1 00:00:50,422 --> 00:00:56,970 오타이 메사 이민자 구금소 2 00:01:28,043 --> 00:01:33,699 미국-멕시코 국경 3 00:01:33,799 --> 00:01:34,966 환영한다 4 00:01:38,887 --> 00:01:41,957 250-275명가량 수용돼 있을 텐데 5 00:01:42,057 --> 00:01:43,333 정확한 숫자는 몰라 6 00:01:43,433 --> 00:01:47,754 넉넉잡아 300명이라 치고 7 00:01:47,854 --> 00:01:53,677 최대 160명까지 옮길 수 있어 8 00:01:53,777 --> 00:01:55,812 꽉꽉 채워서 9 00:01:55,974 --> 00:01:56,888 콩나물시루처럼 10 00:01:56,988 --> 00:01:58,390 숨도 못 쉴 정도로 11 00:01:58,490 --> 00:02:00,225 여자, 아이들 먼저 12 00:02:00,325 --> 00:02:02,602 트럭에 못 타면 13 00:02:02,702 --> 00:02:04,771 뛰어야 해 14 00:02:04,871 --> 00:02:06,440 나머지는 알아서 도망가라 해 15 00:02:06,540 --> 00:02:09,191 탈출로는 아미스타드 로다 16 00:02:09,291 --> 00:02:11,945 905번 도로에서 1.5km 17 00:02:12,045 --> 00:02:14,489 카트에는 뭐가 들었어? 18 00:02:14,589 --> 00:02:16,450 수제 폭탄이랑 19 00:02:16,550 --> 00:02:18,785 박격포, 최루탄 너희가 원하는 거 다 20 00:02:18,885 --> 00:02:21,788 근데 작전이 정확히 뭐야? 21 00:02:21,888 --> 00:02:22,815 설명해 주면 안 돼? 22 00:02:22,915 --> 00:02:23,815 걱정 마 23 00:02:24,558 --> 00:02:25,959 다 계획이 있으니까 24 00:02:26,059 --> 00:02:28,045 그러니까 그게 뭔데? 주의를 끌어? 25 00:02:28,145 --> 00:02:29,855 뭘 날려? 내가 뭘 해야 해? 26 00:02:31,648 --> 00:02:33,984 화려한 볼거리를 만들어 줘, 팻 27 00:02:35,026 --> 00:02:38,263 혁명 선언에 걸맞게 28 00:02:38,363 --> 00:02:40,348 크고 화려하게 29 00:02:40,448 --> 00:02:41,516 날 놀라게 해 봐 30 00:02:41,616 --> 00:02:43,602 2번 팀 알아들었지? 31 00:02:43,702 --> 00:02:44,936 응, 남북으로 난 도로 32 00:02:45,036 --> 00:02:45,716 완벽해 33 00:02:45,816 --> 00:02:46,855 팻에게 무전기 줘 34 00:02:46,955 --> 00:02:49,232 - 무전기 이리 줘 - 트럭 접근 중 35 00:02:49,332 --> 00:02:50,525 - 5번 채널이야 - 알았어 36 00:02:50,625 --> 00:02:51,693 드디어 작전 개시다 37 00:02:51,793 --> 00:02:53,653 - 잡담 그만! 출발한다 - 가자 38 00:02:53,753 --> 00:02:54,880 출동! 39 00:03:03,013 --> 00:03:04,014 조심해 40 00:03:15,108 --> 00:03:17,569 무릎 꿇어 입으로 할 때처럼 41 00:03:28,121 --> 00:03:29,247 정문 진압 완료 42 00:03:44,346 --> 00:03:47,182 일어나서 손들어 43 00:03:51,645 --> 00:03:53,672 너, 바닥에 엎드려 44 00:03:53,772 --> 00:03:54,689 손들어! 45 00:03:55,190 --> 00:03:56,325 손들고 눈깔 돌려 46 00:03:56,425 --> 00:03:57,192 일어나 47 00:04:34,229 --> 00:04:35,689 일어나시지 군바리 48 00:04:37,607 --> 00:04:39,217 내가 마음먹었으면 넌 진작 죽었어 49 00:04:39,317 --> 00:04:41,653 양팔 옆으로 벌려 50 00:04:49,619 --> 00:04:51,037 이름이 뭐지 머저리? 51 00:04:54,624 --> 00:04:57,669 스티븐 J. 록조 대위다 52 00:04:58,795 --> 00:05:02,340 난 퍼피디아 베벌리힐스 이건 선전 포고다 53 00:05:03,175 --> 00:05:05,369 너희 잘못을 바로잡을 거다 새끼야 54 00:05:05,469 --> 00:05:08,555 우린 너희가 만들고 키워낸 군대지 55 00:05:09,431 --> 00:05:11,166 너희는 나를 간과했어 56 00:05:11,266 --> 00:05:13,018 내가 싸울 거라는 걸 간과했지 57 00:05:13,602 --> 00:05:15,170 우리의 메시지는 명확하다 58 00:05:15,270 --> 00:05:19,232 국경, 신체, 선택의 자유 그리고 두렵지 않을 자유! 59 00:05:20,442 --> 00:05:22,402 귀엽군 60 00:05:24,029 --> 00:05:25,322 이게 웃겨? 61 00:05:29,784 --> 00:05:30,911 일어서 62 00:05:33,997 --> 00:05:35,290 자리에 그대로 있어 63 00:05:37,918 --> 00:05:39,753 안 선다 이거지 64 00:05:43,340 --> 00:05:44,883 이왕 노는 김에 65 00:05:46,051 --> 00:05:47,219 세워 66 00:05:50,806 --> 00:05:51,807 그거 세우라고 67 00:05:53,225 --> 00:05:54,518 맞아 68 00:05:55,811 --> 00:05:57,145 세워 69 00:05:59,481 --> 00:06:00,440 빨리 가요! 70 00:06:02,567 --> 00:06:04,820 조심조심! 그렇지만 서둘러요! 71 00:06:05,695 --> 00:06:07,389 빨리빨리 하지만 조심해서 72 00:06:07,489 --> 00:06:09,491 뒤로 쭉쭉 들어가요 73 00:06:10,158 --> 00:06:11,701 제기랄 74 00:06:14,955 --> 00:06:16,373 계속 움직여 75 00:06:17,249 --> 00:06:18,250 세워 76 00:06:19,835 --> 00:06:21,044 착하네 77 00:06:23,713 --> 00:06:26,508 사람 가두는 거 좋아하지? 78 00:06:30,804 --> 00:06:32,430 일어나서 꿇어! 79 00:06:33,098 --> 00:06:34,099 당장 80 00:06:35,350 --> 00:06:36,601 어서 81 00:06:38,603 --> 00:06:39,646 손목 묶어 82 00:06:41,815 --> 00:06:42,899 동작 빨리! 83 00:06:49,656 --> 00:06:51,199 쳐 일어나 84 00:06:54,494 --> 00:06:56,730 손들고 거시기도 세우고 85 00:06:56,830 --> 00:06:57,914 계속 세워 86 00:06:58,999 --> 00:07:00,041 나가 87 00:07:05,672 --> 00:07:06,572 팻 88 00:07:07,048 --> 00:07:08,091 여기는 팻 89 00:07:08,800 --> 00:07:10,327 딸깍, 치칙, 펑 자기야 90 00:07:10,427 --> 00:07:11,428 알았어 91 00:07:20,145 --> 00:07:21,229 그렇지! 92 00:07:22,522 --> 00:07:26,485 전쟁을 선포한다 개자식아 93 00:07:42,209 --> 00:07:44,336 조만간 다시 보게 될 거다 94 00:07:45,253 --> 00:07:47,672 그거야 내 마음이지 95 00:07:53,386 --> 00:07:56,206 우리는 정치 조직이다 96 00:07:56,306 --> 00:08:02,879 제국주의 국가와 파시스트 정권의 눈, 귀, 무력으로부터 97 00:08:02,979 --> 00:08:05,106 자유롭지! 98 00:08:06,233 --> 00:08:10,303 너희는 프렌치 75의 정치 포로들이다! 99 00:08:10,403 --> 00:08:13,281 프렌치 75가 너희를 해치운 거야! 100 00:08:14,991 --> 00:08:16,535 경찰 까라 그래 101 00:08:16,660 --> 00:08:19,037 혁명 만세! 102 00:08:24,459 --> 00:08:25,610 죽어라 이 자식들! 103 00:08:25,710 --> 00:08:27,946 이봐, 잠깐만 104 00:08:28,046 --> 00:08:30,323 - 모두 진정해 - 젠장 105 00:08:30,423 --> 00:08:32,034 왜 이렇게 업된 거야? 106 00:08:32,134 --> 00:08:32,861 뭐? 107 00:08:32,961 --> 00:08:34,161 오늘은 게토 팻이네 108 00:08:34,261 --> 00:08:36,287 너 마음에 든다 흑인 여자 좋아해? 109 00:08:36,387 --> 00:08:37,455 - 어때? - 뭐라고? 110 00:08:37,555 --> 00:08:38,556 너 111 00:08:39,431 --> 00:08:41,042 얘 흑인 여자 좋아할까? 112 00:08:41,142 --> 00:08:42,502 - 그럴 거 같은데 - 당연히 좋지! 113 00:08:42,602 --> 00:08:44,004 그럼 빨리 밟아! 114 00:08:44,104 --> 00:08:45,964 - 가자! - 내가 여기서 뭐 하는 거 같아? 115 00:08:46,064 --> 00:08:47,507 - 가자! - 전부 엿 먹어! 116 00:08:47,607 --> 00:08:50,510 내가 흑인 여자 좋아하는 거 알잖아 117 00:08:50,610 --> 00:08:52,262 사랑해 나 사랑하지? 118 00:08:52,362 --> 00:08:54,156 - 사랑한다고 해 - 사랑해 119 00:08:57,784 --> 00:08:59,744 진정해 120 00:09:01,872 --> 00:09:03,707 내가 지금 만드는 건 121 00:09:04,332 --> 00:09:07,252 폐쇄 회로야 122 00:09:08,211 --> 00:09:12,466 정전기를 없애게 123 00:09:16,011 --> 00:09:17,637 그리고 이거 124 00:09:18,889 --> 00:09:20,874 이게 단락 단자야 보여? 125 00:09:20,974 --> 00:09:21,975 그래 126 00:09:22,559 --> 00:09:24,394 이건 뇌관이야 127 00:09:26,438 --> 00:09:27,522 이거 128 00:09:31,902 --> 00:09:37,115 법원에 들어갈 때는 뇌관을 이렇게 막아 둬야 해 129 00:09:38,658 --> 00:09:40,977 이건 폭약이고 130 00:09:41,077 --> 00:09:43,038 핸드폰은 여기 있어 131 00:09:43,872 --> 00:09:46,833 듣고 있으니까 계속해 132 00:09:47,334 --> 00:09:49,861 제일 먼저 핸드폰을 켜 133 00:09:49,961 --> 00:09:50,870 근데... 134 00:09:51,394 --> 00:09:52,630 그 전에 135 00:09:53,757 --> 00:09:54,950 뇌관을 차단해 136 00:09:55,050 --> 00:09:58,344 실수로 폭탄이 터지지 않게 137 00:09:59,763 --> 00:10:00,831 넌 이제 138 00:10:00,931 --> 00:10:04,184 여길 만지고 싶을 거야 139 00:10:04,893 --> 00:10:08,897 그런 다음 손으로 뇌관을 잡고 140 00:10:09,856 --> 00:10:12,008 원 안에 던져 넣을 테지 141 00:10:12,108 --> 00:10:14,928 윌슨 의원 이건 경고다 142 00:10:15,028 --> 00:10:19,141 당신의 재선 선거 사무실에 폭탄을 설치했다 143 00:10:19,241 --> 00:10:22,978 낙태 금지법에 대해 경고했건만 들은 척도 안 했지 144 00:10:23,078 --> 00:10:26,940 그러니 자매들의 이름으로 처단하겠다 145 00:10:27,040 --> 00:10:30,460 난 퍼피디아 베벌리힐스다 개새끼야 146 00:10:34,589 --> 00:10:36,825 혁명적 폭력만이 유일한 방법이야 147 00:10:36,925 --> 00:10:39,745 투표하라고 이겨내라고도 하지 마 148 00:10:39,845 --> 00:10:41,496 '가만있으면 안 다친다'고? 149 00:10:41,596 --> 00:10:43,390 모두가 대가를 치르게 돼 있어 150 00:10:44,808 --> 00:10:46,935 프렌치 75를 찾으려 하지 마 151 00:10:47,435 --> 00:10:48,687 우리가 너희를 찾을 테니까 152 00:11:00,198 --> 00:11:01,171 준비됐어 자기? 153 00:11:01,271 --> 00:11:02,171 응 154 00:11:10,083 --> 00:11:13,462 됐어, 가자 155 00:11:15,547 --> 00:11:16,823 - 자기야 - 왜? 156 00:11:16,923 --> 00:11:18,074 폭탄 터질 때 한 판 하자 157 00:11:18,174 --> 00:11:18,867 안 돼 158 00:11:18,967 --> 00:11:21,036 - 하자, 응? - 안 돼, 빨리 가야 해 159 00:11:21,136 --> 00:11:22,471 하자, 응? 160 00:11:23,680 --> 00:11:24,590 자기야 하자 161 00:11:24,690 --> 00:11:26,600 안 돼 떠나야 해 162 00:11:27,434 --> 00:11:28,752 - 그러지 말고 - 빨리 가야 돼 163 00:11:28,852 --> 00:11:30,512 그냥 하자 응? 164 00:11:30,612 --> 00:11:32,647 2분 뒤에 터진다고 165 00:11:52,584 --> 00:11:53,710 다 가져와! 166 00:12:10,101 --> 00:12:12,521 나머지도 챙겨 빨리! 167 00:12:21,112 --> 00:12:23,740 꼼짝 말고 가만히 있어 168 00:12:25,700 --> 00:12:27,911 움직이면 머리통을 날리겠다 169 00:12:41,883 --> 00:12:43,718 평범한 백인 직장 여성 같네 170 00:12:44,219 --> 00:12:45,679 일 잘하고 와 171 00:13:03,405 --> 00:13:07,934 세 블록 떨어진 두 건물에 장치를 설치한다 172 00:13:08,034 --> 00:13:11,079 메이웨스트가 정부 청사를 173 00:13:11,663 --> 00:13:13,331 퍼피디아와 내가 법원을 맡는다 174 00:13:14,207 --> 00:13:15,942 폭탄을 설치하고 나면 175 00:13:16,042 --> 00:13:20,322 근무 시간 이후인 7시에 원격으로 터트린다 176 00:13:20,422 --> 00:13:24,009 이제부터 끝없는 전투가 이어질 것이다 177 00:14:25,904 --> 00:14:27,472 원하는 게 뭐지? 178 00:14:27,572 --> 00:14:29,574 네 바닥을 보고 싶어 179 00:14:30,659 --> 00:14:34,996 네가 뭘 날리든 말든 관심 없어 180 00:14:36,081 --> 00:14:37,541 난 내 모자와 181 00:14:38,500 --> 00:14:39,835 총을 원해 182 00:14:42,254 --> 00:14:44,840 지금 하는 짓을 계속하고 싶다면 183 00:14:45,382 --> 00:14:48,718 23시에 프림로즈 패스로 찾아와 184 00:15:32,433 --> 00:15:35,749 군바리 185 00:15:35,849 --> 00:15:40,604 오, 내 귀여운 군바리 186 00:15:42,230 --> 00:15:49,112 나 네게 진심이야 187 00:15:50,197 --> 00:15:55,160 넌 내 첫사랑이었고 188 00:15:56,620 --> 00:15:58,038 천천히 하면 안 될까? 189 00:15:59,748 --> 00:16:00,857 신발부터 벗고 190 00:16:00,957 --> 00:16:05,962 닥쳐 191 00:16:15,347 --> 00:16:16,807 나 놔 줄 거지? 192 00:16:17,349 --> 00:16:18,725 - 네 - 좋아 193 00:16:25,398 --> 00:16:29,027 나 네게 진심이야 194 00:16:46,628 --> 00:16:48,530 끝내준다 195 00:16:48,630 --> 00:16:50,465 토니 몬타나가 된 것 같아! 196 00:16:52,092 --> 00:16:53,176 좋았어! 197 00:16:53,885 --> 00:16:55,345 속이 다 시원하네 198 00:16:56,096 --> 00:16:57,205 여자 거기 199 00:16:57,305 --> 00:16:57,945 네 거? 200 00:16:58,045 --> 00:16:59,391 어디다 쓰는 거게? 201 00:16:59,975 --> 00:17:01,852 - 전쟁이야 - 재미 보는 게 아니라? 202 00:17:02,853 --> 00:17:04,795 재미 보는 건 이거지 203 00:17:04,895 --> 00:17:07,215 재미 볼 때 쓰는 건 총이고 204 00:17:07,315 --> 00:17:09,051 거긴 무기야 205 00:17:09,151 --> 00:17:10,317 내 말은... 206 00:17:12,195 --> 00:17:13,597 나도 보여 207 00:17:13,697 --> 00:17:17,976 백인 중심에 속물적인 기업 문화 208 00:17:18,076 --> 00:17:22,272 광고학을 완성하려는 목적뿐이지 209 00:17:22,372 --> 00:17:24,191 뱃속에 든 이걸 낳고 나서 210 00:17:24,291 --> 00:17:26,985 날 대하는 태도가 바뀌면 안 참아 211 00:17:27,085 --> 00:17:29,029 그 자식도 죽여버릴 거야 212 00:17:29,129 --> 00:17:30,072 그만해 213 00:17:30,172 --> 00:17:32,048 죽여버릴 거라고! 214 00:17:32,591 --> 00:17:34,426 놈이 날 해치우기 전에 215 00:17:36,470 --> 00:17:37,913 뭐라는 거야? 216 00:17:38,013 --> 00:17:39,873 임신했다는 자각이 전혀 없는 거 같아 217 00:17:39,973 --> 00:17:43,418 화이트초콜릿 아빠가 저기 있네 218 00:17:43,518 --> 00:17:44,131 맞아 219 00:17:44,231 --> 00:17:45,312 내 말뜻 알지? 220 00:17:46,855 --> 00:17:49,716 하나는 까고 하나는 뒤집어요 221 00:17:49,816 --> 00:17:52,360 이게 뭐냐면... 222 00:17:54,446 --> 00:17:55,739 제가 돌릴게요 223 00:17:58,992 --> 00:18:01,703 자넨 내 딸과 어울리지 않아 224 00:18:02,412 --> 00:18:03,522 저요? 225 00:18:03,622 --> 00:18:04,790 그래, 자네 226 00:18:05,957 --> 00:18:07,292 어이가 없을 정도지 227 00:18:08,877 --> 00:18:09,945 전... 228 00:18:10,045 --> 00:18:13,715 우리 집안엔 혁명가의 피가 흐르는데 229 00:18:14,216 --> 00:18:15,967 자넨 뭘 해야 할지 모르는 것 같아 230 00:18:16,676 --> 00:18:20,764 내 딸은 달려가는데 자넨 발목을 잡아 231 00:18:21,973 --> 00:18:23,975 아기는 어떻게 할 거지? 232 00:18:35,946 --> 00:18:39,891 난 관심과 사랑이 필요해 233 00:18:39,991 --> 00:18:42,369 임신 때문에 아홉 달이나 고생했는데 234 00:18:43,411 --> 00:18:45,564 그 사람은 애한테 푹 빠져서 235 00:18:45,664 --> 00:18:48,291 온종일 물고 빨아 236 00:18:48,875 --> 00:18:52,029 딸밖에 안 보이나 봐 237 00:18:52,129 --> 00:18:55,173 난 그냥 고깃덩이인 것처럼 238 00:18:55,924 --> 00:18:58,535 가끔은 미칠 것 같아 239 00:18:58,635 --> 00:19:02,514 딸에게 질투하는 내가 이상한 걸까? 240 00:19:03,265 --> 00:19:05,709 사랑도 관심도 안 느껴져 241 00:19:05,809 --> 00:19:08,211 내가 못생겨진 것 같고 젖꼭지도 너무 아파 242 00:19:08,311 --> 00:19:10,564 모유가 안 나와 243 00:19:13,608 --> 00:19:15,277 아니 난 안 괜찮아 244 00:19:27,164 --> 00:19:28,957 자기야 어디 가는 거야? 245 00:19:29,708 --> 00:19:32,319 - 그런 차림으로 어딜 가? - 말 걸지 마 246 00:19:32,419 --> 00:19:33,862 내 마음이야 247 00:19:33,962 --> 00:19:36,948 우린 이제 가족이야 248 00:19:37,048 --> 00:19:38,925 더는 그런 거 안 해도 돼 249 00:19:39,426 --> 00:19:43,180 난 내가 제일 중요해 넌 그게 두렵겠지만 250 00:19:44,431 --> 00:19:45,849 우린 이제 부모야 251 00:19:46,391 --> 00:19:47,542 무슨 뜻인지 알지? 252 00:19:47,642 --> 00:19:50,754 나한텐 내가 우선이고 넌 자율성이 부족해 253 00:19:50,854 --> 00:19:54,758 자율성? 제발 이러지 마 254 00:19:54,858 --> 00:19:57,277 그만하면 안 돼? 우리에겐 가정이 있어 255 00:19:57,777 --> 00:19:59,571 애를 키워야지 256 00:20:00,071 --> 00:20:01,948 대체 어딜 가려는 건데? 257 00:20:11,708 --> 00:20:14,444 괜찮아, 아가 258 00:20:14,544 --> 00:20:17,547 괜찮아 259 00:20:18,423 --> 00:20:19,549 다 괜찮아 260 00:20:21,218 --> 00:20:23,011 난 새로 깨어났어 261 00:20:23,678 --> 00:20:24,913 새로 깨어나? 262 00:20:25,013 --> 00:20:26,056 그래 263 00:20:27,140 --> 00:20:28,850 난 모유 만드는 기계가 아냐 264 00:20:30,060 --> 00:20:31,770 네 엄마도 아니고 265 00:20:33,522 --> 00:20:34,840 넌 날 지배하고 싶어 해 266 00:20:34,940 --> 00:20:37,484 세상을 지배하고 싶어 했던 것처럼 267 00:20:38,401 --> 00:20:41,513 네 모자란 남성적 자아로는 268 00:20:41,613 --> 00:20:44,099 나처럼 혁명을 이룰 수 없을 거야 269 00:20:44,199 --> 00:20:45,767 나 갈게 270 00:20:45,867 --> 00:20:48,954 가서 혁명 잘해 자기야 271 00:21:10,267 --> 00:21:11,560 애가 있나? 272 00:21:13,854 --> 00:21:14,921 그래요 273 00:21:15,021 --> 00:21:16,506 아들? 