1 00:00:28,480 --> 00:00:29,063 죽었어요? 2 00:00:29,230 --> 00:00:29,815 아니 3 00:00:29,982 --> 00:00:30,649 저걸로 죽일 거야 4 00:00:35,654 --> 00:00:37,155 '비샨티의 책' 5 00:00:40,868 --> 00:00:43,120 네 능력을 빼앗겨선 안 돼 책으로 가 6 00:00:43,287 --> 00:00:44,288 어떻게 건너죠? 7 00:00:44,454 --> 00:00:45,372 뛰어서 8 00:00:48,876 --> 00:00:49,710 잡아! 9 00:00:51,920 --> 00:00:54,047 안 돼, 안 돼! 10 00:01:33,961 --> 00:01:35,464 너무 강력해 11 00:01:35,631 --> 00:01:37,257 더는 못 잡아두겠어 12 00:02:03,450 --> 00:02:04,451 미안하다 13 00:02:05,077 --> 00:02:06,286 이 방법뿐이야 14 00:02:09,456 --> 00:02:10,457 뭐 하는 거예요? 15 00:02:10,624 --> 00:02:12,543 네 능력을 뺏어가게 둘 순 없어 16 00:02:13,210 --> 00:02:14,586 넌 능력을 통제 못 하지만 17 00:02:15,712 --> 00:02:17,130 난 할 수 있으니까 18 00:02:17,840 --> 00:02:18,966 우린 친구잖아요 19 00:02:20,008 --> 00:02:21,426 이러면 나 죽어요 20 00:02:21,593 --> 00:02:22,678 알아 21 00:02:23,762 --> 00:02:26,723 하지만 멀티버스라는 대의 안에서 볼 때 22 00:02:26,890 --> 00:02:28,851 네 희생이 훨씬 가치... 23 00:03:53,393 --> 00:03:55,187 실례합니다 24 00:03:55,354 --> 00:03:56,355 감사합니다 25 00:04:16,708 --> 00:04:17,960 닥터 스트레인지 26 00:04:18,126 --> 00:04:19,294 닥터 웨스트 27 00:04:20,546 --> 00:04:22,256 오랜만이네 28 00:04:22,422 --> 00:04:26,468 그러게, 지난 5년 먼지로 사느라 바빴거든 29 00:04:26,635 --> 00:04:28,136 많은 사람이 그랬지 30 00:04:30,931 --> 00:04:32,516 내가 사라진 동안... 31 00:04:33,308 --> 00:04:34,852 궁금해할 거 같아서 32 00:04:35,894 --> 00:04:37,688 우리 고양이들과 33 00:04:40,941 --> 00:04:42,276 형을 잃었어 34 00:04:45,529 --> 00:04:46,989 유감이군 35 00:04:48,282 --> 00:04:49,283 고마워 36 00:04:54,955 --> 00:04:57,958 매일 밤을 잠 못 이루며 질문해 37 00:04:58,750 --> 00:05:00,711 꼭 그 방법이어야 했을까? 38 00:05:02,880 --> 00:05:04,798 다른 길은 없었나? 39 00:05:08,427 --> 00:05:09,678 없었어 40 00:05:11,930 --> 00:05:13,682 그게 유일한 방법이었어 41 00:05:13,849 --> 00:05:15,809 그랬겠지 42 00:05:16,518 --> 00:05:19,563 최고의 의사이자 최고의 슈퍼히어로니까 43 00:05:23,400 --> 00:05:25,819 그래도 여자는 얻지 못했네 44 00:06:14,993 --> 00:06:16,245 레드 와인 주세요 45 00:06:16,411 --> 00:06:17,412 제가 드리죠 46 00:06:20,332 --> 00:06:21,416 너무 뻔했나 47 00:06:21,583 --> 00:06:23,252 뭐, 당신이 내 결혼식 온 거? 48 00:06:23,418 --> 00:06:25,045 아니, 완벽했어 49 00:06:25,796 --> 00:06:26,922 축하해 50 00:06:27,089 --> 00:06:28,215 고마워 51 00:06:29,091 --> 00:06:30,217 저기 찰리가 있네 52 00:06:30,384 --> 00:06:32,594 꼭 만나줘야 해 53 00:06:32,761 --> 00:06:35,848 좀 창피한데 당신 광팬이거든 54 00:06:36,014 --> 00:06:37,057 크리스틴 55 00:06:39,059 --> 00:06:40,060 내가... 56 00:06:42,938 --> 00:06:44,106 다르게 했다면 좋았을 텐데 57 00:06:44,898 --> 00:06:47,234 우리 관계는 내게 늘 소중했어 58 00:06:47,401 --> 00:06:49,486 하지만 당신을 지키기 위해 59 00:06:50,279 --> 00:06:51,780 희생을 해야 했지 60 00:06:52,489 --> 00:06:53,490 미안해 61 00:06:57,953 --> 00:06:59,997 어차피 우린 안 됐을 거야 62 00:07:02,541 --> 00:07:03,625 왜? 63 00:07:03,792 --> 00:07:05,669 왜냐하면 스티븐... 64 00:07:05,836 --> 00:07:08,130 당신은 칼자루를 쥐어야 하는 사람이니까 65 00:07:08,881 --> 00:07:12,259 그래서 존경했지만 사랑할 순 없었어 66 00:07:17,306 --> 00:07:18,849 얼마나 오래 마음에 담아두고 있었어? 67 00:07:21,268 --> 00:07:22,311 아주 오래 68 00:07:22,477 --> 00:07:24,396 그랬겠지 69 00:07:24,563 --> 00:07:25,564 있지... 70 00:07:27,232 --> 00:07:29,818 진심으로 당신이 행복해서 기뻐 71 00:07:32,029 --> 00:07:33,030 행복해 72 00:07:34,156 --> 00:07:35,282 완전! 73 00:07:35,824 --> 00:07:36,825 잘됐다 74 00:07:37,910 --> 00:07:38,911 당신은? 75 00:07:39,494 --> 00:07:40,871 나도 행복해 76 00:07:41,205 --> 00:07:42,456 잘됐네 77 00:07:42,915 --> 00:07:44,249 그럴 자격 있으니까 78 00:07:53,926 --> 00:07:55,886 맙소사 저게 뭐야? 79 00:08:06,563 --> 00:08:07,563 고마워요 80 00:08:47,604 --> 00:08:48,272 세상에! 81 00:08:55,362 --> 00:08:56,405 안 돼 82 00:09:10,294 --> 00:09:11,295 조심해요! 83 00:09:22,306 --> 00:09:23,307 우리 아는 사이던가? 84 00:11:05,951 --> 00:11:07,452 도와줘! 85 00:11:14,168 --> 00:11:15,169 감사 인사는 됐어 86 00:11:15,878 --> 00:11:19,131 소서러 슈프림 보면 절하는 게 오랜 법도인 건 알지? 87 00:11:19,298 --> 00:11:21,341 알기야 알지 88 00:11:27,556 --> 00:11:28,515 버텨! 89 00:11:55,209 --> 00:11:56,376 대단한데 90 00:11:56,752 --> 00:11:57,794 그러게 91 00:12:02,925 --> 00:12:04,176 맙소사! 92 00:12:59,815 --> 00:13:00,816 얜 누구야? 93 00:13:00,983 --> 00:13:02,109 나도 물어보려던 참이야 94 00:13:02,276 --> 00:13:03,610 잠깐, 꼬마 95 00:13:03,777 --> 00:13:05,112 저 괴물이 원하는 게 뭐였지? 96 00:13:05,279 --> 00:13:06,280 부모님은 어디 계셔? 97 00:13:06,446 --> 00:13:07,614 우리가 데려다... 98 00:13:11,076 --> 00:13:12,077 내 슬링 링을 가져갔어 99 00:13:12,244 --> 00:13:14,037 슬링 링을 가져가다니 100 00:13:18,417 --> 00:13:20,210 장난 아니었다니까 101 00:13:20,752 --> 00:13:21,920 깜짝이야! 102 00:13:23,422 --> 00:13:25,299 안 죽여, 꼬마 103 00:13:25,465 --> 00:13:27,885 방금까지 너 살리려고 개고생한 거 봤잖아? 104 00:13:30,470 --> 00:13:32,347 거대한 괴물이야 별거 아닌데 105 00:13:32,514 --> 00:13:35,767 문제는 어젯밤 꿈에 네가 나왔다는 거야 106 00:13:37,144 --> 00:13:39,396 꿈 아니에요 107 00:13:39,897 --> 00:13:41,440 다른 우주죠 108 00:13:44,443 --> 00:13:46,737 멀티버스 경험 좀 있어요? 109 00:13:47,404 --> 00:13:48,780 겪어봤지 110 00:13:48,947 --> 00:13:51,033 가장 최근엔 스파이더맨 일로 111 00:13:51,450 --> 00:13:52,451 무슨 맨이요? 112 00:13:52,618 --> 00:13:55,412 - 스파이더맨, 거미의 능력이 있어 - 이름도 거기서 따왔고 113 00:13:55,662 --> 00:13:56,830 웩 114 00:13:56,997 --> 00:13:57,998 거미처럼 생겼어요? 115 00:13:58,165 --> 00:13:59,124 아니, 사람에 가깝지 116 00:13:59,291 --> 00:14:00,334 벽을 타고 거미줄을 쏴 117 00:14:00,501 --> 00:14:01,752 - 맞아 - 엉덩이에서? 118 00:14:01,919 --> 00:14:03,170 - 아니 - 아니지 119 00:14:03,337 --> 00:14:04,671 그런가? 모르겠네 120 00:14:04,838 --> 00:14:05,839 안 그랬음 좋겠다만 121 00:14:06,006 --> 00:14:07,049 완전 이상하네 122 00:14:08,800 --> 00:14:10,135 그렇게 먹다 배탈 나 123 00:14:10,302 --> 00:14:11,845 난 다른 우주에서 왔어요 124 00:14:12,012 --> 00:14:13,680 내 소화력이 거기랑 같을 거 같아요? 125 00:14:13,847 --> 00:14:15,015 모르지 126 00:14:15,307 --> 00:14:17,392 네가 다른 우주에서 왔는지도 모르겠는걸 127 00:14:17,559 --> 00:14:20,604 더 자세한 말씀 기다리는 거 안 보여? 128 00:14:20,854 --> 00:14:21,522 이 말은 해야겠네 129 00:14:22,439 --> 00:14:24,066 이제껏 닥터 스트레인지 2명 만났는데 130 00:14:24,733 --> 00:14:25,692 그쪽이 최애는 아니네요 131 00:14:26,443 --> 00:14:27,319 무슨 뜻이지? 132 00:14:28,612 --> 00:14:29,988 스페인어 못해요? 133 00:14:30,405 --> 00:14:32,908 영어 하는 것도 싫어할걸 134 00:14:33,575 --> 00:14:35,494 문어한테서 건방진 꼬마 구하느라 135 00:14:35,661 --> 00:14:38,413 근사한 결혼식 중간에 나왔거든? 136 00:14:38,580 --> 00:14:39,998 - 누구 결혼식? - 그러니... 크리스틴 137 00:14:40,165 --> 00:14:41,792 - 거길 갔어? - 크리스틴과 결혼했어요? 138 00:14:41,959 --> 00:14:42,793 - 혹시 사진 - 안 돼요 139 00:14:42,960 --> 00:14:43,794 결혼 안 했어 갔어 140 00:14:44,294 --> 00:14:46,505 그러니 설명해 141 00:14:46,672 --> 00:14:48,757 문어가 널 잡아먹으려던 이유가 뭐야? 142 00:14:48,924 --> 00:14:50,676 날 납치하려던 거예요 143 00:14:51,677 --> 00:14:54,179 악마의 심복 같은 거죠 144 00:14:54,346 --> 00:14:57,015 우리가 아는 건, 내 능력을 빼앗으려 한다는 거였고 145 00:14:57,182 --> 00:14:58,350 무슨 능력? 146 00:14:59,935 --> 00:15:01,395 멀티버스를 여행할 수 있거든요 147 00:15:01,979 --> 00:15:02,980 뭐? 148 00:15:03,146 --> 00:15:05,357 다른 우주로 이동 가능하다고? 