1 00:01:37,460 --> 00:01:41,020 두 낫 엔터 (Do Not Enter, 출입금지) 자막 : 진이@미영 2 00:01:57,600 --> 00:02:02,433 유명인사들의 안식처: 모건 칼라일의 파라곤 호텔, 저지 쇼어 3 00:02:21,200 --> 00:02:25,400 1980년 9월 2일 토요일 4 00:02:25,670 --> 00:02:27,720 파라곤 호텔 소유주 모건 칼라일 5 00:02:27,832 --> 00:02:30,502 리조트 확장 위해 수백만 달러 투자 유치 성공 6 00:02:57,500 --> 00:02:59,460 거물 마피아 마이어 랜스키의 비밀 활동 7 00:02:59,570 --> 00:03:01,993 유명 파라곤 호텔에 거액 투자 8 00:03:09,107 --> 00:03:11,504 호텔 소유주 아내 변사체로 발견 9 00:03:11,701 --> 00:03:15,888 파라곤 호텔 소유주 아내의 참혹한 살해 현장 발견 후 실종 10 00:03:25,400 --> 00:03:29,347 파라곤 호텔 폐업 11 00:03:33,350 --> 00:03:39,007 사망한 마피아 랜스키의 수억 달러 행방불명 12 00:03:45,918 --> 00:03:47,327 크리퍼 여러분 환영합니다 13 00:03:47,494 --> 00:03:50,042 오늘의 미션이 얼마나 쩌는지 빨리 알려주고 싶네요 14 00:03:50,164 --> 00:03:54,267 이것만 알아둬요 달리는 기차에서 뛰어내릴 거라는 거 15 00:03:54,486 --> 00:03:55,621 장난 아니죠? 16 00:03:55,737 --> 00:03:57,772 오늘의 브리핑을 도와줄 분을 소개할게요 17 00:03:57,872 --> 00:04:00,018 매력적이고 또 아주 잘생긴 제 친구 18 00:04:00,091 --> 00:04:00,979 릭입니다 19 00:04:01,113 --> 00:04:01,959 뭐야? 20 00:04:02,059 --> 00:04:03,978 우리가 뭘 할 건지 설명을 좀 해야지 21 00:04:04,145 --> 00:04:06,106 - 우리가 뭘 찾게 될지 - 뭘 찾냐고? 22 00:04:06,206 --> 00:04:08,641 세기의 천재가 남긴 역작을… 23 00:04:10,818 --> 00:04:13,175 말하지 마 직접 보게 해야지 24 00:04:13,275 --> 00:04:15,462 이번 편 절대 놓치고 싶지 않을걸요 25 00:04:18,071 --> 00:04:19,372 반대편에서 만나 26 00:04:21,361 --> 00:04:24,782 에피소드 27에 오신 걸 환영합니다 27 00:04:25,931 --> 00:04:27,199 다이앤 28 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 29 00:04:30,700 --> 00:04:32,240 30 00:04:32,500 --> 00:04:33,691 코라 31 00:05:02,170 --> 00:05:05,076 - 1단계, 보안 요원 따돌리기 - 완료 32 00:05:21,255 --> 00:05:23,958 장비는 전부 JD가 챙겨올 거예요 33 00:05:24,110 --> 00:05:25,172 '잔반 처리' 팀이요 34 00:05:25,332 --> 00:05:26,918 걔가 잔반 처리 담당이거든요 35 00:05:28,796 --> 00:05:30,097 어이! 36 00:05:47,347 --> 00:05:49,544 아주머니 이 칸은 운행 안 해요 37 00:05:49,710 --> 00:05:51,044 신고하든가 38 00:06:25,319 --> 00:06:26,766 만나서 반가웠어요 39 00:06:29,056 --> 00:06:31,110 별일 있겠어? 그치? 40 00:06:31,219 --> 00:06:32,149 없지 41 00:06:32,322 --> 00:06:33,582 가자고 42 00:06:33,961 --> 00:06:35,660 - 기차다! - 뛰어! 43 00:07:19,273 --> 00:07:21,077 들어오시죠 44 00:07:46,870 --> 00:07:48,222 완전 대박이야 45 00:07:59,880 --> 00:08:02,309 맙소사, 이거 설마 내가 아는 그거야? 46 00:08:02,750 --> 00:08:04,254 바스키아 작품? 47 00:08:04,457 --> 00:08:05,714 다들 그렇다더군 48 00:08:05,820 --> 00:08:07,188 수백만 달러에 팔리기 전 49 00:08:07,288 --> 00:08:09,129 길바닥 낙서 취급받던 시절 작품이야 50 00:08:09,323 --> 00:08:11,479 이건 값을 매길 수가 없어 51 00:08:11,632 --> 00:08:12,545 맞아 52 00:08:13,661 --> 00:08:14,772 당연하지 53 00:08:15,763 --> 00:08:17,806 자, 다들 계획은 알지? 54 00:08:18,099 --> 00:08:20,301 최대한 찍고 빠져나온다 55 00:08:20,401 --> 00:08:22,857 - 그리고 제일 중요한 건… - 아무것도 만지지 말 것 56 00:08:24,472 --> 00:08:25,925 번, 네 차례야 57 00:08:26,407 --> 00:08:28,467 걱정 마 두 번 말 안 해도 알아 58 00:08:54,168 --> 00:08:56,537 JD! 그건 아니지 59 00:08:56,637 --> 00:08:58,049 너 지금 뭐 하는 짓이야? 60 00:08:58,122 --> 00:08:59,555 JD, 말했잖아 61 00:09:00,728 --> 00:09:01,681 들어봐 62 00:09:02,326 --> 00:09:04,979 이게 진짜인지 아닌지도 모르겠지만 63 00:09:05,227 --> 00:09:07,297 이게 우리 인생 바꿀 기회일 수도 있어 64 00:09:07,481 --> 00:09:09,317 아니, 우린 손 안 대 그게 원칙이야 65 00:09:09,683 --> 00:09:11,423 원칙 같은 소리 하고 있네 66 00:09:11,563 --> 00:09:14,331 작작 좀 해 그거 당장 치우고 가자 67 00:09:20,867 --> 00:09:22,389 바로 이거지 68 00:09:23,998 --> 00:09:25,933 야, 야! 너희들! 69 00:09:26,167 --> 00:09:28,903 - 그만해! 야! - 그만두라고! 70 00:09:29,170 --> 00:09:31,180 - 진정해, 임마 - 엿이나 먹어 71 00:09:32,039 --> 00:09:33,407 그만해, JD 72 00:09:33,579 --> 00:09:35,370 짐 싸서 꺼져 넌 이제 끝이야 73 00:09:35,476 --> 00:09:37,363 이건 우리 방식이 아냐 74 00:09:37,560 --> 00:09:38,517 나가! 75 00:09:46,910 --> 00:09:47,854 어쨌든 76 00:09:48,914 --> 00:09:51,677 너네 같은 빈털터리보단 부자가 낫지 77 00:09:57,231 --> 00:09:58,883 - 괜찮아? - 응 78 00:10:19,253 --> 00:10:20,347 이쪽이야! 79 00:10:22,623 --> 00:10:25,047 저기... 