아니면 딸? 274 00:21:16,606 --> 00:21:18,900 딸인데요 275 00:21:20,277 --> 00:21:21,403 이름이 뭐지? 276 00:21:22,404 --> 00:21:23,446 샬린이요 277 00:21:23,989 --> 00:21:25,115 샬린 278 00:21:26,616 --> 00:21:28,451 흑인 여자애 이름 같군 279 00:21:31,621 --> 00:21:32,956 흑인 여자 좋아하나? 280 00:21:34,040 --> 00:21:35,208 난 환장하지 281 00:21:36,501 --> 00:21:37,836 환장해! 282 00:21:58,607 --> 00:22:00,092 무릎 꿇어 283 00:22:00,192 --> 00:22:00,999 움직이지 마 284 00:22:01,099 --> 00:22:02,027 지금 당장! 285 00:22:02,694 --> 00:22:05,222 모두 바닥에 얼굴 박아 286 00:22:05,322 --> 00:22:07,682 내 이름은 정글푸시다 287 00:22:07,782 --> 00:22:10,685 이게 바로 권력의 모습이지 288 00:22:10,785 --> 00:22:11,953 내 얼굴 보이지? 289 00:22:13,079 --> 00:22:15,107 난 이 은행을 턴다 290 00:22:15,207 --> 00:22:16,666 너희에겐 관심 없어 291 00:22:17,250 --> 00:22:19,069 너희 돈을 원하지 292 00:22:19,169 --> 00:22:23,115 내 무기, 보급품 293 00:22:23,215 --> 00:22:27,385 차량, 폭탄 내 메시지에 쓸 거야 294 00:22:28,136 --> 00:22:30,430 내가 바로 블랙 파워의 모습이다 295 00:22:30,931 --> 00:22:32,182 내 얼굴 보이지? 296 00:22:33,225 --> 00:22:34,751 잘 봐 297 00:22:34,851 --> 00:22:36,603 난 프렌치 75다 298 00:22:41,691 --> 00:22:43,109 움직이지 마 299 00:22:45,111 --> 00:22:48,240 움직이지 말라고 300 00:22:50,492 --> 00:22:52,327 움직이지 말라니까 301 00:23:08,552 --> 00:23:09,636 됐어 출발해 302 00:25:00,372 --> 00:25:01,665 수갑 채워 303 00:25:24,646 --> 00:25:26,423 이 부서는 봐주지 않아 304 00:25:26,523 --> 00:25:28,358 특히 흑인 여자는 305 00:25:29,359 --> 00:25:31,219 살인에 다른 범죄까지 306 00:25:31,319 --> 00:25:34,656 감옥에서 3, 40년은 썩을 거야 307 00:25:36,908 --> 00:25:39,494 뒤를 봐줄 연줄도 없다니 안됐군 308 00:25:49,254 --> 00:25:50,881 당신은 구할 수 있잖아 309 00:26:10,192 --> 00:26:12,110 네가 날 사랑하니까 310 00:26:14,529 --> 00:26:15,655 그래 311 00:26:17,949 --> 00:26:19,784 나 없이는 못 살고 312 00:26:21,703 --> 00:26:23,121 날 빼낼 수 있어? 313 00:26:25,332 --> 00:26:27,626 연방 정부의 품 안에 314 00:26:29,002 --> 00:26:31,004 숨겨 주는 대신 315 00:26:33,131 --> 00:26:35,759 동료들의 이름과 은신처를 불어 316 00:26:36,927 --> 00:26:38,261 이러지 마 317 00:26:40,013 --> 00:26:43,099 이름을 불지 않으면 감옥행이야 318 00:26:45,977 --> 00:26:48,422 아이용 카시트 있나요? 319 00:26:48,522 --> 00:26:49,715 그런 건 없어 320 00:26:49,815 --> 00:26:53,051 내가 만든 스캐너 한 쌍이야 321 00:26:53,151 --> 00:26:56,555 두 개가 다른 멜로디를 내는데 322 00:26:56,655 --> 00:26:59,599 2, 300m 이내에 있으면 323 00:26:59,699 --> 00:27:01,893 합쳐져서 하나의 멜로디가 돼 324 00:27:01,993 --> 00:27:03,145 둘이 나눠 가지면 325 00:27:03,245 --> 00:27:05,313 음악이 들리면 서로 찾을 수 있어 326 00:27:05,413 --> 00:27:07,315 믿음의 장비랄까 327 00:27:07,415 --> 00:27:09,317 정리하자면 328 00:27:09,417 --> 00:27:11,528 다른 한쪽을 가진 사람을 만나면 329 00:27:11,628 --> 00:27:13,113 목숨 걸고 무조건 믿어 330 00:27:13,213 --> 00:27:14,990 아무한테나 맡기진 않을 테니까 331 00:27:15,090 --> 00:27:16,575 - 배고픈가 봐 - 수건 주세요 332 00:27:16,715 --> 00:27:18,137 수건 좀 주실래요? 333 00:27:18,425 --> 00:27:19,453 그래 334 00:27:19,553 --> 00:27:21,830 대체 왜 이러니? 335 00:27:21,930 --> 00:27:23,540 그래 곧 갈 거야 336 00:27:23,640 --> 00:27:25,375 - 전화기를 구하면... - 1G 핸드폰으로 사 337 00:27:25,475 --> 00:27:28,086 아날로그 폰은 감시하지 않으니까 338 00:27:28,186 --> 00:27:29,755 다른 폰은 안 돼 339 00:27:29,855 --> 00:27:32,924 통신 탑만 있으면 연락이 가능할 거야 340 00:27:33,024 --> 00:27:34,968 - 알았어 - 이거 다 외우고 341 00:27:35,068 --> 00:27:36,470 다 외우면 태워 342 00:27:36,570 --> 00:27:38,764 박탄 크로스로 바로 가지 말고 343 00:27:38,864 --> 00:27:41,516 덴버로 가서 일주일간 있어 344 00:27:41,616 --> 00:27:44,770 덴버에 이 가짜 정보 심고 345 00:27:44,870 --> 00:27:48,857 그 일이 끝나면 박탄 크로스로 가 346 00:27:48,957 --> 00:27:50,776 새 이름하고 사회 보장 번호야 347 00:27:50,876 --> 00:27:52,778 그럼 이제 우린 누구야? 348 00:27:52,878 --> 00:27:54,529 밥이랑 윌라 퍼거슨 349 00:27:54,629 --> 00:27:57,240 출산 중에 죽은 아이와 엄마야 350 00:27:57,340 --> 00:27:59,576 죽은 사람인 척 하라는 거야? 351 00:27:59,676 --> 00:28:01,161 그렇게 말할 수도 있지만 352 00:28:01,261 --> 00:28:03,663 이렇게 안 하면 더 많은 사람이 죽어 353 00:28:03,763 --> 00:28:05,457 숲을 봐야 해 알았지? 354 00:28:05,557 --> 00:28:06,958 단순히 우리만의 문제가 아냐 355 00:28:07,058 --> 00:28:08,668 진짜 밥과 윌라보다 훨씬 더 중요해 356 00:28:08,768 --> 00:28:10,212 동지들 서둘러야 해 357 00:28:10,312 --> 00:28:11,421 그래 358 00:28:11,521 --> 00:28:13,048 세상에 온 걸 환영해, 밥 359 00:28:13,148 --> 00:28:14,716 가자 숲을 보자고 360 00:28:14,816 --> 00:28:16,568 알았어 361 00:28:17,152 --> 00:28:18,153 그래 362 00:28:19,237 --> 00:28:21,656 알았다고 363 00:28:24,659 --> 00:28:25,785 넌 안전해 364 00:28:27,120 --> 00:28:28,939 - 갈게요, 죄송해요 - 그래 365 00:28:29,039 --> 00:28:30,732 - 나도 안다만... - 죄송해요 366 00:28:30,832 --> 00:28:32,818 정말로 아이를 우리에게 맡기지 않을 거냐? 367 00:28:32,918 --> 00:28:34,361 - 이제 가야 해요 - 그건 그렇지만 368 00:28:34,461 --> 00:28:36,630 부디 무사하렴 369 00:28:37,255 --> 00:28:39,199 애 좀 받아줘 370 00:28:39,299 --> 00:28:40,450 내가 받을게 371 00:28:40,550 --> 00:28:41,635 고마워 372 00:28:45,096 --> 00:28:46,540 가자 우리 딸 373 00:28:46,640 --> 00:28:47,808 애 머리 조심 374 00:28:49,518 --> 00:28:50,519 좋아 375 00:28:52,395 --> 00:28:53,168 사랑해 376 00:28:53,268 --> 00:28:54,314 나도 377 00:29:01,112 --> 00:29:02,697 - 잘 있어 - 몸조심해 378 00:29:09,120 --> 00:29:10,605 여기서 살면 돼 379 00:29:10,705 --> 00:29:13,375 이미 설명했지만 한 번 더 말하지 380 00:29:13,959 --> 00:29:16,862 예전 동료들 누구와도 381 00:29:16,962 --> 00:29:19,031 절대로 연락하면 안 돼 382 00:29:19,131 --> 00:29:20,465 가족, 친구도 안 돼 383 00:29:21,299 --> 00:29:22,634 범죄 저지르지 말고 384 00:29:23,135 --> 00:29:25,137 우리가 원하면 언제든 증언해 385 00:29:26,805 --> 00:29:28,707 이제 일자리를 구해 386 00:29:28,807 --> 00:29:30,225 공과금도 내고 387 00:29:31,768 --> 00:29:34,813 미국 주류 사회에 온 걸 환영한다 388 00:29:36,731 --> 00:29:39,359 모든 혁명은 악마와 싸우다 389 00:29:40,694 --> 00:29:43,280 자기들끼리 싸우는 것으로 끝난다 390 00:30:25,697 --> 00:30:26,680 손 머리 위로 올려! 391 00:30:26,780 --> 00:30:28,141 뒤쪽에 있다! 392 00:30:28,241 --> 00:30:30,285 손들어! 더 높이! 393 00:30:54,017 --> 00:30:56,503 용맹하게 직무를 수행하고 394 00:30:56,603 --> 00:31:01,399 정의의 이름으로 프렌치 75를 처단하였기에 395 00:31:02,317 --> 00:31:06,722 스티븐 J. 록조에게 396 00:31:06,822 --> 00:31:09,491 베드퍼드 포레스트 명예 훈장을 수여한다 397 00:32:19,686 --> 00:32:25,275 넌 안 돼 398 00:32:44,002 --> 00:32:47,047 캘리포니아 399 00:33:01,228 --> 00:33:05,732 멕시코 400 00:33:27,754 --> 00:33:32,300 16년이 지났지만 세상은 거의 변하지 않았다 401 00:33:52,362 --> 00:33:53,780 호흡이 안 되잖아 402 00:33:54,573 --> 00:33:55,824 다시 해 403 00:33:56,615 --> 00:34:01,160 사는 게 힘들어 돈 내기가 무섭지 404 00:34:01,454 --> 00:34:04,781 그래서 넌 누군가를 찾아내지 405 00:34:04,881 --> 00:34:09,252 그 일을 공짜로 해줄 수 있는 406 00:34:09,837 --> 00:34:13,034 네가 잠깐 사랑이 필요할 때 407 00:34:13,134 --> 00:34:16,025 네 남자친구가 자리를 비웠을 때 408 00:34:16,428 --> 00:34:19,498 그때 넌 날 달려오게 만들지 409 00:34:19,598 --> 00:34:24,518 내가 네 주변에 있을 거란 걸 알고 410 00:34:25,353 --> 00:34:29,149 난 네 궂은일 해주는 바보야 411 00:34:32,067 --> 00:34:35,654 더 이상 네 궂은일 하고 싶지 않아 412 00:34:38,616 --> 00:34:42,118 난 네 궂은일 해주는 바보야 413 00:34:48,542 --> 00:34:53,171 촛불을 켜고 문에 자물쇠를 걸어 414 00:34:53,458 --> 00:34:56,743 넌 가정부를 일찍 돌려보냈지 415 00:34:56,843 --> 00:35:01,137 전에 수천 번 그랬던 것처럼 416 00:35:01,765 --> 00:35:05,055 마치 중세 게임 속 417 00:35:05,155 --> 00:35:08,237 구석에 있는 성처럼 418 00:35:08,337 --> 00:35:11,565 난 끔찍한 골칫거리를 예상하지만 419 00:35:11,733 --> 00:35:13,026 역사 수업이요? 420 00:35:17,864 --> 00:35:20,075 제대로 가르치면 좋겠네요 421 00:35:24,538 --> 00:35:25,705 링컨인가요? 422 00:35:26,915 --> 00:35:29,109 위인들은 다 있네요 423 00:35:29,209 --> 00:35:30,318 네 424 00:35:30,418 --> 00:35:32,129 근데 의도를 모르겠군요 425 00:35:33,130 --> 00:35:35,949 테디 루스벨트도 있고 426 00:35:36,049 --> 00:35:38,410 필리핀에 대해서도 가르치는 거죠? 427 00:35:38,510 --> 00:35:40,412 자세히 가르치는 건 아니지만 428 00:35:40,512 --> 00:35:42,914 - 숨기지도 않아요 - 가르쳐야죠 429 00:35:43,014 --> 00:35:44,641 진실을 말해줘야죠 430 00:35:45,851 --> 00:35:49,296 KKK 간부도 있네요? 431 00:35:49,396 --> 00:35:51,231 벤저민 프랭클린이요 432 00:35:51,982 --> 00:35:53,191 미국의 국부죠 433 00:35:54,818 --> 00:35:55,969 빌어먹을 노예 소유주였고 434 00:35:56,069 --> 00:35:59,239 교실은 금연입니다 435 00:36:00,157 --> 00:36:01,950 사방이 노예 주인이네요 436 00:36:06,079 --> 00:36:10,859 어쨌든 전반적으로 437 00:36:10,959 --> 00:36:13,044 윌라는 아주 훌륭한 학생이에요 438 00:36:14,045 --> 00:36:16,531 리더로서 자신감이 넘치고 439 00:36:16,631 --> 00:36:18,658 언제나 열심히 노력하죠 440 00:36:18,758 --> 00:36:22,954 좋은 학생이 되는 걸 중요하게 생각하고요 441 00:36:23,054 --> 00:36:27,350 수업 때도 항상 의욕에 넘치고 442 00:36:27,934 --> 00:36:30,353 다른 학생들도 모두 좋아해요 443 00:36:31,605 --> 00:36:32,647 괜찮으세요? 444 00:36:36,651 --> 00:36:38,403 잠시 울컥했는데 445 00:36:39,362 --> 00:36:40,906 기쁨의 눈물이에요 446 00:36:41,990 --> 00:36:44,659 기뻐서 울컥하셨나 봐요 447 00:36:45,368 --> 00:36:46,453 모르겠어요 448 00:36:48,747 --> 00:36:50,982 아시다시피 윌라는 엄마 없이 컸어요 449 00:36:51,082 --> 00:36:54,085 아기 때 세상을 떠났거든요 450 00:36:55,712 --> 00:36:56,755 그렇군요 451 00:37:00,091 --> 00:37:01,243 윌라는 엄마 기억이 없나요? 452 00:37:01,343 --> 00:37:03,720 네, 전혀 453 00:37:04,429 --> 00:37:06,556 사춘기 여자아이에겐 힘들 수 있죠 454 00:37:34,376 --> 00:37:36,461 스키너 중위가 드릴 말씀이 있답니다 455 00:37:47,013 --> 00:37:48,165 뭔가, 스키너? 456 00:37:48,265 --> 00:37:52,044 대령님 상부에서 전하길 457 00:37:52,144 --> 00:37:55,147 18시에 대령님의 이동이 예정되어 있답니다 458 00:37:56,356 --> 00:37:57,745 무슨 일인지 아나? 459 00:37:58,245 --> 00:37:58,991 모릅니다 460 00:37:59,091 --> 00:38:00,443 난 알아 461 00:38:02,904 --> 00:38:04,447 가 보게 중위 462 00:38:19,629 --> 00:38:21,465 이쪽입니다 대령님 463 00:39:06,176 --> 00:39:07,828 아내에게 곧 간다고 전해 주게 464 00:39:07,928 --> 00:39:09,830 록조 대령 와 줘서 고맙네 465 00:39:09,930 --> 00:39:11,123 오랜만입니다 샌디 466 00:39:11,223 --> 00:39:12,791 버질 스록모튼을 소개하지 467 00:39:12,891 --> 00:39:14,918 - 버질, 인사하게 - 스티븐 록조입니다 468 00:39:15,018 --> 00:39:16,712 - 안녕하시오, 대령? - 만나서 영광입니다 469 00:39:16,812 --> 00:39:19,339 뒷문으로 들어오게 해서 미안하군 470 00:39:19,439 --> 00:39:21,508 딸의 결혼식이라 다들 차려입어서 471 00:39:21,608 --> 00:39:23,009 자네가 눈에 띌 것 같아 그랬네 472 00:39:23,109 --> 00:39:24,261 이해합니다 473 00:39:24,361 --> 00:39:25,403 앉지 474 00:39:26,696 --> 00:39:27,889 셰인 미첼이 안부 전하더군 475 00:39:27,989 --> 00:39:31,435 그 친구는 아직도 차고를 짓는 중이랍니까? 476 00:39:31,535 --> 00:39:33,395 건설 프로젝트란 끝나는 법이 없지 477 00:39:33,495 --> 00:39:35,605 제 안부도 전해 주십시오 478 00:39:35,705 --> 00:39:36,773 - 그러지 - 감사합니다 479 00:39:36,873 --> 00:39:38,292 기지에서 오는 길은 어땠나? 480 00:39:38,392 --> 00:39:39,234 좋았습니다 481 00:39:39,334 --> 00:39:40,467 거기서 잘하고 있더군 482 00:39:40,567 --> 00:39:41,528 감사합니다 483 00:39:41,628 --> 00:39:43,572 이민자들이 몰려와 난장판을 만드니 484 00:39:43,672 --> 00:39:45,615 날마다 전쟁통일 거야 485 00:39:45,715 --> 00:39:47,300 네, 그렇습니다 486 00:39:48,051 --> 00:39:51,496 '지구를 구하고 싶으면 이민 문제부터 해결해라' 487 00:39:51,596 --> 00:39:53,498 옳은 말씀입니다 488 00:39:53,598 --> 00:39:54,766 자네가 한 말이야 489 00:39:55,433 --> 00:39:57,727 스콰팅 페블 일을 처리했을 때였지 490 00:40:03,233 --> 00:40:05,819 우리에게 관심이 있다고 들었네 491 00:40:06,528 --> 00:40:07,737 네, 맞습니다 492 00:40:08,238 --> 00:40:12,075 자네를 우리 클럽에 영입하고 싶다면 어떻겠나? 493 00:40:12,200 --> 00:40:15,162 큰 영광입니다 494 00:40:15,829 --> 00:40:19,274 스티브 우린 전에도 495 00:40:19,374 --> 00:40:22,736 군인을 회원으로 받은 적이 있네 496 00:40:22,836 --> 00:40:28,450 군대식 전술 지식이 특히 유용했지 497 00:40:28,550 --> 00:40:31,761 우리의 목표는 같아 498 00:40:32,262 --> 00:40:37,726 위험한 미치광이와 쓰레기들을 막는 거지 499 00:40:39,478 --> 00:40:41,188 미친놈들을 막아야 해 500 00:40:43,356 --> 00:40:45,217 아는지 모르겠는데 501 00:40:45,317 --> 00:40:47,677 짐 크링글이 죽었네 502 00:40:47,777 --> 00:40:49,237 알고 있습니다 503 00:40:50,030 --> 00:40:51,698 자리가 났다는 얘기지 504 00:40:52,699 --> 00:40:57,062 우리 크리스마스 모험가 클럽에 가입한다는 건 505 00:40:57,162 --> 00:40:59,790 우월한 남자라는 말이나 506 00:41:00,749 --> 00:41:03,043 마찬가지야 507 00:41:03,794 --> 00:41:06,863 가장 훌륭하거나 똑똑하거나 508 00:41:06,963 --> 00:41:09,174 가장 세련되거나 현명한 사람이 아니라 509 00:41:09,841 --> 00:41:13,136 다른 사람들보다 우월한 인간이고 510 00:41:13,720 --> 00:41:17,891 부유하고 강력한 친구들이 넘쳐날 거란 의미지 511 00:41:18,683 --> 00:41:22,796 우리는 관료주의 위에 있고 512 00:41:22,896 --> 00:41:25,465 창의성을 발휘해 독자적으로 일하네 513 00:41:25,565 --> 00:41:27,467 황금률을 신조 삼아 514 00:41:27,567 --> 00:41:30,554 같은 생각을 가진 사람들과 함께 515 00:41:30,654 --> 00:41:33,281 안전하고 순수한 세상을 만드는 데 헌신하지 516 00:41:36,701 --> 00:41:39,312 자네가 인종 정화의 의무를 저버렸다 지적한다면 517 00:41:39,412 --> 00:41:42,082 뭐라고 대꾸하겠나? 518 00:41:43,583 --> 00:41:47,404 존재할 가치 없는 거짓말쟁이라 말할 겁니다 519 00:41:47,504 --> 00:41:49,381 지구상에서요 520 00:41:51,508 --> 00:41:53,076 현재 배우자와 살고 있나? 521 00:41:53,176 --> 00:41:54,244 아닙니다 522 00:41:54,344 --> 00:41:57,205 정신과 의사와 상담한 적 있나? 523 00:41:57,305 --> 00:41:58,248 없습니다 524 00:41:58,348 --> 00:42:01,560 추심 업체에 넘어간 채무가 있나? 525 00:42:02,853 --> 00:42:04,379 제트 스키를 산 적이 있는데 526 00:42:04,479 --> 00:42:08,592 허밍버드 238의 개량형으로 527 00:42:08,692 --> 00:42:12,137 다이너마이트 돌핀이라는 모델인데 결함이 있어서 528 00:42:12,237 --> 00:42:14,139 대금 지급을 거부했습니다 529 00:42:14,239 --> 00:42:15,407 후회하지 않습니다 530 00:42:16,408 --> 00:42:17,576 좋아 531 00:42:18,702 --> 00:42:21,063 국가를 노린 테러 행위에 532 00:42:21,163 --> 00:42:23,415 고의로 가담한 적이 있나? 533 00:42:23,999 --> 00:42:24,958 없습니다 534 00:42:26,251 --> 00:42:29,379 다른 인종과 관계를 맺은 적이 있나? 535 00:42:29,963 --> 00:42:31,047 그럴 리가요 536 00:42:32,382 --> 00:42:34,409 비유대인 가정에서 태어난 미국인인가? 537 00:42:34,509 --> 00:42:35,510 그렇습니다 538 00:42:39,264 --> 00:42:41,917 오해가 없길 바라네 539 00:42:42,017 --> 00:42:45,796 입회 과정 중에는 반드시 비밀을 엄수해야 해 540 00:42:45,896 --> 00:42:48,940 자네가 얼마나 진지하고 헌신적인지 보기 위해서지 541 00:42:50,775 --> 00:42:53,403 또한 후보자가 되려면 542 00:42:53,945 --> 00:42:57,557 취약성 분석에 자발적으로 응해야 하네 543 00:42:57,657 --> 00:43:00,410 인성의 결함 여부를 파악하기 위해서지 544 00:43:00,911 --> 00:43:02,537 어떤 점이 문제가 될까요? 545 00:43:03,246 --> 00:43:05,857 나야 모르지 문제 될 점이 있나? 546 00:43:05,957 --> 00:43:07,818 절대 없습니다 547 00:43:07,918 --> 00:43:09,695 우린 같은 편에 대해 철저히 알고 싶네 548 00:43:09,795 --> 00:43:11,029 당연합니다 549 00:43:11,129 --> 00:43:15,659 더블 양키 화이트 심문의 마지막 단계일세 550 00:43:15,759 --> 00:43:19,663 신체 또는 인성적인 면에서 크리스마스 모험가 클럽의 551 00:43:19,763 --> 00:43:22,140 회원이 되는 데 문제가 있다면 552 00:43:22,766 --> 00:43:24,851 털어놓을 기회를 주지 553 00:43:27,646 --> 00:43:29,297 입회 신청을 철회하겠나? 