1 00:00:48,756 --> 00:00:53,135 “게임 플랜” 2 00:00:59,225 --> 00:01:03,688 “보스턴” 3 00:01:18,160 --> 00:01:21,080 “MVP - 조 킹맨 AFF 챔피언쉽” 4 00:01:39,849 --> 00:01:42,768 “스포츠 신문 슈퍼스타 조!” 5 00:02:06,250 --> 00:02:08,961 그래, 그래 6 00:02:09,628 --> 00:02:10,630 “기상 모드” 7 00:02:15,635 --> 00:02:17,136 “킹맨 포기를 모르는 사나이 조!” 8 00:02:23,976 --> 00:02:25,353 “제왕” 9 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 포기를... 10 00:03:17,655 --> 00:03:18,990 모르는... 11 00:03:20,116 --> 00:03:21,200 사나이! 12 00:03:30,710 --> 00:03:32,128 “레벨스 1번” 13 00:03:36,591 --> 00:03:37,758 “조 킹맨 쿼터백 - 10주년” 14 00:03:37,842 --> 00:03:38,885 “포기를 모르는 사나이, 조” 15 00:03:38,968 --> 00:03:40,636 조 킹맨에겐 중요한 순간이죠 16 00:03:40,720 --> 00:03:43,347 본선 진출을 앞둔 마지막 플레이 17 00:03:43,389 --> 00:03:44,765 수비 제대로 하고 18 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 득점은 나한테 맡겨 19 00:03:46,642 --> 00:03:48,895 - 좋아, 준비 됐지? - 나가자! 20 00:03:48,936 --> 00:03:50,146 - 파고들어 - 왼쪽 조심해! 21 00:03:50,229 --> 00:03:51,230 힘내자! 22 00:03:51,272 --> 00:03:53,024 그쪽 막아! 23 00:03:54,442 --> 00:03:55,818 샌더스! 24 00:03:57,528 --> 00:03:58,571 가자! 25 00:03:58,613 --> 00:03:59,864 시작! 26 00:03:59,906 --> 00:04:00,948 시작! 27 00:04:01,699 --> 00:04:04,160 ‘킹맨, 안전지대로 자리 옮깁니다!’ 28 00:04:04,243 --> 00:04:07,413 ‘엔드존에 자리잡은 샌더스’ 29 00:04:07,872 --> 00:04:10,458 ‘킹맨, 질주합니다 5야드 통과’ 30 00:04:10,958 --> 00:04:14,212 ‘상대팀 밀치면서 한 바퀴 스윙!’ 31 00:04:14,420 --> 00:04:18,466 ‘터치다운 성공 보스턴 레벨스 승리!’ 32 00:04:18,548 --> 00:04:20,384 ‘조 킹맨의 결정적인 플레이!’ 33 00:04:20,426 --> 00:04:21,844 ‘어제만 해도...’ 34 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 조 킹맨 또 해냈다 35 00:04:25,515 --> 00:04:27,225 - 조, 파이팅! - 조, 파이팅! 36 00:04:32,438 --> 00:04:35,191 - 포기를 모르는 사나이! - 포기를 모르는 사나이! 37 00:04:35,274 --> 00:04:36,275 만세! 38 00:04:47,703 --> 00:04:49,664 ‘WZPZ. FM라디오’ 39 00:04:49,830 --> 00:04:54,043 ‘새해 복 많이 받으세요 레벨스의 승리를 축하합니다’ 40 00:04:54,126 --> 00:04:55,628 ‘우리 선수들’ 41 00:04:55,670 --> 00:04:59,549 ‘이번 시즌 챔피언쉽 우승하려면 지나친 음주는 자제하세요’ 42 00:05:01,801 --> 00:05:03,135 - 건배! - 위하여! 43 00:05:03,177 --> 00:05:04,220 좀 독한 술이야 44 00:05:04,262 --> 00:05:06,681 얘들아, 이건 그냥 평범한 양파링이 아냐 45 00:05:06,764 --> 00:05:11,686 마늘이랑 박하 양념이 돼 있거든 끝내주게 맛있어 46 00:05:11,727 --> 00:05:13,980 쿠퍼, 쟤 좀 봐 47 00:05:14,021 --> 00:05:17,191 - 12시 방향의 섹시녀! - 화끈하네 48 00:05:17,275 --> 00:05:18,901 네 웃는 모습이 멋있대 49 00:05:18,985 --> 00:05:20,278 당연하지 50 00:05:20,820 --> 00:05:22,738 가서 말을 좀 걸어 51 00:05:22,822 --> 00:05:24,824 - 그럴까? - 얼른! 52 00:05:24,907 --> 00:05:29,036 얘기 좀 잘해봐 잠깐, 입 냄새! 53 00:05:29,120 --> 00:05:30,913 이걸 써 여자들이 좋아하는 거야 54 00:05:30,997 --> 00:05:33,457 - 웨버, 펜 가지고 있지? - 왜? 55 00:05:33,499 --> 00:05:36,335 오늘 이 형이 여자 낚는 법을 전수해줄 테니까 받아 적어 56 00:05:40,882 --> 00:05:42,216 안녕? 57 00:05:52,185 --> 00:05:53,477 웨버! 58 00:05:55,396 --> 00:05:59,734 촬영 계획이 앞당겨져서 마지막 비행기로 파리에 가야 돼 59 00:06:00,610 --> 00:06:01,694 타티아나는 당신이 그리울 거야 60 00:06:01,736 --> 00:06:05,239 이 제왕은 내 여왕이 너무 많이 그리워하지 않길 바라 61 00:06:05,281 --> 00:06:07,533 특별한 선물을 준비했어 62 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 - 눈을 감아 - 그래 63 00:06:11,162 --> 00:06:12,246 “샤넬” 64 00:06:12,330 --> 00:06:14,999 타티아나에게는 뭘 선물하지? 65 00:06:15,041 --> 00:06:16,459 눈 뜨면 안 돼 66 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 자, 우리 이쁜이 선물이야 67 00:06:21,506 --> 00:06:22,882 새해 복 많이 받아 68 00:06:22,965 --> 00:06:25,551 - 채널! - 샤넬이겠지 69 00:06:30,556 --> 00:06:33,267 샌더스, 어디 가? 70 00:06:35,811 --> 00:06:36,896 졸려? 71 00:06:36,979 --> 00:06:39,273 섣달 그믐날이잖아 72 00:06:39,357 --> 00:06:41,567 집에 가서 아내랑 애들과 함께 보내고 싶어 73 00:06:41,609 --> 00:06:44,195 그래, 와줘서 고마워 새해 복 많이 받아 74 00:06:44,904 --> 00:06:47,073 - 너도 좋은 새해 맞아 - 그럼 연습 때 보자 75 00:06:47,114 --> 00:06:48,574 그래, 또 봐 76 00:06:49,784 --> 00:06:51,035 조, 까불지 마 77 00:06:51,077 --> 00:06:52,453 내 지갑 당장 돌려줘 78 00:06:52,537 --> 00:06:55,581 남자등록증을 압수하려 했더니 79 00:06:55,665 --> 00:06:58,084 이미 샌더스의 아내 마리아에게 선수를 빼앗겼네 80 00:06:59,919 --> 00:07:03,130 - 내놔 - 샌더스, 인생을 즐겨 81 00:07:03,214 --> 00:07:06,592 이런 게 ‘인생’이냐? 조, 이런 건 인생이 아냐 82 00:07:07,969 --> 00:07:10,805 - 어쨌든! - 조, 재미있었어 83 00:07:12,056 --> 00:07:14,350 - 다 같이 놀아볼까? - 그래! 84 00:07:14,433 --> 00:07:15,810 파티 타임! 85 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 놀자! 86 00:07:18,563 --> 00:07:20,648 남성등록증은 어디서 발급 받는 거야? 87 00:07:26,320 --> 00:07:29,240 - 아직 이른 시각이잖아! - 스파이크 산책시키자 88 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 - 조, 기타 좀 쳐봐 - 우리는 한 팀이잖아 89 00:07:30,992 --> 00:07:32,451 - 그거 좋군 - 잘 놀다가 왜 이래? 90 00:07:32,493 --> 00:07:34,036 - 전화해 - 조... 91 00:07:34,412 --> 00:07:35,997 잘 놀고 있었잖아 92 00:07:40,376 --> 00:07:44,422 우리 스파이크 왔구나 오늘 밤에는 처음 보네 93 00:07:45,756 --> 00:07:48,634 이 시대 최고의 쿼터백이 누군지 알아? 94 00:07:48,718 --> 00:07:50,887 내가 누군지 알려주지 95 00:07:52,471 --> 00:07:55,266 승리의 향기가 느껴져? 우리는 꼭 이긴다! 96 00:07:55,308 --> 00:07:58,436 작전은 Z슬랜트 미시시피! 자, 경기 시작! 97 00:07:58,477 --> 00:08:00,479 자, 스파이크 풋볼 비스킷이다! 98 00:08:00,563 --> 00:08:03,191 끝내주게 맛있는 비스킷이야 99 00:08:03,274 --> 00:08:06,110 우리의 킹맨, 공을 던지려는데 수비수들이 에워쌉니다! 100 00:08:06,152 --> 00:08:09,488 스파이크 선수에게 롱 패스! 101 00:08:09,864 --> 00:08:12,617 터치다운! 관중들 열광합니다! 102 00:08:15,494 --> 00:08:16,662 열광... 103 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 수고했어요 휴가들 잘 보내요 104 00:08:34,554 --> 00:08:36,599 스파이크 우리 오늘은 뭐 할까? 105 00:08:36,682 --> 00:08:38,267 새해 첫날이야 106 00:08:38,808 --> 00:08:42,355 같이 풋볼 할래? 아니면 산책 갈까? 107 00:08:42,855 --> 00:08:48,402 알겠다, 너... 조 킹맨 특집을 보고 싶지? 108 00:08:49,654 --> 00:08:52,907 그럴 줄 알았어 자, 같이 보자 109 00:08:52,990 --> 00:08:54,450 착한 녀석 같으니! 110 00:08:54,534 --> 00:08:55,535 “스튜어트 스캇” 111 00:08:55,618 --> 00:08:56,661 “우승을 노리는 제왕” 112 00:08:56,744 --> 00:08:58,162 ‘지나친 강인함과 이상한 민첩성을 지닌’ 113 00:08:58,204 --> 00:08:59,288 이상하다니? 114 00:08:59,372 --> 00:09:01,082 ‘조 킹맨은 재능만으로도 성공했을 겁니다’ 115 00:09:01,165 --> 00:09:03,918 ‘하지만 이 슈퍼스타의 남다른 점은 바로’ 116 00:09:04,001 --> 00:09:05,586 ‘경기에 대한 열정입니다’ 117 00:09:05,670 --> 00:09:08,464 ‘조 자신이 다른 누구보다도 가장 잘 아는 사실이죠’ 118 00:09:08,548 --> 00:09:10,675 - ‘그런 얘기가 아니에요’ - 자, 들어봐 119 00:09:10,716 --> 00:09:12,802 - ‘인생에는...’ - 인생에는... 120 00:09:12,885 --> 00:09:14,887 - ‘수많은 재미가 있죠’ - 수많은 재미가 있죠 121 00:09:14,971 --> 00:09:16,514 - ‘하지만...’ - 하지만 122 00:09:16,556 --> 00:09:18,140 - ‘뭐니 뭐니 해도’ - 뭐니 뭐니 해도 123 00:09:18,224 --> 00:09:20,059 - ‘매주 일요일’ - 매주 일요일 124 00:09:20,101 --> 00:09:22,061 - ‘경기장에서의 스릴이’ - 경기장에서의 스릴이 125 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 - ‘최고예요’ - 최고예요 126 00:09:23,187 --> 00:09:25,690 - ‘풋볼은 제 인생이죠’ - 풋볼은 제 인생이죠 127 00:09:26,065 --> 00:09:28,192 - ‘경기 외에는’ - 경기 외에는 128 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 - ‘아무것도 개의치 않습니다’ - 아무것도 개의치 않습니다 129 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 ‘아무것도요’ 130 00:09:31,737 --> 00:09:34,115 ‘정말 아무것도 개의치 않는다면’ 131 00:09:34,198 --> 00:09:37,577 ‘어째서 조 킹맨은 우승컵을 안지 못하는 걸까요?’ 132 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 ‘전문가들은 킹맨의 이기주의를 지적합니다’ 133 00:09:41,163 --> 00:09:42,915 ‘그러니까...’ 134 00:09:45,209 --> 00:09:47,336 스튜어트, 시끄러워요! 135 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 ‘킹맨은 이십대가 아니라 삼십대입니다’ 136 00:09:50,673 --> 00:09:51,966 “제왕 - 우승” 137 00:09:52,049 --> 00:09:54,594 ‘더 늦기 전에 우승을 서둘러야 합니다’ 138 00:09:54,635 --> 00:09:58,055 중얼중얼... 139 00:09:58,556 --> 00:10:02,101 나만큼 잘나지도 못한 주제에 이러쿵저러쿵 떠들어대기는... 140 00:10:07,273 --> 00:10:08,733 - 여보세요? - ‘킹맨 씨’ 141 00:10:08,983 --> 00:10:10,484 로비에 손님이 와 계십니다 142 00:10:10,693 --> 00:10:13,654 - 성함이 페이튼 켈리랍니다 - 모르는 사람이에요 143 00:10:13,863 --> 00:10:15,364 여자 손님이신데... 144 00:10:16,199 --> 00:10:19,493 - 귀여운가요? - 너무너무 귀엽습니다 145 00:10:19,577 --> 00:10:22,788 그러면 시간 끌지 말고 당장 올려보내요 146 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 포기를 모르는 사나이... 147 00:10:25,875 --> 00:10:28,294 나는야 풋볼 제왕... 148 00:10:31,214 --> 00:10:32,465 덤벼! 149 00:10:33,299 --> 00:10:34,759 어서 오세요! 150 00:10:38,554 --> 00:10:40,389 - 안녕히 가세요 - 저기요! 151 00:10:48,314 --> 00:10:50,983 꼬마야, 이 아저씨는 걸 스카우트 쿠키는 안 사 152 00:10:51,067 --> 00:10:52,360 멋진 복근을 유지하려면 153 00:10:52,443 --> 00:10:55,029 땅콩 버터 과자는 피해야 하거든 154 00:10:55,112 --> 00:10:59,033 어디 한번 쳐봐라 자, 때려봐 155 00:11:04,664 --> 00:11:06,791 이상하지? 156 00:11:08,960 --> 00:11:10,169 잘 가라 157 00:11:12,547 --> 00:11:14,340 이상하군 158 00:11:19,512 --> 00:11:23,140 뭘 팔러 왔는지는 모르겠다만 자, 백 달러를 주마 159 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 돈이 필요한 게 아니에요 160 00:11:25,518 --> 00:11:29,272 그렇구나, 이제야 네게 뭐가 필요한지 알겠다 161 00:11:29,355 --> 00:11:32,733 온 세계가 원하는 조 킹맨의 사인이 필요한 거지? 162 00:11:32,817 --> 00:11:35,444 팔면 돈이 꽤 되겠지만 네게는 공짜로 주마 163 00:11:35,528 --> 00:11:37,572 조 킹맨은 박애주의자거든 164 00:11:37,655 --> 00:11:39,907 새해 복 많이 받아라 금방 해주마 165 00:11:40,366 --> 00:11:43,703 불독이다! 야, 이리 와! 166 00:11:44,161 --> 00:11:46,038 너무 귀엽다! 167 00:11:46,539 --> 00:11:48,749 조심해 맹견이란 말야 168 00:11:48,833 --> 00:11:50,835 절 이렇게 좋아하는데요? 169 00:11:50,877 --> 00:11:55,047 낯선 사람 집 안에 함부로 들어오는 거 아냐 170 00:11:55,965 --> 00:11:57,425 요즘은 무서운 놈 천지거든 171 00:11:57,508 --> 00:11:59,510 - 엄마가 안 가르쳐주던? - 가르쳐주셨어요 172 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 - 엄마는 어디 계시니? - 비행기 안에요 173 00:12:02,096 --> 00:12:04,307 그러면 넌 여기에 누구랑 있는 거야? 174 00:12:04,390 --> 00:12:05,433 우리 아빠요 175 00:12:05,516 --> 00:12:08,311 아빠가 찾고 계실 테니까 얼른 가봐라 176 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 - 절 찾고 계시지 않아요 - 네가 어떻게 알아? 177 00:12:11,564 --> 00:12:14,650 절 보고 계시거든요 178 00:12:15,735 --> 00:12:17,153 뭐야? 179 00:12:17,236 --> 00:12:22,241 처음 뵙겠어요, 저희 엄마 이름이 사라인데 결혼했던 사이시죠? 180 00:12:22,283 --> 00:12:23,659 사라 켈리요 181 00:12:24,243 --> 00:12:28,122 저는 페이튼이라고 해요 아저씨 딸이에요 182 00:12:58,945 --> 00:13:01,322 말도 안 돼! 183 00:13:02,281 --> 00:13:06,244 사라와 나는 아이를 가진 적이 없어 184 00:13:12,083 --> 00:13:15,419 - 엄마가 편지를 써주셨어요 - 편지? 185 00:13:21,884 --> 00:13:23,094 “사라 켈리로부터” 186 00:13:23,135 --> 00:13:27,974 ‘조, 깜짝 놀랐겠지만 페이튼은 당신 딸이야’ 187 00:13:28,015 --> 00:13:31,644 ‘급한 일이 생겨서 그러니까 애를 한 달만 맡아줘’ 188 00:13:31,727 --> 00:13:34,981 ‘돌아와서 다 설명할게 사라로부터’ 189 00:13:35,690 --> 00:13:38,442 아저씨한테는 자기 사진이 아주 많네요 190 00:13:38,484 --> 00:13:41,654 이따위 편지 하나에 네가 내 딸이란 걸 믿으라고? 191 00:13:41,737 --> 00:13:44,657 - 이런 건 아무나 쓸 수 있어 - 그렇겠죠 192 00:13:45,366 --> 00:13:48,494 이것도 가져왔어요 제 출생증명서예요 193 00:13:48,578 --> 00:13:50,329 출생증명서? 