1
00:00:23,185 --> 00:00:24,185
Ohnevorgott in dem Abendschein
2
00:00:24,292 --> 00:00:26,593
3
00:00:28,129 --> 00:00:30,898
4
00:00:46,247 --> 00:00:49,016
5
00:00:59,227 --> 00:01:01,761
6
00:01:05,765 --> 00:01:10,370
7
00:01:12,139 --> 00:01:15,442
8
00:01:21,648 --> 00:01:24,584
9
00:01:29,489 --> 00:01:31,591
10
00:01:37,999 --> 00:01:40,433
11
00:01:42,535 --> 00:01:44,638
12
00:01:46,173 --> 00:01:47,875
13
00:01:51,544 --> 00:01:53,580
14
00:01:55,082 --> 00:01:56,549
15
00:01:57,584 --> 00:01:59,486
16
00:02:05,592 --> 00:02:07,594
17
00:02:09,529 --> 00:02:12,799
18
00:02:25,745 --> 00:02:28,049
19
00:02:29,058 --> 00:02:31,178
'쿠쿠'
20
00:02:37,490 --> 00:02:39,693
21
00:02:47,101 --> 00:02:49,170
22
00:02:54,746 --> 00:02:56,933
그래, 저 스테이션왜건에 탄
여자는 누구니?
23
00:02:59,800 --> 00:03:00,599
베스 아줌마요
24
00:03:01,702 --> 00:03:03,738
키이니... 응?
25
00:03:04,007 --> 00:03:04,827
헤어(미스터)...
26
00:03:04,908 --> 00:03:05,908
쾨니히
27
00:03:06,641 --> 00:03:08,401
헤어... 커니쉬?
28
00:03:08,533 --> 00:03:10,607
'외'라구
'어'가 아냐
29
00:03:10,854 --> 00:03:12,178
'외'야
헤어 쾨니히
30
00:03:13,171 --> 00:03:14,414
그레첸 언니 어딨어요?
31
00:03:14,515 --> 00:03:16,851
그레첸은 뒤에
이삿짐센터 차 타고 와
32
00:03:18,064 --> 00:03:20,417
그럼 그 아줌마
니 엄마가 아니구나
33
00:03:23,356 --> 00:03:24,204
네
34
00:03:24,755 --> 00:03:26,355
걍 베스 아줌마죠
35
00:03:28,629 --> 00:03:29,622
그렇구나
36
00:03:30,688 --> 00:03:32,975
근데 니 여동생
뭔 문제 있냐?
37
00:03:33,662 --> 00:03:35,368
귀먹거나 뭐 그런 거야?
38
00:03:36,604 --> 00:03:37,417
아뇨
39
00:03:39,757 --> 00:03:42,017
그치만 말을 못해요
진짜 짜증 나죠
40
00:03:44,337 --> 00:03:45,838
'알프샤텐 리조트'
41
00:03:52,920 --> 00:03:55,456
42
00:04:00,008 --> 00:04:01,248
괜찮니?
43
00:04:02,369 --> 00:04:05,376
여기 주인 아저씨가
우리한테 새집 안내해 줄 거야
44
00:04:07,601 --> 00:04:08,396
아!
45
00:04:16,249 --> 00:04:17,444
46
00:04:19,914 --> 00:04:23,050
47
00:04:23,383 --> 00:04:25,284
이야, 잘하는데
루이스!
48
00:04:25,309 --> 00:04:27,102
연습 좀 했구만
응?
49
00:04:28,089 --> 00:04:29,095
오는 길은 어땠나?
50
00:04:29,120 --> 00:04:30,858
아주 즐거웠어요
고마워요
51
00:04:31,168 --> 00:04:33,455
여기가 얼마나 아름다운지
깜빡했지 뭐예요
52
00:04:33,480 --> 00:04:35,400
당신 얼마나 아름다운지
나도 깜빡했지 뭐요, 베스
53
00:04:35,425 --> 00:04:36,754
아유, 왜 이러실까!
54
00:04:37,341 --> 00:04:38,201
계속해요!
55
00:04:38,999 --> 00:04:41,468
그레첸
와서 인사 드려야지
56
00:04:44,638 --> 00:04:45,559
그레첸
57
00:04:46,786 --> 00:04:48,352
- 왜요?
- 어머나
58
00:04:49,092 --> 00:04:50,839
반가워요
잘 왔어요
59
00:04:50,972 --> 00:04:53,600
- 고마워요
- 고맙긴요, 베스
60
00:04:53,625 --> 00:04:55,858
이렇게 모시게 돼서
기쁜걸요
61
00:04:56,211 --> 00:04:59,711
글고 늦게 왔다고
미안해할 거 없네
62
00:04:59,985 --> 00:05:00,865
다 이해해
63
00:05:00,911 --> 00:05:04,362
선생을 위해 준비한 게 있어요
64
00:05:04,682 --> 00:05:05,617
이건...
65
00:05:07,551 --> 00:05:08,887
최초 도면이에요
66
00:05:09,934 --> 00:05:13,527
선생이 매입한 땅을 보여 주던 날
밤에 그린 거예요
67
00:05:14,235 --> 00:05:15,800
베스, 이건...
68
00:05:16,537 --> 00:05:17,230
음...
69
00:05:17,963 --> 00:05:21,303
이건 새로 지은 영빈관에다
전시해야겠군요
70
00:05:21,328 --> 00:05:24,198
- 어머!
- 아시죠? 거의
71
00:05:24,368 --> 00:05:25,976
8년 전이군요
72
00:05:26,000 --> 00:05:29,043
사랑에 빠진 두 분
어쩌다 내 둥우리에 매료돼 오늘에 이르렀군요
73
00:05:29,068 --> 00:05:30,008
그날
74
00:05:30,033 --> 00:05:33,521
구상된 것이니 만큼
단순한 건축 밑그림은 아니겠는걸요
75
00:05:33,933 --> 00:05:35,206
안녕, 알마
76
00:05:37,364 --> 00:05:40,277
77
00:05:40,451 --> 00:05:42,029
78
00:05:42,557 --> 00:05:44,503
니 독일어 실력이
니 아빠보다 훨 낫구나, 응?
79
00:05:46,217 --> 00:05:47,468
'야', 바로 그거야
80
00:05:47,493 --> 00:05:48,319
야(그래), 야
81
00:05:51,906 --> 00:05:54,074
82
00:05:54,721 --> 00:05:56,601
얘, 그레첸
잘 지내고 있어?
83
00:05:57,077 --> 00:06:00,130
장례식 치르고
좀 더 시간을 함께했음 좋았을걸
84
00:06:00,350 --> 00:06:01,123
그치만 이해해
85
00:06:02,663 --> 00:06:04,749
지금쯤 아빠 가족이랑
유럽 곳곳을 유람하겠네?
86
00:06:06,376 --> 00:06:08,556
니 목소리가 절실한
밴드가 있다는 거 있지 마
87
00:06:08,749 --> 00:06:10,558
어쨌거나
새로 믹싱한 거 보낸다
88
00:06:10,582 --> 00:06:12,082
니네 엄마도
좋다 하셨을 거야
89
00:06:21,068 --> 00:06:23,971
90
00:06:28,475 --> 00:06:30,678
91
00:06:31,344 --> 00:06:34,014
92
00:06:36,784 --> 00:06:39,153
93
00:06:39,486 --> 00:06:41,755
94
00:06:43,624 --> 00:06:46,093
95
00:06:47,360 --> 00:06:49,864
96
00:06:54,134 --> 00:06:56,737
97
00:06:58,005 --> 00:06:59,898
베스 아줌마예요?
사람 있어요
98
00:07:04,111 --> 00:07:06,513
99
00:07:10,117 --> 00:07:11,852
100
00:07:14,021 --> 00:07:15,789
101
00:07:18,559 --> 00:07:21,528
102
00:07:30,590 --> 00:07:31,970
그레첸, 가자!
103
00:07:32,718 --> 00:07:34,860
미스터 쾨니히가
새집 안내해 줄 거야
104
00:07:34,892 --> 00:07:36,477
이번엔
알마 옆에 있어 줄 거지?
105
00:07:48,155 --> 00:07:50,591
106
00:07:59,566 --> 00:08:01,602
107
00:08:12,613 --> 00:08:14,648
108
00:08:25,926 --> 00:08:27,895
109
00:08:40,607 --> 00:08:42,686
차? 뭐?
차에 뭐 있는데?
110
00:08:47,715 --> 00:08:49,750
111
00:08:55,990 --> 00:08:57,725
112
00:09:05,456 --> 00:09:06,743
사랑해
- 아빠
113
00:09:09,303 --> 00:09:11,205
114
00:09:14,642 --> 00:09:15,415
왜?
115
00:09:16,744 --> 00:09:19,513
116
00:09:21,483 --> 00:09:23,217
117
00:09:24,885 --> 00:09:26,331
거기 안녕!
118
00:09:36,830 --> 00:09:39,049
보노모라고 해요
당신 이웃이지
119
00:09:40,369 --> 00:09:41,683
지금 좀 바빠서요
120
00:09:41,743 --> 00:09:43,263
어머
나도 그래요
121
00:09:45,536 --> 00:09:46,716
건물 청소하는 아가씨예요?
122
00:09:47,775 --> 00:09:48,996
아뇨
이 집 딸인데요
123
00:09:49,269 --> 00:09:50,389
어머, 정말?
124
00:09:51,256 --> 00:09:52,713
이런 딸이 있다고는
못 들었는데
125
00:09:52,880 --> 00:09:54,152
너도 잉글랜드에서 왔니?
126
00:09:55,219 --> 00:09:56,159
아닌데요
127
00:09:56,610 --> 00:09:58,532
나에 대해선
뭐 땜에 들으신 거죠?
128
00:09:58,619 --> 00:09:59,570
내가 그랬어
129
00:10:00,134 --> 00:10:00,954
니미!
130
00:10:01,721 --> 00:10:03,008
언짢게 생각진 마라
131
00:10:05,101 --> 00:10:06,588
놀래킬 생각은 아녔는데
132
00:10:06,960 --> 00:10:09,329
닥터 보노모한테
니 가족 얘기를 해 드렸지
133
00:10:09,481 --> 00:10:12,774
닥터 보노모는
우리 지역 병원은 물론
134
00:10:12,799 --> 00:10:14,296
만성 질병 치료 시설
135
00:10:14,827 --> 00:10:16,916
의료 책임자이시지
136
00:10:16,941 --> 00:10:18,747
나도 거기에 투자 좀 했지
137
00:10:19,627 --> 00:10:21,321
얘는 그레첸이라고 합니다
138
00:10:22,009 --> 00:10:22,861
'그레트헨'이요
139
00:10:24,244 --> 00:10:25,030
그래
140
00:10:25,746 --> 00:10:28,210
그레첸은 미국에서 왔어요
141
00:10:29,883 --> 00:10:32,818
아버지랑
여기서 함께 살게 됐어요
142
00:10:35,122 --> 00:10:36,349
143
00:10:36,669 --> 00:10:38,073
뜻밖이지만 잘 된 일이죠
144
00:10:43,465 --> 00:10:45,399
145
00:10:45,599 --> 00:10:48,372
안녕하세요
'반더쿠어트'네입니다
146
00:10:48,445 --> 00:10:50,904
그레첸도 올리비아도
지금은 부재중이네요
147
00:10:50,929 --> 00:10:53,215
그치만 당신이 무슨 말씀을 남길지
정말 기대되네요
148
00:10:53,240 --> 00:10:55,055
그러니 거리낌 없이
말씀해 주세요
149
00:10:56,009 --> 00:10:57,177
150
00:10:59,245 --> 00:11:00,105
안녕, 엄마
151
00:11:05,493 --> 00:11:06,966
이러는 게 이상하다는 거
알아
152
00:11:09,353 --> 00:11:10,853
그래도 엄마 목소리
들으니까 좋다
153
00:11:14,667 --> 00:11:16,547
아빠랑 떠나지 말걸
그랬어
154
00:11:16,960 --> 00:11:18,327
우리 집이 그리워
155
00:11:20,034 --> 00:11:23,087
돈이 좀 모자라지만
되도록 빨리 집으로 돌아가려구
156
00:11:23,543 --> 00:11:25,045
157
00:11:34,754 --> 00:11:36,401
힘들다는 거 알아
158
00:11:36,623 --> 00:11:38,892
그래도 니가 있어
우리 정말 행복해
159
00:11:39,092 --> 00:11:40,860
160
00:11:40,914 --> 00:11:42,262
실례 좀 할까요
161
00:11:43,223 --> 00:11:44,969
그레첸
얘야
162
00:11:45,916 --> 00:11:46,969
음...