554 00:43:29,397 --> 00:43:30,398 아닙니다 555 00:43:30,982 --> 00:43:32,734 우리에게 자네를 맡기겠나? 556 00:43:33,860 --> 00:43:36,279 네, 맡기겠습니다 557 00:43:37,572 --> 00:43:38,698 좋아 558 00:43:40,450 --> 00:43:42,410 우린 웨딩케이크를 자르러 가야겠어 559 00:43:44,538 --> 00:43:46,857 따님 결혼 축하드립니다 560 00:43:46,957 --> 00:43:48,917 고맙네 조만간 연락하지 561 00:43:49,417 --> 00:43:50,694 감사합니다 562 00:43:50,794 --> 00:43:52,963 - 스티브 - 고맙습니다, 샌디 563 00:44:41,303 --> 00:44:45,599 속까지 썩었다는 걸 이제 알게 됐는지도 564 00:44:46,099 --> 00:44:49,186 자치 정부라는 고귀한 실험 565 00:44:49,686 --> 00:44:53,048 다보스 같은 억만장자들의 게임이지 566 00:44:53,148 --> 00:44:56,426 노골적인 인종 차별 우생학 신봉 나치들 567 00:44:56,526 --> 00:45:00,222 민주주의는 잘 시간이야 동지들 568 00:45:00,322 --> 00:45:04,351 이제 지친 것 같다고? 잘됐네 569 00:45:04,451 --> 00:45:07,871 B-Q-W-5-L-P-A 말해 570 00:45:09,039 --> 00:45:12,401 현장에서는 매일 조직적으로 노력하고 571 00:45:12,501 --> 00:45:15,320 전략적으로 저항하고 572 00:45:15,420 --> 00:45:18,740 헌신적인 팀워크를 유지해 573 00:45:18,840 --> 00:45:21,952 이 순간에도 우리의 삶에서 가치를 빼앗고 있는 574 00:45:22,052 --> 00:45:26,415 자본주의 지배자들에게 맞서 싸우고 있지 575 00:45:26,515 --> 00:45:27,708 말해 봐 576 00:45:27,808 --> 00:45:29,668 여기가 무슨 페이스북인 줄 알아? 577 00:45:29,768 --> 00:45:31,645 인스타그램에서도 이게 될까? 578 00:45:32,354 --> 00:45:34,631 이런 해시태그가 유행할까? 579 00:45:34,731 --> 00:45:36,007 그럴 리가 없지 580 00:45:36,107 --> 00:45:38,385 잊지 마 581 00:45:38,485 --> 00:45:41,388 여긴 피난처를 제공하는 국가라는 걸 582 00:45:41,488 --> 00:45:42,889 그 둘을 분리해서 생각하지 마 583 00:45:42,989 --> 00:45:45,559 서로 별개로 여기지 마 그 둘은... 584 00:45:45,659 --> 00:45:46,785 뭐야? 585 00:46:30,453 --> 00:46:34,900 '모든 피난처 방송국은 주목하라' 586 00:46:35,000 --> 00:46:36,193 '빌리 고트가 날아갔다' 587 00:46:36,293 --> 00:46:38,945 '반복한다 빌리 고트가 날아갔다' 588 00:46:39,045 --> 00:46:41,156 '딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라' 589 00:46:41,256 --> 00:46:43,658 '반복한다 딸깍, 치직, 펑' 590 00:46:43,758 --> 00:46:46,470 '딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라' 591 00:46:47,804 --> 00:46:50,040 모두에게 알린다 592 00:46:50,140 --> 00:46:52,292 모든 피난처 방송국은 주목하라 593 00:46:52,392 --> 00:46:55,796 빌리 고트가 날아갔다 반복한다, 빌리 고트가 날아갔다 594 00:46:55,896 --> 00:46:58,465 딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라 595 00:46:58,565 --> 00:47:00,233 반복한다 딸깍, 치직, 펑 596 00:47:01,651 --> 00:47:03,904 놈은 데려왔어? 597 00:47:05,113 --> 00:47:06,431 다른 증거는 없고? 598 00:47:06,531 --> 00:47:07,491 없어 599 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 나와 쓰레기 자식 600 00:47:19,211 --> 00:47:20,821 하워드 서머빌 601 00:47:20,921 --> 00:47:21,708 안녕하신가 602 00:47:21,808 --> 00:47:22,447 그래 603 00:47:22,547 --> 00:47:24,299 프렌치 75 604 00:47:24,800 --> 00:47:26,259 레지스탕스 605 00:47:27,511 --> 00:47:28,912 그링고 코요테? 606 00:47:29,012 --> 00:47:30,414 빌리 고트? 607 00:47:30,514 --> 00:47:31,807 공부 많이 했네 608 00:47:33,099 --> 00:47:36,353 주위를 둘러봐 자세히 봐 609 00:47:37,437 --> 00:47:38,755 필요한 거 있나? 610 00:47:38,855 --> 00:47:40,257 - 괜찮아 - 마실 거라도? 611 00:47:40,357 --> 00:47:41,258 괜찮다고 612 00:47:41,358 --> 00:47:43,527 아직 살아있잖아 그건 좋은 신호지 613 00:47:44,194 --> 00:47:45,303 그런 것 같군 614 00:47:45,403 --> 00:47:46,763 네가 왜 아직 살아 있는지 아나? 615 00:47:46,863 --> 00:47:47,810 말해 보시지 616 00:47:47,910 --> 00:47:48,974 말해 주지 617 00:47:49,074 --> 00:47:51,810 아기 샬린이 어디 있는지 털어놔 618 00:47:51,910 --> 00:47:53,645 이름은 뭐고 어디에 사는지 619 00:47:53,745 --> 00:47:56,023 로켓 맨이 어디에 살고 620 00:47:56,123 --> 00:47:57,624 이름은 뭔지 알아야겠어 621 00:47:59,167 --> 00:48:00,293 게토 팻 622 00:48:00,794 --> 00:48:03,171 그래 협조해 주지 623 00:48:03,797 --> 00:48:07,159 이름은 프레드 플린스톤이랑 아서 폰자렐리고 624 00:48:07,259 --> 00:48:09,344 주소는 알파 센타우리야 625 00:48:10,971 --> 00:48:12,664 마음에 드네 626 00:48:12,764 --> 00:48:15,542 여기 앉아서도 농담할 배짱이 있다니 627 00:48:15,642 --> 00:48:17,686 말해 두는데 난 두렵지 않아 628 00:48:19,312 --> 00:48:20,589 알려 줘서 고맙군 629 00:48:20,689 --> 00:48:23,108 나 같아도 그랬을 거야 630 00:48:23,817 --> 00:48:26,595 하지만 네 여동생은 어떨까 631 00:48:26,695 --> 00:48:28,013 여동생 이름이 뭐지? 632 00:48:28,113 --> 00:48:29,072 파멜라입니다 633 00:48:35,203 --> 00:48:36,663 농담거리가 떨어졌나? 634 00:48:40,834 --> 00:48:42,836 그들은 어디에 살고 이름은 뭐지? 635 00:48:50,135 --> 00:48:53,763 밥과 윌라 퍼거슨이고 박탄 크로스에 있답니다 636 00:48:56,183 --> 00:48:57,893 박탄 크로스라 637 00:48:58,685 --> 00:49:01,088 거기 군을 파견할 이유를 만들어 638 00:49:01,188 --> 00:49:02,631 - 마약과 타코면 되겠지 - 알겠습니다 639 00:49:02,731 --> 00:49:05,384 타코 놈들이 모여 있는 장소를 조사하고 640 00:49:05,484 --> 00:49:07,344 10대들이 모여 노는 곳도 알아내 641 00:49:07,444 --> 00:49:08,445 알겠습니다 642 00:49:17,787 --> 00:49:18,788 솁 643 00:49:19,664 --> 00:49:22,083 솁, 이리 와 644 00:49:22,667 --> 00:49:24,695 그동안 어디 있었니? 645 00:49:24,795 --> 00:49:26,296 잘 지냈어? 646 00:49:42,646 --> 00:49:44,840 제군들 부트힐 작전을 설명하겠다 647 00:49:44,940 --> 00:49:46,425 작전 지역은 박탄 크로스 648 00:49:46,525 --> 00:49:49,928 더러운 멕시코 것들이 바글대는 피난처 도시다 649 00:49:50,028 --> 00:49:53,098 단시간 내 두 명의 타깃을 확보하는 게 목적이며 650 00:49:53,198 --> 00:49:54,808 타깃은 성인 남성 밥 퍼거슨과 651 00:49:54,908 --> 00:49:57,894 16세의 딸 윌라 퍼거슨이다 652 00:49:57,994 --> 00:50:00,455 남자는 처치하고 여자는 생포한다 653 00:50:29,734 --> 00:50:33,889 오늘 18시에 학교 댄스파티가 있답니다 654 00:50:33,989 --> 00:50:35,157 고학년이 참가합니다 655 00:50:36,283 --> 00:50:38,310 긴급 통신 모두 주목하라 656 00:50:38,410 --> 00:50:40,312 팀을 나눈다 1조는 학교로 657 00:50:40,412 --> 00:50:42,581 2조는 나와 함께 거주지를 급습한다 658 00:50:58,930 --> 00:51:01,833 안녕들 하신가, 제군들 특수 요원 토잠이다 659 00:51:01,933 --> 00:51:05,337 오늘 밤 우리의 주요 타깃은 치킨 릭킹 공장이다 660 00:51:05,437 --> 00:51:08,840 첩보에 따르면 작전 지역 내 661 00:51:08,940 --> 00:51:12,402 대규모 헤로인 유통망의 위장 업체로 보인다 662 00:51:12,903 --> 00:51:14,846 국경 대응팀의 주요 임무는 663 00:51:14,946 --> 00:51:17,057 작전 지역 내 헤로인 유통망 섬멸을 위해 664 00:51:17,157 --> 00:51:21,912 치킨 릭킹 공장을 확보 및 장악하는 것이다 665 00:51:22,412 --> 00:51:24,356 동시에 현지 경찰은 666 00:51:24,456 --> 00:51:27,567 블라츠키 타이어와 667 00:51:27,667 --> 00:51:30,487 올드 캘리포니아 로드에 있는 멕시코 식당 668 00:51:30,587 --> 00:51:33,031 박탄 몰에 있는 타코 판매점 669 00:51:33,131 --> 00:51:35,742 보일러 가에 있는 주유소를 확보 및 장악한다 670 00:51:35,842 --> 00:51:39,037 이곳은 불법 이민자 무리가 득실대는 피난처 도시다 671 00:51:39,137 --> 00:51:42,916 현지 주민들은 오늘 밤 우리의 타깃인 672 00:51:43,016 --> 00:51:45,685 범죄 조직에 심적으로 동조할 것이다 673 00:52:01,034 --> 00:52:02,369 고맙다 674 00:52:03,703 --> 00:52:06,690 아빠 어제 취해서 새벽 3시에 들어왔지? 675 00:52:06,790 --> 00:52:07,733 어디 있었어? 676 00:52:07,833 --> 00:52:10,527 뭐가? 이거 안 따뜻한데 677 00:52:10,627 --> 00:52:11,945 어디 있었냐니까? 678 00:52:12,045 --> 00:52:14,239 어디 있었냐고? 679 00:52:14,339 --> 00:52:17,117 어디 간다고 정확히 말했었잖아 680 00:52:17,217 --> 00:52:18,910 네가 물어봤을 때 말해 줬어 681 00:52:19,010 --> 00:52:22,122 옛날 밴드 친구들이랑 러스틱 인에 간다고 682 00:52:22,222 --> 00:52:24,808 옛날 우리 밴드 기억하지? 683 00:52:26,601 --> 00:52:29,588 '블록 패스트 노멀' 앨버트 기억 안 나? 684 00:52:29,688 --> 00:52:30,714 기억나 685 00:52:30,814 --> 00:52:34,051 앨버트가 옛날 록밴드가 쓰던 스튜디오에서 686 00:52:34,151 --> 00:52:36,803 오래된 장비를 샀대 687 00:52:36,903 --> 00:52:39,598 빈티지 사운드를 내려고 688 00:52:39,698 --> 00:52:42,142 앰프에서 나는 잡음 같은 거 689 00:52:42,242 --> 00:52:44,644 근데 요즘엔 그런 게 필요 없더라 690 00:52:44,744 --> 00:52:46,646 컴퓨터 프로그램을 켜서 691 00:52:46,746 --> 00:52:47,653 단추만 누르면... 692 00:52:47,753 --> 00:52:48,874 집에는 어떻게 왔어? 693 00:52:49,659 --> 00:52:50,650 무슨 뜻이야? 694 00:52:51,126 --> 00:52:52,099 집에는 어떻게 왔냐고 695 00:52:52,199 --> 00:52:53,417 차로 왔지 696 00:52:53,837 --> 00:52:54,710 운전했어? 697 00:52:56,673 --> 00:52:58,867 네가 내 보모라도 되냐? 698 00:52:58,967 --> 00:53:01,078 - 그럼 - 음주 운전쯤은 잘하거든 699 00:53:01,178 --> 00:53:02,537 그 정도는 안다고 700 00:53:02,637 --> 00:53:04,206 - 별로 많이 안 마셨어 - 아빠 701 00:53:04,306 --> 00:53:06,558 왜? 702 00:53:07,094 --> 00:53:07,681 왜? 703 00:53:08,037 --> 00:53:09,169 난 아빠 보모 노릇 하기 싫어 704 00:53:09,269 --> 00:53:11,588 아빠가 차를 어디 박았을까 걱정하기도 싫고 705 00:53:11,688 --> 00:53:12,435 차 안 박았... 706 00:53:12,535 --> 00:53:13,799 나도 이러고 싶지 않아 707 00:53:13,899 --> 00:53:15,775 내가 굴린 카드가 이런 걸 어떡해 708 00:53:17,486 --> 00:53:18,499 그건 주사위지 709 00:53:18,599 --> 00:53:19,221 뭐? 710 00:53:19,321 --> 00:53:21,640 굴리는 건 카드가 아니라 주사위라고 711 00:53:21,740 --> 00:53:24,059 나가 죽어, 아빠 그냥 나가 죽으라고 712 00:53:24,159 --> 00:53:25,076 어른답게 굴어 713 00:53:26,369 --> 00:53:27,787 어, 알았다 714 00:53:29,164 --> 00:53:31,983 네가 자기주장을 하는 걸 보니 좋구나 715 00:53:32,083 --> 00:53:33,652 아주 대견해 716 00:53:33,752 --> 00:53:35,195 하지만 그... 717 00:53:35,295 --> 00:53:37,589 가끔은 아빠한테 하는 말본새가... 718 00:53:38,340 --> 00:53:39,424 모르겠다 네 말이 옳아 719 00:53:40,175 --> 00:53:42,369 항상 네 생각을 솔직하게 말해 주렴 720 00:53:42,469 --> 00:53:43,829 아무것도 숨기지 말고 721 00:53:43,929 --> 00:53:45,664 아빠는 대체 뭐가 문제야? 722 00:53:45,764 --> 00:53:48,417 맞아 그것도 잊어버리지 말아야겠다 723 00:53:48,517 --> 00:53:50,519 내가 실수를 자주 하잖니 724 00:53:53,980 --> 00:53:56,483 저거 누구야? 725 00:53:57,067 --> 00:53:58,093 누구냐고? 726 00:53:58,193 --> 00:53:59,219 내 친구들 727 00:53:59,319 --> 00:54:02,948 저렇게 새빨간 차를 몰고 다니면 728 00:54:03,448 --> 00:54:04,599 너무 눈에 띄지 않니? 729 00:54:04,699 --> 00:54:05,642 그냥 자동차잖아 730 00:54:05,742 --> 00:54:07,102 네가 그러라고 했어? 731 00:54:07,202 --> 00:54:07,728 응 732 00:54:07,828 --> 00:54:09,312 - 우리 집에 몰고 오라고? - 그렇다니까! 733 00:54:09,412 --> 00:54:11,152 립스틱 칠한 애는 누구야? 734 00:54:11,252 --> 00:54:12,707 이름은 뭐고? 735 00:54:13,208 --> 00:54:14,234 - 보보야 - 보보 736 00:54:14,334 --> 00:54:16,201 여자야, 남자야, 중성이야? 737 00:54:16,301 --> 00:54:17,195 아빠 제발 좀 738 00:54:17,295 --> 00:54:19,031 아니면 성별 전환 중이야? 739 00:54:19,131 --> 00:54:20,115 논바이너리야 740 00:54:20,215 --> 00:54:21,616 그냥 조심하려는 거야 741 00:54:21,716 --> 00:54:24,494 별로 어려운 것도 아니잖아 성별 중립이라고 742 00:54:24,594 --> 00:54:26,121 문을 두드리는 자식은 누구야? 743 00:54:26,221 --> 00:54:27,164 블루토일 거야 744 00:54:27,264 --> 00:54:28,457 이렇게 집에 막 찾아온다고? 745 00:54:28,557 --> 00:54:29,833 - 당연하지! - 알았어 746 00:54:29,933 --> 00:54:31,460 네 댄스 파트너야? 747 00:54:31,560 --> 00:54:32,961 - 그냥 친구야 - 그래 748 00:54:33,061 --> 00:54:35,897 그거 안 챙겨 가면 아무 데도 못 간다 749 00:54:36,439 --> 00:54:37,399 챙겨 가 750 00:54:43,864 --> 00:54:44,767 주머니에 넣어 751 00:54:44,867 --> 00:54:45,766 싫어 752 00:54:45,866 --> 00:54:47,546 가터든 어디든 빨리 집어넣어 753 00:54:47,646 --> 00:54:48,698 무슨 가터? 754 00:54:48,827 --> 00:54:50,020 뭐야? 755 00:54:50,120 --> 00:54:51,688 - 용건이 뭐야? - 안녕하세요? 756 00:54:51,788 --> 00:54:52,898 - 너 쿨해? - 네 757 00:54:52,998 --> 00:54:54,191 - 윌라 데리러 왔는데요 - 그래 758 00:54:54,291 --> 00:54:56,735 남의 집 문을 원래 그렇게 세게 두드리냐? 759 00:54:56,835 --> 00:54:58,712 - 그렇죠? - 알았다, 잠시만 760 00:54:59,463 --> 00:55:01,198 핸드백 있니? 그럼 거기다 넣어 761 00:55:01,298 --> 00:55:03,784 이건 양보 못 한다 핸드백에 넣어! 762 00:55:03,884 --> 00:55:06,036 아무도 아빠 잡으러 안 와 알지? 763 00:55:06,136 --> 00:55:07,262 네 생각이야 그렇지 764 00:55:08,638 --> 00:55:11,333 안녕? 잘 지내지? 765 00:55:11,433 --> 00:55:12,918 - 너희들끼리 놀 거지? - 네 766 00:55:13,018 --> 00:55:14,419 댄스파티도 가고? 767 00:55:14,519 --> 00:55:15,687 그래 그거 좋네 768 00:55:16,646 --> 00:55:18,548 내 딸에게 무슨 짓이라도 하면 769 00:55:18,648 --> 00:55:21,385 너희 가족한테 똑같이 되갚아 줄 거야 770 00:55:21,485 --> 00:55:22,969 - 농담 아니야 - 뭐라고요? 771 00:55:23,069 --> 00:55:24,221 - 아빠? - 그냥 대화한 거야 772 00:55:24,321 --> 00:55:27,491 자유에 관해 토론했어 773 00:55:27,991 --> 00:55:30,769 지유란 참 이상하지 누리고 있을 때는 774 00:55:30,869 --> 00:55:33,730 소중함을 모르다가 없어지면 그리워하게 되니 775 00:55:33,830 --> 00:55:35,540 그냥 없어지는 거야 776 00:55:38,627 --> 00:55:40,821 오븐에 캐서롤 있으니까 777 00:55:40,921 --> 00:55:42,255 - 꺼내 놔야 해 - 접수했다 778 00:55:42,756 --> 00:55:43,566 재밌게 놀아라 779 00:55:43,666 --> 00:55:44,199 네 780 00:55:44,299 --> 00:55:45,492 좋아 781 00:55:45,592 --> 00:55:46,802 놔 줘 782 00:55:50,931 --> 00:55:52,082 어이! 783 00:55:52,182 --> 00:55:52,849 네? 784 00:55:52,949 --> 00:55:53,875 너 말고 785 00:55:53,975 --> 00:55:56,269 내 딸 넌 빨리 차에나 타 786 00:55:57,229 --> 00:55:58,146 말해 787 00:55:59,272 --> 00:56:00,482 말해 줘야지, 딸 788 00:56:01,358 --> 00:56:02,759 사랑해, 아빠 789 00:56:02,859 --> 00:56:03,944 나도 사랑한다 790 00:56:08,448 --> 00:56:09,783 빌어먹을 놈들 791 00:56:10,367 --> 00:56:11,893 충전기 있는 사람? 전화기가 나갔어 792 00:56:11,993 --> 00:56:13,103 치마 예쁘다 793 00:56:13,203 --> 00:56:15,105 - 고마워, 네 옷도 예뻐 - 고마워 794 00:56:15,205 --> 00:56:16,732 너희 아빠 장난 아니다 795 00:56:16,832 --> 00:56:18,625 과대망상이 심해서 그래 796 00:56:23,295 --> 00:56:28,529 어린놈 폰으로 계속 전화 와 797 00:56:29,136 --> 00:56:34,765 알리 저 망할 돈은 어디 있어? 798 00:56:35,976 --> 00:56:37,044 테니스 코트 옆에서 799 00:56:37,144 --> 00:56:39,171 잠깐 그거 영상 있어? 800 00:56:39,271 --> 00:56:40,839 뭐가 대박인지 알아? 801 00:56:40,939 --> 00:56:44,176 - 거기다 그대로 토했대 - 미안 802 00:56:44,276 --> 00:56:45,343 - 뭐? - 진짜야 803 00:56:45,443 --> 00:56:47,929 그거 영상 있는 사람 있을까? 804 00:56:48,029 --> 00:56:48,952 분명히 있을걸 805 00:56:49,052 --> 00:56:50,699 톰이랑 론한테 물어보자 806 00:57:02,127 --> 00:57:03,628 겁내지 말렴 807 00:57:05,005 --> 00:57:07,883 알았지? 그럼 말할게 808 00:57:09,217 --> 00:57:13,013 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션' 809 00:57:14,639 --> 00:57:16,208 너도 대답해야지 810 00:57:16,308 --> 00:57:19,711 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션' 811 00:57:19,811 --> 00:57:21,380 '은 더 이상 중요하지 않으리' 812 00:57:21,480 --> 00:57:23,465 '딕이 제인과 일을 치르든 말든' 813 00:57:23,565 --> 00:57:24,800 '여자들은 상관 안 할 거야' 814 00:57:24,900 --> 00:57:26,593 '흑인 민중은 더 밝은 날을 찾아' 815 00:57:26,693 --> 00:57:28,261 '거리에 나와 있을 테니까' 816 00:57:28,361 --> 00:57:30,697 - '혁명은 TV에 나오지 않는다네' - '혁명은 TV에 나오지 않는다네' 817 00:57:32,073 --> 00:57:35,852 아빠가 이걸 말하는 사람은 목숨 걸고 믿으랬는데 818 00:57:35,952 --> 00:57:37,813 지금이 바로 그때야 819 00:57:37,913 --> 00:57:39,481 넌 지금 위험에 처해 있어 윌라 820 00:57:39,581 --> 00:57:42,693 SOS 신호가 떠서 구하러 왔단다 821 00:57:42,793 --> 00:57:44,628 당장 여길 떠야 해 822 00:57:45,754 --> 00:57:48,840 네 엄마 아빠를 알아 823 00:57:49,549 --> 00:57:51,451 궁금한 게 많겠지만 나중에 설명해 줄 테니 824 00:57:51,551 --> 00:57:53,829 지금은 가야 해 따라올 거지? 825 00:57:53,929 --> 00:57:55,806 - 어디로요? - 여기만 빼고 어디든 826 00:57:57,557 --> 00:57:58,792 좋아요 827 00:57:58,892 --> 00:58:02,754 항상 내 옆에 꼭 붙어서 지시에 따라야 한다 828 00:58:02,854 --> 00:58:03,647 이해했지? 829 00:58:03,747 --> 00:58:04,381 네 830 00:58:04,481 --> 00:58:05,321 휴대폰 갖고 있니? 831 00:58:05,421 --> 00:58:06,321 아뇨 832 00:58:06,566 --> 00:58:09,277 좋아, 가자 833 00:58:10,986 --> 00:58:12,304 감히 뒤돌아보지 마 834 00:58:12,404 --> 00:58:14,056 그냥 나만 봐 835 00:58:14,156 --> 00:58:15,998 내가 '너 망설이고 있잖아' 했더니 836 00:58:16,098 --> 00:58:18,786 그녀가 '닥치고 나랑 춤춰'라고 했지 837 00:58:20,497 --> 00:58:21,648 아빠는요? 838 00:58:21,748 --> 00:58:23,625 훈련을 받았으니 알아서 할 거야 839 00:58:26,169 --> 00:58:28,130 서둘러 840 00:58:31,758 --> 00:58:33,135 빨리 와 841 00:58:42,644 --> 00:58:43,812 어서 출발해! 842 00:58:44,437 --> 00:58:48,650 1-3-에코, 델타 조명 켜고 음악 죽여 843 00:58:49,417 --> 00:58:51,819 이 여자는 내 운명이야 그녀가 말했어 844 00:58:51,987 --> 00:58:54,973 학생들을 강당 중앙에 모은 후 안심시키십시오 845 00:58:55,073 --> 00:58:57,534 대화를 해야 하니까 846 00:58:58,034 --> 00:59:01,872 얘들아, 주목! 