1 00:00:15,875 --> 00:00:19,666 Let me tell you about who first seduced us to do evil. 2 00:00:22,791 --> 00:00:25,916 Lucifer, to set himself in glory, 3 00:00:26,083 --> 00:00:30,625 raised war in heaven against the throne and monarchy of God. 4 00:00:31,708 --> 00:00:34,125 Defeated by the archangel Michael, 5 00:00:34,291 --> 00:00:38,375 this fallen angel was cast headlong into the lower realm. 6 00:00:50,458 --> 00:00:53,125 Flaming as he fell through the ethereal sky. 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,625 Down to bottomless damnation. 8 00:01:07,041 --> 00:01:10,250 There to dwell in unbreakable chains. 9 00:01:11,666 --> 00:01:14,000 And punishing fire. 10 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 Shit. 11 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 Lucifer! 12 00:01:59,625 --> 00:02:02,500 Is this really necessary? 13 00:02:09,916 --> 00:02:11,708 Unchain me! 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,750 Michael! 15 00:02:15,250 --> 00:02:18,208 Return as my ally and devoted angel of the kingdom. 16 00:02:18,375 --> 00:02:21,708 Better to reign in hell than serve in heaven. 17 00:02:24,666 --> 00:02:26,166 Michael! 18 00:02:28,000 --> 00:02:31,541 I will one day shake free and rise from these ashes. 19 00:02:31,708 --> 00:02:34,916 I will return to you but not as your ally, 20 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 nor your brother. 21 00:02:36,541 --> 00:02:39,333 I shall return to you as your master, 22 00:02:39,500 --> 00:02:42,833 your creator, your God! 23 00:03:17,958 --> 00:03:19,833 Over time, 24 00:03:20,000 --> 00:03:23,083 legions of demons joined Lucifer in hell 25 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 as he plots his revenge. 26 00:03:40,041 --> 00:03:43,041 On Earth, his disciples erect a stronghold 27 00:03:43,208 --> 00:03:46,458 to guard where Lucifer fell, believing one day 28 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 he will rise through this gateway to hell. 29 00:03:52,541 --> 00:03:54,041 And rule our world. 30 00:04:23,541 --> 00:04:24,541 Professor Russo! 31 00:04:27,916 --> 00:04:29,125 Yes, Laura? 32 00:04:29,291 --> 00:04:32,041 Please reconsider approving my thesis. 33 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 The last thing the Turin University 34 00:04:33,916 --> 00:04:36,208 wants to hear is a young American lecturing us 35 00:04:36,375 --> 00:04:38,458 on what our great Italian artists believed 36 00:04:38,625 --> 00:04:39,666 or didn't believe. 37 00:04:39,833 --> 00:04:41,333 I'm simply saying that the artists 38 00:04:41,500 --> 00:04:43,791 who filled your cathedrals with angels and devils 39 00:04:43,958 --> 00:04:45,833 knew they weren't real, you know. 40 00:04:46,000 --> 00:04:47,708 Like no actual good spirits from above 41 00:04:47,875 --> 00:04:50,250 or evil spirits from below. 42 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 There is no dark side. 43 00:04:52,333 --> 00:04:54,666 - No dark side? - Yeah. 44 00:04:54,833 --> 00:04:56,791 Your thesis makes for a boring movie 45 00:04:56,958 --> 00:04:58,875 and an arrogant dissertation. 46 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 The answer is no. 47 00:05:00,541 --> 00:05:02,875 Please, Dr. Russo, can't we discuss this? 48 00:05:07,000 --> 00:05:10,500 Why don't we discuss it later at my apartment? 49 00:05:11,791 --> 00:05:15,083 I prefer crowded large open spaces. 50 00:05:17,166 --> 00:05:18,566 Is that why you wear a wedding band? 51 00:05:18,708 --> 00:05:20,958 To keep us Italian men at bay? 52 00:05:21,125 --> 00:05:22,750 It's obviously not working. 53 00:05:26,916 --> 00:05:29,625 The DNA of Jesus of Nazareth will be on display this week 54 00:05:29,791 --> 00:05:31,500 in Turin, Italy. 55 00:05:31,666 --> 00:05:33,458 Hundreds of thousands will flock to witness 56 00:05:33,625 --> 00:05:35,833 this historic event as the Shroud of Turin, 57 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 the burial cloth of Jesus, is unveiled. 58 00:05:38,375 --> 00:05:39,935 Accompanying the Shroud will be renowned 59 00:05:40,041 --> 00:05:41,750 art work and sculptures provided by the 60 00:05:41,916 --> 00:05:43,541 Vatican Historical Society. 61 00:05:43,708 --> 00:05:44,708 Thanks again. 62 00:05:44,875 --> 00:05:45,892 Thank you for coming to church. 63 00:05:45,916 --> 00:05:46,958 - Thank you. - Ciao. 64 00:05:47,125 --> 00:05:47,666 - Yes, thank you. - Ciao, thank you. 65 00:05:47,833 --> 00:05:48,833 Thank you. 66 00:05:49,875 --> 00:05:51,125 - Laura. - Hey. 67 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 - How's my art historian? - Good. 68 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 Wonderful. 69 00:05:54,291 --> 00:05:55,331 You won't be disappointed. 70 00:05:55,416 --> 00:05:56,625 Here, you'll need this today. 71 00:05:56,791 --> 00:05:57,458 Added security for the exhibition. 72 00:05:57,625 --> 00:06:00,083 Oh, nice. 73 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 Everyone is very excited. 74 00:06:03,625 --> 00:06:05,385 There's only been five showings of the Shroud 75 00:06:05,416 --> 00:06:06,416 in the last 100 years. 76 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Yeah, good crowd. 77 00:06:07,916 --> 00:06:09,291 Ooh, sorry. 78 00:06:10,791 --> 00:06:12,833 Thank you. 79 00:06:17,416 --> 00:06:20,708 Welcome to the exhibition of the Shroud of Christ. 80 00:06:20,875 --> 00:06:24,541 The world's most famous object and most sacred. 81 00:06:24,708 --> 00:06:26,250 Can you come here, please? 82 00:06:26,416 --> 00:06:27,736 Before we go in to see the Shroud, 83 00:06:29,375 --> 00:06:30,601 I want to show you all the images up close, 84 00:06:30,625 --> 00:06:31,865 so that you get a better idea of 85 00:06:31,958 --> 00:06:33,291 what they look like. 86 00:06:33,458 --> 00:06:35,625 So here we have Christ's blood 87 00:06:35,791 --> 00:06:37,625 from His crucifixion. 88 00:06:37,791 --> 00:06:40,416 His image from the resurrection. 89 00:06:40,583 --> 00:06:43,833 We believe that Jesus died, was buried, 90 00:06:44,000 --> 00:06:45,040 and descended to the dead. 91 00:06:45,166 --> 00:06:47,250 On the third day, he rose. 92 00:06:47,416 --> 00:06:49,291 Intense bright light emitted from his body 93 00:06:49,458 --> 00:06:51,000 imprinted His image on the Shroud. 94 00:06:52,458 --> 00:06:55,000 The Shroud is a photograph of the resurrection. 95 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Hmm. 96 00:06:58,541 --> 00:07:00,184 Didn't you say you wanted to show me something? 97 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 I do. 98 00:07:01,333 --> 00:07:02,125 Something very special. 99 00:07:02,291 --> 00:07:03,375 Just this way. 100 00:07:05,458 --> 00:07:06,833 See, I believe that art tells 101 00:07:07,000 --> 00:07:09,750 the story of our past and hints at our future. 102 00:07:15,041 --> 00:07:16,791 It's on loan for the exhibit. 103 00:07:16,958 --> 00:07:18,416 He's here to protect the Shroud. 104 00:07:20,375 --> 00:07:22,708 Saint Michael defeating the devil. 105 00:07:23,625 --> 00:07:26,458 The war of angels was the first war 106 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 and the first evil. 107 00:07:29,041 --> 00:07:30,958 Thankfully, Michael defeated Lucifer 108 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 and bound him in hell. 109 00:07:33,875 --> 00:07:35,541 But the struggle of good versus evil 110 00:07:35,708 --> 00:07:36,908 continues on within each of us. 111 00:07:37,041 --> 00:07:38,458 Exactly. 112 00:07:38,625 --> 00:07:42,583 Evil is not some external, mystical force. 113 00:07:44,625 --> 00:07:45,625 It's personal. 114 00:07:46,583 --> 00:07:48,291 I disagree. 115 00:07:48,458 --> 00:07:49,833 It's much more than that. 116 00:07:51,083 --> 00:07:53,125 This artist insisted that the devil himself 117 00:07:53,291 --> 00:07:54,500 sat for his portrait. 118 00:07:55,833 --> 00:07:57,250 I think he may be right. 