1 00:01:34,289 --> 00:01:35,790 해보자 2 00:01:41,289 --> 00:01:42,582 확인했어? 3 00:01:42,663 --> 00:01:44,207 좀 기다려봐, 자기야 4 00:01:46,039 --> 00:01:47,040 그러니까... 5 00:01:47,122 --> 00:01:48,682 그동안의 잠자리가 전부 꽝은 아니지? 6 00:01:52,206 --> 00:01:53,498 밥은 다 된거야? 7 00:01:54,080 --> 00:01:56,708 - 네, 주방장님 - 많이 안 먹어 8 00:01:56,914 --> 00:01:58,665 이런, 미치겠네! 9 00:02:00,080 --> 00:02:03,626 그게, 당신 때문이 아니야 10 00:02:03,705 --> 00:02:07,667 내 정자들이 아직 비리비리해서 그래 11 00:02:07,747 --> 00:02:10,666 냉동 보관해둔 정자들도 있으니 걱정마 12 00:02:10,747 --> 00:02:12,874 태어나서 처음 겪는 경험이었어 13 00:02:12,955 --> 00:02:15,499 정말 그런 게 있어? 14 00:02:15,580 --> 00:02:18,249 아이들이 꼭 필요할까? 15 00:02:18,331 --> 00:02:19,457 술도 제대로 즐길 수 없을 거고 16 00:02:19,538 --> 00:02:22,374 휴일에도 여행을 갈 수 없겠지 17 00:02:22,456 --> 00:02:25,375 그리고 일주일에 한 번 섹스하고 6일은 자위를 해야 할 테고 18 00:02:26,872 --> 00:02:28,874 일요일에는 두 번 19 00:02:29,705 --> 00:02:33,000 아가야, 울지 마렴 20 00:02:33,080 --> 00:02:35,499 엄마가 선물을 줄 거야... 21 00:02:35,580 --> 00:02:39,292 런던 번화가에 있는 멋진 집 22 00:02:39,372 --> 00:02:42,000 자기, 불안해 하는거 알아 23 00:02:43,372 --> 00:02:44,457 불안한 게 아니야 24 00:02:44,538 --> 00:02:46,207 - 맞아 - 아냐 25 00:02:46,289 --> 00:02:48,082 내가 알고 있는 당신은 맞아 26 00:02:51,496 --> 00:02:54,458 언제나 당신과 나 세상과 맞서 싸워왔어 27 00:02:55,747 --> 00:02:58,374 조만간 그게 당신이 될 수도 있고... 28 00:02:59,080 --> 00:03:00,832 그리고 나는... 29 00:03:00,914 --> 00:03:03,708 다른 사람들과 비교해 볼 필요가 있을 테고 30 00:03:03,788 --> 00:03:05,582 오, 맙소사 그럴 기회는 전혀 없을 거야 31 00:03:05,663 --> 00:03:07,040 아니, 그렇지 않아 32 00:03:17,705 --> 00:03:18,915 확인 할 시간이 왔어 33 00:03:20,414 --> 00:03:21,665 알았어 34 00:03:40,955 --> 00:03:42,040 안 된거야? 35 00:03:44,039 --> 00:03:45,123 응 36 00:03:46,580 --> 00:03:48,290 아니야? 37 00:03:49,914 --> 00:03:52,791 이런 세상에! 38 00:03:52,872 --> 00:03:54,624 조심, 조심해! 나 임산했어 39 00:03:54,705 --> 00:03:57,041 엄마한테 전화걸어 40 00:03:57,122 --> 00:03:59,017 샴페인으로 축하 해야지 41 00:03:59,039 --> 00:04:00,439 안돼, 술 마시면 절대 안 돼 42 00:04:00,496 --> 00:04:01,956 그럼 무알코올 음료로 마셔 43 00:04:02,039 --> 00:04:04,458 오, 세상에, 당신 정말 멋져! 44 00:04:05,663 --> 00:04:08,499 - 대단해! - 오, 세상에, 음... 45 00:04:08,580 --> 00:04:09,807 어쨌든, 이건 내 정자 중 하나가 46 00:04:09,830 --> 00:04:11,624 성공한거야. 난 남자다! 47 00:04:11,705 --> 00:04:13,373 좋아, 다시 한번 해봐야겠어 48 00:04:13,455 --> 00:04:14,615 엄마한테도 연락해야하고 49 00:04:14,663 --> 00:04:16,457 가서 다시 해볼게 50 00:04:16,538 --> 00:04:18,957 - 우리 아기가 생겼어 - 임신했어 51 00:04:19,496 --> 00:04:21,415 - 사랑해 - 사랑해 52 00:04:44,080 --> 00:04:46,082 잠깐만, 친구 53 00:04:46,914 --> 00:04:47,956 너 말이야 54 00:04:48,039 --> 00:04:49,707 어제 병신이라고 불러서 미안해 55 00:04:49,788 --> 00:04:51,540 - 괜찮아... - 화난거야? 56 00:04:51,622 --> 00:04:53,624 아니 57 00:04:53,705 --> 00:04:56,750 친구, 왜 그래? 질문도 못 해? 58 00:04:59,331 --> 00:05:03,460 존나 사회성이 없다니까 안 그래? 59 00:05:14,414 --> 00:05:17,792 이봐, 친구 이거 샴페인이야? 60 00:05:17,872 --> 00:05:19,790 뭐야, 부자라도 된 거야? 61 00:05:19,872 --> 00:05:22,958 이봐! 친구! 62 00:05:23,039 --> 00:05:24,540 야! 63 00:05:24,622 --> 00:05:27,082 혹시 몰래 백만장자라도 되셨나? 64 00:05:27,164 --> 00:05:28,832 대답 안 할 거야 개자식아? 65 00:05:28,914 --> 00:05:31,208 샴페인이 아니고 망할 탄산음료라고. 알겠어? 66 00:05:31,289 --> 00:05:32,665 무알코올 이라고 67 00:05:32,747 --> 00:05:35,958 내 여자친구가 임신했거든 그러니 엿이나 먹어 68 00:05:44,496 --> 00:05:46,624 자기야, 나 왔어! 69 00:05:46,705 --> 00:05:48,165 거품이 뿜어져 나올 것 같은데 70 00:05:48,247 --> 00:05:49,999 좋아, 자기야 확실히 맞아 71 00:05:50,080 --> 00:05:51,081 임신이 확실해 72 00:05:51,164 --> 00:05:53,249 엄마한텐 전화했어? 정말 좋아하실 거야 73 00:05:53,331 --> 00:05:54,892 오, 세상에 지금 전화해야겠어 74 00:05:54,914 --> 00:05:56,373 엿이나 먹으라고? 75 00:05:56,455 --> 00:05:58,248 - 안 돼, 안 돼! - 자기야? 76 00:06:00,372 --> 00:06:02,208 맙소사 77 00:06:04,747 --> 00:06:06,081 안 돼, 제발. 그만해! 78 00:06:10,080 --> 00:06:11,749 경찰서 인가요? 79 00:06:11,830 --> 00:06:12,915 어, 네, 도움이 필요해요 80 00:06:12,997 --> 00:06:14,373 지금 당장 와주세요 81 00:06:14,455 --> 00:06:15,998 음, 그게... 82 00:06:16,080 --> 00:06:20,668 누가 쳐들어왔어요 던컴 로드 115번지예요 83 00:06:22,496 --> 00:06:24,999 제발 도와줘요! 84 00:06:25,080 --> 00:06:26,957 도와주세요! 85 00:06:27,039 --> 00:06:29,583 안 돼, 제발, 그녀는 임신 중이야! 86 00:06:37,414 --> 00:06:38,916 와우! 87 00:06:40,039 --> 00:06:43,083 저리 가! 나한테서 떨어져! 88 00:06:46,830 --> 00:06:48,165 와! 89 00:06:49,455 --> 00:06:52,917 왜 그렇게.. 화가 났을까? 90 00:06:59,164 --> 00:07:01,499 자, 계속해 봐 찔러봐! 91 00:07:04,872 --> 00:07:08,918 정말 할 수 있는지 알아볼까 92 00:07:16,455 --> 00:07:18,040 어서 해봐, 아가씨 93 00:07:21,580 --> 00:07:24,833 젠장, 경찰이야! 팸, 가자! 어서! 94 00:07:27,164 --> 00:07:30,209 잘했어 아가씨 아쉽지만 이만 95 00:07:41,622 --> 00:07:43,207 제이미... 96 00:08:00,206 --> 00:08:04,206 자막제작 :진이@미영 97 00:08:28,413 --> 00:08:36,213 {\an8}UNWELCOME (불청객) 2023 98 00:09:56,914 --> 00:10:00,292 세상에. 초록색이 너무 예쁘네요 99 00:10:00,372 --> 00:10:01,957 부동산에 조금 변화가 있었죠 100 00:10:02,039 --> 00:10:04,249 조금요 101 00:10:05,164 --> 00:10:06,683 저기요, 이런 말하고 싶진 않지만 102 00:10:06,705 --> 00:10:08,415 웃음을 참아야 할 때도 있어요 103 00:10:08,496 --> 00:10:10,832 예뻐서 저도 모르게 그만... 104 00:10:10,914 --> 00:10:12,999 당신 이모 메이브가 얼마 전에 돌아가셨잖아, 잊었어요? 105 00:10:13,080 --> 00:10:14,624 알고 있어요 106 00:10:14,705 --> 00:10:17,791 거대한 정원이 있는 집을 저희에게 남겨주셨죠 107 00:10:17,872 --> 00:10:19,040 이해해, 자기야 108 00:10:19,122 --> 00:10:21,583 그렇지만 최소한의 예의를 지켜야지 109 00:10:21,663 --> 00:10:24,541 그저 행복해서 그러면서도... 슬프고 110 00:11:19,080 --> 00:11:20,457 냉장고에 우유가 준비되어 있어요 111 00:11:20,538 --> 00:11:23,041 가스가 꽉 찼는지 확인해봤어요 112 00:11:23,122 --> 00:11:25,458 새로운 집에서의 생활이 항상 좋을수만은 없을거에요 113 00:11:25,538 --> 00:11:27,749 차 한잔 마실 물도 끓일 수 없는 곳에선 더욱 그렇죠 114 00:11:27,830 --> 00:11:29,123 정화조도 설치되어 있네 115 00:11:29,206 --> 00:11:31,124 여기가 제대로 된 시골 동네네요 116 00:11:31,206 --> 00:11:35,001 금방 기분이 좋아지는 성격이라서 음, 지붕은 어떤가요? 117 00:11:35,080 --> 00:11:36,415 그건 내가 알아서 할게 118 00:11:36,496 --> 00:11:39,166 자긴 높은데 무서워하잖아 119 00:11:39,247 --> 00:11:40,457 전문가에게 맡길거야 120 00:11:40,538 --> 00:11:42,418 - 연락처를 알려드릴게요 - 네, 감사합니다 121 00:11:42,455 --> 00:11:44,165 고마워요, 니암 수고 많으셨어요 122 00:11:44,247 --> 00:11:45,916 신경 쓰지 마세요 123 00:11:46,705 --> 00:11:50,292 메이브는 이곳을 지키고 싶어했죠 124 00:11:51,122 --> 00:11:53,208 그녀도 마야를 좋아했을 거예요 125 00:11:53,289 --> 00:11:55,041 친한 사이였어요? 126 00:11:55,122 --> 00:11:59,835 다른 사람들만큼요 즉... 그다지... 별로.. 127 00:12:01,496 --> 00:12:03,081 메이브는 재밌는 사람이었죠 128 00:12:07,039 --> 00:12:08,999 보여드릴 게 하나 더 있답니다 129 00:12:09,080 --> 00:12:11,082 약간은... 130 00:12:12,830 --> 00:12:14,498 다소 괴상할수도 131 00:12:18,039 --> 00:12:20,666 어렸을 때 여기 놀러 온 적이 있어요 132 00:12:20,747 --> 00:12:22,123 즐거운 시간이었죠 133 00:12:22,206 --> 00:12:24,750 기억나요 얼굴에 주근깨의 아이 134 00:12:24,830 --> 00:12:27,750 고양이처럼 이리저리 뛰어다니며 135 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 벌과 나비를 쫓아다녔죠 136 00:12:30,538 --> 00:12:33,082 메이브 이모는 항상 과자를 주시곤 했죠 137 00:12:33,164 --> 00:12:35,291 초콜릿 바 기억하시나요? 138 00:12:36,206 --> 00:12:39,167 자식이 없어서 제 응석을 잘 받아 주셨죠 139 00:12:40,788 --> 00:12:41,873 아, 맞아 140 00:12:43,371 --> 00:12:44,915 기억나요 141 00:12:45,788 --> 00:12:48,166 여길 절대로 못 들어가게 했죠 142 00:12:48,914 --> 00:12:50,332 들어가 봐도 되나요? 143 00:12:50,413 --> 00:12:52,290 저 숲도 저희 소유입니까? 144 00:12:54,122 --> 00:12:56,082 메이브는 오래된 전통을 믿고 따랐죠 145 00:12:57,413 --> 00:12:59,123 매일 해질 무렵에 146 00:12:59,206 --> 00:13:01,291 여기에 피의 제물을 바쳤어요 147 00:13:01,371 --> 00:13:02,998 죄송한데 피의 제물요? 148 00:13:03,788 --> 00:13:06,625 아즈텍 사람들처럼은 아니겠죠 149 00:13:06,705 --> 00:13:10,000 가슴을 찢고 심장을 떼어내는 것과는 다르죠 150 00:13:11,997 --> 00:13:15,334 간이나 다른 부위를 몇 조각을 두고 가곤 했죠 151 00:13:16,788 --> 00:13:18,290 도대체 뭘 위해서요? 152 00:13:18,997 --> 00:13:22,042 - 작은 사람들이요. - 레프리콘(요정)? 153 00:13:22,122 --> 00:13:24,583 마음에 들어요 너무 아일랜드스럽네요 154 00:13:25,747 --> 00:13:27,582 정확히 말하면 레프리콘은 아녜요 155 00:13:28,830 --> 00:13:33,001 여기 사람들은 파 데릭 또는 레드캡스라고 부릅니다 156 00:13:33,080 --> 00:13:36,792 그러니까 이모님은 이 요정들이... 157 00:13:36,872 --> 00:13:38,957 아니, 작은 사람들이 저 숲에 산다고 생각하셨나요? 