163
00:11:47,996 --> 00:11:49,356
생각 좀 해 봤는데...
164
00:11:49,482 --> 00:11:52,166
너 같은 젊은 여자애가
165
00:11:52,191 --> 00:11:53,003
여름에...
166
00:11:53,289 --> 00:11:57,003
이런 데서 할 만한 게
그리 변변치 않아서 말인데...
167
00:11:58,197 --> 00:12:00,303
이러면 어떻겠니?
168
00:12:01,397 --> 00:12:02,199
제안하는 건데...
169
00:12:02,343 --> 00:12:05,579
아저씨 도와서
이 리조트에서 일해 보면 어떻겠니?
170
00:12:06,083 --> 00:12:07,323
오, 미스터 쾨니히...
171
00:12:07,390 --> 00:12:08,849
그니까 일도 쉬운 데다
172
00:12:08,949 --> 00:12:10,429
니 부모님이
새 리조트 짓는 동안
173
00:12:10,454 --> 00:12:12,730
시간 보내기도 좋지
174
00:12:12,996 --> 00:12:15,631
내 입장에선
영어 할 줄 아는 직원 더 두는 거구
175
00:12:15,656 --> 00:12:17,403
미스터 쾨니히
그레첸은...
176
00:12:17,428 --> 00:12:19,704
물론 보수도 적절히
챙겨 줘야지
177
00:12:19,729 --> 00:12:21,862
- 내 생각으론...
- 좋아요, 할게요
178
00:12:28,202 --> 00:12:28,901
오!
179
00:12:30,104 --> 00:12:30,901
쇤(멋지네)
180
00:12:31,655 --> 00:12:32,468
멋지네
181
00:12:32,806 --> 00:12:35,609
내일 프런트로 오렴
182
00:12:38,061 --> 00:12:39,713
여기
고객님 신분증입니다
183
00:12:39,847 --> 00:12:42,367
현금으로 결제하실 건가요?
카드로 하실 건가요?
184
00:12:46,137 --> 00:12:47,444
현금으로요?
카드로요?
185
00:12:49,977 --> 00:12:50,791
카드로요
186
00:12:51,077 --> 00:12:53,151
'1인실은 45유로 되겠습니다'
이렇게
187
00:12:54,628 --> 00:12:55,538
어...
188
00:12:55,677 --> 00:12:58,198
1인실은 45유로 되겠습니다
189
00:13:00,929 --> 00:13:03,670
아, 이분은 베아트리스이구
190
00:13:03,695 --> 00:13:06,009
난
그레첸이라고 합니다
191
00:13:06,035 --> 00:13:08,008
192
00:13:14,552 --> 00:13:18,052
손님이 무례하게 굴어도
우린 공손하고 친절해야 돼
193
00:13:18,792 --> 00:13:21,055
글고 화장실 갈 땐
이 표지판 걸어 놓구
194
00:13:21,458 --> 00:13:24,518
진짜 뭔 일 생기면
사장님 불러
195
00:13:25,178 --> 00:13:28,038
언덕 위 리조트 거리에
사셔
196
00:13:29,696 --> 00:13:31,710
휴가용 방갈로에 사세요?
197
00:13:32,544 --> 00:13:34,944
아니
저 위 별장에 사셔
198
00:13:35,636 --> 00:13:37,838
이 호텔을 통째로 사셨구
방갈로는
199
00:13:37,863 --> 00:13:40,102
사장님 빌라
앞마당에 있어
200
00:13:41,376 --> 00:13:42,796
이상하지, 그치?
201
00:13:43,576 --> 00:13:44,342
되게요
202
00:13:44,512 --> 00:13:45,646
203
00:13:49,850 --> 00:13:51,218
204
00:13:52,287 --> 00:13:53,555
205
00:13:53,821 --> 00:13:55,356
206
00:13:55,842 --> 00:13:57,342
가끔 이래
207
00:13:59,593 --> 00:14:00,961
208
00:14:01,195 --> 00:14:03,194
첫날인데 어떠니?
209
00:14:06,948 --> 00:14:08,134
괜찮네요
210
00:14:08,910 --> 00:14:10,756
글고 독일어는
잘 되고 있냐?
211
00:14:12,396 --> 00:14:13,383
별로요
212
00:14:15,103 --> 00:14:16,163
괜찮다
213
00:14:16,188 --> 00:14:19,127
저기
국경 너머 이태리에
214
00:14:19,152 --> 00:14:21,050
영어로 가르치는 학교가 좀 있어
215
00:14:21,762 --> 00:14:23,965
216
00:14:26,593 --> 00:14:29,035
그럼
한 시간 있다 데리러...
217
00:14:29,806 --> 00:14:30,573
오마
218
00:14:33,075 --> 00:14:34,241
나
자전거 있는데요
219
00:14:34,568 --> 00:14:35,301
오?
220
00:14:36,488 --> 00:14:37,101
안 된다
221
00:14:38,515 --> 00:14:39,447
안 되고 말고
222
00:14:41,001 --> 00:14:44,243
시골이라
그때쯤이면 엄청 어두워져
223
00:14:44,268 --> 00:14:46,454
그 때문에 늦게까지
일 안 시키는 거야
224
00:14:47,180 --> 00:14:49,966
바쁠 때
베아트릭스 일 도와주면 돼
225
00:14:50,068 --> 00:14:50,741
네?
226
00:14:51,592 --> 00:14:54,035
저녁 근무
나눠서 하는 거 아니었어요?
227
00:14:55,895 --> 00:14:57,066
자네는 차가 있잖나
228
00:14:57,531 --> 00:14:58,731
내 생활도 있죠
229
00:15:00,925 --> 00:15:03,171
베아트릭스
난 당신이랑 또 말싸움하고 싶지 않아요
230
00:15:03,196 --> 00:15:04,431
나 그러려는 거 아녜요
231
00:15:04,456 --> 00:15:07,520
아니, 내가 뭐라도
한마디 할라치면
232
00:15:07,545 --> 00:15:09,675
당신 꼭 걸고 넘어지잖아요
233
00:15:09,700 --> 00:15:11,512
- 나 사장님 시키시는 대로 다 하잖아요
- 아니, 아니
234
00:15:11,612 --> 00:15:13,260
뭐라고요?
나 매일 야근한다구요!
235
00:15:13,285 --> 00:15:14,867
글구 당신 출근길에
그 개똥 같은 음악은
236
00:15:14,892 --> 00:15:16,184
또 왜 트는 거요?
237
00:15:16,285 --> 00:15:18,378
저 숲 너머서부터 다 들려요
238
00:15:18,522 --> 00:15:19,787
여긴 자연 보호 구역인데
239
00:15:19,818 --> 00:15:21,593
당신 그 개똥 같은 소리 땜에
240
00:15:21,624 --> 00:15:23,204
야생 동물들이 얼마나 괴롭겠소
241
00:15:25,327 --> 00:15:27,262
242
00:15:27,595 --> 00:15:30,265
243
00:15:30,365 --> 00:15:33,068
244
00:15:43,312 --> 00:15:45,546
245
00:15:51,858 --> 00:15:55,223
카펫 위에서 춤춰도 돼요...
246
00:16:00,395 --> 00:16:02,530
247
00:16:07,468 --> 00:16:10,205
248
00:16:11,672 --> 00:16:13,741
249
00:16:18,447 --> 00:16:20,848
250
00:16:29,790 --> 00:16:31,226
251
00:16:31,326 --> 00:16:32,827
252
00:16:34,628 --> 00:16:36,664
253
00:16:40,302 --> 00:16:43,138
254
00:16:49,244 --> 00:16:50,778
255
00:16:52,747 --> 00:16:55,050
256
00:16:58,840 --> 00:17:00,286
알마!
여기서 뭐 하는 거야?
257
00:17:00,654 --> 00:17:02,623
258
00:17:14,869 --> 00:17:17,805
259
00:17:22,277 --> 00:17:23,744
260
00:17:23,978 --> 00:17:24,812
261
00:17:25,466 --> 00:17:26,872
알마!
여기서 뭐 하는 거야?
262
00:17:31,752 --> 00:17:33,988
263
00:17:36,724 --> 00:17:39,161
264
00:17:43,664 --> 00:17:45,333
265
00:17:47,568 --> 00:17:49,304
266
00:17:50,771 --> 00:17:51,637
267
00:17:51,751 --> 00:17:53,644
그레첸
소리 좀 줄여라!
268
00:17:54,651 --> 00:17:55,357
알마?
269
00:17:56,377 --> 00:17:59,117
쉬, 쉬!
괜찮아, 괜찮아
270
00:18:05,033 --> 00:18:06,407
얼굴은 어쩌다
그렇게 된 거야?
271
00:18:07,955 --> 00:18:08,960
울...
272
00:18:09,320 --> 00:18:12,194
아버지 딸애가
할퀴었어요
273
00:18:13,415 --> 00:18:14,335
니 여동생이?
274
00:18:14,768 --> 00:18:16,528
- 내 여동생 아녜요
- 오
275
00:18:16,778 --> 00:18:17,545
그러지 말구
276
00:18:18,666 --> 00:18:21,385
걔
니가 언니가 돼 줬음 싶어 그럴 거야
277
00:18:26,774 --> 00:18:29,810
언니가 생길 기회가 있었는데
그 쌍둥이 언니를 먹어 버렸대요
278
00:18:34,082 --> 00:18:36,435
쌍둥이 소실 증후군이라고
하더라구요
279
00:18:37,319 --> 00:18:38,880
쌍둥이 태아 하나가
280
00:18:38,904 --> 00:18:41,348
임신 초기 단계에서
죽어 버리면
281
00:18:41,762 --> 00:18:43,554
살아 남은 쌍둥이가
282
00:18:43,839 --> 00:18:45,695
죽은 애를 흡수한대요
283
00:18:46,561 --> 00:18:48,587
그게 좀 굉장한 거라
생각했어요
284
00:18:50,764 --> 00:18:52,121
그치만 맞아요
못된 년이죠
285
00:18:54,343 --> 00:18:55,123
그렇구나
286
00:18:58,746 --> 00:19:00,733
애새끼 까지 말아야 할
이유가 또 생겼네
287
00:19:02,177 --> 00:19:03,650
근무 끝나게 해 줘서 고마워
288
00:19:03,675 --> 00:19:06,603
에릭이랑 얼마 만에 데이트하는 건 지
몰라
289
00:19:06,862 --> 00:19:08,169
이게 마스터키야
290
00:19:09,062 --> 00:19:11,062
하나밖에 없으니까
잃어 버리면 안 돼
291
00:19:11,362 --> 00:19:14,690
글고 내가 했듯이
밤 10시 정각이면 다 잠가야 해
292
00:19:15,468 --> 00:19:17,302
사장은
모르는 걸로 해야 돼
293
00:19:18,222 --> 00:19:19,022
문제 없어요
294
00:19:19,188 --> 00:19:19,868
좋았어
295
00:19:23,764 --> 00:19:25,966
296
00:19:27,570 --> 00:19:28,264
네
297
00:19:42,584 --> 00:19:44,785
298
00:20:02,071 --> 00:20:03,217
방 있어요?
