1
00:01:18,724 --> 00:01:20,159
엄마!
2
00:01:22,382 --> 00:01:23,817
내가 안 그랬어
3
00:01:24,044 --> 00:01:25,344
안 그랬다니까!
4
00:01:25,378 --> 00:01:26,712
엄마!
5
00:01:47,067 --> 00:01:48,200
맙소사
6
00:01:48,201 --> 00:01:50,336
왜 쓰레기 같은 노래로
크리스마스를 망치는 거야?
7
00:01:50,570 --> 00:01:51,904
난 좋은데?
8
00:01:51,905 --> 00:01:53,705
귀엽잖아, 크리스마스
느낌 나고
9
00:01:53,974 --> 00:01:55,808
너 다시 술 마시기 시작했니?
10
00:01:57,310 --> 00:01:58,477
그렇게 말하면 안 되지
11
00:01:58,478 --> 00:02:00,179
취하지 않고서야
이딴 노래...
12
00:02:00,213 --> 00:02:02,982
알다시피 제정신으로 참고 있어
13
00:02:02,983 --> 00:02:04,884
네 동창들까지
포함해서 말이지
14
00:02:39,416 --> 00:02:41,971
{\an8}크리스마스를 축하하고 즐기러 오세요
드레스 코드: 차려입자!
15
00:02:39,419 --> 00:02:42,621
엿같은 크리스마스 스웨터
안 입어도 돼서 천만다행이야
16
00:02:42,689 --> 00:02:45,691
유감이네
난 멋지다고 생각했는데
17
00:02:45,692 --> 00:02:47,860
자기야 그렇겠지
18
00:02:49,096 --> 00:02:51,197
우리 공주님
자는 것 좀 보게
19
00:02:56,769 --> 00:02:58,938
완벽한 남자야
20
00:02:59,772 --> 00:03:00,973
고마워, 자기
21
00:03:15,155 --> 00:03:17,256
넬이 자기를
얼마나 좋아하는데
22
00:03:17,584 --> 00:03:19,987
{\an8}크리스마스를 축하하고 즐기러 오세요
드레스 코드: 크리스마스 스웨터 금지
23
00:03:17,590 --> 00:03:20,059
작년에 애들
테이블에 앉혔다고
24
00:03:20,928 --> 00:03:22,428
그건 정말 유감이야
25
00:03:28,235 --> 00:03:30,069
꼭 가야 돼?
26
00:03:30,503 --> 00:03:33,272
차 돌리면
어디든 갈 수 있잖아
27
00:03:33,974 --> 00:03:35,607
우리 둘만 있게
28
00:03:35,775 --> 00:03:38,277
자기야, 당신을 사랑해
29
00:03:39,579 --> 00:03:42,148
하지만 넬은 형제나 다름없어
30
00:03:42,182 --> 00:03:44,616
이번 크리스마스를
같이 안 보낼 수는 없지
31
00:03:57,830 --> 00:03:59,298
이런 씨발 젠장!
32
00:03:59,632 --> 00:04:01,033
염병!
33
00:04:04,972 --> 00:04:06,472
염병!
34
00:04:07,174 --> 00:04:08,607
염병!
35
00:04:16,716 --> 00:04:18,617
크리스마스 노래
진짜 좋다!
36
00:04:19,552 --> 00:04:22,321
이 노래 알잖아
그냥 좀 불러!
37
00:04:28,695 --> 00:04:29,628
엄마!
38
00:04:29,662 --> 00:04:30,529
응?
39
00:04:30,563 --> 00:04:32,298
칼에 베였어요!
40
00:04:32,365 --> 00:04:33,232
염병
41
00:04:33,233 --> 00:04:34,866
지금 간다
42
00:04:37,170 --> 00:04:38,704
이리 못 와!
43
00:04:45,245 --> 00:04:50,216
사일런트 나이트
44
00:04:51,051 --> 00:04:52,718
간다, 간다
45
00:04:53,253 --> 00:04:54,520
붕대는 찾았어?
46
00:04:54,554 --> 00:04:55,854
아뇨
47
00:04:57,090 --> 00:04:58,924
당근에 올린 거야?
48
00:04:59,359 --> 00:05:00,926
그게 중요해요?
49
00:05:02,095 --> 00:05:02,828
나 죽어요?
50
00:05:02,829 --> 00:05:04,263
응, 죽겠지
51
00:05:05,999 --> 00:05:07,433
- 손
- 어우, 엄마!
52
00:05:07,700 --> 00:05:08,934
유난 떨긴
53
00:05:09,069 --> 00:05:11,203
- 당근 씻은 거지?
- 네, 파스닙도요
54
00:05:11,204 --> 00:05:12,571
잘했다, 동생들은?
55
00:05:12,572 --> 00:05:13,872
플스하고 있던데요
56
00:05:13,873 --> 00:05:16,242
후레자식들!
목욕하고 있으랬더니
57
00:05:16,576 --> 00:05:18,177
시간이 별로 없어요
58
00:05:18,411 --> 00:05:20,012
엄마도 알아
59
00:05:20,680 --> 00:05:21,747
금방 올 텐데
60
00:05:21,848 --> 00:05:23,182
빌어먹을
61
00:05:23,250 --> 00:05:25,951
고급 마트는 염병
감자도 몇 개 없었으면서
62
00:05:26,086 --> 00:05:28,887
벨린다 아직도 저기 있어
로무지 가지를 않네
63
00:05:28,955 --> 00:05:30,022
부족하겠어
64
00:05:30,123 --> 00:05:32,391
어머니가 정말
놔주라고 하셨어?
65
00:05:32,892 --> 00:05:35,194
여우한테 잡아먹히는 편이
낫지 않냐던데
66
00:05:35,195 --> 00:05:36,262
하긴
67
00:05:36,296 --> 00:05:38,530
이따 불꽃놀이에 불 붙이게
해준다고 약속하셨어요
68
00:05:38,931 --> 00:05:40,632
그래, 그랬지
69
00:05:40,733 --> 00:05:42,301
우리 아들 멋지네
70
00:05:49,209 --> 00:05:50,776
젠장, 네 동생들은?
71
00:05:50,810 --> 00:05:52,078
플스하고 있어요
72
00:05:52,079 --> 00:05:53,612
이런 후레자식들
73
00:05:55,115 --> 00:05:56,882
얘들아, 목욕해야지
74
00:05:59,219 --> 00:06:00,952
자기 정말 예쁘다
75
00:06:04,324 --> 00:06:06,125
움직이는 소리가
안 들리는데?
76
00:06:11,964 --> 00:06:14,500
어서, 벨린다
용감하게 자유로워지자
77
00:06:21,474 --> 00:06:24,643
아 참, 명심해
오늘 TV 금지다
78
00:06:25,078 --> 00:06:27,479
핸드폰, 웹서핑도 안 돼
79
00:06:27,680 --> 00:06:31,517
키티랑 제발 싸우지 말고
걔가 재수 없긴 한데 노력해 보자
80
00:06:31,784 --> 00:06:34,019
- 개 진짜 발암인데
- 욕하면 안 되지
81
00:06:34,020 --> 00:06:35,021
해도 된다면서요
82
00:06:35,088 --> 00:06:37,356
그렇다고 마음껏
하란 뜻은 아니었지
83
00:06:37,357 --> 00:06:39,125
키티는 욕해도 된대요?
84
00:06:40,660 --> 00:06:41,493
그렇겠지
85
00:06:41,528 --> 00:06:43,362
욕은 누구나
해도 된다면서요
86
00:06:43,830 --> 00:06:45,497
그래, 그랬지
87
00:06:47,033 --> 00:06:48,867
세상에, 빨리도 왔네
88
00:06:50,670 --> 00:06:52,104
중요한 건 말이야
89
00:06:52,139 --> 00:06:54,005
빠져 죽으면 안 된다?
90
00:06:54,107 --> 00:06:55,607
- 나 어떠니?
- 멋져요
91
00:06:55,608 --> 00:06:57,309
예뻐할 수밖에 없다니까
92
00:06:57,510 --> 00:06:59,711
비누 칠 할 시간 없으니까
빨리 씻자, 얘들아
93
00:07:14,227 --> 00:07:16,328
이런 젠장! 토니!
94
00:07:16,629 --> 00:07:18,197
나 불렀어, 여보?
95
00:07:20,867 --> 00:07:22,134
예쁘구나, 고맙다
96
00:07:22,169 --> 00:07:23,835
산드라가 옆집에서
꺾어왔어요
97
00:07:23,870 --> 00:07:25,237
아주 잽싸더라고요
98
00:07:25,238 --> 00:07:26,638
그렇구나, 잘했네
99
00:07:26,673 --> 00:07:28,140
키티 왔구나
100
00:07:28,175 --> 00:07:30,509
스티키 토피 푸딩
다 됐어요?
101
00:07:31,378 --> 00:07:33,979
산드라가 스티키 토피 푸딩
있을 거라고 약속했는데
102
00:07:34,414 --> 00:07:35,581
그럼, 당연하지
103
00:07:35,648 --> 00:07:37,048
아트는 어딨어요?
104
00:07:41,854 --> 00:07:43,489
키티 대학 자금이지롱
105
00:07:43,656 --> 00:07:45,724
난 왜 그 생각을 못 했지?
106
00:07:45,825 --> 00:07:47,559
네 옛날방
내가 쓰는 거지?
107
00:07:47,594 --> 00:07:49,428
엿같은 스티키 토피 푸딩을
깜박했어
108
00:07:49,529 --> 00:07:50,929
- 젠장, 안 돼!
- 미안
109
00:07:50,997 --> 00:07:52,731
키티가 날 죽이려 들 텐데
110
00:07:52,832 --> 00:07:54,166
토니?
111
00:07:54,334 --> 00:07:55,701
토니
112
00:07:56,169 --> 00:07:57,068
토니!
113
00:07:57,069 --> 00:07:58,504
응, 자기야
114
00:07:59,672 --> 00:08:01,573
넬이 스티키 토피 푸딩을
잊어버렸대
115
00:08:01,874 --> 00:08:02,574
이런 젠장
116
00:08:02,575 --> 00:08:03,342
뭐라고요?
117
00:08:03,376 --> 00:08:05,211
농담이야
당연히 농담이지
118
00:08:05,245 --> 00:08:06,778
이리 오렴, 찾아보자
119
00:08:07,180 --> 00:08:10,015
아랫길에 마트 있던데
차 가지고 다녀와
120
00:08:11,017 --> 00:08:12,017
닫지 않았을까?
121
00:08:12,018 --> 00:08:13,719
망치 가져다
창문을 깨부수던가
122
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
알아서 해
123
00:08:14,721 --> 00:08:16,788
그러면 되겠군
사이먼, 망치 있어?
124
00:08:16,889 --> 00:08:18,224
- 뭐?
- 사이먼!
125
00:08:19,759 --> 00:08:21,126
아트?
126
00:08:25,898 --> 00:08:27,233
아트?
127
00:08:28,768 --> 00:08:30,135
도와줄 거 있어?
128
00:08:31,704 --> 00:08:33,472
음, 그래 혹시 내...
129
00:08:35,408 --> 00:08:36,808
말을 말자
130
00:08:42,282 --> 00:08:43,649
어쩜
131
00:08:43,716 --> 00:08:45,751
넌 한결같이 예쁘구나
132
00:08:45,752 --> 00:08:47,118
고마워
133
00:08:47,720 --> 00:08:50,956
산드라 왔어? 걔가 낚아채기
전에 네 방 쓰고 싶은데
134
00:08:51,591 --> 00:08:53,124
에르메스야?
135
00:08:53,260 --> 00:08:55,160
- 미쳤어
- 멋지지?
136
00:08:55,295 --> 00:08:57,062
- 나도 알아
- 맙소사
137
00:08:57,264 --> 00:08:58,464
알렉스는 돈도 안 냈어
138
00:08:59,098 --> 00:09:01,467
유감스럽지만
아랍 여자랑 한바탕했거든
139
00:09:01,501 --> 00:09:03,669
무진장 사나운
그 여자 경호원까지 끼워서
140
00:09:03,670 --> 00:09:04,936
어쩌다 이랬어?
141
00:09:04,971 --> 00:09:07,273
알렉스가 새우등 터졌어
142
00:09:07,307 --> 00:09:10,008
부르카 입은 여자 때린 건
내가 좀 정당하지 못했지
143
00:09:10,843 --> 00:09:12,177
아파?
144
00:09:12,479 --> 00:09:13,512
안 아파
145
00:09:13,580 --> 00:09:15,448
- 아파
- 아프다고?
146
00:09:15,782 --> 00:09:17,416
- 왜 말 안 했어?
- 했어
147
00:09:17,450 --> 00:09:19,351
젠장, 키티도 왔어?
148
00:09:19,419 --> 00:09:21,320
머리에 리본 달고 왔더라
149
00:09:22,121 --> 00:09:24,256
걔 먼저 재우고 오길
약간 기대했는데
150
00:09:24,291 --> 00:09:25,424
태도 봐라
151
00:09:25,425 --> 00:09:27,793
오늘 밤은 사랑과
용서뿐인 거야
152
00:09:27,827 --> 00:09:29,861
신난다
누굴 용서해 주면 되는데?
153
00:09:30,663 --> 00:09:32,163
우리 자신들이지
154
00:09:33,032 --> 00:09:34,300
아, 그래
155
00:09:35,335 --> 00:09:37,769
와줘서 고마워
156
00:09:38,004 --> 00:09:40,005
벨라 없으면
어떻게 했을까 몰라
157
00:09:40,039 --> 00:09:43,342
쟤 아주 버릇이 안 좋은데
네 건 안 훔치고 뭐 했대?
158
00:09:46,713 --> 00:09:48,146
아트?
159
00:09:56,623 --> 00:09:57,656
- 안녕
- 씨발, 뭐야?
160
00:09:57,657 --> 00:09:57,989
- 안
- 씨빨 뭐야?
161
00:09:58,024 --> 00:09:59,491
당장 꺼져, 키티
162
00:09:59,659 --> 00:10:01,793
싫어, 볼 거야
163
00:10:02,194 --> 00:10:06,565
엄마 말이 오늘 밤은 특별하니까
나한테 특히 잘해줘야 한대
164
00:10:06,633 --> 00:10:07,966
존나 어림없어
165
00:10:08,000 --> 00:10:09,167
욕쯤이야
166
00:10:09,168 --> 00:10:10,169
쟤네 엄마도 하잖아
167
00:10:10,202 --> 00:10:11,703
내 말이 그 말이야
168
00:10:12,839 --> 00:10:14,340
- 뭐 하는 거야?