119 00:07:59,916 --> 00:08:02,625 I know of many good people who have endured 120 00:08:02,791 --> 00:08:03,791 horrendous evil. 121 00:08:04,916 --> 00:08:05,958 Other-worldly evil. 122 00:08:06,125 --> 00:08:08,583 Yeah, so do I. 123 00:08:08,750 --> 00:08:12,958 But when something happens to someone we deeply love, 124 00:08:13,125 --> 00:08:15,500 blaming it on the devil doesn't fix anything. 125 00:08:15,666 --> 00:08:17,833 It certainly doesn't reduce the pain. 126 00:08:19,458 --> 00:08:21,058 It's the only way I can make sense of it. 127 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 The war in heaven has come to Earth. 128 00:08:25,166 --> 00:08:26,375 The devil never rests. 129 00:08:34,833 --> 00:08:36,458 Lucifer would have consumed us all 130 00:08:36,625 --> 00:08:38,416 if Michael hadn't stopped him. 131 00:08:43,041 --> 00:08:46,250 Many prophecies of the devil returning to Earth 132 00:08:46,416 --> 00:08:48,083 as a false god. 133 00:08:50,708 --> 00:08:52,250 I pray he never finds his way out. 134 00:08:54,416 --> 00:08:57,375 But I must find my way out. 135 00:08:59,125 --> 00:09:01,458 May I leave you three alone to get acquainted? 136 00:09:01,625 --> 00:09:02,750 Sure. 137 00:09:02,916 --> 00:09:04,125 Thank you, Father. 138 00:09:04,291 --> 00:09:05,291 Enjoy. 139 00:09:36,666 --> 00:09:38,333 Laura. 140 00:09:46,166 --> 00:09:47,708 Father? 141 00:10:14,083 --> 00:10:15,375 Just in time. 142 00:10:17,208 --> 00:10:19,791 Several fires have nearly consumed 143 00:10:19,958 --> 00:10:21,791 the Shroud. 144 00:10:21,958 --> 00:10:24,291 The last all but destroyed this Cathedral. 145 00:10:24,458 --> 00:10:25,708 God saved it. 146 00:10:26,875 --> 00:10:27,916 Follow me, please. 147 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 We will go upstairs. 148 00:10:57,875 --> 00:10:59,208 Goodbye. Thank you. 149 00:11:00,666 --> 00:11:02,000 - Ciao. - Ciao. 150 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 Go! 151 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 Shoo! 152 00:12:48,208 --> 00:12:49,208 Go! 153 00:12:51,041 --> 00:12:52,041 Go! 154 00:12:53,833 --> 00:12:54,833 Go! 155 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 Go! 156 00:13:13,625 --> 00:13:14,708 Oh my God. 157 00:13:26,125 --> 00:13:27,125 Uh, no, no. 158 00:13:30,958 --> 00:13:33,708 Ah, badge, yes. 159 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 Stop. 160 00:15:58,541 --> 00:16:00,333 Stop this at once. 161 00:16:05,208 --> 00:16:06,583 Stop this desecration. 162 00:16:07,666 --> 00:16:09,208 Holy Michael. 163 00:16:09,375 --> 00:16:11,041 Be our defense against the devil. 164 00:16:12,583 --> 00:16:13,583 Rebuke him! 165 00:16:14,666 --> 00:16:15,666 No! 166 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 No. 167 00:16:24,250 --> 00:16:26,375 Keep Satan in hell and all his evil spirits 168 00:16:26,541 --> 00:16:28,458 who desire the ruin of souls. 169 00:16:29,875 --> 00:16:32,333 Join us here on Earth, Lucifer! 170 00:16:32,500 --> 00:16:35,041 Saint Michael, return to us I pray. 171 00:17:15,958 --> 00:17:17,208 Take it. 172 00:17:39,541 --> 00:17:40,541 Stop. 173 00:17:40,666 --> 00:17:42,333 Don't kill her. 174 00:17:43,791 --> 00:17:46,041 He might choose her. 175 00:17:46,208 --> 00:17:46,958 No. 176 00:17:47,125 --> 00:17:48,291 No, don't touch me. 177 00:17:50,166 --> 00:17:51,250 Where are you taking me? 178 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 No, please. 179 00:18:00,125 --> 00:18:01,125 Saint Michael... 180 00:18:02,625 --> 00:18:04,583 take my body. 181 00:18:04,750 --> 00:18:07,750 Use it to defeat this beast of Satan. 182 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 Help me! 183 00:18:36,791 --> 00:18:38,500 Keep her quiet. 184 00:18:38,666 --> 00:18:40,125 Help! 185 00:18:40,291 --> 00:18:41,875 Who are you people? 186 00:18:43,041 --> 00:18:44,166 No. 187 00:18:45,583 --> 00:18:46,583 Michael. 188 00:18:46,625 --> 00:18:47,875 Kill him. 189 00:19:13,416 --> 00:19:14,541 Faster! 190 00:20:29,250 --> 00:20:30,625 Thank you all for coming. 191 00:20:34,208 --> 00:20:36,250 My name is Dr. Laurent. 192 00:20:37,958 --> 00:20:41,375 To resurrect brilliance, my colleagues visited 193 00:20:41,541 --> 00:20:45,583 Santa Croce, final resting place for 194 00:20:45,750 --> 00:20:50,291 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 195 00:20:52,458 --> 00:20:56,500 This Fort Knox of genetic genius stores treasure 196 00:20:56,666 --> 00:20:58,500 much more valuable than gold. 197 00:20:59,333 --> 00:21:03,375 Brilliant DNA, which until now 198 00:21:03,541 --> 00:21:05,250 was a puzzle that could not be solved. 199 00:21:06,666 --> 00:21:14,666 Today, I alone can bring these dry old bones to life. 200 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 The result? 201 00:21:18,166 --> 00:21:21,958 Children you can honestly be proud of. 202 00:21:25,958 --> 00:21:29,750 The past will become our future. 203 00:21:29,916 --> 00:21:34,750 Once I resurrect history's most influential people 204 00:21:34,916 --> 00:21:38,875 from the dead, I just need you to pay for it. 205 00:21:42,125 --> 00:21:46,500 Ladies and gentlemen, the risen Antonio Vivaldi. 206 00:21:53,791 --> 00:21:55,333 And his proud parents. 207 00:21:56,958 --> 00:21:58,875 Congratulations. 208 00:21:59,041 --> 00:22:00,708 Thank you. Thank you so much. 209 00:22:02,875 --> 00:22:05,250 Next up for bid. 210 00:22:05,416 --> 00:22:09,250 One of the greatest poets and architects. 211 00:22:09,416 --> 00:22:11,708 Considered to be the greatest sculptor 212 00:22:11,875 --> 00:22:14,500 and draftsman, living or dead. 213 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 The creator of the Sistine Chapel, 214 00:22:16,750 --> 00:22:18,875 the David, Saint Peter's Basilica 215 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 and the Pieta. 216 00:22:20,708 --> 00:22:26,041 Tonight, prize possession, Michelangelo Buonarroti. 217 00:22:40,083 --> 00:22:43,958 So we start the bidding tonight at e10 million. 218 00:22:45,083 --> 00:22:48,083 And there we have it, just like that, 15 million. 219 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 20 million. 220 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 30 million. 221 00:22:50,916 --> 00:22:52,083 Any advance on 30? 222 00:22:52,250 --> 00:22:53,583 E40 million. 223 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 70. 224 00:22:54,916 --> 00:22:57,458 E70 million. 225 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 Any advance on e70 million? 226 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 80 million. 227 00:23:03,333 --> 00:23:06,291 80 million, and 80 million going once. 228 00:23:06,458 --> 00:23:08,041 Going twice. 229 00:23:08,208 --> 00:23:09,708 90 million. 230 00:23:53,125 --> 00:23:54,125 Is the Shroud ready yet? 231 00:23:54,208 --> 00:23:55,458 - Yes. - Good. 232 00:24:03,666 --> 00:24:07,500 Everything I have worked for has been for this moment. 233 00:24:08,958 --> 00:24:10,916 Prepare the surrogates. 234 00:24:11,083 --> 00:24:13,250 He's waited long enough. 235 00:24:18,250 --> 00:24:22,000 Lucifer will finally have a worthy home. 236 00:24:31,916 --> 00:24:34,375 Please make her stop. Please, now. 237 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 Make her stop. 238 00:24:37,500 --> 00:24:38,791 Hey, shhh. Hey. 239 00:24:38,958 --> 00:24:40,458 Hey, Sophia. Shut up. 240 00:24:43,958 --> 00:24:45,125 They're watching us. 241 00:24:46,208 --> 00:24:47,208 Where am I? 242 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 Hell. 243 00:24:51,291 --> 00:24:52,833 What? 244 00:24:53,000 --> 00:24:56,291 Hey, where did they get you from? 245 00:24:58,000 --> 00:25:00,458 Um, the Cathedral? 246 00:25:00,625 --> 00:25:01,291 Cathedral? 247 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 You're a nun? 248 00:25:03,875 --> 00:25:04,875 Shut up. 249 00:25:05,750 --> 00:25:07,625 Shut up! Shut up! 250 00:25:10,666 --> 00:25:12,291 Can you make her stop, please? 