299
00:20:04,884 --> 00:20:08,152
신분증이나 여권 좀
보여 주시겠어요?
300
00:20:08,177 --> 00:20:09,864
그냥 이름만 알려 주면
안 될까요?
301
00:20:16,685 --> 00:20:17,564
음...
302
00:20:18,511 --> 00:20:20,519
손님 한 분뿐인가요?
303
00:20:20,544 --> 00:20:23,686
다른 파트너는 안 계시구요?
304
00:20:23,711 --> 00:20:26,937
우리 호텔은
커플이나 신혼부부를 위한
305
00:20:26,962 --> 00:20:29,732
특별 요금과
편의 시설이 구비돼 있거든요
306
00:20:32,515 --> 00:20:34,952
지금으로선
나 혼자네요
307
00:20:35,838 --> 00:20:36,619
알겠습니다
308
00:20:41,542 --> 00:20:42,678
에드라고 해요
309
00:20:45,328 --> 00:20:46,468
이름이 뭐예요?
310
00:20:48,784 --> 00:20:49,919
그레첸이요
311
00:20:51,970 --> 00:20:54,757
당신 여기에
어울리는 사람 같지 않네요, 그레첸
312
00:20:57,732 --> 00:20:59,728
어쨌거나
여기 오래 일하진 않을 거예요
313
00:21:05,659 --> 00:21:06,819
음악 좋아해요?
314
00:21:11,439 --> 00:21:12,099
그럼요
315
00:21:16,423 --> 00:21:19,014
그럼 파리에
가셔야겠네
316
00:21:25,054 --> 00:21:26,013
그래
317
00:21:27,056 --> 00:21:28,691
318
00:21:39,981 --> 00:21:40,754
이봐요!
319
00:21:44,797 --> 00:21:46,057
보통 저래요?
320
00:21:48,037 --> 00:21:49,850
이제 이틀째라서요
321
00:21:49,897 --> 00:21:51,470
저 여자분 괜찮은지
보셔야겠네
322
00:21:52,604 --> 00:21:53,423
네
323
00:21:55,172 --> 00:21:56,608
324
00:22:04,342 --> 00:22:05,797
'알프샤텐' 리조트입니다
325
00:22:05,822 --> 00:22:07,452
326
00:22:09,475 --> 00:22:10,228
그레첸?
327
00:22:11,355 --> 00:22:12,959
- 네
- 베아트릭스는 어딨어?
328
00:22:13,472 --> 00:22:16,400
베아트릭스는 갔구
오늘 야근은 내가 하기로 했어요
329
00:22:16,425 --> 00:22:18,797
문 잠그는 법도 알아요
문제 없어요
330
00:22:18,897 --> 00:22:19,718
그레첸
331
00:22:20,965 --> 00:22:22,600
자네 문 잠그지 말고
나 좀 기다려 줘
332
00:22:22,625 --> 00:22:24,231
바로 데리러 갈게
333
00:22:24,503 --> 00:22:25,198
어...
334
00:22:27,131 --> 00:22:29,274
저기, 미스터 쾨니히
여기 괜찮아요
335
00:22:29,299 --> 00:22:30,873
어...
좀 혼란스러워하시는
336
00:22:30,897 --> 00:22:33,366
손님이 계신데
가서 확인 좀 해 봐야겠어요
337
00:22:33,391 --> 00:22:36,393
나 자전거도 있고 하니까
데리러 오시지 않아도 돼요
338
00:22:36,418 --> 00:22:37,797
그레첸
내 말 잘 들어
339
00:22:37,917 --> 00:22:39,083
자네가 그 문 닫으려...
340
00:22:41,486 --> 00:22:43,622
341
00:22:49,806 --> 00:22:51,012
호텔 개장 시간
342
00:22:59,136 --> 00:23:01,974
343
00:23:02,139 --> 00:23:04,610
344
00:23:22,227 --> 00:23:24,596
345
00:23:31,202 --> 00:23:33,372
346
00:23:36,775 --> 00:23:38,510
347
00:23:40,912 --> 00:23:42,648
348
00:23:44,215 --> 00:23:45,115
니미!
349
00:23:46,318 --> 00:23:48,185
350
00:23:59,364 --> 00:24:01,533
351
00:24:14,279 --> 00:24:16,648
352
00:24:24,589 --> 00:24:26,825
353
00:24:28,527 --> 00:24:31,329
354
00:24:35,167 --> 00:24:36,802
355
00:24:43,067 --> 00:24:43,875
그레첸?
356
00:24:44,810 --> 00:24:47,379
357
00:25:03,995 --> 00:25:05,430
358
00:25:08,233 --> 00:25:10,335
359
00:25:27,686 --> 00:25:29,488
360
00:25:34,993 --> 00:25:37,662
361
00:25:49,374 --> 00:25:51,510
362
00:25:55,981 --> 00:25:57,716
363
00:26:05,023 --> 00:26:06,825
364
00:26:12,564 --> 00:26:14,800
365
00:26:14,892 --> 00:26:16,627
366
00:26:16,902 --> 00:26:18,737
367
00:26:24,183 --> 00:26:24,923
(패랭이속) 병원
368
00:26:26,812 --> 00:26:28,847
369
00:26:33,951 --> 00:26:34,951
응급실
370
00:26:36,955 --> 00:26:37,793
여기요!
371
00:26:38,590 --> 00:26:39,638
372
00:26:39,971 --> 00:26:41,464
문 좀 열어 줘요!
373
00:26:43,461 --> 00:26:44,238
374
00:26:44,444 --> 00:26:46,431
문 좀 열어 줘요!
어서요!
375
00:26:46,531 --> 00:26:48,466
376
00:26:50,735 --> 00:26:53,071
377
00:27:04,950 --> 00:27:07,018
378
00:27:08,086 --> 00:27:09,754
379
00:27:11,756 --> 00:27:13,358
380
00:27:20,098 --> 00:27:21,566
381
00:27:34,579 --> 00:27:36,481
피를 흘리고 있었구
382
00:27:36,915 --> 00:27:38,380
그 여자는
경찰이 올 때까지
383
00:27:38,404 --> 00:27:40,819
거기 서 있었다구?
384
00:27:41,850 --> 00:27:42,970
날 쫓아왔다구요
385
00:27:44,197 --> 00:27:44,956
니미!
386
00:27:45,729 --> 00:27:46,811
최대한
387
00:27:46,835 --> 00:27:50,597
정확히 진술하는 게
진짜 중요해
388
00:27:50,622 --> 00:27:51,749
호텔 프런트 담당자는
389
00:27:51,874 --> 00:27:55,552
주차장에서 어떤 여자도 보지 못했다고
진술했다
390
00:27:57,222 --> 00:27:58,432
마지막 부분을...
391
00:27:59,571 --> 00:28:01,758
이렇게 바꾸면 어떨까...
392
00:28:02,358 --> 00:28:04,640
'미시즈 아무개가
문을 열 때까지
393
00:28:04,664 --> 00:28:08,099
그 여자는 거기 서 있었다'라고?
394
00:28:09,800 --> 00:28:11,182
'그러고 나서 경찰이 도착했다'라고?
395
00:28:14,719 --> 00:28:16,180
그게 훨 낫네요
396
00:28:17,722 --> 00:28:18,635
내 보기에...
397
00:28:20,228 --> 00:28:22,162
누가 자네한테
심하게 장난친 거 같은데
398
00:28:22,427 --> 00:28:24,063
399
00:28:24,329 --> 00:28:26,406
여기 선생님들 다들 너무 친절하셔
자기
400
00:28:26,431 --> 00:28:28,266
몇 가지 검사를 해 볼 겁니다
401
00:28:28,366 --> 00:28:30,535
흔히들 거치는 과정이죠
402
00:28:32,171 --> 00:28:32,932
아빠
403
00:28:33,571 --> 00:28:34,464
그레첸?
404
00:28:35,141 --> 00:28:36,151
어떻게 된 거냐?
405
00:28:36,657 --> 00:28:37,491
넘어졌어?
406
00:28:37,771 --> 00:28:39,719
네
별거 아니에요
407
00:28:39,744 --> 00:28:41,913
니 여동생이
발작을 일으켜서
408
00:28:41,938 --> 00:28:43,414
검사를 받아야 한다
409
00:28:43,439 --> 00:28:44,877
아빠
누가 날 공격했어요
410
00:28:46,017 --> 00:28:49,121
- 누가?
- 모르겠어요, 경찰은 장난이라는데...
411
00:28:49,146 --> 00:28:51,056
장난?
어떤 놈이 널 때렸어?
412
00:28:51,081 --> 00:28:52,950
- 그건 아니고 넘어졌는데...
- 그레첸?
413
00:28:53,825 --> 00:28:55,460
414
00:28:59,057 --> 00:29:00,510
언니 넘어졌대
괜찮을 거야
415
00:29:02,817 --> 00:29:05,336
그럼 이제
MRI를 찍을 거예요
416
00:29:05,436 --> 00:29:07,639
417
00:29:20,351 --> 00:29:23,021
소아 뇌전증일지도 몰라요
418
00:29:23,988 --> 00:29:24,997
뇌전증일지도...
419
00:29:25,924 --> 00:29:26,631
모른다구요?
420
00:29:26,656 --> 00:29:28,194
그러니까
부상이나 종양 때문이 아니라
421
00:29:28,219 --> 00:29:29,903
유전적인 게
원인일 수도 있죠
422
00:29:29,928 --> 00:29:31,644
이 원인 자체가
423
00:29:31,956 --> 00:29:33,449
생명을 위협하진 않아요
424
00:29:34,099 --> 00:29:35,912
- 다행이네요
- 그래요
425
00:29:36,534 --> 00:29:39,946
다행인 거는 또
내가 여기
426
00:29:39,971 --> 00:29:42,707
만성 질환 치료 센터
책임자라는 겁니다
427
00:29:45,710 --> 00:29:47,377
뭐가 발작을 일으키는 걸까요?
428
00:29:48,005 --> 00:29:50,692
아동한테 발작을 촉발시키는 요인은
많죠
429
00:29:50,978 --> 00:29:52,817
발열
특정한 불빛
430
00:29:53,017 --> 00:29:55,965
특정한 소리
호르몬 수치 변화
431
00:29:56,570 --> 00:29:58,030
하지만 알마는
그러기엔 너무 어리죠
432
00:29:58,523 --> 00:30:00,350
근래 댁내
스트레스 주는 사건이나
433
00:30:00,636 --> 00:30:02,636
혼란스런 상황 같은 건
없었나요?
434
00:30:03,195 --> 00:30:04,963
435
00:30:14,238 --> 00:30:16,749
안녕하세요
'반더쿠어트'네입니다
436
00:30:16,774 --> 00:30:19,239
그레첸도 올리비아도
지금은 부재중이네요
437
00:30:19,264 --> 00:30:21,613
그치만 당신이 무슨 말씀을 남길지
정말 기대되네요
438
00:30:21,713 --> 00:30:23,419
그러니 거리낌 없이
말씀해 주세요
439
00:30:24,832 --> 00:30:26,959
엄마
여기 완전 엉망진창이에요
440
00:30:27,486 --> 00:30:29,086
알마 계속 발작하는데
441
00:30:29,139 --> 00:30:31,139
뇌전증이나 뭐 그런 거라고
해요
442
00:30:33,125 --> 00:30:34,560
아빠는
내 탓이라고 생각하는 거 같아요
443
00:30:35,261 --> 00:30:36,794
444
00:30:36,861 --> 00:30:38,168
집으로 갈 거예요
445
00:30:39,418 --> 00:30:40,468
돈도 구했어요
446
00:30:41,267 --> 00:30:42,867
447
00:30:47,373 --> 00:30:49,179
- 뭔 일 있었어요?
