1 00:01:00,853 --> 00:01:03,924 내가 그랬잖아 검은색 차가 아니면 나 걸어간다고 2 00:01:04,167 --> 00:01:06,384 헐, 대박 이자벨한테는 차 보냈더라 3 00:01:06,514 --> 00:01:07,948 내 말이 그 말이야 4 00:01:08,020 --> 00:01:09,375 걔 쳐다보던 눈빛 봤어? 5 00:01:09,456 --> 00:01:10,862 봤지, 완전 재수 없어 6 00:01:11,074 --> 00:01:12,614 지지, 이리 와 7 00:01:13,158 --> 00:01:14,212 이리 와 8 00:01:15,661 --> 00:01:16,681 근데 그거 봤어? 9 00:01:16,741 --> 00:01:19,190 우리 스테이지 올라가니까 사람들 다 따라 추더라 10 00:01:19,277 --> 00:01:20,062 당연하지 11 00:01:20,076 --> 00:01:21,580 내가 무슨 클럽 죽순이인 줄 12 00:01:21,647 --> 00:01:23,221 한 서너 명한테 인사 좀 했더니 13 00:01:23,324 --> 00:01:24,532 갑자기 다들 와서 14 00:01:24,636 --> 00:01:28,024 "같이 놀아요" 아니면 "합석해도 돼요?" 이러는 거 있지 15 00:01:28,157 --> 00:01:30,186 우리가 거기 살려놨어 16 00:01:30,340 --> 00:01:31,781 지지, 가자 17 00:01:32,126 --> 00:01:33,601 빨리 좀 가라고 18 00:01:34,156 --> 00:01:36,190 너무 섹시한 것도 피곤하다니까 19 00:01:36,257 --> 00:01:37,104 인정 20 00:01:37,210 --> 00:01:38,958 아, 진짜 이놈의 강아지 21 00:01:39,032 --> 00:01:40,617 어머, 난 네 강아지 좋은데 22 00:01:40,721 --> 00:01:42,102 일부러 그러는 것도 아닌데 23 00:01:42,205 --> 00:01:44,621 사람들이 그냥 내 분위기에 이끌리나 봐 24 00:01:45,251 --> 00:01:46,282 그거 알아? 25 00:01:46,401 --> 00:01:47,902 타고난 리듬감 같은 거 있잖아 26 00:01:47,977 --> 00:01:50,514 아닌 것 같은데 그냥 네가 뿜어내는 아우라지 27 00:01:50,579 --> 00:01:52,993 닥쳐, 이 기집애야 그냥 페로몬을 타고난 거지 28 00:01:53,079 --> 00:01:53,941 캣 29 00:01:54,044 --> 00:01:56,014 토미가 우리 집 앞에 왔어 30 00:01:56,261 --> 00:01:58,068 오늘 좀 괜찮아 보이네 31 00:01:58,175 --> 00:01:59,360 잠깐, 진심이야? 32 00:01:59,464 --> 00:02:00,102 응 33 00:02:00,142 --> 00:02:02,150 - 나 가봐야겠다 - 잘해봐 34 00:02:02,356 --> 00:02:04,366 성병 옮지않게 조심하고 35 00:02:04,490 --> 00:02:05,663 소문 다 났더라 36 00:02:05,865 --> 00:02:07,177 뭔 소리야, 더럽게 37 00:02:08,052 --> 00:02:09,132 망할 년 38 00:02:19,967 --> 00:02:20,864 39 00:02:25,604 --> 00:02:27,123 지지, 얼른 쉬해 40 00:02:28,571 --> 00:02:30,989 엄마 지금 피곤하고 배고파 41 00:02:31,093 --> 00:02:32,266 들어가서 뭐 좀 먹자 42 00:02:35,718 --> 00:02:37,478 장난해? 43 00:02:37,582 --> 00:02:39,170 LA에 웬 비가 와 44 00:02:50,906 --> 00:02:52,958 이건 또 뭐야? 45 00:02:53,218 --> 00:02:55,841 아가, 진정해 46 00:02:59,569 --> 00:03:01,157 지지? 47 00:03:09,234 --> 00:03:11,029 아가, 엄마가 갈게 48 00:03:11,133 --> 00:03:13,994 세상에, 지지! 49 00:03:15,309 --> 00:03:17,967 맙소사, 세상에 50 00:03:19,106 --> 00:03:20,728 이 개자식아! 51 00:03:20,832 --> 00:03:23,835 네가 지지를 죽였어 네가… 52 00:03:56,799 --> 00:03:59,181 망할 코요테 새끼 53 00:04:33,108 --> 00:04:36,551 <코요테, Coyotes> 자막 : 진이@미영 54 00:04:36,563 --> 00:04:37,805 혹시 그 얘기 들으셨어요? 55 00:04:37,909 --> 00:04:39,083 SNS 스타 있잖아요 56 00:04:39,186 --> 00:04:41,188 어젯밤 길에서 죽었다는… 57 00:04:42,741 --> 00:04:44,674 오늘 아침에도 코요테가 또 공격을 했습니다 58 00:04:44,778 --> 00:04:46,780 이번엔 셔먼오크스 지역입니다 59 00:04:46,883 --> 00:04:48,920 왜 이런 일이 계속된다고 보십니까? 60 00:04:49,024 --> 00:04:50,853 우선 코요테는 잡식성입니다 61 00:04:50,956 --> 00:04:52,326 기회를 노리는 포식자들이죠 62 00:04:52,406 --> 00:04:53,808 위협을 느낄 경우엔 63 00:04:53,841 --> 00:04:55,823 경고의 의미로 물기도 합니다 64 00:05:14,356 --> 00:05:16,530 산불로 인해 코요테들이 65 00:05:16,634 --> 00:05:18,636 LA 주택가 깊숙이 밀려들고 있습니다 66 00:05:18,739 --> 00:05:19,948 놈들은 절박합니다 67 00:05:20,051 --> 00:05:22,006 살아남기 위해서라면 68 00:05:22,106 --> 00:05:23,606 무슨 짓이든 할 겁니다 69 00:05:42,453 --> 00:05:45,525 주택가 거리에서 한 소년이 자전거째로 끌려갔습니다 70 00:05:45,628 --> 00:05:47,665 그게 실화야? 71 00:06:39,199 --> 00:06:41,615 할리우드 꼴값들은 참 피곤해 72 00:06:53,788 --> 00:06:56,204 벽에 쥐가 있다고요? 73 00:06:56,308 --> 00:06:57,564 네, 그럼요 74 00:06:57,667 --> 00:06:59,507 쥐는 한 번에 6마리에서 12마리를 낳는데 75 00:06:59,610 --> 00:07:00,784 1년에 6번까지 가능해요 76 00:07:00,887 --> 00:07:04,167 어미 한 마리가 1년에 60마리를 깐다는 소리죠 77 00:07:04,270 --> 00:07:06,686 아니, 어떻게요? 새집인데 78 00:07:06,975 --> 00:07:08,912 - 스콧 - 79 00:07:08,930 --> 00:07:10,794 주위를 둘러보세요 80 00:07:10,897 --> 00:07:15,799 요즘 업자들은 구리 대신에 값싼 석고보드랑 플라스틱을 쓰죠 81 00:07:15,902 --> 00:07:16,800 쥐들은… 82 00:07:16,903 --> 00:07:19,142 웬만한 건 다 갉아먹어요 83 00:07:19,529 --> 00:07:22,944 개구멍도 있고 수도관,가스관 다 뚫려 있죠 84 00:07:23,047 --> 00:07:24,022 가족사진이 보기 좋네요 85 00:07:24,122 --> 00:07:25,049 고맙습니다 86 00:07:25,153 --> 00:07:27,190 배수구, 변기 환풍구도 있고요 87 00:07:27,293 --> 00:07:29,088 장담하는데 이 더러운 새끼들이 88 00:07:29,192 --> 00:07:30,331 변기에서 튀어나오는 꼴은 89 00:07:30,434 --> 00:07:31,677 보고 싶지 않으실 겁니다 90 00:07:31,780 --> 00:07:33,898 윽, 상상도 하기 싫네요 91 00:07:34,024 --> 00:07:34,921 그럼 하지 마세요 92 00:07:35,025 --> 00:07:37,683 - 쥐는 해충입니다 - 그렇죠 93 00:07:37,786 --> 00:07:39,271 질병 덩어리고요 94 00:07:39,374 --> 00:07:41,928 당신네 집, 음식, 물을 원하죠 95 00:07:42,032 --> 00:07:44,310 행복과 정신 건강까지도요 96 00:07:44,414 --> 00:07:46,485 조그만 몸뚱이를 구겨 넣어서 97 00:07:46,588 --> 00:07:48,728 보이는 틈이란 틈은 다 비집고 98 00:07:48,832 --> 00:07:50,090 들어오려고 할 겁니다 99 00:07:53,013 --> 00:07:56,390 그럼 어떻게 해야 하죠? 100 00:07:57,104 --> 00:07:58,807 꼭 독약을 써야 하나요? 101 00:07:58,911 --> 00:08:02,661 그냥 잡아서 사막 같은 데다 풀어주면 안 돼요? 102 00:08:02,777 --> 00:08:06,090 예쁜 손가방에 목욕 수건이라도 싸줄까요? 103 00:08:06,194 --> 00:08:09,301 무슨 스파라도 보내주는 줄 아세요? 104 00:08:09,404 --> 00:08:11,268 전멸시켜야 합니다 105 00:08:11,372 --> 00:08:14,754 이 동네 모든 쥐새끼들한테 확실한 메시지를 보내는 거죠 106 00:08:14,858 --> 00:08:19,172 이 집은 출입 금지라고 107 00:08:19,276 --> 00:08:22,617 알겠습니다 근데 그냥 궁금해서 그러는데 108 00:08:22,757 --> 00:08:25,053 쥐가 그렇게까지 나쁜가요? 109 00:08:29,304 --> 00:08:31,222 - 데본 - 110 00:08:33,152 --> 00:08:36,569 혹시 흑사병이라고 들어는 봤어요? 111 00:08:36,673 --> 00:08:41,402 수백만 명이 끔찍하게 죽어나가고 112 00:08:41,505 --> 00:08:44,888 눈, 귀에서 피를 쏟으면서… 113 00:08:44,991 --> 00:08:47,166 알았어요 쥐는 나쁜 놈이네요 114 00:08:47,270 --> 00:08:48,788 독약이 답이고요 115 00:08:53,129 --> 00:08:55,312 이거 조짐이 안 좋은데요, 스콧 116 00:08:56,737 --> 00:08:58,097 이런… 117 00:08:59,074 --> 00:09:03,147 근데 진짜 제일 큰 문제는… 바로 저기입니다 118 00:09:03,251 --> 00:09:06,358 완전 쥐들의 파라다이스네요 119 00:09:06,461 --> 00:09:08,802 저긴 옆집 마당인데요 120 00:09:09,136 --> 00:09:13,192 어차피 하는 김에 뿌려드리죠, 뭐 121 00:09:13,296 --> 00:09:14,469 고마워할 거 없습니다 122 00:09:14,573 --> 00:09:18,439 아뇨, 아뇨 저긴 우리 땅이… 123 00:09:18,542 --> 00:09:21,234 그 집도 고객인가요? 124 00:09:21,338 --> 00:09:22,911 곧 그렇게 되겠죠 125 00:09:38,735 --> 00:09:40,845 클로이 와서 좀 돕지? 126 00:09:44,080 --> 00:09:46,038 같이 가준 것만 해도 감지덕지 아녜요? 127 00:09:46,196 --> 00:09:47,831 -클로이- 128 00:09:47,847 --> 00:09:49,504 말 싸가지하고는 129 00:09:49,608 --> 00:09:51,230 이리 와서 엄마 좀 도와 130 00:09:51,334 --> 00:09:52,611 얼른 131 00:09:54,785 --> 00:09:56,649 대체 그 태도는 뭐야? 응? 132 00:09:56,753 --> 00:09:59,411 하루아침에 애가 변했다니까 133 00:09:59,514 --> 00:10:02,310 무슨 터키인가 하는 나라로 날라 버렸지 뭡니까 134 00:10:02,414 --> 00:10:05,294 아, 진짜 끔찍하네요 135 00:10:05,907 --> 00:10:08,328 죄송한데 아까 하던 얘기로 돌아가서 136 00:10:08,415 --> 00:10:10,244 요금제 말인데요 137 00:10:10,370 --> 00:10:13,045 아버지가 계단에서 굴러서 뇌졸중이 오셨어요 138 00:10:15,907 --> 00:10:17,736 드디어 왔네 139 00:10:17,840 --> 00:10:18,634 우리 딸 140 00:10:18,737 --> 00:10:20,221 찰리가 너 보고 싶었대 141 00:10:20,325 --> 00:10:22,085 벽에 쥐가 있대 142 00:10:22,189 --> 00:10:23,957 거봐, 내가 쥐 있다 그랬잖아 143 00:10:24,051 --> 00:10:27,250 차고 문 밑으로 기어가는 한 마리 봤다고 144 00:10:27,310 --> 00:10:29,028 네, 지금 처리 중입니다 145 00:10:29,442 --> 00:10:31,578 트립네 집까지 태워버린다는데? 