> 01:15:35,577 그래, 아니… 911 01:15:38,496 --> 01:15:39,622 투창은 웬 거야? 912 01:15:39,706 --> 01:15:41,082 하느님이 알려 주실 거야 913 01:15:41,166 --> 01:15:43,208 - 오, 주여 - 내 말이 914 01:15:43,292 --> 01:15:45,961 예수님도 좋고 아무나 상관없어 915 01:15:46,046 --> 01:15:47,088 알았어 916 01:15:47,756 --> 01:15:49,007 그래 917 01:15:50,216 --> 01:15:51,426 두 사람 멀었어? 918 01:15:51,509 --> 01:15:53,011 - 미안 - 괜찮아 919 01:15:53,094 --> 01:15:53,886 할리 퀸 920 01:15:53,970 --> 01:15:55,597 블러드스포트 921 01:15:55,680 --> 01:16:00,351 "요툰하임" 922 01:16:00,435 --> 01:16:03,313 엠파나다 누가 다 먹었냐? 923 01:16:03,395 --> 01:16:05,898 내 거 맛있던데 치킨이더라 924 01:16:06,774 --> 01:16:08,400 자, 그럼 925 01:16:08,484 --> 01:16:11,237 잘 들어 임무에 실패하면 넌 죽어 926 01:16:11,320 --> 01:16:14,490 거짓 정보를 주면 넌 죽어 927 01:16:14,573 --> 01:16:17,993 차 번호판 멋대로 개조하면 넌 죽어 928 01:16:18,078 --> 01:16:19,162 뭐? 아냐 929 01:16:19,244 --> 01:16:22,207 - 블랙을 미스매치하면 죽어 - 아냐 930 01:16:22,289 --> 01:16:24,458 - 기침할 때 입 안 가리면… - 할리 931 01:16:24,542 --> 01:16:26,544 마지막 세 개는 아냐 932 01:16:26,627 --> 01:16:28,295 뭐, 말 안 해도 알겠지만 933 01:16:28,380 --> 01:16:31,257 입 안 가리고 기침하라는 건 아냐 934 01:16:31,341 --> 01:16:33,093 네가 버스를 운전해서 935 01:16:33,176 --> 01:16:35,845 정문의 경비를 통과하고 936 01:16:35,929 --> 01:16:38,556 네 눈으로 망막 스캔을 할 거야 937 01:16:38,640 --> 01:16:40,934 사방에 카메라가 널렸어 938 01:16:41,016 --> 01:16:42,644 신경 안 써도 돼 939 01:16:53,404 --> 01:16:55,657 병사들을 처리하고 진입한 뒤 940 01:16:55,739 --> 01:16:58,326 그 직후 팀을 나눈다 941 01:16:58,409 --> 01:17:00,619 나 봐라 왔다 갔다 한다 942 01:17:00,703 --> 01:17:01,537 그래 943 01:17:01,621 --> 01:17:03,998 나와 랫캐처를 스타피시로 안내해 944 01:17:04,082 --> 01:17:05,917 나도 갈래 이 자식 못 믿어 945 01:17:06,001 --> 01:17:07,293 아냐 넌 나랑 가 946 01:17:07,377 --> 01:17:10,005 폭발물 설치는 전문가가 해야 해 947 01:17:10,087 --> 01:17:13,632 1층에서 시작해 꼭대기까지 올라간다 948 01:17:13,716 --> 01:17:16,051 마지막에 저 꼭지를 터뜨리고 949 01:17:16,136 --> 01:17:17,429 집에 가면 돼 950 01:17:18,721 --> 01:17:19,889 자살 행위야 951 01:17:19,972 --> 01:17:21,807 그게 우리 일이거든 952 01:17:22,559 --> 01:17:23,643 그래 953 01:17:30,233 --> 01:17:32,152 정신 나간 짓이야 954 01:18:14,985 --> 01:18:16,820 꿈 깨 955 01:18:22,243 --> 01:18:24,079 비 너무 좋아 956 01:18:24,162 --> 01:18:26,748 천사들이 싸대는 거 같잖아 957 01:18:26,831 --> 01:18:28,458 덕분에 시야를 가렸어 958 01:18:28,541 --> 01:18:30,085 그것도 그렇고 959 01:19:45,201 --> 01:19:46,828 아, 쫌… 960 01:20:07,431 --> 01:20:10,018 비상 코드 입력해 당장! 961 01:20:10,100 --> 01:20:12,311 빨리해! 962 01:20:14,439 --> 01:20:15,815 서둘러! 963 01:20:27,159 --> 01:20:28,744 놈들이 망가뜨려 안 됩니다! 964 01:20:30,747 --> 01:20:32,123 부술 거 가져와! 965 01:20:36,752 --> 01:20:37,545 받아 966 01:20:38,921 --> 01:20:40,422 좋아, 폴카 967 01:20:40,506 --> 01:20:41,757 폭탄은 너랑 968 01:20:41,841 --> 01:20:42,842 너랑 969 01:20:42,926 --> 01:20:44,636 할리와 난 2층에서 합류한다 970 01:20:44,719 --> 01:20:46,637 다들 알았지? 971 01:20:53,185 --> 01:20:54,561 비상! 