- 니미
448
00:30:51,953 --> 00:30:54,579
어...
얘기하고 싶지 않은데요
449
00:31:01,745 --> 00:31:04,112
난 경찰 수사관
헨리 란도요
450
00:31:05,790 --> 00:31:08,319
아가씨한테 그 일로
두어 가지 묻고 싶은 게 있어요
451
00:31:08,967 --> 00:31:11,315
어젯밤 사건 말이오
452
00:31:20,691 --> 00:31:21,525
뭐를요?
453
00:31:22,178 --> 00:31:24,871
어떤 여자가 쫓아왔다고
경찰에 말했다면서요
454
00:31:29,761 --> 00:31:31,283
아저씨랑 말하고 싶지 않은데요
455
00:31:31,449 --> 00:31:32,494
뭐라고요?
456
00:31:34,534 --> 00:31:35,586
죄송하지만...
457
00:31:35,611 --> 00:31:37,544
다른 손님이
기다리고 계시네요
458
00:31:45,370 --> 00:31:47,996
내 객실 에어컨에
문제가 있는 거 같은데
459
00:31:49,934 --> 00:31:51,909
여기 마무리되면
좀 와주겠니?
460
00:31:53,871 --> 00:31:54,651
그러죠
461
00:32:07,539 --> 00:32:08,759
체크아웃하려구요
462
00:32:10,666 --> 00:32:11,392
오!
463
00:32:12,885 --> 00:32:13,736
알겠어요
464
00:32:25,180 --> 00:32:26,414
요금 달란 말
안 하셨어요
465
00:32:27,013 --> 00:32:29,050
방값 내야 되지 않나요?
466
00:32:31,253 --> 00:32:32,220
어...
467
00:32:32,934 --> 00:32:35,187
아뇨...
안 내셔도 돼요
468
00:32:43,091 --> 00:32:44,264
담배 피워요?
469
00:32:47,904 --> 00:32:50,105
470
00:33:00,016 --> 00:33:01,483
471
00:33:03,084 --> 00:33:06,221
472
00:33:13,763 --> 00:33:15,698
473
00:33:23,269 --> 00:33:24,969
미국에 집이 있어요
474
00:33:24,994 --> 00:33:26,789
공항까지만 가면 돼요
475
00:33:28,223 --> 00:33:29,589
운도 좋으시네!
476
00:33:32,130 --> 00:33:34,162
파리에도 이런 게 있죠
477
00:33:43,852 --> 00:33:47,109
... 그러고 나서 그 여자가
기묘한 분홍빛 방갈로로 들어가는 거예요
478
00:33:48,365 --> 00:33:49,710
난 들어가지 않았더랬죠
479
00:33:51,831 --> 00:33:55,426
그 분홍 방갈로는
'연인의 둥우리'라고 하죠
480
00:34:04,493 --> 00:34:05,667
481
00:34:05,734 --> 00:34:08,997
... 그러고 나서 그 여자가
기묘한 분홍빛 방갈로로 들어가는 거예요
482
00:34:10,280 --> 00:34:11,786
난 들어가지 않았더랬죠
483
00:34:13,634 --> 00:34:17,172
그 분홍 방갈로는
'연인의 둥우리'라고 하죠
484
00:34:20,175 --> 00:34:21,742
485
00:34:24,146 --> 00:34:26,348
486
00:34:27,400 --> 00:34:30,740
... 그러고 나서 그 여자가
기묘한 분홍빛 방갈로로 들어가는 거예요
487
00:34:32,106 --> 00:34:33,526
난 들어가지 않았더랬죠
488
00:34:34,688 --> 00:34:37,059
489
00:34:40,986 --> 00:34:41,913
조심해요!
490
00:34:42,730 --> 00:34:44,066
491
00:34:45,267 --> 00:34:47,768
492
00:34:52,507 --> 00:34:54,675
493
00:35:01,682 --> 00:35:04,585
494
00:35:23,771 --> 00:35:26,007
495
00:35:26,174 --> 00:35:28,343
496
00:35:33,647 --> 00:35:36,017
497
00:35:37,452 --> 00:35:39,154
498
00:35:45,060 --> 00:35:48,629
499
00:35:54,002 --> 00:35:56,937
500
00:36:00,075 --> 00:36:01,243
501
00:36:07,983 --> 00:36:10,318
502
00:36:30,138 --> 00:36:32,107
503
00:36:33,008 --> 00:36:35,043
이거 냄새 맡을 수 있겠니?
504
00:36:37,834 --> 00:36:38,727
네
505
00:36:43,996 --> 00:36:46,404
아님 이 분자들이
506
00:36:47,542 --> 00:36:50,679
니 비강 속
감각 기관이랑 결합하고 있는 걸까?
507
00:36:55,274 --> 00:36:56,274
모르겠는데요
508
00:37:10,251 --> 00:37:11,398
그럼 너...
509
00:37:12,904 --> 00:37:13,920
바로 지금...
510
00:37:15,931 --> 00:37:17,085
이 순간에 말이다...
511
00:37:19,254 --> 00:37:20,262
너...
512
00:37:21,620 --> 00:37:24,859
니 힘으로
니 찢긴 피부를 다시 이어 붙이고 있을까?
513
00:37:29,181 --> 00:37:31,056
니가
다른 부위도 감당할 수 있으리라
514
00:37:32,063 --> 00:37:33,709
생각하는 까닭은 뭐지?
515
00:37:33,776 --> 00:37:34,549
응?
516
00:37:36,389 --> 00:37:37,503
내가 너라면...
517
00:37:38,865 --> 00:37:40,280
난 집에 머물 거야
518
00:37:41,765 --> 00:37:43,537
적어도
내 몸이 내 세포를
519
00:37:43,712 --> 00:37:46,025
다시 키울 때까진 말야
520
00:37:48,411 --> 00:37:50,704
더는 다치고 싶지 않으니까
521
00:37:51,800 --> 00:37:54,520
마치 무슨 올가미에라도
걸린 것마냥 말이다
522
00:37:55,907 --> 00:37:58,234
집에... 있을 수 있겠니?
523
00:38:03,456 --> 00:38:04,350
그래야지
524
00:38:04,966 --> 00:38:06,368
525
00:38:11,508 --> 00:38:12,915
사과 받아들이마
526
00:38:15,995 --> 00:38:16,795
루이스
527
00:38:31,092 --> 00:38:32,151
뭐 하시는 거예요?
528
00:38:32,198 --> 00:38:33,958
아빠 물건 챙기잖아
529
00:38:35,224 --> 00:38:37,431
네?
여기서 안 주무실 거예요?
530
00:38:37,964 --> 00:38:39,594
그래도 된다고 그랬는데...
531
00:38:39,619 --> 00:38:42,421
여기서 또 잘 수 없다, 그레첸
할 일이 있어
532
00:38:43,494 --> 00:38:46,914
여기서 널 돌보는 동안
베스 혼자 알마를 봐야 했어
533
00:38:46,939 --> 00:38:49,414
내가 집에 가야
베스도 쉴 수 있어
534
00:38:51,781 --> 00:38:53,734
- 제발 가지 마세요
- 너 괜찮을 거야
535
00:38:54,015 --> 00:38:55,169
여긴 언제나
사람들이 있잖아
536
00:38:55,194 --> 00:38:57,389
아뇨, 없어요
밤새 얼씬도 않는다구요
537
00:38:57,414 --> 00:38:59,749
괜찮아
곧 집에 올 수 있을 거다
538
00:39:02,383 --> 00:39:03,963
그 여자가 또 나타나면
어떡해요?
539
00:39:03,988 --> 00:39:05,760
그레첸
그만해라!
540
00:39:05,785 --> 00:39:07,638
왜요?
꾸며 낸 게 아니라니까요
541
00:39:07,663 --> 00:39:09,509
그 황당한 얘기
더는 듣고 싶지 않다
542
00:39:10,639 --> 00:39:13,568
너 땜에 니 동생만
힘들어하잖아
543
00:39:21,654 --> 00:39:22,714
나 취한 거 아녔어요
544
00:39:22,739 --> 00:39:24,354
아니, 취했던 거야!
545
00:39:24,979 --> 00:39:26,247
검사 결과도 그래
546
00:39:27,667 --> 00:39:29,695
미스터 쾨니히 돈까지
훔쳤구
547
00:39:29,720 --> 00:39:32,513
완전 모르는 사람이랑
도망쳤잖아
548
00:39:32,627 --> 00:39:34,560
너한테 뭐 하라고
강요할 수도 없어
549
00:39:34,660 --> 00:39:37,285
낼모레면 열여덟 살 아니냐
550
00:39:37,325 --> 00:39:38,958
근데 이제
직업도 없는 데다
551
00:39:39,225 --> 00:39:41,905
용돈도 못 받게 될 거다
552
00:39:43,172 --> 00:39:44,433
도망치고 싶으면...
553
00:39:45,767 --> 00:39:47,833
니 자전거로나 도망쳐!
554
00:39:59,447 --> 00:40:01,959
안녕하세요
'반더쿠어트'네입니다
555
00:40:02,256 --> 00:40:04,509
그레첸도 올리비아도
지금은 부재중이네요
556
00:40:04,534 --> 00:40:06,800
그치만 당신이 무슨 말씀을 남길지
정말 기대되네요
557
00:40:06,825 --> 00:40:08,738
그러니 거리낌 없이
말씀해 주세요
558
00:40:11,778 --> 00:40:13,071
엄마? 엄마...
559
00:40:13,998 --> 00:40:16,301
엄마
나 정말 집에 가고 싶어요
560
00:40:18,314 --> 00:40:19,607
너무 안 좋아요
561
00:40:24,194 --> 00:40:25,700
나 정말
집에 가고 싶어요
562
00:40:31,147 --> 00:40:32,451
그레첸은 어딨어요?
563
00:40:32,505 --> 00:40:33,591
어떡하면 좋아요?
564
00:40:33,811 --> 00:40:35,497
그레첸은... 어딨어요?
565
00:40:36,584 --> 00:40:38,017
어떡하면 좋겠어요?
엄마
566
00:40:41,122 --> 00:40:43,591
567
00:40:43,691 --> 00:40:45,627
568
00:40:53,001 --> 00:40:55,370
나 보러 오라고
했잖니
569
00:40:57,727 --> 00:40:59,280
내가
아가씨 목숨을 구했어
570
00:41:01,345 --> 00:41:02,725
그 여자를 봤어
571
00:41:06,558 --> 00:41:07,985
그 여자를 봤다구요?
572
00:41:09,237 --> 00:41:11,479
그런데도
아무한테도 얘기 안 한 거예요?
573
00:41:11,890 --> 00:41:13,097
내가 미쳤다고들 해요
574
00:41:13,122 --> 00:41:15,910
그 여자를 찾게
나 좀 도와다오
575
00:41:18,179 --> 00:41:19,614
살인 혐의로 수배 중이야
576
00:41:20,018 --> 00:41:22,558
아가씨 노리고
다시 나타날 거야
577
00:41:25,112 --> 00:41:26,372
내가
아가씨 지킬 수 있어요
578
00:41:28,439 --> 00:41:29,559
그 여자 찾으면...
