1 00:00:40,627 --> 00:00:44,377 지금 우리는 그 어느 때보다도 가까이 다가가 있습니다 2 00:00:44,479 --> 00:00:49,448 지금 우리는 그 어느 때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다 3 00:00:50,646 --> 00:00:52,104 어떤 이들은... 4 00:00:52,584 --> 00:00:57,285 어떤 이들은 이미 그것을 가장 위대한... 5 00:00:58,486 --> 00:01:02,057 어떤 이들은 이미 그것을 인류 역사상 6 00:01:02,666 --> 00:01:07,471 가장 위대한 승리라고 부르고 있습니다 7 00:01:14,999 --> 00:01:17,366 어떤 이들은 이미 그것을... 8 00:01:20,731 --> 00:01:23,382 지금 우리는 그 어느때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다 9 00:01:23,652 --> 00:01:26,383 어떤 이들은 이미 그것을 모든 군사작전을 통틀어 10 00:01:26,485 --> 00:01:29,356 가장 위대한 승리라고 부르고 있습니다 11 00:01:35,609 --> 00:01:37,379 오늘 저는 12 00:01:37,563 --> 00:01:40,064 소위 텍사스와 캘리포니아의 13 00:01:40,166 --> 00:01:42,232 서부군(WF)이 14 00:01:42,555 --> 00:01:44,738 심각한 손실을 입었음을 알려드립니다 15 00:01:44,977 --> 00:01:46,801 미국 정부군이 16 00:01:47,172 --> 00:01:49,371 서부군에 가한 17 00:01:49,474 --> 00:01:51,004 엄청난 패배입니다 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,677 이 불법적인 분리주의 정부가 사라지고 19 00:01:54,779 --> 00:01:57,279 텍사스와 캘리포니아의 주민 여러분들이 20 00:01:57,381 --> 00:01:59,274 미국의 제자리로 돌아오실 때 21 00:01:59,609 --> 00:02:03,492 여러분들은 따뜻하게 환대 받으실 겁니다 22 00:02:04,281 --> 00:02:07,158 그리고 또한 캐롤라이나의 용감한 주민들을 23 00:02:07,260 --> 00:02:08,945 이 반란에 가담시키려 했던 24 00:02:09,414 --> 00:02:11,965 플로리다 연합군의 시도가 실패했음을 25 00:02:12,068 --> 00:02:13,763 확인시켜 드리는 바입니다 26 00:02:14,849 --> 00:02:16,612 미국 시민 여러분, 27 00:02:16,957 --> 00:02:21,175 저항 세력의 마지막을 제거함에 따라서 28 00:02:21,496 --> 00:02:24,871 우리는 그 어느 때보다도 승리에 가까이 다가가 있습니다 29 00:02:25,668 --> 00:02:29,113 여러분과 미국에 신의 축복을! 30 00:03:50,862 --> 00:03:54,699 물 좀 주세요! 31 00:03:57,272 --> 00:03:59,070 기다린 지 두 시간째라구요 32 00:04:06,570 --> 00:04:09,268 물을 달라구! 33 00:04:09,378 --> 00:04:10,781 애기 좀 봐요! 34 00:04:17,090 --> 00:04:18,090 리 35 00:04:38,010 --> 00:04:39,342 안돼! 36 00:05:04,184 --> 00:05:05,551 괜찮아요? 37 00:05:15,280 --> 00:05:16,576 도와주세요! 38 00:05:19,677 --> 00:05:21,310 여기로.. 39 00:05:22,385 --> 00:05:23,788 괜찮아? 40 00:05:25,341 --> 00:05:26,223 네 41 00:05:26,235 --> 00:05:27,329 - 뭐? - 뭐라뇨? 42 00:05:27,484 --> 00:05:28,852 당신 리 스미스잖아요? 43 00:05:30,226 --> 00:05:32,333 말도 안 돼 44 00:05:32,743 --> 00:05:35,005 - 이거 받아 - 아뇨, 받을 수 없어요 45 00:05:35,017 --> 00:05:37,082 받아, 그리고 입어 46 00:05:39,030 --> 00:05:40,563 정말 고마워요 47 00:05:41,262 --> 00:05:42,356 피해! 48 00:07:02,457 --> 00:07:04,521 넌 아이오와 디모인에서 일어났었다고 49 00:07:04,624 --> 00:07:06,886 그리고는 저놈이 내 결혼반지를 끼고 있더라니까요 50 00:07:07,387 --> 00:07:08,550 헤이! 51 00:07:14,299 --> 00:07:17,165 젠장, 와이파이가 너무 느려 52 00:07:17,338 --> 00:07:18,729 내가 듣기론 53 00:07:18,830 --> 00:07:20,239 7월 4일 독립기념일 이래 54 00:07:20,278 --> 00:07:21,878 니가 들은 그 말 55 00:07:22,043 --> 00:07:24,791 여기 대부분의 사람들처럼 그놈 헛소리를 안 들어본 모양이구만 56 00:07:24,885 --> 00:07:26,576 7월 4일이라구요, 샘 57 00:07:26,799 --> 00:07:29,309 대중의 여론은 틀리지 않아요 58 00:07:29,674 --> 00:07:32,112 서부군은 워싱턴 D.C 외곽 120마일쯤에서 멈췄어요 59 00:07:32,305 --> 00:07:34,544 플로리다 연합은 그다지 남쪽에 있지 않구요 60 00:07:34,556 --> 00:07:37,034 WF는 멈춘 게 아냐 시간을 벌고 있는 거라고 61 00:07:37,143 --> 00:07:38,885 보급선이 막혔거든 62 00:07:38,987 --> 00:07:40,320 베를린함락 때 어땠는지 몰라서 그래? 63 00:07:40,422 --> 00:07:43,490 WF랑 플로리다 사이에 협력 같은 건 없어 64 00:07:43,593 --> 00:07:45,028 두고 보라구 65 00:07:45,130 --> 00:07:47,635 워싱턴이 함락되면 둘은 바로 등을 돌린 거야 66 00:07:50,468 --> 00:07:51,771 장난해? 67 00:07:52,390 --> 00:07:53,817 이번 주는 매일밤이구만 68 00:07:53,841 --> 00:07:55,901 - 으.. - 발전기 돌릴 거야 69 00:07:56,182 --> 00:07:58,055 업로드 거의 다 됐었는데... 70 00:08:02,847 --> 00:08:05,466 내일은 어디로 갈 생각이신가? 71 00:08:07,425 --> 00:08:09,799 뉴욕 아님 어디 모험이라도? 72 00:08:12,458 --> 00:08:13,489 엿이나 드세요 73 00:08:14,630 --> 00:08:17,037 - 왜 그래, 조 - 우리랑 같이 다니는 게 가능해요? 74 00:08:17,162 --> 00:08:19,560 내 걸음이 빠르지는 않지.. 75 00:08:21,535 --> 00:08:25,167 우리는 워싱턴 D.C로 가요, 샘... 76 00:08:26,169 --> 00:08:27,901 내일 아침 일어나자마자요 77 00:08:28,003 --> 00:08:29,349 그래, 최전선, 알겠어 78 00:08:29,433 --> 00:08:31,521 아뇨, 최전선 말구요 79 00:08:33,080 --> 00:08:34,176 D.C 80 00:08:42,156 --> 00:08:43,156 뭐? 81 00:08:43,372 --> 00:08:45,275 대통령을 찍어 볼 생각이에요 82 00:08:46,671 --> 00:08:48,273 조는 인터뷰하구요 83 00:08:48,898 --> 00:08:51,162 대통령 사진과 인터뷰? 84 00:08:51,529 --> 00:08:52,998 D.C.에서? 85 00:08:54,974 --> 00:08:56,202 그게 계획이에요 86 00:08:56,300 --> 00:08:59,773 무슨 개소리들이야? 진심이야? 87 00:09:01,531 --> 00:09:03,841 기자들한테도 그냥 총 쏘는 놈들이야 88 00:09:03,943 --> 00:09:06,187 말 그대로 전투병 취급한다구 89 00:09:06,312 --> 00:09:09,409 14개월 동안 단 한 번의 인터뷰도 없었어요 90 00:09:10,486 --> 00:09:11,749 그래서 어떻게 이걸 할 생각인데? 91 00:09:11,851 --> 00:09:14,986 다른 사람들보다 먼저 가서 하는 거죠 92 00:09:15,954 --> 00:09:17,512 잔디밭에서 대통령 죽이려고 93 00:09:17,524 --> 00:09:19,689 선착순이라도 한데? 94 00:09:19,791 --> 00:09:21,922 샘, 7월 4일이나 7월 10일이나 95 00:09:22,024 --> 00:09:24,290 서부군이나 망할 96 00:09:24,852 --> 00:09:27,296 모택동 신봉자들이나 다 똑같아요 97 00:09:27,554 --> 00:09:31,191 D.C는 무너지는 중이고 대통령은 안에서 죽을... 98 00:09:32,843 --> 00:09:34,776 인터뷰만이 유일하게 이야기로 남겨질 거예요 99 00:09:34,995 --> 00:09:37,492 알려지지 않으면 이야기가 될 수 없지 100 00:09:39,717 --> 00:09:42,124 리, 제발 이 헛소리에서 꺼내주면 안 될까? 101 00:09:44,649 --> 00:09:46,286 어느 길로 가는 게 좋을 것 같아요? 102 00:09:46,388 --> 00:09:47,781 직접 갈 수는 없어 103 00:09:47,883 --> 00:09:50,923 남아있는 고속도로가 없어 필라델피아 근처에는 아무데도 갈 수 없고 104 00:09:51,025 --> 00:09:52,988 서쪽으로 가야 할 거야 아마도 피츠버그 정도까지.. 105 00:09:53,090 --> 00:09:56,045 그리고는 웨스트버지니아에서 우회해야겠지 106 00:09:56,717 --> 00:09:59,961 가는 길 이미 다 생각해 놨었네요, 새미? 107 00:10:02,219 --> 00:10:05,535 그래, 맞아, 나도 그쪽으로 갈 방법을 궁리 중이었거든.. 108 00:10:05,727 --> 00:10:07,995 - 이럴 줄 알았어 - D.C.는 아녔어 109 00:10:08,007 --> 00:10:10,675 너희들 자살 계획에 동참할 생각은 없거든 110 00:10:10,925 --> 00:10:13,154 난 샬로츠빌이야, 최전선 111 00:10:13,266 --> 00:10:14,614 - 샘 - 마저 들어 봐 112 00:10:14,716 --> 00:10:15,923 왜냐면 나는 뉴스 경쟁자로서... 