- 얘들이 보랬어
169
00:10:14,366 --> 00:10:15,699
- 아니거든
- 양 그랬어
170
00:10:15,742 --> 00:10:17,843
좀 닥쳐, 키티
너 구라쟁인거 다 아니까
171
00:10:17,844 --> 00:10:18,710
뭐라고?
172
00:10:18,745 --> 00:10:20,312
좀 싸물라고
173
00:10:20,480 --> 00:10:21,847
엄마!
174
00:10:28,888 --> 00:10:30,822
괜찮은 거지?
175
00:10:31,157 --> 00:10:32,558
뭐, 그럭저럭
176
00:10:33,259 --> 00:10:34,493
애들도 괜찮고?
177
00:10:34,527 --> 00:10:37,062
감자 모자란 걸 알면
안 괜찮아지려나
178
00:10:37,430 --> 00:10:38,864
감자를 걱정하고 있어?
179
00:10:38,865 --> 00:10:41,433
고급 마트라면서 텅 비었고
제임스가 많이 먹잖아
180
00:10:43,102 --> 00:10:44,703
소피는 잘 안 먹잖아
181
00:10:44,704 --> 00:10:46,204
어떻게 그렇게 안 먹지?
182
00:10:46,272 --> 00:10:47,739
우리 개고생했던 거 기억나?
183
00:10:47,774 --> 00:10:49,341
약으로 버티다 임신했지
184
00:10:49,376 --> 00:10:50,909
약이든 애들이든
하나면 돼
185
00:10:50,943 --> 00:10:52,544
일부러 거식증에 걸렸었어?
186
00:10:52,579 --> 00:10:54,380
- 그때 끝내주게 예뻤어
- 맞아
187
00:10:56,015 --> 00:10:58,183
아줌마가 저보고
키티한테 사과하래요
188
00:10:58,284 --> 00:11:00,919
씨발년이라고 했니?
그 욕은 안 된댔지?
189
00:11:00,953 --> 00:11:02,187
하지 그랬어
190
00:11:02,188 --> 00:11:04,189
아트, 사과하렴
191
00:11:05,257 --> 00:11:07,893
크리스마스잖니
아기 예수라면 뭐라고 했겠어?
192
00:11:09,896 --> 00:11:11,630
농담이죠?
193
00:11:19,639 --> 00:11:20,906
미안, 키티
194
00:11:20,940 --> 00:11:22,941
착하다, 아트
넌 정말 착한 애야
195
00:11:22,975 --> 00:11:24,309
방금은 등신이라면서요
196
00:11:24,377 --> 00:11:26,277
그럴 때도 있다는 거지
197
00:11:28,314 --> 00:11:29,781
- 엄마, 내가!
- 미안
198
00:11:29,816 --> 00:11:31,617
됐다, 됐어
저리들 가
199
00:11:31,984 --> 00:11:33,318
가라니까!
200
00:11:34,053 --> 00:11:35,587
사과했다고
네가 이긴 건 아냐
201
00:11:35,888 --> 00:11:38,824
꼭 스트리퍼 같네
이것 좀 봐, 뭐야?
202
00:11:39,225 --> 00:11:42,160
내가 넬 방에서
묵을 거야, 괜찮지?
203
00:11:42,895 --> 00:11:44,162
그러던가
204
00:11:47,299 --> 00:11:48,767
난 탄산수 좀
마실 수 있을까?
205
00:11:48,809 --> 00:11:50,744
이런 젠장!
맞다, 미안...
206
00:11:56,783 --> 00:11:58,183
환타 줄게
207
00:12:00,513 --> 00:12:02,013
환타 좋아하잖아
208
00:12:02,248 --> 00:12:03,449
내가?
209
00:12:04,316 --> 00:12:07,085
미안, 물도 다 나갔더라
거지 같은 브랜드까지 싹
210
00:12:07,186 --> 00:12:08,687
혹시 리지 전화 왔어?
211
00:12:11,758 --> 00:12:13,592
리지 오는 줄 알았는데
212
00:12:13,993 --> 00:12:15,594
벨라, 리지도 온다고 했잖아
213
00:12:15,695 --> 00:12:17,128
기억나?
214
00:12:19,799 --> 00:12:21,032
걔 안 불렀어?
215
00:12:21,033 --> 00:12:21,800
그러는 넌?
216
00:12:21,834 --> 00:12:23,502
내가 분명히 말했잖아
217
00:12:23,536 --> 00:12:25,036
잊지 말고
리지한테 전화하라고
218
00:12:25,104 --> 00:12:27,706
아니, 그런 적 없어
네가 하겠다고 했지
219
00:12:27,940 --> 00:12:29,608
내가 걔한테
전화를 왜 해?
220
00:12:30,042 --> 00:12:31,710
걔 싫어하는데
221
00:12:32,479 --> 00:12:33,779
정말?
222
00:12:34,947 --> 00:12:36,214
걔 좋아한 적 없어
223
00:12:36,282 --> 00:12:37,215
전혀 없지
224
00:12:37,283 --> 00:12:40,185
그렇다고 걔 혼자 있길
바란 건 아냐
225
00:12:40,186 --> 00:12:41,286
빌어먹을
226
00:12:41,320 --> 00:12:42,821
내가 좀 참아줬겠지
227
00:12:43,490 --> 00:12:44,956
난 리지 진짜 좋은데
228
00:12:45,191 --> 00:12:47,826
그래서 내가 널
사랑하는 거야, 자기야
229
00:12:47,860 --> 00:12:49,961
항상 사람이 좋아
230
00:12:51,498 --> 00:12:53,499
좋지 않은 구석이 없어
231
00:12:56,368 --> 00:12:58,036
둘이 섹스 많이 하니?
232
00:12:58,137 --> 00:12:59,738
엄청 하지
233
00:13:00,072 --> 00:13:02,040
겁나 많이 해, 그치?
234
00:13:02,215 --> 00:13:03,181
징하다
235
00:13:03,209 --> 00:13:04,576
징하다, 정말
236
00:13:11,417 --> 00:13:13,051
- 잠깐만 시간 좀 줘
- 괜찮겠어?
237
00:13:13,085 --> 00:13:15,554
안에서 봐
나 정말 괜찮으니까
238
00:13:15,722 --> 00:13:17,322
진짜 잠깐이면 돼
239
00:13:23,563 --> 00:13:24,863
제임스!
240
00:13:24,897 --> 00:13:27,198
- 맛있는 냄새가 나네
- 고마워
241
00:13:27,233 --> 00:13:28,333
오늘 진짜 예쁘다
242
00:13:28,367 --> 00:13:31,269
나이 들어 보이지 않아?
우리 나이 먹어가는 것 좀 봐
243
00:13:31,270 --> 00:13:32,771
그런 말 하긴 늦었지
244
00:13:33,540 --> 00:13:34,606
안녕하세요
245
00:13:34,674 --> 00:13:36,341
소피! 온 걸 못 봤네
246
00:13:36,709 --> 00:13:37,909
이리 줘
247
00:13:37,910 --> 00:13:39,711
어서 들어와
너무 춥겠다
248
00:13:39,746 --> 00:13:41,079
왜요?
249
00:13:41,380 --> 00:13:43,915
아, 다들 내가 거식증인 줄
안다고 제임스가 말해줬어요
250
00:13:43,950 --> 00:13:45,050
- 제임스! 아냐!
- 농담이에요
251
00:13:45,084 --> 00:13:46,685
응, 그렇게 생각해
252
00:13:47,286 --> 00:13:48,787
안녕하세요, 산드라
253
00:13:49,622 --> 00:13:50,956
네가 몇 살이더라?
254
00:13:51,023 --> 00:13:52,791
저번에 봤을 때도
물어봤으면서
255
00:13:53,292 --> 00:13:54,926
- 내가 그랬나?
- 그랬죠
256
00:13:56,629 --> 00:13:57,929
산드라
257
00:13:58,464 --> 00:13:59,798
제임스
258
00:14:01,868 --> 00:14:03,401
완벽해기도 하지
259
00:14:03,936 --> 00:14:05,637
좀 놔줘라, 산드라
260
00:14:06,472 --> 00:14:07,606
놔줘야 해?
261
00:14:08,407 --> 00:14:09,875
키티도 왔어?
262
00:14:10,409 --> 00:14:12,744
당연하지, 어떻게
애를 두고 오겠어?
263
00:14:14,235 --> 00:14:15,269
안 두고 와
264
00:14:15,619 --> 00:14:16,524
당연하지
265
00:14:16,549 --> 00:14:19,317
당연히 안 그러지
다들 약속까지 했는데
266
00:14:19,719 --> 00:14:21,386
난 아무 약속
한 적 없는데
267
00:14:21,453 --> 00:14:23,088
우리가 했지
268
00:14:24,591 --> 00:14:26,625
오늘 밤은 사랑과
용서뿐인 거야
269
00:14:26,759 --> 00:14:30,261
넌 제임스랑 커플이니까
같이 약속한 거나 다름없지
270
00:14:30,286 --> 00:14:31,287
씨발
271
00:14:31,731 --> 00:14:32,931
리지는 어딨어요?
272
00:14:48,324 --> 00:14:49,346
가자, 친구야
273
00:14:49,546 --> 00:14:51,618
우리도 끝내주는
범죄자야
274
00:14:51,818 --> 00:14:53,418
기분 겁나 째진다
275
00:14:53,443 --> 00:14:54,544
토니?
276
00:14:54,953 --> 00:14:56,089
- 토니
- 응, 자기야
277
00:14:56,114 --> 00:14:57,264
가져왔구나! 멋져
278
00:14:57,289 --> 00:14:58,790
잘했어, 이리 줘
279
00:14:58,791 --> 00:15:00,992
제임스랑 소피 싸우고 있어
280
00:15:01,661 --> 00:15:03,795
- 제임스랑 소피 싸운대
- 진짜?
281
00:15:04,964 --> 00:15:06,698
얘기 안 했구나
안 했지?
282
00:15:07,850 --> 00:15:08,676
미안
283
00:15:08,701 --> 00:15:10,602
- 미안해
- 쉿, 조용!
284
00:15:13,339 --> 00:15:14,840
쟤가 몇 살이라고?
285
00:15:15,489 --> 00:15:16,083
열다섯
286
00:15:16,108 --> 00:15:17,619
그럴 리가 있나
287
00:15:17,644 --> 00:15:18,777
그래, 그럼 스물
288
00:15:18,778 --> 00:15:21,146
끔찍해, 내가
기분이 어떻겠어?
289
00:15:21,681 --> 00:15:23,281
설마 창피한 거야?
290
00:15:24,316 --> 00:15:25,717
내가 왜 창피하겠어?
291
00:15:26,118 --> 00:15:27,819
상류층끼리만 통하는
뭐 그런 거야?
292
00:15:27,854 --> 00:15:29,054
뭐? 아니야
293
00:15:29,155 --> 00:15:31,356
비밀 만드는
좋아하는 거 같길래
294
00:15:31,357 --> 00:15:33,625
좀 우울한 얘기잖아
295
00:15:34,526 --> 00:15:35,527
우울하다고?
296
00:15:35,561 --> 00:15:38,063
듣는 쟤들도
고통스러울 거야
297
00:15:38,965 --> 00:15:40,398
선택의 여지가 없잖아
298
00:15:41,133 --> 00:15:42,134
없긴 왜 없어
299
00:15:42,159 --> 00:15:42,977
없어
300
00:15:43,002 --> 00:15:45,803
- 있다니까
- 없어, 그리고 이해 못 할 거야
301
00:15:46,472 --> 00:15:48,073
우리가 뭘 이해 못 해요?
302
00:15:50,677 --> 00:15:52,210
트리비얼 퍼슈트
보드게임!
303
00:15:52,344 --> 00:15:55,580
네가 믿을 수 없을 만큼
지리 문제를 못 풀잖니
304
00:15:55,815 --> 00:15:57,683
무안주기 싫어서
빈손으로 왔지
305
00:15:57,684 --> 00:15:59,818
내가 표현 하나는
죽여주는데!
306
00:15:59,986 --> 00:16:01,352
그럼 실력 한번 볼까?
307
00:16:01,353 --> 00:16:02,220
소금 후추는?
308
00:16:02,254 --> 00:16:03,488
- 저거야?
- 소금, 후추 말이지
309
00:16:03,522 --> 00:16:04,990
맞아, 수저도!
그렇지
310
00:16:05,424 --> 00:16:06,825
그리고... 수저
311
00:16:10,429 --> 00:16:11,496
고마워요...
312
00:16:12,498 --> 00:16:13,765
- 건배
- 건배
313
00:16:18,671 --> 00:16:19,504
메리 크리스마스
314
00:16:19,538 --> 00:16:20,872
맞다, 메리 크리스마스
315
00:16:20,873 --> 00:16:23,408
그래도 트리비얼 퍼슈트는
안 해도 되잖아요?
316
00:16:24,784 --> 00:16:26,084
안 하는 거야?
317
00:17:20,099 --> 00:17:21,266
끝내주는구만
318
00:17:21,600 --> 00:17:23,969
감자는 한 사람당
하나씩이야, 미안
319
00:17:25,571 --> 00:17:27,305
- 한 사람에 하나?
- 그렇대
320
00:17:31,410 --> 00:17:32,643
그럼 얘들은
반 개 주면 돼?
321
00:17:32,679 --> 00:17:34,145
- 애들도 하나씩
- 그렇지
322
00:17:34,180 --> 00:17:35,814
어른 반 토막밖에
안되는데?
323
00:17:36,783 --> 00:17:37,849
뭐 하는 거야?
324
00:17:44,757 --> 00:17:46,257
진짜 바삭하네요
325
00:17:48,427 --> 00:17:50,028
그럼 기도할까?
326
00:17:50,162 --> 00:17:51,462
좋은 생각이다
327
00:17:51,463 --> 00:17:53,331
그러게, 정말 좋은 생각이야
328
00:17:55,601 --> 00:17:56,367
사이먼?
329
00:17:56,435 --> 00:17:57,502
좋아
330
00:18:00,172 --> 00:18:01,672
무슨 말부터 하지?
331
00:18:02,141 --> 00:18:02,774
주님
332
00:18:02,775 --> 00:18:04,342
맞다... 주님!
333
00:18:04,376 --> 00:18:05,610
주님
334
00:18:05,978 --> 00:18:10,215
우리 아내 요리 솜씨에
감사드립니다
335
00:18:11,283 --> 00:18:13,518
그리고 또 감사한 게...
