1
00:01:37,890 --> 00:01:39,474
5분 준다
2
00:01:40,767 --> 00:01:42,436
소변들 봐라
3
00:01:51,904 --> 00:01:53,572
0864 어디 있나?
4
00:01:53,822 --> 00:01:55,699
0864!
5
00:02:00,913 --> 00:02:04,333
어딜 가시려고?
6
00:02:05,918 --> 00:02:08,127
도망쳐도 소용없어
7
00:02:08,211 --> 00:02:10,130
늑대 밥이 될 거다
8
00:03:19,616 --> 00:03:21,618
룸메이트는 질색이야
9
00:03:22,327 --> 00:03:24,496
벌써 나랑 통하는군
10
00:03:24,663 --> 00:03:27,416
저번 녀석은
겨우 한 달 버텼어
11
00:03:27,499 --> 00:03:30,419
난 3일 안에
나갈 거야
12
00:03:31,211 --> 00:03:32,713
여긴 전원 무기수야
13
00:03:33,380 --> 00:03:36,425
1분이라도 넘기면
얌전히 죽어주지
14
00:03:40,429 --> 00:03:41,805
좋아
15
00:03:44,516 --> 00:03:47,227
같이 앉아서
점심 먹어도 돼?
16
00:03:47,311 --> 00:03:48,312
아니
17
00:03:56,945 --> 00:03:58,655
주인 있는 자리야
18
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
꺼져
19
00:04:06,622 --> 00:04:09,917
씨발 새끼가
뭐라고 나대는 거야?
20
00:04:22,095 --> 00:04:24,139
오늘부터 공용이다
21
00:04:35,192 --> 00:04:37,194
보스가 보자신다
22
00:04:43,200 --> 00:04:46,787
우리 애들이
죽이자는 게 너야?
23
00:04:48,080 --> 00:04:49,706
내가 누군지 알아?
24
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
세묜 초니
25
00:04:52,292 --> 00:04:54,419
키로프 갱 두목
26
00:04:54,503 --> 00:05:00,092
네 무기에 죽은 인간이
셀 수도 없지
27
00:05:00,884 --> 00:05:02,803
날 아는군
28
00:05:03,804 --> 00:05:06,306
뭐 하는 놈이야?
29
00:05:07,307 --> 00:05:08,392
나?
30
00:05:09,518 --> 00:05:11,103
사냥꾼
31
00:05:13,522 --> 00:05:14,690
사냥꾼이시다?
32
00:05:15,899 --> 00:05:17,401
뭘 사냥하지?
33
00:05:21,613 --> 00:05:23,907
너 같은 놈들
34
00:05:24,741 --> 00:05:27,119
사냥꾼 이야기는 괴담이야
35
00:05:30,539 --> 00:05:33,166
이제 네가 갇혔군
사냥꾼
36
00:05:33,250 --> 00:05:35,419
이름이 뭐지?
누가 보냈어?
37
00:05:36,420 --> 00:05:38,338
내 이름은…
38
00:05:39,548 --> 00:05:40,757
크레이븐이다
39
00:05:41,925 --> 00:05:43,051
크레이븐?
40
00:05:43,302 --> 00:05:46,180
누구한테
말할 일 없을 거야
41
00:05:59,276 --> 00:06:01,695
괴담엔 진실도
한 줌씩 있는 거야
42
00:06:01,778 --> 00:06:02,654
안 돼
43
00:06:15,792 --> 00:06:17,127
탈옥이다!
44
00:06:21,381 --> 00:06:22,508
탈옥이다!
45
00:06:56,625 --> 00:06:58,752
3일!
46
00:06:58,836 --> 00:07:00,629
3일!
47
00:07:17,229 --> 00:07:18,355
도망친다!
48
00:08:05,986 --> 00:08:07,696
출발! 출발!
49
00:08:27,716 --> 00:08:29,092
늦으셨네요
50
00:08:29,801 --> 00:08:32,721
다음엔 네가 탈옥해
내가 운전하게
51
00:08:32,804 --> 00:08:33,804
사양할게요
52
00:08:34,932 --> 00:08:36,140
어떻게 됐어요?
53
00:08:36,225 --> 00:08:38,101
똑같지, 뭐
54
00:08:39,019 --> 00:08:40,229
내겐 잘됐고
55
00:08:41,230 --> 00:08:42,606
그놈에겐 안됐고
56
00:08:56,620 --> 00:08:58,121
여기 시체가 있습니다
57
00:09:04,419 --> 00:09:05,963
신원 파악됐나?
58
00:09:11,844 --> 00:09:14,513
죄수 번호 0864잖아
59
00:09:15,639 --> 00:09:18,934
그럼 초니는
누가 죽인 겁니까?
60
00:09:25,941 --> 00:09:32,948
크레이븐 더 헌터
61
00:09:35,784 --> 00:09:41,665
{\an8}16년 전
62
00:09:46,712 --> 00:09:51,049
{\an8}세인트 마이클스 아카데미
뉴욕 북부
63
00:09:53,719 --> 00:09:55,804
크라비노프, 크라비노프!
64
00:09:55,888 --> 00:09:58,098
아버지가
데리러 오신단다
65
00:10:04,688 --> 00:10:05,814
뭐 잘못했냐?
66
00:10:06,899 --> 00:10:08,150
나?
67
00:10:08,233 --> 00:10:09,651
형 때문 아니야?
68
00:10:09,735 --> 00:10:10,903
아니야
69
00:10:33,634 --> 00:10:35,135
우리 어디 가요?
70
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
- 학기 중반인데
- 세르게이
71
00:10:38,347 --> 00:10:40,182
엄마한테 혼날 거예요
72
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
세르게이
73
00:10:43,644 --> 00:10:45,270
엄마가 죽었다
74
00:10:46,563 --> 00:10:49,566
목숨을 끊었다
나약했던 거지
75
00:10:50,651 --> 00:10:52,653
정신이 썩은 거야
76
00:10:57,032 --> 00:10:58,659
자기 선택이었다
77
00:10:59,868 --> 00:11:01,662
아빠가 쫓아내서
죽은 거예요
78
00:11:01,745 --> 00:11:02,579
아니
79
00:11:03,372 --> 00:11:05,874
오래전에
삶을 포기한 여자야
80
00:11:07,459 --> 00:11:09,670
넌 엄마를 2년이나
못 봤잖아
81
00:11:10,671 --> 00:11:12,381
네 생활은
달라질 거 없다
82
00:11:13,465 --> 00:11:15,968
- 너도, 드미트리
- 어디 가는 거예요?
83
00:11:16,552 --> 00:11:17,970
장례식이요?
84
00:11:18,053 --> 00:11:21,306
자살한 사람에게
장례식은 사치지
85
00:11:21,390 --> 00:11:23,100
그럼 어디로
데려가는데요?
86
00:11:23,183 --> 00:11:24,601
사냥 간다
87
00:11:25,394 --> 00:11:27,771
사자 '자르'가
또 목격됐더구나
88
00:11:29,189 --> 00:11:31,066
네게도 좋을 거다
89
00:11:31,149 --> 00:11:31,984
둘 모두에게
90
00:11:32,901 --> 00:11:34,194
남자가 되어
91
00:11:34,278 --> 00:11:35,904
자연과 함께하는 거지
92
00:11:37,114 --> 00:11:38,490
쏴 죽여라
93
00:11:39,908 --> 00:11:40,993
재밌을 거다
94
00:11:52,880 --> 00:11:56,008
{\an8}가나 북부
95
00:11:58,594 --> 00:12:00,012
{\an8}조심히 다뤄야지
96
00:12:00,179 --> 00:12:01,263
{\an8}'죽음'
97
00:12:01,346 --> 00:12:03,557
{\an8}카드 치우렴, 칼립소
98
00:12:03,640 --> 00:12:06,059
엄마, 아빠 곧 오잖니
99
00:12:06,143 --> 00:12:08,645
그러다 들키면
한소리 들을걸
100
00:12:08,854 --> 00:12:10,731
그냥 게임인걸요
할머니
101
00:12:10,814 --> 00:12:14,026
내 카드가
그저 예쁜 그림 같니?
102
00:12:15,110 --> 00:12:17,154
다시 생각하렴
103
00:12:17,863 --> 00:12:20,824
보이지 않는 길을
보여준단다
104
00:12:22,034 --> 00:12:25,162
가령…
미래를 예측한다거나?
105
00:12:26,246 --> 00:12:27,831
제대로만 다룬다면
106
00:12:33,045 --> 00:12:35,380
세 장 내려놓으렴
107
00:12:36,256 --> 00:12:38,842
첫 번째 카드는
주제란다
108
00:12:39,635 --> 00:12:41,053
고위 여사제요?
109
00:12:41,845 --> 00:12:45,557
넌 강력한 여성들의
오랜 혈통이야
110
00:12:46,266 --> 00:12:48,685
두 번째 카드는
상황이란다
111
00:12:49,853 --> 00:12:51,313
탑
112
00:12:51,396 --> 00:12:54,358
끔찍한 사고가
벌어질 게다
113
00:12:56,985 --> 00:12:59,613
세 번째 카드는
결과란다
114
00:12:59,696 --> 00:13:01,198
힘
115
00:13:01,782 --> 00:13:04,409
아주 위험한 카드지
116
00:13:04,993 --> 00:13:07,412
네게 줄 게 있어
117
00:13:07,496 --> 00:13:10,207
더 클 때까지
기다리려 했다만
118
00:13:10,290 --> 00:13:13,919
카드를 보니
곧 필요하겠다 싶구나
119
00:13:14,002 --> 00:13:15,504
뭔데요?
120
00:13:15,587 --> 00:13:16,797
물약이야
121
00:13:16,880 --> 00:13:21,718
가문 대대로 내려오는
조제법이 있지
122
00:13:23,595 --> 00:13:25,305
그 표시는 뭐예요?
123
00:13:25,389 --> 00:13:28,308
'파파 렉바'의 영혼을
상징한단다
124
00:13:29,184 --> 00:13:32,229
저세상으로 가는
문을 여는 자
125
00:13:32,312 --> 00:13:33,939
잘 간직하렴
126
00:13:34,606 --> 00:13:36,733
강력한 물약이야
127
00:13:38,318 --> 00:13:39,653
받으렴
128
00:13:39,736 --> 00:13:44,408
상상도 못 할 방식으로
마신 자를 치유한단다
129
00:13:44,950 --> 00:13:47,828
때가 곧 올 거야
130
00:13:47,911 --> 00:13:50,038
어떻게 쓸지는
네가 알 거다
131
00:13:50,831 --> 00:13:54,418
부모님 오시기 전에
카드부터 치워라
132
00:14:11,560 --> 00:14:13,645
잘했어, 니콜라이!
133
00:14:22,863 --> 00:14:23,947
세르게이
134
00:14:31,246 --> 00:14:32,581
보이지?
135
00:14:32,664 --> 00:14:34,249
아름답구나
136
00:14:37,085 --> 00:14:38,754
죽음을 겁내지 마라
137
00:14:39,880 --> 00:14:41,673
고작 사냥감이다
138
00:14:41,757 --> 00:14:43,967
우린 포식자야
139
00:14:50,807 --> 00:14:55,896
경계해야 할 동물은
인간뿐이다
140
00:15:00,817 --> 00:15:04,112
드미트리
나약한 표정 치워라
141
00:15:05,697 --> 00:15:07,407
사내답게 굴어
142
00:15:11,203 --> 00:15:12,913
괜찮아?
143
00:15:12,996 --> 00:15:13,997
응
144
00:15:15,916 --> 00:15:17,709
아깐 말 심하더라
145
00:15:18,502 --> 00:15:19,837
응, 뭐…
146
00:15:21,129 --> 00:15:22,548
그런 인간이잖아
147
00:15:23,215 --> 00:15:25,300
그러려니 해야지
148
00:15:25,843 --> 00:15:28,136
평생 날 형처럼
대우해주지 않을걸
149
00:15:29,555 --> 00:15:30,722
내기할래?
150
00:15:40,023 --> 00:15:41,441
엄마 보고 싶다
151
00:15:42,651 --> 00:15:44,069
나도 그래
152
00:15:44,152 --> 00:15:45,362
나도
153
00:15:52,160 --> 00:15:55,455
- '자르'예요?
- 저런 건 들고양이지
154
00:15:55,539 --> 00:15:58,458
'자르'의 이복형제거나
155
00:15:59,376 --> 00:16:01,753
- 드미트리처럼
- 애는 놔둬
156
00:16:02,379 --> 00:16:06,175
아비가 한눈 판 게
애 책임은 아니야
157
00:16:06,758 --> 00:16:09,052
'자르'의 소리는
들으면 알아
158
00:16:09,761 --> 00:16:13,307
산 꼭대기에서 들리는
천둥소리 같지
159
00:16:13,390 --> 00:16:15,475
본 적 있어요?
