자막 제목 with Caption Creator 4

どうか焼きつけて
부디 새겨줘

忘れないで
잊지 말아줘

君が好きだよ
그대를 좋아해

곡명 : ブラウス
가수 : ゴホウビ


곡명 : ブラウス
가수 : ゴホウビ

また嘘をついた帰り道
또 거짓말을 한 귀가길

いっしょにいたくて遠回り
함께 있고 싶어서 멀리 돌아가

飲んでたジュースをさし出せば
마시던 주스를 내밀면

ためらいもせずに君は口つけた
망설이지도 않고 그대는 입을 댔어

じれったいな 悔しいな
안달이 나 분하네

わたしだけがドキドキしてる
나만 두근두근 거리고 있어

どうすれば
어떻게 해야

余裕をなくした顔
여유 없는 얼굴을 해 주는 거야

夕日の真ん中(近くて)
저녁놀 한가운데 (가까워서)

君を追い越して(遠くて)
그대를 앞질러서 (멀어서)

立ちはだかればわたしのブラウスが
막아서면 내 블라우스가

光に透け出すよ(触れたい)
빛에 비칠 거야 (만지고 싶어)


눈을 떼지 말아줘

ぜんぶ見てほしい
전부 봐줬으면 해

どうか焼きつけて
부디 새겨줘

忘れないで
잊지 말아줘

君が好きだよ
그대를 좋아해

 

제6화 첫 데이트?

 

린~

잠깐 도구 챙길게~

들어 오세요~!

 

오, 세일러복이잖아!

세일러복도 귀엽지~

 

시험 삼아 전학이라든가...

 

시험으로 할 일이 아니에요!

아, 뭐 확실히

린이 전학 가면

더 이상 연기 못 보게 되니까...

 

아, 그래도 말이야

몇 년 후에

일하는 곳에서 재회하는 것도 뜨겁지?

 

저...

어디에 가도

반드시 연극 계속할게요

그렇게 하면

재회 같은 건 금방이죠?

 

린...

 

지금보다 능숙한 연기...

또 보여드릴 테니까요?

 

그러니까...

그러니까

저를...

 

잊으면 싫어요...?

 

잠, 선배!?

연기예요!?

연기!

 

알고 있지만 말이야...!

지금, 진짜 전학 가는 거라 생각했으니까

이렇게나

슬퍼질 거라...

생각하지 못했어

 

괜찮아요!

어디에도 안 갈 테니까요

 

어째서 기분이 좋은 거야~

 

떨어져도

절대로 잊지 않아!

 

그러니까...

좀 더 어른이 되면 이곳에서 만나자!

약속의 나무 아래 밑에서!

 

역시 집중 안 돼요...

어쩔 수 없잖아?

아직 완성 안 됐으니까

신경 쓰지 말고 계속해

 

어른이 되면...

이라니

꽤나 애매한 약속을 해버렸네

 

그 후로 5년...

 

일단...

스무 살이 됐으니까 와 봤는데

그는 있을까?

 

그 사 람

저기...

나무가 말하지 말아 주실래요?

 

그 사람이 약속을 어길 리가 없어

그래!

여자 쪽이 성숙하다고 하고

그 안에선

스무 살은 아직 어린이인 거야!

 

이 나무와 똑같이...

 

아직 아직

아이인 거야...

 

아이 취급은 그만두라고?

 

이젠 한계...!

 

그 후로 15년

아무리 그래도

30은 어엿한 어른이지

 

어라!?

확실히 이 뒤엔

울면서 나무에 안기는 신!?

 

그 사람은 어디...?

에, 어째서 없는 거야...

 

아, 에 저기...

 

다가와라!

 

어이, 에이지!

말하지 마!

 

모두 앞에선 역시나 무리...!

 

만약, 두 사람 뿐이라면...

그러고 보니, 린의 연기

가까이에서 봐서 럭키였어~

 

두 사람 뿐이었다면...!!!!!

 

안녕하세요

 

안녕하...

에!?

 

벌써 찍고 있는 건가요?

그거야 그렇지

주연 여배우의 밀착 취재니까 말이지!

 

메이킹 인터뷰 상영 중!!

 

이걸로!

문화제 출품작이 늘어날 거라고!

나나쿠라 씨에게 있어 연기란?

 

그 질문, 빨라!

 

아, 위험해...

질문이...

안 떠올라...

에에~?

 

아, 어제...

드라마 봤어?

스웻 탐정

 

그거...

질문인가요?

 

질문 준비하게 해 줘!

점심 먹으면서 계속하자!

식당에서!

 

네!

 

밀착 취재!

최고야!!!

 

카메라맨 씨도

똑같은 걸로 할게요

 

주연 여배우 나나쿠라 린은

중요한 무대 앞에선

반드시 이곳의 쇼우가야키를 먹으러 온다

 

그럴싸해!

 

먹으러 와?

안 와... 요

 

선배와 밥~

선배와 밥~

 

주역으로 정해졌을 때의 기분은 어떠셨나요?

에헤~

즐거워~

에?

즐거웠어?

응, 아니!?