149 00:15:05,941 --> 00:15:06,608 어떻게? 150 00:15:06,775 --> 00:15:08,652 그게 문제예요 모르거든요 151 00:15:08,819 --> 00:15:10,070 내 의지로 하는 게 아니라 152 00:15:10,237 --> 00:15:12,239 엄청 겁먹으면 그렇게 돼요 153 00:15:12,948 --> 00:15:16,535 다른 내가 악마를 물리칠 방법도 알았니? 154 00:15:16,702 --> 00:15:19,663 책이 있댔어요 순수한 선이 담긴 마법서 155 00:15:19,830 --> 00:15:22,875 마법사가 적을 물리치는 데 필요한 능력을 준다고 156 00:15:23,375 --> 00:15:25,085 비샨티의 책? 157 00:15:25,544 --> 00:15:26,670 그건 진짜 아냐 158 00:15:26,837 --> 00:15:29,131 동화 속 책이지 존재하지 않아 159 00:15:29,298 --> 00:15:30,299 사실 존재해 160 00:15:31,341 --> 00:15:33,927 소서러 슈프림만 접근 가능한 비밀 책에서 봤어 161 00:15:34,094 --> 00:15:35,137 말도 안 돼 162 00:15:35,304 --> 00:15:36,597 소서러 슈프림 아니에요? 163 00:15:36,763 --> 00:15:38,515 아니야 164 00:15:38,682 --> 00:15:40,392 다른 당신은 소서러 슈프림이었는데 165 00:15:40,559 --> 00:15:41,351 그러시겠지 166 00:15:41,518 --> 00:15:43,103 실재하기는 하지만 167 00:15:43,270 --> 00:15:45,314 비샨티의 책은 손에 넣을 수 없댔어 168 00:15:46,607 --> 00:15:47,941 원래는요 근데 169 00:15:49,109 --> 00:15:50,110 우리가 해냈어요 170 00:15:51,987 --> 00:15:53,864 그때 악마가 우릴 쫓아왔고 171 00:15:54,072 --> 00:15:56,700 당신이 날 지켜줄 줄 알았는데 172 00:15:59,578 --> 00:16:00,454 아니었죠 173 00:16:00,621 --> 00:16:02,164 꿈에서 본 싸움이네 174 00:16:03,415 --> 00:16:05,083 꿈 아니라고요 175 00:16:06,126 --> 00:16:07,127 증명해 봐 176 00:16:15,594 --> 00:16:16,970 꿈이 아니었네 177 00:16:24,228 --> 00:16:25,479 그렇다면 178 00:16:27,272 --> 00:16:30,067 꿈은 멀티버스 속 다른 나를 보는 창이야 179 00:16:32,444 --> 00:16:33,904 저 사람 이론도 그랬어요 180 00:16:34,070 --> 00:16:36,949 그럼 내가 발가벗고 광대한테 쫓기는 꿈도 181 00:16:37,699 --> 00:16:39,576 어딘가에선 진짜로 있는 일이죠 182 00:16:40,160 --> 00:16:42,496 어딘가에선 내가 꽁지머리를 했군 183 00:16:44,039 --> 00:16:46,165 괴물이 더 올지 몰라 184 00:16:46,333 --> 00:16:48,502 아이가 감당하기엔 너무 위험한 능력이야 185 00:16:48,669 --> 00:16:49,962 강력한 적의 손에 들어가면? 186 00:16:52,589 --> 00:16:55,050 생각해보니 이름을 모르는군, 젊은이 187 00:16:58,512 --> 00:16:59,680 아메리카 차베즈 188 00:16:59,847 --> 00:17:03,058 차베즈 양 함께 카마르-타지로 가겠나? 189 00:17:03,225 --> 00:17:04,434 거기라면 안전할 거야 190 00:17:05,227 --> 00:17:07,312 이 사람처럼 당신도 날 배신하면? 191 00:17:08,438 --> 00:17:10,440 일단 날 믿는 수밖엔 없을 거 같네 192 00:17:14,152 --> 00:17:15,737 이 사람은 어쩌지? 193 00:17:24,496 --> 00:17:25,956 이거 불법 유기인데 194 00:17:26,123 --> 00:17:27,583 더한 짓도 했는데 뭐 195 00:17:30,502 --> 00:17:31,628 다른 자네 죽인 괴물 196 00:17:32,796 --> 00:17:34,798 문어랑 같은 표식이 있었나? 197 00:17:34,965 --> 00:17:36,008 룬 문자 198 00:17:37,050 --> 00:17:38,302 그냥 마법이 아냐 199 00:17:39,636 --> 00:17:40,637 흑마법이지 200 00:17:41,889 --> 00:17:43,640 이런 거 상대해본 사람 알아? 201 00:17:46,852 --> 00:17:47,978 아는 거 같아 202 00:17:50,522 --> 00:17:51,315 초콜릿이다! 203 00:17:51,481 --> 00:17:52,983 엄마가 뭐랬지? 204 00:17:53,150 --> 00:17:54,193 빨리 먹고 싶은걸요! 205 00:17:54,359 --> 00:17:55,611 엄마가 뭐랬어? 206 00:17:59,239 --> 00:18:01,116 손부터 씻어 207 00:18:05,871 --> 00:18:07,915 엄마, 우리 다 컸어요 208 00:18:08,081 --> 00:18:10,250 그래 209 00:18:10,417 --> 00:18:11,502 난 해줘도 돼요 엄마 210 00:18:12,294 --> 00:18:13,337 그러자 211 00:18:16,673 --> 00:18:20,385 가족은 영원해 212 00:18:21,261 --> 00:18:24,389 아무리 노력해도 완전히 떠날 수 없단다 213 00:18:24,556 --> 00:18:26,475 엄마, 마음 바뀌었어요 214 00:18:26,642 --> 00:18:28,727 내 이불도 덮어주세요 215 00:18:28,894 --> 00:18:30,062 그러자 216 00:18:34,024 --> 00:18:35,275 사랑해 217 00:19:05,931 --> 00:19:07,641 사과, 맞지? 218 00:19:08,976 --> 00:19:10,227 그렇게 되겠죠? 219 00:19:16,900 --> 00:19:18,402 - 향이... - 달콤하죠 220 00:19:18,944 --> 00:19:20,529 진짜 같다고 하려던 참인데 221 00:19:21,238 --> 00:19:23,198 다 진짜니까 222 00:19:24,533 --> 00:19:26,159 이제 마법은 안 써요 223 00:19:26,326 --> 00:19:27,536 그런 거 같네 224 00:19:28,245 --> 00:19:30,789 올 줄 알았어요 225 00:19:30,956 --> 00:19:32,958 웨스트뷰 일 얘기하러 226 00:19:34,877 --> 00:19:37,754 내 실수 때문에 사람들이 다쳤어요 227 00:19:37,921 --> 00:19:41,675 결국엔 제대로 돌려놨잖아 그럴 거라 믿었고 228 00:19:41,842 --> 00:19:44,720 웨스트뷰 일로 온 게 아냐 229 00:19:44,887 --> 00:19:45,888 그럼 왜? 230 00:19:46,054 --> 00:19:47,264 당신 도움이 필요해 231 00:19:50,142 --> 00:19:51,310 무슨 일로요? 232 00:19:51,476 --> 00:19:53,478 멀티버스에 대해 얼마나 알지? 233 00:19:53,645 --> 00:19:55,272 멀티버스... 234 00:19:55,439 --> 00:19:56,440 비전은 그게 235 00:19:56,607 --> 00:20:00,611 정말 존재하고 위험하다 믿었죠 236 00:20:00,777 --> 00:20:02,279 둘 다 맞았네 237 00:20:02,946 --> 00:20:05,574 멀티버스를 여행할 수 있는 여자애를 찾았는데 238 00:20:05,741 --> 00:20:07,242 쫓기고 있어 239 00:20:07,409 --> 00:20:08,952 - 누구한테? - 악마랄까 240 00:20:09,119 --> 00:20:11,079 걔 능력을 빼앗으려 해 241 00:20:11,747 --> 00:20:15,501 카마르-타지에 데려다 놨고 방어 태세를 갖췄지만 242 00:20:15,667 --> 00:20:17,419 어벤져스 도움을 받고 싶어서 243 00:20:17,586 --> 00:20:19,296 나 말고도 많잖아요 244 00:20:19,463 --> 00:20:21,965 그렇지 모히칸 스타일의 궁수 245 00:20:22,132 --> 00:20:24,259 벌레 능력을 쓰는 자경대원들 246 00:20:24,426 --> 00:20:29,348 아니면 우주 최강의 마법사 중에 247 00:20:29,515 --> 00:20:30,849 고르긴 너무 쉽잖아 248 00:20:31,600 --> 00:20:33,101 카마르-타지로 와줘 249 00:20:34,686 --> 00:20:36,480 그럼 네 굿즈도 다시 제작될걸 250 00:20:39,483 --> 00:20:41,610 아메리카를 이리 데려오는 건 어때요? 251 00:20:42,694 --> 00:20:43,695 여기로? 252 00:20:44,279 --> 00:20:47,032 원치도 않는 능력 때문에 253 00:20:47,199 --> 00:20:49,785 고통받고 홀로된 기분 잘 알거든요 254 00:20:50,744 --> 00:20:52,412 내가 지켜줄 수 있어요 255 00:20:58,794 --> 00:21:00,754 - 이름 말 안 했는데, 그쵸? - 응 256 00:21:02,548 --> 00:21:03,757 안 했어 257 00:21:08,595 --> 00:21:10,597 헥스 만드는 건 쉬웠는데 258 00:21:11,390 --> 00:21:14,309 거짓말은 어렵더라고 259 00:21:41,336 --> 00:21:42,421 다크홀드 260 00:21:42,588 --> 00:21:43,964 다크홀드 알아? 261 00:21:44,131 --> 00:21:45,966 흑마법서고 262 00:21:46,133 --> 00:21:49,553 접한 사람은 모두 타락한다는 정도 263 00:21:49,720 --> 00:21:51,388 너한텐 무슨 짓을 했지? 264 00:21:51,555 --> 00:21:53,932 그저 진실을 보여줬지 265 00:21:54,099 --> 00:21:57,728 내가 잃어버린 것들 다 되찾을 수 있어 266 00:21:57,895 --> 00:21:59,438 아메리카로 뭘 어쩌려고? 267 00:21:59,605 --> 00:22:01,481 멀티버스에서 뭘 하려는 거야? 268 00:22:01,648 --> 00:22:03,942 이 현실을 떠나 269 00:22:04,693 --> 00:22:07,154 내 아이들과 함께할 곳으로 갈 거야 270 00:22:07,321 --> 00:22:09,615 완다 걔들은 진짜가 아냐 271 00:22:09,781 --> 00:22:11,825 네가 마법으로 만든 거잖아 272 00:22:11,992 --> 00:22:13,619 원래 아이 낳는 게 마법이지 273 00:22:16,413 --> 00:22:18,165 만일 274 00:22:18,749 --> 00:22:21,168 어딘가에 275 00:22:21,335 --> 00:22:23,045 당신이 행복한 세계가 있다면 276 00:22:23,212 --> 00:22:25,172 가고 싶지 않겠어? 277 00:22:25,631 --> 00:22:27,174 난 행복해 278 00:22:27,341 --> 00:22:30,093 자기기만은 내 전문이야 바로 알 수 있지 279 00:22:31,470 --> 00:22:34,389 네가 하려는 짓은 명백한 자연법칙 위반이고 280 00:22:34,556 --> 00:22:37,434 능력을 빼앗으면 걘 죽어 281 00:22:37,601 --> 00:22:39,728 스티븐, 난 사람 해치는 걸 즐기진 않지만 282 00:22:40,562 --> 00:22:42,064 걔도 애는 아니지 283 00:22:42,231 --> 00:22:44,399 초자연적인 존재라고 284 00:22:44,566 --> 00:22:48,445 그런 통제 불가능한 능력은 멀티버스에 큰 위협이야 285 00:22:48,612 --> 00:22:50,030 그 애의 희생이 286 00:22:51,031 --> 00:22:52,241 대의를 위하는 일이라고 287 00:22:52,407 --> 00:22:53,909 굿즈는 물 건너갔군 288 00:22:54,076 --> 00:22:56,703 적들의 논리를 그대로 쓰고 있네 289 00:22:56,870 --> 00:22:58,372 당신도 썼던 논리 아닌가? 290 00:22:59,081 --> 00:23:01,458 타노스에게 타임 스톤 넘길 때? 291 00:23:04,920 --> 00:23:08,632 그건 전쟁이었고 난 할 일을 한 거야 292 00:23:08,799 --> 00:23:11,093 당신이 규칙을 어기면 영웅이 되고 293 00:23:11,260 --> 00:23:13,178 내가 그러면 적이 된다니 294 00:23:14,513 --> 00:23:16,139 공평하지 않네 295 00:23:17,766 --> 00:23:19,184 이젠 어떻게 되는 거지? 296 00:23:19,351 --> 00:23:20,936 카마르-타지로 돌아가 297 00:23:21,103 --> 00:23:24,231 해 질 때쯤 그 애를 넘길 준비해 298 00:23:25,482 --> 00:23:26,567 평화적으로 299 00:23:27,776 --> 00:23:28,986 그 후엔 300 00:23:31,029 --> 00:23:33,448 나 다시 볼 일 없을 거야 301 00:23:37,244 --> 00:23:39,413 거부한다면? 