1
00:01:37,460 --> 00:01:41,020
두 낫 엔터 (Do Not Enter, 출입금지)
자막 : 진이@미영
2
00:01:57,600 --> 00:02:02,433
유명인사들의 안식처:
모건 칼라일의 파라곤 호텔, 저지 쇼어
3
00:02:21,200 --> 00:02:25,400
1980년
9월 2일 토요일
4
00:02:25,670 --> 00:02:27,720
파라곤 호텔 소유주
모건 칼라일
5
00:02:27,832 --> 00:02:30,502
리조트 확장 위해
수백만 달러 투자 유치 성공
6
00:02:57,500 --> 00:02:59,460
거물 마피아
마이어 랜스키의 비밀 활동
7
00:02:59,570 --> 00:03:01,993
유명 파라곤 호텔에 거액 투자
8
00:03:09,107 --> 00:03:11,504
호텔 소유주 아내
변사체로 발견
9
00:03:11,701 --> 00:03:15,888
파라곤 호텔 소유주
아내의 참혹한 살해 현장 발견 후 실종
10
00:03:25,400 --> 00:03:29,347
파라곤 호텔
폐업
11
00:03:33,350 --> 00:03:39,007
사망한 마피아 랜스키의
수억 달러 행방불명
12
00:03:45,918 --> 00:03:47,327
크리퍼 여러분
환영합니다
13
00:03:47,494 --> 00:03:50,042
오늘의 미션이
얼마나 쩌는지 빨리 알려주고 싶네요
14
00:03:50,164 --> 00:03:54,267
이것만 알아둬요
달리는 기차에서 뛰어내릴 거라는 거
15
00:03:54,486 --> 00:03:55,621
장난 아니죠?
16
00:03:55,737 --> 00:03:57,772
오늘의 브리핑을
도와줄 분을 소개할게요
17
00:03:57,872 --> 00:04:00,018
매력적이고
또 아주 잘생긴 제 친구
18
00:04:00,091 --> 00:04:00,979
릭입니다
19
00:04:01,113 --> 00:04:01,959
뭐야?
20
00:04:02,059 --> 00:04:03,978
우리가 뭘 할 건지
설명을 좀 해야지
21
00:04:04,145 --> 00:04:06,106
- 우리가 뭘 찾게 될지
- 뭘 찾냐고?
22
00:04:06,206 --> 00:04:08,641
세기의 천재가
남긴 역작을…
23
00:04:10,818 --> 00:04:13,175
말하지 마
직접 보게 해야지
24
00:04:13,275 --> 00:04:15,462
이번 편 절대
놓치고 싶지 않을걸요
25
00:04:18,071 --> 00:04:19,372
반대편에서 만나
26
00:04:21,361 --> 00:04:24,782
에피소드 27에 오신 걸
환영합니다
27
00:04:25,931 --> 00:04:27,199
다이앤
28
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
릭
29
00:04:30,700 --> 00:04:32,240
번
30
00:04:32,500 --> 00:04:33,691
코라
31
00:05:02,170 --> 00:05:05,076
- 1단계, 보안 요원 따돌리기
- 완료
32
00:05:21,255 --> 00:05:23,958
장비는 전부 JD가
챙겨올 거예요
33
00:05:24,110 --> 00:05:25,172
'잔반 처리' 팀이요
34
00:05:25,332 --> 00:05:26,918
걔가 잔반 처리
담당이거든요
35
00:05:28,796 --> 00:05:30,097
어이!
36
00:05:47,347 --> 00:05:49,544
아주머니
이 칸은 운행 안 해요
37
00:05:49,710 --> 00:05:51,044
신고하든가
38
00:06:25,319 --> 00:06:26,766
만나서 반가웠어요
39
00:06:29,056 --> 00:06:31,110
별일 있겠어?
그치?
40
00:06:31,219 --> 00:06:32,149
없지
41
00:06:32,322 --> 00:06:33,582
가자고
42
00:06:33,961 --> 00:06:35,660
- 기차다!
- 뛰어!
43
00:07:19,273 --> 00:07:21,077
들어오시죠
44
00:07:46,870 --> 00:07:48,222
완전 대박이야
45
00:07:59,880 --> 00:08:02,309
맙소사, 이거 설마
내가 아는 그거야?
46
00:08:02,750 --> 00:08:04,254
바스키아 작품?
47
00:08:04,457 --> 00:08:05,714
다들 그렇다더군
48
00:08:05,820 --> 00:08:07,188
수백만 달러에
팔리기 전
49
00:08:07,288 --> 00:08:09,129
길바닥 낙서
취급받던 시절 작품이야
50
00:08:09,323 --> 00:08:11,479
이건 값을
매길 수가 없어
51
00:08:11,632 --> 00:08:12,545
맞아
52
00:08:13,661 --> 00:08:14,772
당연하지
53
00:08:15,763 --> 00:08:17,806
자, 다들
계획은 알지?
54
00:08:18,099 --> 00:08:20,301
최대한 찍고
빠져나온다
55
00:08:20,401 --> 00:08:22,857
- 그리고 제일 중요한 건…
- 아무것도 만지지 말 것
56
00:08:24,472 --> 00:08:25,925
번, 네 차례야
57
00:08:26,407 --> 00:08:28,467
걱정 마
두 번 말 안 해도 알아
58
00:08:54,168 --> 00:08:56,537
JD!
그건 아니지
59
00:08:56,637 --> 00:08:58,049
너 지금
뭐 하는 짓이야?
60
00:08:58,122 --> 00:08:59,555
JD, 말했잖아
61
00:09:00,728 --> 00:09:01,681
들어봐
62
00:09:02,326 --> 00:09:04,979
이게 진짜인지 아닌지도
모르겠지만
63
00:09:05,227 --> 00:09:07,297
이게 우리 인생 바꿀
기회일 수도 있어
64
00:09:07,481 --> 00:09:09,317
아니, 우린 손 안 대
그게 원칙이야
65
00:09:09,683 --> 00:09:11,423
원칙 같은
소리 하고 있네
66
00:09:11,563 --> 00:09:14,331
작작 좀 해
그거 당장 치우고 가자
67
00:09:20,867 --> 00:09:22,389
바로 이거지
68
00:09:23,998 --> 00:09:25,933
야, 야! 너희들!
69
00:09:26,167 --> 00:09:28,903
- 그만해! 야!
- 그만두라고!
70
00:09:29,170 --> 00:09:31,180
- 진정해, 임마
- 엿이나 먹어
71
00:09:32,039 --> 00:09:33,407
그만해, JD
72
00:09:33,579 --> 00:09:35,370
짐 싸서 꺼져
넌 이제 끝이야
73
00:09:35,476 --> 00:09:37,363
이건 우리 방식이 아냐
74
00:09:37,560 --> 00:09:38,517
나가!
75
00:09:46,910 --> 00:09:47,854
어쨌든
76
00:09:48,914 --> 00:09:51,677
너네 같은 빈털터리보단
부자가 낫지
77
00:09:57,231 --> 00:09:58,883
- 괜찮아?
- 응
78
00:10:19,253 --> 00:10:20,347
이쪽이야!
79
00:10:22,623 --> 00:10:25,047
저기...
얘들아?
80
00:10:52,953 --> 00:10:54,188
82
81
00:10:55,389 --> 00:10:57,526
조회수 8만 2천?
82
00:10:57,892 --> 00:11:00,319
- 맙소사, 대박 났네!
- 아니
83
00:11:00,564 --> 00:11:01,646
말 그대로
84
00:11:01,766 --> 00:11:03,661
딱 82명이야
85
00:11:05,399 --> 00:11:08,035
아, 진짜
이해가 안 가네
86
00:11:08,335 --> 00:11:11,248
우리 채널 뜨려면
도대체 뭘 해야 하는 거야?