158 00:13:40,039 --> 00:13:42,124 메이브의 인생은 슬픔의 연속이었죠 159 00:13:42,872 --> 00:13:46,167 자식이 한 명 있긴 했는데... 160 00:13:47,663 --> 00:13:49,582 저희에게 말씀해주세요 161 00:13:51,247 --> 00:13:53,708 그녀의 남편은 젊은 청년이었는데 162 00:13:53,788 --> 00:13:56,166 재밌는 사람이었죠 제이미 당신처럼... 163 00:13:56,955 --> 00:13:58,457 그가 먼저 하늘나라로 갔죠 164 00:13:59,080 --> 00:14:00,498 폐렴으로 165 00:14:01,455 --> 00:14:02,789 그 다음은 아이 166 00:14:03,496 --> 00:14:05,874 - 메이브는 자신을 자책했죠 - 왜죠? 167 00:14:07,247 --> 00:14:08,832 메이브는 이건 벌이라고 하더군요 168 00:14:08,914 --> 00:14:11,124 오래된 전통을 버린 것에 대한 벌 169 00:14:12,830 --> 00:14:15,374 사랑에 빠졌고 가족을 가지면서 170 00:14:16,371 --> 00:14:19,458 작은 사람들을 존중하는 것을 잊었다고 171 00:14:19,538 --> 00:14:22,791 불쌍한 이모 자식을 그렇게 잃다니 172 00:14:22,872 --> 00:14:25,833 정말 몰랐어 엄마는 아무 말씀도 안 하셨어요 173 00:14:25,914 --> 00:14:29,250 메이브는 자신이 하는 일이 중요하다고 진심으로 믿었죠 174 00:14:29,330 --> 00:14:30,873 괜찮으시다면, 175 00:14:30,955 --> 00:14:32,874 제가 그 전통을 계속 이어나가고 싶네요 176 00:14:32,955 --> 00:14:34,248 매일 제물을 바칠게요 177 00:14:34,330 --> 00:14:36,665 매일 저희 정원에 오신다는 건가요? 178 00:14:36,747 --> 00:14:38,165 잘 모르겠어요... 179 00:14:38,247 --> 00:14:40,249 제가 할 수 있어요 180 00:14:41,705 --> 00:14:42,873 매일요? 181 00:14:42,955 --> 00:14:44,874 이 아름다운 집을 선물 받았는데 182 00:14:44,955 --> 00:14:48,667 이게 우리가 감당해야 할 유일한 대가라면, 183 00:14:48,747 --> 00:14:50,248 매우 기쁘게 받아들일 거예요 184 00:14:50,330 --> 00:14:52,207 문제 없어요 약속할게요 185 00:14:55,080 --> 00:14:56,165 축복이 함께하시길... 186 00:15:00,289 --> 00:15:02,208 오늘 밤 페네시네 집으로 오세요 187 00:15:02,289 --> 00:15:04,416 - 음료가 제공될 거예요 - 고마워요, 니암 188 00:15:04,496 --> 00:15:06,248 - 고맙습니다 - 그럴게요 189 00:15:06,330 --> 00:15:07,748 나중에 뵈요 190 00:15:09,080 --> 00:15:10,373 생간은 챙겨왔어? 191 00:15:10,455 --> 00:15:14,334 짐을 다 싸놓고 그걸 깜박하고 챙기지 못했네 192 00:15:14,413 --> 00:15:16,707 저런.. 193 00:15:16,788 --> 00:15:18,123 모든 걸 다 적어 놓았는데 194 00:15:18,206 --> 00:15:20,333 - 우유, 티백등등 - 피의 제물.. 195 00:15:20,413 --> 00:15:22,582 피 묻은 생간 이라니..? 196 00:15:22,663 --> 00:15:24,874 레드캡에게 바치는 제사 같은 건가? 197 00:15:24,955 --> 00:15:26,665 내가 지금 왜 이런 생각을 하고 있지? 198 00:15:27,788 --> 00:15:29,957 여긴 우리 집이잖아 199 00:15:30,955 --> 00:15:32,749 여기가 우리 살 집이야 200 00:15:32,830 --> 00:15:34,498 아직도 믿어지지 않아 201 00:15:41,080 --> 00:15:43,458 이런생활은 생각을 해본 적이 없어 202 00:15:43,538 --> 00:15:45,665 잠깐, 자기야... 203 00:15:45,747 --> 00:15:48,041 이미 지나간 일이야 204 00:15:48,122 --> 00:15:49,707 알았지? 다신 돌아갈 생각 없어 205 00:15:49,788 --> 00:15:51,373 다시는 그런 일은 없을 거야 206 00:15:52,455 --> 00:15:54,123 여긴 안전해 207 00:15:55,039 --> 00:15:56,790 약속할게. 알았지? 208 00:15:57,788 --> 00:16:00,708 당신과 나, 그리고 우리 애기 209 00:17:18,538 --> 00:17:21,291 이봐, 저리 가! 210 00:17:21,371 --> 00:17:22,956 나가! 빨리 211 00:17:42,330 --> 00:17:44,665 내가 뭘 찾았나 봐 212 00:17:44,747 --> 00:17:45,831 아, 그거네 213 00:17:46,997 --> 00:17:49,124 벽난로 위에 있던 거 214 00:17:50,206 --> 00:17:51,874 그래, 이모는 자신 탓을 했을거야 215 00:17:51,955 --> 00:17:54,166 이 사진들을 볼 때마다 216 00:17:54,247 --> 00:17:55,999 이모님의 아이일까? 217 00:17:59,788 --> 00:18:01,790 어, 저기 봐 218 00:18:04,039 --> 00:18:06,333 알았어, 내일 고칠게 219 00:18:10,206 --> 00:18:13,667 지금 고칠게 220 00:18:14,580 --> 00:18:17,291 여기 유심칩을 사야겠어 221 00:18:55,247 --> 00:18:56,373 안녕하세요 222 00:18:56,455 --> 00:18:59,458 남편이 이메일로 보냈을텐데 223 00:19:00,955 --> 00:19:04,584 스팸 메일로 분류되었을 수도 있겠네요 224 00:19:05,705 --> 00:19:08,208 니암이 소개해 주셔서요 225 00:19:08,288 --> 00:19:10,373 네, 저희 집 지붕요 226 00:19:11,872 --> 00:19:13,040 네 227 00:19:15,914 --> 00:19:18,791 가능한 한 바로요 228 00:19:21,914 --> 00:19:23,081 맞아요 229 00:19:26,206 --> 00:19:28,208 이 걸 먹어본 적이 있어? 230 00:19:28,288 --> 00:19:30,373 아기가 먹고 싶어해 231 00:19:31,663 --> 00:19:35,709 이번 주에 작업 가능한가요? 232 00:19:38,997 --> 00:19:40,999 지금 실실 비웃고 있어 233 00:19:41,080 --> 00:19:42,999 당신 이모는 꽤 개성 있는 분이셨죠 234 00:19:43,080 --> 00:19:44,290 얘기하자면 235 00:19:44,371 --> 00:19:46,123 그녀는 치유의 손길을 갖고 있었죠 236 00:19:46,206 --> 00:19:49,334 예전에 통풍을 낫게 해줬어요 237 00:19:49,413 --> 00:19:51,916 예수님처럼요 238 00:19:51,997 --> 00:19:53,457 아뇨, 됐어요 239 00:19:53,538 --> 00:19:55,457 - 정말요? - 공짜입니다 240 00:19:55,538 --> 00:19:57,290 치료비라고 생각해요 241 00:20:01,413 --> 00:20:03,290 진짜 맛이 좋네 242 00:20:04,164 --> 00:20:07,542 - 여기 사람들은 모두 친절하네 - 응, 그렇네 243 00:20:07,622 --> 00:20:09,749 저기 봐 244 00:20:14,330 --> 00:20:17,166 전문 건축업자가 필요하다구, 훌륭한데 245 00:20:17,247 --> 00:20:19,416 여긴 니암이 말한 곳이 아니라고 246 00:20:19,496 --> 00:20:20,789 자기야, 여긴 아일랜드야 247 00:20:20,872 --> 00:20:23,291 1년 365일 비가 내려 248 00:20:23,371 --> 00:20:25,373 비가오지 않는 날이 드물어 249 00:20:25,455 --> 00:20:27,999 날씨가 그렇게 나쁘진 않은데? 250 00:20:28,080 --> 00:20:30,708 지금은 날씨가 맑은데 하지만 날 믿어 251 00:20:42,122 --> 00:20:44,750 지붕 및 주방 252 00:20:44,830 --> 00:20:46,540 - 계세요? - 자기야, 적어도... 253 00:20:46,622 --> 00:20:48,749 젠장! 254 00:20:48,830 --> 00:20:50,415 제길.. 놀랬잖아! 255 00:20:50,496 --> 00:20:53,833 덕분에 고마워 256 00:20:53,914 --> 00:20:55,790 - 괜찮아 - 젠장! 257 00:21:12,371 --> 00:21:15,041 쉿, 쉿 258 00:21:15,122 --> 00:21:16,498 안녕하세요 259 00:21:34,206 --> 00:21:37,209 - 슬라인트! - 슬라인트! 260 00:21:37,288 --> 00:21:39,790 아... 261 00:21:41,413 --> 00:21:42,915 잘 오셨어요 262 00:21:42,997 --> 00:21:44,183 바로 차이를 느끼실 수 있죠 263 00:21:44,206 --> 00:21:46,286 런던에서 드신거랑은 차원이 다를겁니다 264 00:21:46,330 --> 00:21:48,207 - 모두 행운을 빌어요 - 감사합니다 265 00:21:48,288 --> 00:21:50,207 여기 아기 옷들 필요하세요? 몽땅 드릴게요 266 00:21:50,288 --> 00:21:51,473 거절을 할 이유가 없죠 267 00:21:51,496 --> 00:21:52,748 고마워요! 268 00:21:52,830 --> 00:21:54,415 - 정말 친절한 분들이시네요 - 잘됐네요! 269 00:21:54,496 --> 00:21:57,333 정말 예쁘네요 270 00:21:58,288 --> 00:22:01,708 - 안녕하세요. - 오, 안녕하세요 271 00:22:03,538 --> 00:22:04,915 건배하시죠 272 00:22:05,747 --> 00:22:07,540 슬라인트 273 00:22:07,622 --> 00:22:10,791 - 전 시무스예요 - 만나서 반가워요, 시무스씨 274 00:22:13,496 --> 00:22:17,751 메이브의 집은 엉망진창일 거야 275 00:22:18,622 --> 00:22:23,835 그녀는 최신 제품에 그다지 관심이 없었어 276 00:22:23,914 --> 00:22:27,292 전기조차 제대로 들어오지도 않았다고 277 00:22:27,371 --> 00:22:29,207 밀레니엄 이후로 들어온거야 278 00:22:29,288 --> 00:22:31,415 네, 손 볼게 많을거에요 279 00:22:31,496 --> 00:22:33,957 지붕에 큰 구멍이 있을텐데 280 00:22:34,039 --> 00:22:36,458 네, 확인했어요 그걸 제일 먼저 손 볼려구요 281 00:22:36,538 --> 00:22:38,999 근데 근처에 건축업자를 찾으려니 282 00:22:39,080 --> 00:22:40,498 예약없이는 안된다고 하네요 283 00:22:40,580 --> 00:22:43,041 다들 바쁜 친구들이지 284 00:22:43,122 --> 00:22:44,415 실은 운이 좋았어요 285 00:22:44,496 --> 00:22:46,916 바로 작업 해주실 분을 찾았어요 286 00:22:46,997 --> 00:22:48,498 이름이 뭐더라, 음...? 287 00:22:48,580 --> 00:22:50,207 - 콜...? - 콜름 웰런 288 00:22:50,288 --> 00:22:51,998 웰란 가족이네! 289 00:22:53,705 --> 00:22:55,248 무법자 같은 놈들 290 00:22:55,330 --> 00:22:57,624 혹시 무슨 문제라도? 291 00:22:57,705 --> 00:23:00,791 아, 저 사람들은 신경 쓰지 마 292 00:23:00,872 --> 00:23:03,208 웰란 가족은 걱정할 것 없어 293 00:23:03,288 --> 00:23:07,375 주말에는 조금 시끄러울 수 있으니 참고해 294 00:23:07,455 --> 00:23:09,165 하지만 제대로 잘 고쳐줄거야 295 00:23:09,246 --> 00:23:10,873 아빠 웰런이 잘 관리하고 있어 296 00:23:10,955 --> 00:23:13,041 잘 통제할 수 있을 거야 297 00:23:13,122 --> 00:23:14,415 잘 될 거야 298 00:23:16,246 --> 00:23:21,084 부인을 애들이랑 같이 두지 마 299 00:23:21,788 --> 00:23:25,334 부인 위에 올라탈지도 몰라 마치 놀이기구타는 거 처럼 300 00:23:25,413 --> 00:23:26,456 와우! 301 00:23:26,538 --> 00:23:27,640 로리, 그 입 좀 다물어요! 302 00:23:27,663 --> 00:23:28,807 이건... 정말 아닌 것 같아요 303 00:23:28,830 --> 00:23:31,708 그런 뜻이 아니야 304 00:23:31,788 --> 00:23:33,707 난 당신들을 위해서 얘기한거야... 305 00:23:33,788 --> 00:23:35,999 자, 그만하고 집에 가요 306 00:23:36,080 --> 00:23:38,291 집에 가서 술이나 깨 이 노인네야 307 00:23:38,371 --> 00:23:39,915 늙은 마녀 같으니라고! 308 00:23:39,997 --> 00:23:42,333 집에 가서 씻기나해! 309 00:23:43,705 --> 00:23:46,583 나중에 술이 깨거든 사과해! 310 00:23:46,663 --> 00:23:48,081 아, 이런 멍청이들! 311 00:23:48,164 --> 00:23:50,166 반려견도 함께 데려가! 312 00:23:50,246 --> 00:23:52,123 뒈져라! 가자! 313 00:23:52,206 --> 00:23:55,751 맘대로 해! 당신들 원하는데로... 314 00:23:55,830 --> 00:23:59,792 음... 오늘 저녁에 뭐 빼먹은 건 없죠? 315 00:24:01,371 --> 00:24:04,416 - 뭐라고요? - 레드캡스 대해서? 316 00:24:04,496 --> 00:24:07,249 오, 젠장. 정말 죄송해요 317 00:24:07,330 --> 00:24:08,331 깜박 잊고 있었네요 318 00:24:08,413 --> 00:24:10,165 마야, 약속했잖아요... 