1 00:00:58,333 --> 00:01:00,708 멈춰, 이 사기꾼 2 00:01:00,791 --> 00:01:07,375 너나 멈추시지, 안 그러면 팔다리를 다 잘라 주마 3 00:01:17,458 --> 00:01:18,458 뭐야? 4 00:01:23,333 --> 00:01:25,750 네 시간은 끝났다, 피터 팬 5 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 피터 팬은 시간 따위 신경 쓰지 않아 6 00:01:28,208 --> 00:01:30,250 악어 조심해! 7 00:01:30,791 --> 00:01:32,625 너나 조심해! 8 00:01:32,708 --> 00:01:36,500 웬디, 미리 짐 싸 놓으렴 9 00:01:36,583 --> 00:01:37,500 네, 어머니 10 00:01:37,583 --> 00:01:40,666 - 내일 8시 정각 기차야 - 알았다고요 11 00:01:40,750 --> 00:01:41,791 걱정하지 마세요 12 00:01:41,875 --> 00:01:44,750 지나갈게요, 어머니 보물은 어디 있지? 13 00:01:44,833 --> 00:01:45,833 어디 있어? 14 00:01:47,166 --> 00:01:48,583 안 돼, 이리 줘! 15 00:01:49,541 --> 00:01:50,958 형, 달라니까! 16 00:01:52,916 --> 00:01:54,125 이제 내 거다! 17 00:01:57,333 --> 00:01:59,875 보물 나한테 있지롱 18 00:01:59,958 --> 00:02:01,041 이제 내 거! 19 00:02:06,916 --> 00:02:08,041 잡았다 20 00:02:10,916 --> 00:02:12,000 어디 있지? 21 00:02:14,500 --> 00:02:17,750 후크 선장, 힘든데 좀 쉴까? 22 00:02:17,833 --> 00:02:20,458 뭐야? 항복하는 거야? 23 00:02:40,416 --> 00:02:44,125 넌 끝났어, 피터 잃어버린 소년들도 없잖아 24 00:02:44,208 --> 00:02:46,083 널 도와줄 사람은 없어! 25 00:02:49,083 --> 00:02:52,333 내가 있단 걸 잊으면 안 되지! 마이클, 보물 이리 줘 26 00:02:53,583 --> 00:02:55,000 후크는 나한테 맡겨 27 00:02:56,208 --> 00:03:00,208 비켜, 선장 나한테 죽고 싶지 않으면! 28 00:03:01,000 --> 00:03:02,458 누나, 이겨라! 29 00:03:03,916 --> 00:03:05,083 해치워 버려! 30 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 누나, 최고! 31 00:03:10,000 --> 00:03:11,250 살살 해! 32 00:03:11,916 --> 00:03:13,375 - 포기하는 거야? - 아니 33 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 아무것도 아닌 주제에... 34 00:03:20,750 --> 00:03:21,875 무슨 소리야? 35 00:03:27,833 --> 00:03:28,916 또 사고 쳤어? 36 00:03:31,333 --> 00:03:32,958 누구 짓이야? 37 00:03:35,083 --> 00:03:37,333 - 웬디? - 존, 이 고자질쟁이 38 00:03:37,416 --> 00:03:39,500 - 아무 말 안 했어 - 제 잘못 아니에요 39 00:03:39,583 --> 00:03:41,291 - 같이 놀아 줬을 뿐이에요 - 그만 40 00:03:41,375 --> 00:03:43,875 - 얘들이 먼저 시작했어요 - 그만! 41 00:03:43,958 --> 00:03:44,791 칼 이리 줘 42 00:03:47,250 --> 00:03:48,875 모자도 벗어 43 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 나나 44 00:03:54,166 --> 00:03:56,333 조금만 더 같이 있으면 안 돼요? 45 00:03:56,416 --> 00:03:57,416 안 돼 46 00:03:58,541 --> 00:04:02,291 집에서 보내는 마지막 밤인데 이럴 거야, 웬디? 47 00:04:02,375 --> 00:04:04,875 - 그냥 논 거예요 - 그래서 문제야 48 00:04:05,625 --> 00:04:10,208 네 나이가 몇인데 아직도 이런 걸 갖고 놀아? 49 00:04:13,208 --> 00:04:15,000 나나, 가자 50 00:04:19,291 --> 00:04:22,125 누나, 왜 그랬어? 51 00:04:22,833 --> 00:04:24,500 왜 우리 잘못이라고 했어? 52 00:04:24,583 --> 00:04:28,000 해적이니까 알 거 아니야 해적은 동료고 뭐고 없어 53 00:04:45,208 --> 00:04:46,416 예쁘구나, 웬디 54 00:04:52,500 --> 00:04:53,791 가져가렴 55 00:04:54,583 --> 00:04:55,583 싫어요 56 00:05:00,916 --> 00:05:02,958 얘들아, 이제 자자 57 00:05:03,041 --> 00:05:04,250 "황혼의 이야기" 58 00:05:08,166 --> 00:05:10,583 - 제 잘못 아니에요 - 나도 안단다, 존 59 00:05:13,125 --> 00:05:16,416 어머니, 후크 선장은 왜 피터 팬을 싫어해요? 60 00:05:17,333 --> 00:05:21,583 좋은 질문이구나 같이 생각해 보자꾸나 61 00:05:22,416 --> 00:05:23,666 내일 말이야 62 00:05:24,958 --> 00:05:25,791 웬디 63 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 들어가도 되겠니? 64 00:05:31,625 --> 00:05:35,000 동생들한테 모범을 보여야지 65 00:05:35,791 --> 00:05:37,708 널 우러러보잖니 66 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 어머니가 있는데 제가 왜요? 67 00:05:39,583 --> 00:05:41,750 어머니에게는 어머니 역할이 있고 68 00:05:41,833 --> 00:05:43,708 아버지에게는 아버지 역할이 있어 69 00:05:43,791 --> 00:05:46,625 그리고 누나에게는 누나의 역할이 있지 70 00:05:47,958 --> 00:05:50,375 그건 아무리 부모라도 대신할 수 없단다 71 00:05:51,166 --> 00:05:54,500 널 보며 따라 할 테니 좋은 본보기가 돼야 해 72 00:05:55,125 --> 00:05:57,958 이제 기숙 학교에 가야 하는데 제가 어떻게요? 73 00:06:00,250 --> 00:06:02,333 당당하게 고개를 들어 74 00:06:03,083 --> 00:06:03,916 그게 먼저란다 75 00:06:05,125 --> 00:06:10,125 학교에서 인생을 준비하는 행운을 누리는 숙녀는 76 00:06:10,791 --> 00:06:13,041 그렇게 흔치 않거든 77 00:06:13,125 --> 00:06:15,291 그런 인생이 싫다면요? 78 00:06:15,833 --> 00:06:17,958 나도 네 나이 때 그랬어 79 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 어머니처럼 살기 싫으면요? 80 00:06:31,083 --> 00:06:33,833 대체 뭐가 두려워서 그러니? 81 00:06:34,958 --> 00:06:36,958 영원히 지금 같았으면 좋겠어요 82 00:06:38,291 --> 00:06:39,500 지금? 83 00:06:41,041 --> 00:06:44,541 웬디, 이제 이 침대도 네게는 작잖니 84 00:06:46,875 --> 00:06:48,083 넌 어른이 돼 가고 있어 85 00:06:49,875 --> 00:06:51,541 어른이 되기 싫어요 86 00:06:54,833 --> 00:06:56,541 시간을 멈출 수는 없단다, 웬디 87 00:06:57,500 --> 00:06:59,916 좋든 싫든 흘러가기 마련이야 88 00:07:01,000 --> 00:07:03,625 세상이 얼마나 근사한 일들로 가득한데 89 00:07:04,791 --> 00:07:06,416 못 보면 얼마나 아쉽겠니 90 00:07:07,958 --> 00:07:10,458 그리고 너처럼 멋진 아이가 밖으로 나가면 91 00:07:11,875 --> 00:07:13,750 세상도 더 아름다워질 거야 92 00:07:18,083 --> 00:07:24,458 이제 떠날 시간이란다 내 사랑하는 아이들아 93 00:07:25,375 --> 00:07:31,791 사랑을 속삭이는 멧비둘기 꿈을 꾸렴 94 00:07:32,625 --> 00:07:38,541 이제 전등을 끄고 잠이 들면 95 00:07:39,000 --> 00:07:45,625 넌 밤사이에 또 훌쩍 자라겠지 96 00:07:47,416 --> 00:07:53,166 구름 한 점 없는 하늘로 훨훨 날아가렴 97 00:07:53,958 --> 00:08:00,500 반짝이는 별들이 눈앞에 가득한 하늘로 98 00:08:01,583 --> 00:08:08,583 용감하고 예쁜 내 아이들 너희가 그리울 거야 99 00:08:10,625 --> 00:08:17,625 이제 아침 해가 뜨면 모두 어른이 되어 있겠지 100 00:09:52,250 --> 00:09:53,250 잡았다! 101 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 뭐가 어떻게 된 거야? 102 00:09:58,708 --> 00:09:59,958 꿈이었나? 103 00:10:00,041 --> 00:10:01,708 몸이 떠 있었어 104 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 어떻게? 105 00:10:03,791 --> 00:10:05,416 이 벌레가 그랬어 106 00:10:10,375 --> 00:10:11,583 벌레가 아닌 것 같아 107 00:10:13,041 --> 00:10:14,916 이건... 108 00:10:16,708 --> 00:10:18,291 그 아이는 요정이야 109 00:10:19,333 --> 00:10:21,041 그리고 요정은 110 00:10:21,125 --> 00:10:23,125 벌레로 불리는 걸 무척 싫어하지 111 00:10:24,458 --> 00:10:26,750 - 너는... - 피터 팬? 112 00:10:27,916 --> 00:10:29,833 또 누구 올 사람 있어? 113 00:10:29,916 --> 00:10:32,416 아니, 전혀 없어 114 00:10:32,500 --> 00:10:34,083 다들 보면 놀라더라 115 00:10:34,166 --> 00:10:35,833 왜냐하면 몸집이... 116 00:10:35,916 --> 00:10:37,708 - 더 클 줄 알았어? - 작을 줄 알았지 117 00:10:41,208 --> 00:10:43,916 미안해, 그런 뜻이 아니었어 118 00:10:44,000 --> 00:10:48,416 그러니까 너 실제로 존재했던 거야? 119 00:10:49,041 --> 00:10:50,750 동화 속 주인공인 줄 알았어 120 00:10:50,833 --> 00:10:51,791 둘 다 하면 안 돼? 121 00:10:53,625 --> 00:10:55,541 난 내 이야기를 좋아하고 122 00:10:55,625 --> 00:10:57,833 너희 어머니는 뛰어난 이야기꾼이시지 123 00:10:57,916 --> 00:10:59,125 어디 보자 124 00:10:59,208 --> 00:11:01,708 남의 물건을 함부로 뒤지면 어떡해? 125 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 대체 어디 숨은 거야? 126 00:11:06,458 --> 00:11:07,750 조심해 127 00:11:07,833 --> 00:11:09,333 깨지기 쉽단 말이야 128 00:11:09,416 --> 00:11:11,000 여긴 왜 온 거야? 129 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 일단은 널 여기서 구하려고 130 00:11:13,291 --> 00:11:14,291 그 전에... 131 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 내 그림자! 132 00:11:21,166 --> 00:11:22,708 그림자? 133 00:11:22,791 --> 00:11:24,750 하나밖에 없는데 계속 도망치거든 134 00:11:25,291 --> 00:11:27,500 그래서 얼마나 귀찮은지 몰라 135 00:11:36,083 --> 00:11:36,916 찾았다 136 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 잡았다 137 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 말 들어, 이 녀석아 138 00:11:55,291 --> 00:11:56,875 피터, 힘내! 139 00:12:00,916 --> 