113 00:10:15,947 --> 00:10:17,687 시발, 당신은 경쟁자 아니거든요 114 00:10:17,781 --> 00:10:19,682 뭐가 남았던 "뉴욕타임즈" 랑 115 00:10:19,784 --> 00:10:21,719 당신이 싸운다고 제가 신경이나 쓸 것 같아요? 116 00:10:24,100 --> 00:10:26,071 내가 너무 늙고 느려서 117 00:10:26,692 --> 00:10:28,092 걱정하는 거 알아 118 00:10:30,156 --> 00:10:31,328 아니에요? 119 00:10:32,086 --> 00:10:33,287 물론 120 00:10:33,831 --> 00:10:34,898 맞아 121 00:10:36,014 --> 00:10:37,123 하지만... 122 00:10:39,796 --> 00:10:43,022 내가 가야만 하는 이유까지 설명하게 하려는건 아니지? 123 00:10:44,065 --> 00:10:47,530 최전선이라면 여기에 있는 기자들 중 반이 124 00:10:47,560 --> 00:10:49,031 24시간 내에 거기로 향할 거예요 125 00:10:49,079 --> 00:10:52,373 태워달라고 구걸이라도 해야 하는 거야? 126 00:10:55,843 --> 00:11:00,321 올라가서 업로드 끝내고 기절해 버릴 거예요 127 00:11:00,733 --> 00:11:03,063 일어날 때까지는 다 돼 있기를 바래야죠... 128 00:11:07,019 --> 00:11:08,019 나는 129 00:11:09,166 --> 00:11:11,470 새미가 원하면 같이 가도 좋아요 130 00:11:11,572 --> 00:11:13,116 둘은 알아서들 해요 131 00:11:13,277 --> 00:11:14,277 고마워, 리 132 00:11:15,539 --> 00:11:16,694 그래, 졸라 고마워, 리 133 00:11:17,412 --> 00:11:18,710 나만 죽일 놈이군 134 00:11:21,176 --> 00:11:22,510 손님, 당부드리는데 135 00:11:22,612 --> 00:11:25,080 엘리베이터를 타실 경우 가끔 정전이 돼서 136 00:11:25,182 --> 00:11:26,920 손님 여정에 차질이 생기실 수 있습니다 137 00:11:27,492 --> 00:11:28,529 차질이요? 138 00:11:28,733 --> 00:11:30,328 계단 사용을 권해 드리고 있습니다 139 00:11:31,106 --> 00:11:32,421 10층이라구요... 140 00:11:34,526 --> 00:11:35,993 선택은 손님 몫입니다.. 141 00:11:42,799 --> 00:11:44,035 스미스 양? 142 00:11:45,472 --> 00:11:47,039 헤이, 저예요 143 00:11:47,961 --> 00:11:49,728 아까 낮에 저 기억하시나요? 144 00:11:49,909 --> 00:11:51,439 그래, 어떻게 내가 여기 있는 줄... 145 00:11:51,541 --> 00:11:55,276 스토킹 같은 거 아니에요 146 00:11:55,378 --> 00:11:57,243 이 호텔에 기자들이 많이 묵는다는 거 알고 있어요 147 00:11:57,549 --> 00:12:01,205 그리고 감사 인사 드리고 싶었어요 148 00:12:01,322 --> 00:12:03,589 그리고 이것도 돌려드리려구요 149 00:12:03,692 --> 00:12:05,463 오, 아냐 그냥 가지렴 150 00:12:05,922 --> 00:12:06,922 - 하지만... - 가져도 돼 151 00:12:06,989 --> 00:12:08,395 그리고 헬멧도 사렴 152 00:12:08,708 --> 00:12:09,966 그리고 방탄조끼도 153 00:12:10,127 --> 00:12:11,926 그런 자리에 계속 갈 생각이라면... 154 00:12:12,028 --> 00:12:13,430 저는, 그래요 계속 갈 거예요 155 00:12:13,532 --> 00:12:16,970 저는 사진작가고, 사실 종군사진작가가 되고 싶어요 156 00:12:18,548 --> 00:12:21,505 그건 그렇고, 당신은 제 우상하고 이름도 같아요 157 00:12:21,884 --> 00:12:22,874 리 밀러 158 00:12:23,243 --> 00:12:24,772 다카우 실상을 취재했던 159 00:12:24,874 --> 00:12:26,072 사진 기자들 중 한 명이죠 160 00:12:26,454 --> 00:12:27,454 그녀의 사진들 아세요? 161 00:12:27,477 --> 00:12:29,545 그래, 리 밀러가 누군지는 잘 알아 162 00:12:29,648 --> 00:12:30,648 그러시겠죠 163 00:12:30,712 --> 00:12:35,347 그리고 당신도 제 우상 중 한 명이에요 164 00:12:35,594 --> 00:12:38,992 그리고 둘 다 이름도 같구요 165 00:12:39,623 --> 00:12:40,627 와우 166 00:12:40,940 --> 00:12:43,141 고맙구나 나만 잘하는 건 아냐 167 00:12:45,524 --> 00:12:47,462 - 이름이 뭐라고? - 제시요 168 00:12:48,212 --> 00:12:49,333 제시 콜린 169 00:12:49,435 --> 00:12:53,402 그래, 제시, 내가 10층까지 걸어 올라가야 되거든 170 00:12:54,808 --> 00:12:57,075 다음에 보게 되면 형광재킷 대신 171 00:12:57,329 --> 00:12:59,980 방탄조끼를 입고 있으면 좋겠구나 172 00:13:01,877 --> 00:13:03,049 물론이에요 173 00:15:13,811 --> 00:15:14,811 뭐지? 174 00:15:16,315 --> 00:15:19,251 쟤 여기서 지금 뭐 하는 건데? 175 00:15:19,353 --> 00:15:22,220 어제 네가 방에 올라간 다음에 176 00:15:22,322 --> 00:15:24,421 저 친구랑 이런저런 얘기를 나눴는데... 177 00:15:25,252 --> 00:15:26,989 얘가 쿨하더라 178 00:15:27,091 --> 00:15:28,293 그리고 따라가고 싶어 하더라고 179 00:15:29,225 --> 00:15:31,027 그래서 우리랑 같이 간다고? 180 00:15:31,130 --> 00:15:33,268 리, 새미도 따라가게 허락했잖아 181 00:15:33,424 --> 00:15:37,563 새미가 날아다니는 총알들 잘 피해낼 거라고 생각한 건 아니지? 182 00:15:37,665 --> 00:15:39,603 재는 아직 애야 알고나 하는 소리야? 183 00:15:39,972 --> 00:15:41,373 거의 23살이래... 184 00:15:41,475 --> 00:15:44,639 일하는 거 배우고 싶대 당신 일하는 거 배우고 싶어 한다구 185 00:15:46,506 --> 00:15:48,005 우리도 어느 날 그냥 시작했잖아 186 00:15:48,966 --> 00:15:50,693 넌 저 애보다 나이가 많았어? 187 00:15:59,527 --> 00:16:02,888 무슨 일이 있던, 샬로츠빌 이상은 안돼 188 00:16:10,575 --> 00:16:13,241 좋아, 가보자구! 189 00:16:50,722 --> 00:16:52,187 이건 놓치면 안 될 것 같구나 190 00:18:11,722 --> 00:18:14,224 대통령님 3번째 재임 중 취한 조치들에 대해서 191 00:18:14,326 --> 00:18:16,524 후회 같은 건 없으신지요? 192 00:18:16,626 --> 00:18:18,860 그렇게 두리뭉실 물어볼 생각 없어요, 새미 193 00:18:19,190 --> 00:18:22,295 돌이켜 봤을 때 FBI를 해체한 조치가 194 00:18:22,397 --> 00:18:23,868 아직도 옳았다고 생각하시나요? 195 00:18:24,183 --> 00:18:25,531 질문이 수동적 196 00:18:25,839 --> 00:18:30,597 대통령님, 미국 시민들에 대한 공습에 관한 귀하의 정책은 어떻게 달라지고 있나요? 197 00:18:30,671 --> 00:18:32,100 이제야 말이 통하는군요 198 00:18:32,112 --> 00:18:33,508 죽기 싫으면 199 00:18:33,610 --> 00:18:35,886 질문 선정에 신중해야 할 거야 200 00:18:39,186 --> 00:18:40,848 앞에 주유소가 보이네 201 00:18:42,988 --> 00:18:44,016 연 거 같은데.. 202 00:18:49,279 --> 00:18:50,943 기름은 반 넘게 있어 203 00:18:58,553 --> 00:18:59,897 어때 보여? 204 00:19:02,961 --> 00:19:05,767 할 수 있을 때 기름 넣어 놓자구 205 00:19:05,990 --> 00:19:07,151 그래요 206 00:19:34,592 --> 00:19:36,129 뭘 도와드릴까나? 207 00:19:36,224 --> 00:19:37,789 기름 좀 넣으려구요 208 00:19:40,538 --> 00:19:42,444 연료 허가증 봅시다 209 00:19:43,007 --> 00:19:46,077 아뇨, 사실 우리는 그냥 지나가는 중이에요 210 00:19:48,095 --> 00:19:49,123 안되겠네요 211 00:19:50,640 --> 00:19:52,304 돈 드릴게요 212 00:19:52,523 --> 00:19:54,476 공짜로 기름 준 적 한 번도 없는데... 213 00:19:54,663 --> 00:19:55,895 생각보다 많을 텐데요 214 00:19:55,997 --> 00:19:57,092 얼마나 많길래? 215 00:19:57,374 --> 00:19:58,724 300불 216 00:19:59,077 --> 00:20:00,699 주유탱크 반이랑 제리캔 2개요 217 00:20:02,876 --> 00:20:04,930 300불로 샌드위치 하나 사면 되겠네 218 00:20:05,238 --> 00:20:07,738 햄이랑 치즈는 있거든 219 00:20:08,273 --> 00:20:09,772 캐나다 달러로 300불 220 00:20:14,282 --> 00:20:15,282 좋아 221 00:20:22,212 --> 00:20:23,243 헤이 222 00:20:23,651 --> 00:20:24,686 스트레칭이라도 하게? 223 00:20:24,788 --> 00:20:27,224 음, 아뇨, 길에서 뭔가를 봤어요 224 00:20:27,451 --> 00:20:28,970 기름 넣는 거 오래 걸리지 않아 225 00:20:29,390 --> 00:20:30,562 알아요 226 00:20:47,112 --> 00:20:48,268 문제없는 거죠? 227 00:20:49,744 --> 00:20:50,914 그래요, 없어요 228 00:22:05,360 --> 00:22:09,016 봐도 상관없다고 말했어요 229 00:22:11,775 --> 00:22:13,912 - 누구죠? - 약탈자들 230 00:22:14,210 --> 00:22:15,586 방금 만났어요 231 00:22:17,633 --> 00:22:18,914 