1 00:00:22,300 --> 00:00:24,300 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:48,500 --> 00:00:51,500 티 웨스트 작품 3 00:01:12,240 --> 00:01:15,240 미아 고스 - 펄 역 4 00:01:18,400 --> 00:01:21,400 데이빗 코런스웻 - 영사기사 역 5 00:01:25,040 --> 00:01:28,040 탠디 라이트 - 엄마(루스) 역 6 00:01:31,100 --> 00:01:34,100 매튜 선덜랜드 - 아버지 역 7 00:01:40,124 --> 00:01:43,124 엠마 젠킨스 푸어로 - 밋시(시누이) 역 8 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 그 옷 어디서 구했어? 9 00:02:52,300 --> 00:02:55,800 엄마 쓰던 물건만 입어야 된댔지? 10 00:02:57,800 --> 00:02:59,300 당장 벗어 11 00:03:00,580 --> 00:03:05,080 외양간 소들 사료나 챙겨줘 엄마랑 약속했지 12 00:03:24,939 --> 00:03:26,507 다 먹어! 13 00:03:33,748 --> 00:03:36,483 니들 나 다시 못 보게 될 거야 14 00:03:37,719 --> 00:03:39,386 그렇지, 찰리 15 00:03:40,755 --> 00:03:42,623 너는 농장에서 사는 게 맞지만 16 00:03:42,657 --> 00:03:44,357 난 아니올시다야 17 00:03:46,928 --> 00:03:48,162 난 특별하다고 18 00:03:48,196 --> 00:03:51,866 내가 없는걸 엄마도 알면 엄마 정말 황당해 할 거야 19 00:04:00,407 --> 00:04:03,745 언젠가 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야 20 00:04:04,712 --> 00:04:07,582 그렇지 않아, 매리? 21 00:04:08,850 --> 00:04:11,485 어머, 고마워 22 00:04:21,562 --> 00:04:24,264 관객 여러분 사랑해요 23 00:04:29,369 --> 00:04:31,939 여러분은 제 진면목을 보게 됩니다 24 00:04:38,546 --> 00:04:40,014 스타 25 00:04:49,356 --> 00:04:51,993 여기서 뭐 하니, 미스터 꽥꽥? 26 00:05:15,900 --> 00:05:18,900 각본 - 티 웨스트, 미아 고스 27 00:05:36,100 --> 00:05:39,100 감독 - 티 웨스트 28 00:05:39,472 --> 00:05:40,942 쎄이다! 29 00:05:45,780 --> 00:05:47,347 어서 와! 30 00:05:56,791 --> 00:05:58,526 자 먹어 31 00:06:01,300 --> 00:06:04,300 "펄" 32 00:06:11,324 --> 00:06:14,324 1918년 33 00:06:25,586 --> 00:06:28,956 더는 그런 못된 거 할 생각 마라 34 00:06:28,990 --> 00:06:31,125 그냥 춤인데요, 엄마 35 00:06:31,158 --> 00:06:33,561 농장 일꾼들도 다 그만뒀는데 36 00:06:33,594 --> 00:06:35,129 한갓지게 그런 거나 해 37 00:06:35,162 --> 00:06:37,265 엄마 혼자선 농장 일을 감당할 수 없어 38 00:06:40,550 --> 00:06:41,985 제가 돕잖아요 39 00:06:45,300 --> 00:06:48,300 그 옥수수 솥에 욱여넣고 아버지 좀 모셔와 40 00:06:57,852 --> 00:06:59,987 오늘 저한테 편지 온 거 없어요? 41 00:07:00,021 --> 00:07:01,155 없어 42 00:07:03,700 --> 00:07:05,700 스페인 독감 퇴치를 위한 전격 조치 43 00:07:06,894 --> 00:07:09,897 연합군이 프랑스를 점령했대요 44 00:07:09,931 --> 00:07:11,832 저녁 먹고 봐 45 00:07:11,866 --> 00:07:13,801 엄마, 전쟁이 끝났단 소리예요! 46 00:07:13,834 --> 00:07:16,103 아 시키는 대로 안 해, 펄 47 00:07:16,137 --> 00:07:19,173 독일 사람 죽었다는 얘기 듣고 싶지 않다 48 00:07:29,784 --> 00:07:31,719 저녁 다 됐어요, 아빠 49 00:07:38,225 --> 00:07:39,293 주님, 은혜로이 내려주신 50 00:07:39,327 --> 00:07:41,696 이 음식과 저희에게 51 00:07:41,729 --> 00:07:43,264 강복하소서 52 00:07:43,297 --> 00:07:46,767 우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘 53 00:07:46,801 --> 00:07:47,902 아멘 54 00:08:05,200 --> 00:08:07,700 아버지 좀 도와드려 55 00:08:27,808 --> 00:08:30,044 "내 소중한 펄 56 00:08:30,077 --> 00:08:33,881 못 본 지 억만 시간이 흐른 거 같아 57 00:08:33,914 --> 00:08:35,950 우리 하는 거라곤 그저 걷는 거야 58 00:08:35,983 --> 00:08:39,253 우리가 목적지에 제대로 가고 있는 건지도 모르겠어 59 00:08:39,286 --> 00:08:41,822 부용열매를 억지로 먹는데 60 00:08:41,856 --> 00:08:43,824 그래선지 다리 아픈 것도 모르겠어 61 00:08:43,858 --> 00:08:47,328 밤중에 참호 들어가 있는 게 제일 끔찍해 62 00:08:47,361 --> 00:08:48,596 박격포탄이 마구 쏟아져 63 00:08:48,629 --> 00:08:52,066 군인들이 공포 때문에 미쳐버려 64 00:08:52,099 --> 00:08:53,200 독가스 공격은 65 00:08:53,234 --> 00:08:55,603 얼마나 끔찍한지 말도 못해 66 00:08:55,636 --> 00:08:57,805 너 생각하는 것만이 유일한 위안이야 67 00:08:57,838 --> 00:09:00,841 조국을 위해 군복무하는 건 뿌듯하지만 68 00:09:00,875 --> 00:09:03,044 이 전쟁으로 분명해진 건 69 00:09:03,077 --> 00:09:05,212 내가 고향으로 돌아가서 너와 삶을 꾸리는 걸 70 00:09:05,246 --> 00:09:06,781 더는 기다릴 수 없다는 거야 71 00:09:06,814 --> 00:09:09,350 나 다시는 네 곁을 떠나지 않을 거야 72 00:09:09,383 --> 00:09:11,218 죽음이 우릴 갈라놓을 때까지 73 00:09:11,252 --> 00:09:14,155 사랑하는 남편, 하워드" 74 00:09:29,270 --> 00:09:31,105 내일 시내에 가요 75 00:09:33,374 --> 00:09:35,209 약 사 올게요 76 00:09:40,714 --> 00:09:43,084 영화관도 들를 거예요 77 00:09:45,820 --> 00:09:48,022 엄마한테 말하지 마세요 78 00:09:48,055 --> 00:09:51,225 영화 속 멋진 댄서들을 볼 수 있어요 79 00:09:56,664 --> 00:09:59,033 언젠가 그런 댄서들처럼 될 거예요 80 00:10:01,235 --> 00:10:02,603 꼭 그럴 거예요 81 00:10:15,983 --> 00:10:17,184 펄 82 00:10:18,786 --> 00:10:21,122 뜨거운 물 그냥 놔두면 아까워서요 83 00:10:24,391 --> 00:10:27,194 아버지 약 값 부엌 탁자 위에 뒀다 84 00:10:32,032 --> 00:10:34,435 마스크 쓰는 거 잊지 말고 85 00:10:34,468 --> 00:10:36,837 다른 사람한테 얼쩡거리지 말고 86 00:10:36,871 --> 00:10:40,274 독감이 다시 유행할 수 있대 87 00:10:40,307 --> 00:10:43,344 독감이 다시 퍼지지 않기를 바란다 88 00:11:10,771 --> 00:11:12,439 이제 그래야 할 때입니다... 89 00:11:12,730 --> 00:11:15,230 우리에게 합당하지 않은 삶을 용인치 않아야 할 90 00:11:19,480 --> 00:11:20,981 25센트입니다 91 00:12:59,413 --> 00:13:00,981 영화 재밌었어요? 92 00:13:07,354 --> 00:13:08,355 담배 줄까요? 93 00:13:10,257 --> 00:13:11,392 괜찮아요 나 독감 안 걸렸어요 94 00:13:18,098 --> 00:13:19,233 영화 좋아하세요? 95 00:13:20,034 --> 00:13:21,402 춤추는 거 좋아해요 96 00:13:21,435 --> 00:13:23,605 아 장래의 틸러 무용수군요 97 00:13:23,638 --> 00:13:25,072 딱 보니 알겠네요 98 00:13:25,105 --> 00:13:27,074 그랬으면요 99 00:13:27,107 --> 00:13:28,409 왜요? 아주 그만이신데 100 00:13:32,346 --> 00:13:34,549 아 남편 때문에요 101 00:13:35,382 --> 00:13:36,551 남편 외국에 있어요 102 00:13:38,886 --> 00:13:41,523 근데 아버지가 편찮으셔서 집안일 도와야 해서요 103 00:13:41,556 --> 00:13:42,990 안되셨네 104 00:13:44,091 --> 00:13:45,959 다음 상영하는 거 보실래요? 105 00:13:47,428 --> 00:13:48,563 입장료 없어요 106 00:13:51,365 --> 00:13:52,966 난 영사기사예요 107 00:13:55,969 --> 00:13:58,472 이만 가봐야 해요 108 00:13:58,506 --> 00:14:02,076 엄마가 기다리시거든요 어쨌든 감사드려요 109 00:14:02,109 --> 00:14:03,477 1분만 잠깐 계세요 110 00:14:05,647 --> 00:14:06,880 네 111 00:14:26,200 --> 00:14:27,602 방금 보신 거예요 112 00:14:28,670 --> 00:14:30,404 다시 상영 안 하세요? 113 00:14:30,437 --> 00:14:32,072 아, 하죠 그냥 한 프레임인데요, 뭐 114 00:14:32,106 --> 00:14:34,141 다시 이어붙이면 아무도 눈치 못 채요 115 00:14:34,174 --> 00:14:35,275 이런 시국에 가족을 돌본다니 116 00:14:35,309 --> 00:14:36,511 존경스러워요 117 00:14:36,544 --> 00:14:38,312 마땅히 존중받으셔야죠 118 00:14:38,345 --> 00:14:40,447 그래도 부인 인생을 누리셔야 할 텐데 119 00:14:40,481 --> 00:14:41,549 언젠가 여기 스크린에서 120 00:14:41,583 --> 00:14:44,051 올려다볼 수 있음 정말 좋겠어요, 미시즈... 121 00:14:44,985 --> 00:14:45,986 펄이요 122 00:14:48,556 --> 00:14:50,558 그럼, 다음에 오시면 123 00:14:50,592 --> 00:14:52,960 이 문을 노크하세요 나 항상 여기 있어요 124 00:14:52,993 --> 00:14:55,062 원하시는 만큼 영화 보여드릴게요 125 00:14:55,396 --> 00:14:56,564 고마워요 126 00:14:57,498 --> 00:14:58,499 그럴게요 127 00:17:26,446 --> 00:17:28,816 저랑 춤추시겠어요? 