319 00:24:10,246 --> 00:24:11,956 네, 집에 가는데로 바로 할게요 320 00:24:12,039 --> 00:24:13,239 이번엔 정말로 약속 지킬게요 321 00:24:13,288 --> 00:24:14,289 뭐였더라? 322 00:24:14,371 --> 00:24:16,081 생 간이었죠.. 323 00:24:16,164 --> 00:24:17,707 그래 324 00:24:20,747 --> 00:24:22,582 잠깐 얘기 좀 할까요? 325 00:24:25,496 --> 00:24:27,665 - 젠장 - 자기 큰일 났네 326 00:24:27,747 --> 00:24:30,416 - 정말? - 얼릉 혼나러 가봐 327 00:24:33,413 --> 00:24:35,123 - 제가 할게요 - 뭐라구요? 328 00:24:35,205 --> 00:24:37,558 제가 다녀 간 줄도 모르게 할게요 329 00:24:37,580 --> 00:24:38,724 자유롭게 드나들고 싶다고요? 330 00:24:38,747 --> 00:24:40,123 우리 집을 말이죠 331 00:24:40,205 --> 00:24:42,749 우리 집이고, 우리 정원이에요. 안 돼요 332 00:24:42,830 --> 00:24:44,040 메이브와 약속을 했어요 333 00:24:44,122 --> 00:24:45,582 이해는 합니다만... 334 00:24:45,663 --> 00:24:48,208 - 어떤 해도 끼치지 않아요 - 안 되요, 니암! 335 00:24:57,039 --> 00:24:58,207 런던에 있을 때 336 00:25:00,997 --> 00:25:05,251 세 남자가 우리 집을 침입해서 우릴 죽이려고 했어요 337 00:25:06,122 --> 00:25:09,292 정말 미안해요 338 00:25:11,205 --> 00:25:12,581 그런일이 있는 줄 몰랐네요 339 00:25:12,663 --> 00:25:14,498 정말 끔찍했겠네요 340 00:25:14,580 --> 00:25:19,210 네, 제가 제 집에서 이제 겁먹을 생각은 없어요 341 00:25:19,288 --> 00:25:22,291 더 이상은 안되요 이 아이는 더욱더 342 00:25:27,496 --> 00:25:28,956 깜빡 잊으셨다고 했을 때... 343 00:25:29,039 --> 00:25:31,041 약속 못 지킨 거 저도 알아요 344 00:25:31,747 --> 00:25:35,042 중요한 문제예요, 마야 꼭 이걸 해야 돼요 345 00:25:37,455 --> 00:25:39,749 당신도 진짜로 믿고 계시군요 346 00:25:44,538 --> 00:25:46,248 한 번 본 적이 있어요 347 00:25:47,955 --> 00:25:49,582 숲 속 나무 밑에서 말이죠 348 00:25:49,663 --> 00:25:52,041 제가 분명 거기 있는 걸 봤어요 349 00:25:54,164 --> 00:25:56,416 그렇지만 어떻게 그런일이... 350 00:25:56,496 --> 00:25:58,916 레프리콘에 얽힌 잘못된 믿음 때문이에요 351 00:26:00,080 --> 00:26:01,332 파 대릭은... 352 00:26:02,496 --> 00:26:05,249 당신이 생각하는 그런 요정이 아니라고요 353 00:26:07,830 --> 00:26:09,415 그들이 배고파할 거예요 354 00:26:10,538 --> 00:26:12,540 그래서 매일 먹이를 줘야 돼요 355 00:26:17,538 --> 00:26:18,831 알겠어요 356 00:26:20,205 --> 00:26:22,123 매일 말이죠 357 00:26:23,330 --> 00:26:24,956 약속드리죠 358 00:26:29,039 --> 00:26:30,498 고마워요 359 00:26:33,580 --> 00:26:34,998 몰리! 360 00:26:35,080 --> 00:26:36,916 몰리, 당장 돌아와! 361 00:26:36,997 --> 00:26:40,751 이 멍청한 녀석아! 362 00:26:40,830 --> 00:26:46,586 최고급 오크 한 상자였는데 363 00:26:46,663 --> 00:26:51,835 길이가 1피트에 너비가 4인치였고 364 00:26:51,914 --> 00:26:56,460 "요정들은 엿 먹어라"라고 혼자 외쳤죠! 365 00:26:56,538 --> 00:27:02,002 안을 자세히 살펴보려고 366 00:27:02,080 --> 00:27:06,919 상자의 뚜껑을 열었죠 367 00:27:06,997 --> 00:27:12,044 제 이야기는 사실이라고 맹세해요 368 00:27:12,122 --> 00:27:17,211 고대 아일랜드의 오래된 불어로 된 편지가 있었죠 369 00:27:17,288 --> 00:27:21,292 브라이언 보루의 유물... 370 00:27:21,371 --> 00:27:22,706 이리 와! 몰리! 371 00:27:24,080 --> 00:27:25,874 이제 마당으로 가 372 00:27:27,288 --> 00:27:33,461 고대 오래된 아일랜드 불어로 된 편지 373 00:27:33,538 --> 00:27:38,418 한 뼘 길이에 고라니 가죽으로 만들어진 374 00:27:38,496 --> 00:27:40,415 몰리! 375 00:27:40,496 --> 00:27:44,083 몰리! 이리 돌아와! 376 00:27:44,164 --> 00:27:45,373 거기 누구야? 377 00:27:46,788 --> 00:27:50,709 이제 집에 가자 시간 낭비하지 말고 378 00:27:50,788 --> 00:27:54,250 이 망할 족속들! 엉덩이를 걷어차 버릴 거다! 379 00:27:55,997 --> 00:27:58,833 잘 시간이 넘었어, 꼬맹아 380 00:28:00,413 --> 00:28:04,417 뭐하는 거야? 381 00:28:04,496 --> 00:28:06,081 워! 382 00:28:20,914 --> 00:28:23,708 일어나! 자기야, 일어나! 383 00:28:32,830 --> 00:28:34,916 쉿, 조용히 해. 깨우겠어 384 00:28:35,997 --> 00:28:38,041 오, 이런 제기랄! 385 00:28:40,622 --> 00:28:41,831 엉덩이 치워 386 00:28:41,914 --> 00:28:44,666 내가 늙어 죽기 전에 끝낼 수 있겠어? 387 00:28:44,747 --> 00:28:46,790 그렇게 느려 터져서 되겠어 388 00:28:48,496 --> 00:28:50,790 조심해, 이 덩치 큰 멍청아! 389 00:28:53,705 --> 00:28:54,789 안녕하세요? 390 00:28:56,122 --> 00:28:58,374 오. 제이미, 마야 391 00:28:58,455 --> 00:29:00,248 다시 만나서 반가워요 392 00:29:00,330 --> 00:29:02,457 웰런 씨 갑자기 오실 줄 몰랐네요 393 00:29:02,538 --> 00:29:03,831 아빠 웰런이에요 394 00:29:03,914 --> 00:29:05,749 다들 아빠라고 부르죠. 네? 395 00:29:07,122 --> 00:29:09,499 일이 잘 진행되질 않아서요 396 00:29:09,580 --> 00:29:10,998 지금처럼 절호의 기회는 없어요 397 00:29:11,080 --> 00:29:13,625 저희는 전혀 신경 쓰지 마세요 398 00:29:13,705 --> 00:29:15,832 우리가 없는 것처럼 일상생활을 하세요 399 00:29:15,914 --> 00:29:17,349 네, 알겠어요 그렇지만.. 400 00:29:17,371 --> 00:29:18,456 미리 전화를 주셨다면 401 00:29:18,538 --> 00:29:20,290 왜냐하면 둘이 겁 먹었잖아요 402 00:29:20,371 --> 00:29:22,916 아니, 당신이겠지 난 괜찮았거든 403 00:29:22,997 --> 00:29:26,250 사실... 조금 무서웠죠 404 00:29:27,371 --> 00:29:29,582 차 한 잔 드시겠어요? 웰런 씨 405 00:29:30,330 --> 00:29:31,789 아빠! 아빠라고 불러요 406 00:29:33,371 --> 00:29:35,165 설탕 세 스푼에 우유를 듬뿍 넣어주세요 407 00:29:35,246 --> 00:29:36,915 이제 시작하실 건가요? 408 00:29:36,997 --> 00:29:39,499 지붕이 아니라 주방부터요 409 00:29:39,580 --> 00:29:41,707 그러니까, 저흰 지붕이 먼저 완성됐으면 해서요 410 00:29:41,788 --> 00:29:44,875 작업대가 내일이나 돼야 도착하니까, 어... 411 00:29:44,955 --> 00:29:47,124 시간을 활용하는 방법으로 택했죠 412 00:29:47,205 --> 00:29:48,831 주방부터 먼저 시작할게요 413 00:29:49,705 --> 00:29:51,498 어인, 동생 좀 도와줘 414 00:29:51,580 --> 00:29:52,915 떨어뜨리지 않도록 조심해 415 00:29:52,997 --> 00:29:54,999 너희 둘의 월급에서 뺄거니까 416 00:29:55,080 --> 00:29:57,208 형제 자매 인가요? 417 00:29:57,288 --> 00:29:59,582 어인은 다른 엄마에게서 태어났어요 418 00:29:59,663 --> 00:30:01,707 그녀도 빌어먹을 큰 덩치였죠 419 00:30:01,788 --> 00:30:03,373 킬리언! 420 00:30:05,747 --> 00:30:07,582 이제 시작하겠습니다 421 00:30:07,663 --> 00:30:09,290 그쪽도 가족 사업을 시작하셨네요 422 00:30:09,371 --> 00:30:11,123 - 네 - 예정일이 언제죠? 423 00:30:11,205 --> 00:30:13,790 조만간요 424 00:30:13,872 --> 00:30:15,957 아들이에요, 딸이에요? 425 00:30:16,039 --> 00:30:18,666 글쎄요, 깜짝 선물이 되길 바래서 426 00:30:21,246 --> 00:30:22,706 킬리언 427 00:30:22,788 --> 00:30:26,125 칼을 사용해 이빨을 사용하지 말고 428 00:30:26,205 --> 00:30:28,999 설탕 세 스푼 맞죠, 웰런 씨? 429 00:30:29,080 --> 00:30:30,790 네, 부탁해요 430 00:30:31,705 --> 00:30:33,207 아빠라고 불러주세요! 431 00:30:34,288 --> 00:30:36,874 킬리언, 다시 해봐 432 00:30:38,538 --> 00:30:40,373 그 이상한 머리스타일 봤어? 433 00:30:40,455 --> 00:30:41,497 당신을 쳐다보고 있었다니까 434 00:30:41,580 --> 00:30:44,458 난 그 아가씨가 미소를 짓는 걸 봤거든 435 00:30:44,538 --> 00:30:47,208 왜 "아빠"라고 불러달라는 거야 436 00:30:47,288 --> 00:30:48,706 또 한번 그러면 내가... 437 00:30:48,788 --> 00:30:50,373 그럼 어쩔 건데? 438 00:30:50,455 --> 00:30:52,957 - 싸움이라도 하시게요? - 아니 439 00:30:54,122 --> 00:30:56,583 - 한 명 정도는 해치울 수 있어 - 오 440 00:30:56,663 --> 00:31:00,250 커다란 크리켓 방망이로 441 00:31:00,330 --> 00:31:01,873 그냥... 442 00:31:01,955 --> 00:31:04,208 "아빠"라고 부르지 마 이상하잖아 443 00:31:04,288 --> 00:31:06,290 알겠어. 여긴 이제 우리가 지낼곳이야 444 00:31:06,371 --> 00:31:07,372 그를 화나게 하면 445 00:31:07,455 --> 00:31:09,248 지붕은 누가 고칠거야? 446 00:32:14,788 --> 00:32:16,540 여기에 숭배하는 곳이 있었고 447 00:32:16,622 --> 00:32:18,332 예전부터 이어져 내려오고 있어요 448 00:32:18,413 --> 00:32:21,541 크롬웰과 그의 부하들조차도 이들의 믿음을 없앨 수 없었죠 449 00:32:23,997 --> 00:32:25,457 첫 아이인가요? 450 00:32:29,872 --> 00:32:31,415 그런 셈이죠 451 00:32:31,496 --> 00:32:32,998 무슨 뜻이죠? 452 00:32:36,080 --> 00:32:40,168 제가 어렸을 적에.. 제이미를 만나기 전에요 453 00:32:41,413 --> 00:32:43,498 전 남자친구의 아기를 임신을 했었는데 454 00:32:43,580 --> 00:32:46,666 그는 아빠가 될 만한 사람이 아니었죠 455 00:32:46,747 --> 00:32:48,415 그렇군요 456 00:32:48,496 --> 00:32:51,249 힘든 결정이었지만 후회하지는 않아요 457 00:32:53,330 --> 00:32:57,042 그때 결정하지 않았다면 아마 상황이 더 나빠졌을거에요 458 00:32:59,121 --> 00:33:01,582 정말 아기를 갖고 싶었어요 459 00:33:02,997 --> 00:33:04,665 이 녀석은 파이터예요 460 00:33:05,622 --> 00:33:09,876 마야, 당신 행동을 인정할 순 없지만... 461 00:33:09,955 --> 00:33:12,791 진심으로 바라건대 평화를 찾으시길 바래요 462 00:33:14,455 --> 00:33:15,748 감사합니다 463 00:33:17,288 --> 00:33:20,041 제이미, 메이브 이모예요 464 00:33:20,747 --> 00:33:22,874 {\an8}이모부 와 작은 아기도 옆에요 465 00:33:23,914 --> 00:33:26,458 꽃을 좀 가져왔어요 466 00:33:26,538 --> 00:33:28,290 고맙다는 말을 전하고 싶어요 467 00:33:28,371 --> 00:33:29,873 정말 고마워요 468 00:33:29,955 --> 00:33:31,624 저희에게 집을 남겨 주셔서 469 00:33:31,705 --> 00:33:33,582 생각보다 많은 걸요 470 00:33:36,205 --> 00:33:38,457 그럼 저 밑에 계단씩으로 묻혀계신가요? 471 00:33:38,538 --> 00:33:40,123 - 제이미 - 그냥 궁금해서 472 00:33:40,205 --> 00:33:41,497 아뇨, 그들은 나란히 있어요 473 00:33:41,580 --> 00:33:44,583 아이는 비석에 이름만 남아 있죠 474 00:33:44,663 --> 00:33:47,875 - 아이는 화장했나요? - 아뇨, 시신을 찾지 못했죠 475 00:33:49,622 --> 00:33:51,624 폐렴으로 죽은 게 아닌가요? 476 00:34:06,872 --> 00:34:08,874 차를 이렇게 많이 마셔본 적이 없어 477 00:34:08,955 --> 00:34:10,749 지금까지 살아오는 동안 478 00:34:10,830 --> 00:34:12,540 카페인이 많이 들어 있어서 479 00:34:12,622 --> 00:34:15,082 하루종일 오줌을 누게 생겼어 480 00:34:15,163 --> 00:34:17,707 저기 니암이야 차 세워, 자기야 481 00:34:17,788 --> 00:34:18,998 그렇네 482 00:34:20,622 --> 00:34:22,957 뭔가 발견되면 멈추세요 483 00:34:23,039 --> 00:34:24,790 손을 들어 외쳐주세요 484 00:34:24,872 --> 00:34:27,082 그러면 그쪽으로 갈게요 485 00:34:27,163 --> 00:34:29,790 안녕하세요, 니암 486 00:34:29,872 --> 00:34:32,249 로리가 어젯밤에 집에 들어가지 않았어요 487 00:34:32,330 --> 00:34:34,290 술집을 떠난 이후로 아무도 못 봤다고 하네요 488 00:34:34,371 --> 00:34:36,081 많이 취해있던데 489 00:34:36,163 --> 00:34:37,372 당신 생각엔 그가... 490 00:34:37,455 --> 00:34:40,708 아뇨, 제가 걱정하는 건 몰리에요 491 00:34:42,080 --> 00:34:44,458 - 그의 반려견요 - 도와드릴까요? 