146 00:10:31,681 --> 00:10:35,162 잘됐네, 그 눈엣가시 우리한테 좋은 일 해주는 거지 뭐 147 00:10:39,112 --> 00:10:40,414 그건 제가 도와드릴 수가 없네요 148 00:10:40,518 --> 00:10:41,381 농담이에요 149 00:10:41,484 --> 00:10:43,728 그럼 전 이만 가보겠습니다 150 00:10:45,557 --> 00:10:48,698 일단 덫 좀 놓고 약도 좀 치고요 151 00:10:48,802 --> 00:10:51,632 며칠 뒤에 다시 와서 확인해볼게요 152 00:10:51,736 --> 00:10:53,703 정말 고마워요, 데본 153 00:10:53,807 --> 00:10:57,258 - 아, 그리고 한 가지 더요 - 네 154 00:10:57,362 --> 00:11:00,883 쥐들이 개 사료를 좋아해요 155 00:11:00,986 --> 00:11:05,405 그러니까 개를 없애버리는 게 좋을 겁니다 156 00:11:05,508 --> 00:11:07,234 개 사료요? 157 00:11:07,338 --> 00:11:08,580 개요 158 00:11:10,170 --> 00:11:13,064 아뇨, 괜찮아요 159 00:11:13,470 --> 00:11:15,380 제가 처리해드릴게요 추가 요금 없어요 160 00:11:15,484 --> 00:11:19,771 아니, 그래도 그건… 사양하겠습니다 161 00:11:21,559 --> 00:11:24,700 방금 개를 없애준다고 한 거야? 162 00:11:25,339 --> 00:11:26,943 농담이겠지 163 00:11:27,047 --> 00:11:28,117 이상하네 164 00:11:28,220 --> 00:11:29,429 좀 섬뜩한데 165 00:11:29,502 --> 00:11:31,154 그냥 자기 일에 열정적인 거겠지 166 00:11:31,258 --> 00:11:33,027 추천도 엄청 받은 사람이라고 167 00:11:33,280 --> 00:11:34,399 젠장 168 00:11:35,641 --> 00:11:37,160 난 사무실에 있을게 169 00:11:37,264 --> 00:11:38,861 만나서 반가웠어 170 00:11:42,117 --> 00:11:43,943 - 리브 - 171 00:11:48,551 --> 00:11:49,766 진짜 얼굴 보기 힘드네 172 00:11:49,853 --> 00:11:51,692 드디어 보긴 봤네 173 00:11:51,796 --> 00:11:53,418 마감일 코앞이라 그래, 우리 딸 174 00:11:53,522 --> 00:11:55,425 곧 아빠랑 시간 많이 보낼 수 있을 거야 175 00:11:55,485 --> 00:11:56,179 그러시겠죠 176 00:11:56,283 --> 00:11:58,054 진짜야, 약속할게 177 00:11:59,424 --> 00:12:01,046 내 사탕 어디 있어요? 178 00:12:01,150 --> 00:12:02,358 국립기상청은 179 00:12:02,462 --> 00:12:04,498 다시 한번 적색경보를 발령했습니다 180 00:12:04,602 --> 00:12:09,102 오늘 저녁 할리우드 지역은 시속 60마일의 강풍이 예상됩니다 181 00:12:13,127 --> 00:12:14,128 여보! 182 00:12:14,232 --> 00:12:15,333 무슨 일이야? 183 00:12:15,420 --> 00:12:18,650 당신 앞마당 나무 걱정 안 돼? 184 00:12:18,754 --> 00:12:22,232 방금 오늘 밤 폭풍이 엄청 심할 거라 그랬는데 185 00:12:22,413 --> 00:12:26,329 작년에 가지치기한다며 186 00:12:26,756 --> 00:12:28,453 아냐, 괜찮아 187 00:12:28,557 --> 00:12:30,156 별일 없을 거야 188 00:12:33,044 --> 00:12:34,010 글쎄… 189 00:12:35,564 --> 00:12:37,840 - 난 걱정 안 돼 - 그래? 190 00:12:38,080 --> 00:12:40,913 뉴스에선 맨날 호들갑 떨잖아 191 00:12:41,086 --> 00:12:43,467 살인 벌 생각나? 우리 어릴 때 맨날 떠들었잖아 192 00:12:43,744 --> 00:12:46,036 난 그래서 벌은 다 무서워했는데 193 00:12:46,429 --> 00:12:49,967 당신 살인 벌 본 적 있어? 누가 벌에 쏘여 죽었어? 194 00:12:50,334 --> 00:12:52,147 알레르기 말고 195 00:12:52,478 --> 00:12:54,040 난 걱정 안 해 196 00:12:55,384 --> 00:12:56,644 알았어 197 00:12:56,786 --> 00:12:59,046 괜찮아 괜찮을 거야 198 00:13:00,105 --> 00:13:01,633 당신이 그렇다면야~ 199 00:13:01,699 --> 00:13:03,380 그렇다니까~ 200 00:13:15,362 --> 00:13:17,813 오늘 영화의 밤 그냥 안 하면 안 돼요? 201 00:13:17,916 --> 00:13:19,470 유치해요 202 00:13:19,573 --> 00:13:21,368 넌 영화의 밤 좋아했잖아 203 00:13:21,472 --> 00:13:23,015 이젠 아니거든요 204 00:13:28,246 --> 00:13:30,635 - 스콧! 피자 왔어 - 내가 받을게요 205 00:13:40,493 --> 00:13:42,354 댁은 젊으시네 206 00:13:42,458 --> 00:13:44,587 그리고 피자가 아니시고요 207 00:13:44,805 --> 00:13:48,294 네, 전 피자가 아니에요 208 00:13:49,258 --> 00:13:51,329 제가 피자이길 바라시는 거 아니면요 209 00:13:51,468 --> 00:13:53,468 - 줄리 - 210 00:13:56,235 --> 00:13:59,993 잠깐, 주소가… 1202호 아니에요? 211 00:14:00,096 --> 00:14:02,236 여긴 1208호인데요 212 00:14:02,340 --> 00:14:04,411 1202호는 저기예요 213 00:14:04,879 --> 00:14:05,826 아, 젠장! 214 00:14:05,930 --> 00:14:09,243 이런, 제 말은… 죄송해요 215 00:14:09,347 --> 00:14:10,841 정말 죄송합니다 216 00:14:13,558 --> 00:14:16,012 아, 짜증나! 밖은 또 왜 이래 217 00:14:18,539 --> 00:14:19,909 피자 어딨어? 218 00:14:20,013 --> 00:14:21,485 배달원이 아니었어 219 00:14:21,565 --> 00:14:22,885 트립네 창녀 중 한 명이었어 220 00:14:22,952 --> 00:14:24,877 클로이 그런 말 쓰는 거 아니야 221 00:14:24,943 --> 00:14:26,383 말이 좀 심했네 222 00:14:26,470 --> 00:14:28,918 트립 아저씨의 돈 주고 만나는 친구분이라고 해? 223 00:14:29,022 --> 00:14:29,884 그래 224 00:14:30,044 --> 00:14:32,197 그럼 뭐라고 불러야 하는데? 225 00:14:32,301 --> 00:14:34,893 - 매춘부? 몸 파는 여자? - 아니, 아니 226 00:14:34,959 --> 00:14:36,532 클로이, 안돼 227 00:14:36,606 --> 00:14:38,928 - 스콧, 말 좀 해봐 - 당연히 안되지 228 00:14:39,032 --> 00:14:42,794 클로이, 그런 말은 여자한테든 누구한테든 쓰면 안 돼 229 00:14:42,898 --> 00:14:46,660 그 사람이 성관계를 하든 안 하든 230 00:14:46,764 --> 00:14:49,007 존중하는 태도를 가져야지 231 00:14:49,111 --> 00:14:54,254 '밤의 여인' 같은 표현을 쓰도록 해라 232 00:14:54,357 --> 00:14:56,083 클로이, 딱 좋은 말이네 233 00:14:56,187 --> 00:14:57,533 뱀파이어처럼? 234 00:14:57,637 --> 00:14:59,086 그렇지, 피를 빨진 않지만 235 00:14:59,190 --> 00:15:00,329 대신 뭘… 236 00:15:00,432 --> 00:15:02,952 이 대화는 저녁 먹고 하자 237 00:15:03,056 --> 00:15:04,713 좋네, 좋아, 그래 238 00:15:04,816 --> 00:15:07,232 아니면 네가 열여덟 살이 되거나 239 00:15:07,336 --> 00:15:08,751 아무튼… 240 00:15:08,855 --> 00:15:10,511 제발 피자 배달원이어라 241 00:15:51,035 --> 00:15:52,243 찰리? 242 00:16:08,535 --> 00:16:09,778 찰리? 243 00:16:11,262 --> 00:16:13,609 이 녀석, 왜 그래? 244 00:16:13,713 --> 00:16:14,886 이리 와, 괜찮아 245 00:16:14,990 --> 00:16:17,509 밖에 뭐 있는데? 246 00:16:42,258 --> 00:16:43,471 몇 페이지 읽었어? 247 00:16:43,551 --> 00:16:45,678 재촉하지 마, 자기 거의 다 봤어 248 00:16:46,400 --> 00:16:48,125 알겠습니다, 여사님 249 00:16:54,305 --> 00:16:55,133 어때? 250 00:16:55,237 --> 00:16:56,479 확실한 평을 내리려면 251 00:16:56,583 --> 00:16:58,378 며칠은 더 생각해봐야 할 것 같은데 252 00:16:59,690 --> 00:17:01,484 지금 진심이야? 253 00:17:01,588 --> 00:17:04,384 아니, 아주 좋아 254 00:17:04,487 --> 00:17:06,336 - 정말? - 응, 정말 좋아 255 00:17:07,421 --> 00:17:08,812 진짜? 256 00:17:09,279 --> 00:17:11,052 미리 김칫국 마시진 말고 257 00:17:11,152 --> 00:17:12,841 걸작일 수도 있어 258 00:17:12,944 --> 00:17:14,808 지금 장난 아니지? 259 00:17:17,316 --> 00:17:20,538 뭐가 제일 마음에 들었는데? 260 00:17:20,641 --> 00:17:22,643 내일 알려줄게 261 00:17:22,747 --> 00:17:26,544 좋아, 내일까지 기다릴 수 있어 262 00:17:26,647 --> 00:17:27,883 알았어 263 00:17:29,720 --> 00:17:31,031 엄마, 아빠! 264 00:17:32,492 --> 00:17:34,103 밖에 뭐가 있어요 265 00:17:35,415 --> 00:17:37,279 방금 동물이 아파하는 소리를 들었어요 266 00:17:37,382 --> 00:17:40,592 지금 당장 가서 도와줘야 해요 267 00:17:43,216 --> 00:17:45,149 어… 268 00:17:45,252 --> 00:17:46,150 글쎄... 269 00:17:46,253 --> 00:17:47,151 빨리요 270 00:17:47,254 --> 00:17:50,948 알았어 나가서 확인해보자 271 00:17:51,051 --> 00:17:53,191 좋아, 잠깐만… 272 00:17:53,295 --> 00:17:55,617 - 안 돼요? - 지금? 알았어 273 00:17:59,577 --> 00:18:01,165 어디 보자 274 00:18:02,535 --> 00:18:03,641 와우 275 00:18:05,790 --> 00:18:07,688 그냥 나무잖아 276 00:18:07,792 --> 00:18:08,966 그냥 나무네 277 00:18:09,069 --> 00:18:11,934 아뇨, 개가 있었어요 278 00:18:12,038 --> 00:18:13,729 괜찮은지 확인해봐요 279 00:18:13,833 --> 00:18:15,941 아가, 그냥 나무 소리였던 것 같은데 280 00:18:18,803 --> 00:18:20,318 잠깐만, 잠깐만 281 00:18:40,583 --> 00:18:41,999 저리 가 282 00:18:44,587 --> 00:18:47,970 어이, 저리 가! 훠이! 283 00:19:07,818 --> 00:19:10,751 - 뭐였어? - 그냥 코요테야, 별거 아니니까 284 00:19:10,931 --> 00:19:12,337 다들 잠자리로 돌아가자 285 00:19:12,437 --> 00:19:13,795 찰리랑 클로이도 얼른 들어가 286 00:19:13,875 --> 00:19:15,740 아까 하던 거 마저 하자 287 00:19:21,659 --> 00:19:23,247 젠장 288 00:19:25,111 --> 00:19:27,320 오! 