128 00:18:55,268 --> 00:18:56,804 나 유부녀야! 129 00:19:10,384 --> 00:19:11,653 쉬... 130 00:20:23,658 --> 00:20:25,626 뭐하다 이제 와? 131 00:20:25,660 --> 00:20:27,327 자전거론 먼 거리예요, 엄마 132 00:20:29,597 --> 00:20:30,932 머리엔 뭘 쓴 거냐? 133 00:20:32,967 --> 00:20:34,702 길가에서 주웠어요 134 00:20:35,703 --> 00:20:37,672 그거 안으로 들이지 마라 135 00:20:37,705 --> 00:20:39,507 세균이 묻어 있을지도 몰라 136 00:20:42,710 --> 00:20:44,612 머리 감아라 137 00:20:44,645 --> 00:20:46,514 다행히 서캐만 까놓았는지도 모르니까 138 00:20:47,915 --> 00:20:50,283 다 하면, 아버지 옷도 갈아입혀드리고 139 00:20:51,318 --> 00:20:52,820 아버지 엉망으로 놔 두면 안돼 140 00:20:59,426 --> 00:21:01,729 오늘 최신 영화를 봤어요 141 00:21:01,763 --> 00:21:04,932 아빠도 좋아하셨을 거예요 여배우들도 정말 멋졌어요 142 00:21:04,966 --> 00:21:07,001 무용단이 춤을 추는데 143 00:21:07,034 --> 00:21:10,071 한치 어긋나지도 않고 굉장했어요 144 00:21:10,104 --> 00:21:12,507 얼마나 연습했을까 싶더라고요 145 00:21:12,540 --> 00:21:15,610 영화 속 스타가 되면 얼마나 멋질까요 146 00:22:09,396 --> 00:22:11,398 아직 거기 계세요? 147 00:22:45,633 --> 00:22:47,902 주님, 은혜로이 내려주신 148 00:22:47,935 --> 00:22:51,005 이 음식과 저희에게 강복하소서 149 00:22:51,038 --> 00:22:54,075 우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘 150 00:22:54,108 --> 00:22:55,375 아멘 151 00:23:09,090 --> 00:23:11,092 남은 돈은 어딨어? 152 00:23:13,127 --> 00:23:16,097 - 안 남았어요 - 엄마도 돈은 세, 펄 153 00:23:17,131 --> 00:23:18,532 8센트가 남잖아 154 00:23:19,967 --> 00:23:22,803 집에 오다 막대사탕 샀나봐요 155 00:23:28,676 --> 00:23:29,577 그럼, 그만 됐다 156 00:23:29,610 --> 00:23:32,013 사탕 사 먹었으니 그게 네 저녁이야 157 00:23:32,046 --> 00:23:35,917 내가 힘들게 마련한 이 음식은 안돼 158 00:23:37,251 --> 00:23:40,154 엄마, 나 하루 종일 자전거 탔다고요 배고파요 159 00:23:40,187 --> 00:23:42,556 아침에 먹은 게 남아있을 거야 160 00:23:46,928 --> 00:23:49,130 - 어딜 가려고? - 자러요! 161 00:23:49,163 --> 00:23:51,666 누구 맘대로 식탁에서 일어나 162 00:23:53,300 --> 00:23:55,100 앉아라 163 00:24:02,800 --> 00:24:05,300 우리 먹고 살 돈도 별로 없다 164 00:24:07,010 --> 00:24:09,010 시대가 변했어, 펄 165 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 그렇게 경솔하면 안 돼 166 00:24:12,840 --> 00:24:15,340 먹고사는 게 우리 하기에 달렸어 167 00:24:20,500 --> 00:24:23,000 사람들이 독일 출신 농부를 어떻게 대하는지 너도 알잖아 168 00:24:23,200 --> 00:24:27,200 여태 검소하게 생활해서 우리가 병들지 않고 굶주리지 않는 거야 169 00:24:30,538 --> 00:24:31,806 나도 알아요 170 00:24:31,839 --> 00:24:33,674 조심할게요 171 00:24:35,200 --> 00:24:39,200 네가 빈둥거리며 몽상이나 하고 네 책임을 외면하는 걸 그냥 두지 않을 거야 172 00:24:41,900 --> 00:24:43,700 그러면 더 나빠져 173 00:24:44,260 --> 00:24:48,260 아버지랑 엄마는 널 그렇게 키우지 않았다 174 00:24:49,100 --> 00:24:50,600 알았지? 175 00:24:52,727 --> 00:24:54,028 그래야지 176 00:24:54,800 --> 00:24:56,400 이제 일어서도 된다 177 00:25:12,913 --> 00:25:14,582 제발, 주님 178 00:25:14,615 --> 00:25:18,052 내가 온 세상이 다 아는 엄청난 스타가 되게 해주세요 179 00:25:18,085 --> 00:25:21,922 여기를 떠나 멀리 갈 수 있게 해주세요 180 00:25:25,826 --> 00:25:26,994 아멘 181 00:26:37,765 --> 00:26:39,934 안녕, 펄! 182 00:26:39,967 --> 00:26:42,903 안녕, 밋시! 드레스 멋지다 183 00:26:43,370 --> 00:26:45,706 어머, 고마워 184 00:26:45,739 --> 00:26:47,675 다시 예쁜 걸 입을 수 있으니까 185 00:26:47,708 --> 00:26:49,643 기분도 좋아 186 00:26:49,677 --> 00:26:51,679 몇 주 집 떠난 후 처음이야 187 00:26:51,712 --> 00:26:53,914 엄마는 옷 때문에 독감 걸릴까 걱정하셔 188 00:26:53,948 --> 00:26:55,216 울 엄마도 189 00:26:55,249 --> 00:26:56,684 너네만 여기 혼자 있는 게 190 00:26:56,717 --> 00:26:58,919 좀 걱정돼서 191 00:26:58,953 --> 00:27:00,921 음식 좀 가져왔어 192 00:27:00,955 --> 00:27:02,389 친절하기도 하지 193 00:27:02,423 --> 00:27:03,958 어떻게 지냈어? 194 00:27:04,859 --> 00:27:06,894 하워드한테서 편지는 왔어? 195 00:27:06,927 --> 00:27:08,395 - 어 - 잘 됐다 196 00:27:08,429 --> 00:27:11,165 엄마는 걱정이 한가득이야 197 00:27:11,198 --> 00:27:13,968 그래도 무소식이 희소식이라잖아 198 00:27:14,001 --> 00:27:15,703 하워드가 자존심 때문에 이 끔찍한 전쟁에 199 00:27:15,736 --> 00:27:17,838 끼어들지 않았어도 그렇지 200 00:27:17,872 --> 00:27:18,973 하워드한테 면제 판정해줄 201 00:27:19,006 --> 00:27:20,975 의사도 우리가 준비해뒀잖아 202 00:27:21,008 --> 00:27:23,110 다른 사람이면 냅다 면제 판정받았을 걸 203 00:27:23,144 --> 00:27:24,011 하워드 안 그랬지 204 00:27:24,044 --> 00:27:26,814 전엔 우리 집에서 뛰쳐나와 농부가 되더니 205 00:27:26,847 --> 00:27:28,115 이젠 군대에 가 있네 206 00:27:28,149 --> 00:27:32,186 울 오빠가 울 아빠 괴롭히려고 온갖 짓을 다 했지 207 00:27:32,219 --> 00:27:34,021 이렇게 외진 데 있으면 208 00:27:34,054 --> 00:27:35,789 누구든 제정신일까? 209 00:27:36,223 --> 00:27:38,259 맞는 말이야 210 00:27:38,292 --> 00:27:40,694 아닙니다, 우린 도움은 필요없어요 211 00:27:40,728 --> 00:27:43,164 아, 제발이요, 루스, 그냥 돼지예요 212 00:27:47,268 --> 00:27:49,170 비밀 하나 알려줄까? 213 00:27:53,307 --> 00:27:54,975 내가 하려는 걸 엄마가 알면 214 00:27:55,009 --> 00:27:57,244 날 죽이려 하실 거야 215 00:27:57,278 --> 00:28:00,381 이번 토요일에 우리 교회에서 댄스 오디션이 있어 216 00:28:00,414 --> 00:28:02,216 크리스마스 휴가철 동안 217 00:28:02,249 --> 00:28:03,150 우리 주 전역을 돌 218 00:28:03,184 --> 00:28:05,386 코러스 라인 무용수를 뽑는다고 하더라 219 00:28:05,419 --> 00:28:08,322 무용단을 결성해서 220 00:28:08,355 --> 00:28:10,491 일곱 개 도시를 순회공연할 거래 221 00:28:10,525 --> 00:28:11,859 올해 안에 말이야 222 00:28:11,892 --> 00:28:13,761 흥분되지 않아? 223 00:28:13,794 --> 00:28:16,063 나 너무너무 하고 싶어 224 00:28:16,096 --> 00:28:17,331 나도 225 00:28:17,364 --> 00:28:19,333 그럼 우리 같이 가자 226 00:28:19,366 --> 00:28:22,136 다른 사람한테 말하면 안 돼 227 00:28:22,169 --> 00:28:23,437 말 안 해 228 00:28:23,470 --> 00:28:25,906 좋았어, 우리만의 비밀이야 229 00:28:25,940 --> 