492 00:34:44,538 --> 00:34:46,832 아니요, 젊은 친구들이 알아서 할 거예요 493 00:34:47,580 --> 00:34:49,582 가서 차 한 잔 마셔 보세요 494 00:34:49,663 --> 00:34:52,124 아, 차요 기대되네요 495 00:34:52,205 --> 00:34:53,623 먼저 가 있어 496 00:34:54,914 --> 00:34:58,042 오늘 메이브 이모님 무덤을 찾아뵈었어요 497 00:34:59,039 --> 00:35:01,917 브렌든 신부님에게 이상한말을 들었어요 498 00:35:03,747 --> 00:35:06,917 아기가 폐렴으로 죽은게 아니죠, 니암? 499 00:35:10,246 --> 00:35:13,166 그녀는 레드캡스와 거래를 맺었죠 500 00:35:14,121 --> 00:35:16,707 죽어가는 남편을 구하기 위해서요 501 00:35:18,914 --> 00:35:21,708 하지만 메이브는 끔찍한 대가를 치르게 되었죠 502 00:35:21,788 --> 00:35:23,540 끔찍한 대가요? 503 00:35:24,455 --> 00:35:27,458 그녀는 레드캡스가 아기를 데려갔다고 했어요 504 00:35:30,163 --> 00:35:31,539 제 말은... 505 00:35:32,663 --> 00:35:36,375 혹시 산후 우울증이 있었나요? 506 00:35:36,455 --> 00:35:40,083 왜냐하면... 어떤 여성들은 아이를 때리기도 하거든요 507 00:35:40,163 --> 00:35:42,665 아이를 자기 목숨보다도 더 사랑했어요! 508 00:35:42,747 --> 00:35:45,917 털끝 하나도 건드리지 않았을 거예요! 509 00:35:48,955 --> 00:35:50,040 그건 아니에요 510 00:35:52,955 --> 00:35:55,374 아기가 사라진 후에 511 00:35:55,455 --> 00:35:59,167 그녀는 평생을 바쳐 제물을 바쳤어요 512 00:36:01,205 --> 00:36:04,082 괴물들을 벽 맞은편에 두고 말이죠 513 00:36:14,330 --> 00:36:15,706 그러니까 지금 당신 말은 514 00:36:15,788 --> 00:36:16,891 사랑스러운 이모가 515 00:36:16,914 --> 00:36:19,458 초콜릿을 주던 이모가 아기 살인범이었다는 거야? 516 00:36:19,538 --> 00:36:21,790 - 대단하네 - 아니, 함부로 판단할 수 없어 517 00:36:21,872 --> 00:36:24,374 - 사람들은 미친 짓을 하기도 해 - 그래 미친 짓이지 518 00:36:24,455 --> 00:36:26,540 나도 어렸을 때 거의 납치당할 뻔했었어 519 00:36:26,622 --> 00:36:28,102 어린이집 앞에서 엄마가... 520 00:36:28,163 --> 00:36:30,999 자기 엄마가 그 남자를 주먹으로 때려눕혔지 521 00:36:31,079 --> 00:36:33,999 만날 때마다 그렇게 말씀하시거든 522 00:36:34,079 --> 00:36:36,373 내가 얘기하고 싶은 말은 엄마들도 523 00:36:36,455 --> 00:36:39,416 미친 짓을 할 수도 있다는 거지 524 00:36:40,371 --> 00:36:42,749 - 아야! - 엄마 곰한테 함부로 덤비지 마 525 00:36:42,830 --> 00:36:45,124 알았어 526 00:36:46,413 --> 00:36:48,099 많이 아파? 527 00:36:48,121 --> 00:36:50,582 - 아니, 괜찮아 - 내가 아빠 곰을 아프게 했나? 528 00:36:50,663 --> 00:36:51,932 아프지 않아 아빠 곰은 아무 일 없어 529 00:36:51,955 --> 00:36:54,625 - 아빠곰이 멍들었어? - 아빠곰은 괜찮아 530 00:37:03,914 --> 00:37:05,040 오, 이런 젠장 531 00:37:05,121 --> 00:37:06,122 심호흡해, 자기야 532 00:37:06,205 --> 00:37:07,348 싸울 기분이 아니야 533 00:37:07,371 --> 00:37:10,249 저거 대마초야? 534 00:37:14,205 --> 00:37:16,207 휴식 중이신가요? 535 00:37:16,288 --> 00:37:17,372 - 네 - 네 536 00:37:17,455 --> 00:37:19,641 저기, 담배를 피우지 않았으면 좋겠네요 537 00:37:19,663 --> 00:37:21,540 내 집 현관문 앞에서요 538 00:37:21,622 --> 00:37:23,582 - 목욕 좀 해야겠어 - 알았어 539 00:37:25,163 --> 00:37:28,208 - 아빠는 어디 계시죠? - 고객 만나러 가셨어요 540 00:37:28,288 --> 00:37:29,608 내 집에 들어가도 됩니까? 541 00:37:29,663 --> 00:37:30,873 - 당신 집? - 네 542 00:37:30,955 --> 00:37:31,956 당신 소유가 맞나요? 543 00:37:32,039 --> 00:37:33,224 전부 다요? 544 00:37:33,246 --> 00:37:34,372 네, 맞아요 545 00:37:37,914 --> 00:37:39,582 애쉬, 몇 번이나 546 00:37:39,663 --> 00:37:40,724 영국인들이 쳐들어 왔지? 547 00:37:40,747 --> 00:37:43,333 우리 것이 이제 자기네 것이라고 하네 548 00:37:43,413 --> 00:37:44,414 아주 많았어, 킬리 549 00:37:44,496 --> 00:37:46,498 문제는 우리가 항상 되찾지 않았다는거야 550 00:37:46,580 --> 00:37:48,624 헨리 8세, 데스몬드 반란 551 00:37:48,705 --> 00:37:50,224 9년 전쟁을 겪었지 들어 보셨나? 552 00:37:50,246 --> 00:37:51,456 올리버 크롬웰 553 00:37:51,538 --> 00:37:53,957 내가 어떻게 그 자식을 잊을 수 있겠어? 554 00:37:54,039 --> 00:37:55,290 굶주림을 알아? 555 00:37:55,371 --> 00:37:58,666 두 번의 대기근이었어 556 00:37:58,747 --> 00:38:00,290 내가 보기에는 영국인들은 557 00:38:00,371 --> 00:38:03,583 무언가 마음에 드는게 있으면 저렴하게 사려고 하던가 558 00:38:04,288 --> 00:38:06,040 아니면 군대를 보내서 빼앗으려고 하지 559 00:38:07,163 --> 00:38:08,372 케첩 좀 줄까? 560 00:38:08,455 --> 00:38:10,790 어깨에 커다란 칩을 달고 다니고 있잖아? 561 00:38:10,872 --> 00:38:14,000 집이 맘에 드네요 아주 좋네요 562 00:38:14,079 --> 00:38:15,497 훔치려고 할지도 몰라요 563 00:38:15,580 --> 00:38:17,582 이 땅의 어떤 법정도 유죄 판결을 내리지 않을거야 564 00:38:17,663 --> 00:38:18,664 그래, 그렇게 될 수도 565 00:38:18,747 --> 00:38:20,387 "아이리쉬 로버" 같은 헛소리는 하지 마 566 00:38:20,455 --> 00:38:24,083 난 올리버 크롬웰이 아니고 사실 난 아일랜드인이야 567 00:38:24,163 --> 00:38:26,123 당신이? 아일랜드인이라고? 568 00:38:26,205 --> 00:38:27,372 그래 569 00:38:27,455 --> 00:38:29,498 엄마 쪽으로만 570 00:38:29,580 --> 00:38:33,250 그의 이모 메이브가 이 집 주인이었어 571 00:38:33,330 --> 00:38:34,539 아, 알겠어 572 00:38:34,622 --> 00:38:35,748 그 미친년 573 00:38:35,830 --> 00:38:36,998 아이를 죽였다는... 574 00:38:37,079 --> 00:38:41,375 그 여자야. 그럼 당신은 아일랜드계 4분의 1쯤 되나? 575 00:38:41,455 --> 00:38:42,998 사분의 일 아일랜드인이야? 576 00:38:43,079 --> 00:38:44,599 세상에, 진짜 존재하는 구나 577 00:38:44,663 --> 00:38:46,749 마치 마이클 콜린스 앞에 있는 것 같아 578 00:38:59,914 --> 00:39:02,708 맙소사, 세상에! 579 00:39:28,580 --> 00:39:30,081 제발, 그녀는 임신 중이야! 580 00:39:40,079 --> 00:39:43,291 제이미! 581 00:39:44,747 --> 00:39:45,956 마야? 582 00:39:47,163 --> 00:39:50,249 - 마야! - 마야! 마야! 583 00:39:50,330 --> 00:39:51,706 - 마야! - 사랑하는 마야! 584 00:39:52,455 --> 00:39:56,083 어인은... 단순해요 585 00:39:57,288 --> 00:39:58,497 해를 끼치려는 의도는 없었어요 586 00:39:58,580 --> 00:40:01,291 네, 알아요 너무 무서워서 그랬어요 587 00:40:01,371 --> 00:40:03,251 다른 두 명은 어떤가요? 그들은 마치... 588 00:40:03,288 --> 00:40:04,998 오늘 밤에 제가 얘기를 할게요 589 00:40:05,079 --> 00:40:08,458 아시다시피, 그들의 엄마가 얼마 전에 죽었어요 590 00:40:08,538 --> 00:40:10,749 - 오, 세상에 - 정말 유감이에요 591 00:40:10,830 --> 00:40:12,832 그녀가 있었으면 말을 잘 들었을 텐데 592 00:40:12,914 --> 00:40:15,917 그녀는 한 마디만 하면 충분했죠 593 00:40:15,997 --> 00:40:20,585 저는 좀 더 직접적인 방법을 선호하죠 594 00:40:20,663 --> 00:40:21,664 네, 알겠어요 595 00:40:21,747 --> 00:40:24,291 아이들은 때리지 마세요 596 00:40:25,455 --> 00:40:29,167 자신들의 처지를 알아야합니다 597 00:40:29,246 --> 00:40:30,581 우리 모두는 자신의 위치를 알아야 하죠 598 00:40:30,663 --> 00:40:32,123 조금 쪼잔하게 들리겠지만요 599 00:40:32,205 --> 00:40:34,373 제 초콜릿 과자를 다 먹어버렸어요 600 00:40:34,455 --> 00:40:35,456 신경 안 쓰는데... 601 00:40:35,538 --> 00:40:36,778 그들에게 물어봐도 상관없지만... 602 00:40:36,830 --> 00:40:38,665 글쎄요, 저로서는 그런일로 끼어드는 게 603 00:40:38,747 --> 00:40:41,875 초코 과자라니 오, 세상에! 604 00:40:41,955 --> 00:40:44,625 아까 말했듯이 제가... 나중에 얘기할게요 605 00:40:44,705 --> 00:40:46,123 - 감사합니다 - 고맙습니다 606 00:40:46,205 --> 00:40:48,373 그럼 내일 아침 일찍 뵙도록 하죠 607 00:40:48,455 --> 00:40:50,874 - 또 뵙죠 - 고마워요, 웰런 씨 608 00:40:52,455 --> 00:40:53,539 아빠! 609 00:40:55,163 --> 00:40:57,081 왜 자꾸 계속 저러는 거야? 610 00:40:57,163 --> 00:40:58,331 씨발 "아빠"라고 불러? 611 00:40:58,413 --> 00:41:00,332 그냥 미친놈이야 612 00:41:00,413 --> 00:41:02,498 아니, 초코과자만이 아니었어 613 00:41:02,580 --> 00:41:03,998 내 포도도 다 먹어치웠어 614 00:41:04,079 --> 00:41:06,540 화장실에도 뭔가를 남겨두고 갔어 615 00:41:06,622 --> 00:41:07,706 뭐를? 616 00:41:08,830 --> 00:41:10,916 말도 안 돼! 617 00:41:12,496 --> 00:41:14,207 이런 염병할! 618 00:41:15,330 --> 00:41:16,831 자기야... 619 00:41:16,914 --> 00:41:20,459 가서 샌드백에 화풀이하는 건 어때? 620 00:41:20,538 --> 00:41:22,582 존나 쓸모없는 놈들 621 00:41:22,663 --> 00:41:24,040 쓸모없는 쓰레기들... 622 00:42:05,205 --> 00:42:06,581 지옥이 따로 없네 623 00:43:14,121 --> 00:43:16,707 - 어인! - 어인! 624 00:43:16,788 --> 00:43:18,916 어인! 625 00:43:18,996 --> 00:43:21,290 - 어인, 너무 심하잖아 - 뭐야 씨발? 626 00:43:21,371 --> 00:43:22,956 누군가 죽을 수도 있었다고! 627 00:43:23,038 --> 00:43:24,873 뭐야...? 628 00:43:24,955 --> 00:43:26,016 뭐야 지금 웃는 거야? 629 00:43:26,038 --> 00:43:27,247 씨발 그만 웃어! 630 00:43:27,330 --> 00:43:29,165 - 진정해 - 이건 아니지 631 00:43:29,246 --> 00:43:30,247 이게 바로 문제라고 632 00:43:30,330 --> 00:43:31,970 심각하게 받아들이지 않잖아! 633 00:43:32,038 --> 00:43:33,682 진정해 쉿, 진정하라고 634 00:43:35,038 --> 00:43:36,182 - 빌어먹을 사고였다고 - 그냥 사고였죠? 635 00:43:36,205 --> 00:43:38,415 안돼, 자기야, 그만 가 636 00:43:38,496 --> 00:43:40,624 지금 당장 떠나! 637 00:43:40,705 --> 00:43:42,790 안 돼, 더는 못 참겠어 638 00:43:42,872 --> 00:43:45,017 진정해 . 