얘들아? 80 00:10:52,953 --> 00:10:54,188 82 81 00:10:55,389 --> 00:10:57,526 조회수 8만 2천? 82 00:10:57,892 --> 00:11:00,319 - 맙소사, 대박 났네! - 아니 83 00:11:00,564 --> 00:11:01,646 말 그대로 84 00:11:01,766 --> 00:11:03,661 딱 82명이야 85 00:11:05,399 --> 00:11:08,035 아, 진짜 이해가 안 가네 86 00:11:08,335 --> 00:11:11,248 우리 채널 뜨려면 도대체 뭘 해야 하는 거야? 87 00:11:14,552 --> 00:11:15,281 벗방? 88 00:11:15,381 --> 00:11:17,845 싫어 몸캠은 안 해 89 00:11:18,679 --> 00:11:20,083 모르겠네 90 00:11:21,148 --> 00:11:23,788 그냥 우리가 퇴물인가 봐 91 00:11:31,425 --> 00:11:34,038 네 기분 풀어줄 거 있는데 92 00:11:36,363 --> 00:11:38,367 수도전력청 내부 정보야 93 00:11:41,135 --> 00:11:42,580 '파라곤'이라고 해 94 00:11:42,671 --> 00:11:44,841 해변에 있는 낡은 호텔이야 95 00:11:45,940 --> 00:11:47,975 내가 인터넷을 싹 뒤져봤거든 96 00:11:48,109 --> 00:11:50,404 보아하니 파라곤 호텔이 그 전설의 마피아 97 00:11:50,444 --> 00:11:53,911 마이어 랜스키가 숨겨둔 3억 달러가 묻힌 곳이래 98 00:11:57,117 --> 00:11:58,974 3억이면 장난 아니다 99 00:11:59,205 --> 00:12:01,751 근데 그 돈 찾으러 간 놈들 100 00:12:01,866 --> 00:12:03,923 죄다 행방불명됐대 101 00:12:04,291 --> 00:12:07,128 떠도는 전설에 따르면 악마가 깃든 곳이라서 102 00:12:07,294 --> 00:12:09,898 손님을 절대 환영하지 않는대 103 00:12:10,746 --> 00:12:12,501 듣기만 해도 104 00:12:12,628 --> 00:12:14,294 위험해 보이는데 105 00:12:15,069 --> 00:12:17,572 3억 달러로 뭘 할 수 있을지 생각 좀 해 봐 106 00:12:17,706 --> 00:12:19,053 내 말이 107 00:12:19,406 --> 00:12:21,676 만약 진짜 그 돈 발견하면 108 00:12:21,875 --> 00:12:24,111 슬쩍 챙겨도 아무도 모를걸 109 00:12:24,264 --> 00:12:26,585 명심해, 우리 원칙은 하나뿐이야 110 00:12:27,881 --> 00:12:30,215 기록만 하고 나오는 게 끝이야 111 00:12:32,756 --> 00:12:35,530 딴생각하기 전에 명심해 우린 팀으로 움직인다 112 00:12:35,756 --> 00:12:38,311 조회수 늘리려고 따로 돌발 행동 하지 마 113 00:12:40,928 --> 00:12:42,519 약속할 수 있어? 114 00:12:45,866 --> 00:12:47,569 그럼, 당연하지 115 00:12:47,768 --> 00:12:48,936 좋았어 116 00:12:50,605 --> 00:12:52,486 사실은… 117 00:12:53,300 --> 00:12:55,188 나도 너한테 줄 작은 선물이 있어 118 00:12:55,289 --> 00:12:56,457 진짜? 119 00:13:01,964 --> 00:13:03,449 와우, 이거… 120 00:13:03,542 --> 00:13:05,237 좀 색다르네 121 00:13:05,754 --> 00:13:06,820 세상에! 122 00:13:06,998 --> 00:13:08,531 색다르다고? 123 00:13:08,891 --> 00:13:10,457 그 말은 별로 124 00:13:10,558 --> 00:13:12,026 아니, 좋은 의미로 색다르다고 125 00:13:12,126 --> 00:13:13,986 그, 레이디 가가처럼 그런 거 있잖아? 126 00:13:14,093 --> 00:13:15,561 다이앤, 잠깐만 127 00:13:19,831 --> 00:13:22,400 새 알림: '스크랩스'가 새 게시물을 공유했습니다 128 00:13:23,404 --> 00:13:24,973 잠깐만, 얘들아? 129 00:13:27,908 --> 00:13:30,707 잘 지내냐, 등신들아? 내 전리품 좀 구경해 봐 130 00:13:30,911 --> 00:13:32,880 그래, 이거 바스키아 진품 맞아 131 00:13:32,978 --> 00:13:35,575 누군진 몰라도 돈방석은 따놓은 당상이지 132 00:13:35,750 --> 00:13:39,060 옛 팀원들에게도 한마디 할게 133 00:13:39,300 --> 00:13:41,817 잘 있냐, 크리퍼스? 보고 있는 거 다 알아 134 00:13:41,917 --> 00:13:45,192 평생 그렇게 찌질하게 살아라 135 00:13:45,292 --> 00:13:48,699 토드님이 다 씹어 먹어주지 136 00:13:59,492 --> 00:14:01,039 완전 미친놈이네 137 00:14:07,782 --> 00:14:08,992 배신자 새끼 138 00:15:01,705 --> 00:15:04,403 다이앤은 어딨어? 벌써 왔어야 했는데 139 00:15:05,937 --> 00:15:08,551 네 여자친구 행방을 왜 나한테 물어? 140 00:15:13,648 --> 00:15:14,648 번? 141 00:15:16,193 --> 00:15:18,319 - 진짜 여기서 이러기야? - 뭐? 142 00:15:18,539 --> 00:15:23,552 코르테시 모텔 143 00:15:26,895 --> 00:15:29,930 아주 유람이라도 온 모양이네 144 00:15:30,097 --> 00:15:32,308 내 과학을 모욕하지 마, 알았어? 145 00:15:32,499 --> 00:15:36,944 이것 봐, 노란 약은 에너지를 뿜뿜하게 해주지 146 00:15:37,204 --> 00:15:39,874 빨간 약은 혈액순환을 돕고 147 00:15:40,007 --> 00:15:41,341 머리를 쌩쌩하게 해준다고 148 00:15:41,442 --> 00:15:43,343 그리고 초록 약은 149 00:15:43,444 --> 00:15:46,281 몸에 필요한 모든 영양소를 채워주지 150 00:15:46,381 --> 00:15:49,316 그럼 저 보라색은 뭔데, 번? 151 00:15:49,416 --> 00:15:51,820 보라색이 되게 많아 보이는데 152 00:15:51,985 --> 00:15:53,020 자, 들어봐 153 00:15:53,120 --> 00:15:55,691 진정한 헬스케어의 완성은 '대마성분'이라고 154 00:15:55,857 --> 00:15:57,892 아이고, 맙소사 155 00:15:59,450 --> 00:16:03,362 [다이앤에게] 뭐야?! 기다리고 있잖아 156 00:16:05,642 --> 00:16:07,222 드디어 왔네 157 00:16:10,008 --> 00:16:11,991 방 잘못 찾아오신 것 같은데요 158 00:16:12,973 --> 00:16:15,495 아뇨, 전 '바이스'에서 나왔습니다 159 00:16:15,643 --> 00:16:18,780 - '바이스'? - 뉴스 매체잖아 160 00:16:18,847 --> 00:16:20,410 - 안녕, 프랭크 - 코라 씨 맞죠? 161 00:16:20,447 --> 00:16:21,944 - 아는 사람이야? - 응 162 00:16:22,082 --> 00:16:25,138 개인 메시지 보냈더라고 들어와요 163 00:16:32,304 --> 00:16:35,426 장비가 꽤 많네요 그죠? 164 00:16:44,973 --> 00:16:46,780 이거 폭탄이에요? 165 00:16:48,308 --> 00:16:49,811 166 00:16:50,077 --> 00:16:52,881 나만 여기서 짭새 냄새 맡는 거야 167 00:16:53,013 --> 00:16:55,382 아니면 내가 그냥 맛이 간 건가? 168 00:16:55,617 --> 00:16:56,797 경찰 아닙니다 169 00:16:56,891 --> 00:16:59,721 다이앤 타이밍 좋네 170 00:17:01,605 --> 00:17:03,115 이 아저씨는 누구야? 171 00:17:03,215 --> 00:17:05,431 바이스 뉴스 소속 프랭크 밸린저입니다 172 00:17:05,558 --> 00:17:08,287 파라곤 호텔의 비밀을 파헤치는 현장을 보러 왔죠 173 00:17:09,964 --> 00:17:11,603 파라곤은 어떻게 아셨어요? 174 00:17:11,850 --> 00:17:13,877 다이앤 씨 게시물 봤습니다 175 00:17:14,353 --> 00:17:15,893 다른 사람들처럼요 176 00:17:19,007 --> 00:17:20,254 미안 177 00:17:23,310 --> 00:17:24,411 미안하다고 했잖아 178 00:17:24,612 --> 00:17:28,111 인스타 팔로워 늘리려면 뭐라도 해야 한다며? 179 00:17:28,382 --> 00:17:31,106 프랭크가 그걸 도와줄 수 있잖아 180 00:17:33,198 --> 00:17:35,024 번! 