00:12:02,041 아깝다 140 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 저기 있어 141 00:12:07,000 --> 00:12:09,208 모자 여기 있어! 142 00:12:10,333 --> 00:12:11,166 잘한다! 143 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 잡았다 144 00:12:14,750 --> 00:12:17,458 넌 나 없이 아무 데도 못 가 145 00:12:18,458 --> 00:12:20,083 아니, 그때는 예외지 146 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 - 가만히 있어 - 내가 도와줄게 147 00:12:33,125 --> 00:12:34,875 내가 한번 해 볼게 148 00:12:41,166 --> 00:12:43,583 괜찮아, 팅커벨 웬디는 날 해칠 애가 아니야 149 00:12:45,750 --> 00:12:48,208 - 말할 줄 몰라? - 할 줄 알아 150 00:12:48,291 --> 00:12:50,166 네가 아직 듣는 법을 몰라서 그래 151 00:12:52,083 --> 00:12:54,166 몸집이 아주 작구나, 팅커벨 152 00:12:56,791 --> 00:12:59,666 - 뭐래? - 요정은 전부 작대 153 00:12:59,750 --> 00:13:01,166 그래서 요정이라고 154 00:13:07,333 --> 00:13:09,250 내 이름은 어떻게 알아 피터 팬? 155 00:13:10,333 --> 00:13:11,708 너희 어머니 목소릴 들었어 156 00:13:11,791 --> 00:13:14,166 - '웬디, 일어나야지' - 일어나야지 157 00:13:14,250 --> 00:13:16,416 - '웬디, 학교 가야지' - 웬디, 학교 가야지 158 00:13:16,500 --> 00:13:18,125 - '웬디, 이제 자렴' - 웬디, 이제 자렴 159 00:13:18,791 --> 00:13:20,416 하지만 넌 말을 안 들으려 하지 160 00:13:21,916 --> 00:13:23,416 날 계속 지켜봤어? 161 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 - 가끔 - 왜? 162 00:13:25,333 --> 00:13:27,166 네가 말해 주길 기다렸거든 163 00:13:27,250 --> 00:13:28,083 뭘? 164 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 옛날에 내가 했던 그 말 165 00:13:30,500 --> 00:13:31,791 어른이 되기 싫어... 166 00:13:32,833 --> 00:13:33,833 난 167 00:13:33,916 --> 00:13:36,000 - 그냥... - 내 심장을 찌르다니 168 00:13:36,083 --> 00:13:37,625 심장이 발에 있어? 169 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 넌 아니야? 170 00:13:39,500 --> 00:13:43,875 곰 아저씨가 다치면 엄마는 뽀뽀로 낫게 해 주는데 171 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 뽀뽀가 뭐야? 172 00:13:45,833 --> 00:13:47,291 뽀뽀가 뭔지 몰라? 173 00:13:47,375 --> 00:13:49,541 응, 별로 받고 싶지도 않네 174 00:13:51,250 --> 00:13:52,458 그게... 175 00:13:53,541 --> 00:13:54,541 난 왜 봐? 176 00:14:02,666 --> 00:14:03,750 이게 뽀뽀야 177 00:14:10,416 --> 00:14:13,125 괜찮네, 무척 마음에 들어 178 00:14:13,791 --> 00:14:14,791 좀 나아졌어? 179 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 훨씬 나아졌어 180 00:14:18,083 --> 00:14:19,250 뭐라고 하는 거야? 181 00:14:19,916 --> 00:14:22,291 - 이제 가야 할 시간이래 - 어디로? 182 00:14:22,375 --> 00:14:26,208 네가 자유롭게 살 수 있는 유일한 곳이야 183 00:14:26,291 --> 00:14:30,333 규칙이나 학교, 부모님도 없고 정해진 시간에 잘 필요도 없지 184 00:14:30,416 --> 00:14:32,208 - 무엇보다... - 어른이 되지 않아도 되고? 185 00:14:32,291 --> 00:14:33,958 그렇지 186 00:14:34,375 --> 00:14:36,083 네버랜드를 말하는 거야? 187 00:14:36,166 --> 00:14:37,583 우리도 갈 수 있어? 188 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 - 당연하지 - 어떻게? 189 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 기대해도 좋아 190 00:14:52,666 --> 00:14:55,083 갑자기 불길한 예감이 드는데 191 00:14:59,916 --> 00:15:01,916 예전부터 하늘을 날고 싶었어 192 00:15:02,833 --> 00:15:05,000 세상에서 제일 간단해 193 00:15:05,083 --> 00:15:08,250 그저 행복한 일들을 떠올리면 돼 194 00:15:08,333 --> 00:15:09,166 그게 다야? 195 00:15:11,583 --> 00:15:13,791 맞다, 요정 가루도 필요해 196 00:15:18,375 --> 00:15:19,708 뭐라고? 197 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 뭐라고 하는 거야? 198 00:15:28,083 --> 00:15:29,916 눈을 감으라고? 199 00:15:31,583 --> 00:15:32,416 알았어 200 00:15:40,583 --> 00:15:41,791 뭘 떠올리고 있어? 201 00:15:41,875 --> 00:15:43,000 어릴 때 기억 202 00:15:47,125 --> 00:15:48,208 행복했던 추억 203 00:15:50,458 --> 00:15:52,125 그때가 참 좋았는데 204 00:15:55,583 --> 00:15:57,416 이제 눈을 떠 205 00:16:07,958 --> 00:16:09,833 난 아직 준비 안 됐어 206 00:16:12,291 --> 00:16:14,500 - 정말 안전해? - 당연하지 207 00:16:14,583 --> 00:16:15,916 한 번도 떨어진 적 없어 208 00:16:16,541 --> 00:16:17,541 정말 날잖아? 209 00:16:18,250 --> 00:16:19,583 토할 것 같아 210 00:16:23,041 --> 00:16:25,166 내가 날 수 있다니! 211 00:16:33,875 --> 00:16:35,416 잘 있어, 나나! 212 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 하늘을 날다니! 213 00:17:45,083 --> 00:17:46,333 저기 있다 214 00:17:46,416 --> 00:17:49,083 오른쪽 두 번째 별 너머로 아침까지 쭉 가면 돼 215 00:18:39,333 --> 00:18:40,416 저기 봐! 216 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 보인다! 217 00:18:42,750 --> 00:18:44,375 - 설마 저게... - 네버랜드야! 218 00:19:12,041 --> 00:19:13,458 같이 가, 누나! 219 00:19:14,416 --> 00:19:16,250 네가 상상하던 세상이야? 220 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 내 상상을 뛰어넘었어! 221 00:19:18,375 --> 00:19:20,250 가자, 이게 끝이 아니야 222 00:19:56,125 --> 00:19:57,125 이런 223 00:19:58,500 --> 00:19:59,333 안 돼 224 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 놈이 돌아왔다 225 00:20:11,208 --> 00:20:12,041 이봐! 226 00:20:12,750 --> 00:20:16,166 하늘을 경계해 그 녀석이 돌아왔다! 227 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 뭐야? 228 00:20:29,291 --> 00:20:32,208 선장님, 그 녀석입니다 피터 팬이... 229 00:20:40,708 --> 00:20:41,791 절대 230 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 그놈 이름을 231 00:20:45,166 --> 00:20:46,291 말하지 마 232 00:20:51,916 --> 00:20:53,000 죄송합니다, 선장님 233 00:20:54,375 --> 00:20:55,375 스미 영감 234 00:20:57,625 --> 00:20:58,458 스미 235 00:20:59,916 --> 00:21:01,875 선장실 문을 고치도록 236 00:21:02,375 --> 00:21:05,166 알겠습니다, 선장님 237 00:21:05,833 --> 00:21:10,416 그나저나 이번 달만 세 번째인데요 238 00:21:10,500 --> 00:21:11,833 앞으로도 계속 고쳐야 할 거야 239 00:21:11,916 --> 00:21:13,125 내 망원경은? 240 00:21:14,625 --> 00:21:16,375 망원경을 가져오게, 스미 241 00:21:17,250 --> 00:21:18,625 제 손에 있습니다, 선장님 242 00:21:20,875 --> 00:21:23,833 내 앞에서 손 얘기는 하지 말게 243 00:21:25,208 --> 00:21:27,041 네, 알겠습니다 244 00:21:30,833 --> 00:21:32,833 - 놈은 어디 있지? - 저쪽입니다, 선장님 245 00:21:36,458 --> 00:21:37,458 찾았다 246 00:21:38,000 --> 00:21:40,083 제멋대로 날아다니는군 247 00:21:41,875 --> 00:21:43,125 그냥 두고 볼 수 없지 248 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 어떻게 할까요? 249 00:21:48,291 --> 00:21:52,125 차나 한잔하게 배로 초대하게 250 00:21:52,208 --> 00:21:53,958 탁월한 생각이십니다 251 00:21:54,666 --> 00:21:57,666 들었지? 물 끓여 둬 252 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 차 마실 시간이다! 253 00:22:15,916 --> 00:22:16,750 저기다! 254 00:22:16,833 --> 00:22:17,666 알았어 255 00:22:23,666 --> 00:22:24,666 방금 뭐야? 256 00:22:25,083 --> 00:22:26,250 해적이야, 이쪽으로 가자 257 00:22:30,458 --> 00:22:31,458 마이클, 얼른 와! 258 00:22:44,041 --> 00:22:45,041 후크야 259 00:22:45,666 --> 00:22:46,666 후크 선장? 260 00:22:46,750 --> 00:22:49,416 이른 아침부터 또 누가 날 죽이려 들겠어? 261 00:22:49,500 --> 00:22:51,875 발사! 262 00:23:00,916 --> 00:23:01,958 따라와 263 00:23:10,666 --> 00:23:12,041 잘 들어 264 00:23:12,125 --> 00:23:14,208 내가 앞을 맡을 테니 너희는 뒤를 맡아 265 00:23:14,291 --> 00:23:15,750 배 앞뒤로 기습하는 거야 266 00:23:16,166 --> 00:23:17,416 절대 예상 못 할걸? 267 00:23:17,500 --> 00:23:19,500 움직여! 268 00:23:19,583 --> 00:23:23,250 잔챙이들은 알아서 해도 돼 하지만 후크는 269 00:23:24,291 --> 00:23:25,125 나한테 맡겨 270 00:23:30,083 --> 00:23:31,083 놈을 맞혔나? 271 00:23:31,833 --> 00:23:33,250 누가 맞긴 했습니다, 선장님 272 00:24:13,416 --> 00:24:14,250 안 돼 273 00:24:15,166 --> 00:24:16,208 존? 274 00:24:17,458 --> 00:24:19,000 마이클? 275 00:24:22,166 --> 00:24:23,708 존! 276 00:24:23,791 --> 00:24:25,291 마이클! 277 00:24:27,500 --> 00:24:30,583 팅커벨, 내 말 들려? 278 00:24:31,583 --> 00:24:32,916 피터! 279 00:24:34,083 --> 