336
00:18:19,391 --> 00:18:20,792
멋진 친구들과
337
00:18:21,060 --> 00:18:22,360
그렇지
338
00:18:23,195 --> 00:18:24,729
사랑스러운 아이들
339
00:18:25,664 --> 00:18:27,698
일용할 양식
340
00:18:27,800 --> 00:18:30,468
우리가 함께 해 온 이 삶
341
00:18:34,473 --> 00:18:35,474
또...
342
00:18:37,076 --> 00:18:38,543
사랑의 약속과
343
00:18:38,911 --> 00:18:40,045
행복도
344
00:18:40,046 --> 00:18:40,812
건강
345
00:18:40,847 --> 00:18:42,848
건강과 안전도
넣어야지
346
00:18:42,882 --> 00:18:45,550
당신의 아름다운,
정말 아름다운
347
00:18:45,584 --> 00:18:47,752
즐겁기도 해야지
즐거워야지 않겠어?
348
00:18:47,854 --> 00:18:49,554
당신의 즐겁고
349
00:18:49,655 --> 00:18:51,322
아롬답고, 안전한!
350
00:18:51,858 --> 00:18:53,224
왕국에 가길
351
00:18:53,259 --> 00:18:55,560
- 아멘
- 아멘
352
00:18:55,895 --> 00:18:57,362
먹읍시다!
353
00:18:57,396 --> 00:18:59,197
좋아, 다들 먹자고!
354
00:18:59,231 --> 00:19:00,665
맛있겠다
355
00:19:04,103 --> 00:19:05,403
그레이비 어딨어?
356
00:19:05,437 --> 00:19:07,205
여기 그레이비 나가신다
357
00:19:07,206 --> 00:19:08,606
맛있다
358
00:19:12,378 --> 00:19:13,544
정말 맛있다
359
00:19:13,579 --> 00:19:15,713
그러게 말이야
진짜 너무 맛있어
360
00:19:15,747 --> 00:19:17,515
여왕 연설 본 사람?
361
00:19:17,749 --> 00:19:18,716
난 안 봤어
362
00:19:18,750 --> 00:19:20,451
어디 벙커에 있는 게
분명하더만
363
00:19:21,020 --> 00:19:23,788
구운 콩이랑 개밥 통조림
가득 채워놓고 말이야
364
00:19:25,257 --> 00:19:26,357
그렇겠지
365
00:19:26,392 --> 00:19:29,194
벙커에서 100년 동안 개밥이나
먹고 싶은 사람이 어딨어
366
00:19:29,561 --> 00:19:31,696
개는 개밥을 먹어야지, 여보
367
00:19:33,900 --> 00:19:35,266
그러게, 나 좀 봐
368
00:19:37,769 --> 00:19:39,770
마음껏 먹으렴, 얘들아
369
00:19:40,106 --> 00:19:42,573
개밥 가지고
틀어박힌 것 같지 않은데
370
00:19:42,574 --> 00:19:44,309
내가 연설 봤는데
슬픈 것 같았어요
371
00:19:44,310 --> 00:19:46,377
나이 많은 할머니니까
상관없잖아
372
00:19:48,147 --> 00:19:49,647
뭐라고 했니?
373
00:19:51,283 --> 00:19:53,551
나이 많은 사람은
상관없다고 누가 그래?
374
00:19:53,719 --> 00:19:55,220
세상에, 소피
무슨 뜻인지 알잖아
375
00:19:55,287 --> 00:19:56,654
네 말은...
376
00:19:57,156 --> 00:20:00,032
나이 든 사람들은 살 만큼 살아서
죽어도 상관없단 뜻이야?
377
00:20:01,660 --> 00:20:03,929
자기야, 왜 그래?
378
00:20:04,630 --> 00:20:07,432
우리 애들한테 나이 많은 사람들
신경 쓸 필요 없다고 가르치지 않았으면 해
379
00:20:07,433 --> 00:20:08,900
우리 애들이라고?
380
00:20:09,801 --> 00:20:12,070
키티가 일부러
그런 건 아닐 거야
381
00:20:12,071 --> 00:20:13,404
그쪽은 이해 못 할 거예요
382
00:20:13,439 --> 00:20:14,572
뭘 이해 못 해?
383
00:20:14,606 --> 00:20:16,141
부모가 아니잖아
384
00:20:16,242 --> 00:20:18,609
아, 맞다
미안, 내가 깜박했네
385
00:20:18,810 --> 00:20:20,611
우린 애 낳은 적 없는
사이코패스였지, 참
386
00:20:20,646 --> 00:20:21,812
그럴 리가 있나
387
00:20:21,813 --> 00:20:23,448
산드라, 그냥 좀...
388
00:20:23,615 --> 00:20:25,850
그냥 그만하자
그만하자고
389
00:20:26,485 --> 00:20:29,354
어떻게 삶과 그 가치를
잴 수 있다는 거야?
390
00:20:30,156 --> 00:20:32,991
난 아무 가치도 없어
완전 빈털터리, 개털이야
391
00:20:33,459 --> 00:20:35,660
미안해, 무슨 뜻으로
말한 건지 알아
392
00:20:36,862 --> 00:20:38,596
제발 싸우지 말자
393
00:20:39,198 --> 00:20:41,967
특히 스티키 토피 푸딩 앞두고 말이야
그치, 키티?
394
00:20:42,834 --> 00:20:45,170
- 미안, 대체 왜 그러는 거야?
- 너답지 않게
395
00:20:45,471 --> 00:20:46,938
미안, 미안해요
396
00:20:47,039 --> 00:20:50,641
어젯밤에 좀 힘들어했거든
그렇지, 자기?
397
00:20:51,010 --> 00:20:51,642
말해봐요
398
00:20:51,643 --> 00:20:53,344
부인데 얘기하지 마
399
00:20:57,649 --> 00:20:59,184
정말 끔찍했어요
400
00:20:59,518 --> 00:21:01,152
어떻게 끔찍했는데요?
401
00:21:01,387 --> 00:21:03,989
지금은 그런 얘기
들려줄 때가 아닌 것 같아
402
00:21:04,190 --> 00:21:05,823
저녁 식사를 하고
403
00:21:06,125 --> 00:21:09,660
세린 디온
노래도 부르고
404
00:21:10,963 --> 00:21:13,198
브리트니 노래에
맞춰 춤추고
405
00:21:13,799 --> 00:21:15,533
모두들 웃고
406
00:21:16,368 --> 00:21:17,369
울고, 또...
407
00:21:18,404 --> 00:21:20,705
- 서로 사랑한다고 말했어요
- 그거 참 멋지네
408
00:21:20,739 --> 00:21:25,010
거기 같이 있으면서
증인이 되고 싶었어요
409
00:21:25,311 --> 00:21:27,912
바보같이 들릴 수도 있지만
다들 알았으면 했거든요
410
00:21:27,913 --> 00:21:30,381
- 그래, 그래
- 그들이 사랑하고
411
00:21:30,416 --> 00:21:32,517
- 또 믿었던 사람이 곁에서
- 아주 잘 들었어
412
00:21:33,752 --> 00:21:36,521
일어난 김에
발표 하나 할게
413
00:21:36,555 --> 00:21:38,889
아직 더 먹을 수 있는
사람들을 위해
414
00:21:38,890 --> 00:21:41,692
아주 맛있는
치즈 플레이트가 있어
415
00:21:43,562 --> 00:21:45,863
그리고 또한 주방장을 위해
416
00:21:46,565 --> 00:21:48,433
건배 할 때인 것 같아
417
00:21:50,202 --> 00:21:51,502
내 아내
418
00:21:51,603 --> 00:21:53,071
내 인생의
하나뿐인 사랑
419
00:21:53,105 --> 00:21:54,372
- 넬
- 넬을 위하여!
420
00:21:54,406 --> 00:21:55,773
넬을 위하여!
421
00:21:57,376 --> 00:21:59,577
- 메리 크리스마스
- 다들 건배!
422
00:22:00,279 --> 00:22:02,580
난 그냥 애들한테
솔직해지자는 거였어요
423
00:22:02,914 --> 00:22:04,382
이런 맙소사
424
00:22:08,620 --> 00:22:10,755
엄마는 우리한테
거짓말 한 적 없어
425
00:22:10,956 --> 00:22:12,590
우리도 뉴스 봤고
426
00:22:12,691 --> 00:22:13,558
언제?
427
00:22:13,592 --> 00:22:15,560
러시아가 우릴
다 죽이려는 거야
428
00:22:15,627 --> 00:22:18,029
우리 다 죽으라고
아침에 독가스를 보낼 거라고
429
00:22:18,097 --> 00:22:19,364
러시아?
430
00:22:19,398 --> 00:22:21,932
걔들 세계정복에
좀 집착하잖아요
431
00:22:23,035 --> 00:22:25,370
바보 같은 소리 하지 마
러시아가 그러는 거 아냐
432
00:22:25,471 --> 00:22:26,904
지구가 그러는 거야, 키티
433
00:22:26,905 --> 00:22:27,872
지구가 화났어
434
00:22:27,906 --> 00:22:29,874
지구가 오랫동안
더러운 쓰레기를 흡수하고
435
00:22:29,875 --> 00:22:33,244
포화 상태가 된 거야
더 받아들일 수가 없어
436
00:22:33,312 --> 00:22:35,980
그래서 다 엿이나 먹으라고
그걸 다시 뱉어내는 거야
437
00:22:36,115 --> 00:22:37,382
형 말이 맞아, 키티
438
00:22:37,383 --> 00:22:39,417
우리가 지구를
당연하게 여겨왔어
439
00:22:39,585 --> 00:22:40,751
그렇죠, 아빠?
440
00:22:41,887 --> 00:22:44,155
말도 안 돼, 러시아인들이
가스를 보내는...
441
00:22:44,223 --> 00:22:46,091
항상 그놈의 러시아를
탓할 순 없어, 키티!
442
00:22:46,158 --> 00:22:47,159
아빠, 좀 거들어요
443
00:22:47,193 --> 00:22:48,926
잘 들어, 키티!
그레타 툰베리도 경고했어
444
00:22:48,927 --> 00:22:51,896
학교도 전부 빠지고
몇 주씩 뱃멀미를 하면서
445
00:22:52,064 --> 00:22:53,964
레오나르도 디카프리오랑
만나기까지 했다고
446
00:22:53,999 --> 00:22:56,601
그렇게까지 했는데 아무도
걔 말을 들어주지 않았어!
447
00:22:58,837 --> 00:23:00,338
쟤 말이 맞아
448
00:23:00,539 --> 00:23:02,607
다들 부끄러운 줄
알아야 돼요
449
00:23:06,945 --> 00:23:09,214
너흰 정말 정말
똑똑한 애들이야
450
00:23:09,415 --> 00:23:10,681
- 나도 똑똑해요
- 그렇고말고
451
00:23:10,716 --> 00:23:12,016
존나 엉망진창이야!
452
00:23:12,051 --> 00:23:13,351
욕 그만해
453
00:23:13,385 --> 00:23:14,185
싫어
454
00:23:14,220 --> 00:23:15,953
그렇게 나쁜 건 아니야
455
00:23:16,122 --> 00:23:17,722
어떤 사람들보단
운이 좋잖아
456
00:23:17,756 --> 00:23:18,757
그렇죠, 아빠?
457
00:23:18,890 --> 00:23:20,958
최소한 우리 정부는
우리가 고통받는 걸 원하지 않아
458
00:23:21,026 --> 00:23:23,594
천천히 피 흘리며 죽어가는
불쌍한 아프리카 애들 얘기야?
459
00:23:23,629 --> 00:23:27,132
피투성이가 된
내장을 토해내는
460
00:23:27,466 --> 00:23:28,766
그런 사람들 얘기냐고?
461
00:23:28,800 --> 00:23:32,103
응, 나는 피 칠갑 덩어리가
되지 않을 거니까
462
00:23:32,604 --> 00:23:34,072
네가 그걸 어떻게 알아?
463
00:23:34,573 --> 00:23:36,641
아트, 그만해라
제발
464
00:23:37,209 --> 00:23:39,144
사실이야, 형
키티 말이 맞아
465
00:23:39,445 --> 00:23:41,279
우리 정부는
계획이라도 있지
466
00:23:42,047 --> 00:23:44,649
그딴 건 계획이 아니라
재앙이야
467
00:24:04,603 --> 00:24:07,638
1단계, 독극물이 흡입됩니다
468
00:24:08,107 --> 00:24:11,509
2단계, 신경계가
공격 당합니다
469
00:24:12,978 --> 00:24:16,247
3단계, 치명적인
출혈에 이릅니다
470
00:24:17,183 --> 00:24:18,783
비상약을 복용하십시오
471
00:24:19,251 --> 00:24:20,785
고통을 피하고
472
00:24:21,187 --> 00:24:23,321
품위 있게
죽음을 맞이하세요
473
00:24:25,324 --> 00:24:27,792
모든 생명은 중요해
474
00:24:28,494 --> 00:24:32,263
너희가 이해했는지
부모로서 확인하고 싶단다
475
00:24:32,698 --> 00:24:34,098
이건 우리 탓이 아니야
476
00:24:34,133 --> 00:24:36,467
우리가 선택한 결과도
우리 잘못도 아니야
477
00:24:37,102 --> 00:24:39,137
그렇다고
너희 잘못도 아니고
478
00:24:39,205 --> 00:24:40,305
그러니까...
479
00:24:40,339 --> 00:24:43,374
독가스, 알약 전부
우리 책임이 아니란다
480
00:24:45,311 --> 00:24:48,446
우린 단지 모두를 위해
최선을 다하려고 할 뿐이야
481
00:24:48,680 --> 00:24:50,481
너힐 지켜주기 위해서
482
00:24:50,949 --> 00:24:51,950
그러니까...
483
00:24:52,184 --> 00:24:53,351
너희가 고통받지
않도록 말이야
484
00:24:53,452 --> 00:24:55,220
고통은 나쁜 거니까
485
00:24:55,221 --> 00:24:58,289
지금 같은 경우에는
완전히 불필요하지
486
00:24:58,324 --> 00:24:59,290
맞아
487
00:24:59,325 --> 00:25:01,892
우리 모두 살 자격이 있어
특히 나이 많은 사람들
488
00:25:02,161 --> 00:25:03,461
맞아
489
00:25:03,729 --> 00:25:05,630
이렇게 하는 게
옳다는 것도 알고
490
00:25:05,797 --> 00:25:06,964
- 맞아
- 그렇지?
491
00:25:06,965 --> 00:25:08,233
그럼
492
00:25:11,203 --> 00:25:12,703
그리고 너힐 정말 사랑해
493
00:25:13,705 --> 00:25:15,473
정말 많이 사랑한단다
494
00:25:16,975 --> 00:25:19,143
우리가 사랑하는 거 알지?