자, 자, 잘못했어요!

 

잘 먹겠습니다~

 

쇼우가야키라는 서민의 맛이

아가씨인 츤데레 쨩의 입맛에 맞을지 어떨지

응?

 

평소엔 절대로 안 먹지...

 

뭐...

그럭저럭이네...

 

이건...

개인적으로 보존해두자...!

 

지워 주세요!

 

그보다

놀고 있어도 괜찮은가요?

 

진작에 위험해!

주역으로서의 기합을!

멋있게 말해줘!

 

에, 그러니까...

사실은 주역으로서, 라는 의식은 그다지 없어서

연기라는 건

역시 모두와 만드는 거니까

저도 제가 할 수 있는 일을

열심히 할 뿐

응?

이네요

라니...

 

왜 그러시나요, 선배?

 

배터리...!

저기요~!

죄송해요~

그럼...

방과 후도 밀착 취재인가요?

 

부탁할 수 있을까?

 

다음엔 놀면 안 돼요?

아싸!

 

나, 학교에서 자는 거 처음이야~

전야제는 두근거리네요~

나는 텐션이 올라서 장보기 반에 참여했지만

아직 일 남아있단 말이지~

그건 위험한 게...

 

그것보다

저녁 식사는 어쩔까?

뭐...

도시락 같은 걸로

 

잠깐!

봐 봐!

소고기 특가라고!?

여기선 스키야키라도 할까!

가스를 못 쓰니까요...

모처럼이니 좋은 걸 먹고 싶잖아~

 

린 먹고 싶은 거 있어?

전, 뭐든지 좋아요

뭐든지 좋다가, 제일 곤란하다고~?

일, 양, 중?

그럼...

일로!

역시 스키야키밖에 없잖아!

 

메뉴 생각하는 거, 큰일이네~

만약 결혼 같은 걸 한다면

매일, 이런 느낌인 걸까?

 

그거...

제게...

말하셨나요?

 

날 위해...

매일 아침 스키야키

만들어 줄래?

그건...

아무래도 무리...

 

왜 그래?

 

에, 그게...

화장실...

못 가겠어서...

 

다른 학생도 있고

그렇게 안 무서워해도 괜찮다니까~

 

안 무서워하는 사람의 연기 어때?

쿨 쨩

심령계 의외로 좋아할 것 같지 않아?

 

귀신...

귀신 좋아..........

평범한 린 쨩이야!

 

던트 비!

던 비!

어프레이드!

린 쨩, 강한 아이

이제 괜찮아~!

이제 괜찮아~

 

밤도 금방 밝을 터~!

밝을 터, 아 영차!

더, 던, 던....

던 던 비

던 던 비... 어프레이드...

나...

못 가겠어...

에, 힘내 린 쨩~!

 

거기서 기다려 주세요!?

 

선배와 문화제 돌고 싶네...

에에, 지쳤다~

 

아, 선배!

무대 설치, 이제 끝나셨나요?

아직 멀었어

지금부터 세세한 걸 옮기는

왕복 지옥이야...

 

그럼, 저도 도울게요!

무슨 말 하는 거야

이건 뒷쪽의 일이니까

린은 본방에 집중해

 

...네

이거

 

아까 돌아올 때 사왔어

 

고맙습니다!

그럼

다녀올게

네!

 

어~ 이!

린 있어~?

 

돌아올 때 사왔다고~

 

에, 그렇게나!?

 

어~ 이 린

 

린~

엄청난 걸 팔았어~

 

린~!

 

선배만 치사해~!!!

 

나는, 문화제를 못 도는 린에게

조금이라도 기분을...

저도 설치 돕고 싶어요!!!

 

이런 곳에 있었네

이제 본방 시작할 거야

조금 긴장해버려서

 

그럼, 그러네...

연기를 잘 하게 되면

내가 뭔가 상을 주지!

상!?

 

아, 그래도...

그러면 실패 못할, 지도...

아, 그런가

그럼...

실패해도...

상 줄까?

 

그걸로 괜찮은 건가요?

으음...

나도 의미불명한 말을 하고 있는 건 알고 있다만...

 

그러면...

저...

 

선배와 데이트...

하고 싶어요

 

데이트!?

저저저!

저, 전혀 문화제 못 돌았고!

그래서, 저기!

어쩌지!

나까지!

긴장되기 시작했어!

 

데이트, 데이트~

어디가 좋으려나~

 

수족관도 좋네~

 

린 봐 봐

이 녀석 귀엽네

 

나보다도?

이~

어리광쟁이 쨩 녀석~

 

쇼핑 같은 걸로 충분!

 

선배는...

어디에 가고 싶어 할까...

 

교토

교, 교토!?

뮤지컬 티켓 2매 받았어

뭔가 수학 여행 같잖아?

 

쿄우라쿠 극장

 

뮤지컬

그렇게나 기대돼?

아, 아뇨

진짜 수학 여행 같구나, 라고 생각해서

그럼

이 뒤에 좀 더 수학 여행 같은 일, 해볼래?

하고 싶어요!