아는 사람이에요 232 00:22:21,127 --> 00:22:22,361 고등학교 같이 다녔죠 233 00:22:24,112 --> 00:22:25,138 말이 별로 없었는데 234 00:22:27,379 --> 00:22:28,812 이제 좀 말이 많아졌네요 235 00:22:31,885 --> 00:22:34,845 이틀째 이놈들을 어찌해야 하나 고민 중이었어요 236 00:22:36,256 --> 00:22:37,650 제자리만 맴도는 중이었죠 237 00:22:40,288 --> 00:22:41,525 있잖아요 238 00:22:44,186 --> 00:22:45,890 우리랑 저놈들이랑 이 고통에서 꺼내주고 239 00:22:45,975 --> 00:22:47,861 신고하는 건 어때요? 240 00:22:48,306 --> 00:22:49,912 총알을 박아버리던지 241 00:22:51,438 --> 00:22:53,350 아님 더 두들겨 패서 242 00:22:55,143 --> 00:22:56,904 앞쪽에 매달던지 243 00:22:57,006 --> 00:22:58,644 며칠 내로 풀어줄 거예요 244 00:23:06,987 --> 00:23:08,636 원한다면 동전 던지기라도 해요 245 00:23:11,192 --> 00:23:13,550 저 사람들 옆에 서볼래요? 246 00:23:14,174 --> 00:23:15,666 - 옆에 서라구요? - 그래요 247 00:23:20,003 --> 00:23:21,468 사진 좀 찍을까 해서요 248 00:23:30,439 --> 00:23:31,703 오케이 249 00:23:32,055 --> 00:23:33,423 저기 가서 서요? 250 00:23:33,607 --> 00:23:34,423 네 251 00:23:35,315 --> 00:23:36,781 어디쯤에요? 252 00:23:37,481 --> 00:23:40,493 음, 두 사람 사이요 253 00:23:41,550 --> 00:23:42,754 알겠어요 254 00:23:48,193 --> 00:23:49,659 사진을 못 찍었어요 255 00:23:50,496 --> 00:23:52,362 한 장의 사진조차 못 찍었어요 256 00:23:52,464 --> 00:23:53,697 카메라를 갖고 있다는 사실조차 257 00:23:53,799 --> 00:23:56,568 기억 못 했어요 맙소사, 이런... 258 00:23:56,670 --> 00:23:58,965 왜 쏘지 말라는 얘기조차 못 했을까요? 259 00:23:59,067 --> 00:24:00,516 어쨌든 간에 죽일 거야 260 00:24:00,540 --> 00:24:02,406 - 어떻게 아는데요? - 그도 몰라, 261 00:24:02,508 --> 00:24:04,442 중요한 건 그게 아냐 262 00:24:05,011 --> 00:24:08,376 그런 질문들을 너 스스로에게 하기 시작하면 멈출 수 없어 263 00:24:08,478 --> 00:24:09,579 그래서 우리는 묻지 않아 264 00:24:09,876 --> 00:24:12,173 우리는 기록하고, 질문은 다른 이들이 해 265 00:24:12,419 --> 00:24:14,252 기자가 되고 싶어? 그게 우리 일이야 266 00:24:14,354 --> 00:24:16,120 - 헤이, 리 - 뭐요? 267 00:24:16,222 --> 00:24:17,421 그쯤 해둬 268 00:24:17,709 --> 00:24:19,172 무슨 틀린 말 했어요? 269 00:24:19,184 --> 00:24:21,558 틀렸다는 게 아니야, 애가 충격을 먹었는데... 270 00:24:21,980 --> 00:24:23,628 리는 그런 거 신경 안 씁니다 271 00:24:23,730 --> 00:24:27,159 오, 어? 내가 저 애를 보호하지 않는 거 같아? 272 00:24:27,472 --> 00:24:29,867 저 애를 차에 태운 너야말로 등신이야 273 00:24:31,230 --> 00:24:33,701 아까 일은 앞으로 우리가 가는 곳에서 274 00:24:33,803 --> 00:24:35,386 벌어질 일에 비하면 아무것도 아니야 275 00:24:35,557 --> 00:24:37,155 너는 이해해야만... 276 00:24:38,740 --> 00:24:40,108 젠장, 애가 울어 277 00:24:41,780 --> 00:24:44,277 뒷자리가 유치원이랑 278 00:24:45,154 --> 00:24:46,752 양로원이구만... 279 00:24:47,732 --> 00:24:48,768 이게 도대체 뭔 일이래? 280 00:24:48,872 --> 00:24:50,649 리, 왜 그러는데 시발? 281 00:24:50,751 --> 00:24:52,153 리 말이 맞아요 282 00:24:56,612 --> 00:24:58,274 다시는 그런 실수 안 할게요 283 00:25:06,516 --> 00:25:10,368 ...소위 평화 정상회담은 모든 자유로운 사고를 가진 284 00:25:10,470 --> 00:25:13,911 미국인들에 의해서만 정당하게 거부될 수 있습니다 285 00:25:15,914 --> 00:25:19,048 분리주의자들에게 이 한마디만 하겠습니다 286 00:25:20,576 --> 00:25:25,285 나는 미합중국의 국기에 충성을 맹세합니다 287 00:25:27,621 --> 00:25:31,462 우리는 국기와 국가, 그리고 하느님께 대한 288 00:25:31,808 --> 00:25:34,714 선조들의 약속을 이행할 289 00:25:36,029 --> 00:25:37,535 준비가 되어 있습니다 290 00:25:41,707 --> 00:25:43,440 여기 잠시만 세워 봐 291 00:25:44,075 --> 00:25:46,309 화장실 들리기에 좋아 보여? 292 00:25:46,411 --> 00:25:47,472 그냥 좀 세워 293 00:26:02,757 --> 00:26:04,093 같이 가자 294 00:26:08,925 --> 00:26:09,925 같이 가자니까 295 00:26:45,243 --> 00:26:46,243 찍어 봐 296 00:26:48,807 --> 00:26:50,403 - 헬기를 찍으라구요? - 그래 297 00:26:51,711 --> 00:26:53,290 좋은 사진이 될 거야 298 00:27:21,933 --> 00:27:23,509 FE2s 기종이구나 299 00:27:23,611 --> 00:27:25,341 주변에 흔한 모델이 아닌데 300 00:27:25,628 --> 00:27:26,558 그래요 301 00:27:27,010 --> 00:27:28,792 사실 전부 아빠 카메라예요 302 00:27:30,451 --> 00:27:32,282 걱정 마세요, 안 죽었어요 303 00:27:32,344 --> 00:27:33,610 아빠는... 304 00:27:33,753 --> 00:27:35,315 이런 상황들이 전혀 일어나지 않은 체하며 305 00:27:35,370 --> 00:27:37,120 미조리주 농장 구석에 박혀 있어요... 306 00:27:53,972 --> 00:27:55,003 리 307 00:27:56,109 --> 00:27:59,645 당신 여정에 불쑥 끼어들어 미안해요 308 00:27:59,747 --> 00:28:01,366 단단히 화나신 거 잘 알아요 309 00:28:01,436 --> 00:28:03,813 그리고 제가 정말 쥐뿔도 모르는..하지만... 310 00:28:03,915 --> 00:28:05,975 화난 거 없다, 제시 311 00:28:06,741 --> 00:28:09,061 난 니가 뭘 하던 뭘 모르던 상관 안해 312 00:28:09,147 --> 00:28:11,517 오케이, 근데 저한테 화났잖아요 313 00:28:11,796 --> 00:28:15,455 어떤 일에도 실수를 안 하는 경우는 없어 314 00:28:16,387 --> 00:28:18,457 잘 알아, 내가 그랬으니까 315 00:28:19,502 --> 00:28:20,902 조와 새미도 마찬가지고 316 00:28:21,909 --> 00:28:23,408 - 제 선택이에요 - 맞아 317 00:28:24,769 --> 00:28:26,268 그리고 나는 니가 정신을 잃거나 318 00:28:26,370 --> 00:28:30,041 폭탄이나 총에 맞아 죽으면 이 말을 떠올리겠지 319 00:28:33,684 --> 00:28:36,476 만약 제가 총에 맞는다면 그 순간도 찍을 건가요? 320 00:28:39,047 --> 00:28:40,183 어쩔 거 같니? 321 00:28:54,769 --> 00:28:57,466 매번 전쟁터에서 살아돌아와 사진을 손에 쥘 때마다 322 00:28:57,768 --> 00:28:59,268 집으로 보내는 일종의 323 00:29:00,383 --> 00:29:02,450 경고 같은 거라고 생각했어요 324 00:29:03,839 --> 00:29:05,043 "그만 둬" 325 00:29:06,512 --> 00:29:08,057 근데 이렇게 여기 또 앉아 있네요 326 00:29:10,748 --> 00:29:12,215 실제로 뭐가 있구만 327 00:29:13,518 --> 00:29:14,521 뭐가요? 328 00:29:15,215 --> 00:29:16,616 고민이 뭔데? 329 00:29:20,537 --> 00:29:22,607 제 걱정은 마세요, 새미 330 00:29:25,777 --> 00:29:28,943 저 애 나이 때의 너를 기억한다고 해도 되겠니? 331 00:29:30,868 --> 00:29:32,130 지금이랑 달랐나요? 332 00:29:32,232 --> 00:29:33,870 너무 달랐지 333 00:29:33,972 --> 00:29:35,215 넌 그 애를 힘들게 한다고 생각하고 있고 334 00:29:35,239 --> 00:29:37,607 난 네가 네 스스로에게 모질게 굴고 있다고 생각해 335 00:29:38,372 --> 00:29:40,529 - 오케이, 꼰대양반 - 젠장, 리 336 00:29:40,824 --> 00:29:42,194 그만해 337 00:29:42,780 --> 00:29:44,049 사실을 말하고 있잖아 338 00:29:44,530 --> 00:29:46,990 그리고 물론, 그 애가 걱정돼 339 00:29:47,609 --> 00:29:49,645 그리고 너도 걱정되고 340 00:29:51,912 --> 00:29:53,650 리에 대해 뭐가 걱정인데요? 341 00:29:55,575 --> 00:29:58,543 리는 언론의 힘에 대한 믿음을 잃었어.. 342 00:29:59,128 --> 00:30:01,667 미국은 QED 증명끝인 거지 343 00:30:01,769 --> 00:30:04,128 그건 대답을 할 수가 없네요, 새미 344 00:30:04,355 --> 00:30:05,789 하지만 이 총질들이 345 00:30:06,704 --> 00:30:08,466 저를 극도로 달아오르게 346 00:30:08,770 --> 00:30:11,340 만들고 있다고는 말할 수 있겠네요 347 00:30:13,143 --> 00:30:15,481 저것들이 하늘 밝히는 것 좀 봐 348 00:30:15,583 --> 00:30:16,741 우리 얘기가 아냐 349 00:30:17,354 --> 00:30:18,527 맞아 350 00:30:18,983 --> 00:30:22,085 하지만 그거 알아? 