맙소사 289 00:19:28,562 --> 00:19:30,775 안 돼 290 00:19:32,773 --> 00:19:36,122 젠장, 젠장할 291 00:19:36,225 --> 00:19:38,158 안 돼, 안 돼 292 00:19:38,262 --> 00:19:39,884 안 돼 293 00:19:39,988 --> 00:19:42,090 이런 씨… 294 00:19:43,703 --> 00:19:44,557 망할 295 00:19:46,233 --> 00:19:47,680 생각보다 괜찮네 296 00:19:47,853 --> 00:19:49,480 세상에 297 00:19:52,138 --> 00:19:54,770 별거 아냐 진짜 별거 아니라고 298 00:19:55,796 --> 00:19:57,764 새 차 사려고 했잖아 299 00:20:01,388 --> 00:20:03,321 젠장 300 00:20:03,425 --> 00:20:05,116 세상에 301 00:20:05,220 --> 00:20:06,393 괜찮을 거야 302 00:20:06,497 --> 00:20:08,292 괜찮아, 괜찮아 303 00:20:10,397 --> 00:20:12,434 아… 아 304 00:20:17,193 --> 00:20:18,440 세상에 305 00:20:22,789 --> 00:20:24,954 그때 가지를 쳤어야 했는데 306 00:20:27,690 --> 00:20:29,761 LA의 다른 지역도 폭풍을 느꼈지만 307 00:20:29,865 --> 00:20:32,005 가장 큰 피해는 언덕 지대에서 발생했으며 308 00:20:32,109 --> 00:20:33,455 쓰러진 나무와 대규모 정전으로 인해 309 00:20:33,558 --> 00:20:37,355 심각한 피해를 입었습니다 310 00:20:41,428 --> 00:20:43,396 진짜 멍청이야 311 00:20:43,499 --> 00:20:44,466 어쩜 좋아 312 00:20:49,091 --> 00:20:51,148 어우, 꼴 좋다 313 00:20:53,302 --> 00:20:55,166 맙소사 314 00:21:03,830 --> 00:21:05,004 루시… 315 00:21:11,523 --> 00:21:13,288 역겨워 죽겠네 316 00:21:13,391 --> 00:21:15,014 박박 긁어내요 317 00:21:15,117 --> 00:21:16,187 네가 해볼래? 318 00:21:16,291 --> 00:21:19,673 아니, 아빠 절대 안 해 319 00:21:19,777 --> 00:21:22,290 콘크리트에 얼어붙은 것 같아 320 00:21:22,381 --> 00:21:23,623 토할 것 같아 321 00:21:28,027 --> 00:21:29,248 이봐요 322 00:21:29,321 --> 00:21:32,762 음식은 문 앞에 두고 가세요 뭘 그렇게 어렵게 굴어요 323 00:21:32,893 --> 00:21:34,855 음식이요? 324 00:21:36,552 --> 00:21:37,795 태국 음식 시켰어요 325 00:21:37,898 --> 00:21:39,590 전 이웃인데요 326 00:21:39,693 --> 00:21:41,316 저쪽 집이요 327 00:21:41,419 --> 00:21:43,740 트립! 누가 왔어! 328 00:21:43,826 --> 00:21:45,880 잠깐, 어떻게 전기가 들어와요? 329 00:21:45,947 --> 00:21:48,888 발전기요, 트립이 곧 정전될 거라고 하더라고요 330 00:21:49,082 --> 00:21:50,739 리브잖아 331 00:21:50,842 --> 00:21:52,258 - 안녕 - 안녕, 트립 332 00:21:52,414 --> 00:21:55,399 난 또… 다른 사람인 줄 알았네 333 00:21:55,502 --> 00:21:58,189 - 어떻게 지내요? - 잘 지내요, 당신은요? 334 00:21:58,276 --> 00:22:00,034 저도요 좋아 보이네 335 00:22:00,056 --> 00:22:01,451 스투는 어때요? 336 00:22:01,504 --> 00:22:03,554 - 스콧 - 스콧, 미안요 337 00:22:03,647 --> 00:22:05,690 요즘은 좀 괜찮아졌어요 건강하고요 338 00:22:05,796 --> 00:22:08,012 혹시 물 좀 얻으러 온 거면 339 00:22:08,052 --> 00:22:09,344 미안하지만 못 도와줘요 340 00:22:09,447 --> 00:22:11,074 우리 쓸 것도 간당간당하거든요 341 00:22:11,108 --> 00:22:11,725 아뇨 342 00:22:11,834 --> 00:22:13,121 - 트립 - 343 00:22:13,210 --> 00:22:16,109 아뇨, 트립 혹시 고양이 키워요? 344 00:22:16,213 --> 00:22:19,975 루시요 걘 괜찮은 거죠? 345 00:22:20,079 --> 00:22:23,013 우리 집 진입로에서 이걸 발견했어요 346 00:22:23,116 --> 00:22:24,048 걔 목걸이인데… 347 00:22:24,152 --> 00:22:26,119 이거 전해주려고요 348 00:22:26,223 --> 00:22:27,845 당신 집 진입로에서 이걸? 349 00:22:27,896 --> 00:22:29,592 너 또 문 열어놨지? 350 00:22:29,719 --> 00:22:31,579 - 저 그럼 가볼게요 - 문 열어놨냐고? 351 00:22:31,752 --> 00:22:32,263 알았어요 352 00:22:32,367 --> 00:22:34,033 문단속 잘하랬잖아 353 00:22:34,147 --> 00:22:36,735 - 태국 음식은? 배고파… - 루시! 354 00:22:36,815 --> 00:22:38,028 야옹아, 이리 와 355 00:22:38,131 --> 00:22:39,753 다행히 지난밤 화재는 없었지만 356 00:22:39,857 --> 00:22:43,033 도로 폐쇄로 인해 응급 서비스에 과부하가 걸렸습니다 357 00:22:43,136 --> 00:22:45,345 향후 24시간 동안 지연이 예상되오니 358 00:22:45,449 --> 00:22:47,263 LA 시민 여러분께서는 안전에 유의하시기 바랍니다 359 00:22:50,074 --> 00:22:53,362 - 살짝 왼쪽으로 돌려봐 - 뭐? 360 00:22:53,491 --> 00:22:55,804 다른 각도에서 해보든가… 361 00:22:55,870 --> 00:22:57,516 - 토니 - 362 00:22:57,668 --> 00:22:59,635 오른쪽? 이쪽? 아니면 아래로? 363 00:22:59,739 --> 00:23:00,838 그래 364 00:23:00,998 --> 00:23:02,535 설정 제대로 한 거 맞아? 365 00:23:02,638 --> 00:23:05,583 설정은 하나뿐일걸 그냥 앞뒤로 366 00:23:05,710 --> 00:23:06,608 진짜? 367 00:23:06,711 --> 00:23:07,885 거의 20분째 하고 있는데 368 00:23:07,988 --> 00:23:09,783 동물이 발톱으로 긁어 놓은 것 같아 369 00:23:09,887 --> 00:23:12,027 와우, 안녕 370 00:23:12,358 --> 00:23:14,133 - 멋지지, 응? - 그래 371 00:23:14,236 --> 00:23:16,342 내가 전기톱을 가져오려 했는데 372 00:23:16,445 --> 00:23:18,585 쉴라가 안 된다잖아 373 00:23:18,689 --> 00:23:20,415 그게 차라리 잘된 걸지도 몰라 374 00:23:20,518 --> 00:23:22,210 근데 좋은 소식 있어 토니 말로는 우리가 운이 좋대 375 00:23:22,313 --> 00:23:23,797 나무가 가스관은 안 건드렸대 376 00:23:23,901 --> 00:23:24,971 하마터면 훨씬 심각해질 뻔했대 377 00:23:25,075 --> 00:23:27,387 장담하는데 가스 새는 건 끔찍해 378 00:23:27,491 --> 00:23:30,597 작은 불꽃 하나에 '펑' 하고 379 00:23:30,701 --> 00:23:32,737 드림 하우스랑 작별하는 거지 380 00:23:32,841 --> 00:23:34,705 허, 잘됐네 381 00:23:34,808 --> 00:23:35,982 긍정적인 면이네 382 00:23:36,086 --> 00:23:37,328 완전 그렇지 383 00:23:37,432 --> 00:23:38,295 만약 바다표범이 384 00:23:38,398 --> 00:23:39,951 해변에서 길을 잃어서… 385 00:23:40,055 --> 00:23:42,572 아빠 팔 잘릴까 봐 걱정돼 죽겠네 386 00:23:43,105 --> 00:23:45,336 뭘 만들어본 적은 있어? 387 00:23:45,440 --> 00:23:46,993 조립식으로 나온 것들 388 00:23:47,097 --> 00:23:50,339 야생동물들처럼 상어도 기회주의자입니다 389 00:23:50,755 --> 00:23:52,447 에너지를 낭비하지 않죠 390 00:23:52,550 --> 00:23:54,104 상어 공격 대부분이 391 00:23:54,207 --> 00:23:56,278 우리를 바다표범으로 착각해서래 392 00:23:56,382 --> 00:23:57,759 바다표범 공격 대부분은 393 00:23:57,813 --> 00:23:59,879 우리를 다시마로 착각해서라는 건 알아? 394 00:24:00,869 --> 00:24:02,698 엄마, 하나도 안 웃겨 395 00:24:03,216 --> 00:24:04,493 노력 좀 해봐 396 00:24:04,597 --> 00:24:07,042 배터리가 거의 다 됐을 수도 있겠다 397 00:24:07,102 --> 00:24:08,497 그럴 수도 398 00:24:10,120 --> 00:24:11,742 설정 제대로 한 거 맞아? 399 00:24:11,845 --> 00:24:13,677 엄마 폰 좀 빌려줄 수 있어? 400 00:24:15,644 --> 00:24:18,095 미안, 30%밖에 없어 401 00:24:18,714 --> 00:24:19,750 그래서? 402 00:24:19,853 --> 00:24:22,546 그래서 안 된다고 403 00:24:22,649 --> 00:24:23,650 진짜 404 00:24:27,551 --> 00:24:29,243 걔가 진짜 죽었을 줄은 몰랐어 405 00:24:29,794 --> 00:24:30,830 어떻게 알아? 406 00:24:30,933 --> 00:24:32,970 5분밖에 안 찾아봤잖아 407 00:24:33,073 --> 00:24:34,765 네 말이 맞아 나 진짜 바보 같네 408 00:24:34,868 --> 00:24:35,904 젠장 409 00:24:36,007 --> 00:24:38,113 밖에서 무서워 떨고 있을 텐데 410 00:24:38,217 --> 00:24:40,493 - 나한테 화났을 수도 있고 - 응 411 00:24:41,461 --> 00:24:42,669 내가 나가서 찾아볼게 412 00:24:42,773 --> 00:24:44,084 아, 좋은 생각이야 413 00:24:44,188 --> 00:24:46,673 총은 놔두고 가는 게 좋겠어 414 00:24:48,088 --> 00:24:49,563 맞는 말이야 415 00:24:53,080 --> 00:24:55,406 이게 무슨 일이야, 트립? 416 00:24:55,596 --> 00:24:57,598 발전기 맛이 갔나 봐 417 00:24:58,213 --> 00:25:00,051 폰 충전은 어떻게 하라고? 418 00:25:00,097 --> 00:25:01,688 몰라 그냥 꺼두면 안 돼? 419 00:25:01,792 --> 00:25:03,656 네 정신 건강에 좋을 텐데 420 00:25:03,759 --> 00:25:05,416 맙소사 421 00:25:05,520 --> 00:25:06,728 루시! 422 00:25:09,816 --> 00:25:11,189 참 친절한 주인이시네요 423 00:25:11,262 --> 00:25:12,258 고마워! 424 00:25:19,016 --> 00:25:19,879 이런 425 00:25:19,982 --> 00:25:21,156 왜? 426 00:25:21,260 --> 00:25:23,112 쉴라한테 문자 온 걸 놓쳤네 427 00:25:23,205 --> 00:25:24,145 어이쿠 428 00:25:24,332 --> 00:25:26,393 내 바비큐 솜씨가 필요하신가 본데 429 00:25:26,440 --> 00:25:27,572 아, 알지 430 00:25:27,699 --> 00:25:30,191 리브가 부르면 나도 늑장 안 부려 431 00:25:31,408 --> 00:25:33,099 - "부르면?" - 이봐 432 00:25:33,203 --> 00:25:35,419 누가 날 부르는 일은 없어, 친구 433 00:25:35,492 --> 00:25:36,827 내 인생의 주인은 나야 434 00:25:36,930 --> 00:25:39,323 - 명심해 - 아니, 난… 435 00:25:39,485 --> 00:25:41,203 그래, 내 잘못이야 436 00:25:42,142 --> 00:25:43,592 이런, 가봐야겠네 437 00:25:43,696 --> 00:25:47,838 쉴라한테 리브랑 내가 안부 전하더라고 하든가, 말든가 438 00:25:47,941 --> 00:25:49,336 재수 없는 여자야 439 00:26:11,379 --> 00:26:12,370 여보세요, 자기야 440 00:26:12,483 --> 00:26:14,233 여보, 어디야? 441 00:26:14,280 --> 00:26:15,797 응, 막 나왔어 막 나왔다고 442 00:26:15,900 --> 00:26:17,212 진짜? 