1 00:00:38,733 --> 00:00:41,736 여러분 안녕하세요 2 00:00:41,736 --> 00:00:44,739 처음뵙는 분도 계시네요 3 00:00:44,739 --> 00:00:48,739 이 교회의 목사 미도 카즈오입니다 4 00:00:50,745 --> 00:00:54,749 오늘은 크리스마스 이브입니다 5 00:00:54,749 --> 00:00:59,754 이 안에 성경을 처음부터 끝까지 독파하셨다는 분 6 00:00:59,754 --> 00:01:02,690 계십니까? 7 00:01:02,690 --> 00:01:08,696 오오, 이렇게 많이 멋져 8 00:01:08,696 --> 00:01:10,698 무엇이 써있었는지 9 00:01:10,698 --> 00:01:13,698 나중에 나에게 몰래 가르쳐 주세요 10 00:01:15,703 --> 00:01:18,706 좀 가벼울까 이거라면 11 00:01:18,706 --> 00:01:20,708 - 미도 군 오고 있어 - 어서오세요! 12 00:01:20,708 --> 00:01:22,710 어서 이쪽으로 오세요 어서 오세요 이쪽 13 00:01:22,710 --> 00:01:25,713 오라이 어서 이쪽입니다 어서 이쪽입니다 오라이 오라이 14 00:01:25,713 --> 00:01:30,718 이쪽입니다 오세요 오라이 오라이 오라이 오라이 15 00:01:30,718 --> 00:01:32,720 곧입니다 오라이 오라이 16 00:01:32,720 --> 00:01:35,723 네 스톱입니다 감사합니다 17 00:01:35,723 --> 00:01:37,725 레귤러 가득 현금으로 괜찮으시나요? 18 00:01:37,725 --> 00:01:39,727 - 네 - 네, 레귤러 가득 현금으로 19 00:01:39,727 --> 00:01:41,727 네 레귤러 가득! 20 00:01:58,745 --> 00:02:00,748 됐다~ 21 00:02:00,748 --> 00:02:04,686 예이 예이 예이 예이 22 00:02:04,686 --> 00:02:06,688 예이~ 23 00:02:06,688 --> 00:02:09,691 제길 한 게임 더 하겠어 24 00:02:09,691 --> 00:02:11,693 좋았어 25 00:02:11,693 --> 00:02:13,695 미안, 나 이제 돌아가야겠어 26 00:02:13,695 --> 00:02:16,698 너무해 히카리 27 00:02:16,698 --> 00:02:20,702 - 이기고 도주냐? - 아니라니까 28 00:02:20,702 --> 00:02:23,702 - 또 보자! - 바이바이 29 00:02:27,709 --> 00:02:29,711 좋아 그럼 이제 한번 쉬자 30 00:02:29,711 --> 00:02:31,713 아니 아니 31 00:02:31,713 --> 00:02:35,713 - 팀 바꿔서 다시 하자! - 좋아 하자 하자 32 00:02:38,720 --> 00:02:45,727 ♪ 별똥별의 빛과 그늘 33 00:02:45,727 --> 00:02:51,733 ♪ 그냥 그것을 보고 있을 뿐 34 00:02:51,733 --> 00:02:57,739 ♪ 헤어진 날을 떠올려 35 00:02:57,739 --> 00:03:02,677 ♪ 바로 옆에 있을 수 있다면 36 00:03:02,677 --> 00:03:09,684 ♪ 다시한번 더 대답을 37 00:03:09,684 --> 00:03:17,692 ♪ 너에게 전하고 싶어 보내고 싶다 38 00:03:17,692 --> 00:03:23,698 ♪ 아아 너는 39 00:03:23,698 --> 00:03:30,698 ♪ 만날 수 없을 때도 웃고 있었네 40 00:03:37,712 --> 00:03:40,712 죄송합니다 죄송합니다 41 00:03:54,729 --> 00:03:56,731 다녀왔습니다 42 00:03:56,731 --> 00:04:00,735 히카리 약속했잖아 5시까지 돌아오라고 43 00:04:00,735 --> 00:04:05,673 히카리 히카리 히카리 44 00:04:05,673 --> 00:04:07,675 LINE 했잖아 늦는다고 45 00:04:07,675 --> 00:04:10,678 LINE 한다고 좋은건 아니잖아 46 00:04:10,678 --> 00:04:13,681 - 이봐 - 비켜 47 00:04:13,681 --> 00:04:15,681 갈아입고 올게 48 00:04:20,688 --> 00:04:22,690 약속했잖아 49 00:04:22,690 --> 00:04:25,693 크리스마스와 부활절만큼은 잘 도와준다고 50 00:04:25,693 --> 00:04:27,695 조금 늦었을 뿐이잖아 시끄럽군 51 00:04:27,695 --> 00:04:31,699 시끄럽다니 왜 그렇게 말하는 거야 52 00:04:31,699 --> 00:04:35,703 뭐랄까 아빠도 이런 날에 아르바이트를 하고 있잖아 53 00:04:35,703 --> 00:04:38,706 이번달도 또 아슬아슬해 54 00:04:38,706 --> 00:04:42,710 내년부터는 나 친구랑 지내고 싶어 55 00:04:42,710 --> 00:04:44,712 그건 내년에 또 얘기하자 56 00:04:44,712 --> 00:04:47,712 작년에도 그렇게 말했다 57 00:04:50,718 --> 00:04:53,718 - 아아 나참 - 됐다니까 58 00:04:56,724 --> 00:04:59,727 갈 수 있겠지? 59 00:04:59,727 --> 00:05:01,727 좋아 60 00:06:09,664 --> 00:06:15,670 응? 그렇지 않아 내가 듣고 있었잖아 61 00:06:15,670 --> 00:06:17,672 그렇지만 말이야 62 00:06:26,678 --> 00:06:28,678 이쁘다 63 00:06:30,685 --> 00:06:34,689 뭔가 따뜻한 것이라도 먹고 돌아갈까 64 00:06:34,689 --> 00:06:38,693 아니 돌아가자 65 00:06:38,693 --> 00:06:41,693 뭔가 만들 거야 66 00:06:48,703 --> 00:06:51,703 여러분 안녕하세요 67 00:06:54,709 --> 00:06:57,709 처음뵙는 분도 계시지 68 00:07:01,649 --> 00:07:05,653 않군요 69 00:07:05,653 --> 00:07:08,656 오늘은 크리스마스 이브입니다 70 00:07:08,656 --> 00:07:10,658 이 안에 성경을 71 00:07:10,658 --> 00:07:15,663 처음부터 끝까지 독파했다 라는 분 계신가요? 72 00:07:20,668 --> 00:07:23,671 설마 0명일 줄은 몰랐습니다 73 00:07:24,671 --> 00:07:26,674 하지만 알아요 74 00:07:26,674 --> 00:07:31,679 조금씩 읽었다고 해도 뭐 2년은 걸리니까요 75 00:07:31,679 --> 00:07:36,684 2년이라는 시간은 여러가지가 일어납니다 76 00:07:36,684 --> 00:07:40,688 2년이나 있으면 사춘기의 여자아이도 77 00:07:40,688 --> 00:07:44,688 덜컥 눈 깜짝할 사이에 바뀝니다 78 00:07:46,694 --> 00:07:48,696 저렇게 말하면 이렇게 말한다 79 00:07:50,698 --> 00:07:54,702 지저분한 것을 보는 듯한 눈빛을 받는다 80 00:07:56,704 --> 00:08:00,708 아빠 아빠 라고 달라붙어주던 81 00:08:00,708 --> 00:08:04,645 그 시절을 회상하며 살며시 눈물을 닦는 나날 82 00:08:07,648 --> 00:08:11,652 자 그럼 이야기가 엇나갔습니다만 83 00:08:11,652 --> 00:08:15,656 성경을 읽어본 적이 없는 분이라도 84 00:08:15,656 --> 00:08:19,660 '너의 적을 사랑하라'는 성경말씀은 85 00:08:19,660 --> 00:08:23,664 들어본 적이 있을지도 모릅니다 86 00:08:23,664 --> 00:08:25,666 너의 적 87 00:08:25,666 --> 00:08:33,674 적이란 우리를 공격하고 상처입히는 악인입니다 88 00:08:33,674 --> 00:08:39,680 악인을 사랑하라고 왜 성경은 가르치고 있는 것일까요? 89 00:08:39,680 --> 00:08:47,688 그것은 신이 악인과 선인을 가리지 않고 90 00:08:47,688 --> 00:08:50,688 사랑해주기 때문입니다 91 00:08:51,692 --> 00:08:56,692 사랑이란 매우 훌륭합니다 92 00:08:58,699 --> 00:09:04,699 나는 사랑을 믿고 있습니다 93 00:09:10,645 --> 00:09:15,650 성경 말씀으로서 또 유명한건 그렇네요 94 00:09:15,650 --> 00:09:21,656 음~ '돼지에게 진주' '눈에서 비늘'입니까? 95 00:09:21,656 --> 00:09:26,661 이 두 가지도 성경 구절에서 유래되었습니다 96 00:09:26,661 --> 00:09:28,663 그리고 97 00:09:28,663 --> 00:09:33,668 '사람의 일생은 무거운 짐을 지고 먼 길을 가는 것과 같다' 98 00:09:33,668 --> 00:09:35,670 라고 합니다만 99 00:09:35,670 --> 00:09:40,675 - 그것도 성경인가요? - 이것은 도쿠가와 이에야스가 말했습니다 100 00:09:42,677 --> 00:09:44,679 - 항상 감사합니다 - 네 101 00:09:44,679 --> 00:09:46,681 - 감사합니다 - 감사합니다 102 00:09:46,681 --> 00:09:48,683 - 조심하세요 - 선생님 103 00:09:48,683 --> 00:09:50,685 - 네 - 다음에 아들 상담 받아 주세요 104 00:09:50,685 --> 00:09:52,687 - 네 - 취업하지 않고 105 00:09:52,687 --> 00:09:54,689 흐느적 흐느적 거려서 106 00:09:54,689 --> 00:09:56,691 나에게도 그런 시기 있었으니까요 107 00:09:56,691 --> 00:09:59,694 - 걱정하지 마세요 - 저도 부탁드립니다 108 00:09:59,694 --> 00:10:02,697 네 / 새로운 직장의 인간관계를 고민하다가 109 00:10:02,697 --> 00:10:05,700 괴롭죠? 목사들끼리의 인간관계도요 110 00:10:05,700 --> 00:10:07,702 꽤 힘들거든요 111 00:10:11,706 --> 00:10:13,708 - 선생님 저 - 네 112 00:10:13,708 --> 00:10:17,712 비자는 어떻게 딸 수 있어요? 113 00:10:17,712 --> 00:10:19,714 비자? 114 00:10:19,714 --> 00:10:22,717 알아둘 테니까 다음에 만나면 115 00:10:22,717 --> 00:10:25,720 - 천천히 이야기합시다 - 네 고마워요 116 00:10:25,720 --> 00:10:27,720 네 감사합니다 117 00:10:30,725 --> 00:10:32,725 고마웠습니다 118 00:10:45,740 --> 00:10:47,740 히카리 119 00:10:48,743 --> 00:10:50,743 히카리 120 00:10:52,747 --> 00:10:55,747 돌아간건가 121 00:10:57,752 --> 00:11:00,755 히카리 히카리? 122 00:11:00,755 --> 00:11:02,690 왜 그래? 