뱅 뱅 351 00:30:22,235 --> 00:30:24,532 밤중에는 저 근처 어디에도 안 가 352 00:30:25,266 --> 00:30:26,470 해 뜨면? 353 00:30:28,148 --> 00:30:30,347 만약 그대로라면 한번 살펴보자 354 00:30:36,728 --> 00:30:37,838 좋았어 355 00:30:45,336 --> 00:30:46,541 고마워 356 00:31:16,906 --> 00:31:18,143 내일은 취재갈 거야 357 00:31:20,569 --> 00:31:21,569 저기로 갈 거예요? 358 00:31:22,240 --> 00:31:23,412 그래 359 00:31:27,015 --> 00:31:28,252 근데 넌 아냐 360 00:31:28,919 --> 00:31:30,083 너는... 361 00:31:30,404 --> 00:31:31,738 너는 남을 거야 362 00:31:33,421 --> 00:31:34,692 남고 싶지 않아요 363 00:31:34,762 --> 00:31:35,762 남아야만 해 364 00:31:37,496 --> 00:31:39,699 남지 않을 거예요 365 00:31:42,967 --> 00:31:44,235 네 얼굴을 봐야 되는데 366 00:31:45,938 --> 00:31:48,140 배가 꼬이고 난리지, 맞지? 367 00:31:50,308 --> 00:31:52,474 한숨도 못 잘 거야 368 00:31:53,811 --> 00:31:54,839 내 충고는 369 00:31:55,683 --> 00:31:57,408 잠들기를 바라지 마.. 370 00:31:57,815 --> 00:31:59,534 만약 잠든다면... 371 00:31:59,819 --> 00:32:01,153 놀라운 일이지... 372 00:32:05,784 --> 00:32:06,910 잘 거예요? 373 00:32:10,464 --> 00:32:12,304 안정제를 좀 먹었어 374 00:32:15,498 --> 00:32:17,301 많아, 원하면 줄게 375 00:32:18,133 --> 00:32:19,591 알아요, 괜찮아요 376 00:32:20,104 --> 00:32:22,636 아님 너랑 계속 377 00:32:24,067 --> 00:32:25,237 같이 있을 수도 있구 378 00:32:27,373 --> 00:32:28,771 아뇨, 나는... 379 00:32:29,709 --> 00:32:33,284 부담 같은 거 주고 싶지 않아요 380 00:32:37,216 --> 00:32:38,388 진심? 381 00:32:42,123 --> 00:32:43,492 하지만 정말로 382 00:32:43,833 --> 00:32:47,685 무섭거나 무슨 일 생기면 바로 나 깨워 383 00:32:48,958 --> 00:32:50,795 혼자 무서운 건 아니라고 봐 384 00:32:54,707 --> 00:32:55,801 고마워요, 조 385 00:32:57,429 --> 00:32:58,633 그래, 이쁜이 386 00:34:06,007 --> 00:34:07,343 안돼! 387 00:34:08,889 --> 00:34:10,457 안돼! 시발! 388 00:34:13,293 --> 00:34:14,930 어서! 389 00:34:18,191 --> 00:34:20,356 제발 나 좀 빼내 줘! 390 00:34:20,503 --> 00:34:23,088 망할 놈의 건물 쪼개지 말라고 했잖아 391 00:34:23,180 --> 00:34:24,159 알겠어 392 00:34:26,667 --> 00:34:28,234 야, 점프해! 393 00:34:29,198 --> 00:34:30,567 이동 준비 394 00:34:30,669 --> 00:34:32,909 - 연막탄 - 시발 나가야 된다구! 395 00:34:36,206 --> 00:34:37,705 - 젠장! - 천천히! 396 00:34:42,049 --> 00:34:44,783 셋 세면이야 셋, 둘, 하나.. 397 00:34:44,885 --> 00:34:45,977 셋! 398 00:34:58,261 --> 00:35:00,530 시발! Fuck! 399 00:35:01,264 --> 00:35:02,432 괜찮아? 400 00:35:02,534 --> 00:35:03,979 - 데려올게! - 나둬 401 00:35:04,300 --> 00:35:05,301 움직여! 402 00:35:05,333 --> 00:35:06,668 움직이라구! 403 00:35:15,708 --> 00:35:17,580 지금 당겨야 돼! 404 00:35:23,402 --> 00:35:24,836 뒤에 비켜! 405 00:35:25,220 --> 00:35:26,424 뒤에 비켜! 406 00:35:35,334 --> 00:35:37,567 이제 됐어 버텨, 버티라구 407 00:35:41,069 --> 00:35:42,666 젠장! 거즈 좀 줘 408 00:37:59,033 --> 00:38:00,292 도와 주세요! 409 00:39:51,818 --> 00:39:55,290 이런 망할 젠장! 410 00:39:55,392 --> 00:39:57,044 엄청 서두르는구만! 411 00:40:25,961 --> 00:40:27,491 - 기자세요? - 네, 그래요.. 412 00:40:28,406 --> 00:40:29,436 신분증요 413 00:40:35,457 --> 00:40:37,167 좋아요 자고 갈 건가요? 414 00:40:37,417 --> 00:40:38,477 네, 하루만요 415 00:40:40,741 --> 00:40:42,206 주차는 저쪽에 하세요 416 00:40:42,366 --> 00:40:43,801 음식 파는 매점이 있어요 417 00:40:44,054 --> 00:40:45,636 텐트는 없구요 418 00:40:45,987 --> 00:40:47,224 고마워요 419 00:41:12,163 --> 00:41:13,270 잘하는데 420 00:41:13,372 --> 00:41:15,668 8,9,10 421 00:41:15,770 --> 00:41:16,771 들어가 봐 422 00:41:16,873 --> 00:41:17,880 애들한테 한 수... 423 00:41:17,904 --> 00:41:19,819 잘 보라구, 오케이! 424 00:41:20,208 --> 00:41:23,176 - 왼쪽, 오른쪽 - 간다 425 00:41:23,625 --> 00:41:25,027 예 426 00:41:25,917 --> 00:41:27,318 당신 차례예요 427 00:41:28,907 --> 00:41:30,308 야, 기다려 봐.. 428 00:41:51,378 --> 00:41:52,572 먹을 거 좀 갖고 왔어 429 00:41:52,618 --> 00:41:53,887 고마워요 430 00:41:57,845 --> 00:41:58,976 굶으면 안 돼 431 00:41:59,359 --> 00:42:00,560 네, 너무 배고파요 432 00:42:04,116 --> 00:42:06,342 이거 먼저 끝내고 바로 먹을게요 433 00:42:06,921 --> 00:42:09,342 뭔가 야메의 향기가 나는데 434 00:42:09,762 --> 00:42:12,092 맞아요, 제가 만든 여행용 키트예요 435 00:42:13,108 --> 00:42:14,625 인상적이구나 436 00:42:15,090 --> 00:42:17,364 이게 제대로 먹히는 비밀 알고 싶으세요? 437 00:42:17,496 --> 00:42:18,496 응 438 00:42:21,228 --> 00:42:22,557 체온요 439 00:42:22,738 --> 00:42:24,262 - 똑똑하구나 - 고마워요 440 00:42:29,504 --> 00:42:34,379 그나저나 어떻게 사진기자가 된 건지 얘기해주면 안 돼요? 441 00:42:35,902 --> 00:42:37,168 모른다구? 442 00:42:37,624 --> 00:42:39,457 니 우상들 중 한 명으로 생각하고 있었는데 443 00:42:41,161 --> 00:42:43,150 네, 알아요 444 00:42:44,025 --> 00:42:46,961 대학 다닐 때 그 빌어먹을 전설적인 445 00:42:47,063 --> 00:42:49,735 안티파 대학살 사진 찍으셨잖아요 446 00:42:51,424 --> 00:42:55,301 그리고는 "매그넘포토스" 역사상 최연소 작가로 등록됐고요 447 00:42:57,170 --> 00:42:59,724 내 위키피디아 페이지의 내용이 될 것 같구나 448 00:42:59,841 --> 00:43:01,274 뭐가 빠진 거죠? 449 00:43:02,044 --> 00:43:04,314 모르겠구나, 그냥 많이 450 00:43:07,310 --> 00:43:09,081 10분은 기다려야 하는데 451 00:43:09,183 --> 00:43:11,152 시간을 더 늘려볼까요? 452 00:43:12,491 --> 00:43:13,957 가족들은요? 453 00:43:15,057 --> 00:43:17,889 사실 우리 가족도 농장에 있어 454 00:43:17,991 --> 00:43:20,026 - 오? - 콜로라도는 빼고 455 00:43:20,128 --> 00:43:22,966 그리고 아무 일도 없는 체들 하고 있지 456 00:43:23,763 --> 00:43:24,935 장난 아니죠.. 457 00:43:29,110 --> 00:43:30,544 다 말랐네요 458 00:43:31,169 --> 00:43:32,472 봐주실 거죠? 459 00:43:32,574 --> 00:43:33,516 물론 460 00:43:34,310 --> 00:43:36,602 통화는 못해도 휴대폰이 필요해요 461 00:43:47,430 --> 00:43:48,719 못 보겠어요.. 462 00:43:48,821 --> 00:43:49,868 음... 463 00:43:50,657 --> 00:43:52,961 초점도 안 맞고 464 00:43:53,329 --> 00:43:55,834 - 노출도 다 엉망이고 - 계속 보렴 465 00:43:57,376 --> 00:44:00,531 좋은 사진이 나올 확률 자체가 원래 높지 않단다 466 00:44:26,890 --> 00:44:29,257 훌륭하구나, 제시 467 00:46:48,942 --> 00:46:51,372 방금 뭐 타임포탈이라도 지나온 거야? 468 00:46:52,579 --> 00:46:54,045 환상특급 같아요 469 00:47:23,782 --> 00:47:25,675 어서 오세요 470 00:47:25,777 --> 00:47:27,243 편하게들 둘러보세요 471 00:47:41,473 --> 00:47:42,473 저기요 472 00:47:44,387 --> 00:47:45,497 궁금해서 그러는데 473 00:47:47,319 --> 00:47:48,849 여기 사람들 미국 전역에서 474 00:47:50,067 --> 00:47:52,022 심각한 내전 중이라는 거 475 00:47:52,134 --> 00:47:53,304 알고들은 있나요? 476 00:47:53,930 --> 00:47:55,313 오, 그럼요 하지만 477 00:47:55,582 --> 00:47:57,521 그냥 모른 체하고 다니려 노력 중이에요 478 00:48:02,353 --> 00:48:03,448 모른 체 다닌다구요? 