집에 오는 거야? 443 00:26:17,316 --> 00:26:18,420 시간 가는 줄 몰랐네 444 00:26:18,524 --> 00:26:19,951 스콧 그 자식 알잖아 445 00:26:20,011 --> 00:26:21,817 혼자선 오줌도 못 싸는 놈인데 446 00:26:21,870 --> 00:26:23,114 쓸데없는 소리 그만해 447 00:26:23,218 --> 00:26:25,128 금방 갈게, 알았지? 448 00:26:25,218 --> 00:26:27,115 - 지랄하고 자빠졌네 - 사랑해 449 00:26:27,187 --> 00:26:28,292 얼간이 450 00:26:29,224 --> 00:26:30,812 가지가지 한다, 진짜 451 00:26:36,680 --> 00:26:37,750 원하는 게 뭐야? 452 00:26:37,853 --> 00:26:38,854 저리 가! 453 00:26:40,615 --> 00:26:43,053 가, 여기서 꺼져! 454 00:26:43,307 --> 00:26:44,412 뭘 봐? 455 00:26:45,723 --> 00:26:46,724 왜? 456 00:26:54,318 --> 00:26:56,019 저것들 왜 저래? 457 00:27:07,227 --> 00:27:09,506 어머, 아가씨네 458 00:27:09,609 --> 00:27:12,819 너 저 소리 들었어? 459 00:27:14,200 --> 00:27:15,960 도와줘요! 460 00:27:18,294 --> 00:27:21,828 누가 노래하는 것 같기도 하고 죽어가는 것 같기도 하고 461 00:27:22,765 --> 00:27:24,358 물러서! 462 00:27:24,866 --> 00:27:25,608 안 돼! 463 00:27:27,558 --> 00:27:29,180 스투가 노래 부르는 건가? 464 00:27:29,284 --> 00:27:30,354 잠깐만 465 00:27:33,564 --> 00:27:35,186 아냐, 이젠 안 들려 466 00:27:35,290 --> 00:27:37,327 허, 뭐 아무렴 467 00:27:40,529 --> 00:27:42,836 - 어디 안 좋아요? - 아니, 괜찮아 468 00:27:42,936 --> 00:27:44,403 왜? 안 괜찮아 보여? 469 00:27:44,453 --> 00:27:45,584 아뇨 470 00:27:45,662 --> 00:27:48,165 꼭 독감 걸린 애처럼 보여서요 471 00:27:48,268 --> 00:27:50,236 아니, 그냥 알레르기야 472 00:27:50,340 --> 00:27:52,825 무슨 얘기인지 알지 473 00:27:54,930 --> 00:27:56,794 뭐 도와줄 거라도? 474 00:27:56,898 --> 00:27:59,141 혹시 엄마나 아빠 집에 계시니? 475 00:28:01,040 --> 00:28:01,953 엄마! 476 00:28:02,013 --> 00:28:04,253 옆집 사는 이상한 아저씨 왔어 477 00:28:06,425 --> 00:28:08,483 얘야, 다 들리거든 478 00:28:12,534 --> 00:28:15,371 루시가 나무 쓰러질 때 거기 있었을까요? 479 00:28:16,273 --> 00:28:17,086 네 480 00:28:17,659 --> 00:28:20,542 근데 흔적은 못 봤고요? 481 00:28:20,646 --> 00:28:22,203 네, 목걸이만요 482 00:28:23,994 --> 00:28:27,169 그럼 목걸이가 그냥 빠진 걸 수도 있잖아요 483 00:28:27,273 --> 00:28:28,895 그럴 수도 있죠 484 00:28:28,999 --> 00:28:32,451 그러니까 나 그만 놀리고 찾는 것 좀 도와줘요 485 00:28:32,554 --> 00:28:34,410 야옹아, 이리 온 486 00:28:34,804 --> 00:28:36,596 루시, 이리 와 487 00:28:37,352 --> 00:28:38,284 이리 와, 예쁜 공주님 488 00:28:38,388 --> 00:28:39,854 이리 와, 우리 애기 489 00:28:40,127 --> 00:28:41,321 우리 예쁜 야옹이 이리 온 490 00:28:41,425 --> 00:28:42,461 루시, 착하다, 우리 고양이 491 00:28:42,564 --> 00:28:43,703 엄마, 뭐 하는 거야? 492 00:28:43,807 --> 00:28:45,360 트립 아저씨 고양이 찾는 거 도와주잖아 493 00:28:45,464 --> 00:28:47,637 - 죽었다니까 - 없어진 거야 494 00:28:47,690 --> 00:28:49,307 루시! 이리 온, 착하다 495 00:28:49,349 --> 00:28:50,827 저기 있는 것 같은데 496 00:28:55,191 --> 00:28:59,264 루시… 루시… 497 00:29:01,549 --> 00:29:04,448 안 돼, 안 돼 498 00:29:04,552 --> 00:29:07,244 세상에, 안 돼 499 00:29:08,063 --> 00:29:10,143 나 이제 어떡하지? 500 00:29:12,141 --> 00:29:13,595 사진 찍지 마 501 00:29:17,357 --> 00:29:20,430 토니, 나 배고파 502 00:29:23,743 --> 00:29:24,882 토니 503 00:29:27,506 --> 00:29:29,853 비참한 개자식 504 00:29:30,999 --> 00:29:32,790 - 쉴라 - 505 00:29:45,144 --> 00:29:48,768 여보세요, 죄송하지만 지금 토니는 바쁩니다 506 00:29:48,872 --> 00:29:52,496 집도 못 찾아올 정도로 떡이 돼서 507 00:29:52,600 --> 00:29:54,843 내가 또 당신을 찾으러 다녀야 한다면 508 00:29:54,947 --> 00:29:57,087 그땐 내 손에 죽을 줄 알아, 토니 509 00:29:57,190 --> 00:30:00,539 두고 봐, 내가 무슨 짓을 할지 진심이야! 510 00:30:02,023 --> 00:30:03,093 등신 511 00:30:13,481 --> 00:30:16,308 - 이거 잊어버리고 있었네 - 잘됐다 512 00:30:16,375 --> 00:30:17,728 아직 되는지 봐 513 00:30:17,832 --> 00:30:20,179 안녕, 쉴라 어떻게 지내요? 514 00:30:20,282 --> 00:30:21,180 테스트 중 515 00:30:21,283 --> 00:30:22,886 - 어, 진짜요? - 그 사람 봤어요? 516 00:30:22,979 --> 00:30:24,571 네, 좀 전에 갔어요 517 00:30:24,817 --> 00:30:25,708 테스트, 테스트 518 00:30:25,781 --> 00:30:27,497 - 보면 연락 줘요 - 당연하죠 519 00:30:27,600 --> 00:30:28,486 네, 몸조심하세요 520 00:30:28,580 --> 00:30:29,947 겨우 전력 회사랑 통화했어 521 00:30:30,051 --> 00:30:31,328 작업 중이라는데 뭔 소린지 모르겠네 522 00:30:31,431 --> 00:30:32,536 온 도시가 엉망이야 523 00:30:32,640 --> 00:30:34,864 송전선은 다 끊기고 재앙이야, 재앙 524 00:30:34,909 --> 00:30:36,255 무슨 일이야? 525 00:30:36,391 --> 00:30:37,783 방금 쉴라랑 통화했는데 526 00:30:37,886 --> 00:30:39,405 토니가 아직 집에 안 들어갔대 527 00:30:39,509 --> 00:30:41,183 엄청 걱정하더라고 528 00:30:41,210 --> 00:30:43,867 어디 딴 데로 샜나 보지 뭐 529 00:30:43,927 --> 00:30:45,066 뭐야 이게? 530 00:30:45,169 --> 00:30:48,469 술집에서 맥주 한잔하고 있거나 531 00:30:48,522 --> 00:30:50,609 - 그럴지도 - 분명 그럴 거야 532 00:30:54,316 --> 00:30:55,904 맙소사 533 00:30:56,008 --> 00:30:57,654 완전 야생이네 534 00:30:58,458 --> 00:30:59,390 저 소리 들려? 535 00:30:59,494 --> 00:31:00,599 엄청 많아 536 00:31:00,702 --> 00:31:01,945 찰리, 진정해 537 00:31:02,048 --> 00:31:04,453 그냥 서로 얘기하는 거야 538 00:31:04,753 --> 00:31:08,020 코요테들끼리 수다 떠는 거야 539 00:31:09,780 --> 00:31:10,731 망할 540 00:31:38,326 --> 00:31:40,086 장난은 끝났어 541 00:31:50,649 --> 00:31:51,684 세상에 542 00:31:51,788 --> 00:31:53,850 다들, 저것 좀 봐 543 00:31:54,537 --> 00:31:59,692 길을 잃었나 봐 겁먹은 것 같지, 그치? 544 00:31:59,796 --> 00:32:01,867 무리에서 떨어지면 안 됐지 545 00:32:01,970 --> 00:32:04,283 너 집에 가는 길 잃어버렸니? 546 00:32:04,386 --> 00:32:05,732 맙소사 547 00:32:07,018 --> 00:32:09,292 클로이 찰리 데리고 안으로 들어가렴 548 00:32:11,742 --> 00:32:13,717 그래, 찰리 데려가 549 00:32:14,742 --> 00:32:17,188 - 천천히 - 두 분은요? 550 00:32:17,228 --> 00:32:18,281 바로 뒤따라갈게 551 00:32:18,334 --> 00:32:19,190 들어가, 얘야 552 00:32:19,240 --> 00:32:20,414 어서 데리고 나가 553 00:32:20,461 --> 00:32:23,164 천천히, 진정하고 554 00:32:23,267 --> 00:32:26,546 - 우린 그냥 차고 문 닫고… - 스콧? 555 00:32:26,650 --> 00:32:27,582 - 응? - 스콧! 556 00:32:27,686 --> 00:32:29,204 - 하는 중이야 - 어서 557 00:32:29,308 --> 00:32:31,464 - 하는 중이라고 - 어서, 가야 해 558 00:32:33,544 --> 00:32:34,695 오! 젠장 559 00:32:36,210 --> 00:32:37,680 세상에 560 00:32:40,699 --> 00:32:43,287 자길 먹고 싶은가 본데 561 00:32:43,391 --> 00:32:45,531 아냐… 562 00:32:45,635 --> 00:32:47,567 딱 한입만? 563 00:32:48,185 --> 00:32:49,259 그래 564 00:32:52,032 --> 00:32:53,263 토니! 565 00:32:55,234 --> 00:32:56,476 여보! 566 00:33:49,545 --> 00:33:50,932 이 개자식들아! 567 00:33:54,738 --> 00:33:57,545 내 집에서 당장 꺼져! 568 00:33:58,466 --> 00:33:59,778 물러서! 569 00:34:02,056 --> 00:34:07,440 물러서, 저리 가! 물러서! 570 00:34:07,544 --> 00:34:08,648 나가! 571 00:34:15,655 --> 00:34:17,071 젠장 572 00:34:24,457 --> 00:34:26,146 이거 재밌네 꼭 우리 집에서 573 00:34:26,273 --> 00:34:28,530 실내 캠핑하는 기분이야 574 00:34:28,634 --> 00:34:30,222 클로이한테 좋은 부위 주고 575 00:34:30,325 --> 00:34:31,257 자 576 00:34:31,717 --> 00:34:33,739 많이 먹어 577 00:34:34,352 --> 00:34:36,126 이게 뭔데요? 578 00:34:36,366 --> 00:34:39,024 그냥… 일종의 육포 같은 거야 579 00:34:39,127 --> 00:34:40,611 맛있어, 좋아할 거야 580 00:34:40,715 --> 00:34:43,335 여보, 아무도 당신표 가짜 육포 안 먹어 581 00:34:43,375 --> 00:34:44,962 전 그냥 빵이랑 물만 먹을게요 582 00:34:45,042 --> 00:34:45,996 고맙습니다 583 00:34:46,100 --> 00:34:47,687 너 죄수 아니거든, 클로이 584 00:34:47,791 --> 00:34:48,758 확실해요? 585 00:34:48,861 --> 00:34:51,450 완전 고문 같은데요 586 00:34:51,553 --> 00:34:54,633 왜 냉동식품 데우는 걸 못하게 하는지 모르겠어 587 00:34:54,760 --> 00:34:57,702 해봐, 전기 없이 냉동식품 데워 먹어 봐 588 00:34:58,197 --> 00:34:59,549 볼만하겠네 589 00:34:59,756 --> 00:35:02,401 부엌에서 모닥불이라도 피울래? 590 00:35:05,671 --> 00:35:08,385 가스는 전기랑 다르잖아 591 00:35:08,718 --> 00:35:10,032 고지서도 다르고 592 00:35:10,138 --> 00:35:11,132 맞아 593 00:35:11,232 --> 00:35:13,012 네 엄마 똑똑하네 594 00:35:17,407 --> 00:35:20,168 놈들은 짐승이야 595 00:35:20,272 --> 00:35:22,239 독립적으로 생각하는 사람은 원치 않아 596 00:35:22,343 --> 00:35:23,171 아니지, 아니야 597 00:35:23,275 --> 00:35:25,311 그저 줄 맞춰 걷는 로봇들을 원할 뿐이야 598 00:35:25,415 --> 00:35:27,762 지들이 믿게 하고 싶은 이야기에 맞춰서 599 00:35:27,866 --> 00:35:30,462 그들이 이 나라를 좌지우지한대 600 00:35:31,455 --> 00:35:32,856 싫어, 윗옷 안 벗을 거야 601 00:35:32,902 --> 00:35:36,391 썩 꺼져, 변태 새끼야 602 00:35:38,117 --> 00:35:39,940 