00:28:27,341 밋시! 230 00:28:28,075 --> 00:28:29,143 나 얼른 가봐야겠다 231 00:28:29,176 --> 00:28:32,346 돼지 갖다 줘야 할 집이 세 개나 있거든 232 00:28:33,881 --> 00:28:35,916 토요일 11시야 233 00:28:35,950 --> 00:28:37,351 알았어 234 00:28:37,384 --> 00:28:39,353 올케, 시누이끼리 힘을 합해야지, 그치? 235 00:28:39,386 --> 00:28:41,388 밋시! 236 00:28:41,422 --> 00:28:43,924 - 가야 돼! - 나중에 봐, 펄 237 00:28:45,960 --> 00:28:47,161 잘 가, 밋시! 238 00:28:52,266 --> 00:28:54,902 찰리, 이게 기회가 되려나 봐 239 00:30:09,544 --> 00:30:10,911 펄? 240 00:30:20,588 --> 00:30:21,989 펄! 241 00:32:01,689 --> 00:32:03,023 아이고, 242 00:32:03,056 --> 00:32:05,192 이렇게 빨리 뵈니 뜻밖이네요 243 00:32:25,078 --> 00:32:26,246 앉으세요 244 00:32:37,057 --> 00:32:38,325 아저씨 매일 공짜로 245 00:32:38,358 --> 00:32:40,427 영화를 보신다니 대단해요 246 00:32:40,461 --> 00:32:42,196 네, 이 일이 그렇게 나쁘지만은 않죠 247 00:32:47,234 --> 00:32:49,269 고마워요 248 00:32:51,238 --> 00:32:52,707 기쁘긴 한데 제가 뭐 빚진 거 아니죠? 249 00:32:54,776 --> 00:32:56,276 요전 날 말씀하신 거 250 00:32:56,310 --> 00:32:57,712 제 인생을 살라는 거 251 00:32:57,745 --> 00:32:59,747 많이 생각해봤어요 252 00:33:00,414 --> 00:33:02,015 그래서 253 00:33:02,049 --> 00:33:04,786 교회에서 댄스 오디션이 곧 있을 거예요 254 00:33:04,819 --> 00:33:06,420 아, 좋은 소식이네요 255 00:33:07,221 --> 00:33:09,456 저도요... 256 00:33:09,490 --> 00:33:12,326 근데 전에 사람 앞에서 춤을 춰본 적이 없어요 257 00:33:14,094 --> 00:33:16,230 내가 완벽하지 않으면 어쩌죠? 258 00:33:16,263 --> 00:33:18,365 간절히 원하시면 뭐든지 이루어지는 법이죠 259 00:33:19,834 --> 00:33:22,202 원해요 260 00:33:22,236 --> 00:33:24,304 그럼 어떤 것도 방해하지 않게 하세요 261 00:33:26,440 --> 00:33:28,208 뭐 보시고 싶은 거 있어요? 262 00:33:28,810 --> 00:33:30,244 '궁전의 바보짓'이요 263 00:33:30,277 --> 00:33:33,113 아, 그거 이미 보셨잖아요 264 00:33:33,146 --> 00:33:34,414 오늘 밤 다른 건 어때요? 265 00:33:34,448 --> 00:33:35,683 어떤 게... 266 00:33:39,386 --> 00:33:42,456 아직 본 사람 없는 영화는 어때요? 267 00:33:42,757 --> 00:33:43,758 좋아요 268 00:33:45,492 --> 00:33:46,528 프랑스에서 군복무하다 269 00:33:46,561 --> 00:33:48,295 구한 거죠 270 00:33:54,468 --> 00:33:55,537 여기서 사세요? 271 00:33:58,138 --> 00:34:01,509 가끔 저 침대에 눕긴 하지만 272 00:34:01,543 --> 00:34:04,378 딱히 어디 산다고 말씀드리긴 그렇네요 273 00:34:04,411 --> 00:34:08,115 문명인들이 말하는 뭐랄까 보헤미안이라 할까요 274 00:34:09,551 --> 00:34:10,652 보헤미안이 뭔지 난 몰라요 275 00:34:10,685 --> 00:34:14,221 내가 그러고 싶을 때 짐을 꾸려 떠날 수 있다는 뜻이죠 276 00:34:14,889 --> 00:34:17,090 꿈결 같은 말씀이네요 277 00:34:17,124 --> 00:34:19,627 내가 꿈에서 깨어나지 않으려 할 때만 그렇죠 278 00:34:45,319 --> 00:34:47,220 이 영화는 뭐죠? 279 00:34:47,254 --> 00:34:48,590 그냥 보시죠 280 00:35:20,688 --> 00:35:23,591 이런 걸 본 적 없으시죠? 281 00:35:25,492 --> 00:35:27,494 세상에는 온갖 종류의 도색영화가 있어요 282 00:35:27,528 --> 00:35:28,730 이것도 그 하나죠 283 00:35:30,497 --> 00:35:31,766 합법적인 거예요? 284 00:35:31,799 --> 00:35:34,535 섹스는 합법이죠 285 00:35:35,637 --> 00:35:37,237 영화는 안 돼요 286 00:35:38,405 --> 00:35:41,475 여기서도 안 되죠 훗날은 되겠죠 287 00:35:41,509 --> 00:35:45,178 사람들 이런 거 보려고 팔다리도 내놓을 걸요 288 00:35:45,212 --> 00:35:47,615 이런 영화가 영화산업 판도를 뒤집을 거예요 289 00:35:47,649 --> 00:35:50,918 저라도 이런 기회를 놓치지 말아야죠 290 00:35:52,219 --> 00:35:54,354 실제 하는 거예요 291 00:35:54,388 --> 00:35:57,391 사람들이 실제 하는 걸 보면서 292 00:35:57,424 --> 00:36:00,327 빠져드는 걸 부인할 수는 없죠 293 00:36:01,294 --> 00:36:03,163 난 실제는 별론데요 294 00:36:06,901 --> 00:36:08,435 그니까 제가 실제 사는 곳이요 295 00:36:09,336 --> 00:36:10,505 떠나시면 되죠 296 00:36:18,478 --> 00:36:20,280 그렇게 쉽지가 않아요 297 00:36:20,313 --> 00:36:21,415 아니, 그럴 걸요 298 00:36:21,448 --> 00:36:22,449 뉴욕으로 데려다줄 299 00:36:22,482 --> 00:36:24,418 길이 바로 요 앞에 있는데요 300 00:36:26,020 --> 00:36:28,589 언젠가 부모님이 돌아가실 건데 301 00:36:30,357 --> 00:36:32,325 그때야 하고 싶은 걸 할 수 있어요 302 00:36:32,359 --> 00:36:33,728 너무 늦어버리면 어떡하시려고요? 303 00:36:35,495 --> 00:36:37,264 진짜 사실은요, 펄 304 00:36:38,298 --> 00:36:40,635 이번 생에서는 단 한편의 영화만 찍을 수 있다는 거예요 305 00:36:40,668 --> 00:36:43,004 젊을 때 최대한 멋지게 찍지 못하면 306 00:36:43,037 --> 00:36:44,872 두 번째 기회는 오지 않을 거예요 307 00:36:47,942 --> 00:36:50,277 부모님이 그냥 죽어버리면 좋으련만 308 00:36:54,582 --> 00:36:55,583 네? 309 00:36:58,986 --> 00:37:00,220 아니에요 310 00:37:04,659 --> 00:37:07,995 가끔 누군가와 이야기할 수 있음 정말 좋을 거예요 311 00:37:08,029 --> 00:37:10,531 허구한 날 농장에 갇혀지내니까요 312 00:37:10,565 --> 00:37:12,600 가끔 내가 다른 사람들이랑 다른가 313 00:37:12,633 --> 00:37:15,268 걱정이 돼요 314 00:37:16,436 --> 00:37:19,406 왜 다른 사람들이랑 같아지고 싶으세요? 315 00:37:21,075 --> 00:37:22,409 모르겠어요 316 00:37:24,612 --> 00:37:27,849 그러면 더 평온할 것 같단 생각이 들어요 317 00:37:38,826 --> 00:37:40,895 말씀하신 건 무슨 뜻이에요? 318 00:37:40,928 --> 00:37:43,330 저 스크린에 비친 날 보길 원할 거라는 말씀요 319 00:37:44,799 --> 00:37:46,000 그랬죠 320 00:37:46,968 --> 00:37:48,936 저기 오를 수 있다면 뭐든 하겠어요 321 00:37:50,738 --> 00:37:52,073 이 전염병이 끝나면 322 00:37:52,106 --> 00:37:53,808 외국으로 떠나세요 323 00:37:53,841 --> 00:37:55,442 그게 제가 하는 일이죠 324 00:37:55,475 --> 00:37:57,812 유럽엔 진짜 예술이 살아 있어요 325 00:37:57,845 --> 00:37:59,781 거기라면 원하는 누구든 되실 수 있어요 326 00:38:00,915 --> 00:38:02,382 정말요? 327 00:38:02,415 --> 00:38:03,985 이런 영화에라도 나올 수 있을 거예요 328 00:38:05,385 --> 00:38:06,621 내가 지켜볼게요 329 00:38:13,094 --> 00:38:14,595 이제 가야겠어요 330 00:38:18,465 --> 00:38:19,466 고마워요 331 00:38:20,467 --> 00:38:21,969 뭐가요? 332 00:38:22,003 --> 00:38:23,538 오늘 밤 날 만나줘서요 333 00:39:49,123 --> 00:39:50,591 뭘 째려보는 거야? 334 00:40:33,167 --> 00:40:34,869 쎄이다! 335 00:40:44,912 --> 00:40:46,479 나 곧 떠나요 336 00:40:51,752 --> 00:40:54,088 더는 여기 못 있어요 337 00:40:55,890 --> 00:40:57,959 하워드가 날 데리고 가기로 했어요 338 00:41:00,728 --> 00:41:01,963 내가 아빠를 버린다고 339 00:41:01,996 --> 00:41:04,497 생각지 않는 게 더 낫겠죠 340 00:41:06,734 --> 00:41:07,802 이해하시죠? 