479 00:48:03,652 --> 00:48:06,612 우리가 보는 뉴스와 함께요, 그게 최선인 것 같아요 480 00:48:09,787 --> 00:48:10,815 아, 예 481 00:48:11,308 --> 00:48:13,228 혹시 입어보기 원하는 거 있으면 알려주세요 482 00:48:14,824 --> 00:48:15,996 고마워요 483 00:48:17,057 --> 00:48:18,591 - 리 - 음.. 484 00:48:22,633 --> 00:48:23,679 왜요? 485 00:48:24,308 --> 00:48:26,605 너무 종군기자틱 하지 않아요? 드레스 좀 입어볼까요? 486 00:48:43,588 --> 00:48:44,588 이런... 487 00:48:46,306 --> 00:48:48,092 며칠 동안 거울 속 비친 내 모습 보지 못했을 때... 488 00:48:48,194 --> 00:48:50,458 - 맙소사 - 닥쳐 줄래요 489 00:48:51,558 --> 00:48:53,395 돌아봐요 사진 찍게요 490 00:48:56,077 --> 00:48:56,999 안돼 491 00:48:58,603 --> 00:48:59,603 그건 아냐 492 00:49:00,174 --> 00:49:01,380 돼요 493 00:49:16,684 --> 00:49:18,282 찍긴 하는 거니? 494 00:49:18,535 --> 00:49:19,916 서두르면 안 된다면서요 495 00:49:20,246 --> 00:49:22,942 그래, 내 매력을 한참 놓치는 중인 거 같은데 496 00:49:23,160 --> 00:49:24,793 아무도 당신 매력 놓치지 않아요 497 00:49:26,893 --> 00:49:29,093 이건 타이밍이 좀 아닌 거 같은데.. 498 00:49:31,266 --> 00:49:32,338 오케이 499 00:49:32,657 --> 00:49:33,752 한 장 더요 500 00:49:40,009 --> 00:49:41,505 - 리 - 그래 501 00:49:41,864 --> 00:49:43,938 웃을 때 너무 이뻐요 502 00:49:46,146 --> 00:49:47,383 잘했어요 503 00:49:48,555 --> 00:49:49,555 헤이 504 00:49:52,021 --> 00:49:53,191 어때? 505 00:49:54,858 --> 00:49:55,858 멋지네요 506 00:49:58,161 --> 00:49:59,527 안 찍어줄 거야? 507 00:50:00,093 --> 00:50:01,161 그쵸 508 00:50:01,848 --> 00:50:04,676 어쩌죠, 필름이 좀 부족해서... 509 00:50:07,616 --> 00:50:08,835 나빴어.. 510 00:50:09,101 --> 00:50:10,405 빠져주지 511 00:50:16,219 --> 00:50:17,685 이거 입어볼래요 512 00:50:31,965 --> 00:50:33,759 뭐 좀 샀어? 513 00:50:36,965 --> 00:50:38,163 제시가요 514 00:50:38,265 --> 00:50:39,600 계산 중이에요 515 00:50:43,301 --> 00:50:45,208 아주 묘한 기분이에요 516 00:50:45,403 --> 00:50:47,767 여기는 내가 잊고 지낸 모든 것들과 똑같아요 517 00:50:48,548 --> 00:50:49,677 재미있군 518 00:50:49,779 --> 00:50:52,580 나는 내가 기억하는 모든것들과 똑같다고 생각했거든 519 00:50:54,824 --> 00:50:56,676 건물 지붕을 한번 봐봐 520 00:50:56,983 --> 00:50:58,011 안 보는 척 521 00:51:14,257 --> 00:51:16,490 어차피 우리한테는 안 어울리는 곳이야, 리 522 00:51:17,334 --> 00:51:18,833 지루해 했을 거야 523 00:51:20,702 --> 00:51:24,173 나는 분리주의자들의 완전하고 무조건적인... 524 00:51:24,275 --> 00:51:28,252 항복을 받아들일 준비가 되어 있습니다 525 00:51:28,354 --> 00:51:32,420 예속된 주의 주민들을 심의하고 우리의.. 526 00:51:32,522 --> 00:51:34,792 위대한 국가를 재건하도록 합시다 527 00:51:34,894 --> 00:51:36,591 헛소리 지겹구만 528 00:51:37,656 --> 00:51:39,624 아무 말이나 지껄인다고 529 00:51:39,726 --> 00:51:41,126 대통령한테 실제로 마이크 들이대면 530 00:51:41,200 --> 00:51:43,226 무슨 말을 할 거라고 생각하세요? 531 00:51:43,537 --> 00:51:44,566 몰라 532 00:51:45,131 --> 00:51:49,404 권좌에서 쫓겨났던 카다피, 무솔리니, 차우세스크 533 00:51:49,601 --> 00:51:52,076 같은 놈들은 항상 생각보다 못난 놈들이었어 534 00:51:52,178 --> 00:51:54,312 마지막에 그놈들은 너 실망시켰잖아, 조 535 00:51:54,715 --> 00:51:56,919 내가 가기 전까지 살아있다면 말이죠 536 00:52:09,442 --> 00:52:10,647 잠깐 537 00:52:39,483 --> 00:52:41,746 3-4마일 뒤쯤에 우회 길이 있었어 538 00:52:41,835 --> 00:52:44,092 차 돌려서 다른 길로 가야지 싶은데 539 00:52:44,468 --> 00:52:45,628 뭐 좀 보여? 540 00:52:45,866 --> 00:52:46,788 아니 541 00:52:47,998 --> 00:52:51,178 그림자나 움직임이나 뭐 안 보여? 542 00:52:52,792 --> 00:52:53,792 안 보여 543 00:52:56,242 --> 00:52:58,442 오케이, 그냥 가보는 걸로 544 00:53:25,069 --> 00:53:26,420 계속 가야 될까? 545 00:53:28,972 --> 00:53:30,038 젠장! 546 00:53:49,935 --> 00:53:51,018 어디 가니? 547 00:53:51,607 --> 00:53:53,959 - 새미 - 흥분해 날뛰지 마렴 548 00:53:56,068 --> 00:53:57,666 머리 잘 숙이고 549 00:53:58,078 --> 00:53:59,078 당연하죠 550 00:54:11,316 --> 00:54:12,761 계속 갈까 했나 보죠? 551 00:54:13,339 --> 00:54:14,761 저 놈 실력이 좋아요 552 00:54:44,112 --> 00:54:45,112 헤이 553 00:54:46,182 --> 00:54:47,512 무슨 상황이에요? 554 00:54:47,614 --> 00:54:49,346 언놈들이 집안에 있는데 555 00:54:51,091 --> 00:54:52,357 갇혔어요 556 00:54:53,475 --> 00:54:54,679 우리도 갇히고 557 00:54:55,622 --> 00:54:56,857 누군 거 같아요? 558 00:54:57,829 --> 00:54:58,829 음 559 00:54:59,574 --> 00:55:00,812 몰라요 560 00:55:04,770 --> 00:55:05,723 헤이 561 00:55:06,667 --> 00:55:07,838 우리 기자예요 562 00:55:10,512 --> 00:55:11,684 멋지네요 563 00:55:13,121 --> 00:55:16,219 이제야 차 옆에 쓰인 단어가 이해되네요 564 00:55:25,306 --> 00:55:27,852 당신들 WF 소속이에요? 누구 명령을 받고 있죠? 565 00:55:29,165 --> 00:55:31,438 명령 같은 거 하는 사람 없어요 기자 양반 566 00:55:32,489 --> 00:55:34,392 누군가가 우리 죽이려 들길래 567 00:55:34,962 --> 00:55:36,876 우리도 그놈들 죽이려는 거뿐이에요 568 00:55:38,859 --> 00:55:40,991 저들이 어느 편인지도 모른다는 소리네요 569 00:55:41,435 --> 00:55:42,870 오, 알겠다 570 00:55:44,075 --> 00:55:45,688 당신 정신지체구만 571 00:55:46,379 --> 00:55:48,579 내가 말한 단어를 못 알아듣네 572 00:55:51,562 --> 00:55:52,698 어이! 573 00:55:52,761 --> 00:55:54,357 저 집에 뭐가 있는 거 같아? 574 00:55:57,898 --> 00:55:59,390 누군가 총 쏴요 575 00:56:02,939 --> 00:56:03,939 어이들.. 576 00:56:04,595 --> 00:56:06,964 입들 좀 닥쳐 577 00:56:39,905 --> 00:56:41,131 잡았어 578 00:57:17,466 --> 00:57:19,473 머리 이쪽으로 하고 좀 누워 579 00:57:19,576 --> 00:57:22,130 고마워요, 새미 괜찮아요 580 00:57:22,442 --> 00:57:24,044 늙은이 말 들으렴 581 00:57:24,208 --> 00:57:26,071 할 수 있을 때 자 둬 582 00:57:26,502 --> 00:57:29,039 다음 모퉁이 돌면 무슨 일이 벌어질지 아무도 몰라 583 00:57:31,710 --> 00:57:33,046 그래요, 알겠어요 584 00:58:16,687 --> 00:58:18,586 - 새미 - 왜? 585 00:58:18,922 --> 00:58:21,086 차 한대가 빠르게 다가와요 586 00:58:25,867 --> 00:58:27,068 뭘까요? 587 00:58:27,555 --> 00:58:29,914 모르겠는데 아마도 급해서? 588 00:58:35,746 --> 00:58:37,680 오, 급한가 봐요 그래요 589 00:58:37,941 --> 00:58:39,915 좀 전 코너 돌 때 타이어에서 연기가 나더라구요 590 00:58:41,515 --> 00:58:42,472 그래 591 00:58:43,020 --> 00:58:45,183 그냥 앞서가지 않는 게 낫겠어 592 00:58:45,230 --> 00:58:47,050 속도 좀 줄여, 리 593 00:58:47,291 --> 00:58:48,454 추월하게 둬 594 00:58:48,790 --> 00:58:50,060 알겠어요 595 00:59:03,552 --> 00:59:04,919 쳐다 보지 마 596 00:59:05,476 --> 00:59:07,173 그냥 지나치게 둬 597 00:59:16,850 --> 00:59:18,448 젠장, 계속이네 598 00:59:24,678 --> 00:59:26,146 뭐야 시발? 599 00:59:26,512 --> 00:59:27,717 토니? 600 00:59:28,500 --> 00:59:29,629 야 시발넘들아! 