1 00:01:55,006 --> 00:01:56,205 계속 가 2 00:02:28,286 --> 00:02:29,405 포커 치냐? 3 00:02:29,925 --> 00:02:31,925 쫄보 새끼들 돈 걸고 쳐볼까? 4 00:02:38,806 --> 00:02:40,365 좋은 패 들고도 못 치겠네 5 00:02:41,006 --> 00:02:43,445 - 걸어 - 돈이 없어 6 00:02:43,446 --> 00:02:44,485 그럼 체크해 7 00:02:45,366 --> 00:02:46,365 체크 8 00:02:46,806 --> 00:02:49,085 그래, 나도 체크 9 00:02:49,086 --> 00:02:50,445 카드 까봐, 마이키 10 00:02:51,286 --> 00:02:52,325 퀸 페어 11 00:02:53,645 --> 00:02:54,565 풀하우스 12 00:02:56,126 --> 00:02:59,045 - 오늘 대박이다! - 많이도 땄네 13 00:02:59,046 --> 00:03:01,245 돌려줘, 써야 돼 14 00:03:02,206 --> 00:03:05,164 엄마 약 살 돈이야 15 00:03:05,165 --> 00:03:07,085 그럼 결질 말았어야지 16 00:03:07,086 --> 00:03:08,765 지랄하지 말고 그냥 줘 17 00:03:08,766 --> 00:03:11,685 아줌마 아픈 거 알잖아 약값만 돌려줘 18 00:03:13,686 --> 00:03:16,245 그래, 10달러 줄게 19 00:03:17,286 --> 00:03:18,805 여기서 뛰어내리면 20 00:03:24,006 --> 00:03:27,205 그건 안 돼 고소공포증 있어 21 00:03:27,206 --> 00:03:28,685 바위도 흔들리잖아 22 00:03:28,686 --> 00:03:31,605 괜찮아, 세 걸음이야 우리가 잘 볼게 23 00:03:32,566 --> 00:03:33,845 그냥 돈 돌려줘, 새끼야 24 00:03:34,046 --> 00:03:35,125 무슨 돈? 25 00:03:36,366 --> 00:03:38,325 이 동네 돈은 다 내 거야 26 00:03:38,366 --> 00:03:39,285 가져와 27 00:03:41,006 --> 00:03:43,005 뭐 하는데? 니들이 타짜냐? 28 00:03:43,006 --> 00:03:44,085 꺼져, 빅터 29 00:03:44,086 --> 00:03:46,965 폴, 너네 형한테 우리가 딴 거라고 말해 30 00:03:47,206 --> 00:03:48,285 닥쳐, 말라깽이 31 00:03:49,846 --> 00:03:51,285 처맞기 전에 32 00:03:51,886 --> 00:03:53,125 돈 있어? 33 00:03:54,566 --> 00:03:55,525 한판 치든지 34 00:04:02,446 --> 00:04:03,405 셋 35 00:04:04,526 --> 00:04:05,525 셋 36 00:04:07,726 --> 00:04:08,605 좋아 37 00:04:09,446 --> 00:04:10,565 패 까봐 38 00:04:11,526 --> 00:04:12,805 에이스 페어 39 00:04:13,886 --> 00:04:15,005 넌 뭔데? 40 00:04:21,646 --> 00:04:22,805 9 트리플 41 00:04:23,366 --> 00:04:25,365 이겼다! 42 00:04:25,366 --> 00:04:26,525 이 새끼들이! 43 00:04:31,845 --> 00:04:33,005 - 튀어! - 젠장! 44 00:04:33,006 --> 00:04:35,125 - 돌겠네 - 세 발자국이야! 45 00:04:42,766 --> 00:04:45,445 폴리, 넌 뒈졌어! 46 00:04:45,446 --> 00:04:48,885 잡히면 뒈진다! 47 00:04:56,726 --> 00:04:57,685 씨발! 48 00:05:04,485 --> 00:05:07,165 - 마이키, 10달러 받아 - 왜? 49 00:05:07,166 --> 00:05:08,245 뛰었잖아! 50 00:05:09,086 --> 00:05:10,485 떠밀려 뛴 거야 51 00:07:14,806 --> 00:07:16,165 갤러리에 있어 52 00:07:16,685 --> 00:07:18,604 아니, 잠깐 들렀어 53 00:07:18,605 --> 00:07:21,045 - 놓고 갈 게 있어서 - 죄송한데요 54 00:07:21,046 --> 00:07:22,885 그래, 끊어 55 00:07:23,405 --> 00:07:24,525 네? 56 00:07:25,486 --> 00:07:28,565 죄송해요 이상하게 들리시겠지만 57 00:07:28,566 --> 00:07:30,085 당신을 그리고 싶어서요 58 00:07:30,086 --> 00:07:32,445 방금 갤러리에서 사진을 찍었는데 59 00:07:32,446 --> 00:07:33,885 정말 죄송해요 60 00:07:33,886 --> 00:07:36,965 그림 감상하시는 모습이... 61 00:07:36,966 --> 00:07:39,765 뭔가 감상하는 감정이 특별한 것 같아서요 62 00:07:41,766 --> 00:07:44,565 제가 커피 한잔 사도 될까요? 63 00:07:44,566 --> 00:07:45,645 시간 되세요? 64 00:07:47,766 --> 00:07:49,005 커피는 됐어요 65 00:07:49,006 --> 00:07:50,885 아치볼드상 아세요? 66 00:07:51,525 --> 00:07:53,845 - 초상화 공모전이에요 - 네 67 00:07:53,846 --> 00:07:55,445 출품작으로 그리고 싶은데 68 00:07:55,446 --> 00:07:57,725 원래는 많은 시간을 같이 보내야 해요 69 00:07:58,646 --> 00:08:03,205 원칙적으론 동의서를 받아야 하는 건데... 70 00:08:03,206 --> 00:08:06,325 말씀만 해주셔도 돼요 71 00:08:06,326 --> 00:08:09,205 "알리라 몰리에게 초상화 작업을 허락합니다" 72 00:08:09,926 --> 00:08:11,085 이름만 말씀하시면 돼요 73 00:08:11,086 --> 00:08:13,725 출품이 6개월 남아서 시간이 많이 없어요 74 00:08:16,646 --> 00:08:19,565 알리라 몰리에게 초상화 작업을 허락합니다 75 00:08:19,566 --> 00:08:20,845 그만 가볼게요 76 00:08:20,846 --> 00:08:22,485 성함 말씀하셔야죠 77 00:08:23,806 --> 00:08:25,045 제이크 폴리 78 00:08:26,406 --> 00:08:29,125 나이와 직업도 말씀해주실 수 있나요? 79 00:08:29,126 --> 00:08:30,285 괜찮을까요? 80 00:08:36,006 --> 00:08:37,405 나이는 57세 81 00:08:38,846 --> 00:08:40,245 도박사예요 82 00:08:43,806 --> 00:08:45,445 정말요? 83 00:08:45,446 --> 00:08:47,405 - 도박사세요? - 네 84 00:08:47,406 --> 00:08:51,125 스포츠나 경마 같은 거에 거시는 거예요? 85 00:08:51,126 --> 00:08:52,085 아뇨 86 00:08:54,006 --> 00:08:55,285 포커를 칩니다 87 00:08:57,166 --> 00:08:58,285 그러시구나 88 00:08:59,206 --> 00:09:01,125 감사해요 89 00:09:01,646 --> 00:09:04,125 혹시 작품 전시되면 보러 오실 거예요? 90 00:09:07,166 --> 00:09:08,205 아니요 91 00:09:15,646 --> 00:09:18,685 물체의 상태는 힘이 가해지지 않으면 92 00:09:18,686 --> 00:09:20,525 변하지 않는다 93 00:09:21,326 --> 00:09:23,045 뉴턴의 법칙이다 94 00:09:24,966 --> 00:09:27,005 어린시절부터 95 00:09:27,126 --> 00:09:30,005 마이키, 알렉스, 폴 드류, 나는 96 00:09:30,006 --> 00:09:32,165 둘도 없는 친구였다 97 00:09:33,326 --> 00:09:34,805 하지만 세월이 흘러 98 00:09:35,446 --> 00:09:39,005 인생과 환경이 우릴 갈라놓았고 99 00:09:39,846 --> 00:09:43,165 다시 뭉칠 시간도 줄어들고 있다 100 00:09:45,486 --> 00:09:48,485 가장 친한 친구는 드류였다 101 00:09:48,486 --> 00:09:50,165 우린 공통점이 많았다 102 00:09:50,166 --> 00:09:53,645 아버지가 공군 파일럿이었고 둘 다 모험을 즐겼고 103 00:09:53,646 --> 00:09:57,205 카드 게임을 좋아했다 특히 포커를 104 00:09:58,006 --> 00:10:00,445 파이브 카드 드로우 세븐 카드 스터드 105 00:10:00,446 --> 00:10:03,085 텍사스 홀덤, 오마하 라즈, 바둑이 106 00:10:03,086 --> 00:10:06,125 차이니즈, 듀스 투 세븐 트리블 드로우 107 00:10:06,126 --> 00:10:07,765 포커라면 다 좋았다 108 00:10:08,446 --> 00:10:11,005 처음 컴퓨터가 생겼을 때 109 00:10:11,006 --> 00:10:16,245 우린 우리가 하고 싶던 게임을 프로그래밍했고 110 00:10:16,246 --> 00:10:20,205 94년에 세계 최초로 온라인 포커를 만들었다 111 00:10:24,046 --> 00:10:26,325 더 큰 시장이 열리자 112 00:10:27,246 --> 00:10:28,725 돈이 쏟아졌고 113 00:10:30,406 --> 00:10:33,445 상상도 못 한 액수를 벌게 됐다 114 00:10:38,526 --> 00:10:40,725 그때 드류는 다른 걸 생각해냈다 115 00:10:41,726 --> 00:10:44,965 코드를 카드에서 지역으로 바꾸고 116 00:10:44,966 --> 00:10:50,205 군용 감시 소프트웨어를 만들어냈다 117 00:10:50,206 --> 00:10:53,125 우린 '뒤섞기'라고 불렀다 형편없는 이름이긴 하다 118 00:10:54,006 --> 00:10:56,445 우리 고객은 정부였다 119 00:10:59,446 --> 00:11:01,165 하지만 인생도 그저 게임이잖나? 120 00:11:02,286 --> 00:11:05,405 상대의 수를 읽고 반응하는 게 전부다 121 00:11:06,806 --> 00:11:09,765 어떻게 배팅하는지 얼마나 배팅하는지 122 00:11:09,766 --> 00:11:12,525 상대의 모든 반응이 나에겐 정보다 123 00:11:14,326 --> 00:11:16,125 운이 떠나고 있다면 124 00:11:16,126 --> 00:11:18,205 그 상태를 바꾸기 위해 힘을 가해야 한다 125 00:11:18,206 --> 00:11:19,765 안녕하세요, 제이크예요 126 00:11:21,006 --> 00:11:22,125 계속 가세요 127 00:11:24,406 --> 00:11:28,325 이득을 최대화하고 손실을 최소화해라 128 00:11:28,326 --> 00:11:31,245 그리고 최대한 게임에 오래 남아 있어라 129 00:11:32,325 --> 00:11:33,445 난 파예예요 130 00:11:34,366 --> 00:11:36,965 - 빌이라고 불러요 - 제이크 131 00:11:36,966 --> 00:11:37,925 네 132 00:11:39,206 --> 00:11:41,365 갈아입을 옷은 가져오셨죠? 