00:24:35,333 아무도 없어? 280 00:24:47,208 --> 00:24:48,666 {\an8}아이야 281 00:24:50,333 --> 00:24:52,875 {\an8}왜 울고 있니? 282 00:24:55,875 --> 00:24:56,708 저기 봐! 283 00:24:56,791 --> 00:24:58,416 모자를 가지고 있어! 284 00:24:59,250 --> 00:25:00,875 피터를 어떻게 한 거야? 285 00:25:00,958 --> 00:25:03,125 난 아무 짓도 안 했어 286 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 너흰 어디서... 287 00:25:07,708 --> 00:25:08,916 움직이지 마! 288 00:25:10,500 --> 00:25:13,000 {\an8}괜찮아, 컬리 289 00:25:15,291 --> 00:25:16,458 {\an8}네가 그 웬디야? 290 00:25:17,291 --> 00:25:18,125 뭐라고? 291 00:25:19,041 --> 00:25:20,416 네가 그 웬디야? 292 00:25:23,041 --> 00:25:24,250 웬디가 맞긴 한데 293 00:25:24,333 --> 00:25:25,916 피터가 찾으러 간 그 웬디? 294 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 동화를 많이 안다는 그 웬디? 295 00:25:28,083 --> 00:25:30,666 만약 아니라면 넌 가짜야 296 00:25:30,750 --> 00:25:32,958 가짜는 우리가 가만히 안 두지 297 00:25:35,791 --> 00:25:37,208 그만 좀 쏴! 298 00:25:37,416 --> 00:25:39,041 {\an8}그래, 그만해 299 00:25:40,750 --> 00:25:43,250 {\an8}이 아이는 우리 적이 아니야 300 00:25:50,541 --> 00:25:51,375 설마... 301 00:25:52,000 --> 00:25:53,416 타이거 릴리야? 302 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 {\an8}내 이름을 알아? 303 00:25:55,541 --> 00:25:56,666 그렇다면 너희는... 304 00:25:56,750 --> 00:25:58,583 - 잃어버린 소년들이다 - 다 모였지 305 00:25:59,916 --> 00:26:02,125 - 여자애도 있잖아 - 그래서? 306 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 그래, 중요하지 않겠지 307 00:26:04,750 --> 00:26:06,708 네가 피터를 어쨌는지가 중요하지 308 00:26:06,791 --> 00:26:07,750 이리 내 309 00:26:08,625 --> 00:26:10,041 난 아무 짓도 안 했어 310 00:26:11,541 --> 00:26:13,416 나랑 동생들을 데리러 왔어 311 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 동생들? 312 00:26:14,583 --> 00:26:16,583 피터가 동생 얘기는 안 했는데? 313 00:26:16,666 --> 00:26:18,666 그래서 내가 계속 얘기하잖아 314 00:26:18,750 --> 00:26:21,416 같이 재밌게 하늘을 날다가 갑자기 공격당했어 315 00:26:21,500 --> 00:26:22,583 - 공격당했다고? - 그래 316 00:26:22,666 --> 00:26:24,125 - 해적들한테! - 그럼 그렇지 317 00:26:24,208 --> 00:26:26,875 - 오늘은 날면 안 된다고 했지? - 언제? 318 00:26:26,958 --> 00:26:29,750 - 벨웨더, 망원경 줘 - 얘기했을 텐데 319 00:26:29,833 --> 00:26:31,583 - 정말 안 했어? - 그래 320 00:26:31,666 --> 00:26:36,875 피터가 저 사람 찾으라고 했을 때 말했잖아 321 00:26:36,958 --> 00:26:39,000 그런 말 안 했거든 322 00:26:39,083 --> 00:26:42,000 네 동생들 말이야 어떻게 생겼어? 323 00:26:42,791 --> 00:26:48,208 존은 키가 이 정도고 마이클은 이 정도야 324 00:26:49,000 --> 00:26:51,541 존은 길쭉한 모자를 쓰고 있어 325 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 - 모자? - 지금도 쓰고 있을지는 모르겠네 326 00:26:54,458 --> 00:26:57,583 그럼 키는 이 정도고... 327 00:26:59,125 --> 00:27:00,375 한 명은 곰 인형 가지고 있고? 328 00:27:00,458 --> 00:27:02,125 그래, 곰 아저씨 마이클이야 329 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 진짜 해적들이 있네 330 00:27:09,583 --> 00:27:11,291 난 아무것도 안 보이는데? 331 00:27:14,416 --> 00:27:17,916 - 못 믿겠어 - 너무 어른 같지 않아? 332 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 - 응, 나이가 많아 - 그렇지? 333 00:27:26,500 --> 00:27:28,416 제대로 안 봐서 그래 334 00:27:39,750 --> 00:27:44,583 존이랑 마이클이 보여! 해적선도 있고 335 00:27:44,666 --> 00:27:46,291 해적들도 있네 336 00:27:49,125 --> 00:27:49,958 세상에 337 00:27:55,416 --> 00:27:56,541 올라와 338 00:27:56,625 --> 00:28:00,000 바다에 표류한 꼬마들이 너희가 처음은 아니야 339 00:28:00,083 --> 00:28:02,083 선장님도 내가 구조했거든 340 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 너희랑 비슷한 나이였지 341 00:28:04,166 --> 00:28:06,083 물론 그때는 선장이 아니었지만 342 00:28:06,166 --> 00:28:09,041 손도 멀쩡했던 평범한 꼬마였어 343 00:28:09,125 --> 00:28:11,375 너무 나이가 들기 전에 344 00:28:11,458 --> 00:28:13,250 뭍으로 돌아가기만을 원했지 345 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 손님들 지나가게 비켜 얼른 따라와 346 00:28:16,125 --> 00:28:18,333 바다에서 갓 건져 올렸네 347 00:28:18,416 --> 00:28:23,166 근사한 곰이로군 직접 사냥했나? 348 00:28:23,250 --> 00:28:25,375 곰 아저씨 건드리지 마요! 349 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 곰 아저씨? 350 00:28:29,583 --> 00:28:30,750 좀 내버려 둬! 351 00:28:42,708 --> 00:28:44,750 뭔가, 스미 영감? 352 00:28:45,375 --> 00:28:47,083 좋은 소식이겠지? 353 00:28:47,416 --> 00:28:48,791 그건 아닌데 354 00:28:48,875 --> 00:28:53,583 바다에서 이 꼬마들을 건져 올렸습니다 355 00:28:53,666 --> 00:28:59,500 한 녀석은 작지만 위험해 보이는 곰을 데리고 있죠 356 00:29:01,250 --> 00:29:05,666 아마 그 녀석의 동료들이 아닐까 싶습니다 357 00:29:22,375 --> 00:29:23,750 무슨 소리지? 358 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 잘 들어 봐 359 00:29:30,916 --> 00:29:32,333 너희도 들리나? 360 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 - 아뇨 - 제대로 들어 361 00:29:38,583 --> 00:29:39,583 귀를 기울이라고 362 00:29:42,250 --> 00:29:43,458 또 들리는군 363 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 아주 작게... 364 00:29:55,166 --> 00:29:56,000 들리잖아 365 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 그거였군 366 00:30:14,916 --> 00:30:16,041 스미 영감 367 00:30:16,125 --> 00:30:17,250 네, 선장님 368 00:30:17,333 --> 00:30:23,125 내 배에서 지켜야 할 규칙이 뭐지? 369 00:30:24,041 --> 00:30:26,791 똑똑히 명심하고 있습니다 370 00:30:26,875 --> 00:30:31,208 제1조, 해적선에 처음 승선하면 반드시... 371 00:30:31,291 --> 00:30:33,625 제37조부터 말해 372 00:30:33,708 --> 00:30:36,541 알겠습니다, 제37조 373 00:30:37,666 --> 00:30:40,125 그 녀석의 이름을 입 밖에 내서는 안 된다 374 00:30:40,208 --> 00:30:42,958 제38조, 휘파람을 불지 마라 375 00:30:43,041 --> 00:30:44,666 제39조... 376 00:30:51,041 --> 00:30:52,041 시계는 377 00:30:52,833 --> 00:30:53,833 절대 반입 금지 378 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 그렇죠 379 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 자 380 00:30:59,208 --> 00:31:00,208 말해 봐라 381 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 네버랜드에는 어떻게 왔지? 382 00:31:04,666 --> 00:31:07,125 - 우리는... - 규칙을 어기지 마! 383 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 놈의 이름을 말하면 안 돼 384 00:31:09,291 --> 00:31:12,416 규칙 따위 관심 없어요 우리는 피터 팬이랑 왔어요 385 00:31:14,500 --> 00:31:15,875 우리를 구해 줄 거예요 386 00:31:15,958 --> 00:31:17,500 이름을 말했어 387 00:31:17,583 --> 00:31:19,958 꼬마들이 죽으면 곰은 내가 찜이야 388 00:31:24,916 --> 00:31:26,541 너희를 구해 줄 거라고? 389 00:31:27,208 --> 00:31:29,208 아마도요 390 00:31:30,375 --> 00:31:31,791 그러길 바라야죠 391 00:31:35,458 --> 00:31:36,458 바란다고? 392 00:31:37,416 --> 00:31:39,250 난 그 말을 무척 싫어해 393 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 하지만 이번만큼은... 394 00:31:46,583 --> 00:31:47,583 궁금하군 395 00:31:49,083 --> 00:31:50,083 스미 영감 396 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 네, 선장님 397 00:31:53,833 --> 00:31:55,458 영감도 나랑 같은 생각인가? 398 00:31:55,541 --> 00:31:59,000 - 분명해 - 널빤지형에 처하실 거야 399 00:31:59,583 --> 00:32:01,791 - 차를 한잔하고 싶다고요? - 아니 400 00:32:05,541 --> 00:32:07,625 다들 주목! 401 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 방향을 틀어라 402 00:32:11,541 --> 00:32:12,750 해골섬으로 간다 403 00:32:15,416 --> 00:32:17,291 영차, 영차 404 00:32:17,375 --> 00:32:19,208 영차, 영차 405 00:32:19,291 --> 00:32:21,875 - 영차, 영차 - 어둡고 고요한 바닷속 괴물 406 00:32:21,958 --> 00:32:24,208 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 407 00:32:24,291 --> 00:32:26,500 무시무시한 꼬리와 이빨로 408 00:32:26,583 --> 00:32:29,041 널 꿀꺽하고 말 거야 409 00:32:29,125 --> 00:32:31,583 해골섬으로 가고 있어 410 00:32:32,000 --> 00:32:33,375 걱정했던 대로네 411 00:32:34,000 --> 00:32:35,166 왜 해골섬이야? 