87
00:11:14,552 --> 00:11:15,281
벗방?
88
00:11:15,381 --> 00:11:17,845
싫어
몸캠은 안 해
89
00:11:18,679 --> 00:11:20,083
모르겠네
90
00:11:21,148 --> 00:11:23,788
그냥 우리가
퇴물인가 봐
91
00:11:31,425 --> 00:11:34,038
네 기분
풀어줄 거 있는데
92
00:11:36,363 --> 00:11:38,367
수도전력청
내부 정보야
93
00:11:41,135 --> 00:11:42,580
'파라곤'이라고 해
94
00:11:42,671 --> 00:11:44,841
해변에 있는
낡은 호텔이야
95
00:11:45,940 --> 00:11:47,975
내가 인터넷을
싹 뒤져봤거든
96
00:11:48,109 --> 00:11:50,404
보아하니 파라곤 호텔이
그 전설의 마피아
97
00:11:50,444 --> 00:11:53,911
마이어 랜스키가 숨겨둔
3억 달러가 묻힌 곳이래
98
00:11:57,117 --> 00:11:58,974
3억이면
장난 아니다
99
00:11:59,205 --> 00:12:01,751
근데 그 돈
찾으러 간 놈들
100
00:12:01,866 --> 00:12:03,923
죄다 행방불명됐대
101
00:12:04,291 --> 00:12:07,128
떠도는 전설에 따르면
악마가 깃든 곳이라서
102
00:12:07,294 --> 00:12:09,898
손님을 절대
환영하지 않는대
103
00:12:10,746 --> 00:12:12,501
듣기만 해도
104
00:12:12,628 --> 00:12:14,294
위험해 보이는데
105
00:12:15,069 --> 00:12:17,572
3억 달러로 뭘 할 수 있을지
생각 좀 해 봐
106
00:12:17,706 --> 00:12:19,053
내 말이
107
00:12:19,406 --> 00:12:21,676
만약 진짜
그 돈 발견하면
108
00:12:21,875 --> 00:12:24,111
슬쩍 챙겨도
아무도 모를걸
109
00:12:24,264 --> 00:12:26,585
명심해, 우리 원칙은
하나뿐이야
110
00:12:27,881 --> 00:12:30,215
기록만 하고
나오는 게 끝이야
111
00:12:32,756 --> 00:12:35,530
딴생각하기 전에 명심해
우린 팀으로 움직인다
112
00:12:35,756 --> 00:12:38,311
조회수 늘리려고
따로 돌발 행동 하지 마
113
00:12:40,928 --> 00:12:42,519
약속할 수 있어?
114
00:12:45,866 --> 00:12:47,569
그럼, 당연하지
115
00:12:47,768 --> 00:12:48,936
좋았어
116
00:12:50,605 --> 00:12:52,486
사실은…
117
00:12:53,300 --> 00:12:55,188
나도 너한테 줄
작은 선물이 있어
118
00:12:55,289 --> 00:12:56,457
진짜?
119
00:13:01,964 --> 00:13:03,449
와우, 이거…
120
00:13:03,542 --> 00:13:05,237
좀 색다르네
121
00:13:05,754 --> 00:13:06,820
세상에!
122
00:13:06,998 --> 00:13:08,531
색다르다고?
123
00:13:08,891 --> 00:13:10,457
그 말은 별로
124
00:13:10,558 --> 00:13:12,026
아니, 좋은 의미로
색다르다고
125
00:13:12,126 --> 00:13:13,986
그, 레이디 가가처럼
그런 거 있잖아?
126
00:13:14,093 --> 00:13:15,561
다이앤, 잠깐만
127
00:13:19,831 --> 00:13:22,400
새 알림: '스크랩스'가
새 게시물을 공유했습니다
128
00:13:23,404 --> 00:13:24,973
잠깐만, 얘들아?
129
00:13:27,908 --> 00:13:30,707
잘 지내냐, 등신들아?
내 전리품 좀 구경해 봐
130
00:13:30,911 --> 00:13:32,880
그래, 이거
바스키아 진품 맞아
131
00:13:32,978 --> 00:13:35,575
누군진 몰라도
돈방석은 따놓은 당상이지
132
00:13:35,750 --> 00:13:39,060
옛 팀원들에게도
한마디 할게
133
00:13:39,300 --> 00:13:41,817
잘 있냐, 크리퍼스?
보고 있는 거 다 알아
134
00:13:41,917 --> 00:13:45,192
평생 그렇게
찌질하게 살아라
135
00:13:45,292 --> 00:13:48,699
토드님이
다 씹어 먹어주지
136
00:13:59,492 --> 00:14:01,039
완전 미친놈이네
137
00:14:07,782 --> 00:14:08,992
배신자 새끼
138
00:15:01,705 --> 00:15:04,403
다이앤은 어딨어?
벌써 왔어야 했는데
139
00:15:05,937 --> 00:15:08,551
네 여자친구 행방을
왜 나한테 물어?
140
00:15:13,648 --> 00:15:14,648
번?
141
00:15:16,193 --> 00:15:18,319
- 진짜 여기서 이러기야?
- 뭐?
142
00:15:18,539 --> 00:15:23,552
코르테시 모텔
143
00:15:26,895 --> 00:15:29,930
아주 유람이라도
온 모양이네
144
00:15:30,097 --> 00:15:32,308
내 과학을
모욕하지 마, 알았어?
145
00:15:32,499 --> 00:15:36,944
이것 봐, 노란 약은
에너지를 뿜뿜하게 해주지
146
00:15:37,204 --> 00:15:39,874
빨간 약은
혈액순환을 돕고
147
00:15:40,007 --> 00:15:41,341
머리를
쌩쌩하게 해준다고
148
00:15:41,442 --> 00:15:43,343
그리고
초록 약은
149
00:15:43,444 --> 00:15:46,281
몸에 필요한
모든 영양소를 채워주지
150
00:15:46,381 --> 00:15:49,316
그럼 저
보라색은 뭔데, 번?
151
00:15:49,416 --> 00:15:51,820
보라색이 되게
많아 보이는데
152
00:15:51,985 --> 00:15:53,020
자, 들어봐
153
00:15:53,120 --> 00:15:55,691
진정한 헬스케어의 완성은
'대마성분'이라고
154
00:15:55,857 --> 00:15:57,892
아이고, 맙소사
155
00:15:59,450 --> 00:16:03,362
[다이앤에게]
뭐야?! 기다리고 있잖아
156
00:16:05,642 --> 00:16:07,222
드디어 왔네
157
00:16:10,008 --> 00:16:11,991
방 잘못
찾아오신 것 같은데요
158
00:16:12,973 --> 00:16:15,495
아뇨, 전 '바이스'에서
나왔습니다
159
00:16:15,643 --> 00:16:18,780
- '바이스'?
- 뉴스 매체잖아
160
00:16:18,847 --> 00:16:20,410
- 안녕, 프랭크
- 코라 씨 맞죠?
161
00:16:20,447 --> 00:16:21,944
- 아는 사람이야?
- 응
162
00:16:22,082 --> 00:16:25,138
개인 메시지 보냈더라고
들어와요
163
00:16:32,304 --> 00:16:35,426
장비가 꽤 많네요
그죠?
164
00:16:44,973 --> 00:16:46,780
이거 폭탄이에요?
165
00:16:48,308 --> 00:16:49,811
음
166
00:16:50,077 --> 00:16:52,881
나만 여기서
짭새 냄새 맡는 거야
167
00:16:53,013 --> 00:16:55,382
아니면 내가
그냥 맛이 간 건가?
168
00:16:55,617 --> 00:16:56,797
경찰 아닙니다
169
00:16:56,891 --> 00:16:59,721
다이앤
타이밍 좋네
170
00:17:01,605 --> 00:17:03,115
이 아저씨는
누구야?