495
00:25:24,883 --> 00:25:26,251
그런 거 같아요
496
00:25:29,054 --> 00:25:30,588
네, 산드라
알 것 같아요
497
00:25:31,022 --> 00:25:33,224
- 네, 엄마
- 우리 사랑하는 거 알아요
498
00:25:36,495 --> 00:25:38,896
- 스티키 토피 푸딩이다!
- 푸딩 다 됐네!
499
00:25:52,278 --> 00:25:53,711
죠스
500
00:25:54,280 --> 00:25:55,580
파, 파도 타는 여자
501
00:25:55,714 --> 00:25:56,581
오즈의 마법사?
502
00:25:56,582 --> 00:25:58,249
오즈의 마법사!
오즈의 마법사!
503
00:25:58,417 --> 00:25:59,384
스노우맨!
504
00:25:59,418 --> 00:26:00,885
네 글자 한 단어!
505
00:26:00,886 --> 00:26:02,253
스노우맨
차 마시러 오다?
506
00:26:03,722 --> 00:26:05,756
- 스트립 댄서?
- 그 신인작가 책?
507
00:26:05,791 --> 00:26:07,292
다이하드 2
508
00:26:07,759 --> 00:26:08,693
알았다!
509
00:26:08,727 --> 00:26:09,960
블랙 스완!
510
00:26:10,028 --> 00:26:11,729
썅, 네 글자
한 단어라니까!
511
00:26:13,865 --> 00:26:16,567
쌍둥이들 낳을 때 모습이
지금이랑 똑같았어
512
00:26:17,869 --> 00:26:18,569
밤비!
513
00:26:18,604 --> 00:26:20,271
- 판타스틱 미스터 폭스?
- 판타스틱 미스터 폭스?
514
00:26:20,639 --> 00:26:22,072
- 여보 멋지다
- 토드와 코퍼?
515
00:26:22,073 --> 00:26:23,874
힌트 없어?
산타인가?
516
00:26:25,277 --> 00:26:26,377
투모로우!
517
00:26:26,412 --> 00:26:27,612
정답!
518
00:26:27,946 --> 00:26:29,280
- 저게?
- 농담이지?
519
00:26:34,286 --> 00:26:36,554
젠장, 상황이
그 정도로 나쁘구나
520
00:26:36,755 --> 00:26:38,956
병원에서 가져온 거야?
521
00:26:43,395 --> 00:26:46,297
환자들 안락사 시킬 때
거기 있었어?
522
00:26:55,240 --> 00:26:56,741
인정할게
523
00:26:57,976 --> 00:26:59,444
난 무서워
524
00:27:02,948 --> 00:27:04,415
유감이야
525
00:27:09,788 --> 00:27:10,621
소피가 임신했어
526
00:27:10,656 --> 00:27:12,290
- 타이밍 한 번 엿같네
- 제임스, 세상에
527
00:27:12,291 --> 00:27:13,491
계획 했던 건 아니야
528
00:27:13,525 --> 00:27:14,692
뭐, 독가스?
529
00:27:14,760 --> 00:27:15,993
아기 말이야
530
00:27:16,528 --> 00:27:18,363
- 벌써 태아가 됐어?
- 몇, 몇 주나 되었는데?
531
00:27:18,430 --> 00:27:20,030
아직 초기야
532
00:27:21,633 --> 00:27:23,100
소피가 결정을 못 내렸어
533
00:27:23,134 --> 00:27:24,535
임신에 대해서?
534
00:27:26,204 --> 00:27:28,506
약 말이야, 약을 먹을지
결정을 못 했단 거겠지
535
00:27:28,940 --> 00:27:30,140
그 얘기지?
536
00:27:30,709 --> 00:27:31,876
제정신이야?
537
00:27:31,943 --> 00:27:33,177
선택할 권리가 있잖아
538
00:27:33,612 --> 00:27:34,379
아니, 없어
539
00:27:34,446 --> 00:27:35,846
무슨 뜻이야?
540
00:27:36,682 --> 00:27:38,282
다 약속했으면서
541
00:27:39,685 --> 00:27:41,352
선택의 여지가
없다는 거 알잖아
542
00:27:41,387 --> 00:27:42,953
알아, 하지만...
543
00:27:43,822 --> 00:27:44,822
소피는 다르지
544
00:27:44,823 --> 00:27:46,156
왜 약을 안 먹겠대?
545
00:27:46,325 --> 00:27:47,825
아이를 해치고 싶지 않대
546
00:27:47,859 --> 00:27:49,694
- 무신경한 말이네
- 상황이 다르지
547
00:27:49,895 --> 00:27:51,195
우리가 우리 애들
죽이는 거랑?
548
00:27:51,196 --> 00:27:52,663
죽이는 거 아냐!
549
00:27:52,798 --> 00:27:54,064
토니...
550
00:27:56,335 --> 00:27:57,968
아냐, 자네 말이 맞아
551
00:27:58,404 --> 00:27:59,870
아주... 아주 다르지
552
00:28:01,206 --> 00:28:03,574
독가스를 피할
방법은 없어
553
00:28:04,643 --> 00:28:06,143
알아
554
00:28:06,211 --> 00:28:08,713
걔가 빌어먹을 슈퍼우먼이라도
된다면 또...
555
00:28:08,747 --> 00:28:10,648
그딴 식으로 말하지 마
556
00:28:11,850 --> 00:28:14,685
소피 마음을 돌릴 수가 없어
몇 번이고 시도해 봤어
557
00:28:15,587 --> 00:28:16,987
도저히 안되더라고
558
00:28:17,889 --> 00:28:20,991
산드라한텐 얘기하지 마
소피를 죽일지도 몰라
559
00:28:21,159 --> 00:28:22,993
그냥 하는 말이 아니야
560
00:28:23,094 --> 00:28:24,362
제임스...
561
00:28:25,063 --> 00:28:27,998
소피가 주위에
알리지 않게 해줘
562
00:28:29,435 --> 00:28:32,370
애들한테 말하지 않았으면 좋겠어
걔들은 이해하지 못할 거야
563
00:28:33,872 --> 00:28:35,339
걔들을 지켜줄 수가 없어
564
00:28:36,508 --> 00:28:37,508
나도 알아
565
00:28:37,509 --> 00:28:38,510
그래?
566
00:28:39,711 --> 00:28:40,712
그래
567
00:28:44,215 --> 00:28:46,083
정말 유감이야
568
00:28:48,119 --> 00:28:50,120
넌 정말 훌륭한
아버지가 되었을 텐데
569
00:28:53,258 --> 00:28:54,925
엿같네
570
00:29:07,406 --> 00:29:09,407
- 이야
- 멋지구만
571
00:29:10,609 --> 00:29:11,476
얘 좀 봐요
572
00:29:11,543 --> 00:29:12,376
브라보
573
00:29:12,377 --> 00:29:13,978
아빠, 정말 예뻐요!
574
00:29:14,145 --> 00:29:18,416
등 뒤에 줄을 당기면
너처럼 말을 할 거야
575
00:29:18,417 --> 00:29:19,650
키티처럼 말한다고?
576
00:29:19,651 --> 00:29:21,919
앱에 업로드하는 거야
577
00:29:22,253 --> 00:29:23,554
멋지지?
578
00:29:25,256 --> 00:29:26,591
사랑해요, 아빠
579
00:29:26,658 --> 00:29:29,326
아빠는 세상에서
제일가는 아빠예요
580
00:29:30,228 --> 00:29:31,662
고마워요, 아빠
581
00:29:33,298 --> 00:29:34,632
사랑한다, 친구
582
00:29:35,967 --> 00:29:37,735
- 다정하기도 하지
- 고마워요
583
00:29:38,403 --> 00:29:39,737
귀여워라
584
00:29:40,071 --> 00:29:42,406
나는 안 안아주니?
585
00:29:42,841 --> 00:29:44,575
- 이리 와보렴
- 됐어요
586
00:29:45,477 --> 00:29:46,343
왜 싫어?
587
00:29:46,344 --> 00:29:48,946
내 학비를 발에
꾸겨 신고 있잖아요
588
00:29:51,983 --> 00:29:53,651
이제 필요 없으니까 그렇지
589
00:29:53,819 --> 00:29:55,686
그냥 한 번만
안아주렴
590
00:29:55,754 --> 00:29:56,587
싫어요
591
00:29:56,622 --> 00:29:58,188
유독성 폭발로
야생 황폐화
592
00:29:58,256 --> 00:30:01,025
나도 포옹 받을
자격이 있어
593
00:30:01,026 --> 00:30:02,292
없는데요
594
00:30:02,293 --> 00:30:03,961
퀸스 지역 사망자
2백만 돌파
595
00:30:03,962 --> 00:30:09,033
그냥 아주아주 가볍게
깃털처럼 살짝만 안아주면 돼
596
00:30:09,167 --> 00:30:10,434
집어치워요
597
00:30:11,102 --> 00:30:12,637
자기, 어떻게 좀 해봐!
598
00:30:12,671 --> 00:30:13,838
이런 씨발
599
00:30:14,272 --> 00:30:16,173
맙소사
그냥 좀 안아줘라
600
00:30:16,207 --> 00:30:19,944
네 말대로 엿같은 러시아가
우릴 다 죽이기 전에
601
00:30:19,978 --> 00:30:21,812
선물 좀 마저
열어보게!
602
00:30:23,214 --> 00:30:26,350
미친 애 말대로
하는 게 좋겠다
603
00:30:32,958 --> 00:30:35,292
머리에 저 염병할
리본은 뭔데?
604
00:30:35,861 --> 00:30:38,062
아트, 우리 애
놀리지 마라!
605
00:30:42,634 --> 00:30:44,201
형은 선물 필요 없어?
606
00:30:44,469 --> 00:30:46,136
찜, 이제 내거
607
00:30:47,539 --> 00:30:49,540
- 내가 갈게
- 아냐, 내가 갈게
608
00:30:51,209 --> 00:30:52,409
사랑한다
609
00:30:53,211 --> 00:30:55,980
다른 선물
손대지 말고 있어
610
00:30:55,981 --> 00:30:57,147
아빠 명령이야
611
00:30:58,550 --> 00:30:59,550
너랑 똑같네
612
00:30:59,551 --> 00:31:02,252
사랑해요, 아빠
세상에서 제일가는...
613
00:31:02,320 --> 00:31:03,921
쏴 봐, 얘들아
614
00:31:04,856 --> 00:31:07,324
- 아니, 그러면...
- 우와
615
00:31:07,358 --> 00:31:08,893
걔 진짜 때리고 싶어요
616
00:31:10,762 --> 00:31:11,996
안 돼
617
00:31:12,030 --> 00:31:13,831
키티를 때리면 안 되지
618
00:31:14,199 --> 00:31:17,167
갖고 놀지도 못할 장난감을 줄만큼
잔인한 짓도 아닐 텐데요
619
00:31:17,869 --> 00:31:19,269
한참 잘못됐어
620
00:31:19,771 --> 00:31:21,539
멍청하기까지 하다고요
621
00:31:22,674 --> 00:31:25,009
엄마랑 아빠
바보인 거 알아요?
622
00:31:27,012 --> 00:31:29,246
글쎄다, 너희 엄마는
항상 좀 그랬어
623
00:31:32,718 --> 00:31:35,720
우린 그저...
너희가 기뻤으면 싶어서
624
00:31:38,857 --> 00:31:41,225
배터리가 우리보다
오래 살겠다
625
00:31:47,365 --> 00:31:48,933
정말 미안하다, 아트
626
00:31:54,439 --> 00:31:57,241
약을 받지 못한 사람들도 있다던데
그게 사실이에요, 아빠?
627
00:32:01,580 --> 00:32:03,113
누가 그런 얘길 했니?
628
00:32:05,651 --> 00:32:07,217
그냥 사실대로 말해주세요
629
00:32:12,390 --> 00:32:13,758
그래
630
00:32:14,793 --> 00:32:16,460
노숙자들이나
631
00:32:16,595 --> 00:32:18,162
불법 이민자들
632
00:32:18,997 --> 00:32:21,331
그런 사람들은
약을 못 받았을 거야
633
00:32:24,603 --> 00:32:25,903
왜요?
634
00:32:27,606 --> 00:32:29,006
왜냐하면...
635
00:32:29,608 --> 00:32:31,609
정부에 따르면
그 사람들은
636
00:32:32,343 --> 00:32:34,244
법적으로 존재하질 않거든
637
00:32:36,948 --> 00:32:38,783
존재하지 않긴
638
00:32:39,918 --> 00:32:42,586
제도적으로는 그래
복잡한 문제란다
639
00:32:44,990 --> 00:32:47,625
잘못됐잖아요, 그 사람들은
끔찍한 죽음을 맞을 텐데
640
00:32:50,595 --> 00:32:52,296
우리가 도와줘야 돼요
641
00:32:53,298 --> 00:32:54,999
웃기는 소리
하지 마라, 아트
642
00:32:56,167 --> 00:32:57,601
웃기는 소리 아니에요!
643
00:32:57,636 --> 00:33:00,504
우리 자신조차 도울 수가 없잖니
우리가 할 수 있는 건...
644
00:33:03,441 --> 00:33:04,809
약을 먹고...
645
00:33:05,677 --> 00:33:08,646
고통받지 않는 걸
선택하는 거야
646
00:33:10,048 --> 00:33:11,181
우리한테 선택권이 있나요?
647
00:33:11,216 --> 00:33:12,783
아니, 없어
648
00:33:14,185 --> 00:33:15,986
선택권이 없단다
649
00:33:28,967 --> 00:33:30,567
- 어서, 아트!
- 잠깐만
650
00:33:30,635 --> 00:33:33,070
기다려, 기다려
651
00:33:33,171 --> 00:33:34,204
자, 이제 됐다
652
00:33:34,205 --> 00:33:35,505
발사!
653
00:35:06,832 --> 00:35:09,133
학교 다닐 때
재미있었는데
654
00:35:09,467 --> 00:35:12,136
경기장에 떨어진 낙엽
치우게 했던 거 기억나?
655
00:35:12,170 --> 00:35:13,303
며칠이나 걸렸는데
656
00:35:13,338 --> 00:35:14,671
낙엽이 계속 떨어졌않아
657
00:35:14,806 --> 00:35:16,774
넌 교장 보고
변태라고 그랬어
658
00:35:16,808 --> 00:35:18,843
부엌에서 초코바
훔쳐먹었다고 하잖아!
659
00:35:18,844 --> 00:35:20,811
- 진짜 훔쳤어?