들어봐 사고였잖아, 그렇죠? 639 00:43:45,038 --> 00:43:48,249 내 말이 그 말이야 근데 계속 화를 내네요 640 00:43:48,330 --> 00:43:49,456 불만 있나요, 제이미? 641 00:43:49,538 --> 00:43:53,167 너희들은 프로답지도 못하고 게을러 빠졌어 642 00:43:53,246 --> 00:43:55,290 그리고... 너희들은 도둑이야! 643 00:43:55,371 --> 00:43:56,372 자기야, 제발 644 00:43:56,455 --> 00:43:58,540 - 도둑들이라고? - 이봐, 잠깐만요! 645 00:43:58,622 --> 00:44:00,665 - 그만해! 그만해! - 내 집에 들어와서 646 00:44:00,747 --> 00:44:04,792 내 물건을 부수고 내 물건을 가져갔어... 647 00:44:04,872 --> 00:44:06,040 그만! 648 00:44:06,121 --> 00:44:07,706 - 물러서 - 터프맨! 649 00:44:07,788 --> 00:44:10,166 빌어먹을 데이비드 베컴이네 650 00:44:10,246 --> 00:44:12,123 제발 그만해요 입 좀 닫아줄래요? 651 00:44:12,205 --> 00:44:13,706 이제 그만 좀 해줄래요? 652 00:44:13,788 --> 00:44:16,333 괜찮을 거에요 653 00:44:16,413 --> 00:44:17,581 난 괜찮아요 654 00:44:17,663 --> 00:44:19,832 괜찮아요 이제 걱정 마세요 655 00:44:19,914 --> 00:44:22,541 우리가 해결할 거예요 656 00:44:22,622 --> 00:44:25,333 그냥 사고였다구요, 알았죠? 657 00:44:25,413 --> 00:44:27,373 이봐요! 658 00:44:27,455 --> 00:44:28,831 무슨 짓이에요? 659 00:44:28,955 --> 00:44:30,040 그만해요! 660 00:44:30,121 --> 00:44:32,248 그만... 그만 둬요! 661 00:44:32,330 --> 00:44:33,956 아빠! 아빠, 우리 집에선 안 돼요 662 00:44:34,038 --> 00:44:36,081 당신 집? 내 자식이야 663 00:44:36,163 --> 00:44:37,348 내가 어떻게 하든지 상관마요 664 00:44:37,371 --> 00:44:39,957 그만! 그만둬요! 665 00:44:40,038 --> 00:44:41,497 아빠, 멈춰요 666 00:44:42,538 --> 00:44:43,915 물러나세요 667 00:44:59,205 --> 00:45:01,332 - 누가 당신 아빠야? - 자기랑 얘기하고 싶지 않아 668 00:45:01,413 --> 00:45:03,957 내가 뭘 잘못했어? 669 00:45:35,371 --> 00:45:37,123 로리? 670 00:46:26,914 --> 00:46:28,207 누구 있어요? 671 00:47:01,121 --> 00:47:02,414 누가 있나요? 672 00:47:13,788 --> 00:47:15,415 거기 누구 있어요? 673 00:47:23,455 --> 00:47:25,040 깜짝이야 674 00:47:26,288 --> 00:47:28,081 오, 안녕 675 00:47:29,872 --> 00:47:32,458 넌 로리의 반려견, 몰리구나, 그렇지? 676 00:47:33,413 --> 00:47:35,916 그러면 그는 어디에 있지? 677 00:47:37,121 --> 00:47:40,333 술 취해서 도랑에라도 빠진거야? 678 00:47:46,246 --> 00:47:47,539 알았어 679 00:47:48,538 --> 00:47:50,248 따라오길 바라는 거지? 680 00:47:51,246 --> 00:47:52,623 따라 갈게 681 00:47:57,788 --> 00:48:00,374 이 망할 자식! 682 00:48:00,455 --> 00:48:02,624 혹시 끝났다고 생각한 거야? 683 00:48:02,705 --> 00:48:04,624 이 멍청한 자식! 684 00:48:06,371 --> 00:48:08,123 내 눈앞에서 꺼져! 685 00:48:09,413 --> 00:48:12,374 끝날 때까지 돌아오지 않으면 686 00:48:12,455 --> 00:48:14,248 집까지 걸어서 와! 687 00:48:22,622 --> 00:48:24,040 몰리, 이리 와 688 00:48:24,830 --> 00:48:26,332 제길 689 00:48:27,413 --> 00:48:30,124 몰리, 이제 집에 가야지 690 00:48:35,914 --> 00:48:39,375 난 휘파람도 못 부는데다 아기를 안고 있다고 691 00:48:42,954 --> 00:48:43,955 몰리? 692 00:48:45,705 --> 00:48:48,124 몰리, 여기 있었네 693 00:49:06,121 --> 00:49:08,165 몰리, 뭘 찾았어? 694 00:49:08,246 --> 00:49:09,497 뭐? 695 00:49:34,872 --> 00:49:36,165 로리? 696 00:49:40,663 --> 00:49:42,373 로리, 거기 있어요? 697 00:49:51,246 --> 00:49:52,456 몰리? 698 00:49:58,330 --> 00:50:00,707 여기 뭔가 이상한 게 있네 699 00:50:04,121 --> 00:50:06,123 여긴 대체 뭐하는 곳이지? 700 00:50:06,205 --> 00:50:07,706 몰리 701 00:50:07,788 --> 00:50:09,832 몰리, 이리 와 702 00:50:09,913 --> 00:50:11,831 오, 내가 같이 내려가길 바래? 703 00:50:11,913 --> 00:50:14,373 그건 절대 안 돼 704 00:50:14,455 --> 00:50:16,832 이쪽으로. 어서 705 00:50:16,913 --> 00:50:20,124 넌 여기 있어 난 내려가지 않을 거야 706 00:50:20,205 --> 00:50:22,624 난 갈 거야 707 00:50:25,455 --> 00:50:27,957 그래. 생각 잘했어 708 00:50:34,747 --> 00:50:35,956 몰리? 709 00:50:39,496 --> 00:50:40,956 세상에, 당신이군요 710 00:50:41,038 --> 00:50:42,915 개를 못 보셨어요? 711 00:50:42,996 --> 00:50:44,164 로리의 반려견요 712 00:50:44,246 --> 00:50:45,831 실종된 남자요 713 00:50:45,913 --> 00:50:47,789 알고 계시는지 모르겠지만... 714 00:50:48,954 --> 00:50:51,540 괜찮아요, 어인? 715 00:50:55,705 --> 00:50:57,332 아빠가 날 증오해요 716 00:50:58,038 --> 00:51:00,457 저기요, 음... 717 00:51:00,538 --> 00:51:03,833 증오라는 건 심한 단어예요 그래도 아들인데... 718 00:51:08,496 --> 00:51:10,165 어떻게 그런 짓을 할 수 있죠? 719 00:51:12,872 --> 00:51:14,207 그가 말하길... 720 00:51:15,830 --> 00:51:19,876 내가 태어나면서 엄마를 죽였다고 721 00:51:19,954 --> 00:51:21,372 그게... 722 00:51:22,288 --> 00:51:24,290 내가 죽었어야 했는데 723 00:51:25,205 --> 00:51:27,081 세상에나 724 00:51:28,371 --> 00:51:29,956 미안해요 725 00:51:30,413 --> 00:51:32,248 다들 저를 싫어해요 726 00:51:32,330 --> 00:51:34,123 전 그들과 달라요 727 00:51:35,538 --> 00:51:40,835 저는 똑똑하지도, 웃기지도 멋지지도 않아요 728 00:51:40,913 --> 00:51:43,248 그냥 덩치 큰 쓸모없는 쓰레기일 뿐이에요 729 00:51:43,330 --> 00:51:46,041 울지 마세요 사실이 아니에요 730 00:51:46,996 --> 00:51:48,789 당신이 뭘 알겠어요? 731 00:51:48,872 --> 00:51:53,376 알고 있어요 이게 바로 괴롭힘의 방식이죠 732 00:51:53,455 --> 00:51:54,998 그들은 당신을... 733 00:51:55,079 --> 00:51:57,457 자신을 쓸모없는 존재라고 생각하게 만들죠 734 00:51:57,538 --> 00:52:00,333 그러면서 학대를 가하죠 735 00:52:00,413 --> 00:52:01,456 학대를 당한 적이 없어요 736 00:52:01,538 --> 00:52:03,957 여기 멍 좀 보세요, 어인 737 00:52:04,038 --> 00:52:06,457 누군가에게 말해야 해요 738 00:52:06,538 --> 00:52:10,292 - 누군가에게 말해야 해요 - 아무에게도 말하면 안 되요 739 00:52:10,371 --> 00:52:11,706 알았어요 740 00:52:12,747 --> 00:52:15,458 아무에게도 말 안 할게요 741 00:52:15,538 --> 00:52:17,290 내가 도와줄게요 742 00:52:18,121 --> 00:52:20,123 하지만 강해져야 해요 743 00:52:20,205 --> 00:52:22,040 - 난 강해요 - 아니, 내 말은... 744 00:52:22,121 --> 00:52:23,831 여기 말이에요 745 00:52:28,330 --> 00:52:33,668 아빠가 영국인들은 모두 이기적이고 탐욕스러운 놈들이라고 했어요 746 00:52:33,747 --> 00:52:36,666 하지만... 당신은 정상이에요 747 00:52:37,830 --> 00:52:39,832 아, 그랬어요? 748 00:52:39,913 --> 00:52:40,955 고마워요 749 00:52:41,038 --> 00:52:44,249 이렇게 친절하게 대해준 사람은 처음이에요 750 00:52:46,954 --> 00:52:49,498 이제 내 손을 놓으셔도 돼요, 알았죠? 751 00:52:52,871 --> 00:52:54,206 당신이 정말 맘에 들어요 752 00:52:54,288 --> 00:52:56,790 당신은 지금 날 아프게하고 있어요 753 00:52:56,871 --> 00:52:58,915 안돼, 안돼, 어인 754 00:52:58,996 --> 00:53:00,164 도와줘요! 755 00:53:00,246 --> 00:53:01,956 어인, 제발 해치지 마요 756 00:53:42,455 --> 00:53:44,165 올리버 크롬웰 757 00:53:45,622 --> 00:53:47,916 빌어먹을 호브놈들! 758 00:53:47,996 --> 00:53:50,081 - 멍청한 놈! - 제이미? 759 00:53:50,996 --> 00:53:52,331 제이미? 760 00:54:01,954 --> 00:54:04,457 아빠와 다른 사람들, 아직 여기 있어? 761 00:54:04,538 --> 00:54:07,541 아니, 자기랑 나 둘뿐이야 762 00:54:08,580 --> 00:54:09,664 왜 그래? 763 00:54:11,246 --> 00:54:12,789 마야? 764 00:54:13,954 --> 00:54:15,664 자기야, 무슨 일이야? 765 00:54:18,163 --> 00:54:19,915 자기야? 766 00:54:19,996 --> 00:54:21,831 보여줄 게 있어 767 00:54:25,163 --> 00:54:26,497 그래 768 00:54:28,663 --> 00:54:31,333 - 자기야 - 쉿, 쉿 769 00:54:31,413 --> 00:54:34,208 집으로 다시 돌아가자 770 00:54:34,288 --> 00:54:35,748 쉿 771 00:54:36,622 --> 00:54:38,665 - 뭐 하는 거야? - 따라와 772 00:54:38,747 --> 00:54:40,707 마야, 어딜 가는...? 773 00:54:40,788 --> 00:54:42,582 여기야. 바로 여기서 벌어졌어 774 00:54:42,663 --> 00:54:43,956 마야! 마야, 이리와 775 00:54:44,038 --> 00:54:46,183 대체 무슨 일인지 설명해줘 776 00:54:46,205 --> 00:54:47,789 어인이 날 죽이려고 했어 777 00:54:48,747 --> 00:54:51,082 그가... 뭐라고? 778 00:54:51,163 --> 00:54:53,123 너한테 무슨 짓을 한 거야? 어디 있어? 779 00:54:53,205 --> 00:54:54,539 죽여버릴 거야! 780 00:54:54,622 --> 00:54:55,932 안 돼, 이미 죽었어 781 00:54:55,954 --> 00:54:58,916 날 공격하려고 해서 불알을 한 방 먹였어 782 00:54:58,996 --> 00:55:01,290 날 여기로 쓰러뜨렸어 783 00:55:01,371 --> 00:55:02,497 - 뭐라고? - 숨을 쉬기가 힘들었어 784 00:55:02,580 --> 00:55:04,582 죽는 줄 알았다고 785 00:55:04,663 --> 00:55:06,057 그런데 숲에서 그들이 나왔어 786 00:55:06,079 --> 00:55:07,748 - 그들이 누군데? - 불빛이 보였어 787 00:55:07,830 --> 00:55:10,150 - 누가 숲에서 나왔다고? - 그리고 난 도와달라고 소리쳤어 788 00:55:10,205 --> 00:55:11,525 - 그리고 그들이 나타났어 - 누가 나타났다고? 789 00:55:11,580 --> 00:55:13,707 '파 데릭' 작은 사람들이었어 790 00:55:14,580 --> 00:55:16,707 - 작은 사람들? - 그래, 칼을 가지고 있었고 791 00:55:16,788 --> 00:55:18,040 망토도 있고, 미치겠네 792 00:55:18,121 --> 00:55:20,123 내가 말해도 믿기 힘들거야 793 00:55:20,205 --> 00:55:22,415 자기야, 괜찮아 794 00:55:22,496 --> 00:55:23,831 그건 중요하지 않으니 날 봐 795 00:55:23,913 --> 00:55:24,914 저기, 혹시 이게.. 796 00:55:24,996 --> 00:55:28,124 아기 때문에 그럴 가능성이 있어 797 00:55:28,205 --> 00:55:30,207 이런 일은 꿈에도 상상 못 했어 798 00:55:30,288 --> 00:55:33,541 여기로 끌고 왔는데 799 00:55:33,622 --> 00:55:35,916 그를...여기로 끌고 오다가 800 00:55:35,996 --> 00:55:38,707 저기 있네! 이것 좀 봐! 801 00:55:38,788 --> 00:55:39,873 자세히 봐 802 00:55:40,747 --> 00:55:43,041 잠깐... 대체 이게 뭐지? 803 00:55:43,121 --> 00:55:44,664 이거... 