412 00:32:36,333 --> 00:32:37,958 꽁무니 빼다 총 맞는다 413 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 세상에 414 00:32:43,041 --> 00:32:45,375 해적들이 해골섬에 가는 이유는 하나야 415 00:32:46,208 --> 00:32:47,500 처형이지 416 00:32:47,583 --> 00:32:49,125 처형? 417 00:32:49,208 --> 00:32:51,958 그럼 꾸물거리지 말고 구하러 가야지! 418 00:32:52,041 --> 00:32:54,083 어둡고 고요한 바닷속 괴물 419 00:32:54,166 --> 00:32:56,541 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 420 00:32:56,625 --> 00:32:58,916 무시무시한 꼬리와 이빨로 421 00:32:59,000 --> 00:33:00,833 널 꿀꺽하고 말 거야 422 00:33:00,916 --> 00:33:03,041 {\an8}이쪽이 지름길이야 423 00:33:03,125 --> 00:33:04,125 먼바다를 향해 떠나는데 424 00:33:04,208 --> 00:33:06,250 갑자기 배를 붙잡는 거대한 빨판 425 00:33:06,333 --> 00:33:08,750 딴 맘 먹을 거라면 잘 들어 426 00:33:08,833 --> 00:33:11,500 꽁무니 빼다 총 맞는다 427 00:33:11,583 --> 00:33:14,875 영차! 428 00:33:21,333 --> 00:33:22,875 영차! 429 00:33:27,166 --> 00:33:29,333 여기로 네버랜드 어디든 갈 수 있어 430 00:33:29,416 --> 00:33:30,625 길만 안다면 말이야 431 00:33:30,708 --> 00:33:34,541 해적들을 피해서 움직일 때 특히 유용하지 432 00:33:34,625 --> 00:33:36,083 난 그럴 때 자주 사용해 433 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 후크 선장은 왜 그렇게 못됐어? 434 00:33:38,083 --> 00:33:40,625 - 어른이 됐으니까 - 게다가 나쁜 어른이지 435 00:33:40,708 --> 00:33:43,666 - 그래도 칼 솜씨는 최고야 - 그래서 후크 선장이... 436 00:33:43,750 --> 00:33:46,041 - 제일 무서워 - 그러니까 피터한테 맡겨야 해 437 00:33:46,125 --> 00:33:49,291 게다가 피터한테 손을 잘려서 벼르고 있거든 438 00:33:49,375 --> 00:33:51,750 악어한테 먹였잖아 시계랑 같이 439 00:33:51,833 --> 00:33:54,916 - 악어를 알아? - 이야기에 그렇게 나오니까 440 00:33:55,000 --> 00:33:57,708 잠깐만, 이야기에 내가 나온다고? 441 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 쳐다보지 마 442 00:34:20,041 --> 00:34:21,125 세상에 443 00:34:22,166 --> 00:34:23,166 불쌍한 로버트 444 00:34:26,125 --> 00:34:27,541 저기 있어 445 00:34:27,625 --> 00:34:29,666 안 돼, 마이클은 수영 못 하는데 446 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 선장님 447 00:34:42,500 --> 00:34:43,333 이런 448 00:34:45,750 --> 00:34:47,375 밀물이 들어오는군 449 00:34:49,125 --> 00:34:51,041 불쌍한 꼬마들 450 00:34:52,291 --> 00:34:53,291 말해 봐라 451 00:34:54,625 --> 00:34:56,625 뭘 부여잡을 셈이지? 452 00:34:58,041 --> 00:34:58,875 희망? 453 00:35:01,000 --> 00:35:02,125 아니면 숨통? 454 00:35:02,208 --> 00:35:03,208 이러면 안 되잖아요 455 00:35:03,875 --> 00:35:07,291 - 우리는 아무 잘못 없다고요 - 잘못이 없긴 왜 없어? 456 00:35:08,833 --> 00:35:11,458 어린이라는 그 자체로 죄거든 457 00:35:12,583 --> 00:35:15,041 어린이들을 이곳 네버랜드에 458 00:35:16,041 --> 00:35:16,958 살려 둬선 안 되지 459 00:35:17,041 --> 00:35:21,125 제44조 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 460 00:35:21,208 --> 00:35:23,583 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 461 00:35:23,666 --> 00:35:25,875 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 462 00:35:25,958 --> 00:35:28,333 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 463 00:35:28,416 --> 00:35:30,791 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 464 00:35:30,875 --> 00:35:33,333 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 465 00:35:33,416 --> 00:35:35,708 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 466 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 467 00:35:38,625 --> 00:35:41,541 어린이는 네버랜드에 살 수 없다 468 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 469 00:35:44,166 --> 00:35:46,625 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 470 00:35:47,000 --> 00:35:49,083 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 471 00:35:49,625 --> 00:35:52,250 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 472 00:35:52,333 --> 00:35:54,583 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 473 00:35:55,041 --> 00:35:57,166 어린이만 네버랜드에 살 수 있다 474 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 조용! 475 00:35:59,583 --> 00:36:01,250 어린이만... 476 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 거기 너 477 00:36:07,208 --> 00:36:08,208 이름이 뭐지? 478 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 내 배에 탄 지 얼마나 됐나? 479 00:36:15,125 --> 00:36:17,750 선장님께서 물어보셨잖아 480 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 가짜 수염이군 481 00:36:33,458 --> 00:36:35,541 해적으로 사는 것도 나쁘지 않네 482 00:36:35,625 --> 00:36:36,666 팬! 483 00:36:38,250 --> 00:36:39,583 나로 사는 게 훨씬 좋지만 484 00:36:55,875 --> 00:36:57,416 곰 아저씨! 485 00:37:00,666 --> 00:37:02,000 뭐야, 잘난 척만 하잖아 486 00:37:02,083 --> 00:37:04,291 아직 시작도 안 했어 487 00:37:20,375 --> 00:37:22,000 이제 잘난 척하네 488 00:37:22,458 --> 00:37:24,458 후크 선장 489 00:37:24,541 --> 00:37:27,125 몰골이 말이 아니네 490 00:37:27,208 --> 00:37:29,958 병상에 누워 있는 편이 낫지 않겠어? 491 00:37:31,416 --> 00:37:32,416 오늘은 당하지 않는다 492 00:37:33,291 --> 00:37:36,291 오늘 아침에 눈 떴을 때 노랫소리가 내 가슴을 울렸지 493 00:37:39,125 --> 00:37:40,666 노랫말이 어땠는지 아나? 494 00:37:42,375 --> 00:37:44,625 어기야디야 495 00:37:44,708 --> 00:37:47,250 못 살아, 또 노래 부르네 496 00:37:47,333 --> 00:37:49,833 피터 팬은 오늘 죽으리라 497 00:37:50,625 --> 00:37:54,041 사악한 악당에게 어울리는 최후를 맞게 해 주지 498 00:37:54,625 --> 00:37:56,333 건방지고 무례한 꼬마 같으니 499 00:37:57,958 --> 00:37:58,791 덤벼라! 500 00:38:13,666 --> 00:38:14,500 따라와 501 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 날 믿어 502 00:38:18,166 --> 00:38:19,375 안녕, 스미 영감 503 00:38:28,375 --> 00:38:29,208 요정이군 504 00:38:53,250 --> 00:38:54,541 존, 마이클 505 00:38:54,625 --> 00:38:55,458 - 누나! 506 00:38:56,666 --> 00:38:58,666 곰 아저씨가 당했어 507 00:39:01,375 --> 00:39:02,208 어머나 508 00:39:12,208 --> 00:39:13,291 모자를 빼앗았어! 509 00:39:19,125 --> 00:39:20,333 건방진 자식! 510 00:39:25,916 --> 00:39:27,333 팅커벨, 세상에 511 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 우리 좀 도와줄래? 512 00:39:33,708 --> 00:39:34,708 좋았어! 513 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 웬디 514 00:39:37,291 --> 00:39:38,208 아직 살아 있구나 515 00:39:38,291 --> 00:39:40,958 그래, 너도 멀쩡하네 516 00:39:41,041 --> 00:39:42,708 걱정했거든, 혹시나... 517 00:39:42,791 --> 00:39:45,166 - 죽거나 산산조각 났을까 봐? - 그래 518 00:39:45,250 --> 00:39:48,000 그럴 리 없지 나는 절대 안 죽... 519 00:39:52,416 --> 00:39:53,625 당했지? 520 00:39:55,708 --> 00:39:58,791 내가 이긴 거야 521 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 넌 끼어들 생각 하지도 마 522 00:40:06,625 --> 00:40:07,833 사악한 요정 같으니 523 00:40:08,666 --> 00:40:10,666 나쁜 말 하면 안 되지 524 00:40:12,125 --> 00:40:14,291 다 네놈한테 배운 거다 525 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 그랬으면 다행이게? 526 00:40:16,916 --> 00:40:18,541 넌 처음부터 그 모양이었어 527 00:40:18,625 --> 00:40:22,125 구린내 나는 썩은 생선 같았지 528 00:40:25,750 --> 00:40:28,375 말로 내 가슴에 칼을 꽂는군 529 00:40:29,666 --> 00:40:31,083 그것도 이제 끝이다 530 00:40:33,958 --> 00:40:37,333 난 진짜 칼로 널 찔러 줄 테니까 531 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 배짱이 있으면 어디 해 봐 532 00:40:44,291 --> 00:40:45,291 제대로 찔러 533 00:40:47,625 --> 00:40:48,583 죽음은 534 00:40:48,666 --> 00:40:51,875 - 짜릿한 모험이 될 테니 535 00:40:55,625 --> 00:40:56,458 그만둬요! 536 00:41:01,041 --> 00:41:02,041 넌 누구냐? 537 00:41:06,208 --> 00:41:07,833 처음 보는 얼굴인데? 538 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 - 나는... - 걘 웬디야! 539 00:41:11,458 --> 00:41:12,875 - 웬디! 540 00:41:17,083 --> 00:41:17,916 웬디? 541 00:41:18,958 --> 00:41:21,166 - 웬디가 뭐지? - 내가 웬디예요 542 00:41:22,041 --> 00:41:24,333 웬디 모이라 앤젤라 달링 543 00:41:24,416 --> 00:41:29,625 내 고향 영국 런던의 신사들은 아이들을 해치지 않아요! 544 00:41:32,750 --> 00:41:34,041 그래? 545 00:41:35,166 --> 00:41:39,083 - 나는... - 후크 선장이죠, 알아요 546 00:41:40,750 --> 00:41:43,583 - 그리고 이곳은... - 네버랜드잖아요 547 00:41:45,625 --> 00:41:46,833 이 꼬마는 548 00:41:47,666 --> 00:41:48,875 꼬마가 아니다 549 00:41:50,625 --> 00:41:53,791 나도 신사가 아니고 550 00:41:54,750 --> 00:41:57,708 그러니 작별 인사나 하도록, 웬디 551 00:41:59,208 --> 00:42:03,500 다시는 이놈을 볼 수 없을 테니 말이야 552 00:42:09,041 --> 00:42:10,041 설마 553 00:42:10,791 --> 00:42:11,833 이런 554 00:42:19,791 --> 00:42:21,791 어마어마하게 큰 악어네 555 00:42:27,166 --> 00:42:28,083 저거 봐! 556 00:42:28,708 --> 00:42:30,000 꼼짝 마라, 이 괴물아! 557 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 안 돼! 558 00:42:39,125 --> 00:42:39,958 맙소사 559 00:42:42,000 --> 00:42:44,916 다들 도망쳐! 560 00:42:55,416 --> 00:42:56,958 악어가 나타났다! 561 00:42:58,791 --> 00:43:00,208 어서 가자 562 00:43:54,250 --> 00:43:55,333 재미있었지? 