히카리! 123 00:11:02,690 --> 00:11:05,693 히카리 히카리! 124 00:12:15,696 --> 00:12:18,699 히로 군 125 00:12:18,699 --> 00:12:20,699 응? 126 00:12:22,703 --> 00:12:28,703 히로 군 말이야 피임 안 하잖아? 127 00:12:38,719 --> 00:12:41,722 오해하지마! 128 00:12:41,722 --> 00:12:46,722 나도 언젠가는 아기를 갖고 싶다고 생각하고 있어 129 00:12:50,731 --> 00:12:53,734 근데 아이가 있으면 130 00:12:53,734 --> 00:12:56,734 데뷔라든가 힘들지 않아? 131 00:13:04,678 --> 00:13:08,682 나 말야 132 00:13:08,682 --> 00:13:12,682 볼거리를 앓아서 못 하게 됐어 133 00:13:16,690 --> 00:13:18,690 뭐? 134 00:13:21,695 --> 00:13:24,695 남자 불임이란 놈 135 00:13:33,707 --> 00:13:35,707 그러니까 136 00:13:37,711 --> 00:13:44,718 나는 아이를 남기는 대신 137 00:13:44,718 --> 00:13:47,718 노래를 남기고 싶다고 생각하고 있어 138 00:13:51,725 --> 00:13:54,725 그랬구나 139 00:14:14,682 --> 00:14:16,682 괜찮아 140 00:14:19,687 --> 00:14:25,687 히로 군의 노래는 절대 여러사람의 마음에 남으니까 141 00:14:30,698 --> 00:14:32,698 많이 들려줘 142 00:14:35,703 --> 00:14:39,703 나도 함께 노력할게 143 00:14:41,709 --> 00:14:43,709 그래 144 00:14:56,724 --> 00:14:58,726 빈혈로 구급차라니 145 00:14:58,726 --> 00:15:01,662 히카리의 아빠 정말로 배신하지 않는구나 146 00:15:01,662 --> 00:15:05,666 웃을 수 없으니까 147 00:15:05,666 --> 00:15:07,668 라기보다 정말로 배신하지 않는 것은 148 00:15:07,668 --> 00:15:09,668 우리들쪽이군 149 00:15:11,672 --> 00:15:14,675 - 하나둘 - 메리 크리스마스! 150 00:15:14,675 --> 00:15:16,677 엣, 거짓말 케이크? 151 00:15:16,677 --> 00:15:19,680 반입금지라는 말은 들었지만 말이야 152 00:15:19,680 --> 00:15:23,680 - 슌스케가 가방에 숨겼습니다 - 먹고 싶지? 153 00:15:26,687 --> 00:15:28,687 무슨 일이야? 154 00:15:30,691 --> 00:15:32,693 케잌이 엉망인데 155 00:15:32,693 --> 00:15:34,695 뭐? 156 00:15:34,695 --> 00:15:38,699 너, 뭐하는거야! 157 00:15:38,699 --> 00:15:42,703 백혈병이라는 것을 알았습니다 158 00:15:42,703 --> 00:15:44,705 네? 159 00:15:44,705 --> 00:15:48,709 급성 골수성 백혈병이라는 종류의 혈액암으로 160 00:15:48,709 --> 00:15:52,713 점점 늘어남으로써 여러 가지 증상을 초래합니다 161 00:15:52,713 --> 00:15:55,716 당장 치료를 시작하는 편이 좋다고 생각합니다 162 00:15:55,716 --> 00:15:57,718 - 치료 방침으로는 - 잠깐만 기다려주세요 163 00:15:57,718 --> 00:16:02,656 저기 백혈병이라니 뭔가 잘못된 거 아니에요? 164 00:16:02,656 --> 00:16:07,656 아쉽지만 히카리 씨는 급성 골수성 백혈병입니다 165 00:16:10,664 --> 00:16:13,667 치료법은 우선 화학 요법을 시행합니다 166 00:16:13,667 --> 00:16:15,669 반응성이 나쁜 경우 167 00:16:15,669 --> 00:16:21,669 더 강한 치료법 조혈모세포이식이 필요합니다 168 00:16:24,678 --> 00:16:27,678 아버님 괜찮으세요? 169 00:16:29,683 --> 00:16:31,685 네네 170 00:16:31,685 --> 00:16:34,685 오늘 부인은 안 오십니까? 171 00:16:37,691 --> 00:16:42,696 아내는 8년 전에 타계했습니다 172 00:16:42,696 --> 00:16:45,699 그렇습니까? 실례했습니다 173 00:16:45,699 --> 00:16:48,702 히카리 씨에게는 제가 얘기할까요? 174 00:16:48,702 --> 00:16:51,705 아니면 아버님께서 하시겠습니까? 175 00:17:01,648 --> 00:17:03,650 - 안녕하세요 - 안녕하세요 176 00:17:03,650 --> 00:17:05,652 히카리 씨 건강하다니 다행입니다 177 00:17:05,652 --> 00:17:08,655 고마워요 와줘서 178 00:17:08,655 --> 00:17:10,655 그러면 179 00:17:17,664 --> 00:17:20,667 정신차리고 마나 마나! 180 00:17:20,667 --> 00:17:22,669 환자 지나가니까 길을 비켜주세요 181 00:17:22,669 --> 00:17:24,671 괜찮아요 지금 옮기고 있으니까요 182 00:17:24,671 --> 00:17:27,674 괜찮아 엄마가 있으니까 마나! 183 00:17:46,693 --> 00:17:48,693 계산 다 했어? 184 00:17:56,703 --> 00:17:59,706 아직 돌아갈 수 없다고 185 00:17:59,706 --> 00:18:01,706 왜? 186 00:18:12,653 --> 00:18:16,653 히카리 병이 좀 발견되었다 187 00:18:26,667 --> 00:18:28,667 어, 뭐야? 188 00:18:42,683 --> 00:18:44,683 백혈병이래 189 00:18:51,692 --> 00:18:53,692 거짓말 190 00:18:56,697 --> 00:18:58,697 나을 테니까 191 00:19:01,635 --> 00:19:06,635 정말로 나을 테니까 192 00:19:15,649 --> 00:19:17,649 백혈병? 193 00:19:35,669 --> 00:19:38,669 신은 194 00:19:40,674 --> 00:19:44,674 견딜 수 없는 시련은 주지 않는거지? 195 00:19:49,683 --> 00:19:51,683 그래 196 00:20:04,698 --> 00:20:07,701 낫겠지? 197 00:20:07,701 --> 00:20:09,701 나아 198 00:20:11,705 --> 00:20:14,705 죽지 않지? 199 00:20:26,720 --> 00:20:28,722 죽지 않아 200 00:20:43,737 --> 00:20:46,737 힘낼께 201 00:20:47,741 --> 00:20:52,746 응, 힘내자 202 00:21:26,713 --> 00:21:29,716 미도 군 이리 좀 와줄래? 203 00:21:29,716 --> 00:21:31,716 네 204 00:21:37,724 --> 00:21:39,726 이봐 인사 205 00:21:39,726 --> 00:21:42,729 이치노세 진 입니다 206 00:21:42,729 --> 00:21:46,733 실은 조카야, 응 207 00:21:46,733 --> 00:21:48,735 - 이 근처가 비슷하지? 이 근처 - 네 208 00:21:48,735 --> 00:21:51,738 오늘부터 저기 우리쪽에서 일해주기로 했으니까 209 00:21:51,738 --> 00:21:53,740 그래서 미안하지만 말이야 여러가지 가르쳐줄래? 210 00:21:53,740 --> 00:21:58,745 앗, 알겠습니다 저기 미도 카즈오라고 합니다 211 00:21:58,745 --> 00:22:02,682 미도 군은 본직은 목사님이니까 212 00:22:02,682 --> 00:22:05,685 다정하다고 해서 어리광 부리지 마 213 00:22:05,685 --> 00:22:08,688 - 목사님? - 네, 그럼 이쪽으로 오세요 214 00:22:08,688 --> 00:22:11,691 - 응, 힘내고 - 좀 차갑겠지만 215 00:22:11,691 --> 00:22:15,691 이 젖은 스펀지로 차체 씻어줄래? 216 00:22:17,697 --> 00:22:20,700 목사님은 아르바이트도 하는군요 217 00:22:20,700 --> 00:22:22,702 생활이 있으니까 218 00:22:22,702 --> 00:22:26,706 정말로? 어, 무슨 생활고? 219 00:22:26,706 --> 00:22:30,710 우와~ 뭔가 애달프네 220 00:22:30,710 --> 00:22:33,713 앗, 그럼 신을 믿으세요? 221 00:22:33,713 --> 00:22:36,716 - 네 - 진짜로? 222 00:22:36,716 --> 00:22:38,718 네 223 00:22:38,718 --> 00:22:40,720 어, 그럼 왜 돈에 쪼들리는 거야? 224 00:22:40,720 --> 00:22:44,724 신이 도와주는 게 아닌가요? 225 00:22:44,724 --> 00:22:49,729 그 흥미가 신에게 다가가는 첫걸음입니다 226 00:22:49,729 --> 00:22:52,732 교회에서 기다리고 있겠습니다 227 00:22:55,735 --> 00:22:58,738 17시부터 노상 라이브 합니다 부탁 드려요 228 00:22:58,738 --> 00:23:00,740 - 노상 라이브 합니다 - 네 229 00:23:00,740 --> 00:23:02,676 부탁 드려요 감사합니다 230 00:23:02,676 --> 00:23:04,678 기다리고 있겠습니다 노상 라이브 합니다 231 00:23:04,678 --> 00:23:07,681 부탁 드려요 감사합니다 232 00:23:07,681 --> 00:23:12,686 ♪ 바로 옆에 있을 수 있다면 233 00:23:12,686 --> 00:23:15,689 - 여기? - 응 234 00:23:15,689 --> 00:23:26,700 ♪ 대답을 너에게 전하고 싶어 보내고 싶어 235 00:23:26,700 --> 00:23:32,706 ♪ 아아 너는 236 00:23:32,706 --> 00:23:39,713 ♪ 만날 수 없을 때도 웃고 있었네 237 00:23:39,713 --> 00:23:45,719 ♪ 아아 나는 238 00:23:45,719 --> 00:23:50,724 ♪ 목소리를 보내고 사랑을 전하고 싶어서 239 00:23:50,724 --> 00:23:56,730 ♪ 그리고 너랑 있고 싶어 240 00:23:56,730 --> 00:24:01,730 ♪ 언제까지나 241 00:24:05,672 --> 00:24:09,676 네, 드십시오 242 00:24:09,676 --> 00:24:12,679 잠깐만 기다려 주십시오 243 00:24:12,679 --> 00:24:15,682 - 네, 드십시오 - 감사합니다 244 00:24:15,682 --> 00:24:18,685 네 245 00:24:18,685 --> 00:24:20,687 - 수고하셨습니다 - 괜찮아요? 246 00:24:20,687 --> 00:24:22,689 히카리 짱의 옆에 있어주지 않아서 247 00:24:22,689 --> 00:24:24,691 오늘은 학교 친구가 온다고 해서 248 00:24:24,691 --> 00:24:26,694 쫓겨나고 말았습니다 249 00:24:27,694 --> 00:24:29,696 히카리 짱 답네요 250 00:24:29,696 --> 00:24:31,698 다음에 우리도 병문안을 가게 해주십시오 251 00:24:31,698 --> 00:24:33,700 부디 기뻐할거라 생각합니다 252 00:24:33,700 --> 00:24:35,702 - 치쿠와? - 그렇습니다 253 00:24:35,702 --> 00:24:37,704 - 치쿠와야? 