171
00:17:03,215 --> 00:17:05,431
바이스 뉴스 소속
프랭크 밸린저입니다
172
00:17:05,558 --> 00:17:08,287
파라곤 호텔의 비밀을
파헤치는 현장을 보러 왔죠
173
00:17:09,964 --> 00:17:11,603
파라곤은
어떻게 아셨어요?
174
00:17:11,850 --> 00:17:13,877
다이앤 씨
게시물 봤습니다
175
00:17:14,353 --> 00:17:15,893
다른 사람들처럼요
176
00:17:19,007 --> 00:17:20,254
미안
177
00:17:23,310 --> 00:17:24,411
미안하다고 했잖아
178
00:17:24,612 --> 00:17:28,111
인스타 팔로워 늘리려면
뭐라도 해야 한다며?
179
00:17:28,382 --> 00:17:31,106
프랭크가 그걸
도와줄 수 있잖아
180
00:17:33,198 --> 00:17:35,024
번!
네 생각은 어때?
181
00:17:35,134 --> 00:17:36,894
이 양반 짭새 같아
182
00:17:40,372 --> 00:17:41,062
릭?
183
00:17:41,063 --> 00:17:43,211
아니, 절대 안 돼
안 좋은 생각이야
184
00:17:43,597 --> 00:17:44,671
다이앤은?
185
00:17:49,400 --> 00:17:51,750
네 말 믿을게
같이 가자고
186
00:17:56,044 --> 00:17:57,045
좋아
187
00:17:58,846 --> 00:18:00,782
밴 멋지네요
188
00:18:01,381 --> 00:18:04,084
아쉽게도 미스터리 푸는 개는
안 딸려 왔지만요
189
00:18:04,487 --> 00:18:07,220
코라, 릭한테
비상 연료 챙겼는지 물어봐
190
00:18:07,321 --> 00:18:08,322
릭 담당이잖아
191
00:18:08,422 --> 00:18:09,987
번 차례인 줄
알았는데
192
00:18:10,098 --> 00:18:11,185
절대 아니지
193
00:18:11,258 --> 00:18:13,235
다이앤 말로는
네 차례라던데?
194
00:18:21,268 --> 00:18:23,859
아니면 그냥
제 차로 가도 되고요
195
00:18:34,749 --> 00:18:36,713
이거 진짜 개판이네
196
00:18:39,486 --> 00:18:41,455
솔직히 난 상관없어
197
00:18:42,957 --> 00:18:44,588
완전 편한데 뭐
198
00:18:55,230 --> 00:18:59,024
출입 금지
199
00:19:23,131 --> 00:19:25,288
일기예보 앱은
거짓말 안 하네
200
00:19:28,037 --> 00:19:31,119
좋아, 비 쏟아지기 전에
터널부터 빠져나가자고
201
00:19:31,139 --> 00:19:32,581
터널이요?
202
00:19:33,641 --> 00:19:36,309
무슨 문이나
창문 같은 거 없어요?
203
00:19:36,443 --> 00:19:38,710
전부 판자로 막고
철조망 쳐 놨어요
204
00:19:44,451 --> 00:19:46,576
기사 쓰고 싶으면
따라와요
205
00:20:19,263 --> 00:20:21,901
이건 JD 거였지만
이젠 대여용이에요
206
00:20:57,168 --> 00:20:59,489
꽤 멋진 취미죠?
207
00:21:00,260 --> 00:21:02,062
전 그냥
조류 관찰이나 할래요
208
00:21:03,765 --> 00:21:05,471
생각보다
나쁘지 않아요
209
00:21:05,733 --> 00:21:07,724
몇몇 특정 상황만
빼면요
210
00:21:08,669 --> 00:21:10,656
그래요?
예를 들면요?
211
00:21:10,867 --> 00:21:11,883
그게...
212
00:21:12,063 --> 00:21:14,378
밤에 쿵쿵거리면서
돌아다니는
213
00:21:14,458 --> 00:21:16,865
징그러운 것들은
질색이라서요
214
00:21:26,888 --> 00:21:28,770
얼마나
더 들어가야 해?
215
00:21:31,604 --> 00:21:33,384
거의 다 왔을 거야
216
00:21:35,453 --> 00:21:37,457
근데
문제가 하나 있어
217
00:21:38,966 --> 00:21:40,273
그게 뭔데?
218
00:21:41,702 --> 00:21:42,770
저거
219
00:21:44,089 --> 00:21:45,216
진짜로?
220
00:21:45,311 --> 00:21:46,268
응
221
00:22:21,101 --> 00:22:24,692
번, 이거 네 냄새야
아니면 터널 냄새야?
222
00:22:24,806 --> 00:22:26,065
엿 같네 진짜
223
00:22:26,314 --> 00:22:27,970
말 가려서 해라
224
00:22:28,070 --> 00:22:29,894
난 몸 관리 잘해
225
00:22:31,747 --> 00:22:33,700
잠깐
다들 멈춰봐
226
00:22:33,921 --> 00:22:35,334
왜 그래?
227
00:22:39,175 --> 00:22:41,544
코라, 이건 좀
별로일 거야
228
00:22:41,667 --> 00:22:42,891
뭔데?
229
00:22:54,876 --> 00:22:57,076
모두 고개 숙여!
당장!
230
00:22:58,779 --> 00:23:00,715
안 돼!
231
00:23:10,291 --> 00:23:12,122
저리 치워!
저리 치우라고!
232
00:23:25,306 --> 00:23:27,141
코라, 괜찮아?
233
00:23:27,241 --> 00:23:30,678
나 쥐 진짜 싫어해
234
00:23:54,268 --> 00:23:55,940
여기가 입구야
235
00:23:59,904 --> 00:24:01,724
다른 길이
분명 있을 텐데
236
00:24:02,924 --> 00:24:04,524
내가 찾아보고 올게
237
00:24:07,081 --> 00:24:08,313
금방 올게
238
00:24:08,849 --> 00:24:11,940
다이앤이 찾는 동안
난 이거 열어볼게
239
00:24:18,726 --> 00:24:19,827
젠장
240
00:24:22,363 --> 00:24:23,998
인부들이
보수 공사하다가
241
00:24:24,077 --> 00:24:25,718
중단하라는
지시를 받았나 봐
242
00:24:25,938 --> 00:24:28,749
아니면 누가 못 들어오게
막아둔 걸 수도 있고
243
00:24:30,728 --> 00:24:32,053
아무튼
244
00:24:32,600 --> 00:24:35,764
다이앤! 돌아와!
들어갈 길 찾았어!
245
00:25:30,264 --> 00:25:33,593
옛날엔 여기서
엄청 시끄러운 파티를 열었겠지
246
00:25:36,771 --> 00:25:38,491
릭, 또 해냈네
247
00:25:42,476 --> 00:25:44,673
안녕하세요, 여러분
정말 신나네요
248
00:25:44,846 --> 00:25:46,765
이번 여정을
함께하게 돼서요
249
00:25:46,872 --> 00:25:48,259
여기 완전 흉가예요
250
00:25:50,117 --> 00:25:51,406
맙소사!
251
00:25:54,188 --> 00:25:56,206
제 새 친구한테
인사하세요
252
00:26:31,425 --> 00:26:34,290
자, 그럼
시작해볼까
253
00:26:37,932 --> 00:26:39,811
신사 숙녀 여러분
254
00:26:40,167 --> 00:26:42,303
파라곤에 오신 걸
환영합니다
255
00:26:42,403 --> 00:26:44,506
파라곤 호텔!
256
00:27:11,502 --> 00:27:13,136
다들 이거 보여?
257
00:27:17,838 --> 00:27:19,826
언제 입주하면 되지?