341 00:41:13,941 --> 00:41:16,844 아빠를 사랑해요, 하지만 이건 사는 게 아녜요 342 00:41:20,915 --> 00:41:22,183 펄? 343 00:41:24,151 --> 00:41:25,619 뭐 하는 거냐? 344 00:41:27,221 --> 00:41:29,023 아빠랑 얘기해요 345 00:41:32,693 --> 00:41:34,595 아버지 집으로 데려가자 346 00:41:37,698 --> 00:41:39,133 엄마는 왜 날 미워해? 347 00:41:43,004 --> 00:41:44,972 너한테 좋은 것을 원할 뿐이야 348 00:41:47,842 --> 00:41:49,543 내가 언제 원하는 것을 가진 적 있어? 349 00:41:52,947 --> 00:41:54,015 네가 이해할 날이 올 거야 350 00:41:54,048 --> 00:41:57,051 네가 원하는 걸 얻는 게 뭔 대수야 351 00:41:59,587 --> 00:42:01,622 네 능력을 최대한 끌어내는 게 중요하지 352 00:42:02,857 --> 00:42:05,893 인생이란 게 네 뜻 대로 되는 게 아냐 353 00:42:05,926 --> 00:42:07,228 행복해지고 싶으면 354 00:42:07,261 --> 00:42:08,996 걸맞는 준비를 해야 돼 355 00:42:10,865 --> 00:42:12,099 집으로 와라 356 00:42:29,950 --> 00:42:31,652 어딨니? 357 00:43:45,793 --> 00:43:48,362 째려보지 마 358 00:44:49,957 --> 00:44:51,926 어떻게 찾았어요? 359 00:44:51,959 --> 00:44:55,095 이 근방에 어떤 일이 있는지 엄마도 안다 360 00:44:55,129 --> 00:44:57,464 저녁 먹고 일꾼 숙소에 있어라 361 00:44:57,498 --> 00:44:59,133 거기 엄청 춥다고요! 362 00:44:59,166 --> 00:45:01,936 엄마 곤란하게 하기 전에 그 생각도 했어야지 363 00:45:01,969 --> 00:45:04,972 네가 아프지 않아야 나올 수 있어 364 00:45:05,005 --> 00:45:06,273 지금은 그래야 해 365 00:45:10,411 --> 00:45:13,013 내일 읍내에서 댄스 오디션이 있어요 366 00:45:16,183 --> 00:45:17,918 거기 갈 거예요 367 00:45:17,952 --> 00:45:19,453 안 돼, 못 가 368 00:45:19,486 --> 00:45:22,223 - 아뇨, 가요 - 뭐 하러? 369 00:45:23,390 --> 00:45:25,292 내가 할 수 있는지 알고 싶어요 370 00:45:26,293 --> 00:45:27,995 뭘? 펄? 371 00:45:33,033 --> 00:45:35,135 이런 일은 아니에요 372 00:45:38,806 --> 00:45:41,875 이런 배은망덕한 태도는 뭐 때문이냐? 373 00:45:41,909 --> 00:45:45,045 어째서 여기 생활이 걸맞지 않다고 생각하는 거냐? 374 00:45:45,079 --> 00:45:47,047 비바람 가려줄 집도 있고 375 00:45:47,081 --> 00:45:49,183 허기를 면해줄 음식도 있잖아 376 00:45:49,216 --> 00:45:51,352 그 모든 게 나와 네 아버지가 희생한 덕택이라고 377 00:45:51,385 --> 00:45:53,320 생각지 않는 거냐? 378 00:45:53,354 --> 00:45:56,457 우리가 너한테 걸맞지 않는다고 생각하는 거냐? 379 00:45:56,490 --> 00:45:58,292 내가 나머지 인생을 이 농장에서 380 00:45:58,325 --> 00:46:00,094 엄마 아빠랑 살 수밖에 없다면 381 00:46:00,127 --> 00:46:01,228 그러라죠 382 00:46:01,262 --> 00:46:03,931 하지만 내 젊음은 한 번밖에 없어요 383 00:46:03,964 --> 00:46:06,834 오디션에 가서 뽑히지 않으면 384 00:46:06,867 --> 00:46:08,068 그럼 집으로 올게요 385 00:46:08,102 --> 00:46:11,338 그리고 다시는 그런 얘기 안 할게요 386 00:46:11,372 --> 00:46:13,073 하지만 가봐서 시도라도 해봐야죠 387 00:46:13,107 --> 00:46:14,942 안 그럼 평생 후회할 거라고요 388 00:46:14,975 --> 00:46:17,811 제발요, 엄마, 내가 뭘 할 수 있는지 모르시잖아요 389 00:46:19,581 --> 00:46:21,048 아니, 엄마 안다 390 00:46:22,483 --> 00:46:25,486 난 네가 남몰래 한 짓을 봤어 391 00:46:26,554 --> 00:46:28,222 넌 몰랐겠지 392 00:46:29,624 --> 00:46:32,527 사람들이 모를 거라 생각하는 거냐? 393 00:46:32,560 --> 00:46:36,297 네 본모습을 영원히 감출 순 없다, 펄 394 00:46:36,330 --> 00:46:39,333 언젠가 다 알아챌 거야 그러면 기겁하겠지 395 00:46:40,367 --> 00:46:41,802 엄마가 그랬듯이 396 00:46:43,304 --> 00:46:46,440 - 틀렸어요 - 내가? 397 00:46:46,473 --> 00:46:50,444 얼마나 고상한 여자가 되고 싶은 거냐 398 00:46:50,477 --> 00:46:52,146 네 엄마는 혼자 말라죽게 놔두고 399 00:46:52,179 --> 00:46:55,215 도시 창녀들이랑 한패가 돼 춤이나 추겠지 400 00:46:55,249 --> 00:46:58,085 병에 걸리고 병 퍼뜨리는 것은 말할 것도 없고 말이야 401 00:46:58,118 --> 00:47:00,020 병에 걸리면 어떻게 되는지 아버지 안 보여 402 00:47:00,054 --> 00:47:02,056 이런 모습이 너나 사람들 위해 원하는 거야? 403 00:47:02,089 --> 00:47:04,592 어쩜 엄마도 이렇게 되길 바라는 거니? 404 00:47:04,626 --> 00:47:07,261 - 그럴 리가요 - 거짓말하지 마라! 405 00:47:07,294 --> 00:47:09,363 그런 소리 더는 참을 수 없어! 406 00:47:09,396 --> 00:47:13,000 그런 말 네 죄악스런 짓만큼 소름끼친다! 407 00:47:13,033 --> 00:47:16,236 너 정상이 아냐, 펄! 408 00:47:16,270 --> 00:47:18,906 네가 누굴 해치는 건 시간문제일 뿐이야 409 00:47:18,939 --> 00:47:23,210 악랄한 게 네 속에서 곪아 터지고 있어, 난 안다 410 00:47:23,243 --> 00:47:25,379 양심상 난 411 00:47:25,412 --> 00:47:27,281 네가 농장 떠나게 두지 않을 거다 412 00:47:28,449 --> 00:47:30,217 엄만 그럴 수 없어요 413 00:47:30,250 --> 00:47:31,919 아니, 그럴 거다 414 00:47:31,952 --> 00:47:34,622 내가 뭘 할 수 있는지 넌 모를 거야 415 00:47:34,656 --> 00:47:38,660 네가 이해 못 할 짐이 내 어깨에 얹혀 있어 416 00:47:38,693 --> 00:47:40,628 내가 결혼한 남자를 먹이고 콧물 닦는 데 417 00:47:40,662 --> 00:47:42,930 세월이 다 갔어 418 00:47:42,963 --> 00:47:46,266 네가 뭐라고 거기 앉아서 나한테 후회니 뭐니 해? 419 00:47:46,300 --> 00:47:49,370 난 이 사람 부인이지 이 사람 엄마가 아니야 420 00:47:49,403 --> 00:47:52,106 다시는 나한테 그런 소리 지껄이지 마! 421 00:47:52,139 --> 00:47:53,474 내 말 알겠냐? 422 00:47:54,408 --> 00:47:56,443 - 죄송해요 - 아니! 넌 미안해하지 않아! 423 00:47:56,477 --> 00:47:58,312 넌 여기를 끝장내고 싶은 거잖아! 424 00:47:58,345 --> 00:47:59,947 자, 받아! 425 00:47:59,980 --> 00:48:03,050 네가 원하는 게 이런 거 아냐? 426 00:48:03,083 --> 00:48:05,620 너 대신 이 사람 죽여줄까? 427 00:48:05,653 --> 00:48:08,122 그럼 아빠 돌보지 않아도 되잖아 428 00:48:08,155 --> 00:48:11,125 그게 네 이기적인 욕망에 더 잘 맞는 거 아냐? 429 00:48:11,158 --> 00:48:13,293 그럼 우리 다 댄스 오디션에 갈 수 있어 430 00:48:13,327 --> 00:48:15,697 네 남편도 떠났고 내 남편도 그래 431 00:48:15,730 --> 00:48:17,498 왜 우리가 남편들을 돌보고 농장일 하는 432 00:48:17,532 --> 00:48:19,133 부담을 져야 돼? 433 00:48:19,166 --> 00:48:22,035 우리는 원하는 건 어떻게 얻어? 434 00:48:30,077 --> 00:48:32,246 너 때문에 더는 고통받기 싫다 435 00:48:32,279 --> 00:48:35,482 떠나고 싶댔지? 가라 436 00:48:35,517 --> 00:48:37,084 떨어지면... 437 00:48:38,485 --> 00:48:40,220 떨어지겠지만... 438 00:48:41,556 --> 00:48:43,625 네 기분이 지금 어떤가 잊지 마라 439 00:48:45,092 --> 00:48:49,963 내가 널 볼 때마다 느낀 기분이기도 하니까 440 00:48:49,997 --> 00:48:54,067 내가 지녔던 거의 모든 걸 다 빼앗겼다 441 00:48:56,303 --> 00:48:58,706 원하는 게 더 있니? 442 00:48:58,740 --> 00:49:01,743 엄마처럼 되고 싶진 않아요 443 00:49:14,054 --> 00:49:16,356 엄마 싫어! 444 00:49:18,325 --> 00:49:20,127 이 창녀! 445 00:49:20,160 --> 00:49:22,463 내 면전에서 거들먹거리는 꼴 그냥 안 둬! 446 00:49:22,496 --> 00:49:25,567 - 넌 나보다 형편없어! - 아니, 그렇지 않아! 447 00:49:25,600 --> 00:49:27,735 난 스타가 될 거야! 448 00:49:27,769 --> 00:49:30,505 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야! 449 00:52:07,595 --> 00:52:10,197 어디 가게요? 6시도 안 됐는데요 450 00:52:10,230 --> 00:52:11,833 매일 하는 연습이 있어서요 451 00:52:11,866 --> 00:52:14,468 오늘 오디션 보자면 완벽해야 돼요 452 00:52:17,437 --> 00:52:19,574 아직도 내가 제격이라고 생각하세요? 