1 00:01:05,586 --> 00:01:06,945 이 길이 맞아? 2 00:01:06,946 --> 00:01:08,649 그럴걸 그렇게 들었어 3 00:01:08,650 --> 00:01:10,422 갈림길이 있댔는데 4 00:01:10,423 --> 00:01:12,422 저기서 왼쪽, 왼쪽! 5 00:01:12,423 --> 00:01:13,297 찾았어? 6 00:01:14,705 --> 00:01:16,582 이게 얼마나 큰 건인지 알아? 7 00:01:16,583 --> 00:01:18,325 준비해요 8 00:01:18,326 --> 00:01:19,265 잔이야? 9 00:01:19,266 --> 00:01:19,755 10 00:01:19,756 --> 00:01:21,280 내가 얘기할게 11 00:01:21,281 --> 00:01:24,127 잔, 나 테리야 우리도 끼워줄 거지? 12 00:01:24,128 --> 00:01:27,714 그러지 말고 진짜 큰 건이라니까? 13 00:01:28,397 --> 00:01:31,214 내 정보 확실해 실시간이라니까? 14 00:01:31,715 --> 00:01:32,880 고마워 15 00:01:34,673 --> 00:01:35,776 우리 끼워준대 16 00:01:36,215 --> 00:01:37,497 다 됐어요 17 00:01:37,498 --> 00:01:38,026 준비 됐어? 18 00:01:39,468 --> 00:01:43,089 수평선 너머에 있는 곳이 그 유명한 리조트입니다 19 00:01:43,090 --> 00:01:45,330 제보가 정확하다면 20 00:01:45,331 --> 00:01:48,964 어제 늦은 밤 보안 결함이 발생했다고 합니다 21 00:01:48,965 --> 00:01:51,396 들어온 보고에 따르면 22 00:01:51,397 --> 00:01:53,090 반박 입장은 없으며 23 00:01:53,091 --> 00:01:56,297 브림스톤 시스템이 발효되었다고 합니다 24 00:01:59,381 --> 00:02:03,941 지난 십 년간 시스템이 발효된 건 두 번째군요 25 00:02:04,215 --> 00:02:05,225 맞습니다, 존 26 00:02:05,226 --> 00:02:09,581 전염병 유행이 심각하게 위험할 때만 고려됩니다 27 00:02:12,166 --> 00:02:14,839 십년전 창궐했었던 크로모신 A형 바이러스 대유행은 28 00:02:14,840 --> 00:02:17,892 역사상 유례 없던 치명적인 전염병이었는데요 29 00:02:17,893 --> 00:02:20,885 사람을 죽이고 다시 살려내는 바이러스로 30 00:02:21,673 --> 00:02:25,010 산자와 죽은 자 사이에 전쟁을 일으켰습니다 31 00:02:26,644 --> 00:02:30,626 인간이 벌인 가장 잔혹하고 악랄한 전쟁이었죠 32 00:02:30,942 --> 00:02:34,255 전 세계적으로 20억 명이 죽었습니다 33 00:02:34,256 --> 00:02:35,872 20억 명이나요 34 00:02:37,798 --> 00:02:38,647 승전했다 35 00:02:39,405 --> 00:02:42,019 브림스톤 시스템이 해결책이었습니다 36 00:02:42,631 --> 00:02:44,464 그렇다면 전염병에서 자유로워진지 37 00:02:44,465 --> 00:02:47,216 7년이 넘은 지금 다시 부활한 이유는 뭘까요? 38 00:02:47,217 --> 00:02:49,922 지구상에서 그들을 볼 수 있는 유일한 장소 39 00:02:49,923 --> 00:02:52,464 해가 내리쬐는 섬인 리조트에서 40 00:02:52,465 --> 00:02:55,769 게스트들이 언데드를 사냥할 수 있습니다 41 00:02:56,261 --> 00:02:58,097 복수를 하자! 42 00:03:00,168 --> 00:03:03,031 리조트의 모회사에선 입장을 밝히지 않았는데 43 00:03:03,032 --> 00:03:04,167 질문 안 받습니다 44 00:03:04,168 --> 00:03:06,900 리조트에서 재발이라니 말 그대로 제앙이네요 45 00:03:06,901 --> 00:03:10,800 사실이라면 그렇지만 리조트의 CEO인 46 00:03:10,801 --> 00:03:14,759 발레리 윌튼의 안목은 과장이 아닙니다 47 00:03:16,539 --> 00:03:19,913 발레리 윌튼에 대한 설명은 많은데요 48 00:03:24,876 --> 00:03:28,840 발레리는 살아남아 섬을 떠도는 언데드를 이용해 49 00:03:28,841 --> 00:03:31,875 일자리를 만들고 경제를 일으켰는데요 50 00:03:31,876 --> 00:03:36,625 현재 공항과 주변의 난민 캠프를 대피시키기 위해 51 00:03:36,626 --> 00:03:38,908 군대가 소집되었다는군요 52 00:03:38,909 --> 00:03:42,125 HOPE4U가 운영하는 이 난민 캠프는 53 00:03:42,126 --> 00:03:46,084 전염병으로 촉발된 인도주의적 재난에 대처하는 54 00:03:46,085 --> 00:03:49,834 전 세계의 자선단체가 설립한 곳입니다 55 00:03:49,835 --> 00:03:52,375 만약 조약이 실패하면 어떻게 되죠? 56 00:03:52,376 --> 00:03:54,917 지난번과 정확히 똑같이 진행됩니다 57 00:03:54,918 --> 00:03:56,979 수백 명의 무고한 사람들 위로 폭탄을 떨어트린다고요? 58 00:03:56,980 --> 00:03:59,443 이봐요!, 만약 발이 썩어들어간다면 59 00:03:59,444 --> 00:04:01,517 신체를 위해 다리를 포기해야 할 겁니다 60 00:04:01,518 --> 00:04:03,459 이미 오래전에 얘기가 끝난 일이에요 61 00:04:03,460 --> 00:04:06,417 여론이 우릴 지지하는 건 날카로운 칼이 잘 드는 걸 62 00:04:06,418 --> 00:04:07,834 그들도 알기 때문입니다 63 00:04:10,668 --> 00:04:12,584 인류가 막 자립하려 하는 64 00:04:12,585 --> 00:04:15,500 상대적 낙관론의 현시대에 65 00:04:15,501 --> 00:04:18,042 아직 풀리지 않은 의문은 66 00:04:18,043 --> 00:04:22,375 수십억 달러 규모의 보안을 갖춘 외딴섬에서 67 00:04:22,376 --> 00:04:24,875 전염병이 퍼지면서 어떤 희망이... 68 00:04:30,251 --> 00:04:32,292 확실해진 것 같군요 69 00:04:32,293 --> 00:04:35,292 무언가 확실히 잘못됐습니다 70 00:04:35,295 --> 00:04:40,592 {\an5} 좀비 사파리 71 00:04:50,682 --> 00:04:54,612 열흘 전 72 00:05:11,432 --> 00:05:15,511 {\an5}무엇을 원하세요? 73 00:05:17,455 --> 00:05:21,537 무슨 생존자 모임부터 계속 있었던 건 아니죠? 74 00:05:21,830 --> 00:05:24,954 불 끄는 거 못 봤어요? 이제 닫을 시간이에요 75 00:05:24,955 --> 00:05:25,912 몰랐네요 76 00:05:27,913 --> 00:05:28,912 어쨌든 고마워요 77 00:05:49,621 --> 00:05:52,579 리조트에 가겠다고? 78 00:05:52,580 --> 00:05:57,264 모임에서 갔다온 사람이 도움이 많이 됐대 79 00:05:57,265 --> 00:06:00,745 나한테도 도움이 되겠다고 생각한 건 처음이야 80 00:06:01,538 --> 00:06:03,204 이겨내지 못 하면 81 00:06:04,413 --> 00:06:05,745 죽어버릴 것 같거든 82 00:06:07,085 --> 00:06:08,500 당연히 혼자서 83 00:06:08,501 --> 00:06:11,919 안 미친 사람 찾아서 당신은 날 버릴 테니까 84 00:06:11,920 --> 00:06:12,673 멜라니 85 00:06:14,001 --> 00:06:15,434 그럴 일 없어 86 00:06:15,435 --> 00:06:18,417 난 언제나 너와 함께야 87 00:06:19,293 --> 00:06:21,500 자긴 그대로 있어도 돼 88 00:06:22,210 --> 00:06:25,516 전쟁이었잖아 모두 다 피해자야 89 00:06:32,047 --> 00:06:33,474 당신 이런 거 좋아하지? 90 00:06:34,793 --> 00:06:36,209 다 박살 내버리겠지 91 00:07:00,835 --> 00:07:01,709 미안해 92 00:07:06,835 --> 00:07:09,001 당신은 어떻게 버티는지 모르겠어 93 00:07:14,376 --> 00:07:16,167 앞일만 생각해 94 00:07:18,168 --> 00:07:20,677 중요한 건 미래니까 95 00:07:24,668 --> 00:07:26,084 느낌이 어때? 96 00:07:27,460 --> 00:07:28,625 죽이는 건? 97 00:07:31,793 --> 00:07:32,959 그때마다 다른데 98 00:07:36,043 --> 00:07:37,604 보통은 옳은 것 같아 99 00:07:44,460 --> 00:07:45,584 다시 자 100 00:07:48,543 --> 00:07:49,684 난 괜찮아 101 00:07:59,501 --> 00:08:03,417 멜라니 나한테 화난 거 알아 102 00:08:03,418 --> 00:08:06,292 사실은 나도 떠나고 싶지 않았단다 103 00:08:06,293 --> 00:08:09,250 네가 이걸 본다면 안전하단 거겠지 104 00:08:09,251 --> 00:08:10,769 난 그거면 돼 105 00:08:11,835 --> 00:08:16,288 넌 항상 친절하고 남을 배려하는 좋은 아이였어 106 00:08:17,655 --> 00:08:21,788 지금부터 내가 하는 말 잘 들어 107 00:08:22,405 --> 00:08:25,904 내가 널 키웠던 세상은 이제 없어 108 00:08:25,905 --> 00:08:29,362 우리가 얘기한 잘잘못은 아무 쓸모 없는 거야 109 00:08:29,363 --> 00:08:32,445 사람들은 변했고 너도 변해야 해 110 00:08:32,446 --> 00:08:35,029 어울리지 않으면 너만 쫓겨날 거야 111 00:08:35,030 --> 00:08:38,320 그러니 강하게 맞서 싸워야 해 112 00:08:38,321 --> 00:08:41,226 이 전쟁이 끝나도 계속 맞서 싸워 113 00:08:42,988 --> 00:08:45,196 힘든 부탁인 거 알지만 114 00:08:45,780 --> 00:08:47,570 그래도 약속해 줘 115 00:08:48,196 --> 00:08:50,398 강해지겠다고 약속하렴 116 00:09:15,488 --> 00:09:16,400 여권 보여주세요 117 00:09:23,113 --> 00:09:25,779 저희 라운지는 아주 멋지답니다 118 00:09:26,488 --> 00:09:29,320 리조트로 떠날 배는 곧 출항 예정이니 119 00:09:29,321 --> 00:09:31,945 편히 쉬시고 즐겨주세요 120 00:09:34,467 --> 00:09:37,070 나도 여행비 부담해야겠는데? 121 00:09:37,071 --> 00:09:40,279 괜찮아 내가 낼 수 있어 122 00:09:40,280 --> 00:09:42,279 날 위해서 와준 거잖아 123 00:09:42,280 --> 00:09:44,856 그러네 따분해 죽겠어 124 00:09:50,809 --> 00:09:54,029 편히 쉬면서 즐겨주세요 125 00:09:55,757 --> 00:09:58,061 여기에 좀비가 넘쳤었다고? 126 00:09:58,062 --> 00:10:00,772 언데드로 바글거리는 걸 전쟁 끝나고 127 00:10:00,773 --> 00:10:03,019 정찰부대가 찾아냈지 128 00:10:03,020 --> 00:10:05,935 윌튼 그룹이 정화 사업에 입찰해서 129 00:10:05,936 --> 00:10:07,977 리조트를 세운 게 130 00:10:07,978 --> 00:10:10,560 새로운 시장을 개척하고 제대로 터진 거야 131 00:10:10,561 --> 00:10:13,227 인건비는 줄이고 수익성은 오르니 132 00:10:13,228 --> 00:10:17,079 차기 리조트를 만들 수 있을지 확인하러 온 거야 133 00:10:17,770 --> 00:10:20,331 노친네밖에 없네 134 00:10:20,332 --> 00:10:21,685 그렇긴 한데 135 00:10:21,686 --> 00:10:23,477 실화임? 136 00:10:23,478 --> 00:10:25,685 떨어질 때까지 흔들고 싶다 137 00:10:25,686 --> 00:10:26,477 야! 138 00:10:27,353 --> 00:10:29,519 저 여자 허리 말고 내 거 139 00:10:29,520 --> 00:10:30,560 똑같거든 140 00:10:33,478 --> 00:10:34,602 혼자 오셨나요? 141 00:10:35,145 --> 00:10:37,030 그렇게 됐네요 142 00:10:37,773 --> 00:10:41,291 결혼 선물이었어요 티켓은 제때 왔는데 143 00:10:41,292 --> 00:10:42,670 약혼자는 안 왔죠 144 00:10:42,671 --> 00:10:44,298 환불 불가 티켓이라... 145 00:10:45,346 --> 00:10:48,387 화를 다스리기 적합한 곳에 오셨어요 146 00:10:48,388 --> 00:10:53,317 네, 전부 그 놈처럼 보이면 좋겠네요 147 00:11:09,971 --> 00:11:10,970 안녕 148 00:11:28,138 --> 00:11:30,173 아직도 이렇게 심각할 줄 몰랐어 149 00:11:31,638 --> 00:11:34,324 그래도 요즘엔 지원이 있잖아 150 00:11:37,395 --> 00:11:40,224 모두 절 따라와 주세요 151 00:11:41,770 --> 00:11:42,519 이제 간다 152 00:13:08,895 --> 00:13:11,685 리조트에 오신 걸 환영합니다 샴페인 드시겠어요? 153 00:13:57,395 --> 00:13:59,644 좋아, 간다! 154 00:14:49,353 --> 00:14:50,444 루이스 씨, 멜라니 씨? 155 00:14:50,445 --> 00:14:52,007 - 맞아요 - 전 이사벨이에요 156 00:14:52,008 --> 00:14:53,834 리조트에 오신 걸 환영해요 157 00:14:53,835 --> 00:14:55,383 오는 길은 편안하셨나요? 158 00:15:19,027 --> 00:15:21,144 이쪽이 거실이고 159 00:15:23,288 --> 00:15:24,560 이쪽이 침실입니다 160 00:15:34,899 --> 00:15:36,769 필요한 게 있으시면 컨시어지를 불러주세요 161 00:15:36,770 --> 00:15:37,935 고마워요 162 00:15:37,936 --> 00:15:40,918 수영장에 칵테일이 준비될 겁니다 163 00:15:42,478 --> 00:15:43,674 좋네요 164 00:15:43,675 --> 00:15:45,394 만족하셨나요? 165 00:15:45,395 --> 00:15:47,268 네, 고마워요 166 00:15:48,936 --> 00:15:51,118 오리엔테이션도 곧 시작합니다 167 00:15:52,936 --> 00:15:54,227 오리엔테이션? 168 00:16:07,561 --> 00:16:10,082 초짜처럼 막 질렀어 169 00:16:10,561 --> 00:16:11,852 너도 해봐, 친구 170 00:16:15,061 --> 00:16:17,560 사격 중지! 171 00:16:17,561 --> 00:16:19,317 무기를 내려주세요 172 00:16:20,853 --> 00:16:23,421 보안경과 귀마개 벗으시고요! 173 00:16:23,422 --> 00:16:25,394 대단히 감사합니다 174 00:16:25,395 --> 00:16:28,997 사격장 바깥으로 나가주시면 됩니다 175 00:16:31,840 --> 00:16:34,244 사격장에 오신 걸 환영합니다 176 00:16:34,245 --> 00:16:36,185 부스 하나에 한 분씩 서시고 177 00:16:36,186 --> 00:16:39,666 보안경 쓰시고 귀마개도 쓰세요 178 00:16:40,999 --> 00:16:42,834 홍콩에 이런 게 없어 179 00:16:49,229 --> 00:16:51,246 무기 사용법 알려드릴까요? 180 00:16:52,839 --> 00:16:54,580 괜찮습니다 181 00:16:54,581 --> 00:16:55,895 경험이 있으신가요? 