160
00:16:16,059 --> 00:16:18,061
그놈 작품은
본 적 있지
161
00:16:19,354 --> 00:16:23,942
이 사자가 죽인 게
2, 3천 명 되니까
162
00:16:24,026 --> 00:16:24,860
그렇지?
163
00:16:25,777 --> 00:16:30,115
당신 같은 사람들이
사자 사냥 온 이래로
164
00:16:30,699 --> 00:16:33,994
죽일 수 없는 사자의
전설은 존재해 왔죠
165
00:16:34,077 --> 00:16:35,579
나 같은 사람?
166
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
그래도 내 돈 받잖아
안 그래, 바하리?
167
00:16:40,417 --> 00:16:42,711
사자는 먹이를 위해
사냥하죠
168
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
나도 그렇고
169
00:16:50,302 --> 00:16:52,304
당신은 왜 하죠?
니콜라이
170
00:16:53,096 --> 00:16:54,598
자네도 알 텐데
171
00:16:56,141 --> 00:17:00,103
전설을 죽인 사람은
전설이 되는 거야
172
00:17:05,150 --> 00:17:06,234
니콜라이
173
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
얘기 좀 하시죠
174
00:17:08,153 --> 00:17:09,530
숨이나 가다듬지
175
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
지병 때문에요
176
00:17:12,241 --> 00:17:15,660
쉬엄쉬엄 가면
괜찮을 겁니다
177
00:17:15,743 --> 00:17:17,579
아직 저를
잘 모르시겠지만
178
00:17:17,663 --> 00:17:19,830
저는 늘
미래를 생각합니다
179
00:17:21,625 --> 00:17:23,961
제 동업자가
돼주셨으면 합니다
180
00:17:25,963 --> 00:17:27,548
이름이 뭐지?
181
00:17:29,675 --> 00:17:32,553
블라디미르의 손님입니다
182
00:17:33,971 --> 00:17:35,472
알렉세이 시체비치
183
00:17:35,556 --> 00:17:36,557
아니
184
00:17:37,683 --> 00:17:39,685
당신은 이름이 없어
185
00:17:41,854 --> 00:17:45,107
이 세상에
존재하지도 않지
186
00:17:45,190 --> 00:17:49,111
이름도 존재감도 없고
지병만 있는 머저리가
187
00:17:49,194 --> 00:17:51,363
크라비노프 가문에
제안할 게 있다고?
188
00:17:52,364 --> 00:17:53,490
그럴 리가
189
00:17:55,075 --> 00:17:56,493
난 아들들에게…
190
00:17:57,578 --> 00:18:00,163
추적의 즐거움을
가르치는 중이야
191
00:18:01,164 --> 00:18:02,875
그런데…
192
00:18:02,958 --> 00:18:06,295
당신의 멍청한 목소리가
아주 거슬리는군
193
00:18:07,379 --> 00:18:08,714
그러니까 조용히 해
194
00:18:18,182 --> 00:18:19,975
아버지가 이번엔
잡으면 좋겠어
195
00:18:21,059 --> 00:18:22,269
왜?
196
00:18:22,352 --> 00:18:25,856
전설이 돼야
우릴 안 끌고 오지
197
00:18:29,151 --> 00:18:31,236
정정당당하게 싸워야
진정한 전설이지
198
00:18:31,486 --> 00:18:32,821
총 없이
199
00:18:32,905 --> 00:18:35,699
갖고 태어난 걸로
1대 1로
200
00:18:45,083 --> 00:18:46,293
드미트리
201
00:18:47,252 --> 00:18:48,504
뒤로 와
202
00:19:24,039 --> 00:19:25,666
드미트리, 뛰어!
203
00:19:25,749 --> 00:19:26,750
뛰어!
204
00:19:30,420 --> 00:19:32,047
도망쳐!
205
00:19:34,550 --> 00:19:35,759
도망쳐!
206
00:19:45,853 --> 00:19:47,354
세르게이!
207
00:19:49,773 --> 00:19:51,650
세르게이!
208
00:20:12,546 --> 00:20:14,381
칼립소, 봐!
209
00:20:29,479 --> 00:20:31,481
너도 일어서서 봐
210
00:20:34,902 --> 00:20:36,195
칼립소?
211
00:20:38,405 --> 00:20:39,406
칼립소?
212
00:20:42,201 --> 00:20:43,285
칼립소!
213
00:21:38,465 --> 00:21:42,970
모든 영혼과
신비의 이름으로
214
00:21:47,099 --> 00:21:48,392
도와주세요!
215
00:21:52,980 --> 00:21:55,983
이 땅의 힘을
내게 주소서
216
00:22:07,619 --> 00:22:08,620
잠깐만요
217
00:22:19,298 --> 00:22:22,009
별들의 힘을
내게 주소서
218
00:22:29,808 --> 00:22:32,227
다 비키세요
쇼크 갑니다
219
00:22:37,608 --> 00:22:39,109
모두 고생했어요
220
00:22:40,152 --> 00:22:42,529
사망 선고하겠습니다
221
00:22:42,613 --> 00:22:43,822
6시 51분
222
00:23:11,433 --> 00:23:15,604
'힘'
223
00:23:16,855 --> 00:23:20,192
후송 올 때부터
주머니에 있었어
224
00:23:20,275 --> 00:23:22,945
운이 아주 좋았어
225
00:23:23,487 --> 00:23:24,988
살려주셔서 감사해요
226
00:23:25,656 --> 00:23:27,574
그랬으면 좋았겠지만
227
00:23:28,283 --> 00:23:30,077
내가 살린 게 아니야
228
00:23:31,203 --> 00:23:32,913
무슨 말씀이신지…
229
00:23:32,996 --> 00:23:34,873
나도 모르겠다
230
00:23:34,957 --> 00:23:39,503
일단 검사 좀 하고
뭔지 알아보자
231
00:23:39,586 --> 00:23:41,171
세르게이
232
00:23:41,255 --> 00:23:42,172
드미트리
233
00:23:48,887 --> 00:23:50,180
왜 안 쐈냐?
234
00:23:52,391 --> 00:23:56,728
아버님 맞으시죠?
크라비노프 씨
235
00:23:56,812 --> 00:23:58,605
데려가려고 왔습니다
236
00:23:58,689 --> 00:24:01,024
입원해서
회복해야 해요
237
00:24:01,316 --> 00:24:04,528
3분 넘게
사망 상태였어요
238
00:24:04,611 --> 00:24:06,947
데려가겠습니다
239
00:24:07,322 --> 00:24:11,368
{\an8}런던 외곽
240
00:24:22,129 --> 00:24:23,839
세르게이
241
00:24:24,298 --> 00:24:27,634
지금은 헤어져 있지만
곧 만날 거야
242
00:24:29,094 --> 00:24:33,265
내가 원했던 게
아니란 걸 알아주렴
243
00:24:33,473 --> 00:24:37,144
네 아빠 때문에
어쩔 수 없었어
244
00:24:38,562 --> 00:24:42,983
엄마한테 약속하렴
아빠처럼 크면 안 돼
245
00:24:43,066 --> 00:24:46,570
세르게이, 내려와라!
246
00:24:51,742 --> 00:24:55,162
경계해야 할 동물은
아버지뿐이다
247
00:24:55,871 --> 00:24:57,581
점점 똑같아지네
248
00:24:57,789 --> 00:24:59,291
괜찮을 거야
249
00:24:59,458 --> 00:25:01,960
동생이 너 때문에
죽을 뻔했다
250
00:25:03,587 --> 00:25:07,591
너도 죽을 뻔했지
두려움 때문에
251
00:25:08,759 --> 00:25:10,469
두려움은 널 집어삼키고
252
00:25:11,970 --> 00:25:13,889
널 나약하게 하지
253
00:25:15,098 --> 00:25:18,227
넌 나약하고 미친
엄마를 닮은 거냐?
254
00:25:18,310 --> 00:25:20,521
아니면
날 닮은 거냐?
255
00:25:20,604 --> 00:25:23,899
적에게 나약함을
보이는 순간
256
00:25:23,982 --> 00:25:27,194
약점을 노출하는 거다
257
00:25:28,779 --> 00:25:31,198
네 나이면 알아야지
258
00:25:33,116 --> 00:25:35,702
내가 무슨 사업
하는지 알지?
259
00:25:36,787 --> 00:25:40,082
언젠가 네가
물려받을 거다
260
00:25:40,290 --> 00:25:42,209
드미트리, 가라
261
00:25:43,001 --> 00:25:46,088
드미트리는 뉴욕 학교로
돌아갈 거고
262
00:25:46,922 --> 00:25:48,924
넌 여기 남는다
263
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
나와 함께
264
00:25:50,509 --> 00:25:54,137
미국이 널 나약하게
만드는 것 같구나
265
00:25:54,221 --> 00:25:55,931
널 위해서다
266
00:25:57,099 --> 00:25:59,518
사람에겐
저마다의 길이 있다
267
00:26:01,645 --> 00:26:03,438
진정한 자신을
받아들이면
268
00:26:04,231 --> 00:26:06,441
그 길을 걸을
힘이 생기지
269
00:26:09,528 --> 00:26:10,737
와라
270
00:26:11,822 --> 00:26:13,240
이리 와라
271
00:26:17,536 --> 00:26:19,246
줄 게 있다
272
00:26:25,669 --> 00:26:28,046
다신 두려워할
필요 없다
273
00:26:39,683 --> 00:26:41,143
당신이 죽었어야지!
274
00:26:43,562 --> 00:26:44,688
뭐 하는 짓이냐?
275
00:26:49,067 --> 00:26:50,903
세르게이, 이리 와!
276
00:26:57,201 --> 00:26:58,368
괜찮아?
277
00:27:34,029 --> 00:27:36,490
{\an8}'미국 여권'
278
00:28:35,465 --> 00:28:37,009
나만 두고 가지 마
279
00:28:37,092 --> 00:28:38,177
갈 거야
280
00:28:38,969 --> 00:28:40,429
- 가야 돼
- 왜?
281
00:28:40,512 --> 00:28:43,724
설명 못 하겠지만
나한테 뭔가가 일어났어
282
00:28:43,807 --> 00:28:45,100
무슨 소리야?
283
00:28:45,184 --> 00:28:47,394
우리 캠핑 하던 데
기억나?
284
00:28:48,395 --> 00:28:50,898
귀뚜라미와 부엉이 소리만
들리던 곳
285
00:28:51,481 --> 00:28:54,109
엄마가 모닥불 옆에서
노래도 불러줬잖아
286
00:28:54,193 --> 00:28:56,320
이제 엄마의 흔적은
그 땅뿐이야
287
00:28:56,403 --> 00:28:57,988
그렇다고
가버리면 어떡해?
288
00:28:58,989 --> 00:29:00,490
거기 있다고 생각해 줘
289
00:29:04,119 --> 00:29:05,621
미안해, 드미트리
290
00:29:06,538 --> 00:29:07,414
정말로
291
00:29:11,335 --> 00:29:13,420
갈 거면 빨리 가
292
00:29:15,839 --> 00:29:16,840
가!
293
00:29:20,594 --> 00:29:22,346
언젠가 돌아올 거야
294
00:29:32,231 --> 00:29:33,440
어디 가니?
295
00:29:34,233 --> 00:29:36,068
영국 밖으로요
296
00:29:36,151 --> 00:29:37,486
러시아로
297
00:29:37,569 --> 00:29:38,737
배 타고?
298
00:29:39,947 --> 00:29:42,366
비행기랑 기차도
있는 거 알지?
299
00:29:44,076 --> 00:29:46,537
- 도망치는 거냐?
- 네
300
00:29:47,538 --> 00:29:48,956
맞아요
301
00:29:49,039 --> 00:29:50,457
얼른 타
302
00:30:08,433 --> 00:30:13,272
{\an8}극동 러시아
303
00:31:36,772 --> 00:31:41,068
'드미트리, 세르게이'
304
00:32:30,117 --> 00:32:31,743
나약했던 거지
305
00:32:32,703 --> 00:32:34,413
정신이 썩은 거야
306
00:32:34,496 --> 00:32:36,248
아빠가 쫓아내서
죽은 거예요
307
00:32:36,331 --> 00:32:37,541
세르게이!
308
00:32:38,333 --> 00:32:39,501
도망쳐!
309
00:32:40,335 --> 00:32:41,545
세르게이!
310
00:32:43,630 --> 00:32:45,048
두려움은 널 집어삼키고
311
00:32:45,716 --> 00:32:47,551
나약하게 하지
312
00:32:48,552 --> 00:32:50,846
사람에겐
저마다의 길이 있다
313
00:32:53,348 --> 00:32:54,933
고작 사냥감이다
314
00:32:57,269 --> 00:32:59,354
우린 포식자야
315
00:33:59,289 --> 00:34:03,418
뿔만 자르고
나머진 버려
316
00:34:28,025 --> 00:34:32,697
꼬마야, 얼쩡대지 말고
집에 가라
317
00:34:36,743 --> 00:34:39,830
여기가 내 집이야
318
00:34:54,678 --> 00:34:56,138
당신 칼이야?