258
00:27:20,908 --> 00:27:24,845
여기 완전 미쳤는데
쥐새끼들이 너무 많아
259
00:27:25,045 --> 00:27:28,215
그냥 귀여운 애들이 아니라
막 소름 끼치는
260
00:27:28,315 --> 00:27:30,684
사납고 빨간 눈을 한
놈들이라고
261
00:27:31,085 --> 00:27:34,032
그런 게 어딨냐고?
진짜 봤어
262
00:27:40,961 --> 00:27:42,212
여보세요!
263
00:27:45,833 --> 00:27:47,014
진짜 화려하네
264
00:27:51,050 --> 00:27:52,152
대박이다!
265
00:27:52,800 --> 00:27:54,598
지금 내 생각
뭔지 알지?
266
00:27:54,808 --> 00:27:57,258
내가 괜히
레슨 받은 게 아니라고
267
00:28:12,193 --> 00:28:15,496
릭, 나 방송 중이야
전화 끊어
268
00:28:22,671 --> 00:28:24,704
좋아
또 쥐새끼들이네
269
00:28:29,109 --> 00:28:31,984
아니, 쥐는
아닌 것 같은데
270
00:28:38,427 --> 00:28:40,988
누군지 몰라도
전혀 안 웃기거든!
271
00:29:12,056 --> 00:29:13,069
젠장
272
00:29:13,241 --> 00:29:14,828
전화 안 받잖아
273
00:29:14,888 --> 00:29:16,957
진정 좀 해
274
00:29:17,210 --> 00:29:18,526
분명 괜찮을 거야
275
00:29:18,660 --> 00:29:21,170
금방 나타나서
우리 놀래키겠지
276
00:29:22,930 --> 00:29:24,398
좋아, 그래도
확인하기 전까진
277
00:29:24,438 --> 00:29:25,680
정석대로 가자
278
00:29:25,700 --> 00:29:27,879
방마다
층마다 다 뒤지는 거야
279
00:29:28,269 --> 00:29:29,270
가자
280
00:29:30,705 --> 00:29:31,740
나는…
281
00:29:36,678 --> 00:29:39,021
아주 그냥
드라마를 찍네
282
00:29:41,536 --> 00:29:43,320
둘이 싸웠어요
283
00:29:43,743 --> 00:29:45,377
뭐 때문에요?
284
00:29:46,721 --> 00:29:48,074
머리색요
285
00:29:49,189 --> 00:29:50,732
뭐라고 했는데요?
286
00:29:51,912 --> 00:29:55,173
제가 이런 말 하는 거
릭이 별로 안 좋아할 거예요
287
00:29:56,564 --> 00:29:58,294
복잡한
관계인가 보군요
288
00:29:59,634 --> 00:30:01,508
사실 전혀 아니에요
289
00:30:01,869 --> 00:30:04,341
알다시피 릭은
아내감을 원하는데
290
00:30:04,449 --> 00:30:06,008
다이앤은
291
00:30:06,768 --> 00:30:08,161
온 세상을 원하죠
292
00:30:08,304 --> 00:30:09,404
이건 비공식
발언이에요
293
00:30:10,210 --> 00:30:12,657
그럼, 릭이
294
00:30:13,249 --> 00:30:14,778
여기 책임자인가요?
295
00:30:15,282 --> 00:30:17,107
그렇게
믿게 놔두는 거죠
296
00:30:17,284 --> 00:30:19,253
홈디포 보안팀에서
일하거든요
297
00:30:19,453 --> 00:30:21,250
우리 장비
대부분을 조달해주죠
298
00:30:21,350 --> 00:30:23,194
그래서
그 착각 덕분에
299
00:30:23,295 --> 00:30:25,474
장비 공급이
계속되는 거고
300
00:30:25,959 --> 00:30:29,129
다이앤도 거기에
동의하는 것 같고요
301
00:30:29,296 --> 00:30:30,492
당연하죠
302
00:30:30,665 --> 00:30:32,696
다이앤이
릭을 완전히
303
00:30:33,133 --> 00:30:34,948
쥐락펴락하거든요
304
00:30:39,576 --> 00:30:41,526
번은 무슨
역할인데요?
305
00:30:41,606 --> 00:30:43,778
번은
사진 담당이에요
306
00:30:44,411 --> 00:30:46,980
모든 걸 기록하죠
항상 찍고 있어요
307
00:30:47,481 --> 00:30:49,144
좀 짜증 날 정도로요
308
00:30:49,369 --> 00:30:50,624
당신은요?
309
00:30:52,531 --> 00:30:53,461
저요?
310
00:30:53,528 --> 00:30:54,362
네
311
00:30:55,322 --> 00:30:56,382
글쎄요
312
00:30:58,827 --> 00:31:00,349
전 열쇠예요
313
00:31:01,362 --> 00:31:03,588
문이 닫혔을 때 열고
314
00:31:04,009 --> 00:31:06,372
다들 딴맘 안 먹게
감시도 하거든요
315
00:31:06,768 --> 00:31:08,108
멋지네요
316
00:31:09,504 --> 00:31:11,080
그나저나
고마워요
317
00:31:12,439 --> 00:31:13,439
뭐가요?
318
00:31:13,874 --> 00:31:16,004
아까 터널에서
도와준 거요
319
00:31:17,044 --> 00:31:18,417
별것도 아닌데요
320
00:31:19,380 --> 00:31:21,125
부인 성함이
어떻게 되세요?
321
00:31:23,618 --> 00:31:25,177
아만다입니다
322
00:31:26,320 --> 00:31:27,544
아만다?
323
00:31:28,523 --> 00:31:30,084
사진 있으세요?
324
00:31:32,694 --> 00:31:34,084
네, 있습니다
325
00:31:45,507 --> 00:31:47,514
- 정말 멋진 분이네요
- 그렇죠
326
00:31:47,628 --> 00:31:49,345
문신도
끝내주고요
327
00:31:49,610 --> 00:31:51,617
이런 취향이실 줄은
몰랐는데요
328
00:31:53,567 --> 00:31:54,872
코라!
329
00:31:55,252 --> 00:31:56,921
시간 없어, 가자!
330
00:31:59,821 --> 00:32:00,855
고마워요
331
00:33:22,469 --> 00:33:23,796
다이앤?
332
00:33:29,409 --> 00:33:30,645
얘들아
333
00:33:32,279 --> 00:33:33,668
이것 좀 봐
334
00:33:47,427 --> 00:33:49,302
다이앤 찾아서
여기서 나가자
335
00:33:49,402 --> 00:33:52,784
안내 데스크에서
마스터키를 찾아볼게
336
00:33:52,920 --> 00:33:54,740
좋은 생각이야
확인해 봐
337
00:33:55,354 --> 00:33:57,194
누가 같이
가줘야 할 것 같은데
338
00:33:57,539 --> 00:34:00,031
진정해, 거구 양반
내가 갈게
339
00:34:03,511 --> 00:34:04,910
이쪽으로 와요
340
00:34:12,219 --> 00:34:14,796
근데 대체 뭐가
저런 자국을 낼 수 있는 거지?
341
00:34:15,422 --> 00:34:16,807
그림자였겠지
342
00:34:17,157 --> 00:34:19,050
그림자?
그림자가 저랬다고?
343
00:34:19,165 --> 00:34:20,668
나도 잘 모르겠어
뭐가…
344
00:34:22,564 --> 00:34:24,202
잠깐만, 들었어?
345
00:34:24,498 --> 00:34:25,600
뭘?
346
00:34:26,801 --> 00:34:28,516
모르겠어
방금 뭔가...
347
00:34:32,507 --> 00:34:35,734
갈고리 손이야
갈고리가...
348
00:34:40,314 --> 00:34:41,448
장난해?