이거 - 네 254 00:24:37,704 --> 00:24:40,707 돌아가신 부인의 레시피라네 255 00:24:40,707 --> 00:24:43,710 - 헤에 - 그렇습니다 256 00:24:43,710 --> 00:24:46,713 정말이지 이쪽은 카레 먹으러 온 것뿐인데 말이야 257 00:24:46,713 --> 00:24:49,716 그렇게 무거운 건 그만두었으면 좋겠어 258 00:24:49,716 --> 00:24:52,719 츄 씨 예배에도 와주세요 259 00:24:52,719 --> 00:24:54,721 말했었지? 나 신 따위 믿지 않아 260 00:24:54,721 --> 00:24:56,723 - 네 주세요 - 네 261 00:24:56,723 --> 00:24:59,726 - 어서 오세요 - 네 어서 오세요 262 00:25:48,708 --> 00:25:51,711 이봐 목사님 멈춰있잖아? 263 00:25:51,711 --> 00:25:53,713 앗 264 00:25:53,713 --> 00:25:55,715 - 차가 밀려 있으니까 말이야 - 네 265 00:25:55,715 --> 00:25:58,718 - 멍하니 있지 마 - 죄송합니다 266 00:25:58,718 --> 00:26:02,656 - 다음 2번 현금 레귤러 - 네 죄송합니다 267 00:27:03,650 --> 00:27:08,655 사람은 누구나 268 00:27:08,655 --> 00:27:13,660 몇 번이고 시련이나 곤란이 닥칩니다 269 00:27:13,660 --> 00:27:15,660 하지만 270 00:27:17,664 --> 00:27:21,668 신은 우리들에게 견딜 수 없을 것 같은 271 00:27:21,668 --> 00:27:24,668 시련을 겪게 하지 않습니다 272 00:27:26,673 --> 00:27:31,678 신약 성경 '필리피 신도에게 보내는 편지' 273 00:27:31,678 --> 00:27:34,678 제4장 6절 이하에 이렇게 적혀있습니다 274 00:27:37,684 --> 00:27:42,689 '어떤 일이라도 번민하지 마세요' 275 00:27:42,689 --> 00:27:49,696 '무슨 일이든 감사를 담아 기도와 소원을 바쳐' 276 00:27:49,696 --> 00:27:55,702 '원하는 것을 신에게 털어놓아라' 277 00:27:55,702 --> 00:27:57,704 '그러면' 278 00:27:57,704 --> 00:28:01,641 '온갖 인지를 초월한 신의 평화가' 279 00:28:01,641 --> 00:28:05,645 '당신들의 마음과 생각을' 280 00:28:05,645 --> 00:28:09,645 '그리스도 예수에 의해 지킬 겁니다' 281 00:28:11,651 --> 00:28:13,651 신은 282 00:28:16,656 --> 00:28:20,656 반드시 구원의 길을 준비해 주시고 계십니다 283 00:28:29,669 --> 00:28:32,672 기도합시다 284 00:29:36,669 --> 00:29:39,672 열심히 했네 285 00:29:39,672 --> 00:29:42,675 그래 286 00:29:42,675 --> 00:29:45,675 정말 신세 많이 졌습니다 고마웠습니다 287 00:29:48,681 --> 00:29:50,683 히카리 씨 힘내셨군요 288 00:29:50,683 --> 00:29:53,686 선생님 정말 감사했습니다 289 00:29:53,686 --> 00:29:55,686 - 여기 앉으십시오 - 네 290 00:29:59,692 --> 00:30:02,695 반복이 됩니다만 앞으로도 정기검사가 필요합니다 291 00:30:02,695 --> 00:30:06,699 5년 재발이 없다면 완치라고 할 수 있습니다 292 00:30:06,699 --> 00:30:08,701 알겠습니다 293 00:30:08,701 --> 00:30:11,704 - 그리고 검사 결과인데 - 검사? 294 00:30:11,704 --> 00:30:15,708 아버님과 히카리 씨의 골수형이 적합한지 여부를 295 00:30:15,708 --> 00:30:17,710 조사했습니다만 296 00:30:17,710 --> 00:30:19,712 골수 이식이 필요하게 되었을 때를 위해서 297 00:30:19,712 --> 00:30:21,714 아아, 네 298 00:30:21,714 --> 00:30:25,718 결론부터 말하면 적합하지 않았습니다 299 00:30:25,718 --> 00:30:29,722 뭐, 적합률 자체가 낮으니까 어쩔 수 없습니다만 300 00:30:29,722 --> 00:30:31,724 그런가요 301 00:30:31,724 --> 00:30:35,728 그치만 히카리 씨는 부인이 데려온 아이죠? 302 00:30:35,728 --> 00:30:38,731 바보! 너 무슨 소리야? 303 00:30:38,731 --> 00:30:40,733 네? 304 00:30:40,733 --> 00:30:42,735 네? 305 00:30:42,735 --> 00:30:44,735 네? 306 00:30:46,739 --> 00:30:50,743 실례했습니다 오늘은 이만 307 00:30:50,743 --> 00:30:53,746 잠깐만 기다려주세요 308 00:30:53,746 --> 00:30:56,749 네? 데려온 아이라니 309 00:30:56,749 --> 00:30:58,751 왜 그런 걸 말씀하신 거예요? 310 00:30:58,751 --> 00:31:01,688 그는 아직 연수중이라 잘 모르거든요 311 00:31:01,688 --> 00:31:03,688 신경쓰지 마세요 312 00:31:05,692 --> 00:31:07,692 저기 313 00:31:09,696 --> 00:31:12,696 일단 그거 봐도 될까요? 314 00:31:19,706 --> 00:31:22,706 저기 분명히 말씀해 주십시오 315 00:31:23,710 --> 00:31:28,715 사실은 백혈구의 형태로 보면 316 00:31:28,715 --> 00:31:35,722 아버님과 히카리 씨 사이에 부모자식관계를 확인할 수 없었습니다 317 00:31:35,722 --> 00:31:37,724 네? 318 00:31:37,724 --> 00:31:40,727 아니 추측이지만 319 00:31:40,727 --> 00:31:43,730 히카리 씨가 태어난 병원에서 아기의 착오가 있었을지도 320 00:31:43,730 --> 00:31:46,733 없었어요 없었어요! 저기 저 출산에 입회했으니까요 321 00:31:46,733 --> 00:31:48,735 난산이었어요 너무 오래 걸려서 322 00:31:48,735 --> 00:31:50,737 하지만 태어나자마자 323 00:31:50,737 --> 00:31:52,739 저 아이의 발바닥에 히카리 라고 쓰고 324 00:31:52,739 --> 00:31:54,741 그러자 간호사가 웃어버려서 325 00:31:54,741 --> 00:31:57,741 '거기는 엄마 이름 쓰는 거예요'라고 326 00:31:59,746 --> 00:32:03,746 그럴 리가 없잖아? 딴남자랑 말이야 327 00:32:07,687 --> 00:32:09,687 뭐? 328 00:32:17,697 --> 00:32:19,697 뭐? 329 00:32:29,709 --> 00:32:32,709 다녀왔어 330 00:32:33,713 --> 00:32:37,713 일이 빨리 끝났으니까 오늘은 내가 331 00:33:02,675 --> 00:33:05,675 움직이지 말아 332 00:33:09,682 --> 00:33:11,682 움직이지 마! 333 00:33:19,692 --> 00:33:24,697 어이, 진정해 334 00:33:24,697 --> 00:33:27,700 진정해? 335 00:33:27,700 --> 00:33:32,705 지금 히로 군이 말해도 좋은건 미안뿐이야 336 00:33:32,705 --> 00:33:35,708 '미안 에츠코 갑자기 사랑에 빠져서' 337 00:33:35,708 --> 00:33:37,710 '너에 대해 머리에서 날아갔다' 338 00:33:37,710 --> 00:33:39,712 그러면 나도 339 00:33:39,712 --> 00:33:46,719 '그렇구나 히로 군이 노래하고 있는 걸 처음 본 내가' 340 00:33:46,719 --> 00:33:49,722 '어쩜 저렇게 이쁜 눈으로 이쁜 목소리로' 341 00:33:49,722 --> 00:33:52,725 '이쁜 노래 노래하고 있는거지'라고 342 00:33:52,725 --> 00:33:56,729 히로군을 좋아하게 되어버린 것과 같이 343 00:33:56,729 --> 00:34:00,729 '어쩔 수 없었구나' 라고 생각하고 잠자코 나갈거야 344 00:34:08,674 --> 00:34:11,674 쓰레기였다니 생각하고 싶지 않아 345 00:34:27,693 --> 00:34:29,693 쓰레기! 346 00:34:32,698 --> 00:34:34,698 다녀왔어 347 00:34:41,707 --> 00:34:45,707 아, 겨우 돌아왔다 348 00:34:47,713 --> 00:34:51,717 에~ 대단해 정리되어 있어 349 00:34:51,717 --> 00:34:55,717 좀 더 어질러진 줄 알았는데 350 00:34:57,723 --> 00:35:01,661 아빠, 손 씻기 양치질 351 00:35:01,661 --> 00:35:03,661 그래 352 00:35:52,712 --> 00:35:55,712 히카리, 조금 더 쉬는 편이 좋아 353 00:35:57,717 --> 00:35:59,717 그래 354 00:36:01,654 --> 00:36:03,656 안녕히 주무세요 355 00:36:03,656 --> 00:36:06,656 응, 잘자 356 00:37:20,666 --> 00:37:22,668 앗, 죄송합니다 357 00:37:22,668 --> 00:37:25,671 앗, 아니요 저야말로 죄송합니다 358 00:37:25,671 --> 00:37:27,673 아무쪼록 자유롭게 사용해 주십시오 359 00:37:27,673 --> 00:37:31,673 - 근데 민폐이고 - 민폐 따위가 아닙니다 360 00:37:39,685 --> 00:37:44,685 앗, 오히려 내가 있으면 진정되지 않겠죠 361 00:37:48,694 --> 00:37:51,697 기다려줘 362 00:37:51,697 --> 00:37:55,697 나, 정말로 이제 갈테니까 363 00:37:59,705 --> 00:38:01,705 만약 괜찮다면 364 00:38:06,645 --> 00:38:13,652 계란 깨는 걸 옆에서 도와줄 수 없을까요? 365 00:38:13,652 --> 00:38:15,654 네? 366 00:38:15,654 --> 00:38:20,654 앗, 틀렸다 깨면 안돼요 367 00:38:25,664 --> 00:38:27,666 - 부활절 계란? - 네 368 00:38:27,666 --> 00:38:32,671 그리스도의 부활을 축하하는 부활절날 장식하는 계란입니다 369 00:38:32,671 --> 00:38:40,679 이거 저기~ 나무젓가락으로 계란바닥 껍질을 깨서 370 00:38:40,679 --> 00:38:43,682 부서지지 않도록 내용물을 꺼내는 거예요 371 00:38:43,682 --> 00:38:46,682 - 이렇게 - 네 372 00:38:52,691 --> 00:38:54,696 이게 꽤 어려워요 373 00:38:57,696 --> 00:39:00,699 - 영차 - 저기 포크 있어요? 374 00:39:00,699 --> 00:39:03,636 - 네? - 이거 포크 쪽이 375 00:39:03,636 --> 00:39:07,640 구멍이 잘 뚫릴 것 같다는 생각에 376 00:39:07,640 --> 00:39:10,643 있습니다 가져올게요 이거 손 닦으세요 377 00:39:10,643 --> 00:39:14,647 앗, 감사합니다 378 00:39:14,647 --> 00:39:19,652 아주 잘 뚫었습니다 오~ 대단합니다 379 00:39:23,656 --> 00:39:25,658 이쪽도 뚫기 쉬워 380 00:39:35,668 --> 00:39:37,668 다 됐다 381 00:39:41,674 --> 00:39:44,677 누구예요? 