251 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 Hey, be quiet, be quiet. 252 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Listen, listen, what's your name? 253 00:25:16,833 --> 00:25:17,958 Sophia. Sophia. 254 00:25:18,125 --> 00:25:18,916 She speaks English. 255 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 Okay, okay. Okay. 256 00:25:20,625 --> 00:25:21,958 Sophia, Sophia. 257 00:25:22,125 --> 00:25:23,125 Hi, I'm Laura. 258 00:25:24,125 --> 00:25:24,916 Okay, Sophia, look at me. 259 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 Look at me. 260 00:25:26,166 --> 00:25:27,458 You want to get out of here? 261 00:25:29,500 --> 00:25:31,875 - Yeah? - Yes. Yes. 262 00:25:32,041 --> 00:25:33,458 Yeah, so do I. 263 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 Okay. 264 00:25:36,125 --> 00:25:37,583 Okay, so what we're gonna do? 265 00:25:37,750 --> 00:25:38,333 What's your name? 266 00:25:38,500 --> 00:25:39,208 It's Brenda. 267 00:25:39,375 --> 00:25:40,833 - Brenda? - Yeah. 268 00:25:41,000 --> 00:25:42,375 What's your name? 269 00:25:43,125 --> 00:25:45,000 - Alina. - Alina. 270 00:25:45,166 --> 00:25:47,250 We're gonna have to stay calm 271 00:25:47,416 --> 00:25:48,892 and we're gonna have to work together. 272 00:25:48,916 --> 00:25:50,250 All of us. 273 00:25:50,416 --> 00:25:51,416 Yes. 274 00:26:03,583 --> 00:26:05,208 No, no, no, don't you come near me. 275 00:26:05,375 --> 00:26:06,541 Don't touch me! 276 00:26:06,708 --> 00:26:07,708 No! 277 00:26:09,333 --> 00:26:10,333 Get away. 278 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 Off me. 279 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 No, no. 280 00:26:42,291 --> 00:26:43,416 Bishop Bustamante is safe. 281 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 They're on their way. 282 00:27:07,875 --> 00:27:09,416 Father Marconi. 283 00:27:10,958 --> 00:27:12,250 How could you? 284 00:27:13,416 --> 00:27:14,750 - My God. - Oh. 285 00:27:14,916 --> 00:27:15,583 How could you let them take it? 286 00:27:15,750 --> 00:27:16,958 Father Marconi. 287 00:27:17,125 --> 00:27:18,166 It's a miracle. 288 00:27:18,333 --> 00:27:19,125 Oh, you're bleeding. 289 00:27:19,291 --> 00:27:20,958 I'm calling an ambulance. 290 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 Don't bother. 291 00:27:24,166 --> 00:27:26,000 Where were the protectors of the Shroud? 292 00:27:26,166 --> 00:27:27,500 Sorry? Protectors of... 293 00:27:27,666 --> 00:27:29,458 Where were the protectors of the Shroud? 294 00:27:31,875 --> 00:27:33,583 Ah, my head. 295 00:27:33,750 --> 00:27:37,333 Cardinal Vincini was charged with its protection. 296 00:27:37,500 --> 00:27:40,916 But he became to be unstable. 297 00:27:41,083 --> 00:27:42,458 Unstable? 298 00:27:42,625 --> 00:27:46,208 Prophecies of demonic beasts and secret cults. 299 00:27:46,375 --> 00:27:47,750 What? 300 00:27:48,958 --> 00:27:51,250 Wild visions of the devil coming to Earth 301 00:27:51,416 --> 00:27:54,083 and obvious dementia. 302 00:27:55,458 --> 00:27:56,625 Have you read the Bible? 303 00:27:57,666 --> 00:28:00,500 Pardon me? Yes. 304 00:28:03,000 --> 00:28:04,458 He's taking security footage. 305 00:28:04,625 --> 00:28:05,945 Where can I find Cardinal Vincini? 306 00:28:06,041 --> 00:28:07,250 Father Marconi. 307 00:28:07,416 --> 00:28:08,000 As your superior, I insist that you... 308 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 My superior? 309 00:28:09,416 --> 00:28:11,125 Where is Vincini? 310 00:28:12,166 --> 00:28:13,416 Where? 311 00:28:16,125 --> 00:28:17,458 He is a hermit now. 312 00:28:17,625 --> 00:28:21,666 He's living alone in Saint Michael's Asylum. 313 00:28:29,333 --> 00:28:30,333 Who is this girl? 314 00:28:34,375 --> 00:28:36,625 She... she's a friend of... 315 00:28:38,833 --> 00:28:40,333 Friend of yours. 316 00:28:40,500 --> 00:28:42,583 Laura is an arts student from America. 317 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 Well, listen to me. 318 00:28:47,416 --> 00:28:48,750 This is very important. 319 00:28:48,916 --> 00:28:50,434 Do not tell a soul that I have been here. 320 00:28:50,458 --> 00:28:51,208 - Yes. - No. 321 00:28:51,375 --> 00:28:52,541 Yes, of course not. 322 00:28:54,000 --> 00:28:56,958 By the way, who are you? 323 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 Exactly. 324 00:28:59,416 --> 00:29:00,041 Now, there's something else. 325 00:29:00,208 --> 00:29:01,541 I need a car. 326 00:29:01,708 --> 00:29:03,041 You have a car. 327 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 I have a car. 328 00:29:05,791 --> 00:29:06,583 Wait. 329 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 What about the police? 330 00:29:08,333 --> 00:29:10,166 They would want the missing footage. 331 00:29:10,333 --> 00:29:13,291 Tell them a priest stole it after a demonic woman killed him 332 00:29:13,458 --> 00:29:15,083 and he came back to life. 333 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 Or make something up. 334 00:29:18,500 --> 00:29:19,851 You don't want to get sent to Saint Michael's Asylum 335 00:29:19,875 --> 00:29:21,375 for telling the truth now, do you? 336 00:29:24,250 --> 00:29:24,833 Do you mind? 337 00:29:25,000 --> 00:29:26,041 No, please. 338 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Priests. 339 00:30:04,375 --> 00:30:07,000 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 340 00:30:09,416 --> 00:30:13,375 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 341 00:30:15,791 --> 00:30:18,916 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 342 00:30:19,083 --> 00:30:22,541 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 343 00:30:24,666 --> 00:30:26,375 ♪ Place called hell ♪ 344 00:30:28,500 --> 00:30:32,208 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 345 00:30:34,958 --> 00:30:38,500 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 346 00:30:41,416 --> 00:30:44,458 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 347 00:30:44,625 --> 00:30:47,666 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 348 00:30:47,833 --> 00:30:50,208 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 349 00:30:51,500 --> 00:30:53,833 ♪ Send me an angel ♪ 350 00:30:55,125 --> 00:30:57,666 ♪ Send me an angel ♪ 351 00:30:58,416 --> 00:30:59,416 ♪ Right now ♪ 352 00:30:59,541 --> 00:31:01,083 ♪ Send me an angel ♪ 353 00:31:02,458 --> 00:31:04,625 ♪ Right now ♪ 354 00:31:20,958 --> 00:31:25,458 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 355 00:31:28,541 --> 00:31:30,833 ♪ Right now, right now ♪ 356 00:31:32,083 --> 00:31:34,750 ♪ Right now ♪ 357 00:32:43,333 --> 00:32:44,625 Who the hell are you? 358 00:32:46,166 --> 00:32:47,791 Easy, old man. 359 00:32:47,958 --> 00:32:49,416 I come in peace. 360 00:32:54,541 --> 00:32:55,666 You from Turin? 361 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 Did Bustamante send you? 362 00:33:00,625 --> 00:33:02,708 Come to make your confession? 363 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 Excuse me? 364 00:33:04,458 --> 00:33:07,208 For the sin of not protecting the innocent. 365 00:33:08,666 --> 00:33:12,166 For your indifference to the sufferings of 366 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 the children of God. 367 00:33:15,500 --> 00:33:17,708 I warned you fools for years. 368 00:33:17,875 --> 00:33:20,375 But you all thought I'd lost my mind. 369 00:33:20,541 --> 00:33:23,500 You still think this collar gives you protection? 370 00:33:31,458 --> 00:33:33,208 You're no priest. 371 00:33:36,583 --> 00:33:37,708 Who are you? 372 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 The hound of heaven. 373 00:33:43,208 --> 00:33:44,375 Michael. 374 00:33:46,125 --> 00:33:48,000 Why are you here? 375 00:33:48,166 --> 00:33:50,083 They stole the Shroud. 376 00:33:53,500 --> 00:33:55,541 I have the surveillance footage from the Cathedral. 