전부 가운데로 모여라 847 00:59:11,173 --> 00:59:14,759 알제리 전투 848 00:59:15,552 --> 00:59:16,472 윌라 퍼거슨을 아나? 849 00:59:16,572 --> 00:59:17,329 아뇨 850 00:59:17,429 --> 00:59:18,472 - 윌라 퍼거슨을 아나? - 아뇨 851 00:59:19,482 --> 00:59:20,412 윌라 퍼거슨을 아나? 852 00:59:20,512 --> 00:59:21,124 아뇨 853 00:59:21,224 --> 00:59:22,267 윌라 퍼거슨을 아나? 854 00:59:24,936 --> 00:59:28,315 '그때에야 우리는 진정한 적과 맞설 수 있다' 855 00:59:31,067 --> 00:59:33,028 '민족 해방군' 856 00:59:41,411 --> 00:59:42,412 여보세요? 857 00:59:42,913 --> 00:59:43,872 밥? 858 00:59:45,290 --> 00:59:46,441 누구쇼? 859 00:59:46,541 --> 00:59:49,419 '앞으로 험난할 테지만 길이 확실치 않아' 860 00:59:51,213 --> 00:59:53,657 잠깐, 뭐요? 누구야? 861 00:59:53,757 --> 00:59:54,741 누구냐고? 862 00:59:54,841 --> 00:59:56,635 암구호를 말해, 밥 863 00:59:58,261 --> 00:59:59,429 젠장 864 01:00:00,639 --> 01:00:02,582 그런 거 기억 안 나 865 01:00:02,682 --> 01:00:05,018 지금 약을 해서 몽롱하거든 866 01:00:05,977 --> 01:00:08,964 그간 세월이 얼만데 힌트 좀 줘 867 01:00:09,064 --> 01:00:09,831 도저히... 868 01:00:09,931 --> 01:00:11,316 스스로 생각해 내 869 01:00:12,442 --> 01:00:13,443 알았어 870 01:00:13,985 --> 01:00:15,111 그게 어... 871 01:00:16,988 --> 01:00:18,782 '해, 해가...' 872 01:00:22,536 --> 01:00:23,562 생각해 내 873 01:00:23,662 --> 01:00:28,608 '해가 뜬다 서쪽에서 해가 뜬다' 874 01:00:28,708 --> 01:00:29,608 맞지? 875 01:00:30,961 --> 01:00:34,214 캠퍼스가 습격당해서 빌리 고트가 잡혀갔어 876 01:00:36,675 --> 01:00:40,370 빌리 고트는 하워드니까 하워드가 잡혀간 거군 877 01:00:40,470 --> 01:00:43,098 잡혀갔거나 죽었거나 대체 무슨 일이야? 878 01:00:43,890 --> 01:00:47,294 어제 잡혀갔어 상황이 악화 중이고 879 01:00:47,394 --> 01:00:50,897 '망치가 풀려나 박탄 크로스로 향하는 중이야' 880 01:00:51,501 --> 01:00:52,658 그러니까... 881 01:00:53,161 --> 01:00:55,356 때려죽일 스티브 록조? 882 01:00:56,528 --> 01:00:58,597 이게 뭔 개 같은 소리야? 883 01:00:58,697 --> 01:01:00,140 어쩌다 이렇게 된 건데? 884 01:01:00,240 --> 01:01:02,325 - 스티브 록조가... - 비상 상황이야, 밥 885 01:01:02,868 --> 01:01:05,479 안전한 건 없어 모든 게 잘못됐어 886 01:01:05,579 --> 01:01:06,772 모두를 의심해야 해 887 01:01:06,872 --> 01:01:09,274 잠깐만 기다려 봐 888 01:01:09,374 --> 01:01:13,153 지금 딸이 옆에 없어 889 01:01:13,253 --> 01:01:16,156 딸이 혼자 있으니까 자세한 정보를 알려 줘 890 01:01:16,256 --> 01:01:20,994 윌라는 레이디 샴페인이 구출해서 안전해 891 01:01:21,094 --> 01:01:22,954 다행이네 계속 지켜 줘 892 01:01:23,054 --> 01:01:26,057 집결지는 예전과 동일하니까 893 01:01:26,558 --> 01:01:27,876 - 거기서 봐 - 거기서... 894 01:01:27,976 --> 01:01:30,103 잠깐 거기가 어딘데? 895 01:01:31,021 --> 01:01:31,858 거기가... 896 01:01:31,958 --> 01:01:32,839 여보세요? 897 01:01:32,939 --> 01:01:35,150 빌어먹을 집결지가 어디냐니까 898 01:01:37,444 --> 01:01:40,363 젠장! 899 01:01:41,907 --> 01:01:44,784 좋아, 밥 900 01:01:46,912 --> 01:01:48,288 진정해 901 01:01:49,080 --> 01:01:51,082 당황하면 안 돼, 밥 902 01:01:51,792 --> 01:01:53,543 정신 차려 903 01:02:02,886 --> 01:02:05,138 오버하지 마 904 01:02:08,850 --> 01:02:11,603 오버하지 말고 할 일을 해 905 01:02:13,188 --> 01:02:15,941 1단계 대응이 뭐더라 906 01:02:53,937 --> 01:02:55,105 문이 열려 있다 907 01:03:06,449 --> 01:03:08,827 1차 수색 완료 후방 이상 무 908 01:03:15,333 --> 01:03:16,334 이상 없음 909 01:03:17,961 --> 01:03:18,962 부엌 910 01:03:20,130 --> 01:03:21,131 거실 911 01:03:21,923 --> 01:03:23,008 뒤쪽을 뒤져 봐 912 01:03:39,232 --> 01:03:40,279 터널이다! 913 01:03:40,379 --> 01:03:41,359 터널 발견 914 01:04:05,258 --> 01:04:08,220 어떻게 생각하나? 915 01:04:10,514 --> 01:04:11,681 놈은 폭탄 전문가입니다 916 01:04:13,767 --> 01:04:14,726 최루탄 917 01:04:19,231 --> 01:04:20,232 닫아 918 01:04:32,786 --> 01:04:33,954 안 돼! 919 01:05:07,028 --> 01:05:08,446 죽겠네 920 01:05:16,413 --> 01:05:18,982 용기, 존중, 명예 921 01:05:19,082 --> 01:05:22,043 세르지오 생 카를로스 닌자 아카데미 922 01:06:42,457 --> 01:06:43,400 '이제 일어났나요?' 923 01:06:43,500 --> 01:06:44,584 어, 그러니까... 924 01:06:45,836 --> 01:06:47,070 '깜박깜박' 925 01:06:47,170 --> 01:06:48,213 '좋은 아침입니다' 926 01:06:49,172 --> 01:06:51,074 '시곗바늘이 없어' 927 01:06:51,174 --> 01:06:52,217 '왜죠?' 928 01:06:52,801 --> 01:06:54,703 '필요 없으니까' 929 01:06:54,803 --> 01:06:56,179 '몇 시인데요?' 930 01:06:57,180 --> 01:07:00,751 젠장 그건 기억 안 나 931 01:07:00,851 --> 01:07:03,003 암호 같은 사소한 거 따지지 말고 932 01:07:03,103 --> 01:07:05,964 나 밥 퍼거슨인데 너희가 전화했잖아 933 01:07:06,064 --> 01:07:08,925 잔말 말고 집결지나 알려줘 934 01:07:09,025 --> 01:07:10,735 '몇 시인데요?' 935 01:07:11,236 --> 01:07:14,014 스티브 록조가 방금 우리 집에 쳐들어왔어 936 01:07:14,114 --> 01:07:15,682 내 딸은 어디 있는지 모르겠고 937 01:07:15,782 --> 01:07:17,684 - 난 밥 퍼거슨이야 - 그렇군요 938 01:07:17,784 --> 01:07:19,436 난 이제 그런 거 몰라 939 01:07:19,536 --> 01:07:21,813 암호니 뭐니 기억 안 난다고 940 01:07:21,913 --> 01:07:23,899 그러니까 딴소리 말고 집결지가 어디야? 941 01:07:23,999 --> 01:07:26,793 제 질문에 대답을 해주셔야죠 942 01:07:27,752 --> 01:07:29,571 새끼야 지금 나랑 장난해? 943 01:07:29,671 --> 01:07:32,115 뭐 하자는 거야? 너희가 먼저 연락했잖아 944 01:07:32,215 --> 01:07:34,326 나는 밥 퍼거슨이다 무슨 뜻인지 몰라? 945 01:07:34,426 --> 01:07:37,996 프렌치 75인지 반군인지가 방금 우리 집에 전화했다고! 946 01:07:38,096 --> 01:07:41,124 이건 우리 지하 운동의 핵심 질문이라고요 947 01:07:41,224 --> 01:07:42,709 이론 공부를 했으면 알 텐데요 948 01:07:42,809 --> 01:07:46,338 암구호 같은 건 이제 기억 못 한다니까? 949 01:07:46,438 --> 01:07:49,216 기껏해야 반쯤 알까 말까인데 950 01:07:49,316 --> 01:07:50,842 이 번호를 기억하는 것만도 기적이라고 951 01:07:50,942 --> 01:07:53,678 그러니까 헛소리 그만하고 집결지나 말해 952 01:07:53,778 --> 01:07:57,015 혁명 이론을 더 열심히 공부했어야죠 953 01:07:57,115 --> 01:07:58,767 너희가 먼저 연락했다니까? 954 01:07:58,867 --> 01:08:00,727 뭔 말인지 몰라 멍청아? 955 01:08:00,827 --> 01:08:02,771 너희가 연락했다고! 난 딸을 찾아야 해 956 01:08:02,871 --> 01:08:05,332 몇 시인지 알게 되면 연락 주세요 957 01:08:06,124 --> 01:08:07,192 너 지금... 958 01:08:07,292 --> 01:08:10,962 이 건방진 리버럴 놈이 전화를 끊어? 959 01:08:12,214 --> 01:08:13,215 이 자식이 960 01:08:18,470 --> 01:08:19,679 움직여! 961 01:08:22,349 --> 01:08:24,892 빨리 움직여 동작 봐라! 962 01:08:29,981 --> 01:08:33,443 손들고 무릎 꿇어! 963 01:08:35,779 --> 01:08:38,114 손들어! 경찰이다! 964 01:08:39,157 --> 01:08:42,660 돌아서! 965 01:08:53,630 --> 01:08:54,631 레이나 966 01:08:55,021 --> 01:08:56,714 세르지오 어디야? 967 01:08:57,133 --> 01:08:58,135 아직 일해 968 01:08:58,756 --> 01:09:00,299 소식이 왔어 969 01:09:02,472 --> 01:09:03,472 무슨 소리야? 970 01:09:04,053 --> 01:09:06,922 이민 단속국에서 나와서 치킨 릭킹에 있던 사람들 다 잡아갔대 971 01:09:07,022 --> 01:09:08,502 다음은 우리 차례 같아 972 01:09:11,189 --> 01:09:12,481 왜 그 이야기를 해? 973 01:09:13,056 --> 01:09:14,369 실비아한테 전화 왔는데 974 01:09:14,469 --> 01:09:16,764 마르케스가 타이어 가게와 주유소 사람들도 975 01:09:16,864 --> 01:09:18,317 모두 잡혀갔다고 얘기했대 976 01:09:18,530 --> 01:09:19,890 잠깐만 977 01:09:19,990 --> 01:09:20,890 무슨 일이죠? 978 01:09:21,700 --> 01:09:22,768 나 밥이야 979 01:09:22,868 --> 01:09:25,078 밥 퍼거슨 그래 980 01:09:27,038 --> 01:09:28,648 - 괜찮아? - 도움이 필요해, 사부 981 01:09:28,748 --> 01:09:30,249 - 알았어 - 도와줘, 제발 982 01:09:31,293 --> 01:09:32,406 전화 안 끊었지? 983 01:09:32,605 --> 01:09:34,128 퇴근 몇 시야? 984 01:09:34,393 --> 01:09:36,393 1시에 언제 집에 와? 985 01:09:36,506 --> 01:09:39,008 바로 갈 거니까 마리셀라한테도 전해 986 01:09:39,254 --> 01:09:40,521 어디야 987 01:09:40,927 --> 01:09:42,304 지금 차 몰고 갈 거야 988 01:09:43,051 --> 01:09:45,084 우리 이제 그 사람들 옮겨야 해 989 01:09:45,599 --> 01:09:48,667 그래, 에스페란자한테 연락하고 전화 줄게 990 01:09:48,767 --> 01:09:50,253 끊어 991 01:09:50,353 --> 01:09:51,463 안녕 992 01:09:51,563 --> 01:09:52,964 밥, 우리 지금 가야 해 993 01:09:53,064 --> 01:09:56,385 무기가 필요한데 여긴 쌍절곤밖에 없잖아! 994 01:09:56,485 --> 01:09:58,845 총을 어디서 구하지? 995 01:09:58,945 --> 01:10:01,681 이런 빌어먹을 996 01:10:01,781 --> 01:10:02,801 무슨 일이야? 997 01:10:02,901 --> 01:10:04,059 MKU야 998 01:10:04,159 --> 01:10:05,685 MKU가 사방에 있어 999 01:10:05,785 --> 01:10:07,479 - 어딜 가나 있다고 - MKU가 어쨌는데? 1000 01:10:07,579 --> 01:10:09,147 우리 집 문을 부수고 쳐들어와서 1001 01:10:09,247 --> 01:10:11,024 나랑 윌라를 쫓고 있어 1002 01:10:11,124 --> 01:10:12,167 바로 지금 1003 01:10:12,793 --> 01:10:13,813 완전 미쳤는데 1004 01:10:13,913 --> 01:10:14,695 그렇지? 1005 01:10:14,795 --> 01:10:16,738 윌라는 어딨어? 1006 01:10:16,838 --> 01:10:18,865 몰라 전화기부터 충전해야 해 1007 01:10:18,965 --> 01:10:19,908 내 거 써 1008 01:10:20,008 --> 01:10:23,036 안 돼, 추적될 거야 내 걸 써야 해 1009 01:10:23,136 --> 01:10:24,871 그럼 우리 집에 가서 해 가자 1010 01:10:24,971 --> 01:10:26,164 너희 집? 1011 01:10:26,264 --> 01:10:27,958 - 그래 - 거긴 총 있어? 1012 01:10:28,058 --> 01:10:29,042 구해 줄게 1013 01:10:29,142 --> 01:10:30,251 총 있는 거 맞지? 1014 01:10:30,351 --> 01:10:31,251 그래 1015 01:10:31,682 --> 01:10:34,606 지금 경찰이 대규모로 이민자 단속 중이라 1016 01:10:35,106 --> 01:10:36,633 그걸 해결해야 해 1017 01:10:36,733 --> 01:10:38,468 그래야지 맞아 1018 01:10:38,568 --> 01:10:39,541 빨리 챙겨서 가자 1019 01:10:39,641 --> 01:10:40,762 너희 집에? 1020 01:10:40,862 --> 01:10:42,889 네 집에 가서 전화도 충전하고 1021 01:10:42,989 --> 01:10:44,558 - 총도 구하고 - 밥! 1022 01:10:44,658 --> 01:10:45,221 왜? 1023 01:10:45,321 --> 01:10:46,518 다다미 밟지 마 1024 01:10:46,618 --> 01:10:47,455 알았어 1025 01:10:47,555 --> 01:10:48,645 잘 들어 1026 01:10:48,745 --> 01:10:49,813 심호흡하고 1027 01:10:49,913 --> 01:10:51,873 마음을 가라앉혀 1028 01:10:52,374 --> 01:10:54,401 파도를 상상해 1029 01:10:54,501 --> 01:10:55,318 이제 가자 1030 01:10:55,418 --> 01:10:57,963 내가 뒤에서 갈게 1031 01:10:59,401 --> 01:11:01,520 신의 축복이 있기를 에스페란자 1032 01:11:01,963 --> 01:11:04,563 지하실 문 열어두는 거 잊지 마 1033 01:11:04,663 --> 01:11:06,190 20분 안에 갈게 1034 01:11:08,932 --> 01:11:12,461 우리 집에서 라티노 지하 탈출망이 가동 중이거든 1035 01:11:12,561 --> 01:11:14,771 돈 같은 거 안 받고 진짜로 돕는 거야 1036 01:11:15,355 --> 01:11:16,298 내 전화기 써 1037 01:11:16,398 --> 01:11:18,425 안 돼 추적당할 거야 1038 01:11:18,525 --> 01:11:20,402 놈들이 전화를 추적할 거라고 1039 01:11:20,902 --> 01:11:22,737 - 선글라스는 왜? - 젠장 1040 01:11:25,157 --> 01:11:26,224 나랑 윌라 엄마가 1041 01:11:26,324 --> 01:11:28,727 옛날에 진짜 나쁜 짓을 하고 다녔거든 1042 01:11:28,827 --> 01:11:31,063 프렌치 75라는 조직의 단원이었는데 1043 01:11:31,163 --> 01:11:33,482 애 엄마는 예전에 잡혔고 이젠 우릴 노려 1044 01:11:33,582 --> 01:11:34,749 돌겠네 1045 01:11:37,669 --> 01:11:39,337 넌 나쁜 '옴브레'야, 밥 1046 01:11:45,260 --> 01:11:46,219 앉아라 1047 01:11:49,598 --> 01:11:51,433 나는 댄버스 요원이다 안녕? 1048 01:11:51,933 --> 01:11:52,918 안녕하세요 1049 01:11:53,018 --> 01:11:54,002 네 이름은? 1050 01:11:54,102 --> 01:11:55,170 블루토요 1051 01:11:55,270 --> 01:11:57,005 만나서 반갑다 블루토 1052 01:11:57,105 --> 01:11:59,608 핸드폰을 봐도 될까? 잠금을 해제해 주겠니? 1053 01:12:00,484 --> 01:12:03,387 고맙다 파티를 방해해서 미안한데 1054 01:12:03,487 --> 01:12:06,014 몇 가지 질문을 하고 싶구나 괜찮지? 1055 01:12:06,114 --> 01:12:07,057 네 1056 01:12:07,157 --> 01:12:08,600 - 떠는 것 같은데 괜찮니? - 네 1057 01:12:08,700 --> 01:12:10,143 - 긴장되니? - 조금요 1058 01:12:10,243 --> 01:12:11,645 - 필요한 건 없고? - 괜찮아요 1059 01:12:11,745 --> 01:12:14,022 정직하게 대답하면 금방 끝날 거다 1060 01:12:14,122 --> 01:12:15,816 하지만 거짓말을 하면 1061 01:12:15,916 --> 01:12:16,823 문제가 생길 거야 1062 01:12:16,923 --> 01:12:17,609 네 1063 01:12:17,709 --> 01:12:19,281 윌라 퍼거슨을 알지? 1064 01:12:19,459 --> 01:12:19,999 네 1065 01:12:20,353 --> 01:12:21,488 얼마나 가까운 사이지? 1066 01:12:21,588 --> 01:12:22,533 좋은 친구 사이에요 1067 01:12:23,166 --> 01:12:24,408 지금 어디 있는지 아나? 1068 01:12:24,713 --> 01:12:25,926 몰라요 1069 01:12:26,802 --> 01:12:28,303 마지막으로 본 건 언제지? 1070 01:12:30,138 --> 01:12:31,598 춤출 때요 1071 01:12:32,182 --> 01:12:33,892 아저씨들 쳐들어오기 전이요 1072 01:12:35,227 --> 01:12:36,545 윌라의 전화번호는 뭐지? 1073 01:12:36,645 --> 01:12:37,979 걔는 휴대폰 없어요 1074 01:12:39,523 --> 01:12:41,383 아빠가 엄해서요 1075 01:12:41,483 --> 01:12:45,821 미국에서 휴대폰이 없는 유일한 여고생이겠군 1076 01:12:47,155 --> 01:12:48,365 그렇겠죠 1077 01:13:00,502 --> 01:13:04,214 세르지오 생 카를로스의 거주지 주소가 필요하다 1078 01:13:09,386 --> 01:13:10,387 그건 뭐야? 1079 01:13:11,179 --> 01:13:12,372 오래된 추적 장치 1080 01:13:12,472 --> 01:13:14,833 딸아이가 100m 이내에 있으면 울릴 거야 1081 01:13:14,933 --> 01:13:17,419 제대로 작동하면 이제껏 된 적이 없거든 1082 01:13:17,519 --> 01:13:19,563 가끔은 되는데 대부분은 안 돼 1083 01:13:20,063 --> 01:13:21,398 전화를 걸면 되잖아? 1084 01:13:22,149 --> 01:13:23,608 윌라는 휴대폰 없어 1085 01:13:28,238 --> 01:13:29,347 걔한테 휴대폰이 있어? 1086 01:13:29,447 --> 01:13:30,490 당연하지 1087 01:13:31,324 --> 01:13:33,101 걔 번호도 알아? 1088 01:13:33,201 --> 01:13:35,270 아니, 하지만 윌라가 폰이 있는 건 다 알아 1089 01:13:35,370 --> 01:13:38,023 근데 나한텐 말을 안 했다고? 1090 01:13:38,123 --> 01:13:39,191 네가 화낼까 봐 그랬겠지 1091 01:13:39,291 --> 01:13:40,984 걔는 휴대폰 쓰면 안 된다고! 1092 01:13:41,084 --> 01:13:42,611 네가 화낼까 봐 그런 거라니까 1093 01:13:42,711 --> 01:13:45,839 화 안 내 이젠 화도 안 나 1094 01:13:51,803 --> 01:13:53,013 겁나니? 1095 01:13:54,890 --> 01:13:55,763 아뇨 1096 01:13:55,863 --> 01:13:57,000 그래? 1097 01:13:57,100 --> 01:13:58,518 그래야 할 텐데 1098 01:14:00,437 --> 01:14:02,689 아빠한테 스티븐 록조에 대해 들었니? 1099 01:14:06,026 --> 01:14:06,985 네 1100 01:14:07,569 --> 01:14:08,487 그래? 1101 01:14:10,572 --> 01:14:11,823 뭐라고 했는데? 1102 01:14:12,616 --> 01:14:14,534 엄마를 죽인 사람이라고요 1103 01:14:46,608 --> 01:14:48,260 불에는 불로 대응해 줘야지 1104 01:14:48,360 --> 01:14:49,486 알겠습니다 1105 