453 00:52:19,607 --> 00:52:21,909 그럼요 지난 24시간 동안 변한 게 별로 없잖아요 454 00:52:21,943 --> 00:52:23,511 그렇죠 455 00:52:23,544 --> 00:52:26,380 아, 지난번에 이걸 두고 가셨어요 456 00:52:27,982 --> 00:52:29,684 돌아와서 기뻐요 457 00:52:32,587 --> 00:52:34,522 나도요 458 00:52:39,927 --> 00:52:41,663 집에 데려다줄게요 459 00:52:54,842 --> 00:52:56,443 누구 아는 사람이에요? 460 00:52:59,614 --> 00:53:01,348 확실힌 모르겠어요 461 00:53:02,016 --> 00:53:04,384 아이고, 요즘엔 462 00:53:04,418 --> 00:53:05,920 누가 누군지 알아보기 어렵죠 463 00:53:05,953 --> 00:53:07,822 사람들 죄다 마스크를 쓰고 다니잖아요 464 00:53:38,753 --> 00:53:39,854 여기서 감깐 기다려주세요 465 00:54:02,810 --> 00:54:04,946 아빠, 정말 미안해요 466 00:54:26,399 --> 00:54:28,368 곧 씻겨드릴게요, 네? 467 00:54:28,401 --> 00:54:29,637 지금 손님이 오셔서요 468 00:54:29,670 --> 00:54:31,539 쉬! 469 00:54:43,684 --> 00:54:45,787 아, 아 470 00:55:00,433 --> 00:55:01,434 됐어요, 들어오세요! 471 00:55:19,821 --> 00:55:20,955 우리 아버지세요 472 00:55:25,059 --> 00:55:26,594 뵙게 되어 반갑습니다, 선생님 473 00:55:34,836 --> 00:55:36,604 제 침실 올라가실래요? 474 00:55:43,410 --> 00:55:45,478 이 농장에서 영원히 벗어나고 싶어요 475 00:55:46,981 --> 00:55:49,083 그렇게 형편없어 보이진 않는 것 같은데요 476 00:55:50,718 --> 00:55:52,053 형편없어요 477 00:55:53,154 --> 00:55:56,123 저 소리 뭐죠? 478 00:55:56,157 --> 00:55:58,626 아무것도 아니에요 479 00:55:58,659 --> 00:56:01,028 유럽에 대해서 얘기해줘요 480 00:56:01,896 --> 00:56:03,130 우리 갈 수 있을까요? 481 00:56:04,999 --> 00:56:07,001 뭔지 확인해 봐야 하지 않아요? 482 00:56:08,002 --> 00:56:09,103 괜찮아요 483 00:56:11,606 --> 00:56:12,974 그럼, 잠깐만요 484 00:56:13,641 --> 00:56:14,675 저 소리가 뭐든 485 00:56:14,709 --> 00:56:16,409 진짜 신경 쓰이네요 486 00:56:16,443 --> 00:56:17,912 제발 당신 아버지면 좋겠어요 487 00:56:17,945 --> 00:56:19,780 아버지 아니에요 488 00:56:19,814 --> 00:56:22,683 제발 가지 마세요 489 00:56:24,218 --> 00:56:25,452 무슨 문제 있는 거예요? 490 00:56:26,954 --> 00:56:28,522 아니요 491 00:57:19,140 --> 00:57:21,075 우리 강아지가 이랬어요 492 00:57:21,108 --> 00:57:22,910 내가 없으면 부엌을 엉망으로 만들어놔요 493 00:57:22,944 --> 00:57:24,245 그래서 지하실에 가둬놨어요 494 00:57:27,114 --> 00:57:28,616 뭐 좀 보여드릴게요 495 00:57:35,656 --> 00:57:37,024 쟤가 찰리에요 496 00:57:37,858 --> 00:57:40,127 늘 배고파 해요 497 00:57:40,161 --> 00:57:42,663 옛날처럼 배불리 먹이질 못 해요 498 00:57:42,697 --> 00:57:45,733 여기 얘는 매리에요 499 00:57:45,766 --> 00:57:47,034 잘 생겼죠? 500 00:57:47,568 --> 00:57:48,836 음 501 00:57:49,770 --> 00:57:51,238 얘는 프랜시스예요 502 00:57:52,540 --> 00:57:54,241 얘네들 최고의 관객이죠 503 00:57:54,275 --> 00:57:58,145 내가 좋아하는 영화 스타 이름을 붙여줬어요 504 00:57:58,179 --> 00:58:01,749 수년 동안 많은 쇼를 공연했어요 얘네들이 관객이었죠 505 00:58:01,782 --> 00:58:03,818 작별해야 하니 아쉽지만 506 00:58:03,851 --> 00:58:05,186 "연예계에서 전진하지 않으면 507 00:58:05,219 --> 00:58:06,486 후퇴한다"라고 그러잖아요 508 00:58:07,588 --> 00:58:09,590 옛날에는 가축들이 더 많았어요 509 00:58:10,624 --> 00:58:11,826 다 죽었지만요 510 00:58:12,994 --> 00:58:14,528 강아지는요? 511 00:58:14,562 --> 00:58:16,163 네? 512 00:58:16,197 --> 00:58:18,799 - 강아지 이름요? - 우리 강아지 안 키워요 513 00:58:20,568 --> 00:58:22,903 아까 키운다고 하지 않았어요? 514 00:58:22,937 --> 00:58:24,505 지하실에서? 515 00:58:25,740 --> 00:58:26,741 어머 516 00:58:27,842 --> 00:58:31,846 맞아요, 그랬죠 517 00:58:31,879 --> 00:58:35,916 네, 그게, 어... 518 00:58:36,884 --> 00:58:39,553 아, 이런 519 00:58:39,587 --> 00:58:41,756 아, 이만 돌아가야겠어요, 아시죠? 520 00:58:44,291 --> 00:58:45,926 - 네? - 가볼게요 521 00:58:45,960 --> 00:58:47,094 낮 시간 상영도 해야 하거든요 522 00:58:47,128 --> 00:58:48,729 연습하셔야죠? 523 00:58:48,763 --> 00:58:50,264 댄스 완벽하게 다듬어야 하잖아요 524 00:58:51,232 --> 00:58:52,266 지금 모습에 525 00:58:52,299 --> 00:58:54,001 만족할 때가 아니잖아요? 526 00:58:56,270 --> 00:58:57,905 만나서 좋았어요, 펄 527 00:59:01,275 --> 00:59:03,711 내가 뭐 잘못했어요? 528 00:59:05,746 --> 00:59:06,747 아뇨 529 00:59:08,315 --> 00:59:10,785 근데 왜 저한테 차가워지신 거예요? 530 00:59:13,020 --> 00:59:14,722 무슨 말인지 모르겠네요 531 00:59:15,222 --> 00:59:16,891 뭘 보셨죠? 532 00:59:18,092 --> 00:59:19,660 아무것도 못 봤어요 533 00:59:21,862 --> 00:59:23,864 거짓말하시네요 534 00:59:23,898 --> 00:59:26,033 - 아니에요 - 맞아요 535 00:59:27,768 --> 00:59:30,671 상황을 보니 그렇잖아요 536 00:59:32,139 --> 00:59:33,808 영화관 돌아가 봐야 해요 537 00:59:33,841 --> 00:59:35,242 - 나중에... 만나요 - 언제요? 538 00:59:35,276 --> 00:59:37,711 - 네? - 언제 만나느냐고요? 539 00:59:37,745 --> 00:59:38,779 모르겠네요, 펄 그냥 만나자는 말이죠 540 00:59:38,813 --> 00:59:40,147 당신, 날 유럽으로 데려가지 않으려는 거죠? 541 00:59:40,181 --> 00:59:41,182 사실대로 말해요 542 00:59:43,818 --> 00:59:45,152 내가 뭘 잘못했죠? 543 00:59:45,186 --> 00:59:46,353 - 그런 거 없어요, 진정해요 - 싫어요! 544 00:59:46,387 --> 00:59:49,123 내가 잘못한 것도 없는데 왜 날 두고 가려는 거죠? 545 00:59:49,156 --> 00:59:51,192 이해가 안 돼요 당신이 날 좋아하는 줄 알았어요 546 00:59:51,225 --> 00:59:54,328 - 당신 정말 좋아해요, 다만... - 사실대로 말해요! 547 00:59:54,361 --> 00:59:55,896 왜 날 떠나려고 그래요? 뭘 봤어요? 548 00:59:55,930 --> 00:59:56,997 왜 변했어요? 549 00:59:57,031 --> 00:59:58,866 날 겁주고 있어요, 펄 550 00:59:59,934 --> 01:00:01,168 네? 551 01:00:03,270 --> 01:00:05,873 오디션 잘 되길 바랄게요 552 01:00:05,906 --> 01:00:07,108 정말로요 553 01:00:30,030 --> 01:00:32,066 당신 날 여기 두고 갈 수 없어! 554 01:00:32,099 --> 01:00:35,002 난 여기서 썩지 않을 거야! 555 01:00:37,872 --> 01:00:40,774 그 무엇도 날 여기 가두지 못해 556 01:00:48,983 --> 01:00:51,819 내 말 들려? 557 01:00:52,720 --> 01:00:54,922 그 무엇도 못해 558 01:00:58,125 --> 01:01:00,461 너도 못해! 하워드도 못해! 559 01:01:00,494 --> 01:01:03,297 엄마도 못해! 