377 00:33:55,708 --> 00:33:57,375 Was it a woman? 378 00:33:57,541 --> 00:33:58,583 An old woman? 379 00:33:58,750 --> 00:34:00,416 Yes, it was. 380 00:34:02,625 --> 00:34:03,750 Where is she? 381 00:34:06,083 --> 00:34:08,458 This asylum was built as a lookout. 382 00:34:10,083 --> 00:34:13,250 Over here. Look. Come here. 383 00:34:14,583 --> 00:34:15,583 See. 384 00:34:17,166 --> 00:34:19,416 You remember where Lucifer fell? 385 00:34:20,875 --> 00:34:23,250 Look. See. 386 00:34:26,458 --> 00:34:31,375 Those who guard it work for Lucifer's release. 387 00:34:31,541 --> 00:34:34,750 Don't call that devil by his angelic name. 388 00:34:36,458 --> 00:34:37,625 He can't escape. 389 00:34:38,625 --> 00:34:39,958 I chained him there. 390 00:34:43,250 --> 00:34:44,916 Come with me. 391 00:34:45,083 --> 00:34:47,291 Scripture tells us the devil will be shaken loose 392 00:34:47,458 --> 00:34:48,541 from his chains. 393 00:34:48,708 --> 00:34:50,083 The gate to hell will be opened. 394 00:34:50,250 --> 00:34:52,375 And he and his demons will come to Earth. 395 00:34:54,916 --> 00:34:57,208 Now is that time. 396 00:35:03,916 --> 00:35:08,125 Two ancient beasts who are of both worlds 397 00:35:08,291 --> 00:35:10,166 have been charged with his release. 398 00:35:11,625 --> 00:35:14,875 The woman, whom you've met. 399 00:35:18,000 --> 00:35:20,375 And the beast of the ground. 400 00:35:22,250 --> 00:35:24,017 The only beast that Satan allowed to come to Earth 401 00:35:24,041 --> 00:35:25,041 before him. 402 00:35:26,916 --> 00:35:28,956 There is nothing he wants more than to fight his way 403 00:35:29,041 --> 00:35:29,625 out of hell. 404 00:35:29,791 --> 00:35:30,958 I know that. 405 00:35:31,125 --> 00:35:32,833 I put him there. 406 00:35:33,000 --> 00:35:35,208 And only I can free him. 407 00:35:35,375 --> 00:35:37,083 You mean God? 408 00:35:43,083 --> 00:35:47,833 These scrolls are from the occult that guards the gate. 409 00:35:49,750 --> 00:35:52,000 They believe their Lord, like Jesus, 410 00:35:52,166 --> 00:35:54,750 would be born from innocence. 411 00:35:54,916 --> 00:35:58,541 For centuries, they offered him children for him to possess. 412 00:35:59,791 --> 00:36:02,541 No! No! 413 00:36:02,708 --> 00:36:04,267 Their young bodies were not strong enough 414 00:36:04,291 --> 00:36:05,375 to contain him. 415 00:36:05,541 --> 00:36:06,833 Their suffering was unspeakable. 416 00:36:07,000 --> 00:36:08,458 And we did nothing. 417 00:36:08,625 --> 00:36:11,625 The devil can't control his pride or his rage. 418 00:36:11,791 --> 00:36:14,583 Therefore, he cannot possess a mortal body. 419 00:36:14,750 --> 00:36:15,458 He'd destroy it. 420 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 Not any. 421 00:36:17,916 --> 00:36:22,875 There is one body that has held an eternal. 422 00:36:23,250 --> 00:36:25,416 And now science has given the devil 423 00:36:25,583 --> 00:36:27,208 his way out of hell. 424 00:36:27,375 --> 00:36:29,455 Not even my brother will dare to inhabit such a body. 425 00:36:29,583 --> 00:36:31,333 Don't you see? 426 00:36:31,500 --> 00:36:33,291 It's why they stole the Shroud. 427 00:36:33,458 --> 00:36:34,500 They needed DNA. 428 00:36:34,666 --> 00:36:36,416 God would never allow it. 429 00:36:40,250 --> 00:36:42,291 Isn't that why He sent you? 430 00:36:46,083 --> 00:36:47,791 God didn't send me. 431 00:36:50,375 --> 00:36:52,750 Now get me to that stronghold. 432 00:36:52,916 --> 00:36:54,041 Keep watch. 433 00:36:54,208 --> 00:36:56,291 I'll see to his destruction. 434 00:37:04,791 --> 00:37:06,041 Sharpen it more. 435 00:37:11,125 --> 00:37:12,958 Find anything? 436 00:37:13,125 --> 00:37:14,458 I don't need anything. 437 00:37:14,625 --> 00:37:16,291 Why do you think they need us? 438 00:37:18,041 --> 00:37:19,041 Sex. 439 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 It's always sex. 440 00:37:22,916 --> 00:37:24,166 And then they'll kill us. 441 00:37:25,333 --> 00:37:27,458 No, fear gets us killed. 442 00:37:28,291 --> 00:37:29,500 I know, okay? 443 00:37:29,666 --> 00:37:31,186 I've had to fight before to stay alive. 444 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 So find a weapon. 445 00:37:37,291 --> 00:37:39,125 Are you married? 446 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 My husband and child were murdered. 447 00:37:47,208 --> 00:37:48,625 I'm sorry. 448 00:37:48,791 --> 00:37:50,125 It's okay. 449 00:37:55,916 --> 00:37:57,333 We're gonna be fine, right? 450 00:37:58,375 --> 00:37:59,416 Yup. 451 00:37:59,583 --> 00:38:00,958 No. 452 00:38:05,916 --> 00:38:08,000 At the current exhibition of the Shroud of Turin, 453 00:38:08,166 --> 00:38:10,083 already attracting over 2 million visitors, 454 00:38:10,250 --> 00:38:11,750 was abruptly closed today. 455 00:38:11,916 --> 00:38:13,958 The spokesperson for the Archdiocese of Turin 456 00:38:14,125 --> 00:38:15,833 provided no official comment. 457 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Sources within the Vatican, however, did indicate 458 00:38:18,166 --> 00:38:20,041 the shocking possibility that the Shroud itself 459 00:38:20,208 --> 00:38:21,291 has gone missing. 460 00:38:52,458 --> 00:38:55,500 Oh, yes. Right. 461 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 DNA's complete. 462 00:39:31,208 --> 00:39:32,708 The girl from the Cathedral. 463 00:39:32,875 --> 00:39:34,333 Yes. 464 00:39:34,500 --> 00:39:35,708 Blood type matches. 465 00:39:35,875 --> 00:39:37,125 Healthy. 466 00:39:37,291 --> 00:39:39,916 Even her natural cycle is fortuitous. 467 00:39:40,083 --> 00:39:41,416 Prepare her as well. 468 00:39:42,833 --> 00:39:44,125 Hurry. 469 00:39:44,291 --> 00:39:46,500 I can sense the hound sniffing. 470 00:39:52,125 --> 00:39:53,291 Ready? 471 00:40:24,583 --> 00:40:25,583 Hey. 472 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 No! 473 00:40:45,000 --> 00:40:46,208 No! 474 00:41:19,375 --> 00:41:20,875 No! No! 475 00:41:23,375 --> 00:41:25,208 Get your fucking hands off me! 476 00:41:49,125 --> 00:41:50,125 No. 477 00:41:51,166 --> 00:41:53,791 Calm yourself down. 478 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 Who the hell are you? 479 00:41:56,333 --> 00:41:59,166 I'm the angel of the Lord. 480 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 Call me, "Liz". 481 00:42:01,000 --> 00:42:02,750 What are you doing to me? 482 00:42:02,916 --> 00:42:04,833 We're implanting 483 00:42:05,000 --> 00:42:09,750 a fertilized egg into your uterus. 484 00:42:12,041 --> 00:42:13,041 You sick fucking bitch! 485 00:42:16,458 --> 00:42:19,791 It's a very important baby. 486 00:42:19,958 --> 00:42:23,166 Please, please stop now. 487 00:42:23,333 --> 00:42:24,541 Please. 488 00:42:24,708 --> 00:42:28,208 When I first saw you in the Cathedral, 489 00:42:29,166 --> 00:42:35,333 your sketch of my Lucifer was so inspired. 490 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 I have never seen him captured like that. 491 00:42:44,375 --> 00:42:49,541 And it's why I believe you might be the one. 492 00:43:03,958 --> 00:43:04,625 Is this where we part? 493 00:43:04,791 --> 00:43:05,791 It is. 494 00:43:09,958 --> 00:43:11,625 Following us since we left. 495 00:43:13,875 --> 00:43:16,333 To light the darkness, some flares. 496 00:43:16,500 --> 00:43:17,791 You have the torch. 497 00:43:18,916 --> 00:43:21,041 Be watchful. 498 00:43:21,208 --> 00:43:23,500 The beast of the ground dwells below. 499 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 We have lost many to his claws. 500 00:43:28,791 --> 00:43:29,958 This won't kill him. 501 00:43:31,208 --> 00:43:33,125 But it will slow him down. 502 00:43:39,458 --> 00:43:40,958 May God be with you. 503 00:43:44,125 --> 00:43:46,750 Is God with you? 504 00:43:47,916 --> 00:43:49,458 This is my responsibility. 505 00:43:50,875 --> 00:43:52,375 I'll ask for permission later. 