194 00:13:54,041 --> 00:13:57,295 - 아저씨 이름이 나와 있어요 - 내 이름... 195 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 내 이름? 196 00:13:59,797 --> 00:14:00,840 이거 멋져요! 197 00:14:00,882 --> 00:14:01,966 “킹맨 - 스페셜 에디션” 198 00:14:02,008 --> 00:14:03,259 ‘준비 됐나?’ 199 00:14:03,509 --> 00:14:05,428 내 이름이 어디 있다고 그래? 200 00:14:06,179 --> 00:14:07,180 ‘조세프 킹맨’ 201 00:14:07,221 --> 00:14:08,181 “출생증명서” 202 00:14:10,016 --> 00:14:11,184 경기 시작! 203 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 - 문제가 생겼어 - ‘터치다운!’ 204 00:14:20,484 --> 00:14:21,694 바로잡아 205 00:14:24,947 --> 00:14:27,033 딸이 있단 얘기는 안 했잖아! 206 00:14:27,074 --> 00:14:29,368 - 나도 몰랐어 - 전처가 있었잖아! 207 00:14:29,452 --> 00:14:32,538 그거야 오래 전 일이지 미치도록 사랑했지만 너무 어렸어 208 00:14:32,622 --> 00:14:36,459 일 년도 못 살고 이혼했어 게다가 아이는 절대로 없었어 209 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 하지만 이론상 210 00:14:38,294 --> 00:14:42,507 저 애가 당신 자식일 확률이 정말 눈꼽만큼도 없어? 211 00:14:42,548 --> 00:14:44,675 잘 생각해봐 212 00:14:44,717 --> 00:14:46,135 모르겠어 213 00:14:46,219 --> 00:14:48,179 처음에는 별거를 하다가 이혼이 마무리되고 나서 214 00:14:48,221 --> 00:14:51,599 사라가 몇 가지 짐을 가지러 찾아왔는데... 215 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 우리는... 216 00:14:58,022 --> 00:14:59,273 배고픈 사람? 217 00:14:59,357 --> 00:15:01,400 - 배고프지? - 조... 218 00:15:01,442 --> 00:15:04,695 그 ‘우리는, 배고픈 사람?’이 언제 일이야? 219 00:15:05,446 --> 00:15:06,948 팔구 년 됐어 220 00:15:07,031 --> 00:15:09,075 - 아가, 몇 살이니? - 여덟 살이요 221 00:15:10,034 --> 00:15:11,536 조, 축하해 222 00:15:12,245 --> 00:15:14,080 말도 안 돼 223 00:15:15,665 --> 00:15:19,043 아가, 난 스텔라 아줌마야 224 00:15:20,002 --> 00:15:24,090 편지를 보니까 네 엄마는 한 달 후에 오겠다는데... 225 00:15:24,131 --> 00:15:26,592 엄마는 아프리카에 가셨어요 226 00:15:26,634 --> 00:15:29,470 얼마나 이기적인 여자길래 이렇게 어린애를 내버리고... 227 00:15:29,554 --> 00:15:33,975 우리 엄마는 가뭄으로 고통받는 수단의 어린이들을 돕기 위한 228 00:15:34,058 --> 00:15:36,936 하수 처리 프로젝트에 참여하고 계시거든요 229 00:15:37,019 --> 00:15:40,439 그거야 누구나 하는 소리지 230 00:15:40,523 --> 00:15:42,108 그래서 지구를 구하러 가느라 231 00:15:42,149 --> 00:15:44,652 널 뜬금없이 여기에다 버렸단 말이냐? 232 00:15:44,735 --> 00:15:49,490 아빠와 함께 지내게 해달라고 제가 엄마에게 사정했어요 233 00:15:49,574 --> 00:15:53,870 엄마는 아빠가 아직 제 존재를 모르기 때문에 안 된다고 했지만... 234 00:15:53,953 --> 00:15:57,623 됐다, 됐어 친척은 누가 있니? 235 00:15:58,332 --> 00:16:01,002 맞아, 그렇지! 236 00:16:01,669 --> 00:16:03,504 사라에게 여동생이 하나 있었어 237 00:16:05,131 --> 00:16:09,135 이름이... 카르멘이었지! 238 00:16:09,218 --> 00:16:11,470 - 캐런이에요 - 캐런을 부르면 되겠구나 239 00:16:12,305 --> 00:16:13,681 캐런 이모는... 240 00:16:14,807 --> 00:16:17,101 돌아가셨어요 241 00:16:17,310 --> 00:16:19,061 그것 참 편리한 핑계로구나 242 00:16:21,022 --> 00:16:22,023 왜? 243 00:16:22,690 --> 00:16:24,317 너희 엄마랑은 어떻게 하면 연락할 수 있니? 244 00:16:24,358 --> 00:16:26,444 - 캇살라에서는 휴대폰이 안 돼요 - 이메일은? 245 00:16:26,485 --> 00:16:28,321 거기는 인터넷도 안 돼요 246 00:16:28,404 --> 00:16:29,989 여기까지는 어떻게 왔니? 247 00:16:30,072 --> 00:16:33,826 비행기로 보스턴까지 같이 와서 엄마가 날 차에 태워줬어요 248 00:16:33,868 --> 00:16:38,831 그랬더니 자동차가 마법처럼 널 여기에 내려주던? 249 00:16:38,873 --> 00:16:43,044 - 우리 아빠 집인 걸요 - 그건 네 생각일 뿐이야 250 00:16:43,127 --> 00:16:47,006 - 유전자 검사를 해보세요 - 그래, 그거 좋은 생각이다 251 00:16:47,089 --> 00:16:49,008 당장 하자 252 00:16:49,091 --> 00:16:51,761 주사 맞는 건 무서우니까 피 뽑는 것만 안 하면 돼 253 00:16:51,844 --> 00:16:54,972 패니 버거와의 계약을 성사시키기 전에는 곤란해 254 00:16:55,014 --> 00:16:57,266 온 세상이 떠들썩할 거야 255 00:16:57,350 --> 00:16:58,518 쟤가 정말 친딸이면 256 00:16:58,601 --> 00:17:00,520 당신은 애를 방치한 무심한 아빠였던 셈이니까 257 00:17:00,561 --> 00:17:03,105 수억 원짜리 광고 계약이 날아갈 거야 258 00:17:04,190 --> 00:17:05,398 스텔라 259 00:17:07,652 --> 00:17:09,694 우리는 닮지도 않았잖아 260 00:17:12,656 --> 00:17:15,701 희망사항이겠지 261 00:17:16,786 --> 00:17:21,040 - 손님 받아줘서 고마워요 - 제가 귀엽다고 했잖아요 262 00:17:35,221 --> 00:17:36,389 늦었어 263 00:17:38,516 --> 00:17:40,476 얼른 가자 264 00:17:40,560 --> 00:17:43,771 - 뒷좌석이 없잖아요 - 얼른 타기나 해 265 00:17:43,855 --> 00:17:47,233 사고가 나면 에어백 때문에 제가 다치게 될 거예요 266 00:17:47,275 --> 00:17:51,112 지금 안전 운전 강좌 따위를 들을 시간이 없거든! 267 00:17:54,574 --> 00:17:55,908 이거 써 268 00:18:01,205 --> 00:18:02,540 “멋쟁이 조” 269 00:18:16,762 --> 00:18:17,930 너무 늦었어 270 00:18:18,014 --> 00:18:20,516 겨우 4주 동안 지난 8년을 만회해야 하니까 271 00:18:20,600 --> 00:18:22,727 얼른 시작해야겠죠? 272 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 제가 하는 질문에 273 00:18:25,271 --> 00:18:27,565 대답을 해주세요 274 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 자, 그럼... 275 00:18:29,275 --> 00:18:33,696 제가 가장 좋아하는 일이 궁금하시다면 그건 발레예요 276 00:18:33,779 --> 00:18:35,740 조가 가장 좋아하는 일은 뭐죠? 277 00:18:35,781 --> 00:18:38,075 쉽네, 그거야 풋볼이지 278 00:18:38,117 --> 00:18:39,619 풋볼... 279 00:18:39,702 --> 00:18:40,953 좀 가자! 280 00:18:42,121 --> 00:18:46,000 불이 났는데 딱 한 가지만 들고 나올 수 있다면? 281 00:18:46,083 --> 00:18:48,085 내 대학 풋볼 최우수 선수상! 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,962 아니, 그거 말고... 283 00:18:51,839 --> 00:18:55,176 한정 판매 됐던 조 킹맨 운동화로 하자 284 00:18:59,639 --> 00:19:02,642 자, 이제 서둘러야 하니까 말 시키지 마 285 00:19:02,683 --> 00:19:04,560 하나만 더 물어볼게요 286 00:19:06,229 --> 00:19:09,815 지금껏 일어난 일 중에 가장 행복했던 일은? 287 00:19:09,899 --> 00:19:12,318 나도 뭐 하나 물어보자 288 00:19:12,401 --> 00:19:15,154 너희 엄마는 왜 어린 너를 혼자 보낸 거야? 289 00:19:17,448 --> 00:19:18,658 쿠키 드실래요? 290 00:19:18,699 --> 00:19:21,035 아니, 안 먹어 화제 바꾸지 마 291 00:19:21,118 --> 00:19:22,995 배고프다고 하셨잖아요 292 00:19:23,079 --> 00:19:26,666 - 특별히 만든 거예요 - 그래, 그래 293 00:19:29,752 --> 00:19:33,256 - 자, 이제 엄마 얘기를 해봐 - 말씀 드렸듯이 너무 급했어요 294 00:19:33,339 --> 00:19:35,633 내가 아는 사라라면 295 00:19:35,675 --> 00:19:39,470 어린 딸을 혼자 보냈다는 게 말이 안 돼 296 00:19:45,518 --> 00:19:47,436 아, 이제 알겠다 297 00:19:47,520 --> 00:19:48,938 - 그래요? - 그래 298 00:19:52,275 --> 00:19:54,402 - 사라가 돼지가 된 거야 - 아니에요 299 00:19:54,485 --> 00:19:56,946 너희 엄마 80kg이지? 300 00:19:57,029 --> 00:19:58,197 혹시 90kg이야? 301 00:20:06,581 --> 00:20:07,874 따라와 302 00:20:09,208 --> 00:20:11,460 네가 구경이나 하면 되는 최후방 수비수인 줄 알아? 303 00:20:11,544 --> 00:20:14,046 여기는 최전방이니까 내 곁에 꼭 붙어 있어 304 00:20:14,088 --> 00:20:15,131 괜찮으세요? 305 00:20:15,214 --> 00:20:18,801 괜찮지 않잖아! 쿠키에 뭘 넣은 거야? 306 00:20:18,885 --> 00:20:23,347 - 우유, 밀가루, 계란, 계피... - 계피? 307 00:20:23,389 --> 00:20:26,017 난 계피 알레르기야! 308 00:20:26,058 --> 00:20:28,686 - 죄송해요 - 죄송하다면 다야? 309 00:20:28,728 --> 00:20:31,689 사람을 이 꼴로 만들어놓고 고작 죄송해? 계피라니! 310 00:20:33,941 --> 00:20:35,860 전 땅콩 알레르기가 있어요 311 00:20:35,902 --> 00:20:39,197 조, 오늘 홍보 촬영 있는 거 잊지 말아요 312 00:20:39,238 --> 00:20:41,407 - 이번에는 꼭 출연해야 돼요 - 알겠어요 313 00:20:41,449 --> 00:20:42,992 내가 바보인 줄 알아요? 314 00:20:43,075 --> 00:20:44,744 건드리지 마요 315 00:20:46,204 --> 00:20:47,788 작작 먹어 316 00:20:47,872 --> 00:20:51,292 - 조, 지각 벌금 500달러야 - 외상 그어 317 00:20:51,375 --> 00:20:54,921 죄송합니다 좀 지나갈게요 318 00:20:56,714 --> 00:20:59,634 자, 제왕 등장이시다 319 00:20:59,717 --> 00:21:01,761 샌드위치 좀 사다줘 320 00:21:01,844 --> 00:21:06,098 자, 66번이 공을 받아 셋을 세면 왼쪽으로 이동! 321 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 혀 짧은 딱따구리네 322 00:21:09,936 --> 00:21:13,523 입 안에 뭐 넣고 있어? 323 00:21:13,606 --> 00:21:17,401 공은 66번이 받고 셋을 신호로 왼쪽으로 이동! 324 00:21:18,861 --> 00:21:21,739 조, 꼬마 팬을 달고 왔네 325 00:21:21,781 --> 00:21:25,576 - 전 팬이 아니라 딸이에요 - 뭘 봐? 326 00:21:26,661 --> 00:21:27,870 난 조한테 애가 있는지 몰랐어 327 00:21:27,954 --> 00:21:30,331 조도 자기한테 애가 있는지 몰랐나 봐 328 00:21:36,003 --> 00:21:38,047 - 여기 있어 - 네, 선생님! 329 00:21:45,137 --> 00:21:46,222 모자! 330 00:21:47,139 --> 00:21:48,307 그것도 줘요! 331 00:21:48,391 --> 00:21:50,351 이 부분을 읽으면 돼요 준비 됐죠? 332 00:21:50,434 --> 00:21:54,021 자, 갑니다 하나, 둘, 셋! 333 00:21:54,105 --> 00:21:57,608 보스턴 레벨스! 열기를 느끼세요 334 00:22:00,862 --> 00:22:03,739 보스턴 레벨스! 마법을 경험하세요 335 00:22:04,031 --> 00:22:08,411 보스턴 레벨스! 느낌... 뭐가 이렇게 진부해요? 336 00:22:10,663 --> 00:22:13,708 조를 골려주자 깜짝 놀래주는 거야 337 00:22:13,791 --> 00:22:15,668 조의 욕조에 얼음을 넣자 338 00:22:15,751 --> 00:22:18,421 쿠퍼, 자세히 봐 339 00:22:18,880 --> 00:22:21,090 조는 이미 얼음 목욕 중이야 340 00:22:22,091 --> 00:22:25,219 - 더 차가운 얼음을 넣으면 되지 - 장갑 좀 줘 341 00:22:26,512 --> 00:22:27,722 그래라 342 00:22:29,891 --> 00:22:31,642 웨버, 그럼 이건 어때? 343 00:22:32,602 --> 00:22:34,645 깜짝 놀랐겠군 344 00:22:35,730 --> 00:22:37,190 갑자기 공을 빼앗긴 기분이겠어 345 00:22:37,231 --> 00:22:38,399 그래도 행복감을 느껴봐 346 00:22:38,482 --> 00:22:41,694 난 우리 애들이 태어났을 때 정말 행복했거든 347 00:22:41,777 --> 00:22:45,698 - 태어날 걸 알고 있었으니까 그렇지 - 알았든 몰랐든 결국은 생겼잖아 348 00:22:48,409 --> 00:22:49,619 꼬마야, 이름이 뭐냐? 349 00:22:49,702 --> 00:22:51,495 - 페이튼이에요 - 귀여운 이름이구나 350 00:22:51,537 --> 00:22:53,122 - 페이튼, 안녕? - 안녕하세요? 351 00:22:53,206 --> 00:22:56,334 멋진 이름이네 페이튼 매닝에서 따온 거야? 352 00:22:56,375 --> 00:22:58,669 아냐, 바보야 월터 페이튼에서 따왔을 거야 353 00:22:58,711 --> 00:23:00,379 아뇨 페이튼 라우스에서 따왔어요 354 00:23:03,216 --> 00:23:05,635 - 그게 누구야? - 노벨상 수상자예요 355 00:23:05,718 --> 00:23:07,261 어느 팀 소속이냐? 356 00:23:11,265 --> 00:23:12,892 의학자예요 357 00:23:14,602 --> 00:23:17,605 그럼 풋볼 선수가 아니잖아 멍청이 녀석이겠군 358 00:23:17,688 --> 00:23:19,941 ‘멍청이’는 나쁜 말이에요 359 00:23:20,024 --> 00:23:21,734 - 아냐 - 그래요 360 00:23:21,776 --> 00:23:22,860 - 아냐 - 그래요 361 00:23:22,902 --> 00:23:23,945 - 아냐 - 그래요 362 00:23:24,028 --> 00:23:25,029 - 아냐 - 그래요! 363 00:23:25,071 --> 00:23:26,948 둘 다 조용히 해 364 00:23:36,082 --> 00:23:39,502 내 팬티에서 떨어져 365 00:23:40,378 --> 00:23:41,879 무서워요 366 00:23:43,089 --> 00:23:44,507 아가야, 괜찮아 367 00:23:44,590 --> 00:23:46,926 저건 먼로의 특제 속옷이야 368 00:23:47,009 --> 00:23:48,928 먼로는 저걸 입지 않으면 369 00:23:48,970 --> 00:23:50,972 경기에서 지게 된다고 믿거든 370 00:23:51,931 --> 00:23:53,891 야, 내가 스포츠 채널에 또 나오네 371 00:23:57,979 --> 00:23:59,647 배고파요 372 00:23:59,981 --> 00:24:03,109 아무것도 만지지 말고 여기에 서 있어 373 00:24:03,150 --> 00:24:05,736 화요일 저녁이니까 탄수화물을 잔뜩 먹어야 돼 374 00:24:06,821 --> 00:24:09,198 단백질 20, 지방 20 탄수화물 60의 비율로 375 00:24:09,282 --> 00:24:10,324 뭐라고요? 376 00:24:10,825 --> 00:24:13,953 젤리 디저트 없어요? 젤리 먹고 싶어요 377 00:24:14,871 --> 00:24:17,623 아무것도 만지지 말랬지? 만지면 지문이 묻잖아 378 00:24:17,707 --> 00:24:18,833 가만히 있어 379 00:24:18,916 --> 00:24:21,502 굶겨 죽이진 않을 테니까 걱정 마 380 00:24:21,544 --> 00:24:24,547 내 집에선 설탕 덩어리 음식은 먹지 않아 381 00:24:24,630 --> 00:24:28,634 하지만 애들은 설탕을 좋아해요 설탕 덩어리 음식요 382 00:24:28,676 --> 00:24:30,553 우리 아빠는 나한테 설탕을 안 먹였어 383 00:24:30,636 --> 00:24:33,431 그래서 웃을 줄을 모르는 거예요? 384 00:24:44,942 --> 00:24:47,987 식기 전에 먹어라 385 00:24:48,029 --> 00:24:50,031 국수가 남산만 해요 386 00:24:51,908 --> 00:24:54,535 프로 풋볼 선수가 되려면 많이 먹어야 돼 387 00:24:54,619 --> 00:24:56,120 얼른 먹어 388 00:24:57,955 --> 00:24:59,665 저기... 389 00:24:59,749 --> 00:25:03,002 - 뭐가 묻었어요 - 응? 390 00:25:04,795 --> 00:25:05,880 뭐라고? 391 00:25:13,679 --> 00:25:16,432 난 설거지하러 가야겠다 392 00:25:16,516 --> 00:25:18,059 넌 더 먹어라 393 00:25:19,185 --> 00:25:22,188 다 먹어 394 00:25:30,029 --> 00:25:33,157 내가 손님을 싫어해서 내 집에는 손님방이 없어 395 00:25:33,199 --> 00:25:34,951 그러니까 넌 소파에서 자 396 00:25:35,034 --> 00:25:37,578 - 이건 뭐예요? - 우리 집 리모컨이야 397 00:25:37,662 --> 00:25:40,122 집 안 설비 작동 기계니까 너는 만지지 마 398 00:25:40,206 --> 00:25:42,250 ‘낭만’ 기능은 뭐예요? 399 00:25:42,333 --> 00:25:47,213 낭만 기능은 발렌타인데이 마법 기능이야 400 00:25:50,758 --> 00:25:54,053 꺼... 