579
00:41:31,179 --> 00:41:33,787
내가 몸소...
580
00:41:33,858 --> 00:41:36,512
아가씨 가고 싶은 데로
데려다주지
581
00:41:38,833 --> 00:41:41,287
알마는
음악 자주 듣나요?
582
00:41:41,819 --> 00:41:44,639
네, 그래요
그레첸이 같이 살게 된 뒤부터 그래요
583
00:41:44,673 --> 00:41:45,506
이제...
584
00:41:46,957 --> 00:41:48,777
이게
극도로 중요한 점인데
585
00:41:49,077 --> 00:41:52,814
이 수사에 대해선
아무도 몰라야 된다
586
00:41:53,596 --> 00:41:55,513
누구를 믿어야 할지
나도 모르겠어
587
00:41:56,093 --> 00:41:59,100
시끄러운 음악이 알마 같은 애들한테
발작을 촉발할 수도 있어요
588
00:41:59,125 --> 00:41:59,925
알마?
589
00:42:00,459 --> 00:42:03,990
보노모 선생님이 음악은...
이제 됐다는구나
590
00:42:04,015 --> 00:42:05,862
걍 음악이잖아요
591
00:42:07,319 --> 00:42:08,326
나왔니?
592
00:42:12,067 --> 00:42:14,002
593
00:42:17,739 --> 00:42:19,941
594
00:42:20,108 --> 00:42:22,143
595
00:42:24,312 --> 00:42:25,647
596
00:42:26,306 --> 00:42:27,275
한 달 전에
597
00:42:28,012 --> 00:42:29,715
휴가 중인
598
00:42:30,586 --> 00:42:31,653
어떤 부부가
599
00:42:32,066 --> 00:42:33,488
이 오두막을 렌트했더랬지
600
00:42:34,172 --> 00:42:36,219
여기서 그리 멀지 않아요
601
00:42:36,805 --> 00:42:39,527
남편은 저녁 때
불현듯 의식을 잃었다고
602
00:42:40,087 --> 00:42:41,558
경찰에 진술했는데
603
00:42:43,318 --> 00:42:44,564
깨나 보니까
604
00:42:46,164 --> 00:42:47,659
웬 이상한
605
00:42:47,884 --> 00:42:50,451
금발 여자가
자기 침실에 있었다고도 했어요
606
00:42:52,570 --> 00:42:56,087
그 아내도 역시
의식을 잃고 쓰러져 있었지
607
00:42:56,556 --> 00:42:58,171
그 금발 여자 음성이
608
00:42:58,503 --> 00:43:00,893
그 남편한테
무슨 최면을 거는 듯했대요
609
00:43:02,008 --> 00:43:03,983
남편은 그 여자를 쫓아
숲까지 들어갔지만
610
00:43:04,115 --> 00:43:05,322
놓치고 말았대
611
00:43:05,928 --> 00:43:08,514
남편이 오두막에 돌아왔을 때
612
00:43:10,899 --> 00:43:13,234
그 아내는 토사물이 목에 걸려
질식 상태였었지
613
00:43:17,346 --> 00:43:18,166
젠장
614
00:43:26,373 --> 00:43:27,133
아저씨...
615
00:43:28,446 --> 00:43:29,541
며칠 전 밤에
616
00:43:30,293 --> 00:43:32,715
반쯤 벗은 여자가
프런트로 들어왔는데
617
00:43:32,740 --> 00:43:35,339
뭐라 해도
아무 반응이 없는 거예요
618
00:43:41,424 --> 00:43:44,125
그 여자...
어디 묵고 있었니?
619
00:43:44,626 --> 00:43:46,728
620
00:43:53,436 --> 00:43:54,670
'연인의 둥우리'요
621
00:44:08,182 --> 00:44:09,177
아가씨 말이 맞군
622
00:44:10,028 --> 00:44:11,820
다른 방갈로는
사용 안 해요
623
00:44:18,693 --> 00:44:20,895
624
00:44:23,811 --> 00:44:26,301
잠복하는 게
이렇게 따분할 줄은 몰랐네요
625
00:44:28,504 --> 00:44:30,177
언제쯤에야
뭔가 볼 수 있을가요?
626
00:44:31,223 --> 00:44:32,563
11시 다 됐군
627
00:44:33,017 --> 00:44:36,243
뭔가 이상한 거 없는지
잘 보고 들어야지
628
00:44:39,881 --> 00:44:42,050
629
00:44:43,251 --> 00:44:46,054
630
00:44:46,321 --> 00:44:48,223
631
00:44:57,963 --> 00:44:59,037
경찰
632
00:44:59,349 --> 00:45:00,201
633
00:45:06,641 --> 00:45:08,477
634
00:45:08,743 --> 00:45:10,546
635
00:45:10,778 --> 00:45:12,347
636
00:45:13,348 --> 00:45:16,384
637
00:45:19,622 --> 00:45:21,624
638
00:45:24,759 --> 00:45:26,327
639
00:45:29,097 --> 00:45:31,666
640
00:45:33,401 --> 00:45:34,936
641
00:45:38,541 --> 00:45:40,275
642
00:45:42,645 --> 00:45:45,180
643
00:45:55,457 --> 00:45:58,059
644
00:46:16,744 --> 00:46:18,480
645
00:46:32,860 --> 00:46:34,829
646
00:46:39,602 --> 00:46:42,203
647
00:46:45,907 --> 00:46:48,977
648
00:46:51,746 --> 00:46:53,248
649
00:46:59,220 --> 00:47:01,956
650
00:47:07,529 --> 00:47:09,531
651
00:47:10,398 --> 00:47:13,935
652
00:47:17,640 --> 00:47:19,508
653
00:47:24,045 --> 00:47:26,080
654
00:47:26,381 --> 00:47:29,585
655
00:47:29,884 --> 00:47:31,252
656
00:47:34,789 --> 00:47:36,891
657
00:47:45,300 --> 00:47:46,568
658
00:47:52,840 --> 00:47:56,844
659
00:48:06,689 --> 00:48:08,956
660
00:48:09,057 --> 00:48:11,025
661
00:48:17,533 --> 00:48:18,434
662
00:48:24,339 --> 00:48:26,040
663
00:48:50,898 --> 00:48:53,000
664
00:49:06,515 --> 00:49:08,082
665
00:49:15,990 --> 00:49:17,325
666
00:49:19,327 --> 00:49:20,462
667
00:49:22,531 --> 00:49:24,198
668
00:49:27,368 --> 00:49:29,036
669
00:49:35,611 --> 00:49:36,944
670
00:49:58,667 --> 00:50:01,269
671
00:50:10,712 --> 00:50:12,079
672
00:50:12,995 --> 00:50:14,235
질식할 거야
673
00:50:17,812 --> 00:50:19,505
지난 번에는
때를 놓쳤지
674
00:50:23,885 --> 00:50:26,020
675
00:50:42,919 --> 00:50:43,785
그레첸?
676
00:50:46,838 --> 00:50:47,812
우리 땜에 깼니?
677
00:50:55,597 --> 00:50:57,458
올빼미들은 저마다
678
00:50:58,090 --> 00:50:59,723
울음 소리가 달라서
679
00:51:00,196 --> 00:51:03,349
먼 거리에서도
서로의 의사를 전할 수 있지
680
00:51:04,040 --> 00:51:05,917
그리고 우리도 어쩌면
681
00:51:05,942 --> 00:51:08,639
남모르는 신호를 써서
서로 의사소통할 수 있을 거야
682
00:51:09,815 --> 00:51:11,555
자
아저씨가 뭘 가져왔단다
683
00:51:12,081 --> 00:51:14,308
이거 좋아라 할 거야
684
00:51:23,225 --> 00:51:24,731
그레첸
여기 와 앉아라
685
00:51:25,227 --> 00:51:26,004
그레첸?
686
00:51:26,764 --> 00:51:28,697
아이구 미안하구나
우리 땜에 깼니?
687
00:51:31,765 --> 00:51:32,452
아뇨
688
00:51:32,919 --> 00:51:35,579
다행이구나
같이 해 보자
689
00:51:37,206 --> 00:51:38,572
지난 밤에 외출했더랬죠
690
00:51:40,292 --> 00:51:41,372
어딜 갔는데?
691
00:51:42,192 --> 00:51:43,092
리조트요
692
00:51:45,772 --> 00:51:47,084
거긴 뭐 하러?
693
00:51:48,184 --> 00:51:49,601
트릭시랑 같이 있었어요
694
00:51:50,518 --> 00:51:51,235
흠
695
00:51:52,401 --> 00:51:55,958
베아트릭스가 간밤에도
일할 줄은 몰랐는걸
696
00:51:56,225 --> 00:51:57,066
일이야 안 했죠
697
00:51:58,313 --> 00:51:59,706
그 언니
정말 당황스러워했죠
698
00:52:01,460 --> 00:52:03,141
생각해 보니
며칠 전 밤에
699
00:52:03,166 --> 00:52:05,072
전화로 얘기한 손님과
많이 비슷하더라구요
700
00:52:05,626 --> 00:52:06,447
흠...
701
00:52:07,239 --> 00:52:08,566
내
그거 함 알아볼게
702
00:52:08,719 --> 00:52:11,212
10시 넘으면
왜 프런트에 아무도 없는 거죠?
703
00:52:12,386 --> 00:52:14,912
10시 넘어서도
도움 요청하는 사람들이 꽤 되는 데도요
704
00:52:15,670 --> 00:52:17,940
수지가 안 맞아서
그러는 거야
705
00:52:17,972 --> 00:52:20,156
- 말도 안 돼요, 호텔이잖아요
- 그레첸!
706
00:52:20,210 --> 00:52:21,658
원한다면
장부 보여 줄게
707
00:52:21,683 --> 00:52:23,298
뭐 별로 재미는 없지만서도...
708
00:52:23,323 --> 00:52:24,389
그럴 기회가 있다면요
709
00:52:27,212 --> 00:52:28,578
여기 다
사장님 땅이잖아요
710
00:52:28,603 --> 00:52:30,112
그레첸
왜 그래?
711
00:52:30,318 --> 00:52:31,658
왜
우릴 오라고 한 거죠?
712
00:52:38,849 --> 00:52:41,437
니 부모님이
여기서...
713
00:52:41,462 --> 00:52:42,862
새 리조트를 설계한다구요?
알아요
714
00:52:45,529 --> 00:52:46,848
왜 우리가
여기서 살아야 하죠?
715
00:52:46,981 --> 00:52:47,801
그레첸!
716
00:52:48,676 --> 00:52:49,767
여기가 예뻐서요?
717
00:52:49,792 --> 00:52:51,787
진정해라, 어서!
718
00:52:52,314 --> 00:52:54,150
719
00:53:10,431 --> 00:53:13,104
니네 가족이 여기랑 딱이니까
여기 와 있는 거야
720
00:53:18,159 --> 00:53:19,866
저게 말이에요 막걸리예요!
721
00:53:19,891 --> 00:53:22,893
- 그레첸, 됐다, 갑자기 왜 이러냐?
- 아빠 왜 이러세요?
722
00:53:22,918 --> 00:53:25,939
난 걍 누가 봐도 수긍할
이 괴상한 상황에 대해
723
00:53:25,964 --> 00:53:27,624
따져 보려는 거라구요
724
00:53:27,649 --> 00:53:28,444
나가라!
725
00:53:29,010 --> 00:53:29,884
어서!