182 00:16:55,896 --> 00:16:57,644 네, 참전했어요 183 00:16:57,645 --> 00:16:58,727 좋습니다 184 00:16:59,213 --> 00:17:01,727 다시 오신거네요 전 필요 없겠군요 185 00:17:02,520 --> 00:17:03,602 괜찮아? 186 00:17:04,520 --> 00:17:05,867 같이 해볼까? 187 00:17:05,868 --> 00:17:06,745 응 188 00:17:06,746 --> 00:17:07,852 손잡이를 잡아 189 00:17:09,838 --> 00:17:11,102 호흡만 잘 하면 돼 190 00:17:12,303 --> 00:17:13,352 집중하고 191 00:17:15,478 --> 00:17:16,477 좋아 192 00:17:18,491 --> 00:17:19,560 들이마시고 193 00:17:20,800 --> 00:17:23,199 내쉬고 당겨 194 00:17:27,869 --> 00:17:28,778 한 번 더 195 00:17:28,779 --> 00:17:29,501 응 196 00:17:38,478 --> 00:17:40,060 재밌네 197 00:17:41,583 --> 00:17:43,144 전사 공주님이네 198 00:18:29,578 --> 00:18:30,487 왜? 199 00:18:32,170 --> 00:18:33,227 아냐 200 00:18:34,686 --> 00:18:35,852 좋아 보여서 201 00:18:38,103 --> 00:18:39,144 그런가봐 202 00:18:40,020 --> 00:18:44,019 신사 숙녀 여러분 리조트에 오신걸 환영합니다 203 00:18:44,020 --> 00:18:47,685 새로 오신 게스트를 위해 특별한 환영을 준비했습니다 204 00:18:47,686 --> 00:18:52,435 저희 낙원의 섬의 선구안에 감사의 인사를 보내주세요 205 00:18:52,436 --> 00:18:55,435 - 발레리 윌튼입니다 - 발레리! 206 00:19:07,612 --> 00:19:08,977 20억 명이 죽고 207 00:19:10,071 --> 00:19:11,435 세상은 폐허가 됐습니다 208 00:19:12,645 --> 00:19:16,352 크로모신 전염병의 우리 모두에게 사연을 남겼고 209 00:19:16,862 --> 00:19:18,427 이 섬으로 이끌었습니다 210 00:19:20,353 --> 00:19:23,144 재건되고 다시 태어난 세상에 211 00:19:24,005 --> 00:19:28,019 여러분의 환상을 이뤄줄 리조트를 만들었습니다 212 00:19:29,770 --> 00:19:33,060 여러분께 아주 특별한 휴가를 제공할 것입니다 213 00:19:33,061 --> 00:19:38,435 살인자, 모래, 태양 바다, 그리고 살육 214 00:19:38,436 --> 00:19:40,262 여러분의 나이를 떠나 215 00:19:40,263 --> 00:19:43,519 어떤 신분이든 상관없이 216 00:19:43,520 --> 00:19:47,852 이곳에선 무엇이든 가능합니다 217 00:19:47,853 --> 00:19:50,281 여러분은 자격이 있으니까요 218 00:19:50,282 --> 00:19:54,111 이곳엔 왜 오신 거죠? 219 00:19:54,936 --> 00:19:57,020 복수하러요! 220 00:19:57,021 --> 00:20:00,264 망할 놈들 죽일 거야! 221 00:20:04,478 --> 00:20:06,671 여러분의 목적은 잘 알고 있습니다 222 00:20:18,105 --> 00:20:21,237 기분이 어때? 이제야 말이 통하네 223 00:20:34,396 --> 00:20:38,163 언데드가 즐겼으니 이젠 우리 차례입니다 224 00:20:38,164 --> 00:20:40,347 저희 리조트에선 여기 있는 대재앙의 주인공들에게 225 00:20:40,348 --> 00:20:43,573 화풀이를 할 자격이 있다고 생각합니다 226 00:21:47,537 --> 00:21:50,310 겁나 맘에 드네! 227 00:22:22,103 --> 00:22:23,269 가자고 228 00:22:30,216 --> 00:22:33,300 특별나고 재밌는 시간을 원하신다면... 229 00:22:41,169 --> 00:22:43,751 그 금액은 못 받아들여요 230 00:22:43,752 --> 00:22:44,507 다시 해봐요 231 00:22:44,508 --> 00:22:48,063 될지 모르겠네요 232 00:22:48,054 --> 00:22:50,391 {\an5}손상 파일 3개 발견 233 00:22:48,402 --> 00:22:49,447 별 일 아닐거야 234 00:22:49,448 --> 00:22:50,391 아직 모르지 235 00:22:50,861 --> 00:22:53,190 말해야 되지 않을까 236 00:22:54,441 --> 00:22:56,039 네가 말하든가 237 00:22:56,040 --> 00:22:56,974 널 좋아하잖아 238 00:22:56,975 --> 00:22:58,065 찾은 건 너야 239 00:22:58,066 --> 00:23:02,732 니가 했어야 될 체크를 안 했잖아 240 00:23:02,733 --> 00:23:03,774 알겠어, 알겠다고 241 00:23:04,608 --> 00:23:07,133 오늘은 넘어가자 밤새 시스템 정리하면 242 00:23:07,134 --> 00:23:09,062 {\an5}손상 파일 3개 발견 243 00:23:07,134 --> 00:23:09,062 발레리는 모를 거야 244 00:23:12,589 --> 00:23:14,440 그대로 직진하세요 245 00:23:14,441 --> 00:23:16,380 복도 끝까지 가시면 됩니다 246 00:23:20,226 --> 00:23:22,785 감사합니다 계속 가시면 돼요 247 00:23:39,057 --> 00:23:40,735 마이키, 오늘은 누구야? 248 00:23:40,736 --> 00:23:43,440 얼간이 투자자들 그룹 249 00:23:43,441 --> 00:23:45,477 자기들끼리 쏴버리면 나야 편할 텐데 250 00:23:51,668 --> 00:23:54,565 사전에 선택하신 무기가 준비되어 있습니다 251 00:23:54,566 --> 00:23:56,667 전담 가이드가 차량으로 안내할 겁니다 252 00:24:01,709 --> 00:24:04,107 멈춰, 꼬맹이들 어른들 전용이야 253 00:24:04,108 --> 00:24:06,141 꼰대 전용인 거 같은데? 254 00:24:06,566 --> 00:24:07,663 이쪽으로 오시죠 255 00:24:20,178 --> 00:24:21,149 안뇽 256 00:24:39,692 --> 00:24:40,899 아싸, 신난다 257 00:24:43,456 --> 00:24:44,597 아처요 258 00:24:44,598 --> 00:24:45,357 알겠습니다 259 00:24:48,770 --> 00:24:49,899 운전은 제가... 260 00:24:50,561 --> 00:24:51,982 편하실 대로 하세요 261 00:24:55,799 --> 00:24:58,524 좋습니다 262 00:24:58,525 --> 00:25:00,982 전 톰 네빈스이구요 전담 가이드입니다 263 00:25:00,983 --> 00:25:01,903 이제 출발할 텐데 264 00:25:01,904 --> 00:25:05,240 다들 화장실은 다녀오셨겠죠? 265 00:25:05,241 --> 00:25:06,837 이제 즐겨보자고요 266 00:25:14,156 --> 00:25:16,565 좋아, 시작해 267 00:25:17,126 --> 00:25:20,329 여러분의 모험이 곧 시작합니다 268 00:25:20,330 --> 00:25:24,152 5, 4, 3 269 00:25:24,805 --> 00:25:29,130 게이트 오픈 리조트는 실전입니다 270 00:25:36,005 --> 00:25:37,405 전부 쇼야 271 00:25:37,406 --> 00:25:40,147 드디어 시작이다 272 00:26:21,055 --> 00:26:22,689 전 차량 출차 완료 273 00:26:25,822 --> 00:26:27,072 잠금 및 보안 274 00:26:46,564 --> 00:26:47,476 이상 없음 275 00:26:48,354 --> 00:26:50,149 잠금 및 보안 276 00:27:00,931 --> 00:27:02,190 원인이 뭐야? 277 00:27:03,003 --> 00:27:04,740 아침부터 시스템이 버벅거렸는데 278 00:27:05,528 --> 00:27:06,894 이제 괜찮을 것 같아요 279 00:27:06,895 --> 00:27:08,322 예상하라고 월급주는 거 아냐 280 00:27:08,323 --> 00:27:09,900 파악하라고 주지 281 00:27:09,901 --> 00:27:11,065 고쳐 282 00:27:20,289 --> 00:27:23,440 공원을 가로지르는 울타리가 보이시죠? 283 00:27:23,441 --> 00:27:25,696 떼로 몰려드는 걸 방지하고 있습니다 284 00:27:25,697 --> 00:27:29,124 경계 안쪽에 있는 건 저희 뿐이에요 285 00:27:29,125 --> 00:27:30,482 대박 286 00:27:46,827 --> 00:27:49,419 안전 규칙을 되짚어 보겠습니다 287 00:27:49,420 --> 00:27:52,243 제 1법칙 혈액 말고 물림 조심 288 00:27:52,244 --> 00:27:54,027 학교 때 생각난다, 그치? 289 00:27:54,028 --> 00:27:58,271 