끄란 말야 401 00:25:56,639 --> 00:25:59,559 꺼, 버튼을 눌러 꺼! 402 00:26:03,563 --> 00:26:05,356 물건 좀 만지지 마 403 00:26:07,775 --> 00:26:10,736 옛날이야기 해주세요 404 00:26:13,489 --> 00:26:16,117 옛날이야기라... 405 00:26:17,702 --> 00:26:18,911 좋아 406 00:26:22,206 --> 00:26:25,168 나쁜 늑대가... 407 00:26:25,251 --> 00:26:27,879 할머니 집을 무너뜨리고... 408 00:26:27,920 --> 00:26:30,923 아기 곰을 잡아먹었어 409 00:26:31,007 --> 00:26:34,260 그리고선 마녀가 끓인 잡탕죽을 나눠 먹었어 410 00:26:34,302 --> 00:26:35,553 이야기 끝! 411 00:26:35,595 --> 00:26:36,888 잘 자라 412 00:26:36,929 --> 00:26:39,432 정말 옛날이야기 해주세요 413 00:26:41,475 --> 00:26:45,438 옛날이야기를 들으면 평화로운 기분이 느껴져야 돼요 414 00:26:45,479 --> 00:26:47,440 제가 해드릴게요 415 00:26:47,481 --> 00:26:50,401 여기에 기대 누워서 한번 들어보세요 416 00:26:51,819 --> 00:26:55,281 그래, 좋아 딱 한 번만 들어주지 417 00:26:55,323 --> 00:26:58,242 그러고 나면 자는 거야 알겠지? 418 00:26:58,743 --> 00:27:01,454 옛날 옛적에 공주님이 살고 있었어요 419 00:27:01,537 --> 00:27:04,457 공주님은 예쁜 드레스를 많이 가지고 있었어요 420 00:27:04,540 --> 00:27:07,293 분홍 드레스 빨강 드레스... 421 00:27:07,335 --> 00:27:10,796 파랑 드레스 초록 드레스, 보라 드레스... 422 00:27:10,880 --> 00:27:12,965 - 주홍 드레스, 노랑 드레스... - 됐다, 됐어 423 00:27:13,049 --> 00:27:16,302 색깔별로 다 갖고 있단 거잖아 그래서? 424 00:27:17,053 --> 00:27:20,139 각각의 드레스에는 비밀의 마법이 깃들어 있었어요 425 00:27:20,765 --> 00:27:24,644 분홍 드레스를 입으면 426 00:27:24,727 --> 00:27:26,771 하늘을 날 수 있었어요 427 00:27:26,812 --> 00:27:31,651 파랑 드레스를 입으면 428 00:27:31,734 --> 00:27:33,986 키가 아주 작아졌어요 429 00:27:34,654 --> 00:27:39,242 초록 드레스를 입으면 430 00:27:39,325 --> 00:27:41,494 잠이 들었어요 431 00:28:02,390 --> 00:28:03,599 와! 432 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 아가! 433 00:28:09,313 --> 00:28:10,773 왜 전화를 안 받아? 434 00:28:10,857 --> 00:28:11,941 걱정했잖아 435 00:28:12,191 --> 00:28:16,070 죄송해요, 전화기가 꺼져 있단 걸 깜빡했어요 436 00:28:16,195 --> 00:28:20,157 잘 도착했다니 다행이구나 그래, 거기는 어때? 437 00:28:20,408 --> 00:28:25,913 좋아요, 음식은 별로지만 방은 아주 넓어요 438 00:28:26,038 --> 00:28:28,082 정말 다행이구나 발레 수업은 어떻니? 439 00:28:28,165 --> 00:28:30,459 잘 가르쳐주니? 440 00:28:30,501 --> 00:28:32,044 아직은 잘 모르겠어요 441 00:28:32,128 --> 00:28:36,132 아가, 지금 막 비행기가 이륙하려는 참이야 442 00:28:36,215 --> 00:28:39,385 도착하자마자 전화할게 443 00:28:39,427 --> 00:28:41,721 많이 보고 싶구나 444 00:28:41,804 --> 00:28:46,058 이메일로 사진을 보내다오 페이튼, 사랑한다 445 00:28:46,225 --> 00:28:48,311 저도 사랑해요 446 00:28:51,898 --> 00:28:54,442 근처에 발레 교습소가 없을까요? 447 00:29:01,866 --> 00:29:03,075 스파이크! 448 00:29:03,784 --> 00:29:08,331 왜 내 강아지가 분홍 치마를 입고 분홍 매니큐어를 칠하고 있지? 449 00:29:08,414 --> 00:29:10,583 ‘백조의 호수’를 배우는 중이거든요 450 00:29:12,502 --> 00:29:14,754 혹시 발레리나 머리 묶을 줄 아세요? 451 00:29:14,795 --> 00:29:18,382 내가 그딴 걸 어떻게 알아? 452 00:29:26,516 --> 00:29:30,102 엄마가 뼈마디 꺾는 소리 내지 말랬어요 453 00:29:30,186 --> 00:29:32,563 너희 엄마는 스위스 의사 요한 구스타보가 설계한 454 00:29:32,605 --> 00:29:36,692 만 달러짜리 정형외과 침대 대신에 455 00:29:36,776 --> 00:29:41,113 소파에서 잠든 적이 없었을 테니까! 456 00:29:44,742 --> 00:29:49,121 - 이 베토벤은 또 뭐야? - 차이코프스키예요 457 00:29:49,205 --> 00:29:51,582 - 넌 매일 아침에 이걸 듣냐? - 아뇨 458 00:29:51,624 --> 00:29:55,461 가끔은 바하도 듣고 라흐마니노프도 들어요 459 00:29:58,047 --> 00:29:59,632 아이팟 없어? 460 00:30:00,174 --> 00:30:03,427 내가 당장 하나 사줄게 지금 바로 당장! 461 00:30:03,469 --> 00:30:05,680 아이팟을 사줄 테니까 462 00:30:07,640 --> 00:30:09,141 그때까지는... 463 00:30:13,271 --> 00:30:14,856 이건 뭐야? 464 00:30:14,939 --> 00:30:19,026 제 인형이에요 우리 카밀라, 예쁘죠? 465 00:30:19,110 --> 00:30:20,361 인형? 466 00:30:22,572 --> 00:30:27,660 참치는 단백질 섭취와 맛을 내기 위해서 넣는 거야 467 00:30:28,661 --> 00:30:31,747 - 토할 것 같아요 - 달걀도 넣고... 468 00:30:35,835 --> 00:30:37,962 내가 제일 좋아하는 거야 469 00:30:38,546 --> 00:30:40,006 조의 주스지 470 00:30:42,508 --> 00:30:44,010 자, 다 됐다 471 00:30:44,510 --> 00:30:45,553 마셔라 472 00:30:45,636 --> 00:30:49,015 그러면 40야드를 4.5초 이내로 단박에 뛸 수 있을 거야 473 00:30:51,350 --> 00:30:53,811 학교 급식보다 더 고약한 냄새가 나요 474 00:30:53,853 --> 00:30:57,023 학교 얘기가 나와서 말인데 너는 왜 학교에 안 다녀? 475 00:30:57,982 --> 00:31:01,194 - 방학이에요 - 1월은 방학 때가 아니잖아 476 00:31:01,235 --> 00:31:05,698 방학 맞아요, 특수 학교를 다니기 때문에 1월도 방학이에요 477 00:31:05,781 --> 00:31:07,533 그래? 그런데 난 방학이 아냐 478 00:31:07,575 --> 00:31:09,869 실은 정반대지 479 00:31:09,952 --> 00:31:11,120 바쁘니까 빨리 와 480 00:31:11,204 --> 00:31:12,955 얼른 이 주스 마셔 481 00:31:13,039 --> 00:31:14,540 - 페이튼, 돌아다니지 마 - 네? 482 00:31:14,582 --> 00:31:15,625 페이튼! 483 00:31:15,708 --> 00:31:16,709 안 돼! 484 00:31:28,930 --> 00:31:30,014 장하다 485 00:31:31,057 --> 00:31:32,683 아주 장해 486 00:31:42,568 --> 00:31:46,697 - 작전 지령이 뭔지 알아? - 지렁이로 작전을 짜는 거요 487 00:31:48,658 --> 00:31:52,578 아, 알겠어요, X는 뽀뽀고 O는 안아주는 거죠? 488 00:31:52,620 --> 00:31:55,748 아냐, X는 ‘이 집 안에서 접근 금지 구역’이고 489 00:31:55,790 --> 00:31:57,500 O는 ‘다녀도 좋은 곳’이야 490 00:31:57,542 --> 00:32:00,670 예를 들어 네가 주방에 들어가고 싶다면 491 00:32:00,753 --> 00:32:03,589 절대로 X야! 492 00:32:03,631 --> 00:32:05,800 접근 금지 구역이지 493 00:32:05,883 --> 00:32:08,594 네가 주방을 이 난장판으로 만들어놨으니까 못 들어가 494 00:32:08,678 --> 00:32:10,012 알아들어? 495 00:32:10,096 --> 00:32:12,557 페이크 공격은 안 돼 496 00:32:12,598 --> 00:32:14,308 페이크는 뭔지 몰라도 공격은 안 할게요 497 00:32:14,392 --> 00:32:16,936 이게 네 작전 계획서니까 잘 익혀서 그대로 따라 498 00:32:20,606 --> 00:32:23,067 자, 연습 끝났어요 499 00:32:26,445 --> 00:32:28,114 조, 보모를 골라 500 00:32:29,740 --> 00:32:31,617 저 끝에... 501 00:32:32,076 --> 00:32:35,413 우선 몇 가지 물어봐야 되는 거 아냐? 502 00:32:35,788 --> 00:32:37,790 난 딱 보면 알아 503 00:32:39,375 --> 00:32:41,669 스텔라 맨 끝에 있는 여자로 해 504 00:32:41,752 --> 00:32:42,837 에드나! 505 00:32:47,133 --> 00:32:49,093 다른 쪽 끝 말이야 506 00:32:51,095 --> 00:32:52,805 블론디, 너를 골랐대 507 00:32:54,640 --> 00:32:56,601 세상에! 508 00:33:00,855 --> 00:33:02,607 제왕이 날 선택했어! 509 00:33:05,276 --> 00:33:08,905 우린 자매처럼 지내도록 하자 510 00:33:09,322 --> 00:33:10,781 앞날이 걱정이군 511 00:33:11,157 --> 00:33:12,158 내일부터 출근해 512 00:33:14,160 --> 00:33:17,121 조, 이따 밤에 있을 개업식에 나올 거지? 513 00:33:19,207 --> 00:33:21,042 내 레스토랑이니까 당연하지 514 00:33:24,045 --> 00:33:26,547 저 꼬마는 어떡할 건데? 515 00:33:31,302 --> 00:33:32,678 모르겠어 516 00:33:38,851 --> 00:33:41,479 안녕하세요? 517 00:33:46,400 --> 00:33:47,944 킹맨 씨 어서 오세요 518 00:33:49,362 --> 00:33:51,531 - 말루프 여러분! - 조, 많이 늦었네요 519 00:33:51,572 --> 00:33:52,865 즐겁게 놀아요 520 00:33:52,907 --> 00:33:53,908 - 네 - 좋은 시간 보내요 521 00:33:57,078 --> 00:33:58,538 - 조, 왔어? - 그래 522 00:33:58,621 --> 00:33:59,872 - 잘 지내? - 안녕? 523 00:33:59,956 --> 00:34:02,166 - 조 조 왔구나 - 잘 왔어 524 00:34:02,875 --> 00:34:04,961 오늘 밤은 조가 한턱 내는 거야 525 00:34:06,462 --> 00:34:08,798 내 말이 그 말이야 526 00:34:08,881 --> 00:34:10,716 그래서 내가 최고라고 말했지 527 00:34:12,176 --> 00:34:14,512 보라색이랑 노란색 중에 고르세요 528 00:34:25,648 --> 00:34:27,984 저도 이게 낫다고 생각해요 529 00:34:34,657 --> 00:34:35,908 금방 올게 530 00:34:39,245 --> 00:34:41,038 잔디 물주기 춤이다! 531 00:34:41,664 --> 00:34:43,331 킹맨 씨 멋진 밤입니다 532 00:34:43,416 --> 00:34:45,751 그래요 정말 멋진 밤이에요 533 00:34:45,835 --> 00:34:47,753 조, 카메라 좀 봐주세요! 534 00:34:47,795 --> 00:34:51,174 저는 풋볼의 절대 강자 최고의 슈퍼스타죠 535 00:34:56,094 --> 00:34:59,932 흐린 날에도 536 00:35:00,016 --> 00:35:03,060 내겐 햇살이 비추네 537 00:35:03,102 --> 00:35:04,145 맞는 말이야 538 00:35:06,105 --> 00:35:09,901 밖이 추울 지라도 539 00:35:09,942 --> 00:35:13,112 내게는 따스한 5월 같아요 540 00:35:15,323 --> 00:35:19,118 내가 어떻게 이런 기분을 541 00:35:20,036 --> 00:35:22,121 느낄 수 있는지 542 00:35:22,163 --> 00:35:24,248 당신이 물으신다면 543 00:35:24,290 --> 00:35:25,374 나의 소녀여 544 00:35:25,458 --> 00:35:26,542 조! 545 00:35:27,168 --> 00:35:28,336 나의 소녀여 546 00:35:28,419 --> 00:35:30,838 나의 소녀에 대해 말해봐요 547 00:35:30,922 --> 00:35:32,965 나의 소녀... 페이튼! 548 00:35:38,721 --> 00:35:39,972 조! 549 00:35:40,765 --> 00:35:43,226 조, 어디 있어요? 550 00:35:44,894 --> 00:35:48,147 여기 있었네요 날 잊어버린 줄 알았어요 551 00:35:48,231 --> 00:35:51,192 페이튼, 페이튼! 552 00:35:51,275 --> 00:35:52,818 - 조, 딸인가요? - 페이튼! 553 00:35:52,902 --> 00:35:54,737 조, 딸을 놓고 갔어요? 554 00:35:54,862 --> 00:35:56,280 대단한 아빠네! 555 00:35:56,364 --> 00:35:57,740 “나쁜 아빠 - 조 킹맨 아이를 버리다” 556 00:35:57,782 --> 00:35:58,824 “나이트 클럽에 남겨진 8세의 딸” 557 00:36:00,952 --> 00:36:03,955 어제 패니 버거가 당신과의 계약에 동의했어 558 00:36:03,996 --> 00:36:06,874 프렌치 프라이 주문에 당신 인형이 사은품인 계약이지 559 00:36:06,958 --> 00:36:08,876 그런데 과연 패니 버거가 560 00:36:08,960 --> 00:36:12,129 클럽에 아이를 버리고 가는 아빠를 고용하고 싶을까? 561 00:36:13,005 --> 00:36:16,843 엄마가 패니 버거는 애들을 뚱보로 만든댔어요 562 00:36:17,510 --> 00:36:22,473 패니 버거는 너희 아빠를 부자 뚱보로 만들어줄 거야 563 00:36:23,349 --> 00:36:26,602 자, 이제 기자회견장으로 가서 상황을 수습하자 564 00:36:26,686 --> 00:36:29,856 사고뭉치인 널 조가 수습하게 해야지 565 00:36:34,735 --> 00:36:35,862 왜? 566 00:36:37,530 --> 00:36:39,991 - 뭐 재미있는 일 생겼어요? - 목이 좀 간지럽네요 567 00:36:40,032 --> 00:36:41,868 병원 가봐요 568 00:36:41,909 --> 00:36:43,911 여기요! 569 00:36:46,956 --> 00:36:48,875 스텔라 스테이션 왜건 뽑았어? 570 00:36:48,958 --> 00:36:50,918 아니, 당신이 탈 거야 571 00:36:51,794 --> 00:36:55,339 보스턴 최악의 나쁜 아빠 이미지는 벗어야지 572 00:36:55,423 --> 00:36:56,507 “넘버원 아빠” 573 00:36:58,467 --> 00:36:59,635 “아이들 안아주기 잊지 않으셨죠?” 574 00:36:59,719 --> 00:37:00,720 “아기 사랑” 575 00:37:02,054 --> 00:37:03,222 싫어! 576 00:37:04,515 --> 00:37:05,766 타! 577 00:37:10,104 --> 00:37:12,106 그 신문에 사인해줘요? 578 00:37:13,149 --> 00:37:18,404 페이튼, 지금부터는 아빠 말 잘 들어야 돼 579 00:37:18,446 --> 00:37:22,241 그러면 스텔라 고모가 블루투스 달린 블랙베리 사줄게 580 00:37:25,745 --> 00:37:28,623 그리고 일등석 태워서 아프리카로 보내주마 581 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 전 여덟 살이에요 582 00:37:30,416 --> 00:37:32,376 이 쥐새끼 같은 꼬마야 583 00:37:32,418 --> 00:37:35,796 아빠에게 필요한 건 뭐든 다 하도록 해 584 00:37:38,132 --> 00:37:40,051 소아 정신과 치료비는 내가 낼게 585 00:37:40,092 --> 00:37:43,596 페이튼, 스텔라 아줌마 말은 지금 이 순간이 우리 모두 586 00:37:43,638 --> 00:37:45,097 힘을 모아야 할 때라는 거야 587 00:37:45,181 --> 00:37:46,974 그러니까 아빠한테 마음 상한 일이 있더라도... 588 00:37:47,058 --> 00:37:49,727 플레이오프 끝날 때까지는 입도 벙긋하지 마 589 00:37:49,769 --> 00:37:50,895 좋아요 590 00:37:52,396 --> 00:37:54,023 하지만 조건이 있어요 591 00:37:54,899 --> 00:37:56,150 보모는 싫어요 592 00:37:57,235 --> 00:37:58,569 그건 안 돼 593 00:38:03,783 --> 00:38:05,201 자... 594 00:38:05,284 --> 00:38:09,330 - 얼른 가자 - 약간 어지러워요 595 00:38:09,789 --> 00:38:11,582 세상이 핑핑 돌아요 596 00:38:13,417 --> 00:38:15,002 - 어지러워? - 제 생각에는... 597 00:38:15,086 --> 00:38:19,507 어젯밤에 조가 줬던 노란 음료수 탓인 것 같아요 598 00:38:19,590 --> 00:38:21,801 그게 이름이 뭐더라? 599 00:38:23,302 --> 00:38:25,012 마가리타? 600 00:38:25,429 --> 00:38:26,806 - 하지 마! - 하지 마! 601 00:38:26,889 --> 00:38:28,641 할 거예요 602 00:38:30,810 --> 00:38:33,312 안녕하세요? 