319
00:34:57,054 --> 00:34:58,348
내려놔!
320
00:34:59,349 --> 00:35:00,976
아님 죽는다
321
00:36:00,702 --> 00:36:04,873
{\an8}현재
322
00:36:22,432 --> 00:36:23,851
집에 왔어요
323
00:36:23,934 --> 00:36:26,270
평소처럼
잠수 탈 테니까
324
00:36:26,353 --> 00:36:28,063
필요하면 연락해요
325
00:36:55,174 --> 00:36:57,759
'음성 메시지
(1) 부재중 전화'
326
00:36:57,843 --> 00:37:00,387
세르게이, 애비다
327
00:37:00,470 --> 00:37:02,598
집으로 와라
보고 싶구나
328
00:37:02,681 --> 00:37:05,893
지난 일들은
내가 미안하다
329
00:37:07,102 --> 00:37:09,396
장난이야
형 동생이야
330
00:37:09,479 --> 00:37:11,481
문자 했었어
어디 갔었어?
331
00:37:13,817 --> 00:37:16,486
아직도
숲에 숨어 있구나?
332
00:37:17,321 --> 00:37:19,740
내 생일에 올 거야?
333
00:37:19,823 --> 00:37:21,491
전화해
334
00:37:48,727 --> 00:37:50,979
이거 트럭에 실어!
335
00:37:51,939 --> 00:37:53,315
서둘러!
336
00:37:56,401 --> 00:37:58,612
전부 실어
337
00:38:09,831 --> 00:38:10,666
저건 누구야?
338
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
여긴 사유지야
339
00:38:18,549 --> 00:38:22,344
문 잘 닫고 가나
보러 왔지
340
00:38:25,305 --> 00:38:26,348
비켜!
341
00:38:33,063 --> 00:38:34,731
비켜
342
00:38:34,857 --> 00:38:39,152
왜 동물을 죽이고
뿔만 가져가지?
343
00:38:40,404 --> 00:38:41,697
그래도 되니까
344
00:38:44,408 --> 00:38:45,784
그래도 되니까?
345
00:38:46,618 --> 00:38:47,619
비켜
346
00:38:47,703 --> 00:38:49,913
우린 여섯이고
넌 하나야
347
00:38:50,873 --> 00:38:52,833
지금이야 그렇지
348
00:38:52,916 --> 00:38:54,626
바쁜 몸이라
이럴 시간이 없어
349
00:38:54,710 --> 00:38:55,711
출발해!
350
00:39:05,846 --> 00:39:07,222
뭐야, 저거?
351
00:39:21,445 --> 00:39:22,738
밟아! 밟아!
352
00:39:47,262 --> 00:39:50,849
{\an8}런던 도클랜즈
353
00:39:54,353 --> 00:39:55,354
태그랜드 씨
354
00:39:56,980 --> 00:39:58,815
죄송합니다
355
00:39:58,899 --> 00:40:01,276
어떤 놈이
튀어나오는 바람에
356
00:40:02,069 --> 00:40:04,071
미친 놈인지 뭔지…
357
00:40:04,780 --> 00:40:06,490
모르겠습니다
358
00:40:06,573 --> 00:40:08,492
하지만 처리했습니다
359
00:40:08,575 --> 00:40:10,202
이제 더 귀찮게
못 할 겁니다
360
00:40:14,373 --> 00:40:17,042
귀찮은 세상
곧 뜨게 해주지
361
00:40:17,125 --> 00:40:18,502
어떻게…
362
00:40:19,920 --> 00:40:21,588
태그랜드 씨는?
363
00:40:22,214 --> 00:40:24,216
네가 밟고 있잖아
364
00:40:27,719 --> 00:40:29,012
이걸 찾았는데
365
00:40:29,096 --> 00:40:30,806
아주 재밌더군
366
00:40:30,889 --> 00:40:32,015
밀렵꾼이지?
367
00:40:32,099 --> 00:40:35,143
태그랜드의 부하는
밀렵꾼만이 아니네
368
00:40:35,894 --> 00:40:38,730
마약, 무기, 인신매매
369
00:40:39,398 --> 00:40:40,524
이름이?
370
00:40:41,525 --> 00:40:43,652
- 안드레
- 성은?
371
00:40:44,319 --> 00:40:47,155
장부에 있는 게
진짜 간부들이야
372
00:40:47,239 --> 00:40:48,740
찾게 도와줄게
373
00:40:49,449 --> 00:40:50,826
도움 필요 없어
374
00:40:52,327 --> 00:40:54,830
이 이름들도
내 명단에 넣어야겠군
375
00:40:56,415 --> 00:40:57,916
성이 뭐지?
376
00:40:59,459 --> 00:41:00,752
라빈
377
00:41:02,671 --> 00:41:04,631
서열이 꽤 낮네
378
00:41:05,591 --> 00:41:06,633
'안드레 라빈'
379
00:41:06,717 --> 00:41:07,759
찾았다
380
00:41:23,233 --> 00:41:24,484
'고위 여사제'
381
00:41:24,568 --> 00:41:27,404
오늘의 주요 뉴스를
전해드립니다
382
00:41:27,487 --> 00:41:30,199
정의감 넘치던 검사
사만다 호지스가
383
00:41:30,282 --> 00:41:33,118
지난주 대낮에
피격당했습니다
384
00:41:33,202 --> 00:41:35,495
경찰과 사법부를
타깃으로 하는
385
00:41:35,579 --> 00:41:38,957
잔인한 테러가
이어지고 있습니다
386
00:41:39,499 --> 00:41:42,878
추도식은 오늘 오후
열릴 예정입니다
387
00:41:47,883 --> 00:41:51,303
런던에 처음 와서
사만다를 만났습니다
388
00:41:51,386 --> 00:41:53,889
제 멘토였으며
389
00:41:54,681 --> 00:41:56,808
소중한 친구였으며
390
00:41:57,392 --> 00:42:03,023
런던 검찰 역사상
손꼽히는 투사였습니다
391
00:42:05,692 --> 00:42:07,611
누구 소행인지
다 알 겁니다
392
00:42:09,196 --> 00:42:13,659
사만다는 용기 있게
세묜 초니와 맞서고
393
00:42:13,742 --> 00:42:15,494
책임을 묻고자
했습니다
394
00:42:16,203 --> 00:42:18,622
그 용기 있는
행동 때문에
395
00:42:19,206 --> 00:42:21,041
목숨을 잃었죠
396
00:42:24,711 --> 00:42:26,755
사회 시스템이
무너진 겁니다
397
00:42:38,642 --> 00:42:40,352
- 친구 일은 유감입니다
- 깜짝이야!
398
00:42:41,645 --> 00:42:42,771
놀래키려던 건 아닌데
399
00:42:42,855 --> 00:42:43,856
놀랐잖아요
400
00:42:44,857 --> 00:42:46,066
애도를 표합니다
401
00:42:46,650 --> 00:42:48,151
잘 알던 사이였어요?
402
00:42:49,152 --> 00:42:50,654
일면식도 없어요
403
00:42:51,738 --> 00:42:53,949
애도의 말은 고맙네요
404
00:42:56,285 --> 00:42:57,369
칼립소!
405
00:43:06,378 --> 00:43:08,255
당신 물건 같은데요
406
00:43:13,802 --> 00:43:14,970
당신…
407
00:43:16,471 --> 00:43:17,681
그 남자애군요
408
00:43:19,141 --> 00:43:20,767
근데 그때…
409
00:43:20,976 --> 00:43:22,186
- 죽은…
- 그랬었죠
410
00:43:23,312 --> 00:43:24,730
3분간
411
00:43:24,813 --> 00:43:27,733
당신이 없었으면
훨씬 길었겠지만
412
00:43:27,816 --> 00:43:30,527
우리 할머니 카드예요
413
00:43:30,611 --> 00:43:33,280
실은 지금도
덱을 갖고 다녀요
414
00:43:33,906 --> 00:43:35,490
그때 나한테
왜 줬어요?
415
00:43:36,325 --> 00:43:38,118
필요해 보여서요
416
00:43:39,912 --> 00:43:41,622
이것만으로
날 찾은 거예요?
417
00:43:41,705 --> 00:43:42,998
어떻게 찾았어요?
418
00:43:45,626 --> 00:43:48,795
사람 사냥이
나름 특기라
419
00:43:49,630 --> 00:43:50,631
사냥?
420
00:43:51,340 --> 00:43:53,008
누구 짓인지 알아요?
421
00:43:54,426 --> 00:43:55,928
알죠
422
00:43:57,429 --> 00:43:58,514
죗값을 치를까요?
423
00:43:59,306 --> 00:44:00,933
아닐걸요
424
00:44:05,812 --> 00:44:07,814
이러면 어때요?
425
00:44:09,316 --> 00:44:10,651
내가 이미 치러줬다면?
426
00:44:13,779 --> 00:44:17,157
'범죄 조직 두목
감옥에서 피살되다'
427
00:44:20,577 --> 00:44:24,373
'7건의 살인
패턴은 있는가?'
428
00:44:26,625 --> 00:44:30,170
'카르텔 두목
요트에서 독살당하다'
429
00:44:30,254 --> 00:44:34,091
'이 사냥꾼은 누구인가?'
430
00:44:47,855 --> 00:44:49,398
사자 이빨이요?
431
00:44:49,481 --> 00:44:52,484
도구야 뭐든
있는 걸 쓰는 거죠
432
00:44:52,568 --> 00:44:54,778
왜 그러는 거예요?
433
00:44:54,862 --> 00:44:57,072
당신 친구를 죽인
인간 아니에요?
434
00:44:59,074 --> 00:45:03,871
당신을 오랫동안
찾아다녔어요
435
00:45:04,788 --> 00:45:07,499
내 목숨을 구해준
감사의 표시예요
436
00:45:07,583 --> 00:45:09,626
사람 죽여달라곤
안 했어요
437
00:45:09,710 --> 00:45:11,170
난 변호사예요
438
00:45:14,214 --> 00:45:16,717
근데 그 인간은
죽어 마땅했죠
439
00:45:20,179 --> 00:45:22,014
당신 아버지가
누군지 알아요
440
00:45:23,724 --> 00:45:25,184
당신도 그 과예요?
441
00:45:25,893 --> 00:45:26,810
갱스터?
442
00:45:26,894 --> 00:45:28,020
아뇨
443
00:45:31,023 --> 00:45:34,818
아버지가 세상에 해악을
끼치는 걸 보며 컸죠
444
00:45:34,902 --> 00:45:37,529
철두철미한 인간이에요
445
00:45:37,613 --> 00:45:40,324
원래 아버지의
뒤를 따라
446
00:45:40,407 --> 00:45:43,118
가업을 물려받을
몸이었지만
447
00:45:44,203 --> 00:45:46,747
당신이 날 발견한 날
어떤 일이 일어났어요
448
00:45:49,041 --> 00:45:53,629
그래서 아버지한테서
최대한 멀리 벗어나
449
00:45:55,339 --> 00:45:58,258
지금은 그런 인간들
처리하고 다녀요
450
00:45:59,343 --> 00:46:00,636
당신이
그 사냥꾼이군요?
451
00:46:01,845 --> 00:46:04,056
언론에서
그렇게 부르는 거고
452
00:46:05,933 --> 00:46:07,351
크레이븐이라고 불러요
453
00:46:07,434 --> 00:46:08,769
크레이븐?
454
00:46:09,478 --> 00:46:10,562
K로 시작하는
455
00:46:11,772 --> 00:46:14,358
그 이름 들은 사람은
다 죽었어요
456
00:46:15,067 --> 00:46:18,070
그럼 나도
밤길 조심해야겠네요
457
00:46:19,446 --> 00:46:21,156
런던에 살아요?
458
00:46:21,782 --> 00:46:25,452
여기서 최대한
멀리 떨어져 살죠
459
00:46:27,287 --> 00:46:28,872
동생은 여기 살아요
460
00:46:30,791 --> 00:46:31,959
우린…
461
00:46:34,878 --> 00:46:39,383
어릴 때 못 챙겼어요
지금이라도 챙겨야죠
462
00:46:41,176 --> 00:46:42,803
당신은요?
463
00:46:42,886 --> 00:46:44,721
어쩌다 이렇게 됐어요?
464
00:46:44,805 --> 00:46:46,765
잘 모르겠어요
465
00:46:49,685 --> 00:46:52,896
부모님이 변호사라
나도 그렇게 됐어요
466
00:46:53,897 --> 00:46:56,316
뉴욕에서
7년 검사 생활 하다
467
00:46:56,400 --> 00:46:58,485
못 견디고 관뒀어요
468
00:46:59,403 --> 00:47:02,406
어떨 땐 법이
정의를 방해하죠
469
00:47:02,698 --> 00:47:04,116
맞아요
470
00:47:05,909 --> 00:47:09,913
지금은 유럽 최대의
로펌에 있어요
471
00:47:10,831 --> 00:47:12,124
직장은 알아요
472
00:47:12,207 --> 00:47:15,335
조사 전문 변호사로
유명하던데
473
00:47:16,128 --> 00:47:17,546
그리고 보니까…
474
00:47:18,922 --> 00:47:21,842
의뢰인들이
다 천사는 아니더군요
475
00:47:21,925 --> 00:47:23,218
맞아요
476
00:47:24,428 --> 00:47:27,014
실제로 책상 뒤에서
뭘 준비하는 거예요?