302 00:23:43,250 --> 00:23:45,294 그럼 걜 데리러 가는 게 완다가 아닐 거야 303 00:23:46,753 --> 00:23:48,797 스칼렛 위치지 304 00:23:59,308 --> 00:24:00,934 스칼렛 위치 305 00:24:03,979 --> 00:24:05,731 완다는 이젠 없어 306 00:24:05,898 --> 00:24:08,567 다크홀드를 손에 넣었고 그 지배를 받고 있어 307 00:24:12,237 --> 00:24:15,324 스칼렛 위치는 불가해한 마법을 구사한다 308 00:24:16,366 --> 00:24:18,702 원하는 대로 현실을 다시 쓸 수 있고 309 00:24:20,204 --> 00:24:22,664 우주를 지배하거나 310 00:24:22,831 --> 00:24:24,833 전멸시킬 거라는 예언의 주인공이지 311 00:24:25,000 --> 00:24:28,170 정신을 이용해 마을 전체를 조종했어 312 00:24:29,546 --> 00:24:32,132 아메리카의 능력을 손에 넣으면 313 00:24:32,299 --> 00:24:34,635 멀티버스 전체가 그녀 발아래 놓일 거다 314 00:24:36,553 --> 00:24:39,389 그러니까 날 죽이려는 사람한테 315 00:24:39,556 --> 00:24:41,767 도와달라고 찾아가 316 00:24:41,934 --> 00:24:43,393 내 위치까지 알려주고 왔다? 317 00:24:44,811 --> 00:24:45,854 그래 318 00:24:46,563 --> 00:24:50,150 수련은 중단하고 제자들을 무장시켜 319 00:24:50,317 --> 00:24:52,861 카마르-타지는 이제 요새가 된다 320 00:25:28,063 --> 00:25:29,189 우와 321 00:25:29,356 --> 00:25:31,859 홍콩과 런던 생텀의 마스터들이네 322 00:25:32,734 --> 00:25:36,113 다시 생사여탈의 전투를 함께하게 돼 영광입니다 323 00:25:36,488 --> 00:25:37,447 우리가 영광이오 324 00:25:37,614 --> 00:25:41,535 분부만 내리십시오 소서러 슈프림 325 00:25:42,077 --> 00:25:43,704 추가 배치 인원은 날 따라와 326 00:25:44,121 --> 00:25:45,914 오랜 법도라고 327 00:26:48,685 --> 00:26:50,687 단어 선택 신중히 해 328 00:26:50,854 --> 00:26:53,148 멀티버스의 운명이 달렸으니까 329 00:26:53,315 --> 00:26:54,358 알았어 330 00:26:55,609 --> 00:26:57,069 완전 부담 없네 331 00:27:10,249 --> 00:27:13,293 어제 처음 만난 애 때문에 이렇게까지 한다고? 332 00:27:13,460 --> 00:27:16,296 완다, 당신이 화낼 만해 333 00:27:16,463 --> 00:27:18,298 끔찍한 희생을 치렀으니 334 00:27:18,465 --> 00:27:21,176 사랑하는 남자 머리에 구멍까지 냈는데 335 00:27:22,511 --> 00:27:25,347 아무 소용 없었어 336 00:27:25,514 --> 00:27:29,476 희생 얘긴 꺼내지도 마 스티븐 스트레인지 337 00:27:37,484 --> 00:27:40,529 내가 원하는 걸 주면 338 00:27:40,696 --> 00:27:43,365 크리스틴과 함께할 수 있는 세계로 보내줄게 339 00:27:45,534 --> 00:27:49,246 카마르-타지는 전력으로 너와 맞설 거다 340 00:27:50,122 --> 00:27:53,166 방어 태세로! 341 00:27:59,756 --> 00:28:01,967 성스러운 땅엔 발 들일 생각도 마 342 00:28:02,134 --> 00:28:05,762 내가 얼마나 이성적이었는지 모를 거야 343 00:28:05,929 --> 00:28:06,763 모르지 344 00:28:06,930 --> 00:28:09,975 흑마법서에 마녀 행세에 애를 납치하려 괴물을 만들고 345 00:28:10,142 --> 00:28:12,394 대체 어디가 이성적이지? 346 00:28:12,561 --> 00:28:17,399 나 대신 괴물을 보낸 건 자비를 베푼 거지 347 00:28:17,566 --> 00:28:21,486 네 위선과 모욕에도 348 00:28:21,653 --> 00:28:25,741 방해하지 말고 안전하게 비켜달라 부탁했고 349 00:28:27,075 --> 00:28:29,203 덕분에 인내심이 바닥났지만 350 00:28:30,829 --> 00:28:34,791 이것만은 알아줘 351 00:28:34,958 --> 00:28:36,502 이제 일어날 일도 352 00:28:37,878 --> 00:28:39,546 여전히 353 00:28:39,713 --> 00:28:42,382 이성적인 처분이라는 걸 354 00:28:52,267 --> 00:28:53,644 버텨! 355 00:28:55,103 --> 00:28:56,897 버텨! 356 00:29:11,370 --> 00:29:12,829 잘 얘기했어 357 00:29:16,959 --> 00:29:18,252 방어막 강화! 358 00:29:18,418 --> 00:29:19,419 방어막 강화! 359 00:29:19,586 --> 00:29:21,421 방어막 강화! 360 00:29:41,608 --> 00:29:43,026 머릿속을 헤집으려고 해 361 00:29:43,485 --> 00:29:46,405 마법사들 정신을 무장하라! 362 00:29:58,834 --> 00:30:00,544 도망쳐 363 00:30:23,442 --> 00:30:25,235 방어막이 무너졌다 364 00:30:30,073 --> 00:30:30,741 발사! 365 00:30:34,745 --> 00:30:35,412 좋았어 366 00:30:47,090 --> 00:30:48,133 대피하라! 367 00:30:51,303 --> 00:30:52,930 계속 발사해! 368 00:31:05,067 --> 00:31:06,109 후퇴해! 369 00:31:07,319 --> 00:31:08,320 웡! 370 00:31:08,487 --> 00:31:09,613 어서 피해! 371 00:31:15,494 --> 00:31:16,578 서둘러! 372 00:31:16,870 --> 00:31:17,913 피해! 373 00:31:58,078 --> 00:32:00,789 아메리카... 374 00:32:07,254 --> 00:32:10,257 걔한테 가려면 나부터 쓰러뜨려 375 00:32:11,008 --> 00:32:12,009 그러지 뭐 376 00:33:21,370 --> 00:33:23,205 여기서 나가자 당장 377 00:33:23,664 --> 00:33:24,873 웡, 무슨 일이죠? 378 00:33:25,040 --> 00:33:26,625 카마르-타지가 무너졌어 379 00:33:40,597 --> 00:33:42,139 반사야 380 00:33:42,306 --> 00:33:44,141 반사를 이용하고 있어 가려! 381 00:34:16,382 --> 00:34:18,010 내 애들과 날 떼어놓겠다고 382 00:34:18,177 --> 00:34:20,888 저 많은 목숨을 희생해? 383 00:34:21,054 --> 00:34:22,472 네가 죽인 거야 384 00:34:22,848 --> 00:34:25,517 넌 절대 멀티버스를 건너선 안 돼 385 00:34:25,976 --> 00:34:27,728 난 괴물이 아냐 스티븐 386 00:34:28,437 --> 00:34:29,479 엄마지 387 00:34:29,646 --> 00:34:31,440 완다, 넌 아이가 없어 388 00:34:32,566 --> 00:34:33,692 실재하지 않는다고 389 00:34:33,859 --> 00:34:35,569 아니, 실재해 390 00:34:35,736 --> 00:34:37,863 모든 다른 세계에 391 00:34:38,780 --> 00:34:40,282 걔들이 있단 걸 알아 392 00:34:40,991 --> 00:34:42,784 꿈을 꾸니까 393 00:34:43,619 --> 00:34:46,413 매일 밤 394 00:34:52,836 --> 00:34:53,921 보여드릴게요! 395 00:34:54,087 --> 00:34:55,214 엄마, 봐요! 396 00:34:55,380 --> 00:34:58,091 멀리 가, 됐다 더 뒤로 가 397 00:34:58,258 --> 00:34:59,468 좋아 398 00:35:00,219 --> 00:35:01,303 아들들과 399 00:35:01,470 --> 00:35:02,554 빌리, 하지 마! 400 00:35:02,721 --> 00:35:04,515 함께하는 꿈을 꿔 401 00:35:04,681 --> 00:35:05,807 이렇게 402 00:35:05,974 --> 00:35:07,184 이제 뒤집어서 403 00:35:07,601 --> 00:35:08,936 손등 다음 바닥 404 00:35:09,520 --> 00:35:10,521 조금만 주세요 405 00:35:10,687 --> 00:35:11,688 네? 406 00:35:14,191 --> 00:35:15,150 사랑해요, 엄마 407 00:35:15,317 --> 00:35:16,443 매일 밤 408 00:35:18,779 --> 00:35:20,239 같은 꿈을 꾸고 409 00:35:21,657 --> 00:35:23,534 매일 아침 410 00:35:26,453 --> 00:35:29,623 같은 악몽이 시작되지 411 00:35:32,543 --> 00:35:34,002 그래서 애들에게 가면? 412 00:35:35,879 --> 00:35:37,673 그 세계의 너는 어떻게 되지? 413 00:35:39,091 --> 00:35:41,134 걔들 엄마 말야 414 00:37:28,325 --> 00:37:29,535 괜찮니? 415 00:37:31,203 --> 00:37:32,496 날 구해줬네요 416 00:37:33,205 --> 00:37:34,790 그랬길 바란다 417 00:37:38,585 --> 00:37:39,586 토하지도 않고 놀랍네요 418 00:37:40,128 --> 00:37:42,506 이런 여행 처음 아니거든 419 00:37:43,090 --> 00:37:45,467 여긴 멀티버스의 뉴욕... 420 00:37:47,511 --> 00:37:48,512 그렇지 421 00:37:48,971 --> 00:37:50,013 바로 나오네 422 00:37:56,562 --> 00:37:57,813 젠장 423 00:38:00,148 --> 00:38:01,400 그만해 424 00:38:04,194 --> 00:38:06,655 너도 꽤 타격이 컸구나 425 00:38:07,990 --> 00:38:09,408 고쳐줄게 426 00:38:09,950 --> 00:38:11,118 좋아, 아메리카 427 00:38:11,910 --> 00:38:13,996 돌아가게 포털 열어줘 428 00:38:14,162 --> 00:38:15,163 할 줄 몰라요 429 00:38:15,330 --> 00:38:16,456 방금 했잖아 430 00:38:16,623 --> 00:38:17,541 의도한 게 아니에요 431 00:38:17,708 --> 00:38:20,627 웡이 완다랑 단둘이 있어 내가 필요하다고 432 00:38:20,794 --> 00:38:23,422 - 내 힘을 조절 못 해요 - 할 수 있어 433 00:38:23,589 --> 00:38:24,548 나도 할 수 있는 걸... 434 00:38:27,342 --> 00:38:28,510 미안하다 435 00:38:30,554 --> 00:38:32,222 이 우주의 너는 어떨까? 436 00:38:32,389 --> 00:38:34,099 걘 가능할지도 몰라 437 00:38:34,266 --> 00:38:36,101 다른 나는 없어요 438 00:38:36,268 --> 00:38:37,936 - 뭐? - 어느 우주에도 439 00:38:38,103 --> 00:38:39,062 어떻게 알아? 440 00:38:39,229 --> 00:38:40,772 찾아봤으니까요 441 00:38:42,232 --> 00:38:44,359 꿈을 꾼 적도 없고 442 00:38:51,450 --> 00:38:53,160 괜찮아, 꼬마 443 00:38:53,327 --> 00:38:56,413 돌아간다 해도 완다를 이길 수도 없어 444 00:38:56,997 --> 00:38:57,998 비샨티의 책은요? 445 00:38:58,165 --> 00:38:59,166 그게 뭐? 446 00:38:59,333 --> 00:39:01,627 다른 당신은 날 쫓는 자를 그 책이 막아준댔어요 447 00:39:01,793 --> 00:39:03,962 다른 내가 부럽네 여기 없으니, 안 그래? 448 00:39:04,129 --> 00:39:06,924 난 책이 어딨는지도 몰라 혹시 또 다른 내가... 449 00:39:09,176 --> 00:39:10,511 찾아야 해요 450 00:39:11,345 --> 00:39:13,805 또 다른 다른 나를 451 00:39:45,671 --> 00:39:46,672 빨간불에 건너? 452 00:39:46,839 --> 00:39:49,424 멀티버스 여행 규칙 1번 453 00:39:49,591 --> 00:39:51,009 안다고 생각 말 것 454 00:39:51,677 --> 00:39:52,678 그렇군 455 00:39:56,139 --> 00:39:57,266 빨간불이다 456 00:39:59,059 --> 00:40:01,228 2번 규칙은? 457 00:40:04,523 --> 00:40:05,649 아메리카? 458 00:40:08,443 --> 00:40:09,528 아메리카! 459 00:40:10,571 --> 00:40:11,572 규칙 2번 460 00:40:11,738 --> 00:40:13,031 음식을 찾을 것 461 00:40:13,198 --> 00:40:15,158 가급적 피자로 이건 피자볼 462 00:40:16,118 --> 00:40:17,244 돈은 어디서 났어? 463 00:40:17,411 --> 00:40:18,370 공짜였어요 464 00:40:18,537 --> 00:40:20,789 대부분 우주에서 음식은 공짜예요 465 00:40:20,956 --> 00:40:22,833 그쪽 세상이 이상한 거죠 466 00:40:23,000 --> 00:40:24,835 어이, 돈 내야지! 467 00:40:25,043 --> 00:40:26,128 젠장 468 00:40:26,295 --> 00:40:27,504 여기도 공짜 아닌가 봐요 469 00:40:27,671 --> 00:40:29,631 피자 파파 사전에 공짜는 없지 470 00:40:29,798 --> 00:40:32,217 피자 파파, 진정해요 애가 배가 고파서... 471 00:40:32,342 --> 00:40:34,178 당신이나 진정해 닥터 스트레인지 472 00:40:35,387 --> 00:40:37,181 이 숄은 어디서 났어? 473 00:40:37,347 --> 00:40:39,057 꼭 진짜 같네 474 00:40:39,224 --> 00:40:40,976 숄 아니고 망토 좋은 말 할 때 놓으시지 475 00:40:41,143 --> 00:40:44,521 스트레인지 박물관에서 훔친 거지? 476 00:40:44,688 --> 00:40:46,481 - 박물관? - 절도범 477 00:40:46,648 --> 00:40:48,192 겨자도 훔쳐보시지? 