저 출근했어요 603 00:38:33,396 --> 00:38:35,189 안녕? 604 00:38:36,440 --> 00:38:37,817 넌 해고야 605 00:38:39,402 --> 00:38:40,486 안녕히 가세요 606 00:38:42,738 --> 00:38:44,198 조! 607 00:38:44,323 --> 00:38:45,867 딸의 존재도 기억하지 못하는 머리로 608 00:38:45,950 --> 00:38:47,493 어떻게 풋볼을 합니까? 609 00:38:47,535 --> 00:38:51,664 왜 여덟 살짜리 꼬마가 새벽 3시에 클럽에 있었나요? 610 00:38:52,498 --> 00:38:54,542 ‘고맙습니다, 여러분’ 611 00:38:54,625 --> 00:38:56,127 ‘이렇게 와 주셔서’ 612 00:38:56,169 --> 00:38:57,211 ‘감사합니다’ 613 00:38:57,295 --> 00:38:59,589 ‘질문들이 참 좋네요’ 614 00:39:00,798 --> 00:39:05,261 ‘저는 아주 최근에 딸이 있단 사실을 알았습니다’ 615 00:39:06,137 --> 00:39:09,390 ‘아직 그 사실에 적응 중이에요’ 616 00:39:11,267 --> 00:39:13,019 조, 그건 핑계예요 617 00:39:14,770 --> 00:39:19,483 ‘하지만 페이튼의 클럽 사건은 이미 다 지나간 일이에요’ 618 00:39:19,525 --> 00:39:23,613 ‘이제부터는 저희 둘 다 일찍 잠자리에 들 겁니다’ 619 00:39:24,739 --> 00:39:27,450 ‘저는 풋볼의 절대 강자 최고의 슈퍼스타잖아요!’ 620 00:39:33,831 --> 00:39:35,082 ‘가자’ 621 00:39:36,334 --> 00:39:38,211 ‘저도 얘기하게 해주세요’ 622 00:39:38,294 --> 00:39:39,545 안 돼, 가자 623 00:39:42,548 --> 00:39:44,884 ‘안녕하세요? 저는 페이튼이에요’ 624 00:39:44,967 --> 00:39:48,179 ‘이제부터 빨리 잠자리에 들어야 하는 어린 딸이죠’ 625 00:39:53,559 --> 00:39:57,355 ‘우리 아빠는 제 존재에 대해 전혀 알지 못하고 계셨어요’ 626 00:39:57,396 --> 00:40:01,234 ‘그래서 아직은 여러모로 고생을 하고 계시지만’ 627 00:40:01,275 --> 00:40:04,570 ‘결국은 잘해내실 거예요’ 628 00:40:04,654 --> 00:40:06,405 ‘아빠는 포기를 모르는 사나이니까요’ 629 00:40:06,822 --> 00:40:10,117 ‘아빠는 제게 열의와 결단력이 있으면’ 630 00:40:10,201 --> 00:40:13,955 ‘뭐든 해낼 수 있단 걸 가르쳐준 분이세요’ 631 00:40:15,414 --> 00:40:17,875 ‘그 가르침은’ 632 00:40:19,710 --> 00:40:23,089 ‘바로 여기 가슴에서 시작되죠’ 633 00:40:24,549 --> 00:40:27,093 ‘우리 아빠는 세상에서 제일 좋은 아빠예요’ 634 00:40:30,555 --> 00:40:31,931 앙큼한 것! 635 00:40:32,306 --> 00:40:35,810 - 아주 잘했다 - 대가를 지불하세요 636 00:40:37,979 --> 00:40:40,189 “보스턴 발레 교습소” 637 00:40:42,275 --> 00:40:45,945 둘, 셋, 넷 그랑 쁠리에... 638 00:40:45,987 --> 00:40:47,989 아주 잘했어 639 00:40:48,948 --> 00:40:50,116 자... 640 00:40:50,908 --> 00:40:53,452 이건 스포츠가 아니잖아 641 00:40:53,494 --> 00:40:55,872 풋볼이야말로 진정한 스포츠지 642 00:40:55,955 --> 00:40:58,541 실례합니다 어떻게 오셨어요? 643 00:40:58,624 --> 00:41:00,459 안녕하세요? 얘는 페이튼이라고 해요 644 00:41:01,169 --> 00:41:04,338 - 안녕? - 애가 이걸 하겠다니까... 645 00:41:04,964 --> 00:41:07,175 전 몇 시간 후에 돌아오면 되겠죠? 안녕히 계세요 646 00:41:07,258 --> 00:41:09,260 수업은 벌써 15분 전에 시작됐어요 647 00:41:09,302 --> 00:41:11,429 게다가 저희는 오디션 없이는 학생을 뽑지 않는데 648 00:41:11,470 --> 00:41:14,473 그 오디션은 지난 달에 끝났어요, 죄송합니다 649 00:41:16,184 --> 00:41:18,895 뭔가 다른 방법이 있지 않을까요? 650 00:41:18,978 --> 00:41:21,314 잘 아시겠지만 돈은 얼마든지 드릴 수 있어요 651 00:41:22,148 --> 00:41:25,985 제 말을 오해하셨나 본데... 652 00:41:28,487 --> 00:41:29,989 - 잘하는구나 - 고맙습니다 653 00:41:30,072 --> 00:41:31,699 자, 가서 옷 갈아입고 와 654 00:41:31,782 --> 00:41:33,784 애가 오늘 하는 걸 한번 보죠 655 00:41:33,826 --> 00:41:35,203 그래요 656 00:41:46,672 --> 00:41:49,008 그러니까... 이걸 치울 사람을... 657 00:41:49,050 --> 00:41:51,469 엄마들 자리는 저기예요 658 00:41:52,553 --> 00:41:54,722 실례합니다 659 00:42:02,688 --> 00:42:06,067 하나, 둘, 셋, 넷... 660 00:42:06,609 --> 00:42:08,069 잘했어요 661 00:42:08,152 --> 00:42:12,573 하나, 둘, 셋, 넷... 662 00:42:12,657 --> 00:42:15,409 팔을 활짝 펴고 고개를 들어요 663 00:42:15,493 --> 00:42:16,827 잘했어요 664 00:42:16,869 --> 00:42:19,372 다들 아주 잘했어요 665 00:42:19,455 --> 00:42:24,377 페이튼, 이리 와 너 정말 잘하는구나! 666 00:42:24,460 --> 00:42:25,503 고맙습니다 667 00:42:25,545 --> 00:42:27,588 다음 공연이 3주 후에 있는데 668 00:42:27,672 --> 00:42:31,717 그때까지 정말 많이 아주 열심히 연습할 거지? 669 00:42:31,801 --> 00:42:33,219 넌 합격이야 670 00:42:33,261 --> 00:42:37,265 - 매일 올게요 - 매일 하루종일요! 671 00:42:37,348 --> 00:42:40,393 여기는 발레 교습소지 유치원 종일반이 아니에요 672 00:42:40,476 --> 00:42:42,353 저희는 학생을 받을 때 673 00:42:42,395 --> 00:42:44,856 학부모의 적극적인 참여를 다짐 받고 있어요 674 00:42:44,897 --> 00:42:45,982 참여하시겠죠? 675 00:42:46,065 --> 00:42:48,943 저는 좀 빼주세요 676 00:42:49,026 --> 00:42:51,904 - 왜요? - 내가 누군지 몰라요? 677 00:42:52,989 --> 00:42:54,073 몰라요 678 00:42:54,782 --> 00:42:58,786 조 킹맨이잖아요! 보스턴 레벨스의 쿼터백! 679 00:42:58,870 --> 00:43:00,121 ‘풋볼의 절대 강자’ 680 00:43:00,204 --> 00:43:03,875 ‘최고의 슈퍼스타’ 681 00:43:03,916 --> 00:43:06,335 ‘풋볼 경기장의 제왕’ 682 00:43:06,419 --> 00:43:08,296 ‘포기를 모르는 사나이, 조’ 683 00:43:10,756 --> 00:43:12,967 전혀 모르겠어요? 684 00:43:14,760 --> 00:43:15,928 이상하군요 685 00:43:16,012 --> 00:43:19,432 - 저는 누구게요? - 모르죠 686 00:43:19,473 --> 00:43:22,810 전 모니크 바스퀘즈예요 687 00:43:22,894 --> 00:43:25,313 적극적으로 돕겠다는 학부모의 다짐 없이는 688 00:43:25,396 --> 00:43:29,483 새 학생을 받아들이지 않기로 유명한 발레 교습소의 선생이죠 689 00:43:30,610 --> 00:43:34,322 그래요, 알겠어요 얘, 가자! 690 00:43:35,448 --> 00:43:37,033 조 킹맨을 모르다니... 691 00:43:37,116 --> 00:43:39,076 화성에서 온 여자인가? 692 00:43:39,452 --> 00:43:40,786 - ‘래이프가 공을 잡습니다’ - 슛! 693 00:43:40,828 --> 00:43:41,913 - ‘성공입니다’ - 아싸! 694 00:43:41,954 --> 00:43:44,290 ‘폴 피어스가 오늘 대단하군요’ 695 00:43:44,373 --> 00:43:45,374 ‘곧 돌아오겠습니다’ 696 00:43:45,458 --> 00:43:46,459 - ‘광고...’ - 힘내! 697 00:43:46,542 --> 00:43:48,586 10점을 만회하다니 대단하군 698 00:43:48,628 --> 00:43:52,089 깨끗이 먹어 냅킨에 손 닦아 699 00:43:52,131 --> 00:43:54,717 그런 눈으로 보지 말고 냅킨에 손 닦아 700 00:43:54,800 --> 00:43:58,095 스파이크, 짖어 얼른 짖어 701 00:43:58,137 --> 00:43:59,805 웨버 골려주자 702 00:44:06,771 --> 00:44:10,191 웨버, 콜라 마실래? 703 00:44:11,192 --> 00:44:12,944 그래, 고마워 704 00:44:21,744 --> 00:44:24,330 - 시원하네 - 잘했어 705 00:44:24,372 --> 00:44:25,873 조, 어떡하지? 706 00:44:25,957 --> 00:44:28,042 쿠퍼 이건 사만 달러짜리 소파야 707 00:44:28,125 --> 00:44:30,169 조심하라고 했잖아! 708 00:44:30,253 --> 00:44:33,756 - 어떤 화장실 쓰면 돼? - 트로피 룸에 딸린 걸 써 709 00:44:34,841 --> 00:44:35,842 피어스, 힘내! 710 00:44:35,925 --> 00:44:38,135 ‘폴 피어스 리바운드!’ 711 00:44:38,177 --> 00:44:40,638 폴 피어스는 괴물이야 712 00:44:40,680 --> 00:44:42,431 그래서 난 평생 셀틱스 팬이야 713 00:44:42,515 --> 00:44:43,850 ‘셀틱스가 쉽게 이기겠네요’ 714 00:44:43,933 --> 00:44:45,393 잠깐만... 715 00:44:48,729 --> 00:44:51,816 잠깐 기다려 조금 더 닦아야 돼 716 00:44:54,360 --> 00:44:57,864 으르렁대지 마 자, 다 됐다 717 00:45:04,203 --> 00:45:05,705 왜 그래? 718 00:45:05,746 --> 00:45:07,206 폴 피어스! 힘내라, 힘! 719 00:45:07,290 --> 00:45:10,459 - 하나만 더! - 3초 남았다! 720 00:45:12,211 --> 00:45:13,254 “조랑말의 세계” 721 00:45:13,337 --> 00:45:14,672 ‘조랑말의 마법 세계에 오신 걸 환영합니다’ 722 00:45:14,714 --> 00:45:15,840 어떻게 된 거야? 723 00:45:18,551 --> 00:45:20,219 얼른 다시 돌려! 724 00:45:20,303 --> 00:45:21,470 리모컨 어디 갔어? 725 00:45:21,554 --> 00:45:23,806 조, 리모컨 찾아! 726 00:45:27,560 --> 00:45:29,729 - 무슨 짓이야? - 지금 조작 중이야 727 00:45:29,770 --> 00:45:31,480 다 됐어! 728 00:45:31,564 --> 00:45:33,024 ‘놀랍습니다!’ 729 00:45:33,816 --> 00:45:35,484 다 지나가버렸어! 730 00:45:35,568 --> 00:45:37,904 - ‘축하합니다’ - 페이튼 731 00:45:42,200 --> 00:45:43,659 제가 무슨 짓을 했나요? 732 00:45:43,743 --> 00:45:46,704 조, 고마웠어 가자! 733 00:45:46,746 --> 00:45:48,998 어디 가? 734 00:45:49,707 --> 00:45:52,251 천천히 더 놀다 가 어디 가는 거야? 735 00:45:52,293 --> 00:45:54,003 - 집에... - 어디? 736 00:45:54,086 --> 00:45:55,087 아무것도 아냐 737 00:45:58,216 --> 00:46:00,259 내가 리모컨 만지지 말랬지? 738 00:46:00,301 --> 00:46:02,512 당장 씻고 자 739 00:46:02,595 --> 00:46:05,932 거품 샴푸를 넣을 때는... 740 00:46:06,224 --> 00:46:09,227 딱 적당량만... 741 00:46:10,770 --> 00:46:12,104 완벽해 742 00:46:14,941 --> 00:46:16,943 시간이 좀 걸리겠네 743 00:46:24,951 --> 00:46:27,828 ‘하지만 이 슈퍼스타의 남다른 점은 바로’ 744 00:46:27,912 --> 00:46:29,580 경기에 대한 열정입니다 745 00:46:29,622 --> 00:46:33,125 스파이크, 내가 TV 볼 때는 짖지 말라고 했잖아 746 00:46:33,251 --> 00:46:34,460 스파이크! 747 00:46:35,545 --> 00:46:36,671 스파이크? 748 00:46:37,547 --> 00:46:39,090 무슨 일이야? 749 00:46:40,550 --> 00:46:41,551 스파이크! 750 00:46:42,510 --> 00:46:43,761 페이튼! 751 00:46:44,303 --> 00:46:45,847 페이튼! 752 00:46:49,642 --> 00:46:50,643 페이튼! 753 00:47:16,586 --> 00:47:18,629 소리치지 않으마 754 00:47:18,671 --> 00:47:20,840 침착하고 이성적인 대화를 755 00:47:22,383 --> 00:47:24,510 나눠보자꾸나 756 00:47:25,636 --> 00:47:27,388 이건... 757 00:47:33,019 --> 00:47:37,023 내 럭비공에 보석을 붙였어? 758 00:47:54,123 --> 00:47:56,792 여기서 자니까 좋아? 내 베개 내놔 759 00:48:02,173 --> 00:48:04,800 제왕이 소파 신세라니! 760 00:48:10,723 --> 00:48:12,183 말도 안 돼 761 00:48:16,521 --> 00:48:18,272 포기를... 762 00:48:18,356 --> 00:48:19,899 모르는... 763 00:48:21,108 --> 00:48:22,944 안 돼! 764 00:48:22,985 --> 00:48:24,654 나 운동해야 돼 765 00:48:26,072 --> 00:48:28,241 전 연습해야 돼요 766 00:48:31,911 --> 00:48:34,413 이번 주말에 플레이오프 경기가 있단 말야 767 00:48:34,497 --> 00:48:37,083 무슨 뜻인지 알겠지? 768 00:48:38,543 --> 00:48:42,463 그건 그냥 이번 주말에 경기가 있다는 뜻이겠죠 769 00:48:43,422 --> 00:48:48,302 내 강아지, 내 침대, 내 차 내 TV, 내 스테레오... 770 00:48:48,386 --> 00:48:50,096 대체 네가 손대지 않은 게 뭐냐? 771 00:48:53,266 --> 00:48:56,143 내 수건이야! 772 00:48:56,769 --> 00:48:59,313 다 내 거야! 773 00:48:59,397 --> 00:49:02,567 전부 다 내 거야! 이것도 내 수건이야! 774 00:49:02,775 --> 00:49:05,570 ‘여러분, 안녕하십니까? 스포츠 채널의 마브입니다’ 775 00:49:05,611 --> 00:49:09,365 ‘올 시즌 첫 번째 경기 덴버와 보스턴전을’ 776 00:49:09,448 --> 00:49:11,617 ‘중계해 드리고 있습니다’ 777 00:49:11,742 --> 00:49:13,703 대단히 치열한 경기죠 778 00:49:13,786 --> 00:49:16,080 ‘작년 결승전에는 덴버가 34 대 30의’ 779 00:49:16,122 --> 00:49:19,625 ‘근소한 차이로 우승컵을 거머쥐었습니다’ 780 00:49:19,709 --> 00:49:22,295 ‘킹맨, 태클을 당하려는 찰나 공을 길게 패스합니다’ 781 00:49:22,378 --> 00:49:24,255 ‘쿠퍼에게 연결됩니다’ 782 00:49:24,297 --> 00:49:26,966 ‘달리는 쿠퍼 수비진에게 가로막힙니다’ 783 00:49:28,301 --> 00:49:30,469 ‘쿠퍼, 어디로 가느냐’ 784 00:49:30,553 --> 00:49:33,347 ‘끊어집니다! 사이드라인을 달리는 쿠퍼!’ 785 00:49:33,598 --> 00:49:35,474 ‘덴버의 반칙을 얻어냅니다!’ 786 00:49:35,558 --> 00:49:37,393 내가 또 해냈다! 787 00:49:37,768 --> 00:49:39,645 킹맨이 오늘 아주 굉장하군요 788 00:49:40,104 --> 00:49:41,981 보너스를 받으면 789 00:49:42,064 --> 00:49:43,274 더 굉장해질 거예요 790 00:49:43,316 --> 00:49:46,736 우선 얼마나 많은 패니 버거가 팔리는지 봅시다 791 00:49:47,278 --> 00:49:48,487 패니 왔구나 792 00:49:51,657 --> 00:49:54,368 패니 버거 직원이세요? 793 00:49:54,452 --> 00:49:56,913 난 패니 버거 사장이란다 794 00:49:56,996 --> 00:49:58,998 우리 엄마가... 795 00:50:00,458 --> 00:50:06,631 아니, 아빠가 그러는데 패니 버거 프렌치 프라이 맛이 끝내준대요 796 00:50:06,672 --> 00:50:10,009 아무렴, 그렇고 말고! 힘내라, 힘! 797 00:50:11,928 --> 00:50:13,971 ‘공을 쥐고 있는 킹맨 주변을 살핍니다’ 798 00:50:14,013 --> 00:50:17,850 ‘샌더스가 무방어 상태인데 그쪽으로 가지 않는군요’ 799 00:50:17,892 --> 00:50:21,187 ‘자기 편 선수를 저렇게 믿지 못하는 쿼터백은’ 800 00:50:21,270 --> 00:50:22,688 ‘본 적이 없습니다’ 801 00:50:22,772 --> 00:50:24,732 ‘터치다운! 