349
00:34:44,184 --> 00:34:46,788
코라, 코라
350
00:34:48,270 --> 00:34:49,896
갈고리 손이
나타났다
351
00:34:50,151 --> 00:34:51,504
그러시겠지
352
00:34:52,694 --> 00:34:53,910
일어나
353
00:34:56,898 --> 00:34:59,606
아까 보니까
바이스한테 반했나 본데?
354
00:35:00,668 --> 00:35:02,192
절대 아니거든
355
00:35:02,971 --> 00:35:04,404
아니긴
뭐가 아니야
356
00:35:04,505 --> 00:35:06,404
분명히
썸 타는 분위기던데
357
00:35:06,674 --> 00:35:07,809
뭐?
358
00:35:08,576 --> 00:35:10,324
딱 보면
견적 나오지
359
00:35:10,476 --> 00:35:11,446
그래, 알았어
360
00:35:11,512 --> 00:35:14,483
내가 본 분위기는
너밖에 없던데
361
00:35:14,949 --> 00:35:16,723
차 뒷좌석에서 말이야
362
00:35:19,071 --> 00:35:21,341
우리 지금
누구 찾고 있지 않아?
363
00:35:28,863 --> 00:35:30,200
이게 뭐야?
364
00:35:35,435 --> 00:35:39,295
"파라곤 호텔 소유주
아내 살해 후 실종"
365
00:35:41,274 --> 00:35:43,315
"호텔, 영구 폐쇄"
366
00:35:47,915 --> 00:35:50,225
"경찰은 수사가
진행 중이라며
367
00:35:50,279 --> 00:35:52,452
세부 사항 공개를
거부했다"
368
00:35:52,754 --> 00:35:54,321
"하지만
소문에 의하면"
369
00:35:54,421 --> 00:35:57,254
"피해자의 가슴이
열린 채로"
370
00:35:57,367 --> 00:35:59,497
"심장이
도려내졌다고 한다"
371
00:36:05,852 --> 00:36:06,757
와
372
00:36:09,169 --> 00:36:13,361
진짜 여자애들 겁주는 덴
소질 있다니까, 번
373
00:36:29,503 --> 00:36:31,203
다이앤은
어떻게 만났어요?
374
00:36:31,324 --> 00:36:33,161
버려진
정신병원에서요
375
00:36:33,326 --> 00:36:35,632
첫 단추부터
그랬던 셈이죠
376
00:36:35,954 --> 00:36:37,854
당신 짝이라고
생각해요?
377
00:36:38,132 --> 00:36:39,867
방금 봐서
잘 모르겠지만
378
00:36:39,967 --> 00:36:41,670
믿어줘요
세상에 그런 여자는...
379
00:36:45,256 --> 00:36:46,708
이것 좀 빼줘요!
380
00:36:59,721 --> 00:37:02,289
야! 야!
걔한테서 떨어져!
381
00:37:02,389 --> 00:37:03,825
당장 떨어져!
382
00:37:04,859 --> 00:37:06,531
손대지 마!
383
00:37:06,632 --> 00:37:07,804
진정해요!
384
00:37:08,361 --> 00:37:10,383
다쳤잖아요
안 보여요?
385
00:37:18,172 --> 00:37:21,277
어떤 정신 나간 또라이 새끼가
호텔에 곰 덫을 놔?
386
00:37:21,676 --> 00:37:23,557
이거 꿰매야겠는데
387
00:37:25,312 --> 00:37:26,514
아주 여러 바늘
388
00:37:26,714 --> 00:37:28,644
있는 걸로
어떻게든 해봐야죠
389
00:37:32,090 --> 00:37:33,187
알았어요
390
00:37:35,089 --> 00:37:37,792
자, 좀 아플 거예요
391
00:37:59,247 --> 00:38:01,048
- 비쳐요
- 미안해요
392
00:38:01,182 --> 00:38:02,216
됐어요
393
00:38:15,897 --> 00:38:18,232
릭을 병원에
데려가야 할 것 같아요
394
00:38:18,431 --> 00:38:20,460
안 돼
다이앤 없인 안 가
395
00:38:23,607 --> 00:38:25,787
다이앤 폰이야
위층에 있어
396
00:38:25,907 --> 00:38:27,113
걸을 수 있겠어요?
397
00:38:27,275 --> 00:38:28,609
- 네
- 잠깐만, 잠깐
398
00:38:28,749 --> 00:38:30,765
내가 있잖아
이쪽에 기대
399
00:38:32,213 --> 00:38:33,413
가자
400
00:38:33,981 --> 00:38:36,287
- 어서 가자
- 코라, 내 카메라 좀
401
00:38:36,584 --> 00:38:37,994
자, 내가 부축할게
402
00:39:31,772 --> 00:39:34,879
얘들아, 이제 슬슬
도망쳐야 할 것 같은데
403
00:39:49,456 --> 00:39:51,400
코라!
다이앤 폰이야
404
00:39:58,498 --> 00:40:01,047
누군지 몰라도
전혀 안 웃기거든!
405
00:40:19,720 --> 00:40:20,855
세상에
406
00:40:27,950 --> 00:40:30,697
알지, 나 원래 이런 말
잘 안 하는데
407
00:40:30,847 --> 00:40:32,400
경찰 불러야겠다
408
00:40:32,499 --> 00:40:34,472
번 말이 맞아
진짜 도움이 필요해
409
00:40:34,599 --> 00:40:36,628
경찰 기다릴
시간 없어
410
00:40:36,828 --> 00:40:37,946
알겠어?
411
00:40:38,272 --> 00:40:41,037
동의해요
계속 움직여야 해요
412
00:40:41,876 --> 00:40:44,126
다들 목소리 낮춰요
알겠죠? 가죠
413
00:41:09,469 --> 00:41:10,993
방금 뭐였어?
414
00:41:12,573 --> 00:41:14,508
움직이지 마! 일어서!
뒤로 돌아!
415
00:41:14,548 --> 00:41:16,301
뭐야, 프랭크?
총 갖고 있었어?
416
00:41:16,370 --> 00:41:18,091
짭새인 줄
알았다니까!
417
00:41:19,000 --> 00:41:20,385
나도 보고 싶었어
418
00:41:20,492 --> 00:41:21,445
JD?
419
00:41:21,615 --> 00:41:23,689
- 아는 사람이에요?
- 조심해요!
420
00:41:30,391 --> 00:41:31,593
움직여
421
00:41:31,713 --> 00:41:33,166
만지지 마!
422
00:41:33,728 --> 00:41:34,829
움직여!
423
00:41:36,430 --> 00:41:38,051
자, 덩치씨
일어나
424
00:41:45,806 --> 00:41:46,841
무릎 꿇어
425
00:41:50,644 --> 00:41:51,879
배낭 벗어
426
00:41:53,347 --> 00:41:55,149
아가씨
카메라도 벗어
427
00:41:56,183 --> 00:41:57,515
핸드폰 다 꺼내
428
00:41:57,685 --> 00:42:00,475
SNS 중독에서 벗어날 시간이다
크리퍼들아
429
00:42:18,061 --> 00:42:19,740
다이앤 어디 있냐?
쓰레기 새끼야
430
00:42:19,906 --> 00:42:22,646
네 보라색 대가리 창녀가
어디 있는지 내가 어떻게 알아
431
00:42:22,777 --> 00:42:24,888
어디선가 비디오나
찍고 있겠지
432
00:42:27,014 --> 00:42:28,560
내가
알고 싶은 건
433
00:42:28,859 --> 00:42:30,570
돈은
어딨냐는 거야
434
00:42:33,621 --> 00:42:36,090
마지막으로 묻는다
돈 어딨어?
435
00:42:36,557 --> 00:42:38,853
나도 마지막으로 묻지
다이앤은?
436
00:42:43,330 --> 00:42:44,489
뭐라고?
437
00:42:44,834 --> 00:42:46,535
이 새끼들은
뭐죠?