네 생각은 어때? 181 00:17:35,134 --> 00:17:36,894 이 양반 짭새 같아 182 00:17:40,372 --> 00:17:41,062 릭? 183 00:17:41,063 --> 00:17:43,211 아니, 절대 안 돼 안 좋은 생각이야 184 00:17:43,597 --> 00:17:44,671 다이앤은? 185 00:17:49,400 --> 00:17:51,750 네 말 믿을게 같이 가자고 186 00:17:56,044 --> 00:17:57,045 좋아 187 00:17:58,846 --> 00:18:00,782 밴 멋지네요 188 00:18:01,381 --> 00:18:04,084 아쉽게도 미스터리 푸는 개는 안 딸려 왔지만요 189 00:18:04,487 --> 00:18:07,220 코라, 릭한테 비상 연료 챙겼는지 물어봐 190 00:18:07,321 --> 00:18:08,322 릭 담당이잖아 191 00:18:08,422 --> 00:18:09,987 번 차례인 줄 알았는데 192 00:18:10,098 --> 00:18:11,185 절대 아니지 193 00:18:11,258 --> 00:18:13,235 다이앤 말로는 네 차례라던데? 194 00:18:21,268 --> 00:18:23,859 아니면 그냥 제 차로 가도 되고요 195 00:18:34,749 --> 00:18:36,713 이거 진짜 개판이네 196 00:18:39,486 --> 00:18:41,455 솔직히 난 상관없어 197 00:18:42,957 --> 00:18:44,588 완전 편한데 뭐 198 00:18:55,230 --> 00:18:59,024 출입 금지 199 00:19:23,131 --> 00:19:25,288 일기예보 앱은 거짓말 안 하네 200 00:19:28,037 --> 00:19:31,119 좋아, 비 쏟아지기 전에 터널부터 빠져나가자고 201 00:19:31,139 --> 00:19:32,581 터널이요? 202 00:19:33,641 --> 00:19:36,309 무슨 문이나 창문 같은 거 없어요? 203 00:19:36,443 --> 00:19:38,710 전부 판자로 막고 철조망 쳐 놨어요 204 00:19:44,451 --> 00:19:46,576 기사 쓰고 싶으면 따라와요 205 00:20:19,263 --> 00:20:21,901 이건 JD 거였지만 이젠 대여용이에요 206 00:20:57,168 --> 00:20:59,489 꽤 멋진 취미죠? 207 00:21:00,260 --> 00:21:02,062 전 그냥 조류 관찰이나 할래요 208 00:21:03,765 --> 00:21:05,471 생각보다 나쁘지 않아요 209 00:21:05,733 --> 00:21:07,724 몇몇 특정 상황만 빼면요 210 00:21:08,669 --> 00:21:10,656 그래요? 예를 들면요? 211 00:21:10,867 --> 00:21:11,883 그게... 212 00:21:12,063 --> 00:21:14,378 밤에 쿵쿵거리면서 돌아다니는 213 00:21:14,458 --> 00:21:16,865 징그러운 것들은 질색이라서요 214 00:21:26,888 --> 00:21:28,770 얼마나 더 들어가야 해? 215 00:21:31,604 --> 00:21:33,384 거의 다 왔을 거야 216 00:21:35,453 --> 00:21:37,457 근데 문제가 하나 있어 217 00:21:38,966 --> 00:21:40,273 그게 뭔데? 218 00:21:41,702 --> 00:21:42,770 저거 219 00:21:44,089 --> 00:21:45,216 진짜로? 220 00:21:45,311 --> 00:21:46,268 221 00:22:21,101 --> 00:22:24,692 번, 이거 네 냄새야 아니면 터널 냄새야? 222 00:22:24,806 --> 00:22:26,065 엿 같네 진짜 223 00:22:26,314 --> 00:22:27,970 말 가려서 해라 224 00:22:28,070 --> 00:22:29,894 난 몸 관리 잘해 225 00:22:31,747 --> 00:22:33,700 잠깐 다들 멈춰봐 226 00:22:33,921 --> 00:22:35,334 왜 그래? 227 00:22:39,175 --> 00:22:41,544 코라, 이건 좀 별로일 거야 228 00:22:41,667 --> 00:22:42,891 뭔데? 229 00:22:54,876 --> 00:22:57,076 모두 고개 숙여! 당장! 230 00:22:58,779 --> 00:23:00,715 안 돼! 231 00:23:10,291 --> 00:23:12,122 저리 치워! 저리 치우라고! 232 00:23:25,306 --> 00:23:27,141 코라, 괜찮아? 233 00:23:27,241 --> 00:23:30,678 나 쥐 진짜 싫어해 234 00:23:54,268 --> 00:23:55,940 여기가 입구야 235 00:23:59,904 --> 00:24:01,724 다른 길이 분명 있을 텐데 236 00:24:02,924 --> 00:24:04,524 내가 찾아보고 올게 237 00:24:07,081 --> 00:24:08,313 금방 올게 238 00:24:08,849 --> 00:24:11,940 다이앤이 찾는 동안 난 이거 열어볼게 239 00:24:18,726 --> 00:24:19,827 젠장 240 00:24:22,363 --> 00:24:23,998 인부들이 보수 공사하다가 241 00:24:24,077 --> 00:24:25,718 중단하라는 지시를 받았나 봐 242 00:24:25,938 --> 00:24:28,749 아니면 누가 못 들어오게 막아둔 걸 수도 있고 243 00:24:30,728 --> 00:24:32,053 아무튼 244 00:24:32,600 --> 00:24:35,764 다이앤! 돌아와! 들어갈 길 찾았어! 245 00:25:30,264 --> 00:25:33,593 옛날엔 여기서 엄청 시끄러운 파티를 열었겠지 246 00:25:36,771 --> 00:25:38,491 릭, 또 해냈네 247 00:25:42,476 --> 00:25:44,673 안녕하세요, 여러분 정말 신나네요 248 00:25:44,846 --> 00:25:46,765 이번 여정을 함께하게 돼서요 249 00:25:46,872 --> 00:25:48,259 여기 완전 흉가예요 250 00:25:50,117 --> 00:25:51,406 맙소사! 251 00:25:54,188 --> 00:25:56,206 제 새 친구한테 인사하세요 252 00:26:31,425 --> 00:26:34,290 자, 그럼 시작해볼까 253 00:26:37,932 --> 00:26:39,811 신사 숙녀 여러분 254 00:26:40,167 --> 00:26:42,303 파라곤에 오신 걸 환영합니다 255 00:26:42,403 --> 00:26:44,506 파라곤 호텔! 256 00:27:11,502 --> 00:27:13,136 다들 이거 보여? 257 00:27:17,838 --> 00:27:19,826 언제 입주하면 되지? 258 00:27:20,908 --> 00:27:24,845 여기 완전 미쳤는데 쥐새끼들이 너무 많아 259 00:27:25,045 --> 00:27:28,215 그냥 귀여운 애들이 아니라 막 소름 끼치는 260 00:27:28,315 --> 00:27:30,684 사납고 빨간 눈을 한 놈들이라고 261 00:27:31,085 --> 00:27:34,032 그런 게 어딨냐고? 