게임 끝났습니다’ 802 00:50:24,815 --> 00:50:27,026 ‘보스턴이 덴버를 이겼습니다’ 803 00:50:27,109 --> 00:50:28,903 ‘승리를 이끌어낸 조 킹맨!’ 804 00:50:28,986 --> 00:50:31,989 이로써 다음 주 경기에는 보스턴이 진출하게 됐습니다 805 00:50:32,031 --> 00:50:33,157 작년에 이어 두 번째죠 806 00:50:33,199 --> 00:50:35,993 과연 보스턴의 제왕이 우승컵을 가져갈 수 있을 것인가? 807 00:50:47,421 --> 00:50:49,799 페이튼, 괜찮니? 왜 아직 여기 있는 거야? 808 00:50:49,882 --> 00:50:53,010 조의 연습이 늦어지나 봐요 809 00:50:53,052 --> 00:50:55,555 두 시간이나? 말도 안 돼 810 00:50:55,596 --> 00:50:57,223 선생님이랑 가자 811 00:50:58,057 --> 00:50:59,433 제왕이라... 812 00:50:59,517 --> 00:51:01,143 아냐, 제왕은 나야 813 00:51:01,227 --> 00:51:03,229 엘비스 뛰어내리지 마요 814 00:51:04,730 --> 00:51:06,232 킹맨 씨? 815 00:51:07,567 --> 00:51:09,193 페이튼을 잊고 있었군 816 00:51:10,570 --> 00:51:11,571 안녕하세요? 817 00:51:11,654 --> 00:51:15,616 연습이 생각보다 늦어져서요 818 00:51:15,741 --> 00:51:17,869 - 킹맨 씨, 우리... - 있잖아요 819 00:51:17,910 --> 00:51:20,705 그냥 조라고 부르세요 820 00:51:22,248 --> 00:51:23,583 그만, 그만! 821 00:51:23,624 --> 00:51:26,711 킹맨 씨 첫날 말씀 드렸듯이 822 00:51:26,752 --> 00:51:29,172 저희 학원은 발레 스쿨이지 유치원 종일반이 아닙니다 823 00:51:29,255 --> 00:51:31,507 네, 기억하고 있어요 824 00:51:31,591 --> 00:51:35,511 다시 말씀해주시니까 더 확실하게 와 닿네요 825 00:51:36,095 --> 00:51:37,680 페이튼을 데려다주신 보상은 충분히 해드리죠 826 00:51:37,763 --> 00:51:41,726 페이튼, 내 지갑에서 백 달러짜리를 꺼내와라 827 00:51:43,311 --> 00:51:45,104 이제 킹맨 씨가 어떤 학부모인지 알겠네요 828 00:51:45,188 --> 00:51:46,230 제가 어떻길래요? 829 00:51:49,025 --> 00:51:53,487 남들은 다 무시하고 자신의 인생만 중요한 학부모죠 830 00:51:53,571 --> 00:51:56,157 이봐요 내 말 잘 들어요 831 00:51:56,240 --> 00:51:58,117 팀 전체가 나한테 달려 있어요 832 00:51:58,159 --> 00:52:01,454 우리 팀 외에도 이 도시 전체가 나 하나만 믿고 있단 말이에요 833 00:52:01,495 --> 00:52:03,789 당신 딸도 당신만 믿고 있어요 834 00:52:03,873 --> 00:52:07,627 애한테 신경을 쓰라는 얘기예요 835 00:52:07,668 --> 00:52:10,129 - 신경 쓰고 있어요 - 그럼 증명을 해봐요 836 00:52:10,171 --> 00:52:12,673 - 가져왔어요 - 페이튼 왔구나! 837 00:52:12,757 --> 00:52:14,467 너희 아빠가 발레 교습소 일에 838 00:52:14,509 --> 00:52:18,012 너무 너무 적극적으로 참여하고 싶다고 하시는구나 839 00:52:18,095 --> 00:52:21,057 선생님한테 방금 아빠에게 적당한 일이 떠올랐단다 840 00:52:21,182 --> 00:52:22,141 잘됐네요 841 00:52:22,183 --> 00:52:26,354 아니, 절대 안 돼요 미친 거 아니에요? 842 00:52:26,437 --> 00:52:29,482 덩치가 크시잖아요 843 00:52:29,524 --> 00:52:32,944 그러니까 나무 역할에 딱이에요 844 00:52:32,985 --> 00:52:35,530 난 진정한 스포츠만 해요 845 00:52:35,613 --> 00:52:37,156 발레리나가 아니라고요! 846 00:52:37,490 --> 00:52:39,825 아가, 이것 좀 들고 있을래? 847 00:52:39,867 --> 00:52:40,868 고맙구나 848 00:52:40,952 --> 00:52:44,121 당신을 발레리나라고 생각하는 사람은 아무도 없을 거예요 849 00:52:44,163 --> 00:52:46,916 그러니까 마법에 걸린 나무 역할을 해요 850 00:52:46,999 --> 00:52:48,835 난 마법 나무가 아니라 쿼터백이에요! 851 00:52:48,918 --> 00:52:50,753 그냥 하는 말이 아니에요 852 00:53:17,196 --> 00:53:18,239 들어올려요! 853 00:53:25,121 --> 00:53:28,457 아뇨, 아니에요 이쪽으로 와봐요 854 00:53:28,541 --> 00:53:30,042 대충 할 만하네요 855 00:53:30,960 --> 00:53:33,379 준비 운동은 끝났으니까 이제 실전에 들어가죠 856 00:53:47,643 --> 00:53:51,856 아직도 발레는 스포츠가 아니라고 생각해요? 857 00:53:55,401 --> 00:53:57,445 그럭저럭 할 만해요 858 00:53:58,613 --> 00:54:01,032 보다시피 발레리나는 높이 뛸 수도 있지만 859 00:54:01,073 --> 00:54:03,576 쁠리에로 낮게 엎드리기도 해요 860 00:54:03,659 --> 00:54:05,786 같은 자세를 오래 유지해야 하죠 861 00:54:05,870 --> 00:54:09,665 발 끝으로 몇 시간을 서 있어야 할 때도 있죠 862 00:54:09,749 --> 00:54:13,336 발레가 쉬운 일이었다면 아마 풋볼이라 불렸을 거예요 863 00:54:15,880 --> 00:54:18,382 그래요 864 00:54:18,424 --> 00:54:19,842 네, 그래요 865 00:54:20,801 --> 00:54:22,386 킹맨 씨 866 00:54:22,428 --> 00:54:25,223 따님은 훌륭한 발레리나의 자질을 갖추고 있어요 867 00:54:25,264 --> 00:54:28,267 열정과 재능에 연습력까지 겸비했죠 868 00:54:30,937 --> 00:54:34,065 이어받은 게 비단 아빠의 매력만은 아닌 것 같네요 869 00:54:38,653 --> 00:54:39,987 봤죠? 870 00:54:42,114 --> 00:54:43,449 한 번 더 해봅시다 871 00:54:50,039 --> 00:54:52,458 어젯밤에 어디 있었어? 볼 만한 싸움 구경이 있었어 872 00:54:52,542 --> 00:54:53,960 너, 누구랑 싸웠어? 873 00:54:54,043 --> 00:54:56,128 일이 좀 있었어 874 00:54:56,504 --> 00:54:59,048 전화라도 좀 해주지 넌 왜 전화를 안 해? 875 00:54:59,131 --> 00:55:01,384 계집애처럼 굴기는... 876 00:55:03,469 --> 00:55:05,388 애 키우는 게 많이 힘들지? 877 00:55:05,471 --> 00:55:07,723 아무것도 모르면서! 878 00:55:15,982 --> 00:55:17,608 - 여보세요? - ‘아가!’ 879 00:55:18,234 --> 00:55:21,863 드디어 전화가 연결됐어 그동안의 일을 전부 얘기해봐 880 00:55:22,321 --> 00:55:23,656 너무 많은 일이 있었어요 881 00:55:23,698 --> 00:55:25,783 보내준다던 사진은 어떻게 된 거니? 882 00:55:25,825 --> 00:55:27,618 지금 당장 보내봐 883 00:55:27,660 --> 00:55:28,828 얼굴을 봐야겠다 884 00:55:28,870 --> 00:55:30,246 네, 잠깐만요 885 00:55:34,041 --> 00:55:35,710 방금 보냈어요 886 00:55:36,127 --> 00:55:37,420 전화가 끊기려나 봐요 사랑해요 887 00:55:37,503 --> 00:55:40,131 잠깐, 페이튼! 888 00:55:41,090 --> 00:55:42,717 사랑한다 889 00:55:47,013 --> 00:55:49,182 얘기 좀 하게 따라와 890 00:55:54,520 --> 00:55:56,272 내 침대를 돌려받아야겠다 891 00:56:00,943 --> 00:56:05,364 와, 너무 멋져요! 정말 좋아요! 892 00:56:06,532 --> 00:56:10,703 너무 멋진 방이에요 아주 끝내줘요 893 00:56:14,540 --> 00:56:16,042 정말 예뻐요 894 00:56:17,210 --> 00:56:19,504 - 조, 고마워요 - 아냐, 괜찮아 895 00:56:20,922 --> 00:56:25,718 페이튼, 전에 얘기했던 작전 계획서 생각나지? 896 00:56:25,801 --> 00:56:28,095 주방 공격하면 안 되는 거요 897 00:56:28,179 --> 00:56:29,931 맞아, 공격 금지! 898 00:56:30,014 --> 00:56:32,725 쿼터백은 작전 계획서를 그 누구보다도 899 00:56:32,767 --> 00:56:34,393 잘 알고 있어야 돼 900 00:56:35,436 --> 00:56:39,565 너랑 나 사이는... 넌 아이 역할이고 901 00:56:40,358 --> 00:56:43,236 난 이제 막 아빠 역할을 맡아서 그에 따른 작전을 짜고 있어 902 00:56:43,277 --> 00:56:44,695 알아요 903 00:56:45,571 --> 00:56:47,406 그래 904 00:56:47,490 --> 00:56:50,243 가끔 쿼터백은 이미 세워진 작전을 905 00:56:50,284 --> 00:56:52,912 변경해야 할 때가 있어 906 00:56:54,914 --> 00:56:56,415 바로 이런 거야 907 00:56:58,334 --> 00:57:01,420 수비수가 공격 존으로 들어오면 908 00:57:01,504 --> 00:57:02,964 작전을 갑자기 변경해서 909 00:57:03,047 --> 00:57:05,925 골을 성공시키게 만드는 거지 910 00:57:06,259 --> 00:57:07,760 득점! 911 00:57:11,722 --> 00:57:15,226 풋볼은 우리 인생과 같아 912 00:57:15,893 --> 00:57:18,604 갑작스레 돌발 상황이 생기곤 하지 913 00:57:18,813 --> 00:57:21,065 그럴 때면 작전을 수정해야 돼 914 00:57:22,066 --> 00:57:24,110 실수를 통해 배워나가는 거야 915 00:57:25,611 --> 00:57:28,739 - 우리처럼, 알겠지? - 네 916 00:57:30,408 --> 00:57:32,785 “던킨 도너츠 할 수 있다!” 917 00:57:33,411 --> 00:57:36,455 ‘풋볼의 절대 강자 최고의 슈퍼스타’ 918 00:57:36,539 --> 00:57:38,624 - ‘최고의 치약’ - 재미있네 919 00:57:39,000 --> 00:57:40,918 내 이가 정말 하얗군 920 00:57:42,128 --> 00:57:43,129 짠! 921 00:57:43,296 --> 00:57:44,797 이상해요 922 00:57:45,214 --> 00:57:47,216 이상한 게 아니라 멋진 거야 923 00:57:52,096 --> 00:57:53,931 - 조? - 응? 924 00:57:55,933 --> 00:57:59,145 지금껏 일어난 일 중에 가장 행복했던 일이 뭐예요? 925 00:58:03,774 --> 00:58:04,859 그건... 926 00:58:05,401 --> 00:58:07,695 ‘메시지가 도착했습니다’ 927 00:58:08,988 --> 00:58:11,199 잠깐만... 928 00:58:13,326 --> 00:58:15,828 ‘제왕입니다 메시지를 남겨주세요’ 929 00:58:16,078 --> 00:58:20,625 ‘자기, 나 타티아나야 돌아왔어, 6시에 갈게’ 930 00:58:22,668 --> 00:58:24,003 타티아나! 931 00:58:25,171 --> 00:58:29,008 타티아나가 6시에 온다는데 벌써 5시 45분이야! 932 00:58:29,509 --> 00:58:30,885 타티아나가 누구예요? 933 00:58:32,637 --> 00:58:34,347 15분 남았군 934 00:58:36,307 --> 00:58:38,809 - 타티아나가 누구예요? - 5시 45분... 935 00:58:38,851 --> 00:58:41,812 내 친구야 얼른 여기 좀 정리해라 936 00:58:41,854 --> 00:58:45,816 전부 다 가지고... 네 방으로 가 937 00:58:45,858 --> 00:58:46,984 너도 방에 들어가 938 00:58:47,026 --> 00:58:49,904 숨바꼭질 놀이처럼 이걸 전부 다 숨기는 거야 939 00:58:58,454 --> 00:59:00,623 타티아나가 여자 친구예요? 940 00:59:03,417 --> 00:59:04,877 놀라게 하지 마 941 00:59:15,096 --> 00:59:17,807 아냐, 아냐, 그래, 이거야 942 00:59:21,686 --> 00:59:27,066 안녕하세요, 멜라니 씨죠? 조에게 말씀 많이 들었어요 943 00:59:27,108 --> 00:59:30,903 - 나는 타티아나야, 넌 뭐야? - 페이튼이라고 조의 딸이에요 944 00:59:31,571 --> 00:59:32,905 조의 딸? 945 00:59:33,906 --> 00:59:37,243 - 몇 살이니? 네 살? - 그쪽은요? 마흔 살? 946 00:59:37,285 --> 00:59:41,372 - 난 스물 하나야 - 조의 첫째 딸 되시나요? 947 00:59:41,414 --> 00:59:42,415 조! 948 00:59:43,416 --> 00:59:46,586 타티아나, 어서 와! 949 00:59:46,669 --> 00:59:50,214 아주 아름답군! 950 00:59:50,756 --> 00:59:54,010 - 나도 알아 - 이 애는 누구냐면... 951 00:59:56,929 --> 00:59:58,055 페이튼! 952 00:59:58,097 --> 01:00:01,184 그래, 페이튼이야 애가 뭐라고 했는지 모르겠지만 953 01:00:01,267 --> 01:00:03,436 상상력이 지나친 아이니까 당신이 이해해 954 01:00:03,519 --> 01:00:06,939 일단 저녁을 먹으러 가자 955 01:00:07,023 --> 01:00:08,316 어디서 먹어요? 956 01:00:08,399 --> 01:00:12,486 넌 앞집 젠슨 아줌마네서 먹어 957 01:00:12,570 --> 01:00:15,948 그냥 레스토랑이려니 생각하렴 958 01:00:19,160 --> 01:00:21,787 저녁 먹는 동안에 너 보고 싶어서 어쩌니? 959 01:00:23,414 --> 01:00:26,959 처음에는 놀랐는데 딱히 달라진 건 없어 960 01:00:27,043 --> 01:00:28,794 변한 건 아무것도 없어 961 01:00:30,213 --> 01:00:33,466 코트에 붙은 거 보석 아냐? 962 01:00:35,801 --> 01:00:37,136 페이튼이군 963 01:00:37,261 --> 01:00:38,721 이런... 964 01:00:40,932 --> 01:00:42,433 난 여전히 조 그대로야 965 01:00:45,311 --> 01:00:46,604 여전히 제왕이지 966 01:00:46,646 --> 01:00:49,065 스테이션 왜건을 몰아? 967 01:00:49,732 --> 01:00:53,819 뭐? 스테이션 왜건? 이건 내 차가 아냐 968 01:00:53,903 --> 01:00:56,948 주차 요원을 해고해야겠군 난 조 킹맨이잖아! 969 01:01:00,451 --> 01:01:02,995 - 킹맨 씨, 잠깐만요! - 왜요? 970 01:01:03,037 --> 01:01:06,499 페이튼이 우리 강아지에 알레르기 반응을 일으켜요 971 01:01:06,624 --> 01:01:10,294 페이튼에게 강아지 알레르기가 있다고요? 972 01:01:10,336 --> 01:01:13,005 그럴 리가 있나요? 스파이크랑 잘 지내요! 973 01:01:14,173 --> 01:01:15,967 죄송해요 974 01:01:18,845 --> 01:01:21,389 - 가서 자 - 안 피곤해요 975 01:01:21,472 --> 01:01:24,517 - 난 피곤해 - 저렇게 이기적인 여자 때문에 976 01:01:24,600 --> 01:01:27,186 우리 엄마를 버렸다니... 말도 안 돼요! 977 01:01:27,270 --> 01:01:29,105 무슨 소리야? 978 01:01:29,188 --> 01:01:31,107 - 엄마를 버렸잖아요 - 난 그런 적 없어 979 01:01:31,190 --> 01:01:32,692 너희 엄마가 날 떠난 거야 980 01:01:32,775 --> 01:01:34,235 그래요? 981 01:01:34,318 --> 01:01:37,530 엄마는 아저씨가 이기주의자라고 했어요 982 01:01:37,572 --> 01:01:40,533 세상이 자기를 중심으로만 돌아야 한다고... 983 01:01:40,575 --> 01:01:42,326 자기밖에 모르는 사람이랬어요 984 01:01:42,368 --> 01:01:45,872 아저씨 머리가 너무 커서 헬멧 만들기 어려울 거랬어요 985 01:01:46,205 --> 01:01:48,624 - 정말이야? - 더 있어요 986 01:01:50,418 --> 01:01:52,712 그래, 나도 다 생각난다 987 01:01:53,504 --> 01:01:55,715 전부 다 기억나 988 01:01:55,756 --> 01:01:59,260 사라는 늘 불평불만이 가득한 여자였어 989 01:01:59,343 --> 01:02:02,054 넌 네 엄마를 쏙 빼닮았구나! 990 01:02:02,138 --> 01:02:03,264 - 그래요? - 그래! 991 01:02:03,347 --> 01:02:05,183 네 주장만 옳다고 우기는 것도 992 01:02:05,224 --> 01:02:07,727 - 딱 네 엄마야! - 그리고요? 993 01:02:07,810 --> 01:02:11,147 화를 낼 때 코를 찡그리는 것도 딱 네 엄마야! 994 01:02:11,230 --> 01:02:12,398 계속 해봐요 995 01:02:12,440 --> 01:02:16,360 그 커다란 갈색 눈망울을 굴리는 것도... 996 01:02:16,402 --> 01:02:19,113 뭐, 그건 아주 매력적이다만... 997 01:02:19,197 --> 01:02:22,074 아무튼 그 눈망울도 딱 네 엄마야! 998 01:02:22,158 --> 01:02:23,201 그게 다예요? 999 01:02:23,242 --> 01:02:25,077 사람 마음을 훤히 꿰뚫어서 1000 01:02:25,161 --> 01:02:27,038 날 돌아버리게 만드는 것도 1001 01:02:27,079 --> 01:02:28,247 딱 네 엄마구나! 1002 01:02:28,331 --> 01:02:33,377 차라리 다행이에요, 안 그랬으면 아저씨를 닮았을 테니까요 1003 01:02:33,419 --> 01:02:37,673 네가 날 닮지 않은 게 나로서는 천만다행이다! 