그거 382 00:39:44,677 --> 00:39:47,680 목사님 383 00:39:47,680 --> 00:39:51,684 - 전혀 닮지 않았어요 - 그렇지 않아요 384 00:39:51,684 --> 00:39:53,686 이렇게 훤하지 않아요 385 00:39:53,686 --> 00:39:56,689 네? 그렇지 않아요 386 00:39:56,689 --> 00:39:59,692 봐, 똑닮았어 387 00:39:59,692 --> 00:40:01,694 점 뿐이잖아요? 388 00:40:01,694 --> 00:40:03,696 안돼요, 제대로 좀 더 아이들이 389 00:40:03,696 --> 00:40:06,699 기뻐할 만한 것을 그려주세요 390 00:40:06,699 --> 00:40:09,702 - 기뻐할거예요 이거 - 기뻐하지 않아요 391 00:41:02,688 --> 00:41:05,691 저기~ 만약 괜찮다면 392 00:41:05,691 --> 00:41:10,691 계란 먹는 심부름도 부탁드릴 수 없을까요? 393 00:41:16,702 --> 00:41:18,702 네 394 00:41:26,712 --> 00:41:30,716 - 잘 먹겠습니다 - 네 395 00:41:46,732 --> 00:41:50,736 맛있어 396 00:41:50,736 --> 00:41:53,739 다행입니다 397 00:41:53,739 --> 00:41:56,742 하지만 아직 아직 많이 있는데 398 00:41:56,742 --> 00:41:59,745 저는 계란말이 정도밖에 못 만들어서 399 00:42:10,689 --> 00:42:15,694 저기, 전 요리만큼은 잘하거든요 400 00:44:36,702 --> 00:44:38,702 다녀오겠습니다 401 00:44:40,706 --> 00:44:44,706 응, 잘 다녀와 402 00:44:48,714 --> 00:44:51,714 - 감사합니다 - 고마웠습니다 403 00:44:52,718 --> 00:44:56,722 - 아니 그 저기 남편분이? - 네 404 00:44:56,722 --> 00:45:00,726 탐정에게 조사받으려고 405 00:45:00,726 --> 00:45:02,661 아니 그건 406 00:45:02,661 --> 00:45:05,664 왜냐면 407 00:45:05,664 --> 00:45:08,664 머리를 빗고 있거든요 408 00:45:10,669 --> 00:45:14,673 이거 봐 이거 봐 이거 409 00:45:14,673 --> 00:45:17,676 - 귀여워~ - 너무 귀여워 410 00:45:17,676 --> 00:45:21,680 게다가 봐요 들떠있고 411 00:45:21,680 --> 00:45:24,683 기분 나쁘지 않아요? 저 사람 절대 바람피우고 있어요 412 00:45:24,683 --> 00:45:27,683 왜 단정짓는 거죠! 413 00:45:29,688 --> 00:45:32,691 아니 죄송합니다 저기 414 00:45:32,691 --> 00:45:36,695 남편분을 믿어주세요 415 00:45:36,695 --> 00:45:43,695 탐정에게 부탁한다든가 그런 그럴 필요 없어요 416 00:45:45,704 --> 00:45:49,708 돌아가신 부인의 바람기 조사입니까? 417 00:45:49,708 --> 00:45:51,710 바람기? 418 00:45:51,710 --> 00:45:54,713 어라? 아니었나요? 419 00:45:54,713 --> 00:45:58,717 바람기가 아니라 교우 관계를 조사해 주었으면 합니다 420 00:45:58,717 --> 00:46:00,719 아아, 죄송합니다 421 00:46:00,719 --> 00:46:05,657 지금은 99%가 바람기 조사라서 422 00:46:05,657 --> 00:46:07,659 나머지 1%는 뭐예요? 423 00:46:07,659 --> 00:46:09,661 미아 애완동물찾기입니다 424 00:46:09,661 --> 00:46:12,664 개 고양이 새 토끼 페럿 425 00:46:12,664 --> 00:46:16,668 이것저것 찾습니다 426 00:46:16,668 --> 00:46:20,672 부탁했지만 착각이었다 그런 것도 있겠죠? 427 00:46:20,672 --> 00:46:24,676 착각? 역시 개는 집에 있었다던가? 428 00:46:25,676 --> 00:46:27,679 설마 그런 바보같은 429 00:46:27,679 --> 00:46:34,686 그게 아니라 바람기가 아니었다는 430 00:46:34,686 --> 00:46:38,690 아아, 사람은 감이 오면 431 00:46:38,690 --> 00:46:41,690 그 감은 대체로 틀리지 않아 432 00:46:45,697 --> 00:46:47,697 전형적이다 433 00:46:49,701 --> 00:46:53,705 싫네 여기 오는 부인 쪽은 434 00:46:53,705 --> 00:46:56,708 분노에 맡기고 재잘재잘 지껄여 435 00:46:56,708 --> 00:46:58,708 하지만 436 00:47:00,712 --> 00:47:03,712 남편 쪽은 그래 437 00:47:08,654 --> 00:47:12,658 아직도 부인을 믿고 싶다 438 00:47:12,658 --> 00:47:15,661 정말 다 똑같아요 439 00:47:15,661 --> 00:47:18,661 댁만 그런 게 아니니까요 440 00:47:19,665 --> 00:47:22,668 앗, 커피 리필 필요하세요? 441 00:47:22,668 --> 00:47:24,668 됐어요 442 00:47:27,673 --> 00:47:31,677 그럼 자세한 말씀 들려주시겠어요? 443 00:47:31,677 --> 00:47:34,677 됐어요 444 00:47:53,699 --> 00:47:56,699 - 아직도 보고 있었어? - 그래 445 00:47:59,705 --> 00:48:02,705 - 그늘에 들어가 있어 - 아무렇지도 않아 446 00:48:16,655 --> 00:48:18,657 자 447 00:48:18,657 --> 00:48:20,659 - 뭐? - 패스 448 00:48:20,659 --> 00:48:24,663 - 그래 - 볼 패스해줘 449 00:48:24,663 --> 00:48:26,665 아파 450 00:48:26,665 --> 00:48:28,665 아야 451 00:48:31,670 --> 00:48:34,670 또 보자! 452 00:48:38,677 --> 00:48:41,680 돈 돌려줘 453 00:48:41,680 --> 00:48:43,682 이쪽으로는 원래 여기에 상처가 있어서 454 00:48:43,682 --> 00:48:45,684 그것이 녹슬어 달라붙은 상태로 455 00:48:45,684 --> 00:48:49,688 몰라, 그보다 잘 닦이지 않았으면 456 00:48:49,688 --> 00:48:52,691 돈은 필요 없다고 했잖아? 457 00:48:52,691 --> 00:48:54,691 거짓말 하는 게 아니야 458 00:49:14,646 --> 00:49:16,648 저기, 무슨 일이세요? 459 00:49:16,648 --> 00:49:18,650 세차를 시켰는데 얼룩진 채 그대로 460 00:49:18,650 --> 00:49:24,656 이녀석이 핑계를 대니까 돈 돌려달라고 한거야 461 00:49:24,656 --> 00:49:28,660 아니 이제 됐으니까 책임자 불러 462 00:49:28,660 --> 00:49:31,663 어이 어이 이제 됐다고 했지? 463 00:49:31,663 --> 00:49:34,666 어이, 목사님 464 00:49:34,666 --> 00:49:37,669 잠깐 그만두라니까! 465 00:49:37,669 --> 00:49:41,673 뭐하는거야! 상처가 나잖아 466 00:49:41,673 --> 00:49:45,677 고객님 고객님, 괜찮으시면 저쪽에서 이야기를 듣겠습니다만 467 00:49:45,677 --> 00:49:47,679 책임자? 468 00:49:47,679 --> 00:49:49,681 이쪽으로 오세요 469 00:49:49,681 --> 00:49:51,683 어떻게 된 거야? 이 가게 470 00:50:08,700 --> 00:50:11,703 오오, 목사 471 00:50:11,703 --> 00:50:15,707 어이 기다렸어 같이 마시자구 472 00:50:15,707 --> 00:50:19,711 아아, 아까 말이야 지갑 주웠어 473 00:50:19,711 --> 00:50:21,713 앗, 그건 좀 474 00:50:21,713 --> 00:50:26,718 농담이야 경마로 이긴 거야, 가자 475 00:50:27,718 --> 00:50:29,721 오늘은 마실거예요 476 00:50:29,721 --> 00:50:32,724 자자 마시세요 477 00:50:36,728 --> 00:50:39,731 - 어이구! - 괜찮아? 너 478 00:50:39,731 --> 00:50:41,733 과음했어 479 00:50:41,733 --> 00:50:46,738 이야~ 최고 이렇게 마신건 오랜만입니다 480 00:50:46,738 --> 00:50:48,740 자 계속 마셔! 자자 481 00:50:48,740 --> 00:50:52,744 츄 씨 죄송해요 이렇게 많이 받아서 482 00:50:52,744 --> 00:50:55,747 나도 가끔은 잘 먹었습니다 고맙습니다 라고 483 00:50:55,747 --> 00:50:59,747 - 말하고 싶어 - 좋은 사람이구나 츄 씨는 484 00:51:02,687 --> 00:51:05,690 그래도 다행이네 따님 485 00:51:05,690 --> 00:51:07,692 네? 486 00:51:07,692 --> 00:51:11,696 - 병 나았지? - 알고 있었나요? 487 00:51:11,696 --> 00:51:14,699 너네 교회에서 카레 얼마나 먹었는 줄 알아? 488 00:51:14,699 --> 00:51:18,703 귀에 들어오는 거야 489 00:51:18,703 --> 00:51:22,707 뭐, 저기 신경이 쓰였어 490 00:51:22,707 --> 00:51:26,711 데려운 자식이라고 하니까 491 00:51:26,711 --> 00:51:30,715 나에게도 마누라와 딸이 있었기 때문이야 492 00:51:30,715 --> 00:51:34,719 뭐 둘 다 없어졌지만 493 00:51:34,719 --> 00:51:36,721 뭐랄까 494 00:51:36,721 --> 00:51:39,724 나와 같은 생각을 하지 않았으면 좋겠다고 495 00:51:39,724 --> 00:51:42,727 제멋대로 생각하고 있었어 496 00:51:42,727 --> 00:51:44,731 특히 딸은 말이야 497 00:51:46,731 --> 00:51:49,731 아무튼 다행이야 498 00:51:50,735 --> 00:51:53,738 근데 왜 그럴까? 499 00:51:53,738 --> 00:51:57,742 왜 잃어버리고 나서 알아차리는 걸까나 500 00:51:57,742 --> 00:52:03,682 당연한 매일이 얼마나 행복했는지 라고 501 00:52:06,685 --> 00:52:08,687 어이, 웃을 일이 아니잖아? 502 00:52:16,695 --> 00:52:19,698 뭐? 