726
00:53:31,894 --> 00:53:33,440
- 대단하시네요
- 아니오, 루이스
727
00:53:34,007 --> 00:53:36,162
신사라면
비켜 줘야 할 때를 알잖아요
728
00:53:36,187 --> 00:53:37,993
가족만의 시간을 가져야죠
이해해요
729
00:53:38,018 --> 00:53:40,139
아녜요, 미스터 쾨니히
가시지 않았음 해요
730
00:53:40,164 --> 00:53:41,664
괜찮아요
오후 시간 즐거웠습니다
731
00:53:41,689 --> 00:53:44,011
- 좋은 저녁 되길 바랍니다
- 정말 죄송합니다
732
00:53:44,036 --> 00:53:46,084
아니오, 루이스
여기 계셔서 얼마나 든든한지 모릅니다
733
00:53:46,109 --> 00:53:49,010
여기서 함께하길
우리가 얼마나 바랐습니까
734
00:53:49,271 --> 00:53:51,677
글고 그레첸
뭐라도 신경 쓰이는 게
735
00:53:52,368 --> 00:53:53,502
있다면...
736
00:53:53,608 --> 00:53:55,221
기탄없이...
737
00:53:56,445 --> 00:53:57,374
말해 주렴
738
00:54:00,222 --> 00:54:02,515
아, 너한테 온 택배는
바로 저기다 뒀어
739
00:54:04,542 --> 00:54:05,308
오!
740
00:54:06,122 --> 00:54:07,070
깜짝 놀래키려면
741
00:54:07,095 --> 00:54:09,502
입 닫고 있어야 했는데
742
00:54:10,037 --> 00:54:11,655
- 미안쿠먼
- 무슨 택밴데요?
743
00:54:13,295 --> 00:54:15,908
- 무슨 택배요?
- 고 위에 니 성이 써 있더라
744
00:54:18,435 --> 00:54:19,869
'반더쿠어트'
745
00:54:30,132 --> 00:54:31,905
니 엄마 물건이야
746
00:54:33,616 --> 00:54:35,239
적어도 작은 것들은 될 듯해서
747
00:54:35,739 --> 00:54:37,819
오늘 아침에 온 거야
748
00:54:38,726 --> 00:54:41,853
아버님이 정산하시면서
주소를 바꿔 놓으셨어야 했는데...
749
00:54:42,219 --> 00:54:43,926
이게 왜 여깄는 거죠?
아빠
750
00:54:49,664 --> 00:54:51,167
그 집을 팔았다
751
00:54:56,441 --> 00:54:58,328
그게
내 집이었잖니
752
00:54:59,581 --> 00:55:02,028
그 돈은
니 이름으로 된 계좌에 넣었어
753
00:55:05,769 --> 00:55:08,242
니가 또
속상해하는 거 보고 싶지 않아서...
754
00:55:08,683 --> 00:55:10,152
755
00:55:10,252 --> 00:55:11,686
756
00:55:17,888 --> 00:55:20,375
안녕하세요
'반더쿠어트'네입니다
757
00:55:20,462 --> 00:55:22,917
그레첸도 올리비아도
지금은 부재중이네요
758
00:55:22,950 --> 00:55:25,297
그치만 당신이 무슨 말씀을 남길지
정말 기대되네요
759
00:55:25,322 --> 00:55:27,203
그러니 거리낌 없이
말씀해 주세요
760
00:55:28,388 --> 00:55:30,828
엄마
나 정말 집에 가고 싶어요
761
00:55:32,768 --> 00:55:33,994
너무 안 좋아요
762
00:55:34,877 --> 00:55:36,811
763
00:55:38,581 --> 00:55:39,748
나 정말
집에 가고 싶어요
764
00:55:45,854 --> 00:55:47,001
어떡하면 좋아요?
765
00:55:52,252 --> 00:55:53,498
어떡하면 좋겠어요?
엄마
766
00:55:55,331 --> 00:55:57,265
엄마라면
어떻게 할 거예요?
767
00:56:01,570 --> 00:56:03,205
768
00:56:16,216 --> 00:56:17,319
다음 메시지입니다
769
00:56:19,290 --> 00:56:22,424
안녕하세요, 미즈 반더커트
나는 알마라고 해요
770
00:56:22,974 --> 00:56:25,360
울 언니 그레첸 일로
전화 드려요
771
00:56:26,100 --> 00:56:28,247
언니는 속상하면
당신께 전활 드려요
772
00:56:28,380 --> 00:56:29,734
그치만 당신은
대답이 없으시더군요
773
00:56:30,320 --> 00:56:31,788
내 방에서
언니 목소리가 들려요
774
00:56:32,673 --> 00:56:33,560
걱정이 돼요
775
00:56:34,333 --> 00:56:35,653
이 메시지를 들으시면
776
00:56:35,706 --> 00:56:37,859
언니한테 전화 좀 주셨음
좋겠어요
777
00:56:38,839 --> 00:56:40,566
언니한테
사랑한다고 말씀해 주세요
778
00:56:41,392 --> 00:56:42,905
언니한텐
엄청난 힘이 될 거구
779
00:56:43,545 --> 00:56:45,019
엄청 행복하게 해 줄 거예요
780
00:56:45,912 --> 00:56:48,152
괜찮으시다면
우리 집에 오셔도 돼요
781
00:56:49,050 --> 00:56:50,677
부인이시라면 언제든
대환영입니다
782
00:56:52,888 --> 00:56:54,323
783
00:56:55,524 --> 00:56:57,259
784
00:57:11,019 --> 00:57:12,333
그래, 짐은 다 싼 모양이네
785
00:57:14,766 --> 00:57:16,233
운전도 할 줄 알아?
786
00:57:17,786 --> 00:57:18,990
다들 어딨죠?
787
00:57:22,050 --> 00:57:24,557
병원에 있자
닥터 보노모랑
788
00:57:24,997 --> 00:57:27,857
알마가
발작을 심하게 해서
789
00:57:29,757 --> 00:57:31,917
니 탓이다, 그레첸
너도 알지?
790
00:57:31,942 --> 00:57:34,123
너 땜에
애가 겁먹었잖어
791
00:57:35,670 --> 00:57:36,945
이제 작별 메모라도
792
00:57:36,969 --> 00:57:39,833
써 놨음... 좋겠구나
793
00:57:40,923 --> 00:57:43,931
그럼 내 집에서
너한테 돈도 좀 쥐어 줄 테고
794
00:57:43,956 --> 00:57:47,091
기차역까지 태워다줄게
한 시간 있음 막차 떠난다
795
00:58:04,593 --> 00:58:05,533
자전거 가져 오렴
796
00:58:09,826 --> 00:58:11,606
나 떠나요
나 찾으러 오지 마요
797
00:58:24,480 --> 00:58:26,615
798
00:58:36,778 --> 00:58:37,751
만족하니?
799
00:58:38,831 --> 00:58:39,571
네
800
00:58:40,251 --> 00:58:41,106
그거 아니?
801
00:58:41,784 --> 00:58:43,278
뻐꾸기야말로...
802
00:58:44,348 --> 00:58:45,771
탁월한 생물이지
803
00:58:47,553 --> 00:58:48,539
그렇게 흔한데도 말야
804
00:58:49,388 --> 00:58:50,741
아아!
그치만
805
00:58:50,765 --> 00:58:53,106
걔들 짓거리는 그렇지 않구나
806
00:58:54,259 --> 00:58:56,938
놀랄 노 자이지만
본성이니 뭐 어쩔 수 없지
807
00:58:57,430 --> 00:58:58,931
808
00:58:59,218 --> 00:59:02,366
오늘날 우리가
무신경하게 망치는 자연의 본성을 봐 봐
809
00:59:03,099 --> 00:59:05,148
우리가 도와야만
810
00:59:05,172 --> 00:59:07,519
살아 남고
번성할 수 있는 종들도 있지
811
00:59:10,158 --> 00:59:11,785
난 동식물을 보존하려는 사람이라구
알겠지?
812
00:59:23,655 --> 00:59:25,991
813
00:59:26,158 --> 00:59:28,193
814
00:59:31,230 --> 00:59:31,934
815
00:59:32,274 --> 00:59:34,066
자, 갈까
816
00:59:34,091 --> 00:59:36,775
니가 누구랑 엮였었는지
817
00:59:36,954 --> 00:59:38,594
깨달았음 좋겠구나
818
00:59:39,423 --> 00:59:41,318
여기 미스터 란도
819
00:59:41,390 --> 00:59:43,271
불법 무기를 소지하고
820
00:59:43,296 --> 00:59:45,524
내 사유지를
무단 침입했었지
821
00:59:45,790 --> 00:59:46,983
뭐 하시는 거예요?
822
00:59:47,756 --> 00:59:48,710
저 아저씨 형사예요
823
00:59:50,184 --> 00:59:52,044
아니
경찰 아니야
824
00:59:52,985 --> 00:59:54,487
이젠 아니지
825
00:59:54,720 --> 00:59:56,807
알겠니
여기 에릭이...
826
00:59:57,189 --> 00:59:58,673
진짜 경찰이지
827
00:59:59,355 --> 01:00:02,408
이 친구가
경찰 수사 기록에 접근할 수 있지
828
01:00:03,189 --> 01:00:06,776
여기 미스터 란도는...
최근에 해고됐지
829
01:00:06,801 --> 01:00:10,146
자기 자신도...
관련된 사건을
830
01:00:10,171 --> 01:00:14,073
남몰래 수사하다...
발각됐거든
831
01:00:14,438 --> 01:00:16,487
그래요, 에릭
미스터 란도를 이제
832
01:00:16,604 --> 01:00:18,589
경찰서로 연행해도 되겠어요
833
01:00:18,704 --> 01:00:20,364
그레첸
너한테 줄 돈 가지러 가자
834
01:00:25,480 --> 01:00:26,746
이쪽이란다
835
01:00:28,053 --> 01:00:29,040
가자꾸나
836
01:00:39,098 --> 01:00:41,300
837
01:00:53,712 --> 01:00:55,614
838
01:00:56,882 --> 01:00:59,218
839
01:01:00,319 --> 01:01:02,187
840
01:01:22,841 --> 01:01:26,044
841
01:01:29,721 --> 01:01:32,741
넌 골칫거리야, 그레첸
그러니 내보내 줄 수 없다
842
01:01:34,328 --> 01:01:36,722
대체
나한테 뭘 뿌린 거야?
843
01:01:36,747 --> 01:01:37,988
걍 페로몬이다
844
01:01:38,757 --> 01:01:41,360
동식물을 보존하는 데
크게 쓰일 수 있는
845
01:01:41,385 --> 01:01:43,350
기회를
네게 주려는 거다
846
01:01:44,250 --> 01:01:46,198
청소년한텐 훈련이 필요하지
847
01:01:49,496 --> 01:01:51,229
다행이라 여기렴
848
01:01:53,372 --> 01:01:55,073
849
01:02:00,769 --> 01:02:02,282
약한 진정제예요
850
01:02:03,382 --> 01:02:04,205
네?