그 누구도 못해! 560 01:01:11,906 --> 01:01:13,440 안돼 561 01:01:32,960 --> 01:01:35,229 지금 기분이 어떠신가 잊지 마세요 562 01:01:38,065 --> 01:01:40,935 엄마가 날 볼 때마다 내가 느낀 기분이기도 하니까요 563 01:01:47,241 --> 01:01:49,343 됐어요, 아빠 564 01:01:49,376 --> 01:01:51,011 씻겨드릴게요 565 01:02:21,576 --> 01:02:24,311 그렇게 바라보지 않았으면 좋겠어요 566 01:02:58,245 --> 01:02:59,413 어때요? 567 01:03:29,644 --> 01:03:31,979 다 감사드려요 568 01:03:33,447 --> 01:03:36,317 하늘에서 자랑스럽게 날 내려다보실 거예요 569 01:03:43,891 --> 01:03:45,426 사랑해서 그래요 570 01:04:06,380 --> 01:04:09,316 잘 가, 불쌍한 조니! 571 01:04:51,091 --> 01:04:53,327 언니가 와서 다행이다 572 01:04:53,360 --> 01:04:55,262 안 오는 줄 알았어 573 01:04:55,295 --> 01:04:56,997 미안 574 01:04:57,030 --> 01:04:59,199 집에 자잘한 일이 있어서 575 01:04:59,233 --> 01:05:01,935 아이고, 나 혼자 괜히 안절부절못했네 576 01:05:01,969 --> 01:05:03,470 독감에 걸렸더라면 상상했을 것보다 577 01:05:03,505 --> 01:05:05,607 지금 더 기분이 그래 578 01:05:07,307 --> 01:05:09,176 가방은 뭐야? 579 01:05:09,209 --> 01:05:11,412 순회할 때 필요한 거 이것저것 580 01:05:11,445 --> 01:05:13,648 와, 자신감이 넘치셔 581 01:05:15,583 --> 01:05:19,153 각 마을에서 한 사람씩만 뽑는다는 말이 있어 582 01:05:21,188 --> 01:05:22,456 내가 뽑혀야 해 583 01:05:25,993 --> 01:05:29,196 그렇게 대놓고 말할 줄은 몰랐네 584 01:05:29,229 --> 01:05:32,232 내가 안 되면 언니가 됐으면 좋겠어 585 01:05:32,767 --> 01:05:34,268 내가 돼야 해 586 01:05:39,473 --> 01:05:40,708 다음이요 587 01:05:53,387 --> 01:05:55,022 쟤 도로시 콜린스야 588 01:05:58,225 --> 01:06:00,461 딱하긴 하지만 어쩔 수 없지 589 01:06:00,494 --> 01:06:04,064 어떤 사람들은 자기가 최고라고 생각해 590 01:06:04,097 --> 01:06:06,701 근데 그들도 결국 언제나 자기들한테 가까이 오는 것을 얻는 거야 591 01:06:10,471 --> 01:06:12,272 이렇게 말하니 기분 별로네 592 01:06:12,306 --> 01:06:14,374 쟤 간호사야 593 01:06:14,408 --> 01:06:16,744 그런 일을 어떻게 하는지 모르겠어 594 01:06:16,778 --> 01:06:19,179 아, 펄, 너무 긴장돼 595 01:06:19,213 --> 01:06:21,081 무대 바로 앞에서 날 비웃으면 어쩌지? 596 01:06:21,114 --> 01:06:22,717 그럼 정말 당황할 거 같아 597 01:06:25,285 --> 01:06:26,754 언니는 긴장 안 돼? 598 01:06:29,223 --> 01:06:31,659 그런 기분이 더 익숙해졌나봐 599 01:06:37,331 --> 01:06:38,499 다음이요 600 01:06:54,616 --> 01:06:56,149 오, 주여 601 01:07:05,158 --> 01:07:07,094 나랑 자리 바꾸자 602 01:07:07,127 --> 01:07:09,229 잘 할 수 없을 거 같아 너무 긴장돼 603 01:07:09,263 --> 01:07:11,164 - 뭐? - 어서, 펄 604 01:07:11,198 --> 01:07:13,668 다음 부르기 전에 바꾸자 605 01:07:14,636 --> 01:07:17,070 어서, 바꿔 606 01:07:21,676 --> 01:07:23,511 고마워 607 01:07:24,444 --> 01:07:26,046 언닌 좋은 친구야 608 01:07:31,184 --> 01:07:32,352 내가 그래? 609 01:07:34,722 --> 01:07:36,089 그럼 610 01:07:42,462 --> 01:07:44,699 올케하고 시누이는 힘을 모아야지, 그치? 611 01:08:13,193 --> 01:08:14,361 다음이요 612 01:08:15,262 --> 01:08:17,130 언니 차례야, 펄 613 01:08:17,164 --> 01:08:19,567 언니가 잘 하는 걸 보여줘 614 01:08:19,601 --> 01:08:21,234 다 보여줄 거야 615 01:08:21,936 --> 01:08:23,403 행운을 빌어 616 01:09:26,601 --> 01:09:27,935 준비됐어요, 아가씨? 617 01:11:26,120 --> 01:11:27,622 수고했습니다 618 01:11:29,557 --> 01:11:30,958 안됐지만 안 되겠네요 619 01:11:46,641 --> 01:11:48,910 뭐라 하셨죠? 620 01:11:48,943 --> 01:11:51,879 안됐지만 우리가 염두에 둔 것과는 맞지 않군요 621 01:12:01,055 --> 01:12:03,524 이제껏 제가 춘 것 중 가장 잘 춘 춤인데요 622 01:12:04,926 --> 01:12:07,995 네, 아주 멋있었습니다 623 01:12:08,029 --> 01:12:11,699 하지만 우리 무용단에 아가씨 같은 분들이 이미 많이 있어요 624 01:12:11,732 --> 01:12:14,669 그래서 뭔가 다른 스타일의 춤을 찾고 있어요 625 01:12:14,702 --> 01:12:19,140 뭐랄까, 더 미국적인 626 01:12:19,173 --> 01:12:20,875 더 어리고 금발인... 627 01:12:22,543 --> 01:12:24,411 신기한 뭔가를 갖고 있는 아가씨를요 628 01:12:27,949 --> 01:12:29,050 네? 629 01:12:31,786 --> 01:12:32,920 다음이요! 630 01:12:38,893 --> 01:12:40,427 나오시죠 631 01:12:41,062 --> 01:12:42,429 - 어서요 - 안 돼요 632 01:12:43,496 --> 01:12:46,167 안타깝네요 633 01:12:46,200 --> 01:12:48,703 어서요, 아가씨 내려가셔야 해요 634 01:12:53,708 --> 01:12:55,843 부탁해요 635 01:12:55,877 --> 01:12:57,979 당신은 이해 못 해요 내가 돼야 해요 636 01:12:58,012 --> 01:13:01,448 다음이요, 부탁해요 637 01:13:01,481 --> 01:13:02,950 더 잘 출 수 있어요 638 01:13:02,984 --> 01:13:04,085 어서요, 아가씨 639 01:13:04,118 --> 01:13:07,021 소란 일으켜서 망치고 싶으세요 640 01:13:07,054 --> 01:13:10,024 제발요! 한 번 더 기회를 주세요 641 01:13:11,491 --> 01:13:12,994 - 자, 어서요 - 안 돼요 642 01:13:13,928 --> 01:13:15,495 난... 난 스타라고요 643 01:13:16,731 --> 01:13:19,567 어서, 아가씨, 미안해요 644 01:13:19,600 --> 01:13:21,836 - 가셔야 돼요 - 안돼, 난 스타야! 645 01:13:21,869 --> 01:13:22,937 어서 646 01:13:24,772 --> 01:13:29,442 제발, 난 스타라고요! 647 01:13:29,476 --> 01:13:31,112 미안해요, 가셔야 해요 648 01:13:31,145 --> 01:13:33,547 제발, 날 도와주세요! 649 01:13:33,581 --> 01:13:37,084 제발, 도와줘요! 도와줘요! 650 01:13:38,686 --> 01:13:40,420 안 돼! 651 01:14:18,192 --> 01:14:19,492 펄? 652 01:14:21,929 --> 01:14:23,064 펄? 653 01:14:27,835 --> 01:14:29,603 내가 집에 데려다줄까? 654 01:14:59,233 --> 01:15:00,868 이거 접때 놓고 간 돼지야? 655 01:15:19,587 --> 01:15:21,088 가서 우리 엄마 모셔올까? 656 01:15:22,623 --> 01:15:24,058 그러지 마 657 01:15:30,297 --> 01:15:32,867 뭐 마실 거 좀 갖다줘? 658 01:15:35,836 --> 01:15:37,204 엄마가 옳았어 659 01:15:39,340 --> 01:15:41,575 난 이 농장을 벗어나지 못할 거야 660 01:15:42,710 --> 01:15:44,078 어딜 가고 싶은데? 661 01:15:45,379 --> 01:15:47,214 - 유럽에 - 유럽? 662 01:15:47,248 --> 01:15:49,717 대체 뭘 하려고? 663 01:15:49,750 --> 01:15:50,885 폐허가 돼 있을 건데 664 01:15:50,918 --> 01:15:53,220 하워드가 거길 다시 갈 리도 없을 텐데 어쩌려고 665 01:15:55,790 --> 01:15:57,158 그만 힘내 666 01:15:57,191 --> 01:15:58,159 실망스러운 건 알아 667 01:15:58,192 --> 01:16:00,828 그치만 이렇게 심하게 받아들이는 것도 어리석어 668 01:16:00,861 --> 01:16:03,130 그냥 후져빠진 교회 나부랑이들일 뿐인데 669 01:16:03,164 --> 01:16:05,666 늙어빠진 멍충이들이라고 670 01:16:05,699 --> 01:16:09,804 그 사람들 좋은 춤에 대해선 일자무식이야 671 01:16:10,871 --> 01:16:12,907 넌 이해 못 해 672 01:16:12,940 --> 01:16:14,308 내가 뭘? 673 01:16:14,975 --> 01:16:16,110 기운 내, 펄 674 01:16:16,977 --> 01:16:18,145 정말 왜 그러는데? 675 01:16:21,382 --> 01:16:23,117 기분이 676 01:16:24,418 --> 01:16:25,786 좋지 않아 677 01:16:28,656 --> 01:16:30,357 무슨 병에라도 걸린 건 아니지? 678 01:16:30,391 --> 01:16:31,926 아니 679 01:16:31,959 --> 01:16:33,194 그런 거 아냐 680 01:16:33,227 --> 01:16:34,795 아, 다행이다 681 01:16:34,829 --> 01:16:36,130 내가 집에서 몰래 나갔다가 682 01:16:36,163 --> 01:16:39,033 병균만 묻혀서 집으로 돌아가면 683 01:16:39,066 --> 01:16:41,836 울 엄마, 아버지가 날 죽이려 들 거야 684 01:16:43,938 --> 01:16:45,806 나한테 진짜 나쁜 뭔가가 있을까 685 01:16:45,840 --> 01:16:47,775 걱정돼, 밋시 686 01:16:49,977 --> 01:16:51,011 무슨 뜻이야? 687 01:16:52,213 --> 01:16:54,715 세상 사람들한텐 있는 뭔가가 688 01:16:54,748 --> 01:16:56,784 나한테 없는 거 같아 689 01:16:58,319 --> 01:16:59,820 하워드하고 