너 우는 거야? 503 00:52:21,700 --> 00:52:25,704 츄 씨는 정말 좋은 사람이구나 504 00:52:28,707 --> 00:52:32,711 어이 어이 어이 어이 잠깐 어이 울지 마 어이 505 00:52:32,711 --> 00:52:35,714 어이 목사가 울지 마 마셔 마셔 마셔 이봐 506 00:52:37,714 --> 00:52:39,719 자, 건배 건배 507 00:52:41,719 --> 00:52:43,723 알았어 알았어 508 00:52:44,723 --> 00:52:47,726 풍선 좀 줘 509 00:52:47,726 --> 00:52:51,730 고마워 하나 더 줘 510 00:52:51,730 --> 00:52:54,733 고마워 511 00:52:54,733 --> 00:52:57,736 히카리 512 00:52:57,736 --> 00:53:01,673 - 답례했어? - 응, 말했어 513 00:53:01,673 --> 00:53:04,676 나참 2개나 받았어? 514 00:53:04,676 --> 00:53:06,678 한개 아빠에게 줄거야 515 00:53:06,678 --> 00:53:09,681 그렇구나 그럼 빨리 집에 가자 516 00:53:09,681 --> 00:53:12,684 - 그래 - 자, 가자 517 00:53:12,684 --> 00:53:15,687 - 파랑이 아빠다 - 응, 정답 518 00:53:17,689 --> 00:53:21,689 - 핑크가 히카리? - 그래 519 00:53:23,695 --> 00:53:25,697 아빠에게 둘 다 줄까? 520 00:53:25,697 --> 00:53:27,697 뭐? 둘 다? 521 00:53:30,702 --> 00:53:32,704 아빠 빨리 522 00:53:32,704 --> 00:53:35,704 잠깐만 기다려 523 00:53:56,728 --> 00:53:58,728 엄마? 524 00:54:03,668 --> 00:54:06,671 엄마 까먹은 게 있어 여기서 기다려 525 00:54:06,671 --> 00:54:08,673 그래 526 00:54:08,673 --> 00:54:10,673 어떤 토끼야? 527 00:54:20,685 --> 00:54:22,685 히로 군 528 00:54:27,692 --> 00:54:31,692 혹시 에츠코? 529 00:54:33,698 --> 00:54:37,698 오랜만이야 몇년만이지? 530 00:54:39,704 --> 00:54:41,706 저 애, 히로 군의 애야? 531 00:54:41,706 --> 00:54:44,709 뭐? 532 00:54:44,709 --> 00:54:48,709 아, 그래 내 아이 533 00:54:50,715 --> 00:54:52,717 잘 지냈어? 534 00:54:52,717 --> 00:54:56,717 히로 군, 아이 못 만든다고 말했지? 535 00:54:58,723 --> 00:55:01,723 그런 말 했나? 536 00:55:05,663 --> 00:55:08,663 엄마 537 00:55:12,670 --> 00:55:14,670 아빠 538 00:55:17,675 --> 00:55:19,675 잘가 에츠코 539 00:55:23,681 --> 00:55:26,681 저기 엄마 540 00:55:27,685 --> 00:55:30,685 엄마 541 00:55:36,694 --> 00:55:40,698 사귀어 주세요 542 00:55:40,698 --> 00:55:43,698 학교에서 같이 돌아가거나 543 00:55:45,703 --> 00:55:48,703 머리 자라면 말하자고 정해서 544 00:55:52,710 --> 00:55:54,710 뭔가 말 좀 해 545 00:55:58,716 --> 00:56:00,718 그래 546 00:56:00,718 --> 00:56:03,655 '그래'라니? 547 00:56:03,655 --> 00:56:05,655 알겠어 548 00:56:08,660 --> 00:56:10,662 OK라는 뜻이야 549 00:56:10,662 --> 00:56:12,662 정말? 550 00:56:17,669 --> 00:56:22,674 그럼 같이 돌아가자 551 00:56:22,674 --> 00:56:24,676 앗, 그래도 오늘은 미쿠와 나나미가 기다리고 있으니까 무리야 552 00:56:24,676 --> 00:56:27,679 뭐야? 그거 553 00:56:27,679 --> 00:56:31,683 우리들 먼저 돌아갈게 볼일이 생각났다 554 00:56:31,683 --> 00:56:33,685 뭐? 555 00:56:33,685 --> 00:56:35,685 또 보자! 556 00:56:36,688 --> 00:56:38,688 바보 557 00:56:40,692 --> 00:56:43,695 히카리 왜그래? 히카리? 558 00:56:43,695 --> 00:56:45,695 히카리 히카리! 559 00:56:50,702 --> 00:56:52,704 오늘도 주먹밥 쥐었어? 560 00:56:52,704 --> 00:56:56,708 응, 쥐었어 무슨 모양의 주먹밥일까? 561 00:56:56,708 --> 00:56:59,711 음~ 힌트 562 00:57:01,646 --> 00:57:07,652 흰색과 검은색으로 히카리가 아주 좋아하는 동물 563 00:57:07,652 --> 00:57:09,654 알았어 아빠! 564 00:57:09,654 --> 00:57:13,658 - 뭐? 아빠? - 응, 정답? 565 00:57:13,658 --> 00:57:15,660 땡 566 00:57:15,660 --> 00:57:19,664 정답은 팬더 주먹밥이었어요~ 567 00:57:19,664 --> 00:57:23,668 됐다, 팬더의 주먹밥 568 00:57:23,668 --> 00:57:29,674 그렇구나 아빠 언제나 흰색과 검은 양복이구나 569 00:57:29,674 --> 00:57:31,674 그래 570 00:57:46,691 --> 00:57:49,691 미안해 히카리 571 00:57:52,697 --> 00:57:55,697 아빠를 많이 좋아하는데 572 00:58:00,705 --> 00:58:03,641 엄마, 아빠한테 미움받을지도 몰라 573 00:58:03,641 --> 00:58:06,641 어째서? 574 00:58:14,652 --> 00:58:18,656 그럼 치쿠와 카레 만들자 575 00:58:18,656 --> 00:58:20,658 아빠 많이 좋아하죠? 576 00:58:20,658 --> 00:58:24,658 히카리도 도와드릴 테니까 577 00:58:31,669 --> 00:58:33,671 재발? 578 00:58:33,671 --> 00:58:35,673 요전보다 벅찬 상황입니다 579 00:58:35,673 --> 00:58:40,678 화학요법만으로는 고칠 수 없기 때문에 이식이 필요합니다 580 00:58:40,678 --> 00:58:42,680 기증자는? 581 00:58:42,680 --> 00:58:45,683 골수뱅크 제대혈뱅크 모두 확인했습니다만 582 00:58:45,683 --> 00:58:49,683 유감스럽게도 적합자는 없었습니다 583 00:58:51,689 --> 00:58:53,691 히카리 씨의 백혈구 형태는 584 00:58:53,691 --> 00:58:58,691 일본인에 있어서는 적은 특이한 형태입니다 585 00:59:01,633 --> 00:59:07,633 적합할 확률은 수백만 명 중 한 명입니다 586 00:59:28,660 --> 00:59:33,660 혈연자 쪽이 적합할 확률은 높아지겠죠? 587 00:59:47,679 --> 00:59:52,684 - 여보세요? - 여보세요 히카리 있어? 588 00:59:52,684 --> 00:59:56,688 아니 지금 배웅했어 589 00:59:56,688 --> 00:59:59,691 아아, 그렇구나~ 590 00:59:59,691 --> 01:00:01,693 무슨 일이야? 591 01:00:01,693 --> 01:00:04,696 아아, 오늘 저녁 담당 나였지? 592 01:00:04,696 --> 01:00:07,699 뭐 먹고 싶은지 히카리에게 물어보는거 잊어버렸으니까 593 01:00:08,699 --> 01:00:10,699 에츠코 뭐 먹고 싶어? 594 01:00:17,709 --> 01:00:23,709 여보세요? 여보세요? 595 01:00:24,716 --> 01:00:26,716 응 596 01:00:37,729 --> 01:00:40,732 카즈오 군, 저기 597 01:02:10,688 --> 01:02:15,693 에츠코! 에츠코! 598 01:02:15,693 --> 01:02:19,693 히카리의 내 딸의 599 01:02:22,700 --> 01:02:26,700 친아버지를 찾아줘! 600 01:02:32,710 --> 01:02:35,713 오늘은 여러분께 부탁이 있습니다 601 01:02:35,713 --> 01:02:38,716 개인적인 부탁입니다 602 01:02:38,716 --> 01:02:41,719 딸인 히카리의 일입니다 603 01:02:41,719 --> 01:02:48,726 히카리는 백혈병이 재발하여 지금 병과 싸우고 있습니다 604 01:02:48,726 --> 01:02:51,729 골수 이식을 위한 기증자가 필요합니다 605 01:02:51,729 --> 01:02:54,732 여러분, 히카리를 구하기 위해서 606 01:02:54,732 --> 01:02:59,737 부디 골수뱅크 등록을 부탁 드려요 607 01:02:59,737 --> 01:03:01,737 부탁 드려요 608 01:03:03,674 --> 01:03:05,676 골수 은행 등록을 잘 부탁드립니다 609 01:03:05,676 --> 01:03:08,679 부탁 드려요 잘 부탁드립니다 610 01:03:08,679 --> 01:03:10,681 앗, 부탁드립니다 611 01:03:10,681 --> 01:03:13,684 식사중 죄송합니다 골수은행 기증자 등록을 612 01:03:13,684 --> 01:03:16,687 잘 부탁드립니다 613 01:03:16,687 --> 01:03:19,690 부탁드립니다 죄송합니다 식사중 614 01:03:19,690 --> 01:03:23,694 골수은행 기증자 등록 잘 부탁드립니다 615 01:03:23,694 --> 01:03:25,696 죄송합니다 기증자 등록 잘 부탁드립니다 616 01:03:25,696 --> 01:03:27,698 감사합니다 죄송합니다 기증자 등록 617 01:03:27,698 --> 01:03:29,700 잘 부탁드립니다 부탁 드려요 618 01:03:29,700 --> 01:03:32,703 오래 기다리셨습니다 영수증입니다 여기 619 01:03:32,703 --> 01:03:35,706 이쪽 괜찮으시다면 훑어보세요 620 01:03:35,706 --> 01:03:37,708 기증자 등록 621 01:03:37,708 --> 01:03:41,708 신 따위 있지도 않잖아? 622 01:04:05,670 --> 01:04:08,670 어때? 