1004 01:02:37,757 --> 01:02:42,094 - 여기 생활, 정말 싫어요 - 대체 원하는 게 뭐야? 1005 01:02:44,680 --> 01:02:48,267 도망치지 말고 네가 원하는 걸 얘기해 1006 01:02:48,309 --> 01:02:49,602 우리 엄마요! 1007 01:03:10,248 --> 01:03:12,041 아가, 문 좀 열어봐 1008 01:03:22,385 --> 01:03:24,387 스파이크... 1009 01:03:24,470 --> 01:03:25,763 이 배신자야! 1010 01:03:34,605 --> 01:03:35,731 충고 좀 해주쇼 1011 01:03:37,400 --> 01:03:41,487 오늘밤, 외로운가요 1012 01:03:42,530 --> 01:03:46,158 날 그리고 있나요 1013 01:03:46,993 --> 01:03:53,749 우리가 헤어진 걸 후회하고 있나요 1014 01:03:54,625 --> 01:03:55,793 “엘비스 프레슬리” 1015 01:03:55,835 --> 01:04:00,673 그날이 기억나네 1016 01:04:00,715 --> 01:04:04,802 눈부시게 맑던 그날 1017 01:04:04,844 --> 01:04:07,263 뜨거운 키스와 1018 01:04:07,346 --> 01:04:12,059 사랑을 속삭였죠 1019 01:04:14,437 --> 01:04:19,400 모르겠어요 1020 01:04:19,483 --> 01:04:23,905 왜 이 노래를 부르는지 1021 01:04:23,946 --> 01:04:28,409 아무리 노래해도 1022 01:04:29,368 --> 01:04:33,206 문이 열리지 않죠 1023 01:04:34,457 --> 01:04:36,042 얼굴 보기 싫어요 1024 01:04:36,709 --> 01:04:39,879 그러면 눈을 감은 채 문만 열면 어떻겠니? 1025 01:04:44,383 --> 01:04:46,344 그러니까 괜찮지? 1026 01:04:47,637 --> 01:04:51,599 그대여 슬픈가요 1027 01:04:52,391 --> 01:04:57,271 당신에게 가도 될까요 1028 01:04:57,355 --> 01:04:59,732 말해봐요 1029 01:04:59,815 --> 01:05:04,445 오늘 밤, 외로운가요 1030 01:05:07,365 --> 01:05:12,078 눈을 떠봐요 1031 01:05:12,161 --> 01:05:16,958 아빨 웃게 해줘요 1032 01:05:17,917 --> 01:05:20,419 말해줘, 페이튼 1033 01:05:20,545 --> 01:05:26,759 내가 그리웠다고 1034 01:05:28,719 --> 01:05:31,681 이제야 그 커다란 갈색 눈망울을 보여주는구나 1035 01:05:31,848 --> 01:05:34,433 정말로 내 눈이 엄마를 닮았어요? 1036 01:05:35,184 --> 01:05:37,603 그래, 똑같아 1037 01:05:37,645 --> 01:05:41,440 엄청나게 긴 속눈썹도 엄마를 닮았구나 1038 01:05:42,275 --> 01:05:46,279 네가 그 눈을 깜박일 때마다 하와이에선 허리케인이 생겨 1039 01:05:47,655 --> 01:05:50,950 봐, 오아후에서 집 세 채가 날아갔대 1040 01:05:50,992 --> 01:05:52,702 뉴스에 나오더라 1041 01:05:52,785 --> 01:05:56,622 엄마는 조가 쳐주는 기타에 반했다고 했어요 1042 01:05:56,706 --> 01:05:59,208 엘비스 같았다고... 1043 01:05:59,292 --> 01:06:02,086 - 네가 듣기엔 어때? - 엄마 귀가 멀었었나 봐요 1044 01:06:02,128 --> 01:06:06,299 제가 듣기엔 제왕보다는 다친 무스 사슴 같아요 1045 01:06:06,841 --> 01:06:08,467 다친 무스 사슴? 1046 01:06:08,843 --> 01:06:10,052 이렇게... 1047 01:06:12,430 --> 01:06:13,598 이렇게? 1048 01:06:14,807 --> 01:06:17,560 이제야 내가 기다리던 웃음을 보여주는구나 1049 01:06:18,603 --> 01:06:22,273 그 예쁜 웃음을 지킬 수만 있다면 이 아빠는 뭐든지 다 하겠어 1050 01:06:23,649 --> 01:06:24,984 뭐든지요? 1051 01:06:27,612 --> 01:06:29,030 조용! 1052 01:06:29,113 --> 01:06:31,324 조용, 조용! 1053 01:06:31,407 --> 01:06:32,617 장난감이다! 1054 01:06:32,992 --> 01:06:35,870 얘들아, 집합! 전원 정렬! 1055 01:06:35,953 --> 01:06:38,331 집합 시간이다! 얘들아, 정렬! 1056 01:06:38,372 --> 01:06:39,874 오늘의 작전은... 1057 01:06:39,957 --> 01:06:42,877 얘들아, 다들... 1058 01:06:43,836 --> 01:06:46,839 조, 여자애들은 풋볼 용어를 몰라요 1059 01:06:46,923 --> 01:06:48,549 지금은 쉬는 시간이 아냐! 1060 01:06:48,633 --> 01:06:50,510 넌 아빠를 조라고 불러? 1061 01:06:51,260 --> 01:06:54,388 이리 와 아빠는 난쟁이가 아냐 1062 01:06:56,224 --> 01:06:59,894 조심해, 내 다리는 백만 달러짜리야 1063 01:07:00,520 --> 01:07:02,188 몇 번이더라? 1064 01:07:02,271 --> 01:07:04,190 길 가로막지 말고 비켜! 1065 01:07:04,232 --> 01:07:09,403 내 다리 밟지 마! 여보세요? 도와줘요! 1066 01:07:09,487 --> 01:07:13,866 저리 비켜! 나부터 나갈 거야! 1067 01:07:16,369 --> 01:07:19,497 - 실례해요 - 난 슈퍼스타야 1068 01:07:29,507 --> 01:07:32,134 연유를 조금 넣고... 1069 01:07:33,719 --> 01:07:37,181 차가 아주 맛있어요 좀 더 드시겠어요? 1070 01:07:45,898 --> 01:07:48,818 - 구해줘서 고마워요 - 별말씀을요 1071 01:07:49,819 --> 01:07:53,072 이런 상황은 경험이 없어서요 이런 건 엄마가 하는 일이잖아요 1072 01:07:53,114 --> 01:07:54,282 꼭 그렇진 않아요 1073 01:07:54,365 --> 01:07:57,535 물론 엄마들이 훨씬 똑똑하고 1074 01:07:57,577 --> 01:07:59,579 친절하고 재미있고 1075 01:07:59,662 --> 01:08:03,249 대개의 분야에 훨씬 더 뛰어나지만 1076 01:08:03,291 --> 01:08:04,458 제 생각에는 1077 01:08:04,542 --> 01:08:07,545 아빠의 능력도 간과되어서는 안 돼요 1078 01:08:08,087 --> 01:08:10,506 - 아빠의 능력이라... - 그래요 1079 01:08:10,590 --> 01:08:13,968 아빠들은 아이가 실패했을 때 위로해주는 능력이 뛰어나요 1080 01:08:14,051 --> 01:08:15,428 생각도 못했던 일을 1081 01:08:15,469 --> 01:08:17,430 할 수 있도록 용기를 주죠 1082 01:08:17,513 --> 01:08:20,390 처음 내게 발레를 시켜준 것도 우리 아빠였어요 1083 01:08:22,143 --> 01:08:23,895 정말 잘하신 일이네요 1084 01:08:30,776 --> 01:08:31,903 왜요? 1085 01:08:32,987 --> 01:08:34,322 아니에요 1086 01:08:34,779 --> 01:08:36,573 혹시 이럴 때 쓰는 약이 있나요? 1087 01:08:36,616 --> 01:08:39,535 내 인형 머리에 원형 탈모증이 있어요 1088 01:08:39,618 --> 01:08:43,288 조, 여기에는 카밀 매니큐어도 있어요! 1089 01:08:43,331 --> 01:08:44,999 - 그럴 리가! - 정말이에요! 1090 01:08:47,292 --> 01:08:50,129 매니큐어 끝내주네 파우더 퍼프 분홍색이야? 1091 01:08:50,796 --> 01:08:53,466 질문이 있는데 발톱도 같은 색이야? 1092 01:08:53,966 --> 01:08:58,179 다들 진정해 조가 원해서 한 게 아냐 1093 01:08:59,305 --> 01:09:01,432 남성등록증을 잃어버려서 그렇지 1094 01:09:03,309 --> 01:09:06,062 좋아, 좋아 잘 들어 1095 01:09:06,145 --> 01:09:10,233 인디애나폴리스 팀이 우리에게 긴 휴가를 주겠다고 공언했대 1096 01:09:10,316 --> 01:09:12,734 - 하지만 낚시는 누가 가지? - 걔네가! 1097 01:09:12,818 --> 01:09:14,862 - 골프는 누가 치지? - 걔네가! 1098 01:09:14,946 --> 01:09:18,073 - 챔피언쉽 우승은 누가 하지? - 걔네가! 1099 01:09:20,618 --> 01:09:21,827 - 우리가? - 우리가! 1100 01:09:21,911 --> 01:09:23,453 - 준비! - 해체! 1101 01:09:39,470 --> 01:09:41,346 이제 네 차례야 1102 01:09:49,814 --> 01:09:55,444 안 돼요, 난 너무 작고 어깨 힘도 부족해요 1103 01:09:56,487 --> 01:10:01,367 꼬마야, 넌 할 수 있어 힘은 믿음에서 비롯되는 거야 1104 01:10:02,285 --> 01:10:03,828 - 준비 됐지? - 네 1105 01:10:04,120 --> 01:10:05,413 해보자 1106 01:10:11,252 --> 01:10:14,213 - 된다, 성공이야 - 네, 움직여요 1107 01:10:14,255 --> 01:10:15,423 조, 이것 봐요 1108 01:10:16,632 --> 01:10:18,134 대단하구나 1109 01:10:22,555 --> 01:10:25,224 하나, 둘, 높게! 발 끝으로 높이 서요 1110 01:10:25,516 --> 01:10:28,352 자, 다 같이! 훨씬 나아졌어요 1111 01:10:29,020 --> 01:10:30,730 조심해요, 조심... 1112 01:10:32,565 --> 01:10:33,566 본능이에요 1113 01:10:35,902 --> 01:10:37,361 셋을 셀게요 1114 01:10:37,403 --> 01:10:38,404 자... 1115 01:10:38,863 --> 01:10:42,658 괜찮아 하나도 안 바빠 1116 01:10:52,251 --> 01:10:56,005 ‘보스턴 레벨스! 그 기세를 느끼세요’ 1117 01:10:58,674 --> 01:11:01,427 페이튼, 이리 와 잡히면 혼난다! 1118 01:11:03,346 --> 01:11:04,805 - 페이튼... - 공격! 1119 01:11:04,889 --> 01:11:06,015 발사! 1120 01:11:06,098 --> 01:11:07,600 - 발사! - 발사! 1121 01:11:17,485 --> 01:11:18,486 재미있군 1122 01:11:58,818 --> 01:12:00,653 보스턴이 인디애나폴리스를 이겼습니다 1123 01:12:00,695 --> 01:12:03,489 이제 다음 주 결승전에는 레벨스가 출전합니다 1124 01:12:03,573 --> 01:12:07,034 이런, 세상에! 사물함이 그림판이 됐네? 1125 01:12:08,619 --> 01:12:11,122 페이튼이 사나이의 마지막 자존심까지 무너뜨렸군 1126 01:12:11,163 --> 01:12:12,498 우리 작전 계획서야 1127 01:12:12,540 --> 01:12:14,667 X와 O 표시가 아주 인상적이야 1128 01:12:14,750 --> 01:12:17,170 뽀뽀랑 안아주기 표시래 1129 01:12:17,211 --> 01:12:21,174 뽀뽀랑 안아주기라... 아주 좋군 1130 01:12:25,386 --> 01:12:27,388 스파이크가 발레복을 입은 건가? 1131 01:12:28,598 --> 01:12:30,141 아냐 1132 01:12:30,349 --> 01:12:34,854 스파이크가 입은 건... 풋볼 운동복이야 1133 01:12:39,025 --> 01:12:41,360 페이튼! 1134 01:12:41,444 --> 01:12:44,197 모니크 선생님 드려 알겠지? 1135 01:12:44,238 --> 01:12:45,239 다 됐어요? 1136 01:12:45,531 --> 01:12:47,575 모니크 선생님, 받으세요 1137 01:12:51,370 --> 01:12:53,080 - 고마워요 - 아니에요 1138 01:12:53,164 --> 01:12:55,583 - 데뷔 치를 준비 됐어요? - 그럼요 1139 01:12:55,666 --> 01:12:57,043 - 옷 받아라 - 네 1140 01:12:57,084 --> 01:12:59,795 아뇨 이건 조가 입을 거예요 1141 01:13:05,676 --> 01:13:08,846 안 돼요 나처럼 덩치 큰 사나이가 1142 01:13:08,888 --> 01:13:10,973 이렇게 작은 옷을 어떻게 입어요? 1143 01:13:11,057 --> 01:13:13,518 시간 끌지 말고 얼른 입어요 1144 01:13:13,559 --> 01:13:15,019 - 얘들아! - 가자 1145 01:13:15,102 --> 01:13:17,230 자, 가자 1146 01:13:17,313 --> 01:13:21,275 - 얼른 입어요 - 아니, 그러니까... 1147 01:13:22,235 --> 01:13:23,736 안녕하세요? 1148 01:13:28,824 --> 01:13:30,076 꽉 찼어 1149 01:13:30,785 --> 01:13:32,161 - 못하겠어 - 페이튼 1150 01:13:32,828 --> 01:13:36,415 조, 나 속이 안 좋아요 1151 01:13:36,457 --> 01:13:39,961 우리 그냥 집에 가요 그냥 가요 1152 01:13:40,044 --> 01:13:44,257 지금 나한테 발레를 가르쳐 준 소녀가 포기를 하겠다는 건가? 1153 01:13:44,298 --> 01:13:47,718 사람들이 이렇게 많이 올 줄은 몰랐거든요 1154 01:13:47,760 --> 01:13:50,304 경기 전에는 원래 초조한 거야 1155 01:13:50,388 --> 01:13:52,348 모든 선수가 다 그래 1156 01:13:53,182 --> 01:13:55,893 - 나도 그렇거든 - 정말요? 1157 01:13:57,144 --> 01:13:59,230 자, 일어나 1158 01:14:01,274 --> 01:14:03,985 그만두기에는 우리가 연습한 게 너무 아깝잖아 1159 01:14:04,068 --> 01:14:05,444 맞아요 1160 01:14:12,493 --> 01:14:14,036 그만, 그만! 1161 01:14:14,120 --> 01:14:20,042 아빠는 우리가 우스꽝스런 모습이라 해도 상관없어 1162 01:14:20,126 --> 01:14:23,838 우리 둘이 같이 무대에 올라서 함께 춤추는 거야 1163 01:14:23,921 --> 01:14:26,966 - 내 딸은 포기하지 않아 - 포기하지 않아요 1164 01:14:27,049 --> 01:14:29,010 내 딸은 ‘포기를 모르는 소녀’거든 1165 01:14:30,928 --> 01:14:31,929 맞아요 1166 01:14:33,472 --> 01:14:37,059 죄송합니다만 조 킹맨 못 보셨어요? 1167 01:14:39,729 --> 01:14:41,147 웃겨 죽겠네 1168 01:14:42,273 --> 01:14:44,942 저렇게 멍청한 복장은 태어나서 처음 봐 1169 01:14:44,984 --> 01:14:48,237 ‘멍청이’는 나쁜 말이라니까요! 1170 01:14:48,321 --> 01:14:52,533 난 ‘멍청이’가 아니라 ‘멍청한’이라고 했어 1171 01:14:52,617 --> 01:14:55,077 샌더스 여기까지 웬일이야? 1172 01:14:55,161 --> 01:14:57,330 웬일이냐고? 1173 01:14:57,371 --> 01:15:01,000 조, 우리 팀이 이 좋은 구경거리를 놓칠 리가 없잖아 1174 01:15:01,709 --> 01:15:06,047 진작에 포기하지 그랬어? 1175 01:15:06,589 --> 01:15:08,382 방금 ‘팀’이라고 했어? 1176 01:15:11,844 --> 01:15:13,137 조 1177 01:15:15,473 --> 01:15:17,266 - 페이튼 - 먼로 아저씨 1178 01:15:17,350 --> 01:15:18,434 안녕! 1179 01:15:18,518 --> 01:15:20,728 방금 ‘팀’이라고 했어? 1180 01:15:27,276 --> 01:15:29,195 당황하지 말자 1181 01:15:29,779 --> 01:15:32,114 아빠의 능력을 보여줘야지 1182 01:15:32,198 --> 01:15:33,324 당황하지 말자 1183 01:16:54,947 --> 01:16:56,199 - 와! - 저것 봐 1184 01:17:58,344 --> 01:18:00,221 와, 정말 대단해 1185 01:18:27,415 --> 01:18:28,457 너무 1186 01:18:29,375 --> 01:18:30,543 아름다워 1187 01:18:33,754 --> 01:18:35,590 - 브라보! - 브라보! 1188 01:18:44,390 --> 01:18:45,558 우리 꼬마 최고! 1189 01:18:59,405 --> 01:19:01,991 ‘시청자 여러분 오늘의 극적인 승리로’ 1190 01:19:02,074 --> 01:19:04,911 ‘조 킹맨과 보스턴 레벨스가 지난 몇 년간 고배를 마셔왔던’ 1191 01:19:04,994 --> 01:19:08,748 ‘챔피언쉽 우승에 드디어 한 걸음 다가서게 됐습니다’ 1192 01:19:08,789 --> 01:19:11,292 우리 최고의 쿼터백 씨가 여기 있었네 1193 01:19:11,375 --> 01:19:13,377 우리는 우승한다! 1194 01:19:13,419 --> 01:19:15,254 당신은 풋볼의 절대 강자지만 1195 01:19:15,338 --> 01:19:16,923 난 광고 계약의 절대 강자야 1196 01:19:17,006 --> 01:19:18,216 왜? 1197 01:19:18,257 --> 01:19:20,092 타이거 우즈의 광고 계약금 쯤은 1198 01:19:20,176 --> 01:19:22,303 우스워질 거야 1199 01:19:22,345 --> 01:19:26,599 당신이 할 일은 이것뿐이야 챔피언쉽 우승을 하면... 1200 01:19:26,641 --> 01:19:27,683 그러면? 1201 01:19:27,767 --> 01:19:31,521 우승하는 바로 그 순간에 카메라를 향해 외치는 거지 1202 01:19:31,604 --> 01:19:35,024 ‘전 이제 패니 버거를 먹으러 가겠어요’ 1203 01:19:35,483 --> 01:19:40,029 - 2500만 달러짜리 계약이야 - 햄버거라... 1204 01:19:40,196 --> 01:19:45,117 스텔라 아줌마, 패니 버거는 애들을 뚱보로 만든다니까요! 