- 당연하지
660
00:35:20,912 --> 00:35:24,148
한밤중에 왜 나를
부엌까지 따라오냐고
661
00:35:24,149 --> 00:35:26,350
- 이유는 알 것 같은데
- 내 말이
662
00:35:26,351 --> 00:35:27,651
지저분한 새끼였어
663
00:35:27,652 --> 00:35:29,086
지저분한 새끼
664
00:35:29,487 --> 00:35:31,688
나도 똑같은 짓
하려고 했던 것 같은데
665
00:35:31,857 --> 00:35:33,257
글쎄...
666
00:35:36,161 --> 00:35:37,761
도와줄까요?
667
00:35:38,129 --> 00:35:39,096
괜찮아
668
00:35:39,097 --> 00:35:40,764
나? 괜찮아요
669
00:35:52,710 --> 00:35:54,178
스크래블 너무 좋아
670
00:35:57,115 --> 00:35:59,283
괜찮아요, 그냥 좋아서
가지고 있는 거야
671
00:36:00,285 --> 00:36:01,718
진짜 목마르다
672
00:36:03,221 --> 00:36:04,955
넬이 항상 막내였어
673
00:36:05,290 --> 00:36:07,024
아냐, 내가 아니라
제임스가 제일 어렸지
674
00:36:07,058 --> 00:36:09,159
그랬지, 참
675
00:36:09,194 --> 00:36:11,195
진짜 귀여웠었는데
676
00:36:13,298 --> 00:36:15,132
벨라가 나이 제일 많고
677
00:36:16,835 --> 00:36:18,702
나랑 스크래블 할 사람?
678
00:36:19,537 --> 00:36:24,174
사실 산드라는 열다섯
될 때까지 나랑 말도 안 섞었어
679
00:36:24,175 --> 00:36:25,509
무슨 소리야
680
00:36:25,676 --> 00:36:26,576
너희 다 그랬어
681
00:36:26,644 --> 00:36:28,478
네가 진짜
재미없기 때문이란다
682
00:36:28,880 --> 00:36:30,347
- 재미가 없어?
- 진짜 없지
683
00:36:30,381 --> 00:36:31,648
날 좋아하는 줄
알았는데
684
00:36:31,682 --> 00:36:33,884
내 등을 긁어주려 들지
않는 것만으로 고마웠어
685
00:36:33,885 --> 00:36:35,920
당신 그거
좋아하잖아
686
00:36:35,921 --> 00:36:37,354
여보가 해주는 건 좋지
687
00:36:38,589 --> 00:36:42,659
가방에 학비를 넣은 제임스가
나이지리아에서 왔었어
688
00:36:43,194 --> 00:36:45,996
도착했을 땐 무지
아프리카 사람 같았는데
689
00:36:47,866 --> 00:36:50,434
정글북에 나오는
모글리처럼 말했었다고
690
00:36:50,835 --> 00:36:52,669
모글리가 미국 영어를 썼던가?
691
00:36:53,571 --> 00:36:55,105
걔 인도 사람 같은데
692
00:36:59,577 --> 00:37:01,345
왜 나랑 한 번도 안 잤어?
693
00:37:01,346 --> 00:37:02,579
세상에, 산드라
694
00:37:02,613 --> 00:37:03,948
그냥 궁금해서
695
00:37:04,015 --> 00:37:05,349
제임스, 정말 미안하다
696
00:37:05,350 --> 00:37:06,951
나 대신
사과하지 마, 자기야
697
00:37:06,952 --> 00:37:08,752
당신 말이 맞아
스스로 사과해야지
698
00:37:08,786 --> 00:37:10,087
진정하셔
699
00:37:10,221 --> 00:37:12,789
항상 신경에
거슬렸던 거 알아?
700
00:37:13,291 --> 00:37:14,925
다들 나랑 자고 싶어 했다고
701
00:37:14,960 --> 00:37:16,393
난 아니었는데
702
00:37:16,962 --> 00:37:18,562
왜 아니었는데?
703
00:37:18,863 --> 00:37:20,797
그냥 전혀 동하지가 않더라고
704
00:37:22,600 --> 00:37:24,101
그건 전혀 몰랐네
705
00:37:25,236 --> 00:37:26,736
넌 알았니, 넬?
706
00:37:27,805 --> 00:37:30,140
자기 남편이 당신이랑은
자고 싶지 않았다는 거?
707
00:37:30,575 --> 00:37:34,111
그래! 다들 그럴 거라고
생각했으니까!
708
00:37:34,645 --> 00:37:35,946
사람 판단하려
들지 마
709
00:37:35,981 --> 00:37:37,614
사실 안 그러기가
참 힘드네
710
00:37:37,882 --> 00:37:42,052
스키니 입는 옆집 아가씨가
마음에 들었어?
711
00:37:42,053 --> 00:37:43,653
얼굴은 감자같이 생긴 게
712
00:37:43,788 --> 00:37:45,923
미국 애라 이거지?
713
00:37:48,059 --> 00:37:49,726
어서, 제임스
714
00:37:50,161 --> 00:37:52,329
부끄러워하지 말고 말해봐
715
00:37:54,132 --> 00:37:55,966
난 소피를 진심으로 사랑해
716
00:37:56,101 --> 00:37:57,301
세상에, 정말 미안해
717
00:37:57,302 --> 00:37:58,902
걱정할 것 없어
718
00:38:01,306 --> 00:38:02,906
미안, 정말 미안해
719
00:38:03,808 --> 00:38:05,509
소피는 정말 좋은 사람이야
720
00:38:08,779 --> 00:38:09,947
우와
721
00:38:10,315 --> 00:38:11,848
그러지 마
722
00:38:11,950 --> 00:38:13,617
날 못된 사람으로 만들지 마
723
00:38:14,352 --> 00:38:15,986
너한테 못되게 굴고 싶지 않아
724
00:38:16,988 --> 00:38:18,922
왜 그래, 제임스?
동정이야?
725
00:38:19,624 --> 00:38:20,757
나를 동정하는 거야?
726
00:38:20,791 --> 00:38:22,626
아무도 당신을
동정하지 않아
727
00:38:22,793 --> 00:38:24,261
참아줄지언정
동정하진 않는다고
728
00:38:24,262 --> 00:38:25,629
염병, 그걸 자기가 어떻게 알아?
729
00:38:25,630 --> 00:38:26,796
진정해, 산드라
730
00:38:26,831 --> 00:38:28,265
꺼져, 사이먼!
731
00:38:29,500 --> 00:38:30,634
맙소사
732
00:38:30,668 --> 00:38:34,338
오늘 밤 이런 일이 생긴단 걸
알고 깨달았지 뭐야
733
00:38:35,606 --> 00:38:37,007
할 수 없다는 걸
734
00:38:37,342 --> 00:38:38,442
이제는 할 수...
735
00:38:38,443 --> 00:38:40,110
이젠 제임스랑
못 해보겠단 걸?
736
00:38:41,112 --> 00:38:42,279
난 이해할 수 있어
737
00:38:42,313 --> 00:38:43,613
너도 제임스랑
하고 싶다고?
738
00:38:43,814 --> 00:38:45,049
아니
739
00:38:45,050 --> 00:38:46,550
왜? 제임스 본드같이
생겼는데
740
00:38:46,617 --> 00:38:48,685
- 그게 뭔 소리야?
- 그렇게 생겼잖아
741
00:38:49,054 --> 00:38:51,055
정말이야, 이해해
너희 둘은
742
00:38:51,522 --> 00:38:53,957
제기랄, 둘이
제일 친한 친구였잖아
743
00:38:56,027 --> 00:38:57,961
우린 다 죽을 거니까...
744
00:38:58,729 --> 00:39:00,530
- 뭐든 하는 편이 낫지
- 제임스랑 하면 되겠네
745
00:39:00,565 --> 00:39:02,532
질문을 하라는 거야!
746
00:39:04,002 --> 00:39:05,669
질문하는 편이 낫겠다고
747
00:39:05,970 --> 00:39:07,537
속 좁게 그러지 마, 토니
748
00:39:07,538 --> 00:39:09,706
- 이건 너랑 산드라 문제가 아냐
- 당연하지
749
00:39:09,740 --> 00:39:13,077
너랑 산드라가
만나기 전의 일이지
750
00:39:13,644 --> 00:39:15,812
우린 제일 친한 친구였고
널 사랑했어
751
00:39:17,515 --> 00:39:19,316
너를 정말, 정말 사랑했어
752
00:39:19,350 --> 00:39:20,484
나도 널 사랑했어
753
00:39:20,485 --> 00:39:21,585
멋지군
754
00:39:21,652 --> 00:39:23,253
하지만 네가 터너 씨랑...
755
00:39:25,056 --> 00:39:26,690
그 사람이랑...
756
00:39:31,062 --> 00:39:32,429
널 용서할 수가 없었어
757
00:39:32,497 --> 00:39:34,698
넌 용서받고 싶어
하지도 않았고
758
00:39:34,732 --> 00:39:36,366
그놈은 수치스러운
인간이었어
759
00:39:36,834 --> 00:39:38,168
이해할 수가 없었어
760
00:39:38,436 --> 00:39:41,671
거절당한 기분이었고
질투에 사로잡혔지
761
00:39:42,507 --> 00:39:43,773
무슨 소릴 하는 거야?
762
00:39:43,774 --> 00:39:46,743
그 인간이 널 빼앗아갔고
그래서 널 싫어할 수밖에 없었어
763
00:39:46,777 --> 00:39:48,612
- 저게 무슨 개소리야?
- 그리고 내 자신도 싫었지
764
00:39:48,679 --> 00:39:49,846
사이먼, 이게 뭔 소리야?
765
00:39:49,847 --> 00:39:51,248
미안해, 내가 진작...
766
00:39:51,449 --> 00:39:52,450
괜찮아, 제임스
767
00:39:52,517 --> 00:39:54,017
널 탓해선
안 되는 거였는데
768
00:39:55,220 --> 00:39:57,121
넌 어렸잖아, 괜찮아
769
00:39:57,222 --> 00:39:58,755
소아성애자
770
00:39:59,190 --> 00:40:00,557
이제 괜찮아, 그렇지?
771
00:40:02,227 --> 00:40:03,560
아니
772
00:40:05,063 --> 00:40:06,396
괜찮지 않아
773
00:40:06,464 --> 00:40:07,931
알아, 난 그저...
774
00:40:07,965 --> 00:40:09,433
계속해 봐
775
00:40:10,968 --> 00:40:12,202
세상에...
776
00:40:12,270 --> 00:40:13,737
토니, 자기야
777
00:40:13,771 --> 00:40:15,139
유감이야, 산드라
778
00:40:15,873 --> 00:40:17,307
'토니 자기'는 여기 없어
779
00:40:17,408 --> 00:40:18,708
제임스 잘못이 아니었어
780
00:40:18,743 --> 00:40:20,043
그렇겠지
781
00:40:20,811 --> 00:40:22,312
당연히 아니었겠지
782
00:40:22,713 --> 00:40:24,481
넌 아무것도 안 했잖아
783
00:40:25,283 --> 00:40:26,750
안 그래?
784
00:40:27,552 --> 00:40:29,619
스르륵 빠져나갔다고
785
00:40:29,820 --> 00:40:30,887
마치
786
00:40:30,921 --> 00:40:32,389
마치...
787
00:40:34,892 --> 00:40:36,593
겁쟁이처럼 말이야
788
00:40:36,927 --> 00:40:38,328
토니, 들어봐
789
00:40:38,396 --> 00:40:39,596
뭐야
790
00:40:40,798 --> 00:40:42,732
다들 후회 남는 일을 하잖아
791
00:40:42,767 --> 00:40:43,967
- 뭐?
- 맞아
792
00:40:45,336 --> 00:40:47,070
- 실수해 본 적 없어?
- 난 없어
793
00:40:47,272 --> 00:40:49,473
- 없어? 정말로?
- 이 정도 실수는 없었어
794
00:40:49,474 --> 00:40:51,108
- 진짜 없다고?
- 한 번도 없어
795
00:40:51,142 --> 00:40:52,109
- 한 번도
- 전혀?
796
00:40:52,143 --> 00:40:53,277
무슨 얘길
하고 싶은 거야?
797
00:40:53,278 --> 00:40:55,078
- 그러니까 내 말은...
- 나 아직 말 안 끝났어
798
00:40:57,148 --> 00:40:58,582
- 이런 제기랄
- 왜 그래?
799
00:40:59,317 --> 00:41:00,850
거짓말쟁이
800
00:41:04,922 --> 00:41:05,989
뭔데?
801
00:41:06,023 --> 00:41:07,524
나랑 토니 얘기야
802
00:41:08,626 --> 00:41:10,460
너 토니랑 잤어?
803
00:41:12,029 --> 00:41:13,497
몇 년 전 일이야
804
00:41:13,498 --> 00:41:15,365
씨발, 그랬길 바란다!
805
00:41:15,466 --> 00:41:16,966
내가 얘기했잖아
806
00:41:17,001 --> 00:41:18,002
언제?
807
00:41:23,841 --> 00:41:25,609
나도 모르겠어
기억 안나
808
00:41:25,643 --> 00:41:27,811
하지만 너한테
분명히 얘기했어
809
00:41:28,112 --> 00:41:30,447
너랑 토니에게
호의를 베풀었다고
810
00:41:30,515 --> 00:41:32,649
그게 호의를 베푼 거야?
811
00:41:32,883 --> 00:41:34,818
그래, 산드라
812
00:41:35,786 --> 00:41:37,454
사실, 영웅적인 행동이었지
813
00:41:37,488 --> 00:41:38,888
영웅적이라고?
814
00:41:40,358 --> 00:41:41,358
뭔 개소리야?
815
00:41:41,359 --> 00:41:43,227
일석이조였어
816
00:41:43,661 --> 00:41:45,295
난 남자랑
섹스해 보려는 중이었고
817
00:41:45,330 --> 00:41:46,496
그리고...
818
00:41:46,531 --> 00:41:48,131
좀 닥쳐!
819
00:41:48,499 --> 00:41:51,235
너희 둘을 좀 도와주는 게
어떨까 싶었어
820
00:41:51,536 --> 00:41:53,036
나는 그러니까
821
00:41:53,704 --> 00:41:55,872
근본적으로
822
00:41:56,807 --> 00:41:58,575
중요한 역할을 한 거야
823
00:41:58,976 --> 00:42:00,344
너희 둘
824
00:42:00,478 --> 00:42:02,078
재결합하는 데
825
00:42:04,249 --> 00:42:06,383
상황을 고려해 보자면
826
00:42:06,417 --> 00:42:08,218
희생적인 사랑의
일종이었네
827
00:42:08,253 --> 00:42:10,820
그래! 바로 그거야!