진짜 봤어 262 00:27:40,961 --> 00:27:42,212 여보세요! 263 00:27:45,833 --> 00:27:47,014 진짜 화려하네 264 00:27:51,050 --> 00:27:52,152 대박이다! 265 00:27:52,800 --> 00:27:54,598 지금 내 생각 뭔지 알지? 266 00:27:54,808 --> 00:27:57,258 내가 괜히 레슨 받은 게 아니라고 267 00:28:12,193 --> 00:28:15,496 릭, 나 방송 중이야 전화 끊어 268 00:28:22,671 --> 00:28:24,704 좋아 또 쥐새끼들이네 269 00:28:29,109 --> 00:28:31,984 아니, 쥐는 아닌 것 같은데 270 00:28:38,427 --> 00:28:40,988 누군지 몰라도 전혀 안 웃기거든! 271 00:29:12,056 --> 00:29:13,069 젠장 272 00:29:13,241 --> 00:29:14,828 전화 안 받잖아 273 00:29:14,888 --> 00:29:16,957 진정 좀 해 274 00:29:17,210 --> 00:29:18,526 분명 괜찮을 거야 275 00:29:18,660 --> 00:29:21,170 금방 나타나서 우리 놀래키겠지 276 00:29:22,930 --> 00:29:24,398 좋아, 그래도 확인하기 전까진 277 00:29:24,438 --> 00:29:25,680 정석대로 가자 278 00:29:25,700 --> 00:29:27,879 방마다 층마다 다 뒤지는 거야 279 00:29:28,269 --> 00:29:29,270 가자 280 00:29:30,705 --> 00:29:31,740 나는… 281 00:29:36,678 --> 00:29:39,021 아주 그냥 드라마를 찍네 282 00:29:41,536 --> 00:29:43,320 둘이 싸웠어요 283 00:29:43,743 --> 00:29:45,377 뭐 때문에요? 284 00:29:46,721 --> 00:29:48,074 머리색요 285 00:29:49,189 --> 00:29:50,732 뭐라고 했는데요? 286 00:29:51,912 --> 00:29:55,173 제가 이런 말 하는 거 릭이 별로 안 좋아할 거예요 287 00:29:56,564 --> 00:29:58,294 복잡한 관계인가 보군요 288 00:29:59,634 --> 00:30:01,508 사실 전혀 아니에요 289 00:30:01,869 --> 00:30:04,341 알다시피 릭은 아내감을 원하는데 290 00:30:04,449 --> 00:30:06,008 다이앤은 291 00:30:06,768 --> 00:30:08,161 온 세상을 원하죠 292 00:30:08,304 --> 00:30:09,404 이건 비공식 발언이에요 293 00:30:10,210 --> 00:30:12,657 그럼, 릭이 294 00:30:13,249 --> 00:30:14,778 여기 책임자인가요? 295 00:30:15,282 --> 00:30:17,107 그렇게 믿게 놔두는 거죠 296 00:30:17,284 --> 00:30:19,253 홈디포 보안팀에서 일하거든요 297 00:30:19,453 --> 00:30:21,250 우리 장비 대부분을 조달해주죠 298 00:30:21,350 --> 00:30:23,194 그래서 그 착각 덕분에 299 00:30:23,295 --> 00:30:25,474 장비 공급이 계속되는 거고 300 00:30:25,959 --> 00:30:29,129 다이앤도 거기에 동의하는 것 같고요 301 00:30:29,296 --> 00:30:30,492 당연하죠 302 00:30:30,665 --> 00:30:32,696 다이앤이 릭을 완전히 303 00:30:33,133 --> 00:30:34,948 쥐락펴락하거든요 304 00:30:39,576 --> 00:30:41,526 번은 무슨 역할인데요? 305 00:30:41,606 --> 00:30:43,778 번은 사진 담당이에요 306 00:30:44,411 --> 00:30:46,980 모든 걸 기록하죠 항상 찍고 있어요 307 00:30:47,481 --> 00:30:49,144 좀 짜증 날 정도로요 308 00:30:49,369 --> 00:30:50,624 당신은요? 309 00:30:52,531 --> 00:30:53,461 저요? 310 00:30:53,528 --> 00:30:54,362 311 00:30:55,322 --> 00:30:56,382 글쎄요 312 00:30:58,827 --> 00:31:00,349 전 열쇠예요 313 00:31:01,362 --> 00:31:03,588 문이 닫혔을 때 열고 314 00:31:04,009 --> 00:31:06,372 다들 딴맘 안 먹게 감시도 하거든요 315 00:31:06,768 --> 00:31:08,108 멋지네요 316 00:31:09,504 --> 00:31:11,080 그나저나 고마워요 317 00:31:12,439 --> 00:31:13,439 뭐가요? 318 00:31:13,874 --> 00:31:16,004 아까 터널에서 도와준 거요 319 00:31:17,044 --> 00:31:18,417 별것도 아닌데요 320 00:31:19,380 --> 00:31:21,125 부인 성함이 어떻게 되세요? 321 00:31:23,618 --> 00:31:25,177 아만다입니다 322 00:31:26,320 --> 00:31:27,544 아만다? 323 00:31:28,523 --> 00:31:30,084 사진 있으세요? 324 00:31:32,694 --> 00:31:34,084 네, 있습니다 325 00:31:45,507 --> 00:31:47,514 - 정말 멋진 분이네요 - 그렇죠 326 00:31:47,628 --> 00:31:49,345 문신도 끝내주고요 327 00:31:49,610 --> 00:31:51,617 이런 취향이실 줄은 몰랐는데요 328 00:31:53,567 --> 00:31:54,872 코라! 329 00:31:55,252 --> 00:31:56,921 시간 없어, 가자! 330 00:31:59,821 --> 00:32:00,855 고마워요 331 00:33:22,469 --> 00:33:23,796 다이앤? 332 00:33:29,409 --> 00:33:30,645 얘들아 333 00:33:32,279 --> 00:33:33,668 이것 좀 봐 334 00:33:47,427 --> 00:33:49,302 다이앤 찾아서 여기서 나가자 335 00:33:49,402 --> 00:33:52,784 안내 데스크에서 마스터키를 찾아볼게 336 00:33:52,920 --> 00:33:54,740 좋은 생각이야 확인해 봐 337 00:33:55,354 --> 00:33:57,194 누가 같이 가줘야 할 것 같은데 338 00:33:57,539 --> 00:34:00,031 진정해, 거구 양반 내가 갈게 339 00:34:03,511 --> 00:34:04,910 이쪽으로 와요 340 00:34:12,219 --> 00:34:14,796 근데 대체 뭐가 저런 자국을 낼 수 있는 거지? 341 00:34:15,422 --> 00:34:16,807 그림자였겠지 342 00:34:17,157 --> 00:34:19,050 그림자? 