506 00:44:42,541 --> 00:44:43,541 No. 507 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 Help. No, please. Please. 508 00:44:55,916 --> 00:44:57,166 Help us! 509 00:44:58,791 --> 00:44:59,958 Please. 510 00:45:04,041 --> 00:45:05,041 Help me! 511 00:45:38,083 --> 00:45:39,083 What is it? 512 00:45:46,750 --> 00:45:49,708 Oh God. Oh God, oh. 513 00:46:03,625 --> 00:46:06,625 Brenda. Stop it! 514 00:46:06,791 --> 00:46:07,916 Stop! 515 00:46:25,875 --> 00:46:27,291 No! 516 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 Help me! 517 00:46:36,166 --> 00:46:39,375 May the holy mother be found. 518 00:47:04,375 --> 00:47:06,625 No! I said, no! 519 00:47:06,791 --> 00:47:08,416 Open the door! 520 00:47:09,708 --> 00:47:10,458 Open the door! 521 00:47:10,625 --> 00:47:11,625 Open it! 522 00:47:19,458 --> 00:47:23,208 Someone help me! No! No! 523 00:47:23,375 --> 00:47:24,708 Oh my God. 524 00:47:24,875 --> 00:47:26,458 What the fuck are you doing? 525 00:47:26,625 --> 00:47:27,875 Oh my God. 526 00:47:31,958 --> 00:47:32,958 What is it? 527 00:47:35,708 --> 00:47:38,666 No! No! 528 00:47:38,833 --> 00:47:40,583 No, let us out! 529 00:47:41,791 --> 00:47:44,583 Please, please, stop! 530 00:47:44,750 --> 00:47:46,541 - Stop! - Stop! 531 00:47:46,708 --> 00:47:47,708 No! 532 00:47:48,916 --> 00:47:50,083 Let us out! 533 00:47:50,250 --> 00:47:51,750 - Stop! - Stop! 534 00:47:54,375 --> 00:47:56,958 No! 535 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 What is this? 536 00:48:48,666 --> 00:48:50,041 Did you hear that? 537 00:48:52,125 --> 00:48:53,375 What is it? 538 00:48:53,541 --> 00:48:55,125 What's that noise? 539 00:48:58,208 --> 00:48:59,666 What's there? 540 00:49:01,291 --> 00:49:03,125 What the fuck is that? 541 00:49:05,875 --> 00:49:07,416 Do you... do you see anything? 542 00:49:15,458 --> 00:49:17,625 No! No! 543 00:49:24,958 --> 00:49:26,750 We're gonna die here. 544 00:49:29,833 --> 00:49:31,541 Ah, no! 545 00:49:33,833 --> 00:49:35,208 No! 546 00:49:49,916 --> 00:49:50,916 Brenda! 547 00:50:12,916 --> 00:50:15,500 Help me. 548 00:50:17,291 --> 00:50:18,708 Brenda. Brenda. 549 00:50:32,416 --> 00:50:34,666 No. No! 550 00:52:16,083 --> 00:52:18,125 The chosen one! 551 00:52:49,208 --> 00:52:53,166 You've found favor and will bring forth a son. 552 00:52:58,791 --> 00:53:00,833 What's in me? 553 00:53:01,000 --> 00:53:02,916 A new Jesus. 554 00:53:03,916 --> 00:53:04,916 What? 555 00:53:05,291 --> 00:53:07,500 A better Jesus. 556 00:54:46,583 --> 00:54:48,583 Put it down. 557 00:54:48,750 --> 00:54:49,875 Put it down! Put it down. 558 00:56:12,541 --> 00:56:13,291 Excuse me. 559 00:56:13,458 --> 00:56:14,250 What are you doing here? 560 00:56:14,416 --> 00:56:15,833 Nobody's allowed in... 561 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 No, what have you done? What have you done? 562 00:56:19,291 --> 00:56:21,083 Why did you take the Shroud? 563 00:56:21,250 --> 00:56:22,916 Who are you? 564 00:56:23,083 --> 00:56:24,250 Why? 565 00:56:25,958 --> 00:56:28,833 A new beginning. 566 00:56:36,375 --> 00:56:37,833 No. Don't take... 567 00:56:39,083 --> 00:56:40,750 No. 568 00:56:52,416 --> 00:56:53,416 That's him! There! 569 00:56:54,333 --> 00:56:55,333 You guys smell that? 570 00:56:57,458 --> 00:56:59,125 It smells like smoke or something. 571 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 Is that a fire? 572 00:57:09,916 --> 00:57:12,076 Oh, don't just stand there, we need to get out of here. 573 00:57:19,791 --> 00:57:21,708 Father Marconi? 574 00:57:21,875 --> 00:57:23,666 Oh my God! 575 00:57:25,125 --> 00:57:27,666 I thought you died. 576 00:57:27,833 --> 00:57:29,208 - Are you okay? - Yeah. 577 00:57:29,375 --> 00:57:30,517 We need to get you out of here. 578 00:57:30,541 --> 00:57:31,708 Michael. 579 00:57:31,875 --> 00:57:35,375 Yes. Yes, come on, let's go. Come on. 580 00:57:35,541 --> 00:57:36,291 What's the matter? 581 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 - Brother. - What? 582 00:57:39,500 --> 00:57:40,642 Come on, let's get out of here. 583 00:57:40,666 --> 00:57:42,208 Something's not right. 584 00:57:42,375 --> 00:57:43,083 I can sense him. 585 00:57:43,250 --> 00:57:44,083 Father Marconi. 586 00:57:44,250 --> 00:57:46,166 I'm not Father Marconi. 587 00:57:48,458 --> 00:57:49,750 No, you're not. 588 00:57:51,750 --> 00:57:53,041 You're one of them. 589 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 Laura. 590 00:58:00,125 --> 00:58:02,250 Laura! Laura! 591 00:58:09,000 --> 00:58:10,125 Get away from me! 592 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 I'm not one of them. 593 00:58:30,500 --> 00:58:32,166 Who the hell are you then? 594 00:58:32,333 --> 00:58:34,208 Father Marconi is dead. 595 00:58:35,541 --> 00:58:39,916 I'm just borrowing him for a bit. 596 00:58:40,083 --> 00:58:41,125 What? 597 00:58:47,583 --> 00:58:49,083 What did they do to you? 598 00:58:50,750 --> 00:58:52,500 I don't know how you live in these things. 599 00:58:57,125 --> 00:58:58,208 What did they do? 600 00:59:02,750 --> 00:59:04,250 They did experiments on us. 601 00:59:06,291 --> 00:59:07,875 What type of experiments? 602 00:59:09,625 --> 00:59:10,791 They raped me. 603 00:59:12,958 --> 00:59:16,625 They uh... they implanted me with something. 604 00:59:16,791 --> 00:59:18,375 It was horrible. 605 00:59:18,541 --> 00:59:19,208 Are you pregnant? 606 00:59:19,375 --> 00:59:21,291 No! No! 607 00:59:21,458 --> 00:59:22,458 I don't know. 608 00:59:23,916 --> 00:59:25,083 It changes everything. 609 00:59:25,250 --> 00:59:26,750 Please, can we just get out of here? 610 00:59:39,125 --> 00:59:41,250 Turn the damn alarm off. 611 00:59:42,958 --> 00:59:44,708 The Shroud is gone. 612 00:59:44,875 --> 00:59:46,208 Go and find it. 613 00:59:47,083 --> 00:59:48,333 Follow me. 614 00:59:48,500 --> 00:59:49,625 I know Michael is here. 615 00:59:50,291 --> 00:59:51,791 This way. 616 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 Through here. 617 00:59:54,583 --> 00:59:55,708 No! 618 00:59:59,125 --> 01:00:00,791 Damn fool, you. 619 01:00:00,958 --> 01:00:03,125 Not a finger on her! 620 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 What's wrong? 621 01:00:21,458 --> 01:00:22,458 My stomach. 622 01:00:24,125 --> 01:00:25,375 What is that? 623 01:00:27,458 --> 01:00:27,916 Shit. 624 01:00:28,083 --> 01:00:29,208 Let's go! 625 01:00:31,541 --> 01:00:32,708 Through here. 626 01:00:37,208 --> 01:00:38,916 Slip through here. Come on! 627 01:00:39,083 --> 01:00:40,458 Come on. 628 01:00:47,291 --> 01:00:48,416 Get down! 629 01:00:50,583 --> 01:00:51,625 Come on! 630 01:00:53,500 --> 01:00:54,750 This way. 631 01:00:54,916 --> 01:00:56,000 It's just through here. 632 01:01:07,333 --> 01:01:10,125 Come on. It's okay. 633 01:01:12,708 --> 01:01:13,333 Ah! 634 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 Are you okay? 635 01:01:14,625 --> 01:01:16,666 Yes, just stay there. 636 01:01:19,833 --> 01:01:21,583 What are you doing? 637 01:01:21,750 --> 01:01:23,333 Hurry. 638 01:01:23,500 --> 01:01:24,500 It's coming back. 639 01:01:27,833 --> 01:01:28,625 Come on. 640 01:01:28,791 --> 01:01:29,875 Stay down, stay down. 641 01:01:30,041 --> 01:01:31,458 Where'd he go? 642 01:01:33,208 --> 01:01:34,208 Where'd he go? 643 01:01:34,583 --> 01:01:35,583 Watch out! 644 01:01:52,750 --> 01:01:54,208 Ah! 645 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 No. 646 01:02:06,750 --> 01:02:07,875 No! 647 01:02:16,333 --> 01:02:18,291 Stupid little girl. 648 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Get her back safely. 649 01:02:22,750 --> 01:02:24,791 If you hurt him, I'll kill the baby. 650 01:02:24,958 --> 01:02:26,333 You wouldn't dare. 651 01:02:26,500 --> 01:02:29,083 I'll have my chance. 652 01:02:30,416 --> 01:02:31,833 Ow! 653 01:02:32,000 --> 01:02:34,125 Accept what is happening to you, Laura. 654 01:02:34,291 --> 01:02:36,666 It would be much easier this way. 655 01:02:36,833 --> 01:02:38,875 I killed your priest... 