477
00:47:29,224 --> 00:47:30,517
명단이 있어요
478
00:47:31,351 --> 00:47:32,728
명단?
479
00:47:37,316 --> 00:47:40,861
당신이 하려는 일
다른 방법도 있어요
480
00:47:52,539 --> 00:47:54,583
이렇게 세상을
시끄럽게 할 거면
481
00:47:54,666 --> 00:47:56,460
변호사가
필요하겠는데요
482
00:47:59,254 --> 00:48:00,756
파트너십 어때요?
483
00:48:01,882 --> 00:48:05,177
내가 못 찾는 사람들
로펌 자료로 찾아주면
484
00:48:05,260 --> 00:48:07,179
- 내가 가서…
- 이해했어요
485
00:48:12,476 --> 00:48:13,602
생각해 볼게요
486
00:48:15,062 --> 00:48:16,355
크레이븐
487
00:48:17,064 --> 00:48:19,107
따뜻한 조언
하나 할까요?
488
00:48:19,191 --> 00:48:22,027
이 명단의 사람들
건드리다간
489
00:48:22,110 --> 00:48:25,364
당신이 아끼는
사람들이 다쳐요
490
00:48:35,916 --> 00:48:37,709
옳지! 라자!
491
00:48:37,793 --> 00:48:39,419
얘기 좀 하시죠
492
00:48:39,503 --> 00:48:41,713
그래, 다시?
493
00:48:41,797 --> 00:48:43,006
뛰어!
494
00:48:48,512 --> 00:48:49,596
들으셨어요?
495
00:48:50,514 --> 00:48:52,057
라자
496
00:48:52,140 --> 00:48:54,643
이리 가져온
497
00:48:54,726 --> 00:48:56,812
아빠가 빌어야 돼?
498
00:48:58,897 --> 00:49:00,232
난 안 빌어
499
00:49:01,525 --> 00:49:03,318
내가 약해 보여?
500
00:49:05,821 --> 00:49:07,531
이리 내놔
501
00:49:10,450 --> 00:49:12,035
라자!
502
00:49:12,119 --> 00:49:15,038
괜찮아, 라자
503
00:49:15,122 --> 00:49:16,957
착하지
504
00:49:17,040 --> 00:49:19,751
아빠가 사랑해
용서할게
505
00:49:19,835 --> 00:49:21,253
한 가지 더…
506
00:49:21,920 --> 00:49:24,548
세묜 초니가 감옥에서
살해당했습니다
507
00:49:26,258 --> 00:49:27,467
누구 짓인데?
508
00:49:27,551 --> 00:49:29,428
사냥꾼이랍니다
509
00:49:30,470 --> 00:49:32,389
치타보다 빠르고
510
00:49:32,472 --> 00:49:34,349
여우처럼 교활하고
511
00:49:35,142 --> 00:49:37,644
호랑이보다 포악하고
512
00:49:41,982 --> 00:49:43,275
말해봐
513
00:49:43,358 --> 00:49:47,404
그 사냥꾼이란 게
진짜 있다고 봐?
514
00:49:47,487 --> 00:49:49,364
헛소문일지 모르죠
515
00:49:50,073 --> 00:49:52,075
그런데 명단이 있단
소문이 있습니다
516
00:49:52,159 --> 00:49:54,077
그 명단에 오르면…
517
00:49:54,161 --> 00:49:55,204
못 빠져나온다고
518
00:49:57,331 --> 00:49:59,583
보스도 올라 있을
가능성이 큽니다
519
00:50:03,003 --> 00:50:04,463
실존한다면…
520
00:50:05,297 --> 00:50:06,673
어딘가엔 있겠지
521
00:50:07,674 --> 00:50:09,009
찾아보겠습니다
522
00:50:10,177 --> 00:50:11,178
잠깐
523
00:50:13,013 --> 00:50:16,391
초니의 사업은
임자가 없겠네?
524
00:50:16,475 --> 00:50:17,726
미팅 잡아
525
00:50:19,186 --> 00:50:21,230
초니의 최측근
세 명 부르고
526
00:50:44,211 --> 00:50:47,422
너희들 보스
세묜 초니가 죽었어
527
00:50:48,215 --> 00:50:52,469
그 사업 일체를
인수할 생각이야
528
00:50:52,553 --> 00:50:54,972
한 명을 파트너로
삼고 싶은데
529
00:50:55,055 --> 00:50:56,515
누가 할래?
530
00:50:58,350 --> 00:50:59,643
어필들 해봐
531
00:50:59,726 --> 00:51:01,478
자칭 '라이노'라던데
532
00:51:01,603 --> 00:51:03,272
어딜 봐서 코뿔소야?
533
00:51:03,355 --> 00:51:05,649
궁금하지 않아?
534
00:51:06,358 --> 00:51:08,527
왜 '라이노'라고
불리는지
535
00:51:15,492 --> 00:51:16,743
왜 뽑으세요?
536
00:51:18,537 --> 00:51:20,455
상대가 누군지
꼭 봐야겠다잖아
537
00:51:33,135 --> 00:51:34,678
처리해 버려
538
00:51:41,476 --> 00:51:43,103
괜찮아, 라자
539
00:51:43,687 --> 00:51:45,063
괜찮아
540
00:52:23,519 --> 00:52:25,437
총은 치워도 돼
541
00:52:25,521 --> 00:52:28,232
내가 손만 들면
죽는 거라…
542
00:52:28,315 --> 00:52:29,316
하지 마!
543
00:52:32,027 --> 00:52:36,740
코뿔소는 기회를 보면
망설이지 않아
544
00:52:38,158 --> 00:52:39,868
돌격해서 차지하지
545
00:52:41,453 --> 00:52:43,372
한 번 더 물어볼게
546
00:52:45,165 --> 00:52:47,125
누가 내 파트너가
될 거지?
547
00:52:52,965 --> 00:52:54,466
훌륭한 어필이군
548
00:52:58,011 --> 00:52:59,263
우승자 나왔네
549
00:53:48,896 --> 00:53:50,314
내 아들 드미트리지
550
00:53:51,940 --> 00:53:54,318
다음 곡은 아버지께
바치는 곡이에요
551
00:54:01,617 --> 00:54:04,870
내가 토니 베넷
좋아한다고 저래
552
00:54:04,953 --> 00:54:06,747
토니 베넷 좋아하나?
553
00:54:06,830 --> 00:54:09,416
토니 베넷 싫어하는
인간은 안 믿어
554
00:54:11,835 --> 00:54:14,338
어떤 가수든 흉내 내지
꼭 카멜레온처럼
555
00:54:16,965 --> 00:54:18,467
그 킬러들…
556
00:54:19,551 --> 00:54:22,429
너희 보스가
감옥에서도 당했다면
557
00:54:23,639 --> 00:54:26,350
우리도 대비책이
필요하겠어
558
00:54:26,433 --> 00:54:27,893
그렇긴 하죠
559
00:54:27,976 --> 00:54:28,977
가까이 와봐
560
00:54:31,647 --> 00:54:34,274
초니는 죽었어
561
00:54:35,359 --> 00:54:38,946
그럼 너희 사업도
위태로워질 텐데
562
00:54:40,656 --> 00:54:43,075
내가 안전을
보장해줄 수 있어
563
00:54:43,158 --> 00:54:46,203
유통까지 해주면
564
00:54:46,286 --> 00:54:47,871
마음 편하잖아
565
00:54:48,497 --> 00:54:51,083
좋은데요
같이 하기로 하죠
566
00:54:52,376 --> 00:54:53,877
이렇게 쉽게?
567
00:54:54,670 --> 00:54:58,173
- 생각도 안 해보고?
- 빨리 체계를 잡아야죠
568
00:54:58,757 --> 00:54:59,883
빠를수록 좋습니다
569
00:55:02,970 --> 00:55:06,723
딴 놈에게 붙었군
안 그래?
570
00:55:06,807 --> 00:55:08,100
누구야?
571
00:55:08,183 --> 00:55:10,102
라이노가
안부 전하라더군
572
00:55:42,509 --> 00:55:43,510
일어나
573
00:56:01,445 --> 00:56:02,571
맞으셨잖아요
574
00:56:03,780 --> 00:56:05,449
괜찮으세요?
575
00:56:11,663 --> 00:56:14,333
제 클럽을
박살 내 놨어요
576
00:56:17,169 --> 00:56:18,879
내 구역에서…
577
00:56:18,962 --> 00:56:20,339
내가 공격당했다
578
00:56:22,466 --> 00:56:25,010
날 지켜야 할
사람이 누구지?
579
00:56:25,177 --> 00:56:26,887
내 아들
580
00:56:26,970 --> 00:56:28,597
피아노 연주자
581
00:56:29,556 --> 00:56:31,683
자, 날 쳐봐!
582
00:56:31,767 --> 00:56:32,976
맞서 싸워봐!
583
00:56:34,061 --> 00:56:35,604
내게 필요한 건
전사다
584
00:56:35,687 --> 00:56:37,397
겁쟁이가 아니라
585
00:56:38,357 --> 00:56:40,692
넌 네 몸 하나
못 지켜
586
00:56:46,990 --> 00:56:48,909
크라비노프 암살이
실패했습니다
587
00:56:49,493 --> 00:56:51,203
우리 부하들은
다 죽었습니다
588
00:57:01,630 --> 00:57:04,007
니콜라이는
터프한 늙은 곰이지
589
00:57:04,091 --> 00:57:06,301
그냥 넘어가진
않을 거야
590
00:57:08,428 --> 00:57:10,597
이게 익명으로
제 집으로 왔더군요
591
00:57:21,775 --> 00:57:22,776
{\an8}'일치: 97.3%'
592
00:57:22,860 --> 00:57:24,152
'세르게이 크라비노프'
593
00:57:24,236 --> 00:57:25,487
'부친 니콜라이 크라비노프
모친 사망(자살)'
594
00:57:25,571 --> 00:57:27,030
'일명
크레이븐 더 헌터'
595
00:57:27,114 --> 00:57:30,200
니콜라이의 아들이
그 사냥꾼이었어?
596
00:57:30,742 --> 00:57:33,871
근데 크레이븐은 뭐야?
597
00:57:33,954 --> 00:57:36,748
자칭이랍니다
598
00:57:36,832 --> 00:57:38,625
진짜일 리가 없잖아
599
00:57:40,961 --> 00:57:43,463
- 진짜야?
- 모르겠습니다
600
00:57:44,131 --> 00:57:46,175
'포리너' 불러
601
00:57:46,258 --> 00:57:48,177
괴팍한 놈이긴 해도
602
00:57:48,260 --> 00:57:50,971
내내 이 사냥꾼한테
집착하고 있었으니까
603
00:57:51,638 --> 00:57:54,766
무슨 일인지
알아낼지도 모르지
604
00:58:07,863 --> 00:58:08,697
어이!
605
00:58:08,780 --> 00:58:10,407
뭐 하는 짓이야?
606
00:58:10,657 --> 00:58:12,075
별거 아니야
607
00:58:12,159 --> 00:58:14,953
초니를 죽인 죄수를
찾는 중이야
608
00:58:16,580 --> 00:58:17,998
뒤로 돌아
609
00:58:20,000 --> 00:58:21,168
뒤로 돌아
610
00:58:23,462 --> 00:58:25,214
여긴 출입 금지다!
611
00:58:25,297 --> 00:58:28,300
난 '포리너'라고 하지
출신지를 모른다 해서
612
00:58:35,682 --> 00:58:36,683
하나
613
00:58:39,019 --> 00:58:40,020
둘
614
00:58:42,564 --> 00:58:43,815
셋
615
00:59:04,545 --> 00:59:06,046
또 보자고
616
00:59:25,566 --> 00:59:27,734
강가에 있다고?
617
01:00:23,415 --> 01:00:24,416
놀랐지!
618
01:00:25,125 --> 01:00:26,210
깜짝이야!
619
01:00:26,293 --> 01:00:27,336
세르게이!
620
01:00:30,214 --> 01:00:32,424
놀라 죽을 뻔했네
621
01:00:33,217 --> 01:00:35,636
생일 축하해, 동생아
622
01:00:37,137 --> 01:00:38,639
사랑한다!
623
01:00:40,974 --> 01:00:42,726
우리 뭐 할까?
624
01:00:44,144 --> 01:00:45,270
설마 그거 입게?
625
01:00:45,354 --> 01:00:47,439
- 그럼 집에 있고
- 뭐?