비상! 972 01:20:54,645 --> 01:20:56,898 건물 내 침입자가 있다 973 01:20:57,439 --> 01:20:59,233 모두 아홉 명 974 01:20:59,317 --> 01:21:01,485 그리브스 박사도 함께다 975 01:21:01,569 --> 01:21:04,239 놈들을 찾아내 즉시 사살하라 976 01:21:04,823 --> 01:21:06,449 서둘러! 977 01:21:07,908 --> 01:21:09,284 험비 가져와! 978 01:21:10,161 --> 01:21:11,121 이쪽으로! 979 01:21:11,203 --> 01:21:12,454 받아! 980 01:21:16,083 --> 01:21:17,918 한 번 더! 981 01:21:18,002 --> 01:21:18,920 어서! 982 01:21:20,130 --> 01:21:21,088 한 번 더 간다! 983 01:21:21,171 --> 01:21:22,172 받아! 984 01:21:29,514 --> 01:21:31,306 아, 진짜 985 01:21:32,391 --> 01:21:34,059 아냐! 986 01:21:34,144 --> 01:21:35,686 애들처럼 그러지 좀 마 987 01:21:36,145 --> 01:21:37,896 피스메이커 988 01:21:38,981 --> 01:21:40,442 그래 귀엽긴 귀여워 989 01:21:40,524 --> 01:21:42,359 알았으니까 벽에 붙여 990 01:21:44,029 --> 01:21:45,488 하나도 안 닮았네 991 01:21:45,572 --> 01:21:46,989 서둘러 992 01:21:49,993 --> 01:21:51,578 이쪽으로 993 01:22:07,010 --> 01:22:11,097 대통령님 요툰하임 경비대장입니다 994 01:22:41,502 --> 01:22:45,255 "구린내 나는 비밀" 995 01:23:03,817 --> 01:23:05,193 세상에, 주여 996 01:23:05,275 --> 01:23:07,278 이 모습이야말로 997 01:23:07,362 --> 01:23:09,989 그 주님이 선하지 않다는 증거 아닐까? 998 01:23:10,782 --> 01:23:12,492 이게 대체 뭐야? 999 01:23:12,574 --> 01:23:15,202 프로젝트 스타피시로 안내해 달라며 1000 01:23:16,912 --> 01:23:19,248 손님을 데려온 거야 그리브스? 1001 01:23:19,332 --> 01:23:21,835 미친놈의 손에서 구해 주러 왔나? 1002 01:23:21,917 --> 01:23:24,003 30년이나 가뒀어 1003 01:23:24,087 --> 01:23:25,672 고문하고 1004 01:23:25,755 --> 01:23:28,882 멋대로 주물럭거리고 1005 01:24:08,172 --> 01:24:10,257 난 정복자 스타로라 부른다네 1006 01:24:11,091 --> 01:24:12,760 사실상 조롱이지 1007 01:24:13,595 --> 01:24:15,012 미안하게 됐어 1008 01:24:15,095 --> 01:24:17,890 널 죽이러 왔대 난 힘이 없고 1009 01:24:17,974 --> 01:24:19,851 사람들부터 도와야 해 1010 01:24:19,934 --> 01:24:23,480 불가능해 불가사리 빼면 시체라 1011 01:24:24,189 --> 01:24:25,440 다들 누구지? 1012 01:24:26,690 --> 01:24:29,652 권력자가 있으면 희생자도 있는 법 1013 01:24:29,735 --> 01:24:31,613 반체제 인사 1014 01:24:31,695 --> 01:24:33,739 언론인 1015 01:24:33,823 --> 01:24:35,575 정적 1016 01:24:35,658 --> 01:24:38,161 그리고 그들이 아끼는 이들 1017 01:24:40,121 --> 01:24:41,831 왜들 그래 1018 01:24:41,914 --> 01:24:45,251 순진한 표정 집어치워 1019 01:24:45,335 --> 