851
01:02:04,605 --> 01:02:06,492
알마가 밤새
잘 수 있게 해 줄 거예요
852
01:02:12,601 --> 01:02:13,988
오늘 밤
나도 여기 있을게요
853
01:02:15,662 --> 01:02:17,262
854
01:02:17,651 --> 01:02:19,852
이 생명체는
너나 나처럼
855
01:02:19,876 --> 01:02:21,557
말할 수는 없지
856
01:02:21,944 --> 01:02:23,237
그래도 훈련되면
857
01:02:23,262 --> 01:02:25,152
이들의 노래는
아찔할 만큼
858
01:02:25,464 --> 01:02:27,674
설득력 있게 들리기도 한다
859
01:02:27,806 --> 01:02:29,841
860
01:02:32,579 --> 01:02:34,480
861
01:02:35,714 --> 01:02:37,483
862
01:02:43,755 --> 01:02:46,758
863
01:02:46,858 --> 01:02:49,361
864
01:03:17,389 --> 01:03:19,758
865
01:03:23,663 --> 01:03:25,897
866
01:03:29,535 --> 01:03:31,236
867
01:03:31,504 --> 01:03:33,305
868
01:03:48,920 --> 01:03:51,823
869
01:03:52,659 --> 01:03:54,926
870
01:03:55,495 --> 01:03:57,296
871
01:03:59,432 --> 01:04:01,567
872
01:04:15,814 --> 01:04:17,983
873
01:04:22,954 --> 01:04:24,956
874
01:04:27,660 --> 01:04:29,429
875
01:04:54,419 --> 01:04:55,721
876
01:04:55,754 --> 01:04:56,641
아, 아, 아
877
01:04:59,024 --> 01:05:00,693
878
01:05:00,987 --> 01:05:02,347
뭔가 잘못됐어
879
01:05:05,931 --> 01:05:07,633
880
01:05:15,708 --> 01:05:20,412
881
01:05:20,946 --> 01:05:22,981
882
01:05:23,841 --> 01:05:25,562
그레첸
니 부모도 서둘러
883
01:05:25,587 --> 01:05:26,935
건축 계획 마무리해야 해
884
01:05:26,960 --> 01:05:29,195
얘한테도
나름 짝짓기 장소가 있어야 되지 않겠니?
885
01:05:31,686 --> 01:05:33,560
글고 얘한테 뭐가 더 필요한지 알죠?
에릭
886
01:05:35,296 --> 01:05:37,249
미스터 란도의 아내가 겪은
불상사가
887
01:05:37,274 --> 01:05:39,182
또 일어나선 안 되잖아요
888
01:05:39,766 --> 01:05:41,834
889
01:05:42,767 --> 01:05:46,361
선생 아내한테 일어난 일은
정말 안됐소, 미스터 란도
890
01:05:46,839 --> 01:05:48,448
얘 어미도
891
01:05:49,053 --> 01:05:51,540
내 권위를 무시했소
892
01:05:53,026 --> 01:05:55,081
얘가
느닷없이 둥지를 떠나 버리자
893
01:05:55,785 --> 01:05:57,066
얘 어미는
엄청 신경질적으로 악악댔소
894
01:05:57,291 --> 01:05:59,704
우리가 미처
얘를 대신할 다른 새끼를 마련하기 전에
895
01:05:59,729 --> 01:06:01,171
벌어진 일이죠
896
01:06:01,619 --> 01:06:04,646
가족 간 불화로
내 수고만 더한 거요
897
01:06:10,041 --> 01:06:10,848
실은...
898
01:06:11,935 --> 01:06:13,690
선생 지금껏
899
01:06:14,021 --> 01:06:15,621
이런 산란 의식을
900
01:06:15,646 --> 01:06:19,379
운 좋게도
세 번씩이나 목격한 걸 아시오?
901
01:06:19,919 --> 01:06:20,719
와우!
902
01:06:21,741 --> 01:06:24,694
사람들 대부분은
단 한 번도 참여키 힘든 거요
903
01:06:25,841 --> 01:06:28,487
그랬던 사람들조차
자기가 뭘 한 건지 기억도 못하지만
904
01:06:28,980 --> 01:06:31,197
그건 고대의 생명체를
905
01:06:31,221 --> 01:06:33,948
살아 있게 하고 건강하게 하는
신성한 변화 과정이라오
906
01:06:34,866 --> 01:06:38,121
가족에 대한 태도가
도무지 요령부득인
907
01:06:38,146 --> 01:06:40,921
탁월한 생명체라오
908
01:06:43,856 --> 01:06:45,503
그러고 보니 당신 일을 잊고 있었군요
에릭
909
01:06:45,528 --> 01:06:48,729
베아트릭스 임신할 수 있게
준비시켜요
910
01:06:49,316 --> 01:06:52,066
어젯밤 사고는
리허설쯤으로 생각해요
911
01:06:55,741 --> 01:06:57,501
912
01:06:57,787 --> 01:06:58,534
에릭?
913
01:07:00,947 --> 01:07:03,281
914
01:07:03,449 --> 01:07:04,684
915
01:07:15,293 --> 01:07:16,286
쉬...
916
01:07:19,665 --> 01:07:21,266
917
01:07:22,322 --> 01:07:22,995
오!
918
01:07:24,324 --> 01:07:25,425
919
01:07:25,808 --> 01:07:27,015
아니지, 아냐
920
01:07:27,795 --> 01:07:29,296
니 편을 들어야지
921
01:07:29,396 --> 01:07:31,208
질식하는 게 좋아
얘야
922
01:07:39,473 --> 01:07:41,540
923
01:07:45,345 --> 01:07:46,179
924
01:07:47,147 --> 01:07:48,982
925
01:07:57,224 --> 01:07:58,724
926
01:08:03,308 --> 01:08:04,055
여보
927
01:08:04,730 --> 01:08:05,618
여보
왜 그래?
928
01:08:05,643 --> 01:08:06,850
몸이 안 좋아
929
01:08:07,200 --> 01:08:08,315
930
01:08:08,969 --> 01:08:09,870
이걸 드세요
931
01:08:23,450 --> 01:08:25,785
932
01:08:37,229 --> 01:08:40,383
이 리조트에서
여자들을 임신시키는 거 같아요
933
01:08:51,311 --> 01:08:53,313
934
01:09:09,648 --> 01:09:11,494
울 엄마
돌아가시고 나서...
935
01:09:12,598 --> 01:09:14,801
어쩌다 우리 집에다
전화를 걸었는데
936
01:09:16,807 --> 01:09:19,711
자동 응답기에서
엄마 목소리가 들리더라구요
937
01:09:22,713 --> 01:09:24,621
그게 어느 정돈
도움이 됐죠
938
01:09:26,346 --> 01:09:27,847
그래서
계속 전화했더랬죠
939
01:09:31,134 --> 01:09:32,947
아저씨도 해 보심
괜찮을 거예요
940
01:09:34,221 --> 01:09:35,888
941
01:09:39,398 --> 01:09:41,700
942
01:09:56,775 --> 01:09:59,312
943
01:10:18,584 --> 01:10:20,931
이 새가 뭐로
유명한지 아니?
944
01:10:24,264 --> 01:10:25,419
이 새는...
945
01:10:26,124 --> 01:10:29,643
다른 종의 새 둥우리에다
알을 자기 알을 낳지
946
01:10:29,943 --> 01:10:30,797
그런 다음...
947
01:10:31,316 --> 01:10:34,516
자기 새끼를
그 새가 키우도록 하지
948
01:10:36,249 --> 01:10:37,157
949
01:10:37,344 --> 01:10:39,424
안 돼!
여기선 안 돼!
950
01:10:47,427 --> 01:10:50,130
951
01:10:55,402 --> 01:10:57,870
952
01:11:03,258 --> 01:11:04,824
알프샤텐 계곡에서의
신혼여행
953
01:11:05,744 --> 01:11:07,880
954
01:11:10,144 --> 01:11:12,684
아가씨 부모님이
여기서 신혼여행을?
955
01:11:23,921 --> 01:11:26,328
아가씨 여동생
몇 살이지?
956
01:11:28,801 --> 01:11:30,736
957
01:11:32,011 --> 01:11:32,951
그레첸?
958
01:11:34,991 --> 01:11:36,291
그래
아빤 괜찮아
959
01:11:37,164 --> 01:11:39,279
우리는 병원
치료 센터에 있어
960
01:11:39,619 --> 01:11:40,813
아침에 돌아오셔도
961
01:11:41,326 --> 01:11:43,216
알마는
부인 안 계셨다는 것도 모를 거예요
962
01:11:43,479 --> 01:11:45,606
알마는 밤새
여기 있을 거야
963
01:11:45,652 --> 01:11:48,062
닥터 보노모가
수면 상태를 체크할 거야
964
01:11:48,643 --> 01:11:50,657
- 아빠?
- 베스랑 난 집으로 간다
965
01:11:50,682 --> 01:11:52,770
아빠
나 정말 아빠랑 얘기할 게...
966
01:11:54,812 --> 01:11:56,012
뭔데 그러냐?
그레첸
967
01:11:57,999 --> 01:11:59,466
다 믿어선 안 돼
968
01:12:00,812 --> 01:12:02,402
그레첸, 우리 집에 가면
얘기할 수 있다
969
01:12:02,561 --> 01:12:05,168
내가 지켜 주겠다고
했잖아요
970
01:12:09,135 --> 01:12:09,948
준비해요
971
01:12:10,809 --> 01:12:12,182
베스 아줌마
왜 저러죠?
972
01:12:13,346 --> 01:12:15,115
973
01:12:28,107 --> 01:12:29,302
닥터 보노모
974
01:12:29,600 --> 01:12:31,213
6월 21일
975
01:12:33,213 --> 01:12:34,608
이건...
976
01:12:34,632 --> 01:12:37,072
호모-뻐꾸기과 생물
알마다
977
01:12:38,293 --> 01:12:39,628
그 대리모 베스와
978
01:12:39,652 --> 01:12:42,297
놀랄 만큼 닮았다
979
01:12:43,143 --> 01:12:44,893
대리모의 고통은
980
01:12:44,917 --> 01:12:47,080
친모와 가까워질수록
981
01:12:47,213 --> 01:12:48,886
가중된다
982
01:12:49,252 --> 01:12:50,967
이런 연유로
숙주 역할을 한 부모는
983
01:12:50,991 --> 01:12:53,119
관내에서 제거되었다
984
01:12:56,398 --> 01:12:59,134
한배에서 태어난
기생 동물과 비교하면
985
01:12:59,461 --> 01:13:01,009
호모-뻐꾸기과 생물은
986
01:13:01,314 --> 01:13:04,241
독특한 진화상의 특성을
진전시켜 왔다
987
01:13:04,608 --> 01:13:07,103
자기 새끼를
다른 숙주에
988
01:13:07,141 --> 01:13:08,688
완전 떠맡기는 대신
989
01:13:08,828 --> 01:13:10,443
호모-뻐꾸기과 생물은
990
01:13:10,634 --> 01:13:12,695
자기 새끼를 찾으러
돌아온다
991
01:13:13,828 --> 01:13:15,475
이렇게
친모와 접촉이 이루어지면
992
01:13:15,728 --> 01:13:18,203
그 새끼의 여러 능력과
993
01:13:18,227 --> 01:13:19,428
신체적 발달 과정이
994
01:13:19,492 --> 01:13:22,634
현저하게 가속화된다
995
01:13:26,418 --> 01:13:28,433
우리는 이제
996
01:13:28,625 --> 01:13:31,558
얘 친모와의
최초 근거리 만남을
997
01:13:31,897 --> 01:13:33,417
시도하려고 한다
998
01:13:38,498 --> 01:13:40,500
999
01:13:54,132 --> 01:13:55,712
한배에서 태어난
기생 동물
1000
01:13:58,266 --> 01:13:59,506
그것들은
서로 임신 못 시켜
1001
01:14:00,268 --> 01:14:02,556
난자를
이식만 할 뿐이지
1002
01:14:05,356 --> 01:14:08,143
내 아내와 나도
애를 가지려고 무던 애썼어
1003
01:14:10,964 --> 01:14:14,190
그 난자를
내가 수정시키기로 돼 있었지
1004
01:14:17,218 --> 01:14:18,384
아가씨 아버지가...
1005
01:14:20,246 --> 01:14:21,526
신혼여행 때 그랬던 것처럼
1006
01:14:21,789 --> 01:14:23,358
1007
01:14:24,033 --> 01:14:25,506
이제 뭘 하려는 거죠?