크로모신 A는 타액으로 전염되니 이를 조심할 것 290 00:28:06,483 --> 00:28:07,730 제 2법칙도 아시죠? 291 00:28:07,731 --> 00:28:10,359 갓 죽었을수록 빠르다 292 00:28:10,360 --> 00:28:12,650 우리 언데드들은 전쟁 때 죽어서 293 00:28:12,651 --> 00:28:14,169 큰 문제는 없을 겁니다 294 00:28:14,170 --> 00:28:14,753 제 3법칙 295 00:28:14,754 --> 00:28:15,894 법칙 296 00:28:15,895 --> 00:28:18,625 머리를 노리지 않으면 네가 죽을 수 있다 297 00:28:18,626 --> 00:28:20,399 우리가 초짜로 보여요? 298 00:28:20,400 --> 00:28:23,841 좌측 보시면 사냥터에 저희 게스트 분이 계십니다 299 00:29:04,255 --> 00:29:05,698 나쁘진 않네 300 00:29:08,128 --> 00:29:09,988 너 생각해서 참은 거야 301 00:29:09,989 --> 00:29:11,549 내가 제대로 보여주지 302 00:29:11,550 --> 00:29:13,215 그래, 잘났다 303 00:29:19,140 --> 00:29:20,232 방아쇠에 손 올리시고 304 00:29:22,467 --> 00:29:23,399 당신 차례예요 305 00:29:46,666 --> 00:29:48,072 맛 좀 봐라! 306 00:29:52,811 --> 00:29:54,857 죽어버려! 307 00:29:57,028 --> 00:29:58,571 제대로네요, 여러분 308 00:30:13,915 --> 00:30:15,399 드디어 시작이야 309 00:30:15,942 --> 00:30:20,692 천천히, 진정하시고 310 00:30:20,693 --> 00:30:23,242 차에서 보여드린 거 명심하세요 311 00:30:28,187 --> 00:30:29,857 천천히 하세요 312 00:30:36,184 --> 00:30:38,056 이렇게 많을 줄이야 313 00:30:47,806 --> 00:30:49,206 가자고, 친구 314 00:30:49,207 --> 00:30:50,565 다녀오세요 315 00:30:50,566 --> 00:30:51,982 라이플 드릴까요? 316 00:30:51,983 --> 00:30:54,316 전 쉴께요 317 00:30:54,317 --> 00:30:55,278 그러세요 318 00:31:10,647 --> 00:31:13,630 쪽팔리네 보고 배워 319 00:31:20,848 --> 00:31:22,149 뭐지? 320 00:31:28,922 --> 00:31:29,982 준비됐어? 321 00:31:31,056 --> 00:31:32,274 먼저 해 322 00:32:04,670 --> 00:32:05,669 조준했어? 323 00:32:09,693 --> 00:32:10,512 응 324 00:32:10,513 --> 00:32:11,649 좋아, 명심해 325 00:32:13,400 --> 00:32:14,190 들이마시고 326 00:32:15,972 --> 00:32:17,149 준비 됐을 때 327 00:32:19,389 --> 00:32:21,065 당겨서 쏴 328 00:32:25,174 --> 00:32:26,649 할 수 있을 거야, 멜 329 00:32:27,744 --> 00:32:31,041 응, 잠시만 330 00:32:32,358 --> 00:32:34,040 방아쇠만 당겨 331 00:32:34,041 --> 00:32:34,899 응 332 00:32:48,199 --> 00:32:49,239 멜라니? 333 00:32:51,483 --> 00:32:52,774 날 봤어 334 00:32:56,608 --> 00:32:57,967 미안해 335 00:32:58,309 --> 00:32:59,477 그럴 거 없어 336 00:33:26,585 --> 00:33:29,214 사랑으로 보살펴주면 돼 337 00:33:30,533 --> 00:33:33,153 뭐든지 부드럽게 해주면 해결되지 338 00:33:33,628 --> 00:33:35,456 같은 문제야? 339 00:33:36,191 --> 00:33:37,149 아직 모릅니다 340 00:33:38,150 --> 00:33:40,847 시간 좀 걸리겠네 오늘 뭐해? 341 00:33:42,650 --> 00:33:44,732 테이트, 진단 돌려봐 342 00:33:45,804 --> 00:33:47,423 바로 하겠습니다 343 00:34:05,325 --> 00:34:09,143 저희 구역이에요 별 아래 방입니다 344 00:34:11,983 --> 00:34:13,818 그랬더니 머리가 펑! 345 00:34:14,608 --> 00:34:18,229 진심 여기랑 결혼해서 애 낳고 싶다 346 00:34:29,984 --> 00:34:31,639 잘못 생각했나 봐 347 00:34:32,701 --> 00:34:34,673 그만한 돈 써서 여기까지 오다니 348 00:34:38,385 --> 00:34:39,440 못 하겠어 349 00:34:40,759 --> 00:34:42,199 날 봤는걸 350 00:34:46,191 --> 00:34:47,565 한번만 해보자 351 00:34:48,858 --> 00:34:50,195 괜찮을 거야, 약속해 352 00:34:55,912 --> 00:34:57,215 즐기고 계신가? 353 00:34:58,150 --> 00:34:59,065 네 354 00:35:00,086 --> 00:35:01,857 사냥을 안 하던데 355 00:35:02,430 --> 00:35:03,649 제 약혼자... 356 00:35:03,650 --> 00:35:06,944 아니, 전 약혼자 취향이라서요 357 00:35:11,983 --> 00:35:13,732 여기 정말 예쁘지 않아요? 358 00:35:16,066 --> 00:35:17,107 그렇군 359 00:35:27,678 --> 00:35:29,149 약혼자 분 일은 유감이에요 360 00:35:29,150 --> 00:35:30,569 그 사람만 손해죠 361 00:35:33,108 --> 00:35:34,300 경기에서 이겼어요 362 00:35:35,968 --> 00:35:37,250 저랑 알피요 363 00:35:37,251 --> 00:35:38,815 상품이 이곳이었죠 364 00:35:38,816 --> 00:35:41,857 제노사이드라고 온라인 슈팅게임하거든요 365 00:35:41,858 --> 00:35:44,524 거기서 경기를 했는데 다 허접들이라 366 00:35:44,525 --> 00:35:46,147 들어보셨죠? 367 00:35:46,830 --> 00:35:47,370 아뇨 368 00:35:47,983 --> 00:35:49,440 진짜요? 369 00:35:49,441 --> 00:35:50,939 꽤 큰 경기인데 370 00:35:51,483 --> 00:35:53,399 저희 팀 이름이 '대충돌'이었어요 371 00:35:53,400 --> 00:35:54,045 쩔죠 372 00:35:54,046 --> 00:35:55,107 우와 373 00:35:55,108 --> 00:35:56,019 대단하네요 374 00:35:56,020 --> 00:35:57,024 제 아이디어예요 375 00:35:57,025 --> 00:35:58,129 아니잖아 376 00:35:58,130 --> 00:36:00,107 몇 살이랬죠? 377 00:36:00,108 --> 00:36:01,091 16살이요 378 00:36:04,446 --> 00:36:06,649 괜찮았는데? 