말해봤어? 690 01:17:01,689 --> 01:17:05,426 누구한테도 솔직히 말한 적 없어 691 01:17:05,459 --> 01:17:08,362 사람들이 어떻게 생각할지 너무 두려워 692 01:17:08,395 --> 01:17:09,763 펄... 693 01:17:11,232 --> 01:17:13,134 하워드는 언니 남편이잖아 694 01:17:14,401 --> 01:17:16,170 언니를 엄청 아껴 695 01:17:16,203 --> 01:17:18,873 하워드한테 언니 생각을 얘기해도 괜찮아 696 01:17:20,141 --> 01:17:22,710 내가 뭘 말할지 몰라 무서워 697 01:17:22,743 --> 01:17:25,112 그럼 나한테 연습해봐 698 01:17:25,813 --> 01:17:27,281 내가 하워드라 생각하고 699 01:17:27,314 --> 01:17:30,117 언니는 마음 속 무슨 생각이든 말하면 돼 700 01:17:30,151 --> 01:17:32,052 - 못 해 - 아냐, 할 수 있어 701 01:17:33,120 --> 01:17:34,188 어서, 다 털어놔봐 702 01:17:36,023 --> 01:17:38,259 - 정말? - 응 703 01:17:38,959 --> 01:17:39,994 날 믿어 704 01:17:52,740 --> 01:17:53,774 하워드... 705 01:18:00,314 --> 01:18:01,448 어서 말해, 펄 706 01:18:08,289 --> 01:18:10,925 날 여기 두고 떠난 당신이 너무 미워 707 01:18:10,958 --> 01:18:12,893 때때로 당신이 죽었으면 좋겠어 708 01:18:16,096 --> 01:18:18,432 미안해 709 01:18:18,465 --> 01:18:21,435 그 사실을 인정하면 기분이 최악이 돼 그래도 사실이야 710 01:18:24,438 --> 01:18:25,806 나는 다른 남자들도 711 01:18:27,107 --> 01:18:28,309 알고 싶어 712 01:18:30,177 --> 01:18:31,812 낯선 남자가 당신 아내를 만족시킨다는 것을 713 01:18:31,845 --> 01:18:33,447 알고 싶진 않겠지 714 01:18:33,480 --> 01:18:35,382 맹세코 단 한 번뿐이었어 715 01:18:36,050 --> 01:18:37,985 실수였어 716 01:18:38,018 --> 01:18:40,988 내가 원한 건 그 남자가 아니었어 이제 알아 717 01:18:41,021 --> 01:18:42,756 다시 전처럼 옛날로 718 01:18:42,790 --> 01:18:44,191 돌아갔으면 좋겠어 719 01:18:44,225 --> 01:18:46,060 하지만 내가 저지른 일 때문에 720 01:18:47,995 --> 01:18:49,964 그럴 수 있을지 모르겠어 721 01:18:53,568 --> 01:18:56,170 무슨 짓을 했는데, 펄? 722 01:18:56,203 --> 01:18:58,172 아, 하워드 723 01:18:58,205 --> 01:19:00,508 이 모든 게 어떻게 들릴지 알아 724 01:19:01,976 --> 01:19:04,078 솔직히, 당신이 나 때문에 상심한 만큼 725 01:19:04,111 --> 01:19:07,081 잘 생긴 사람을 사귀어서 우쭐했던 때가 있었어 726 01:19:07,114 --> 01:19:09,250 당신은 그토록 좋은 사람이야 이제 알아 727 01:19:10,552 --> 01:19:13,487 당신 마음 늘 염두에 두도록 할게 728 01:19:13,521 --> 01:19:16,023 당신이 질투하지 않았으면 했어 729 01:19:17,358 --> 01:19:19,493 질투란 게 끔찍한 거잖아, 거지 같고 730 01:19:19,527 --> 01:19:23,430 당신 속에서 그냥 뒤틀리고 뒤집히겠지 731 01:19:23,464 --> 01:19:25,533 얼마나 가슴 아플지 잘 알아 732 01:19:26,133 --> 01:19:28,369 나도 느껴 733 01:19:28,402 --> 01:19:31,939 사실 내가 좋은 사람이 아니라서 734 01:19:33,340 --> 01:19:36,210 다른 사람들 사는 거 보면 좋아 보이는 거지 735 01:19:37,512 --> 01:19:38,680 펄, 내 생각으론... 736 01:19:38,713 --> 01:19:41,415 내가 다른 사람들은 어떤가 알려는 까닭은 737 01:19:41,448 --> 01:19:43,217 당신한테 상처 주지 않으려고 해서가 아니야 738 01:19:45,319 --> 01:19:47,488 그건 내가 진짜 행운아라는 알게 해 주기 때문이야 739 01:19:47,522 --> 01:19:49,890 당신 시선을 한 몸에 받으니까 740 01:19:49,923 --> 01:19:53,460 난 가난한 농장 여자애지만 바보는 아니야 741 01:19:53,494 --> 01:19:57,164 당신이 우리랑 살러 왔을 때 알아봤어 742 01:19:57,197 --> 01:19:59,300 당신은 다른 농장 일꾼처럼 열심히 일했지 743 01:19:59,333 --> 01:20:01,068 그래도 당신은 달랐어 744 01:20:01,101 --> 01:20:03,137 당신이 어디서 왔더라 745 01:20:03,170 --> 01:20:04,905 멋지고 안락한 곳, 746 01:20:04,938 --> 01:20:07,308 원하면 돌아갈 수도 있었지 747 01:20:09,577 --> 01:20:11,912 나도 그런 걸 미치게 갖고 싶어 748 01:20:13,881 --> 01:20:16,016 평생 이 농장을 벗어나길 꿈꿨어 749 01:20:16,050 --> 01:20:17,985 당신이 그 탈출구였어 750 01:20:19,253 --> 01:20:20,854 그래서... 751 01:20:20,888 --> 01:20:24,258 당신이 내가 어떤 사람인지 절대 모르게 한 거야 752 01:20:24,291 --> 01:20:26,860 마술처럼 성공하기도 했지 753 01:20:26,894 --> 01:20:29,263 당신이 날 당신 집으로 데려가 754 01:20:29,296 --> 01:20:31,065 당신 가족을 만났을 땐 755 01:20:31,098 --> 01:20:32,534 딱 내가 바라던 대로였어 756 01:20:34,335 --> 01:20:36,403 영화에서 막 튀어나온 삶 같았어 757 01:20:38,272 --> 01:20:40,407 적어도 내겐 그랬어 758 01:20:43,043 --> 01:20:44,211 그런데 당신은 그런 걸 원하지 않더라 759 01:20:47,549 --> 01:20:49,316 당신은 그저 우리 농장에서 계속 살길 원했지 760 01:20:49,350 --> 01:20:51,185 그래서 정말 화가 났어 761 01:20:52,319 --> 01:20:53,655 어떻게 그래? 762 01:20:53,688 --> 01:20:56,890 여길 얼마나 싫어하는지 잘 알면서 763 01:20:56,924 --> 01:20:58,992 어떻게 그렇게 이기적이고 잔인해? 764 01:20:59,026 --> 01:21:01,061 당신 행복하게 해 주려고 내가 얼마나 애썼는데 765 01:21:06,433 --> 01:21:09,136 당신 아기도 임신했었어 766 01:21:13,941 --> 01:21:17,277 난 엄마가 되고 싶지 않았다고 767 01:21:17,311 --> 01:21:20,981 애기가 내 배 속에서 자란다는 게 끔찍했어 768 01:21:21,014 --> 01:21:22,584 무슨 병을 앓는 것 같았다고 769 01:21:24,652 --> 01:21:28,556 외양간 저 짐승들처럼 내 속에서 당기고 빨고 하는 게 엿 같았어 770 01:21:30,324 --> 01:21:32,594 내가 다른 생명을 어떻게 건사할 수 있겠어? 771 01:21:33,561 --> 01:21:35,462 난 생명이 무서워 772 01:21:35,496 --> 01:21:38,332 그건 보기 싫고, 으스스하고, 진을 다 빼놔 773 01:21:40,602 --> 01:21:43,070 그게 죽었을 때 난 너무 맘이 놓였어 774 01:21:43,103 --> 01:21:45,038 날 여기 가둬두던 게 하나 줄어든 거였지 775 01:21:45,072 --> 01:21:47,509 근데 전쟁이 터졌고 당신은 날 두고 떠나갔어 776 01:21:48,510 --> 01:21:50,645 왜 날 떠난 거야, 하워드? 777 01:21:57,217 --> 01:21:59,052 이런 기분 정말 싫어 778 01:21:59,621 --> 01:22:02,022 너무 한심해 779 01:22:02,055 --> 01:22:04,425 당신 같은 사람들이 이런 걸 느끼기나 해? 780 01:22:05,159 --> 01:22:06,293 안 느끼겠지 781 01:22:06,326 --> 01:22:08,462 당신 언제나 너무 완벽해 보이잖아 782 01:22:08,495 --> 01:22:11,131 주님도 당신한테 너그러웠을 거야 783 01:22:11,165 --> 01:22:13,568 주님은 내 기도에 답한 적이 없으니까 784 01:22:13,601 --> 01:22:16,103 이유를 모르겠어 내가 뭘 했다고? 785 01:22:16,136 --> 01:22:18,205 나한테 뭐가 잘못됐길래? 