1008
01:14:27,648 --> 01:14:29,248
야생으로 돌려 보내겠지
1009
01:14:31,701 --> 01:14:33,168
쟤 어미가 나타나면...
1010
01:14:34,668 --> 01:14:36,493
이 실험을 끝장내겠어
1011
01:14:38,601 --> 01:14:40,107
내 여동생은 어떻게 돼요?
1012
01:14:43,178 --> 01:14:46,047
저건
아가씨 여동생이 아니야
1013
01:14:48,071 --> 01:14:48,918
두 사람이에요
1014
01:14:49,560 --> 01:14:51,386
그래요
어린 거 언니랑
1015
01:14:51,411 --> 01:14:53,444
불한당 경찰이 망쳐 놨어요
1016
01:14:54,497 --> 01:14:57,643
그래요, 즉시 최종적인 조치를
취할 수밖에 없어 안타깝습니다
1017
01:14:58,883 --> 01:14:59,903
걔는 죽었습니다
1018
01:15:01,743 --> 01:15:03,670
네, 그 깃펜으로 서명했지요
1019
01:15:04,643 --> 01:15:06,516
배분하는 분들의 깃털로
1020
01:15:11,606 --> 01:15:14,108
1021
01:15:17,278 --> 01:15:20,148
1022
01:15:28,402 --> 01:15:29,116
그래요
1023
01:15:35,830 --> 01:15:38,266
1024
01:15:40,034 --> 01:15:42,170
1025
01:15:57,177 --> 01:15:58,186
안 돼!
안 돼!
1026
01:16:07,547 --> 01:16:09,030
아가씨
해치지 않겠소
1027
01:16:11,633 --> 01:16:13,167
1028
01:16:14,636 --> 01:16:16,871
1029
01:16:23,411 --> 01:16:25,046
1030
01:16:30,451 --> 01:16:32,220
1031
01:16:44,539 --> 01:16:46,365
알마
알마?
1032
01:16:46,719 --> 01:16:48,652
알마
가야 돼
1033
01:16:49,212 --> 01:16:50,265
지금 가야 돼
1034
01:17:06,020 --> 01:17:07,889
1035
01:17:18,433 --> 01:17:19,626
잠깐 여기 있어
1036
01:17:25,808 --> 01:17:27,842
1037
01:17:40,488 --> 01:17:42,857
1038
01:17:51,866 --> 01:17:53,501
1039
01:17:54,869 --> 01:17:56,070
1040
01:17:56,839 --> 01:17:58,306
1041
01:18:11,726 --> 01:18:13,326
귀 가리고
언니한테 붙어 있어
1042
01:18:35,610 --> 01:18:37,445
1043
01:18:43,017 --> 01:18:44,485
1044
01:18:54,562 --> 01:18:56,297
1045
01:18:59,073 --> 01:18:59,726
알마?
1046
01:19:16,517 --> 01:19:18,119
1047
01:19:24,827 --> 01:19:26,527
1048
01:19:29,430 --> 01:19:31,098
1049
01:19:35,069 --> 01:19:37,004
1050
01:19:54,055 --> 01:19:55,490
1051
01:20:04,766 --> 01:20:07,769
1052
01:20:13,876 --> 01:20:17,211
1053
01:20:19,614 --> 01:20:21,482
1054
01:20:37,064 --> 01:20:39,333
1055
01:20:41,102 --> 01:20:43,037
1056
01:20:52,915 --> 01:20:54,115
1057
01:20:54,215 --> 01:20:56,785
1058
01:21:15,236 --> 01:21:17,138
1059
01:21:35,791 --> 01:21:37,625
1060
01:21:43,197 --> 01:21:45,132
1061
01:21:51,974 --> 01:21:53,608
1062
01:22:05,252 --> 01:22:08,255
1063
01:22:45,192 --> 01:22:46,828
1064
01:22:47,863 --> 01:22:49,463
1065
01:22:50,132 --> 01:22:52,366
1066
01:22:58,940 --> 01:23:00,942
1067
01:23:14,790 --> 01:23:16,590
1068
01:23:19,127 --> 01:23:20,696
1069
01:23:35,811 --> 01:23:37,846
1070
01:23:50,524 --> 01:23:52,828
1071
01:24:00,669 --> 01:24:02,303
1072
01:24:09,945 --> 01:24:11,880
1073
01:24:24,993 --> 01:24:27,929
1074
01:24:39,007 --> 01:24:40,508
1075
01:24:53,722 --> 01:24:55,090
1076
01:24:55,389 --> 01:24:57,291
1077
01:25:00,361 --> 01:25:01,730
1078
01:25:22,050 --> 01:25:24,052
1079
01:25:52,580 --> 01:25:54,783
1080
01:26:10,531 --> 01:26:12,533
1081
01:26:39,393 --> 01:26:42,496
1082
01:26:48,270 --> 01:26:49,417
1083
01:26:49,604 --> 01:26:50,764
그 여자 죽었어!
1084
01:26:51,844 --> 01:26:53,277
애 엄마 죽었다구!
1085
01:26:55,929 --> 01:26:58,555
니 기관총은 어딨니?
얘야
1086
01:26:58,796 --> 01:27:00,983
깁스 아래 둔 거야?
응?
1087
01:27:04,072 --> 01:27:05,292
왜 나야?
1088
01:27:05,326 --> 01:27:07,712
너 때문이 아니야
이 버릇없는 년아
1089
01:27:08,903 --> 01:27:10,359
자연의 섭리가 그래
1090
01:27:11,786 --> 01:27:14,325
그건 애초 번식하고 사육하기로
1091
01:27:15,325 --> 01:27:17,525
하고 태어난 거였어
1092
01:27:18,107 --> 01:27:19,342
그런데 너...
1093
01:27:19,813 --> 01:27:22,262
한정된 자원을 두고
그 새끼랑
1094
01:27:22,286 --> 01:27:23,893
경쟁하고 있네
1095
01:27:24,533 --> 01:27:26,946
여기서 우리가 하는 일은
1096
01:27:26,971 --> 01:27:29,805
우리가 번식시키는
각각의 세대가
1097
01:27:30,045 --> 01:27:32,578
앞선 세대보다 더 강력하게
만드는 일이지
1098
01:27:33,095 --> 01:27:36,311
그러니 얘야
너랑 볼일 다 끝나고
1099
01:27:36,378 --> 01:27:38,417
알마를 다시 보면...
1100
01:27:40,002 --> 01:27:41,903
1101
01:27:43,871 --> 01:27:46,208
1102
01:27:52,214 --> 01:27:54,250
1103
01:28:03,959 --> 01:28:06,528
1104
01:28:14,103 --> 01:28:15,271
1105
01:28:17,206 --> 01:28:21,010
1106
01:28:42,731 --> 01:28:44,233
1107
01:28:59,581 --> 01:29:01,550
1108
01:29:16,111 --> 01:29:18,018
걔 가까이 가지 마라
알마
1109
01:29:20,736 --> 01:29:24,606
1110
01:30:08,016 --> 01:30:10,853
1111
01:30:11,086 --> 01:30:13,055
1112
01:30:17,543 --> 01:30:18,376
아니
1113
01:30:20,429 --> 01:30:22,865
울 엄마... 안 돼
1114
01:30:25,555 --> 01:30:26,423
그치만...
1115
01:30:27,715 --> 01:30:30,395
고맙다고 하셔
1116
01:30:31,539 --> 01:30:32,872
고마워, 알마
1117
01:30:41,183 --> 01:30:43,185
1118
01:30:58,467 --> 01:31:00,702
1119
01:31:05,073 --> 01:31:06,223
고마워
알마
1120
01:31:14,229 --> 01:31:15,869
언니 좀 도와줘
1121
01:31:29,325 --> 01:31:30,132
헨리 아저씨!
1122
01:31:31,644 --> 01:31:33,251
나 지켜 준다고
하셨잖아요
1123
01:31:37,118 --> 01:31:38,221
그래야지
1124
01:31:39,588 --> 01:31:42,137
아저씨 부인한테
지켜 주겠다고 한 적 있어요?
1125
01:31:46,674 --> 01:31:47,447
뭐?
1126
01:31:49,934 --> 01:31:53,394
부인 지켜 주겠다고
하신 적 있느냐구요?
1127
01:31:58,907 --> 01:31:59,793
그런 적 있어요?
1128
01:32:04,400 --> 01:32:05,213
그럼!
1129
01:32:07,166 --> 01:32:09,498
좋아요
우리 이제 나가요
1130
01:32:18,007 --> 01:32:19,942
1131
01:32:35,157 --> 01:32:35,941
알마!
1132
01:32:37,108 --> 01:32:39,692
아저씨한테 와야지
우리 천사
1133
01:32:41,785 --> 01:32:43,412
뭐 하려고 그러니?
1134
01:32:43,905 --> 01:32:45,218
쟤도
저들 중 하나라니까!
1135
01:32:45,567 --> 01:32:46,303
알마!
1136
01:32:47,322 --> 01:32:48,502
난 그렇게 생각 안 해요
1137
01:32:48,527 --> 01:32:49,556
이리 와야지!
1138
01:32:50,639 --> 01:32:51,840
그렇게 될 거야
1139
01:32:53,008 --> 01:32:54,272
그렇게 될 거라구!
1140
01:32:55,719 --> 01:32:58,039
- 그렇겐 안 될걸요
- 알마!
1141
01:32:58,347 --> 01:33:00,549
저런 것들이 얼마나 있는지
알아내야 해
1142
01:33:00,725 --> 01:33:03,671
내 여동생을
여기서 데리고 나가야 해요
1143
01:33:04,686 --> 01:33:06,638
- 멈춰!
- 걜 놔줘!
1144
01:33:07,551 --> 01:33:10,360
걜 놔줘!
어머니가 되기로 운명 지어진 애야
1145
01:33:10,385 --> 01:33:11,799
걔는 아가씨 동생이 아니야!
1146
01:33:11,824 --> 01:33:13,433
이 존재들 번식이 중단됐어
1147
01:33:13,767 --> 01:33:15,938
보호 받지 않음
멸종될 거야
1148
01:33:15,963 --> 01:33:17,733
저것들은 없어져야 해!
1149
01:33:17,758 --> 01:33:19,438
수백 년 연구의 결실이야
1150
01:33:19,571 --> 01:33:22,071
이것은
배분하시는 분들의 뜻이라구
1151
01:33:22,357 --> 01:33:23,672
걜 놔줘!
1152
01:33:24,206 --> 01:33:26,075
니가 뭔 짓을 하는지
모르지!
1153
01:33:28,143 --> 01:33:30,245
1154
01:33:30,345 --> 01:33:33,615
1155
01:33:35,217 --> 01:33:37,019
1156
01:33:51,333 --> 01:33:53,602
1157
01:33:56,672 --> 01:33:58,607
1158
01:34:04,746 --> 01:34:07,149
1159
01:34:16,325 --> 01:34:18,827
1160
01:34:50,225 --> 01:34:52,394
1161
01:35:15,284 --> 01:35:17,186
1162
01:35:24,426 --> 01:35:27,196
1163
01:35:59,192 --> 01:36:01,664
각본 및 감독
틸만 싱어
1164
01:36:03,553 --> 01:36:05,664
헌터 셰이퍼 - 그레첸 역
1165
01:36:07,826 --> 01:36:09,826
얀 블루트하르트 - 헨리 역
1166
01:36:12,372 --> 01:36:14,428
마르톤 초카시 - 루이스 역
1167
01:36:16,755 --> 01:36:18,755
제시카 헨윅 - 베스 역
1168
01:36:21,208 --> 01:36:23,363
댄 스티븐스 - 미스터 쾨니히 역