그림자가 저랬다고? 343 00:34:19,165 --> 00:34:20,668 나도 잘 모르겠어 뭐가… 344 00:34:22,564 --> 00:34:24,202 잠깐만, 들었어? 345 00:34:24,498 --> 00:34:25,600 뭘? 346 00:34:26,801 --> 00:34:28,516 모르겠어 방금 뭔가... 347 00:34:32,507 --> 00:34:35,734 갈고리 손이야 갈고리가... 348 00:34:40,314 --> 00:34:41,448 장난해? 349 00:34:44,184 --> 00:34:46,788 코라, 코라 350 00:34:48,270 --> 00:34:49,896 갈고리 손이 나타났다 351 00:34:50,151 --> 00:34:51,504 그러시겠지 352 00:34:52,694 --> 00:34:53,910 일어나 353 00:34:56,898 --> 00:34:59,606 아까 보니까 바이스한테 반했나 본데? 354 00:35:00,668 --> 00:35:02,192 절대 아니거든 355 00:35:02,971 --> 00:35:04,404 아니긴 뭐가 아니야 356 00:35:04,505 --> 00:35:06,404 분명히 썸 타는 분위기던데 357 00:35:06,674 --> 00:35:07,809 뭐? 358 00:35:08,576 --> 00:35:10,324 딱 보면 견적 나오지 359 00:35:10,476 --> 00:35:11,446 그래, 알았어 360 00:35:11,512 --> 00:35:14,483 내가 본 분위기는 너밖에 없던데 361 00:35:14,949 --> 00:35:16,723 차 뒷좌석에서 말이야 362 00:35:19,071 --> 00:35:21,341 우리 지금 누구 찾고 있지 않아? 363 00:35:28,863 --> 00:35:30,200 이게 뭐야? 364 00:35:35,435 --> 00:35:39,295 "파라곤 호텔 소유주 아내 살해 후 실종" 365 00:35:41,274 --> 00:35:43,315 "호텔, 영구 폐쇄" 366 00:35:47,915 --> 00:35:50,225 "경찰은 수사가 진행 중이라며 367 00:35:50,279 --> 00:35:52,452 세부 사항 공개를 거부했다" 368 00:35:52,754 --> 00:35:54,321 "하지만 소문에 의하면" 369 00:35:54,421 --> 00:35:57,254 "피해자의 가슴이 열린 채로" 370 00:35:57,367 --> 00:35:59,497 "심장이 도려내졌다고 한다" 371 00:36:05,852 --> 00:36:06,757 372 00:36:09,169 --> 00:36:13,361 진짜 여자애들 겁주는 덴 소질 있다니까, 번 373 00:36:29,503 --> 00:36:31,203 다이앤은 어떻게 만났어요? 374 00:36:31,324 --> 00:36:33,161 버려진 정신병원에서요 375 00:36:33,326 --> 00:36:35,632 첫 단추부터 그랬던 셈이죠 376 00:36:35,954 --> 00:36:37,854 당신 짝이라고 생각해요? 377 00:36:38,132 --> 00:36:39,867 방금 봐서 잘 모르겠지만 378 00:36:39,967 --> 00:36:41,670 믿어줘요 세상에 그런 여자는... 379 00:36:45,256 --> 00:36:46,708 이것 좀 빼줘요! 380 00:36:59,721 --> 00:37:02,289 야! 야! 걔한테서 떨어져! 381 00:37:02,389 --> 00:37:03,825 당장 떨어져! 382 00:37:04,859 --> 00:37:06,531 손대지 마! 383 00:37:06,632 --> 00:37:07,804 진정해요! 384 00:37:08,361 --> 00:37:10,383 다쳤잖아요 안 보여요? 385 00:37:18,172 --> 00:37:21,277 어떤 정신 나간 또라이 새끼가 호텔에 곰 덫을 놔? 386 00:37:21,676 --> 00:37:23,557 이거 꿰매야겠는데 387 00:37:25,312 --> 00:37:26,514 아주 여러 바늘 388 00:37:26,714 --> 00:37:28,644 있는 걸로 어떻게든 해봐야죠 389 00:37:32,090 --> 00:37:33,187 알았어요 390 00:37:35,089 --> 00:37:37,792 자, 좀 아플 거예요 391 00:37:59,247 --> 00:38:01,048 - 비쳐요 - 미안해요 392 00:38:01,182 --> 00:38:02,216 됐어요 393 00:38:15,897 --> 00:38:18,232 릭을 병원에 데려가야 할 것 같아요 394 00:38:18,431 --> 00:38:20,460 안 돼 다이앤 없인 안 가 395 00:38:23,607 --> 00:38:25,787 다이앤 폰이야 위층에 있어 396 00:38:25,907 --> 00:38:27,113 걸을 수 있겠어요? 397 00:38:27,275 --> 00:38:28,609 - 네 - 잠깐만, 잠깐 398 00:38:28,749 --> 00:38:30,765 내가 있잖아 이쪽에 기대 399 00:38:32,213 --> 00:38:33,413 가자 400 00:38:33,981 --> 00:38:36,287 - 어서 가자 - 코라, 내 카메라 좀 401 00:38:36,584 --> 00:38:37,994 자, 내가 부축할게 402 00:39:31,772 --> 00:39:34,879 얘들아, 이제 슬슬 도망쳐야 할 것 같은데 403 00:39:49,456 --> 00:39:51,400 코라! 다이앤 폰이야 404 00:39:58,498 --> 00:40:01,047 누군지 몰라도 전혀 안 웃기거든! 405 00:40:19,720 --> 00:40:20,855 세상에 406 00:40:27,950 --> 00:40:30,697 알지, 나 원래 이런 말 잘 안 하는데 407 00:40:30,847 --> 00:40:32,400 경찰 불러야겠다 408 00:40:32,499 --> 00:40:34,472 번 말이 맞아 진짜 도움이 필요해 409 00:40:34,599 --> 00:40:36,628 경찰 기다릴 시간 없어 410 00:40:36,828 --> 00:40:37,946 알겠어? 411 00:40:38,272 --> 00:40:41,037 동의해요 계속 움직여야 해요 412 00:40:41,876 --> 00:40:44,126 다들 목소리 낮춰요 알겠죠? 가죠 413 00:41:09,469 --> 00:41:10,993 방금 뭐였어? 414 00:41:12,573 --> 00:41:14,508 움직이지 마! 일어서! 뒤로 돌아! 415 00:41:14,548 --> 00:41:16,301 뭐야, 프랭크? 총 갖고 있었어? 416 00:41:16,370 --> 00:41:18,091 짭새인 줄 알았다니까! 417 00:41:19,000 --> 00:41:20,385 나도 보고 싶었어 418 00:41:20,492 --> 00:41:21,445 JD? 419 00:41:21,615 --> 00:41:23,689 - 아는 사람이에요? - 조심해요! 420 00:41:30,391 --> 00:41:31,593 움직여 421 00:41:31,713 --> 00:41:33,166 만지지 마! 422 00:41:33,728 --> 00:41:34,829 움직여! 423 00:41:36,430 --> 00:41:38,051 자, 덩치씨 일어나 424 00:41:45,806 --> 00:41:46,841 무릎 꿇어 425 00:41:50,644 --> 00:41:51,879 배낭 벗어 426 00:41:53,347 --> 00:41:55,149 아가씨 카메라도 벗어 427 00:41:56,183 --> 00:41:57,515 핸드폰 다 꺼내 428 00:41:57,685 --> 00:42:00,475 SNS 중독에서 벗어날 시간이다 크리퍼들아 429 00:42:18,061 --> 00:42:19,740 다이앤 어디 있냐? 쓰레기 새끼야 430 00:42:19,906 --> 00:42:22,646 네 보라색 대가리 창녀가 어디 있는지 내가 어떻게 알아 431 00:42:22,777 --> 00:42:24,888 어디선가 비디오나 찍고 있겠지 432 00:42:27,014 --> 00:42:28,560 내가 알고 싶은 건 433 00:42:28,859 --> 00:42:30,570 돈은 어딨냐는 거야 434 00:42:33,621 --> 00:42:36,090 마지막으로 묻는다 돈 어딨어? 435 00:42:36,557 --> 00:42:38,853 나도 마지막으로 묻지 다이앤은? 436 00:42:43,330 --> 00:42:44,489 뭐라고? 437 00:42:44,834 --> 00:42:46,535 이 새끼들은 뭐죠? 438 00:42:47,234 --> 00:42:48,669 '스크랩스'이에요 439 00:42:49,737 --> 00:42:52,373 말 그대로 인간 쓰레기들이죠 440 00:42:52,840 --> 00:42:53,906 제기랄! 441 00:42:55,143 --> 00:42:57,402 쟤 원래 저렇게 막말해 그냥 진정해 442 00:42:57,517 --> 00:42:58,551 닥쳐! 443 00:43:01,916 --> 00:43:04,385 있잖아, 자기야 총알은 눈이 없다고 444 00:43:10,724 --> 00:43:13,074 품위 있는 척하는 쓰레기라 445 00:43:13,241 --> 00:43:14,621 참 보기 드문 광경이네 446 00:43:14,895 --> 00:43:17,932 이 계집애가 여기선 제일깡이 세군 447 00:43:18,559 --> 00:43:20,613 입도 제일 걸치고 448 00:43:20,713 --> 00:43:22,369 너도 느꼈지? 