01:24:47,921 너나 나나 주인은 같으니까 1020 01:24:48,003 --> 01:24:50,422 우리 임무는 프로젝트를 막는 거야 1021 01:24:50,506 --> 01:24:51,423 얘야 1022 01:24:51,507 --> 01:24:53,760 너희 정부는 세계를 수호하자고 1023 01:24:53,842 --> 01:24:56,720 너희를 보낸 게 아니야 1024 01:24:56,805 --> 01:25:00,557 자기 흔적을 지우려고 보낸 거야 1025 01:25:00,641 --> 01:25:02,976 어디서 개수작이야 1026 01:25:03,060 --> 01:25:06,730 스타로를 찾은 우주비행사들 1027 01:25:07,189 --> 01:25:09,942 망할 양키 놈들이야 1028 01:25:10,025 --> 01:25:11,610 냉전이 끝났음에도 1029 01:25:11,694 --> 01:25:16,198 이렇게 강력한 무기를 버릴 수 없었겠지 1030 01:25:16,282 --> 01:25:21,287 하지만 미국 땅에서 연구를 하겠어? 1031 01:25:21,829 --> 01:25:26,835 과학 발전에 따르는 희생엔 1032 01:25:27,460 --> 01:25:29,253 질색하는 놈들이 1033 01:25:29,337 --> 01:25:31,506 그래서 1034 01:25:31,588 --> 01:25:35,051 미국은 이 나라와 비밀 거래를 맺고 1035 01:25:35,135 --> 01:25:37,679 불법 실험을 자행한 거야 1036 01:25:37,761 --> 01:25:38,804 요툰하임에서 1037 01:25:38,887 --> 01:25:41,432 나를 감독관에 앉히고 1038 01:25:41,515 --> 01:25:45,269 그런데 이제 와 그깟 쿠데타 때문에 1039 01:25:45,353 --> 01:25:47,730 30년간의 연구를 없애겠다고? 1040 01:25:47,814 --> 01:25:49,190 그러셔? 1041 01:25:49,274 --> 01:25:51,317 피해자 선생 납셨네 1042 01:25:51,400 --> 01:25:53,403 여긴 왜 왔어 폭발물 설치하라니까 1043 01:25:54,029 --> 01:25:55,780 이 자식 못 믿겠다니까 1044 01:25:56,488 --> 01:25:58,407 자료는 저 컴퓨터에 있나? 1045 01:26:01,493 --> 01:26:03,579 뭐 해? 1046 01:26:04,413 --> 01:26:08,292 난 나라에 봉사하는 군인이지 꼭두각시가 아냐 1047 01:26:09,586 --> 01:26:11,296 뭐 하는 거야? 1048 01:26:14,591 --> 01:26:15,925 누구한테 보여 주려고? 1049 01:26:16,009 --> 01:26:19,179 언론 모두가 알아야 해 1050 01:26:19,261 --> 01:26:21,055 구린내 나는 비밀 감싸는 데 지쳤어 1051 01:26:21,139 --> 01:26:23,516 책임져야 할 놈들이 책임져야지 1052 01:26:24,309 --> 01:26:25,476 그렇게는 안 돼 1053 01:26:25,560 --> 01:26:27,312 - 뭐라고? - 정말 미안해 1054 01:26:27,395 --> 01:26:30,315 자료가 새어나가선 안 돼 월러의 지시야 1055 01:26:30,398 --> 01:26:32,233 역시 그렇겠지 1056 01:26:32,317 --> 01:26:34,735 월러는 항상 대비책을 세우니까 1057 01:26:34,819 --> 01:26:36,529 이러지 마 악감정은 없어 1058 01:26:36,613 --> 01:26:39,199 총을 들이대는데 악감정이 안 생기냐? 1059 01:26:40,367 --> 01:26:41,576 뭐지? 1060 01:26:42,368 --> 01:26:43,827 드라이브 이리 내 1061 01:26:45,579 --> 01:26:47,539 머저리들이라 폭탄도 못 다루나 1062 01:26:47,623 --> 01:26:48,875 드라이브 넘겨! 1063 01:26:48,957 --> 01:26:50,668 빨리 가자고! 1064 01:26:51,461 --> 01:26:52,962 아이들을 데리고 실험했어 1065 01:26:53,046 --> 01:26:55,215 잘했다는 건 아냐 1066 01:26:55,297 --> 01:26:57,216 애들한테까지 실험을 했다고! 1067 01:26:57,300 --> 01:27:00,302 그게 새어 나가면 국제적인 분쟁이 돼! 1068 01:27:00,386 --> 01:27:02,764 평화가 무엇보다 소중해 1069 01:27:02,846 --> 01:27:04,974 당신 같은 