656 01:02:41,625 --> 01:02:44,083 and I'm going to kill the angel within it. 657 01:02:46,250 --> 01:02:48,166 Go, find the Shroud. 658 01:02:48,333 --> 01:02:50,250 Without it, we only have her. 659 01:03:17,291 --> 01:03:19,625 Oh, you caused quite a stir tonight. 660 01:03:21,625 --> 01:03:26,416 This can be your second chance to live the life you lost. 661 01:03:26,583 --> 01:03:27,750 You sick bitch. 662 01:03:27,916 --> 01:03:29,708 You've no idea who I am! 663 01:03:29,875 --> 01:03:31,708 Calm down! 664 01:03:34,208 --> 01:03:37,958 This pregnancy will be like no other. 665 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 Prepare yourself. 666 01:03:41,375 --> 01:03:43,625 He can't wait to meet you. 667 01:04:13,458 --> 01:04:15,583 No visual of the Shroud. Over. 668 01:04:17,416 --> 01:04:18,416 DR. LAURENT 669 01:04:34,791 --> 01:04:36,625 I'm coming to find you, brother. 670 01:05:18,125 --> 01:05:20,041 The fetus is healthy. 671 01:06:10,125 --> 01:06:12,583 No, no. 672 01:06:12,750 --> 01:06:14,250 Why? 673 01:06:21,250 --> 01:06:22,833 Where is my sword? 674 01:06:25,083 --> 01:06:27,875 Now it's your turn to rot in hell. 675 01:06:30,041 --> 01:06:31,083 Mammon? 676 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 Michael. 677 01:06:33,791 --> 01:06:35,750 You look pale without your sword. 678 01:06:35,916 --> 01:06:37,166 Where is he? 679 01:06:37,333 --> 01:06:39,250 Up with the mortals. 680 01:06:40,416 --> 01:06:42,666 We'll join him soon. 681 01:06:42,833 --> 01:06:46,250 Then we'll close the gateway between the two worlds. 682 01:06:46,416 --> 01:06:49,958 And you, you'll be imprisoned here. 683 01:06:50,125 --> 01:06:51,208 And we'll rule the Earth. 684 01:06:51,375 --> 01:06:53,291 I chained him! 685 01:06:53,458 --> 01:06:55,791 God would never set him free. 686 01:07:00,875 --> 01:07:02,333 Foolish. 687 01:07:02,500 --> 01:07:05,083 To take a mortal body down here. 688 01:07:07,833 --> 01:07:09,625 Now you're trapped in it. 689 01:07:09,791 --> 01:07:12,291 Chain him with Lucifer's sword. 690 01:07:38,750 --> 01:07:40,458 Look at him. 691 01:07:43,333 --> 01:07:46,083 He's given you what you have lost. 692 01:07:46,250 --> 01:07:49,666 This child will never replace what I lost. 693 01:07:49,833 --> 01:07:51,666 He'll give you even more. 694 01:07:55,750 --> 01:07:57,333 Look. 695 01:08:00,083 --> 01:08:01,291 Mommy. 696 01:08:07,750 --> 01:08:08,833 Did he speak to you? 697 01:08:12,791 --> 01:08:14,166 What? 698 01:08:15,041 --> 01:08:15,833 In your dream. 699 01:08:16,000 --> 01:08:17,250 Did he say anything? 700 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Laura. 701 01:08:22,208 --> 01:08:24,958 I want to tell you a story. 702 01:08:27,416 --> 01:08:31,291 About a brave warrior who stood up to 703 01:08:31,458 --> 01:08:33,250 a gloating tyrant. 704 01:08:34,500 --> 01:08:36,666 How long have I been asleep? 705 01:08:36,833 --> 01:08:39,375 The warrior and the tyrant were equal. 706 01:08:40,625 --> 01:08:44,583 But the tyrant demanded that the warrior bend his knee 707 01:08:44,750 --> 01:08:46,791 and be his slave. 708 01:08:50,833 --> 01:08:52,666 What's happening to me? 709 01:08:59,125 --> 01:09:02,916 Our warrior, the brightest of all, refused. 710 01:09:05,625 --> 01:09:07,916 He fought to free us. 711 01:09:08,083 --> 01:09:11,833 He would be soon free and fight for us again. 712 01:09:12,000 --> 01:09:14,291 I don't give a shit about your story about 713 01:09:14,458 --> 01:09:16,083 this goddamn demon seed, okay? 714 01:09:16,250 --> 01:09:17,250 I... 715 01:09:19,000 --> 01:09:20,916 He suffered for you! 716 01:09:22,041 --> 01:09:25,291 And the least you can do is... 717 01:09:29,000 --> 01:09:30,166 Laura. 718 01:09:34,708 --> 01:09:40,291 He's perfecting your body, so you carry 719 01:09:40,458 --> 01:09:42,333 and protect the child. 720 01:09:43,583 --> 01:09:46,208 I want him out of me. 721 01:09:49,125 --> 01:09:51,291 I know, Laura. I know. 722 01:09:51,458 --> 01:09:53,083 This is difficult. 723 01:09:53,250 --> 01:09:57,000 Yeah, you kidnapped me, put this thing inside me 724 01:09:57,166 --> 01:09:59,000 and now hold me prisoner. 725 01:09:59,166 --> 01:10:01,916 Yeah, it's a bit difficult. 726 01:10:02,083 --> 01:10:06,666 Once the child is born, you'll be free. 727 01:10:07,291 --> 01:10:08,833 I promise. 728 01:10:10,708 --> 01:10:13,916 But for now, I control you. 729 01:10:14,083 --> 01:10:16,666 And I demand respect. 730 01:10:42,666 --> 01:10:43,666 Doll! 731 01:10:48,041 --> 01:10:49,166 Say quick, angel or demon? 732 01:10:49,333 --> 01:10:50,875 Stay away from him, Doll. 733 01:11:00,416 --> 01:11:01,458 Who are you? 734 01:11:01,625 --> 01:11:03,333 How did you get here? 735 01:11:03,500 --> 01:11:05,083 We're the Stolen. 736 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 They stole us for Lucifer. 737 01:11:08,333 --> 01:11:09,583 We just want to go home. 738 01:11:09,750 --> 01:11:12,166 We don't belong here. 739 01:11:13,500 --> 01:11:14,500 Do you want to join us? 740 01:11:14,583 --> 01:11:15,708 Take the pledge. 741 01:11:15,875 --> 01:11:16,958 If one gets free... 742 01:11:17,125 --> 01:11:18,291 - All go home. - All go home. 743 01:11:18,458 --> 01:11:19,791 You're a fool to trust any angel. 744 01:11:19,958 --> 01:11:21,125 Say it. 745 01:11:23,041 --> 01:11:26,791 If one gets free, all go home. 746 01:11:26,958 --> 01:11:28,416 What's your name, angel? 747 01:11:29,250 --> 01:11:30,875 Michael. 748 01:11:31,041 --> 01:11:32,083 The archangel. 749 01:11:32,958 --> 01:11:35,333 Show us. Soar to the heavens. 750 01:11:39,625 --> 01:11:41,416 Bring me my sword and I will. 751 01:11:42,625 --> 01:11:43,958 Sword? 752 01:11:44,125 --> 01:11:50,000 It's about this big, silver, gold, sharp. 753 01:11:50,166 --> 01:11:52,125 Yeah, we know what a sword looks like. 754 01:11:52,291 --> 01:11:53,708 If there was a sword, we'd know. 755 01:11:53,875 --> 01:11:55,351 We're scroungers, that's how we survive. 756 01:11:55,375 --> 01:11:57,583 There is no sword to save you. 757 01:11:57,750 --> 01:11:59,500 Just use your power. 758 01:11:59,666 --> 01:12:00,946 You're the archangel, aren't you? 759 01:12:01,958 --> 01:12:02,958 They're here! 760 01:12:08,041 --> 01:12:09,625 Run! 761 01:12:16,250 --> 01:12:18,458 Doll, they got Zar! 762 01:12:18,625 --> 01:12:19,458 Get off me! 763 01:12:19,625 --> 01:12:22,083 Leave them be! 764 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 No! 765 01:13:31,041 --> 01:13:34,708 I will give your painful life meaning. 766 01:13:40,500 --> 01:13:43,250 Did you kill my husband? 767 01:13:46,500 --> 01:13:47,791 My child? 768 01:13:47,958 --> 01:13:49,041 No. 769 01:13:49,208 --> 01:13:51,708 I've given you a child to love. 770 01:13:51,875 --> 01:13:54,666 I hate what that murderer did to you. 771 01:13:54,833 --> 01:13:57,250 He took everything from you. 772 01:13:57,416 --> 01:14:01,583 I fear some of the nurses here might do the same. 773 01:14:01,750 --> 01:14:04,375 You should do something about it. 774 01:14:05,958 --> 01:14:09,666 I hate her. 775 01:14:09,833 --> 01:14:11,791 Liz envies you. 776 01:14:11,958 --> 01:14:13,208 If you like, 777 01:14:14,166 --> 01:14:16,291 I'll let you kill her. 778 01:14:16,458 --> 01:14:18,875 If that pleases you, Laura. 779 01:14:21,541 --> 01:14:22,708 Very much. 780 01:14:56,208 --> 01:14:59,416 I cannot come to Earth without you. 781 01:14:59,583 --> 01:15:01,708 Give yourself to me. 782 01:15:03,541 --> 01:15:06,375 As I have given myself to you. 783 01:15:34,250 --> 01:15:35,625 The child is a drain on her health. 784 01:15:35,791 --> 01:15:37,083 We have to do something. 785 01:15:37,791 --> 01:15:40,000 Laura is not getting weaker. 786 01:15:40,166 --> 01:15:43,083 She is bonding with the child. 787 01:15:43,250 --> 01:15:45,666 I can feel she's getting stronger. 788 01:16:23,083 --> 01:16:24,083 Hello. 