분명 피잖아? 804 00:55:44,747 --> 00:55:46,749 기억이 왜곡됐을 수도 있어 805 00:55:46,830 --> 00:55:48,183 돌겠네, 제이미 806 00:55:48,205 --> 00:55:49,539 내가 얘기하려는 건 807 00:55:49,622 --> 00:55:50,998 어쩌면 도망간 걸지도 몰라, 알겠어? 808 00:55:51,079 --> 00:55:52,956 당신을 공격했는데 그의 불알을 걷어찼기때문에, 809 00:55:53,038 --> 00:55:56,708 아니면 자기가 그를 베어서 ...도망쳤을 수도 810 00:55:56,788 --> 00:55:58,498 아니, 그런 일은 없었어 811 00:55:58,580 --> 00:56:01,625 마야. 내 입장에서 좀 봐줄래? 812 00:56:01,705 --> 00:56:03,665 뭐가 더 그럴 가능성이 높을까? 813 00:56:04,913 --> 00:56:06,456 뭐가 더 그럴듯하지? 814 00:56:07,747 --> 00:56:09,749 그래, 오두막이 있었어 815 00:56:09,829 --> 00:56:11,664 조금 더 안쪽 숲속에 있어 816 00:56:11,747 --> 00:56:13,749 돌로 만들어져 있었어 817 00:56:13,829 --> 00:56:15,497 - 벌집처럼 생겼는데 - 알았어 818 00:56:15,580 --> 00:56:17,707 내 생각엔 거기에 사람 뼈같은게 있는 것 같았어 819 00:56:17,788 --> 00:56:19,373 - 몰리가 보여줬어 - 몰리가 누구야? 820 00:56:19,455 --> 00:56:20,748 로리의 반려견 몰리 말이야 821 00:56:20,829 --> 00:56:21,830 알았어, 그만해 822 00:56:21,913 --> 00:56:23,015 집으로 돌아가자 823 00:56:23,038 --> 00:56:24,581 지금 스트레스를 많이 받아서 그런 것 같아 824 00:56:24,663 --> 00:56:26,707 - 스트레스 때문이 아니야 - 그럼 뭐야? 825 00:56:26,788 --> 00:56:28,457 뭐가 문제야? 826 00:56:30,538 --> 00:56:31,998 더 고함 쳐봐 827 00:56:33,163 --> 00:56:35,040 - 뭐라고? - 그날 밤 이후로 828 00:56:35,121 --> 00:56:38,333 고함을 자주 지르고 주먹질도 하고 829 00:56:38,413 --> 00:56:41,041 이건 내가 아는 제이미가 아니야 좋은 남자였어 830 00:56:41,121 --> 00:56:43,123 그래서 어떻게 됐는지 보라고! 831 00:56:43,205 --> 00:56:46,416 나도 당했지만 이러지 않아 832 00:56:46,496 --> 00:56:48,624 난 지켜봐야만 했어! 833 00:56:48,705 --> 00:56:50,999 그들이 당신과 내 아기를 위협할 때 834 00:56:51,079 --> 00:56:52,497 난 아무것도 할 수 없었어! 835 00:56:53,663 --> 00:56:55,081 그게 어떤 기분인지 알아? 836 00:56:55,413 --> 00:56:57,457 남자한테 그게 어떤 건지 알아? 837 00:56:59,038 --> 00:57:00,915 당연히 모르겠지 838 00:57:01,622 --> 00:57:03,749 이건 나 자신한테 하는 맹세야 839 00:57:03,829 --> 00:57:08,167 다시는 그런 일이 일어나지 않게 하겠다는 840 00:57:10,288 --> 00:57:12,040 어디 가는 거야? 841 00:57:12,121 --> 00:57:13,873 집으로 갈 거야 842 00:57:13,954 --> 00:57:15,706 일단 술한잔하러 가야겠어 843 00:57:39,288 --> 00:57:40,831 마지막으로 하는거야 844 00:57:40,913 --> 00:57:42,289 전화받는 게 좋을 거야! 845 00:57:42,371 --> 00:57:44,665 어인, 이 덩치 큰 놈아! 어디 있어? 846 00:57:44,747 --> 00:57:46,832 아빠가 난리가 났어 전화 좀 받아 847 00:57:46,913 --> 00:57:48,748 어인, 네 방은 월세 내놨어 848 00:57:48,829 --> 00:57:49,914 그러니 그냥 꺼져버려 849 00:57:49,996 --> 00:57:51,706 오지 말고... 850 00:57:51,788 --> 00:57:53,628 아빠가 다 용서해준대, 알겠지? 851 00:57:53,663 --> 00:57:55,498 전화 좀 받아 852 00:57:55,580 --> 00:57:58,124 - 멍청한 놈 - 네 오빠는 아직 소식이 없어? 853 00:57:58,205 --> 00:58:00,123 내 통화를 엿들었어요? 854 00:58:00,205 --> 00:58:02,624 처음엔 로리더니 이젠 어인까지 855 00:58:02,705 --> 00:58:04,874 경찰을 불러, 에이슬링 856 00:58:04,954 --> 00:58:07,916 외람된 말씀이지만, 신부님, 닥쳐요 857 00:58:07,996 --> 00:58:09,581 저기 있군 858 00:58:20,496 --> 00:58:21,932 널 찾고 있었어, 잘생긴 친구 859 00:58:21,954 --> 00:58:23,289 - 나를..? - 그래 860 00:58:23,371 --> 00:58:24,623 어인 어딨어? 861 00:58:24,705 --> 00:58:27,041 몰라 862 00:58:30,246 --> 00:58:31,873 뭐 하는 거야? 863 00:58:31,954 --> 00:58:33,056 이빨에 뭐 끼었어? 864 00:58:33,079 --> 00:58:34,581 애쉬는 거짓말쟁이를 가려내는 법을 알아 865 00:58:36,121 --> 00:58:37,956 거짓말이 아니야 866 00:58:38,038 --> 00:58:39,998 뭐, 틀린 적은 없으니까 867 00:58:40,079 --> 00:58:41,915 숨기는 게 있다면, 그녀가 찾아낼 거야 868 00:58:41,996 --> 00:58:43,372 진짜로 숨기는 게 없어 869 00:58:43,455 --> 00:58:46,124 마지막으로 본 게... 오늘 아침이야 870 00:58:47,079 --> 00:58:49,624 넌 정말 성격이 급하고 답답해 , 제이미 871 00:58:49,705 --> 00:58:51,081 그렇지? 네 꼴 좀 봐 872 00:58:51,163 --> 00:58:52,831 넌 콜라 캔 같아 873 00:58:52,913 --> 00:58:55,307 정신없이 흔들려서 터지기 직전일걸 874 00:58:57,371 --> 00:58:59,457 어인이 어디 있는지 알고 있는 거야? 875 00:59:01,246 --> 00:59:02,831 뭔가 알고 있어 876 00:59:02,913 --> 00:59:05,081 그냥 말해봐, 제이미 긴장 풀고 877 00:59:05,163 --> 00:59:06,706 저 사람을 내버려둬 878 00:59:06,788 --> 00:59:08,749 당신 일이나 신경 좀 쓰시지 879 00:59:08,829 --> 00:59:12,374 이건 우리 일이야 우리 마을 사람이니까 880 00:59:12,455 --> 00:59:14,498 - 5분만요 - 너흰 출입금지됐어 881 00:59:16,038 --> 00:59:17,247 이제 그만 나가는 게 좋을 거야 882 00:59:17,330 --> 00:59:19,099 우리가 이걸 처리할 때까지는 안 돼 883 00:59:19,121 --> 00:59:20,831 우리 모두 웰란 가족에 대해 알고있어 884 00:59:20,913 --> 00:59:21,997 어떤 짓을 하는지 885 00:59:22,079 --> 00:59:23,080 알았어 886 00:59:23,787 --> 00:59:26,832 뭐, 아는게 있거나, 뭐라도 들으면, 887 00:59:26,913 --> 00:59:28,039 우리한테 와요 888 00:59:29,079 --> 00:59:30,247 우리한테... 889 00:59:30,330 --> 00:59:33,333 당신들 모두에게 경고하는데 890 00:59:33,413 --> 00:59:35,707 니암이랑 같이 빌어먹을 험담은 그만해 891 00:59:35,787 --> 00:59:37,623 그리고 경찰한테는 절대 가지마! 892 00:59:37,705 --> 00:59:40,208 - 우리에게 오라고. 알았지? - 알았어 893 00:59:40,288 --> 00:59:42,332 이제 됐어. 그만 나가 ! 894 00:59:42,413 --> 00:59:43,956 갈게, 제이미 895 00:59:47,871 --> 00:59:50,332 맥주맛이 여긴 거지같네 896 00:59:53,580 --> 00:59:55,373 - 괜찮아요? - 네,괜찮아요 897 00:59:55,455 --> 00:59:57,582 - 미안해요 - 아뇨, 걱정 마세요 898 00:59:57,663 --> 01:00:00,041 제 편을 들어줘서 고마워요 899 01:00:00,996 --> 01:00:03,040 - 한 잔 더 마실래요? - 좋아요 900 01:00:03,121 --> 01:00:05,332 - 잘했어요 - 고마워요 901 01:00:33,205 --> 01:00:36,041 젠장 902 01:00:52,622 --> 01:00:54,248 도와줘요! 903 01:01:00,580 --> 01:01:02,916 도와줘요! 904 01:01:38,496 --> 01:01:40,207 세상에 905 01:01:57,705 --> 01:01:59,332 오, 맙소사 906 01:02:22,663 --> 01:02:25,875 오, 제발! 제기랄! 907 01:02:38,954 --> 01:02:41,665 젠장! 됐어... 908 01:02:46,829 --> 01:02:49,874 젠장! 909 01:03:49,371 --> 01:03:51,749 안녕, 자기야. 크라브 마가 뭔지 알고 있어? 910 01:03:52,705 --> 01:03:54,207 쉿, 쉿 911 01:03:55,371 --> 01:03:56,531 보여줄 게 있어 912 01:03:57,496 --> 01:03:58,581 뭐를? 913 01:03:59,288 --> 01:04:01,457 이번이 마지막이야 술집에 가는 건 914 01:04:01,538 --> 01:04:03,207 아파, 자기야! 915 01:04:03,288 --> 01:04:06,041 - 가방 안을 봐 - 왜? 916 01:04:07,705 --> 01:04:08,849 뭐 하는 거야? 917 01:04:08,871 --> 01:04:09,872 이제 내 말 믿을 거야 918 01:04:09,954 --> 01:04:11,247 젠장, 머리잖아! 919 01:04:12,496 --> 01:04:14,874 - 망할 머리라구 - 나도 알아 920 01:04:18,371 --> 01:04:20,248 - 무슨 짓을 한 거야? - 내가 뭐했냐고? 921 01:04:20,330 --> 01:04:22,582 난 아무 짓도 안 했어 922 01:04:22,663 --> 01:04:23,956 한 명 봤어 923 01:04:24,038 --> 01:04:25,623 창문으로 들어왔는데 924 01:04:25,705 --> 01:04:28,416 아무렇지도 않게 내려놓고 갔어 925 01:04:28,496 --> 01:04:30,999 마치...피자 배달부처럼 926 01:04:31,079 --> 01:04:33,832 아... 사진을 찍었어 927 01:04:33,913 --> 01:04:36,665 사진을 엄청 많이 찍었어 928 01:04:36,746 --> 01:04:39,040 젠장 이상하게 나왔네 929 01:04:39,121 --> 01:04:41,624 내 생각엔 선물인 것 같아 930 01:04:42,413 --> 01:04:44,290 - 누구 생각이지? - 작은 사람들 931 01:04:44,371 --> 01:04:45,873 '레드캡스' '파 데릭' 932 01:04:45,954 --> 01:04:48,248 자기야, 진짜라고 933 01:04:48,330 --> 01:04:52,250 그들이 어인을 죽였어 경찰에 신고해야 해 934 01:04:52,330 --> 01:04:53,331 뭐라고 말할 건데? 935 01:04:53,413 --> 01:04:54,414 목이 잘렸단 얘기 936 01:04:54,496 --> 01:04:56,415 망할 레프리콘들한테? 937 01:04:59,163 --> 01:05:00,414 맙소사 938 01:05:00,496 --> 01:05:01,831 오, 젠장... 939 01:05:01,913 --> 01:05:03,164 이걸 숨겨, 눈에 띄지 않게 940 01:05:03,246 --> 01:05:04,497 내가 다 처리할게 941 01:05:18,038 --> 01:05:20,957 어... 누구세요? 942 01:05:21,038 --> 01:05:22,706 난 대답을 원해, 제이미! 943 01:05:23,913 --> 01:05:26,040 저기, 미안한데... 너무 늦었어요 944 01:05:26,121 --> 01:05:27,915 우린 자려던 참이었어요 945 01:05:27,996 --> 01:05:29,915 내 아들 어딨어? 946 01:05:29,996 --> 01:05:31,414 저기요, 아빠... 947 01:05:31,496 --> 01:05:34,958 무슨 말씀인지 모르겠어요 948 01:05:35,038 --> 01:05:36,623 녀석은 여길 떠난 적이 없어! 949 01:05:36,705 --> 01:05:38,916 무슨 뜻인지 알잖아! 950 01:05:38,996 --> 01:05:41,415 아뇨, 저흰 아무 상관없어요 951 01:05:42,496 --> 01:05:43,539 뭐랑 아무 상관없다고? 952 01:05:44,330 --> 01:05:46,308 아무것도, 아무 관련이 없어요 953 01:05:46,330 --> 01:05:48,665 그래, 그래, 그래 954 01:05:48,746 --> 01:05:50,831 맞아! 맞아! 맞아! 955 01:05:50,913 --> 01:05:54,666 이 개자식아! 당장 이 망할 문이나 열어! 956 01:05:54,746 --> 01:05:58,041 당장 떠나지 않으면... 경찰을 부를 거야! 957 01:05:58,121 --> 01:06:00,749 전화하고 있어요 958 01:06:00,829 --> 01:06:02,497 알았어, 진정해 959 01:06:02,580 --> 01:06:04,790 지금 갈게 960 01:06:08,413 --> 01:06:10,081 가자, 얘들아! 961 01:06:19,288 --> 01:06:22,583 젠장 마야, 휴대폰 어디 있어? 962 01:06:22,663 --> 01:06:24,707 맙소사! 963 01:06:25,663 --> 01:06:27,123 꺼져! 964 01:06:27,205 --> 01:06:29,874 저리 가 그만 좀 해! 965 01:06:29,954 --> 01:06:32,040 제이미! 