563 00:44:01,875 --> 00:44:04,625 모험을 한 거잖아 너도 원한 거 아니었어? 564 00:44:04,708 --> 00:44:08,000 하늘을 날다 해적의 공격을 받는 게 모험이야? 565 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 바다에 빠지고 566 00:44:09,166 --> 00:44:10,916 악어 밥이 될 뻔도 했지 567 00:44:14,541 --> 00:44:17,125 팅커벨, 무슨 말인지 못 알아듣겠어 568 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 내가 너희 모두를 구했대 569 00:44:19,291 --> 00:44:21,041 우리를 구하긴 했지 570 00:44:21,125 --> 00:44:22,541 애초에 네가 벌인 일이지만 571 00:44:22,625 --> 00:44:24,333 얼마나 멋지게 활약했는데 572 00:44:25,666 --> 00:44:26,958 우리가 도와준 덕분이잖아 573 00:44:27,041 --> 00:44:29,083 아니 574 00:44:29,166 --> 00:44:30,083 난 피터 팬이야 575 00:44:30,583 --> 00:44:32,291 도움은 필요 없어 576 00:44:33,333 --> 00:44:35,541 하늘을 나는 것도 요정 덕분이잖아 577 00:44:36,708 --> 00:44:39,958 네가 해적들이랑 노닥거리며 사고를 치면 578 00:44:40,041 --> 00:44:41,791 꼬마들이랑 릴리가 다 수습하지 579 00:44:42,625 --> 00:44:45,916 정말 혼자서 후크 선장을 이길 수 있다고 생각해? 580 00:44:46,000 --> 00:44:47,250 '수습'이 무슨 뜻이야? 581 00:44:47,333 --> 00:44:48,458 당연하지 582 00:44:48,541 --> 00:44:49,958 한 번도 진 적 없어 583 00:44:50,041 --> 00:44:51,333 항상 내가 이겼지 584 00:44:51,416 --> 00:44:52,250 예외는 없어 585 00:44:52,333 --> 00:44:53,333 앞으로도 그럴 테고 586 00:44:53,916 --> 00:44:56,166 만약에 지면 어떻게 돼? 587 00:44:57,125 --> 00:44:58,416 그래, 어떻게 되는데? 588 00:44:59,666 --> 00:45:00,833 그럴 일은 없어 589 00:45:00,916 --> 00:45:02,916 - 그렇지, 피터? - 당연하지 590 00:45:03,291 --> 00:45:04,666 여기는 네버랜드야 591 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 아무것도 변하지 않지 592 00:45:07,375 --> 00:45:08,416 난 더더욱 안 변하고 593 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 그래 594 00:45:20,208 --> 00:45:22,208 피터 말이 다 사실은 아니야 595 00:45:22,291 --> 00:45:23,416 변하는 것도 있어 596 00:45:23,500 --> 00:45:25,083 - 그 얘기는 금지야 597 00:45:25,166 --> 00:45:27,375 무슨 얘기가 금지인데? 598 00:45:30,500 --> 00:45:32,250 후크도 원래 저렇진 않았어 599 00:45:56,583 --> 00:45:58,083 꾸물거리지 말고 빨리 와 600 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 여긴 뭐야? 601 00:46:05,583 --> 00:46:06,583 우리 집이야 602 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 가자 603 00:46:19,875 --> 00:46:20,958 너는 안 가? 604 00:46:21,041 --> 00:46:22,041 응 605 00:46:23,125 --> 00:46:24,791 저 아이들 집이지 내 집이 아니거든 606 00:46:27,083 --> 00:46:28,708 네 집도 아니지 607 00:46:31,583 --> 00:46:33,875 이제 내 집이 어딘지도 모르겠어 608 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 어디로 가고 싶은지도 609 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 알게 될 거야 610 00:46:43,083 --> 00:46:44,916 처음 혼자 말을 타고 나갔을 때 611 00:46:48,458 --> 00:46:49,666 내 고조할머니가 612 00:46:51,333 --> 00:46:53,333 내게 와서 말씀하셨지 613 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 '발에 닿는 땅을 느껴라' 614 00:46:57,875 --> 00:47:01,375 '그럼 눈은 별들을 찾을 수 있으리라' 615 00:47:01,458 --> 00:47:03,291 '가슴에 과거를 품되' 616 00:47:04,541 --> 00:47:08,166 '지금부터 어디로 갈지는 네게 달렸다' 617 00:47:15,791 --> 00:47:16,791 푹 쉬어 둬 618 00:47:17,666 --> 00:47:19,291 웬디 모이라 앤젤라 달링 619 00:47:21,083 --> 00:47:22,375 집으로 무사히 가길 바라 620 00:47:44,916 --> 00:47:45,916 안녕, 웬디 621 00:47:50,166 --> 00:47:51,875 이런 데는 어떻게 찾았어? 622 00:47:52,708 --> 00:47:55,541 피터가 찾았어 우리를 찾은 것처럼 말이야 623 00:47:57,583 --> 00:47:58,958 이번에 날 찾았듯이? 624 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 맞아 625 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 "바다 이야기 잡지" 626 00:48:29,583 --> 00:48:30,583 웬디 627 00:48:30,666 --> 00:48:32,333 이야기를 들려줄래? 628 00:48:32,791 --> 00:48:35,000 - 맞아, 어서 들려줘! 629 00:48:36,625 --> 00:48:38,250 전부터 기다렸거든 630 00:48:39,583 --> 00:48:40,916 알았어 631 00:48:42,416 --> 00:48:46,250 그 전에 피터의 이야기부터 들어 보자 632 00:48:46,708 --> 00:48:48,208 - 무슨 이야기? - 글쎄 633 00:48:49,708 --> 00:48:51,333 네버랜드에 오게 된 이야기나 634 00:48:51,750 --> 00:48:52,958 후크 선장 만난 이야기? 635 00:48:55,041 --> 00:48:57,416 그건 간단해, 얘기해 줄게 636 00:48:58,041 --> 00:49:00,750 결투에서 후크 선장을 이겨서 손을 잘랐어 637 00:49:00,833 --> 00:49:02,458 그래, 그건 다 알아 638 00:49:03,416 --> 00:49:04,666 처음에 어떻게 만났어? 639 00:49:05,500 --> 00:49:07,458 왜 싸우게 된 거야? 640 00:49:07,541 --> 00:49:08,958 해적이니까 641 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 난 피터 팬이고 642 00:49:11,583 --> 00:49:13,833 그렇게 단순한 이유일 리 없어 643 00:49:13,916 --> 00:49:14,916 왜? 644 00:49:16,291 --> 00:49:17,583 세상이 원래 그러니까 645 00:49:19,458 --> 00:49:20,458 둘은 어디서 왔어? 646 00:49:21,708 --> 00:49:23,333 후크 선장의 부모님은? 647 00:49:24,041 --> 00:49:24,958 너희 부모님은? 648 00:49:26,000 --> 00:49:27,208 그런 질문은 하면 안 되지 649 00:49:28,041 --> 00:49:31,208 여기는 네버랜드야 부모 같은 건 없어 650 00:49:31,291 --> 00:49:32,500 왜 없어? 651 00:49:33,041 --> 00:49:34,500 난 어머니가 기억 안 나 652 00:49:34,583 --> 00:49:36,125 기억 안 나도 괜찮아 653 00:49:36,750 --> 00:49:38,166 웬디를 우리 어머니로 하자 654 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 안 돼 655 00:49:40,500 --> 00:49:42,708 어머니가 되고 싶은지도 모르는걸 656 00:49:43,791 --> 00:49:44,875 그래도 어머니는 있지 657 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 나뿐만 아니라 658 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 너희 모두 659 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 어머니가 있어 660 00:49:52,208 --> 00:49:53,625 어딘가에서 너희를 661 00:49:56,416 --> 00:49:57,416 그리워하겠지 662 00:50:01,541 --> 00:50:03,291 너희를 무척 사랑하시거든 663 00:50:04,083 --> 00:50:05,750 어머니를 만나고 싶어 664 00:50:07,000 --> 00:50:07,833 무슨 소리야 665 00:50:08,416 --> 00:50:10,875 집에 돌아가면 재미도 다 끝이야 666 00:50:10,958 --> 00:50:11,958 모험도 그렇고 667 00:50:12,625 --> 00:50:15,291 그저 어른이 될 뿐이라고 668 00:50:19,250 --> 00:50:22,125 저렇게 문을 세게 닫으면 화가 많이 났다는 뜻이야 669 00:50:22,375 --> 00:50:24,541 이야기 들려 달라고 해서 미안해 670 00:50:24,625 --> 00:50:26,125 너희는 잘못 없어 671 00:50:28,000 --> 00:50:29,416 그럼 672 00:50:33,916 --> 00:50:36,750 자장가를 들려줄까? 673 00:50:37,166 --> 00:50:38,166 자장가가 뭐야? 674 00:50:38,958 --> 00:50:42,500 어머니께서 나랑 동생들한테 불러 주시는 노래야 675 00:50:43,666 --> 00:50:45,250 이런 식이었지 676 00:50:48,208 --> 00:50:55,000 이제 잠들 시간이란다 친구들 677 00:50:55,833 --> 00:51:02,625 영원히 신나게 노는 즐거운 꿈을 꾸렴 678 00:51:03,250 --> 00:51:08,875 꿈나라의 멋진 모험은 끝이 없을 거야 679 00:51:09,625 --> 00:51:15,083 타오르는 모닥불과 어머니의 사랑도 680 00:51:15,166 --> 00:51:21,666 달빛을 받으며 잠이 들면 681 00:51:22,333 --> 00:51:29,333 멋진 꿈을 꾸게 되겠지 682 00:51:34,041 --> 00:51:35,041 들리나? 683 00:51:38,208 --> 00:51:39,333 뭐지? 684 00:51:39,416 --> 00:51:40,916 큰박쥐입니다 685 00:51:41,000 --> 00:51:42,333 매년 이맘때 나타나죠 686 00:51:42,416 --> 00:51:43,708 아니야, 잘 들어 봐 687 00:51:46,708 --> 00:51:47,708 언젠가... 688 00:51:51,958 --> 00:51:54,416 들어 본 적 있어 689 00:52:20,375 --> 00:52:23,791 네 말을 알아들을 수 있으면 얼마나 좋을까, 팅커벨 690 00:52:27,583 --> 00:52:29,416 사실 피터도 못 알아듣지? 691 00:52:29,500 --> 00:52:31,500 신경도 안 쓸 거야 692 00:52:34,041 --> 00:52:37,041 그러면 피터만 손해지 안 그래? 693 00:52:39,333 --> 00:52:41,666 넌 분명 근사한 말만 할 테니까 694 00:53:06,291 --> 00:53:10,250 "제임스 아닌 피터의 방" 695 00:53:10,333 --> 00:53:11,458 '제임스'? 