01:14:50,237 --> 01:14:52,155 에디 반 헤일런을 내보내 1106 01:15:19,766 --> 01:15:21,309 수행 준비 완료! 1107 01:15:23,603 --> 01:15:25,147 최루탄에 대비하라! 1108 01:15:34,990 --> 01:15:36,658 전진! 1109 01:15:40,662 --> 01:15:42,205 맙소사 1110 01:15:49,504 --> 01:15:50,505 비지! 1111 01:15:53,925 --> 01:15:54,993 상황은 어때? 1112 01:15:55,093 --> 01:15:57,471 3차 세계 대전이 터진 것 같아 1113 01:16:00,098 --> 01:16:01,892 당장 제네시스로 와 1114 01:16:08,023 --> 01:16:10,008 내가 데려온 애들이야 1115 01:16:10,108 --> 01:16:12,886 안에 든 거 다 챙겨서 위층으로 가져 와 1116 01:16:12,986 --> 01:16:13,987 문 닫을 테니 서둘러 1117 01:16:16,865 --> 01:16:20,102 가게 닫을 거니까 다들 가서 도와줘! 1118 01:16:20,202 --> 01:16:21,812 - 충전기 있어? - 빨리 가서 도와줘 1119 01:16:21,912 --> 01:16:23,480 고마워 영어 할 줄 아네 1120 01:16:23,580 --> 01:16:24,623 고마워, 친구 1121 01:16:25,248 --> 01:16:27,901 20분 안에 전부 성당으로 피신시켜야 해 1122 01:16:28,001 --> 01:16:29,002 알았어 1123 01:16:29,920 --> 01:16:31,655 당신 도움이 필요해 1124 01:16:31,755 --> 01:16:34,074 - 알았어 - 위층에 올라가서 좀 도와줘 1125 01:16:34,174 --> 01:16:36,284 터널 싫어하는 거 알지만 같이 가야 해 1126 01:16:36,384 --> 01:16:37,953 - 그래 - 위층에 가서 도와줘 1127 01:16:38,053 --> 01:16:40,706 에스테반 전화 끊고 1128 01:16:40,806 --> 01:16:43,333 가게 앞쪽에 와서 잘 지켜봐 1129 01:16:43,433 --> 01:16:45,127 - 에스테반, 어서! - 전화 끊으라고 했지! 1130 01:16:45,227 --> 01:16:48,004 - 전화 끊으라고! - 나 전화 안 해! 1131 01:16:48,104 --> 01:16:49,172 빌어먹을 1132 01:16:49,272 --> 01:16:50,590 - 충전하는 거야 - 위층으로 와 1133 01:16:50,690 --> 01:16:51,925 - 보여? - 위로 갖고 와 1134 01:16:52,025 --> 01:16:53,693 - 왜 이래 - 갖고 오라고 1135 01:16:57,055 --> 01:16:58,595 가족들, 가족들! 1136 01:16:58,770 --> 01:17:01,770 아이들과 짐을 챙겨 줄을 서 주세요 1137 01:17:02,087 --> 01:17:05,492 오늘 이민 단속국이 들이닥칠 겁니다 1138 01:17:05,720 --> 01:17:07,647 어서, 서둘러요 한 줄로 1139 01:17:07,748 --> 01:17:09,890 아뇨 두려워할 필요 없어요 1140 01:17:10,678 --> 01:17:13,917 잠깐 제 말을 들으세요 두려워할 필요 없습니다 1141 01:17:14,018 --> 01:17:16,895 저희는 항상 여러분과 함께 있을 것이고 1142 01:17:16,995 --> 01:17:19,059 신은 우리와 함께하십니다 1143 01:17:19,211 --> 01:17:20,618 하지만 움직여야 합니다 1144 01:17:21,263 --> 01:17:23,598 깨끗이 정리해야 해 어서 1145 01:17:24,349 --> 01:17:25,308 밥 1146 01:17:25,809 --> 01:17:27,561 넌 여기 있으면 안 돼 따라와 1147 01:17:30,063 --> 01:17:32,591 데릭 사람들 복도에 줄 세워 1148 01:17:32,691 --> 01:17:34,359 나 필요하면 부르고 1149 01:17:40,991 --> 01:17:43,118 이길 때도 있고 질 때도 있는 법이지 1150 01:17:43,618 --> 01:17:44,811 밥, 이쪽이야 1151 01:17:44,911 --> 01:17:46,063 좀 진정해 1152 01:17:46,163 --> 01:17:47,456 진정 알았어 1153 01:17:49,416 --> 01:17:51,251 정말 고마워 1154 01:17:52,002 --> 01:17:53,003 여기 있다 1155 01:17:53,879 --> 01:17:55,464 내 방이 더 조용하고 좋아 1156 01:17:55,964 --> 01:17:58,717 오드리, 전화 그만하고 2층에 가 봐 1157 01:17:59,217 --> 01:18:01,411 - 사람들을 옮길 거다 - 네 방은 어디야? 1158 01:18:01,511 --> 01:18:02,788 - 저기야? - 밥 1159 01:18:02,888 --> 01:18:04,247 - 응? - 모두에게 인사해 1160 01:18:04,347 --> 01:18:05,832 - 안녕하세요 - 모두, 여긴 밥이야 1161 01:18:05,932 --> 01:18:07,751 - 안녕하세요, 밥 - 백인 혁명가지 1162 01:18:07,851 --> 01:18:09,294 다들 인사해 1163 01:18:09,394 --> 01:18:10,921 - 좋아, 제이콥 - 안녕하세요 1164 01:18:11,021 --> 01:18:13,632 2층으로 가 봐 마리셀라, 사람들을 옮길 거야 1165 01:18:13,732 --> 01:18:14,925 지금 당장 1166 01:18:15,025 --> 01:18:17,677 밥, 이쪽은 레이첼이야 1167 01:18:17,777 --> 01:18:19,179 - 안녕하세요, 레이첼 - 여긴 밥이야 1168 01:18:19,279 --> 01:18:20,172 얘는 랜든 1169 01:18:20,272 --> 01:18:21,181 안녕, 랜든 1170 01:18:21,281 --> 01:18:22,432 잘 있었지? 1171 01:18:22,532 --> 01:18:24,226 - 이쪽 맞아? - 그래, 여기야 1172 01:18:24,326 --> 01:18:26,186 만나서 반가웠어요 1173 01:18:26,286 --> 01:18:27,604 저기 소파 뒤에 1174 01:18:27,704 --> 01:18:28,980 정말 고마워 1175 01:18:29,080 --> 01:18:31,416 마리아, 매디슨 1176 01:18:32,667 --> 01:18:33,902 나가 1177 01:18:34,002 --> 01:18:35,420 어서 여긴 내 방이야 1178 01:18:35,962 --> 01:18:37,380 고맙다, 얘들아 1179 01:18:37,923 --> 01:18:40,175 빨리 좀 1180 01:18:40,675 --> 01:18:41,635 제발 1181 01:18:47,724 --> 01:18:48,725 젠장 1182 01:18:52,604 --> 01:18:53,522 미안 1183 01:18:55,440 --> 01:18:56,483 괜찮아 1184 01:18:57,150 --> 01:18:58,844 어서 제발 좀 1185 01:18:58,944 --> 01:19:00,320 제발 켜져라 1186 01:19:04,324 --> 01:19:06,701 전원 들어왔어 이제 됐어 1187 01:19:15,669 --> 01:19:17,254 제발, 제발 1188 01:19:18,588 --> 01:19:19,573 '이제 일어났나요?' 1189 01:19:19,673 --> 01:19:22,492 잘 있었냐? 1190 01:19:22,592 --> 01:19:26,246 또 나야 밥 퍼거슨 1191 01:19:26,346 --> 01:19:29,791 기억할지 모르겠는데 우리 아까 통화했거든 1192 01:19:29,891 --> 01:19:32,919 작은 오해가 있었던 것 같아 1193 01:19:33,019 --> 01:19:34,755 시작이 좀 별로긴 했는데 1194 01:19:34,855 --> 01:19:37,758 집결지를 알아야겠어 내 딸 윌라 때문에 1195 01:19:37,858 --> 01:19:41,428 하지만 몇 시냐는 질문에 대답을 못 하면 1196 01:19:41,528 --> 01:19:43,972 알려 줄 수 없어요 1197 01:19:44,072 --> 01:19:46,058 - 혁명 이론의 핵심이잖아요 - 그놈의 시간 1198 01:19:46,158 --> 01:19:47,601 그걸 모르다니 충격이네요 1199 01:19:47,701 --> 01:19:50,353 그쪽이 진짜 그 사람인지 어떻게 알아요? 1200 01:19:50,453 --> 01:19:51,454 좋아 1201 01:19:52,164 --> 01:19:53,457 있잖아 아니면... 1202 01:19:54,040 --> 01:19:55,317 내가 정보를 좀 줄 테니 1203 01:19:55,417 --> 01:19:57,194 너도 정보를 줘 1204 01:19:57,294 --> 01:20:00,155 정보 교환을 하자고 내 이름은 밥 퍼거슨이야 1205 01:20:00,255 --> 01:20:01,573 들어 본 적 있나? 1206 01:20:01,673 --> 01:20:05,035 난 프렌치 75단원으로 아주 오랫동안 활동했어 1207 01:20:05,135 --> 01:20:08,889 '게토 팻', '로켓 맨' 등으로 불렸지 1208 01:20:09,639 --> 01:20:11,875 문제가 있다면 1209 01:20:11,975 --> 01:20:14,628 내 뇌가 엉망이라는 거야 1210 01:20:14,728 --> 01:20:19,883 30년간 술과 마약에 찌들어 있었거든 1211 01:20:19,983 --> 01:20:22,219 난 중독자야 1212 01:20:22,319 --> 01:20:25,514 하나뿐인 딸과 내 목숨을 걸고 1213 01:20:25,614 --> 01:20:27,808 진심으로 맹세하는데 1214 01:20:27,908 --> 01:20:30,660 몇 시인지 진짜 모르겠어 1215 01:20:31,244 --> 01:20:32,521 8시 15분 1216 01:20:32,621 --> 01:20:36,274 난 집결지를 알아야 해 알아들어? 1217 01:20:36,374 --> 01:20:38,360 - 꼭 알아야 한다고 - 이해해요 1218 01:20:38,460 --> 01:20:41,713 - 그런데 '몇 시인데요?' - 젠장! 1219 01:20:42,798 --> 01:20:45,492 집결지를 말해 주지 않으면 1220 01:20:45,592 --> 01:20:49,496 네놈을 찾아내 똥구멍에 다이너마이트를 1221 01:20:49,596 --> 01:20:51,139 쑤셔 박아 줄 테다 1222 01:20:52,599 --> 01:20:55,977 제 공간을 침범하고 계시네요 1223 01:20:56,478 --> 01:20:59,548 무슨 공간? 혁명가란 놈이 뭐 이래? 1224 01:20:59,648 --> 01:21:01,049 우린 같은 공간에 있지도 않아 1225 01:21:01,149 --> 01:21:03,218 - 전화 통화 중이잖아! - 레이첼, 애들을 내보내라 1226 01:21:03,318 --> 01:21:05,095 - 소리 지를 필요 없잖아요 - 딴 방에 가 있어 1227 01:21:05,195 --> 01:21:07,764 절 위협하지 마세요 트라우마가 살아난다고요 1228 01:21:07,864 --> 01:21:08,974 트라우마 같은 소리 1229 01:21:09,074 --> 01:21:10,684 궁금한 게 하나 있다 1230 01:21:10,784 --> 01:21:12,811 나중을 위해 딱 하나만 알자 1231 01:21:12,911 --> 01:21:15,731 너 이름이 뭐야? 이름을 알아야겠어 1232 01:21:15,831 --> 01:21:17,983 - 전 조쉬 동지인데요 - 그래 1233 01:21:18,083 --> 01:21:20,610 조쉬라고? 더 나은 이름은 없었어? 1234 01:21:20,710 --> 01:21:23,864 첫째 혁명가 이름이 뭐 그따위야 1235 01:21:23,964 --> 01:21:25,699 둘째로 네 좌표를 말해 봐 1236 01:21:25,799 --> 01:21:28,885 네가 어디 있는지 알아야겠어 1237 01:21:29,386 --> 01:21:31,455 전 안전한 곳에 있어요 1238 01:21:31,555 --> 01:21:34,207 와바나키 부족과 추마시 부족이 1239 01:21:34,307 --> 01:21:36,001 빼앗긴 땅 사이 어딘가요 1240 01:21:36,101 --> 01:21:38,170 이 가증스러운 자식 1241 01:21:38,270 --> 01:21:40,756 네가 얼마나 재수 없는지 알지? 1242 01:21:40,856 --> 01:21:42,716 너 같은 건 혁명가가 아냐 1243 01:21:42,816 --> 01:21:44,426 너랑 얘기하는 게 얼마나 힘든지 알아? 1244 01:21:44,526 --> 01:21:47,262 내가 무슨 정보를 줄지 알기는 해? 1245 01:21:47,362 --> 01:21:49,264 입만 산 쪼잔한 자식아! 1246 01:21:49,364 --> 01:21:51,391 넌 입만 살아 있는 쪼잔한 자식이야 1247 01:21:51,491 --> 01:21:53,785 내가 그런 놈을 어떻게 하는지 알아? 1248 01:21:54,286 --> 01:21:56,246 그레이호크 텐을 발동하겠다 1249 01:21:57,164 --> 01:22:00,484 - 그레이호크 텐이요? - 그래, 그레이호크 텐 1250 01:22:00,584 --> 01:22:03,111 당장 네 윗선을 불러와 1251 01:22:03,211 --> 01:22:04,196 있는 거 다 알거든? 1252 01:22:04,296 --> 01:22:06,698 윗선을 불러와 조쉬 동지 1253 01:22:06,798 --> 01:22:10,786 난 네가 감당할 수 있는 신분이 아니거든, 알았어? 1254 01:22:10,886 --> 01:22:12,871 지금 당장 책임자를 불러와 1255 01:22:12,971 --> 01:22:14,539 그레이호크 텐을 발동했으니까요? 1256 01:22:14,639 --> 01:22:16,612 그레이호크 텐을 발동했으니까 1257 01:22:16,712 --> 01:22:18,018 조쉬 동지 1258 01:22:19,227 --> 01:22:20,437 기다리세요 1259 01:22:21,730 --> 01:22:23,256 잡았다 이 새끼 1260 01:22:23,356 --> 01:22:24,841 이제 내가 시키는 대로 하겠지 1261 01:22:24,941 --> 01:22:28,178 정말 쪼잔한 자식이야 1262 01:22:28,278 --> 01:22:30,347 그깟 암호 하나 가지고 1263 01:22:30,447 --> 01:22:31,515 머저리 자식 1264 01:22:31,615 --> 01:22:33,892 너까지 귀찮게 해서 정말 미안해 1265 01:22:33,992 --> 01:22:35,243 전부 다 미안해 1266 01:22:38,288 --> 01:22:40,399 어차피 수백 년째 당하는 신세인걸 1267 01:22:40,499 --> 01:22:42,000 넌 잘못한 거 없어 1268 01:22:43,126 --> 01:22:44,544 네 생각만 하지는 마 1269 01:22:46,296 --> 01:22:47,964 그게 삶이야 친구 1270 01:22:48,715 --> 01:22:49,633 삶이라고! 1271 01:22:50,258 --> 01:22:53,887 중요한 건 항상 사소한 디테일이지 1272 01:22:57,057 --> 01:22:59,100 좋아 앞쪽을 맡아 1273 01:23:00,060 --> 01:23:01,086 제이콥! 1274 01:23:01,186 --> 01:23:02,354 떠날 시간이야 1275 01:23:09,945 --> 01:23:11,196 에스페란자 1276 01:23:21,289 --> 01:23:22,289 적절한 때를 위해 아껴두었던 1277 01:23:23,874 --> 01:23:25,735 '그린 에이커스' '베벌리 힐빌리스' 1278 01:23:25,835 --> 01:23:27,545 '후터빌 정션' 같은 드라마는 1279 01:23:28,338 --> 01:23:30,490 뭐가 이렇게 오래 걸려? 1280 01:23:30,590 --> 01:23:32,909 이 무능력자들아 1281 01:23:33,009 --> 01:23:35,428 서두르라고 1282 01:23:44,813 --> 01:23:47,841 목표 건물 내부에 잠재 용의자가 있다 1283 01:23:47,941 --> 01:23:50,469 세르지오와 한패로 보인다 1284 01:23:50,569 --> 01:23:52,220 적극적 대응으로 전환한다 1285 01:23:52,320 --> 01:23:54,906 돌파 시간 설정 후속 지원 차량이 필요하다 1286 01:23:58,869 --> 01:23:59,936 바꿨습니다 누구시죠? 1287 01:24:00,036 --> 01:24:02,773 드디어! 그쪽은 누군데? 1288 01:24:02,873 --> 01:24:04,566 - 누구시죠? - 넌 누구냐고 1289 01:24:04,666 --> 01:24:06,943 - 누구시죠? - 밥 퍼거슨이다, 넌? 1290 01:24:07,043 --> 01:24:08,153 형제여 1291 01:24:08,253 --> 01:24:09,000 누구냐니까? 1292 01:24:09,100 --> 01:24:10,072 네 형제 탤리랜드 1293 01:24:10,172 --> 01:24:11,072 탤리! 1294 01:24:11,631 --> 01:24:13,909 탤리, 내 형제 잘 들어 1295 01:24:14,009 --> 01:24:16,161 나 좀 도와줘 윌라를 데려갔어 1296 01:24:16,261 --> 01:24:18,080 윌라를 데려갔다는 거 들었지? 1297 01:24:18,180 --> 01:24:20,207 집결지를 알려 줘 1298 01:24:20,307 --> 01:24:21,750 먼저 질문 하나만 대답해 줘, 팻 1299 01:24:21,850 --> 01:24:23,752 안 돼 제발 그러지 마 1300 01:24:23,852 --> 01:24:26,380 - 진정해, 팻, 넌 알 거야 - 하나도 기억 안 난다고 1301 01:24:26,480 --> 01:24:29,299 - 너무 오래됐단 말이야, 제발 - 알 거라니까 1302 01:24:29,399 --> 01:24:32,110 내가 제일 좋아하는 여자는? 1303 01:24:35,197 --> 01:24:36,656 거기에 털 없는 멕시코 여자 1304 01:24:38,074 --> 01:24:39,768 거 봐 잠시만 1305 01:24:39,868 --> 01:24:40,971 멍청아 1306 01:24:41,071 --> 01:24:42,829 전쟁 영웅을 그따위 취급해? 1307 01:24:44,164 --> 01:24:47,192 집결지는 용맹한 비버 자매회야 1308 01:24:47,292 --> 01:24:50,404 어딘지 모르는데 산속에 있는 건물? 1309 01:24:50,504 --> 01:24:52,239 정확한 좌표가 필요해 1310 01:24:52,339 --> 01:24:53,407 잠깐만 1311 01:24:53,507 --> 01:24:54,658 가는 길을 알려줘 1312 01:24:54,758 --> 01:24:56,593 진심으로 사과하고 1313 01:24:57,344 --> 01:24:58,286 여보세요 1314 01:24:58,386 --> 01:25:00,872 그래, 쪼잔아! 이제 좌표나 불러 1315 01:25:00,972 --> 01:25:02,332 - 알았어요 - 후딱! 1316 01:25:02,432 --> 01:25:06,378 로셸 수녀원은 올드 미션 로드를 타고 1317 01:25:06,478 --> 01:25:08,547 - 좀 천천히 말해 - 크로 크릭 로드까지 가서... 1318 01:25:08,647 --> 01:25:09,856 {\an8}제네시스 1319 01:25:14,736 --> 01:25:15,695 지원 차량 가져와 1320 01:25:32,921 --> 01:25:35,532 추파카브라 힐에 있어요 1321 01:25:35,632 --> 01:25:38,368 그리고 정식으로 사과할게요 1322 01:25:38,468 --> 01:25:39,855 정식으로 사과한다고? 1323 01:25:39,955 --> 01:25:40,855 네 1324 01:25:41,138 --> 01:25:43,849 그건 그렇고 빌어먹을 정답이 뭐야? 1325 01:25:44,599 --> 01:25:48,295 '시간은 존재하지 않지만 그럼에도 우리를 지배한다' 1326 01:25:48,395 --> 01:25:51,131 엿 먹어 머저리 새끼야 1327 01:25:51,231 --> 01:25:54,234 개자식 네놈은 자식 없지? 1328 01:26:00,157 --> 01:26:02,517 좌표 알아냈어 1329 01:26:02,617 --> 01:26:06,313 올드 미션 로드에서 크로 크릭 추파카브라 힐스로 가면 돼 1330 01:26:06,413 --> 01:26:08,081 - 떠날 시간이야, 밥 - 그래, 가자 1331 01:26:08,181 --> 01:26:09,221 드디어 어딘지 알았어 1332 01:26:09,321 --> 01:26:10,400 창문 조심하고 1333 01:26:10,500 --> 01:26:11,568 - 뭐? - 창밖을 봐 1334 01:26:11,668 --> 01:26:12,568 조심해야지 1335 01:26:12,995 --> 01:26:14,071 빌어먹을 1336 01:26:14,171 --> 01:26:15,297 놈들이잖아! 