내가 무슨 말 하고 있었지? 603 00:35:40,160 --> 00:35:41,603 아, 그래, 도마뱀들 604 00:35:48,957 --> 00:35:50,188 방금… 605 00:35:51,406 --> 00:35:52,761 뭐였지? 606 00:36:10,115 --> 00:36:12,738 저것들은 왜 저러는 거야? 607 00:36:12,842 --> 00:36:15,879 아마 배고픈가 보지 608 00:36:17,472 --> 00:36:19,676 음식을 거절하진 않을걸 609 00:36:19,779 --> 00:36:21,298 한번 해볼게 610 00:36:21,402 --> 00:36:22,368 못할 건 없지 611 00:36:32,723 --> 00:36:34,586 아냐, 아냐, 맙소사 612 00:36:36,589 --> 00:36:37,521 맛있네 613 00:36:42,059 --> 00:36:43,493 여보세요? 614 00:36:48,187 --> 00:36:49,464 방금 뭐였어? 615 00:36:49,568 --> 00:36:51,259 세상에, 세상에 616 00:36:51,363 --> 00:36:52,369 뭔데? 617 00:36:56,989 --> 00:36:58,900 좋아, 다 집어치워 난 갈래 618 00:37:11,068 --> 00:37:12,468 안녕? 619 00:37:16,457 --> 00:37:18,666 잘 있어 620 00:37:18,769 --> 00:37:20,081 가 621 00:37:30,678 --> 00:37:32,231 이런 씨… 622 00:37:37,064 --> 00:37:38,561 젠장! 623 00:37:45,825 --> 00:37:48,840 다음에 생에서 보자, 아가야 624 00:38:00,639 --> 00:38:01,571 어이 625 00:38:01,674 --> 00:38:03,462 이런, 씨! 626 00:38:04,746 --> 00:38:06,622 사람 놀라게 하고 있어 627 00:38:07,873 --> 00:38:09,560 대체 어디 있었어? 628 00:38:09,693 --> 00:38:10,906 당신 차에서 폰 충전했지 629 00:38:10,940 --> 00:38:12,266 인스타질 하다가 시간 가는 줄 몰랐네 630 00:38:12,340 --> 00:38:13,900 내가 돈 주는 이유가 그게 아닐 텐데 631 00:38:22,040 --> 00:38:24,514 사실, 돌아와서 기뻐 632 00:38:24,594 --> 00:38:26,751 이봐, 부탁 하나만 할게 633 00:38:27,590 --> 00:38:29,458 네가 날 좀 도와줬으면 해 634 00:38:32,229 --> 00:38:35,812 내가 슬퍼할 수 있도록 도와줘 635 00:38:37,055 --> 00:38:38,642 맙소사, 저 소리 들려? 636 00:38:38,746 --> 00:38:41,019 내가 아파할 수 있도록 도와줘 637 00:38:42,301 --> 00:38:44,810 내가 아파하는 걸 도와줄 수 있겠어? 638 00:38:49,494 --> 00:38:52,867 그래, 할 수 있어 639 00:38:55,146 --> 00:38:56,453 난 나쁜 아이였어 640 00:38:56,557 --> 00:38:59,111 세상에! 641 00:38:59,215 --> 00:39:01,079 이 슬프고 애처로운 찌질아 642 00:39:01,182 --> 00:39:04,299 - 어, 그래, 그래! - 불쌍한 어린애 같으니 643 00:39:04,703 --> 00:39:07,464 네 아빠는 널 사랑하지 않아 644 00:39:07,568 --> 00:39:10,120 - 아! - 이 고통을 느껴봐 645 00:39:10,260 --> 00:39:11,951 너무 아파 미친년! 646 00:39:12,055 --> 00:39:13,125 그래, 그래 647 00:39:13,229 --> 00:39:14,678 벌을 줘, 날 벌해줘 648 00:39:14,782 --> 00:39:16,325 날 벌해달라고 649 00:39:18,579 --> 00:39:20,270 그래, 더, 더 650 00:39:20,374 --> 00:39:21,961 이 버릇없는 새끼야 651 00:39:22,065 --> 00:39:23,791 그래, 말해줘 652 00:39:23,894 --> 00:39:25,827 내가 다시는 애완동물을 653 00:39:25,931 --> 00:39:27,657 키우지 못할 거라고 말해줘 654 00:39:27,760 --> 00:39:30,278 넌 다시는 애완동물을 키우지 못할 거야 655 00:39:32,909 --> 00:39:34,069 그래 656 00:39:34,526 --> 00:39:36,424 멈추지 마 657 00:39:37,080 --> 00:39:38,426 세상에, 세상에, 트립 658 00:39:38,530 --> 00:39:40,083 들어왔어 659 00:39:40,187 --> 00:39:41,620 누가 들어와? 660 00:39:42,982 --> 00:39:45,778 - 왜 그래? 진정해 - 들어왔다고! 661 00:39:45,882 --> 00:39:48,063 - 난 아직 안 들어갔어 - 미안! 662 00:39:52,613 --> 00:39:53,372 저리 꺼져! 663 00:39:53,476 --> 00:39:54,925 이리 와, 이년아! 664 00:39:55,029 --> 00:39:56,479 이…! 씨! 665 00:39:58,101 --> 00:39:59,723 이년아! 666 00:39:59,827 --> 00:40:01,553 대체 어디 있는 거야? 667 00:40:02,899 --> 00:40:03,865 세상에! 668 00:40:03,969 --> 00:40:05,350 젠장! 669 00:40:16,476 --> 00:40:17,362 트립! 670 00:40:17,465 --> 00:40:19,502 살아남아서 정말 기뻐 671 00:40:19,605 --> 00:40:21,676 내가 떠나서 정말 미안해 672 00:40:21,780 --> 00:40:23,402 다시는 그러지 않겠다고 약속할게 673 00:40:23,506 --> 00:40:25,328 절대 다시는 그러지 않겠다고 약속해 674 00:40:25,414 --> 00:40:26,354 맹세해 675 00:40:27,952 --> 00:40:29,201 이걸로 대체 뭘 어쩌라고? 676 00:40:29,305 --> 00:40:30,651 저 개자식들 중 하나가 들어오면 677 00:40:30,754 --> 00:40:33,363 죽을 힘을 다해서 내려치는 거야 678 00:40:36,553 --> 00:40:37,692 이걸로? 679 00:40:40,207 --> 00:40:42,490 - 하나만 줘 - 뭐야? 미쳤어? 680 00:40:42,594 --> 00:40:43,629 나 쏠 뻔했잖아 681 00:40:48,427 --> 00:40:50,636 덤벼, 이 새끼야 682 00:41:02,476 --> 00:41:03,891 이리 와, 이 자식아 683 00:41:03,994 --> 00:41:06,618 문도 열 줄 알아? 684 00:41:15,799 --> 00:41:17,499 미안 685 00:41:17,767 --> 00:41:19,032 이년아! 686 00:41:22,634 --> 00:41:25,015 좀비, 잠자는 사람 687 00:41:25,119 --> 00:41:26,224 아니, 목 688 00:41:26,327 --> 00:41:27,639 척추 교정, 걷기 689 00:41:27,742 --> 00:41:29,322 걸어 나가는 중 690 00:41:30,900 --> 00:41:32,057 척추? 691 00:41:32,161 --> 00:41:33,507 카이로프랙터 너무 멍청해 692 00:41:33,610 --> 00:41:34,680 정신 나갔어 포기하면 안돼 693 00:41:34,784 --> 00:41:36,682 목, 잠깐만 쉿… 694 00:41:39,801 --> 00:41:41,135 방금 뭐였어? 695 00:41:41,239 --> 00:41:43,194 트립이 폭죽 터뜨리는 거야? 696 00:41:43,254 --> 00:41:44,207 맞아 697 00:41:44,311 --> 00:41:46,382 자, 클로이, 클로이 698 00:41:46,485 --> 00:41:48,246 어서, 클로이, 클로이 699 00:41:48,349 --> 00:41:49,661 클로이, 클로이 700 00:41:53,222 --> 00:41:55,287 왜 안에서 터뜨리는 거야? 701 00:41:55,391 --> 00:41:56,426 몰라, 멍청이잖아 702 00:41:56,530 --> 00:41:57,703 - 그러니까… - 쉿… 703 00:42:01,595 --> 00:42:03,355 방금 저 소리는 뭐지? 704 00:42:03,682 --> 00:42:06,096 설마 그 불쌍한 여자를 쏜 건 아니겠지? 705 00:42:11,458 --> 00:42:13,478 저건 폭죽 소리가 아닌 것 같아 706 00:42:13,581 --> 00:42:14,375 아마… 707 00:42:15,859 --> 00:42:16,757 찰리! 708 00:42:18,655 --> 00:42:19,760 가서 잡아 와요 709 00:42:19,863 --> 00:42:21,140 - 스콧, 어서 - 알았어, 데려올게 710 00:42:21,244 --> 00:42:22,634 너희들은 여기 있어 711 00:42:23,087 --> 00:42:25,283 돌아오면 내 차례야 712 00:42:25,386 --> 00:42:26,594 911에 전화해야겠어 713 00:42:26,698 --> 00:42:28,471 뭔가 느낌이 이상해 714 00:42:30,219 --> 00:42:31,599 잠시만 기다려주십시오 715 00:42:31,703 --> 00:42:33,774 현재 모든 상담원이 통화 중입니다 716 00:42:33,877 --> 00:42:34,775 젠장 717 00:42:35,983 --> 00:42:37,100 찰리! 718 00:42:39,366 --> 00:42:40,953 이리 와, 친구 719 00:42:42,265 --> 00:42:43,715 거기 있었네 720 00:42:43,818 --> 00:42:45,441 게임 방해해줘서 고맙다, 찰리 721 00:42:45,544 --> 00:42:46,791 이 자식아 722 00:42:47,151 --> 00:42:48,444 이리 와, 친구 723 00:42:48,547 --> 00:42:49,779 자, 착하지 724 00:42:49,952 --> 00:42:50,929 이리 온 725 00:42:51,032 --> 00:42:54,070 워, 워, 진정해 726 00:42:54,173 --> 00:42:56,355 안이 불편해서 그런 거야? 727 00:43:09,154 --> 00:43:10,811 오늘 밤 대체 왜 이래? 728 00:43:15,022 --> 00:43:16,265 대체 뭐야? 729 00:43:23,272 --> 00:43:24,618 그래, 찰리 730 00:43:24,721 --> 00:43:27,044 이 터프한 자식아 밖에서는 2분도 못 버틸걸 731 00:43:28,553 --> 00:43:29,726 괜찮아? 732 00:43:30,865 --> 00:43:35,180 어, 난 괜찮아 733 00:43:35,284 --> 00:43:37,058 밖은 완전 난리야 734 00:43:41,117 --> 00:43:42,256 맙소사, 젠장 735 00:43:42,360 --> 00:43:44,589 - 쟤 잡아, 스콧 - 알아, 잡을게 736 00:43:48,642 --> 00:43:50,222 리브, 안으로 들어가 737 00:43:54,855 --> 00:43:55,890 세상에 738 00:43:58,203 --> 00:43:59,653 엄마! 739 00:43:59,756 --> 00:44:01,310 클로이, 가! 740 00:44:01,413 --> 00:44:03,299 - 뛰어! - 안으로 돌아가! 741 00:44:05,417 --> 00:44:06,384 세상에 742 00:44:07,719 --> 00:44:09,016 아빠는 어떡하고요? 743 00:44:09,129 --> 00:44:10,422 달리기는 빠르셔 744 00:44:10,526 --> 00:44:12,942 평생 뛰는 걸 본 적이 없는데 745 00:44:13,045 --> 00:44:15,841 찰리, 찰리 746 00:44:15,945 --> 00:44:17,774 젠장! 747 00:44:24,954 --> 00:44:26,611 빌어먹을 찰리 748 00:44:27,197 --> 00:44:30,007 - 엄마? 