626
01:00:47,523 --> 01:00:49,441
내 생일이잖아
627
01:00:49,525 --> 01:00:52,027
형 생일에는…
628
01:00:52,611 --> 01:00:54,863
동물 체험 농장이나
629
01:00:54,947 --> 01:00:56,949
형 좋아하는 데
가도 되지만
630
01:00:57,032 --> 01:01:00,327
오늘 밤엔 이거야
631
01:01:02,538 --> 01:01:04,081
어딜 봐서
그게 나한테 맞아?
632
01:01:04,164 --> 01:01:07,167
나한테 엄청 커
딱 맞을걸
633
01:01:10,462 --> 01:01:11,505
- 미안합니다
- 고마워요
634
01:01:11,588 --> 01:01:12,881
별말씀을
635
01:01:12,965 --> 01:01:14,591
향수가 좋군요
636
01:01:14,675 --> 01:01:16,093
고맙긴 한데
향수 안 뿌렸어요
637
01:01:21,098 --> 01:01:22,891
조만간 들킬 겁니다
638
01:01:27,062 --> 01:01:29,314
아버지는
여기 앉아 있었는데
639
01:01:29,398 --> 01:01:31,608
순식간에 그렇게 됐어
640
01:01:31,733 --> 01:01:35,320
그런 상황이 닥치면
주제를 알게 돼
641
01:01:35,404 --> 01:01:36,530
난 겁쟁이야
642
01:01:36,613 --> 01:01:39,741
넌 겁쟁이 아니야
두려움은 자연스러운 거야
643
01:01:39,825 --> 01:01:41,118
그저 본능이라고
644
01:01:41,201 --> 01:01:43,954
왜 자기 모습을
못 고르는 거지?
645
01:01:44,037 --> 01:01:45,247
왜 나로 살아야 돼?
646
01:01:45,330 --> 01:01:47,624
난 강하고
용감하고 싶어
647
01:01:47,708 --> 01:01:50,627
총알을 향해
돌진하고 싶다고
648
01:01:50,711 --> 01:01:52,546
왜 다른 너로
살고 싶은 건데?
649
01:01:52,629 --> 01:01:54,423
그래야 아버지가
한 번이라도 인정하지!
650
01:01:54,506 --> 01:01:57,467
범죄자한테
인정받아서 뭐 해?
651
01:01:57,551 --> 01:02:01,054
형은 초월한 것처럼
덤덤하게 굴더라
652
01:02:01,138 --> 01:02:03,265
- 아버지를 벗어난 것처럼
- 벗어났지
653
01:02:03,348 --> 01:02:06,351
형이 사람을 싫어하게
만들었잖아
654
01:02:06,435 --> 01:02:07,769
사람 안 싫어해
655
01:02:09,271 --> 01:02:10,939
사람들이
하는 짓이 싫지
656
01:02:11,023 --> 01:02:12,733
사람이 싫진 않아
657
01:02:14,359 --> 01:02:15,652
그럼…
658
01:02:16,361 --> 01:02:18,488
아버지가
한 가지는 옳았네
659
01:02:18,572 --> 01:02:20,365
뭐가?
660
01:02:21,450 --> 01:02:25,370
경계해야 할 동물은
인간뿐이다
661
01:02:25,454 --> 01:02:27,581
다행히 파티를
놓치진 않았군
662
01:02:28,582 --> 01:02:31,084
- 빠질 수가 있나?
- 아버지
663
01:02:31,168 --> 01:02:33,670
두 아들을
모두 볼 기회인데
664
01:02:35,380 --> 01:02:36,381
드미트리
665
01:02:38,383 --> 01:02:39,384
선물이다
666
01:02:43,972 --> 01:02:47,184
포옹까진 안 바란다만
악수도 안 되냐?
667
01:02:54,191 --> 01:02:55,192
다샤
668
01:03:00,405 --> 01:03:02,699
건배나 하려고 왔다
669
01:03:03,283 --> 01:03:04,701
드미트리를 위해
670
01:03:05,410 --> 01:03:07,120
생일이니까
671
01:03:08,288 --> 01:03:09,289
따라라
672
01:03:13,502 --> 01:03:17,089
남자가 마시게 따라라
애들처럼 말고
673
01:03:24,304 --> 01:03:25,514
형도
674
01:03:29,101 --> 01:03:30,727
크라비노프 가문을 위해
675
01:03:32,020 --> 01:03:35,941
언젠가 과거는 잊고
676
01:03:36,942 --> 01:03:38,277
미래를 그리게 되기를
677
01:03:38,360 --> 01:03:39,653
함께
678
01:03:40,654 --> 01:03:42,030
가족으로서
679
01:03:49,538 --> 01:03:51,164
이제 눕자
680
01:03:53,125 --> 01:03:54,126
괜찮아?
681
01:03:58,672 --> 01:03:59,840
세르게이
682
01:04:02,467 --> 01:04:05,679
내 생일마다
오는 이유 알아
683
01:04:06,847 --> 01:04:07,848
형의…
684
01:04:08,557 --> 01:04:10,267
죄책감 때문이잖아
685
01:04:10,350 --> 01:04:14,062
나만 아버지 옆에
두고 가서
686
01:04:14,146 --> 01:04:16,481
용서할게
687
01:04:18,192 --> 01:04:19,193
전부…
688
01:04:20,777 --> 01:04:21,778
다
689
01:04:27,284 --> 01:04:28,493
미안해
690
01:04:42,799 --> 01:04:45,719
세르게이! 세르게이!
691
01:05:14,915 --> 01:05:16,333
그치들이 그렇지
692
01:05:17,251 --> 01:05:18,544
기다려 줄래요?
693
01:05:19,211 --> 01:05:21,046
이봐요, 저기요?
694
01:05:27,427 --> 01:05:29,054
펜트하우스 부탁합니다
695
01:05:34,434 --> 01:05:35,477
잡아주려고 했어요
696
01:05:35,561 --> 01:05:36,645
아니잖아요
697
01:05:38,856 --> 01:05:39,982
이거요?
698
01:05:40,065 --> 01:05:42,651
출장용 칼이에요
일할 때 쓰죠
699
01:05:44,945 --> 01:05:47,281
무슨 일 하시는데요?
700
01:05:47,364 --> 01:05:48,782
사냥을 하죠
701
01:05:51,952 --> 01:05:53,245
사람 사냥
702
01:05:59,668 --> 01:06:00,669
드미트리?
703
01:06:09,094 --> 01:06:10,971
제발요! 놔줘요!
704
01:06:37,789 --> 01:06:39,541
잠깐, 잠깐!
세워주세요!
705
01:06:39,625 --> 01:06:41,919
잠깐만요
대화로 해요!
706
01:06:42,002 --> 01:06:43,337
재워
707
01:07:01,647 --> 01:07:02,648
저기 있다!
708
01:07:03,690 --> 01:07:04,525
따돌려
709
01:07:05,943 --> 01:07:07,819
저리 비켜!
710
01:07:09,238 --> 01:07:10,072
조심해요!
711
01:07:33,345 --> 01:07:34,263
망할!
712
01:07:35,597 --> 01:07:36,849
가!
713
01:07:41,645 --> 01:07:42,479
더 빨리!
714
01:08:08,714 --> 01:08:10,215
드미트리!
715
01:08:14,720 --> 01:08:17,139
이거 방탄유리야
이 멍청한 새끼야!
716
01:08:25,647 --> 01:08:26,814
떨어뜨려!
717
01:09:36,510 --> 01:09:37,594
가! 가!
718
01:10:22,514 --> 01:10:24,558
드미트리!
719
01:10:27,436 --> 01:10:29,188
안녕하세요
뭘 도와드릴까요?
720
01:10:29,271 --> 01:10:30,731
수건이라도 주든지
721
01:10:31,732 --> 01:10:34,359
네, 감사합니다
722
01:10:40,532 --> 01:10:41,366
선생님
723
01:10:41,950 --> 01:10:43,577
신발은 로비에
두고 오셨군요
724
01:10:43,660 --> 01:10:45,662
- 그런 거 아니야
- 같이 내려가서
725
01:10:45,787 --> 01:10:48,498
- 찾아보실까요?
- 그 전압으론 안 돼
726
01:10:48,790 --> 01:10:51,668
브라이언, 괜찮아요
의뢰인이에요
727
01:10:52,294 --> 01:10:54,087
무슨 짓이에요?
728
01:10:54,171 --> 01:10:56,507
제안 생각해 보겠다고
했잖아요
729
01:10:56,590 --> 01:10:58,717
이렇게 쳐들어오면
안 돼요
730
01:10:58,800 --> 01:11:00,093
내가 일하는 곳이에요
731
01:11:00,177 --> 01:11:01,887
내 동생을 잡아갔어요
732
01:11:01,970 --> 01:11:03,096
누가 잡아가요?
733
01:11:03,180 --> 01:11:04,389
넷이었어요
734
01:11:05,390 --> 01:11:06,808
집에서 납치했어요
735
01:11:07,392 --> 01:11:09,811
- 누군지 봤어요?
- 한 명은 봤어요
736
01:11:10,896 --> 01:11:14,024
검은 머리, 갈색 눈
왼쪽 눈 밑에 흉터
737
01:11:14,107 --> 01:11:15,400
말투는 터키인이고
738
01:11:15,484 --> 01:11:16,693
세상에
739
01:11:16,777 --> 01:11:19,613
- 얘기까지 했어요?
- 그런 건 아니고
740
01:11:20,697 --> 01:11:23,617
비명 소리를
좀 들어서
741
01:11:27,412 --> 01:11:28,413
좋아요
742
01:11:29,831 --> 01:11:31,416
그럼 알아보죠
743
01:11:33,502 --> 01:11:35,629
내가 지켰어야 하는데
744
01:11:36,839 --> 01:11:38,632
잠이 안 와서…
745
01:11:39,800 --> 01:11:41,927
잠깐 산책하려다…
746
01:11:42,010 --> 01:11:43,303
찾아낼 거예요
747
01:11:45,138 --> 01:11:46,139
알았죠?
748
01:11:47,015 --> 01:11:48,433
내가 조사해서
749
01:11:48,517 --> 01:11:50,227
이름을 알아내면
750
01:11:51,228 --> 01:11:54,439
당신은 당신 일을
하는 거예요
751
01:11:55,440 --> 01:11:57,317
그러고
되찾아 오면 돼요
752
01:11:58,819 --> 01:12:02,155
용병 하나 찾고 있어
런던에서 납치 건이야
753
01:12:02,239 --> 01:12:04,575
왼쪽 눈 아래
달 모양 흉터
754
01:12:04,658 --> 01:12:07,452
터키 담배 피운다니까
터키인일지 몰라
755
01:12:08,161 --> 01:12:09,830
찾아
756
01:12:13,375 --> 01:12:14,585
세르게이
757
01:12:14,668 --> 01:12:16,170
그놈들 누구예요?
758
01:12:16,253 --> 01:12:17,963
정체는 숨기더군
759
01:12:18,046 --> 01:12:19,756
그래도 누군지 알죠?
760
01:12:19,840 --> 01:12:22,467
원수 진 놈들이
한둘이어야지
761
01:12:26,263 --> 01:12:28,140
걔가 무슨 꼴을
당했는지 봐라
762
01:12:39,401 --> 01:12:40,569
몸값 요구는요?
763
01:12:41,778 --> 01:12:43,197
2천만 달러
764
01:12:43,780 --> 01:12:45,407
48시간 내로
765
01:12:49,578 --> 01:12:50,662
줘버려요
766
01:12:51,580 --> 01:12:52,623
사정이 복잡해
767
01:12:52,706 --> 01:12:55,083
뭐가 복잡해요?
간단해요
768
01:12:55,792 --> 01:12:58,337
당신은 돈이 있고
걔는 당신 아들이고
769
01:12:58,420 --> 01:13:00,297
돈이 문제가 아니야
770
01:13:00,380 --> 01:13:02,508
힘 때문이지
771
01:13:05,594 --> 01:13:07,429
몸값을 주면
772
01:13:07,513 --> 01:13:08,931
나약한 놈이 된다
773
01:13:09,598 --> 01:13:11,308
나약함을 보이면
774
01:13:11,391 --> 01:13:15,312
평생 쌓아온 것들을
모두 잃을 거다
775
01:13:15,395 --> 01:13:17,731
평생 쌓은 뭐요?
776
01:13:18,690 --> 01:13:20,317
그래봐야 마약상인데
777
01:13:24,947 --> 01:13:26,907
당해주던 시절은
지났어요
778
01:13:27,908 --> 01:13:29,660
드미트리는 죄가 없어요
779
01:13:29,743 --> 01:13:33,247
걔를 죽게 두면
당신 책임이에요
780
01:13:33,330 --> 01:13:35,165
내 책임?
781
01:13:35,249 --> 01:13:36,667
내 책임?
782
01:13:36,750 --> 01:13:38,836
걔를 버린 건
내가 아니야
783
01:13:39,753 --> 01:13:42,130
네가 버렸지
784
01:13:43,715 --> 01:13:44,758
네가
785
01:13:48,053 --> 01:13:50,556
납치된 순간
죽은 목숨이야!