828
00:42:11,155 --> 00:42:13,323
씨발, 정말이라니까!
829
00:42:13,358 --> 00:42:15,325
- 그래, 그래
- 정말이야!
830
00:42:15,360 --> 00:42:18,262
토니, 벨라는 당신 자존감을
높여주려 했던 거야
831
00:42:18,329 --> 00:42:20,264
- 효과가 1도 없었어!
- 효과가 1도 없었어!
832
00:42:21,866 --> 00:42:23,400
좋아, 좋아
833
00:42:24,435 --> 00:42:26,035
우리를 위해 건배
834
00:42:26,103 --> 00:42:27,170
모두 사랑에 잠들길
835
00:42:27,205 --> 00:42:29,273
사랑에 잠들길
836
00:42:30,107 --> 00:42:31,675
어서, 같이 하자
837
00:42:31,709 --> 00:42:33,410
산드라, 토니도
838
00:42:33,444 --> 00:42:35,279
어서, 크리스마스잖아
839
00:42:35,413 --> 00:42:36,746
짠 하자
840
00:42:39,183 --> 00:42:41,251
진짜 훅 들어왔네
841
00:42:41,586 --> 00:42:42,686
토니, 우리 쿨한 거지?
842
00:42:42,720 --> 00:42:43,953
응, 그래
843
00:43:00,971 --> 00:43:04,874
이 회오리바람은
독가스를 운반하는
844
00:43:05,075 --> 00:43:07,143
구름이 도착할 전조입니다
845
00:43:08,613 --> 00:43:12,717
고통을 피해
비상약을 복용하십시오
846
00:43:14,285 --> 00:43:15,919
아트, 들어가도 되니?
847
00:43:15,953 --> 00:43:17,287
그럼요
848
00:43:21,225 --> 00:43:22,492
괜찮니?
849
00:43:23,661 --> 00:43:24,961
뭐하고 있어?
850
00:43:29,334 --> 00:43:31,234
품위 있게
죽음을 맞이하세요
851
00:43:32,837 --> 00:43:34,070
아빠한텐 말하지 마요
852
00:43:34,104 --> 00:43:35,339
안 할 거야
853
00:43:40,278 --> 00:43:41,611
안 볼 수가 없어요
854
00:43:42,146 --> 00:43:43,847
다른 할 일이
생각나는 것도 아니고
855
00:43:44,615 --> 00:43:45,849
이해해
856
00:43:46,183 --> 00:43:47,451
아트...
857
00:43:51,989 --> 00:43:53,690
가자, 할머니한테 전화해야지
858
00:43:54,992 --> 00:43:56,593
신난다, 좋아요
859
00:44:05,636 --> 00:44:07,437
아주 리지다운 짓이야
860
00:44:07,438 --> 00:44:09,706
여기 있지도 않은 게
분위기를 망치네
861
00:44:09,940 --> 00:44:12,309
리지입니다
메시지를 남겨주세요
862
00:44:12,477 --> 00:44:14,378
수신 상태가
안 좋은 걸지도 모르지
863
00:44:15,713 --> 00:44:18,382
너 완전 취했구나?
864
00:44:19,049 --> 00:44:20,550
나 안 취했어
865
00:44:22,119 --> 00:44:25,054
잠깐만 눈 좀 붙이면 돼
866
00:44:26,791 --> 00:44:27,857
자면 안 돼
867
00:44:28,359 --> 00:44:29,826
안된다고
868
00:44:29,860 --> 00:44:31,561
알았어, 알았다고
869
00:44:36,300 --> 00:44:37,701
안 마시겠다고 약속했잖아
870
00:44:38,469 --> 00:44:40,003
어쩔 수가 없었어
871
00:44:42,707 --> 00:44:44,408
다들 진짜 못됐다고
872
00:44:45,242 --> 00:44:46,576
이런 젠장
873
00:44:47,044 --> 00:44:48,244
젠장
874
00:44:50,915 --> 00:44:52,148
엄마 보고 싶다
875
00:45:04,028 --> 00:45:05,529
- 왜 그래?
- 깜짝이야
876
00:45:09,166 --> 00:45:10,567
알렉스 잠들었어
877
00:45:10,835 --> 00:45:11,768
벌써?
878
00:45:11,769 --> 00:45:13,336
아니, 아니야
879
00:45:14,004 --> 00:45:15,372
취해서 잔다고
880
00:45:17,207 --> 00:45:18,908
우리 정말 죽는 거야?
881
00:45:20,611 --> 00:45:22,278
난 내가 용감하지
않다는 걸 알아
882
00:45:25,349 --> 00:45:27,016
감기도 잘 못 견뎌
883
00:45:27,852 --> 00:45:30,053
너는 그... 정부를 믿어?
884
00:45:30,354 --> 00:45:32,088
세상에, 미쳤니?
885
00:45:32,256 --> 00:45:33,890
걔들이 다이애나도 죽였는데
886
00:45:33,924 --> 00:45:35,224
이런 젠장
887
00:45:37,261 --> 00:45:39,529
하지만 뉴스에
아주 도배됐잖아
888
00:45:40,565 --> 00:45:43,700
전 세계에 상상도 할 수 없는
끔찍한 일이 일어나는 거
889
00:45:43,868 --> 00:45:46,269
이런 건 지어내려야
지어낼 수가 없지
890
00:45:46,704 --> 00:45:49,105
나 '더 로드'
봤단 말이야
891
00:45:49,306 --> 00:45:51,608
씨발, 죽어도
그런 꼴로 못 살아
892
00:45:53,210 --> 00:45:55,612
난 포스트 아포칼립스
생존 같은 거 못해
893
00:45:55,713 --> 00:45:57,614
나 그 영화 본 적 없는데
봐야 될까?
894
00:45:57,748 --> 00:45:59,549
안 돼, 보지 마
895
00:45:59,984 --> 00:46:02,652
존나 비참한 영화야
896
00:46:06,824 --> 00:46:09,459
불쌍한 알렉스는
견디지도 못할 거야
897
00:46:09,494 --> 00:46:11,160
얼마나 연약한데
898
00:46:11,762 --> 00:46:13,162
그렇지 않겠어?
899
00:46:16,066 --> 00:46:21,104
정말이야, 걔가 좀비 피해서
달아나는 거 상상이 돼?
900
00:46:21,772 --> 00:46:24,140
빨리 도망가지도 못할 거야
901
00:46:30,280 --> 00:46:32,281
다들 녹색당에
투표할 걸 그랬어
902
00:46:34,084 --> 00:46:35,752
보수당 엿이나 먹으라지
903
00:46:39,089 --> 00:46:40,790
- 어머님!
- 할머니!
904
00:46:40,825 --> 00:46:43,259
안녕, 얘들아
메리 크리스마스
905
00:46:43,293 --> 00:46:44,494
아직 안 죽었네요?
906
00:46:44,529 --> 00:46:46,129
그러게나 말이다
907
00:46:46,296 --> 00:46:47,531
할머니, 여왕님 죽었어요?
908
00:46:48,365 --> 00:46:49,866
글쎄, 모르겠구나
909
00:46:50,267 --> 00:46:51,868
개밥 가득 채운
벙커에 있는 걸까요?
910
00:46:52,336 --> 00:46:54,103
응, 아마 그렇겠지
911
00:46:54,472 --> 00:46:56,873
국민들이랑 같이 죽을
각오를 했어야죠
912
00:46:57,307 --> 00:47:00,610
아트, 얘야
많이 힘든가 보구나
913
00:47:01,679 --> 00:47:03,847
토니랑 사이먼이
주유소를 털었어요
914
00:47:03,848 --> 00:47:05,181
그거 참 재밌었겠네
915
00:47:05,315 --> 00:47:07,484
키티가 스티키 토피 푸딩을
먹고 싶어 해서요
916
00:47:07,518 --> 00:47:09,052
탁월한 선택이구나
917
00:47:09,620 --> 00:47:11,187
집 빌려주셔서
고마워요, 엄마
918
00:47:11,221 --> 00:47:12,155
정말 감사합니다
919
00:47:12,156 --> 00:47:14,057
모두 다시 모이게 돼서
정말 좋았어요
920
00:47:14,124 --> 00:47:15,324
정말 멋졌어요
921
00:47:15,660 --> 00:47:17,226
그래도 엄마가 보고 싶어요
922
00:47:17,294 --> 00:47:19,362
멀리 계시지 않았다면
좋았을 텐데
923
00:47:20,064 --> 00:47:22,832
그러게, 얘야
난 이제 가봐야겠다
924
00:47:23,367 --> 00:47:25,502
대학 동창 애들이랑
줌 해야겠어
925
00:47:25,536 --> 00:47:27,504
엄마, 제발 기다려요
926
00:47:29,173 --> 00:47:31,040
넬리, 괜찮을 거야
927
00:47:33,678 --> 00:47:36,345
네 아버지가 위에서
우리 모두를 기다리고 있어
928
00:47:38,148 --> 00:47:40,049
널 보면 무척 기뻐할 거야
929
00:47:43,754 --> 00:47:45,722
- 엄마
- 또 보자, 사랑하는 딸
930
00:47:46,657 --> 00:47:47,557
엄마, 괜찮아요?
931
00:47:47,592 --> 00:47:49,025
어머님, 그럼 이만
932
00:47:50,327 --> 00:47:51,761
또 만나세, 사이먼
933
00:47:55,199 --> 00:47:57,767
할머니?
할머니 어디 갔어요?
934
00:48:04,742 --> 00:48:06,943
할머니? 다시 걸어요!
935
00:48:07,177 --> 00:48:08,511
그러지 말자
936
00:48:08,746 --> 00:48:10,580
작별 인사도 못 했는데!
937
00:48:14,952 --> 00:48:15,885
제발요, 아빠
938
00:48:15,920 --> 00:48:17,286
안 돼, 얘들아
미안하다
939
00:48:18,556 --> 00:48:20,523
등신같이 굴지 말고
다시 걸어요!
940
00:48:21,091 --> 00:48:23,092
안된다고 했지
그만해라
941
00:48:30,601 --> 00:48:31,801
여보?
942
00:48:59,429 --> 00:49:01,164
불쌍한 우리 엄마
943
00:49:01,398 --> 00:49:02,832
혼자 계셨는데
944
00:49:03,233 --> 00:49:04,500
여보
945
00:49:11,075 --> 00:49:13,109
우린 당신이 있어야 해, 넬
946
00:49:26,256 --> 00:49:27,657
이리 와
947
00:49:29,694 --> 00:49:31,494
나랑 같이 춤추자
948
00:50:43,834 --> 00:50:44,934
들어가도 돼요?
949
00:50:45,002 --> 00:50:46,369
물론이지
950
00:50:59,249 --> 00:51:01,684
아저씨 의사 맞죠?
암 전문의
951
00:51:02,619 --> 00:51:04,053
응, 맞아
952
00:51:05,355 --> 00:51:06,790
그럼 죽음에 대해 알겠네요?
953
00:51:12,362 --> 00:51:13,930
난 약 안 먹을 거예요
954
00:51:19,737 --> 00:51:21,470
먹는다고
고통스럽진 않을 거야
955
00:51:22,306 --> 00:51:23,873
먹으면 죽겠죠
956
00:51:25,810 --> 00:51:28,311
고통 없이
죽는단 뜻이었어
957
00:51:28,746 --> 00:51:30,279
고통이 무서운 게 아니에요
958
00:51:30,414 --> 00:51:33,917
아트, 넌 고통이 뭔지
아무것도 몰라
959
00:51:36,453 --> 00:51:38,087
죽고 싶지 않다는 건 알죠
960
00:51:39,489 --> 00:51:40,723
고통은...
961
00:51:41,558 --> 00:51:42,959
고통은 말이지
962
00:51:43,994 --> 00:51:44,995
견디기 어렵단다
963
00:51:45,062 --> 00:51:47,797
고통 때문에 죽음을
선택하는 사람들도 있어
964
00:51:48,899 --> 00:51:50,499
난 상관 안 해요
약 안 먹을 거예요
965
00:51:52,302 --> 00:51:54,570
그래, 알았다
966
00:51:55,305 --> 00:51:57,173
잠깐, 어디 가는 거야?
967
00:51:57,641 --> 00:51:59,308
얘 엄마 아빠 데리러
968
00:52:12,156 --> 00:52:14,423
어쩌면 어딘가에서 누군가
살아남았을지도 모르잖아요?
969
00:52:14,424 --> 00:52:16,159
살아남은 사람은
한 명도 없어
970
00:52:16,293 --> 00:52:17,593
누가 그래요?
971
00:52:17,795 --> 00:52:18,828
그런 걸
아는 사람들이
972
00:52:18,863 --> 00:52:19,929
정부요?
973
00:52:19,930 --> 00:52:22,598
그래, 그리고 과학자들
974
00:52:22,833 --> 00:52:24,667
그 사람들이 틀렸다면요?
975
00:52:25,970 --> 00:52:27,336
뭐라고?
976
00:52:27,437 --> 00:52:29,638
저번 학기 수학 선생님이
풀러 씨였는데
977
00:52:29,840 --> 00:52:32,675
뭔가 계산을 잘못했는데
처음엔 몰랐던 거예요
978
00:52:32,877 --> 00:52:35,378
그리고선 선생한테 도전했다고
불쌍한 토미를 혼냈거든요
979
00:52:35,779 --> 00:52:38,447
하지만 방학이 끝나고
토미를 찾아서 사과했어요
980
00:52:38,849 --> 00:52:41,017
왜냐하면 토미가 옳았고
풀러 씨가 틀렸거든요
981
00:52:43,553 --> 00:52:45,121
토미는 진짜 똑똑한 애예요
982
00:52:45,146 --> 00:52:47,681
토미도 약을 먹을 거라니?
983
00:52:47,958 --> 00:52:49,993
아마도요, 걔네 엄마가
걔 싫어하니까
984
00:52:51,028 --> 00:52:52,896
만약 제일 똑똑한
과학자가 죽어서
985
00:52:52,963 --> 00:52:55,164
게으른 사람이
후임이 되었는데
986
00:52:55,199 --> 00:52:56,900
어느 날 그 사람이
집에 가서
987
00:52:56,967 --> 00:52:59,202
무슨 파일을 빠뜨리고
업로드 해놓고
988
00:52:59,369 --> 00:53:01,070
그걸 모른 채
아침에 죽었으면요?
989
00:53:02,406 --> 00:53:05,641
그런 똥멍청이들이 내 목숨을
책임지는 거면 어떡해요?