133 00:11:41,366 --> 00:11:42,685 - 네 - 그래요 134 00:11:45,206 --> 00:11:46,565 이 텐트를 쓰세요 135 00:11:47,606 --> 00:11:49,045 밖에서 봅시다 136 00:12:02,206 --> 00:12:05,565 약 색깔을 보니 아직 준비가 안 됐군요 137 00:12:05,566 --> 00:12:06,965 더 기다립시다 138 00:12:08,846 --> 00:12:10,525 얘길 하셔도 좋고 139 00:12:23,886 --> 00:12:25,165 내가 얘기하죠 140 00:12:27,766 --> 00:12:31,645 대부분은 함께하는 경험이 궁금해서 찾아와요 141 00:12:31,646 --> 00:12:33,365 비교적 안전하고 142 00:12:35,366 --> 00:12:37,485 함께 환각을 보니까 143 00:12:39,806 --> 00:12:44,245 개인적으로 오는 사람은 세 부류랍니다 144 00:12:44,966 --> 00:12:48,445 자신의 그림자를 두려워하는 사람들 145 00:12:49,166 --> 00:12:50,565 약쟁이들 146 00:12:51,686 --> 00:12:54,845 더 자극적인 쾌락이라 착각하고 오는 거죠 147 00:12:56,686 --> 00:12:59,325 그리고 궁금함을 못 참는 사람들 148 00:13:00,526 --> 00:13:02,565 당신은 어느 부류인지 모르겠군요 149 00:13:03,406 --> 00:13:05,365 도움이 필요해 보이지도 않고 150 00:13:06,606 --> 00:13:08,205 하지만 짐이 무거워 보여요 151 00:13:09,126 --> 00:13:10,245 그건... 152 00:13:11,126 --> 00:13:14,845 다가 올 죽음과 관련된 것 같고 153 00:13:16,446 --> 00:13:18,085 내 짐작이 어떻습니까? 154 00:13:22,166 --> 00:13:23,365 100% 맞네요 155 00:13:24,446 --> 00:13:28,365 죽음은 필연이에요 생명체는 모두 죽죠 156 00:13:29,766 --> 00:13:31,925 두려워할 것 없어요 157 00:13:33,486 --> 00:13:35,085 받아들여야죠 158 00:13:36,446 --> 00:13:38,005 제 평생... 159 00:13:39,846 --> 00:13:45,605 제 죽음을 생각해본 건 몇 분 안 돼요 160 00:13:47,166 --> 00:13:49,725 제 아내 알리슨이 죽었을 때 161 00:13:49,726 --> 00:13:52,405 세상을 향해 많은 걸 물었지만 162 00:13:54,286 --> 00:13:56,525 만족스러운 답을 들은 적이 없어요 163 00:13:58,446 --> 00:14:01,525 답은 뜻밖의 모습으로도 찾아오는 법이에요 164 00:14:03,726 --> 00:14:07,165 너무 강경하게 물어보면 165 00:14:07,166 --> 00:14:09,365 답을 못 듣는 일도 있는 거죠 166 00:14:12,166 --> 00:14:14,765 가서 매듭을 풀어봅시다 167 00:14:22,326 --> 00:14:24,725 매듭을 풀어봅시다 168 00:14:32,046 --> 00:14:33,605 앞으로 며칠 동안 169 00:14:35,326 --> 00:14:37,525 누가 계속 옆에 있어줄 겁니다 170 00:14:39,245 --> 00:14:41,125 앞으로 며칠 동안 171 00:14:42,126 --> 00:14:44,405 누가 계속 옆에 있어줄 겁니다 172 00:14:44,406 --> 00:14:46,045 당신을 돌봐줘야 하니까 173 00:14:46,046 --> 00:14:49,045 몸이 뭔가 배출하려고 할 수도 있어요 174 00:14:50,606 --> 00:14:53,845 거기 있는 양동이를 이용하면 됩니다 175 00:14:55,046 --> 00:14:56,405 갈색 양동이는... 176 00:15:05,006 --> 00:15:08,325 시작되면 알 겁니다 177 00:15:24,645 --> 00:15:28,765 당신의 질문을 위한 여정을 펼쳐놓으세요 178 00:15:30,086 --> 00:15:31,565 모든 생각 앞에 179 00:15:47,806 --> 00:15:52,845 때가 되면 알 겁니다 180 00:17:12,165 --> 00:17:15,205 자신에게 마음을 여는 건 되겠지만 181 00:17:16,806 --> 00:17:19,885 남들에게 여는 건 여전히 힘들 겁니다 182 00:17:20,526 --> 00:17:21,925 때가 되면 183 00:17:22,686 --> 00:17:24,285 이걸 쓸 수 있을 겁니다 184 00:17:26,886 --> 00:17:27,845 이게 뭐죠? 185 00:17:28,726 --> 00:17:30,885 진실의 약이라고 칩시다 186 00:17:30,886 --> 00:17:32,725 몇 방울이면 187 00:17:32,726 --> 00:17:34,645 머릿속에 있는 걸 다 얘기하죠 188 00:17:36,326 --> 00:17:38,725 소량이면 무해해요 189 00:17:38,726 --> 00:17:42,125 땀만 조금 나고 문을 여는 계기가 되죠 190 00:17:44,046 --> 00:17:49,565 10ml 이상을 직접 주사하면 191 00:17:49,566 --> 00:17:50,805 죽을 수도 있어요 192 00:17:59,006 --> 00:18:01,765 생사를 내 손에 쥐고 있어야 193 00:18:01,766 --> 00:18:05,005 마음이 편해지는 사람도 있답니다 194 00:19:14,566 --> 00:19:15,725 자, 스트레이트 195 00:19:16,806 --> 00:19:18,405 20번 시작 196 00:19:20,846 --> 00:19:22,165 잘했어요, 휴식 197 00:19:26,966 --> 00:19:28,005 준비됐어요? 198 00:19:41,086 --> 00:19:42,165 어서 와 199 00:19:42,966 --> 00:19:45,125 닌자처럼 오시네 200 00:19:45,126 --> 00:19:46,765 발자국 소리도 못 들었어 201 00:19:47,326 --> 00:19:48,605 뭐 하고 계세요? 202 00:19:48,606 --> 00:19:50,765 하우스 준비됐나 확인 중이었어 203 00:19:51,606 --> 00:19:54,005 맞다, 포커 게임 있죠? 204 00:19:54,006 --> 00:19:55,605 안 한 지 몇 년 됐잖아요 205 00:19:56,246 --> 00:19:57,165 뭐... 206 00:19:58,326 --> 00:20:00,485 저쪽도 바빴고 나도 바빴고 207 00:20:01,125 --> 00:20:03,724 가끔은 오랜 친구들과 거리를 둬야 208 00:20:03,725 --> 00:20:05,805 소중함을 깨닫는 법이란다 209 00:20:05,806 --> 00:20:07,085 나도 아저씨들 좋더라 210 00:20:07,086 --> 00:20:10,525 웬지 가까운 날라리 삼촌들 같아요 211 00:20:10,526 --> 00:20:12,005 아빠 학교 친구니까 212 00:20:12,006 --> 00:20:13,805 꼭 전해줄게 213 00:20:15,926 --> 00:20:18,285 좀 진지한 질문이 있는데요 214 00:20:19,246 --> 00:20:20,605 돈 관련된 거야? 215 00:20:20,606 --> 00:20:23,245 제일 아끼는 딸이 제가 맞아요? 216 00:20:23,246 --> 00:20:27,845 그거야 당연하지 자식이라곤 너뿐인데 217 00:20:27,846 --> 00:20:30,565 아빠가 제일 아끼는 딸로 물어보는 건데요 218 00:20:31,686 --> 00:20:34,325 진짜 귀여운 데님 재킷을 봤거든요 219 00:20:34,326 --> 00:20:36,805 그래서 혹시... 220 00:20:39,086 --> 00:20:40,205 네 221 00:20:44,366 --> 00:20:46,045 그거보다 귀여워요 222 00:21:04,526 --> 00:21:06,285 아빠가 성공해서 기뻐요 223 00:21:08,126 --> 00:21:10,085 엄마가 봤으면 자랑스러워했을 텐데 224 00:21:10,526 --> 00:21:11,885 그러지 마 225 00:21:12,566 --> 00:21:14,165 또 울적해질라 226 00:21:15,286 --> 00:21:18,245 네 엄마는 늘 우리와 있어 227 00:21:19,366 --> 00:21:20,805 다 보고 있지 228 00:21:21,806 --> 00:21:23,165 그리고... 229 00:21:23,726 --> 00:21:26,085 네 눈물보단 웃음을 보고 싶어할 거야 230 00:21:28,606 --> 00:21:29,925 엄마가 보고 싶어요 231 00:21:32,206 --> 00:21:36,365 엄마 없인 하루도 못 살 줄 알았는데 232 00:21:36,366 --> 00:21:38,205 벌써 10년이에요 233 00:21:46,926 --> 00:21:47,365 - 잭 - 샘 234 00:21:49,926 --> 00:21:51,565 - 어디 보죠 - 젠장 235 00:21:53,886 --> 00:21:57,885 유언신탁을 결정하셨으면 236 00:21:57,886 --> 00:22:01,725 하루라도 빨리 수탁자를 지정하셔야 합니다 237 00:22:01,726 --> 00:22:05,925 개인이나 조직이나 신탁회사도 가능합니다 238 00:22:06,766 --> 00:22:09,125 아직도 공익신탁 생각이 있으시면 239 00:22:09,126 --> 00:22:15,685 수탁자와 이사회를 함께 지정하셔야 해요 240 00:22:16,846 --> 00:22:20,485 수혜자는 신탁 자금을 직접 관리할 수 있습니다 241 00:22:20,486 --> 00:22:27,125 신탁관리인이 수탁자와 이사회를 감독하고 242 00:22:27,646 --> 00:22:31,725 수혜자에게 집행 내역을 곧장 보고할 겁니다 243 00:22:31,726 --> 00:22:35,405 분쟁이 있을 경우 신탁 보호자가 있으므로 244 00:22:35,406 --> 00:22:39,205 수혜자가 신탁의 가치를 확인한 후에... 245 00:22:52,486 --> 00:22:54,965 신탁 관리인이 수혜자의 권리를 위해 246 00:22:54,966 --> 00:22:57,565 직접 보고해줄 겁니다 247 00:22:57,566 --> 00:22:59,685 당장은 복잡하시겠지만 248 00:22:59,685 --> 00:23:01,725 구조만 잘 짜놓으면 249 00:23:01,726 --> 00:23:03,685 물 샐 틈도 없을 겁니다 250 00:23:06,166 --> 00:23:09,365 그리고 저녁 일은 준비를 마쳤습니다 251 00:23:10,446 --> 00:23:12,965 10분 후에 주차장에서 만나기로 했어요 252 00:23:12,966 --> 00:23:15,845 마무리하고 올라올 테니 헬기 착륙장에 가계시죠 253 00:23:17,645 --> 00:23:18,565 그래요 254 00:23:19,646 --> 00:23:21,005 드류에겐 말씀하셨어요? 255 00:23:23,166 --> 00:23:25,045 자세한 말은 안 했어요 256 00:23:25,046 --> 00:23:26,845 "'뒤섞기' 신원 감시 포털" 257 00:23:35,926 --> 00:23:37,605 주제넘는 말이지만 258 00:23:37,606 --> 00:23:39,445 오늘밤 일에 공을 많이 들이셨네요 259 00:23:40,566 --> 00:23:41,281 정말 하셔야겠어요? 260 00:23:41,282 --> 00:23:42,605 "알렉스 해리스 통화 녹음" 정말 하셔야겠어요? 