1205 01:19:45,159 --> 01:19:48,454 입에 재갈 물리기 전에 조용히 해 1206 01:19:48,496 --> 01:19:50,498 ‘전 이제 패니 버거를 먹으러 가겠어요’ 1207 01:19:51,040 --> 01:19:53,292 2500만 달러! 1208 01:19:55,545 --> 01:19:58,089 ‘전 이제 패니 버거를 먹으러 가겠어요’ 1209 01:19:58,130 --> 01:20:01,467 ...둘, 하나... 1210 01:20:02,426 --> 01:20:05,054 스파이크, 웬일이야? 1211 01:20:07,306 --> 01:20:09,725 여러분, 잠깐만요 1212 01:20:11,936 --> 01:20:17,650 ‘점심 식사에 초대합니다 XOXO 페이튼과 조’ 1213 01:20:19,151 --> 01:20:20,862 - 선생님! - 안녕? 1214 01:20:21,404 --> 01:20:23,614 그래요, 고마워요 1215 01:20:24,448 --> 01:20:26,325 - 덩치가 정말 크네요 - 그래요 1216 01:20:26,409 --> 01:20:27,410 “게 요리 전문점” 1217 01:20:27,493 --> 01:20:29,120 아뇨, 난 아니에요 1218 01:20:29,161 --> 01:20:30,955 - 더 필요한 것 없으세요? - 저기 있다! 1219 01:20:30,997 --> 01:20:32,081 내가 뭐랬어? 1220 01:20:32,164 --> 01:20:33,958 덩치가 정말 크네요 1221 01:20:34,000 --> 01:20:35,459 안 웃겨요 1222 01:20:36,377 --> 01:20:38,212 조 킹맨! 1223 01:20:39,172 --> 01:20:40,173 절대 강자! 1224 01:20:40,214 --> 01:20:42,550 - 조, 조... - 조! 1225 01:20:42,633 --> 01:20:44,385 - 항상 이래요? - 아니에요 1226 01:20:44,468 --> 01:20:46,179 큰 경기를 앞두고 있나 봐요? 1227 01:20:46,220 --> 01:20:49,015 - 네, 챔피언쉽이요 - 신나겠구나 1228 01:20:49,056 --> 01:20:51,934 여덟 살짜리가 벌써 그렇게 큰 경기를 구경할 수 있다니... 1229 01:20:52,018 --> 01:20:55,271 안됐지만 페이튼은 그 전에 집으로 돌아가요 1230 01:20:55,354 --> 01:20:57,440 아프리카에 간 애 엄마가 며칠 후에 돌아오거든요 1231 01:20:57,523 --> 01:20:59,066 경기 후에 돌아가면 되잖아 1232 01:20:59,150 --> 01:21:02,695 안 돼요 얼른 몰래 들어가야 돼요 1233 01:21:02,737 --> 01:21:04,405 뭐야? 1234 01:21:05,823 --> 01:21:08,868 방금 얼른 몰래 들어가야 된다고 했니? 1235 01:21:08,910 --> 01:21:10,369 엄마가 데리러 오는 게 아냐? 1236 01:21:10,453 --> 01:21:13,539 - 그게... - 페이튼 1237 01:21:13,581 --> 01:21:16,918 그게요... 다 털어놓으려고 했는데요... 1238 01:21:17,001 --> 01:21:20,046 사실은 굉장히 재미있는 뒷이야기가 숨어 있거든요 1239 01:21:20,087 --> 01:21:22,381 - 한번 들어보면... - 거짓말쟁이! 1240 01:21:22,465 --> 01:21:25,551 실은 한 달 동안 발레 캠프에 참여하기로 돼있었는데 1241 01:21:25,593 --> 01:21:28,137 제가 그냥 여기로 온 거예요 1242 01:21:29,555 --> 01:21:31,015 너 가출했냐? 1243 01:21:32,517 --> 01:21:33,976 가출했어? 1244 01:21:34,352 --> 01:21:37,438 - 디저트 맛있네요 - 아프리카 얘기는 뭐야? 1245 01:21:37,522 --> 01:21:40,233 - 그건... - 너 대체 무슨 짓을 한 거야? 1246 01:21:40,274 --> 01:21:43,110 진정해요, 다 그럴 만한 이유가 있었겠죠 1247 01:21:43,194 --> 01:21:45,029 내 이미지가 엉망이 될 거야 1248 01:21:45,071 --> 01:21:48,741 이게 다 네가 저지른 바보짓 때문이야 1249 01:21:48,783 --> 01:21:51,577 내가 얼마나 피해를 볼지 생각해봤어? 1250 01:21:51,619 --> 01:21:53,371 연기는 관둬 이번에는 안 통해 1251 01:21:53,412 --> 01:21:54,580 이젠 안 속아 1252 01:21:54,622 --> 01:21:57,166 애가 땀범벅에 기침에 입술까지 부풀었어요 1253 01:21:57,250 --> 01:22:00,086 아뇨, 속지 말아요 쟤는 타고난 연기자예요 1254 01:22:00,127 --> 01:22:02,505 이건 연기 같지가 않아요 잠깐만 있어 봐요 1255 01:22:02,588 --> 01:22:05,258 - 혹시 알레르기 있니? - 땅콩 알레르기요 1256 01:22:05,299 --> 01:22:07,009 알고 있었어요? 1257 01:22:07,093 --> 01:22:10,638 디저트에 땅콩이 들었어요 당장 병원으로 가요 1258 01:22:11,931 --> 01:22:13,266 가장 가까운 병원이 어디죠? 1259 01:22:13,349 --> 01:22:15,560 9번가에 있어요 내가 차를 가져올게요 1260 01:22:15,685 --> 01:22:18,187 어디 가요? 1261 01:22:19,689 --> 01:22:21,983 비켜요! 1262 01:22:22,066 --> 01:22:23,442 비켜주세요 1263 01:22:38,374 --> 01:22:40,668 도와주세요! 딸 아이가 아파요! 1264 01:22:40,751 --> 01:22:43,296 - 무슨 일이죠? - 알레르기예요 1265 01:22:43,379 --> 01:22:46,174 애가 숨을 못 쉬어요 땅콩 알레르기예요 1266 01:22:46,257 --> 01:22:49,343 아나팔랙시스 반응이야 애를 눕혀 1267 01:22:49,385 --> 01:22:53,139 - 숨을 못 쉬어요 - 아가, 입을 벌려봐라 1268 01:22:53,181 --> 01:22:54,932 기도가 막히고 있어 당장 옮겨 1269 01:22:54,974 --> 01:22:57,977 - 산소 마스크를 씌워 - 페이튼! 1270 01:22:58,686 --> 01:23:00,146 가족 대기실로 가세요 1271 01:23:00,188 --> 01:23:02,064 아이는 저희가 잘 돌볼게요 1272 01:23:02,148 --> 01:23:03,441 괜찮을 거예요 1273 01:23:06,194 --> 01:23:08,029 페이튼 아버님! 1274 01:23:12,450 --> 01:23:13,534 저예요 1275 01:23:13,618 --> 01:23:16,245 따님은 거의 회복됐습니다 1276 01:23:16,329 --> 01:23:18,414 하지만 신중을 기하기 위해 1277 01:23:18,497 --> 01:23:20,291 오늘 밤은 입원시키세요 1278 01:23:21,918 --> 01:23:26,005 - 정말 고맙습니다 - 진짜 운이 좋았어요 1279 01:23:29,842 --> 01:23:32,512 - 괜찮을 거야 - 그래 1280 01:23:32,553 --> 01:23:34,305 그래 1281 01:23:37,350 --> 01:23:39,685 페이튼은 어때요? 1282 01:23:39,769 --> 01:23:41,562 페이튼은... 1283 01:23:44,524 --> 01:23:48,236 페이튼은 무사해요 의사가 괜찮다고 했어요 1284 01:23:48,819 --> 01:23:51,697 경찰을 부르려다 말았어요 1285 01:23:53,199 --> 01:23:54,992 - 캐런? - 예정보다 일찍 돌아왔는데 1286 01:23:55,034 --> 01:23:56,577 조와 페이튼의 얼굴이 1287 01:23:56,702 --> 01:24:00,206 잡지 표지마다 장식하고 있더군요 1288 01:24:00,248 --> 01:24:03,209 어제 페이튼에게 수백 번을 전화했는데 애가 받질 않았어요 1289 01:24:03,292 --> 01:24:07,964 그래서 비행기를 타고 오다가 이 소식을 뉴스에서 들었어요 1290 01:24:08,798 --> 01:24:09,882 캐런이야? 1291 01:24:09,966 --> 01:24:13,261 나한테 할 말이 고작 캐런이냐는 말뿐이에요? 1292 01:24:13,386 --> 01:24:18,432 - 당신이 죽은 줄 알았어 - 난 살아 있어요 1293 01:24:21,269 --> 01:24:24,856 - 애를 어떻게 데려갔죠? - 애가 날 찾아왔어 1294 01:24:25,481 --> 01:24:29,986 잠깐, 그러면 애 엄마는 아직 아프리카에 있는 거야? 1295 01:24:37,326 --> 01:24:39,579 애가 아무 말도 안 했군요 1296 01:24:42,415 --> 01:24:43,416 조 1297 01:24:46,002 --> 01:24:48,921 사라 언니는 6개월 전에 차 사고로 죽었어요 1298 01:24:59,765 --> 01:25:00,975 페이튼... 1299 01:25:15,114 --> 01:25:19,368 우리가 보스턴에 왔을 때 이모가 널 차에 태워줬잖아 1300 01:25:20,119 --> 01:25:24,415 제가 이메일을 조작해서 도착지를 변경했어요 1301 01:25:24,457 --> 01:25:27,168 그래서 조의 집에 간 거예요 1302 01:25:27,251 --> 01:25:30,129 그러면 발레 캠프 선생들은 네가 어디 있는 줄 안 거야? 1303 01:25:30,213 --> 01:25:32,298 이모랑 같이 아프리카에요 1304 01:25:34,467 --> 01:25:37,136 우선은 네 건강이 가장 중요해 1305 01:25:38,137 --> 01:25:41,098 다른 얘기는 집에 가서 하자 1306 01:25:41,182 --> 01:25:43,059 - 집? - 그래요 1307 01:25:43,184 --> 01:25:46,312 페이튼이 회복되는 대로 집으로 데려가겠어요 1308 01:25:46,354 --> 01:25:49,273 잠깐, 불쑥 찾아와서는 애를 데려가겠다니... 1309 01:25:49,315 --> 01:25:52,485 양육권 문제는 나중에 얘기해요 1310 01:25:52,568 --> 01:25:55,321 지금은 애가 쉬어야 해요 1311 01:25:59,408 --> 01:26:01,160 시기가 너무 안 좋아 1312 01:26:01,369 --> 01:26:03,120 하필 이렇게 중요한 때에... 1313 01:26:03,162 --> 01:26:04,705 커피를 사러 가려는데... 1314 01:26:04,789 --> 01:26:08,626 - 커피 드실래요? - 무지방 라떼로 부탁해요 1315 01:26:08,668 --> 01:26:10,545 그래요, 그럼... 1316 01:26:30,690 --> 01:26:32,650 시기는 문제가 안 돼 경기는 개의치 않아 1317 01:26:32,692 --> 01:26:34,360 지금 내겐 페이튼만 중요해 1318 01:26:34,861 --> 01:26:39,073 무슨 말인지는 알겠는데... 1319 01:26:39,156 --> 01:26:40,992 - 얘기 좀 해요 - 그래 1320 01:26:44,745 --> 01:26:46,873 자고 있으니까 괜찮아 1321 01:26:53,212 --> 01:26:54,213 받아요 1322 01:26:56,215 --> 01:26:57,717 다 됐어 1323 01:26:59,927 --> 01:27:02,096 그러니까 페이튼을 기르겠다는 얘기죠? 1324 01:27:02,221 --> 01:27:05,725 - 맞아 - 애를 본 적도 없으면서... 1325 01:27:05,766 --> 01:27:08,936 그건 내 잘못이 아냐 난 애의 존재도 몰랐어 1326 01:27:09,020 --> 01:27:10,521 짧은 시간이었지만 많이 친해졌어 1327 01:27:10,563 --> 01:27:13,608 애를 클럽에 버려둔 게 겨우 한 달 전 일이에요 1328 01:27:13,691 --> 01:27:15,610 지금 난 그때의 내가 아냐 1329 01:27:15,693 --> 01:27:18,738 겨우 한 시간 전에는 애가 죽을 뻔했어요 1330 01:27:20,156 --> 01:27:22,158 자신만 생각하지 말고 1331 01:27:22,241 --> 01:27:26,037 페이튼을 위해 나은 방향을 생각해요 1332 01:27:26,078 --> 01:27:27,914 애한테는 안정적인 가정이 필요해요 1333 01:27:27,955 --> 01:27:29,832 애를 잘 아는 사람이 곁에서 돌봐줘야죠 1334 01:27:29,916 --> 01:27:33,336 페이튼에게는 아빠가 필요해 내가 필요하다고! 1335 01:27:33,419 --> 01:27:36,255 큰 스캔들이 될 거야 1336 01:27:38,007 --> 01:27:41,719 양육권 분쟁은 정말이지 끔찍한 일이야 1337 01:27:44,138 --> 01:27:48,309 조는 결국 구렁텅이에 빠지게 될 거야 1338 01:27:48,518 --> 01:27:51,145 이런 식으로 끝내기에는 너무 아까운 사람인데... 1339 01:27:51,229 --> 01:27:53,397 이번 사건으로 다시는 재기하지 못할 거야 1340 01:27:53,439 --> 01:27:55,608 그간의 내 고생도 다 헛수고가 되는 거지 1341 01:27:55,691 --> 01:27:58,110 조의 풋볼 인생이 이딴 식으로 끝나는구나 1342 01:27:58,152 --> 01:28:01,822 사라 언니는 아이 양육권을 내게 양도했어요 1343 01:28:01,906 --> 01:28:06,452 난 페이튼이 자라는 걸 못 봤어 더 이상은 그럴 수 없어 1344 01:28:06,702 --> 01:28:07,870 소송을 걸겠어 1345 01:28:07,954 --> 01:28:11,457 우리가 양육권 분쟁을 하면 애가 얼마나 힘들겠어요? 1346 01:28:11,582 --> 01:28:13,793 아이를 기르는 게 보통 일인 줄 알아요? 1347 01:28:13,876 --> 01:28:16,546 벌써 한 달이나 경험했어! 1348 01:28:16,629 --> 01:28:19,131 그래서 애가 병원에 있나요? 1349 01:28:28,266 --> 01:28:31,853 페이튼, 일어났구나 1350 01:28:34,146 --> 01:28:36,607 - 좀 어때? - 좋아졌어요 1351 01:28:37,984 --> 01:28:40,361 - 집에 갈래요 - 그래 1352 01:28:43,155 --> 01:28:46,158 의사 선생님이 내일은 퇴원할 수 있다고 했으니까 1353 01:28:46,242 --> 01:28:48,035 내일은 집에 가자 1354 01:28:48,119 --> 01:28:52,748 당장 캐런 이모 집으로 가고 싶어요 1355 01:28:55,751 --> 01:29:00,715 페이튼, 아까 아빠가 식당에서 화를 냈던 건 1356 01:29:00,798 --> 01:29:03,092 진심이 아니었어 1357 01:29:03,176 --> 01:29:06,345 캐런 이모랑 집에 갈래요 1358 01:29:06,387 --> 01:29:08,556 여기 오지 말 걸 그랬어요 1359 01:29:28,868 --> 01:29:30,870 잘 부탁합니다 1360 01:29:30,912 --> 01:29:33,539 이 건물에 누가 사는지 알아요? 1361 01:29:33,581 --> 01:29:36,542 쿼터백 조 킹맨이 살아요 멋있죠? 1362 01:29:56,479 --> 01:29:58,105 스파이크, 이리 와 1363 01:29:58,856 --> 01:29:59,857 스파이크 1364 01:30:03,694 --> 01:30:06,280 스파이크 오늘은 아무도 없어 1365 01:30:07,114 --> 01:30:10,785 스파이크 페이튼은 돌아갔어 1366 01:30:11,953 --> 01:30:13,579 페이튼 가방이구나 1367 01:30:42,942 --> 01:30:45,778 ‘지금껏 일어난 일 중에 가장 행복했던 일은?’ 1368 01:31:12,346 --> 01:31:16,309 “킹맨, 켈리” 1369 01:31:27,737 --> 01:31:32,533 ‘조, 이런 편지를 수천 번이나 쓰려 했지만’ 1370 01:31:32,617 --> 01:31:35,036 ‘적당한 말을 찾을 수가 없었어’ 1371 01:31:35,119 --> 01:31:36,746 - 우리 딸이 있어 - ‘우리 딸이 있어’ 1372 01:31:36,787 --> 01:31:38,664 - ‘이름은 페이튼이야’ - 이름은 페이튼이야 1373 01:31:38,706 --> 01:31:44,003 ‘아이가 당신을 쏙 빼닮았어 운동을 잘 하고, 고집이 세’ 1374 01:31:46,297 --> 01:31:50,134 ‘페이튼과 캐런 이모 집이에요 메시지를 남겨주세요’ 1375 01:31:51,802 --> 01:31:57,058 ‘당신이 내게 화를 내고 아이를 버릴까봐 두려워’ 1376 01:31:57,183 --> 01:32:00,937 ‘우리는 이미 헤어진 사이잖아’ 1377 01:32:01,020 --> 01:32:05,691 ‘아이를 당신으로부터 멀리 떨어뜨려 놓는 게 옳은 일이겠지’ 1378 01:32:05,775 --> 01:32:09,028 ‘당신은 이제 막 성공 가도에 들어섰잖아’ 1379 01:32:09,070 --> 01:32:12,073 ‘아이가 있으면 풋볼에 방해가 될 거야’ 1380 01:32:19,205 --> 01:32:20,540 조 바보! 1381 01:32:23,251 --> 01:32:26,671 샌더스가 무방어 상태였잖아 1382 01:32:40,560 --> 01:32:44,564 ‘페이튼과 캐런 이모 집이에요 메시지를 남겨주세요’ 1383 01:32:45,106 --> 01:32:48,192 페이튼 전할 얘기가 있어 1384 01:32:51,404 --> 01:32:54,907 스파이크가 널 많이 보고 싶어해 1385 01:32:57,076 --> 01:32:59,662 그러니까 스파이크가 널... 1386 01:33:03,291 --> 01:33:05,793 페이튼이 보고 싶은 건 스파이크뿐만이 아니군 1387 01:33:07,962 --> 01:33:09,589 왔어? 1388 01:33:09,630 --> 01:33:11,757 샌더스, 난 그냥... 1389 01:33:11,841 --> 01:33:13,593 그냥... 1390 01:33:16,554 --> 01:33:19,098 이제 어떻게 해야 돼? 1391 01:33:20,308 --> 01:33:22,602 네가 할 수 있는 일은 1392 01:33:22,643 --> 01:33:25,605 변치 않을 네 애정을 1393 01:33:25,688 --> 01:33:28,608 페이튼에게 전하는 것뿐이야 1394 01:33:28,691 --> 01:33:31,986 그걸 알게 되면 페이튼도 돌아오겠지 1395 01:33:33,529 --> 01:33:36,699 - 샌더스, 정말 고마워 - 뭐가? 1396 01:33:36,782 --> 01:33:40,453 지난 몇 년간 내게 정말 좋은 조언을 많이 해줬잖아 1397 01:33:41,579 --> 01:33:43,414 우리는 친구니까! 1398 01:33:48,836 --> 01:33:51,589 조 킹맨 이번엔 우승할 수 있을까요? 1399 01:33:51,631 --> 01:33:54,258 조, 잠깐만요 질문 하나만 할게요 1400 01:33:54,300 --> 01:33:57,136 언론 보도에 따르면 딸과 헤어졌다는데 1401 01:33:57,178 --> 01:33:59,931 여덟 살짜리 방해꾼이 없어지니까 1402 01:33:59,972 --> 01:34:02,266 풋볼에만 전념할 수 있어서 훨씬 좋죠? 1403 01:34:02,308 --> 01:34:05,311 ‘페이튼은 방해꾼이 아니라 내 딸입니다’ 1404 01:34:05,394 --> 01:34:06,479 ‘같이 살고 싶어요’ 1405 01:34:06,562 --> 01:34:10,733 ‘풋볼과도 바꾸라면 바꾸겠습니다’ 1406 01:34:10,816 --> 01:34:14,779 ‘제 딸보다 사랑하는 건 아무것도 없습니다’ 1407 01:34:14,862 --> 01:34:16,113 ‘아무것도요’ 1408 01:34:40,137 --> 01:34:43,516 ‘드디어 결승전입니다 오늘 경기의 승패에 따라’ 1409 01:34:43,558 --> 01:34:46,978 ‘올 시즌 우승컵의 행방이 가려집니다!’ 