내 아들, 966 01:06:32,829 --> 01:06:37,250 내 가족에 관한 거라면, 난 뭐든지 한다 967 01:06:55,371 --> 01:06:57,582 제이미, 들어봐 968 01:06:57,663 --> 01:07:00,625 사고였다면 이해해 969 01:07:00,704 --> 01:07:02,331 어인은 서투른 놈이야 970 01:07:02,413 --> 01:07:05,082 난 오랫동안 놈을 위해 용서를 빌었어 971 01:07:05,163 --> 01:07:07,540 그가 네 마누라를 만졌다면 972 01:07:07,622 --> 01:07:10,333 그 놈도 거기에 맞는 벌을 받아야 겠지... 미안해 973 01:07:10,413 --> 01:07:12,290 하지만 나한테 알려줘야 해 974 01:07:12,371 --> 01:07:13,372 좋아... 975 01:07:13,455 --> 01:07:15,248 내가 그놈을 혼내줄 거야 976 01:07:20,038 --> 01:07:24,000 착한 부인은 어디 있지? 977 01:07:24,079 --> 01:07:27,541 평소와 달리 조용하네 978 01:07:30,455 --> 01:07:33,541 이런. 뭐가 있는데... 979 01:07:36,038 --> 01:07:38,916 대답 좀 해봐, 제이미 980 01:07:38,996 --> 01:07:42,166 뭐? 뭐? 981 01:07:42,246 --> 01:07:44,790 아마 다른 방법을 생각하고 있겠지 982 01:07:44,871 --> 01:07:46,456 - 도움을 받으려고 - 젠장! 983 01:07:46,538 --> 01:07:50,500 내가 약속하지, 이런일이 처음이 아니란걸 984 01:08:01,746 --> 01:08:03,831 안 돼, 안 돼... 젠장! 985 01:08:05,663 --> 01:08:08,249 마지막 기회야, 제이미 986 01:08:14,538 --> 01:08:16,165 뭐야? 987 01:08:16,246 --> 01:08:17,331 그들이... 988 01:08:18,580 --> 01:08:20,248 - 뭐? - 그들이... 989 01:08:22,205 --> 01:08:24,749 뭐야? 맙소사! 990 01:08:27,455 --> 01:08:29,081 오, 젠장! 991 01:08:30,038 --> 01:08:32,790 이건... 992 01:08:33,622 --> 01:08:35,332 - 어인이야 - 어인? 993 01:08:36,330 --> 01:08:37,456 어인! 994 01:08:37,538 --> 01:08:42,460 어인! 995 01:08:42,538 --> 01:08:44,874 당신들 도움이 필요해요! 996 01:08:44,954 --> 01:08:46,497 죽여버릴 거야! 997 01:08:51,496 --> 01:08:54,666 젠장! 998 01:09:03,954 --> 01:09:05,706 여길 망쳐버려 999 01:09:20,954 --> 01:09:22,039 킬리언! 1000 01:09:23,121 --> 01:09:25,123 어디야? 이리 내려와! 1001 01:09:27,746 --> 01:09:29,122 킬리! 1002 01:09:32,371 --> 01:09:34,874 제기랄! 1003 01:09:56,996 --> 01:09:58,080 마야 1004 01:10:17,413 --> 01:10:19,582 젠장! 1005 01:10:21,787 --> 01:10:23,998 덤벼, 개자식아! 1006 01:10:26,121 --> 01:10:27,497 해봐 해봐 1007 01:10:27,580 --> 01:10:29,123 나가! 나가! 1008 01:10:29,205 --> 01:10:31,040 젠장! 1009 01:10:37,079 --> 01:10:38,623 괜찮아, 친구? 1010 01:10:38,704 --> 01:10:39,764 준비됐나 보네 1011 01:10:39,787 --> 01:10:40,830 아침을 만들려고? 1012 01:10:40,913 --> 01:10:42,247 오호호! 1013 01:10:42,330 --> 01:10:44,874 그럼 빨리 해봐 1014 01:10:44,954 --> 01:10:46,873 어서 1015 01:10:46,954 --> 01:10:48,039 어서 1016 01:10:48,121 --> 01:10:49,206 뭘 기다리는 거야? 1017 01:10:52,330 --> 01:10:54,040 오, 안돼, 미안해요 1018 01:10:54,121 --> 01:10:56,081 미안해요 1019 01:10:56,163 --> 01:10:57,581 그럴 의도는 아니었는데... 1020 01:11:01,746 --> 01:11:03,289 이런, 안 돼 1021 01:11:05,288 --> 01:11:07,415 신이시여, 이건 불공평해 1022 01:11:07,496 --> 01:11:09,373 아니, 이건 불공평해 1023 01:11:11,662 --> 01:11:14,332 우린 평화를 위해 여기에 왔어 1024 01:11:14,413 --> 01:11:16,957 우린 그냥 평화를 원했어 아기를 위해서 1025 01:11:17,038 --> 01:11:19,498 너 씨발 우는 거야? 1026 01:11:19,580 --> 01:11:21,248 이건 불공평해 1027 01:11:21,330 --> 01:11:23,665 공평? 나를 봐! 1028 01:11:23,746 --> 01:11:25,915 계집애처럼 싸우니까... 1029 01:11:25,996 --> 01:11:27,956 안 돼! 오, 제발... 1030 01:11:28,038 --> 01:11:29,831 넌 계집애처럼 얻어맞는거야 1031 01:11:30,996 --> 01:11:34,291 아냐, 아냐 1032 01:11:34,371 --> 01:11:37,791 공평하지? 이 정도면 공평하지? 1033 01:11:42,205 --> 01:11:44,916 킬리언? 잡았어? 1034 01:11:50,787 --> 01:11:52,164 젠장! 1035 01:11:52,246 --> 01:11:55,166 아무도 없어요? 오, 젠장 1036 01:11:55,246 --> 01:11:57,874 좋았어! 1037 01:11:57,954 --> 01:11:59,122 누구 있어요? 1038 01:12:01,496 --> 01:12:05,459 제발, 도와주세요! 여보세요? 1039 01:12:06,622 --> 01:12:07,831 제발! 1040 01:12:09,163 --> 01:12:10,956 아무도 없어요? 1041 01:12:22,121 --> 01:12:25,249 원하는 건 뭐든 줄게요 1042 01:12:25,330 --> 01:12:26,539 킬리언! 1043 01:12:26,622 --> 01:12:29,875 여기 있어요! 아기처럼 울고 있어요 1044 01:12:29,954 --> 01:12:32,665 안 그래? 아기 같네 1045 01:12:32,746 --> 01:12:36,750 세상에! 네 꼴 좀 봐 1046 01:12:37,996 --> 01:12:39,873 어인에게 일어난 일을 몰라요 1047 01:12:39,954 --> 01:12:41,581 글쎄... 1048 01:12:43,246 --> 01:12:45,498 머리를 가지고 있더군 1049 01:12:46,704 --> 01:12:49,248 - 나머지는 어디 있지? - 어인의 머리? 뭐? 1050 01:12:49,330 --> 01:12:50,789 닥쳐, 킬리언 1051 01:12:52,121 --> 01:12:54,415 그냥 내 아들을 묻고 싶을 뿐이야 1052 01:12:55,413 --> 01:12:57,332 전부 다 1053 01:12:57,413 --> 01:13:00,333 - 일부는 어디에 있지? - 몰라요 1054 01:13:01,538 --> 01:13:02,623 몰라? 1055 01:13:03,538 --> 01:13:06,958 니 아내는 알고 있겠지, 그렇지? 응? 1056 01:13:08,662 --> 01:13:12,166 오, 이런 이것 좀 봐 1057 01:13:12,246 --> 01:13:13,789 뒤통수를 쳤군 1058 01:13:13,871 --> 01:13:15,623 넌 진짜 영웅이야, 그렇지? 1059 01:13:16,996 --> 01:13:22,460 이제, 내가 알고 싶은 걸 말해줄 거야? 1060 01:13:24,496 --> 01:13:25,915 - 응? 어? - 오, 제발 1061 01:13:25,996 --> 01:13:27,998 말할게요 1062 01:13:28,079 --> 01:13:29,539 알려줄게요 1063 01:13:29,621 --> 01:13:31,122 하지만 맘에 들지 않을 거에요 1064 01:13:32,246 --> 01:13:33,915 해봐 1065 01:13:33,996 --> 01:13:35,956 '파 데릭'이었어요 1066 01:13:36,871 --> 01:13:38,039 '레드캡스' 1067 01:13:38,121 --> 01:13:40,790 작은 사람들 실제 존재하는 사람들이에요 1068 01:13:40,871 --> 01:13:43,457 킬리언, 그만해! 1069 01:13:44,996 --> 01:13:48,958 난 널 죽이러 왔어 1070 01:13:49,746 --> 01:13:54,584 하지만 나한테 어딨는지 말해주면 1071 01:13:54,662 --> 01:13:57,874 내 아들에게 무슨 일이 있었는지 알고 있어 1072 01:13:57,954 --> 01:14:01,041 어쩌면, 어쩌면... 죽이지 않을 수도 있어 1073 01:14:02,538 --> 01:14:05,499 어디 가면 찾을 수 있는 지 얘기해 1074 01:14:05,580 --> 01:14:08,875 네가 아내라고 부르는 영국 계집년 1075 01:14:36,371 --> 01:14:38,248 아냐, 지금은 안 돼 1076 01:14:40,954 --> 01:14:43,832 그녀가 나타났어요! 1077 01:14:45,996 --> 01:14:48,248 저 건방진 년이 왔어요! 1078 01:14:55,829 --> 01:14:57,331 네가 내 오빠를 죽였어 1079 01:14:58,704 --> 01:15:00,372 이 나쁜 년! 1080 01:15:10,038 --> 01:15:11,623 네 대갈통을 뽑아버릴 거야 1081 01:15:12,954 --> 01:15:15,165 더 이상 필요 없겠군? 1082 01:15:15,246 --> 01:15:16,748 - 날 봐 - 쉿 1083 01:15:16,829 --> 01:15:18,956 킬리언, 저 쓸모없는 놈을 죽여버려 1084 01:15:19,413 --> 01:15:20,873 - 정말? - 그래 1085 01:15:20,954 --> 01:15:23,373 이제 너도 어른이 될 때가 됐구나, 아들아. 1086 01:15:23,455 --> 01:15:24,915 잠깐만... 1087 01:15:26,580 --> 01:15:28,749 - 자랑스럽게 해 드릴게요, 아빠 - 안돼 1088 01:15:28,829 --> 01:15:31,707 제발, 제발 죽이지 마 1089 01:15:31,787 --> 01:15:34,290 이렇게 빌게요, 제발 1090 01:15:34,371 --> 01:15:39,001 경찰한테 잡히면 어떡해요? 1091 01:15:39,787 --> 01:15:42,415 후회하게 될 거예요 1092 01:15:42,496 --> 01:15:44,457 안 돼, 끝났어 1093 01:15:46,205 --> 01:15:50,000 마야, 사랑해... 1094 01:15:58,330 --> 01:16:00,123 저건 또 뭐야? 1095 01:16:06,954 --> 01:16:09,165 저리 꺼져! 1096 01:16:13,871 --> 01:16:17,291 - 뭐야? - 빌어먹을 커다란 쥐새끼는? 1097 01:16:18,496 --> 01:16:20,373 옷을 입고 있어 1098 01:16:20,455 --> 01:16:22,582 아니면 일종의 원숭이일까요? 1099 01:16:22,662 --> 01:16:24,873 옷을 입고 있잖아! 1100 01:16:24,954 --> 01:16:27,207 서커스에서도 원숭이가 옷을 입어요 1101 01:16:27,288 --> 01:16:28,915 네가 서커스단에 가 있어야 하는데 1102 01:16:28,996 --> 01:16:31,248 넌 말처럼 멍청한 두뇌를 가졌어 1103 01:16:42,288 --> 01:16:43,706 킬리언! 1104 01:16:43,787 --> 01:16:45,664 밴으로 가서 총을 가져와 1105 01:16:45,746 --> 01:16:48,040 빨리 가! 1106 01:16:51,038 --> 01:16:52,080 안돼 1107 01:16:52,163 --> 01:16:55,082 안 돼! 아빠, 안 돼! 1108 01:17:07,371 --> 01:17:08,497 잡아 1109 01:17:08,579 --> 01:17:10,789 네, 알겠습니다 1110 01:17:16,038 --> 01:17:18,540 엿 먹어! 1111 01:17:18,621 --> 01:17:20,623 씨발 뭐야? 1112 01:17:20,704 --> 01:17:23,707 빌어먹을... 1113 01:17:38,913 --> 01:17:40,456 아, 씨발... 1114 01:18:18,121 --> 01:18:19,915 별로 똑똑하지도 못하네? 1115 01:18:19,996 --> 01:18:22,081 네 두뇌 좀 봐 1116 01:18:22,163 --> 01:18:23,539 맘에 들어? 1117 01:18:35,288 --> 01:18:36,623 멈췄어요 1118 01:18:38,496 --> 01:18:41,124 불안정 상태를 멈췄습니다 1119 01:18:41,205 --> 01:18:42,805 어떻게 할 거야? 1120 01:18:42,871 --> 01:18:44,956 꿈틀꿈틀한 돼지소녀, 그렇지? 1121 01:18:45,038 --> 01:18:48,458 배가 터졌군! 1122 01:18:49,288 --> 01:18:50,581 돌아가자 1123 01:18:53,038 --> 01:18:54,998 아빠! 1124 01:19:02,288 --> 01:19:05,208 안돼, 안돼... 1125 01:19:12,913 --> 01:19:15,540 누구 또 다시 보고 싶은 사람 있어? 1126 01:19:15,621 --> 01:19:17,122 다시 자를까요? 1127 01:19:17,205 --> 01:19:19,040 저기 봐! 1128 01:19:19,121 --> 01:19:22,208 못된 여자애들이 어떻게 되는지 봐! 1129 01:19:28,579 --> 01:19:29,747 아빠... 1130 01:19:31,121 --> 01:19:32,331 아빠! 1131 01:19:33,829 --> 01:19:35,539 아빠! 1132 01:19:54,913 --> 01:19:56,956 킬리언 1133 01:19:57,038 --> 01:19:59,290 놈들이 나한테 한 짓을 봐요, 아빠! 1134 01:19:59,371 --> 01:20:01,207 문 열어, 젠장! 1135 01:20:01,288 --> 01:20:02,289 꺼져요! 1136 01:20:02,371 --> 01:20:03,539 거기서 나와! 1137 01:20:03,621 --> 01:20:05,414 어서! 1138 01:20:06,079 --> 01:20:08,040 젠장! 