261 00:23:42,606 --> 00:23:44,525 담당 변호사로서 하는 말이 아니에요 262 00:23:45,686 --> 00:23:47,725 대부분의 사람들은 이렇게까진 안 해요 263 00:23:52,485 --> 00:23:54,565 현명한 결정은 아닐지 모르지만 264 00:23:54,566 --> 00:23:56,445 후회하며 사는 것보단 낫죠 265 00:23:59,806 --> 00:24:00,525 거기서 봬요 266 00:24:11,286 --> 00:24:12,405 저기... 267 00:24:16,646 --> 00:24:17,685 미안해 268 00:24:20,566 --> 00:24:21,565 뭐가? 269 00:24:26,966 --> 00:24:28,565 그냥 여러모로 270 00:24:52,486 --> 00:24:54,405 장관님, 장관님 271 00:24:54,406 --> 00:24:57,045 오늘 발표된 가족부 보고서를 보면 272 00:24:57,046 --> 00:25:01,325 올해초 말씀하신 기조와 상충하는 것 같은데요 273 00:25:01,326 --> 00:25:02,885 베벌리, 솔직하게 말해서 274 00:25:02,886 --> 00:25:07,205 작년 우리의 판단을 꼬집고 싶은 거잖아요 275 00:25:07,206 --> 00:25:08,565 우리 입장은 확고합니다 276 00:25:08,566 --> 00:25:11,445 저소득 가정을 우선시하겠다는 거죠 277 00:25:11,446 --> 00:25:13,565 기자님도 지지하시리라 믿고 있어요 278 00:25:13,566 --> 00:25:15,805 아뇨, 장관님, 장관님! 279 00:25:21,765 --> 00:25:23,005 문자 받았어? 280 00:25:23,006 --> 00:25:25,045 무슨 주차장에서 만나자는 거야? 281 00:25:25,046 --> 00:25:27,045 펜트하우스에서 만날 줄 알았더니 282 00:25:27,166 --> 00:25:29,405 안녕, 폴 나도 반가워 283 00:25:30,526 --> 00:25:31,485 미안 284 00:25:32,046 --> 00:25:35,085 전용 엘리베이터가 주차장에 있나 보지 285 00:25:35,646 --> 00:25:38,005 그런가 보네 286 00:25:38,006 --> 00:25:39,045 가자고 287 00:25:39,045 --> 00:25:40,245 알렉스 안 기다리고? 288 00:25:40,246 --> 00:25:42,645 그 자식은 진작 와있을걸 289 00:25:42,646 --> 00:25:44,245 그나저나 꼴이 그게 뭐냐? 290 00:25:45,086 --> 00:25:46,165 새끼 291 00:25:59,446 --> 00:26:00,525 예쁘네 292 00:26:07,926 --> 00:26:10,165 - 괜찮아? - 응 293 00:26:11,685 --> 00:26:14,284 그 사람한테 말하자 다 얘기해 294 00:26:15,006 --> 00:26:15,845 알았어 295 00:26:23,766 --> 00:26:28,725 오늘밤이야 장비 잊지 마 296 00:26:32,886 --> 00:26:35,005 누굴 만나게 될지 모르는 거야, 빌리 297 00:26:35,846 --> 00:26:38,205 신세 졌던 옛 친구 집이야 298 00:26:42,206 --> 00:26:43,765 스틱스란 친구랑 가는데 299 00:26:43,766 --> 00:26:45,805 좀 특이한 놈이야 폴란드인이라나 300 00:26:45,806 --> 00:26:48,445 연줄도 있고 안목 좋은 놈이니까 301 00:26:48,446 --> 00:26:51,285 괜히 험한 분위기 만들지 마 302 00:26:54,126 --> 00:26:57,405 그거면 돼 좋게 좋게 가자고 303 00:27:03,046 --> 00:27:05,405 - 왔네 - 알렉스 304 00:27:05,406 --> 00:27:07,125 - 어떻게 지내? - 잘 지내지, 넌? 305 00:27:07,126 --> 00:27:08,405 - 나이를 안 먹네 - 어서 와 306 00:27:08,406 --> 00:27:10,525 문자로 괴롭혔던 샘이라고 합니다 307 00:27:10,526 --> 00:27:12,045 반가워요 308 00:27:12,046 --> 00:27:13,885 올라가는 건가요? 309 00:27:13,886 --> 00:27:17,765 제이크가 페블 코브에서 보는 게 낫겠다더군요 310 00:27:17,766 --> 00:27:20,485 마음에 드는 차를 골라 타고 오세요 311 00:27:20,486 --> 00:27:21,885 아무거나 312 00:27:21,886 --> 00:27:24,685 - 농담이죠? - 열쇠 다 꽂혀 있습니다 313 00:27:24,686 --> 00:27:27,244 경치 좋은 도로로 내비도 설정돼 있고요 314 00:27:27,245 --> 00:27:28,725 90분쯤 걸리실 겁니다 315 00:27:28,726 --> 00:27:31,805 제이크가 레이스처럼 생각해달라더군요 316 00:27:35,126 --> 00:27:37,605 제이크답구만 어디 가는 거야? 317 00:27:37,606 --> 00:27:39,445 - 마이크, 샘이에요 - 안녕하세요, 샘 318 00:27:40,886 --> 00:27:43,845 저건 넘보지 마 내 거야 319 00:27:43,845 --> 00:27:46,005 블루 롤스로이스는 건드리지 마 320 00:27:47,526 --> 00:27:49,725 요새 제이크랑 연락 좀 했어? 321 00:27:49,726 --> 00:27:52,565 별로, 출장이 많았어 322 00:27:52,566 --> 00:27:54,725 북투어도 있었고 323 00:27:54,726 --> 00:27:57,485 - 갈수록 인생이 바빠지지? - 그러게 324 00:27:58,966 --> 00:28:01,005 마이크, 미안하지만 제가 모시고 가야겠군요 325 00:28:03,566 --> 00:28:06,725 장난해요? 한 모금 마셨구만 326 00:28:11,886 --> 00:28:13,125 저거 탑시다 327 00:28:14,086 --> 00:28:15,045 좋은 선택입니다 328 00:28:15,046 --> 00:28:16,685 누가 출발 신호 하는 거예요? 329 00:28:22,486 --> 00:28:23,605 우회전하십시오 330 00:28:25,406 --> 00:28:26,325 400미터... 331 00:29:08,206 --> 00:29:10,005 "드류" 332 00:29:13,366 --> 00:29:15,005 잘 있어? 333 00:29:15,006 --> 00:29:17,325 그래, 어쩌고 있어? 334 00:29:17,326 --> 00:29:20,165 - 오늘 올 거야? - 시간 맞춰서 335 00:29:20,166 --> 00:29:23,365 제이크, 정말 이렇게 해야겠어? 336 00:29:24,126 --> 00:29:25,845 계기가 필요해 337 00:29:26,846 --> 00:29:29,245 솔직하게 대화해본 지 오래 됐잖아 338 00:29:30,046 --> 00:29:31,845 언제고 하겠지 하고 339 00:29:31,846 --> 00:29:34,725 솔직히 말해줄 때만 기다릴 순 없어 340 00:29:34,726 --> 00:29:37,725 그래, 알았어 341 00:29:39,045 --> 00:29:40,845 - 이따가 봐 - 그래 342 00:29:50,046 --> 00:29:51,365 환장하겠네 343 00:29:51,366 --> 00:29:52,685 괜찮으세요? 344 00:29:52,686 --> 00:29:55,845 슈퍼카로 레이스하는데 빌빌대고 있으니 345 00:29:55,846 --> 00:29:57,445 짜증이 안 나요? 346 00:29:58,806 --> 00:30:01,565 차 스펙으로 봐도 우리가 제일 빠르구만 347 00:30:02,246 --> 00:30:03,724 레이스 엔진이고 348 00:30:04,766 --> 00:30:06,205 레이스잖아요 349 00:30:07,926 --> 00:30:09,845 액셀 좀 처밟아요! 350 00:30:55,646 --> 00:30:57,725 요리하실 거라면 냉장고에 식자재가 있고 351 00:30:57,726 --> 00:31:01,245 굴 구이 재료들도 모두 냉장고에 있습니다 352 00:31:01,246 --> 00:31:03,245 좋아요 페넬로페 왔어요? 353 00:31:03,246 --> 00:31:05,165 네, 아래층에 계십니다 354 00:31:05,166 --> 00:31:07,285 손님들은 차 3대로 각자 도착하니까 355 00:31:07,286 --> 00:31:09,045 주차장에서 방으로 모시고 356 00:31:09,046 --> 00:31:11,445 - 와인셀러로 데려와요 - 알겠습니다 357 00:31:11,446 --> 00:31:13,165 그 후엔 퇴근해도 좋아요 358 00:31:13,166 --> 00:31:14,685 정문에 암호만 걸어요 359 00:31:17,006 --> 00:31:18,205 안녕하세요 360 00:31:18,206 --> 00:31:20,485 - 차질 없죠? - 다 준비됐습니다 361 00:31:20,486 --> 00:31:22,725 내가 오늘밤에 요리할까 하는데 362 00:31:22,725 --> 00:31:24,605 정말 괜찮으시겠어요? 363 00:31:25,246 --> 00:31:26,685 최대한 안 어지를게요 364 00:31:44,526 --> 00:31:45,885 여보세요? 365 00:31:45,886 --> 00:31:48,205 진짜 열받네 내 문자 받았어? 366 00:31:48,206 --> 00:31:50,765 오늘 그 집 가지 마 계획이 바뀌었어 367 00:31:50,766 --> 00:31:54,005 계획은 못 바꿔 준비 끝났어 368 00:31:54,006 --> 00:31:56,085 아니, 계획을 바꿔야 한다니까 369 00:31:56,086 --> 00:31:58,285 집이 빌 줄 알았는데 사람이 있어 370 00:31:58,606 --> 00:32:02,165 그래도 진행해야지 네 빚을 청산할 시간이야 371 00:32:02,166 --> 00:32:04,885 오늘은 안 된다니까 안 들려? 372 00:32:04,886 --> 00:32:06,365 제이크도 거기 있고 나도 갈 거야 373 00:32:06,366 --> 00:32:08,125 너무 위험해 다 알 거라고 374 00:32:08,686 --> 00:32:11,165 제발 좀 미뤄 375 00:32:19,686 --> 00:32:21,005 젠장할! 376 00:33:11,086 --> 00:33:13,005 즐거우신가요, 폴리 씨? 377 00:33:56,086 --> 00:33:57,005 페넬로페 378 00:33:59,366 --> 00:34:01,165 무슨 상황인지 샘에게 들었어? 379 00:34:01,726 --> 00:34:05,365 큰 판이고 일찍 끝날 거란 얘기만 들었어요 380 00:34:05,366 --> 00:34:06,885 자세한 말은 없었어요 381 00:34:08,726 --> 00:34:10,125 RFID 칩 382 00:34:10,725 --> 00:34:12,205 여기선 법정 화폐지 383 00:34:13,486 --> 00:34:14,645 현찰처럼 384 00:34:16,766 --> 00:34:19,285 칩은 다섯 등분 텍사스 홀덤으로 385 00:34:19,286 --> 00:34:20,405 네, 보스 386 00:34:38,565 --> 00:34:39,885 그래, 알았어 387 00:34:40,766 --> 00:34:43,325 그만 끊을게 388 00:34:44,286 --> 00:34:46,125 안녕, 사랑해 389 00:35:20,086 --> 00:35:21,685 마이키, 가자 390 00:35:23,806 --> 00:35:25,525 - 괜찮아? - 응 391 00:35:26,686 --> 00:35:27,645 가자 392 00:35:35,926 --> 00:35:38,365 - 저기 계시네 - 알렉스 393 00:35:38,366 --> 00:35:40,125 - 반가워, 제이크 - 잘 지냈어? 394 00:35:40,606 --> 00:35:43,005 - 폴 - 제이크, 반가워 395 00:35:43,406 --> 00:35:44,605 - 마이크 - 제이크 396 00:35:44,606 --> 00:35:46,605 - 이것 봐라? - 잘 지내지? 397 00:35:49,206 --> 00:35:50,445 문제없으시죠, 폴리 씨? 398 00:35:50,446 --> 00:35:51,925 