영웅의 목숨보다도 1070 01:27:05,057 --> 01:27:06,225 그러니 제발 1071 01:27:07,894 --> 01:27:09,186 당신을 죽이고 싶지 않아 1072 01:27:48,309 --> 01:27:49,811 뭔 짓을 한 거야? 1073 01:28:06,161 --> 01:28:07,662 서배스천 이리 와 1074 01:28:41,363 --> 01:28:45,742 일단 진정하고 말로 하자 1075 01:28:45,824 --> 01:28:47,409 그래, 화 많이 났지 1076 01:28:47,493 --> 01:28:48,661 내가 너무했어 1077 01:28:48,744 --> 01:28:50,246 내가 잘못했다고! 1078 01:28:50,329 --> 01:28:52,623 알아 앞으로 잘할게 1079 01:28:52,707 --> 01:28:54,501 새사람이 될 수 있어 1080 01:28:54,583 --> 01:28:56,586 해치려고 그랬던 건 아냐 1081 01:30:46,779 --> 01:30:48,655 이 개새끼 1082 01:31:28,320 --> 01:31:31,032 피스메이커… 1083 01:31:31,115 --> 01:31:33,158 너 같은 게 1084 01:32:06,109 --> 01:32:06,985 클레오 1085 01:32:08,737 --> 01:32:10,447 그거 이리 내 1086 01:32:31,926 --> 01:32:34,512 못 내보낸다고 했잖아 썅! 1087 01:32:34,595 --> 01:32:38,724 알았어, 부수면 되잖아 난 왜 죽이는 건데? 1088 01:32:45,856 --> 01:32:47,609 난 철두철미하니까 1089 01:32:50,194 --> 01:32:50,987 어떡해 1090 01:32:51,488 --> 01:32:52,947 미안하다 1091 01:32:53,030 --> 01:32:54,573 아냐, 싫어 1092 01:32:54,657 --> 01:32:57,619 "8분 전" 1093 01:33:04,292 --> 01:33:05,627 군인들 온다 1094 01:33:05,710 --> 01:33:07,837 아홉 층 남았어 가자! 1095 01:33:07,921 --> 01:33:09,297 서둘러! 1096 01:34:30,252 --> 01:34:32,255 새 바보 친구 1097 01:34:45,435 --> 01:34:47,437 환장해요 잠깐만 1098 01:35:14,463 --> 01:35:16,591 아직 적이 있나? 1099 01:35:16,675 --> 01:35:17,967 밀턴이 죽었어! 1100 01:35:20,136 --> 01:35:21,846 밀턴이 같이 있었어? 1101 01:35:21,930 --> 01:35:23,431 그럼 어딨는 줄 알았어? 1102 01:35:23,515 --> 01:35:25,307 버스에 남은 줄 알았지 1103 01:35:25,391 --> 01:35:26,518 왜 따라왔대? 1104 01:35:26,600 --> 01:35:27,810 우리 도우려고! 1105 01:35:29,729 --> 01:35:31,021 - 밀턴이 누구야? - 뭐? 1106 01:35:31,105 --> 01:35:32,815 난 밀턴 모르는데 1107 01:35:32,899 --> 01:35:36,403 계속 같이 다녔잖아! 1108 01:35:36,485 --> 01:35:37,945 밀턴이라는 사람이 1109 01:35:38,029 --> 01:35:40,782 - 쭉 같이 다녔다고? - 그래! 1110 01:35:40,864 --> 01:35:45,036 그럴 리가 있나 그랬으면 기억하지 1111 01:35:45,119 --> 01:35:46,621 흔한 이름도 아니고 1112 01:35:46,704 --> 01:35:49,207 살면서 밀턴이란 사람 본 적도 없다 1113 01:35:49,666 --> 01:35:51,501 그걸 말이라고 해? 1114 01:35:51,583 --> 01:35:52,961 좋은 친구였어 1115 01:35:53,043 --> 01:35:55,380 목숨 걸고 우릴 도왔는데 1116 01:35:55,880 --> 01:35:57,507 저기 봐 1117 01:35:57,590 --> 01:35:59,175 죽었잖아 1118 01:36:00,969 --> 01:36:05,515 아, 쟤! 저 밀턴 1119 01:36:09,101 --> 01:36:11,688 언제부터 두 사람 애정이 싹텄어? 1120 01:36:11,770 --> 01:36:14,733 처음부터 맘에 들었어 굳이 말할 필요가… 1121 01:36:17,402 --> 01:36:19,069 안 돼! 1122 01:38:13,685 --> 01:38:16,354 할리! 