478 00:40:57,743 --> 00:40:59,119 가자 곧 멈출 거야 479 00:41:00,287 --> 00:41:01,914 몇 분 지나면요? 480 00:41:02,831 --> 00:41:04,333 한 3주? 481 00:41:07,920 --> 00:41:10,047 우리가 지나온 우주들... 482 00:41:10,214 --> 00:41:12,382 그중에 그림으로 된 것도 있었니? 483 00:41:12,549 --> 00:41:14,885 네, 거기 완전 별로예요 484 00:41:15,052 --> 00:41:16,595 먹는 게 진짜 힘들거든요 485 00:41:17,846 --> 00:41:19,306 몇 군데나 가본 거야? 486 00:41:21,808 --> 00:41:22,809 72개 487 00:41:23,477 --> 00:41:24,811 여기까지 하면 73개 488 00:41:26,563 --> 00:41:27,648 엄청 많네 489 00:41:27,814 --> 00:41:29,024 추억 여행 할인 특가로 490 00:41:29,107 --> 00:41:30,734 "추억 여행" 491 00:41:30,901 --> 00:41:32,402 소중한 기억을 재생하세요 492 00:41:32,611 --> 00:41:35,072 당신이 잊지 않도록 기억해 드립니다 493 00:41:41,495 --> 00:41:43,330 완전 비싸 보이는데 494 00:41:43,872 --> 00:41:46,041 추가 학자금 대출이라도 받았어? 495 00:41:46,208 --> 00:41:50,045 지난주 수술한 신장 하나 팔았지 496 00:41:52,673 --> 00:41:55,551 선물이 있어 497 00:41:58,178 --> 00:41:59,930 축하해 498 00:42:00,514 --> 00:42:01,723 이게 뭔데? 499 00:42:02,057 --> 00:42:03,392 열어 봐 500 00:42:08,522 --> 00:42:10,023 크리스틴, 이건... 501 00:42:11,316 --> 00:42:12,985 너무 근사하다 고마워 502 00:42:14,611 --> 00:42:16,071 이럴 시간 없어 503 00:42:18,907 --> 00:42:21,910 추억 여행 할인 특가로 소중한 기억을 504 00:42:22,077 --> 00:42:23,745 재생하세요 505 00:42:23,912 --> 00:42:25,831 당신이 잊지 않도록 기억해 드립니다 506 00:42:33,005 --> 00:42:34,423 여긴 어디지? 507 00:42:36,383 --> 00:42:37,759 집이요 508 00:42:38,886 --> 00:42:40,179 우리 엄마들! 509 00:43:06,997 --> 00:43:08,457 아메리카! 510 00:43:27,142 --> 00:43:29,311 당신이 맞아요 시간 낭비야 511 00:43:29,478 --> 00:43:30,521 잠깐 512 00:43:31,188 --> 00:43:34,149 저 때 처음 포털을 연 거지? 513 00:43:34,316 --> 00:43:35,317 상관없어요 514 00:43:35,484 --> 00:43:37,027 상관있어 가족을 잃었잖아 515 00:43:37,194 --> 00:43:39,488 잃은 게 아니라 내가 죽였죠 516 00:43:39,655 --> 00:43:41,573 아니, 그렇지 않아 그런 생각 하지도 마 517 00:43:41,740 --> 00:43:44,493 통제 못 하는 능력으로 포털을 열고 518 00:43:44,660 --> 00:43:46,537 다른 우주로 보냈죠 끔찍한 곳일 텐데 519 00:43:46,703 --> 00:43:47,704 - 탈출도 못 하고 - 들어봐 520 00:43:47,871 --> 00:43:50,290 어머님들이 너 같다면 521 00:43:50,457 --> 00:43:51,625 살아계실 테고 522 00:43:52,334 --> 00:43:54,586 꼭 다시 만날 거야 523 00:43:58,799 --> 00:43:59,842 위로 잘하시네요 524 00:44:01,093 --> 00:44:02,553 고맙다 525 00:44:04,054 --> 00:44:06,014 아까 기억 속 그 여자 526 00:44:06,181 --> 00:44:07,474 크리스틴 맞죠? 527 00:44:09,434 --> 00:44:10,978 맞아 528 00:44:11,144 --> 00:44:12,938 - 어떻게 알아? - 다른 당신 덕이죠 529 00:44:13,480 --> 00:44:14,648 거기선 둘이 함께였어? 530 00:44:14,815 --> 00:44:16,275 아뇨, 서로 말도 안 해요 531 00:44:16,441 --> 00:44:17,442 그가 망쳤죠 532 00:44:17,609 --> 00:44:18,610 그렇겠지 533 00:44:19,736 --> 00:44:21,530 당신도 크리스틴이랑 망쳤어요? 534 00:44:23,031 --> 00:44:24,908 응, 아마도 535 00:44:25,075 --> 00:44:26,076 왜요? 536 00:44:27,411 --> 00:44:28,495 복잡해 537 00:44:28,662 --> 00:44:31,081 멀티버스에서 마녀에게 쫓기는 거보다 더? 538 00:44:31,248 --> 00:44:33,208 응, 사실 더 복잡해 539 00:45:04,615 --> 00:45:07,117 "닥터 스티븐 스트레인지는 목숨 바쳐 타노스를 물리쳤다" 540 00:45:07,284 --> 00:45:09,953 "지구 최강의 영웅에게 영원한 감사를 표한다" 541 00:45:13,790 --> 00:45:15,167 '목숨 바쳐 타노스를 물리쳤다'? 542 00:45:15,334 --> 00:45:17,336 봤지? 괜찮은 나도 있다니까 543 00:45:18,587 --> 00:45:20,464 다른 당신이 죽었으면 544 00:45:20,672 --> 00:45:22,424 생텀의 마스터는 누구죠? 545 00:45:28,430 --> 00:45:30,390 이런, 젠장 546 00:45:40,192 --> 00:45:42,528 - 아는 사람이에요? - 응, 모르도 547 00:45:42,694 --> 00:45:44,780 날 카마르-타지로 데려다준 사람이야 548 00:45:44,947 --> 00:45:45,822 잘됐네요 549 00:45:45,989 --> 00:45:49,076 그러다 열받아 목숨 걸고 나를 죽이려 했지 550 00:45:49,243 --> 00:45:50,619 이런 551 00:45:50,786 --> 00:45:52,037 끝내주네 552 00:45:56,667 --> 00:45:58,961 항상 이런 날이 오지 않을까 생각했지 553 00:45:59,127 --> 00:46:00,128 정말? 554 00:46:00,546 --> 00:46:01,547 응 555 00:46:02,381 --> 00:46:06,176 자네가 그렇게 생각했거든 556 00:46:14,351 --> 00:46:15,519 형제여 557 00:46:19,857 --> 00:46:20,858 그래 558 00:46:22,943 --> 00:46:24,236 들어와서 559 00:46:24,403 --> 00:46:28,657 자네 우주에 대해 말해줘, 전부 다 560 00:46:33,996 --> 00:46:35,622 빨간불이니 건너야지 561 00:46:38,292 --> 00:46:40,419 자네도 꽤 강해 보이는군 562 00:46:40,752 --> 00:46:43,255 멀티버스 여행자라 563 00:46:43,422 --> 00:46:46,592 닥터 스트레인지를 안전히 피신시켜 줘서 고맙군 564 00:46:46,758 --> 00:46:49,052 다른 세계로 피했다고 안전한 건 아냐 565 00:46:49,595 --> 00:46:52,681 우리 세계 완다는 악마와 괴물들을 시켜 566 00:46:52,848 --> 00:46:55,184 다른 세계에 가있는 아메리카를 공격할 수 있거든 567 00:46:55,350 --> 00:46:56,810 다크홀드를 가졌군? 568 00:46:56,977 --> 00:46:58,478 다크홀드를 아나? 569 00:46:58,645 --> 00:47:01,273 그럼, 여기도 다크홀드가 있거든 570 00:47:01,440 --> 00:47:03,442 이곳 생텀에서 내가 지키고 있지 571 00:47:03,609 --> 00:47:07,529 그런 위험한 무기가 악당에게 넘어가선 안 돼 572 00:47:07,696 --> 00:47:08,697 완전 동감 573 00:47:08,864 --> 00:47:12,159 자네 세계 다크홀드가 우리 것과 비슷하다면 574 00:47:12,326 --> 00:47:15,871 완다는 괴물 소환보다 더 끔찍한 걸 할 수 있어 575 00:47:16,455 --> 00:47:17,456 무슨 말이죠? 576 00:47:17,623 --> 00:47:21,793 그 책 속에는 주문이 있어 577 00:47:23,337 --> 00:47:25,172 영혼을 좀먹고 578 00:47:26,798 --> 00:47:29,301 현실 자체를 훼손하는 주문 579 00:47:31,220 --> 00:47:32,221 '드림워킹' 580 00:47:34,264 --> 00:47:37,434 드림워킹을 하는 마법사는 581 00:47:37,601 --> 00:47:40,145 다른 세계로 들어가 582 00:47:41,146 --> 00:47:44,066 자기의식을 다른 자신에게 투영할 수 있어 583 00:47:46,985 --> 00:47:52,282 도플갱어를 조종해 멀리서도 적을 쫓는 거야 584 00:47:55,702 --> 00:47:59,915 빙의가 두 현실 세계를 영원히 이어주진 못하지만 585 00:48:00,082 --> 00:48:02,668 아주 잠깐의 드림워킹으로도 586 00:48:02,835 --> 00:48:06,713 침입한 세계에 엄청난 피해를 줄 수 있지 587 00:48:09,508 --> 00:48:12,427 그러니 자네가 상대할 건 악마가 아니라 588 00:48:14,680 --> 00:48:17,474 스칼렛 위치일 수도 있어 589 00:48:19,560 --> 00:48:21,061 왜 처음부터 그렇게 안 했을까요? 590 00:48:21,228 --> 00:48:23,480 나름 이성적으로 행동한 거지 591 00:48:24,731 --> 00:48:26,275 비샨티의 책에 대해 얼마나 아나? 592 00:48:26,441 --> 00:48:27,985 다크홀드의 대척점? 593 00:48:29,111 --> 00:48:33,448 마법사에게 적을 무너뜨릴 능력을 주지 594 00:48:35,242 --> 00:48:37,786 그 책 있는 곳에 데려다줘 595 00:48:41,373 --> 00:48:42,624 미안하네, 스티븐 596 00:48:44,168 --> 00:48:47,880 하지만 자네만은 알아주게 597 00:48:48,297 --> 00:48:52,759 우리 현실을 위협하는 건 완다 막시모프가 아니라 598 00:48:53,886 --> 00:48:55,095 너희 두 사람이란 걸 599 00:48:56,430 --> 00:48:58,599 - 맙소사 - 차에 뭘 넣었죠? 600 00:49:02,477 --> 00:49:06,190 개자식 601 00:49:16,950 --> 00:49:18,994 '니산티의 모래' 602 00:49:19,786 --> 00:49:22,956 자네라도 이렇게 했을 거야 603 00:49:25,792 --> 00:49:27,836 그녀가 올 거야 604 00:49:50,817 --> 00:49:51,944 얘들아, 자야지 605 00:49:52,110 --> 00:49:53,737 아이스크림 더 먹으면 안 돼요? 606 00:49:53,904 --> 00:49:55,113 - 제발요 - 제발! 607 00:49:55,280 --> 00:49:57,616 - 조금만 더! - 엄마 나쁜 사람 만들지 마 608 00:49:57,783 --> 00:49:58,784 최고 야구팀 누구게? 609 00:49:58,951 --> 00:50:01,328 - 누군데? - 2003년 디트로이트 610 00:50:01,495 --> 00:50:02,496 그때 엄청 졌어 611 00:50:02,663 --> 00:50:04,456 완전 끝내주게 못했어 612 00:50:04,623 --> 00:50:06,291 아니, 최고 잘했거든! 613 00:50:06,458 --> 00:50:08,252 - 멍청이 - 멍청 멍청이 614 00:50:08,418 --> 00:50:10,170 멍청이 세제곱 615 00:50:10,337 --> 00:50:13,632 무한대 네제곱 멍청이 616 00:50:13,799 --> 00:50:17,219 무한대 다섯제곱 똥 멍청이 617 00:50:17,386 --> 00:50:18,887 멍청이 백만 제곱 618 00:51:10,230 --> 00:51:11,273 엄마? 619 00:51:16,737 --> 00:51:18,280 왜, 아들? 620 00:51:18,447 --> 00:51:19,615 어디 가요? 621 00:51:23,452 --> 00:51:25,913 쓰레기 버리러 622 00:51:27,164 --> 00:51:28,707 보여드릴 게 있는데 623 00:51:30,834 --> 00:51:33,378 엄마, 어서요! 624 00:51:33,545 --> 00:51:34,880 빨리요 중요한 거예요 625 00:51:35,047 --> 00:51:35,881 엄마 626 00:51:36,089 --> 00:51:37,424 완전 좋아하실걸요 627 00:51:37,591 --> 00:51:40,427 어서요, 빨리 628 00:51:40,594 --> 00:51:41,720 중요한 거라고요 629 00:51:42,721 --> 00:51:45,474 엄마 들어보세요 630 00:51:45,641 --> 00:51:46,642 내가 시작할게 631 00:51:46,808 --> 00:51:47,809 싫어 내가 할래 632 00:51:47,976 --> 00:51:49,061 - 내가 할래 - 아냐, 나야! 633 00:51:49,228 --> 00:51:50,187 - 내가 해! - 내가 할래 634 00:51:50,354 --> 00:51:54,691 둘이 같이하지 그러니? 635 00:51:54,858 --> 00:51:58,070 뭔지는 몰라도 636 00:51:59,238 --> 00:52:00,405 - 네 - 그럴게요 637 00:52:00,572 --> 00:52:01,823 - 준비됐어? - 응 638 00:52:01,990 --> 00:52:04,701 하나, 둘, 셋 시작 639 00:52:04,868 --> 00:52:08,163 아이스크림이 좋아요 640 00:52:08,330 --> 00:52:11,625 다른 애들처럼 641 00:52:11,792 --> 00:52:15,379 아이스크림 주시면 642 00:52:15,546 --> 00:52:21,093 착한 아이가 될게요 약속! 643 00:52:48,871 --> 00:52:49,872 살아있었군 644 00:52:50,581 --> 00:52:51,582 네 645 00:52:52,207 --> 00:52:54,126 하지만 너무 많이 희생됐어요 646 00:52:56,044 --> 00:52:57,421 날 풀어줘 647 00:52:57,588 --> 00:52:59,089 책을 없애야 해 648 00:52:59,256 --> 00:53:02,050 아뇨 스승님은 안 돼요 649 00:53:09,850 --> 00:53:11,518 사라, 안 돼! 650 00:53:30,787 --> 00:53:32,206 엄마! 651 00:53:32,372 --> 00:53:33,582 왜 그래요? 652 00:53:35,959 --> 00:53:37,252 - 뭐? - 괜찮아요? 653 00:53:40,088 --> 00:53:42,382 빌리, 토미 654 00:53:43,967 --> 00:53:44,968 뭐? 655 00:53:50,807 --> 00:53:54,728 안 돼, 안 돼 656 00:54:14,873 --> 00:54:16,875 다크홀드의 주문이 필요하다 657 00:54:17,042 --> 00:54:19,503 넌 소서러 슈프림이니 658 00:54:19,670 --> 00:54:20,879 아는 걸 말해 659 00:54:22,673 --> 00:54:24,466 날 죽여야 할 거다, 마녀 660 00:54:25,175 --> 00:54:26,343 네가 아니라 661 00:54:27,761 --> 00:54:29,012 저들을 죽여주지 662 00:54:35,143 --> 00:54:36,311 완다, 하지 마 663 00:54:39,022 --> 00:54:40,315 제발! 664 00:54:45,320 --> 00:54:47,364 다크홀드는 복사본이야! 665 00:54:50,117 --> 00:54:51,326 복사본? 666 00:54:51,493 --> 00:54:52,786 전설에 나오는 산이 있어 667 00:54:52,953 --> 00:54:55,622 네가 찾는 주문이 거기 새겨져 있고 668 00:54:56,957 --> 00:54:59,626 다크홀드는 그걸 옮겨 적은 거지 669 00:55:00,586 --> 00:55:01,837 '운다고어 산' 670 00:55:02,838 --> 00:55:04,173 운다고어? 671 00:55:04,923 --> 00:55:06,800 거기서 살아 온 사람은 없어 672 00:55:11,180 --> 00:55:13,891 우리가 예외가 되겠네 673 00:55:21,231 --> 00:55:22,608 저기요! 674 00:55:23,400 --> 00:55:24,651 이봐요! 675 00:55:37,206 --> 00:55:38,999 이 우주 완전 구려요 676 00:55:41,877 --> 00:55:42,961 망토? 677 00:55:54,431 --> 00:55:55,432 이봐요 678 00:55:57,226 --> 00:55:58,477 거기 흰 가운! 679 00:55:59,228 --> 00:56:00,312 여긴 어디지? 680 00:56:01,730 --> 00:56:04,691 당신이 누군지 뭘 하려는지 몰라도 681 00:56:04,858 --> 00:56:06,902 - 보통 이런 상황은... - 감사합니다 682 00:56:07,069 --> 00:56:09,655 이름 없는 과학자가 해결할 수준이 아니니... 683 00:56:14,159 --> 00:56:15,452 크리스틴? 684 00:56:17,287 --> 00:56:18,372 안녕, 스티븐 685 00:56:20,916 --> 00:56:22,042 차베즈 양 686 00:56:23,710 --> 00:56:25,003 당신 질문에 대답하자면 687 00:56:25,170 --> 00:56:27,631 여긴 일급 보안 연구 시설이야 688 00:56:27,798 --> 00:56:29,925 두 사람과 지각 있는 망토는 689 00:56:30,092 --> 00:56:32,052 감시 및 검사 대상이고 690 00:56:33,136 --> 00:56:34,263 검사? 691 00:56:34,429 --> 00:56:36,932 그래 다른 우주에서 왔으니 692 00:56:37,099 --> 00:56:40,644 생체 신호에 방사능이 있을 수도 있고 693 00:56:40,811 --> 00:56:43,438 이 세계에선 치료 불가능한 병균이 있을지도 모르지 694 00:56:44,231 --> 00:56:47,150 그래서 이 근사한 합성수지 수족관에 가둔 거고 695 00:56:48,610 --> 00:56:51,238 이것도 당신 작품? 696 00:56:51,738 --> 00:56:54,992 맞아 니산티의 모래로 만들었어 697 00:56:55,158 --> 00:56:57,452 838 스티븐의 마법 유물 중 하나지 698 00:56:57,619 --> 00:56:58,579 838 스티븐? 699 00:56:58,745 --> 00:57:00,330 나를 사이보그로 만든 거야? 700 00:57:00,497 --> 00:57:04,793 우리 우주가 838이야 당신네는 616으로 정했고 701 00:57:05,627 --> 00:57:07,796 여긴 멀티버스에 대해 박식한가 봐 702 00:57:07,963 --> 00:57:10,132 세계마다 번호 붙이는 사람까지 있는 걸 보면 703 00:57:10,299 --> 00:57:11,300 맞아 704 00:57:12,050 --> 00:57:13,302 바로 나야 705 00:57:13,468 --> 00:57:15,387 백스터 재단 수석 연구원이고 706 00:57:15,554 --> 00:57:17,598 멀티버스 연구가 내 전공이지 707 00:57:19,892 --> 00:57:21,935 어쩌다 여기서 일하게 된 거지? 708 00:57:22,102 --> 00:57:24,062 어딘지는 모르겠지만 709 00:57:24,229 --> 00:57:25,564 자원했어 710 00:57:26,148 --> 00:57:27,524 당신 장례식 때 711 00:57:28,734 --> 00:57:30,068 가주다니 고마워 712 00:57:30,569 --> 00:57:33,780 당신들의 부상... 유사한데 똑같진 않네 713 00:57:33,947 --> 00:57:35,199 신기해 714 00:57:35,908 --> 00:57:37,451 "표본 616과 838 98.6% 일치" 715 00:57:40,954 --> 00:57:45,292 여기서 우린 서로에게 어떤 존재였어? 716 00:57:48,962 --> 00:57:50,964 정확히 모른 채 끝났어 717 00:57:51,256 --> 00:57:52,382 그래? 718 00:57:54,009 --> 00:57:56,094 그건 우리 세계랑 같네 719 00:57:58,889 --> 00:58:02,142 크리스틴 우릴 풀어줘 720 00:58:02,893 --> 00:58:04,603 모두가 위험해 721 00:58:04,770 --> 00:58:06,813 물론 나에 대해 모르겠지만 722 00:58:06,980 --> 00:58:07,940 알고 싶지도 않아 723 00:58:08,482 --> 00:58:12,277 당신 우주에서의 우리 사이도 관심 없고 724 00:58:13,529 --> 00:58:14,613 왜? 725 00:58:19,618 --> 00:58:21,328 당신은 위험하니까 스티븐 726 00:58:23,121 --> 00:58:25,624 우리 세계의 누군가가 저 앨 원하고 727 00:58:25,791 --> 00:58:28,502 저 애를 차지하기 위해 여길 완전히 728 00:58:28,669 --> 00:58:30,087 원자 단위로 박살 낼 거야 729 00:58:30,254 --> 00:58:33,715 당신이 속한 게 어벤져스든 쉴드든... 730 00:58:33,882 --> 00:58:34,883 둘 다 아니야 731 00:58:40,806 --> 00:58:42,015 그럼 뭐지? 732 00:58:42,182 --> 00:58:43,183 하이드라? 733 00:58:43,350 --> 00:58:47,437 일루미나티가 널 만날 거다 734 00:58:47,604 --> 00:58:48,814 일루미뭔티? 735 00:58:56,864 --> 00:58:58,532 저 애를 지켜줘 736 00:59:02,828 --> 00:59:04,246 괜찮을 거야 737 00:59:33,775 --> 00:59:36,361 저기로 바로 갈 순 없었어? 738 00:59:36,528 --> 00:59:38,947 내 마법은 여기까지야 739 00:59:39,323 --> 00:59:41,617 우리 마법의 마스터들은 운다고어에 740 00:59:41,783 --> 00:59:44,161 발을 들이는 게 금지돼 있어 741 01:00:09,311 --> 01:00:15,108 억겁 전에 최초의 악마 크톤이 자신의 흑마법을 742 01:00:15,275 --> 01:00:17,694 이 무덤에 새겼어 743 01:00:17,861 --> 01:00:22,616 후에 그 주문이 다크홀드에 옮겨 적혔고 744 01:00:38,090 --> 01:00:41,552 어떤 영혼 없는 괴물들이 도사리고 있을지 몰라 745 01:01:24,261 --> 01:01:25,971 날 기다리고 있었어 746 01:01:34,104 --> 01:01:36,023 이건 무덤이 아니야 747 01:01:40,194 --> 01:01:41,778 왕좌야 748 01:02:16,813 --> 01:02:18,524 스티븐 스트레인지 749 01:02:19,191 --> 01:02:21,818 넌 일루미나티에 소환되었다 750 01:02:21,985 --> 01:02:25,739 소서러 슈프림인 나, 칼 모르도 남작은... 751 01:02:25,906 --> 01:02:27,032 '칼'? 752 01:02:31,328 --> 01:02:32,871 여긴 캡틴 카터 753 01:02:33,038 --> 01:02:34,248 퍼스트 어벤져 754 01:02:35,791 --> 01:02:37,042 블랙아가르 볼타곤 755 01:02:37,209 --> 01:02:40,128 테리젠 미스트의 수호자고 인휴먼즈의 왕이지 756 01:02:40,295 --> 01:02:41,338 블랙아가르 볼타곤? 757 01:02:42,840 --> 01:02:44,049 반갑구만 반가워! 758 01:02:45,843 --> 01:02:48,387 우주의 수호자 캡틴 마블 759 01:02:50,430 --> 01:02:52,474 그리고 인류 최고의 지성 760 01:02:52,641 --> 01:02:55,227 판타스틱 포의 리드 리처드 761 01:02:56,436 --> 01:02:57,437 반갑네, 스티븐 762 01:02:57,604 --> 01:02:58,480 '판타스틱 포' 763 01:02:58,647 --> 01:03:00,107 60년대에 인기 좀 끌지 않았나? 764 01:03:00,274 --> 01:03:02,317 지금 이게 우습나? 765 01:03:02,484 --> 01:03:03,735 머리에 포크 꽂은 남자도 있으니 766 01:03:03,902 --> 01:03:05,279 아무래도? 767 01:03:06,738 --> 01:03:09,283 블랙 볼트가 입 안 여는 걸 다행으로 생각해 768 01:03:09,449 --> 01:03:11,118 왜? 입 냄새 심해? 769 01:03:11,493 --> 01:03:13,328 우리 스트레인지보다 더 건방진 버전이네 770 01:03:14,121 --> 01:03:15,539 아니 더 살아있는 버전 771 01:03:15,706 --> 01:03:16,832 지금은 그렇지 772 01:03:18,417 --> 01:03:22,296 자네가 오면서 우리 세계에 혼란과 불안정을 초래했어 773 01:03:23,130 --> 01:03:26,508 오래 있을수록 인커전의 위험이 커지네 774 01:03:26,675 --> 01:03:27,676 인커전? 775 01:03:27,843 --> 01:03:32,014 두 우주의 경계가 무너지며 충돌하면 776 01:03:32,181 --> 01:03:33,390 인커전이 발생하고 777 01:03:34,141 --> 01:03:38,187 한쪽 또는 양쪽 세계가 완전히 파괴되지 778 01:03:38,854 --> 01:03:41,523 우리 세계의 당신이 다른 이들은 감당 못 할 779 01:03:41,690 --> 01:03:44,234 어려운 결정을 위해 일루미나티를 창설했고 780 01:03:44,401 --> 01:03:48,113 오늘 여기서 당신과 그 애의 운명을 결정할 거야 781 01:03:48,280 --> 01:03:49,907 그러니 투표에 들어가기 전에 782 01:03:50,073 --> 01:03:53,785 진지하게 할 말 있으면 해 783 01:03:53,952 --> 01:03:55,245 있지 784 01:03:55,412 --> 01:03:56,705 인커전을 그렇게 걱정하면서 785 01:03:56,872 --> 01:03:59,499 진심 내가 스칼렛 위치보다 더 위험하다는 거야? 786 01:03:59,666 --> 01:04:02,711 마녀의 드림워킹쯤은 해결할 수 있어 787 01:04:02,878 --> 01:04:06,173 못 해, 나한테 비샨티의 책을 주면 모를까 788 01:04:06,340 --> 01:04:10,052 스티븐, 걱정은 고마운데 스칼렛 위치는 두렵지 않아 789 01:04:10,219 --> 01:04:13,931 경험상 멀티버스에 가장 위험한 존재는 790 01:04:14,097 --> 01:04:15,724 닥터 스트레인지니까 791 01:04:16,600 --> 01:04:18,560 잠깐 그쪽 닥터 스트레인지? 