나도 느꼈어 449 00:43:22,703 --> 00:43:24,496 어떻게 처리할까? 450 00:43:24,905 --> 00:43:25,906 글쎄… 451 00:43:27,074 --> 00:43:29,376 몇 가지 방법이 떠오르네 452 00:43:32,514 --> 00:43:33,681 웃기네 453 00:43:33,948 --> 00:43:36,575 어차피 난 주둥이 털 시간은 충분하거든 454 00:43:37,685 --> 00:43:39,641 - 닥쳐! - 그만해, 임마! 455 00:43:39,920 --> 00:43:43,891 진정해 참아, 참으라고 456 00:43:47,361 --> 00:43:48,563 괜찮아 457 00:43:49,857 --> 00:43:51,659 알겠지? 괜찮아 458 00:44:01,223 --> 00:44:02,843 그냥 아가리만 닥치게 할게 459 00:44:02,943 --> 00:44:04,690 토드, 너무 나갔잖아 460 00:44:04,773 --> 00:44:06,059 닥치라고 했지! 461 00:44:10,217 --> 00:44:11,252 어이 462 00:44:13,020 --> 00:44:14,945 그거 제대로 쓸 줄은 알아? 463 00:44:27,168 --> 00:44:28,302 자, 람보씨? 464 00:44:29,904 --> 00:44:31,340 그럼 넌 아냐? 465 00:44:32,907 --> 00:44:34,358 너 짭새야? 466 00:44:34,777 --> 00:44:35,931 아니 467 00:44:36,447 --> 00:44:38,911 난 그냥 내 아내를 찾고 있을 뿐이야 468 00:44:40,414 --> 00:44:42,289 프랭크 그게 무슨 소리예요? 469 00:44:42,403 --> 00:44:43,504 설명해 봐 470 00:44:49,772 --> 00:44:50,992 설명하라고! 471 00:44:51,085 --> 00:44:52,458 알았어 알았다고 472 00:44:57,164 --> 00:45:00,030 내 아내가 기자였어 473 00:45:00,868 --> 00:45:03,723 두 달 전쯤 실종됐어 사진작가와 함께 말이야 474 00:45:04,305 --> 00:45:06,295 이 호텔 주인을 조사하고 있었어 475 00:45:07,107 --> 00:45:09,515 경찰? 도움이 전혀 안 됐지 476 00:45:10,177 --> 00:45:12,107 들어갈 방법을 찾을 수가 없었어 477 00:45:12,448 --> 00:45:14,741 당신들이 올린 파라곤 게시물을 보고 나서 478 00:45:14,842 --> 00:45:16,516 방법을 찾았다는 걸 알았지 479 00:45:18,887 --> 00:45:20,855 근데 그게 뭐 어쨌다고? 480 00:45:21,222 --> 00:45:23,942 세상에 머저리 같은 년들 둘 줄어든 게 대수야? 481 00:45:32,166 --> 00:45:33,854 셋으로 만들어주지 482 00:45:38,103 --> 00:45:39,678 꼼짝 말고 있어 483 00:45:42,009 --> 00:45:43,578 역겹긴 484 00:45:48,182 --> 00:45:49,659 다이앤 스카프잖아! 485 00:45:54,279 --> 00:45:57,057 오, 이거? 미안 어서 와서 가져가 486 00:45:57,992 --> 00:46:00,160 몰랐어, 네 여자 건지 몰랐다고 487 00:46:00,261 --> 00:46:01,520 몰랐어 488 00:46:02,363 --> 00:46:05,498 일어나서 가져가 미안해, 몰랐어 489 00:46:06,501 --> 00:46:09,571 진짜야 가져가라고 490 00:46:10,771 --> 00:46:12,034 됐지? 491 00:46:12,625 --> 00:46:13,459 좋았어 492 00:46:13,541 --> 00:46:15,415 - 안 돼, 릭! - 릭! 493 00:46:24,451 --> 00:46:25,587 릭! 494 00:46:27,522 --> 00:46:28,590 안 돼, 릭 495 00:46:30,891 --> 00:46:33,662 여기서 뛰어내릴 용감한 놈 또 있나? 496 00:46:36,130 --> 00:46:37,532 그럴 줄 알았지 497 00:46:37,632 --> 00:46:40,116 - 토드, 이건 계획에 없었잖아 - 계획 변경이야 498 00:46:40,161 --> 00:46:41,670 겁만 주기로 했었잖아 499 00:46:43,155 --> 00:46:44,479 아가리 닥쳐 500 00:46:44,613 --> 00:46:46,660 아니면 영원히 닥치게 해줄 테니 501 00:46:47,474 --> 00:46:50,411 - 이리 와, 이리 오라고 - 넌 미쳤어 502 00:46:50,944 --> 00:46:54,172 네깟 인스타그램 쪼가리는 신경 안 써 503 00:46:54,582 --> 00:46:57,021 - 난 돈 때문에 여기 온 거야 - 당연하지 504 00:46:57,117 --> 00:46:59,257 그리고 넌 그게 어딨는지 알잖아? 505 00:46:59,621 --> 00:47:00,692 사무실로 날 데려가 506 00:47:00,722 --> 00:47:02,179 그건 못 하겠는데 507 00:47:05,125 --> 00:47:06,460 뭐라고? 508 00:47:10,831 --> 00:47:13,292 그 사무실은 설계도에만 표시돼 있어 509 00:47:13,467 --> 00:47:16,920 그리고 그 설계도는 릭이 가지고 있었거든, 이 천재야 510 00:47:21,342 --> 00:47:23,778 그래, 알았어 511 00:47:27,615 --> 00:47:29,684 '스카이다이버'나 찾아보자고 512 00:47:29,784 --> 00:47:31,475 - 움직이라고 - 진정해, 임마 513 00:47:31,820 --> 00:47:32,821 멈춰 514 00:47:40,160 --> 00:47:41,195 릭! 515 00:47:53,508 --> 00:47:54,576 릭! 516 00:48:10,357 --> 00:48:12,056 다른 길이 있을 거야 517 00:48:19,117 --> 00:48:21,661 저 죽음의 널빤지를 건널 사람? 518 00:48:22,837 --> 00:48:23,991 내가 할게 519 00:48:28,208 --> 00:48:29,443 520 00:48:33,882 --> 00:48:34,915 움직여! 521 00:49:18,893 --> 00:49:20,179 잘했어! 522 00:49:21,763 --> 00:49:23,898 릭, 괜찮아? 릭, 말 좀… 523 00:49:26,033 --> 00:49:27,735 세상에! 