696 00:53:12,291 --> 00:53:13,125 제임스가 누구지? 697 00:53:13,208 --> 00:53:15,500 "제임스 아닌 피터의 방" 698 00:53:25,166 --> 00:53:26,166 피터? 699 00:53:29,375 --> 00:53:31,083 피터, 그러지 마 700 00:53:31,833 --> 00:53:33,125 나와 봐 701 00:53:38,666 --> 00:53:41,208 - 이게 뭐야? - 뽀뽀야 702 00:53:41,916 --> 00:53:44,750 널 위해 만들었어 이제 둘 다 뽀뽀를 가졌네 703 00:53:45,833 --> 00:53:47,250 너랑 친구가 될 줄 알았어 704 00:53:48,083 --> 00:53:49,916 그런데 생각과 달리... 705 00:53:50,000 --> 00:53:51,083 서로 싸우고 있지 706 00:53:53,875 --> 00:53:55,291 너랑 후크가 싸우듯이 707 00:53:59,916 --> 00:54:01,833 후크는 네 친구였지? 708 00:54:04,333 --> 00:54:05,541 가장 친한 친구이자 709 00:54:08,416 --> 00:54:09,833 제일 처음 만난 잃어버린 소년이었지 710 00:54:11,458 --> 00:54:12,541 무슨 일이 있었던 거야? 711 00:54:14,500 --> 00:54:18,083 녀석은 네버랜드에 만족하지 못했나 봐 712 00:54:21,250 --> 00:54:24,083 어느 날 아침 말도 없이 나만 남겨 두고 713 00:54:25,625 --> 00:54:26,750 배를 타고 떠났어 714 00:54:28,916 --> 00:54:31,291 돌아왔을 땐 딴사람이 되어 있었지 715 00:54:32,958 --> 00:54:33,958 잔혹하고 716 00:54:34,916 --> 00:54:36,208 사악해졌어 717 00:54:36,291 --> 00:54:39,291 정말? 그냥 어른이 된 게 아니고? 718 00:54:39,375 --> 00:54:40,500 그게 그거잖아 719 00:54:44,875 --> 00:54:46,666 그러니 넌 떠나면 안 돼 720 00:54:47,958 --> 00:54:50,125 어떻게 변할지 모르니까 721 00:54:50,208 --> 00:54:51,666 내가 여기 남는다면? 722 00:54:51,750 --> 00:54:54,833 지금 이 모습 그대로 계속 살 수 있지 723 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 여기 오면 네가 좋아할 줄 알았어 724 00:55:01,125 --> 00:55:02,250 나도 그랬는데 725 00:55:03,458 --> 00:55:06,625 네버랜드는 내가 상상했던 것과 다르네 726 00:55:08,583 --> 00:55:11,250 훨씬 더 현실처럼 느껴져 727 00:55:11,333 --> 00:55:15,083 그야 현실이니까 네가 살던 현실과 다를 뿐이야 728 00:55:15,750 --> 00:55:16,750 오히려 더 낫지 729 00:55:18,625 --> 00:55:20,625 - 피터 - 잘 자, 웬디 730 00:55:44,500 --> 00:55:45,500 곰 아저씨? 731 00:56:00,333 --> 00:56:04,125 웬디 모이라 앤젤라 달링 732 00:56:07,916 --> 00:56:10,250 노래를 부르는 733 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 영국 런던에서 온 소녀 734 00:56:15,708 --> 00:56:19,541 네 목소리에 이끌려 왔더니 내 옛집을 찾았어 735 00:56:22,333 --> 00:56:23,333 고맙구나 736 00:57:13,666 --> 00:57:14,500 받아라! 737 00:57:22,875 --> 00:57:24,250 어디로 갔지? 738 00:57:30,000 --> 00:57:35,916 이 허름한 집에서 틈만 나면 숨바꼭질을 했지 739 00:57:39,708 --> 00:57:41,500 넌 정말 잘 숨었어 740 00:57:45,791 --> 00:57:46,791 하지만 741 00:57:47,541 --> 00:57:49,041 나 역시도 742 00:57:51,291 --> 00:57:53,166 그 누구보다 널 잘 찾았지! 743 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 후크 선장? 744 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 그래 745 00:58:04,416 --> 00:58:05,958 이번 모험은 떠나기 싫어 746 00:58:33,541 --> 00:58:34,541 피터! 747 00:58:35,166 --> 00:58:36,166 피터! 748 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 안 돼! 749 00:58:43,125 --> 00:58:44,666 무슨 짓을 한 거죠? 750 00:58:48,333 --> 00:58:49,333 끝났다 751 00:58:49,416 --> 00:58:50,416 피터! 752 00:58:51,916 --> 00:58:53,708 내가 피터 팬을 죽였어 753 01:00:20,708 --> 01:00:22,250 {\an8}형제여 754 01:00:37,958 --> 01:00:39,291 얘기 좀 하지 755 01:00:40,208 --> 01:00:41,166 바로 756 01:00:42,125 --> 01:00:42,958 너 말이야 757 01:00:49,375 --> 01:00:51,750 - 난 할 말 없어요 - 그럼 듣기만 해 758 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 무슨 노래지? 759 01:01:19,291 --> 01:01:21,208 그냥 자장가예요 760 01:01:21,291 --> 01:01:23,625 나도 알아, 그런데 왜 761 01:01:24,791 --> 01:01:27,291 이 노래가 익숙하지? 762 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 - 열어라 - 네 763 01:01:33,333 --> 01:01:34,958 어디 보자 열쇠가 어디 있더라? 764 01:01:35,041 --> 01:01:36,250 어디서 들은 노래지? 765 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 말해 766 01:01:37,791 --> 01:01:39,416 - 몰라요 - 말해! 767 01:01:41,166 --> 01:01:43,541 왜 그 노래를 들으니까... 768 01:01:44,416 --> 01:01:45,750 나도 몰라요 769 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 그냥 어머니께서 불러 주셨어요 770 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 누구? 771 01:01:50,166 --> 01:01:51,166 어머니요 772 01:01:59,666 --> 01:02:00,750 그렇겠지 773 01:02:14,750 --> 01:02:17,458 예전에는 이렇지 않았잖아요 후크 선장 774 01:02:20,041 --> 01:02:21,833 피터와 친구였죠? 775 01:02:23,041 --> 01:02:24,541 다 들었어요 776 01:02:25,625 --> 01:02:26,708 들었다고? 777 01:02:27,500 --> 01:02:28,583 네버랜드를 떠났다가 778 01:02:29,916 --> 01:02:31,750 돌아왔을 때... 779 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 사악해졌다고? 780 01:02:35,916 --> 01:02:36,750 네 781 01:02:40,625 --> 01:02:42,041 맞는 말이야 782 01:02:47,541 --> 01:02:49,541 하지만 중요한 사실이 빠졌어 783 01:02:52,541 --> 01:02:54,125 네버랜드를 떠난 게 아니야 784 01:02:58,500 --> 01:02:59,708 피터가 쫓아냈군요 785 01:03:00,458 --> 01:03:01,458 그래 786 01:03:03,208 --> 01:03:04,583 그게 핵심이지 787 01:03:07,041 --> 01:03:09,833 제일 절친했던 친구가 날 추방했어 788 01:03:09,916 --> 01:03:11,500 단지 내가... 789 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 그리워했다는 이유로 790 01:03:27,416 --> 01:03:28,416 내... 791 01:03:43,333 --> 01:03:44,333 어머니요? 792 01:03:44,416 --> 01:03:46,416 그래, 내 어머니 793 01:03:50,041 --> 01:03:51,916 어머니가 그 노랠 불러주셨어 794 01:03:54,458 --> 01:03:55,916 어머니를 그리워하는 게 795 01:03:57,541 --> 01:03:58,541 그렇게 잘못인가? 796 01:03:59,625 --> 01:04:00,958 아뇨, 전혀요 797 01:04:01,041 --> 01:04:03,416 저승으로 간 네 친구에게도 얘기해 줘 798 01:04:04,458 --> 01:04:06,125 그놈 생각은 다를 테니 799 01:04:09,125 --> 01:04:11,791 어쨌든 결국 난 어머니를 찾지 못했어 800 01:04:12,500 --> 01:04:13,916 집에도 못 돌아갔지 801 01:04:14,000 --> 01:04:17,833 그 뒤로 한 번도 내 가엾은 어머니를 뵙지 못했다고 802 01:04:20,791 --> 01:04:23,875 네버랜드를 떠난 나는 바다를 표류했어 803 01:04:27,375 --> 01:04:28,666 죽기만을 기다리던 중 804 01:04:30,583 --> 01:04:32,583 저 남자가 날 구해 줬지 805 01:04:34,291 --> 01:04:38,833 그렇게 구조된 나는 해적들 손에 자랐고 806 01:04:40,458 --> 01:04:42,375 결국 선장이 되어 807 01:04:42,458 --> 01:04:47,250 해적들을 이끌고 다시 네버랜드로 왔어 808 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 대체 왜요? 809 01:04:50,500 --> 01:04:52,916 피터에게 상처를 입고도 왜 돌아온 거죠? 810 01:04:53,000 --> 01:04:54,416 친구였으니까 811 01:04:56,708 --> 01:04:57,750 여기서 행복했거든 812 01:04:57,833 --> 01:05:00,041 - 다시 행복해질 수 있어요 - 아니 813 01:05:00,125 --> 01:05:02,375 내 행복은 이제 끝났어 814 01:05:02,916 --> 01:05:07,916 무궁했던 내 가능성은 다 사라지고 이것만 남았지 815 01:05:10,166 --> 01:05:11,166 이 갈고리 816 01:05:17,500 --> 01:05:19,041 어른이 된다는 건 이런 거야 817 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 그렇지 않아요 818 01:05:21,875 --> 01:05:24,458 그건 나쁜 어른의 모습이죠 819 01:05:29,166 --> 01:05:31,875 꼬마 주제에 건방지게 뭐가 좋고 나쁜지 820 01:05:31,958 --> 01:05:33,666 아는 척을 해? 821 01:05:35,500 --> 01:05:37,750 어차피 상관없어 822 01:05:39,708 --> 01:05:42,541 왜 좋은 어른이 돼야 하는지 기억조차 안 나거든 823 01:05:46,625 --> 01:05:49,041 전부 처형해라 824 01:05:56,458 --> 01:05:58,208 - 안 돼요! - 이리 와! 825 01:05:58,833 --> 01:05:59,875 죽여 주마! 826 01:05:59,958 --> 01:06:02,958 - 제임스, 이러면... - 그렇게 부르지 말랬지! 827 01:06:05,041 --> 01:06:09,041 나는 후크 선장이다 828 01:06:09,916 --> 01:06:12,000 그만해요! 