379 00:36:22,441 --> 00:36:23,141 뭐야? 380 00:36:23,142 --> 00:36:24,107 추적해봤는데 381 00:36:24,108 --> 00:36:27,143 어젯밤에 시스템에 미승인 접속이 있었어요 382 00:36:27,490 --> 00:36:29,599 왜 이제야 안 걸까, 살바? 383 00:36:29,849 --> 00:36:30,890 누구야? 384 00:36:31,134 --> 00:36:35,226 어제 파티 5분 전에 긁혔는데 ID는 없습니다 385 00:36:35,227 --> 00:36:36,440 방법은 파악 못 했고요 386 00:36:36,441 --> 00:36:39,357 공원 전체 파일을 다운받았는데 387 00:36:39,358 --> 00:36:40,752 뭔가를 남겼습니다 388 00:36:40,753 --> 00:36:42,726 당장 보안팀 불러 389 00:36:45,591 --> 00:36:46,578 전체 통신 끊겼습니다 390 00:36:47,069 --> 00:36:48,315 울타리는 어때? 391 00:36:48,316 --> 00:36:48,931 내가 할게 392 00:36:48,932 --> 00:36:49,805 모르겠어 393 00:36:50,230 --> 00:36:51,508 살바? 394 00:36:51,509 --> 00:36:54,194 응답 없고 강제 종료도 안 되네요 395 00:36:54,195 --> 00:36:55,607 차량에 경고 보내 396 00:36:58,470 --> 00:37:00,717 그렇게 사업을 키운 거지 397 00:37:06,460 --> 00:37:07,753 나 볼일 보고 올게 398 00:37:09,241 --> 00:37:11,470 지나가도 되지, 공주님? 399 00:37:18,867 --> 00:37:21,417 소용없어요, 막혔습니다 되는 게 없어요 400 00:37:26,934 --> 00:37:28,815 잔뜩 화났네 401 00:37:30,555 --> 00:37:31,732 됐어요 402 00:37:32,146 --> 00:37:32,941 젠장 403 00:37:32,942 --> 00:37:34,078 됐다니 뭐가? 404 00:37:34,650 --> 00:37:35,857 해결된 거야? 405 00:37:45,438 --> 00:37:46,473 젠장 406 00:38:01,628 --> 00:38:03,223 나도 사랑해 407 00:38:32,475 --> 00:38:34,193 알람 좀 꺼 408 00:38:34,194 --> 00:38:35,505 대안이 뭐야 409 00:38:35,506 --> 00:38:40,664 바이러스에 먹힌 거면 스스로 재부팅할 거예요 410 00:38:40,665 --> 00:38:42,126 문제없이 시작되겠죠 411 00:38:43,521 --> 00:38:44,524 아니 412 00:38:44,525 --> 00:38:46,302 저놈한테 갈기고 왔어 413 00:38:49,169 --> 00:38:50,550 차로 들어가주세요 414 00:38:56,383 --> 00:38:57,539 운 좋았네 415 00:38:57,540 --> 00:38:58,649 안 쫄았어 416 00:38:58,650 --> 00:39:01,159 눈도 깜박 안 했지 417 00:39:10,237 --> 00:39:12,135 어서 가! 418 00:39:12,136 --> 00:39:14,232 리조트 보안시스템은 얼마나 망가진거야? 419 00:39:15,857 --> 00:39:16,742 출동해 420 00:39:16,743 --> 00:39:18,148 전 출입구로 모여 421 00:39:55,858 --> 00:39:57,570 당장 재부팅해야 돼 422 00:39:57,571 --> 00:39:58,399 안 먹혀 423 00:39:58,400 --> 00:39:59,692 시도해봐 424 00:40:01,014 --> 00:40:02,000 완전 망했어 425 00:40:02,001 --> 00:40:03,064 전 나갑니다 426 00:40:40,753 --> 00:40:42,128 발레리! 427 00:40:53,232 --> 00:40:55,675 브림스톤 조약 활성화 428 00:40:54,109 --> 00:40:55,675 {\an5}브림스톤 조약 활 성 화 429 00:41:21,666 --> 00:41:23,753 당신 차례는 한 시간이나 남았어요 430 00:41:24,823 --> 00:41:25,907 잠이 안 와요 431 00:41:30,102 --> 00:41:32,057 정말 아름답네요 432 00:41:33,127 --> 00:41:35,246 학살만 없다면 말이죠 433 00:41:42,447 --> 00:41:45,602 정신과 의사가 치료상 보낸 환자 아니죠? 434 00:41:48,302 --> 00:41:50,552 어디서 읽었어요 435 00:41:53,358 --> 00:41:54,619 비슷해요 436 00:41:56,878 --> 00:41:58,724 강요는 아니었어요 437 00:41:59,025 --> 00:42:00,402 제발로 왔으니까요 438 00:42:01,193 --> 00:42:03,180 나아지기 위한 죽임이라 439 00:42:07,110 --> 00:42:08,263 좋죠 440 00:42:17,606 --> 00:42:18,649 고마워요 441 00:42:21,843 --> 00:42:24,103 저들도 우리랑 같았는데 442 00:42:27,921 --> 00:42:29,690 아직도 싫어요 443 00:42:35,483 --> 00:42:37,107 아빠는... 444 00:42:39,275 --> 00:42:41,289 평범한 아빠였어요 445 00:42:42,223 --> 00:42:45,401 좋은 분이셨죠 친절하셨어요 446 00:42:47,307 --> 00:42:49,051 아빠가 변하는 걸 봤죠 447 00:42:54,025 --> 00:42:55,863 어디로 가는 걸까요? 448 00:42:57,066 --> 00:43:01,458 죽었다 살아나면 사람의 선함은 449 00:43:02,804 --> 00:43:04,232 어떻게 된다고 생각해요? 450 00:43:07,719 --> 00:43:09,194 아무 데도 안 갈걸요 451 00:43:11,716 --> 00:43:14,524 아니면, 글쎄요 452 00:43:14,525 --> 00:43:16,103 당신 안에 남을 지도요 453 00:43:19,579 --> 00:43:22,274 좀비란 말이 어떻게 나왔는지 알아요? 454 00:43:22,512 --> 00:43:23,774 아뇨 455 00:43:23,775 --> 00:43:27,774 아프리카 부족이 영혼을 '은잠비'라고 불렀대요 456 00:43:27,775 --> 00:43:30,399 그러다 아이티에 노예로 팔려갔을 때 457 00:43:30,400 --> 00:43:32,249 영혼이 좀비가 된 거죠 458 00:43:32,250 --> 00:43:35,474 자유가 없다는 뜻이래요 459 00:43:36,352 --> 00:43:38,277 생각도 없고 정도 없이 460 00:43:40,636 --> 00:43:43,031 우리나 저들이나 다른 게 있을까요 461 00:43:48,334 --> 00:43:50,482 그런 생각 해본 적 있어요? 462 00:43:51,879 --> 00:43:53,794 전쟁에선 이겼는데 463 00:43:53,795 --> 00:43:55,101 이유는 잊었다고요 464 00:43:56,424 --> 00:43:57,567 매일요 465 00:43:59,912 --> 00:44:04,263 태어나기 전과 죽은 뒤에 어떻게 대우받는지 466 00:44:04,264 --> 00:44:07,136 모든 윤리가 있었는데 이젠 물리면 다 똑같죠 467 00:44:07,530 --> 00:44:08,690 말 그대로요 468 00:44:11,002 --> 00:44:12,232 정말로 469 00:44:12,858 --> 00:44:14,766 죽은 자를 고깃덩이처럼 대하면 470 00:44:14,767 --> 00:44:17,151 다음은 산 자가 아닐 거라고 말할 수 있을까요? 471 00:44:26,707 --> 00:44:28,222 세이디, 총 어딨어요? 472 00:44:36,981 --> 00:44:37,916 도와줘요 473 00:44:37,917 --> 00:44:40,441 다들 일어나요! 474 00:44:40,733 --> 00:44:41,649 세이디 475 00:44:42,733 --> 00:44:44,033 세이디 476 00:44:44,808 --> 00:44:46,607 잭, 일어나! 477 00:44:49,592 --> 00:44:50,900 세이디, 쏴요 478 00:44:51,400 --> 00:44:52,567 세이디 479 00:44:53,194 --> 00:44:54,315 어서요 480 00:44:55,441 --> 00:44:59,256 세이디, 어서 쏴요 481 00:44:59,257 --> 00:45:00,784 쏴버려요 482 00:45:01,421 --> 00:45:02,165 못 해요 483 00:45:02,166 --> 00:45:03,090 세이디! 484 00:45:17,858 --> 00:45:21,940 잘 했어, 친구 하쿠나 마타타다 이것아 485 00:45:24,875 --> 00:45:26,213 이쪽으로 올리가 없는데 486 00:45:27,081 --> 00:45:28,934 이래서 불침번 서는 겁니까? 487 00:45:29,847 --> 00:45:30,960 좀비가 돌아다녀서요? 488 00:45:30,961 --> 00:45:32,065 장난합니까? 