789 01:16:59,791 --> 01:17:02,250 What are you doing to me? 790 01:17:04,125 --> 01:17:05,958 Oh my God. 791 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 I have to kill you. 792 01:17:11,625 --> 01:17:12,958 Mother, no. 793 01:17:38,833 --> 01:17:41,833 Laura, stop this now. 794 01:17:48,041 --> 01:17:49,833 No! 795 01:17:59,291 --> 01:18:01,166 No! 796 01:18:08,000 --> 01:18:09,083 No! 797 01:18:09,250 --> 01:18:11,208 No! 798 01:18:32,791 --> 01:18:34,208 Where is she? 799 01:18:40,916 --> 01:18:42,416 Open the door! 800 01:18:46,000 --> 01:18:47,916 Laura! 801 01:18:56,625 --> 01:18:57,625 All gone. 802 01:18:57,666 --> 01:19:00,083 How dare you, bitch! 803 01:19:06,083 --> 01:19:08,625 Go, go, get Laurent. 804 01:19:13,041 --> 01:19:17,666 You have no idea what suffering means, 805 01:19:18,250 --> 01:19:21,375 until you live our eternal misery, 806 01:19:21,541 --> 01:19:24,041 living in the dark and in the dirt. 807 01:19:24,208 --> 01:19:27,916 And you, you want to kill our Christ! 808 01:19:28,083 --> 01:19:29,958 You are the monster. 809 01:19:32,625 --> 01:19:34,291 You will be gone soon. 810 01:19:35,666 --> 01:19:38,333 Lucifer will consume you. 811 01:19:38,500 --> 01:19:40,666 But don't fear. 812 01:19:40,833 --> 01:19:44,750 Full possession is a comfort. 813 01:19:44,916 --> 01:19:46,291 Like death. 814 01:19:48,666 --> 01:19:52,875 All your silly independence will end. 815 01:20:29,208 --> 01:20:31,916 How do you like it? 816 01:20:41,875 --> 01:20:47,208 No more mistakes. 817 01:20:47,416 --> 01:20:49,875 Lucifer, forgive me. 818 01:21:04,583 --> 01:21:08,583 I'm weary of Laura's womb. 819 01:21:08,750 --> 01:21:13,666 Being stuck up inside her stinking mess. 820 01:21:13,833 --> 01:21:17,458 I wish it could be you inside of me. 821 01:21:18,958 --> 01:21:22,458 Ah, baby. 822 01:21:23,833 --> 01:21:27,458 You have always been beside me. 823 01:21:28,916 --> 01:21:32,333 We've always been one and the same. 824 01:21:36,750 --> 01:21:38,916 The same? 825 01:21:39,083 --> 01:21:42,333 Ah! 826 01:21:48,875 --> 01:21:51,125 After the birth, no one can live 827 01:21:51,291 --> 01:21:53,041 who knows what happened here. 828 01:21:53,208 --> 01:21:54,708 Of course. 829 01:21:54,875 --> 01:21:57,583 And we will close the hell hole with explosives 830 01:21:57,750 --> 01:21:59,625 after your army ascends. 831 01:21:59,791 --> 01:22:01,500 Good. 832 01:22:01,666 --> 01:22:04,833 Hell shall come to Earth. 833 01:22:05,833 --> 01:22:07,000 Yes. 834 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 There is something else. 835 01:22:09,375 --> 01:22:12,166 I thought Laura would come to love me. 836 01:22:12,333 --> 01:22:15,291 How I loathe that fucking whore. 837 01:22:16,958 --> 01:22:19,291 Even worse, 838 01:22:20,583 --> 01:22:22,958 the child has come to love her. 839 01:22:24,416 --> 01:22:28,583 He is willful and wants his mommy. 840 01:22:29,750 --> 01:22:31,541 I didn't expect this. 841 01:22:32,708 --> 01:22:34,000 Oh well, 842 01:22:35,291 --> 01:22:39,208 once I'm born, kill her. 843 01:22:40,833 --> 01:22:42,916 That will be my pleasure. 844 01:22:45,708 --> 01:22:51,166 And you, do something to stop this bitch from killing me. 845 01:23:06,875 --> 01:23:08,791 This could be me. 846 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 Should have been me. 847 01:23:24,833 --> 01:23:27,208 Saint Michael, protect us against 848 01:23:27,375 --> 01:23:29,583 the snares and wickedness of the devil. 849 01:23:38,958 --> 01:23:42,166 I pray God sends you help and reveals to you 850 01:23:42,333 --> 01:23:44,208 how to defeat this evil. 851 01:26:18,166 --> 01:26:21,208 Oh, you are miserable, brother. 852 01:26:30,333 --> 01:26:32,166 Why did God set you free? 853 01:26:33,625 --> 01:26:34,958 He fears me. 854 01:26:35,125 --> 01:26:36,583 He does not fear you. 855 01:26:36,750 --> 01:26:38,583 Which is why you must lead my army 856 01:26:38,750 --> 01:26:39,916 against Him. 857 01:26:40,083 --> 01:26:42,958 Then, we will be free. 858 01:26:44,916 --> 01:26:45,916 No. 859 01:26:47,291 --> 01:26:50,416 The last thing you want is for others to be free. 860 01:26:51,458 --> 01:26:52,166 You're a tyrant. 861 01:26:52,333 --> 01:26:53,875 You fool! 862 01:26:54,041 --> 01:26:58,000 My angels are coming to end you. 863 01:26:58,166 --> 01:27:01,041 You are powerless without your sword 864 01:27:01,208 --> 01:27:02,708 of the spirit. 865 01:27:05,083 --> 01:27:06,958 Thank you, Michael. 866 01:27:08,375 --> 01:27:09,625 For what? 867 01:27:09,791 --> 01:27:12,041 For failing. 868 01:27:12,208 --> 01:27:14,416 For this revenge. 869 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 But most of all... 870 01:27:18,750 --> 01:27:20,875 for my new home. 871 01:27:22,083 --> 01:27:24,833 I will now control the Earthly body of 872 01:27:25,000 --> 01:27:27,166 God's precious son. 873 01:27:27,333 --> 01:27:30,500 The ultimate "fuck you, Daddy". 874 01:27:50,208 --> 01:27:51,666 Of course. 875 01:27:53,833 --> 01:27:57,333 I've been blind, foolish. 876 01:27:58,416 --> 01:27:59,416 Forget him, Doll! 877 01:27:59,458 --> 01:28:01,041 He's our last hope. 878 01:28:01,208 --> 01:28:03,958 I forgot that there are those more powerful than me. 879 01:28:05,583 --> 01:28:09,041 And every scheme of the devil will be turned against him. 880 01:28:09,208 --> 01:28:10,608 He's just bait for us to get caught. 881 01:28:10,750 --> 01:28:11,583 Come help us, Grunt! 882 01:28:11,750 --> 01:28:13,291 I need to get to Laura. 883 01:28:13,458 --> 01:28:14,958 Come on, quickly. 884 01:28:15,125 --> 01:28:16,165 They'll be coming for you. 885 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 Bring me my sword. 886 01:28:18,000 --> 01:28:18,625 Quickly! 887 01:28:18,791 --> 01:28:19,791 Listen to me! 888 01:28:19,916 --> 01:28:21,333 I need my sword. 889 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 And Grunt, I can set you free. 890 01:28:26,500 --> 01:28:29,208 No, come on Doll. Come on! 891 01:28:29,375 --> 01:28:30,541 Don't... 892 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 Listen to me. 893 01:28:32,916 --> 01:28:34,041 Bring me my sword! 894 01:28:34,208 --> 01:28:34,916 Is there any other way? 895 01:28:35,083 --> 01:28:35,875 No! 896 01:28:36,041 --> 01:28:36,708 Come on! 897 01:28:36,875 --> 01:28:38,250 Grunt, come on. 898 01:28:38,416 --> 01:28:39,500 Come on. 899 01:28:41,166 --> 01:28:42,226 They're coming, they're coming! 900 01:28:42,250 --> 01:28:43,791 Michael, get out! 901 01:28:46,666 --> 01:28:47,125 Help! 902 01:28:47,291 --> 01:28:48,291 Help him! 903 01:28:48,375 --> 01:28:49,583 Help me, Doll! 904 01:28:49,750 --> 01:28:51,166 Hurry! 905 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 Help me! 906 01:29:00,125 --> 01:29:01,833 I need my sword. 907 01:29:02,875 --> 01:29:04,708 Stop! 908 01:29:04,875 --> 01:29:07,458 Give me the sword and I'll spare you. 909 01:29:07,625 --> 01:29:09,125 Can you get us home? 910 01:29:09,291 --> 01:29:10,625 Of course, I can. 911 01:29:10,791 --> 01:29:12,041 - What are you doing? - Grunt. 912 01:29:12,208 --> 01:29:13,750 Bring it to me. And I will free you. 913 01:29:13,916 --> 01:29:15,541 Don't listen to him. He's a liar. 914 01:29:15,708 --> 01:29:16,458 Grunt, you have to trust me! 915 01:29:16,625 --> 01:29:17,750 No, no! 916 01:29:17,916 --> 01:29:18,666 Bring it to me! 917 01:29:18,833 --> 01:29:19,625 We don't know him, Doll. 918 01:29:19,791 --> 01:29:20,791 But this is different. 919 01:29:20,958 --> 01:29:22,333 We've been burned before. 920 01:29:22,500 --> 01:29:23,500 Please. 921 01:29:36,083 --> 01:29:38,166 I promise I'll return. 922 01:29:38,333 --> 01:29:39,333 If one gets free... 923 01:29:39,416 --> 01:29:41,083 All go home. 924 01:30:40,875 --> 01:30:43,166 Oh, what have they done to you? 925 01:30:45,041 --> 01:30:46,541 Laura. 926 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 You've got to trust me, this child is not evil. 927 01:30:55,416 --> 01:30:57,000 Laura. 