438
00:42:47,234 --> 00:42:48,669
'스크랩스'이에요
439
00:42:49,737 --> 00:42:52,373
말 그대로
인간 쓰레기들이죠
440
00:42:52,840 --> 00:42:53,906
제기랄!
441
00:42:55,143 --> 00:42:57,402
쟤 원래 저렇게 막말해
그냥 진정해
442
00:42:57,517 --> 00:42:58,551
닥쳐!
443
00:43:01,916 --> 00:43:04,385
있잖아, 자기야
총알은 눈이 없다고
444
00:43:10,724 --> 00:43:13,074
품위 있는 척하는
쓰레기라
445
00:43:13,241 --> 00:43:14,621
참 보기 드문
광경이네
446
00:43:14,895 --> 00:43:17,932
이 계집애가
여기선 제일깡이 세군
447
00:43:18,559 --> 00:43:20,613
입도 제일 걸치고
448
00:43:20,713 --> 00:43:22,369
너도 느꼈지?
나도 느꼈어
449
00:43:22,703 --> 00:43:24,496
어떻게 처리할까?
450
00:43:24,905 --> 00:43:25,906
글쎄…
451
00:43:27,074 --> 00:43:29,376
몇 가지 방법이
떠오르네
452
00:43:32,514 --> 00:43:33,681
웃기네
453
00:43:33,948 --> 00:43:36,575
어차피 난 주둥이
털 시간은 충분하거든
454
00:43:37,685 --> 00:43:39,641
- 닥쳐!
- 그만해, 임마!
455
00:43:39,920 --> 00:43:43,891
진정해
참아, 참으라고
456
00:43:47,361 --> 00:43:48,563
괜찮아
457
00:43:49,857 --> 00:43:51,659
알겠지?
괜찮아
458
00:44:01,223 --> 00:44:02,843
그냥 아가리만
닥치게 할게
459
00:44:02,943 --> 00:44:04,690
토드, 너무 나갔잖아
460
00:44:04,773 --> 00:44:06,059
닥치라고 했지!
461
00:44:10,217 --> 00:44:11,252
어이
462
00:44:13,020 --> 00:44:14,945
그거 제대로
쓸 줄은 알아?
463
00:44:27,168 --> 00:44:28,302
자, 람보씨?
464
00:44:29,904 --> 00:44:31,340
그럼 넌 아냐?
465
00:44:32,907 --> 00:44:34,358
너 짭새야?
466
00:44:34,777 --> 00:44:35,931
아니
467
00:44:36,447 --> 00:44:38,911
난 그냥 내 아내를
찾고 있을 뿐이야
468
00:44:40,414 --> 00:44:42,289
프랭크
그게 무슨 소리예요?
469
00:44:42,403 --> 00:44:43,504
설명해 봐
470
00:44:49,772 --> 00:44:50,992
설명하라고!
471
00:44:51,085 --> 00:44:52,458
알았어
알았다고
472
00:44:57,164 --> 00:45:00,030
내 아내가
기자였어
473
00:45:00,868 --> 00:45:03,723
두 달 전쯤 실종됐어
사진작가와 함께 말이야
474
00:45:04,305 --> 00:45:06,295
이 호텔 주인을
조사하고 있었어
475
00:45:07,107 --> 00:45:09,515
경찰?
도움이 전혀 안 됐지
476
00:45:10,177 --> 00:45:12,107
들어갈 방법을
찾을 수가 없었어
477
00:45:12,448 --> 00:45:14,741
당신들이 올린
파라곤 게시물을 보고 나서
478
00:45:14,842 --> 00:45:16,516
방법을
찾았다는 걸 알았지
479
00:45:18,887 --> 00:45:20,855
근데 그게
뭐 어쨌다고?
480
00:45:21,222 --> 00:45:23,942
세상에 머저리 같은 년들
둘 줄어든 게 대수야?
481
00:45:32,166 --> 00:45:33,854
셋으로
만들어주지
482
00:45:38,103 --> 00:45:39,678
꼼짝 말고 있어
483
00:45:42,009 --> 00:45:43,578
역겹긴
484
00:45:48,182 --> 00:45:49,659
다이앤 스카프잖아!
485
00:45:54,279 --> 00:45:57,057
오, 이거? 미안
어서 와서 가져가
486
00:45:57,992 --> 00:46:00,160
몰랐어, 네 여자 건지
몰랐다고
487
00:46:00,261 --> 00:46:01,520
몰랐어
488
00:46:02,363 --> 00:46:05,498
일어나서 가져가
미안해, 몰랐어
489
00:46:06,501 --> 00:46:09,571
진짜야
가져가라고
490
00:46:10,771 --> 00:46:12,034
됐지?
491
00:46:12,625 --> 00:46:13,459
좋았어
492
00:46:13,541 --> 00:46:15,415
- 안 돼, 릭!
- 릭!
493
00:46:24,451 --> 00:46:25,587
릭!
494
00:46:27,522 --> 00:46:28,590
안 돼, 릭
495
00:46:30,891 --> 00:46:33,662
여기서 뛰어내릴 용감한 놈
또 있나?
496
00:46:36,130 --> 00:46:37,532
그럴 줄 알았지
497
00:46:37,632 --> 00:46:40,116
- 토드, 이건 계획에 없었잖아
- 계획 변경이야
498
00:46:40,161 --> 00:46:41,670
겁만 주기로 했었잖아
499
00:46:43,155 --> 00:46:44,479
아가리 닥쳐
500
00:46:44,613 --> 00:46:46,660
아니면 영원히
닥치게 해줄 테니
501
00:46:47,474 --> 00:46:50,411
- 이리 와, 이리 오라고
- 넌 미쳤어
502
00:46:50,944 --> 00:46:54,172
네깟 인스타그램 쪼가리는
신경 안 써
503
00:46:54,582 --> 00:46:57,021
- 난 돈 때문에 여기 온 거야
- 당연하지
504
00:46:57,117 --> 00:46:59,257
그리고 넌
그게 어딨는지 알잖아?
505
00:46:59,621 --> 00:47:00,692
사무실로 날 데려가
506
00:47:00,722 --> 00:47:02,179
그건 못 하겠는데
507
00:47:05,125 --> 00:47:06,460
뭐라고?
508
00:47:10,831 --> 00:47:13,292
그 사무실은
설계도에만 표시돼 있어
509
00:47:13,467 --> 00:47:16,920
그리고 그 설계도는
릭이 가지고 있었거든, 이 천재야
510
00:47:21,342 --> 00:47:23,778
그래, 알았어
511
00:47:27,615 --> 00:47:29,684
'스카이다이버'나
찾아보자고
512
00:47:29,784 --> 00:47:31,475
- 움직이라고
- 진정해, 임마
513
00:47:31,820 --> 00:47:32,821
멈춰
514
00:47:40,160 --> 00:47:41,195
릭!
515
00:47:53,508 --> 00:47:54,576
릭!
516
00:48:10,357 --> 00:48:12,056
다른 길이 있을 거야
517
00:48:19,117 --> 00:48:21,661
저 죽음의 널빤지를
건널 사람?
518
00:48:22,837 --> 00:48:23,991
내가 할게
519
00:48:28,208 --> 00:48:29,443
가
520
00:48:33,882 --> 00:48:34,915
움직여!
521
00:49:18,893 --> 00:49:20,179
잘했어!
522
00:49:21,763 --> 00:49:23,898
릭, 괜찮아?
릭, 말 좀…
523
00:49:26,033 --> 00:49:27,735
세상에! 맙소사!
524
00:49:29,470 --> 00:49:30,793
릭이 아니야!
525
00:49:35,582 --> 00:49:36,789
아쉽네
526
00:49:36,991 --> 00:49:37,913
가자고
527
00:49:37,946 --> 00:49:40,423
잠깐만
그럼 난 어떻게 돌아가?