786
01:13:51,265 --> 01:13:53,350
돈을 주든 말든!
787
01:13:55,143 --> 01:13:56,270
그건…
788
01:13:56,353 --> 01:13:57,688
그건 모르는 거예요
789
01:13:57,771 --> 01:14:00,065
아니, 알아
790
01:14:01,358 --> 01:14:03,443
나라면 그럴 테니까
791
01:14:04,069 --> 01:14:05,863
참 비열한 인간이네
792
01:14:05,946 --> 01:14:07,781
나도 데려오고 싶지
793
01:14:09,074 --> 01:14:11,743
두 아들 모두
되찾고 싶다
794
01:14:19,084 --> 01:14:21,587
퍽이나 근사한
전설이 되셨군
795
01:14:25,257 --> 01:14:26,258
일어나!
796
01:14:28,802 --> 01:14:30,095
이거 먹어
797
01:14:30,679 --> 01:14:31,889
항생제야
798
01:14:31,972 --> 01:14:34,183
재수 없게
내 앞에서 죽지 말고
799
01:14:43,942 --> 01:14:46,320
재수 없게
내 앞에서 죽지 말고
800
01:14:52,701 --> 01:14:53,994
제법이네
801
01:15:23,023 --> 01:15:24,525
오메르 오즈데미르
802
01:15:25,359 --> 01:15:28,654
앙카라 외곽에 있는
수도원에 숨어 있어요
803
01:15:29,238 --> 01:15:30,447
고마워요
804
01:15:30,531 --> 01:15:33,075
고마우면
다시 연락 말아요
805
01:15:33,158 --> 01:15:34,243
생각해 보죠
806
01:15:42,376 --> 01:15:43,669
어떻게 됐어?
807
01:15:46,880 --> 01:15:49,591
- 물었어요
- 당연히 물었겠지
808
01:15:49,675 --> 01:15:51,009
근데 당신을 믿었냐고
809
01:15:51,093 --> 01:15:53,262
네, 날 믿어요
810
01:15:55,055 --> 01:15:57,766
그러니까 당신 보스한테
두 배로 달라고 해요
811
01:15:58,350 --> 01:15:59,393
두 배?
812
01:16:00,352 --> 01:16:02,020
세 배가 아니고?
813
01:16:02,104 --> 01:16:03,772
무슨 수작이에요?
814
01:16:07,359 --> 01:16:08,193
하나
815
01:16:10,863 --> 01:16:11,905
둘
816
01:16:12,739 --> 01:16:13,574
셋
817
01:16:16,493 --> 01:16:17,494
끝났습니다
818
01:16:29,298 --> 01:16:30,716
준비해
819
01:16:31,425 --> 01:16:34,511
사냥꾼이 가고 있어
820
01:16:35,429 --> 01:16:39,224
당신이 찾는 남자는
오메르 오즈데미르예요
821
01:16:39,975 --> 01:16:43,353
그 사람 가문 명의로
터키에 수도원이 있어요
822
01:16:43,812 --> 01:16:46,648
당신 동생도
거기 있을 거예요
823
01:16:47,733 --> 01:16:48,942
고마워요
824
01:16:50,152 --> 01:16:52,237
엘리, 출발해
825
01:16:53,488 --> 01:16:56,909
{\an8}터키 북부
826
01:17:34,279 --> 01:17:35,489
좋아
827
01:18:58,238 --> 01:18:59,448
놈입니다
828
01:19:20,093 --> 01:19:21,094
저기 있군
829
01:19:28,185 --> 01:19:29,686
드미트리 어디 있어?
830
01:19:34,483 --> 01:19:35,484
어디 있어?
831
01:19:36,485 --> 01:19:39,613
날 떨어뜨리면
동생은 평생 못 찾아
832
01:19:40,197 --> 01:19:41,198
크레이븐
833
01:20:06,932 --> 01:20:08,517
내 이름을
어떻게 알지?
834
01:20:08,600 --> 01:20:10,060
누가 함정을
판 거야?
835
01:20:10,143 --> 01:20:12,020
내 동생
누가 데려갔어?
836
01:20:13,146 --> 01:20:14,648
라이노
837
01:20:14,731 --> 01:20:16,441
이제 우리 둘 다
죽었어
838
01:20:40,549 --> 01:20:41,383
어이!
839
01:20:41,466 --> 01:20:42,759
당신 누구야?
840
01:20:43,051 --> 01:20:45,053
혹시 증거 수집백 있나?
841
01:20:45,387 --> 01:20:47,097
내 건 차에 있어서
842
01:20:47,347 --> 01:20:48,473
그게 뭔데?
843
01:20:49,349 --> 01:20:52,477
으깬 홍두야
844
01:20:53,854 --> 01:20:55,981
누군지 독을
잘 아는 친구군
845
01:20:58,317 --> 01:20:59,151
하나
846
01:21:01,361 --> 01:21:02,279
둘
847
01:21:04,364 --> 01:21:05,449
셋
848
01:21:08,660 --> 01:21:09,870
뭐 하는 거야?
849
01:21:14,291 --> 01:21:15,667
또 보지
850
01:21:22,132 --> 01:21:23,509
됐어, 라자
851
01:21:24,927 --> 01:21:27,137
손가락은 미안하게 됐어
852
01:21:27,221 --> 01:21:28,514
불가피한 피해였어
853
01:21:29,348 --> 01:21:30,724
풀어줘
854
01:21:36,021 --> 01:21:37,439
전에 봤지?
855
01:21:38,440 --> 01:21:40,442
네 아버지 사냥에서
856
01:21:40,526 --> 01:21:42,861
기억 안 나요
857
01:21:43,529 --> 01:21:46,949
그럴 거야
머리가 달랐거든
858
01:21:47,032 --> 01:21:48,742
너도 아주 어렸고
859
01:21:48,825 --> 01:21:49,952
나?
860
01:21:52,079 --> 01:21:53,747
난 잊는 법이 없어
861
01:21:56,333 --> 01:21:58,377
아버지랑
얘기는 해보셨어요?
862
01:21:59,169 --> 01:22:01,964
몸값 내신대요?
863
01:22:02,047 --> 01:22:03,465
아니
864
01:22:03,549 --> 01:22:06,802
사생아 하나 때문에
2천만 달러를 쓰다니
865
01:22:06,885 --> 01:22:08,887
그럴 작자가 아니지
866
01:22:10,889 --> 01:22:13,767
넌 우연한 실수야
867
01:22:15,477 --> 01:22:18,188
우연한 실수로
세상에 나왔고
868
01:22:18,272 --> 01:22:21,483
우연한 실수로
내 손에 들어왔어
869
01:22:22,484 --> 01:22:23,694
그럼 가도 돼요?
870
01:22:23,777 --> 01:22:25,529
널 잡은 녀석들은
871
01:22:25,612 --> 01:22:27,990
널 잡으려던 게
아니었어
872
01:22:28,073 --> 01:22:29,992
네 형을 노렸지
873
01:22:30,075 --> 01:22:31,326
세르게이요?
874
01:22:31,410 --> 01:22:33,287
너희 둘이 들어갔는데
875
01:22:33,370 --> 01:22:35,831
내 부하들이 올라갔더니
876
01:22:35,914 --> 01:22:37,541
그놈은 없어졌더군
877
01:22:37,624 --> 01:22:39,293
늘 그렇듯이
878
01:22:40,294 --> 01:22:42,129
그래서 널 잡아왔어
879
01:22:42,212 --> 01:22:43,422
운이 좋았지
880
01:22:43,505 --> 01:22:46,216
왜 형을
잡으려는 건데요?
881
01:22:46,300 --> 01:22:47,509
누굴 해친 적도
없잖아요
882
01:22:47,593 --> 01:22:49,344
너 진짜 모르는구나
883
01:22:49,428 --> 01:22:50,721
뭘 몰라요?
884
01:22:56,518 --> 01:22:58,228
{\an8}끝까지 봐
885
01:22:58,312 --> 01:22:59,897
{\an8}끝이 하이라이트야
886
01:23:09,072 --> 01:23:11,992
'일명
크레이븐 더 헌터'
887
01:23:12,075 --> 01:23:12,951
크레이븐?
888
01:23:13,035 --> 01:23:15,829
자길 그 이름으로
부르더군
889
01:23:16,663 --> 01:23:19,374
우리 형이
그 사냥꾼이라고요?
890
01:23:19,458 --> 01:23:21,251
그건 괴담이에요
891
01:23:21,335 --> 01:23:23,587
범죄자들 겁주려고
만들어낸 괴담
892
01:23:23,670 --> 01:23:26,757
형을 잘 몰랐군
893
01:23:26,840 --> 01:23:28,467
무슨 뜻이에요?
894
01:23:28,550 --> 01:23:30,052
크레이븐에겐
어떤 명단이 있어
895
01:23:30,636 --> 01:23:32,846
거기에 오르면
절대 못 벗어나지
896
01:23:40,479 --> 01:23:42,648
그래서
선수 치는 거야
897
01:23:53,200 --> 01:23:54,660
찍어둬야겠군
898
01:23:56,870 --> 01:23:59,081
우리가
크레이븐을 잡았다
899
01:24:01,667 --> 01:24:03,377
난 잘 모르겠는데
900
01:24:17,891 --> 01:24:19,434
- 여보세요?
- 칼립소, 나예요
901
01:24:19,518 --> 01:24:21,436
전부 덫이었어요
라이노란 놈이
902
01:24:21,520 --> 01:24:24,022
내 정체를 알아요
당신도 노릴 거예요
903
01:24:24,106 --> 01:24:25,732
세르게이, 그게 무슨…
904
01:24:25,816 --> 01:24:26,733
젠장!
905
01:24:26,817 --> 01:24:31,113
외부인 같은 5명이
방금 들어왔어요
906
01:24:31,196 --> 01:24:32,739
당장 빠져나와요
907
01:24:32,823 --> 01:24:34,825
스탠스테드
화물 터미널로 가요
908
01:24:34,908 --> 01:24:36,618
사람 보낼게요
909
01:25:03,937 --> 01:25:06,231
내 사료 주머니야
910
01:25:08,025 --> 01:25:12,029
내 상태를 관리하는
약물들을 넣은 거지
911
01:25:13,071 --> 01:25:14,364
어디가 아픈데요?
912
01:25:14,448 --> 01:25:16,658
나도 얕보이던
시절이 있었어
913
01:25:17,367 --> 01:25:21,079
병원을 들락날락해도
원인을 못 찾았지
914
01:25:21,163 --> 01:25:24,958
네 아버지에게나
그 누구에게나
915
01:25:26,084 --> 01:25:27,794
인정받기 힘들겠더군
916
01:25:28,795 --> 01:25:30,964
강해지기 전까진
917
01:25:31,590 --> 01:25:33,675
온갖 노력을 다 했지
918
01:25:33,759 --> 01:25:35,260
그러다…
919
01:25:37,179 --> 01:25:38,764
누굴 찾아냈어
920
01:25:39,681 --> 01:25:40,974
뉴욕에 있는
921
01:25:42,184 --> 01:25:43,685
어떤 생화학자야
922
01:25:43,769 --> 01:25:46,480
마일스 워렌 교수
923
01:25:46,563 --> 01:25:51,818
개발 중인 시술로
힘을 증가시킨다는 거야
924
01:25:52,402 --> 01:25:53,904
10배로
925
01:25:55,822 --> 01:25:58,075
그 자리에서 서명했지
926
01:26:03,914 --> 01:26:06,917
내 피부가
단단해지기 시작하더니
927
01:26:07,000 --> 01:26:11,129
파괴 불가능한
상태가 되더군
928
01:26:11,922 --> 01:26:14,091
마치 코뿔소처럼
929
01:26:15,425 --> 01:26:17,594
하지만 통증이…
930
01:26:20,514 --> 01:26:21,723
통증이 너무 심했어
931
01:26:41,535 --> 01:26:45,747
사람은 가슴 속에
짐승을 담고 있어
932
01:26:47,624 --> 01:26:50,085
네 아버지 구역을
접수할 거야
933
01:26:50,169 --> 01:26:52,462
내 파트너가 돼줘
934
01:26:53,380 --> 01:26:56,091
크라비노프의 이름엔
여전히 힘이 있어
935
01:26:56,175 --> 01:26:59,178
너도 마땅한 대우를
받게 될 거고
936
01:27:00,846 --> 01:27:02,264
맞아요
937
01:27:03,849 --> 01:27:06,185
얕보이며 살아왔어요
938
01:27:07,477 --> 01:27:08,854
평생을…
939
01:27:14,484 --> 01:27:16,987
하지만 내가 가족을
배신할 줄 알았다면
940
01:27:18,697 --> 01:27:20,073
잘못 봤어요
941
01:27:28,332 --> 01:27:29,166
보스
942
01:27:30,417 --> 01:27:32,002
부하들이
보고를 안 합니다
943
01:27:32,085 --> 01:27:33,378
연락도 안 되고요
944
01:27:39,009 --> 01:27:41,011
크레이븐이 살아있군
945
01:27:41,094 --> 01:27:42,304
버트!