1337 01:26:16,047 --> 01:26:18,241 빌어먹을! 1338 01:26:18,341 --> 01:26:20,786 OG, 가게는 닫았고 사람들은 떠났다 1339 01:26:20,886 --> 01:26:22,037 놈들이 오면 어떻게 할지 알지? 1340 01:26:22,137 --> 01:26:23,455 우릴 어떻게 찾았지? 1341 01:26:23,555 --> 01:26:25,832 네가 전화를 너무 많이 한 거 아냐? 1342 01:26:25,932 --> 01:26:28,502 네 전화를 추적한 게 틀림없어 1343 01:26:28,602 --> 01:26:29,655 계획이 뭐야 응? 1344 01:26:29,755 --> 01:26:30,462 비지 1345 01:26:30,562 --> 01:26:32,339 - 계획이 뭐냐고 - 생각 중이야 1346 01:26:32,439 --> 01:26:33,840 - 그거 내 무기야? - 잠깐만 1347 01:26:33,940 --> 01:26:35,342 - 비지 - 우리 빨리 가야 해 1348 01:26:35,442 --> 01:26:37,469 이 친구 데리고 옥상을 통해 1349 01:26:37,569 --> 01:26:39,888 라팜 골목에 있는 내 차로 가 키는 여기 1350 01:26:39,988 --> 01:26:42,182 내려 주고 나한테 연락해 너희는 나랑 가자! 1351 01:26:42,282 --> 01:26:43,909 잠깐 이건 아니지 1352 01:26:44,951 --> 01:26:47,062 난 쟤네랑 안 가 너랑 같이 있어야 한다고 1353 01:26:47,162 --> 01:26:49,606 네가 필요해 제발, 사부 1354 01:26:49,706 --> 01:26:52,042 용기를 내, 밥 1355 01:26:52,709 --> 01:26:53,710 그게 다야? 1356 01:26:54,920 --> 01:26:57,881 용기, 그래 1357 01:26:58,381 --> 01:27:01,702 고마워, 사부 1358 01:27:01,802 --> 01:27:03,470 진심으로 고마워 사부! 1359 01:27:03,970 --> 01:27:04,996 제기랄 1360 01:27:05,096 --> 01:27:06,640 혁명 만세! 1361 01:27:21,613 --> 01:27:23,323 이쪽이요, 밥! 1362 01:27:26,159 --> 01:27:27,326 짐 이리 줘요 1363 01:27:27,426 --> 01:27:28,353 여기 1364 01:27:28,453 --> 01:27:30,105 너한텐 관심 없으니 1365 01:27:30,205 --> 01:27:32,149 10초 안에 윌라 번호 넘겨라 1366 01:27:32,249 --> 01:27:33,625 전 아무것도 몰라요 1367 01:27:35,418 --> 01:27:36,670 내가 네 부모님 같나? 1368 01:27:37,671 --> 01:27:39,031 - 대충요 - 당장 불지 않으면 1369 01:27:39,131 --> 01:27:41,199 자리에서 일어나 손 등 뒤로 해 1370 01:27:41,299 --> 01:27:42,909 - 걔 번호 모른다니까요 - 일어나 1371 01:27:43,222 --> 01:27:44,547 손 등 뒤로 해 1372 01:27:45,762 --> 01:27:47,764 수갑 채워서 데리고 나가 1373 01:27:48,974 --> 01:27:50,225 저 알아요 1374 01:27:50,725 --> 01:27:52,102 이제야 안다고? 1375 01:27:52,936 --> 01:27:54,062 번호가 뭐지? 1376 01:27:56,106 --> 01:27:58,050 상식 수업 안 받았어? 1377 01:27:58,150 --> 01:27:59,526 자리에 앉아 1378 01:28:01,069 --> 01:28:02,070 번호가 뭐지? 1379 01:28:03,280 --> 01:28:04,865 '헬로키티'로 저장돼 있어요 1380 01:28:10,871 --> 01:28:12,038 내놔라 1381 01:28:13,331 --> 01:28:14,624 당장 내놔! 1382 01:28:17,252 --> 01:28:19,154 내가 폰 있냐고 물었지? 1383 01:28:19,254 --> 01:28:22,174 내 눈 똑바로 보면서 거짓말을 해? 1384 01:28:22,883 --> 01:28:26,428 네 목숨 구하려는 거야 알아듣니? 1385 01:28:28,180 --> 01:28:29,764 다시는 거짓말하지 마라 1386 01:28:34,895 --> 01:28:36,296 알파 2 통신 포착 1387 01:28:36,396 --> 01:28:39,399 여자 휴대폰 135번 도로 남단 발견 1388 01:28:48,325 --> 01:28:49,409 멈춰 1389 01:28:51,953 --> 01:28:53,622 1조 철수한다 1390 01:28:56,124 --> 01:28:57,250 좋아 1391 01:29:21,358 --> 01:29:22,442 젠장 1392 01:30:23,587 --> 01:30:24,400 비지 1393 01:30:24,500 --> 01:30:25,405 사부 1394 01:30:25,505 --> 01:30:27,716 그 사람 옥상에서 떨어져서 체포됐어 1395 01:30:28,425 --> 01:30:29,534 어쩌다가? 1396 01:30:29,634 --> 01:30:32,829 12m 아래로 추락했는데 나무 위로 떨어졌어 1397 01:30:32,929 --> 01:30:34,623 경찰이 테이저로 지졌고 1398 01:30:34,723 --> 01:30:36,041 내 소총은? 1399 01:30:36,141 --> 01:30:37,334 나한테 있어 1400 01:30:37,434 --> 01:30:38,435 좋아 1401 01:30:39,644 --> 01:30:41,146 성심 성당으로 와 1402 01:31:39,329 --> 01:31:40,330 로셸 1403 01:31:41,123 --> 01:31:44,234 디안드라, 이번엔 무슨 짓을 저지른 거야? 1404 01:31:44,334 --> 01:31:46,987 저 아이는 윌라 퍼거슨이야 1405 01:31:47,087 --> 01:31:49,531 퍼피디아 베벌리힐스의 딸이지 1406 01:31:49,631 --> 01:31:53,468 절박한 상황이라 보호를 요청하러 왔어 1407 01:32:01,601 --> 01:32:03,103 믿을 수가 없구나 1408 01:32:04,437 --> 01:32:06,106 제가 엄마를 닮았나요? 1409 01:32:06,731 --> 01:32:09,401 아니, 별로 1410 01:32:10,527 --> 01:32:12,737 하지만 기질은 비슷한 것 같구나 1411 01:32:13,655 --> 01:32:16,867 그러니 우리에겐 상당한 위험 요소지 1412 01:32:18,785 --> 01:32:23,457 어미가 쥐새끼면 딸도 다르지 않을 테니 1413 01:32:24,666 --> 01:32:26,835 조심해야지 1414 01:32:30,088 --> 01:32:31,756 요리는 할 줄 아니? 1415 01:32:32,966 --> 01:32:34,117 네 1416 01:32:34,217 --> 01:32:36,536 우리는 자기 행동과 결과를 1417 01:32:36,636 --> 01:32:42,142 책임질 수 없는 사람은 받아 주지 않아 1418 01:32:43,727 --> 01:32:47,355 먹고 싸는 것 정도는 혼자 해결할 수 있어요 1419 01:32:49,274 --> 01:32:50,692 이해가 빠르구나 1420 01:32:52,944 --> 01:32:56,865 복스 자매 아이를 방으로 안내해 줘요 1421 01:32:57,741 --> 01:32:58,742 그러죠 1422 01:32:59,493 --> 01:33:01,311 알려 줄 테니 잘 들어라 1423 01:33:01,411 --> 01:33:03,355 수건은 여기 있고 1424 01:33:03,455 --> 01:33:05,190 욕실은 저쪽 1425 01:33:05,290 --> 01:33:07,484 베개는 저기 보이지? 1426 01:33:07,584 --> 01:33:11,279 와이파이 같은 건 없으니 달라고 하지 말고 1427 01:33:11,379 --> 01:33:13,256 편하게 있어라 1428 01:33:21,389 --> 01:33:22,974 아이는 얼마나 알지? 1429 01:33:24,476 --> 01:33:26,853 자기 엄마가 영웅인 줄 알아 1430 01:33:28,396 --> 01:33:29,689 하지만 차마... 1431 01:33:32,067 --> 01:33:34,194 진실을 말해 줄 수 없었어 1432 01:33:36,822 --> 01:33:37,989 못 하겠더라 1433 01:33:39,533 --> 01:33:42,811 퍼피디아 베벌리힐스는 1434 01:33:42,911 --> 01:33:47,165 끊임없이 문제를 일으키는군 1435 01:33:47,791 --> 01:33:51,878 그 아이 때문에 또다시 혁명에 지장이 생겨선 안 돼 1436 01:33:53,130 --> 01:33:54,673 이미 있는 문제만도 골치 아픈데 1437 01:33:59,886 --> 01:34:03,014 넌 우리 중에 가장 강해 디안드라 1438 01:34:04,850 --> 01:34:08,061 난 이미 오래전에 지쳐 버렸는데 1439 01:34:11,175 --> 01:34:17,154 새로 태어나신 왕께 영광을 1440 01:34:18,070 --> 01:34:22,475 천사들이 전하는 노래를 들어보세요 1441 01:34:22,575 --> 01:34:26,979 새로 태어나신 왕께 영광을 1442 01:34:27,079 --> 01:34:31,500 땅에는 평화 온유한 자비 1443 01:34:31,600 --> 01:34:36,031 하느님과 죄인이 화해하셨네 1444 01:34:36,131 --> 01:34:39,242 기뻐하며 모든 나라여 일어나 1445 01:34:39,342 --> 01:34:39,935 팀 1446 01:34:40,035 --> 01:34:41,828 앨리스 잘 계셨어요? 1447 01:34:41,928 --> 01:34:44,014 나야 잘 있었지 1448 01:34:44,681 --> 01:34:46,892 좋아 보이는구나 배는 안 고프니? 1449 01:34:47,434 --> 01:34:51,046 그렇긴 한데 벌써 늦어서요 1450 01:34:51,146 --> 01:34:53,757 팬케이크라도 구워 줄까? 1451 01:34:53,857 --> 01:34:55,467 갈 때 가져가 1452 01:34:55,567 --> 01:34:59,054 그 유명한 바나나 팬케이크요? 1453 01:34:59,154 --> 01:35:01,056 그래 1454 01:35:01,156 --> 01:35:02,557 다들 기다리고 있단다 1455 01:35:02,657 --> 01:35:04,159 빨리 가 봐야겠네요 1456 01:35:04,993 --> 01:35:06,812 다시 뵈니까 정말 좋네요 앨리스 1457 01:35:06,912 --> 01:35:08,538 나도 좋구나 1458 01:35:10,457 --> 01:35:14,985 의로우신 아들을 찬양하세요 1459 01:35:15,085 --> 01:35:19,448 그분은 모든 이에게 빛과 생명을 주시고 1460 01:35:19,548 --> 01:35:23,912 치유의 날개를 펴고 부활하셨네 1461 01:35:24,012 --> 01:35:28,542 온유하게 그분의 영광을 내려놓으시고 1462 01:35:28,642 --> 01:35:33,046 사람이 다시는 죽지 않도록 태어나셨네 1463 01:35:33,146 --> 01:35:37,591 세상의 아들들을 일으키기 위해 나셨네 1464 01:35:37,691 --> 01:35:42,180 그들에게 두 번째 탄생을 주기 위해 나셨네 1465 01:35:42,280 --> 01:35:46,726 천사들이 전하는 노래를 들어보세요 1466 01:35:46,826 --> 01:35:53,834 새로 태어나신 왕께 영광을 1467 01:36:07,180 --> 01:36:08,223 들어오게 1468 01:36:14,604 --> 01:36:15,814 팀 1469 01:36:16,314 --> 01:36:17,883 메리 크리스마스 니콜라스 성인 만세 1470 01:36:17,983 --> 01:36:19,051 메리 크리스마스 1471 01:36:19,151 --> 01:36:20,385 - 잘 지냈나? - 네 1472 01:36:20,485 --> 01:36:21,238 오랜만이군 1473 01:36:21,338 --> 01:36:22,345 반가워요 샌디 1474 01:36:22,445 --> 01:36:23,805 버질 스록모튼은 알지? 1475 01:36:23,905 --> 01:36:25,849 '청소 및 왜곡' 담당이지 1476 01:36:25,949 --> 01:36:27,476 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1477 01:36:27,576 --> 01:36:29,853 화이트홀의 빌 데스몬드도 알 테고 1478 01:36:29,953 --> 01:36:31,396 다시 봐서 반갑군요, 빌 1479 01:36:31,496 --> 01:36:33,648 로이 모어는 당연히 알겠지? 1480 01:36:33,748 --> 01:36:36,026 남서부 제5함대의 야전 사령관일세 1481 01:36:36,126 --> 01:36:37,669 물론이죠 안녕하십니까 1482 01:36:38,378 --> 01:36:39,463 앉게 1483 01:36:42,591 --> 01:36:45,552 그래서 무슨 일입니까? 1484 01:36:46,094 --> 01:36:47,537 제가 뭘 도와드릴까요? 1485 01:36:47,637 --> 01:36:48,997 그게, 팀 1486 01:36:49,097 --> 01:36:52,142 최근에 걱정스러운 소문을 들어서 1487 01:36:52,893 --> 01:36:55,896 자네가 해결할 수 있을지 불렀네 1488 01:36:56,521 --> 01:36:58,480 자세한 건 빌이 설명할 거야 1489 01:36:58,620 --> 01:36:59,519 빌, 시작하게 1490 01:36:59,619 --> 01:37:00,300 좋아 1491 01:37:00,400 --> 01:37:02,277 단도직입적으로 말하지 1492 01:37:03,653 --> 01:37:05,764 진위가 확인되지 않은 보고에 따르면 1493 01:37:05,864 --> 01:37:10,869 스티븐 J. 록조 대령에게 혼혈 자식이 있다는군 1494 01:37:14,289 --> 01:37:16,583 어느 쪽 혼혈이요? 1495 01:37:17,876 --> 01:37:20,837 입 밖에 내고 싶지도 않지만 1496 01:37:22,506 --> 01:37:23,632 그래 1497 01:37:24,341 --> 01:37:25,550 흑인 혼혈일세 1498 01:37:32,432 --> 01:37:33,517 저런 1499 01:37:36,144 --> 01:37:39,397 사실이라면 충격적이군요 1500 01:37:41,399 --> 01:37:43,568 정보의 출처가 어딥니까? 1501 01:37:44,319 --> 01:37:48,056 더블 양키 화이트의 배경 조사를 하다가 나왔네 1502 01:37:48,156 --> 01:37:50,434 컴퓨터 파일에서 오래된 서류를 찾았는데 1503 01:37:50,534 --> 01:37:54,454 정글푸시라는 흑인 과격분자가 1504 01:37:54,955 --> 01:37:59,109 15년 전에 경찰에게 말한 내용이야 1505 01:37:59,209 --> 01:38:01,319 15년 전에 1506 01:38:01,419 --> 01:38:04,031 그 긴 세월 동안 거기 묻혀 있었던 거야 1507 01:38:04,131 --> 01:38:05,757 정말 운 좋게 발견한 거지 1508 01:38:06,925 --> 01:38:08,452 푸시는 어디 있죠? 1509 01:38:08,552 --> 01:38:10,011 오래전에 죽었네 1510 01:38:10,679 --> 01:38:12,247 이젠 없군요 1511 01:38:12,347 --> 01:38:13,915 며칠 전 록조가 1512 01:38:14,015 --> 01:38:19,020 민간인을 잡으려 현상금 사냥꾼을 고용했네 1513 01:38:19,521 --> 01:38:22,007 아반티 Q라는 자야 그자를 아나? 1514 01:38:22,107 --> 01:38:24,468 압니다 좋은 군인이죠 1515 01:38:24,568 --> 01:38:25,927 훌륭한 건 아니고? 1516 01:38:26,027 --> 01:38:28,889 유능하긴 한데 미국 토박이는 아니라서요 1517 01:38:28,989 --> 01:38:30,891 그의 더러운 비밀이죠 1518 01:38:30,991 --> 01:38:34,352 멕시코계 혼혈이라는데 실은 코만치족일걸요 1519 01:38:34,452 --> 01:38:36,188 아니면 에스키모든가? 1520 01:38:36,288 --> 01:38:38,331 어쨌든 추적에 뛰어납니다 1521 01:38:38,874 --> 01:38:41,860 발자국만 보고도 주머니에 돈이 얼마 있는지 안다죠 1522 01:38:41,960 --> 01:38:44,863 하지만 토종은 아니라 전 안 믿습니다 1523 01:38:44,963 --> 01:38:46,198 어쨌든 1524 01:38:46,298 --> 01:38:49,701 록조가 원하는 걸 찾을 만한 실력은 있습니다 1525 01:38:49,801 --> 01:38:50,844 그렇더군 1526 01:38:51,511 --> 01:38:54,139 하워드 서머빌을 찾아냈어 1527 01:38:55,182 --> 01:38:58,794 전 프렌치 75단원으로 지하 탈출망을 운영하면서 1528 01:38:58,894 --> 01:39:02,881 국경에서 불법 이민자들을 박탄 크로스로 보내서 1529 01:39:02,981 --> 01:39:05,801 소위 피난처 도시를 건설했지 1530 01:39:05,901 --> 01:39:09,070 마약상과 정신병자들에게 일자리와 집도 제공해 주고 1531 01:39:09,863 --> 01:39:11,848 본인도 마리화나 중독자야 1532 01:39:11,948 --> 01:39:14,643 그래요? 전형적인 친구군요 1533 01:39:14,743 --> 01:39:19,481 그러더니 록조가 특수 기동대를 박탄 크로스로 출동시켜서 1534 01:39:19,581 --> 01:39:24,336 치킨 릭킹 공장을 덮쳤네 1535 01:39:24,836 --> 01:39:27,906 거기 너겟 진짜 좋아하는데 1536 01:39:28,006 --> 01:39:31,284 치킨 너겟 부족 사태가 터질지도 몰라 1537 01:39:31,384 --> 01:39:35,163 게다가 그 회사의 소유주는 우리 클럽 회원일세 1538 01:39:35,263 --> 01:39:38,850 림혼 형제는 불법 이민자들이 빨리 현업에 복귀하길 원해 1539 01:39:39,434 --> 01:39:40,419 그다음에는 1540 01:39:40,519 --> 01:39:42,604 고등학교에 쳐들어갔네, 팀 1541 01:39:43,855 --> 01:39:45,357 고등학교 1542 01:39:46,525 --> 01:39:50,011 지금 박탄 크로스는 아수라장이고 1543 01:39:50,111 --> 01:39:51,972 대령은 위치 인식기를 꺼 놓고 있네 1544 01:39:52,072 --> 01:39:55,392 말씀 중에 죄송한데 무슨 이야기인지 알겠습니다 1545 01:39:55,492 --> 01:39:57,494 매우 흥미로운 상황이군요 1546 01:39:58,537 --> 01:40:01,231 록조가 자기 혼혈 자식을 찾고 있는 건 알겠는데 1547 01:40:01,331 --> 01:40:03,817 엄마 곰은 어디 있습니까? 1548 01:40:03,917 --> 01:40:05,502 말 한번 잘했네 1549 01:40:08,004 --> 01:40:10,048 퍼피디아 베벌리힐스 1550 01:40:10,549 --> 01:40:13,744 전 프렌치 75단원으로 행방불명 상태야 1551 01:40:13,844 --> 01:40:17,205 15년 전 증인 보호 프로그램에 들어갔는데 1552 01:40:17,305 --> 01:40:19,374 스스로 자취를 감췄지 1553 01:40:19,474 --> 01:40:21,017 그녀를 체포한 요원은 1554 01:40:21,726 --> 01:40:23,895 스티븐 J. 록조 대령이었네 1555 01:40:24,771 --> 01:40:29,134 보고서에 따르면 쿠바와 알제리에서 목격됐다는군 1556 01:40:29,234 --> 01:40:30,193 그러니까 1557 01:40:31,319 --> 01:40:34,197 모성애가 강한 타입은 아니군요 1558 01:40:35,073 --> 01:40:37,826 그러면서 우리더러 야만적이라지 1559 01:40:39,578 --> 01:40:41,913 록조가 아랫도리를 더럽혀서 1560 01:40:44,207 --> 01:40:46,042 깨끗이 닦고 싶은데 1561 01:40:48,086 --> 01:40:50,422 아이를 찾아내고 나면 1562 01:40:51,339 --> 01:40:53,633 증거를 없애서 1563 01:40:54,593 --> 01:40:57,888 우리 모두를 바보로 만들겠지 1564 01:41:01,683 --> 01:41:03,643 제가 뭘 하길 바라십니까? 1565 01:41:06,938 --> 01:41:11,051 가족 문제에 관한 자네의 전문성을 고려할 때... 1566 01:41:11,151 --> 01:41:12,777 깨끗이 청소하게 1567 01:41:16,114 --> 01:41:17,115 깨끗하게요? 1568 01:41:18,450 --> 01:41:21,661 바닥에서 먹을 수 있을 만큼 1569 01:41:23,413 --> 01:41:25,332 그 정도로 깨끗하게 1570 01:41:26,541 --> 01:41:27,542 알겠습니다 1571 01:41:30,587 --> 01:41:32,005 그럼, 여러분 1572 01:41:32,506 --> 01:41:33,882 저는 서쪽으로 가 보겠습니다 1573 01:41:34,549 --> 01:41:36,510 니콜라스 성인이 자네와 함께하길 1574 01:41:37,677 --> 01:41:39,930 - 니콜라스 성인 만세 - 니콜라스 성인 만세 1575 01:42:09,876 --> 01:42:11,753 물어볼 게 있어요 1576 01:42:13,672 --> 01:42:14,673 그래 1577 01:42:17,217 --> 01:42:18,552 엄마가 배신자였어요? 1578 01:42:23,515 --> 01:42:24,975 그래 1579 01:42:28,103 --> 01:42:30,522 아빠는 엄마가 영웅이랬어요 1580 01:42:32,065 --> 01:42:33,425 머리 박지 마 1581 01:42:33,525 --> 01:42:34,943 머리 박지 말라고 1582 01:42:36,027 --> 01:42:37,262 머리 좀 그만 박아 1583 01:42:37,362 --> 01:42:38,346 알았어 1584 01:42:38,446 --> 01:42:39,514 성이 뭐지? 1585 01:42:39,614 --> 01:42:40,891 몰라 1586 01:42:40,991 --> 01:42:42,117 성이 뭐냐고 1587 01:42:43,952 --> 01:42:45,353 배트맨 1588 01:42:45,453 --> 01:42:47,456 진짜 이름을 대 1589 01:42:48,957 --> 01:42:50,317 피터 파커 1590 01:42:50,417 --> 01:42:51,693 - 피터 파커라고? - 그래 1591 01:42:51,793 --> 01:42:53,904 마지막 기회다 본명을 대지 않으면 1592 01:42:54,004 --> 01:42:55,324 죄목이 추가될 거다 1593 01:42:55,424 --> 01:42:57,799 나 좀 그만 괴롭혀! 1594 01:42:58,633 --> 01:43:00,369 파커 짐 파커라고 1595 01:43:00,469 --> 01:43:01,953 - 짐 파커가 본명인가? - 그래 1596 01:43:02,053 --> 01:43:04,039 좋아 생년월일은? 1597 01:43:04,139 --> 01:43:05,749 80년대 어디쯤 1598 01:43:05,849 --> 01:43:07,434 - 80년대란 말이지 - 그래 1599 01:43:08,018 --> 01:43:09,561 가자 일어나 1600 01:43:10,479 --> 01:43:11,480 가자고 1601 01:43:13,940 --> 01:43:15,984 일어나 어서 1602 01:43:19,279 --> 01:43:20,197 거기 앉아 1603 01:43:22,657 --> 01:43:24,768 짐 파커 씨 맞죠? 1604 01:43:24,868 --> 01:43:26,395 42세 맞나요? 1605 01:43:26,495 --> 01:43:29,414 뒤에서 간호사가 바이탈을 측정할 겁니다 1606 01:43:29,956 --> 01:43:31,124 파커 씨 1607 01:43:31,792 --> 01:43:33,068 파커 씨 여기 보세요 1608 01:43:33,168 --> 01:43:34,878 건강상 문제가 있나요? 1609 01:43:36,713 --> 01:43:38,840 파커 씨 저를 보세요 1610 01:43:39,508 --> 01:43:42,135 밥, 저를 보세요 1611 01:43:42,886 --> 01:43:44,054 당뇨 있나요? 1612 01:43:45,472 --> 01:43:46,681 당뇨 있죠? 1613 01:43:49,684 --> 01:43:50,919 그래요 1614 01:43:51,019 --> 01:43:53,104 어제 인슐린 주사 맞았나요? 1615 01:43:56,775 --> 01:43:58,343 알다시피 나쁜 '옴브레'는 1616 01:43:58,443 --> 01:44:00,480 매일 인슐린을 맞아야 하잖아요 1617 01:44:00,580 --> 01:44:01,480 그렇죠? 1618 01:44:03,240 --> 01:44:06,034 경관님, 이 사람은 유치장이 아니라 응급실로 가야 합니다 1619 01:44:07,536 --> 01:44:09,079 좋은 하루 되세요 1620 01:44:09,830 --> 01:44:11,440 - 오늘 어때요? - 좋아요, 그쪽은요? 1621 01:44:11,540 --> 01:44:12,707 저도요 1622 01:44:14,000 --> 01:44:17,612 파커 씨 화장실로 갈까요? 1623 01:44:17,712 --> 01:44:19,381 혈당을 측정해야 하니까요 1624 01:44:21,216 --> 01:44:23,677 화장실을 통해 복도로 나가서 1625 01:44:24,427 --> 01:44:27,497 직진하면 오른쪽에 비상구가 있어요 1626 01:44:27,597 --> 01:44:29,166 지금 가세요 1627 01:44:29,266 --> 01:44:30,046 지금요? 1628 01:44:30,146 --> 01:44:31,184 지금 당장요 1629 01:44:34,604 --> 01:44:37,774 경관님 서류에 서명 좀 해주실래요? 1630 01:44:39,901 --> 01:44:42,720 꼭꼭 숨어라 머리카락 보일라 1631 01:44:42,820 --> 01:44:44,239 넌 못 숨어 1632 01:44:44,780 --> 01:44:47,641 널 찾아서 1633 01:44:47,741 --> 01:44:50,744 계속 행복하게 해줄 거야 1634 01:44:57,878 --> 01:44:59,196 여기야, 밥! 1635 01:44:59,296 --> 01:45:01,698 사부, 친구, 형제여! 1636 01:45:01,798 --> 01:45:04,409 세상에 사부, 정말 고마워 1637 01:45:04,509 --> 01:45:06,370 이거 마셔 1638 01:45:06,470 --> 01:45:08,789 진짜 진짜 고마워! 1639 01:45:08,889 --> 01:45:10,415 셀카라도 찍자고 1640 01:45:10,515 --> 01:45:12,584 세상에 이게... 1641 01:45:12,684 --> 01:45:14,336 - 뭐? 