좋아, 크리스 내일 보지 399 00:35:51,926 --> 00:35:56,405 헨쉬키랑 펜폴즈 말고도 와인 있다는 건 알지? 400 00:35:56,406 --> 00:35:59,565 마시지 않을 와인은 사지 않는 주의라서 401 00:35:59,566 --> 00:36:01,205 그럴 줄 알고 402 00:36:01,206 --> 00:36:05,805 멕라렌 베일과 벨벳 글로브도 준비했어 403 00:36:07,086 --> 00:36:08,885 오랜만에 건배하지 404 00:36:08,886 --> 00:36:09,965 건배 405 00:36:10,046 --> 00:36:12,005 드류와 널 위해 406 00:36:12,006 --> 00:36:13,325 함께 못 한 친구들을 위해 407 00:36:14,486 --> 00:36:16,205 - 드류는 어때? - 잘 있어 408 00:36:17,286 --> 00:36:20,285 - 차는 어땠어? - 마이바흐 죽이더라 409 00:36:20,286 --> 00:36:22,165 액셀 밟자마자 여기 와있더라고 410 00:36:22,166 --> 00:36:23,725 난 어땠는지도 몰라 411 00:36:23,726 --> 00:36:26,005 빌어먹을 재미 단속반을 보내주신 바람에 412 00:36:26,846 --> 00:36:29,605 자네들 자동차인테 맘에 든다니 좋군 413 00:36:31,126 --> 00:36:33,045 - 선물이야 - 뭐? 414 00:36:33,046 --> 00:36:36,445 그래도 마이바흐는 백만 달러나 하잖아 415 00:36:36,446 --> 00:36:38,245 이런 말 미안한데 무슨 꿍꿍이야? 416 00:36:38,406 --> 00:36:41,125 그런 거 없어 즐거운 날이니까 417 00:36:41,126 --> 00:36:43,085 재미를 위한 거지 418 00:36:43,086 --> 00:36:46,525 자네들 명의로 넘겨줄 생각이야 419 00:36:46,526 --> 00:36:50,685 아니면 드림카를 포기하고 420 00:36:50,686 --> 00:36:52,165 교환해도 되고 421 00:36:54,046 --> 00:36:56,405 5백만 달러어치 칩으로 422 00:36:56,406 --> 00:36:57,365 각자 423 00:36:58,006 --> 00:37:00,525 세상에, 5백만 달러? 424 00:37:00,526 --> 00:37:03,005 텍사스 홀덤 승자 독식 425 00:37:04,166 --> 00:37:05,525 둘 중에 선택해 426 00:37:05,846 --> 00:37:09,325 하나, 일단 참여하면 빠질 수 없어 427 00:37:09,326 --> 00:37:13,285 둘, 차를 갖고 싶다면 그렇게 해도 돼 428 00:37:13,286 --> 00:37:16,885 그러고 평소 판돈으로 포커 치는 거지 429 00:37:18,006 --> 00:37:18,845 맙소사 430 00:37:18,846 --> 00:37:21,125 - 1착이 어느 차였죠? - 마이바흐입니다 431 00:37:21,126 --> 00:37:22,845 버튼 받아, 알렉스 432 00:37:22,846 --> 00:37:24,165 결정만 하면 돼 433 00:37:24,286 --> 00:37:26,885 차를 받느냐? 칩을 받느냐? 434 00:37:27,686 --> 00:37:30,445 천천히 상의해봐 질문은 샘한테 하고 435 00:37:32,606 --> 00:37:34,605 이것만 명심해 게임을 한다면 436 00:37:37,046 --> 00:37:38,605 결과를 받아들여야 해 437 00:37:39,806 --> 00:37:43,725 게임을 하지 않는다면 그 결과도 받아들여야 하고 438 00:37:49,566 --> 00:37:52,085 잠깐, 잠깐만요 상의하기 전에 439 00:37:52,086 --> 00:37:53,525 이건 안 돼 440 00:37:53,526 --> 00:37:54,965 뭐가 안 돼? 441 00:37:54,966 --> 00:37:56,285 차를 받으면 안 돼 442 00:37:56,286 --> 00:37:58,245 당연히 안 되지 443 00:37:58,966 --> 00:38:01,445 칩 5백만 달러를 날려? 그래봐야 포커야 444 00:38:01,446 --> 00:38:04,765 차는 물론이고 칩도 안 돼 445 00:38:04,766 --> 00:38:06,485 미친 짓이야 446 00:38:07,006 --> 00:38:10,444 그냥 평소 판돈으로 치다 가자 447 00:38:10,445 --> 00:38:12,765 제이크한테 신세 지기 싫어 448 00:38:12,766 --> 00:38:16,365 각자 5백만 달러 맞죠? 449 00:38:18,486 --> 00:38:20,165 어떻게 하실까요? 450 00:38:21,486 --> 00:38:25,045 총 2천5백만 달러라니 이 분들 누구예요? 451 00:38:25,046 --> 00:38:27,125 죽마고우들이야 452 00:38:27,126 --> 00:38:29,125 오늘 좀 화끈한 경험을 시켜주고 453 00:38:29,126 --> 00:38:31,205 옛날처럼 미친듯이 놀아볼 생각이야 454 00:38:31,206 --> 00:38:34,885 술 마시면 헛소리들 많이 할 거야 455 00:38:34,886 --> 00:38:37,525 벽이 예뻐 보이면 벽에도 추파를 던져댈걸 456 00:38:38,366 --> 00:38:40,485 마이키, 잠깐만... 457 00:38:43,046 --> 00:38:45,405 이건 지나쳐 458 00:38:45,406 --> 00:38:47,605 난 지낼만 해 이 돈 필요 없어 459 00:38:47,606 --> 00:38:50,685 지낼만 하다니 정말 잘됐네 460 00:38:50,686 --> 00:38:53,165 책도 잘 팔리고 얼마나 좋아 461 00:38:54,646 --> 00:38:56,045 난 잘 못 지내 462 00:38:57,686 --> 00:38:59,005 그래서 하고 싶어 463 00:38:59,526 --> 00:39:01,485 한다고 해, 알렉스 464 00:39:01,486 --> 00:39:02,445 그래 465 00:39:05,126 --> 00:39:06,165 너는? 466 00:39:09,326 --> 00:39:12,445 나도 하는 게 좋을 거 같아 467 00:39:21,126 --> 00:39:22,285 참가한답니다 468 00:39:23,366 --> 00:39:24,365 잘됐군요 469 00:39:25,605 --> 00:39:27,125 진짜 하는 거야? 470 00:39:28,485 --> 00:39:30,045 진짜 하는 거지 471 00:39:30,846 --> 00:39:32,365 하려면 확실히 해야죠 472 00:39:32,366 --> 00:39:33,885 - 건배 - 건배 473 00:39:34,286 --> 00:39:35,725 그래봐야 게임이야 474 00:39:38,366 --> 00:39:40,125 와인 기가 막히네 475 00:39:41,846 --> 00:39:43,205 세상에 476 00:39:43,926 --> 00:39:45,405 미치겠네 477 00:39:45,406 --> 00:39:48,325 와인만 해도 더럽게 좋기 한데 478 00:39:48,326 --> 00:39:51,005 포커엔 역시 이거지 479 00:39:51,806 --> 00:39:54,005 - 병째 가져갈게 - 건배 480 00:39:54,686 --> 00:39:55,805 갈까? 481 00:39:58,686 --> 00:40:00,485 시가 상자 있으니까 피우려면 피워 482 00:40:00,486 --> 00:40:01,765 시가 좋지 483 00:40:06,286 --> 00:40:08,085 안녕하세요, 마이클이에요 484 00:40:08,086 --> 00:40:11,045 - 페넬로페예요 - 어느 손 잡이예요? 485 00:40:11,046 --> 00:40:12,285 오른손잡이예요 486 00:40:18,166 --> 00:40:19,285 괜찮을 거예요 487 00:40:33,686 --> 00:40:35,365 안녕하세요, 여러분 488 00:40:35,366 --> 00:40:38,085 오늘밤 딜러를 맡은 페넬로페라고 해요 489 00:40:38,366 --> 00:40:41,645 - 반가워요, 폴이에요 - 안녕하세요, 폴 490 00:40:41,646 --> 00:40:43,565 - 알렉스예요 - 알렉스 491 00:40:43,566 --> 00:40:46,285 제 오른쪽 분은 마이클이시고 492 00:40:46,286 --> 00:40:48,645 참가비는 5백만 달러 추가금 불가 493 00:40:48,646 --> 00:40:51,045 텍사스 홀덤 승자 독식입니다 494 00:40:51,045 --> 00:40:53,605 스몰 블라인드는 25,000달러 출발 495 00:40:53,606 --> 00:40:55,564 빅 블라인드는 5만 출발입니다 496 00:40:56,206 --> 00:40:57,525 행운을 빕니다 497 00:40:59,126 --> 00:41:01,765 예술을 그렇게 사랑하는데 왜 훔치는 거야? 498 00:41:02,565 --> 00:41:04,445 소장하려고 499 00:41:04,446 --> 00:41:08,685 잠깐이나마 캔버스 냄새를 맡고 500 00:41:08,686 --> 00:41:12,965 붓놀림을 만져보려면 소장하는 수밖에 501 00:41:13,726 --> 00:41:18,325 당신이 이해하기엔 너무 심오할 거야 502 00:41:19,046 --> 00:41:22,045 이해할 정도의 머리가 아닐걸 503 00:41:24,286 --> 00:41:27,845 면상의 어느 부위에서 피가 많이 나는지는 알지 504 00:41:30,766 --> 00:41:32,365 재수 없는 새끼 505 00:41:34,245 --> 00:41:35,725 파란 차가 타깃이야 506 00:42:05,846 --> 00:42:07,885 - 콜 - 콜하셨습니다 507 00:42:08,486 --> 00:42:10,485 레이스 175 508 00:42:11,166 --> 00:42:13,605 레이스 175,000달러 509 00:42:15,126 --> 00:42:17,245 - 죽어요 - 알렉스 아웃 510 00:42:17,246 --> 00:42:19,045 - 콜 - 콜하셨습니다 511 00:42:23,926 --> 00:42:24,965 콜하셨습니다 512 00:42:25,646 --> 00:42:27,405 - 콜 - 콜하셨습니다 513 00:42:32,526 --> 00:42:33,925 - 체크 - 체크하셨습니다 514 00:42:35,326 --> 00:42:37,045 - 체크하셨습니다 - 베팅 515 00:42:37,646 --> 00:42:39,565 베팅 10만 달러 516 00:42:39,566 --> 00:42:42,485 레이스 400 517 00:42:46,245 --> 00:42:47,165 콜 518 00:42:50,446 --> 00:42:51,565 콜하셨습니다 519 00:42:55,646 --> 00:42:56,725 샘 아웃 520 00:43:00,766 --> 00:43:02,325 - 체크 - 체크하셨습니다 521 00:43:04,766 --> 00:43:06,485 700,000달러 522 00:43:08,406 --> 00:43:09,485 마이클? 523 00:43:11,766 --> 00:43:14,725 - 레이스 2백만 - 레이스 2백만 524 00:43:18,446 --> 00:43:19,605 폴 아웃 525 00:43:24,645 --> 00:43:27,005 - 올인 - 제이크 올인입니다 526 00:43:31,846 --> 00:43:32,805 마이클? 527 00:43:35,726 --> 00:43:37,685 빨리 끝내는 게 좋은 게임이지? 528 00:43:39,526 --> 00:43:42,645 초대해줘서 고마워 콜, 올인 529 00:43:43,726 --> 00:43:45,205 무식하게도 하네 530 00:43:45,926 --> 00:43:47,565 총 천만 달러입니다 