차라리 날 데려가요 829 01:06:13,791 --> 01:06:15,541 날 죽여요 830 01:06:16,833 --> 01:06:18,833 그냥 애들이잖아요 살려 줘요 831 01:06:21,083 --> 01:06:23,291 나중에 크면 멋진 해적이 될 거예요 832 01:06:24,000 --> 01:06:25,208 특히 저 둘요 833 01:06:25,833 --> 01:06:27,083 그냥 날 죽여요 834 01:06:29,875 --> 01:06:32,500 눈물 나는 희생정신이군 835 01:06:34,958 --> 01:06:36,958 첨벙 소리도 얼마나 대단할지 볼까? 836 01:06:39,583 --> 01:06:40,833 누나, 안 돼! 837 01:06:42,333 --> 01:06:44,333 누나! 안 돼! 838 01:06:45,333 --> 01:06:46,541 존, 누나가 미안해 839 01:06:48,166 --> 01:06:49,333 안 돼, 누나! 840 01:07:17,708 --> 01:07:19,333 다들 어디 있어? 팅커벨은? 841 01:07:20,083 --> 01:07:21,250 잃어버린 소년들은? 842 01:07:23,375 --> 01:07:24,541 붙잡혔어 843 01:07:25,583 --> 01:07:26,625 후크한테? 844 01:07:51,833 --> 01:07:52,958 내가 도와줄게 845 01:08:19,291 --> 01:08:24,666 바닷길이여 순탄하기만 하여라 846 01:08:24,750 --> 01:08:29,750 뭍에서 돌아오지 마라 847 01:08:29,833 --> 01:08:34,666 제물을 바쳐라 바다여 노하지 마소서 848 01:08:34,750 --> 01:08:39,958 영영 바다를 떠돌아라 해변을 찾아 849 01:08:40,041 --> 01:08:43,458 순풍이 부네 850 01:08:43,541 --> 01:08:48,833 파도가 치네 851 01:08:49,500 --> 01:08:54,583 악어를 피해 창조주를 뵈어라 852 01:08:54,666 --> 01:09:00,333 너의 두 눈으로 그 해답을 찾을지니 853 01:09:00,416 --> 01:09:04,291 순풍이 부네 854 01:09:04,375 --> 01:09:10,375 파도가 치네 855 01:09:10,958 --> 01:09:15,166 저 깊은 바다에서 죽음을 마주 보라 856 01:09:15,250 --> 01:09:19,916 바다 괴물의 혀 위에서 기다리고 있으리라 857 01:09:20,000 --> 01:09:24,541 그 수가 하도 많아 해저에는 닿지도 못하리 858 01:09:24,625 --> 01:09:29,750 장담하건대 너의 살점은 천천히 뜯어 먹히리 859 01:09:29,833 --> 01:09:33,333 물고기 밥이 되어라 860 01:09:33,416 --> 01:09:38,416 파도가 치네 861 01:09:43,083 --> 01:09:44,083 잘 가라 862 01:09:46,333 --> 01:09:50,250 웬디 모이라 앤젤라 달링 863 01:09:51,416 --> 01:09:56,375 바다에 빠지면 그 누구도 어느 누구도 864 01:09:56,458 --> 01:10:01,875 가라앉을 수밖에 저 깊은 곳으로 865 01:10:02,166 --> 01:10:06,125 순풍이 부네 866 01:10:06,208 --> 01:10:12,625 파도가 치네 867 01:10:12,708 --> 01:10:14,291 순풍이 부네 868 01:10:14,375 --> 01:10:16,250 행복한 일들을 떠올려 869 01:11:05,458 --> 01:11:06,458 스미 영감 870 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 스미 영감 871 01:11:11,500 --> 01:11:13,708 네, 선장님 872 01:11:15,166 --> 01:11:18,083 - 첨벙 소리를 들었나? - 네, 선장님 873 01:11:18,166 --> 01:11:19,166 정말이지... 874 01:11:21,916 --> 01:11:23,916 - 그게... - 전 못 들었는데요 875 01:11:24,375 --> 01:11:25,500 저도요 876 01:11:25,583 --> 01:11:27,416 곧 들릴 겁니다 877 01:11:33,166 --> 01:11:35,291 지금쯤 빠지고도 남았을 텐데 878 01:11:36,458 --> 01:11:38,458 천천히 떨어지고 있나 보죠 879 01:11:41,583 --> 01:11:44,916 첨벙 소리 들은 사람? 880 01:11:45,000 --> 01:11:46,416 들었어? 881 01:12:23,125 --> 01:12:24,750 이건 마치... 882 01:12:35,250 --> 01:12:36,958 - 누나! - 웬디! 883 01:12:37,958 --> 01:12:39,291 그 녀석의 마법이군 884 01:12:40,208 --> 01:12:42,916 아뇨, 피터의 마법이 아니에요 885 01:12:46,083 --> 01:12:48,000 널 손봐 줄 사람은 많아 886 01:12:48,458 --> 01:12:50,208 손에, 갈고리에 주먹도 있지 887 01:12:51,500 --> 01:12:55,750 내 부하들은 선장을 위해 목숨도 내놓을 수 있다고 888 01:12:56,583 --> 01:12:57,416 그래요 889 01:12:58,333 --> 01:13:01,250 하지만 그 선장에게 배가 없다면요? 890 01:13:26,083 --> 01:13:28,000 스미! 891 01:13:29,958 --> 01:13:31,416 - 스미 영감! - 네, 선장님 892 01:13:32,375 --> 01:13:34,250 내 배를 물 위로 내려! 893 01:13:36,791 --> 01:13:39,500 - 키를 잡아라! 894 01:13:39,583 --> 01:13:41,750 어서 닻을 내려라! 895 01:13:51,375 --> 01:13:52,250 설마? 896 01:13:52,333 --> 01:13:54,208 - 맞는 것 같아 - 그럴 리가! 897 01:13:56,291 --> 01:13:57,291 확실해 898 01:14:08,083 --> 01:14:09,291 - 피터야 - 피터! 899 01:14:09,375 --> 01:14:10,750 - 피터 - 팬 900 01:14:28,833 --> 01:14:29,666 나 보고 싶었어? 901 01:14:31,250 --> 01:14:32,708 넌 상상도 못 할걸 902 01:14:35,375 --> 01:14:38,041 한쪽이 죽으면 깨워 줘 903 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 이제 지겨워 904 01:14:43,708 --> 01:14:45,250 무슨 수를 쓴 거냐? 905 01:14:47,041 --> 01:14:48,583 어떻게 살아났지? 906 01:14:50,708 --> 01:14:52,791 믿음과 신뢰, 요정 가루? 907 01:14:53,166 --> 01:14:54,000 아니 908 01:14:54,500 --> 01:14:55,833 이번엔 요정 가루 안 썼어 909 01:14:55,916 --> 01:14:56,916 마법도 안 썼지 910 01:14:57,833 --> 01:14:58,833 속임수는 없어 911 01:15:00,166 --> 01:15:01,875 친구 도움을 받았을 뿐이야 912 01:15:03,083 --> 01:15:05,083 감히 내 앞에서 친구 얘기를 꺼내? 913 01:15:06,208 --> 01:15:08,833 네놈 친구들은 전부 내 손아귀에 있는데? 914 01:15:13,708 --> 01:15:14,958 건방지고 915 01:15:16,250 --> 01:15:18,083 무례한 꼬마 같으니 916 01:15:21,166 --> 01:15:22,416 칼을 들어라 917 01:15:24,250 --> 01:15:25,500 지독하고 사악한 악당 918 01:15:28,916 --> 01:15:29,916 이번이 마지막이야 919 01:16:06,250 --> 01:16:07,458 저리 치워! 920 01:16:09,416 --> 01:16:10,541 꼬마들을 잡아! 921 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 해적들을 무찔러라! 922 01:16:18,250 --> 01:16:19,666 - 곰은 내 거다! - 뭐예요! 923 01:16:19,750 --> 01:16:21,000 이제 내 거야! 924 01:16:21,958 --> 01:16:24,041 내 곰 아저씨 돌려줘요! 925 01:16:33,166 --> 01:16:35,166 돌려 달라니까요! 926 01:16:35,250 --> 01:16:37,125 내 동생 건드리지 마요! 927 01:16:37,500 --> 01:16:38,916 곰 인형도! 928 01:17:33,708 --> 01:17:34,958 옛날 생각 나네 929 01:17:35,791 --> 01:17:37,416 넌 옛날 사람이니까 930 01:17:58,583 --> 01:17:59,583 잡아라! 931 01:18:09,333 --> 01:18:10,208 마이클, 이리 와 932 01:18:41,916 --> 01:18:43,250 조금만 더 933 01:18:48,750 --> 01:18:49,958 아슬아슬했어 934 01:18:50,041 --> 01:18:51,875 키에서 손 떼! 935 01:18:54,916 --> 01:18:55,916 누나! 936 01:18:57,208 --> 01:18:58,208 도와줘! 937 01:19:00,125 --> 01:19:00,958 키를 잡아! 938 01:19:14,500 --> 01:19:15,875 {\an8}거기 서! 939 01:19:16,583 --> 01:19:18,791 {\an8}얘들아, 내 뒤로 와 940 01:19:20,666 --> 01:19:23,041 존, 마이클 떨어지지 않게 꽉 잡아 941 01:19:23,125 --> 01:19:24,791 다들 꽉 잡아요! 942 01:19:30,500 --> 01:19:31,333 3 943 01:19:32,458 --> 01:19:33,291 2 944 01:19:36,000 --> 01:19:36,833 1 945 01:20:40,291 --> 01:20:41,875 조금만 버텨, 피터! 946 01:20:41,958 --> 01:20:43,041 내려다보지 마! 947 01:20:43,125 --> 01:20:44,458 피터, 안 돼! 948 01:20:45,125 --> 01:20:45,958 꽉 잡아 949 01:20:46,541 --> 01:20:47,625 - 피터! 950 01:21:12,041 --> 01:21:15,208 나이를 먹어서 제일 슬픈 점이 951 01:21:16,625 --> 01:21:18,166 뭔지 아나? 952 01:21:18,916 --> 01:21:22,333 움직이면 삐걱대는 관절도 953 01:21:24,416 --> 01:21:25,791 포기한 꿈도 아니야 954 01:21:26,666 --> 01:21:30,291 죽음의 그림자가 점점 드리워지는 955 01:21:31,625 --> 01:21:32,833 그 느낌도 아니지 956 01:21:34,166 --> 01:21:37,416 바로, 제일 친했던 친구가 눈을 마주 보는데도 957 01:21:37,500 --> 01:21:39,083 날 알아보지 못할 때야 958 01:21:39,166 --> 01:21:41,375 - 네가 떠나고 싶다며! - 그때는 어렸으니까! 