792 01:04:18,727 --> 01:04:21,355 타노스와 싸우다 전사한 지구 최강의 영웅? 793 01:04:21,522 --> 01:04:23,232 진실을 알려줘야겠네 794 01:04:31,281 --> 01:04:32,533 일루미나티 마지막 멤버 795 01:04:33,784 --> 01:04:35,619 자비에 교수님이다 796 01:04:37,496 --> 01:04:38,497 무슨 진실? 797 01:04:38,664 --> 01:04:41,250 우리 스트레인지는 그렇게 죽은 게 아냐 798 01:04:59,017 --> 01:05:01,019 네가 어떻게 될지 궁금하겠지 799 01:05:01,812 --> 01:05:03,063 아니 800 01:05:03,230 --> 01:05:04,857 난 이미 각오했어 801 01:05:05,524 --> 01:05:06,733 하지만 이건 궁금하군 802 01:05:08,235 --> 01:05:11,780 아메리카를 조종해 원하는 우주로 가면 될 걸 803 01:05:11,947 --> 01:05:13,699 왜 능력을 직접 가지려고 해? 804 01:05:13,866 --> 01:05:15,617 걔가 죽을 걸 알면서 805 01:05:15,784 --> 01:05:17,619 빌리와 토미를 지키기 위해서지 806 01:05:18,829 --> 01:05:20,163 애들이 아프기라도 하면? 807 01:05:21,290 --> 01:05:24,376 무한한 멀티버스에선 모든 병의 치료제와 808 01:05:25,669 --> 01:05:29,006 모든 문제의 해결책을 찾을 수 있지 809 01:05:31,383 --> 01:05:33,260 다시는 애들을 잃지 않을 거야 810 01:05:33,427 --> 01:05:36,513 아무리 발버둥 쳐도 모든 걸 통제할 순 없어 811 01:05:36,680 --> 01:05:38,223 할 수 있어 812 01:05:38,390 --> 01:05:40,017 여길 봐 813 01:05:40,642 --> 01:05:42,895 돌에 새겨져 있잖아 814 01:05:44,980 --> 01:05:47,316 난 모든 걸 지배할 운명이라고 815 01:05:52,070 --> 01:05:54,031 하지만 그건 됐어 816 01:05:54,698 --> 01:05:55,866 난 애들만 있으면 돼 817 01:05:56,033 --> 01:05:58,076 다른 아이의 목숨을 희생해서? 818 01:05:59,286 --> 01:06:03,207 여기선 사랑하는 이들과 함께 못 해도 819 01:06:03,373 --> 01:06:05,584 어디에선가 함께라는 데 만족할 순 없어? 820 01:06:05,751 --> 01:06:06,752 그걸론 부족해? 821 01:06:07,961 --> 01:06:08,545 부족해 822 01:06:46,291 --> 01:06:49,086 스트레인지는 타노스와 싸우다 죽은 게 아냐 823 01:06:49,711 --> 01:06:51,421 우린 전쟁 중이었고 824 01:06:51,588 --> 01:06:55,300 타노스를 막으려 모두가 힘을 합쳤지만 825 01:06:55,467 --> 01:06:59,429 스티븐은 늘 그렇듯 독자 행동을 선택했네 826 01:06:59,596 --> 01:07:01,306 다크홀드의 힘을 빌려 827 01:07:01,473 --> 01:07:03,058 드림워킹을 시작했지 828 01:07:03,225 --> 01:07:05,769 멀티버스 어딘가에 구원이 있기를 바라면서 829 01:07:06,103 --> 01:07:07,354 어떻게 됐을 거 같아? 830 01:07:07,521 --> 01:07:10,107 구원은 없었어 하지만 그는 멈추지 않았고 831 01:07:10,315 --> 01:07:12,192 어느 날 밤 우리 모두를 불러모아 832 01:07:12,359 --> 01:07:14,403 드림워킹을 했다고 고백하더니 833 01:07:14,570 --> 01:07:17,865 '돌이킬 수 없게 됐다'더군 834 01:07:18,031 --> 01:07:20,242 무슨 일이 있었는지 설명도 없이 835 01:07:20,409 --> 01:07:23,579 의도치 않게 인커전을 일으켰다고만 했어 836 01:07:24,079 --> 01:07:29,459 자네가 다른 우주의 말살을 초래한 거야 837 01:07:29,835 --> 01:07:32,254 거기 살던 모두가 죽었어 838 01:07:32,421 --> 01:07:33,422 남김없이 다 839 01:07:33,589 --> 01:07:35,757 스티븐은 다크홀드의 악마를 버리고 840 01:07:35,924 --> 01:07:38,051 우리와 함께 비샨티의 책을 찾았네 841 01:07:38,218 --> 01:07:42,346 그 책으로 함께 타노스를 무찔렀지만 842 01:07:42,514 --> 01:07:44,683 최종 위협은 남아있었지 843 01:08:12,711 --> 01:08:15,130 그리울 거야, 친구 844 01:08:19,009 --> 01:08:20,385 준비됐어요 845 01:08:28,393 --> 01:08:30,687 미안해 846 01:08:52,334 --> 01:08:53,961 크리스틴에게 말했나? 847 01:08:55,212 --> 01:08:56,296 그래 848 01:09:01,885 --> 01:09:02,886 그럼 동상은... 849 01:09:03,053 --> 01:09:04,513 동상은 뭐야? 850 01:09:07,515 --> 01:09:08,767 동상 세워줬잖아 851 01:09:08,934 --> 01:09:10,560 세상은 영웅이 필요하니까 852 01:09:11,353 --> 01:09:14,481 스트레인지 능력을 알기에 힘든 선택을 한 거야 853 01:09:16,066 --> 01:09:20,237 모든 스트레인지에게 있을지 모를 그 능력 854 01:09:24,074 --> 01:09:25,367 방어벽이 뚫렸다 855 01:09:25,534 --> 01:09:26,994 잘난 척하더니 856 01:09:27,995 --> 01:09:29,580 경비병들 상황 보고 857 01:09:31,957 --> 01:09:33,000 당장 멈춰... 858 01:09:33,542 --> 01:09:34,543 물러서! 859 01:09:40,090 --> 01:09:42,050 당장 멈춰... 860 01:09:42,217 --> 01:09:43,427 아이에게 가고 있어 861 01:09:43,594 --> 01:09:45,387 잘 감시해 투표는 돌아와서 하지 862 01:09:47,139 --> 01:09:49,933 스티븐, 혹시 이 방을 탈출하면 863 01:09:50,100 --> 01:09:52,102 아메리카 차베즈를 인도하게 864 01:09:52,269 --> 01:09:53,604 무슨 말씀이죠? 865 01:09:53,812 --> 01:09:56,064 그 애를 구해서 비샨티의 책을 찾아 866 01:09:56,231 --> 01:09:57,608 그 책 여기 있어요? 867 01:09:57,774 --> 01:10:00,027 자네가 연결 지점을 만들었지 868 01:10:00,194 --> 01:10:02,362 찰스, 저자는 믿을 수 없어요 869 01:10:02,529 --> 01:10:04,489 믿을 수 있어 870 01:10:05,240 --> 01:10:07,701 한 번 실수를 저질렀다고 871 01:10:07,868 --> 01:10:09,703 영영 돌이킬 수 없단 뜻은 아니니까 872 01:10:10,412 --> 01:10:14,166 자넨 어떤 닥터 스트레인지인지 보자고 873 01:10:14,958 --> 01:10:15,959 고맙습니다 874 01:10:16,126 --> 01:10:17,377 "보안 침입 봉쇄 개시" 875 01:10:17,461 --> 01:10:18,504 침입자 발생 876 01:10:19,588 --> 01:10:21,673 전원 전투 태세로 877 01:10:23,342 --> 01:10:24,134 모두 나가요 878 01:10:24,301 --> 01:10:25,969 - 침입자 접근 중 - 당장! 879 01:10:28,263 --> 01:10:29,389 완다예요 880 01:10:33,519 --> 01:10:35,187 "격리실 D24 수동 제어 실행" 881 01:10:42,444 --> 01:10:44,905 울트론의 명령이다 멈춰라 882 01:10:47,032 --> 01:10:49,076 울트론의 명령... 883 01:10:50,661 --> 01:10:51,745 "압력 밀폐 비활성화" 884 01:10:52,204 --> 01:10:53,747 빨리요! 다 왔어요! 885 01:10:58,293 --> 01:10:59,461 안 돼 886 01:11:20,941 --> 01:11:22,192 완다, 그만둬요 887 01:11:23,026 --> 01:11:25,821 무고한 여인의 몸을 뺏었지만 지금이라도 되돌릴 수 있어 888 01:11:26,738 --> 01:11:27,906 놓아줘요 889 01:11:31,076 --> 01:11:32,077 제발 890 01:11:32,744 --> 01:11:35,789 나도 아이들이 있어서 당신 고통 이해해요 891 01:11:35,956 --> 01:11:38,292 애들 엄마는 살아 있나? 892 01:11:39,501 --> 01:11:40,502 그래요 893 01:11:40,669 --> 01:11:41,670 다행이네 894 01:11:41,837 --> 01:11:44,882 돌봐줄 사람이 남아있어서 895 01:11:47,509 --> 01:11:51,513 완다, 블랙 볼트가 입 여는 순간 당신은 끝이야 896 01:11:53,432 --> 01:11:54,433 무슨 입? 897 01:12:52,282 --> 01:12:55,619 같이 싸울 수 있게 비샨티의 책으로 안내해 898 01:12:55,786 --> 01:12:57,746 감히 나한테 명령하지 마 899 01:12:59,081 --> 01:13:02,084 다들 돌아오면 내 표로 결론 내릴 거야 900 01:13:14,513 --> 01:13:15,681 지겹지 않아? 901 01:13:16,849 --> 01:13:18,267 하루 종일도 할 수 있는데 902 01:13:54,636 --> 01:13:57,264 내 세계에서 꺼져! 903 01:14:31,215 --> 01:14:32,841 안 돌아와 904 01:14:33,008 --> 01:14:36,220 넌 친구들을 죽이는 데 한 표 던진 거라고 905 01:14:40,098 --> 01:14:41,725 하긴 전에도 그랬지 906 01:14:44,811 --> 01:14:47,064 내가 살던 곳에서 자넨 날 증오했어 907 01:14:47,231 --> 01:14:50,150 그리고 짐작하건대 여기서도 그랬을걸 908 01:14:50,317 --> 01:14:52,277 너무 질투 났겠지 909 01:14:52,694 --> 01:14:53,695 맞혀볼까? 910 01:14:53,862 --> 01:14:55,906 내가 타락했다는 소식에 엄청 기뻤지? 911 01:14:56,073 --> 01:14:57,908 애초에 다크홀드 준 게 자네 아냐? 912 01:14:58,075 --> 01:14:59,826 넌 이 세계에 대해 아무것도 몰라! 913 01:14:59,993 --> 01:15:03,622 스트레인지 처형 덕에 네가 생텀을 차지하고 914 01:15:03,789 --> 01:15:05,249 소서러 슈프림이 된 건 알지! 915 01:15:05,415 --> 01:15:08,085 이 광대 모임 같은 일루미나티 일원도 되고! 916 01:15:08,252 --> 01:15:09,711 내 표를... 917 01:15:12,756 --> 01:15:15,676 지금 던지겠다 918 01:16:20,908 --> 01:16:22,701 이제 알 거 같군 919 01:16:23,118 --> 01:16:26,830 거기 모르도가 왜 널 싫어했는지! 920 01:16:29,249 --> 01:16:30,250 잠금이 안 풀려! 921 01:16:40,177 --> 01:16:41,845 물러서 922 01:16:59,780 --> 01:17:00,864 그만! 923 01:17:55,919 --> 01:17:57,963 도와줘요, 제발 924 01:17:58,130 --> 01:18:01,967 완다, 또 다른 네가 네 정신을 지배하고 있다 925 01:18:05,637 --> 01:18:06,763 내 손을 잡아 926 01:18:07,639 --> 01:18:10,017 돌무더기에서 널 빼낸다면 927 01:18:10,434 --> 01:18:11,685 주문이 깨질 거야! 928 01:18:58,649 --> 01:19:00,484 괜찮아? 929 01:19:01,944 --> 01:19:02,945 안 다쳤어? 930 01:19:04,404 --> 01:19:05,405 꼬마 931 01:19:06,949 --> 01:19:08,700 - 괜찮니? - 네 932 01:19:10,452 --> 01:19:11,453 어이 933 01:19:12,955 --> 01:19:14,414 저분이 고쳤어요 934 01:19:14,581 --> 01:19:15,749 - 고마워 - 그래 935 01:19:15,916 --> 01:19:17,876 내가 비샨티의 책으로 가는 길을 만들었다던데 936 01:19:18,043 --> 01:19:18,919 데려다줄래? 