531 00:43:51,766 --> 00:43:54,605 두 분이 같은 카드네요 잭과 10 532 00:43:54,606 --> 00:43:57,525 마이크는 하트 제이크는 다이아몬드 533 00:43:57,526 --> 00:43:58,885 스트레이트도 가능하고 534 00:43:58,886 --> 00:44:01,445 양쪽 모두 플러쉬도 가능합니다 535 00:44:08,006 --> 00:44:09,525 무승부입니다 536 00:44:09,526 --> 00:44:10,685 젠장할 537 00:44:11,326 --> 00:44:12,765 딱 절반으로 나눠요 538 00:44:15,366 --> 00:44:16,605 딱 절반으로 539 00:44:35,086 --> 00:44:38,045 너 멜버른에서 시드니까지 걸어갔던 얘기를 540 00:44:38,046 --> 00:44:40,245 - 25년째 하고 있어 - 30년 541 00:44:40,806 --> 00:44:43,245 근데 좀 희한한 건 542 00:44:43,246 --> 00:44:44,965 종주하다 말고 관둔 거 맞지? 543 00:44:44,966 --> 00:44:47,325 종주했어 544 00:44:47,326 --> 00:44:48,525 했다니까 545 00:44:48,526 --> 00:44:50,005 자동차로 546 00:44:50,006 --> 00:44:55,365 담에도 멜버른에서 시드니까지 갔던 얘기 꺼낼 거면 547 00:44:55,366 --> 00:44:58,805 멜버른에서 오보스트까지만 갔다 그래 548 00:44:58,806 --> 00:45:00,285 그래 549 00:45:00,286 --> 00:45:02,485 - 멜버른은 개뿔 - 과장 광고잖아 550 00:45:02,486 --> 00:45:05,245 제목만 거창하지 내용이 부실해 551 00:45:05,246 --> 00:45:07,045 완전 과장 광고야 552 00:45:07,046 --> 00:45:08,445 네 저번 책 같다 553 00:45:15,686 --> 00:45:19,565 그러더니 나한테 마리화나를 권하는 거야 554 00:45:19,566 --> 00:45:21,525 - 피웠어? - 피웠지 555 00:45:21,526 --> 00:45:22,965 거절하면 실례 같잖아 556 00:45:22,966 --> 00:45:27,605 별 차이 없구나 했는데 그 날 밤에 557 00:45:27,606 --> 00:45:31,885 레스토랑 위층에서 밴드 보고 있었거든? 558 00:45:31,886 --> 00:45:33,605 그러다 옆에 있는 창문 한번 내다보고 559 00:45:33,606 --> 00:45:35,605 다시 돌아봤더니 주방인 거야 560 00:45:36,406 --> 00:45:38,405 밴드도 사라지고 561 00:45:38,406 --> 00:45:41,525 그래서 창문을 다시 봤더니 밴드가 다시 생겼어 562 00:45:41,526 --> 00:45:43,365 계속 정신이 그래서 563 00:45:43,366 --> 00:45:46,965 내가 맛이 제대로 갔구나 했어 564 00:45:47,126 --> 00:45:50,805 근데 나중에 알고 보니까 회전 루프탑 레스토랑이더라 565 00:45:53,286 --> 00:45:54,965 - 이런 등신! - 그러니까 566 00:45:54,966 --> 00:45:56,045 진짜 웃기네 567 00:45:56,046 --> 00:45:58,085 그러니까 정치 하잖아 568 00:46:01,766 --> 00:46:03,165 꺼져 569 00:46:14,646 --> 00:46:16,765 폴리 씨가 사물함에 선물 남기셨더라고 570 00:46:17,766 --> 00:46:19,525 집에 가면 보여줄게 571 00:46:21,646 --> 00:46:25,285 가고 싶은 데 말만 해 진짜 너무 좋다 572 00:46:25,286 --> 00:46:28,125 자기도 봐야 믿을 거야 지금 가는 길이야 573 00:46:28,126 --> 00:46:29,285 이따가 봐 574 00:46:35,246 --> 00:46:36,445 뭐 하는 거예요? 575 00:46:57,646 --> 00:47:01,805 베가스 호텔에 가서 곧장 검색했잖아 576 00:47:01,806 --> 00:47:03,085 '항문 문제' 577 00:47:04,086 --> 00:47:07,125 경보, 경보 항문이 위험하다 578 00:47:07,126 --> 00:47:09,605 괄약근 조일 때마다 579 00:47:09,606 --> 00:47:11,725 온몸에 전기가 짜릿짜릿한 거야 580 00:47:11,726 --> 00:47:13,885 의사한테 가서 581 00:47:13,886 --> 00:47:16,205 난 진료대에 눕고 알렉스가 옆에 있었어 582 00:47:16,206 --> 00:47:17,445 고마워, 알렉스 583 00:47:17,446 --> 00:47:19,565 진료대에 누우니까 의사가 보더니 584 00:47:19,566 --> 00:47:20,965 '어이쿠야' 585 00:47:20,966 --> 00:47:24,205 '항문농양이 있네요' 586 00:47:24,206 --> 00:47:26,405 끝내주는 주말이었어 안 그래, 알렉스? 587 00:47:26,406 --> 00:47:27,445 그러게 588 00:47:29,246 --> 00:47:30,405 안녕, 벡 589 00:47:31,726 --> 00:47:33,445 언제 말하려고 했어요? 590 00:47:33,926 --> 00:47:38,365 지금 운전 중인데 좀 무거운 얘기니까 591 00:47:38,366 --> 00:47:41,765 잠깐 차 좀 세울게 592 00:47:42,605 --> 00:47:44,245 내가 애라 이거예요? 593 00:47:44,246 --> 00:47:47,165 현실을 감당 못할까봐? 594 00:47:47,166 --> 00:47:49,645 나한테만 숨기는 이유가 뭐예요? 595 00:47:50,846 --> 00:47:52,525 그게... 596 00:47:55,926 --> 00:47:57,805 5개월 전에... 597 00:48:00,606 --> 00:48:02,245 말이 안 나오네 598 00:48:05,806 --> 00:48:08,365 네 아빠가 정관수술을 받았어 599 00:48:09,486 --> 00:48:11,525 그냥 하고 왔더라 600 00:48:11,526 --> 00:48:13,405 나랑 상의도 없었어 601 00:48:15,446 --> 00:48:21,485 네 아빠가 너를 정말 사랑하잖니 602 00:48:21,486 --> 00:48:25,365 이복동생으로 네 인생을 복잡하게 하긴 싫었대 603 00:48:26,166 --> 00:48:31,285 난 언젠가는 아기를 갖겠단 생각이어서 604 00:48:33,166 --> 00:48:36,805 그 얘길 들으니까 정말이지... 605 00:48:38,006 --> 00:48:39,685 아빠 사무실 갔었어요 606 00:48:41,366 --> 00:48:43,845 진료 기록 보는데... 607 00:48:47,486 --> 00:48:52,045 9월에 진단받았고 췌장암이래요 608 00:48:55,006 --> 00:48:56,285 죽어가는 거예요 609 00:48:57,886 --> 00:49:01,725 죽어가면서도 나한테 말도 안 하고 610 00:49:05,566 --> 00:49:07,245 괜찮아, 벡 611 00:49:08,166 --> 00:49:09,645 내가 데리러갈게 612 00:49:09,646 --> 00:49:12,245 거기 가만있어 613 00:49:12,246 --> 00:49:14,805 괜찮아 지금 데리러갈게 614 00:49:14,806 --> 00:49:17,805 같이 아빠한테 얘기해보자 615 00:49:40,046 --> 00:49:41,845 샘, 확인 좀 해줄래요? 616 00:49:41,846 --> 00:49:44,085 시스템 작동하는 거 보니까 문이 안 닫혔나보네 617 00:49:44,886 --> 00:49:46,085 그러죠 618 00:50:08,326 --> 00:50:10,444 - 오늘 좀 따네 - 그러게 619 00:50:11,566 --> 00:50:12,805 저 친구 좀 봐 620 00:50:15,126 --> 00:50:16,085 혼자 노나? 621 00:50:16,086 --> 00:50:18,645 변호 실력은 카드 실력보다 낫길 빌어야겠네 622 00:50:18,646 --> 00:50:19,845 동감이야 623 00:50:20,486 --> 00:50:21,565 콜하셨습니다 624 00:50:33,765 --> 00:50:36,085 나도 끼워줄 새끼 누구 없냐? 625 00:50:36,086 --> 00:50:37,405 드류! 626 00:50:37,406 --> 00:50:39,565 - 드류잖아! - 드류 627 00:50:39,566 --> 00:50:40,725 마이키, 잘 있었어? 628 00:50:40,726 --> 00:50:42,565 - 어서 와라 - 반가워 629 00:50:42,566 --> 00:50:44,245 - 잘 왔어 - 잘 지내지? 630 00:50:45,326 --> 00:50:47,165 한 잔 드려야지 뭐 마실래? 631 00:50:47,166 --> 00:50:50,365 테킬라 레포사도랑 파인애플 주스 632 00:50:50,366 --> 00:50:52,365 - 알았어 - 과일 좋아하네 633 00:50:54,885 --> 00:50:56,445 해줄 얘기가 많아 634 00:50:56,446 --> 00:50:58,365 그러게, 거액이 왔다갔다 하는데? 635 00:51:01,326 --> 00:51:03,005 못 온다고 했지만... 636 00:51:03,006 --> 00:51:05,005 계속 치실 건가요? 637 00:51:05,006 --> 00:51:06,165 아닐 것 같아 638 00:51:07,126 --> 00:51:08,405 어디 가는 거야? 계속 쳐야지 639 00:51:08,406 --> 00:51:09,605 반가웠어요 640 00:51:40,886 --> 00:51:43,765 이번 주에 제이크가 너희들 '뒤섞기'로 조회해달랬어 641 00:51:44,686 --> 00:51:47,445 왜 군용 감시 프로그램으로 우릴 조회해? 642 00:51:47,446 --> 00:51:49,365 원래는 장난 삼아서 643 00:51:49,366 --> 00:51:52,565 주차장에서 사타구니 긁는 영상이나 잡아다가 644 00:51:52,566 --> 00:51:55,525 오늘 틀려고 했는데 끝까지 뒤지더라고 645 00:51:55,526 --> 00:51:59,285 너희들 휴대폰 집 CCTV, 컴퓨터 646 00:51:59,286 --> 00:52:02,525 모든 걸 안다는 말은 아니지만 647 00:52:02,526 --> 00:52:05,045 내가 비행기까지 타고 올 정도의 사건이긴 해 648 00:52:12,486 --> 00:52:13,845 속이 안 좋아 649 00:52:16,286 --> 00:52:17,685 그럴만하지 650 00:52:18,326 --> 00:52:22,725 건배했던 잔 바닥에 독을 묻혀 놨거든 651 00:52:22,726 --> 00:52:25,845 너희들 손과 얼굴에 묻었을 거야 652 00:52:27,446 --> 00:52:29,205 이젠 혈관에 있겠지 653 00:52:34,486 --> 00:52:36,045 장난 그만해 654 00:52:38,326 --> 00:52:39,565 진짜야? 655 00:52:40,205 --> 00:52:42,685 독? 