959 01:21:44,625 --> 01:21:45,458 그만해! 960 01:22:05,541 --> 01:22:06,625 죽여라, 꼬마야 961 01:22:07,625 --> 01:22:08,541 어서 962 01:22:10,041 --> 01:22:13,541 하지만 우리가 없다면 네버랜드는 어떻게 될까? 963 01:22:15,333 --> 01:22:16,666 우리의 치열한 전투가 964 01:22:17,583 --> 01:22:18,791 격렬한 싸움이 없다면? 965 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 다만 이건 확실해 966 01:22:23,666 --> 01:22:24,916 네가 없다면 967 01:22:26,500 --> 01:22:30,041 내 마음속에 타오르는 불꽃도 꺼지겠지 968 01:22:31,291 --> 01:22:32,125 내가 없으면 969 01:22:33,291 --> 01:22:35,291 너도 어쩔 수 없이... 970 01:22:35,375 --> 01:22:36,291 진짜 소년이 될 거라고? 971 01:22:36,375 --> 01:22:37,375 아니 972 01:22:38,958 --> 01:22:41,250 넌 어른이 될 수 없잖아 973 01:22:41,333 --> 01:22:42,625 진짜 소년은... 974 01:22:42,708 --> 01:22:43,833 사과하겠지 975 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 사과? 976 01:22:48,750 --> 01:22:49,583 왜? 977 01:22:50,375 --> 01:22:51,208 네게 상처를 줬잖아 978 01:22:53,583 --> 01:22:54,916 난 못된 친구였어 979 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 그때는 미안했어, 후크 선장 980 01:23:07,583 --> 01:23:09,208 상처 줘서 미안해, 제임스 981 01:23:11,833 --> 01:23:13,125 그러면 안 되지 982 01:23:16,000 --> 01:23:17,500 이렇게 되면 안 돼 983 01:23:19,041 --> 01:23:20,458 우리는 싸워야 해 984 01:23:21,375 --> 01:23:22,291 나와 맞서 싸워 985 01:23:22,375 --> 01:23:23,750 이제 재미없잖아 986 01:23:23,833 --> 01:23:26,416 싸움은 원래 재미없는 거야! 987 01:23:27,000 --> 01:23:28,125 선장 988 01:23:30,416 --> 01:23:31,250 철 좀 들어요 989 01:23:38,458 --> 01:23:39,583 내가 잡았어 990 01:23:39,875 --> 01:23:40,875 걱정하지 마, 제임스 991 01:23:42,083 --> 01:23:43,375 행복한 일들을 떠올려 992 01:23:52,791 --> 01:23:53,791 피터 993 01:23:57,125 --> 01:23:58,541 떠올릴 게 없어 994 01:24:40,833 --> 01:24:42,250 왜 그래, 피터? 995 01:24:44,750 --> 01:24:45,791 제임스는 내 친구였어 996 01:24:47,333 --> 01:24:49,125 우리도 친구잖아 997 01:24:49,208 --> 01:24:50,875 우리는 항상 네 편이야 998 01:24:51,958 --> 01:24:52,958 알아 999 01:24:54,416 --> 01:24:56,416 그렇게 말해 주니 고맙지만... 1000 01:25:00,291 --> 01:25:01,291 피터 1001 01:25:04,541 --> 01:25:07,208 이제 잃어버린 소년들을 집에 보내야 하지 않을까? 1002 01:25:16,083 --> 01:25:17,625 어디로 갈까, 피터? 1003 01:25:17,708 --> 01:25:20,375 오른쪽 두 번째 별 너머 아침까지 쭉 1004 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 잠깐만, 왼쪽 아니야? 1005 01:25:23,750 --> 01:25:25,375 - 뭐가? - 별 말이야 1006 01:25:25,458 --> 01:25:28,583 - 반대 방향이잖아 - 그래, 맞네 1007 01:25:28,666 --> 01:25:31,625 맞아, 오른쪽! 근데 우리 왼쪽으로 가는 거 아냐? 1008 01:25:34,458 --> 01:25:37,041 얘들아, 무조건 오른쪽이야 안 그래, 쌍둥이? 1009 01:25:48,750 --> 01:25:51,125 {\an8}잘 가, 나중에 다시 만나자 1010 01:26:27,541 --> 01:26:28,541 어머나, 웬디 1011 01:26:29,166 --> 01:26:30,625 놀랐잖니 1012 01:26:31,625 --> 01:26:33,333 어머니? 1013 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 왜 그러니? 1014 01:26:36,458 --> 01:26:37,875 죄송해요 1015 01:26:39,666 --> 01:26:43,250 갑자기 왜 그러니 우리 예쁜 딸 1016 01:26:43,333 --> 01:26:45,000 다 괜찮아 1017 01:26:46,000 --> 01:26:47,208 전 준비됐어요 1018 01:26:47,291 --> 01:26:48,500 무슨 준비? 1019 01:26:49,083 --> 01:26:50,375 어른이 될... 1020 01:26:52,750 --> 01:26:54,083 방금 들었니? 1021 01:26:54,166 --> 01:26:55,958 아뇨, 못 들었는데요 1022 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 - 뭐야? - 아무것도 아니에요 1023 01:26:58,416 --> 01:27:00,041 - 왜 이렇게 시끄러워? - 별거 아니에요 1024 01:27:00,125 --> 01:27:02,500 - 나도 들었어 - 침입자다 1025 01:27:02,583 --> 01:27:04,083 아무도 없어요 1026 01:27:04,166 --> 01:27:07,000 아버지, 어머니 드릴 말씀이 있어요 1027 01:27:07,083 --> 01:27:08,916 - 여기 있으렴 - 들어가지 마세요 1028 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 그거 조심히 만져! 1029 01:27:11,083 --> 01:27:13,375 존 삼촌과 앵 이모가 준 선물이란 말이야 1030 01:27:13,458 --> 01:27:15,458 제발 조심 좀 해 1031 01:27:21,500 --> 01:27:23,500 이 애들은 누구니? 1032 01:27:26,208 --> 01:27:27,208 어머니 1033 01:27:35,291 --> 01:27:36,958 다들 어디서 온 거야? 1034 01:27:37,041 --> 01:27:39,291 네버랜드에서 왔어요 1035 01:27:39,875 --> 01:27:40,875 네버 어디? 1036 01:27:52,583 --> 01:27:53,416 피터 1037 01:27:55,083 --> 01:27:56,375 왜 울어? 1038 01:27:57,958 --> 01:28:00,125 내 집이 어디냐고 물었지? 1039 01:28:01,916 --> 01:28:02,916 응 1040 01:28:08,583 --> 01:28:10,166 "피터 팬" 1041 01:28:15,416 --> 01:28:17,833 - 여기가 너희 집이야? - 예전엔 그랬지 1042 01:28:19,041 --> 01:28:20,625 하루는 어머니한테 혼났어 1043 01:28:21,916 --> 01:28:23,208 철이 없다고 말이야 1044 01:28:24,708 --> 01:28:27,333 그래서 난 창문 밖으로 나가서 1045 01:28:27,416 --> 01:28:28,833 정원 담을 넘고 1046 01:28:30,458 --> 01:28:31,583 영영 집을 떠났지 1047 01:28:32,791 --> 01:28:34,041 아니잖아 1048 01:28:36,708 --> 01:28:40,625 이렇게 계속 찾아왔으면서 1049 01:28:41,500 --> 01:28:44,875 집이 그리웠으니까 그리고 너희... 1050 01:28:47,125 --> 01:28:48,208 그래, 우리 어머니 1051 01:28:50,541 --> 01:28:51,791 하지만 오래전에 돌아가셨어 1052 01:28:53,333 --> 01:28:54,333 난 동화에 불과해 1053 01:28:55,291 --> 01:28:57,625 아이들이 좋아하는 이야기일 뿐이지 1054 01:28:59,333 --> 01:29:01,500 그동안 결말이 없었지만 이제 정해졌어 1055 01:29:03,791 --> 01:29:06,583 앞으로도 가끔 돌아와서 들을 수 있으면 좋겠다 1056 01:29:09,666 --> 01:29:10,916 여기서 지내도 돼 1057 01:29:11,916 --> 01:29:12,750 여기서? 1058 01:29:12,833 --> 01:29:13,833 그래 1059 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 하지만 너도 떠날 거잖아 어른이 될 거잖아 1060 01:29:19,041 --> 01:29:20,041 있잖아, 피터 1061 01:29:22,666 --> 01:29:26,083 너와 함께 모험하며 생각해 봤는데 1062 01:29:27,791 --> 01:29:31,250 어른이 된다는 건 최고의 모험일지도 몰라 1063 01:29:33,291 --> 01:29:36,291 세상이 얼마나 근사한 일들로 가득한데 1064 01:29:36,375 --> 01:29:37,916 못 보면 얼마나 아쉽겠어? 1065 01:29:39,291 --> 01:29:44,125 너처럼 멋진 아이가 밖에 나오면 세상도 더 아름다워질 거야 1066 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 난 준비가 안 됐어 1067 01:30:05,125 --> 01:30:06,208 피터, 잠깐만! 1068 01:30:09,708 --> 01:30:10,916 가지 마 1069 01:30:17,125 --> 01:30:18,500 저건 무슨 요술이라니? 1070 01:30:22,375 --> 01:30:23,583 저 꼬마는 누구야? 1071 01:30:24,958 --> 01:30:26,791 피터 팬이잖아 1072 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 안녕, 팅커벨 1073 01:30:32,250 --> 01:30:33,666 피터를 잘 부탁해 1074 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 그리고 날 잊지 말아 줘 1075 01:30:39,125 --> 01:30:40,208 절대 안 잊을게 1076 01:30:43,125 --> 01:30:47,625 웬디, 내 목소리에 귀 기울여 줘서 고마워 1077 01:31:14,916 --> 01:31:15,916 안녕, 피터 팬 1078 01:31:16,750 --> 01:31:18,500 잘 가, 피터 팬! 1079 01:32:06,875 --> 01:32:10,500 "피터 팬, 웬디" 1080 01:32:30,416 --> 01:32:31,833 저 보셨습니까, 선장님? 1081 01:32:33,750 --> 01:32:35,041 아직 살아 있습니다! 1082 01:32:35,125 --> 01:32:36,916 - 죽지 않았다고요! - 방금 들었어? 1083 01:32:37,000 --> 01:32:38,000 물 위에 떠 있죠! 1084 01:32:39,000 --> 01:32:41,041 - 봐 봐, 물 위에 떠 있어 - 저 소리 들었냐고! 1085 01:32:42,416 --> 01:32:43,541 갈매기요? 1086 01:32:43,625 --> 01:32:44,458 아니 1087 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 악어요? 1088 01:32:46,666 --> 01:32:47,500 아니! 1089 01:32:49,000 --> 01:32:50,000 그럼 뭡니까? 1090 01:36:13,583 --> 01:36:19,708 이제 떠날 시간이란다 내 사랑하는 아이들아 1091 01:36:20,916 --> 01:36:27,250 사랑을 속삭이는 멧비둘기 꿈을 꾸렴 1092 01:36:27,958 --> 01:36:34,000 이제 전등을 끄고 잠이 들면 1093 01:36:34,500 --> 01:36:41,208 넌 밤사이에 또 훌쩍 자라겠지 1094 01:36:42,750 --> 01:36:48,791 구름 한 점 없는 하늘로 훨훨 날아가렴 1095 01:36:49,416 --> 01:36:55,875 반짝이는 별들이 눈앞에 가득한 하늘로 1096 01:36:57,000 --> 01:37:01,333 용감하고 예쁜 내 아이들 1097 01:37:01,416 --> 01:37:04,541 너희가 그리울 거야 1098 01:37:06,000 --> 01:37:13,000 이제 아침 해가 뜨면 모두 어른이 되어 있겠지 1099 01:42:29,583 --> 01:42:31,666 영차, 영차 1100 01:42:31,750 --> 01:42:33,708 영차, 영차 1101 01:42:33,791 --> 01:42:36,250 어둡고 고요한 바닷속 괴물 1102 01:42:36,333 --> 01:42:38,625 조용히 느릿느릿 잠든 틈을 타 널 삼키지 1103 01:42:38,708 --> 01:42:40,958 무시무시한 꼬리와 이빨로 1104 01:42:41,041 --> 01:42:43,500 널 꿀꺽하고 말 거야 1105 01:42:43,583 --> 01:42:47,916 먼바다를 향해 떠나는데 갑자기 배를 붙잡는 거대한 빨판 1106 01:42:48,000 --> 01:42:52,583 딴 맘 먹을 거라면 잘 들어 꽁무니 빼다 총 맞는다 1107 01:43:11,333 --> 01:43:13,333 자막: 장제원