맙소사! 524 00:49:29,470 --> 00:49:30,793 릭이 아니야! 525 00:49:35,582 --> 00:49:36,789 아쉽네 526 00:49:36,991 --> 00:49:37,913 가자고 527 00:49:37,946 --> 00:49:40,423 잠깐만 그럼 난 어떻게 돌아가? 528 00:49:45,820 --> 00:49:47,631 못 돌아와! 529 00:49:50,991 --> 00:49:52,911 잘 있어 가자 530 00:50:08,810 --> 00:50:11,827 JD, 너 원래 이런 놈 아니잖아 531 00:50:13,247 --> 00:50:14,953 우릴 도와줘야 해 532 00:50:24,659 --> 00:50:25,793 다이앤? 533 00:50:35,770 --> 00:50:36,913 움직여 534 00:50:43,645 --> 00:50:44,863 잘 감시해 535 00:51:12,974 --> 00:51:14,274 여긴 뭐야? 536 00:51:15,242 --> 00:51:16,445 나니아 연대기네 537 00:52:04,938 --> 00:52:06,029 아무것도 없어 538 00:52:06,553 --> 00:52:07,424 젠장! 539 00:52:11,599 --> 00:52:13,516 제발 도와주세요! 540 00:52:13,601 --> 00:52:16,704 베스! 진정해요 괜찮아요 541 00:52:16,804 --> 00:52:18,863 이제 괜찮아요 안전해요 542 00:52:18,983 --> 00:52:20,242 아는 사람이야? 543 00:52:23,778 --> 00:52:27,027 그래, 내 아내랑 같이 왔던 사람이야 544 00:52:27,247 --> 00:52:31,164 베스, 정신 차려봐요 아만다는 어디 있죠? 545 00:52:35,556 --> 00:52:37,130 그가 오고 있어! 546 00:52:38,660 --> 00:52:40,465 당신들 다 죽을 거야 547 00:52:43,898 --> 00:52:46,070 무릎 꿇어! 전부 다 무릎 꿇으라고! 548 00:52:46,132 --> 00:52:47,036 빨리! 549 00:52:47,300 --> 00:52:48,781 야간 투시경 내놔 550 00:52:48,876 --> 00:52:50,020 빨리, 빨리! 551 00:52:50,905 --> 00:52:52,208 커튼 쳐! 552 00:53:28,776 --> 00:53:31,836 - 맥, 뭐 보여? - 아무것도 553 00:54:07,548 --> 00:54:08,828 JD? 554 00:54:22,196 --> 00:54:23,363 이게 대체… 555 00:54:34,776 --> 00:54:36,540 맥, 계속 쏴! 556 00:54:45,052 --> 00:54:47,534 여기서 나가자 당장! 557 00:55:14,782 --> 00:55:15,850 릭… 558 00:55:17,718 --> 00:55:18,990 괜찮아? 559 00:56:18,012 --> 00:56:19,402 누구 없어요? 560 00:56:56,575 --> 00:56:57,661 세상에 561 00:56:57,835 --> 00:57:00,087 릭? 맙소사 562 00:57:00,207 --> 00:57:01,840 이리 와 내가 부축할게 563 00:57:01,975 --> 00:57:03,943 잡았어 괜찮아 564 00:57:07,395 --> 00:57:08,796 여기서 데리고 나갈게 565 00:57:08,996 --> 00:57:09,996 안 돼 566 00:57:13,267 --> 00:57:14,268 숨어 567 01:00:30,599 --> 01:00:31,765 이게 무슨… 568 01:00:34,235 --> 01:00:36,158 이게 대체 뭐야? 569 01:00:42,042 --> 01:00:43,568 세상에 570 01:00:51,952 --> 01:00:53,333 다이앤? 571 01:00:59,093 --> 01:01:00,783 세상에, 다이앤 572 01:01:21,315 --> 01:01:23,219 - 아무것도 없어 - 서둘러! 573 01:01:25,085 --> 01:01:26,370 젠장! 574 01:02:24,512 --> 01:02:26,247 강력한 비밀이 575 01:02:27,982 --> 01:02:30,184 나와 공유되었다 576 01:02:30,413 --> 01:02:32,704 (모건에게) 이 책을 신중히 사용하라 577 01:02:32,879 --> 01:02:34,940 큰 힘을 줄 수도 있지만 578 01:02:35,079 --> 01:02:38,486 그만큼 큰 고통을 초래할 수도 있으니 (마이어 랜스키) 579 01:02:50,538 --> 01:02:53,350 더 위대한 존재가 되는 비법 580 01:03:13,193 --> 01:03:17,998 한낱 어리석은 인간을 넘어 581 01:03:18,773 --> 01:03:22,100 변신 의식 582 01:03:35,883 --> 01:03:36,883 젠장 583 01:03:44,858 --> 01:03:46,264 가자! 584 01:03:57,104 --> 01:04:00,841 해야만 하는 일은 하게 되리라 585 01:04:02,479 --> 01:04:04,178 오! 세상에 586 01:04:12,119 --> 01:04:14,556 레베카는 절대 이해 못 할 거야 587 01:04:36,043 --> 01:04:40,907 인간의 성스러운 심장을 소화하면 588 01:04:41,215 --> 01:04:45,960 선택받은 자는 초자연적인 힘을 얻는다 589 01:04:47,522 --> 01:04:49,800 어둠의 군주시여 영광 있으라 590 01:04:59,652 --> 01:05:01,427 임마, 그냥 여기서 나가자고 591 01:05:01,500 --> 01:05:03,905 징징대지 말고 이것 좀 거들면 안 되냐? 592 01:05:11,912 --> 01:05:14,181 - 이럴 가치 없어! - 맥! 593 01:05:14,883 --> 01:05:15,820 맥! 594 01:05:16,189 --> 01:05:17,733 넌 죽었어, 맥! 595 01:05:47,080 --> 01:05:49,584 영원에서 얻는 것은 596 01:05:49,684 --> 01:05:53,053 이생의 어떤 손실보다 클 것이다 597 01:06:01,388 --> 01:06:02,854 세상에 598 01:07:30,050 --> 01:07:31,719 신성한 영혼의 의식 599 01:07:31,719 --> 01:07:33,755 인간에서 야수로의 궁극적 변신은 600 01:07:33,855 --> 01:07:35,924 어둠의 군주께 하나가 되길 바라는 601 01:07:36,024 --> 01:07:39,493 두 영혼의 결합을 바쳤을 때 이루어진다 602 01:07:40,360 --> 01:07:42,006 영원한 불꽃 속에서 603 01:07:45,165 --> 01:07:46,801 의식 후 야수 인간은 604 01:07:46,901 --> 01:07:49,234 마침내 영생을 얻을 것이며 605 01:07:49,354 --> 01:07:52,751 갈망하던 어둠의 마법의 모든 힘을 얻을 것이다 606 01:08:00,515 --> 01:08:01,910 어림없는 소리 607 01:08:23,571 --> 01:08:24,837 번? 608 01:08:26,239 --> 01:08:27,585 들어봐요 609 01:08:28,408 --> 01:08:30,356 - 번? - 아래층이에요 610 01:08:33,715 --> 01:08:35,277 잠깐만 611 01:08:41,994 --> 01:08:43,091 젠장 612 01:08:45,129 --> 01:08:47,247 번, 괜찮아? 613 01:08:49,864 --> 01:08:52,879 - 응, 우린 괜찮아 - 너희 보여 614 01:08:54,468 --> 01:08:57,224 - 너 어딨어? - 위층, 다이앤 찾았어 615 01:08:57,805 --> 01:08:59,624 코라, 어떻게 가? 616 01:09:02,977 --> 01:09:04,937 나가, 당장 나가! 그놈이 가고 있어! 617 01:09:05,245 --> 01:09:06,246 어서요! 618 01:09:16,924 --> 01:09:18,929 빨리! 다들 서둘러 619 01:09:21,605 --> 01:09:24,239 가서 칼 찾아봐요 날카로운 거 뭐든지 620 01:09:24,431 --> 01:09:26,267 뭐든요! 