528
00:49:45,820 --> 00:49:47,631
못 돌아와!
529
00:49:50,991 --> 00:49:52,911
잘 있어
가자
530
00:50:08,810 --> 00:50:11,827
JD, 너 원래
이런 놈 아니잖아
531
00:50:13,247 --> 00:50:14,953
우릴 도와줘야 해
532
00:50:24,659 --> 00:50:25,793
다이앤?
533
00:50:35,770 --> 00:50:36,913
움직여
534
00:50:43,645 --> 00:50:44,863
잘 감시해
535
00:51:12,974 --> 00:51:14,274
여긴 뭐야?
536
00:51:15,242 --> 00:51:16,445
나니아 연대기네
537
00:52:04,938 --> 00:52:06,029
아무것도 없어
538
00:52:06,553 --> 00:52:07,424
젠장!
539
00:52:11,599 --> 00:52:13,516
제발
도와주세요!
540
00:52:13,601 --> 00:52:16,704
베스! 진정해요
괜찮아요
541
00:52:16,804 --> 00:52:18,863
이제 괜찮아요
안전해요
542
00:52:18,983 --> 00:52:20,242
아는 사람이야?
543
00:52:23,778 --> 00:52:27,027
그래, 내 아내랑
같이 왔던 사람이야
544
00:52:27,247 --> 00:52:31,164
베스, 정신 차려봐요
아만다는 어디 있죠?
545
00:52:35,556 --> 00:52:37,130
그가 오고 있어!
546
00:52:38,660 --> 00:52:40,465
당신들
다 죽을 거야
547
00:52:43,898 --> 00:52:46,070
무릎 꿇어!
전부 다 무릎 꿇으라고!
548
00:52:46,132 --> 00:52:47,036
빨리!
549
00:52:47,300 --> 00:52:48,781
야간 투시경 내놔
550
00:52:48,876 --> 00:52:50,020
빨리, 빨리!
551
00:52:50,905 --> 00:52:52,208
커튼 쳐!
552
00:53:28,776 --> 00:53:31,836
- 맥, 뭐 보여?
- 아무것도
553
00:54:07,548 --> 00:54:08,828
JD?
554
00:54:22,196 --> 00:54:23,363
이게 대체…
555
00:54:34,776 --> 00:54:36,540
맥, 계속 쏴!
556
00:54:45,052 --> 00:54:47,534
여기서 나가자
당장!
557
00:55:14,782 --> 00:55:15,850
릭…
558
00:55:17,718 --> 00:55:18,990
괜찮아?
559
00:56:18,012 --> 00:56:19,402
누구 없어요?
560
00:56:56,575 --> 00:56:57,661
세상에
561
00:56:57,835 --> 00:57:00,087
릭? 맙소사
562
00:57:00,207 --> 00:57:01,840
이리 와
내가 부축할게
563
00:57:01,975 --> 00:57:03,943
잡았어
괜찮아
564
00:57:07,395 --> 00:57:08,796
여기서
데리고 나갈게
565
00:57:08,996 --> 00:57:09,996
안 돼
566
00:57:13,267 --> 00:57:14,268
숨어
567
01:00:30,599 --> 01:00:31,765
이게 무슨…
568
01:00:34,235 --> 01:00:36,158
이게 대체 뭐야?
569
01:00:42,042 --> 01:00:43,568
세상에
570
01:00:51,952 --> 01:00:53,333
다이앤?
571
01:00:59,093 --> 01:01:00,783
세상에, 다이앤
572
01:01:21,315 --> 01:01:23,219
- 아무것도 없어
- 서둘러!
573
01:01:25,085 --> 01:01:26,370
젠장!
574
01:02:24,512 --> 01:02:26,247
강력한 비밀이
575
01:02:27,982 --> 01:02:30,184
나와 공유되었다
576
01:02:30,413 --> 01:02:32,704
(모건에게)
이 책을 신중히 사용하라
577
01:02:32,879 --> 01:02:34,940
큰 힘을 줄 수도 있지만
578
01:02:35,079 --> 01:02:38,486
그만큼 큰 고통을 초래할 수도 있으니
(마이어 랜스키)
579
01:02:50,538 --> 01:02:53,350
더 위대한 존재가 되는 비법
580
01:03:13,193 --> 01:03:17,998
한낱 어리석은 인간을 넘어
581
01:03:18,773 --> 01:03:22,100
변신 의식
582
01:03:35,883 --> 01:03:36,883
젠장
583
01:03:44,858 --> 01:03:46,264
가자!
584
01:03:57,104 --> 01:04:00,841
해야만 하는 일은
하게 되리라
585
01:04:02,479 --> 01:04:04,178
오! 세상에
586
01:04:12,119 --> 01:04:14,556
레베카는
절대 이해 못 할 거야
587
01:04:36,043 --> 01:04:40,907
인간의 성스러운
심장을 소화하면
588
01:04:41,215 --> 01:04:45,960
선택받은 자는
초자연적인 힘을 얻는다
589
01:04:47,522 --> 01:04:49,800
어둠의 군주시여
영광 있으라
590
01:04:59,652 --> 01:05:01,427
임마, 그냥
여기서 나가자고
591
01:05:01,500 --> 01:05:03,905
징징대지 말고
이것 좀 거들면 안 되냐?
592
01:05:11,912 --> 01:05:14,181
- 이럴 가치 없어!
- 맥!
593
01:05:14,883 --> 01:05:15,820
맥!
594
01:05:16,189 --> 01:05:17,733
넌 죽었어, 맥!
595
01:05:47,080 --> 01:05:49,584
영원에서 얻는 것은
596
01:05:49,684 --> 01:05:53,053
이생의 어떤
손실보다 클 것이다
597
01:06:01,388 --> 01:06:02,854
세상에
598
01:07:30,050 --> 01:07:31,719
신성한 영혼의 의식
599
01:07:31,719 --> 01:07:33,755
인간에서 야수로의
궁극적 변신은
600
01:07:33,855 --> 01:07:35,924
어둠의 군주께
하나가 되길 바라는
601
01:07:36,024 --> 01:07:39,493
두 영혼의 결합을 바쳤을 때
이루어진다
602
01:07:40,360 --> 01:07:42,006
영원한 불꽃 속에서
603
01:07:45,165 --> 01:07:46,801
의식 후
야수 인간은
604
01:07:46,901 --> 01:07:49,234
마침내
영생을 얻을 것이며
605
01:07:49,354 --> 01:07:52,751
갈망하던 어둠의 마법의
모든 힘을 얻을 것이다
606
01:08:00,515 --> 01:08:01,910
어림없는 소리
607
01:08:23,571 --> 01:08:24,837
번?
608
01:08:26,239 --> 01:08:27,585
들어봐요
609
01:08:28,408 --> 01:08:30,356
- 번?
- 아래층이에요
610
01:08:33,715 --> 01:08:35,277
잠깐만
611
01:08:41,994 --> 01:08:43,091
젠장
612
01:08:45,129 --> 01:08:47,247
번, 괜찮아?
613
01:08:49,864 --> 01:08:52,879
- 응, 우린 괜찮아
- 너희 보여
614
01:08:54,468 --> 01:08:57,224
- 너 어딨어?
- 위층, 다이앤 찾았어
615
01:08:57,805 --> 01:08:59,624
코라, 어떻게 가?
616
01:09:02,977 --> 01:09:04,937
나가, 당장 나가!
그놈이 가고 있어!
617
01:09:05,245 --> 01:09:06,246
어서요!
618
01:09:16,924 --> 01:09:18,929
빨리!
다들 서둘러
619
01:09:21,605 --> 01:09:24,239
가서 칼 찾아봐요
날카로운 거 뭐든지
620
01:09:24,431 --> 01:09:26,267
뭐든요!