601 00:59:29,731 --> 00:59:31,601 안녕들 하신가? 602 00:59:31,703 --> 00:59:33,534 놀랬잖아, 시발 603 00:59:33,636 --> 00:59:35,704 잘 됐네 랬으면 했는데 604 00:59:35,806 --> 00:59:37,768 여기서 뭣들 하는 건데? 605 00:59:37,872 --> 00:59:40,566 몰라, 조 넌 뭐하고 있는 건데? 606 00:59:41,544 --> 00:59:42,544 조까! 607 00:59:42,609 --> 00:59:43,781 Fuck you! 608 00:59:45,779 --> 00:59:46,980 맙소사, 세상 좁구만 609 00:59:47,083 --> 00:59:49,414 좁은 세상 같은 소리 하고 자빠졌네 저놈들 우리 따라온 거야 610 00:59:49,516 --> 00:59:51,956 혹시 뉴욕서 우리 어디로 간다고 말해준 적 있어? 611 00:59:52,058 --> 00:59:53,354 없거든요 612 00:59:53,456 --> 00:59:57,121 헤이 토니, 조가 우리 어디로 가는지 말해줬어? 613 00:59:57,457 --> 00:59:59,692 모르겠는데, 리 조가 꽤 취하긴 했었지 614 00:59:59,794 --> 01:00:02,397 뒷좌석 여자애 꼬시려고 안달이 났을 때 말이지 615 01:00:03,619 --> 01:00:05,509 - 오... - 이런 개새끼 616 01:00:05,736 --> 01:00:07,337 주접이 심했나 보네 617 01:00:07,404 --> 01:00:10,166 리, 보하이랑 끝났어 618 01:00:10,595 --> 01:00:13,126 좋은 친구가 아냐 운전을 미치광이처럼 해 619 01:00:18,549 --> 01:00:19,679 뭐하는 건데? 620 01:00:19,781 --> 01:00:20,977 니 차로 건너가려고 621 01:00:21,079 --> 01:00:22,512 토니! 622 01:00:23,456 --> 01:00:25,114 미쳤어, 토니? 623 01:00:25,217 --> 01:00:27,189 - 어이들... - 차 속도 유지 좀 해 624 01:00:27,291 --> 01:00:28,417 안돼! 시발! 625 01:00:29,849 --> 01:00:31,491 걱정 마 전에도 해봤어 626 01:00:31,927 --> 01:00:33,123 이런 미친! 627 01:00:33,225 --> 01:00:36,200 차 간격 유지해 줘, 리 628 01:00:36,302 --> 01:00:37,461 손 줘 629 01:00:40,198 --> 01:00:42,536 꺼져, 미친 쉐키야 630 01:00:42,638 --> 01:00:43,968 미친 놈 631 01:00:44,304 --> 01:00:46,638 말도 안돼. 이거 정말... 632 01:00:48,330 --> 01:00:50,354 - 나도 해봐야겠어요 - 뭐? 633 01:00:50,518 --> 01:00:51,678 나도 한다구요 634 01:00:51,778 --> 01:00:52,976 맙소사, 리 635 01:00:53,078 --> 01:00:54,408 핸들 돌리면 안돼 636 01:00:58,186 --> 01:01:01,685 새로운 승객분이 훨 낫구만 637 01:01:01,788 --> 01:01:02,925 차 세워 638 01:01:03,027 --> 01:01:05,128 안녕 토니 바이, 워싱턴에서 보자구 639 01:01:05,393 --> 01:01:06,554 조까! 640 01:01:22,497 --> 01:01:25,068 미친 놈처럼 운전한다고 했잖아 641 01:01:31,049 --> 01:01:32,252 어디 간 거야? 642 01:01:42,994 --> 01:01:44,283 재밌냐? 643 01:01:45,076 --> 01:01:46,706 니 친구 어디로 간 건데, 토니?? 644 01:01:47,773 --> 01:01:49,315 그냥 장난 좀 치는 거야, 그게 다라구 645 01:01:49,487 --> 01:01:50,838 니 친구 장난질은 됐고 646 01:01:51,135 --> 01:01:52,737 제시 다시 데려와야겠어 647 01:01:52,831 --> 01:01:53,834 진정해, 리 648 01:01:53,944 --> 01:01:55,439 차가 얼마나 빨리 달리는지 보여주고 있을 거야 649 01:01:55,525 --> 01:01:57,457 - 여자애는 무사하다구 - 무사한지 니가 어떻게 알아, 시발넘아! 650 01:01:57,481 --> 01:01:58,481 애가 보여? 651 01:01:58,949 --> 01:02:00,316 악! 652 01:02:04,422 --> 01:02:05,422 망할! 653 01:02:16,664 --> 01:02:18,001 오, 젠장 654 01:03:00,312 --> 01:03:01,312 이런, 시발... 655 01:04:34,300 --> 01:04:36,269 당장 내려가야겠어 656 01:04:36,583 --> 01:04:38,649 내려가면 우리 다 죽일 거야 657 01:04:39,110 --> 01:04:39,974 아니에요 658 01:04:40,209 --> 01:04:41,675 저 사람들 정부군이 아니에요 659 01:04:41,816 --> 01:04:42,810 우리는 660 01:04:42,989 --> 01:04:44,277 기자 통과증도 있구요 661 01:04:44,385 --> 01:04:45,237 괜찮을 거예요 662 01:04:45,318 --> 01:04:48,878 저 놈들 자기들이 한 짓이 보여지는 걸 원치 않을 거라고 663 01:04:50,885 --> 01:04:52,222 말해 봐, 리 664 01:04:54,730 --> 01:04:55,702 대화중이야 665 01:04:55,714 --> 01:04:57,093 그냥 겁 좀 주려는 걸 거야 666 01:04:57,195 --> 01:04:59,115 트럭에 실린 사람들을 다 죽인 놈들이야 667 01:04:59,162 --> 01:05:00,268 마을 사람들을 다 죽였을 거라고 668 01:05:00,292 --> 01:05:01,293 그런데 이제와서 그만둘 것 같아? 669 01:05:01,378 --> 01:05:02,858 저 시체들이 어디서 온 건지 누가 아는데요 670 01:05:03,867 --> 01:05:05,399 시체들이 군복 착용했어? 671 01:05:06,065 --> 01:05:07,236 아뇨 672 01:05:09,919 --> 01:05:10,865 내려 갈래.. 673 01:05:10,990 --> 01:05:12,382 - 같이 갈게 - 나도 674 01:05:12,443 --> 01:05:14,919 본능적으로 죽음이 느껴져 675 01:05:15,044 --> 01:05:16,755 죽는다고, 알겠어? 죽음! 676 01:05:16,934 --> 01:05:20,571 여기 그냥 계세요 뛸 수도 없잖아요 677 01:05:21,286 --> 01:05:22,418 망할 678 01:05:22,511 --> 01:05:23,575 제길 679 01:05:23,788 --> 01:05:25,013 뭔 지랄이래... 680 01:05:29,630 --> 01:05:30,810 그냥 말 거는 거야 681 01:05:30,822 --> 01:05:32,388 - 그래 - 오케이 682 01:05:45,816 --> 01:05:47,750 화이트, 저기 하나 걸려있네 683 01:05:53,046 --> 01:05:54,250 헤이! 684 01:05:54,916 --> 01:05:56,153 안녕 하세요? 685 01:06:01,253 --> 01:06:02,651 이게 무슨 일이래요? 686 01:06:07,364 --> 01:06:10,467 여기 무슨 착오가 있었던 거 같아요 687 01:06:10,537 --> 01:06:11,602 그래? 688 01:06:11,806 --> 01:06:12,806 네 689 01:06:13,476 --> 01:06:14,980 저기 두 친구는, 690 01:06:15,129 --> 01:06:16,397 제 동료들이에요.. 691 01:06:23,519 --> 01:06:24,753 무슨 동료들? 692 01:06:25,211 --> 01:06:26,917 기자들입니다 693 01:06:27,458 --> 01:06:29,359 우리는 사실...그냥 지나쳐 가는 중이었어요 694 01:06:30,888 --> 01:06:32,149 지나쳐서 어디로? 695 01:06:32,251 --> 01:06:33,524 샬로츠빌요 696 01:06:33,876 --> 01:06:35,019 샬로츠빌? 697 01:06:39,061 --> 01:06:40,592 샬로츠빌에 뭐가 있는데? 698 01:06:41,568 --> 01:06:43,084 하이킹으로 유명해요 699 01:06:43,227 --> 01:06:44,399 또 700 01:06:49,004 --> 01:06:50,305 사실 우리는... 701 01:06:50,407 --> 01:06:53,230 거기 소재 대학교를 취재하는 중이에요 702 01:06:54,105 --> 01:06:55,496 새로운 프로그램을 시작한 게 있어서요 703 01:06:55,613 --> 01:06:56,913 학교를 다시 연 건데 704 01:06:57,015 --> 01:07:00,483 초현실적일 만큼 좋은 소식이죠 705 01:07:00,585 --> 01:07:01,394 으-흠... 706 01:07:01,513 --> 01:07:04,219 제 생각엔 그런 것들이 우리 모두에게 필요하죠 707 01:07:04,363 --> 01:07:05,667 그렇죠? 708 01:07:13,608 --> 01:07:14,592 그래 709 01:07:18,431 --> 01:07:19,832 이놈이 당신 동료라고? 710 01:07:20,212 --> 01:07:20,931 네 711 01:07:20,970 --> 01:07:22,571 - 여기 이놈? - 네, 그는 저의... 712 01:07:24,713 --> 01:07:26,248 저놈? 713 01:07:38,322 --> 01:07:39,400 선생님 714 01:07:42,230 --> 01:07:43,230 그냥... 715 01:07:43,635 --> 01:07:44,635 그냥 뭐? 716 01:07:45,955 --> 01:07:47,028 - 그냥 뭐? - 그거 아세요? 717 01:07:47,131 --> 01:07:48,565 - 이건... 