937 01:19:19,086 --> 01:19:20,087 당신을 어떻게 믿지? 938 01:19:20,254 --> 01:19:22,297 무슨 일 있었는지 알아 그건 유감이지만 939 01:19:22,464 --> 01:19:24,550 그 책이 유일한 방법이야 940 01:19:24,716 --> 01:19:25,717 당신 방법이지 941 01:19:25,884 --> 01:19:28,053 내가 알던 스티븐이랑 똑같은 소릴 하네 942 01:19:28,220 --> 01:19:31,932 자기가 칼자루를 쥐려 했고 수많은 생명이 희생됐지 943 01:19:32,099 --> 01:19:33,767 이 스티븐은 달라요 944 01:19:34,601 --> 01:19:35,602 진짜로요 945 01:19:35,769 --> 01:19:37,563 다른 스티븐들이 어떤지는 안 중요해요 946 01:19:38,939 --> 01:19:40,315 당신은 다르니까 947 01:19:44,278 --> 01:19:45,404 똑똑하네 948 01:19:49,950 --> 01:19:50,951 손 줘 949 01:19:55,956 --> 01:19:57,416 후회하게 만들지 마 950 01:19:57,583 --> 01:19:58,667 안 그럴 거야 951 01:20:00,127 --> 01:20:01,920 - 이제 가죠? - 따라와 952 01:20:16,476 --> 01:20:17,477 어디를 지나는 터널이야? 953 01:20:17,769 --> 01:20:19,188 강 밑으로 954 01:20:26,987 --> 01:20:28,363 가, 빨리! 955 01:21:11,698 --> 01:21:15,536 "경고 방폭 문" 956 01:21:32,845 --> 01:21:34,847 어디 갔지? 957 01:21:45,816 --> 01:21:47,025 경고했잖아 958 01:21:48,026 --> 01:21:50,320 또 다른 완다 혹시 그 안에 있으면... 959 01:21:50,487 --> 01:21:51,530 숨 참아 960 01:22:01,164 --> 01:22:03,208 - 죽었어요? - 아니, 시간만 좀 번 거야 961 01:22:05,335 --> 01:22:06,545 책으로 가는 통로야 962 01:22:06,712 --> 01:22:07,963 문은 스티븐만 열 수 있어 963 01:22:18,348 --> 01:22:19,516 젠장 964 01:22:20,934 --> 01:22:22,978 나만 아는 뭔가로 마법을 걸었을 텐데 965 01:22:23,145 --> 01:22:24,897 - 잠깐, 스티븐 - 생각해내 966 01:22:26,190 --> 01:22:27,649 제발 967 01:22:27,816 --> 01:22:29,318 스티븐 968 01:22:37,701 --> 01:22:38,702 그렇군 969 01:22:41,663 --> 01:22:42,664 고마워 970 01:22:43,290 --> 01:22:44,750 물론이지 971 01:22:50,214 --> 01:22:51,548 열려라 참깨 972 01:23:24,248 --> 01:23:25,249 빨리 와, 꼬마 973 01:23:25,874 --> 01:23:27,084 할 수 있어 974 01:23:28,836 --> 01:23:30,128 할 수 있어요 975 01:23:32,506 --> 01:23:33,590 그래 976 01:23:41,640 --> 01:23:42,641 괜찮아? 977 01:23:42,808 --> 01:23:43,934 응 978 01:23:46,311 --> 01:23:49,523 간극 연결점이야 우주와 우주 사이 공간 979 01:24:02,744 --> 01:24:04,204 좋아 비샨티의 책 980 01:24:07,499 --> 01:24:08,876 내게 필요한 걸 다오 981 01:24:27,436 --> 01:24:28,437 - 안 돼! - 안 돼! 982 01:25:21,865 --> 01:25:23,158 우리 애들 983 01:25:34,878 --> 01:25:36,380 당신 애들이 이걸 원할까? 984 01:25:52,521 --> 01:25:53,939 걔들은 평생 모를 거야 985 01:25:54,106 --> 01:25:55,190 그럴지도 986 01:25:55,774 --> 01:25:56,775 하지만 당신은 알잖아 987 01:26:00,737 --> 01:26:01,989 이런... 988 01:26:02,155 --> 01:26:03,490 젠장 989 01:26:05,200 --> 01:26:07,870 이 세상은 스스로 붕괴한 거 같은데 990 01:26:08,078 --> 01:26:09,121 그래 991 01:26:09,621 --> 01:26:11,331 아니면 두 세계가 충돌했든가 992 01:26:12,457 --> 01:26:13,625 서두르자 993 01:26:14,084 --> 01:26:15,794 아메리카는 오래 못 버텨 994 01:26:16,211 --> 01:26:17,504 어디로 가는데? 995 01:26:17,671 --> 01:26:20,966 여기에도 아직 생텀이 있다면... 996 01:26:22,092 --> 01:26:25,637 또 다른 다른 다른 내가 있을 테고 997 01:26:25,804 --> 01:26:28,307 아메리카에게 갈 최선의 방법이지 998 01:26:40,777 --> 01:26:44,114 인커전을 왜 그렇게 걱정했는지 알겠군 999 01:26:46,241 --> 01:26:47,659 무슨 일이 있었는지 몰라도 1000 01:26:48,744 --> 01:26:52,206 이 세계 당신은 제대로 못 막았네 1001 01:27:02,633 --> 01:27:04,510 당신이 그랬다고 꼭 전할게 1002 01:28:04,945 --> 01:28:06,071 저기요? 1003 01:28:13,912 --> 01:28:15,163 거기 멈춰 1004 01:28:17,541 --> 01:28:19,585 여긴 어떻게 왔지? 1005 01:28:20,502 --> 01:28:21,670 어쩌다 1006 01:28:23,672 --> 01:28:24,673 누구야? 1007 01:28:25,674 --> 01:28:26,675 정체가 뭐야? 1008 01:28:26,842 --> 01:28:28,927 수많은 우리 중 하나지 1009 01:28:29,094 --> 01:28:30,596 멀티버스의? 1010 01:28:30,762 --> 01:28:31,972 맞아 1011 01:28:33,682 --> 01:28:34,766 증명해 봐 1012 01:28:38,187 --> 01:28:39,521 여동생이 있었지 1013 01:28:40,063 --> 01:28:41,064 도나 1014 01:28:43,901 --> 01:28:44,943 근데... 1015 01:28:46,528 --> 01:28:48,488 우리가 어릴 때 죽었어 1016 01:28:50,616 --> 01:28:51,658 어떻게? 1017 01:28:53,076 --> 01:28:58,832 얼음 호수에서 놀다가... 1018 01:29:02,920 --> 01:29:04,838 깨진 얼음 틈으로 빠졌는데 1019 01:29:11,178 --> 01:29:13,013 내가 구하질 못했어 1020 01:29:15,224 --> 01:29:16,892 맞는 거 같네 1021 01:29:19,561 --> 01:29:22,022 근데 우린 그 얘기 절대 안 하지, 안 그래? 1022 01:29:23,357 --> 01:29:24,525 맞아 1023 01:29:26,151 --> 01:29:28,779 네 현실도 처음부터 이 꼴은 아니었겠지 1024 01:29:28,946 --> 01:29:31,406 네가 사는 곳과 비슷했을 거야, 적어도... 1025 01:29:31,573 --> 01:29:32,574 적어도? 1026 01:29:34,535 --> 01:29:35,953 내가 패배하기 전까진 1027 01:29:37,371 --> 01:29:38,997 누구에게? 1028 01:29:42,543 --> 01:29:43,877 원하는 게 뭐야? 1029 01:29:44,628 --> 01:29:47,130 집에 가고 싶어 1030 01:29:47,297 --> 01:29:48,841 그래? 있지... 1031 01:29:49,007 --> 01:29:51,927 나도 여길 뜨려고 꽤 오래 노력했거든 1032 01:29:53,095 --> 01:29:54,429 다크홀드 1033 01:29:54,596 --> 01:29:57,349 여기선 네가 다크홀드를 지켜? 1034 01:29:57,516 --> 01:29:58,559 그래 1035 01:29:59,184 --> 01:30:00,227 그럴 만한 이유가 있거든 1036 01:30:00,394 --> 01:30:01,395 일단 그거면 돼 1037 01:30:01,562 --> 01:30:04,606 그거면 우리 세계와 교신할 수 있을 거야 1038 01:30:04,773 --> 01:30:05,941 조심해 1039 01:30:06,859 --> 01:30:09,361 다크홀드엔 엄청난 대가가 따르니까 1040 01:30:09,528 --> 01:30:12,447 못되게 굴긴 싫지만 1041 01:30:12,614 --> 01:30:15,492 지금보다 더 나빠질 게 있나? 1042 01:30:15,659 --> 01:30:17,828 대가는 현실만 치르는 게 아냐 1043 01:30:18,203 --> 01:30:19,454 사용하는 자도 치르지 1044 01:30:20,539 --> 01:30:22,416 네 세계를 못 구한 건 유감이지만 1045 01:30:22,583 --> 01:30:25,127 내 세계라도 구하게 도와줄 순 있잖아 1046 01:30:28,213 --> 01:30:30,090 행복해, 스티븐? 1047 01:30:31,008 --> 01:30:32,092 뭐? 1048 01:30:32,718 --> 01:30:37,347 행복해, 스티븐? 1049 01:30:39,266 --> 01:30:41,602 그렇게... 1050 01:30:43,103 --> 01:30:44,771 크리스틴 팔머가 1051 01:30:45,480 --> 01:30:47,232 자기 결혼식 때 묻더군 1052 01:30:50,235 --> 01:30:52,738 난 대답했어 '당연히 행복하지' 1053 01:30:52,905 --> 01:30:57,993 '신의 능력을 가진 마법사인데 행복하고말고' 1054 01:30:58,744 --> 01:31:03,916 그리고 이 망할 귀신 들린 집에 돌아와 1055 01:31:04,082 --> 01:31:05,501 앉아서... 1056 01:31:07,169 --> 01:31:09,379 왜 거짓말을 했나 생각했지 1057 01:31:11,673 --> 01:31:14,426 이렇게 되길 바란 건 아냐 1058 01:31:16,261 --> 01:31:19,264 여기와는 상황이 다른 세상을 찾아봤어 1059 01:31:21,433 --> 01:31:24,937 크리스틴과 함께하고 내가 행복한 세상 1060 01:31:27,064 --> 01:31:28,524 하지만 찾지 못했지 1061 01:31:30,150 --> 01:31:32,319 나 같은 상황만 더 많이 찾아냈어 1062 01:31:34,279 --> 01:31:36,657 그래서 그 스티븐들에게 호의를 베풀었지 1063 01:31:38,283 --> 01:31:40,911 혹시 떨어지는 꿈 꾼 적 있나? 1064 01:31:41,078 --> 01:31:44,790 마치 누군가가 건물 위에서 민 것처럼 1065 01:31:47,793 --> 01:31:49,628 아마 나였을걸 1066 01:31:58,136 --> 01:32:00,722 다크홀드에는 엄청난 대가가 따라 1067 01:32:00,889 --> 01:32:02,349 알았어 1068 01:32:03,267 --> 01:32:05,853 더더욱 나한테 맡기는 게 좋겠네 1069 01:32:06,019 --> 01:32:07,437 거래를 하지 1070 01:32:07,604 --> 01:32:12,401 다크홀드를 쓰게 해줄 테니 네 크리스틴을 내게 줘 1071 01:32:13,151 --> 01:32:14,444 글쎄 1072 01:32:14,611 --> 01:32:16,613 본인이 싫어할걸 1073 01:32:16,780 --> 01:32:17,781 안 돼? 1074 01:32:18,907 --> 01:32:20,242 그럴 줄 알았어 1075 01:35:48,200 --> 01:35:49,493 버텨줘, 곧 갈게 1076 01:35:56,166 --> 01:35:57,918 다크홀드로 뭐 하는 거야? 1077 01:36:00,045 --> 01:36:01,964 드림워킹 하려고? 1078 01:36:02,130 --> 01:36:04,383 그냥 드림워킹보단 좀 더 센 거 1079 01:36:04,550 --> 01:36:06,844 당신네 스트레인지들 결국 다 똑같아 1080 01:36:07,010 --> 01:36:08,053 알아 1081 01:36:10,138 --> 01:36:11,223 당신 말이 맞아 1082 01:36:12,057 --> 01:36:13,392 우린 같은 족속이지 1083 01:36:14,434 --> 01:36:15,853 근데 걔한텐 내가 필요하고 1084 01:36:16,019 --> 01:36:19,690 난 당신 도움이 꼭 필요해 1085 01:36:20,566 --> 01:36:23,110 드림워킹 중에 혹시 놈들이 날 공격하면 1086 01:36:23,277 --> 01:36:25,279 내 몸을 지켜줘 1087 01:36:25,612 --> 01:36:26,780 놈들이 누군데? 1088 01:36:28,490 --> 01:36:30,742 저주받은 영혼들 1089 01:36:52,973 --> 01:36:53,974 알았어 1090 01:36:54,141 --> 01:36:58,145 근데 드림워킹 하려면 다른 당신이 1091 01:36:58,312 --> 01:37:00,105 그 우주에 살고 있어야 하지 않아? 1092 01:37:01,773 --> 01:37:03,609 살아 있어야 한다고 누가 그래? 1093 01:38:17,432 --> 01:38:19,226 스티븐 스트레인지 1094 01:38:19,393 --> 01:38:22,104 죽은 몸에 빙의하는 건 금지되어 있다 1095 01:38:22,271 --> 01:38:23,897 금지되어 있어 1096 01:38:24,064 --> 01:38:25,482 침입자다! 1097 01:38:25,649 --> 01:38:27,109 침입자다! 1098 01:38:28,527 --> 01:38:32,739 드림워킹을 멈춰! 