946
01:27:44,431 --> 01:27:45,933
알파팀, 브라보팀 전부…
947
01:27:47,893 --> 01:27:49,186
놈이 왔습니다
948
01:28:34,439 --> 01:28:35,566
귀엽군
949
01:28:36,441 --> 01:28:40,445
안구를 뽑아버려도
그 수법이 통할까?
950
01:28:41,280 --> 01:28:42,948
진정해
951
01:28:55,377 --> 01:28:57,713
엮이게 해서 미안해요
952
01:28:57,796 --> 01:29:00,299
- 드미트리 소식은요?
- 없어요
953
01:29:00,382 --> 01:29:04,678
라이노의 비행기를 추적하다
정보원 셋이 사라졌어요
954
01:29:05,262 --> 01:29:08,307
아무래도
예감이 안 좋아요
955
01:29:09,766 --> 01:29:11,894
근데 여긴 뭐예요?
956
01:29:11,977 --> 01:29:14,188
어머니의 가족이
소유하던 땅이에요
957
01:29:15,480 --> 01:29:18,775
어머니의 흔적은
이제 이것뿐이에요
958
01:29:23,697 --> 01:29:25,115
또 뭐예요?
959
01:29:25,699 --> 01:29:27,492
우리 지금
사냥당하고 있어요
960
01:29:28,327 --> 01:29:29,411
누구한테요?
961
01:29:52,601 --> 01:29:54,436
감히 날 사냥해?
962
01:29:54,645 --> 01:29:55,938
그래, 화내라
963
01:29:56,021 --> 01:29:58,148
어쩔 건데?
어디 보여줘 봐!
964
01:30:07,741 --> 01:30:10,285
새끼일 때부터 봤는데
965
01:30:10,536 --> 01:30:12,579
기억보다 엄청 크네요
966
01:30:13,330 --> 01:30:15,999
진짜 미친 사람이네
967
01:30:16,083 --> 01:30:17,835
그걸 이제 알았어요?
968
01:30:19,169 --> 01:30:21,588
내가 고용하긴 했지만
969
01:30:23,048 --> 01:30:26,677
크레이븐이 뭐길래
그렇게 집착해?
970
01:30:26,760 --> 01:30:29,805
내 스승님은 역사상
손꼽히는 암살자셨지
971
01:30:29,888 --> 01:30:32,015
내게 모든 걸
가르치셨어
972
01:30:32,099 --> 01:30:35,477
형제 같은 분이셨지
혹시 모르나?
973
01:30:36,895 --> 01:30:37,896
들어는 봤지
974
01:30:38,063 --> 01:30:40,065
'헌터 VS 히트맨'
975
01:30:40,774 --> 01:30:42,192
살해당하셨어
976
01:30:42,484 --> 01:30:45,904
누군가 침입해서
목을 그었어
977
01:30:45,988 --> 01:30:47,364
크레이븐?
978
01:30:48,907 --> 01:30:50,576
그래서 세상을 돌며
979
01:30:51,577 --> 01:30:53,829
그놈이 가는 곳마다
쫓아다녔지
980
01:30:53,912 --> 01:30:56,290
하지만 크레이븐은
완벽한 포식자야
981
01:30:57,416 --> 01:30:59,418
약점 따위 없지
982
01:31:02,754 --> 01:31:04,423
그런데 당신이
약점을 찾아냈어
983
01:31:06,091 --> 01:31:07,551
어떻게 이용할지는
내가 알아
984
01:31:07,634 --> 01:31:10,304
내가 관심 가질
얘기로 넘어가시지
985
01:31:13,724 --> 01:31:16,351
이건 동시베리아 홍두야
986
01:31:16,435 --> 01:31:18,103
희귀종이지
987
01:31:18,812 --> 01:31:21,315
수도원에 있던 독극물
잔여물을 찾았어
988
01:31:22,024 --> 01:31:25,819
시베리아 특정 지역에서만
서식하는 종이야
989
01:31:27,821 --> 01:31:29,448
그놈이
거기 있다는 거지
990
01:32:00,854 --> 01:32:01,980
그거 조심해요
991
01:32:03,565 --> 01:32:05,859
나 이런 거
진짜 잘 다뤄요
992
01:32:06,485 --> 01:32:08,862
여름 수련회에서
활 배웠거든요
993
01:32:11,657 --> 01:32:13,492
현삼
994
01:32:14,368 --> 01:32:16,578
뱀무
995
01:32:16,662 --> 01:32:18,288
남가새
996
01:32:20,874 --> 01:32:22,626
홍두?
997
01:32:22,709 --> 01:32:24,503
독을 잘 아네요
998
01:32:25,462 --> 01:32:28,382
- 목숨을 뺏는 독이에요
- 살리기도 해요
999
01:32:28,465 --> 01:32:30,217
자연의 묘미죠
1000
01:32:31,385 --> 01:32:33,095
여기서
뭘 하려는 거예요?
1001
01:32:36,515 --> 01:32:38,308
이거 설명해 봐요
1002
01:32:39,518 --> 01:32:41,019
우리 할머니 거예요
1003
01:32:42,020 --> 01:32:44,439
사파리 여행 갔다가
그날 댁에 들렀어요
1004
01:32:44,523 --> 01:32:48,485
성분을 알아내려고
오래 노력했어요
1005
01:32:49,236 --> 01:32:51,530
우리 할머니는 뭐랄까…
1006
01:32:52,197 --> 01:32:53,323
주술사 같았어요
1007
01:32:54,032 --> 01:32:56,118
신기한 물건을
많이 갖고 계셨죠
1008
01:32:57,119 --> 01:33:01,707
부모님은 말을 아꼈지만
강력한 분이셨어요
1009
01:33:03,208 --> 01:33:05,711
그걸 마신 사람은
상상도 못 할 방식으로…
1010
01:33:06,712 --> 01:33:09,339
치유된다 하셨죠
1011
01:33:09,423 --> 01:33:11,550
난 너무 어렸어요
1012
01:33:11,633 --> 01:33:13,969
실제로 어떻게 될지
전혀 몰랐죠
1013
01:33:14,052 --> 01:33:15,762
이게 날 살렸어요
1014
01:33:16,221 --> 01:33:17,264
그래요?
1015
01:33:17,347 --> 01:33:18,765
날 바꿔놨어요
1016
01:33:18,849 --> 01:33:20,058
그러니까요
1017
01:33:21,059 --> 01:33:23,145
얼마나 바뀌었는지
잘 생각해 봐요
1018
01:33:26,440 --> 01:33:27,858
알아야겠어요
1019
01:33:28,442 --> 01:33:30,068
뭐가 들어있었는지
1020
01:33:32,070 --> 01:33:33,655
더 구할 수 있으면…
1021
01:33:34,364 --> 01:33:35,449
아뇨
1022
01:33:37,576 --> 01:33:40,662
그날 이후 돌아가셔서
다신 못 뵀어요
1023
01:33:48,378 --> 01:33:51,965
정보원에게 듣자니
라이노가 움직인대요
1024
01:33:52,049 --> 01:33:54,092
곧 정보가
더 올 거예요
1025
01:33:54,176 --> 01:33:55,886
역시 실력 좋네요
1026
01:33:58,805 --> 01:34:00,307
세르게이
1027
01:34:00,390 --> 01:34:02,559
드미트리는
꼭 구할 거예요
1028
01:34:03,101 --> 01:34:05,437
근데 이런 일을
꼭 해야 돼요?
1029
01:34:05,771 --> 01:34:09,274
칼립소
이게 내 운명이에요
1030
01:34:10,108 --> 01:34:13,111
난 지구 최고의
사냥꾼이에요
1031
01:34:13,820 --> 01:34:16,240
추적 못 할 사람도
못 이길 사람도 없고
1032
01:34:16,323 --> 01:34:18,825
날 건드릴 수 있는
사람도 없어요
1033
01:34:19,493 --> 01:34:20,827
이걸 왜 관둬요?
1034
01:34:20,911 --> 01:34:23,288
업보란 게 있잖아요
따라잡히기 마련이에요
1035
01:34:24,498 --> 01:34:26,041
난 아니에요
1036
01:34:26,124 --> 01:34:27,626
업보보다 빠르니까
1037
01:34:31,630 --> 01:34:33,423
드미트리는 아니었죠
1038
01:34:43,851 --> 01:34:45,769
재밌는 총이군
1039
01:34:45,853 --> 01:34:48,272
크레이븐을 죽이려면
보통 총으론 안 돼
1040
01:34:48,355 --> 01:34:52,609
MI6에서 개발한 독이
아주 효과적이더군
1041
01:34:53,318 --> 01:34:54,528
봐도 될까?
1042
01:34:59,825 --> 01:35:02,369
처음엔 끔찍한
악몽을 꾸게 되고
1043
01:35:02,452 --> 01:35:04,454
주요 장기가 마비되고
1044
01:35:04,538 --> 01:35:06,957
결국 격렬한 죽음을
맞이하지
1045
01:35:08,876 --> 01:35:10,669
당신 스타일
마음에 드는군
1046
01:35:21,638 --> 01:35:23,974
이 번호는
한 명밖에 몰라요
1047
01:35:24,892 --> 01:35:26,852
- 드미트리, 어디야?
- 세르게이
1048
01:35:27,561 --> 01:35:29,605
미안해
협박을 당해서
1049
01:35:29,688 --> 01:35:32,274
- 드미트리
- 미안하지만 아니야
1050
01:35:32,357 --> 01:35:34,193
그래도 살아있는 거
알았으니 됐잖아
1051
01:35:34,276 --> 01:35:35,485
원하는 게 뭐야?
1052
01:35:35,569 --> 01:35:38,780
불안함에
떨지 않는 삶
1053
01:35:39,656 --> 01:35:41,325
둘 중에 골라
1054
01:35:41,408 --> 01:35:44,411
너도 네 아버지를
나만큼 싫어하더군
1055
01:35:44,494 --> 01:35:47,206
그러니까 너와 나
1056
01:35:47,873 --> 01:35:51,335
그리고 드미트리가
함께하는 거지
1057
01:35:51,418 --> 01:35:53,086
파트너가 되는 거야
1058
01:35:53,170 --> 01:35:55,214
아니면 널 죽이고…
1059
01:36:01,178 --> 01:36:02,596
좋아
1060
01:36:02,679 --> 01:36:05,098
이제 사냥꾼을
사냥하러 가야겠군
1061
01:36:21,823 --> 01:36:23,242
흩어져
1062
01:36:24,409 --> 01:36:26,119
그놈 시체를 가져와
1063
01:36:27,204 --> 01:36:28,830
아니면 돌아오지 마
1064
01:36:48,642 --> 01:36:49,768
라자
1065
01:36:54,773 --> 01:36:55,858
어디 있지?
1066
01:36:57,234 --> 01:36:58,485
벌써 와있어
1067
01:37:00,362 --> 01:37:02,281
젠장! 조심해!
1068
01:38:08,722 --> 01:38:11,808
아마추어 놈들
내가 다 창피하군
1069
01:38:13,185 --> 01:38:14,019
시작해
1070
01:38:16,647 --> 01:38:17,648
작전 개시
1071
01:38:28,158 --> 01:38:29,743
뜨거우니까 조심하시고
1072
01:38:30,536 --> 01:38:32,037
어이가 없군
1073
01:39:19,543 --> 01:39:23,797
거미다!
1074
01:39:37,144 --> 01:39:39,813
환각은 시각에 불과해
1075
01:39:41,440 --> 01:39:43,942
최악의 악몽을
보고 있나?
1076
01:39:46,320 --> 01:39:47,321
하나
1077
01:39:49,114 --> 01:39:50,115
둘
1078
01:39:52,409 --> 01:39:53,243
셋
1079
01:39:59,333 --> 01:40:02,377
독이 척수로
흘러들어 가면서
1080
01:40:02,461 --> 01:40:05,464
사지의 기능이
정지될 거야
1081
01:40:05,547 --> 01:40:07,132
그리고 질식하지
1082
01:40:07,758 --> 01:40:09,259
네가 그 전설이군
1083
01:40:11,136 --> 01:40:12,471
그 괴담
1084
01:40:15,474 --> 01:40:16,892
지금 꼴을 봐
1085
01:40:16,975 --> 01:40:18,352
평범한 인간이야
1086
01:40:54,972 --> 01:40:56,974
죽으라고 때려봐
1087
01:41:12,197 --> 01:41:14,241
솔직히 이것보단
힘들 줄 알았어
1088
01:41:18,203 --> 01:41:19,496
끝났어
1089
01:41:19,621 --> 01:41:21,540
근데 동생이
어딘가 있으니까
1090
01:41:21,623 --> 01:41:23,125
가서 찾아
1091
01:41:23,208 --> 01:41:24,209
가자
1092
01:41:26,920 --> 01:41:27,921
하나
1093
01:41:29,214 --> 01:41:30,215
둘
1094
01:41:33,260 --> 01:41:34,887
셋이다, 개새끼야
1095
01:41:35,053 --> 01:41:37,264
잘 가라
더 헌터 크레이븐
1096
01:41:42,227 --> 01:41:43,562
세르게이!