그냥, 제발 - 뭐? 718 01:07:48,667 --> 01:07:49,775 그냥, 제발... 719 01:07:49,791 --> 01:07:51,010 - 선생님, 제발 - 물론이야 720 01:07:51,034 --> 01:07:52,330 - 그래, 말해 - 우리를... 721 01:07:52,471 --> 01:07:53,941 저희는 미국인 기자들입니다 722 01:07:54,004 --> 01:07:55,231 아까 말했잖아 723 01:07:55,583 --> 01:07:56,853 그래요, 우리는... 724 01:07:57,665 --> 01:07:59,279 우리는 로이터를 위해서 일합니다 725 01:07:59,374 --> 01:08:01,142 로이터는 미국언론처럼 안 들리는데... 726 01:08:01,329 --> 01:08:03,142 뉴스 에이젼시예요 727 01:08:03,244 --> 01:08:04,478 로이터는 나도 알아 728 01:08:04,540 --> 01:08:05,469 그래요 729 01:08:05,814 --> 01:08:07,257 - 저는 단지 이렇게 말씀드리고.. - 단지 뭐? 730 01:08:07,281 --> 01:08:08,822 우리는 미국인이잖아요, 오케이? 731 01:08:11,656 --> 01:08:12,550 그래 732 01:08:12,731 --> 01:08:14,503 당신 어떤 부류의 미국인인데? 733 01:08:18,756 --> 01:08:20,716 중미인, 남미인? 734 01:08:28,220 --> 01:08:29,165 뭐라고? 735 01:08:31,840 --> 01:08:33,001 플로리다 736 01:08:33,368 --> 01:08:34,368 플로리다? 737 01:08:36,307 --> 01:08:37,512 센트럴? 738 01:08:48,193 --> 01:08:49,888 너는? 넌 어디 출신이야? 739 01:08:54,426 --> 01:08:55,596 말씀드려, 제시 740 01:08:59,198 --> 01:09:00,503 미조리요 741 01:09:00,589 --> 01:09:01,589 미조리? 742 01:09:04,240 --> 01:09:05,786 주 별명이 "쇼우 미" 잖아, 맞지? 743 01:09:07,148 --> 01:09:09,676 - 네 - 뭐라고 부르는지 안다고? 744 01:09:10,142 --> 01:09:11,181 네 745 01:09:11,283 --> 01:09:13,044 왜 "쇼우 미" 라고 부르는데? 746 01:09:15,512 --> 01:09:16,683 몰라요 747 01:09:17,449 --> 01:09:18,619 모른다고? 748 01:09:23,951 --> 01:09:25,012 미국년이네 749 01:09:25,897 --> 01:09:28,099 백프로 미국년이구만 750 01:09:32,534 --> 01:09:34,049 당신은? 고향이 어딘데? 751 01:09:36,027 --> 01:09:37,027 콜로라도 752 01:09:37,921 --> 01:09:39,002 콜로라도 753 01:09:41,341 --> 01:09:43,091 콜로라도, 미조리 754 01:09:46,348 --> 01:09:47,615 내 말이 바로 그거거든 755 01:09:48,446 --> 01:09:49,584 미국인 756 01:09:59,117 --> 01:10:00,921 뒤에 숨은 놈은 누구야? 757 01:10:01,530 --> 01:10:02,800 어이, 형씨 758 01:10:05,063 --> 01:10:06,900 넌 뭘 가졌을까나? 어디서 왔는데? 759 01:10:09,036 --> 01:10:10,024 어? 760 01:10:10,388 --> 01:10:11,624 어디 출신이냐고? 761 01:10:13,750 --> 01:10:14,578 뭐야? 762 01:10:14,674 --> 01:10:16,368 말 못해? 벙어리야? 763 01:10:19,660 --> 01:10:21,665 영어 못해? 764 01:10:23,365 --> 01:10:25,137 할 수 있다? 할 수 없다 765 01:10:26,084 --> 01:10:27,084 오케이 766 01:10:31,110 --> 01:10:33,626 입 벌리고 어디서 왔는지를 말해 봐 767 01:10:33,829 --> 01:10:35,743 망할 놈의 영어로 또박 또박 말이지 768 01:10:35,791 --> 01:10:36,791 알겠어? 769 01:10:39,399 --> 01:10:40,602 어디서 왔어? 770 01:10:41,639 --> 01:10:43,675 저는...저는 홍콩에서 왔습니다 771 01:10:44,696 --> 01:10:45,930 오, 중국? 772 01:10:48,010 --> 01:10:49,042 중국 773 01:10:52,348 --> 01:10:53,391 - 안돼요! - 뭐가? 774 01:10:53,415 --> 01:10:54,883 - 그만해요, 네? - 그만하라고? 775 01:10:54,985 --> 01:10:56,018 노, 노, 노! 776 01:10:56,120 --> 01:10:57,251 - 너가 뭔데... - 그만 해요! 777 01:10:57,353 --> 01:10:59,004 도대체 너가 뭐라고 생각... 778 01:11:11,376 --> 01:11:12,821 얼른 타! 779 01:11:12,913 --> 01:11:14,930 빨리 타라고, 젠장 780 01:11:56,116 --> 01:11:57,176 가요, 가요, 가요! 781 01:11:57,487 --> 01:11:58,693 달려요! 782 01:13:00,671 --> 01:13:01,672 세워야겠어 783 01:13:02,171 --> 01:13:04,579 - 무슨 소리예요? - 운전을 못하겠어 784 01:13:04,681 --> 01:13:06,324 세우면 안 돼요 시발 그냥 좀 밟아요 785 01:13:06,348 --> 01:13:07,982 - 조 - 못하겠어 786 01:13:08,451 --> 01:13:10,246 총에 맞았어 피가 나 787 01:13:10,914 --> 01:13:12,921 노, 노, 노, 노, 노 788 01:13:13,257 --> 01:13:14,352 시발! 789 01:13:16,525 --> 01:13:18,390 젠장! 오케이, 일어나 봐요 790 01:13:18,712 --> 01:13:19,755 일어서요 791 01:13:19,857 --> 01:13:21,097 여기로요 792 01:13:21,315 --> 01:13:23,009 여기로요, 새미 793 01:13:25,235 --> 01:13:26,477 - 오케이 - 어서요 794 01:13:44,915 --> 01:13:46,111 Fuck! 795 01:17:51,480 --> 01:17:52,808 방금 새미 소식 들었어 796 01:17:52,965 --> 01:17:54,113 다른 두 사람 얘기도... 797 01:17:54,125 --> 01:17:56,987 토니, 보하이 두 사람 이름이야 798 01:17:57,097 --> 01:17:59,757 리, 정말 유감이야 너한테 새미가 어떤 분인지 잘 알아 799 01:18:00,417 --> 01:18:01,647 정말 엉망이네 800 01:18:01,710 --> 01:18:03,299 오, 그래 정말 엉망이야 801 01:18:03,480 --> 01:18:05,645 정말 개망했다구 802 01:18:05,980 --> 01:18:09,149 자, 이제 이 개자식들이 무슨 말 하는지 들어봐봐 803 01:18:09,251 --> 01:18:11,769 조, 난 그저 새미 얘기를 하려는 것뿐이야 804 01:18:11,894 --> 01:18:14,521 알아, 그래, 들었어 새미에 대한 애도 아주 의미있어 805 01:18:14,623 --> 01:18:17,157 자, 이제 그녀에게 말해봐 806 01:18:18,364 --> 01:18:20,568 우리는 새미를 아꼈어, 다들 그랬지 807 01:18:22,112 --> 01:18:23,260 고마워, 안야! 808 01:18:23,542 --> 01:18:26,753 젠장. 서부군이 워싱턴으로 진격 중이래 809 01:18:26,894 --> 01:18:30,269 오늘 새벽에 원칙적으로 정부군이 항복했대 810 01:18:33,477 --> 01:18:35,602 그래, 사실이야 811 01:18:36,500 --> 01:18:38,234 이게 현재로선 유일한 보호책이야 812 01:18:38,324 --> 01:18:40,969 군인들이 죽거나 하는 일은 거의 없고 소수의 경호요원들만 있대 813 01:18:41,519 --> 01:18:43,079 서부군은 바로 진입할 거야 814 01:18:43,181 --> 01:18:45,354 너와 나, 우린 너무 늦었다구 815 01:18:45,456 --> 01:18:46,711 우리는 이야기를 놓치고 만 거야 816 01:18:46,780 --> 01:18:50,321 새미는 그냥 헛되이 죽은 거라구 817 01:19:30,348 --> 01:19:31,716 조는요? 818 01:19:32,502 --> 01:19:33,918 생각 정리 중이야 819 01:19:38,870 --> 01:19:40,042 저도 그래요 820 01:19:49,853 --> 01:19:52,690 당신에 비하면 새미를 안다고 할 수도 없죠. 하지만... 821 01:19:53,084 --> 01:19:54,619 아냐, 너는 새미를 잘 알아 822 01:19:55,758 --> 01:19:59,332 너와 같이 했던 그 사람, 그 사람이 바로 새미야 823 01:20:04,734 --> 01:20:06,464 헛소리로 들릴 수도 있겠지만 824 01:20:07,869 --> 01:20:10,006 새미가 자기 일을 끝낼 방법은 825 01:20:11,138 --> 01:20:12,890 수도 없이 많았어 826 01:20:13,975 --> 01:20:15,890 그리고 그 중 대부분이 나쁜 경우였고 827 01:20:17,615 --> 01:20:19,048 그는 그만두고 싶어하지 않았어 828 01:20:25,273 --> 01:20:26,874 지난 며칠 동안, 829 01:20:28,359 --> 01:20:31,027 그렇게 무서웠던 적이 전에는 없었어요 830 01:20:32,673 --> 01:20:35,281 그리고 이렇게 살아있음을 생생히 느낀 적도 없구요 831 01:24:06,336 --> 01:24:07,507 스나이퍼! 832 01:24:11,044 --> 01:24:12,380 맞았어! 833 01:24:24,591 --> 01:24:26,929 이동! 이동, 움직이라구 834 01:24:27,140 --> 01:24:29,506 전방에 위험! 이동, 이동, 이동 835 01:24:56,755 --> 01:24:59,889 - 여기야! - 이동, 이동해! 836 01:25:19,702 --> 01:25:20,702 리? 837 01:25:22,983 --> 01:25:23,983 가자고! 838 01:26:35,655 --> 01:26:38,688 - 고, 고, 고! - 어서, 서둘러 839 01:26:43,043 --> 01:26:45,598 고, 고, 고 840 01:26:49,801 --> 01:26:52,738 뒤로 가! 지금 자리 잡아! 고!