489 00:45:32,066 --> 00:45:33,656 사방에 울타리가 숨겨져 있어요 490 00:45:33,657 --> 00:45:36,069 게스트가 물리면 어떻게 사업을 하겠어요 491 00:45:37,391 --> 00:45:39,160 그럼 무슨 일이에요? 492 00:45:43,279 --> 00:45:44,122 망할 493 00:45:47,326 --> 00:45:50,301 물러나요 494 00:45:56,072 --> 00:45:56,950 저기 봐요 495 00:45:58,741 --> 00:46:00,919 어서 가 496 00:46:13,481 --> 00:46:17,626 들리면 응답하라 레드, 레드 497 00:46:17,627 --> 00:46:20,497 브림스톤 시스템 활성화 498 00:46:23,004 --> 00:46:23,689 잭 499 00:46:25,875 --> 00:46:26,804 잭 500 00:46:35,585 --> 00:46:36,885 탄창 가져와 501 00:46:54,932 --> 00:46:56,453 서둘러요, 어서 502 00:47:00,553 --> 00:47:02,171 트럭까지 가야 돼요 503 00:47:02,172 --> 00:47:03,540 트럭으로 와요! 504 00:47:10,411 --> 00:47:11,086 세이디 505 00:47:14,602 --> 00:47:16,107 서둘러! 506 00:47:23,098 --> 00:47:24,065 루이스! 507 00:47:29,882 --> 00:47:31,495 제발 좀 죽어! 508 00:47:31,496 --> 00:47:32,524 알피 509 00:48:01,209 --> 00:48:02,327 사격 중지 510 00:48:03,496 --> 00:48:04,508 사격 중지 511 00:49:25,071 --> 00:49:25,940 망할! 512 00:49:28,246 --> 00:49:29,108 이상 없음 513 00:49:29,921 --> 00:49:31,136 탄창 얼마나 남았나? 514 00:49:32,025 --> 00:49:32,974 4개요 515 00:49:32,975 --> 00:49:33,805 없습니다 516 00:49:33,806 --> 00:49:35,482 전 아직 있어요 517 00:49:35,483 --> 00:49:37,815 잘못된 거 알고 518 00:49:37,816 --> 00:49:39,815 누군가 금방 찾으러 올 겁니다 519 00:49:39,816 --> 00:49:40,953 괜찮을 거예요 520 00:49:40,954 --> 00:49:42,018 안 옵니다 521 00:49:43,005 --> 00:49:43,621 뭐요? 522 00:49:43,910 --> 00:49:45,107 공원 전체가 다운됐어요 523 00:49:45,108 --> 00:49:46,107 브림스톤이지? 524 00:49:47,107 --> 00:49:48,063 얼마나 됐나? 525 00:49:48,613 --> 00:49:49,810 몇 시간요 526 00:49:51,763 --> 00:49:52,850 섬을 폭파할 거예요 527 00:49:53,400 --> 00:49:54,706 맙소사 528 00:49:55,697 --> 00:49:57,510 전염을 막으려고요 529 00:49:58,066 --> 00:49:59,827 우린 무시하겠네요 530 00:49:59,828 --> 00:50:01,529 다른 직원들은? 531 00:50:02,023 --> 00:50:04,861 폭파 30분 전까지 부두로 모이라고 했어요 532 00:50:06,923 --> 00:50:08,149 어디 가세요? 533 00:50:08,608 --> 00:50:10,035 방금 들었잖아 534 00:50:10,706 --> 00:50:11,774 배 타러 가야지 535 00:50:11,775 --> 00:50:14,024 너무 멀어요 시간 낭비입니다 536 00:50:14,025 --> 00:50:15,381 차 없인 못 가요 537 00:50:15,382 --> 00:50:18,690 그럼 얌전히 죽으라고요? 538 00:50:18,691 --> 00:50:21,897 돌아왔으니까 지름길이 있을 거예요 539 00:50:23,047 --> 00:50:24,006 잠시만요 540 00:50:29,983 --> 00:50:30,607 좋아요 541 00:50:32,547 --> 00:50:34,185 아마 여기라면 542 00:50:34,710 --> 00:50:37,315 가로질러서 울타리랑 마을만 거치면 돼요 543 00:50:37,316 --> 00:50:38,551 그럼 통신중계단에 도착합니다 544 00:50:40,816 --> 00:50:43,149 지하로 부두가 연결되니 545 00:50:43,150 --> 00:50:45,343 문제없다면 시간 내에 도착할 수 있어요 546 00:50:46,608 --> 00:50:47,565 좋아요 547 00:50:50,282 --> 00:50:51,315 안 갈 건가? 548 00:51:29,733 --> 00:51:32,315 브림스톤 시스템 활성화 549 00:51:53,937 --> 00:51:54,852 괜찮아? 550 00:51:55,641 --> 00:51:56,347 그럼 551 00:51:59,329 --> 00:52:00,820 옛날 생각이 나서 552 00:52:01,901 --> 00:52:03,190 몸이 기억하나 봐 553 00:52:12,566 --> 00:52:14,697 저 사람 봐 좋아하잖아 554 00:52:19,073 --> 00:52:21,793 괜찮을 거야 555 00:52:23,775 --> 00:52:25,824 친구 일은 유감이에요 556 00:52:26,646 --> 00:52:27,571 알피예요 557 00:52:29,354 --> 00:52:30,353 미안해요 558 00:52:31,649 --> 00:52:33,274 여기 온다고 엄청 들떴었어요 559 00:52:34,474 --> 00:52:37,058 그냥 겁나 재밌게 놀다 가기로 했는데 560 00:52:38,062 --> 00:52:39,555 제가 못난 친구예요 561 00:52:42,293 --> 00:52:46,836 우리가 시작은 안 좋았지만 562 00:52:47,682 --> 00:52:48,857 세이디라고 해요 563 00:52:50,195 --> 00:52:51,664 지금 이러자고요? 564 00:52:53,558 --> 00:52:54,842 뭐 어때요 565 00:53:12,823 --> 00:53:13,899 잠시만요 566 00:53:15,566 --> 00:53:17,033 뭐 좀 물어도 됩니까? 567 00:53:18,066 --> 00:53:19,635 왜 당신이 대장 노릇을 합니까? 568 00:53:21,400 --> 00:53:22,295 당신이 569 00:53:22,816 --> 00:53:24,538 따라오기로 결정했으니까 570 00:53:37,654 --> 00:53:38,819 저 위에 울타리가 있어요 571 00:54:00,136 --> 00:54:01,052 젠장 572 00:54:04,308 --> 00:54:05,121 고맙네요, 형씨 573 00:54:11,741 --> 00:54:13,231 세상에, 마이크 574 00:54:14,843 --> 00:54:16,024 전부 이동해 575 00:54:16,737 --> 00:54:17,736 당장 576 00:54:23,404 --> 00:54:24,537 네빈스 577 00:54:24,818 --> 00:54:25,857 가야 돼요 578 00:54:29,981 --> 00:54:34,032 어쩌다 이렇게 빨리 퍼졌지? 579 00:54:34,033 --> 00:54:36,360 리조트 시스템과 보안은 빈틈 없는데 580 00:54:36,361 --> 00:54:39,982 형 잘못 아니에요 바이러스가 확실해요 581 00:54:39,983 --> 00:54:41,165 엄청난 해커 짓일 걸요 582 00:54:42,024 --> 00:54:43,421 어떻게 그런 짓을 해? 583 00:54:43,852 --> 00:54:46,451 인터넷만 있으면 어디서든지요 584 00:54:47,400 --> 00:54:48,904 안에서 하는 게 더 쉽지만요 585 00:55:12,106 --> 00:55:12,844 게이트는 안전한가? 586 00:55:12,845 --> 00:55:14,357 괜찮아요, 가세요 587 00:55:14,358 --> 00:55:15,091 한 명씩 가자고 588 00:55:16,733 --> 00:55:17,758 - 빨리 서둘러 - 아처 씨 589 00:55:19,473 --> 00:55:20,747 여성과 아이 먼저죠? 590 00:55:21,053 --> 00:55:22,309 당연하죠 591 00:55:55,408 --> 00:55:57,273 어서 가, 얼른! 592 00:56:33,900 --> 00:56:34,599 안 돼 593 00:56:34,600 --> 00:56:35,581 괜찮아요 594 00:56:36,233 --> 00:56:37,690 아무 일 없을 거예요 595 00:57:02,191 --> 00:57:03,347 이런 젠장 596 00:57:10,467 --> 00:57:11,565 멜라니 597 00:57:12,900 --> 00:57:13,792 멜라니 598 00:57:44,737 --> 00:57:46,071 세이디 599 00:57:46,072 --> 00:57:48,117 저 남잔 신경 쓰지 마요 600 00:57:48,118 --> 00:57:50,815 제가 아는데 완전 멍청했거든요 601 00:57:50,816 --> 00:57:52,192 세상엔 이로울 거예요 602 00:57:57,611 --> 00:57:59,399 이제 말 안 할 거야? 603 00:58:01,705 --> 00:58:04,367 당신이었어? 