좀 잡아 줘! 1123 01:38:17,146 --> 01:38:20,274 쏴라! 쏴! 1124 01:38:25,113 --> 01:38:25,989 여기! 1125 01:39:04,402 --> 01:39:05,987 출발해! 어서! 1126 01:40:13,345 --> 01:40:15,639 미치겠네 1127 01:40:18,309 --> 01:40:20,603 젠장! 1128 01:40:42,125 --> 01:40:43,542 미안하다 1129 01:40:43,626 --> 01:40:45,128 아냐, 싫어 1130 01:41:40,225 --> 01:41:41,643 어떻게… 1131 01:41:41,725 --> 01:41:43,686 더 작은 총알이야 1132 01:41:48,565 --> 01:41:50,902 피스메이커가 플래그 대령을 죽였어 1133 01:41:52,237 --> 01:41:54,239 이걸 언론에 뿌리려고 했는데 1134 01:41:54,322 --> 01:41:59,327 미국이 스타피시의 배후였다는 증거야 1135 01:42:50,211 --> 01:42:51,880 밖으로 나가려나 봐 1136 01:42:51,962 --> 01:42:52,880 뭐가? 1137 01:42:52,963 --> 01:42:53,631 스타로… 1138 01:43:24,912 --> 01:43:27,539 "수어사이드 스쿼드 대 정복자 스타로" 1139 01:43:29,292 --> 01:43:31,002 미쳤어, 뭐야? 1140 01:43:35,047 --> 01:43:37,050 쏴라! 쏴! 1141 01:44:26,975 --> 01:44:29,144 얼굴을 가려! 1142 01:45:22,404 --> 01:45:23,864 수아레스가 죽었소 1143 01:45:24,323 --> 01:45:26,367 그렇다면 이제 내가 대통령… 1144 01:45:31,538 --> 01:45:32,414 장군들 1145 01:45:32,998 --> 01:45:36,001 이 나라는 우리 코르토 몰티즈 1146 01:45:36,502 --> 01:45:38,128 국민의 것이다 1147 01:45:38,212 --> 01:45:40,172 다들 물러서 1148 01:45:53,228 --> 01:45:54,729 저게 뭐야? 1149 01:45:55,354 --> 01:45:56,355 얘들아? 1150 01:45:59,149 --> 01:46:00,693 사방에… 1151 01:46:19,462 --> 01:46:21,589 이 도시는 내 것이다 1152 01:46:52,287 --> 01:46:55,164 화면이 다시 들어오나 봅니다 1153 01:46:57,417 --> 01:46:59,711 맙소사, 국장님! 1154 01:46:59,793 --> 01:47:02,212 망할 괴수가 나타났어요! 1155 01:47:11,430 --> 01:47:12,848 태스크 포스 X 1156 01:47:12,931 --> 01:47:14,391 들리나? 1157 01:47:18,563 --> 01:47:19,855 건물이 무너지며 1158 01:47:19,939 --> 01:47:22,859 전파방해도 사라진 것 같다 1159 01:47:22,942 --> 01:47:26,279 그런데 사소한 문제가 생겼어 1160 01:47:26,363 --> 01:47:28,573 프로젝트 스타피시예요 1161 01:47:28,655 --> 01:47:32,911 도시 쪽으로 가면서 죄다 잡아먹게 생겼거든요 1162 01:47:37,247 --> 01:47:38,415 우리 알 바 아냐 1163 01:47:38,500 --> 01:47:42,503 요툰하임과 자료를 파괴했다면 임무 완수다 1164 01:47:42,587 --> 01:47:45,173 코르토 몰티즈는 더 이상 동맹국이 아니다 1165 01:47:45,256 --> 01:47:48,885 적국 내 폭력 사태는 우리에게 1166 01:47:48,967 --> 01:47:50,679 유리한 사건으로 간주한다 1167 01:48:23,795 --> 01:48:25,963 그렇다잖아 1168 01:48:46,443 --> 01:48:48,069 빌어먹을 1169 01:48:53,115 --> 01:48:54,951 블러드스포트가 이탈합니다 1170 01:48:55,034 --> 01:48:57,119 무슨… 1171 01:48:57,203 --> 01:48:58,913 월러가 죽일 거야 1172 01:48:58,997 --> 01:49:00,164 알아서 하겠지 1173 01:49:01,041 --> 01:49:03,960 역시 서배스천이 사람 제대로 봤어 1174 01:49:04,043 --> 01:49:06,587 알았으니까 쥐는 저리 치워 1175 01:49:06,671 --> 01:49:08,213 랫캐처도 이탈합니다 1176 01:49:08,756 --> 01:49:10,090 