고! 841 01:27:12,816 --> 01:27:13,816 발사! 842 01:27:25,507 --> 01:27:30,022 이리 와 숙여, 숙이라고 843 01:27:35,642 --> 01:27:37,576 도와주러 왔어 필요한게 뭔데? 844 01:27:37,639 --> 01:27:39,389 저쪽에 둘 그리고 타워에 둘이에요 845 01:27:39,571 --> 01:27:41,762 타워쪽에서 지원사격 해줄 수 있겠는데 846 01:27:41,774 --> 01:27:43,619 젠장, 해보죠 847 01:27:43,722 --> 01:27:46,060 나한테서 떨어져 저년 좀 치우고 848 01:27:49,033 --> 01:27:50,664 리, 머리 숙여! 849 01:27:51,431 --> 01:27:53,700 어느 타워야? 어느 쪽이냐고? 850 01:28:19,062 --> 01:28:20,882 이동, 이동! 851 01:28:26,536 --> 01:28:29,197 고, 고, 고 852 01:28:37,378 --> 01:28:38,909 리, 이동해야돼 알겠어? 853 01:28:39,011 --> 01:28:42,078 움직여야 한다구.. 고, 고, 가자! 854 01:28:48,689 --> 01:28:50,119 엎드려, 엎드리라고 855 01:28:55,524 --> 01:28:58,299 또 떨어질 거야 뒤로 붙어, 뒤로 붙으라고 856 01:28:59,886 --> 01:29:01,089 조준! 857 01:29:05,879 --> 01:29:07,340 이동, 이동 858 01:29:07,442 --> 01:29:09,146 젠장 리, 가야 돼 859 01:29:20,387 --> 01:29:22,085 당장 건너와! 860 01:29:23,588 --> 01:29:24,863 여기야! 861 01:29:28,466 --> 01:29:30,361 이동, 이동 돌아와, 돌아오라고 862 01:29:39,738 --> 01:29:41,638 전진 할 수가 없어... 863 01:29:41,740 --> 01:29:43,011 이동해. 가자 864 01:29:43,113 --> 01:29:44,311 고, 고, 고! 865 01:29:44,413 --> 01:29:47,082 - 빨리 움직여 - 고, 고! 866 01:29:47,184 --> 01:29:48,855 준비됐어? 내 신호 기다려 867 01:29:49,730 --> 01:29:52,941 오, 맙소사 바로 코앞이야 868 01:29:54,753 --> 01:29:56,757 어서 가자 다시 869 01:29:56,859 --> 01:29:59,623 서부군이 마침내 백악관 경계선까지 도달했습니다 870 01:30:00,033 --> 01:30:02,206 대통령은 포위된 상황입니다 871 01:30:02,263 --> 01:30:04,061 우리는... 872 01:30:08,101 --> 01:30:10,141 잠시만요 다시 한번 가요 873 01:30:10,758 --> 01:30:11,928 새로운 거 있어? 874 01:30:13,143 --> 01:30:14,203 링컨 기념관 875 01:30:15,010 --> 01:30:16,004 넌? 876 01:30:16,005 --> 01:30:17,809 서부군이 헬기로 펜타곤 옥상에 877 01:30:17,910 --> 01:30:20,041 병력을 투입했대 878 01:30:20,462 --> 01:30:22,299 이제 정말 마지막 한방만 남은 거 같아, 안그래? 879 01:30:22,879 --> 01:30:24,348 대통령 안에 있는지는 모르고? 880 01:30:24,450 --> 01:30:27,149 어제 항복한 장군들로부터 들은 정보인데 881 01:30:27,251 --> 01:30:29,988 대통령이 망할 건물 안에 남아있대 882 01:30:31,093 --> 01:30:32,461 젠장 883 01:30:32,563 --> 01:30:34,630 대통령 잡으면 어떻게 한다는 말은 없었고? 884 01:30:34,903 --> 01:30:36,100 사살 885 01:30:36,320 --> 01:30:37,852 생포하지 않는대 886 01:30:37,932 --> 01:30:40,517 누구든 대통령 머리에 먼저 총 겨누는 놈이 대박인 거지 887 01:30:41,697 --> 01:30:42,935 헤이, 리! 888 01:30:44,558 --> 01:30:46,486 돈 될 물건 쏴버렸다고 욕 같은 건 하지마, 어? 889 01:30:51,702 --> 01:30:52,704 비스트 포착! 890 01:30:52,790 --> 01:30:54,386 두 명이 엄호 중 891 01:30:55,582 --> 01:30:57,147 대통령이 이동한다 892 01:30:58,619 --> 01:31:00,275 대박, 시발! 돌파하려는 거 같아 893 01:31:16,636 --> 01:31:18,102 차량 통과! 894 01:31:33,223 --> 01:31:45,269 비스트, 비스트!! 895 01:31:58,748 --> 01:32:00,373 대통령 차량이 멈춰 섰습니다 896 01:32:00,404 --> 01:32:01,247 고! 897 01:32:01,312 --> 01:32:04,444 ...탈출 시도하다 서부군에 의해 제압당했습니다.. 898 01:32:08,357 --> 01:32:09,791 대통령 저기에 없어 899 01:32:13,395 --> 01:32:14,796 대통령 저기에 없어 900 01:32:16,749 --> 01:32:17,749 뭐라구요? 901 01:32:19,639 --> 01:32:20,730 오케이 902 01:32:20,957 --> 01:32:22,223 - 가자 - 하지만... 903 01:32:22,374 --> 01:32:23,723 - 가자구, 제시 - 뭔 소리예요? 도대체? 904 01:32:23,735 --> 01:32:25,037 어서! 당장! 905 01:32:36,320 --> 01:32:37,682 따라와, 따라오라구 906 01:32:38,319 --> 01:32:40,345 대통령이 없는 거 같아 907 01:32:40,585 --> 01:32:41,835 쏘지 마요 908 01:33:52,862 --> 01:33:54,263 아무것도 없네 909 01:34:04,557 --> 01:34:06,393 우리 앞에 얼쩡대지 말고 꼼짝 마 910 01:34:43,785 --> 01:34:45,218 경호 요원, 조이 버틀러다 911 01:34:45,230 --> 01:34:48,219 - 내려놔 - 비무장이다. 할 말이 있어 왔다 912 01:34:49,176 --> 01:34:51,038 진입! 913 01:34:59,755 --> 01:35:02,348 대통령 항복 관련해서 협상하러 왔다 914 01:35:03,536 --> 01:35:04,595 여기 있어 915 01:35:04,884 --> 01:35:06,286 당신들 서부군? 916 01:35:06,830 --> 01:35:08,387 맞혀 봐 917 01:35:09,286 --> 01:35:12,070 대통령을 안전하게 보호해 줄 건가? 918 01:35:12,255 --> 01:35:14,772 물론, 극진히 보살필 예정이야 919 01:35:14,874 --> 01:35:15,895 데리고 와 920 01:35:15,927 --> 01:35:17,871 협상 조건 수락할 때까지는 모셔올 수 없어 921 01:35:18,279 --> 01:35:20,442 당신들 대통령의 안전한 통행을 보장해 줘야 해 922 01:35:20,669 --> 01:35:23,318 그리고 중립 지역으로 보내줘야 하고 923 01:35:23,863 --> 01:35:25,932 그린랜드나 알래스카를 원한다 924 01:35:26,719 --> 01:35:27,883 아니, 조건 따윈 없어 925 01:35:28,497 --> 01:35:29,524 대통령 데려와.. 926 01:35:29,626 --> 01:35:30,890 이동해야 돼, 병장 927 01:35:30,992 --> 01:35:32,587 저기, 대통령은... 928 01:35:33,903 --> 01:35:36,489 건터, 포이, 잭 이동한다 929 01:35:43,390 --> 01:35:45,038 어서, 물러서! 930 01:35:51,575 --> 01:35:52,575 고, 고! 931 01:36:04,593 --> 01:36:05,827 아웃!, 재장전! 932 01:36:13,124 --> 01:36:14,031 물러서! 933 01:36:14,098 --> 01:36:15,534 조심해! 934 01:36:15,925 --> 01:36:17,288 포기해! 935 01:36:18,871 --> 01:36:20,528 섬광탄 준비해 936 01:36:25,946 --> 01:36:28,346 아웃, 재장전! 937 01:36:33,985 --> 01:36:35,391 기자들 물러서 938 01:36:36,754 --> 01:36:37,819 준비 완료! 939 01:36:37,921 --> 01:36:38,969 투척! 940 01:36:42,662 --> 01:36:44,463 고, 고! 941 01:36:44,565 --> 01:36:45,627 이동 942 01:36:47,063 --> 01:36:48,729 기다려! 기다려! 943 01:36:51,441 --> 01:36:53,008 꼼짝 마! 944 01:36:58,174 --> 01:36:59,710 통로 확보! 945 01:36:59,812 --> 01:37:01,441 알았다! 946 01:37:01,759 --> 01:37:03,944 교차 진입! 교차 진입! 947 01:37:04,046 --> 01:37:05,185 체크 948 01:37:05,439 --> 01:37:06,601 앞으로! 949 01:37:06,656 --> 01:37:08,627 커터, 가로질러 이동할테니까 니가 잘 끌어줘야 돼 950 01:37:08,639 --> 01:37:10,288 차거, 좌측으로 진입한다 951 01:37:10,390 --> 01:37:13,228 따라와요. 좌측으로 들어갈 거예요 내가 움직이면 같이 움직여요 952 01:37:13,330 --> 01:37:14,259 숙지! 953 01:37:14,271 --> 01:37:15,873 - 대원들 이동 준비됐나? - 준비, 텐! 954 01:37:16,028 --> 01:37:17,628 이동! 이동! 955 01:37:17,909 --> 01:37:18,909 렛츠 고! 956 01:37:37,207 --> 01:37:38,445 괜찮아? 957 01:37:39,551 --> 01:37:40,781 그대로 있어요 958 01:37:47,497 --> 01:37:48,764 조명탄! 959 01:37:55,965 --> 01:37:56,965 준비 960 01:37:57,841 --> 01:37:59,497 브레이크 아웃! 961 01:38:06,683 --> 01:38:08,750 샤키르! 962 01:38:08,852 --> 01:38:11,190 아웃, 재장전 963 01:40:02,863 --> 01:40:03,924 기다려요! 964 01:40:05,433 --> 01:40:06,433 기다려! 965 01:40:17,330 --> 01:40:18,908 기사에 넣을 말이 필요해요 966 01:40:20,452 --> 01:40:23,158 못하게... 나를 죽이지 못하게 해줘요 967 01:40:25,718 --> 01:40:28,822 그래요, 그 말이면 충분해요