상태는 623 01:04:16,681 --> 01:04:19,684 아빠 SNS 시작했어 624 01:04:19,684 --> 01:04:22,687 거기서 기증자 등록 호소하고 있어 625 01:04:22,687 --> 01:04:28,693 지금은 굉장하군 팔로워라고 해야 되나 626 01:04:28,693 --> 01:04:33,698 앞으로 점점 늘어나고 기증자는 반드시 곧 발견될거야 627 01:04:33,698 --> 01:04:36,701 소용없어 628 01:04:36,701 --> 01:04:40,705 그렇지 않아 세상 사람들이 보고 있으니까 629 01:04:40,705 --> 01:04:42,705 소용없어 630 01:04:46,711 --> 01:04:49,714 오늘은 지금부터 교회 부인회 여러분들이 631 01:04:49,714 --> 01:04:52,717 기증자 등록하러 가준대 632 01:04:52,717 --> 01:04:55,720 - 맞을 리가 없잖아? - 그런 건 모르잖아? 633 01:04:55,720 --> 01:04:58,723 - 같이 기도하고 - 바보 같아! 634 01:04:58,723 --> 01:05:00,725 히카리! 635 01:05:00,725 --> 01:05:03,725 왜 아빠가 적합하지 않은거야!? 636 01:06:01,652 --> 01:06:04,652 히카리 잘 지내니? 637 01:06:08,659 --> 01:06:10,659 히카리 기다릴께! 638 01:06:11,662 --> 01:06:13,662 기다릴게! 639 01:06:14,665 --> 01:06:18,665 이에이! 이에이! 640 01:06:26,677 --> 01:06:31,682 미안해요 좀 힘들 수도 있겠지만 641 01:06:31,682 --> 01:06:33,684 괜찮아요 642 01:06:33,684 --> 01:06:37,688 내가 할 수 있는 일이란 건 달리 없으니까 643 01:06:44,695 --> 01:06:47,698 진정해 진정하세요! 644 01:06:47,698 --> 01:06:49,700 바보 녀석! 그러니까 이쪽은 645 01:06:49,700 --> 01:06:51,702 제공할 의사가 있다 고 하는 거잖아? 646 01:06:51,702 --> 01:06:53,704 - 맞아! - 그러니까 주소가 없으면 647 01:06:53,704 --> 01:06:55,706 - 막상 적합했을 때 연락이 - 장난치지 마! 648 01:06:55,706 --> 01:06:58,709 그래서 주소는 저쪽 강변이 라고 했잖아? 649 01:06:58,709 --> 01:07:02,646 - 정식 주소가 아니면 - 뭐야? 그 정식 주소라는 게 650 01:07:02,646 --> 01:07:04,648 바보 취급하고 있잖아? 너 651 01:07:04,648 --> 01:07:07,648 침착해 침착해 652 01:07:53,697 --> 01:07:56,697 앗, 죄송합니다 653 01:10:21,712 --> 01:10:24,715 - 죄송합니다 - 네 654 01:10:24,715 --> 01:10:27,718 - 찾았다고 - 네 655 01:10:27,718 --> 01:10:30,721 본인은 아버지라고 인정했나요? 656 01:10:30,721 --> 01:10:35,726 설마, 마음대로 접촉할 리가 없잖아요? 657 01:10:35,726 --> 01:10:39,730 근데 DNA 감정으로 확인했으니까 확실해 658 01:10:39,730 --> 01:10:42,733 DNA 감정을 어떻게? 659 01:10:42,733 --> 01:10:44,735 방법은 여러가지가 있습니다 660 01:10:44,735 --> 01:10:50,741 머리카락 씹은 껌 사용한 나무젓가락 칫솔 661 01:10:50,741 --> 01:10:54,741 담배꽁초 같은 거라도 감정할 수 있고 말이야 662 01:10:56,747 --> 01:11:00,751 다만 상태가 좋지 않으면 검사에 사용할 수 없어 663 01:11:00,751 --> 01:11:02,686 자연스럽게 빠진 모발은 664 01:11:02,686 --> 01:11:06,690 모근이 달려 있지 않아서 안 된다든가 여러가지 조건이 말이야 665 01:11:06,690 --> 01:11:08,692 앗, 커피 마실래요? 666 01:11:08,692 --> 01:11:10,694 아아, 괜찮습니다 667 01:11:10,694 --> 01:11:14,698 그래서 이번에는 시간이 없겠죠? 668 01:11:14,698 --> 01:11:18,702 그래서 서둘러 빨리 확실하게 하려고 669 01:11:18,702 --> 01:11:20,704 취한 척 때려 670 01:11:20,704 --> 01:11:24,708 피가 난다고 닦아주고 채취 671 01:11:24,708 --> 01:11:26,710 이쪽도 이렇지만 672 01:11:26,710 --> 01:11:29,713 아아, 죄송합니다 673 01:11:29,713 --> 01:11:34,718 괜찮아요, 치료비도 청구하니까요 674 01:11:34,718 --> 01:11:36,718 앉으세요 675 01:11:42,726 --> 01:11:48,732 하지만 부인은 지금쯤 어떻게 생각하고 있을까요? 676 01:11:48,732 --> 01:11:53,732 무덤까지 가지고 간 비밀을 밝혔으니 677 01:12:21,697 --> 01:12:23,697 어서오세요 678 01:12:28,705 --> 01:12:30,705 앉으세요 679 01:12:49,726 --> 01:12:51,728 다녀왔습니다 680 01:12:51,728 --> 01:12:53,728 아아, 어서와 681 01:12:57,734 --> 01:13:00,734 - 잘 씻어 - 네~ 682 01:13:04,675 --> 01:13:06,677 결정하셨습니까? 683 01:13:06,677 --> 01:13:09,677 아, 그러니까 684 01:13:15,686 --> 01:13:17,688 치쿠와 카레 685 01:13:17,688 --> 01:13:20,691 네, 여보 치쿠와 카레 686 01:13:20,691 --> 01:13:22,691 오케이 687 01:13:39,710 --> 01:13:42,710 오래 기다리셨습니다 치쿠와 카레입니다 688 01:14:57,721 --> 01:15:00,724 물 필요하세요? 689 01:15:37,694 --> 01:15:40,697 아니아니 너무 놀라서 웃을 수 없으니까 690 01:15:40,697 --> 01:15:42,699 근데 병원은? 691 01:15:42,699 --> 01:15:44,701 일시 퇴원했다 692 01:15:44,701 --> 01:15:46,701 진짜? 693 01:15:47,704 --> 01:15:49,704 - 가자 - 뭐? 694 01:16:02,653 --> 01:16:04,653 저기 죄송합니다 695 01:16:07,658 --> 01:16:10,661 네? 696 01:16:10,661 --> 01:16:14,665 하시모토 히로시 씨 맞죠? 697 01:16:14,665 --> 01:16:18,669 저기 누구세요? 698 01:16:18,669 --> 01:16:23,669 - 오오 힘내 - 갑니다 699 01:16:27,677 --> 01:16:29,680 대단하잖아? 700 01:16:29,680 --> 01:16:31,682 - 굉장히 상태가 좋아 - 대단해 홈런 701 01:16:31,682 --> 01:16:34,682 앗, 진짜다 홈런 702 01:16:37,688 --> 01:16:40,691 당신 갑자기 무슨 소리 하는 거예요? 703 01:16:40,691 --> 01:16:44,695 에츠코가 내 아이를 낳았다 그래서 죽었다 704 01:16:44,695 --> 01:16:49,695 근데 백혈병? 골수 이식? 705 01:17:00,711 --> 01:17:02,646 - 돌아갈게요 - 앗, 기다려주세요 706 01:17:02,646 --> 01:17:05,649 어쨌든 당신의 백혈구 형태를 조사하게 해주세요! 707 01:17:05,649 --> 01:17:07,651 - 곤란하다고요 - 부탁드립니다 제발 부탁드립니다 708 01:17:07,651 --> 01:17:10,654 - 곤란하다고! - 부탁 드려요 709 01:17:10,654 --> 01:17:12,656 - 곤란해요 - 부탁합니다! 710 01:17:12,656 --> 01:17:14,658 - 곤란해요 - 부탁 드려요 711 01:17:14,658 --> 01:17:17,661 그렇죠? 보통 712 01:17:17,661 --> 01:17:19,663 나도 가족이 있어요 713 01:17:19,663 --> 01:17:22,666 이런 말 갑자기 들으면 아내도 놀랄거고 714 01:17:22,666 --> 01:17:24,668 나에게도 딸이 715 01:17:24,668 --> 01:17:26,670 당신의 가족을 상처입힐 생각은 없어요! 716 01:17:26,670 --> 01:17:28,672 게다가 당신과 에츠코가 어떠했든 717 01:17:28,672 --> 01:17:30,674 그런거야 아무래도 좋습니다 718 01:17:30,674 --> 01:17:33,677 오직 우리 딸을 위해서 저 아이를 위해서 719 01:17:33,677 --> 01:17:37,681 부디 당신의 혈액을 조사하게 해주세요! 720 01:17:37,681 --> 01:17:40,684 애초에 말이야 721 01:17:40,684 --> 01:17:44,684 그 애가 내 아이라는 증거 있나요? 722 01:17:47,691 --> 01:17:51,695 - DNA 감정했습니다 - 뭐? 어떻게 723 01:17:51,695 --> 01:17:53,695 그건 724 01:17:59,703 --> 01:18:01,638 아아, 그런거구나 725 01:18:01,638 --> 01:18:03,640 죄송합니다 그래도 제발 부탁드립니다 726 01:18:03,640 --> 01:18:06,643 - 검사받으세요 - 아아, 절대 안 받아 그런 거 727 01:18:06,643 --> 01:18:08,645 - 부탁 드려요 - 이거놔! 728 01:18:08,645 --> 01:18:10,647 - 놓으라고! - 아무쪼록 부디 제발 729 01:18:10,647 --> 01:18:13,650 부탁합니다 부탁합니다 730 01:18:13,650 --> 01:18:17,654 부탁드립니다 부탁드립니다! 731 01:18:17,654 --> 01:18:20,654 부탁 드려요 검사 받으세요! 732 01:18:22,659 --> 01:18:25,662 부탁드립니다 부탁 드려요 733 01:18:25,662 --> 01:18:27,664 검사받으세요 부탁 드려요 734 01:18:27,664 --> 01:18:29,666 이렇게 빕니다 부탁합니다! 735 01:18:29,666 --> 01:18:31,668 부탁드립니다 검사 받으세요! 736 01:18:31,668 --> 01:18:34,671 - 시끄러 이거 놔! - 부탁합니다 737 01:18:34,671 --> 01:18:37,674 부탁드립니다 검사 738 01:18:37,674 --> 01:18:40,677 부탁드립니다 검사받으세요 739 01:18:40,677 --> 01:18:45,682 부탁 드려요 부탁드립니다! 740 01:18:48,685 --> 01:18:51,688 부탁드립니다 부탁 드려요 741 01:18:51,688 --> 01:18:53,690 검사받으세요 부탁 드려요 742 01:18:53,690 --> 01:18:55,690 시끄러워! 743 01:19:08,638 --> 01:19:11,638 이제 돌아갈까? 744 01:19:13,643 --> 01:19:17,647 어? 잠깐 히카리 히카리? 745 01:19:17,647 --> 01:19:21,647 히카리! 뭐하는거야? 