블러드스포트 랫캐처 1177 01:49:10,175 --> 01:49:12,635 - 돌아서 - 친구들, 어디 가? 1178 01:49:13,386 --> 01:49:14,596 나나우에! 1179 01:49:16,139 --> 01:49:18,600 이 투창의 의미를 이제야 알겠어 1180 01:49:28,902 --> 01:49:30,278 크릴, 당장 돌아서! 1181 01:49:30,362 --> 01:49:32,697 당장 돌아서란 말이야 제기랄! 1182 01:49:35,408 --> 01:49:36,701 - 열어 - 국장님… 1183 01:49:36,784 --> 01:49:37,659 열어! 1184 01:49:39,537 --> 01:49:41,164 지금 뭐 하는 거야? 1185 01:49:46,461 --> 01:49:47,295 썅! 1186 01:49:50,547 --> 01:49:51,965 당장 돌아가! 1187 01:49:52,050 --> 01:49:54,844 거지 같은 새끼들! 1188 01:49:54,927 --> 01:49:56,179 이 잡것들아! 1189 01:49:57,764 --> 01:50:00,307 마지막으로 경고한다 1190 01:50:00,391 --> 01:50:02,394 진짜 마지막이야! 1191 01:50:06,605 --> 01:50:10,068 미쳤어, 진짜 어쩌려고 그래? 1192 01:50:11,528 --> 01:50:13,113 무고한 사람들이야 1193 01:50:14,029 --> 01:50:15,197 아이들까지 1194 01:50:19,911 --> 01:50:24,207 태스크 포스 X 괴생명체 중심가로 이동 중 1195 01:50:24,289 --> 01:50:25,542 메드라노 대로는 1196 01:50:25,625 --> 01:50:27,668 감염자가 많으니 피할 것 1197 01:50:27,752 --> 01:50:31,423 접근에 적합한 길은 아구에로 도로 1198 01:50:31,506 --> 01:50:34,384 위성 자료 띄워 어벙하게 서 있지 말고! 1199 01:50:34,466 --> 01:50:35,884 넵 1200 01:52:04,682 --> 01:52:06,559 할리 위쪽을 맡아! 1201 01:52:12,899 --> 01:52:16,695 나나우에! 괴물 냠냠이야! 1202 01:52:16,778 --> 01:52:19,197 괴물 냠냠? 1203 01:52:19,698 --> 01:52:20,490 그래! 1204 01:52:29,498 --> 01:52:31,667 애브너 저거 누군지 알겠어? 1205 01:52:33,545 --> 01:52:35,171 네 엄마잖아! 1206 01:53:08,162 --> 01:53:10,873 난 슈퍼히어로다! 1207 01:53:11,498 --> 01:53:13,460 진짜 슈퍼히어… 1208 01:54:10,600 --> 01:54:14,646 안 돼! 1209 01:54:32,079 --> 01:54:33,331 이런 1210 01:54:41,381 --> 01:54:43,717 이 도시는 1211 01:54:43,800 --> 01:54:47,345 내 것이다! 1212 01:54:48,095 --> 01:54:50,097 이 도시의 주인은 네가 아냐 1213 01:54:51,265 --> 01:54:53,768 우리도 아냐 1214 01:54:54,351 --> 01:54:57,354 이 도시의 주인은 저 아이들이야 1215 01:55:00,483 --> 01:55:01,985 내가 미쳐 1216 01:56:21,605 --> 01:56:24,274 왜 쥐야, 아빠? 1217 01:56:24,359 --> 01:56:29,489 쥐는 모두가 하찮게 여기고 경멸하는 존재지 1218 01:56:29,572 --> 01:56:32,074 쥐도 존재할 이유가 있는데 1219 01:56:32,826 --> 01:56:35,161 우리도 마찬가지 아니겠니 1220 01:58:20,641 --> 01:58:22,894 행복했다 1221 01:58:22,976 --> 01:58:27,439 별을 바라보며 떠다니던 시절 1222 01:59:01,015 --> 01:59:03,559 탈옥수들이 코르토 몰티즈에서 1223 01:59:03,643 --> 01:59:07,646 수백만 명의 시민을 구했습니다 1224 01:59:07,730 --> 01:59:08,898 우리 아빠야 1225 01:59:08,981 --> 01:59:10,442 "속보 - 메타휴먼과 괴수 대결 정치적 파문을 일으키다" 1226 01:59:10,524 --> 01:59:11,859 이들 덕분에 1227 01:59:11,943 --> 01:59:14,570 90년 만에 처음으로 1228 01:59:14,654 --> 01:59:17,949 민주 선거를 치르게 됐어요 1229 01:59:18,033 --> 01:59:20,910 코르토 몰티즈 만세 1230 01:59:25,748 --> 01:59:27,291 우리 아빠야 1231 01:59:36,592 --> 01:59:37,801 그래 1232 01:59:40,512 --> 01:59:41,389 맞아 1233 01:59:42,724 --> 01:59:44,934 그건 극히 일부에 불과해 1234 01:59:45,018 --> 01:59:47,270 나머진 보안 서버에 올려 뒀어 1235 01:59:48,270 --> 01:59:50,230 우리를 죽이거나 1236 01:59:50,314 --> 01:59:52,399 내 딸한테 교도소 얘기만 꺼내도 1237 01:59:52,484 --> 01:59:53,693 바로 뿌릴 거야 1238 01:59:53,777 --> 01:59:55,444 우리를 놔주면 1239 01:59:55,528 --> 01:59:57,405 자료도 묻히는 거야 1240 01:59:59,073 --> 02:00:01,576 내가 리더로 만들어 주겠다 했지 1241 02:00:02,911 --> 02:00:05,329 좋아 1242 02:00:24,390 --> 02:00:25,516 나나우에 1243 02:00:41,490 --> 02:00:43,909 플래그는 언론에 주려고 했지만 1244 02:00:43,993 --> 02:00:47,539 대신 사람들을 구했잖아 다 가질 순 없어 1245 02:00:50,500 --> 02:00:51,751 플래그는 내 친구였어 1246 02:00:51,835 --> 02:00:53,252 나한테도 1247 02:00:55,005 --> 02:00:56,881 친구 많지도 않은데 1248 02:00:59,216 --> 02:01:01,385 내가 친구 해 줄게 밀턴 1249 02:01:01,970 --> 02:01:03,179 이름부터 알아 1250 02:01:03,262 --> 02:01:04,764 뭐? 1251 02:01:04,847 --> 02:01:06,890 지금까지 그 얘기 했잖아 1252 02:01:06,975 --> 02:01:09,394 3시간 동안 네가 밀턴이라고 1253 02:01:09,476 --> 02:01:10,936 아니 1254 02:01:11,020 --> 02:01:12,271 했거든 1255 02:01:12,354 --> 02:01:14,398 안 했어 헬기 왔다 1256 02:01:18,194 --> 02:01:19,529 냠냠? 1257 02:01:19,612 --> 02:01:20,404 진짜? 1258 02:01:20,488 --> 02:01:22,740 이 와중에도 먹는 생각뿐이야? 1259 02:01:22,823 --> 02:01:25,201 아니, 그치만 이거 냠냠 1260 02:01:25,284 --> 02:01:26,786 냠냠 아냐 1261 02:01:28,872 --> 02:01:30,206 아니라고! 1262 02:02:51,162 --> 02:02:58,086 "더 수어사이드 스쿼드" 1263 02:10:46,595 --> 02:10:51,600 "더 수어사이드 스쿼드" 1264 02:10:53,978 --> 02:10:55,855 잔해에서 찾았는데 1265 02:10:55,939 --> 02:10:57,774 심장이 뛰고 있더래요 1266 02:10:57,856 --> 02:11:00,484 이송해도 될까 싶긴 했는데 1267 02:11:00,568 --> 02:11:03,780 생명력 하나는 대단하더군요 1268 02:11:03,863 --> 02:11:07,450 수술 몇 번 하면 멀쩡해질 거예요 1269 02:11:09,284 --> 02:11:11,078 이건 복수야 1270 02:11:11,162 --> 02:11:12,747 자기를 배신했다고 1271 02:11:12,831 --> 02:11:16,208 월러가 이놈을 우리한테 떠맡기는 거라고 1272 02:11:16,292 --> 02:11:17,335 알아 1273 02:11:17,418 --> 02:11:20,046 코르토 몰티즈의 영웅이라던데요? 1274 02:11:20,130 --> 02:11:22,257 그러세요? 