786 01:22:18,238 --> 01:22:20,441 대답 좀 해봐 그럼 나 괜찮아질 거야 787 01:22:20,474 --> 01:22:22,042 난 엄마처럼 끝나고 싶지 않아 788 01:22:22,075 --> 01:22:23,745 난 영화 속 예쁜 여자들처럼 789 01:22:23,778 --> 01:22:25,979 스크린 위에서 춤추고 싶어 790 01:22:27,314 --> 01:22:30,017 나도 그 여자들처럼 되고 싶어 791 01:22:30,050 --> 01:22:31,586 완벽해지고 792 01:22:31,619 --> 01:22:34,288 가능한 한 많은 사람들한테 사랑받고 793 01:22:34,321 --> 01:22:37,057 고생만 한 인생을 보상받고 싶어 794 01:22:39,761 --> 01:22:41,729 가끔 한밤중에 깨 795 01:22:41,763 --> 01:22:44,699 그럼 여기가 전부라면 어쩌나 하는 두려움이 밀려와 796 01:22:47,067 --> 01:22:48,703 여기서 벗어날 수 없다는 두려움 797 01:22:54,441 --> 01:22:55,610 난 낙오자야 798 01:22:57,044 --> 01:22:58,178 난 이쁘지도 않아 799 01:22:59,681 --> 01:23:02,115 본래 유쾌하지도 다정하지도 않아 800 01:23:02,717 --> 01:23:04,184 똑똑하지도 않고 801 01:23:04,819 --> 01:23:06,621 재밌지도 않고 자신감도 제로야 802 01:23:09,056 --> 01:23:11,458 난 엄마 말 그대로야 난 덜떨어졌어 803 01:23:12,794 --> 01:23:15,195 왜 그런지 몰라 내가 뭘 했다고? 804 01:23:15,229 --> 01:23:17,064 왜 우리 가족은 당신 가족이랑 다르지? 805 01:23:17,097 --> 01:23:20,133 당신이 아니고 나인 게 너무 싫어 806 01:23:20,167 --> 01:23:22,102 당신이 집에 오면 807 01:23:22,135 --> 01:23:23,403 다른 사람들처럼 당신이 나를 보고 겁먹을까 봐 808 01:23:23,437 --> 01:23:25,172 두려워 809 01:23:28,442 --> 01:23:30,477 내가 한 짓을 잘 알아 810 01:23:30,512 --> 01:23:31,713 나쁜 짓이지 811 01:23:32,747 --> 01:23:37,150 지독하고, 끔찍하고, 잔학한 짓이지 812 01:23:37,184 --> 01:23:39,621 지금은 후회가 되지만 할 때는 좋았어 813 01:23:39,654 --> 01:23:41,488 안 했으면 좋았겠지만 이미 해버린 걸 814 01:23:43,290 --> 01:23:46,426 처음엔 나보다 작은 동물들부터 했어 815 01:23:47,361 --> 01:23:48,462 어떤 감정도 안 들었어 816 01:23:48,495 --> 01:23:50,063 마음 상하긴커녕 817 01:23:51,298 --> 01:23:52,399 기분 괜찮았어 818 01:23:53,467 --> 01:23:55,269 죽이는 게 생각보단 더 쉬워 819 01:23:56,671 --> 01:23:58,105 얼마 전 엄마랑 820 01:23:58,138 --> 01:23:59,541 영화관 남자 놈까지도 그랬어 821 01:23:59,574 --> 01:24:00,642 근데 이 사람들은 달랐어 822 01:24:01,441 --> 01:24:03,277 뭔가 의미가 통했지 823 01:24:03,310 --> 01:24:05,145 이 사람들 마음 아픈 게 824 01:24:05,178 --> 01:24:06,280 어떤지 알았을 거야 825 01:24:06,313 --> 01:24:07,782 하지만 불쌍한 아빠는 그러지 말았어야 했어 826 01:24:07,815 --> 01:24:10,083 아빠만큼은 되돌릴 수 있으면 좋겠어 827 01:24:12,720 --> 01:24:14,221 엄마가 잘 말해주셨어 828 01:24:15,389 --> 01:24:17,659 엄마 평생 고생만 하셨어 829 01:24:17,692 --> 01:24:19,493 안전하게 지낼 수 있는 집만을 원했던 건데 830 01:24:19,527 --> 01:24:20,628 이제 알겠어 831 01:24:21,495 --> 01:24:22,564 엄말 증오한다고 생각했지만 832 01:24:22,597 --> 01:24:24,364 나도 안전하길 바랐던 거였어 833 01:24:29,336 --> 01:24:30,404 주여... 834 01:24:31,673 --> 01:24:34,542 내가 모든 걸 엉망으로 만들었어 835 01:24:35,743 --> 01:24:37,812 얼마나 더 감당할 수 있을지 모르겠어 836 01:24:39,681 --> 01:24:41,181 이거를 씻어냈으면 좋겠어 837 01:24:42,316 --> 01:24:44,552 전부 다 838 01:24:44,586 --> 01:24:47,522 나를 다시 보기 전에 바로잡고 싶어 839 01:24:49,222 --> 01:24:50,858 내가 이 농장을 당신이 원한 것처럼 840 01:24:50,892 --> 01:24:52,627 우리를 위한 집으로 바꿔놓으면 841 01:24:52,660 --> 01:24:54,494 사정이 완전 달라지겠지 842 01:24:54,529 --> 01:24:57,264 나 용서할 수 있어 843 01:24:58,165 --> 01:24:59,767 나 당신이 원하는 누구든 될 수 있어 844 01:25:00,635 --> 01:25:02,369 당신만 내 곁에 있으면 돼 845 01:25:03,771 --> 01:25:05,506 그렇게 할 거지, 응? 846 01:25:08,375 --> 01:25:10,344 나 혼자만으로 더는 안 돼 847 01:25:10,377 --> 01:25:11,445 너무 힘들어 848 01:25:15,917 --> 01:25:17,752 우리 서로 사랑하잖아 849 01:25:17,785 --> 01:25:19,721 당신을 위해 그렇게 할게 850 01:25:19,754 --> 01:25:22,890 "죽음이 우릴 갈라놓을 때까지"라는 말이 진심이면 851 01:25:25,192 --> 01:25:26,426 그걸로 충분해 852 01:25:28,428 --> 01:25:31,298 당신하고 나, 여기 이 농장 853 01:25:37,905 --> 01:25:40,273 내가 진정 원하는 것은 사랑받는 거야 854 01:25:43,911 --> 01:25:46,614 사랑받지 못해서 너무 힘든 시간을 보냈어 855 01:26:23,518 --> 01:26:26,319 나 이만 가봐야 할까 봐 856 01:26:26,353 --> 01:26:29,356 내가 집에 없으면 엄마가 걱정하시거든 857 01:26:38,298 --> 01:26:39,767 나 무섭지 않아? 858 01:26:41,836 --> 01:26:42,837 아니 859 01:26:45,973 --> 01:26:47,307 물론 아니지, 펄 860 01:26:50,878 --> 01:26:52,479 나 아픈 거 같아? 861 01:26:54,582 --> 01:26:55,583 아니 862 01:26:57,819 --> 01:26:58,820 고마워 863 01:27:02,724 --> 01:27:04,391 너 때문에 행복해 864 01:27:07,695 --> 01:27:09,296 뭐? 865 01:27:09,329 --> 01:27:10,497 무용단에 866 01:27:11,532 --> 01:27:13,668 뽑혔잖아 넌 그럴 만도 해 867 01:27:15,837 --> 01:27:18,606 - 나 안 뽑혔어 - 괜찮아 868 01:27:19,774 --> 01:27:21,008 이제 그런 척 안 해도 돼 869 01:27:21,042 --> 01:27:22,610 나 마음 상하지 않아 870 01:27:24,011 --> 01:27:26,246 내가 안 됐어도 네가 됐으니까 난 기뻐 871 01:27:29,483 --> 01:27:31,552 - 하지만, 펄, 난... - 됐어... 872 01:27:33,020 --> 01:27:34,421 나한텐 거짓말 마 873 01:27:41,095 --> 01:27:43,931 이런, 그래 874 01:27:46,501 --> 01:27:47,668 고마워 875 01:27:50,671 --> 01:27:52,573 우리 주를 순회하는 거라 876 01:27:53,641 --> 01:27:55,643 정말 멋질 거야 877 01:27:58,846 --> 01:28:02,449 언젠가 공연 보러 왔으면 좋겠어 878 01:28:06,087 --> 01:28:08,321 넌 언제나 원하는 모든 것을 얻는구나 879 01:28:10,758 --> 01:28:12,827 넌 더 어리고 더 금발이잖아 880 01:28:15,029 --> 01:28:17,665 이제 가봐야 해 881 01:28:21,636 --> 01:28:23,938 너 아무것도 말하지 않을 거지? 882 01:28:25,673 --> 01:28:26,841 아냐 883 01:28:33,514 --> 01:28:35,750 나 정말 하워드를 사랑해 884 01:28:38,586 --> 01:28:39,754 알아 885 01:28:40,922 --> 01:28:42,489 아무도 몰라야 돼 886 01:28:43,524 --> 01:28:44,792 내가 처리할 수 있어 887 01:28:46,426 --> 01:28:48,596 우리만의 비밀이 되는 거야, 밋시 888 01:29:39,647 --> 01:29:40,915 도와줘요! 889 01:29:42,116 --> 01:29:43,450 도와주세요! 890 01:29:44,218 --> 01:29:46,654 제발 도와주세요 891 01:29:46,687 --> 01:29:48,623 안돼! 892 01:29:49,123 --> 01:29:50,591 안돼, 제발 893 01:29:50,625 --> 01:29:52,727 도와주세요, 도와주세요! 894 01:30:04,505 --> 01:30:06,439 도와줘요! 895 01:30:09,043 --> 01:30:10,811 사람 살려요, 제발! 896 01:30:10,845 --> 01:30:12,647 사람 살려! 897 01:30:21,756 --> 01:30:23,791 제발, 안돼! 안돼! 898 01:30:24,558 --> 01:30:25,860 말 안 할게! 899 01:30:25,893 --> 01:30:27,460 제발, 맹세해! 900 01:30:27,828 --> 01:30:29,563 안돼! 901 01:30:29,597 --> 01:30:33,100 제발! 원하는 거 다 할게 902 01:30:33,134 --> 01:30:36,203 내가 원하는 거하고 더는 관련 없어, 밋시 903 01:30:36,237 --> 01:30:37,171 제발 904 01:30:37,204 --> 01:30:39,907 내 능력을 최대한 이용하는 것과 관련된 거야 905 01:30:39,941 --> 01:30:42,777 안돼! 그러지 마! 906 01:30:43,945 --> 01:30:45,713 안돼! 907 01:33:31,100 --> 01:33:32,900 사랑한다 908 01:33:34,200 --> 01:33:36,000 사랑해요 909 01:33:51,398 --> 01:33:53,767 주님, 은혜로이 내려주신 910 01:33:53,801 --> 01:33:56,437 이 음식과 911 01:33:56,470 --> 01:34:00,207 저희에게 강복하소서 912 01:34:02,042 --> 01:34:03,944 우리 주 그리스도를 통해 비나이다 913 01:34:05,312 --> 01:34:06,747 아멘 914 01:34:46,754 --> 01:34:48,055 그럼 안녕 915 01:35:06,140 --> 01:35:07,274 펄? 916 01:35:13,515 --> 01:35:14,748 펄? 917 01:35:36,937 --> 01:35:37,938 하워드? 918 01:35:41,175 --> 01:35:43,511 집에 와서 기뻐