전쟁 때 그 일? 604 00:58:11,085 --> 00:58:13,357 있는 일이니 걱정할 거 없소 605 00:58:14,394 --> 00:58:15,649 그런다고 안 괜찮아져요 606 00:58:16,685 --> 00:58:18,815 네빈스는 좋았지만 어차피 변할 거였어 607 00:58:19,670 --> 00:58:22,941 당신 남자친구는 당신 위해서 온 거고 608 00:58:25,363 --> 00:58:26,854 당신은 왜 왔는데요? 609 00:58:28,157 --> 00:58:29,841 유일한 특기라서 610 00:58:33,081 --> 00:58:34,777 무게 잡으시네요 611 00:58:34,778 --> 00:58:37,399 떠날 기회가 있었는데 돌아왔잖아요 612 00:58:38,399 --> 00:58:39,649 지도가 당신한테 있으니까 613 00:58:45,924 --> 00:58:47,000 찾았어요 614 00:58:54,373 --> 00:58:55,232 저기예요 615 00:59:01,491 --> 00:59:03,209 들어가면 못 나올 거야 616 00:59:03,210 --> 00:59:05,869 그리고 당신을 집중 좀 해 617 00:59:05,870 --> 00:59:07,125 안 그러면 두고 갈 거니까 618 00:59:07,669 --> 00:59:08,788 그만해요 619 00:59:09,983 --> 00:59:11,078 이 여자 알지도 못하잖아 620 00:59:11,079 --> 00:59:12,607 당신은 알아요? 621 00:59:13,090 --> 00:59:14,035 사과해요 622 00:59:14,036 --> 00:59:16,085 괜찮아, 잭 623 00:59:16,086 --> 00:59:20,048 지난 밤에 경비를 피해서 몰래 들어갔었지? 624 00:59:21,598 --> 00:59:22,548 무슨 뜻이에요? 625 00:59:22,549 --> 00:59:23,357 그래서요? 626 00:59:23,358 --> 00:59:24,998 여긴 자유세계인데요 627 00:59:25,948 --> 00:59:28,607 여기 온 이유 직접 말할 건가? 628 00:59:33,021 --> 00:59:33,921 세이디? 629 00:59:38,191 --> 00:59:40,523 파일 몇 개 다운로드 받은 것 뿐이에요 630 00:59:40,983 --> 00:59:41,982 무슨 파일요? 631 00:59:43,126 --> 00:59:46,274 우리가 이 공원 문 닫게 할 자료면 뭐든요 632 00:59:46,275 --> 00:59:47,259 우리가 누구죠? 633 00:59:49,918 --> 00:59:51,407 리빙 2요 634 00:59:51,408 --> 00:59:53,044 언데드 권리 활동가네 635 00:59:56,798 --> 00:59:59,302 시스템에 무슨 짓을 한 거예요? 636 00:59:59,303 --> 01:00:01,593 받은 코드를 입력했을 뿐이에요 637 01:00:02,605 --> 01:00:03,910 이걸 썼고 638 01:00:06,525 --> 01:00:09,607 암호화돼 있어서 무슨 내용인진 나도 몰라요 639 01:00:09,608 --> 01:00:11,200 지금 장난해요? 640 01:00:11,891 --> 01:00:13,029 당신 속은 거야 641 01:00:13,030 --> 01:00:16,244 다운받으면서 동시에 뭔가를 업로드한 거라고 642 01:00:25,021 --> 01:00:27,287 이 많은 사람들이 당신 때문에 죽은 거네 643 01:00:29,813 --> 01:00:30,806 이러지 마요 644 01:00:30,807 --> 01:00:34,899 이럴 줄 알았으면 내가 여기 왔겠어요? 645 01:00:35,360 --> 01:00:37,634 잭, 몰랐다고 646 01:00:37,635 --> 01:00:39,232 알피한테 얘기해요 647 01:00:44,618 --> 01:00:45,774 미안해요 648 01:00:46,937 --> 01:00:50,868 버리고 가진 않을게요 649 01:03:45,390 --> 01:03:47,502 잭, 잭 650 01:04:17,488 --> 01:04:18,278 잭 651 01:04:20,010 --> 01:04:20,826 잭 652 01:04:21,316 --> 01:04:23,090 이리 와, 어서 653 01:04:23,091 --> 01:04:24,258 얼른 654 01:04:34,880 --> 01:04:35,980 잭, 이쪽으로 655 01:04:44,811 --> 01:04:45,919 잠깐만 656 01:04:45,920 --> 01:04:46,982 잭이랑 세이디 657 01:04:51,338 --> 01:04:52,899 좋아, 좋아 658 01:04:57,424 --> 01:04:59,357 됐어, 그럼... 659 01:05:08,986 --> 01:05:11,232 잭, 잭! 660 01:05:12,609 --> 01:05:13,863 잭, 얼른 와 661 01:05:16,733 --> 01:05:18,281 젠장, 서둘러 662 01:05:23,608 --> 01:05:25,608 잭, 어서! 663 01:05:27,807 --> 01:05:29,829 잭, 이 안으로 664 01:05:37,228 --> 01:05:38,232 미치겠네 665 01:05:46,247 --> 01:05:46,775 잭 666 01:06:03,656 --> 01:06:04,774 세이디 667 01:06:07,594 --> 01:06:08,629 잭 668 01:06:10,529 --> 01:06:11,394 잭 669 01:06:12,056 --> 01:06:12,819 잭 670 01:06:16,365 --> 01:06:17,982 미안해 671 01:06:18,923 --> 01:06:19,955 미안해 672 01:06:21,186 --> 01:06:23,442 가, 어서! 673 01:06:41,542 --> 01:06:42,774 가! 674 01:07:00,277 --> 01:07:01,665 어서 가야 해 675 01:07:15,059 --> 01:07:16,271 잭, 세이디는? 676 01:07:20,712 --> 01:07:23,396 지금 가야 돼요 677 01:07:44,780 --> 01:07:46,251 이 길 어디쯤인데 678 01:07:48,906 --> 01:07:49,857 젠장 679 01:07:52,566 --> 01:07:53,719 {\an8} 제어실 680 01:08:01,985 --> 01:08:02,826 어쩌지? 681 01:08:07,288 --> 01:08:07,917 이쪽으로 682 01:08:42,270 --> 01:08:43,149 잠깐만요 683 01:08:44,532 --> 01:08:47,312 제발로 어둠 속으로 들어가자고요? 684 01:08:52,629 --> 01:08:53,774 젠장 685 01:09:35,110 --> 01:09:35,763 뭐지? 686 01:09:38,308 --> 01:09:39,173 별거 아냐 687 01:09:39,174 --> 01:09:40,602 계속 가 688 01:10:16,312 --> 01:10:18,231 여기서 무슨 짓을 한 거야? 689 01:10:41,459 --> 01:10:42,357 망할 690 01:10:43,234 --> 01:10:45,815 움직여, 어서! 691 01:10:47,025 --> 01:10:48,239 가, 가! 692 01:11:09,556 --> 01:11:10,732 미친! 693 01:11:15,566 --> 01:11:16,951 어서 가요 694 01:11:18,188 --> 01:11:19,503 서둘러요! 695 01:11:21,784 --> 01:11:24,087 얼른 좀 가요, 제발! 696 01:11:27,334 --> 01:11:28,853 계속 가요 697 01:11:41,441 --> 01:11:45,803 이게 다 뭐지? 