웃기네 장난하는 거야 656 00:52:44,126 --> 00:52:45,165 정말? 657 00:52:46,766 --> 00:52:48,485 땀이 줄줄 흐르네 658 00:52:49,046 --> 00:52:50,325 나도 좀 이상해 659 00:52:50,326 --> 00:52:52,005 처음엔 땀이 나고 660 00:52:53,566 --> 00:52:55,485 균형감을 잃고 구역질을 하다가 661 00:52:55,486 --> 00:52:57,085 그러다 뭐? 662 00:52:57,086 --> 00:52:58,605 장난질 그만해 663 00:52:59,286 --> 00:53:00,725 우릴 죽이려는 거야? 664 00:53:03,246 --> 00:53:06,525 췌장암 말기 진단을 받았어 665 00:53:07,686 --> 00:53:09,085 시한부지 666 00:53:12,206 --> 00:53:14,045 이제 우리 모두 같은 처지야 667 00:53:16,965 --> 00:53:18,845 터치패드야, 데려와 668 00:53:20,486 --> 00:53:21,645 잘됐네 669 00:53:24,766 --> 00:53:27,565 - 대신 좀 해줘 - 세상에! 670 00:53:27,566 --> 00:53:29,605 젠장, 마이키 어쩌려고 그랬어? 671 00:53:29,766 --> 00:53:32,085 - 우릴 쏘게? 제이크를? - 나를 672 00:53:33,926 --> 00:53:35,405 날 쏘려고 했어 673 00:53:37,086 --> 00:53:38,445 그럴 작정이었어 674 00:53:40,005 --> 00:53:43,645 너희들에게 작별인사하고 자살할 생각이었어 675 00:53:43,646 --> 00:53:45,245 사업 망해서 그래? 676 00:53:45,246 --> 00:53:47,085 우리가 보고만 있을 줄 알았어? 677 00:53:47,086 --> 00:53:50,645 왜 연락도 안 했어? 이 정도면 말을 하지 678 00:53:53,006 --> 00:53:55,565 하루에 보드카를 두 병씩 마셔 679 00:53:57,285 --> 00:53:59,365 인생에 만족하면 그런 짓 안 하지 680 00:54:02,486 --> 00:54:03,925 난 죽어도 상관없어 681 00:54:05,925 --> 00:54:07,085 난 아니야 682 00:54:08,046 --> 00:54:10,845 난 처자식이 있고 책임질 사람도 많아 683 00:54:14,606 --> 00:54:15,925 암호가 뭐야? 684 00:54:19,046 --> 00:54:20,165 말 못 해요 685 00:54:20,166 --> 00:54:21,205 암호가 뭐야? 686 00:54:22,366 --> 00:54:24,965 더 맞고 싶어? 암호가 뭐야? 687 00:54:26,085 --> 00:54:27,765 차! 차! 688 00:54:29,046 --> 00:54:30,365 밴 치워! 689 00:54:38,206 --> 00:54:39,765 숙이라니까! 690 00:54:39,766 --> 00:54:42,805 소리 내지 마 691 00:54:45,206 --> 00:54:48,925 차 통과하고 나면 문 안 닫히게 막자 692 00:54:49,806 --> 00:54:50,765 뭐? 693 00:54:51,406 --> 00:54:53,685 막아도 안 열리고 계속 닫혀요 694 00:54:53,686 --> 00:54:55,445 차도 으깨버린다고요 695 00:54:55,446 --> 00:54:57,285 그래? 고마워 696 00:55:05,366 --> 00:55:06,845 네 계좌는 왜 그래? 697 00:55:06,846 --> 00:55:09,565 잔고, 수표 하나도 없던데 698 00:55:09,566 --> 00:55:11,485 가족은 무슨 수로 건사하는 거야? 699 00:55:17,046 --> 00:55:18,365 나 협박받고 있어 700 00:55:20,805 --> 00:55:22,805 어떤 여자랑 찍힌 동영상이 있는데 701 00:55:22,806 --> 00:55:24,485 그게 풀리면... 702 00:55:24,486 --> 00:55:27,805 계속 돈을 뜯기다가 전재산을 뜯겼어 703 00:55:28,406 --> 00:55:29,605 암호 말해! 704 00:55:32,446 --> 00:55:34,605 으깨지기 싫으면 암호를 대 705 00:55:34,606 --> 00:55:37,605 으깨지기 전에 입 여는 게 좋아 706 00:55:38,085 --> 00:55:39,045 암호 707 00:55:39,045 --> 00:55:40,605 피반죽이 되고 싶어? 708 00:55:40,606 --> 00:55:42,685 - 암호 - 말해! 709 00:55:46,646 --> 00:55:48,285 1967 710 00:55:59,806 --> 00:56:03,165 그림만 훔치자더니 살인까지 해? 711 00:56:03,166 --> 00:56:05,325 많이 받아봐야 과실치사야 712 00:56:06,566 --> 00:56:09,365 줄 돈이 없어져서 어떡했어? 713 00:56:10,686 --> 00:56:12,205 놈들에게 뭘 넘겼지? 714 00:56:18,166 --> 00:56:18,925 제이크 715 00:56:21,086 --> 00:56:23,645 이메일 주소, 전화번호 716 00:56:24,326 --> 00:56:26,405 민감한 정보 717 00:56:26,406 --> 00:56:30,045 시간만 벌려는 거였어 정말 그게 다야 718 00:56:30,046 --> 00:56:31,085 미안해 719 00:56:34,406 --> 00:56:35,885 누가 협박하는 거야? 720 00:56:38,886 --> 00:56:40,765 - 빅터 - 네, 형? 721 00:56:42,326 --> 00:56:43,485 그래, 우리 형 722 00:56:49,526 --> 00:56:50,605 정말... 723 00:56:51,406 --> 00:56:53,405 정말 수치스러워 724 00:56:57,046 --> 00:56:59,445 - 젠장! - 왜 이래? 725 00:57:06,446 --> 00:57:07,885 난 외도 중이야 726 00:57:09,046 --> 00:57:12,365 정확한 말은 아니지 727 00:57:14,286 --> 00:57:15,725 불충분한 말이고 728 00:57:17,086 --> 00:57:20,525 누굴 배신하려는 생각은 없었어 729 00:57:23,766 --> 00:57:26,165 난 그 여자와 사랑에 빠진 거야 730 00:57:27,846 --> 00:57:30,965 어쩌다 너와 결혼한 여자와 사랑에 빠졌어 731 00:57:39,766 --> 00:57:41,125 난 못 죽어 732 00:57:43,406 --> 00:57:44,845 우린 아이를 가질 거야 733 00:57:48,126 --> 00:57:49,325 난 못 죽어 734 00:57:53,326 --> 00:57:54,965 넌 안 죽어 735 00:57:56,006 --> 00:57:57,365 오늘은 아니야 736 00:57:57,366 --> 00:57:59,965 몇 방울 안 넣어서 그 정도론 안 죽어 737 00:58:00,286 --> 00:58:02,565 생각을 뱉어낼 정도로만 넣었지 738 00:58:04,086 --> 00:58:05,685 약효 금방 떨어져 739 00:58:07,206 --> 00:58:10,005 당장의 내 처지를 느끼게 해주고 싶었어 740 00:58:12,046 --> 00:58:13,805 시선으로 보라고 741 00:58:17,445 --> 00:58:20,205 내 딸은 기차에 치이기 직전이야 742 00:58:21,766 --> 00:58:23,725 그런데 해줄 게 아무것도 없어 743 00:58:27,006 --> 00:58:28,445 내가 그 기차니까 744 00:58:40,686 --> 00:58:42,205 시간이 얼마나 남았어? 745 00:58:45,086 --> 00:58:46,845 포커 마저 칠 시간은 되지? 746 00:58:50,006 --> 00:58:51,325 저 새끼 747 00:58:53,766 --> 00:58:57,765 변호사가 신탁을 추천하는 건 매년 받는 수수료 때문이에요 748 00:58:57,765 --> 00:59:02,765 사실 평범한 은행 이체로 면세받으실 수 있어요 749 00:59:05,126 --> 00:59:06,605 그게 훨씬 나아요 750 00:59:11,205 --> 00:59:12,965 이 모자란 새끼들 751 00:59:12,966 --> 00:59:15,925 우린 회사 설립 때부터 너희들에게 지분을 줬어 752 00:59:16,046 --> 00:59:17,925 그런데 마이키는 1주일만에 주식 팔고 753 00:59:17,925 --> 00:59:20,405 알렉스는 롤렉스랑 바꾸고 754 00:59:20,406 --> 00:59:23,565 폴은 일등석 타고 라스베가스 갔지 755 00:59:23,566 --> 00:59:26,045 나 혼자 결정했으면 756 00:59:26,046 --> 00:59:28,445 처음부터 전부 다 주려 했을 텐데... 757 00:59:28,446 --> 00:59:30,045 내가 개소리 말라고 뜯어말렸어 758 00:59:30,046 --> 00:59:31,605 일단 절반만 주자고 759 00:59:31,606 --> 00:59:33,805 우린 네놈들을 잘 아니까 760 00:59:33,806 --> 00:59:36,085 무슨 소리야? 아직 우리 지분 있다고? 761 00:59:36,086 --> 00:59:37,125 그래 762 00:59:38,286 --> 00:59:39,525 얼마나? 763 00:59:41,126 --> 00:59:43,365 포커칩으로 2,500만 달러 764 00:59:45,006 --> 00:59:46,525 미친... 765 01:00:01,646 --> 01:00:02,845 제이크 766 01:00:04,126 --> 01:00:05,165 뭐야? 767 01:00:06,766 --> 01:00:09,005 이것도 네가 꾸민 서프라이즈는 아니겠지? 768 01:00:09,006 --> 01:00:10,005 아니야 769 01:00:10,606 --> 01:00:13,245 빅터야 그림 훔치러 온 거야 770 01:00:13,246 --> 01:00:14,405 젠장 771 01:00:17,846 --> 01:00:20,125 호주 작품이 많다고만 들었지 772 01:00:20,126 --> 01:00:22,285 이 정도가 말이 돼? 773 01:00:22,286 --> 01:00:25,565 우리 있는 곳은 몰라 계단 찾기 전에 가자 774 01:00:25,566 --> 01:00:26,765 와인 셀러로 가 775 01:00:27,526 --> 01:00:30,525 원주민 예술은 내 취향 아닌데 776 01:00:31,446 --> 01:00:32,685 비싼 거야? 777 01:00:33,206 --> 01:00:36,005 엄청 고가도 있지만 778 01:00:36,006 --> 01:00:40,085 이런 건 찾는 사람이 정해져 있어 779 01:00:40,086 --> 01:00:42,565 영적인 세계를 탐미하는 사람들 780 01:00:42,566 --> 01:00:45,325 잔뜩 있으니까 팔만한 거 찾아봐 781 01:00:54,406 --> 01:00:56,045 정말 빈집일까? 782 01:00:56,886 --> 01:00:59,405 차 3대 들어왔고 4대 빠졌는데 다 달라 783 01:00:59,406 --> 01:01:01,605 - 쉿! - 쉿은 지랄... 784 01:01:05,766 --> 01:01:07,165 총을 갖고 있어 785 01:01:14,686 --> 01:01:16,125 이것들은 어때? 786 01:01:17,086 --> 01:01:18,125 워홀이네 787 01:01:19,446 --> 01:01:21,485 유명인 아니야? 788 01:01:21,486 --> 01:01:22,965 너무 유명하지 789 01:01:22,966 --> 01:01:27,725 '선데이 B. 