영겁의 파멸을 맞기 전에! 1099 01:38:41,665 --> 01:38:42,791 스티븐! 1100 01:38:43,458 --> 01:38:45,294 날 무너뜨리고 있어 1101 01:38:46,795 --> 01:38:48,005 스티븐! 1102 01:38:55,721 --> 01:38:57,222 버텨야 해! 1103 01:38:58,015 --> 01:38:59,016 대체 어딨는 거야? 1104 01:39:25,709 --> 01:39:27,628 '봄 갈리아스의 화로' 1105 01:39:38,347 --> 01:39:39,348 지옥으로 돌아가 1106 01:39:51,860 --> 01:39:53,070 스티븐 1107 01:39:54,571 --> 01:39:55,864 나 여기 있어 1108 01:39:57,074 --> 01:39:59,451 당신은 마법의 마스터고 1109 01:39:59,868 --> 01:40:01,370 그것들은 영혼이야 1110 01:40:01,537 --> 01:40:02,454 그들을 이용해 1111 01:40:07,793 --> 01:40:08,794 이용해 1112 01:40:11,213 --> 01:40:12,214 당신 뜻대로 1113 01:40:28,897 --> 01:40:30,190 안 돼! 1114 01:41:24,119 --> 01:41:25,037 덤벼! 1115 01:42:00,030 --> 01:42:01,323 스트레인지! 1116 01:42:10,666 --> 01:42:12,501 드림워킹을 해? 이 위선자! 1117 01:42:19,258 --> 01:42:21,134 이번에 날 없애려면 죽이는 거로는 1118 01:42:21,301 --> 01:42:22,553 부족할걸 1119 01:42:30,894 --> 01:42:33,438 살인자! 1120 01:42:46,159 --> 01:42:47,911 알고 싶지도 않아 1121 01:43:02,259 --> 01:43:03,260 안 돼! 1122 01:43:03,427 --> 01:43:04,428 안 돼! 1123 01:43:04,595 --> 01:43:06,388 빠져나오고 있어! 1124 01:43:06,555 --> 01:43:07,890 붙잡아둬! 1125 01:43:08,056 --> 01:43:10,475 스트레인지! 아메리카의 능력을 가져와! 1126 01:43:16,315 --> 01:43:18,025 다른 방법이 없어 1127 01:43:18,984 --> 01:43:19,985 그래 1128 01:43:20,319 --> 01:43:21,778 이 방법뿐이야 1129 01:43:34,875 --> 01:43:37,503 나야 다른 나의 몸이지만 1130 01:43:41,256 --> 01:43:44,259 내 능력을 가져가려는 거죠? 1131 01:43:45,260 --> 01:43:46,762 완다보다 먼저 1132 01:43:48,680 --> 01:43:49,806 괜찮아요 1133 01:43:50,766 --> 01:43:52,142 이젠 이해해요 1134 01:43:56,939 --> 01:43:59,149 아니, 아메리카 1135 01:43:59,858 --> 01:44:02,319 자신을 믿으라고 말해주러 왔어 1136 01:44:02,486 --> 01:44:04,071 네 능력을 믿어 1137 01:44:04,238 --> 01:44:06,240 그럼 완다를 막을 수 있어 1138 01:44:06,907 --> 01:44:08,408 제어를 못 하는걸요 1139 01:44:08,575 --> 01:44:10,577 할 수 있어 1140 01:44:10,744 --> 01:44:12,204 사실 계속해왔지 1141 01:44:13,080 --> 01:44:17,668 포털을 열 때마다 꼭 가야 할 곳으로 갔잖아 1142 01:44:19,503 --> 01:44:21,129 그럼 처음엔요? 1143 01:44:21,296 --> 01:44:23,799 그조차도 이 순간으로 이어져서 1144 01:44:25,759 --> 01:44:28,428 네가 저 마녀를 박살 내는 거지 1145 01:44:50,993 --> 01:44:52,077 나 여기 있어! 1146 01:45:42,169 --> 01:45:43,545 난 너 못 이겨 1147 01:45:45,589 --> 01:45:47,090 그러니 원하는 걸 줄게 1148 01:46:01,396 --> 01:46:03,482 빌리, 토미 1149 01:46:03,899 --> 01:46:06,235 엄마! 마녀예요! 1150 01:46:06,401 --> 01:46:07,861 무슨 짓을 한 거야? 1151 01:46:08,111 --> 01:46:09,112 엄마! 1152 01:46:09,279 --> 01:46:10,322 기다려, 얘들아! 1153 01:46:10,489 --> 01:46:11,907 괜찮아, 괜찮아 1154 01:46:12,074 --> 01:46:13,200 내가 너희 엄마야! 1155 01:46:15,619 --> 01:46:17,204 애들한테서 떨어져 1156 01:46:18,372 --> 01:46:19,790 엄마! 1157 01:46:20,249 --> 01:46:21,500 아니 1158 01:46:21,667 --> 01:46:22,626 아직 아니야 1159 01:46:23,126 --> 01:46:24,336 엄마! 1160 01:46:24,503 --> 01:46:25,671 우리 엄마 괴롭히지 마! 1161 01:46:25,838 --> 01:46:26,922 - 진짜 엄마 아냐! - 그만 1162 01:46:27,089 --> 01:46:28,966 - 이러지 마 - 우리 집에서 나가! 1163 01:46:29,132 --> 01:46:29,967 얘들아, 그만 1164 01:46:30,133 --> 01:46:31,635 - 넌 우리 엄마 아냐 - 나가! 1165 01:46:31,802 --> 01:46:32,886 - 가버려! - 가! 1166 01:46:33,053 --> 01:46:34,471 하지 말라고! 1167 01:46:42,729 --> 01:46:44,773 해치지 마세요 1168 01:46:45,148 --> 01:46:46,191 제발요 1169 01:46:47,150 --> 01:46:48,944 너희를 해치지 않아 1170 01:46:49,111 --> 01:46:50,112 절대로 1171 01:46:51,864 --> 01:46:54,074 누구도 해치지 않아 1172 01:46:54,241 --> 01:46:55,909 난 괴물이 아냐 1173 01:46:56,076 --> 01:46:57,369 난... 1174 01:47:01,248 --> 01:47:02,291 그저... 1175 01:47:10,424 --> 01:47:11,425 미안하구나 1176 01:47:19,433 --> 01:47:20,517 엄마! 1177 01:47:20,684 --> 01:47:22,311 - 괜찮아요? - 얘들아 1178 01:47:23,270 --> 01:47:24,605 괜찮아 1179 01:47:24,771 --> 01:47:25,772 엄만 괜찮아 1180 01:47:26,648 --> 01:47:29,276 정말 괜찮아 1181 01:47:40,996 --> 01:47:42,998 - 엄마, 안 돼 - 가지 말아요 1182 01:47:43,165 --> 01:47:44,124 - 괜찮아 - 엄마 1183 01:47:44,291 --> 01:47:46,084 괜찮아 1184 01:48:27,084 --> 01:48:29,294 늘 사랑으로 키울게 1185 01:49:10,294 --> 01:49:11,295 이제 어떡해요? 1186 01:49:11,461 --> 01:49:12,796 여기서 나가 1187 01:49:13,547 --> 01:49:14,590 꼭 찾아갈게요 1188 01:49:23,515 --> 01:49:25,267 가야 해요, 당장! 1189 01:49:37,738 --> 01:49:39,573 내가 다크홀드를 열었으니 1190 01:49:40,407 --> 01:49:42,576 내 손으로 닫아야지 1191 01:49:45,370 --> 01:49:48,415 다시는 누구도 다크홀드에 현혹되지 않게 1192 01:50:32,960 --> 01:50:34,503 괜찮아? 1193 01:50:35,170 --> 01:50:36,797 - 끝난 거야? - 응 1194 01:50:37,422 --> 01:50:38,632 아메리카는 무사해? 1195 01:50:38,799 --> 01:50:40,759 우릴 데리러 오는 중이야 1196 01:50:43,220 --> 01:50:44,221 완다는? 1197 01:50:46,014 --> 01:50:47,015 아니 1198 01:50:55,440 --> 01:50:58,902 모든 세계의 다크홀드를 다 없앴군 1199 01:51:01,864 --> 01:51:03,448 옳은 일을 했네 1200 01:51:05,409 --> 01:51:06,410 그래 1201 01:51:14,376 --> 01:51:16,253 당신 세상은 어떤 곳이야? 1202 01:51:18,297 --> 01:51:19,715 아주 아름답지 1203 01:51:24,803 --> 01:51:26,471 보여줄 수 있으면 좋을 텐데 1204 01:51:30,559 --> 01:51:31,894 그럼 정말 좋겠다 1205 01:51:36,982 --> 01:51:39,484 - 하지만 가야 해 - 그래 1206 01:51:40,736 --> 01:51:41,987 알아 1207 01:51:45,741 --> 01:51:47,201 그래도 아쉽네 1208 01:51:49,453 --> 01:51:51,413 대단한 인커전이 될 수도 있었는데 1209 01:51:55,042 --> 01:51:56,251 사랑해 1210 01:51:59,338 --> 01:52:02,049 어떤 세상의 당신이든 모두 사랑해 1211 01:52:06,094 --> 01:52:09,389 누굴 사랑하거나 사랑받는 게 싫은 게 아냐 1212 01:52:09,556 --> 01:52:10,766 그저... 1213 01:52:14,102 --> 01:52:15,479 겁이 나 1214 01:52:15,646 --> 01:52:16,647 그래 1215 01:52:19,733 --> 01:52:21,151 알아 1216 01:52:32,287 --> 01:52:33,497 두려움에 맞서봐 1217 01:52:36,250 --> 01:52:38,168 닥터 스트레인지 1218 01:53:08,824 --> 01:53:11,910 어떻게 멀티버스 포털 만들기보다 어렵지? 1219 01:53:14,079 --> 01:53:16,415 조급함을 버리고 참을성을 길러야 해 1220 01:53:18,041 --> 01:53:20,127 예전 어떤 수련생이 생각나네 1221 01:53:22,629 --> 01:53:23,964 기분이 어때? 1222 01:53:24,590 --> 01:53:25,591 왜 묻지? 1223 01:53:27,467 --> 01:53:30,512 다크홀드를 써서 자기 시체로 드림워킹 했잖아 1224 01:53:31,847 --> 01:53:33,182 그래, 그랬지 1225 01:53:34,183 --> 01:53:35,184 괜찮아 1226 01:53:37,519 --> 01:53:39,313 물어보고 싶은 게 있어 1227 01:53:40,772 --> 01:53:42,232 행복한가? 1228 01:53:43,650 --> 01:53:45,444 아주... 1229 01:53:45,611 --> 01:53:46,737 흥미로운 질문이군 1230 01:53:48,363 --> 01:53:51,116 세상을 구하면 행복할 거라 생각하지만 1231 01:53:51,783 --> 01:53:52,993 아니야 1232 01:53:56,371 --> 01:54:00,459 가끔 나의 다른 삶이 궁금할 때도 있어 1233 01:54:01,835 --> 01:54:04,296 그래도 지금 삶에 감사하며 살지 1234 01:54:05,297 --> 01:54:07,090 그 고난까지도 1235 01:54:09,092 --> 01:54:11,762 혼자 헤쳐나가야 하는 건 아니니까 1236 01:54:11,929 --> 01:54:13,013 그렇지 1237 01:54:25,150 --> 01:54:26,151 잠깐만요 1238 01:54:28,529 --> 01:54:29,571 잘 지내죠? 1239 01:54:29,738 --> 01:54:30,739 그래 1240 01:54:32,366 --> 01:54:33,367 불꽃 좀 만들었어요 1241 01:54:33,992 --> 01:54:34,993 잘했다 1242 01:54:35,619 --> 01:54:39,289 어머님들도 좋아하실 거야 보여드릴 날이 올 거다 1243 01:54:40,374 --> 01:54:41,416 스티븐 1244 01:54:46,046 --> 01:54:48,340 당신 우주로 떨어져 정말 다행이에요 1245 01:54:50,300 --> 01:54:51,593 나도 그래, 꼬마 1246 01:54:53,262 --> 01:54:54,972 정말로 1247 01:58:04,161 --> 01:58:11,168 "닥터 스트레인지: 대혼돈의 멀티버스" 1248 01:58:20,677 --> 01:58:22,012 닥터 스트레인지? 1249 01:58:25,432 --> 01:58:26,600 왜 그러시죠? 1250 01:58:27,267 --> 01:58:28,727 당신 때문에 인커전이 발생했으니 1251 01:58:28,894 --> 01:58:30,521 같이 바로잡아야지 1252 01:58:39,238 --> 01:58:40,697 두려운 게 아니라면 1253 01:58:45,577 --> 01:58:46,870 그럴 리가 1254 02:05:21,932 --> 02:05:25,519 "닥터 스트레인지는 다시 돌아온다" 1255 02:05:38,490 --> 02:05:39,700 끝났어!