990
00:53:05,675 --> 00:53:07,743
얘야, 얘야
991
00:53:08,378 --> 00:53:10,479
지금 이건 실제 상황이야
992
00:53:10,714 --> 00:53:13,549
실수한 사람 같은 건 없어
993
00:53:14,184 --> 00:53:16,752
사람들은 저지르기 전까진
그게 실수라는 걸 모르잖아요
994
00:53:16,820 --> 00:53:18,354
그럼 우린 다 죽고
995
00:53:18,388 --> 00:53:21,190
틀려서 미안하다고
사과할 대상도 없는 거잖아요
996
00:53:21,425 --> 00:53:23,592
미안하다
진심으로 유감이야
997
00:53:24,361 --> 00:53:26,829
하지만 내가 이 상황을
나아지게 할 방법이 없구나
998
00:53:27,264 --> 00:53:28,898
그럼 그 불쌍한 사람들은요?
999
00:53:29,833 --> 00:53:31,667
고통스럽게 죽어가는 동안
누가 손을 잡아주겠어요?
1000
00:53:31,735 --> 00:53:33,436
인생은 공평하지 않단다
1001
00:53:33,603 --> 00:53:36,005
사람들이 해결책을 찾기 싫을 때
그렇게 말하지 않나요?
1002
00:53:38,108 --> 00:53:39,508
넌 그 사람들을
도와줄 수가 없어
1003
00:53:39,509 --> 00:53:42,711
아저씨는 할 수 있잖아요, 의사니까
사람들을 구해야 하잖아
1004
00:55:12,702 --> 00:55:14,537
넌 정말 따뜻한 아이야, 아트
1005
00:55:16,273 --> 00:55:17,606
그렇지 않아요
1006
00:55:17,807 --> 00:55:19,008
포기하고 싶지
않을 뿐이지
1007
00:55:19,043 --> 00:55:21,344
그리고 아무도 포기해선
안된다고 생각해요
1008
00:56:52,902 --> 00:56:55,604
나 임신했어
그래서 약을 먹지 않을 거야
1009
00:56:57,307 --> 00:56:59,408
임신하면 안 죽어요?
1010
00:57:00,444 --> 00:57:03,446
죽지, 하지만 약 먹고
죽지는 않을 거야
1011
00:57:07,217 --> 00:57:09,252
내 손으로 우리 아기를
죽이고 싶지 않아
1012
00:57:09,819 --> 00:57:10,919
아트?
1013
00:57:13,056 --> 00:57:14,223
무슨 일이야?
1014
00:57:14,258 --> 00:57:16,625
소피가 임신했는데
아기를 죽이고 싶지 않대요
1015
00:57:16,626 --> 00:57:20,796
약을 안 먹겠대서 내가 안 죽고
소피가 죽어가는 동안 손을 잡아 줄 거예요
1016
00:57:21,098 --> 00:57:22,731
그러면 괜찮겠어요?
1017
00:57:26,170 --> 00:57:27,470
사이먼
1018
00:57:34,311 --> 00:57:35,578
과민반응하고 있는데요
1019
00:57:35,579 --> 00:57:37,246
- 난 네 엄마야, 아트!
- 알아요
1020
00:57:37,281 --> 00:57:38,614
- 걔가 아니라!
- 그것도 알아요
1021
00:57:38,615 --> 00:57:41,250
- 낯선 사람한테 가서
- 낯선 사람은 아니죠
1022
00:57:41,285 --> 00:57:42,618
- 입 다물어
- 엄마나 다물어
1023
00:57:42,652 --> 00:57:44,120
- 입 다물어!
- 엄마나 다물어
1024
00:57:44,154 --> 00:57:45,821
- 입 다물어!
- 엄마나 다물어
1025
00:57:45,822 --> 00:57:46,789
입 다물어!
1026
00:57:46,823 --> 00:57:48,424
그만 따라해
멍청한 아줌마야!
1027
00:57:48,458 --> 00:57:50,793
엄마한테 그딴 식으로
말하지 마라
1028
00:57:52,262 --> 00:57:53,696
적어도 소피는
자기 애를 아끼네요
1029
00:57:53,763 --> 00:57:55,364
감히 그런 말을!
1030
00:57:56,966 --> 00:57:58,167
왜 그러는 거니?
1031
00:57:58,202 --> 00:57:59,868
엿같은 약
안 먹겠다고요
1032
00:58:01,805 --> 00:58:03,306
먹어야 돼
1033
00:58:04,141 --> 00:58:05,374
안 먹을 건데요
1034
00:58:05,509 --> 00:58:06,842
처먹으라면 먹어
1035
00:58:06,843 --> 00:58:08,511
안 처먹겠다고요
1036
00:58:08,512 --> 00:58:09,512
욕 그만해
1037
00:58:09,513 --> 00:58:11,847
거봐요, 자기가 만든 규칙
하나 지키질 못하네
1038
00:58:11,881 --> 00:58:13,382
우린 네 부모야!
1039
00:58:13,883 --> 00:58:15,684
날 죽이고 싶어 하면서
1040
00:58:15,785 --> 00:58:18,221
그만해, 그만 좀 하자
1041
00:58:18,522 --> 00:58:19,855
신께서 '살인하지 말라'라더니
1042
00:58:19,889 --> 00:58:21,624
신은 엿 먹으라고 해!
1043
00:58:24,561 --> 00:58:25,728
그럴 줄 알았다
1044
00:58:25,729 --> 00:58:27,863
- 얘한테 낚인 거야
- 나도 알아
1045
00:58:28,832 --> 00:58:31,200
거봐요, 신을 믿는 것도 아니네
그냥 무서운 거면서
1046
00:58:33,069 --> 00:58:35,338
그래, 아트
나도 무섭다
1047
00:58:36,005 --> 00:58:39,041
아빠도 무서워
정말 끔찍하게 겁이 나
1048
00:58:41,378 --> 00:58:43,346
제발요, 아빠
나랑 같이 있어요
1049
00:58:43,413 --> 00:58:45,814
같이 숨으면 되잖아요
1050
00:58:45,849 --> 00:58:48,517
창문 다 닫고
문에 바리케이드 치고
1051
00:58:48,652 --> 00:58:50,186
독가스가 지나가길
기다리는 거예요
1052
00:58:51,688 --> 00:58:53,088
제발요, 아빠
어른이 있어야지
1053
00:58:53,156 --> 00:58:54,990
나 혼자선 할 수가 없어요
1054
00:58:58,428 --> 00:59:00,496
공기 중에서 퍼지는 독이야
1055
00:59:03,200 --> 00:59:05,868
창문, 문, 수도관을
다 타고 올 거란다
1056
00:59:07,271 --> 00:59:09,205
피할 수가 없어
1057
00:59:11,074 --> 00:59:14,109
살아있는 건 무엇을 막론하고
전부 죽일 거야
1058
00:59:15,512 --> 00:59:17,079
그 말 안 믿어요
1059
00:59:20,417 --> 00:59:22,050
이리 와보렴
1060
00:59:25,121 --> 00:59:28,257
아빠랑 엄마는 이 문제에 대해
계속해서 상의해왔어
1061
00:59:28,258 --> 00:59:30,959
모든 가능성에 대해
의논했단다
1062
00:59:32,028 --> 00:59:34,263
우리가 약을 먹지 않으면
어떻게 될까
1063
00:59:34,298 --> 00:59:36,432
네가 약을 먹지 않으면
어떻게 될까
1064
00:59:36,466 --> 00:59:38,534
네 동생들이 먹지 않으면...
엄마 봐
1065
00:59:38,602 --> 00:59:39,968
보라니까
1066
00:59:43,807 --> 00:59:46,642
하지만 결과는
항상 똑같았단다
1067
00:59:48,278 --> 00:59:50,579
누구 먼저 같은
순서도 없이
1068
00:59:52,549 --> 00:59:54,783
한 명씩 차례대로
다 죽고 말 거야
1069
00:59:56,486 --> 00:59:58,921
그럼 넌 혼자 남아
울게 될 텐데
1070
00:59:59,423 --> 01:00:01,290
위로해 줄 사람이
아무도 없는 거야
1071
01:00:03,427 --> 01:00:04,993
엄만 그렇게 못 해
1072
01:00:06,830 --> 01:00:09,231
우리 아가들이
고통받게 할 수는 없어
1073
01:00:15,405 --> 01:00:17,005
더 이상 상관없어요
1074
01:00:17,774 --> 01:00:19,074
뭐?
1075
01:00:20,844 --> 01:00:22,511
더 이상 상관 않겠다고요
1076
01:00:23,680 --> 01:00:26,148
우린 네 가족이야, 아트
1077
01:00:30,487 --> 01:00:32,187
날 죽이면 가족이 아니죠
1078
01:00:36,293 --> 01:00:37,660
아트
1079
01:00:40,196 --> 01:00:41,964
아트!
1080
01:00:53,943 --> 01:00:56,111
아트, 돌아와!
엄마 무섭잖니!
1081
01:01:04,988 --> 01:01:06,322
아트!
1082
01:01:23,507 --> 01:01:24,740
벨린다
1083
01:01:32,081 --> 01:01:33,416
아트!
1084
01:01:34,851 --> 01:01:36,051
아트!
1085
01:01:37,587 --> 01:01:39,087
어딨니?
1086
01:02:34,277 --> 01:02:35,444
아트!
1087
01:02:36,212 --> 01:02:37,413
아트!
1088
01:02:39,483 --> 01:02:40,783
사이먼!
1089
01:02:45,489 --> 01:02:46,955
아트!
1090
01:02:54,297 --> 01:02:55,931
이런 맙소사!
1091
01:02:56,800 --> 01:02:59,001
그만! 그만해!
1092
01:03:00,269 --> 01:03:01,103
어서 가자!
1093
01:03:01,137 --> 01:03:03,672
어서 가자, 아트!
1094
01:03:03,807 --> 01:03:04,907
얼른!
1095
01:03:05,274 --> 01:03:06,475
옳지
1096
01:03:08,912 --> 01:03:10,446
어서!
1097
01:03:19,856 --> 01:03:21,356
안으로 들어가!
1098
01:03:21,625 --> 01:03:23,125
안으로 들어가!
1099
01:03:34,337 --> 01:03:35,938
얘들아, 방으로 가라
1100
01:03:37,641 --> 01:03:39,274
- 무슨 일이야?
- 당장!
1101
01:03:39,308 --> 01:03:40,776
- 아트 괜찮아?
- 쇼크 받았나 봐
1102
01:03:40,877 --> 01:03:43,011
- 위층으로 데려갈까?
- 애들이나 방으로 데려다줘
1103
01:03:43,012 --> 01:03:44,112
괜찮으니까
1104
01:03:44,113 --> 01:03:44,780
엄마
1105
01:03:44,814 --> 01:03:46,148
가자, 얘들아
1106
01:03:46,149 --> 01:03:47,282
어서! 빨리!
1107
01:03:47,283 --> 01:03:48,617
나도 곧 올라갈게
1108
01:03:48,685 --> 01:03:49,818
징그럽게 왜 이래요
1109
01:03:49,853 --> 01:03:50,819
도와줄게요
1110
01:03:50,854 --> 01:03:51,319
꺼져!
1111
01:03:51,354 --> 01:03:52,355
자, 자
1112
01:03:52,522 --> 01:03:52,955
미안해요
1113
01:03:52,989 --> 01:03:54,389
잠깐 시간을 좀 줘
1114
01:03:56,392 --> 01:03:57,626
사이먼
1115
01:03:59,062 --> 01:04:00,729
내가 위층으로 데려갈게
1116
01:04:01,831 --> 01:04:04,032
내가 방으로 데려갈게
1117
01:04:04,067 --> 01:04:05,068
아트
1118
01:04:05,702 --> 01:04:07,169
옳지, 이리오렴
1119
01:04:07,637 --> 01:04:08,871
괜찮을 거야
1120
01:04:09,205 --> 01:04:11,073
괜찮을 거야
내가 잘 안았어
1121
01:04:11,074 --> 01:04:12,307
토니, 가자
1122
01:04:23,086 --> 01:04:24,419
빌어먹을!
1123
01:04:26,489 --> 01:04:28,390
내가 잘 안았어
1124
01:04:30,560 --> 01:04:32,227
다들 죽어버렸어, 토니
1125
01:04:33,062 --> 01:04:34,496
누가 죽었는데?
1126
01:04:37,000 --> 01:04:38,834
아트, 괜찮다
1127
01:04:38,902 --> 01:04:40,335
- 아트, 미안해
- 괜찮아
1128
01:04:41,938 --> 01:04:43,939
가서 넬 좀 데려와
1129
01:04:44,040 --> 01:04:46,008
나는 사이먼한테 가 볼게
1130
01:04:46,676 --> 01:04:48,110
엄마 데려올게, 알겠지?
1131
01:04:48,111 --> 01:04:50,278
금방 데려올게
괜찮을 거야
1132
01:04:52,515 --> 01:04:53,515
누가 죽었는데?
1133
01:04:53,516 --> 01:04:56,184
다 죽어버렸다고, 토니
1134
01:04:57,020 --> 01:04:59,922
그렇겠지, 세상 사람
대부분이 죽어버렸으니
1135
01:05:09,532 --> 01:05:10,465
아트는 괜찮아
1136
01:05:10,533 --> 01:05:12,034
넬이랑 위층에 있어
1137
01:05:13,603 --> 01:05:14,970
미안해
1138
01:05:15,038 --> 01:05:17,405
미안해
뭐라는 건지 모르겠어
1139
01:05:18,708 --> 01:05:20,408
뭐라고 했니, 응?
1140
01:05:21,645 --> 01:05:22,978
미안해
1141
01:05:23,079 --> 01:05:24,412
미안하긴
1142
01:05:24,413 --> 01:05:25,814
천천히 숨 쉬어
1143
01:05:28,417 --> 01:05:31,219
가능하면 처음부터
다시 얘기해봐
1144
01:05:33,389 --> 01:05:36,892
내가 닭들을 풀어준 게
12시 반이었거든
1145
01:05:37,293 --> 01:05:39,327
저기 지금 농담하는 거야?
1146
01:05:40,263 --> 01:05:42,264
그 후에 무슨 일이
일어났는지 얘기해 줘
1147
01:05:42,298 --> 01:05:43,599
좀 진정하고
1148
01:05:44,100 --> 01:05:46,401
아트가 도망가서
1149
01:05:46,569 --> 01:05:51,006
걔가 차 옆 길가에
있는 걸 발견했는데
1150
01:05:51,808 --> 01:05:53,776
다 죽어있었어, 제임스
1151
01:05:53,810 --> 01:05:55,678
거기 아기도 있었는데
1152
01:05:59,415 --> 01:06:01,249
가서 너희 엄마 데려올게
1153
01:06:07,957 --> 01:06:09,291
넬
1154
01:06:44,093 --> 01:06:46,628
그리고 바람이 쫓아왔고
1155
01:06:46,696 --> 01:06:49,131
아트의 비명소리밖에
안 들렸어
1156
01:06:50,667 --> 01:06:52,067
토니, 안 돼!