모닝' 프린트야 몇 천 달러 할 거야 790 01:01:27,726 --> 01:01:29,005 저렴하지 791 01:01:46,566 --> 01:01:47,885 나쁘지 않은데 792 01:01:50,246 --> 01:01:52,325 헨리 제임스 존스톤 793 01:01:53,766 --> 01:01:56,325 이런 컨디션은 찾기 힘든데 794 01:01:58,446 --> 01:02:00,605 빛 표현 좀 봐 795 01:02:01,446 --> 01:02:05,885 금 캐러 호주에 왔다가 사진가가 된 양반이지 796 01:02:06,806 --> 01:02:08,005 비싼 거야? 797 01:02:10,046 --> 01:02:12,045 이건 팔 수 있겠어 798 01:02:12,046 --> 01:02:14,325 대박은 아니지만 799 01:02:14,326 --> 01:02:17,485 이쪽에 계단 있어 800 01:02:34,526 --> 01:02:35,645 가보자 801 01:02:37,206 --> 01:02:38,765 한잔 할래? 802 01:02:38,766 --> 01:02:40,325 누가 벌써 마셨네 803 01:03:12,366 --> 01:03:14,165 더럽게 멋있네 804 01:03:15,326 --> 01:03:18,045 지하도 2층이었잖아 805 01:03:18,446 --> 01:03:21,205 - 아무도 없네 - 있어 806 01:03:22,725 --> 01:03:24,605 시가에 불 붙어 있어 807 01:03:31,646 --> 01:03:33,765 소품들이 장난 아니네 808 01:03:35,166 --> 01:03:37,085 어디 숨어 있구만 809 01:03:37,125 --> 01:03:38,445 빌리, 뒤져봐 810 01:03:39,166 --> 01:03:41,365 총 좀 꺼내봐 저 새끼들 막아야지 811 01:03:41,366 --> 01:03:42,685 총 없어 812 01:03:42,686 --> 01:03:44,485 비상 대피실은 있는데 총이 없어? 813 01:03:44,486 --> 01:03:46,485 대피실이 있으니 총이 필요 없지 814 01:03:47,766 --> 01:03:49,445 인기척도 없잖아 그냥 튀었다 보지 815 01:03:49,446 --> 01:03:50,805 그냥 좀 찾아봐! 816 01:03:54,766 --> 01:03:58,445 빅터, 빅터 이 방 미쳤네 817 01:03:58,446 --> 01:04:00,285 보물 천지야 818 01:04:00,286 --> 01:04:02,725 알리바바의 동굴이라고 819 01:04:05,366 --> 01:04:08,365 - 그게 뭐지? - 1889년 멜버른 820 01:04:08,366 --> 01:04:10,685 9x5 인상주의 전시 821 01:04:10,686 --> 01:04:14,125 시가 상자 뚜껑에 그린 182점 822 01:04:14,126 --> 01:04:17,045 몇 달러 안 되는 돈에 팔렸었지 823 01:04:17,046 --> 01:04:21,004 톰 로버츠 아서 스트리턴, 찰스 콘더 824 01:04:21,246 --> 01:04:23,005 이러면 3대장이야 825 01:04:23,046 --> 01:04:26,445 경매에 내면 3백만 달러는 껌이야 826 01:04:26,446 --> 01:04:29,925 암시장에 내면 수십만 달러고 827 01:04:29,925 --> 01:04:31,365 대박이구만! 828 01:04:37,806 --> 01:04:40,405 여기 있는 거 알아 제이크 829 01:04:44,846 --> 01:04:46,805 여기 있구만? 830 01:04:47,446 --> 01:04:48,645 안녕, 제이크 831 01:04:48,646 --> 01:04:50,445 오랜만이야 832 01:04:50,446 --> 01:04:52,365 형님 오셨는데 와서 인사해야지 833 01:04:52,965 --> 01:04:56,245 누구 해칠 생각 없어 그림만 가져갈 거야 834 01:04:56,966 --> 01:04:59,565 경찰 부르면 장관님 난처해질걸? 835 01:05:02,486 --> 01:05:04,405 우리가 왜 TV에 나오는 거야? 836 01:05:05,166 --> 01:05:07,725 집주인께서 아직 집에 있으니까 837 01:05:07,726 --> 01:05:09,165 저 계단 확인해봐 838 01:05:13,166 --> 01:05:14,685 또 뭐가 있지? 839 01:05:16,526 --> 01:05:19,765 원래 밤에 몰래 털 생각이었어 840 01:05:19,766 --> 01:05:21,205 악감정 없이 841 01:05:21,206 --> 01:05:26,045 그런데 폴이 네가 있다니까 좆되라 싶더라! 842 01:05:26,046 --> 01:05:27,765 악감정이 생기더라고 843 01:05:27,766 --> 01:05:30,485 대피실만 있으면 뭐해? 쏴버리질 못하는데 844 01:05:30,486 --> 01:05:33,045 - 마이크의 총은 있어요 - 총알 한 발뿐이잖아 845 01:05:35,686 --> 01:05:38,845 자살할 생각이었으니까 한 발만 챙겼지 846 01:05:39,846 --> 01:05:41,605 클라리스 베켓 847 01:05:41,606 --> 01:05:42,845 기가 막히네 848 01:05:44,766 --> 01:05:46,765 이건 내놓으면 바로 팔려 849 01:05:47,766 --> 01:05:49,285 또 스트리턴 850 01:05:49,766 --> 01:05:52,445 윌리엄 도벨 '레스토랑의 여인' 851 01:05:52,446 --> 01:05:56,045 최종 낙찰가가 939,000달러였어 852 01:05:57,006 --> 01:05:59,565 존 피터 러셀 이런 귀한 작품이! 853 01:05:59,566 --> 01:06:01,045 전시된 적도 거의 없고 854 01:06:01,046 --> 01:06:03,245 로트레크와 고흐의 동기생이지 855 01:06:03,246 --> 01:06:08,325 아내가 죽자 너무 슬퍼서 걸작 400점을 파기했어 856 01:06:08,326 --> 01:06:11,005 - 이게 진짜 대박이야 - 얼마짜리야? 857 01:06:11,006 --> 01:06:14,765 낮게 잡아도 수백만 달러는 돼 858 01:06:17,126 --> 01:06:19,045 들었지, 제이크? 859 01:06:19,046 --> 01:06:21,645 다 알고 가져가는 거야 860 01:06:21,646 --> 01:06:24,325 계단이 주방으로 이어지는데 그쪽엔 아무도 없어 861 01:06:24,326 --> 01:06:26,845 여기도 아무도 없고 주차장에도 없고 862 01:06:26,846 --> 01:06:30,045 왜 그런지 알아? 여긴 아무도 없으니까 863 01:06:30,206 --> 01:06:31,605 스틱스나 거들어 864 01:06:33,686 --> 01:06:34,885 어서! 865 01:06:35,486 --> 01:06:38,725 제이크, 6대 3인데 가서 잡자 866 01:06:38,726 --> 01:06:40,285 그래봐야 빅터잖아 867 01:06:41,366 --> 01:06:43,885 샷건 세 자루에 우린 총알 한 발이야 868 01:06:44,646 --> 01:06:47,405 꺼질 때까지 얌전히 있자고 869 01:06:47,446 --> 01:06:51,125 더 흥분할수록 약효가 세질 거야 870 01:07:14,046 --> 01:07:17,405 - 이건 얼마야? - 몇 십만 달러 할걸 871 01:07:17,406 --> 01:07:19,165 스트리튼은 다작을 했어 872 01:07:20,086 --> 01:07:24,165 덜 중요한 작품에도 진품 표시를 남겼지 873 01:07:25,166 --> 01:07:28,405 이게 자화상을 그리는 자신의 모습을 874 01:07:28,406 --> 01:07:32,525 그려 넣은 거라고 믿는 사람들도 많아 875 01:07:32,566 --> 01:07:36,445 이젤 너머로 사람이 보이잖아 876 01:07:38,446 --> 01:07:40,605 이 친구 대가리가 녹색이었어? 877 01:07:41,846 --> 01:07:44,645 주방에 좋은 그림 있더만 878 01:07:44,646 --> 01:07:48,365 이상한 모자 쓴 남자들이 담배 피우며 카드 치는 그림 879 01:07:48,366 --> 01:07:50,805 난 그런 게 좋아 왜인지 알아? 880 01:07:52,726 --> 01:07:54,885 이야기가 있잖아 881 01:07:54,886 --> 01:07:57,205 술에 떡이 돼서 카드를 치면서 882 01:07:57,206 --> 01:07:58,885 헛소리들을 하고 883 01:07:59,566 --> 01:08:02,605 이건 그래봐야 잔 그림이잖아 884 01:08:02,606 --> 01:08:04,685 - 하얀 담뱃대? - 그래 885 01:08:04,686 --> 01:08:07,165 - 실크햇? - 그래, 웃긴 모자 886 01:08:39,366 --> 01:08:40,405 젠장 887 01:08:41,046 --> 01:08:42,645 여긴 왜 온 거야? 888 01:08:44,246 --> 01:08:45,325 빌리! 889 01:08:45,926 --> 01:08:47,125 누가 왔어 890 01:08:47,486 --> 01:08:49,285 누구지, 제이크? 891 01:08:50,686 --> 01:08:52,605 계획 변경이야 총 줘봐 892 01:08:52,606 --> 01:08:54,125 총알이 하나잖아 893 01:08:55,046 --> 01:08:56,205 저놈들은 모르잖아 894 01:08:56,206 --> 01:08:58,365 마이키 네 계획대로 가자 895 01:08:59,366 --> 01:09:01,605 내가 겁을 주고 갈라놓을게 896 01:09:01,605 --> 01:09:03,485 - 같이 갈게 - 문 닫아 897 01:09:05,286 --> 01:09:06,245 아빠? 898 01:09:06,806 --> 01:09:08,805 - 아빠? - 안녕, 아가씨들 899 01:09:08,806 --> 01:09:11,165 안녕, 아가씨들! 900 01:09:12,206 --> 01:09:13,645 자, 이리 와 901 01:09:17,006 --> 01:09:17,885 이리 와! 902 01:09:22,206 --> 01:09:23,125 이리 와! 903 01:09:25,206 --> 01:09:26,205 이리 와! 904 01:09:28,446 --> 01:09:29,325 이리... 905 01:09:30,405 --> 01:09:31,365 오라니까 906 01:09:36,886 --> 01:09:37,845 이리 와! 907 01:09:47,566 --> 01:09:49,045 빅터, 빅터 908 01:09:50,046 --> 01:09:51,085 빅터! 909 01:09:51,646 --> 01:09:54,805 주방에 있는 그림 세잔 작품이야 910 01:09:56,006 --> 01:09:58,405 2억 달러짜리라고! 