928 01:30:57,166 --> 01:31:00,291 Laura isn't here right now. 929 01:31:01,250 --> 01:31:02,833 No! 930 01:31:03,000 --> 01:31:05,291 Laura, I know you're still in there. 931 01:31:05,458 --> 01:31:06,875 I'm gonna get you out of here. 932 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 Stop! 933 01:31:19,250 --> 01:31:20,250 Stop! 934 01:31:25,291 --> 01:31:26,291 Stay with me. 935 01:31:38,750 --> 01:31:40,166 Laura, listen to me. 936 01:31:40,333 --> 01:31:42,250 This child is not what you think. 937 01:31:42,416 --> 01:31:43,416 He will defeat the devil. 938 01:32:03,625 --> 01:32:06,625 Brother... 939 01:32:06,791 --> 01:32:10,041 I have wonderful news. 940 01:32:13,166 --> 01:32:14,708 My water's broken. 941 01:32:39,708 --> 01:32:42,375 Worship me or I'll end you. 942 01:32:42,541 --> 01:32:43,541 Never! 943 01:32:52,166 --> 01:32:57,083 Loving me will be a moment of clarity for you. 944 01:33:02,458 --> 01:33:08,041 Even those against me will question their judgment. 945 01:33:09,375 --> 01:33:11,458 We can rule Earth and heaven. 946 01:33:12,250 --> 01:33:14,958 We just have to kill Dad. 947 01:33:16,166 --> 01:33:20,625 He just gave me a message for you. 948 01:33:21,333 --> 01:33:23,166 Whisper it in my ear. 949 01:33:23,333 --> 01:33:25,333 You won't possess the baby. 950 01:33:26,083 --> 01:33:27,708 He will possess you. 951 01:33:32,041 --> 01:33:33,708 He will possess me? 952 01:33:43,666 --> 01:33:45,416 No! 953 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 The child will not be my undoing. 954 01:33:49,250 --> 01:33:51,333 Can't you sense it even now? 955 01:33:51,958 --> 01:33:54,458 This child is born of eternal blood. 956 01:33:54,625 --> 01:33:56,208 Shut up! 957 01:33:56,375 --> 01:33:58,541 He is more powerful than you. 958 01:33:58,708 --> 01:34:01,333 Because good is more powerful than evil! 959 01:34:01,500 --> 01:34:03,000 Motherfucker! 960 01:34:05,625 --> 01:34:07,666 Try to stop your contraction. 961 01:34:07,833 --> 01:34:09,958 You can't stop this baby from being born. 962 01:34:10,125 --> 01:34:11,250 He wants to be born. 963 01:34:12,458 --> 01:34:14,291 To bind you like I bound you. 964 01:34:16,958 --> 01:34:19,375 You are not God's equal! 965 01:34:20,083 --> 01:34:22,916 You rule over the rebellion. That is all. 966 01:34:23,083 --> 01:34:25,125 And in every age, you are defeated. 967 01:34:31,666 --> 01:34:34,541 Laura! Open the door! 968 01:34:36,583 --> 01:34:37,583 No! 969 01:34:39,416 --> 01:34:40,416 Kill it! 970 01:34:40,541 --> 01:34:41,583 I will not! 971 01:34:41,750 --> 01:34:42,541 Listen to me! 972 01:34:42,708 --> 01:34:44,666 No more tricks, Laura. 973 01:34:44,833 --> 01:34:45,833 Get her to the altar. 974 01:34:45,958 --> 01:34:46,708 No. 975 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 It's God who tricked us. 976 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 No, no! 977 01:35:09,333 --> 01:35:12,916 Push. Keep pushing. 978 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 Good. 979 01:35:27,125 --> 01:35:28,125 Yes, it's... 980 01:35:30,166 --> 01:35:32,875 Where are you taking my baby? 981 01:35:51,125 --> 01:35:52,583 No, no. 982 01:35:53,375 --> 01:35:54,833 No! 983 01:35:55,000 --> 01:35:56,916 No, no! 984 01:35:57,083 --> 01:35:58,083 No! 985 01:36:25,250 --> 01:36:30,166 Welcome our beautiful, exalted prince. 986 01:36:31,041 --> 01:36:35,416 We're no longer under the tyranny of God. 987 01:36:42,166 --> 01:36:44,125 Our lost eternal. 988 01:36:47,541 --> 01:36:48,541 Worship him. 989 01:37:01,708 --> 01:37:04,083 Lord Lucifer... 990 01:37:06,291 --> 01:37:12,041 I baptize you not with water... 991 01:37:12,208 --> 01:37:13,875 but with blood. 992 01:38:11,500 --> 01:38:12,750 Take them all! 993 01:39:24,166 --> 01:39:27,208 He found you in your youth. 994 01:39:28,333 --> 01:39:30,458 I want to be a part of it. 995 01:39:30,625 --> 01:39:32,208 I know you do. 996 01:39:33,541 --> 01:39:36,333 But I have something much more precious. 997 01:39:38,791 --> 01:39:40,583 You'll have a moment with him. 998 01:39:57,250 --> 01:39:58,708 Check inside. 999 01:39:58,875 --> 01:40:01,291 No one can live to tell the story. 1000 01:40:24,208 --> 01:40:26,166 Laura. Laura! 1001 01:40:27,291 --> 01:40:28,291 Laura. 1002 01:40:30,458 --> 01:40:31,458 - Laura! - Michael! 1003 01:40:31,583 --> 01:40:32,583 Come, come on! 1004 01:40:34,416 --> 01:40:35,708 Come on, that's it. 1005 01:40:35,875 --> 01:40:36,625 That's it. 1006 01:40:36,791 --> 01:40:38,375 Come on, that's it. 1007 01:40:38,541 --> 01:40:40,125 Where's my baby? 1008 01:40:48,041 --> 01:40:49,083 Give me my baby. 1009 01:40:50,750 --> 01:40:51,750 No! 1010 01:40:52,583 --> 01:40:53,833 No, no! 1011 01:40:55,333 --> 01:40:57,500 Michael, don't harm my Lucifer. 1012 01:40:57,666 --> 01:40:59,750 The child is not Lucifer. 1013 01:40:59,916 --> 01:41:02,041 He has his own destiny. 1014 01:41:02,208 --> 01:41:04,125 Lucifer's lust for revenge blinds him. 1015 01:41:05,458 --> 01:41:08,125 He chose the only DNA that can imprison him. 1016 01:41:08,291 --> 01:41:10,583 Lucifer didn't choose Laura. 1017 01:41:10,750 --> 01:41:12,000 God did. 1018 01:41:12,166 --> 01:41:13,666 Come on! 1019 01:41:13,833 --> 01:41:15,291 Find Cardinal Vincini. 1020 01:41:15,458 --> 01:41:16,791 Where are you going? 1021 01:41:16,958 --> 01:41:18,083 Home. 1022 01:41:18,250 --> 01:41:19,666 But first I have a promise to keep. 1023 01:41:23,041 --> 01:41:24,250 You're too late! 1024 01:41:24,625 --> 01:41:26,500 Hell is coming to Earth. 1025 01:41:27,458 --> 01:41:28,458 Go now! 1026 01:42:35,000 --> 01:42:36,333 Thank you, Marconi. 1027 01:42:38,625 --> 01:42:40,416 But I miss my old self. 1028 01:43:04,875 --> 01:43:06,458 The hound of heaven indeed. 1029 01:43:24,666 --> 01:43:27,083 Maybe some of you may say, that Father, 1030 01:43:27,250 --> 01:43:30,125 how old fashioned you are to speak about the devil 1031 01:43:30,291 --> 01:43:32,458 in the 21st century. 1032 01:43:32,625 --> 01:43:35,958 But look out. The devil's present. 1033 01:43:37,500 --> 01:43:38,500 The devil's here. 1034 01:43:40,000 --> 01:43:42,416 Even in the 21st century. 1035 01:43:45,750 --> 01:43:47,708 God have mercy. 1036 01:43:49,541 --> 01:43:53,250 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1037 01:43:57,750 --> 01:43:59,125 What child is this? 1038 01:43:59,291 --> 01:44:02,833 ♪ Have you seen their kingdom come? 1039 01:44:08,666 --> 01:44:12,416 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1040 01:44:17,958 --> 01:44:25,000 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1041 01:44:31,125 --> 01:44:32,125 Let's go home. 1042 01:44:33,791 --> 01:44:36,125 ♪ Have you seen ♪ 1043 01:44:42,458 --> 01:44:49,333 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1044 01:44:52,291 --> 01:44:53,750 Michael, come on. 1045 01:44:53,916 --> 01:44:54,916 Home time. 1046 01:44:58,958 --> 01:45:02,708 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1047 01:45:06,666 --> 01:45:10,541 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1048 01:45:12,125 --> 01:45:15,333 Lord, protect this child from evil. 1049 01:45:15,500 --> 01:45:17,500 May the devil fear him. 1050 01:45:17,666 --> 01:45:19,666 Lucifer. 1051 01:45:19,833 --> 01:45:22,583 And not he the devil. 1052 01:45:33,708 --> 01:45:36,625 ♪ Have mercy ♪ 1053 01:45:39,166 --> 01:45:41,958 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1054 01:45:42,125 --> 01:45:43,125 ♪ Oh, oh ♪ 1055 01:45:46,041 --> 01:45:47,041 ♪ Oh, oh ♪ 1056 01:46:02,125 --> 01:46:04,916 ♪ Rising from the ashes ♪ 1057 01:46:06,208 --> 01:46:08,958 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1058 01:46:09,125 --> 01:46:10,500 ♪ Oh, oh ♪ 1059 01:46:34,875 --> 01:46:38,750 ♪ Take my hand ♪ 1060 01:46:41,708 --> 01:46:45,250 ♪ Don't let go ♪ 1061 01:46:48,291 --> 01:46:52,125 ♪ Keep my chin on ♪ 1062 01:46:54,708 --> 01:46:58,000 ♪ Till the sun ♪ 1063 01:47:01,416 --> 01:47:05,125 ♪ Will rise again for you ♪