1157
01:06:52,702 --> 01:06:54,502
- 사이먼!
- 잠깐, 잠깐만
1158
01:06:55,071 --> 01:06:57,773
사이먼, 사람들 말인데
출혈 흔적이 있었어?
1159
01:06:58,341 --> 01:07:00,608
귀나 눈, 입에?
1160
01:07:00,643 --> 01:07:01,844
구토한 흔적은?
1161
01:07:01,911 --> 01:07:03,478
- 없었던 것 같아
- 땀은? 소변은?
1162
01:07:03,512 --> 01:07:05,280
그만해, 제임스!
그만하라고
1163
01:07:06,515 --> 01:07:08,951
내일까진 독가스가
안 올 거란 말이야
1164
01:07:11,620 --> 01:07:13,255
자정이 지났어요
1165
01:07:14,691 --> 01:07:16,624
아트가 어떤지
상태 좀 볼게요
1166
01:07:25,134 --> 01:07:27,002
아트가 걱정돼서요
1167
01:07:27,670 --> 01:07:29,304
아니, 안 돼
1168
01:07:31,207 --> 01:07:32,274
이해해
1169
01:07:32,308 --> 01:07:35,343
임신했다며, 그 기분이 어떨지
감히 상상도 할 수 없어
1170
01:07:35,444 --> 01:07:37,545
하지만 아트는 내 아들이야
1171
01:07:37,714 --> 01:07:39,214
내 가족이고
1172
01:07:39,382 --> 01:07:41,616
네 간섭은 충분히
겪었다고 생각해
1173
01:08:09,813 --> 01:08:11,179
사이먼
1174
01:08:11,680 --> 01:08:13,548
넌 좋은 사람이야
1175
01:08:14,717 --> 01:08:16,418
훌륭한 아버지이고
1176
01:08:18,054 --> 01:08:19,721
사랑하는 친구지
1177
01:08:20,890 --> 01:08:22,090
알지?
1178
01:08:24,360 --> 01:08:25,761
하지만...
1179
01:08:26,595 --> 01:08:28,230
이제 시간이 됐어
1180
01:08:31,600 --> 01:08:32,935
이제 가자
1181
01:08:39,909 --> 01:08:41,243
괜찮을 거야
1182
01:08:58,094 --> 01:08:59,627
괜찮아, 괜찮을 거야
1183
01:08:59,695 --> 01:09:01,029
제기랄
1184
01:09:15,411 --> 01:09:16,879
두 사람 다 사랑해
1185
01:09:18,815 --> 01:09:20,816
이제 가서
가족들과 함께 있어
1186
01:09:23,920 --> 01:09:25,120
맙소사
1187
01:09:26,289 --> 01:09:27,890
올라가
1188
01:09:28,224 --> 01:09:30,092
우리도 바로 뒤따라 갈게
1189
01:09:50,413 --> 01:09:52,614
엄마 여기 있어
우리 예쁜 아들
1190
01:09:53,282 --> 01:09:54,850
무슨 일이 있었던 거니, 아가?
1191
01:09:55,018 --> 01:09:56,251
형, 왜 그래?
1192
01:09:56,252 --> 01:09:57,519
안아줄까?
1193
01:09:59,288 --> 01:10:00,822
지쳐서 그러니?
1194
01:10:02,191 --> 01:10:03,591
진이 빠졌나봐
1195
01:10:03,692 --> 01:10:05,093
괜찮아
1196
01:10:13,536 --> 01:10:15,437
내가 항상 그렇게
재미없었어?
1197
01:10:21,610 --> 01:10:24,312
하지만 재미 이상으로
정말 멋진 사람이야
1198
01:10:28,617 --> 01:10:30,185
밖에서 무슨 일이 있었어?
1199
01:10:30,619 --> 01:10:32,020
괜찮아요, 아빠?
1200
01:10:32,355 --> 01:10:34,022
형 신경쇠약 온 거예요?
1201
01:10:34,223 --> 01:10:35,690
아니, 아트는 그냥...
1202
01:10:38,027 --> 01:10:39,694
쇼크를 심하게 받아서 그래
1203
01:10:40,529 --> 01:10:42,197
가라앉았어?
1204
01:10:49,005 --> 01:10:50,638
시간이 됐다, 얘들아
1205
01:10:54,343 --> 01:10:55,710
벌써?
1206
01:10:56,712 --> 01:10:58,313
응, 유감스럽게도
1207
01:11:23,072 --> 01:11:25,073
넬한테 상처 주려던 건 아닌데
1208
01:11:32,848 --> 01:11:33,849
젠장
1209
01:11:33,950 --> 01:11:35,417
내가 잘못한 거야?
1210
01:11:37,954 --> 01:11:39,754
아트는 괜찮을까?
1211
01:11:43,626 --> 01:11:45,060
각자 한 캔 주신다면서요
1212
01:11:45,061 --> 01:11:46,594
안 나눠 마실 거예요
1213
01:11:49,598 --> 01:11:51,233
쟤들 말이 맞아, 여보
1214
01:12:06,049 --> 01:12:07,315
일어나...
1215
01:12:09,118 --> 01:12:10,418
제발 일어나
1216
01:12:10,586 --> 01:12:11,886
제발 일어나
1217
01:12:12,221 --> 01:12:13,555
알렉스...
1218
01:12:13,990 --> 01:12:15,790
나랑 약속했잖아
1219
01:12:18,227 --> 01:12:19,494
제발 일어나
1220
01:12:19,895 --> 01:12:21,163
제발...
1221
01:12:30,406 --> 01:12:31,606
미안
1222
01:12:54,530 --> 01:12:55,697
여기 있다. 아들
1223
01:12:57,033 --> 01:12:58,533
미지근하잖아요
1224
01:12:58,601 --> 01:12:59,867
내 것도요
1225
01:13:00,103 --> 01:13:01,536
형 것도 그래?
1226
01:13:04,107 --> 01:13:05,640
- 아빠
- 아빠!
1227
01:13:06,875 --> 01:13:08,443
맙소사
1228
01:13:18,887 --> 01:13:20,522
당신이 그리울 거야
1229
01:14:05,067 --> 01:14:06,668
- 뭐 하는 거야?
- 소피
1230
01:14:08,504 --> 01:14:12,073
우리랑 아기까지
고통스럽게 죽길 바래?
1231
01:14:14,343 --> 01:14:17,044
자기가 안 먹겠다면
나도 안 먹을게
1232
01:14:31,694 --> 01:14:32,794
여기 있다
1233
01:14:32,861 --> 01:14:34,061
고맙습니다
1234
01:14:38,033 --> 01:14:39,301
조심해야지
1235
01:14:40,236 --> 01:14:41,869
죄송해요, 엄마
1236
01:14:42,571 --> 01:14:44,038
괜찮아, 아가
1237
01:14:45,408 --> 01:14:46,708
조심 좀 해, 하디!
1238
01:14:46,709 --> 01:14:48,576
- 제 잘못 아니에요
- 아빠가 떨어뜨린 게 분명해
1239
01:14:48,611 --> 01:14:49,644
콜라 떨어트렸어?
1240
01:14:49,712 --> 01:14:51,779
기억이 안 나
1241
01:14:52,715 --> 01:14:54,149
돌아버리겠네
1242
01:14:57,486 --> 01:14:58,820
제기랄
1243
01:14:58,954 --> 01:15:00,822
빌어먹을! 여보?
1244
01:15:01,056 --> 01:15:02,290
- 아빠
- 아빠!
1245
01:15:19,007 --> 01:15:20,342
넬한테
작별 인사를 안 했어
1246
01:15:20,409 --> 01:15:21,809
아트한테
인사 안 했네!
1247
01:15:21,810 --> 01:15:24,312
- 사이먼한테 인사를 안 했어
- 안아주렴
1248
01:15:24,347 --> 01:15:26,281
제발 부탁이야, 키티
한 번이면 돼
1249
01:15:26,415 --> 01:15:27,615
내가 안아줄게
1250
01:15:27,616 --> 01:15:30,117
아니, 아냐
나는 키티를...
1251
01:15:30,152 --> 01:15:31,453
제발, 아가야
1252
01:15:31,520 --> 01:15:33,288
내 인형!
베이비 키티!
1253
01:15:33,289 --> 01:15:34,922
기다려, 키티!
아빠가 갈...
1254
01:15:34,923 --> 01:15:36,924
내 다리...
다리에 감각이 없어
1255
01:15:39,495 --> 01:15:40,628
키, 키...
1256
01:15:40,663 --> 01:15:41,664
자기
1257
01:15:43,165 --> 01:15:44,432
키티!
1258
01:16:32,548 --> 01:16:34,081
안 돼!
1259
01:16:54,202 --> 01:16:55,737
됐으면 그만이라고 하렴
1260
01:16:56,939 --> 01:16:58,105
그만이요
1261
01:17:00,843 --> 01:17:02,243
자
1262
01:17:03,078 --> 01:17:04,412
됐어요
1263
01:17:08,784 --> 01:17:10,184
이제 행복하니?
1264
01:17:10,252 --> 01:17:11,719
- 네
- 네
1265
01:17:22,230 --> 01:17:23,465
자, 그럼...
1266
01:17:25,868 --> 01:17:27,268
손 내밀자
1267
01:17:29,372 --> 01:17:30,538
엄청 크네
1268
01:17:30,573 --> 01:17:31,806
굉장히 커
1269
01:17:32,040 --> 01:17:33,775
이걸 어떻게 삼켜요?
1270
01:17:34,910 --> 01:17:36,210
엄마
1271
01:17:38,080 --> 01:17:39,381
아트
1272
01:17:40,215 --> 01:17:41,449
아트, 아가야
1273
01:17:41,750 --> 01:17:43,050
아트, 일어나
1274
01:17:44,887 --> 01:17:46,454
아트, 일어나 보렴
1275
01:17:47,289 --> 01:17:48,456
아트?
1276
01:17:48,491 --> 01:17:50,558
- 제기랄!
- 세상에!
1277
01:17:53,896 --> 01:17:55,229
맙소사!
1278
01:17:57,165 --> 01:17:57,932
젠장
1279
01:17:57,933 --> 01:17:59,401
젠장!
1280
01:18:02,938 --> 01:18:04,271
콜라
1281
01:18:05,007 --> 01:18:05,640
아빠
1282
01:18:05,674 --> 01:18:06,675
엄마
1283
01:18:10,513 --> 01:18:12,013
좋아, 약 삼켰니?
1284
01:18:12,180 --> 01:18:13,114
너도 삼켰지?
1285
01:18:13,148 --> 01:18:15,016
삼킨 거 맞지?
그럼 됐어
1286
01:18:20,456 --> 01:18:21,923
우리 아가
1287
01:18:23,792 --> 01:18:25,159
이런 젠장
1288
01:18:28,797 --> 01:18:30,097
우리 아들
1289
01:18:30,499 --> 01:18:31,766
자...
1290
01:18:41,510 --> 01:18:43,878
좋아, 시간 됐으니까
다들 눈 감고 있자
1291
01:18:43,946 --> 01:18:45,212
응, 그렇지
1292
01:18:45,213 --> 01:18:46,714
어서 침대로 올라가자
1293
01:18:56,324 --> 01:18:57,659
맙소사
1294
01:18:58,126 --> 01:18:59,494
나 얼마나 마신 거야?
1295
01:18:59,528 --> 01:19:01,896
이런 씨발!
돌아버리겠네!
1296
01:19:02,398 --> 01:19:03,898
다들 어딨어?
1297
01:19:04,066 --> 01:19:05,500
5분 남았어
1298
01:19:06,835 --> 01:19:08,069
그렇구나
1299
01:19:11,239 --> 01:19:12,907
씨발, 5분 남았다고!
1300
01:20:10,065 --> 01:20:11,298
아...
1301
01:21:02,618 --> 01:21:04,185
무슨 미친 짓이야, 벨라?
1302
01:21:04,687 --> 01:21:07,021
왜 약을 토했어?
1303
01:21:07,122 --> 01:21:08,623
이 빌어먹을 멍청아
1304
01:21:35,050 --> 01:21:38,152
천국을 한 번 상상해 보자
1305
01:21:39,722 --> 01:21:40,955
구름...
1306
01:21:41,489 --> 01:21:43,524
솜사탕으로 만들어진
커다란 구름을 생각하는 거야
1307
01:21:43,559 --> 01:21:45,326
세상에! 산드라한테
작별 인사를 안 했어!
1308
01:21:45,327 --> 01:21:46,227
안 돼
1309
01:21:46,294 --> 01:21:48,395
- 인사해야 돼!
- 시간이 없어, 넬
1310
01:21:48,831 --> 01:21:51,198
그냥... 그냥 우리랑 있어
1311
01:21:51,233 --> 01:21:53,134
누워서 눈 감고
1312
01:21:57,906 --> 01:21:59,306
사랑해요, 아빠
1313
01:21:59,307 --> 01:22:01,308
아빠는
1314
01:22:01,376 --> 01:22:02,744
세상에서
1315
01:22:02,811 --> 01:22:04,311
제일가는
1316
01:22:04,647 --> 01:22:06,914
아빠예요
1317
01:22:09,017 --> 01:22:10,351
사랑해요, 엄마
1318
01:22:11,086 --> 01:22:12,153
사랑해, 하디
1319
01:22:12,320 --> 01:22:13,821
사랑해요, 아빠
1320
01:22:14,823 --> 01:22:16,157
사랑한다, 하디
1321
01:22:16,191 --> 01:22:17,391
사랑해요, 엄마
1322
01:22:17,425 --> 01:22:18,693
사랑해, 토마스
1323
01:22:19,027 --> 01:22:20,595
사랑해요, 아빠
1324
01:22:21,096 --> 01:22:22,597
사랑한다, 토마스
1325
01:22:23,732 --> 01:22:25,232
사랑해, 여보
1326
01:22:28,604 --> 01:22:30,404
잘 자라, 얘들아
1327
01:22:31,406 --> 01:22:33,207
언제나 너흴 사랑할 거야
1328
01:22:34,276 --> 01:22:36,944
사랑해, 아트
1329
01:23:20,923 --> 01:23:23,791
아트의 레드보르 케일 밭