1410 01:34:47,019 --> 01:34:48,521 ‘과연 오늘 승리의 여신은’ 1411 01:34:48,604 --> 01:34:51,357 ‘조 킹맨에게 우승컵을 안겨줄 것인가?’ 1412 01:34:51,440 --> 01:34:54,777 ‘아니면 뉴욕이 4년 동안 세 번째의 우승을 거둘 것인가?’ 1413 01:34:54,861 --> 01:34:55,903 - 이겨라! - 조, 힘내! 1414 01:34:55,945 --> 01:34:58,155 ‘레벨스의 세 번째 공격!’ 1415 01:34:58,197 --> 01:35:01,075 ‘뒤로 달리는 킹맨 선수!’ 1416 01:35:01,158 --> 01:35:03,786 ‘측면 수비수에 의해 태클이 걸립니다’ 1417 01:35:03,828 --> 01:35:06,330 ‘공이 뉴욕으로 넘어가는군요’ 1418 01:35:07,373 --> 01:35:09,792 ‘킹맨 선수 오늘 대단히 저조합니다’ 1419 01:35:09,876 --> 01:35:11,627 ‘연승 가도를 달리던’ 1420 01:35:11,711 --> 01:35:13,421 ‘보스턴 팀이 오늘은 주춤하네요’ 1421 01:35:13,546 --> 01:35:14,881 ‘원인이 뭘까요?’ 1422 01:35:14,964 --> 01:35:17,175 ‘오늘 벌써 네 번이나 태클을 당한 조 킹맨’ 1423 01:35:17,216 --> 01:35:20,761 ‘다른 데 마음이 쏠린 듯 경기에 집중을 못하고 있습니다’ 1424 01:35:20,845 --> 01:35:23,556 ‘적어도 이 순간에는 경기에만 집중해야 할 텐데요’ 1425 01:35:23,639 --> 01:35:26,392 ‘지금은 자신의 팀과 보스턴의 팬들을 위해’ 1426 01:35:26,434 --> 01:35:27,685 ‘최선을 다해야 합니다’ 1427 01:35:27,727 --> 01:35:30,062 킹맨이 오늘은 저조하군요 1428 01:35:30,897 --> 01:35:35,067 마지막으로 패니 버거를 드셔본 게 언제였나요? 1429 01:35:39,363 --> 01:35:41,073 아주 오래 전이죠? 1430 01:35:44,869 --> 01:35:48,080 ‘오른쪽으로 빠져 준비 됐지?’ 1431 01:35:48,164 --> 01:35:49,832 ‘7 대 3으로 지고 있는 레벨스’ 1432 01:35:49,916 --> 01:35:53,002 ‘전반전 종료 1분 전입니다’ 1433 01:35:53,085 --> 01:35:54,712 ‘킹맨이 스크럼을 짜고 있습니다’ 1434 01:35:54,754 --> 01:35:58,466 ‘오른쪽으로 빠지는 쿠퍼! 공격 존으로 파고 듭니다’ 1435 01:35:58,591 --> 01:36:01,552 ‘경기 재개와 동시에 몸을 날리는 킹맨 선수’ 1436 01:36:01,594 --> 01:36:02,970 가자! 1437 01:36:03,054 --> 01:36:04,764 ‘킹맨, 달립니다!’ 1438 01:36:04,847 --> 01:36:06,599 ‘격돌!’ 1439 01:36:08,142 --> 01:36:09,227 ‘상대 팀 선수와 부딪힙니다’ 1440 01:36:09,268 --> 01:36:12,688 ‘상대는 뉴욕 팀의 라인배커! 심하게 부딪혔습니다’ 1441 01:36:12,730 --> 01:36:15,316 ‘킹맨을 저지하려던 태클’ 1442 01:36:15,399 --> 01:36:17,818 ‘역시 챔피언쉽 결승전! 치열합니다’ 1443 01:36:19,737 --> 01:36:22,240 이제 제왕은 나야! 1444 01:36:22,281 --> 01:36:24,116 어디 일어나보시지! 1445 01:36:24,575 --> 01:36:27,495 - 우리가 이긴다! - 댄빌 대기시켜 1446 01:36:27,578 --> 01:36:30,248 ‘여전히 누워 있는 조 킹맨’ 1447 01:36:30,331 --> 01:36:32,250 ‘트럭에 부딪힌 형상입니다’ 1448 01:36:32,333 --> 01:36:33,668 제 선수 생활 경험을 토대로 1449 01:36:33,751 --> 01:36:35,962 저 정도의 부상을 당하면 쉽게 복귀하기가 어렵습니다 1450 01:36:36,003 --> 01:36:39,173 ‘킹맨이 얼마나 다쳤는지 예측하긴 곤란합니다’ 1451 01:36:39,257 --> 01:36:40,967 ‘보시다시피’ 1452 01:36:41,008 --> 01:36:43,427 ‘조심스럽게 들것에 옮기고 있습니다’ 1453 01:36:43,469 --> 01:36:45,137 ‘자세한 검사를 위해’ 1454 01:36:45,263 --> 01:36:46,764 ‘선수 대기실로 이동합니다’ 1455 01:36:46,806 --> 01:36:48,766 ‘조 킹맨 선수 계속 출전할 수 있을지’ 1456 01:36:48,850 --> 01:36:49,892 ‘의문입니다’ 1457 01:36:49,976 --> 01:36:53,229 - 강한 사람이니까 걱정 마요 - 반드시 돌아와야 돼요 1458 01:36:53,479 --> 01:36:56,691 꼭 돌아올 거예요 1459 01:36:57,024 --> 01:36:59,902 ‘2진 쿼터백 댄빌 선수가 기용된 가운데’ 1460 01:36:59,986 --> 01:37:01,654 ‘전반전 종료됩니다’ 1461 01:37:01,737 --> 01:37:02,905 ‘레벨스가 불리하군요’ 1462 01:37:02,989 --> 01:37:05,992 ‘킹맨 선수가 돌아오지 못하면 최악의 위기를 맞게 됩니다’ 1463 01:37:06,075 --> 01:37:08,160 - 어떤가? - 감독님, 상태가 나쁩니다 1464 01:37:08,202 --> 01:37:11,664 어깨뼈 탈골에 갈비뼈 부상이에요 경기에서 빠져야 할 것 같습니다 1465 01:37:11,706 --> 01:37:13,374 조, 자네가 결정하게 1466 01:37:13,457 --> 01:37:16,627 자네만 견딜 수 있다면... 1467 01:37:16,669 --> 01:37:18,045 어떻게 하겠나? 1468 01:37:28,306 --> 01:37:30,016 댄빌을 투입하세요 1469 01:37:30,725 --> 01:37:32,894 팀을 위해선 그게 나아요 1470 01:37:34,061 --> 01:37:35,146 ‘이런, 세상에!’ 1471 01:37:35,188 --> 01:37:38,566 ‘대기 중이던 2진 쿼터백 댄빌 선수가 들어옵니다’ 1472 01:37:38,649 --> 01:37:40,026 이번 시즌 첫 출전입니다 1473 01:37:40,067 --> 01:37:42,695 최악의 위기를 맞은 보스턴 레벨스! 1474 01:37:42,737 --> 01:37:45,907 조가 돌아오겠죠? 우리 계약은 지켜져야 해요 1475 01:37:45,948 --> 01:37:50,912 조는 포기를 모르는 사나이니까 걱정 붙들어 매요 1476 01:38:01,506 --> 01:38:02,757 보스턴 이겨라! 1477 01:38:04,383 --> 01:38:07,094 ‘보스턴의 운명은 2진 쿼터백 댄빌에게 달렸습니다’ 1478 01:38:07,178 --> 01:38:10,556 ‘그러나 고전을 면치 못하는 댄빌 선수’ 1479 01:38:10,640 --> 01:38:12,683 ‘킹맨 선수의 부상이 심각한 모양입니다’ 1480 01:38:12,725 --> 01:38:14,143 ‘웬만해선 결승 시합을’ 1481 01:38:14,227 --> 01:38:15,895 ‘놓치지 않을 텐데요’ 1482 01:38:18,105 --> 01:38:19,774 불 꺼! 1483 01:38:20,942 --> 01:38:23,653 불 끄라잖아! 1484 01:38:23,736 --> 01:38:27,323 혹시 뉴욕 팀한테 뇌물 받아 먹었어요? 1485 01:38:30,910 --> 01:38:33,371 페이튼, 어서 와 1486 01:38:36,290 --> 01:38:37,792 괜찮죠? 1487 01:38:39,669 --> 01:38:41,379 설마 또 가출한 건 아니겠지? 1488 01:38:41,420 --> 01:38:44,257 아니에요 이번엔 제가 따라왔어요 1489 01:38:45,424 --> 01:38:48,636 - 여기까지 웬일이야? - 작전을 바꿨어요 1490 01:38:48,719 --> 01:38:51,347 저는 제가 아빠한테 방해가 되는 줄 알았는데 1491 01:38:53,182 --> 01:38:58,271 이렇게 경기를 못하는 걸 보니 제 생각이 틀렸던 것 같아서요 1492 01:38:59,856 --> 01:39:04,110 아빠, 사랑해요 아빠랑 집에 가고 싶어요 1493 01:39:04,151 --> 01:39:07,822 페이튼, 이 아빠도 널 정말 많이 사랑한다 1494 01:39:09,615 --> 01:39:11,617 얘한테는 아빠가 필요해요 1495 01:39:12,785 --> 01:39:14,537 조, 당신이 필요해요 1496 01:39:17,373 --> 01:39:19,208 진심이야? 1497 01:39:21,335 --> 01:39:22,962 - 그래요 - 그래? 1498 01:39:23,045 --> 01:39:24,630 - 네 - 이리 와! 1499 01:39:26,132 --> 01:39:29,010 - 아빠, 숨 막혀요 - 조, 숨 막혀요 1500 01:39:29,093 --> 01:39:30,428 나도 그래 1501 01:39:31,762 --> 01:39:34,223 아빠는 안 뛰어요? 1502 01:39:34,307 --> 01:39:36,225 내가 빠지는 편이 우리 팀에 더 나아 1503 01:39:36,309 --> 01:39:40,438 아빠가 노는 걸 보려고 이렇게 멀리까지 온 게 아니에요 1504 01:39:40,479 --> 01:39:42,231 아빠는 너무 많이 다쳤어 1505 01:39:42,315 --> 01:39:44,442 제왕이 포기하는 거예요? 1506 01:39:44,942 --> 01:39:48,738 그만두기에는 연습한 게 너무 아깝잖아요 1507 01:39:48,863 --> 01:39:52,992 우리 아빠는 포기하지 않아요 포기를 모르는 사나이니까! 1508 01:40:10,051 --> 01:40:12,470 네 질문에 대답을 해주마 1509 01:40:12,845 --> 01:40:14,722 오늘 경기에서 이기든 지든 1510 01:40:14,805 --> 01:40:17,975 내게 지금껏 일어난 일 중에 가장 행복했던 일은 바로 너야 1511 01:40:41,374 --> 01:40:45,211 ‘선수 통로가 소란스럽군요’ 1512 01:40:46,671 --> 01:40:47,880 타임! 1513 01:40:48,005 --> 01:40:51,884 ‘조 킹맨입니다!’ 1514 01:40:51,926 --> 01:40:53,803 ‘절대절명의 순간!’ 1515 01:40:53,886 --> 01:40:55,930 ‘보스턴이 열광합니다’ 1516 01:40:56,013 --> 01:40:59,642 - 조 킹맨! - 조 킹맨! 1517 01:40:59,725 --> 01:41:02,770 감독님이 결정하세요 1518 01:41:04,897 --> 01:41:06,315 뛰어! 1519 01:41:06,899 --> 01:41:10,570 좋아, 이번 작전은 기차와 얼룩말이야 1520 01:41:11,904 --> 01:41:15,366 자, 시계를 보지 말고 나를 봐, 나를! 1521 01:41:15,408 --> 01:41:17,285 시간은 아직 충분해 왜냐하면... 1522 01:41:17,368 --> 01:41:21,414 보스턴 레벨스는 포기를 모르는 팀이니까! 1523 01:41:21,455 --> 01:41:22,456 해체! 1524 01:41:23,916 --> 01:41:25,877 다 깔아뭉개버려요! 1525 01:41:26,586 --> 01:41:29,505 ‘경기 종료 1분 전입니다 킹맨이 해낼 수 있을 것인가?’ 1526 01:41:29,547 --> 01:41:31,132 ‘귀추가 주목됩니다’ 1527 01:41:31,215 --> 01:41:34,719 레벨스가 우승하려면 65야드를 진출해야 합니다 1528 01:41:34,760 --> 01:41:37,096 ‘남아 있는 작전 시간도 없는 가운데’ 1529 01:41:37,180 --> 01:41:39,807 ‘터치다운만이 유일한 우승의 길입니다’ 1530 01:41:41,559 --> 01:41:42,643 자리 잡아! 1531 01:41:42,727 --> 01:41:45,271 ‘킹맨이 팀을 정렬합니다’ 1532 01:41:46,189 --> 01:41:49,108 아빠, 힘내요! 1533 01:41:49,859 --> 01:41:51,194 88번 뒤로! 1534 01:41:52,695 --> 01:41:54,447 88번 뒤로! 1535 01:41:54,864 --> 01:41:56,782 시작! 1536 01:41:58,451 --> 01:42:01,787 ‘수비 존으로 들어서는 킹맨! 공을 던지려는 찰나!’ 1537 01:42:02,830 --> 01:42:04,749 ‘롱 패스!’ 1538 01:42:05,374 --> 01:42:06,959 ‘웨버가 받습니다!’ 1539 01:42:07,627 --> 01:42:10,546 ‘그러나 철벽 수비에 둘러싸인 웨버 선수!’ 1540 01:42:10,588 --> 01:42:12,465 ‘옴짝달싹 못하는 상황입니다’ 1541 01:42:12,507 --> 01:42:13,925 ‘벗어나려는 몸부림!’ 1542 01:42:13,966 --> 01:42:15,801 ‘시간이 촉박합니다’ 1543 01:42:15,843 --> 01:42:18,554 ‘이제 남은 경기는 킹맨의 재빠른 판단력에’ 1544 01:42:18,596 --> 01:42:20,056 ‘달렸습니다’ 1545 01:42:20,097 --> 01:42:22,600 59번 레이저! 1546 01:42:22,642 --> 01:42:23,768 드레이크를 막아! 1547 01:42:23,809 --> 01:42:27,897 ‘경기 종료 24초 전 44야드 남았습니다’ 1548 01:42:27,980 --> 01:42:29,398 ‘킹맨, 공격적인 자세!’ 1549 01:42:30,107 --> 01:42:32,693 ‘스스로 달립니다’ 1550 01:42:32,777 --> 01:42:34,946 ‘킹맨 스윙!’ 1551 01:42:35,613 --> 01:42:38,282 ‘대단한 발놀림입니다’ 1552 01:42:38,324 --> 01:42:41,369 ‘조 킹맨의 신들린 플레이!’ 1553 01:42:41,452 --> 01:42:44,121 ‘25야드... 20야드 남았습니다’ 1554 01:42:44,205 --> 01:42:46,999 ‘그러나 다시 쓰러지는 킹맨!’ 1555 01:42:47,083 --> 01:42:49,794 ‘17야드 남겨놓고 쓰러집니다’ 1556 01:42:49,836 --> 01:42:51,963 조, 일어나요! 1557 01:42:52,004 --> 01:42:54,507 ‘과연 일어날 수 있을까요?’ 1558 01:42:58,302 --> 01:42:59,387 가자! 1559 01:43:00,721 --> 01:43:04,350 ‘킹맨 특유의 강인함이 작렬하는 순간입니다’ 1560 01:43:04,433 --> 01:43:06,811 ‘경기 종료까지 4초를 남겨놓은 가운데’ 1561 01:43:06,853 --> 01:43:10,523 ‘쿼터백들이 고대하는 순간이죠’ 1562 01:43:11,774 --> 01:43:14,193 다들 기운내 우리는 승리한다! 1563 01:43:14,819 --> 01:43:16,863 레벨스, 힘내! 1564 01:43:17,697 --> 01:43:19,156 조, 힘내요! 1565 01:43:19,365 --> 01:43:21,534 웨버, 아주 잘했어 1566 01:43:21,576 --> 01:43:22,994 운명의 순간입니다 1567 01:43:23,035 --> 01:43:26,789 4초를 남겨놓은 가운데 경기를 재개하는 조 킹맨! 1568 01:43:26,873 --> 01:43:29,375 ‘기적을 이룰 것인가?’ 1569 01:43:29,458 --> 01:43:32,378 ‘조 킹맨, 운명의 순간!’ 1570 01:43:32,461 --> 01:43:34,380 ‘과연 우승할 수 있을 것인가?’ 1571 01:43:34,463 --> 01:43:36,048 아빠, 힘내요! 1572 01:43:36,549 --> 01:43:38,426 52번을 막아! 1573 01:43:42,388 --> 01:43:44,390 내가 오늘 진정한 제왕이 누구인가를 보여주지 1574 01:43:44,432 --> 01:43:46,309 임마, 넌 이제 죽었어! 1575 01:43:46,392 --> 01:43:48,686 이런 멍청이 녀석! 1576 01:43:48,769 --> 01:43:51,355 ‘멍청이’는 나쁜 말이야! 1577 01:43:51,522 --> 01:43:53,357 시작! 1578 01:43:56,194 --> 01:43:58,029 내 쿼터백 건드리지 마! 1579 01:43:58,070 --> 01:44:01,449 ‘올 시즌의 마지막 순간입니다’ 1580 01:44:01,532 --> 01:44:04,952 ‘주변을 살피는 조 킹맨! 샌더스에게 공을 던집니다’ 1581 01:44:13,711 --> 01:44:15,505 ‘성공!’ 1582 01:44:15,546 --> 01:44:19,592 ‘터치다운! 보스턴의 우승입니다!’ 1583 01:44:33,523 --> 01:44:38,402 우리 MVP가 2500만 달러를 버는 모습을 보러 갑시다! 1584 01:44:38,945 --> 01:44:39,946 “터치다운” 1585 01:44:39,987 --> 01:44:42,323 ‘상상을 초월하는 대단한 우승입니다’ 1586 01:44:42,406 --> 01:44:45,243 ‘조 킹맨이 우승컵을 거머쥡니다’ 1587 01:44:45,284 --> 01:44:49,247 바로 지금이야, 패니 버거를 먹으러 간다고 말해! 1588 01:44:49,288 --> 01:44:51,749 조 킹맨 선수 챔피언쉽을 획득했습니다! 1589 01:44:51,832 --> 01:44:54,085 이제 뭘 하실 건가요? 1590 01:44:57,213 --> 01:44:58,840 우리 딸을 데리고 집에 갈 겁니다 1591 01:45:11,644 --> 01:45:13,938 아빠가 우승컵을 얻었어요 1592 01:45:13,980 --> 01:45:16,941 페이튼, 아빠는 그보다 더 좋은 걸 얻었단다 1593 01:45:24,782 --> 01:45:26,117 만세! 1594 01:48:15,369 --> 01:48:17,246 컷!