전혀 아니거든요 1275 02:11:24,341 --> 02:11:26,010 그럼 살려서 뭐 하게요? 1276 02:11:27,095 --> 02:11:30,306 망할 놈의 세상을 구하려는 거죠 1277 02:11:30,390 --> 02:11:31,516 자막: 임태현 32,074 쥐도 존재할 이유가 있는데 1219 01:56:32,826 --> 01:56:35,161 우리도 마찬가지 아니겠니 1220 01:58:20,641 --> 01:58:22,894 행복했다 1221 01:58:22,976 --> 01:58:27,439 별을 바라보며 떠다니던 시절 1222 01:59:01,015 --> 01:59:03,559 탈옥수들이 코르토 몰티즈에서 1223 01:59:03,643 --> 01:59:07,646 수백만 명의 시민을 구했습니다 1224 01:59:07,730 --> 01:59:08,898 우리 아빠야 1225 01:59:08,981 --> 01:59:10,442 "속보 - 메타휴먼과 괴수 대결 정치적 파문을 일으키다" 1226 01:59:10,524 --> 01:59:11,859 이들 덕분에 1227 01:59:11,943 --> 01:59:14,570 90년 만에 처음으로 1228 01:59:14,654 --> 01:59:17,949 민주 선거를 치르게 됐어요 1229 01:59:18,033 --> 01:59:20,910 코르토 몰티즈 만세 1230 01:59:25,748 --> 01:59:27,291 우리 아빠야 1231 01:59:36,592 --> 01:59:37,801 그래 1232 01:59:40,512 --> 01:59:41,389 맞아 1233 01:59:42,724 --> 01:59:44,934 그건 극히 일부에 불과해 1234 01:59:45,018 --> 01:59:47,270 나머진 보안 서버에 올려 뒀어 1235 01:59:48,270 --> 01:59:50,230 우리를 죽이거나 1236 01:59:50,314 --> 01:59:52,399 내 딸한테 교도소 얘기만 꺼내도 1237 01:59:52,484 --> 01:59:53,693 바로 뿌릴 거야 1238 01:59:53,777 --> 01:59:55,444 우리를 놔주면 1239 01:59:55,528 --> 01:59:57,405 자료도 묻히는 거야 1240 01:59:59,073 --> 02:00:01,576 내가 리더로 만들어 주겠다 했지 1241 02:00:02,911 --> 02:00:05,329 좋아 1242 02:00:24,390 --> 02:00:25,516 나나우에 1243 02:00:41,490 --> 02:00:43,909 플래그는 언론에 주려고 했지만 1244 02:00:43,993 --> 02:00:47,539 대신 사람들을 구했잖아 다 가질 순 없어 1245 02:00:50,500 --> 02:00:51,751 플래그는 내 친구였어 1246 02:00:51,835 --> 02:00:53,252 나한테도 1247 02:00:55,005 --> 02:00:56,881 친구 많지도 않은데 1248 02:00:59,216 --> 02:01:01,385 내가 친구 해 줄게 밀턴 1249 02:01:01,970 --> 02:01:03,179 이름부터 알아 1250 02:01:03,262 --> 02:01:04,764 뭐? 1251 02:01:04,847 --> 02:01:06,890 지금까지 그 얘기 했잖아 1252 02:01:06,975 --> 02:01:09,394 3시간 동안 네가 밀턴이라고 1253 02:01:09,476 --> 02:01:10,936 아니 1254 02:01:11,020 --> 02:01:12,271 했거든 1255 02:01:12,354 --> 02:01:14,398 안 했어 헬기 왔다 1256 02:01:18,194 --> 02:01:19,529 냠냠? 1257 02:01:19,612 --> 02:01:20,404 진짜? 1258 02:01:20,488 --> 02:01:22,740 이 와중에도 먹는 생각뿐이야? 1259 02:01:22,823 --> 02:01:25,201 아니, 그치만 이거 냠냠 1260 02:01:25,284 --> 02:01:26,786 냠냠 아냐 1261 02:01:28,872 --> 02:01:30,206 아니라고! 1262 02:02:51,162 --> 02:02:58,086 "더 수어사이드 스쿼드" 1263 02:10:46,595 --> 02:10:51,600 "더 수어사이드 스쿼드" 1264 02:10:53,978 --> 02:10:55,855 잔해에서 찾았는데 1265 02:10:55,939 --> 02:10:57,774 심장이 뛰고 있더래요 1266 02:10:57,856 --> 02:11:00,484 이송해도 될까 싶긴 했는데 1267 02:11:00,568 --> 02:11:03,780 생명력 하나는 대단하더군요 1268 02:11:03,863 --> 02:11:07,450 수술 몇 번 하면 멀쩡해질 거예요 1269 02:11:09,284 --> 02:11:11,078 이건 복수야 1270 02:11:11,162 --> 02:11:12,747 자기를 배신했다고 1271 02:11:12,831 --> 02:11:16,208 월러가 이놈을 우리한테 떠맡기는 거라고 1272 02:11:16,292 --> 02:11:17,335 알아 1273 02:11:17,418 --> 02:11:20,046 코르토 몰티즈의 영웅이라던데요? 1274 02:11:20,130 --> 02:11:22,257 그러세요? 전혀 아니거든요 1275 02:11:24,341 --> 02:11:26,010 그럼 살