1097
01:41:48,150 --> 01:41:50,068
운도 참 없지?
1098
01:42:14,885 --> 01:42:17,387
전설은 죽지 않아요
1099
01:42:17,471 --> 01:42:19,681
장난 말고 일어나요
크레이븐
1100
01:42:36,198 --> 01:42:38,116
더 있을 줄 알았어요
1101
01:42:38,200 --> 01:42:41,537
미친 사람을
믿을 수가 있나요
1102
01:42:41,620 --> 01:42:43,705
우리 가문의
은밀한 유산인데
1103
01:42:45,415 --> 01:42:46,416
일어나요
1104
01:42:47,292 --> 01:42:48,293
그래요
1105
01:42:51,839 --> 01:42:53,924
뭔가 엄청난
수련회였나 보네
1106
01:42:54,508 --> 01:42:56,635
당신만 비밀이
있는 건 아니에요
1107
01:42:57,427 --> 01:42:59,304
후회하게 하지 말아요
1108
01:43:09,523 --> 01:43:10,941
끝났습니다
1109
01:43:11,859 --> 01:43:12,734
크레이븐은 죽었습니다
1110
01:43:19,533 --> 01:43:20,951
잘됐군
1111
01:43:27,666 --> 01:43:29,168
차에 태워
1112
01:43:30,544 --> 01:43:34,631
아들이 하나 남았으니
몸값을 낼지도 모르잖아
1113
01:43:53,734 --> 01:43:56,069
지금 보이는 거…
1114
01:43:56,403 --> 01:43:58,530
나만 보이는 건가?
1115
01:44:58,882 --> 01:45:00,968
크레이븐!
1116
01:45:12,187 --> 01:45:13,480
더럽게 무겁네
1117
01:45:56,857 --> 01:45:58,150
세르게이
1118
01:47:01,088 --> 01:47:03,507
아버지가
한 가지는 옳았군
1119
01:47:04,591 --> 01:47:06,134
넌 아무것도 아니야
1120
01:48:10,157 --> 01:48:12,284
내 동영상을
어떻게 구했지?
1121
01:48:15,287 --> 01:48:16,371
누가 보냈지?
1122
01:48:18,165 --> 01:48:21,919
어떻게 위대한 사냥꾼께서
1123
01:48:22,002 --> 01:48:27,299
코앞에 있는 것도
못 보실까?
1124
01:48:39,186 --> 01:48:40,312
아니야
1125
01:48:42,022 --> 01:48:44,149
죽어도 싼 놈이야
1126
01:48:44,233 --> 01:48:45,234
어차피 죽어
1127
01:48:46,360 --> 01:48:48,195
이건 너답지 않아
1128
01:49:02,334 --> 01:49:03,418
너희…
1129
01:49:05,546 --> 01:49:07,506
크라비노프 가문 놈들을…
1130
01:49:08,632 --> 01:49:10,843
만나지 않았더라면…
1131
01:49:23,313 --> 01:49:28,235
{\an8}러시아 북부
1132
01:49:50,883 --> 01:49:51,967
세르게이
1133
01:49:52,801 --> 01:49:53,802
날 어떻게 찾았지?
1134
01:49:55,179 --> 01:49:56,471
사냥꾼이니까요
1135
01:49:57,973 --> 01:50:00,893
우리가 그렇죠
1136
01:50:04,271 --> 01:50:05,981
당신이 영상을 보내고
1137
01:50:06,773 --> 01:50:09,610
라이노에게
내 정체를 말했더군요
1138
01:50:11,612 --> 01:50:13,614
정말로 애비가…
1139
01:50:13,697 --> 01:50:16,992
제 자식이 한 짓도
모를 줄 알았냐?
1140
01:50:17,701 --> 01:50:22,789
동물들의 수법을 쓰는
암살자라고?
1141
01:50:24,917 --> 01:50:28,754
다른 사람은 몰라도
넌 눈치챘어야지
1142
01:50:28,837 --> 01:50:30,714
내가 놓은 덫의
아름다움을
1143
01:50:34,927 --> 01:50:37,304
라이노는 당신을
노리려고 했어요
1144
01:50:38,347 --> 01:50:41,350
혼자 상대하기엔
약하셨다 이건가?
1145
01:50:41,433 --> 01:50:42,851
그래
1146
01:50:43,519 --> 01:50:45,020
하지만 내 아들은…
1147
01:50:45,604 --> 01:50:47,356
내 진짜 아들…
1148
01:50:47,439 --> 01:50:48,524
크레이븐은…
1149
01:50:50,150 --> 01:50:51,860
그 누구보다 강하지
1150
01:50:53,237 --> 01:50:54,821
알고 있었어
1151
01:50:55,864 --> 01:50:58,367
나 대신 그놈을
처리해 줄 걸
1152
01:51:00,452 --> 01:51:02,329
그래서
널 쫓게 한 거지
1153
01:51:03,872 --> 01:51:05,541
대단한 덫이네
1154
01:51:08,460 --> 01:51:11,588
드미트리의 목숨 따윈
사업상 희생해도 된다?
1155
01:51:11,672 --> 01:51:13,257
아니, 아니
1156
01:51:13,340 --> 01:51:14,842
그것도 알았지
1157
01:51:15,634 --> 01:51:19,471
네가 드미트리를
다치게 할 리 없잖아
1158
01:51:21,181 --> 01:51:23,475
우리의 제국은 안전하다
1159
01:51:23,559 --> 01:51:25,185
이제 어쩌자고요?
1160
01:51:25,269 --> 01:51:26,854
그냥 이대로…
1161
01:51:28,689 --> 01:51:30,482
과거를 잊자고?
1162
01:51:31,066 --> 01:51:33,694
함께 미래를 그리고?
1163
01:51:35,279 --> 01:51:36,655
가족으로서
1164
01:51:51,461 --> 01:51:52,296
세르게이!
1165
01:51:53,088 --> 01:51:54,298
어디 가는 거냐?
1166
01:52:00,429 --> 01:52:02,181
당신을
죽일 수도 있었어
1167
01:52:03,599 --> 01:52:04,892
오래전에
1168
01:52:06,226 --> 01:52:07,519
하지만 그러지 않았지
1169
01:52:09,188 --> 01:52:10,731
무슨 짓을 했건
1170
01:52:11,732 --> 01:52:14,109
세상에
어떤 해악을 끼쳤건
1171
01:52:16,737 --> 01:52:18,530
내 아버지였으니까
1172
01:52:20,115 --> 01:52:21,408
지금도 네 아버지다
1173
01:52:23,118 --> 01:52:24,328
앉아라
1174
01:52:37,841 --> 01:52:39,551
"죽음을 두려워 마라"
1175
01:52:41,345 --> 01:52:43,263
당신이 가르쳤던 거지?
1176
01:53:22,678 --> 01:53:26,557
{\an8}1년 후
1177
01:54:00,132 --> 01:54:01,341
생일 축하해, 드미트리
1178
01:54:02,342 --> 01:54:03,719
즐거운 생일이야
1179
01:54:05,512 --> 01:54:06,722
정말 오랜만에
1180
01:54:08,056 --> 01:54:09,516
다 형 덕분이야
1181
01:54:10,142 --> 01:54:11,143
됐어
1182
01:54:11,226 --> 01:54:12,978
크레이븐이라고
불러야 하나?
1183
01:54:13,061 --> 01:54:15,230
이제 뭐라고 불러?
크레이븐 씨?
1184
01:54:15,314 --> 01:54:16,565
나 누군지 알잖아
1185
01:54:16,648 --> 01:54:17,941
알지
1186
01:54:21,028 --> 01:54:22,362
그 일은…
1187
01:54:22,946 --> 01:54:24,156
정말…
1188
01:54:24,239 --> 01:54:25,782
지옥 같았어
1189
01:54:25,866 --> 01:54:28,577
그런데
한편으론 후련해
1190
01:54:29,953 --> 01:54:33,457
다시 태어난 기분이야
1191
01:54:35,250 --> 01:54:38,086
뉴욕에서
어떤 의사를 찾았어
1192
01:54:38,170 --> 01:54:40,881
살짝 정통에서
벗어난 사람인데
1193
01:54:42,883 --> 01:54:46,053
진짜 도움이 됐어
1194
01:54:47,596 --> 01:54:49,056
날 바꿔놨거든
1195
01:54:50,265 --> 01:54:52,392
- 어떻게?
- 잠깐만
1196
01:55:01,485 --> 01:55:03,612
언제부터 러시아 마피아에
친구가 있었어?
1197
01:55:03,695 --> 01:55:06,532
- 사업상 만나는 거야
- 사업?
1198
01:55:06,615 --> 01:55:09,535
아버지 재산 처분하고
빠져나오고 싶다며
1199
01:55:09,618 --> 01:55:11,036
마음이 바뀌었어
1200
01:55:11,119 --> 01:55:14,331
아버지처럼 되라고
널 구한 게 아니야
1201
01:55:14,414 --> 01:55:15,832
장난해?
1202
01:55:15,916 --> 01:55:18,335
날 위험에
빠뜨린 게 형이고
1203
01:55:18,418 --> 01:55:19,920
형은 아버지랑
똑같은 사람이면서
1204
01:55:20,003 --> 01:55:22,714
그 인간하고는 달라
난 원칙이 있어
1205
01:55:22,798 --> 01:55:23,841
다르다고?
1206
01:55:23,924 --> 01:55:25,509
- 내가 낫지
- 무슨…
1207
01:55:25,592 --> 01:55:27,344
더 낫기는…
1208
01:55:27,427 --> 01:55:28,887
더 최악이야
1209
01:55:29,805 --> 01:55:31,723
아버지가
어떻게 죽었댔지?
1210
01:55:33,725 --> 01:55:35,894
사냥 사고…
1211
01:55:35,978 --> 01:55:36,812
맞나?
1212
01:55:37,521 --> 01:55:38,939
거짓말하지 마
1213
01:55:40,107 --> 01:55:42,609
형한테
명예 같은 게 있어?
1214
01:55:43,151 --> 01:55:44,319
원칙도 있고?
1215
01:55:45,237 --> 01:55:46,321
웃기시네
1216
01:55:47,447 --> 01:55:53,328
트로피를 사냥하는
흔한 사람일 뿐이야
1217
01:56:02,421 --> 01:56:03,547
야!
1218
01:56:06,633 --> 01:56:07,843
드미트리
1219
01:56:15,767 --> 01:56:18,353
표정이 가관이네
1220
01:56:27,446 --> 01:56:28,572
야!
1221
01:56:32,367 --> 01:56:33,452
드미트리
1222
01:56:34,369 --> 01:56:35,704
나 알잖아
1223
01:56:36,455 --> 01:56:37,998
난 원래부터
카멜레온이었어
1224
01:56:39,708 --> 01:56:42,503
잘하는 게
그거 하나였지
1225
01:56:42,711 --> 01:56:45,881
그 의사 누구야?
무슨 짓을 당한 거야?
1226
01:56:45,964 --> 01:56:47,716
내가 나약했으면 하지?
1227
01:56:47,799 --> 01:56:50,511
그래야 형이 강해 보이니까
근데 이제 나도 강해
1228
01:56:52,095 --> 01:56:53,805
난 누구든
될 수 있으니까
1229
01:56:53,889 --> 01:56:56,600
라이노도 죽고
아버지도 죽고
1230
01:56:56,683 --> 01:56:58,227
조직들이 놀고 있어
1231
01:56:59,019 --> 01:57:00,687
주인도 없이
1232
01:57:02,105 --> 01:57:03,690
내가 차지할 거야
1233
01:57:08,278 --> 01:57:10,280
그렇게 둘 순 없어
1234
01:57:14,743 --> 01:57:16,495
집에 가봐, 크레이븐
1235
01:57:21,416 --> 01:57:23,043
아버지가 형한테
남긴 게 있어
1236
01:57:48,819 --> 01:57:52,364
'세르게이'
1237
01:57:57,369 --> 01:57:58,996
세르게이
1238
01:57:59,079 --> 01:58:01,415
사람에겐
저마다의 길이 있다
1239
01:58:02,875 --> 01:58:05,335
진정한 자신을
받아들이면
1240
01:58:05,419 --> 01:58:07,504
그 길을 걸을
힘이 생기지
1241
01:58:09,089 --> 01:58:11,300
넌 내게
자식 이상이었다
1242
01:58:12,968 --> 01:58:13,802
너는 나…
1243
01:58:16,221 --> 01:58:18,015
나는 너다
1244
01:58:23,604 --> 01:58:25,314
우린 사냥꾼이다
1245
01:58:27,524 --> 01:58:30,527
역사상
가장 위대한 사냥꾼
1246
02:06:30,883 --> 02:06:32,885
번역 황석희