그래 - 여기 봐 1642 01:45:14,436 --> 01:45:15,848 우리가 해냈어 1643 01:45:16,013 --> 01:45:17,019 빨리 빠져나가자 1644 01:45:17,119 --> 01:45:18,298 어디로? 1645 01:45:18,398 --> 01:45:21,426 용감한 비버 자매회가 있는 추파카브라 힐스로 1646 01:45:21,526 --> 01:45:22,736 그럼 가 볼까 1647 01:45:23,236 --> 01:45:25,263 시리 용감한 비버 자매회 검색해 1648 01:45:25,363 --> 01:45:26,603 경로를 검색... 1649 01:45:26,703 --> 01:45:27,766 추파카브라 힐스 1650 01:45:27,866 --> 01:45:29,476 추파카브라 힐스를 검색합니다 1651 01:45:29,576 --> 01:45:33,814 75단원을 하루에 두 번이나 구하는 건 흔치 않은 일이지 1652 01:45:33,914 --> 01:45:35,357 신나게 흔들어 보자고! 1653 01:45:35,457 --> 01:45:36,144 그래 1654 01:45:36,244 --> 01:45:37,144 가자! 1655 01:45:38,084 --> 01:45:40,528 꼭꼭 숨어라 머리카락 보일라 1656 01:45:40,628 --> 01:45:42,656 넌 못 숨어 1657 01:45:42,756 --> 01:45:45,299 널 사랑하고 1658 01:45:45,967 --> 01:45:48,912 날 사랑하게 만들 거야 1659 01:45:49,012 --> 01:45:50,185 - 더 없나? - 없습니다 1660 01:45:50,489 --> 01:45:51,473 놈은 여기 있고요 1661 01:45:52,140 --> 01:45:53,433 붓다 빈 1662 01:45:54,935 --> 01:45:56,795 난 스티브 록조 대령이다 1663 01:45:56,895 --> 01:46:00,148 쓸데없는 소리 말고 정보나 뱉어 1664 01:46:00,649 --> 01:46:03,802 회색 밴이 북쪽으로 가는 걸 봤어요 1665 01:46:03,902 --> 01:46:04,762 승객은? 1666 01:46:04,862 --> 01:46:05,846 잘은 몰라요 1667 01:46:05,946 --> 01:46:08,156 운전은 백인 남자 조수석은 흑인 여자였어요 1668 01:46:09,157 --> 01:46:10,158 북쪽이라 1669 01:46:12,619 --> 01:46:13,995 저 산엔 뭐가 있지? 1670 01:46:14,496 --> 01:46:16,148 용감한 비버 자매회요 1671 01:46:16,248 --> 01:46:17,290 어떤 자들이지? 1672 01:46:18,208 --> 01:46:20,168 수녀들인데 마리화나를 길러요 1673 01:46:20,961 --> 01:46:23,321 그건 무슨 신성 모독 농담인가? 1674 01:46:23,421 --> 01:46:24,756 농담 아닌데요 1675 01:46:26,341 --> 01:46:27,659 여자들 수는? 1676 01:46:27,759 --> 01:46:30,262 몰라요 10에서 20명 정도? 1677 01:46:32,013 --> 01:46:33,014 무기는? 1678 01:46:33,807 --> 01:46:35,517 채식주의자들일걸요 1679 01:46:38,770 --> 01:46:40,897 제군들 할 일을 하러 가자 1680 01:46:42,399 --> 01:46:45,010 여기는 델타 1 화상 자료가 필요하다 1681 01:46:45,110 --> 01:46:47,904 산속 북서쪽 10km 지점이다 1682 01:47:28,195 --> 01:47:29,529 손들어! 1683 01:47:54,012 --> 01:47:55,222 다 나가 1684 01:48:10,153 --> 01:48:11,279 가까이 와라 1685 01:49:40,368 --> 01:49:43,163 친자 확인 검사 즉석 키트 1686 01:49:48,627 --> 01:49:51,087 일치하지 않으면 널 풀어줄 거다 1687 01:49:54,466 --> 01:49:55,884 하지만 일치한다면... 1688 01:49:57,594 --> 01:49:59,179 일직선이 되면 1689 01:50:00,555 --> 01:50:01,932 넌 아주 곤란해질 거야 1690 01:50:06,144 --> 01:50:07,103 그게 뭔데요? 1691 01:50:07,938 --> 01:50:08,897 네 미래 1692 01:50:35,298 --> 01:50:36,800 몇 살이지? 1693 01:50:44,015 --> 01:50:47,102 16 아니면 17살이겠지 1694 01:50:52,315 --> 01:50:53,800 남자 친구는 있고? 1695 01:50:53,900 --> 01:50:55,594 당신한텐 할 말 없어 1696 01:50:55,694 --> 01:50:57,804 아직 어리니 남자 친구 같은 건 없겠지 1697 01:50:57,904 --> 01:50:59,698 마음대로 넘겨짚지 마 1698 01:51:00,782 --> 01:51:02,450 그럴 만도 해 1699 01:51:03,034 --> 01:51:04,744 학교에서 잡아채서 1700 01:51:06,496 --> 01:51:09,374 핸드폰까지 찾아 부쉈는데 1701 01:51:11,710 --> 01:51:13,653 이 냄새 나는 수녀원에서 1702 01:51:13,753 --> 01:51:15,630 들켜 붙잡히다니 1703 01:51:16,882 --> 01:51:18,175 속 좀 쓰리겠어 1704 01:51:19,634 --> 01:51:21,261 날 도와주면 나도 널 도와주지 1705 01:51:22,304 --> 01:51:24,181 팻 칼훈 1706 01:51:25,348 --> 01:51:27,809 로켓 맨, 게토 팻 1707 01:51:28,852 --> 01:51:31,438 놈을 넘겨주면 너와 여자애를 살려 주겠다 1708 01:51:32,063 --> 01:51:33,940 그 애가 지금 대령과 있는 거 알지? 1709 01:51:36,902 --> 01:51:38,553 다만 네가 갈 곳은 1710 01:51:38,653 --> 01:51:40,739 연방 감옥이 되겠지 1711 01:51:50,624 --> 01:51:52,000 엄마를 강간했어? 1712 01:51:56,797 --> 01:51:58,256 네가 내 딸인 것 같나? 1713 01:52:01,051 --> 01:52:02,302 엄마를 사랑했어? 1714 01:52:04,471 --> 01:52:05,664 대답해! 1715 01:52:05,764 --> 01:52:07,541 네가 내 딸인 것 같으냐? 1716 01:52:07,641 --> 01:52:11,211 결과 같은 건 상관없어 내 아빠는 따로 있으니까 1717 01:52:11,311 --> 01:52:13,296 그딴 게 아빠라고? 네 어미에게도 부족했는데 1718 01:52:13,396 --> 01:52:15,023 너한텐 더하겠지 1719 01:52:26,827 --> 01:52:27,869 놈은 어디 있지? 1720 01:52:28,995 --> 01:52:31,648 맹세코 난 몰라 1721 01:52:31,748 --> 01:52:35,460 얼마나 많은 사람들이 내 앞에서 1722 01:52:36,419 --> 01:52:37,796 모른다고 맹세하는지 아나? 1723 01:52:38,922 --> 01:52:40,549 '하느님께 맹세코 전 몰라요' 1724 01:52:42,342 --> 01:52:43,718 하느님께 맹세코 1725 01:52:44,511 --> 01:52:47,639 네가 알고 있다면 여자애를 구할 수 있어 1726 01:52:48,515 --> 01:52:50,333 그 애는 아무 잘못도 없어 1727 01:52:50,433 --> 01:52:51,852 그가 어디 있는지 정말 몰라 1728 01:52:52,352 --> 01:52:54,463 알면 말했을 거야 1729 01:52:54,563 --> 01:52:57,090 대체 뭐가 문제야? 놈은 어딨어? 1730 01:52:57,190 --> 01:52:58,967 털어놓으면 넌 감옥에 가고 1731 01:52:59,067 --> 01:53:01,970 내가 대령한테 말하면 여자애는 살 수 있어 1732 01:53:02,070 --> 01:53:04,639 네 선택지는 이것뿐이야 뭘 해도 지는 게임이지만 1733 01:53:04,739 --> 01:53:07,242 잘하면 목숨은 구할 수 있지 1734 01:53:14,499 --> 01:53:17,419 조금이라도 나아 보이게 화장이라도 했어야지 1735 01:53:19,921 --> 01:53:23,675 춤추러 갈 거면 그런 노력은 해야지 1736 01:53:24,259 --> 01:53:25,844 화장을 왜 안 해? 1737 01:53:33,143 --> 01:53:35,187 왜 그렇게 꽉 끼는 옷을 입어? 1738 01:53:41,985 --> 01:53:44,179 난 게이가 아니다 그런 뜻이라면 1739 01:53:44,279 --> 01:53:45,514 그런 말은 안 했는데 1740 01:53:45,614 --> 01:53:47,349 난 동성애자가 아냐 1741 01:53:47,449 --> 01:53:50,327 그런 말도 안 했지만 키높이 신발 신었네 1742 01:53:51,203 --> 01:53:55,190 시건방이 아주 하늘을 찌르는구나 1743 01:53:55,290 --> 01:53:57,876 네가 잘난 공주님인 줄 알지? 1744 01:53:58,877 --> 01:54:01,405 한 마디도 안 지는 게 엄마랑 똑 닮았군 1745 01:54:01,505 --> 01:54:04,174 네 엄마도 그래서 내가 묻어버렸지 1746 01:54:12,432 --> 01:54:15,060 방금 자기가 한 말도 기억 못 해? 1747 01:54:15,602 --> 01:54:18,755 일직선이면 문제고 아니면 날 보내 줄 거라며 1748 01:54:18,855 --> 01:54:21,717 내가 당신 자식일 리가 없어 난 읽을 줄 알거든 1749 01:54:21,817 --> 01:54:23,844 닥쳐 닥치라고! 1750 01:54:23,944 --> 01:54:26,238 더러운 잡종 것! 1751 01:54:45,298 --> 01:54:46,550 이런 1752 01:55:06,987 --> 01:55:09,197 차 가져와서 내 애 태워 1753 01:55:14,995 --> 01:55:18,081 그 자식이 우릴 다시 쫓아올 줄은 상상도 못 했어 1754 01:55:20,834 --> 01:55:23,712 완전히 풀어져서 신경 껐는데 1755 01:55:28,758 --> 01:55:30,786 우리를 찾아오는 사람이 있다면 1756 01:55:30,886 --> 01:55:33,763 애 엄마일 줄 알았어 그 자식이 아니라 1757 01:55:36,183 --> 01:55:39,127 딸한테 여자들만 아는 것도 알려 주고 1758 01:55:39,227 --> 01:55:42,772 머리도 해주고 1759 01:55:45,108 --> 01:55:46,401 엄마 노릇을 할 거라고 1760 01:55:51,656 --> 01:55:53,700 난 윌라 머리 못 만져 주거든 1761 01:55:54,701 --> 01:55:55,827 그거 알아? 1762 01:55:58,079 --> 01:55:59,856 내 딸 머리를 어떻게 해야 하는지 몰라 1763 01:55:59,956 --> 01:56:00,957 뭐... 1764 01:56:06,588 --> 01:56:08,423 칙칙한 분위기 만들지 마 1765 01:56:12,803 --> 01:56:13,887 알았어 1766 01:56:15,639 --> 01:56:17,098 난 괜찮아 1767 01:56:20,227 --> 01:56:21,394 그거 내려놔 1768 01:56:22,270 --> 01:56:23,605 젠장 1769 01:56:24,856 --> 01:56:25,816 쫓아오는군 1770 01:56:32,572 --> 01:56:33,740 이거 가방에 넣어 1771 01:56:47,003 --> 01:56:49,089 아무래도 여기까지인 거 같지? 1772 01:56:50,757 --> 01:56:52,134 넌 아냐 1773 01:56:53,218 --> 01:56:56,263 파도를 떠올려 1774 01:56:59,391 --> 01:57:01,585 널 버려야겠다 1775 01:57:01,685 --> 01:57:03,462 - 뭐? - 거기까지 걸어가 1776 01:57:03,562 --> 01:57:05,021 - 걸어서? - 그래 1777 01:57:06,565 --> 01:57:07,774 마음 단단히 먹어 1778 01:57:08,650 --> 01:57:12,262 주유소에서 방향을 틀고 속도를 줄일 테니까 1779 01:57:12,362 --> 01:57:14,473 몸 말고 굴러 그 뒤는 내가 알아서 할게 1780 01:57:14,573 --> 01:57:15,515 안전띠 풀고 준비해 1781 01:57:15,615 --> 01:57:17,309 - 말고 구르라고? - 그래 1782 01:57:17,409 --> 01:57:18,361 알았어 1783 01:57:19,286 --> 01:57:20,548 자유가 뭔지 알아? 1784 01:57:20,648 --> 01:57:21,406 뭔데? 1785 01:57:22,247 --> 01:57:23,457 두려움이 없는 거야 1786 01:57:24,958 --> 01:57:28,170 빌어먹을 톰 크루즈처럼 1787 01:57:30,505 --> 01:57:33,133 넷에 뛰어내려 하나 1788 01:57:34,968 --> 01:57:35,927 둘 1789 01:57:37,012 --> 01:57:38,388 총 이리 줘! 1790 01:57:40,307 --> 01:57:41,433 셋 1791 01:57:42,225 --> 01:57:44,544 뛰어 어서! 1792 01:57:44,644 --> 01:57:45,504 넷! 1793 01:57:45,604 --> 01:57:47,047 속도 줄여! 1794 01:57:47,147 --> 01:57:49,733 넷이라고, 밥, 뛰어내려! 1795 01:57:50,317 --> 01:57:51,651 넷이야! 1796 01:59:22,117 --> 01:59:23,702 일어나 이동한다 1797 01:59:33,336 --> 01:59:36,615 잃어버린 시간 만회하려고? 아빠랑 놀고 싶어? 1798 01:59:36,715 --> 01:59:38,049 아빠랑 놀고 싶냐고 1799 01:59:43,763 --> 01:59:46,708 난 크리스마스 모험가다! 1800 01:59:46,808 --> 01:59:48,502 그게 무슨 뜻인지 아나? 1801 01:59:48,602 --> 01:59:49,753 몰라! 1802 01:59:49,853 --> 01:59:52,063 나한텐 고귀한 사명이 있어 1803 01:59:56,026 --> 02:00:00,405 너 따위보다 훨씬 고귀하지 1804 02:00:40,654 --> 02:00:42,697 적의 공격이다 12시 방향! 1805 02:01:30,203 --> 02:01:32,164 말해 두는데 난 그녀를 사랑했다 1806 02:01:35,375 --> 02:01:37,861 내가 본 중에 가장 예쁜 마녀였지 1807 02:01:37,961 --> 02:01:38,814 닥쳐 1808 02:01:38,914 --> 02:01:40,614 요사스러웠어 1809 02:01:40,714 --> 02:01:42,532 - 닥치라고 - 제정신이 아니었지 1810 02:01:42,632 --> 02:01:44,493 너도 그래 너도 똑같아 1811 02:01:44,593 --> 02:01:47,079 너한테서도 그 냄새가 나거든 1812 02:01:47,179 --> 02:01:48,413 엄마는 배반자였어 1813 02:01:48,513 --> 02:01:52,167 그녀는 자유를 위해 싸우는 정의로운 투사였어! 1814 02:01:52,267 --> 02:01:54,252 약자들과 싸웠지! 1815 02:01:54,352 --> 02:01:55,729 엄마는 더러운 배반자였어! 1816 02:01:58,648 --> 02:02:01,193 넌 부모님을 존경할 줄 알아야 해 1817 02:02:02,235 --> 02:02:04,154 눈알을 콱 뽑아 버릴라 1818 02:03:11,763 --> 02:03:12,973 아반티 1819 02:03:14,182 --> 02:03:15,684 용병 일은 어떤가? 1820 02:03:16,726 --> 02:03:18,228 괜찮아 자네는 어때? 1821 02:03:18,854 --> 02:03:20,213 별로야 1822 02:03:20,313 --> 02:03:22,632 산 넘어 산이거든 1823 02:03:22,732 --> 02:03:24,192 원래 다 이런가? 1824 02:03:26,403 --> 02:03:27,612 어쨌든 1825 02:03:28,613 --> 02:03:30,448 처리할 건이 생겼어 1826 02:03:32,033 --> 02:03:33,101 누군데? 1827 02:03:33,201 --> 02:03:35,353 살인 용의자야 멕시코계 혼혈로 1828 02:03:35,453 --> 02:03:38,290 마약 카르텔과 연관돼 있고 아무도 찾지 않을 거야 1829 02:03:39,040 --> 02:03:40,650 어린애잖아 난 어린애는 안 해 1830 02:03:40,750 --> 02:03:42,085 어린애도 나쁜 짓을 해 1831 02:03:43,336 --> 02:03:44,321 직접 하지 그래? 1832 02:03:44,421 --> 02:03:46,198 바빠서 안 돼 누가 해줄 수 있지? 1833 02:03:46,298 --> 02:03:47,351 에릭한테 시켜 1834 02:03:47,451 --> 02:03:48,658 그놈은 싫어 1835 02:03:48,758 --> 02:03:50,744 일당의 두 배를 줄 테니 처리해 줘 1836 02:03:50,844 --> 02:03:52,788 관심 없어 난 안 할 거야 1837 02:03:52,888 --> 02:03:53,847 좋아 1838 02:03:55,765 --> 02:03:57,542 1776 알지? 1839 02:03:57,642 --> 02:03:59,669 델리오에서 좀 떨어진 월터스 랜딩 옆에 있는? 1840 02:03:59,769 --> 02:04:00,796 알아 1841 02:04:00,896 --> 02:04:03,231 아이를 데려다주면 일당을 주지 1842 02:04:23,210 --> 02:04:24,503 건방진 것 1843 02:04:53,073 --> 02:04:55,826 버르장머리가 없구나! 1844 02:04:56,660 --> 02:04:58,119 가정 교육이 개판이야 1845 02:04:59,996 --> 02:05:01,523 봤나? 1846 02:05:01,623 --> 02:05:02,749 이거 봤냐고? 1847 02:05:04,751 --> 02:05:06,670 엄마가 그 모양이니 그렇지 1848 02:05:10,507 --> 02:05:12,868 어서 들어가 1849 02:05:12,968 --> 02:05:14,745 열심히 발버둥 쳐 봐 1850 02:05:14,845 --> 02:05:16,221 그래, 차 봐 아주 잘하네! 1851 02:05:17,222 --> 02:05:19,082 이렇게 돼서 유감이다 1852 02:05:19,182 --> 02:05:22,227 네가 조금만 얌전했으면 친해질 수도 있었는데 1853 02:05:36,825 --> 02:05:38,743 버릇없는 것 1854 02:05:39,619 --> 02:05:41,037 아주 건방져 1855 02:05:42,581 --> 02:05:43,665 요사스러운 것들 1856 02:05:47,919 --> 02:05:50,964 날 어디로 데려가는 거야 나쁜 놈아! 1857 02:05:52,090 --> 02:05:54,092 널 찾으러 올 사람이 있니? 1858 02:05:56,636 --> 02:05:59,806 널 찾으러 올 사람이 있냐고 물었다 1859 02:06:01,683 --> 02:06:02,726 그래 1860 02:06:04,144 --> 02:06:06,897 그 사람들이 당신들을 조져 놓을 거야 1861 02:06:15,822 --> 02:06:18,450 젠장 1862 02:06:19,326 --> 02:06:21,995 돌겠네, 진짜! 1863 02:06:54,277 --> 02:06:55,278 머리 숙여 1864 02:07:04,120 --> 02:07:06,123 셔츠 들고 제자리에서 돌아 1865 02:07:08,500 --> 02:07:10,127 손 머리 위로 올려 1866 02:07:12,420 --> 02:07:13,797 빨리 해치웁시다 1867 02:07:15,465 --> 02:07:17,659 움직이지 말고 소지한 무기 있습니까? 1868 02:07:17,759 --> 02:07:18,785 아뇨 1869 02:07:18,885 --> 02:07:20,262 왜 도망갔죠? 1870 02:07:21,596 --> 02:07:22,998 오늘 무척 힘든 하루였거든요 1871 02:07:23,098 --> 02:07:24,249 경광등 못 봤어요? 1872 02:07:24,349 --> 02:07:25,417 봤습니다 1873 02:07:25,517 --> 02:07:27,085 차 밖으로 던진 건 뭐죠? 1874 02:07:27,558 --> 02:07:28,336 네? 1875 02:07:28,436 --> 02:07:30,438 아까 차 밖으로 뭘 던졌냐고요 1876 02:07:31,148 --> 02:07:31,935 쓰레기요 1877 02:07:32,035 --> 02:07:33,341 확실합니까? 1878 02:07:33,441 --> 02:07:34,148 네 1879 02:07:34,248 --> 02:07:35,443 술 마셨나요? 1880 02:07:35,944 --> 02:07:36,808 조금요 1881 02:07:36,908 --> 02:07:37,808 뭘 마셨죠? 1882 02:07:38,280 --> 02:07:39,906 캔맥주 몇 개요 1883 02:08:08,643 --> 02:08:09,978 찾았다 1884 02:08:10,687 --> 02:08:11,980 보인다 1885 02:08:12,481 --> 02:08:13,607 보여 1886 02:08:15,400 --> 02:08:17,486 개자식 너 다 보인다고 1887 02:08:19,613 --> 02:08:22,532 더 빨리 달리지 못해 고물차야 1888 02:08:35,337 --> 02:08:36,755 이 머저리는 뭐야? 1889 02:08:39,716 --> 02:08:40,675 원하는 게 뭐야? 1890 02:09:34,437 --> 02:09:36,106 록조가 보낸 거야? 1891 02:09:50,537 --> 02:09:51,830 처리할 게 생겼다 1892 02:09:56,668 --> 02:09:58,044 알았다, 오버 1893 02:10:01,965 --> 02:10:03,508 고마워 마차 방화범 1894 02:10:38,043 --> 02:10:39,586 젠장 1895 02:10:42,923 --> 02:10:44,257 제기랄 1896 02:10:45,383 --> 02:10:48,995 이런, 안 돼 1897 02:10:49,095 --> 02:10:50,514 돌아 버리겠네 1898 02:10:52,641 --> 02:10:54,851 젠장! 1899 02:12:50,383 --> 02:12:52,385 멍충아 너 뭐하냐? 1900 02:12:54,846 --> 02:12:56,848 야, 인디언 새끼 내 말 안 들려? 1901 02:12:58,183 --> 02:13:00,268 술에 절어 저능아가 됐냐? 1902 02:14:16,470 --> 02:14:20,974 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1903 02:14:22,142 --> 02:14:26,229 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1904 02:14:28,690 --> 02:14:29,691 그린... 1905 02:14:31,234 --> 02:14:32,652 윌라! 1906 02:16:01,700 --> 02:16:03,285 제발, 제발 1907 02:19:43,255 --> 02:19:44,256 제기랄! 1908 02:20:08,738 --> 02:20:12,284 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1909 02:20:14,578 --> 02:20:15,520 뭐? 1910 02:20:15,620 --> 02:20:19,816 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1911 02:20:19,916 --> 02:20:21,084 무슨 소리를 하는... 1912 02:20:22,085 --> 02:20:23,044 말해! 1913 02:21:38,954 --> 02:21:39,996 윌라? 1914 02:21:42,165 --> 02:21:43,150 윌라! 1915 02:21:43,250 --> 02:21:45,318 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1916 02:21:45,418 --> 02:21:47,571 윌라, 나야 아빠가... 1917 02:21:47,671 --> 02:21:50,365 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1918 02:21:50,465 --> 02:21:52,467 알았다, 알았어! 1919 02:21:53,468 --> 02:21:55,303 윌라 아빠야 1920 02:21:57,305 --> 02:22:00,267 '더 이상 중요하지 않으리' 날 봐라 1921 02:22:03,145 --> 02:22:04,855 당신 누구야? 1922 02:22:06,815 --> 02:22:08,108 아빠라니까 1923 02:22:10,819 --> 02:22:11,778 잘 봐 1924 02:22:12,696 --> 02:22:15,240 괜찮아 1925 02:22:19,578 --> 02:22:22,272 괜찮니, 아가? 