746 01:19:22,652 --> 01:19:24,652 해보고 싶어 747 01:19:28,658 --> 01:19:30,658 나 섹스해보고싶어 748 01:19:33,663 --> 01:19:36,663 - 무슨 소리야? - 진심이야 749 01:19:41,671 --> 01:19:44,674 - 무리야 - 어째서? 750 01:19:44,674 --> 01:19:46,674 아니 그러니까 751 01:19:48,678 --> 01:19:51,678 - 쪼는 거야? - 아니야 752 01:19:55,685 --> 01:19:57,685 이제 돌아가자 753 01:19:59,689 --> 01:20:02,692 만지지마! 754 01:20:02,692 --> 01:20:05,692 뭐야? 755 01:20:39,729 --> 01:20:41,731 네 756 01:20:41,731 --> 01:20:44,734 우에하라 슌스케 입니다 757 01:20:44,734 --> 01:20:48,738 아아, 슌스케군 왜그래? 758 01:20:48,738 --> 01:20:53,738 저기 히카리 씨 집에 돌아갔나요? 759 01:20:55,745 --> 01:20:57,745 뭐? 760 01:21:05,689 --> 01:21:10,694 안녕 뭐하는 거야? 혼자? 761 01:21:10,694 --> 01:21:12,694 같이 놀까? 762 01:21:15,699 --> 01:21:17,699 갈래? 763 01:21:19,703 --> 01:21:21,705 이리와 764 01:21:21,705 --> 01:21:25,709 계단 조심하고 뭐하고 있었어? 이런 밤중에 혼자 765 01:21:25,709 --> 01:21:27,711 아, 가방 들께 밥 먹었어? 766 01:21:27,711 --> 01:21:30,714 이 근처에 엄청 크고 좋은 치킨집이 있어서 말이야 767 01:21:30,714 --> 01:21:32,714 잠시 너 저기 데리고 가자 768 01:21:34,718 --> 01:21:36,720 - 아파! - 뭐하는거야? 이런 곳에서 769 01:21:36,720 --> 01:21:38,722 - 뭐하는 거야? 임마 - 좀 와봐 770 01:21:38,722 --> 01:21:41,722 - 아파 - 너 좀 와봐 771 01:21:43,727 --> 01:21:45,727 뭐야? 772 01:21:47,731 --> 01:21:49,731 정말이야? 773 01:21:50,734 --> 01:21:52,736 야, 가자 774 01:21:52,736 --> 01:21:55,739 저 녀석 위험해 정말로 775 01:21:55,739 --> 01:21:57,739 괜찮아? 776 01:21:59,743 --> 01:22:02,743 - 그쪽이야말로 - 병원으로 돌아가자 777 01:22:06,683 --> 01:22:09,683 해보고 싶었어 778 01:22:12,689 --> 01:22:15,689 섹스해 보고 싶었다 779 01:22:16,693 --> 01:22:19,693 - 그런 건 어른이 되고 나서 - 될 수 없어! 780 01:22:24,701 --> 01:22:26,701 될 수 있어? 781 01:22:38,715 --> 01:22:41,718 죽고 싶지 않아 782 01:22:52,729 --> 01:22:54,729 죽게 하지 않아 783 01:22:57,734 --> 01:23:01,671 절대 죽게 하지 않을 테니까 784 01:23:11,681 --> 01:23:18,688 아빠가 꼭 데려올테니까 785 01:23:56,726 --> 01:23:58,726 죄송합니다 11시부터입니다 786 01:24:12,675 --> 01:24:15,678 - 뭐? - 마지막 부탁을 하러 왔습니다 787 01:24:15,678 --> 01:24:18,681 - 그러니까 나는 이제 상관없다고 - 부탁합니다 이야기를 들어주세요 788 01:24:18,681 --> 01:24:20,683 - 뭐? - 부디 이야기를 들어 주십시오 789 01:24:20,683 --> 01:24:22,685 - 뭐하는거야? 당신 - 부탁 드려요 790 01:24:22,685 --> 01:24:25,688 - 됐으니까 위험하니까 내려놓으라고 - 부탁합니다 들어주세요 791 01:24:25,688 --> 01:24:27,690 됐으니까 내려놔 이거 위험하니까 792 01:24:27,690 --> 01:24:29,692 제발 부디 이야기를 들어 주십시오 793 01:24:29,692 --> 01:24:31,694 - 알았어 그만 내려놓으라고! - 이야기를 들어주세요 794 01:24:31,694 --> 01:24:33,696 - 알았다니까! - 부탁 드려요 795 01:24:33,696 --> 01:24:35,696 아아, 그래 알았으니까! 796 01:24:38,696 --> 01:24:41,696 오늘 임시휴업!! 797 01:24:43,696 --> 01:24:45,696 입학식 798 01:24:52,715 --> 01:24:54,717 있잖아 정말 몰랐어? 799 01:24:54,717 --> 01:24:58,721 정말로 몰랐다고 800 01:24:58,721 --> 01:25:01,721 정말로 801 01:25:04,661 --> 01:25:07,661 제발 부탁드릴 수 없을까요? 802 01:25:09,666 --> 01:25:11,668 어떻게든 딸을 구하고 싶습니다 803 01:25:11,668 --> 01:25:14,668 돌아가주세요 804 01:25:15,672 --> 01:25:18,672 부탁 드려요 805 01:25:24,681 --> 01:25:28,681 우리에게도 딸이 있습니다 806 01:25:30,687 --> 01:25:33,687 폐를 끼칠 생각은 없습니다 807 01:25:43,700 --> 01:25:47,700 다시는 우리집에는 오지 말아 주세요 808 01:26:28,678 --> 01:26:31,678 검사는 받게 할테니까 809 01:26:32,682 --> 01:26:34,684 네? 810 01:26:34,684 --> 01:26:38,684 뭐? 무슨 소리야? 811 01:26:43,693 --> 01:26:47,693 나는 검사 같은 거 절대 안 받을테니까 812 01:26:52,702 --> 01:26:56,706 하시모토 히로시 씨의 검사 결과입니다 813 01:26:56,706 --> 01:27:00,710 - 하시모토 씨의 골수입니다만 - 네 814 01:27:00,710 --> 01:27:04,647 히카리 씨의 형태와는 유감스럽지만 완전히 일치하지 않았습니다 815 01:27:04,647 --> 01:27:07,650 그런 816 01:27:07,650 --> 01:27:11,654 단 6자리 중 5자리까지 적합합니다 817 01:27:11,654 --> 01:27:14,657 6자리 다 일치하는 걸 원했는데요 818 01:27:14,657 --> 01:27:17,660 이식 기증자로서의 기준을 채우고 있습니다 819 01:27:17,660 --> 01:27:19,662 그것은 즉? 820 01:27:19,662 --> 01:27:22,665 하시모토씨의 골수를 이식해 봅시다 821 01:27:22,665 --> 01:27:25,668 다행이다 감사합니다 822 01:27:25,668 --> 01:27:29,672 아직 안심할 수는 없습니다 골수이식의 합병증은 매우 많아서 823 01:27:29,672 --> 01:27:32,675 그 중 몇몇은 심각한 사태를 야기할 824 01:27:32,675 --> 01:27:34,677 우려가 있습니다 825 01:27:34,677 --> 01:27:36,679 히카리 씨의 체력도 걱정입니다 826 01:27:36,679 --> 01:27:39,682 그래도 지금의 히카리 씨에게는 827 01:27:39,682 --> 01:27:42,685 골수 이식이 최적의 828 01:27:42,685 --> 01:27:47,685 솔직히 말씀드리자면 유일한 선택지라고 생각합니다 829 01:27:48,691 --> 01:27:51,691 잘 부탁드립니다 830 01:27:54,697 --> 01:27:56,697 저번에는 미안했어 831 01:27:58,701 --> 01:28:01,701 근데 원래 나쁜 건 그쪽이지만 832 01:28:06,642 --> 01:28:09,642 사과하러 온 거 아니야? 833 01:28:12,648 --> 01:28:15,651 그렇긴 하지만 834 01:28:38,674 --> 01:28:42,674 그정도까지 좋아하는지 아직 잘 몰라서 835 01:28:45,681 --> 01:28:48,684 남자는 어린애니까 836 01:28:48,684 --> 01:28:50,684 미안해 837 01:28:56,692 --> 01:28:58,694 거짓말 838 01:28:58,694 --> 01:29:02,694 나도 사실은 몰라 839 01:29:06,636 --> 01:29:08,636 그래 840 01:29:14,644 --> 01:29:16,644 히카리 841 01:29:19,649 --> 01:29:22,649 기증자 찾았어 842 01:29:24,654 --> 01:29:26,654 정말? 843 01:29:38,668 --> 01:29:42,672 잠깐 슌스케 군? 844 01:29:56,686 --> 01:29:59,689 오늘은 누가 와? 845 01:29:59,689 --> 01:30:01,691 뭐랄까, 또 슌스케군이 올 것 같아요 846 01:30:01,691 --> 01:30:04,694 또? 그저께도 왔었잖아? 847 01:30:04,694 --> 01:30:08,698 - 요즘 연락만 와서 - 에~ 러브러브잖아? 848 01:30:08,698 --> 01:30:10,700 - 앗, 히카리 - 앗, 나나 849 01:30:10,700 --> 01:30:13,703 - 상태 어때? - 응, 그냥 그런가봐 850 01:30:13,703 --> 01:30:16,706 - 마나는? - 최악 851 01:30:16,706 --> 01:30:20,710 - 상태 안 좋니? - 안 좋아요 852 01:30:20,710 --> 01:30:22,712 너무 한가해서 죽을 것 같아 853 01:30:22,712 --> 01:30:25,715 뭐야? 정말로 걱정했잖아? 854 01:30:25,715 --> 01:30:28,718 따분한 것은 어쩔 수 없어 855 01:30:28,718 --> 01:30:30,720 우선은 확실히 고칠 생각을 해야지? 856 01:30:30,720 --> 01:30:34,720 네~ 또 보자 히카리 857 01:30:37,727 --> 01:30:39,727 히카리? 858 01:30:47,737 --> 01:30:49,737 또 보자, 마나 짱 859 01:30:59,749 --> 01:31:01,684 누구야? 지금의 860 01:31:01,684 --> 01:31:04,684 병실이 틀렸어 861 01:31:18,701 --> 01:31:20,701 엄마 862 01:31:22,705 --> 01:31:25,705 아빠 863 01:31:27,710 --> 01:31:30,710 또 보자, 에츠코 864 01:31:32,715 --> 01:31:35,715 저기 엄마 865 01:31:36,719 --> 01:31:38,721 엄마 866 01:32:44,720 --> 01:32:46,720 힘내자 867 01:33:28,698 --> 01:33:32,698 - 싫어 - 응? 868 01:33:35,705 --> 01:33:37,705 뭔가 싫어 869 01:33:39,709 --> 01:33:43,709 - 뭐가 싫어? - 갑자기 무서워졌어? 870 01:33:47,717 --> 01:33:49,717 왜 그래? 871 01:33:52,722 --> 01:33:55,722 기증자가 누구야? 872 01:33:58,728 --> 01:34:03,666 히카리 짱, 도너가 누군지는 가르쳐줘서는 안되는 규칙이야 873 01:34:03,666 --> 01:34:06,666 아빠한테 물어보는거야! 