빨리, 어서요! 621 01:09:35,953 --> 01:09:37,013 코라! 622 01:09:37,173 --> 01:09:39,293 우리 주방이야 어떻게든 출구가 필요해 623 01:09:39,380 --> 01:09:42,226 프랭크! 찾았어요! 624 01:09:42,917 --> 01:09:44,291 출구 찾았어 625 01:09:44,411 --> 01:09:45,358 어디야? 626 01:09:45,445 --> 01:09:46,718 바로 앞에 627 01:09:49,404 --> 01:09:50,252 저기요 628 01:09:50,312 --> 01:09:51,990 - 장난해? - 어서 가요! 629 01:09:59,801 --> 01:10:01,980 오, 맙소사 630 01:10:05,439 --> 01:10:06,946 모터가 나갔어요 631 01:10:07,108 --> 01:10:09,010 직접 수동으로 당겨야 해요 632 01:10:09,110 --> 01:10:10,194 들어가요 633 01:10:12,714 --> 01:10:14,361 이게 안전하다고 생각해요? 634 01:10:14,408 --> 01:10:16,321 빨리 들어가요 무전기 줘요 635 01:10:23,575 --> 01:10:25,855 진작 아내 얘기를 했어야 했는데 636 01:10:26,127 --> 01:10:27,225 미안합니다 637 01:10:27,958 --> 01:10:29,238 괜찮아요 638 01:10:55,223 --> 01:10:56,224 어서 639 01:11:03,363 --> 01:11:04,464 번! 640 01:11:05,150 --> 01:11:06,403 시간 없어요! 641 01:11:06,556 --> 01:11:08,660 최대한 빨리하고 있다고요! 642 01:11:14,876 --> 01:11:16,437 세상에, 번 643 01:11:18,110 --> 01:11:19,080 됐어 644 01:11:40,234 --> 01:11:42,670 프랭크, 서둘러요! 645 01:11:42,804 --> 01:11:44,828 - 프랭크, 어서! - 빨리요, 빨리! 646 01:11:45,012 --> 01:11:46,180 프랭크, 빨리요! 647 01:12:03,891 --> 01:12:04,891 어서요! 648 01:12:15,903 --> 01:12:17,966 번! 칼 가져와요! 649 01:12:24,745 --> 01:12:27,807 번! 케이블 잘라요! 650 01:12:42,296 --> 01:12:44,855 - 맙소사, 프랭크 - 무전기 줘 651 01:12:46,306 --> 01:12:48,159 프랭크, 괜찮아요? 652 01:12:54,976 --> 01:12:56,332 난 괜찮아요 653 01:12:56,844 --> 01:13:00,025 근데 저놈은 하나도 안 괜찮을걸요 654 01:13:02,550 --> 01:13:04,752 프랭크! 위층에서 만나요 655 01:13:06,220 --> 01:13:07,307 알았어요 656 01:13:08,990 --> 01:13:10,777 숨 좀 고르고 갈게요 657 01:14:28,402 --> 01:14:29,706 프랭크? 658 01:14:30,638 --> 01:14:32,899 9층에서 한 명 더 찾았어요 659 01:16:33,427 --> 01:16:34,540 프랭크 660 01:16:47,875 --> 01:16:49,202 릭은 찾았어요? 661 01:16:50,778 --> 01:16:52,832 그가 날 구해줬는데 하지만… 662 01:16:58,853 --> 01:17:00,556 다이앤을 찾아야죠 663 01:17:02,223 --> 01:17:03,761 바로 여기 있어요 664 01:17:11,132 --> 01:17:12,698 여기가 어디죠? 665 01:17:28,483 --> 01:17:29,410 알았어요 666 01:17:29,543 --> 01:17:31,118 내가 가서 다이앤 데려올게요 667 01:17:31,225 --> 01:17:33,287 - 화면에서 눈 떼지 마요 - 잠깐만요 668 01:17:44,599 --> 01:17:45,836 세상에 669 01:19:28,936 --> 01:19:31,238 그 더러운 손 치워! 670 01:19:31,606 --> 01:19:33,392 이거 놓으라고! 671 01:20:23,891 --> 01:20:25,088 프랭크? 672 01:20:26,628 --> 01:20:28,711 프랭크! 다이앤 찾았어요? 673 01:20:30,898 --> 01:20:31,898 코라? 674 01:20:32,634 --> 01:20:34,636 - 다이앤? - 살아있어서 다행이다 675 01:20:34,736 --> 01:20:37,583 괴물한테 당한 줄 알았어 프랭크도 같이 있어? 676 01:20:47,615 --> 01:20:49,197 그가 날 살렸어 677 01:21:00,528 --> 01:21:01,978 릭도 너희랑 있어? 678 01:21:02,058 --> 01:21:04,282 이제 이 지옥 같은 곳에서 나가자 679 01:21:10,605 --> 01:21:12,516 다이앤 진정하고 들어봐... 680 01:21:18,045 --> 01:21:19,343 릭 말인데 681 01:21:23,818 --> 01:21:24,948 코라! 682 01:21:25,354 --> 01:21:27,054 릭은 어디 있어? 683 01:21:30,290 --> 01:21:33,660 다이앤, 릭은 영웅이었어 코라를 구했지만… 684 01:21:35,462 --> 01:21:36,462 코라? 685 01:21:37,665 --> 01:21:39,819 릭 마지막으로 본 게 어디야? 686 01:21:40,467 --> 01:21:42,086 3층에 있는 방인데 687 01:21:42,182 --> 01:21:43,693 복도 맨 끝이야 688 01:22:04,358 --> 01:22:05,359 릭? 689 01:22:05,894 --> 01:22:07,536 안 돼, 릭 690 01:22:08,596 --> 01:22:11,365 정신 차려, 릭 제발 눈 좀 떠봐 691 01:22:17,938 --> 01:22:20,642 제발 일어나 눈 좀 떠봐 692 01:22:28,348 --> 01:22:31,985 제발, 자기야 제발… 693 01:22:34,689 --> 01:22:36,603 릭! 릭! 694 01:22:38,125 --> 01:22:39,665 - 괜찮아? - 다이앤? 695 01:22:39,827 --> 01:22:41,863 괜찮은 거야? 맙소사 696 01:22:53,608 --> 01:22:54,942 나 꿈꾸는 건가? 697 01:22:55,102 --> 01:22:56,927 나중에 다 설명해줄게 698 01:23:21,625 --> 01:23:23,200 랜스키의 수억 달러 발견! 699 01:23:57,505 --> 01:23:59,300 조회수 1억 회 돌파! 700 01:23:59,406 --> 01:24:02,593 좋았어, 얘들아! 이 맛이지! 701 01:24:02,987 --> 01:24:07,048 이거 정말 특별한 날을 위해 아껴뒀던 거야 702 01:24:13,051 --> 01:24:15,588 프랭크도 여기 같이 있었으면 좋았을 텐데 703 01:24:18,793 --> 01:24:20,090 프랭크를 위해 704 01:24:22,329 --> 01:24:23,628 프랭크를 위하여 705 01:24:23,904 --> 01:24:25,027 프랭크를 위해 706 01:24:27,735 --> 01:24:29,141 프랭크를 위하여 707 01:24:31,506 --> 01:24:33,213 깜짝 선물이 있어 708 01:24:39,346 --> 01:24:40,631 맙소사 709 01:24:41,248 --> 01:24:42,457 잠깐만, 뭐야? 710 01:24:42,568 --> 01:24:43,903 경영진 결정이야 711 01:24:44,229 --> 01:24:46,782 이 정도는 우리 원칙에 어긋나지 않아 712 01:24:52,259 --> 01:24:53,568 역시 내 친구 713 01:25:03,703 --> 01:25:05,678 진이@미영