엄마? - 응 749 00:44:31,167 --> 00:44:33,085 엄마, 다 내 잘못이야 750 00:44:33,445 --> 00:44:35,121 무슨 소리야? 751 00:44:35,361 --> 00:44:38,243 코요테를 봤는데… 배고파 보여서 752 00:44:38,347 --> 00:44:40,390 밥을 줬어요 753 00:44:40,790 --> 00:44:45,250 근데 다음 날 두 마리가 왔고 754 00:44:45,354 --> 00:44:46,767 둘 다 밥을 줬어요 755 00:44:47,173 --> 00:44:50,038 먹이를 안 주면 안 올 줄 알았는데 756 00:44:50,485 --> 00:44:52,568 아니었어요 757 00:44:52,671 --> 00:44:54,017 계속 왔어, 엄마 758 00:44:54,121 --> 00:44:58,456 아가, 클로이, 아가 759 00:44:59,864 --> 00:45:04,548 - 내 잘못이야 - 아니야, 클로이, 엄마 봐 760 00:45:05,304 --> 00:45:07,589 이건 정상적인 행동이 아니야 761 00:45:10,344 --> 00:45:11,380 알겠어 762 00:45:11,483 --> 00:45:12,795 알았지? 763 00:45:13,796 --> 00:45:14,935 찰리 764 00:45:17,109 --> 00:45:18,421 찰리 765 00:45:19,940 --> 00:45:21,113 찰리 766 00:45:22,425 --> 00:45:24,427 트립, 나 스콧인데 767 00:45:25,161 --> 00:45:26,878 개 좀 찾고 있어 768 00:45:26,981 --> 00:45:28,487 쏘지 마 769 00:45:31,848 --> 00:45:32,918 세상에 770 00:45:33,022 --> 00:45:37,164 거실에 정글이 있네 771 00:45:37,267 --> 00:45:38,614 야생이네 772 00:45:38,717 --> 00:45:39,994 물론 그렇겠지 773 00:45:40,098 --> 00:45:42,618 찰리, 이놈 774 00:45:43,550 --> 00:45:45,206 이리 와, 찰리 775 00:45:45,310 --> 00:45:46,932 이리 온, 찰리 776 00:45:47,036 --> 00:45:49,176 젠장, 찰리 777 00:45:51,937 --> 00:45:55,882 트립, 혹시 총소리 들었어? 778 00:46:01,119 --> 00:46:02,023 찰리 779 00:46:18,032 --> 00:46:19,112 찰리 780 00:46:34,014 --> 00:46:35,137 찰리 781 00:46:43,817 --> 00:46:47,993 도와줘… 스투… 782 00:47:05,666 --> 00:47:08,482 워, 쏘지 마세요! 783 00:47:09,636 --> 00:47:11,810 저리 가! 784 00:47:11,900 --> 00:47:14,080 괜찮아요 괜찮아, 나예요 785 00:47:14,207 --> 00:47:16,633 난 당신이 누군지도 모르는데 786 00:47:17,027 --> 00:47:19,114 스콧이에요 우리 만났잖아요 787 00:47:19,231 --> 00:47:20,370 이웃이요 788 00:47:20,433 --> 00:47:22,534 이웃을 쏘고 싶진 않으시죠 789 00:47:23,684 --> 00:47:26,479 아, 정말 죄송해요 저는… 790 00:47:26,593 --> 00:47:30,380 괜찮아요, 괜찮아 791 00:47:30,564 --> 00:47:32,777 문 열게요, 알겠죠? 792 00:47:38,699 --> 00:47:40,507 총 좀 내려놓으시겠어요? 793 00:47:43,290 --> 00:47:48,019 네, 정말 죄송해요 794 00:47:48,122 --> 00:47:49,089 괜찮아요 795 00:47:52,402 --> 00:47:54,214 놈들이 들어왔어요 796 00:47:54,754 --> 00:47:56,959 사방에 깔려 있었죠 797 00:47:57,062 --> 00:47:59,893 - 엄청 많았어요 - 알았어요 798 00:47:59,996 --> 00:48:02,481 그 사람과 함께 맞서 싸우려 했는데 799 00:48:02,585 --> 00:48:06,451 그 사람은 고집을 부렸어요 800 00:48:06,555 --> 00:48:08,453 정말 용감했어요 801 00:48:08,557 --> 00:48:13,631 저한테 "줄리, 가, 여기서 나가" 라고 했죠 802 00:48:13,734 --> 00:48:15,736 그래서 전 갔어요 803 00:48:15,840 --> 00:48:19,726 이 안으로 들어왔고 그러다가… 804 00:48:19,853 --> 00:48:22,373 밖에서 그 사람이 소리치는 걸 들었어요 805 00:48:24,158 --> 00:48:27,436 그러다 갑자기 멈췄죠 806 00:48:28,404 --> 00:48:31,361 마치 그것들이 그를 먹는 것 같았어요 807 00:48:35,825 --> 00:48:39,657 정말 죄송합니다 유감입니다 808 00:48:39,760 --> 00:48:41,762 끔찍하네요 809 00:48:41,866 --> 00:48:43,730 당신 잘못이 아니에요 810 00:48:43,833 --> 00:48:45,835 당신은 최선을 다했잖아요 811 00:48:45,939 --> 00:48:48,548 네, 노력했어요 812 00:48:49,839 --> 00:48:52,221 저기, 전 가족한테 돌아가야 해요 813 00:48:52,324 --> 00:48:54,257 저랑 같이 가야 해요 814 00:48:54,361 --> 00:48:56,997 뒷마당을 통해 가면… 815 00:48:57,217 --> 00:49:00,263 안 돼요 전 절대 못 나가요 816 00:49:00,367 --> 00:49:04,290 난 여기 있을 수 없어요 가야 해요 817 00:49:04,990 --> 00:49:06,523 차로 갈 수 있어요 818 00:49:08,271 --> 00:49:10,860 네, 좋아요 그럼… 819 00:49:13,138 --> 00:49:15,278 부탁 하나만요 먼저 가세요 820 00:49:15,382 --> 00:49:16,769 제 시야를 가려주게요 821 00:49:16,842 --> 00:49:20,663 제가 피를 보면 좀 어지러워해서요 822 00:49:20,767 --> 00:49:22,872 거기서 본 것만 생각해도 823 00:49:22,976 --> 00:49:26,186 벌써부터 어지럽네요 824 00:49:29,361 --> 00:49:30,639 물론이죠 825 00:49:33,124 --> 00:49:37,749 코요테가 이렇게 행동할 줄은 몰랐네요 826 00:49:37,853 --> 00:49:41,870 작은 개 잡아먹는 얘긴 들었어도 이건 완전히 미쳤잖아요 827 00:49:41,995 --> 00:49:43,065 신경 쓰지 마요 828 00:49:44,000 --> 00:49:46,171 젠장, 내 폰 829 00:49:46,275 --> 00:49:47,414 죄송해요, 죄송합니다 830 00:49:47,517 --> 00:49:49,347 데본이네요 831 00:49:49,450 --> 00:49:50,412 누구요? 832 00:49:50,472 --> 00:49:53,178 우리 집 방역 업체 직원요 833 00:49:53,282 --> 00:49:54,559 데본, 데본 정말 다행입니다 834 00:49:54,663 --> 00:49:56,216 전화하셨어요? 835 00:49:56,319 --> 00:49:57,562 네? 전화했죠 836 00:49:57,666 --> 00:49:59,712 14번이나, 미안한데 837 00:49:59,792 --> 00:50:01,221 하지만 들어보세요 838 00:50:01,324 --> 00:50:04,086 지금 당장 도움이 필요해요 839 00:50:04,189 --> 00:50:06,709 독이 작용할 시간을 주셔야죠 840 00:50:06,813 --> 00:50:09,091 하루아침에 효과가 나타나진 않아요 841 00:50:09,194 --> 00:50:13,716 문제를 완전히 해결하려면 3일에서 10일은 걸립니다 842 00:50:13,820 --> 00:50:15,822 쥐가 아니에요 843 00:50:15,925 --> 00:50:19,239 지금 말도 안 되는 상황이라고요 844 00:50:19,342 --> 00:50:21,828 저도 말도 안 되는 상황입니다만? 845 00:50:21,931 --> 00:50:24,347 쉬는 날 밤에 전화하는 사람 때문에요 846 00:50:24,451 --> 00:50:27,040 아뇨, 아뇨 코요테예요 847 00:50:27,143 --> 00:50:29,490 동트기 전에 쥐덫 확인하러 가겠습니다 848 00:50:29,594 --> 00:50:30,560 데본! 849 00:50:30,664 --> 00:50:32,079 좋은 밤 되세요 850 00:50:42,400 --> 00:50:43,905 이런 851 00:50:44,643 --> 00:50:46,489 잘 안 풀리는 것 같네요 852 00:50:48,130 --> 00:50:49,609 여기서 나가야 해요 853 00:50:53,238 --> 00:50:54,253 왜요? 854 00:50:54,380 --> 00:50:58,418 밖에 나가면 최대한 빨리 달려요 855 00:50:59,935 --> 00:51:02,213 다행히 전 달리기가 빨라요 856 00:51:02,316 --> 00:51:03,688 왜요? 사실이에요 857 00:51:13,603 --> 00:51:14,996 좋지 않은 징조인데 858 00:51:25,650 --> 00:51:27,583 젠장, 세상에 859 00:51:29,723 --> 00:51:31,104 이 나쁜 놈! 860 00:51:33,485 --> 00:51:34,279 젠장! 861 00:51:37,123 --> 00:51:39,284 - 넌… - 줄리! 862 00:51:39,388 --> 00:51:43,875 내 손님을 돈도 주기 전에 죽였잖아! 863 00:51:43,979 --> 00:51:45,808 단골이었다고! 864 00:51:45,912 --> 00:51:48,397 좋아요, 잘했어요 865 00:51:48,500 --> 00:51:49,398 처리했네요 866 00:51:49,501 --> 00:51:50,433 죽은 것 같아요 867 00:51:50,537 --> 00:51:51,528 가요 868 00:51:52,035 --> 00:51:54,335 제발, 제발 갑시다 869 00:52:01,168 --> 00:52:02,848 네 잘못이 아니야, 아가 870 00:52:04,201 --> 00:52:05,602 아냐, 아니야 871 00:52:08,658 --> 00:52:10,246 괜찮아질 거야 872 00:52:10,350 --> 00:52:11,316 이리 와 873 00:52:22,534 --> 00:52:24,571 찰리 엄마, 찰리야 874 00:52:24,674 --> 00:52:25,784 그래 875 00:52:28,195 --> 00:52:29,351 찰리 876 00:52:29,380 --> 00:52:30,864 찰리 877 00:52:33,712 --> 00:52:35,824 데려와, 데려오라고 878 00:52:35,927 --> 00:52:37,929 세상에! 어서! 879 00:52:42,692 --> 00:52:43,762 뭐야? 880 00:52:43,866 --> 00:52:45,592 안으로 들어올 거야 881 00:52:45,695 --> 00:52:47,359 우린 괜찮을 거야 882 00:52:47,559 --> 00:52:49,846 저것들은 대체 왜 저렇게 미쳐 날뛰는 걸까? 883 00:52:53,842 --> 00:52:55,119 젠장 884 00:52:55,222 --> 00:52:57,427 켐트레일 때문이에요 885 00:52:59,330 --> 00:53:00,137 네? 886 00:53:00,510 --> 00:53:04,670 그 비행기 뒤에 하늘에 남는 하얀 줄무늬 있잖아요 887 00:53:04,750 --> 00:53:05,524 네 888 00:53:05,597 --> 00:53:08,477 그게 정부가 우리 정신을 조종하려고 889 00:53:08,580 --> 00:53:11,204 대기권에 뿌리는 화학물질인데 890 00:53:11,307 --> 00:53:12,688 그게 벌을 다 죽이고 891 00:53:12,791 --> 00:53:15,035 동물들을 미치게 만드는 거예요 892 00:53:15,139 --> 00:53:16,381 그 영화 있잖아요 893 00:53:16,485 --> 00:53:18,590 새들이 사람들을 공격하는 영화 894 00:53:18,694 --> 00:53:20,730 제목이 뭐였지… 895 00:53:20,834 --> 00:53:22,613 새들이 많이 나오는 거 896 00:53:23,492 --> 00:53:24,932 '새'요? 897 00:53:25,085 --> 00:53:26,564 아니, 그건 아니에요 898 00:53:26,667 --> 00:53:28,493 이 상황이랑 비슷해요 899 00:53:28,606 --> 00:53:30,011 새가 머리를 쪼는 장면 알아요? 900 00:53:30,043 --> 00:53:32,322 정말 상징적인 영화인데 왜 제목을 몰라요? 901 00:53:32,402 --> 00:53:33,812 '새'가 확실한 것 같은데 902 00:53:33,961 --> 00:53:34,928 아니에요 903 00:53:35,035 --> 00:53:36,566 나중에 기억나겠지 뭐 904 00:53:36,677 --> 00:53:37,609 그냥 넘어가죠 905 00:53:37,713 --> 00:53:40,235 열쇠 좀 줄래요? 906 00:53:41,195 --> 00:53:42,442 아, 젠장 907 00:53:42,545 --> 00:53:43,308 왜요? 908 00:53:43,388 --> 00:53:44,585 맙소사 909 00:53:46,446 --> 00:53:49,898 정전이라서 대문이 안 열릴 거예요 910 00:53:50,001 --> 00:53:51,623 젠장 911 00:53:51,727 --> 00:53:54,505 이건 내 실수에요 912 00:53:54,518 --> 00:53:56,598 혹시 오프로드 해본 적 있어요? 913 00:53:58,734 --> 00:54:00,011 아뇨 914 00:54:00,115 --> 00:54:01,426 꽉 잡아요 915 00:54:02,841 --> 00:54:05,430 천천히, 어, 안돼 916 00:54:09,365 --> 00:54:11,402 그냥 차를 세울 수도 있었잖아요? 