빨리, 어서요!
621
01:09:35,953 --> 01:09:37,013
코라!
622
01:09:37,173 --> 01:09:39,293
우리 주방이야
어떻게든 출구가 필요해
623
01:09:39,380 --> 01:09:42,226
프랭크!
찾았어요!
624
01:09:42,917 --> 01:09:44,291
출구 찾았어
625
01:09:44,411 --> 01:09:45,358
어디야?
626
01:09:45,445 --> 01:09:46,718
바로 앞에
627
01:09:49,404 --> 01:09:50,252
저기요
628
01:09:50,312 --> 01:09:51,990
- 장난해?
- 어서 가요!
629
01:09:59,801 --> 01:10:01,980
오, 맙소사
630
01:10:05,439 --> 01:10:06,946
모터가 나갔어요
631
01:10:07,108 --> 01:10:09,010
직접 수동으로
당겨야 해요
632
01:10:09,110 --> 01:10:10,194
들어가요
633
01:10:12,714 --> 01:10:14,361
이게 안전하다고
생각해요?
634
01:10:14,408 --> 01:10:16,321
빨리 들어가요
무전기 줘요
635
01:10:23,575 --> 01:10:25,855
진작 아내 얘기를
했어야 했는데
636
01:10:26,127 --> 01:10:27,225
미안합니다
637
01:10:27,958 --> 01:10:29,238
괜찮아요
638
01:10:55,223 --> 01:10:56,224
어서
639
01:11:03,363 --> 01:11:04,464
번!
640
01:11:05,150 --> 01:11:06,403
시간 없어요!
641
01:11:06,556 --> 01:11:08,660
최대한
빨리하고 있다고요!
642
01:11:14,876 --> 01:11:16,437
세상에, 번
643
01:11:18,110 --> 01:11:19,080
됐어
644
01:11:40,234 --> 01:11:42,670
프랭크, 서둘러요!
645
01:11:42,804 --> 01:11:44,828
- 프랭크, 어서!
- 빨리요, 빨리!
646
01:11:45,012 --> 01:11:46,180
프랭크, 빨리요!
647
01:12:03,891 --> 01:12:04,891
어서요!
648
01:12:15,903 --> 01:12:17,966
번!
칼 가져와요!
649
01:12:24,745 --> 01:12:27,807
번!
케이블 잘라요!
650
01:12:42,296 --> 01:12:44,855
- 맙소사, 프랭크
- 무전기 줘
651
01:12:46,306 --> 01:12:48,159
프랭크, 괜찮아요?
652
01:12:54,976 --> 01:12:56,332
난 괜찮아요
653
01:12:56,844 --> 01:13:00,025
근데 저놈은
하나도 안 괜찮을걸요
654
01:13:02,550 --> 01:13:04,752
프랭크!
위층에서 만나요
655
01:13:06,220 --> 01:13:07,307
알았어요
656
01:13:08,990 --> 01:13:10,777
숨 좀 고르고
갈게요
657
01:14:28,402 --> 01:14:29,706
프랭크?
658
01:14:30,638 --> 01:14:32,899
9층에서
한 명 더 찾았어요
659
01:16:33,427 --> 01:16:34,540
프랭크
660
01:16:47,875 --> 01:16:49,202
릭은 찾았어요?
661
01:16:50,778 --> 01:16:52,832
그가 날 구해줬는데
하지만…
662
01:16:58,853 --> 01:17:00,556
다이앤을 찾아야죠
663
01:17:02,223 --> 01:17:03,761
바로 여기 있어요
664
01:17:11,132 --> 01:17:12,698
여기가 어디죠?
665
01:17:28,483 --> 01:17:29,410
알았어요
666
01:17:29,543 --> 01:17:31,118
내가 가서
다이앤 데려올게요
667
01:17:31,225 --> 01:17:33,287
- 화면에서 눈 떼지 마요
- 잠깐만요
668
01:17:44,599 --> 01:17:45,836
세상에
669
01:19:28,936 --> 01:19:31,238
그 더러운 손 치워!
670
01:19:31,606 --> 01:19:33,392
이거 놓으라고!
671
01:20:23,891 --> 01:20:25,088
프랭크?
672
01:20:26,628 --> 01:20:28,711
프랭크!
다이앤 찾았어요?
673
01:20:30,898 --> 01:20:31,898
코라?
674
01:20:32,634 --> 01:20:34,636
- 다이앤?
- 살아있어서 다행이다
675
01:20:34,736 --> 01:20:37,583
괴물한테 당한 줄 알았어
프랭크도 같이 있어?
676
01:20:47,615 --> 01:20:49,197
그가 날 살렸어
677
01:21:00,528 --> 01:21:01,978
릭도
너희랑 있어?
678
01:21:02,058 --> 01:21:04,282
이제 이 지옥
같은 곳에서 나가자
679
01:21:10,605 --> 01:21:12,516
다이앤
진정하고 들어봐...
680
01:21:18,045 --> 01:21:19,343
릭 말인데
681
01:21:23,818 --> 01:21:24,948
코라!
682
01:21:25,354 --> 01:21:27,054
릭은 어디 있어?
683
01:21:30,290 --> 01:21:33,660
다이앤, 릭은 영웅이었어
코라를 구했지만…
684
01:21:35,462 --> 01:21:36,462
코라?
685
01:21:37,665 --> 01:21:39,819
릭 마지막으로 본 게
어디야?
686
01:21:40,467 --> 01:21:42,086
3층에
있는 방인데
687
01:21:42,182 --> 01:21:43,693
복도 맨 끝이야
688
01:22:04,358 --> 01:22:05,359
릭?
689
01:22:05,894 --> 01:22:07,536
안 돼, 릭
690
01:22:08,596 --> 01:22:11,365
정신 차려, 릭
제발 눈 좀 떠봐
691
01:22:17,938 --> 01:22:20,642
제발 일어나
눈 좀 떠봐
692
01:22:28,348 --> 01:22:31,985
제발, 자기야
제발…
693
01:22:34,689 --> 01:22:36,603
릭! 릭!
694
01:22:38,125 --> 01:22:39,665
- 괜찮아?
- 다이앤?
695
01:22:39,827 --> 01:22:41,863
괜찮은 거야?
맙소사
696
01:22:53,608 --> 01:22:54,942
나 꿈꾸는 건가?
697
01:22:55,102 --> 01:22:56,927
나중에
다 설명해줄게
698
01:23:21,625 --> 01:23:23,200
랜스키의 수억 달러 발견!
699
01:23:57,505 --> 01:23:59,300
조회수
1억 회 돌파!
700
01:23:59,406 --> 01:24:02,593
좋았어, 얘들아!
이 맛이지!
701
01:24:02,987 --> 01:24:07,048
이거 정말 특별한 날을 위해
아껴뒀던 거야
702
01:24:13,051 --> 01:24:15,588
프랭크도 여기 같이
있었으면 좋았을 텐데
703
01:24:18,793 --> 01:24:20,090
프랭크를 위해
704
01:24:22,329 --> 01:24:23,628
프랭크를 위하여
705
01:24:23,904 --> 01:24:25,027
프랭크를 위해
706
01:24:27,735 --> 01:24:29,141
프랭크를 위하여
707
01:24:31,506 --> 01:24:33,213
깜짝 선물이 있어
708
01:24:39,346 --> 01:24:40,631
맙소사
709
01:24:41,248 --> 01:24:42,457
잠깐만, 뭐야?
710
01:24:42,568 --> 01:24:43,903
경영진 결정이야
711
01:24:44,229 --> 01:24:46,782
이 정도는 우리 원칙에
어긋나지 않아
712
01:24:52,259 --> 01:24:53,568
역시 내 친구
713
01:25:03,703 --> 01:25:05,678
진이@미영