떼로 몰려오고 불까지 698 01:11:47,097 --> 01:11:49,610 진심 이 섬 거지 같아요 699 01:11:57,235 --> 01:11:58,700 안 돼, 안 돼 700 01:12:14,529 --> 01:12:15,561 잭 701 01:12:18,895 --> 01:12:20,107 일어나 702 01:12:24,584 --> 01:12:25,778 뒤로 가있어 703 01:14:00,082 --> 01:14:01,407 HOPE 4U네요 704 01:14:02,650 --> 01:14:04,038 공항에 있던 거 705 01:14:04,039 --> 01:14:07,524 난민 문제를 더럽게도 해결하는군 706 01:14:08,033 --> 01:14:10,730 다음은 산 자가 아닐 거라고 말할 수 있을까요? 707 01:14:12,983 --> 01:14:14,808 세이디가 한 말이에요 708 01:14:16,691 --> 01:14:18,767 섬을 유지하려고 더 만든 거네요 709 01:14:20,066 --> 01:14:21,920 다들 죽은 지 얼마 안 됐고요 710 01:14:23,066 --> 01:14:26,482 난방기는 노화시키기 위한 거고 711 01:14:28,568 --> 01:14:30,057 전부 처벌받아야 돼 712 01:14:30,404 --> 01:14:34,112 신경쓰는 사람이 없어서 여태 멀쩡했지 713 01:15:21,187 --> 01:15:22,093 젠장 714 01:15:24,296 --> 01:15:25,174 루이스! 715 01:15:25,862 --> 01:15:26,828 도와줘! 716 01:15:30,817 --> 01:15:32,148 루이스! 717 01:15:37,310 --> 01:15:40,377 멜라니, 먼저 가 718 01:15:40,378 --> 01:15:41,934 내가 잡고 있을게 719 01:15:41,935 --> 01:15:44,107 - 싫어요 - 멜라니, 가요 720 01:15:44,108 --> 01:15:46,861 바로 따라갈 테니까 얼른 721 01:15:46,862 --> 01:15:48,607 제발 가! 722 01:16:01,234 --> 01:16:03,006 아처, 얼른 와요 723 01:16:05,191 --> 01:16:06,812 세이디 물건 가지고 있지? 724 01:16:08,071 --> 01:16:09,631 꼭 가지고 나가야 돼 725 01:16:10,760 --> 01:16:11,982 안 돼요 726 01:16:16,900 --> 01:16:18,024 아처! 727 01:17:02,183 --> 01:17:04,149 {\an5}리조트 ⇒⇒ 728 01:17:16,332 --> 01:17:20,065 모험에 지쳤다면 729 01:17:20,066 --> 01:17:25,065 저희 스파에서 핫스톤 마사지를... 730 01:18:12,132 --> 01:18:13,149 미안해 731 01:18:17,733 --> 01:18:19,615 날 버렸어 732 01:18:19,616 --> 01:18:20,576 미안해 733 01:18:22,907 --> 01:18:24,807 네가 뛰면 다들 뛸 거야 734 01:18:31,108 --> 01:18:31,998 루이스 735 01:20:55,275 --> 01:20:56,565 저는 정상이에요 736 01:20:58,302 --> 01:20:59,607 혼자예요? 737 01:21:00,487 --> 01:21:01,356 네 738 01:21:01,623 --> 01:21:02,672 맙소사 739 01:21:06,247 --> 01:21:09,458 비상구가 유일한 방법인데 가는 게 문제예요 740 01:21:09,805 --> 01:21:12,911 터미널 아래 공간을 통해서 가면 되는데 741 01:21:13,905 --> 01:21:15,889 문 앞에 죄다 모여서 742 01:21:16,566 --> 01:21:18,452 떠나질 않네요 743 01:21:18,453 --> 01:21:22,164 섬이 폭파될 때까지 5분밖에 안 남았어요 744 01:21:22,165 --> 01:21:23,495 주의를 돌려야 해요 745 01:21:26,567 --> 01:21:27,623 당신 역겹네요 746 01:21:28,844 --> 01:21:29,582 네? 747 01:21:29,583 --> 01:21:33,930 그 난민들을 다 죽였잖아요 748 01:21:34,302 --> 01:21:35,131 지금은 그럴 시간이... 749 01:21:35,132 --> 01:21:37,506 저들이 나아요 750 01:21:39,525 --> 01:21:42,399 우선순위가 바뀐 세상에서 사업을 했을 뿐이죠 751 01:21:42,400 --> 01:21:43,565 당신도 돈 냈잖아요 752 01:21:44,495 --> 01:21:45,386 총 이리 줘요 753 01:21:46,826 --> 01:21:48,791 살고 싶긴 해요? 754 01:21:51,182 --> 01:21:52,573 뒈져버려요 755 01:22:21,845 --> 01:22:23,854 {\an5}브림스톤 조약 756 01:22:23,855 --> 01:22:24,032 {\an5}브림스톤 조약 실 행 757 01:22:24,033 --> 01:22:24,446 {\an5}브림스톤 조약 758 01:22:24,447 --> 01:22:25,082 {\an5}브림스톤 조약 실 행 759 01:22:25,083 --> 01:22:25,480 {\an5}브림스톤 조약 760 01:22:25,481 --> 01:22:25,940 {\an5}브림스톤 조약 실 행 761 01:24:36,288 --> 01:24:40,460 250명이 희생된 끔찍한 사고가 762 01:24:40,461 --> 01:24:42,844 일어난 지 3주째입니다 763 01:24:42,845 --> 01:24:48,705 수사관들은 여전히 원인을 알아내지 못한 채... 764 01:24:56,950 --> 01:25:02,151 섬과 리조트를 폭파시킨 드론 공격으로 765 01:25:02,152 --> 01:25:04,560 진실규명이 거의 불가능해졌습니다 766 01:25:05,135 --> 01:25:09,100 현재까지 생존자는 멜라니 깁스 한 명이나 767 01:25:10,031 --> 01:25:14,281 당국은 살아남은 생존자가 더 있을 거라 보고 있습니다 768 01:25:15,151 --> 01:25:17,647 대재앙이 일어나기 전 리조트 시스템에서 다운 받아 769 01:25:17,648 --> 01:25:20,565 멜라니씨가 넘긴 자료가 770 01:25:18,775 --> 01:25:20,565 {\an5}난민 캠프 D홀 771 01:25:20,566 --> 01:25:23,065 풍파를 일으키고 있습니다 772 01:25:23,363 --> 01:25:27,565 리조트와 HOPE 4U간의 유착 혐의를 수사하기 위한 773 01:25:27,566 --> 01:25:30,841 공개 조사가 발표되어 774 01:25:30,842 --> 01:25:33,149 수천 명의 무고한 난민의 죽음에 775 01:25:33,150 --> 01:25:36,412 부당이익을 위한 음모가 있었음을 시사했습니다 776 01:25:36,413 --> 01:25:38,765 오히려 조사에 기꺼이 응하며 777 01:25:38,766 --> 01:25:42,455 말도 안 되는 주장에 반박하도록 하겠습니다 778 01:25:42,456 --> 01:25:43,539 전부 거짓입니다 779 01:25:43,540 --> 01:25:47,341 깁스 양은 파일을 넘긴 뒤 공개적으로 발언한 적 없지만 780 01:25:47,342 --> 01:25:50,887 조사에 대해선 침묵을 깼습니다 781 01:25:51,224 --> 01:25:54,930 조사는 시작일 뿐 근본적인 문제를 해결하진 않아요 782 01:25:55,455 --> 01:25:58,846 리조트에 있었던 일은 우리 모두의 책임입니다 783 01:25:59,882 --> 01:26:01,861 전쟁엔 이겼지만 784 01:26:03,033 --> 01:26:04,747 우리를 잃어버렸기 때문이죠 785 01:26:07,147 --> 01:26:09,994 저 자신을 고치려 갔지만 786 01:26:09,995 --> 01:26:12,181 고칠 건 제가 아니란 걸 깨달았습니다 787 01:26:12,182 --> 01:26:14,849 이 다음 일은 우리 모두 알고 있습니다 788 01:26:14,850 --> 01:26:18,365 어떻게 대응할 지는 우리에게 달렸어요 789 01:26:19,941 --> 01:26:23,550 몇 년 동안 지속될 조사와 더불어 790 01:26:23,551 --> 01:26:26,982 이곳 HOPE 4U 난민캠프가 당면한 문제도 791 01:26:26,983 --> 01:26:28,747 잊지 말아야 합니다 792 01:26:28,748 --> 01:26:32,774 자선단체가 파산할 것이라는 끔찍한 전망이 있는 가운데 793 01:26:32,775 --> 01:26:34,062 이들에겐... 794 01:26:34,063 --> 01:26:35,880 이게 무슨 일이야? 795 01:26:39,405 --> 01:26:41,906 {\an5} 감독 스티브 바커 796 01:27:19,159 --> 01:27:21,555 {\an5} 더그레이 스콧 797 01:27:21,705 --> 01:27:24,215 {\an5} 제시카 드 고우 798 01:27:24,393 --> 01:27:26,878 {\an5} 마틴 맥켄 799 01:27:33,424 --> 01:27:35,856 {\an5} 좀비 사파리