괜찮아? 1926 02:22:22,372 --> 02:22:25,625 이리 와 빨리 차에 타라 1927 02:22:37,262 --> 02:22:38,930 어서 가자 1928 02:22:52,486 --> 02:22:54,070 이런 세상에 1929 02:23:00,076 --> 02:23:02,245 이제 괜찮아 1930 02:23:02,917 --> 02:23:10,412 모두 나를 보고는 떠나가 버리오 1931 02:23:14,754 --> 02:23:18,086 여인이여 1932 02:23:18,393 --> 02:23:22,259 당신이 만약 신과 이야기할 수 있다면 1933 02:23:22,856 --> 02:23:26,010 그분께 내가 단 한순간이라도 1934 02:23:26,191 --> 02:23:29,681 당신 숭배하기를 멈춘 적이 있는지 물어보시오 1935 02:23:32,559 --> 02:23:35,645 바다에게도 1936 02:23:36,199 --> 02:23:39,816 내 마음을 비추는 거울인 바다에게 1937 02:23:40,556 --> 02:23:43,664 당신 사랑의 배신 때문에 1938 02:23:43,877 --> 02:23:47,532 내가 눈물 흘리던 모습을 몇 번이나 보았는지 물어보시오 1939 02:23:47,833 --> 02:23:51,778 퍼피디아 베벌리힐스라는 흑인 과격분자를 아나? 1940 02:23:51,878 --> 02:23:52,879 압니다 1941 02:23:53,839 --> 02:23:56,867 그녀가 프렌치 75라는 반군 단체의 일원이었나? 1942 02:23:56,967 --> 02:23:58,718 그렇습니다 1943 02:24:01,096 --> 02:24:02,389 록조 대령 1944 02:24:04,266 --> 02:24:07,686 그 여성과 로맨틱한 관계를 맺은 적이 있나? 1945 02:24:14,025 --> 02:24:15,193 여러분 1946 02:24:15,986 --> 02:24:19,447 저는 전투에서 적들과 정면으로 맞섰습니다 1947 02:24:20,115 --> 02:24:24,744 어두운 골목과 첩보 활동의 그림자 속에서요 1948 02:24:27,330 --> 02:24:31,501 한 번은 역강간을 당한 적이 있습니다 1949 02:24:34,671 --> 02:24:36,131 역강간이라고? 1950 02:24:38,592 --> 02:24:42,579 그게 어떻게 가능한지 설명해 주겠나? 1951 02:24:42,679 --> 02:24:44,790 적이 속임수를 썼습니다 1952 02:24:44,890 --> 02:24:46,141 제게 약물을 먹였죠 1953 02:24:47,350 --> 02:24:49,186 의식을 잃었을 때 1954 02:24:50,562 --> 02:24:52,772 제 이성은 힘을 잃었지만 1955 02:24:54,149 --> 02:24:57,694 제 능력은 이상 없었고 이용당했습니다 1956 02:24:59,779 --> 02:25:01,139 증거가 있나? 1957 02:25:01,239 --> 02:25:03,308 의식이 없었는데 그걸 어떻게 알지? 1958 02:25:03,408 --> 02:25:05,519 아는 게 아니라 추측하는 겁니다 1959 02:25:05,619 --> 02:25:08,397 정신을 차렸을 때 은밀한 부위가 민감했고 1960 02:25:08,497 --> 02:25:11,166 상호 작용의 잔여물이 있었습니다 1961 02:25:13,001 --> 02:25:14,503 상호 작용? 1962 02:25:15,086 --> 02:25:17,005 여자는 씨도둑이었습니다 1963 02:25:19,549 --> 02:25:20,701 정액 악마 말이군 1964 02:25:20,801 --> 02:25:21,868 그렇습니다 1965 02:25:21,968 --> 02:25:23,178 록조 대령 1966 02:25:24,179 --> 02:25:27,641 적이 자네를 역강간한 목적이 뭐라고 생각하나? 1967 02:25:29,851 --> 02:25:32,521 제 몸과 마음의 강인함을 보고 1968 02:25:33,563 --> 02:25:34,815 탐이 났던 거지요 1969 02:25:45,575 --> 02:25:47,244 축하하네 1970 02:25:49,454 --> 02:25:51,248 자넨 이제 우리 회원이야 1971 02:25:51,957 --> 02:25:54,042 엄마야 감사합니다 1972 02:25:54,960 --> 02:25:57,404 남서부 본부를 안내해 주지 1973 02:25:57,504 --> 02:25:58,572 좀 걷겠나? 1974 02:25:58,672 --> 02:25:59,614 좋습니다 1975 02:25:59,714 --> 02:26:02,659 가장 먼저 들를 곳은 자네 집무실이네 1976 02:26:02,759 --> 02:26:03,760 세상에 1977 02:26:05,762 --> 02:26:07,998 솔직히 말해서 샌디 1978 02:26:08,098 --> 02:26:10,709 잠시 떨어졌다고 생각했습니다 1979 02:26:10,809 --> 02:26:13,045 자네가 합류한 건 우리에게도 행운이야 1980 02:26:13,145 --> 02:26:15,130 설명할 필요도 없겠지만 1981 02:26:15,230 --> 02:26:19,134 여긴 우리가 회의를 하고 개인 물품을 놔둘 1982 02:26:19,234 --> 02:26:20,969 여러 장소 중 한 곳일 뿐이야 1983 02:26:21,069 --> 02:26:24,097 우리는 회원들이 어디서든 집처럼 편안하게 1984 02:26:24,197 --> 02:26:25,307 지내게 해주고 싶거든 1985 02:26:25,407 --> 02:26:27,017 아주 좋은 생각입니다 1986 02:26:27,117 --> 02:26:30,479 지금은 비어 있지만 마음껏 꾸며 보게 1987 02:26:30,579 --> 02:26:32,564 남자의 취향은 그 사람을 말해 주잖나 1988 02:26:32,664 --> 02:26:33,899 맞습니다 1989 02:26:33,999 --> 02:26:36,042 여길세 1990 02:26:36,585 --> 02:26:38,003 55번 방이지 1991 02:26:41,506 --> 02:26:42,674 여기 전망을 보게 1992 02:26:44,551 --> 02:26:45,844 가서 한 번 봐 1993 02:26:47,471 --> 02:26:49,222 - 그래도 됩니까? - 물론 1994 02:26:57,147 --> 02:26:59,549 이런 자네 열쇠를 두고 왔군 1995 02:26:59,649 --> 02:27:01,134 여기서 기다리면 금방 가져다주지 1996 02:27:01,234 --> 02:27:02,235 알겠습니다 1997 02:28:12,430 --> 02:28:15,167 아빠가 한동안 간직해 온 게 있는데 1998 02:28:15,267 --> 02:28:17,894 이제 너한테 주고 싶구나 1999 02:28:18,603 --> 02:28:19,521 괜찮지? 2000 02:28:20,981 --> 02:28:23,942 이제껏 주지 않은 건 2001 02:28:25,068 --> 02:28:28,764 어떤 건 네게 알리고 싶지 않았기 때문이야 2002 02:28:28,864 --> 02:28:30,699 네가 슬퍼하거나 2003 02:28:31,783 --> 02:28:34,077 혼란스러워하는 건 바라지 않았거든 2004 02:28:36,538 --> 02:28:38,457 솔직히 내가 뭘 바랐는지 모르겠다 2005 02:28:39,166 --> 02:28:40,792 아빠는 널 보호해 주고 싶었어 2006 02:28:43,086 --> 02:28:45,422 네 엄마가 저지른 짓과 2007 02:28:46,047 --> 02:28:47,424 내가 저지른 짓으로부터 2008 02:28:49,259 --> 02:28:53,288 그냥 네가 도움이 필요할 때 2009 02:28:53,388 --> 02:28:55,832 제일 먼저 날 찾길 바란 것 같아 2010 02:28:55,932 --> 02:28:57,642 어떤 건지 알지? 2011 02:28:58,518 --> 02:29:01,771 뭐든지 말할 수 있는 멋진 아빠 2012 02:29:03,607 --> 02:29:06,193 불가능하다는 건 알지만 2013 02:29:07,652 --> 02:29:09,346 하지만 더는 2014 02:29:09,446 --> 02:29:12,991 네게 거짓말을 하고 싶지 않아 2015 02:29:15,994 --> 02:29:18,188 이걸 갖고 있은 지 꽤 됐는데 2016 02:29:18,288 --> 02:29:21,708 이젠 너에게 줄 때가 된 것 같다 2017 02:29:23,001 --> 02:29:25,404 너한테 보여줄 건데 2018 02:29:25,504 --> 02:29:28,590 보고 싶으면 봐도 돼 2019 02:29:29,716 --> 02:29:30,659 보고 싶니? 2020 02:29:30,759 --> 02:29:32,719 난 그게 뭔지도 몰라 아빠 2021 02:29:33,386 --> 02:29:34,153 뭔지 몰라? 2022 02:29:34,253 --> 02:29:35,129 응 2023 02:29:37,974 --> 02:29:40,519 편지야 2024 02:29:42,103 --> 02:29:43,688 네 엄마 편지 2025 02:29:46,358 --> 02:29:48,318 나한테 아니면 아빠한테? 2026 02:29:53,281 --> 02:29:54,282 너한테 2027 02:30:13,051 --> 02:30:14,661 혼자 조용히 읽고 싶니? 2028 02:30:14,761 --> 02:30:15,971 그렇게 하렴 2029 02:30:30,485 --> 02:30:31,903 샬린에게 2030 02:30:33,321 --> 02:30:35,991 그림자 너머에서 인사를 보낸다 2031 02:30:37,075 --> 02:30:41,121 놀라게 할 생각은 없지만 오랫동안 편지를 쓰고 싶었단다 2032 02:30:42,664 --> 02:30:47,110 가끔 자다 깨서 어쩌다 이 지경이 됐는지 2033 02:30:47,210 --> 02:30:50,572 생각할 때마다 미칠 것 같아 2034 02:30:50,672 --> 02:30:52,924 가족과 떨어진 채 2035 02:30:54,676 --> 02:30:56,636 난 평생 거짓말을 해 왔어 2036 02:30:57,846 --> 02:30:59,973 강한 척 거짓말하고 2037 02:31:00,474 --> 02:31:02,267 죽은 척 가장했지 2038 02:31:04,060 --> 02:31:07,814 그렇게 거짓을 늘어놨으니 이젠 너무 늦었겠지 2039 02:31:09,733 --> 02:31:11,151 행복하니? 2040 02:31:12,944 --> 02:31:14,404 사랑받고 있니? 2041 02:31:16,448 --> 02:31:18,617 크면 뭘 할 거니? 2042 02:31:20,994 --> 02:31:23,622 내가 했던 것처럼 세상을 바꿀 거니? 2043 02:31:25,290 --> 02:31:26,500 우린 실패했단다 2044 02:31:27,959 --> 02:31:29,586 하지만 넌 해낼지도 몰라 2045 02:31:31,046 --> 02:31:33,882 어쩌면 네가 세상을 바로잡을지도 2046 02:31:36,092 --> 02:31:38,637 매일 네 생각을 한단다 2047 02:31:39,262 --> 02:31:41,181 하루도 빠짐없이 2048 02:31:42,599 --> 02:31:45,560 우릴 위해 내가 강해졌어야 했는데 2049 02:31:47,354 --> 02:31:48,939 언젠가 2050 02:31:49,940 --> 02:31:52,275 적절하고 안전한 때가 오면 2051 02:31:53,276 --> 02:31:54,694 네가 날 찾아낼 거야 2052 02:31:56,071 --> 02:31:58,490 아빠에게 나 대신 키스해 주렴 2053 02:31:59,324 --> 02:32:00,742 나의 게토 팻 2054 02:32:01,952 --> 02:32:05,539 사랑하는 엄마 퍼피디아가 2055 02:32:33,233 --> 02:32:35,986 플래시는 어떻게 켜는 거야? 2056 02:32:36,653 --> 02:32:38,446 얼굴이 안 보이잖아 2057 02:32:40,115 --> 02:32:42,184 날 찍으려면 어떻게 해야 하지? 2058 02:32:42,284 --> 02:32:45,203 위로 스와이프하면 번개 표시가 나오는데 2059 02:32:45,787 --> 02:32:48,565 '플래시 자동 켜기/끄기' 라고 있어 2060 02:32:48,665 --> 02:32:49,733 아닌데 2061 02:32:49,833 --> 02:32:51,777 그게 아니면... 2062 02:32:51,877 --> 02:32:53,695 거기 작은... 2063 02:32:53,795 --> 02:32:55,739 오른쪽 아래 작은 원이 있거든 2064 02:32:55,839 --> 02:32:56,882 그거 클릭해 봐 2065 02:32:57,674 --> 02:33:00,410 아니면 전화기를 돌려서 찍어도 되고 2066 02:33:00,510 --> 02:33:01,995 - 모두에게 알린다 - 원을 눌러야겠어 2067 02:33:02,095 --> 02:33:05,499 여기는 N6EDG 오클랜드의 위스키 사워다 2068 02:33:05,599 --> 02:33:08,210 오클랜드의 위스키 사워에서 통신을 보낸다 2069 02:33:08,310 --> 02:33:10,128 방금 오클랜드랬어? 2070 02:33:10,228 --> 02:33:11,313 응 2071 02:33:11,813 --> 02:33:14,633 반복한다 MKU의 단속이 진행 중이다 2072 02:33:14,733 --> 02:33:17,469 시위대 집결지는 링컨 공원이다 2073 02:33:17,569 --> 02:33:20,097 모두에게 알린다 여기는 위스키 사워 2074 02:33:20,197 --> 02:33:22,933 전원 총집결하라 2075 02:33:23,033 --> 02:33:26,311 오클랜드는 여기서 차로 3시간 30분 걸려 2076 02:33:26,411 --> 02:33:27,604 그래? 2077 02:33:27,704 --> 02:33:29,314 먼 거리인 거 알지? 2078 02:33:29,414 --> 02:33:30,999 밖에 비도 오는데 2079 02:33:32,250 --> 02:33:33,150 윌라! 2080 02:33:34,169 --> 02:33:35,112 조심해라 2081 02:33:35,212 --> 02:33:36,546 싫은데 2082 02:33:59,444 --> 02:34:02,822 음, 그녀는 미국 여자였지 2083 02:34:03,865 --> 02:34:06,367 약속을 들으며 자랐어 2084 02:34:07,743 --> 02:34:10,522 그녀는 생각하지 않을 수 없었지 인생엔 2085 02:34:10,622 --> 02:34:12,815 좀 더 뭔가 특별한 게 있을 거라고 2086 02:34:12,915 --> 02:34:14,918 어딘가 다른 곳에 2087 02:34:15,709 --> 02:34:19,321 어쨌든 세상은 정말 넓잖아 2088 02:34:19,421 --> 02:34:22,676 도망칠 곳도 아주 많고 2089 02:34:23,760 --> 02:34:27,247 그래, 만약 시도하다 죽는 한이 있어도 2090 02:34:27,347 --> 02:34:29,999 그녀는 작은 약속 하나를 2091 02:34:30,099 --> 02:34:33,211 지키려고 했어 2092 02:34:33,311 --> 02:34:35,046 그래 2093 02:34:35,146 --> 02:34:36,797 좋아 2094 02:34:36,897 --> 02:34:39,133 진정해, 베이비 2095 02:34:39,233 --> 02:34:41,344 이 밤을 오래도록 즐겨봐 2096 02:34:41,444 --> 02:34:45,447 그녀는 미국 여자였지 2097 02:34:49,368 --> 02:34:52,898 음, 그날 밤은 좀 쌀쌀했어 2098 02:34:52,998 --> 02:34:56,709 그녀는 발코니에 혼자 서 있었지 2099 02:34:57,751 --> 02:35:00,821 그래 441번 도로 밖으로 2100 02:35:00,921 --> 02:35:03,115 차들이 지나가는 소리가 들렸어 2101 02:35:03,215 --> 02:35:05,993 마치 해변에 부서지는 파도 소리처럼 2102 02:35:06,093 --> 02:35:09,790 그리고 그 절박한 순간에 2103 02:35:09,890 --> 02:35:13,876 그가 그녀의 기억 속으로 몰래 돌아왔지 2104 02:35:13,976 --> 02:35:16,045 맙소사 정말 고통스러워 2105 02:35:16,145 --> 02:35:18,964 너무나 가까이 있지만 2106 02:35:19,064 --> 02:35:23,386 여전히 손이 닿지 않는 무언가 2107 02:35:23,486 --> 02:35:25,262 그래 2108 02:35:25,362 --> 02:35:27,431 좋아 2109 02:35:27,531 --> 02:35:29,184 진정해, 베이비 2110 02:35:29,284 --> 02:35:31,937 이 밤을 오래도록 즐겨봐 2111 02:35:32,037 --> 02:35:36,165 그녀는 미국 여자였지 2112 02:37:02,960 --> 02:37:05,421 너는 집에 가만히 있을 수 없을 거야 형제여 2113 02:37:08,048 --> 02:37:09,701 코드를 꽂고 스위치를 켜고 2114 02:37:09,801 --> 02:37:11,678 현실을 외면할 수 없을 거야 2115 02:37:12,219 --> 02:37:14,538 마약에 취해 정신을 놓고 2116 02:37:14,638 --> 02:37:16,957 광고 시간에 맥주를 마시러 나갈 수도 없을 거야 2117 02:37:17,057 --> 02:37:19,644 왜냐하면 혁명은 TV에 나오지 않기 때문이지 2118 02:37:21,480 --> 02:37:22,713 경찰이 흑인을 총으로 쏘는 모습을 2119 02:37:22,813 --> 02:37:24,800 느린 화면으로 다시 보여주진 않을 거야 2120 02:37:24,900 --> 02:37:26,176 경찰이 흑인을 총으로 쏘는 모습을 2121 02:37:26,276 --> 02:37:28,010 느린 화면으로 다시 보여주진 않을 거야 2122 02:37:28,110 --> 02:37:29,596 휘트니 영이 활활 타는 기차에서 2123 02:37:29,696 --> 02:37:31,180 최신 헤어스타일을 하고 2124 02:37:31,280 --> 02:37:32,598 할렘에서 쫓겨나는 모습은 없을 거야 2125 02:37:32,698 --> 02:37:35,726 로이 윌킨스가 느린 동작이나 정지 화면처럼 2126 02:37:35,826 --> 02:37:36,728 특별한 날을 위해 아껴두었던 2127 02:37:36,828 --> 02:37:39,106 빨강, 검정, 초록색 해방 운동 점프슈트를 입고 2128 02:37:39,206 --> 02:37:41,625 와츠를 거니는 모습은 없을 거야 2129 02:37:43,501 --> 02:37:46,821 '그린 에이커스', '베벌리 힐빌리스' '후터빌 정션' 같은 드라마는 2130 02:37:46,921 --> 02:37:48,447 더 이상 그렇게 빌어먹을 만큼 중요하지 않을 거야 2131 02:37:48,547 --> 02:37:51,159 여성들은 '내일을 찾아서'에서 딕이 마침내 제인과 관계를 맺었는지 2132 02:37:51,259 --> 02:37:52,327 신경 쓰지 않을 거야 2133 02:37:52,427 --> 02:37:53,786 왜냐하면 흑인들은 거리에서 2134 02:37:53,886 --> 02:37:55,205 더 밝은 날을 찾고 있을 테니까 2135 02:37:55,305 --> 02:37:57,456 혁명은 TV에 나오지 않을 거야 2136 02:37:57,556 --> 02:37:59,333 혁명은 TV에 나오지 않을 거야 2137 02:37:59,433 --> 02:38:01,712 나오지 않을 거야 나오지 않을 거야 2138 02:38:01,812 --> 02:38:02,753 나오지 않을 거야 2139 02:38:02,853 --> 02:38:04,672 혁명은 재방송이 아닐 거야 형제여 2140 02:38:04,772 --> 02:38:06,983 혁명은 생중계일 거야 2141 02:38:18,744 --> 02:38:20,981 신사 여러분 하느님께서 평안을 주시기를 2142 02:38:21,081 --> 02:38:23,442 아무것도 여러분을 낙담시키지 못하게 하세요 2143 02:38:23,542 --> 02:38:25,819 우리 구주 그리스도를 기억하세요 2144 02:38:25,919 --> 02:38:28,113 그분은 성탄절에 태어나셨습니다 2145 02:38:28,213 --> 02:38:30,615 우리가 길을 잃었을 때 2146 02:38:30,715 --> 02:38:32,701 우리 모두를 사탄의 권능에서 구하시기 위해 2147 02:38:32,801 --> 02:38:36,204 오, 위로와 기쁨의 소식이여 2148 02:38:36,304 --> 02:38:37,538 위로와 기쁨이로다 2149 02:38:37,638 --> 02:38:42,419 오, 위로와 기쁨의 소식이여 2150 02:38:42,519 --> 02:38:44,920 우리 하늘 아버지이신 하느님으로부터 2151 02:38:45,020 --> 02:38:47,257 축복받은 천사가 내려왔습니다 2152 02:38:47,357 --> 02:38:49,759 그리고 어떤 목자들에게 2153 02:38:49,859 --> 02:38:52,095 같은 소식을 전했습니다 2154 02:38:52,195 --> 02:38:54,514 하느님의 아들이라는 이름으로 2155 02:38:54,614 --> 02:38:56,558 베들레헴에서 어떻게 태어나셨는지 2156 02:38:56,658 --> 02:39:00,062 오, 위로와 기쁨의 소식이여 2157 02:39:00,162 --> 02:39:01,480 위로와 기쁨이로다 2158 02:39:01,580 --> 02:39:06,318 오, 위로와 기쁨의 소식이여 2159 02:39:06,418 --> 02:39:08,945 이제 이 자리에 있는 모든 분은 2160 02:39:09,045 --> 02:39:11,281 주님께 찬양을 드리세요 2161 02:39:11,381 --> 02:39:13,741 그리고 진정한 사랑과 형제애로 2162 02:39:13,841 --> 02:39:16,078 이제 서로를 껴안으세요 2163 02:39:16,178 --> 02:39:18,537 이 거룩한 성탄절이 2164 02:39:18,637 --> 02:39:20,581 다른 모든 것을 빛바래게 만듭니다 2165 02:39:20,681 --> 02:39:24,169 오, 위로와 기쁨의 소식이여 2166 02:39:24,269 --> 02:39:25,544 위로와 기쁨이로다 2167 02:39:25,644 --> 02:39:30,591 오, 위로와 2168 02:39:30,691 --> 02:39:36,822 기쁨의 소식이여 2169 02:41:15,121 --> 02:41:16,538 들어갑니다 준비되셨죠? 2170 02:41:18,122 --> 02:41:20,959 롤 사운드 롤, 롤 부탁합니다 2171 02:41:21,746 --> 02:41:24,166 조용히 해 주세요 갑니다, 촬영 시작 2172 02:41:26,289 --> 02:41:28,402 입 닥쳐 우리 찍고 있어 2173 02:41:31,454 --> 02:41:32,541 액션 주세요