917 00:54:12,541 --> 00:54:13,542 미안해요 918 00:54:13,645 --> 00:54:14,715 힘이 필요했어요 919 00:54:14,819 --> 00:54:16,579 대문을 뚫으려면 920 00:54:16,683 --> 00:54:18,712 - 괜찮아요? - 간신히요 921 00:54:19,567 --> 00:54:21,599 오프로드 안 해봤다고 했잖아요 922 00:54:21,679 --> 00:54:22,864 날 고소하진 마요 923 00:54:22,911 --> 00:54:25,191 내가 당신을 구했다는 걸 기억해요 924 00:54:27,211 --> 00:54:30,973 이런, 정형외과 가봐야겠네 925 00:54:38,429 --> 00:54:40,396 세상에 926 00:54:41,397 --> 00:54:43,556 내 남편한테서 떨어져! 927 00:54:55,687 --> 00:54:57,144 안녕, 여보 928 00:54:57,281 --> 00:54:58,624 안으로 들어가자 929 00:55:00,209 --> 00:55:02,323 리브, 당신이야? 930 00:55:02,406 --> 00:55:05,271 슈퍼히어로인 줄 알았네 931 00:55:23,508 --> 00:55:26,373 클로이, 문 닫아 문 닫아 932 00:55:26,477 --> 00:55:27,650 빨리, 클로이 933 00:55:27,754 --> 00:55:29,514 그래, 잘했어 934 00:55:31,275 --> 00:55:32,655 이봐, 다들 935 00:55:34,071 --> 00:55:35,348 둘이 뭐 하고 있었어? 936 00:55:35,451 --> 00:55:37,130 그냥 수다 떨고 있었어 937 00:55:39,110 --> 00:55:40,261 리브 938 00:55:40,308 --> 00:55:41,394 줄리 939 00:55:41,906 --> 00:55:44,342 주말이 이렇게 될 줄은 몰랐겠죠 940 00:55:44,667 --> 00:55:46,842 솔직히 이쪽 업계에서는 예측불허라서 941 00:55:48,016 --> 00:55:49,465 찰리야? 942 00:55:49,569 --> 00:55:50,604 괜찮아? 943 00:55:50,708 --> 00:55:52,054 괜찮아요 944 00:55:52,158 --> 00:55:54,505 그래, 괜찮아 945 00:55:54,608 --> 00:55:55,608 만나서 반가워 946 00:55:55,893 --> 00:55:57,173 그럼... 947 00:55:59,199 --> 00:56:00,787 내가 도와줄게 948 00:56:01,523 --> 00:56:02,478 심해? 949 00:56:02,582 --> 00:56:03,479 심하냐고? 950 00:56:03,583 --> 00:56:04,920 - 보지 마 - 왜? 951 00:56:04,993 --> 00:56:07,456 - 그렇게 심하진 않아 - 왜 보지 말라는 건데? 952 00:56:07,476 --> 00:56:08,951 아냐, 괜찮아 위층으로 데려다줄게 953 00:56:09,040 --> 00:56:10,045 오, 봤어 954 00:56:12,040 --> 00:56:13,275 이리 와 955 00:56:13,689 --> 00:56:15,372 호흡 운동 기억하지 956 00:56:18,197 --> 00:56:19,530 카펫에 피 다 흘리고 다니네 957 00:56:19,633 --> 00:56:20,769 하지 마 958 00:56:22,326 --> 00:56:25,812 아빠 말이야... 959 00:56:27,705 --> 00:56:29,126 뭐가 문제야? 960 00:56:29,229 --> 00:56:31,266 피에 약해요 961 00:56:32,555 --> 00:56:35,028 추수감사절 때 칠면조 자르다가 962 00:56:35,132 --> 00:56:36,547 손가락을 베었는데 963 00:56:36,627 --> 00:56:41,931 으깬 감자 그릇에 그대로 얼굴 처박고 기절했죠 964 00:56:47,903 --> 00:56:49,594 좋아, 됐어 965 00:56:51,061 --> 00:56:53,339 확실히 꿰매야 할 거야 966 00:56:53,529 --> 00:56:55,428 그리고 광견병 주사도 맞고 967 00:56:55,531 --> 00:56:57,292 잘됐네 968 00:56:57,395 --> 00:56:59,846 여기서 나가면 할 일이 생겼네 969 00:56:59,949 --> 00:57:00,847 그래 970 00:57:03,608 --> 00:57:06,482 클로이가 이게 다 자기 탓이래 971 00:57:06,602 --> 00:57:08,771 뭐? 왜? 972 00:57:10,132 --> 00:57:12,687 코요테들에게 밥을 줬었대 973 00:57:13,006 --> 00:57:15,039 배고파 보였다고 974 00:57:15,199 --> 00:57:17,277 정말 착한 아이야 975 00:57:17,381 --> 00:57:21,143 아냐, 이건… 뭔지 모르겠어 976 00:57:21,247 --> 00:57:25,308 이건 마치 집단 히스테리 같아 977 00:57:25,435 --> 00:57:27,281 태국에서 원숭이들이 978 00:57:27,401 --> 00:57:30,053 관광객들 공격하기 시작한 거랑 같아 979 00:57:30,205 --> 00:57:32,603 고래가 배에 부딪힐 때처럼 980 00:57:32,706 --> 00:57:33,673 맞아 981 00:57:36,434 --> 00:57:39,754 클로이는 왜 나한테 코요테 얘기를 안 했을까? 982 00:57:43,027 --> 00:57:44,680 당신이 없었으니까 983 00:57:46,819 --> 00:57:48,871 무슨 소리야? 984 00:57:49,378 --> 00:57:51,069 당신 여기 없었잖아 985 00:57:51,173 --> 00:57:55,888 우리랑 같이 있지 않았고 딸이랑도 있지 않았어 986 00:57:57,053 --> 00:57:58,249 당신은 맨날 일만 하잖아 987 00:57:58,353 --> 00:58:00,413 우리가 당신 사무실에 얘기하러 들어갈 때도 988 00:58:00,566 --> 00:58:02,495 눈치 보면서 말해야 했어 989 00:58:02,598 --> 00:58:05,770 - 무슨 말을 해야 할지 몰랐다고 - 난 일하고 있었어 990 00:58:05,966 --> 00:58:08,654 - 겨우… - 그래, 당신 일하는 거 알아 991 00:58:08,777 --> 00:58:11,297 아주 잘 알고 있어 992 00:58:11,400 --> 00:58:13,851 내가 하는 모든 건 당신이랑 클로이를 위한 거야 993 00:58:13,954 --> 00:58:15,715 이 집, 이 삶을 위해서라고 994 00:58:15,818 --> 00:58:19,216 코리아타운에 있던 그 거지 같은 원룸이 더 좋아? 995 00:58:19,408 --> 00:58:20,823 시끄러운 식당 위에서? 996 00:58:20,927 --> 00:58:21,893 잠도 제대로 못 자고? 997 00:58:21,997 --> 00:58:23,175 맨날 막히는 변기랑? 998 00:58:23,255 --> 00:58:25,207 그래, 맞아 999 00:58:25,311 --> 00:58:28,399 당신과 함께였으니까 그 집이 더 좋았어 1000 00:58:31,010 --> 00:58:32,963 우린 당신과 함께였잖아 1001 00:58:38,386 --> 00:58:39,700 우린 당신이 그리워 1002 00:58:42,293 --> 00:58:43,977 - 스콧? - 왜? 1003 00:58:46,573 --> 00:58:49,716 당신 트립네 집에서 나올 때 불타고 있었어? 1004 00:58:50,957 --> 00:58:51,992 뭐? 1005 00:59:08,216 --> 00:59:09,562 패닉에 빠지면 안 돼 1006 00:59:09,665 --> 00:59:12,358 이 언덕을 빠져나갈 방법을 찾아야만 해 1007 00:59:12,461 --> 00:59:15,330 그럼 내려갈 수 있어, 알겠지? 밖이 끔찍해 보여도 1008 00:59:15,395 --> 00:59:18,389 길은 뚫려 있고 누구든 연락만 하면 돼 1009 00:59:18,463 --> 00:59:21,021 작동하는 휴대폰이나 아이패드 없어? 1010 00:59:21,125 --> 00:59:22,299 아니, 다 방전됐어 1011 00:59:22,402 --> 00:59:23,817 클로이, 너도 배터리 없어? 1012 00:59:23,921 --> 00:59:24,775 없어요 1013 00:59:24,818 --> 00:59:25,992 정말 배터리가 없다고? 1014 00:59:26,095 --> 00:59:27,269 네, 내가 다 썼거든요 1015 00:59:27,373 --> 00:59:28,962 알았어, 괜찮아 1016 00:59:29,996 --> 00:59:31,883 죄송해요 저기요? 1017 00:59:32,895 --> 00:59:33,636 왜요? 1018 00:59:33,696 --> 00:59:35,903 지금껏 멀쩡한 폰이 있었단 거예요? 1019 00:59:35,990 --> 00:59:38,246 네, 늑대들이 돌아다닐 때 1020 00:59:38,349 --> 00:59:39,937 트립 차에서 충전 중이었어요 1021 00:59:40,040 --> 00:59:41,401 첫째, 코요테예요 둘째… 1022 00:59:41,481 --> 00:59:42,526 뭐든 간에요 1023 00:59:42,629 --> 00:59:46,054 놈들이 폐를 파먹을 때 트립이 코요테든 소든 신경이나 썼겠냐고요 1024 00:59:46,180 --> 00:59:48,519 - 폐를 먹혔다고요? - 아니, 얘야 1025 00:59:48,605 --> 00:59:51,112 폐 일부를 먹혔지 하지만 죽은 상태였어 1026 00:59:51,212 --> 00:59:53,198 그런 적 없어 알겠니? 평화롭게 죽었다고 1027 00:59:53,278 --> 00:59:54,728 아주 평화롭게 죽었어 1028 00:59:54,917 --> 00:59:57,886 그것 좀 빌릴 수 있을까요? 1029 00:59:57,989 --> 00:59:59,059 왜요? 1030 00:59:59,163 --> 01:00:05,438 지금 우리 모두가 겪고 있는 이 긴급 상황 때문에요 1031 01:00:06,135 --> 01:00:07,171 아, 그럼요 1032 01:00:07,275 --> 01:00:09,003 신의 가호가 있기를 1033 01:00:10,001 --> 01:00:11,796 배터리 86%까지 충전했어요? 1034 01:00:11,900 --> 01:00:12,694 뭐요? 1035 01:00:12,797 --> 01:00:15,159 그럼요 제가 좀 철두철미해서요 1036 01:00:17,043 --> 01:00:18,493 어이가 없네 1037 01:00:18,596 --> 01:00:20,703 - 잠시만 기다려주십시오… - 젠장 1038 01:00:20,841 --> 01:00:22,414 대기 중이야 1039 01:00:22,842 --> 01:00:26,501 큰 부탁 하나만 들어줘요 계속 통화 중으로 둬요 1040 01:00:26,604 --> 01:00:27,812 대기 중이거든요 1041 01:00:27,916 --> 01:00:30,332 긴급 상황이라는 거 기억해요 밖을 한번 봐요 1042 01:00:30,436 --> 01:00:31,501 - 알겠죠? - 네 1043 01:00:31,541 --> 01:00:32,517 좋아요 1044 01:00:32,571 --> 01:00:35,057 아이디어 더 내봐 나쁜 아이디어는 빼고 1045 01:00:35,124 --> 01:00:36,511 막 던져봐 1046 01:00:36,614 --> 01:00:38,444 철창 같은 거 만들면 어때요? 1047 01:00:38,547 --> 01:00:39,859 나쁜 아이디어는 빼랬는데 1048 01:00:39,962 --> 01:00:41,573 네가 머리 쓰는 건 마음에 든다 1049 01:00:41,653 --> 01:00:45,528 그 많은 코요테를 다 넣을 만큼 큰 우리를 어떻게 만들어? 1050 01:00:45,692 --> 01:00:47,107 다른 아이디어 내봐, 알았지? 1051 01:00:47,211 --> 01:00:49,460 코요테 말고 우리가 들어가는 거죠 1052 01:00:49,560 --> 01:00:51,129 상어 철창처럼요 1053 01:00:51,249 --> 01:00:52,596 그래 1054 01:00:53,010 --> 01:00:53,873 그건 될 수도 있겠다 1055 01:00:53,976 --> 01:00:54,943 말도 안 돼 1056 01:00:55,046 --> 01:00:57,433 - 내가 만들 수 있어 - 아니, 여보, 알잖아 1057 00:00:00,672 --> 00:00:00,672 아니, 여보, 알잖아 설명서도 없고 1058 01:00:57,497 --> 01:00:58,602 당신 손재주 없잖아 1059 01:00:58,705 --> 01:01:00,825 당신이 그런 사람이 되고 싶어 하는 건 아는데 1060 01:01:00,905 --> 01:01:02,994 - 당신을 보면… - 나 손재주 있어! 1061 01:01:03,094 --> 01:01:03,608 자, 자 1062 01:01:03,674 --> 01:01:05,886 - 주소가 어떻게 돼요? - 알았어요 1063 01:01:06,046 --> 01:01:07,514 6-2… 1064 01:01:23,834 --> 01:01:25,836 전화가 끊겼어요 1065 01:01:26,940 --> 01:01:28,045 젠장 1066 01:01:28,148 --> 01:01:30,392 창문 닫는 걸 깜빡했네 1067 01:01:39,583 --> 01:01:40,920 숨어 1068 01:02:04,737 --> 01:02:08,982 클로이 어디 있어? 1069 01:02:09,086 --> 01:02:11,849 계단 밑에 1070 01:02:20,546 --> 01:02:22,202 젠장 1071 01:03:40,349 --> 01:03:41,903 클로이 1072 01:03:45,907 --> 01:03:47,046 가 1073 01:04:23,083 --> 01:04:24,890 클로이, 뛰어! 1074 01:04:32,022 --> 01:04:33,158 가만히 있어 1075 01:04:35,059 --> 01:04:36,233 기다려 1076 01:04:36,336 --> 01:04:38,062 가만히 있어 1077 01:04:38,166 --> 01:04:39,201 가만히 있어 1078 01:04:39,305 --> 01:04:40,858 기다려 1079 01:04:40,962 --> 01:04:42,619 앉아, 앉아 1080 01:04:42,722 --> 01:04:45,138 - 리브! 