 

일단, 베개 던지기네

모두와 여행하고 싶다 생각했어

소악마 쨩도

그렇게 생각하지 않아?

 

사실은 당일치기론 재미없다고 생각해?

 

위험해!

큰소리 낼 뻔 했어...!

 

츤데레 쨩

높은 곳 싫어해?

따, 딱히 이 정도 전혀 무섭거나...

그래도, 밀지 마?

아, 밀지 마, 밀지 마라는 거야!?

아니야!

뭐 하는 거야, 정말~!

 

농담, 농담~

 

단아 쨩에게 어울릴 것 같아

 

소박한 것에 옛 정취가 느껴집니다

 

오빠~

경단 먹고 싶어!

 

7인분, 주세요

또인가...

 

선물, 어쩔까?

응?

 

쿨 쨩에겐 부채다!

 

봐, 좋잖아!

소중히 할게

저기, 저기~

나한텐 없어~?

어리광쟁이 쨩에겐

이 고양이 주머니!

에에~

나, 이쪽 화과자 쪽이 좋았어~

똑같은 고양이잖아!?

아니, 어리광쟁이 쨩에겐 휘둘리고 싶고...

이걸로 정답, 인가?

 

역시 함께 와서 정답이었네

그래서, 린은 어때?

저, 저는...

무얼 받아도 기뻐요

그게 아니라

두 사람의 여행이 즐겁다고 생각해서 말이야

 

그러네요!

나한테도, 선물 골라줘

선배에겐...

아!

 

이거!

자, 잘 알고 계시네요!

 

선배~

마실 것 사왔어요

 

잠들어 버렸어...

 

아, 어, 어떤...

상황...?

 

계속 선배와...

함께 있고 싶어요...

 

린...

 

지, 지금 거!

어, 없던 일로 못할까요!?

에!?

목욕 하고 와서 머리도 다 젖었고

머릿속도 기분도 아직...

그러니까, 저기...

좀 더!

제대로 전하고 싶어요!

 

...알겠어

 

역시 좋아해요~!

 

아아, 예쁜 장소네...

 

그러다네...

다네?

 

어쩌지...

제대로 얘기를 못 하겠어...!

돌 때문에 걷기 힘드니까

조심해

얼굴 보는 것도 부끄러워...!

 

린!

 

차라리...

손을 잡아볼래?

 

핫!

에, 에에!?

저 무리예요!!!

나도 무리일지도...!!!

어째서어!!!

 

아, 안녕...

 

오늘은 춥네

 

감기 안 걸리게 해야겠네...

네...

 

또, 어딘가 가고 싶네

츤데레 쨩!

에!?

아니...

얘기하기 쉬워지지 않을까 하고

린과 얘기하고 싶고...

 

이, 이번엔!

내가 행선지 정하게 해줘!

아!

좋네!

츤데레 쨩은 어디 가고 싶어?

 

...고양이 카페

고양이가 트윈 테일에 달려 들 거라고~?

그런 일 있을 리가 없잖아~!

 

그럼, 부 활동에서 보자

 

선배!

 

곡명 : アドリブ
가수 : 七倉 凛(CV:早見沙織)

ふわふわ微熱に酔いそう
둥실둥실 미열에 취할 것 같아

自分勝手 妄想渋滞
제멋대로 망상 정체

胸ん中が はみ出しそう
가슴 속이 튀어 나올 것 같아

(見ないでよ!)
(보지 말아줘!)

ええ? 今度はなに? ちょっと待って
에에? 이번엔 뭐야? 잠깐 기다려

強気と弱気に紛らわすも
강세와 약세를 얼버무리지만

隠しきれてない恋心 気づいてよ
숨기지 못한 연심 깨달아줘

以心伝心そんなの迷信
이심전심 그런 거 미신

教えてあげるわ
가르쳐 줄게

残念今は無理、はい。
유감 지금은 무리, 자.

触れたいなら
만지고 싶다면

しょうがないないいけど
어쩔 수 없어 없지만서도

勘違いしないでよ 絶対!
착각하지 마 절대!

はあ… 女の子をまた目で追う
하아… 여자 아이를 또 눈으로 좇아

そうゆうのが敏感に傷つくの
그런 게 민감하게 상처 받아

私だけを見てよね
나만을 봐 줘

そう素直に言えたらな あぁ…
그렇게 솔직하게 말할 수 있다면 아아…

ねえ あなたの気持ちはまだ
있잖아 당신의 기분은 아직

怖いから聞けないけれど
무서우니까 물어볼 수 없지만

ときめく(やばっ…)瞳に(もぉ!)
두근거리는 (위험햇…) 눈동자에 (정말!)

その笑顔を閉じ込めてたいな
그 미소를 가두고 싶네

そう 本当の私の
그래 진짜 내

この想いだけ受け止めてよ
이 마음을 받아줘

その日は(やだ)来るかな(あはっ!)
그 날은 (싫어) 오려나 (아핫!)

真っ直ぐな言葉で伝えたいから
올곧은 말로 전하고 싶으니까

心で好きよと何度でも言うよ
마음으로 좋아한다고 몇 번이나 말할게