874 01:34:10,673 --> 01:34:15,673 죄송합니다, 잠시 둘이서 이야기를 하게 해주세요 875 01:34:28,691 --> 01:34:33,691 아빠, 알지? 876 01:34:36,699 --> 01:34:38,701 그날 말했었잖아? 877 01:34:38,701 --> 01:34:42,701 '아빠가 절대로 데려올게'라고 878 01:34:48,711 --> 01:34:54,711 누가 적합한지 아는 것 같았어 879 01:34:58,721 --> 01:35:01,721 다 얘기해줘 880 01:35:04,660 --> 01:35:07,660 기증자가 누구야? 881 01:35:14,670 --> 01:35:16,670 있잖아 누구야? 882 01:35:21,677 --> 01:35:27,677 얘기를 안 해주면 이식은 받지 않아 883 01:35:44,700 --> 01:35:46,700 기증자는 884 01:35:54,710 --> 01:35:57,710 히카리의 진짜 아버지다 885 01:36:01,650 --> 01:36:04,653 히카리는 886 01:36:04,653 --> 01:36:12,653 엄마와 그 기증자 사이에 생긴 아이다 887 01:36:15,664 --> 01:36:18,664 아빠도 몰랐다 888 01:36:20,669 --> 01:36:23,669 아빠와 히카리는 889 01:36:25,674 --> 01:36:29,678 혈연 관계가 아니었어 890 01:36:29,678 --> 01:36:35,684 하지만 아무 것도 걱정할 건 없어 891 01:36:35,684 --> 01:36:41,684 히카리는 병을 고치는 일만을 생각하는 거야 892 01:36:44,693 --> 01:36:47,696 이제 가자 893 01:36:47,696 --> 01:36:49,696 저 사람이야? 894 01:36:51,700 --> 01:36:53,700 저 사람? 895 01:36:55,704 --> 01:36:57,704 나 896 01:36:59,708 --> 01:37:03,708 엄마랑 저 사람이 얘기하는 거 너무 싫었어 897 01:37:11,654 --> 01:37:14,657 저 사람의 골수 따위는 필요 없어 898 01:37:14,657 --> 01:37:16,657 무슨 소리야? 899 01:37:18,661 --> 01:37:24,661 나의 아빠는 아빠뿐이야 900 01:37:28,671 --> 01:37:35,671 엄마가 좋아했던 건 아빠니까 901 01:37:38,681 --> 01:37:40,683 - 그런 건 아무래도 좋아 - 좋지 않아 902 01:37:40,683 --> 01:37:42,683 괜찮아 903 01:37:44,687 --> 01:37:52,687 나는 히카리가 살아나면 그것으로 좋아 904 01:37:55,698 --> 01:38:00,698 좋을 리가 없어 전혀 좋지 않아! 905 01:38:10,646 --> 01:38:13,646 엄마를 의심해? 906 01:38:18,654 --> 01:38:22,654 나는 에츠코를 좋아했고 907 01:38:25,661 --> 01:38:31,661 에츠코도 나를 좋아한다고 생각했었어 908 01:38:33,669 --> 01:38:38,674 우린 행복한 줄 알았어 909 01:38:38,674 --> 01:38:42,678 - 근데 틀렸어 - 틀리지 않아 행복했어 910 01:38:42,678 --> 01:38:44,678 그렇다면 911 01:38:50,686 --> 01:38:55,686 거짓말로 굳힌 행복이야 912 01:39:04,633 --> 01:39:07,636 에츠코를 탓하고 있는 게 아니야 913 01:39:07,636 --> 01:39:13,636 다만 이제 됐어 914 01:39:16,645 --> 01:39:19,648 사실을 알고 싶어 915 01:39:19,648 --> 01:39:26,655 알고 싶지만 알고 싶지 않아서 이제 뒤죽박죽이라서 916 01:39:26,655 --> 01:39:34,655 하지만 이제 됐어 917 01:39:42,671 --> 01:39:45,674 에츠코가 죽었기 때문이 아니야 918 01:39:45,674 --> 01:39:48,677 살아있다고 해도 의심하기 시작하면 끝이 없어 919 01:39:48,677 --> 01:39:50,677 그런 건 모르겠지만 920 01:39:52,681 --> 01:39:58,681 히카리가 지금 괴로워하고 있는 것은 내 탓이야 921 01:40:02,691 --> 01:40:04,691 틀려 922 01:40:05,694 --> 01:40:08,694 잘 말할 수는 없지만 923 01:40:13,702 --> 01:40:16,702 증명 같은 건 할 수 없지만 924 01:40:20,709 --> 01:40:24,713 아빠도 나도 엄청 사랑받았어! 925 01:40:24,713 --> 01:40:28,713 그러니까 아무래도 좋다고 말하지 마! 926 01:40:35,724 --> 01:40:41,730 나는 히카리가 살아주길 바랄 뿐이야 927 01:40:41,730 --> 01:40:43,732 - 그러면 안 되는 거야 - 어째서!? 928 01:40:43,732 --> 01:40:45,732 어쨌든 안돼! 929 01:40:49,738 --> 01:40:52,738 절대 싫어 930 01:40:55,744 --> 01:40:59,748 나 아니까 931 01:40:59,748 --> 01:41:03,685 확실히 알고 있으니까 932 01:41:03,685 --> 01:41:06,685 아무래도 좋다는 건 인정하지 않아 933 01:41:08,690 --> 01:41:11,690 엄마는 아빠를 사랑했어! 934 01:41:17,699 --> 01:41:20,699 엄마는 935 01:41:25,707 --> 01:41:28,710 아빠를 936 01:41:37,719 --> 01:41:39,719 사랑했어 937 01:41:43,725 --> 01:41:48,725 에츠코는 나를 사랑했어 938 01:41:51,733 --> 01:41:57,733 나도 에츠코를 사랑했어 939 01:42:01,677 --> 01:42:05,677 알았으니까 아빠 이제 알았으니까 940 01:42:07,683 --> 01:42:10,683 고마워 히카리 941 01:42:14,690 --> 01:42:17,693 너는 942 01:42:17,693 --> 01:42:23,699 나와 에츠코 곁에서 태어나 주었다 943 01:42:23,699 --> 01:42:26,702 그러니까 944 01:42:26,702 --> 01:42:32,708 부탁해 살아줘 945 01:42:37,713 --> 01:42:39,713 살아서 946 01:42:41,717 --> 01:42:45,717 사랑을 하고 섹스를 하는 거지? 947 01:42:48,724 --> 01:42:52,724 살아서 행복해지는 거야 948 01:42:54,730 --> 01:42:56,732 행복해져, 히카리 949 01:43:58,727 --> 01:44:00,729 힘내라 950 01:44:31,693 --> 01:44:33,695 힘내라 951 01:45:03,658 --> 01:45:05,660 힘내라 952 01:46:40,689 --> 01:46:42,691 어이~ 준비됐냐? 953 01:46:42,691 --> 01:46:44,693 지금 하고 있잖아? 954 01:46:44,693 --> 01:46:47,693 벌써 시간이 다 됐어 955 01:46:49,698 --> 01:46:51,698 알아 비켜 956 01:46:59,708 --> 01:47:01,643 네 됐네 네네 957 01:47:01,643 --> 01:47:03,645 - 아직 안 됐으니까 - 괜찮아 괜찮아 958 01:47:03,645 --> 01:47:05,647 - 머리 됐어 됐어 봐 - 아빠도 됐잖아? 959 01:47:05,647 --> 01:47:07,647 - 옷이 흐트러졌어 봐 봐 - 나는 안 됐기 때문에 960 01:47:08,650 --> 01:47:10,652 알람을 맞춰 놓으라고 했잖아? 961 01:47:10,652 --> 01:47:13,655 맞춰 놓았지만 두 번이나 자버렸어 962 01:47:13,655 --> 01:47:15,657 그보다 깨워줬으면 된 거잖아? 963 01:47:15,657 --> 01:47:18,660 이제 그만 혼자서 일어날 수 있도록 해 964 01:47:18,660 --> 01:47:21,663 - 시끄럽군 - 시끄럽다고 하는 건 아니잖아? 965 01:47:21,663 --> 01:47:25,663 - 아아 나참 - 괜찮아 966 01:47:27,669 --> 01:47:29,671 갈까? 967 01:47:29,671 --> 01:47:31,671 그래 968 01:48:02,637 --> 01:48:05,640 - 안녕! - 하하, 잘 됐네 969 01:48:17,652 --> 01:48:19,652 감사합니다 970 01:48:25,660 --> 01:48:30,665 오늘은 부활절입니다 971 01:48:30,665 --> 01:48:35,670 1년만에 가장 중요한 이날에 972 01:48:35,670 --> 01:48:39,674 딸인 히카리와 함께 있을 수 있게되어 973 01:48:39,674 --> 01:48:43,678 감사 이외의 말을 찾을 수 없습니다 974 01:48:43,678 --> 01:48:46,681 솔직하게 말합니다 975 01:48:46,681 --> 01:48:51,686 모든 것이 믿을 수 없게 되었던 순간이 있었어요 976 01:48:51,686 --> 01:48:53,688 여어! 목사 실격! 977 01:48:58,693 --> 01:49:01,630 하지만 지금은 예전보다 978 01:49:01,630 --> 01:49:08,630 깊고 깊게 사랑을 믿을 수 있어요 979 01:49:10,639 --> 01:49:19,648 그걸 깨닫게 해준 건 신이시며 여러분이고 980 01:49:19,648 --> 01:49:21,648 그리고 981 01:49:35,664 --> 01:49:38,664 나의 아내와 딸입니다 982 01:49:46,675 --> 01:49:52,675 순간의 행복은 언제나 인생을 상냥하게 비추고 있어 983 01:49:55,684 --> 01:50:01,690 그 순간의 축적이 인생이라고 984 01:50:01,690 --> 01:50:04,690 깨닫게 해줬어요 985 01:50:10,699 --> 01:50:14,703 그러면 감사의 마음을 담아 986 01:50:14,703 --> 01:50:18,707 히카리 짱의 부활에 만세! 987 01:50:18,707 --> 01:50:28,717 만세 만세 만세 만세 988 01:50:28,717 --> 01:50:31,720 예수님의 부활절이지만요 989 01:50:31,720 --> 01:50:33,722 만세! 990 01:50:34,722 --> 01:50:38,742 부활절 예배 991 01:50:57,746 --> 01:50:59,746 건배! 992 01:51:03,685 --> 01:51:06,685 아니 정말로 993 01:51:11,693 --> 01:51:15,697 슌스케 군에게 가주는 게 어때? 994 01:51:15,697 --> 01:51:17,697 그래 995 01:51:20,702 --> 01:51:23,705 뭐 그리고 있어? 996 01:51:23,705 --> 01:51:25,707 - 히카리도 그릴래? - 그릴게 997 01:51:25,707 --> 01:51:28,710 - 뭐 그릴까? 앗, 고마워 - 네 998 01:51:50,730 --> 01:51:58,683 마이 대디 999 01:52:05,683 --> 01:52:15,703 엔딩곡 생략합니다 1000 01:52:25,703 --> 01:52:35,723 오역 의역 있습니다 이해해 주세요 1001 01:52:45,723 --> 01:52:55,676 자막 제작 바보정