아빠! 1139 01:20:10,662 --> 01:20:12,706 살려줘요, 아빠 1140 01:20:16,496 --> 01:20:19,249 이리 와, 아들아 1141 01:20:21,662 --> 01:20:25,499 맙소사, 킬리언! 1142 01:20:25,579 --> 01:20:28,832 안 돼, 안 돼... 1143 01:20:31,413 --> 01:20:33,707 잘 들어, 아들아... 1144 01:20:35,496 --> 01:20:37,498 이런 말 한 적 없지만... 1145 01:20:38,455 --> 01:20:40,040 네가 자랑스럽다 1146 01:20:41,038 --> 01:20:43,040 네가 정말 자랑스럽다 1147 01:20:44,038 --> 01:20:46,123 난... 난... 1148 01:20:46,205 --> 01:20:48,123 난 항상 네가 자랑스러웠어 1149 01:21:08,954 --> 01:21:10,331 마야 1150 01:21:10,413 --> 01:21:13,041 마야! 1151 01:21:13,121 --> 01:21:14,414 제이미! 1152 01:21:17,288 --> 01:21:18,915 그건 내 거야! 내 거야! 1153 01:21:19,913 --> 01:21:21,164 안 돼, 안 돼! 1154 01:21:21,246 --> 01:21:22,247 때리지 마 1155 01:21:22,330 --> 01:21:23,748 우릴 도와줬어 1156 01:21:23,829 --> 01:21:26,540 - 바보 같은 빌리 - 그들은 진짜라고 1157 01:21:27,537 --> 01:21:29,497 좆나 진짜야 진짜라고 1158 01:21:29,579 --> 01:21:32,248 내가 젠장, 말했잖아? 1159 01:21:32,330 --> 01:21:33,789 알았어 1160 01:21:35,163 --> 01:21:36,956 구급차를 불러야겠어 1161 01:21:37,038 --> 01:21:38,623 구급차를 불러야 해 1162 01:21:38,704 --> 01:21:40,539 지금 제정신이야? 1163 01:21:40,621 --> 01:21:42,122 이걸 어떻게 설명할래? 1164 01:21:42,205 --> 01:21:43,581 맛있네 1165 01:21:43,662 --> 01:21:45,414 좋아, 숨 쉬어 1166 01:21:45,496 --> 01:21:47,040 내 딸에게서 떨어져! 1167 01:21:50,038 --> 01:21:52,415 뭐가? 어? 안 돼! 1168 01:21:52,496 --> 01:21:54,165 클로칸으로 도망쳐! 1169 01:21:54,246 --> 01:21:56,081 도망쳐! 저리 비켜! 1170 01:21:57,205 --> 01:22:00,333 아이슬링... 1171 01:22:01,455 --> 01:22:02,664 아이슬링... 1172 01:22:04,704 --> 01:22:06,456 괜찮아, 심호흡해 1173 01:22:07,913 --> 01:22:10,415 숨 쉬어 1174 01:22:12,537 --> 01:22:14,539 그래, 심호흡해 1175 01:22:20,288 --> 01:22:23,082 내 사랑스러운 천사한테 무슨 짓을 한 거야? 1176 01:22:23,163 --> 01:22:25,165 이번엔 안 돼 1177 01:22:26,413 --> 01:22:29,208 안 돼, 제이미! 1178 01:22:29,288 --> 01:22:32,750 항상 자기와 나 세상과 맞서 싸워왔어 1179 01:22:42,829 --> 01:22:44,706 남자답게 해결하자 1180 01:22:47,746 --> 01:22:49,831 안 돼, 안 돼 1181 01:22:49,913 --> 01:22:52,332 망할! 마야! 1182 01:22:52,413 --> 01:22:53,873 레드캡스? 1183 01:22:55,496 --> 01:22:57,165 씨발! 1184 01:22:59,496 --> 01:23:01,916 우리 엄마가 이야기를 들려주곤 했지 1185 01:23:02,996 --> 01:23:04,456 사람들의... 1186 01:23:05,288 --> 01:23:08,499 부탁을 들어준다고, 금을, 사랑을... 1187 01:23:12,746 --> 01:23:15,457 하지만 항상 지불해야 할 대가가 있지 1188 01:23:18,746 --> 01:23:23,751 내 마지막 남은 자식들이었어 1189 01:23:23,829 --> 01:23:25,372 아주 강한 놈들이었지 1190 01:23:25,455 --> 01:23:27,373 네 머리통을 날려버릴 거야! 1191 01:23:27,455 --> 01:23:31,209 완전히 박살내 버리겠어 1192 01:23:32,121 --> 01:23:33,223 가까이 가야겠군 1193 01:23:33,246 --> 01:23:34,247 끝장을 내버려야겠다 1194 01:23:34,330 --> 01:23:36,415 제발, 우릴 죽이지 마세요 1195 01:23:36,496 --> 01:23:38,123 널 죽여? 아냐 1196 01:23:38,205 --> 01:23:40,081 여기서부터... 1197 01:23:41,330 --> 01:23:44,208 많이 아플 거야 하지만 넌 살 거야 1198 01:23:45,621 --> 01:23:47,206 하지만 네 아기는... 1199 01:23:48,913 --> 01:23:51,999 넌 내 애들을 죽였어, 네 자식도 죽여버릴 거야! 1200 01:23:57,746 --> 01:23:59,164 이 똥개 새끼! 1201 01:24:10,913 --> 01:24:12,915 얼마나 가까이 가야 되지? 1202 01:24:23,537 --> 01:24:25,164 괜찮아? 1203 01:24:26,704 --> 01:24:30,208 지금...아기가 나올 것 같아 1204 01:24:31,787 --> 01:24:33,956 알았어 1205 01:24:52,330 --> 01:24:53,998 잔치 1206 01:24:54,079 --> 01:24:56,290 계속 숨쉬어, 자기야 1207 01:24:56,371 --> 01:24:58,665 계속 숨쉬어 괜찮을 거야 1208 01:24:58,746 --> 01:25:02,666 유리 조심해 1209 01:25:02,746 --> 01:25:04,164 이리 와 1210 01:25:04,246 --> 01:25:06,373 오, 괜찮아 1211 01:25:06,455 --> 01:25:07,998 알았어 1212 01:25:15,413 --> 01:25:17,207 숨 쉬어, 자기야 1213 01:25:17,288 --> 01:25:18,488 숨 쉬어. 겁내지 마 1214 01:25:19,495 --> 01:25:21,664 나 여기 있어. 겁내지 마 1215 01:25:21,746 --> 01:25:23,456 겁내지 마, 나 여기 있어 1216 01:25:23,537 --> 01:25:26,790 잘하고 있어 계속 힘을 줘 1217 01:25:31,662 --> 01:25:33,497 그래, 그거야 1218 01:25:35,121 --> 01:25:38,082 나오고 있어 1219 01:25:49,954 --> 01:25:52,081 나온다. 나온다 1220 01:25:53,996 --> 01:25:56,207 여자아이야! 1221 01:25:56,288 --> 01:25:58,707 딸이야 1222 01:26:06,371 --> 01:26:07,581 안녕! 1223 01:26:07,662 --> 01:26:10,498 - 자기가 정말 자랑스러워 - 넌 무사해 1224 01:26:10,579 --> 01:26:12,998 괜찮을거야 1225 01:26:57,704 --> 01:26:59,789 - 안녕하세요 - 아. 잘 지냈어요? 1226 01:27:04,288 --> 01:27:05,664 면도하다 다쳤어요? 1227 01:27:06,704 --> 01:27:08,331 뭐 그런 셈이죠 1228 01:27:08,996 --> 01:27:12,416 - 진통제 있나요? - 아, 그럼요 1229 01:27:35,121 --> 01:27:37,290 가서 정리 좀 하고 올게 1230 01:27:40,121 --> 01:27:42,207 밴을 치워야겠어 1231 01:27:44,954 --> 01:27:47,373 이 집 전체에 피가 묻었어 1232 01:27:52,954 --> 01:27:55,040 사람들에게 뭐라고 말하지? 1233 01:27:55,121 --> 01:27:58,249 우리가 뭐라고 말하든 1234 01:27:58,330 --> 01:28:00,957 자기들만의 얘기로 꾸며낼 거야 1235 01:28:01,871 --> 01:28:04,916 하지만 지금 이 순간, 난 신경 안 써 1236 01:28:13,454 --> 01:28:14,747 그래 1237 01:28:17,913 --> 01:28:19,289 완벽해 1238 01:28:49,121 --> 01:28:51,665 소음 제거, 높음 1239 01:28:53,454 --> 01:28:55,748 트라우마 및 1240 01:28:55,829 --> 01:28:58,999 치유의 힘에 접근하기 1241 01:28:59,079 --> 01:29:01,332 마크 올리버 박사 1242 01:29:02,579 --> 01:29:04,414 트라우마를 치유하려면 1243 01:29:04,495 --> 01:29:08,291 트라우마에 대한 인식을 바꾸는 것입니다 1244 01:29:08,371 --> 01:29:10,999 무력감에서 통제로 1245 01:29:11,079 --> 01:29:15,542 제가 제시하는 6가지 간단한 방법을 따르면... 1246 01:29:54,829 --> 01:29:57,540 안 돼! 1247 01:30:07,913 --> 01:30:10,373 제이미, 어디 있어? 1248 01:30:10,454 --> 01:30:12,497 제이미! 1249 01:30:12,579 --> 01:30:14,873 제이미, 그들이 데려갔어! 사라졌어! 1250 01:30:17,495 --> 01:30:18,538 제이미! 1251 01:30:33,038 --> 01:30:34,247 좋아 1252 01:32:18,537 --> 01:32:20,372 내 아기를 돌려줘요 1253 01:32:21,079 --> 01:32:22,706 우리 아기 1254 01:32:22,787 --> 01:32:24,497 뒤로, 뒤로! 1255 01:32:24,579 --> 01:32:26,497 안 돼! 1256 01:32:26,579 --> 01:32:29,290 나가! 나가! 1257 01:32:30,871 --> 01:32:35,000 이게 내가 받은 선물이야 1258 01:32:42,205 --> 01:32:44,081 당신이 메이브의 아이군요? 1259 01:32:45,330 --> 01:32:47,874 당신은... 그들이 메이브한테서 데려간 사람이야 1260 01:32:50,246 --> 01:32:53,541 엄마가 울었어 1261 01:32:55,996 --> 01:32:58,081 안 돼, 제발 1262 01:32:58,163 --> 01:32:59,915 안고만 있게 해줘요 1263 01:32:59,996 --> 01:33:02,582 그녀가 왔어! 1264 01:33:02,662 --> 01:33:07,292 그녀는 크고 강하게 자란다 1265 01:33:07,746 --> 01:33:09,331 날 데려가 1266 01:33:09,412 --> 01:33:13,583 제발, 저 아이 말고 날 데려가 1267 01:33:13,662 --> 01:33:16,916 안 돼, 안 돼 너무 늙었어 1268 01:33:19,746 --> 01:33:23,499 아기 울음소리. 오... 1269 01:33:23,579 --> 01:33:26,040 착하게 굴어 1270 01:33:26,121 --> 01:33:29,458 안돼, 안돼... 1271 01:33:31,787 --> 01:33:33,247 울어라, 아가야 1272 01:33:40,079 --> 01:33:42,540 하지 마! 1273 01:33:42,621 --> 01:33:45,248 - 못된 소녀 - 착하게 굴어 1274 01:33:46,163 --> 01:33:49,374 내가 착할까, 못됐을까? 응? 1275 01:33:49,454 --> 01:33:50,538 착하게 굴어 1276 01:33:50,621 --> 01:33:52,289 안 돼, 안 돼! 1277 01:33:52,371 --> 01:33:54,874 파 데릭. 죽였어 1278 01:33:54,954 --> 01:33:56,623 죽였다! 죽였다! 1279 01:34:02,954 --> 01:34:03,955 - 안 돼! - 들여보내줘! 1280 01:34:04,038 --> 01:34:05,456 - 안 돼! - 지나가게 해줘! 1281 01:34:49,829 --> 01:34:51,915 마야! 1282 01:34:53,163 --> 01:34:54,873 오 1283 01:34:54,954 --> 01:34:56,623 하느님 감사합니다 1284 01:34:58,746 --> 01:35:01,248 아빠 왔어 1285 01:35:04,537 --> 01:35:09,292 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1286 01:35:09,370 --> 01:35:10,997 마야? 1287 01:35:11,079 --> 01:35:16,084 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1288 01:35:16,163 --> 01:35:17,998 마더 레드캡스 1289 01:35:19,330 --> 01:35:21,248 마더 레드캡스... 1290 01:35:21,330 --> 01:35:22,748 마야? 1291 01:35:22,829 --> 01:35:24,331 제이미 1292 01:35:25,288 --> 01:35:26,915 딱 맞춰 왔네 1293 01:35:28,205 --> 01:35:33,668 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1294 01:35:33,746 --> 01:35:39,585 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1295 01:35:39,662 --> 01:35:43,875 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1296 01:35:45,829 --> 01:35:50,834 마더 레드캡스. 마더 레드캡스 1297 01:36:13,038 --> 01:36:16,291 마더 레드캡스! 1298 01:36:20,871 --> 01:36:23,457 마더 레드캡스! 1299 01:36:28,495 --> 01:36:30,998 이봐! 이봐! 1300 01:36:33,746 --> 01:36:38,125 오! 마더 레드캡스!