911 01:09:58,406 --> 01:10:00,165 집주인이 누구야? 912 01:10:00,165 --> 01:10:04,485 이런 거 소장할 재력가는 건드렸다가 좆돼 913 01:10:05,206 --> 01:10:07,205 꺼져 914 01:10:14,406 --> 01:10:16,645 오늘 횡재했구만 915 01:10:16,646 --> 01:10:19,725 너희들 오기 전까진 아주 재미없었는데 916 01:10:21,126 --> 01:10:23,925 이러면 상황이 달라지지 않나? 917 01:10:23,926 --> 01:10:26,405 이 여자들 알지? 918 01:10:26,406 --> 01:10:28,445 나와, 이 새끼야! 919 01:10:28,446 --> 01:10:30,205 들리냐, 제이크? 920 01:10:30,206 --> 01:10:32,365 당장 튀어나와! 921 01:10:32,766 --> 01:10:34,165 무슨 짓거리야? 922 01:10:35,006 --> 01:10:36,045 아빠! 923 01:10:37,325 --> 01:10:38,965 저놈은 뭐야? 924 01:10:38,966 --> 01:10:44,285 집주인이신 제이크 폴리 씨지 925 01:10:46,245 --> 01:10:47,845 대단하신 분이 926 01:10:47,846 --> 01:10:52,205 흔한 범죄자들처럼 총을 들고 오셨네 927 01:10:52,246 --> 01:10:53,325 빅터 928 01:10:54,006 --> 01:10:57,445 아직도 도둑질이나 하면서 거지 같이 사나보군 929 01:10:57,446 --> 01:11:00,965 건방 떨지 마 샷건이 세 자루야 930 01:11:00,966 --> 01:11:02,685 전부는 못 죽여 931 01:11:03,246 --> 01:11:05,005 난 너만 겨누고 있어 932 01:11:07,846 --> 01:11:11,325 그럼 교착 상태구만 933 01:11:12,486 --> 01:11:16,005 날 쏘면 내가 죽을 수도 있지 934 01:11:16,005 --> 01:11:18,445 진짜로 쏠 수 있다면 935 01:11:18,446 --> 01:11:22,685 날 죽여도 이 두 사람이 널 쏘고 그림을 챙기고 936 01:11:22,686 --> 01:11:24,364 여자들을 죽일 거야 937 01:11:24,365 --> 01:11:25,925 난 안 해 938 01:11:25,926 --> 01:11:28,525 그림 훔치러 온 거지 누구 해칠 생각 없어 939 01:11:28,526 --> 01:11:29,565 내가 하지 940 01:11:29,646 --> 01:11:31,805 저놈이 당신 죽이면 내가 복수해줄게 941 01:11:31,806 --> 01:11:33,125 그림은 그냥 덤이야 942 01:11:33,366 --> 01:11:36,965 비싼 그림 찾고 있으면 주방에 있는 걸 가져가 943 01:11:36,966 --> 01:11:40,205 내가 세잔이랬잖아 2억달러야 944 01:11:40,206 --> 01:11:41,685 그건 내가 찾은 거지 945 01:11:41,686 --> 01:11:44,325 넌 뭔 거지 같은 잔 그림만 봤잖아 946 01:11:44,326 --> 01:11:45,685 그림 가지고 꺼져 947 01:11:45,686 --> 01:11:48,085 네까짓 게 뭐라고 이래라저래라야! 948 01:11:49,766 --> 01:11:50,885 가서 가져와 949 01:11:51,446 --> 01:11:52,845 2명이 가야 돼 950 01:11:53,766 --> 01:11:55,685 둘 다 가서 가져와! 951 01:11:59,646 --> 01:12:00,965 주방으로 가고 있어요 952 01:12:00,966 --> 01:12:02,525 - 그래 - 자, 가자 953 01:12:04,246 --> 01:12:06,965 수작 부리지 마 954 01:12:08,126 --> 01:12:10,405 이 아가씨들 대가리 날아간다 955 01:12:13,526 --> 01:12:15,005 결판을 어떻게 낼까? 956 01:12:38,726 --> 01:12:40,125 아빠, 무서워 957 01:12:40,126 --> 01:12:41,845 괜찮아, 괜찮을 거야 958 01:12:41,846 --> 01:12:45,245 무슨 일이야? 이 사람 누구야? 959 01:12:45,246 --> 01:12:46,845 나머지는 어딨어? 960 01:12:46,846 --> 01:12:50,205 우린 오랜 친구잖아 안 그래, 제이크? 961 01:12:50,726 --> 01:12:52,125 폴의 형이야 962 01:12:53,206 --> 01:12:54,725 나머지는 아파 963 01:12:54,726 --> 01:12:57,645 - 갑자기 왜 아파? - 독 때문에 964 01:12:57,646 --> 01:12:58,645 독? 965 01:12:59,246 --> 01:13:01,325 진짜 무슨 일이야? 966 01:13:01,326 --> 01:13:04,525 초고가 장물 예술품 팔아본 적 있어? 967 01:13:05,566 --> 01:13:07,365 뭐라고 들었는지 몰라도 968 01:13:08,886 --> 01:13:10,965 예술품 수집가들은 허풍이 많아 969 01:13:12,006 --> 01:13:13,405 누구한테 팔 건데? 970 01:13:13,806 --> 01:13:15,685 나도 연줄 있어 971 01:13:16,806 --> 01:13:18,205 몸은 괜찮아? 972 01:13:20,686 --> 01:13:22,125 안 좋아 보이는데 973 01:13:25,726 --> 01:13:27,085 저 잔 만졌지? 974 01:13:28,606 --> 01:13:31,525 그래, 만졌다 그래서 뭐? 975 01:13:32,686 --> 01:13:34,805 그럼 문제가 되지 976 01:13:34,806 --> 01:13:36,285 거기 독이 묻었거든 977 01:13:37,406 --> 01:13:38,525 잔에 978 01:13:40,286 --> 01:13:42,285 무슨 개수작을 부리려는 거야? 979 01:13:42,286 --> 01:13:44,045 잔에 독이 왜 있어? 980 01:13:44,046 --> 01:13:46,605 곧 나랑 이혼할 니콜에게 물어봐 981 01:13:47,166 --> 01:13:49,125 외도 중이더라고 982 01:13:49,126 --> 01:13:51,165 내연남을 중독시키기로 했지 983 01:13:51,166 --> 01:13:52,845 무슨 짓을 한 거야? 984 01:13:53,806 --> 01:13:55,725 - 거짓말하지 마 - 물어봐 985 01:13:55,726 --> 01:13:59,205 니콜, 내 친구랑 잔 적 없어? 986 01:14:00,486 --> 01:14:01,805 알렉스 어디 있어? 987 01:14:04,606 --> 01:14:06,565 알렉스 어디 있어? 988 01:14:06,566 --> 01:14:08,565 독이 퍼지는 게 느껴지지? 989 01:14:10,886 --> 01:14:13,605 저쪽에 금고가 있어 990 01:14:14,966 --> 01:14:16,645 현찰이 잔뜩 있어 991 01:14:16,646 --> 01:14:18,885 해독제도 거기 있고 992 01:14:22,126 --> 01:14:23,485 나도 그게 필요해 993 01:14:25,846 --> 01:14:26,765 알았지? 994 01:14:27,366 --> 01:14:29,085 내가 가서 금고를 열 거야 995 01:14:43,486 --> 01:14:45,525 동시에 덮치는 거야 996 01:14:59,806 --> 01:15:01,805 - 가, 가! - 스틱스, 조심해! 997 01:15:22,326 --> 01:15:23,725 천천히, 천천히 998 01:15:26,526 --> 01:15:27,485 잡았어? 999 01:16:13,526 --> 01:16:16,565 해독제를 맞게 둘 줄 알았냐? 1000 01:16:16,566 --> 01:16:18,445 너 죽든 말든 알 바 아니야 1001 01:16:18,446 --> 01:16:20,845 돈은 고맙다 내가 이겼어! 1002 01:16:20,846 --> 01:16:24,205 독으로 뒈져라 재수 없는 새끼야 1003 01:16:32,486 --> 01:16:35,005 총 갖고 있어, 스틱스 쏴버려! 1004 01:16:40,246 --> 01:16:43,805 세상에서 네가 제일 잘났지? 1005 01:16:43,806 --> 01:16:47,725 어려서부터 항상 그따위였어 1006 01:16:48,246 --> 01:16:53,565 가족들이 지켜보는 데서 천천히 뒈져버려라 1007 01:16:56,646 --> 01:16:57,405 아빠! 1008 01:19:02,126 --> 01:19:04,445 인생도 그저 게임이잖나? 1009 01:19:04,446 --> 01:19:07,485 업보와 운 자연 현상의 게임 1010 01:19:11,046 --> 01:19:14,005 게임이 언제 끝날지 1011 01:19:14,006 --> 01:19:15,724 늘 아는 건 아니다 1012 01:19:17,006 --> 01:19:18,085 준비됐니? 1013 01:19:19,646 --> 01:19:22,645 생각해보면 삶은 선물이었다 1014 01:19:27,926 --> 01:19:33,445 우릴 위해 만든 기회들이 남에게도 영향을 끼친다는 걸 1015 01:19:33,446 --> 01:19:36,205 한시도 잊은 적이 없다 1016 01:19:38,126 --> 01:19:40,165 그것도 뉴턴의 법칙이다 1017 01:19:41,726 --> 01:19:43,325 그걸 바꿀 순 없지만 1018 01:19:44,526 --> 01:19:46,525 균형을 맞추려 노력할 순 있다 1019 01:19:47,566 --> 01:19:52,965 그래서 재산의 절반을 12개 자선단체에 기부해 1020 01:19:52,966 --> 01:19:57,045 가장 필요한 사람들에게 돌아가도록 했다 1021 01:19:57,046 --> 01:19:59,925 도박 중독의 영향을 받은 가정을 포함해서 1022 01:20:01,886 --> 01:20:04,245 유언을 집행하겠습니다 1023 01:20:04,246 --> 01:20:08,285 드류, 두 회사의 전권을 네게 맡긴다 1024 01:20:08,886 --> 01:20:13,685 그 방에 모인 전원에게 수익이 돌아갈 거야 1025 01:20:13,686 --> 01:20:15,085 여러모로 고마웠다 1026 01:20:16,166 --> 01:20:19,645 흥미진진한 삶이었어 나중에 보자 1027 01:20:19,646 --> 01:20:21,565 그래, 나중에 보자 1028 01:20:22,966 --> 01:20:25,565 폴, 정치판에서 나와 1029 01:20:25,566 --> 01:20:27,125 좋은 곳이 아니야 1030 01:20:28,566 --> 01:20:32,965 5천만 달러면 발 빼도 될 거야 1031 01:20:34,246 --> 01:20:35,565 니콜과 알렉스... 1032 01:20:35,566 --> 01:20:38,965 니콜과 알렉스 5천만 달러 1033 01:20:38,966 --> 01:20:42,605 자녀들을 위한 자금도 준비해놨어 1034 01:20:42,606 --> 01:20:44,285 훌륭한 부모가 될 거야 1035 01:20:45,526 --> 01:20:47,525 마이키, 마이키, 마이키 1036 01:20:47,526 --> 01:20:50,365 네게도 5천만 달러를 남긴다 지금도 잘하고 있지만 1037 01:20:50,366 --> 01:20:53,925 우선 재활 12개월부터 마쳐야 할 거야 1038 01:20:53,925 --> 01:20:55,685 그게 조건이야 1039 01:20:55,686 --> 01:20:58,885 넌 마음만 먹으면 못 할 게 없어 1040 01:21:02,366 --> 01:21:04,765 레베카, 내 예쁜 딸 1041 01:21:05,846 --> 01:21:07,645 정말 미안하구나 1042 01:21:08,486 --> 01:21:10,325 다른 방법이 있으면 좋았을걸 1043 01:21:11,246 --> 01:21:14,125 나머지 재산을 남긴다 굉장한 거액이야 1044 01:21:14,686 --> 01:21:17,565 이미 네 이름으로 계좌에 넣어놨어 1045 01:21:17,566 --> 01:21:20,605 잘 관리하면 괜찮을 거야 1046 01:21:20,606 --> 01:21:22,805 - 사랑한다 - 나도 사랑해요, 아빠 1047 01:21:28,006 --> 01:21:32,085 네 날라리 삼촌들은 완벽하진 않지만 1048 01:21:32,966 --> 01:21:36,285 우정과 사랑은 불완전함을 용서할 때 1049 01:21:36,286 --> 01:21:38,245 시작되는 법이란다 1050 01:21:39,126 --> 01:21:40,685 말 잘 들으렴 1051 01:21:40,686 --> 01:21:43,285 모두 모진 세월을 겪은 삼촌들이니까 1052 01:21:44,486 --> 01:21:46,525 드류 삼촌 말에 제일 귀 기울이고 1053 01:21:47,566 --> 01:21:49,565 서로에게 다정하렴 1054 01:21:49,566 --> 01:21:52,405 언제나 긍정적인 마음으로 살고 1055 01:21:53,326 --> 01:21:58,245 기쁘나 슬프나 주위 사람에게 친절해야 한다 1056 01:21:59,126 --> 01:22:01,285 잔은 언제든 다시 채울 수 있어 1057 01:22:42,446 --> 01:22:45,285 번역: 황석희