리브! - 안 돼, 스콧! 1081 01:04:45,242 --> 01:04:46,414 안 돼 1082 01:04:52,249 --> 01:04:53,951 스콧! 도와줘! 1083 01:04:55,010 --> 01:04:56,723 젠장! 1084 01:04:57,012 --> 01:04:58,037 스콧! 1085 01:05:33,739 --> 01:05:35,430 잡았어? 1086 01:05:35,533 --> 01:05:36,612 응 1087 01:05:45,164 --> 01:05:46,061 가! 1088 01:05:47,235 --> 01:05:48,961 클로이! 버텨, 얘야! 1089 01:05:49,064 --> 01:05:51,101 클로이, 클로이 아빠가 간다, 얘야! 1090 01:05:51,204 --> 01:05:52,896 세상에, 클로이! 1091 01:05:52,999 --> 01:05:54,552 스콧, 얘 좀 꺼내 줘 1092 01:05:54,656 --> 01:05:56,934 좋아, 괜찮아 1093 01:05:57,038 --> 01:05:58,695 맙소사, 맙소사 1094 01:05:58,798 --> 01:05:59,937 괜찮아, 얘야 1095 01:06:00,041 --> 01:06:03,182 괜찮아, 괜찮아 1096 01:06:03,285 --> 01:06:04,562 클로이, 날 봐 1097 01:06:04,666 --> 01:06:06,420 찰리는 괜찮아요? 1098 01:06:08,014 --> 01:06:09,775 세탁실에 있어 세탁실 좀 봐봐 1099 01:06:09,878 --> 01:06:11,877 세탁 바구니에 찰리 찾아봐 1100 01:06:12,397 --> 01:06:13,295 여기 있네 1101 01:06:13,399 --> 01:06:15,324 괜찮아, 괜찮아 1102 01:06:16,022 --> 01:06:17,558 괜찮아, 잘했어 1103 01:06:18,568 --> 01:06:20,519 무서웠어 1104 01:06:20,679 --> 01:06:22,405 무서울 만하지, 괜찮아 1105 01:06:24,824 --> 01:06:25,984 괜찮아 1106 01:06:26,078 --> 01:06:27,688 화장실에 구급상자 있어요 1107 01:06:27,821 --> 01:06:29,288 빨리 가져와요! 1108 01:06:29,428 --> 01:06:30,416 빨리! 1109 01:06:30,519 --> 01:06:31,486 알았어요 1110 01:06:31,589 --> 01:06:33,005 괜찮아, 괜찮아 1111 01:06:33,108 --> 01:06:35,455 괜찮아 1112 01:06:35,559 --> 01:06:36,974 괜찮을 거야 1113 01:06:37,078 --> 01:06:39,114 안 돼, 안 돼, 스콧! 쓰러지기만 해봐 1114 01:06:39,218 --> 01:06:44,188 맙소사, 괜찮아 엄마 여깄어, 괜찮아 1115 01:06:53,335 --> 01:06:54,474 자기야 1116 01:06:54,578 --> 01:06:56,843 내 사랑, 클로이 1117 01:06:57,650 --> 01:06:58,616 다행이다 1118 01:06:58,720 --> 01:07:00,618 그래, 잘했어 1119 01:07:00,755 --> 01:07:03,371 정말 죄송해요 1120 01:07:04,044 --> 01:07:06,334 무슨 소리 하는 거야? 1121 01:07:06,407 --> 01:07:07,902 밥을 주지 말았어야 했어요 1122 01:07:08,005 --> 01:07:10,042 아냐, 아냐 1123 01:07:10,145 --> 01:07:12,182 얘야, 네가 그런 게 아니야 1124 01:07:12,285 --> 01:07:13,753 네가 그런 게 아니야 1125 01:07:15,564 --> 01:07:20,607 엄마가 뱀파이어한테 물린 것처럼 흉터 남을 거래요 1126 01:07:21,225 --> 01:07:23,607 멋지겠네 1127 01:07:23,711 --> 01:07:25,018 응, 맞아 1128 01:07:25,378 --> 01:07:28,370 뱀파이어는… 우리가 말했듯이 1129 01:07:28,474 --> 01:07:30,062 신비로운 '밤의 여인'이야 1130 01:07:30,165 --> 01:07:35,056 17세기로 거슬러 올라가는 매춘부를 가리키는 고상한 표현이에요 1131 01:07:35,205 --> 01:07:38,534 어, 여기 있는 줄도 몰랐네요 1132 01:07:39,036 --> 01:07:41,383 고마워요, 줄리 1133 01:07:41,487 --> 01:07:42,419 천만에요 1134 01:07:44,865 --> 01:07:47,562 아가, 아빠랑 잠깐 얘기 좀 할게 1135 01:07:47,665 --> 01:07:49,322 넌 좀 쉬고 있어, 알았지? 1136 01:07:50,910 --> 01:07:51,837 그래 1137 01:07:54,848 --> 01:07:56,951 아무도 우리를 구하러 오지 않을 거야 1138 01:07:57,054 --> 01:07:58,907 쟤 응급실로 데려가야 해 1139 01:08:03,751 --> 01:08:06,653 자기야, 그거 만들어 1140 01:08:12,829 --> 01:08:14,278 좋아, 할 수 있어 1141 01:08:14,382 --> 01:08:15,935 할 수 있어 1142 01:08:16,092 --> 01:08:16,998 어디 보자 1143 01:08:17,138 --> 01:08:19,704 밖에서 무슨 미친 바이러스가 퍼지고 있고 1144 01:08:19,798 --> 01:08:22,824 80년대 음악? 1145 01:08:24,564 --> 01:08:27,257 음악 좀 틀어볼까 1146 01:08:27,360 --> 01:08:28,396 '에이티스 바저스' 1147 01:08:28,499 --> 01:08:30,258 '에이티스 배저스'? '에이티스 뱅어스'지 1148 01:08:30,344 --> 01:08:31,587 완벽하네 1149 01:08:47,242 --> 01:08:49,798 이 소란은 또 뭐야? 1150 01:08:51,557 --> 01:08:53,372 아빠가 뭐 만들고 계셔 1151 01:08:56,355 --> 01:08:58,017 저거 안전한 거예요? 1152 01:09:03,811 --> 01:09:05,329 젠장 1153 01:09:07,297 --> 01:09:09,594 '90년대 명곡' 1154 01:09:10,014 --> 01:09:11,335 이걸로 하자 1155 01:09:22,588 --> 01:09:24,274 이거 뭔가 잘못됐는데 1156 01:09:27,049 --> 01:09:28,249 좋아 1157 01:10:13,143 --> 01:10:14,144 리브 1158 01:10:15,447 --> 01:10:17,399 리브, 내 말 들려? 1159 01:10:21,544 --> 01:10:22,891 응, 들려 1160 01:10:28,967 --> 01:10:33,297 할 말이 있는데… 당신 말이 맞았어 1161 01:10:35,802 --> 01:10:40,573 내가 너희를 그냥 내 만화책의 배경 그림처럼 대했어 1162 01:10:45,150 --> 01:10:46,584 정말 미안해 1163 01:10:49,409 --> 01:10:51,043 그리고 클로이가… 1164 01:10:52,195 --> 01:10:55,427 언제부터 날 아빠라고 안 불렀는지 기억도 안 나 1165 01:10:55,489 --> 01:10:57,260 스콧이라고 부르기 시작했을 때 1166 01:10:58,926 --> 01:11:00,513 그냥 무시했었어 1167 01:11:06,381 --> 01:11:09,136 당신이 날 보는 눈빛을 보면… 1168 01:11:09,229 --> 01:11:12,668 당신이 실망할 준비만 하고 있다는 것도 알아 1169 01:11:13,415 --> 01:11:14,941 정말 미안해 1170 01:11:19,601 --> 01:11:20,637 리브? 1171 01:11:21,879 --> 01:11:23,223 미안, 스콧, 못 들었어 1172 01:11:23,295 --> 01:11:24,523 다시 말해줄래? 1173 01:11:27,057 --> 01:11:28,127 진짜? 1174 01:11:28,231 --> 01:11:30,317 어, 그게… 1175 01:11:35,721 --> 01:11:39,345 언제부터 안 들렸어? 1176 01:11:39,449 --> 01:11:42,278 "내가 원하는 건" 다음부터 아무것도 안 들렸어 1177 01:11:44,916 --> 01:11:50,893 그냥 내가 원하는 건 이 모든 게 끝나면... 1178 01:11:50,940 --> 01:11:52,186 여행 가고 싶다고 했어 1179 01:11:52,289 --> 01:11:53,256 정말 좋겠다 1180 01:11:53,359 --> 01:11:55,085 그렇게 한 지 오래됐잖아 1181 01:11:55,189 --> 01:11:57,230 응, 정말 가고 싶어 1182 01:11:57,321 --> 01:11:58,370 재밌겠네 1183 01:12:00,849 --> 01:12:02,081 좋아 1184 01:12:03,021 --> 01:12:05,284 그럼 이따 보자고 1185 01:12:12,344 --> 01:12:13,759 누가 온다 1186 01:12:13,862 --> 01:12:15,381 누가 와 1187 01:12:15,485 --> 01:12:17,690 누가 와 1188 01:12:23,947 --> 01:12:25,529 저 사람은 아무것도 몰라요 1189 01:12:25,633 --> 01:12:27,083 경고해줘야 해요 1190 01:12:27,186 --> 01:12:28,686 아냐, 아냐, 하지 마요 1191 01:12:33,790 --> 01:12:34,952 전문가잖아 1192 01:12:35,056 --> 01:12:36,198 괜찮을 거야 1193 01:12:47,298 --> 01:12:49,588 할리우드에 온 걸 환영해 1194 01:12:53,454 --> 01:12:54,886 맙소사 1195 01:13:00,254 --> 01:13:02,083 폭풍 때문에 언덕길이 막혔지만 1196 01:13:02,187 --> 01:13:06,467 쥐새끼처럼 뒷길로 빠져나왔지 1197 01:13:09,918 --> 01:13:12,335 무슨 종말이라도 온 것 같네 1198 01:13:22,345 --> 01:13:24,141 여기 뭐가 있나 한번 보자고 1199 01:13:25,589 --> 01:13:27,125 목마르냐, 이 새끼들아? 1200 01:13:43,435 --> 01:13:46,345 안 돼, 물러서요! 위험해요! 1201 01:13:48,578 --> 01:13:50,614 당신들 죽일 거라고요! 1202 01:13:50,718 --> 01:13:51,615 트럭으로 돌아가요! 1203 01:13:51,719 --> 01:13:53,307 영웅 행세하지 마요! 1204 01:13:53,410 --> 01:13:54,480 위에 무슨 일이야? 1205 01:13:54,584 --> 01:13:56,758 방역 업체 직원 왔어 1206 01:13:56,862 --> 01:13:59,071 - 뭐라고? 왔다고? - 응 1207 01:13:59,175 --> 01:14:01,099 나… 계속 만들어? 1208 01:14:16,261 --> 01:14:19,066 춤이나 춰볼까 이 네발 달린 괴물들아! 1209 01:14:22,577 --> 01:14:24,821 나한테 와봐 1210 01:14:27,858 --> 01:14:29,929 뭐 하는 거야? 1211 01:14:30,033 --> 01:14:32,474 개 바비큐 파티 놓칠라 1212 01:14:42,322 --> 01:14:43,323 맙소사! 1213 01:14:49,846 --> 01:14:51,158 세상에! 1214 01:14:52,952 --> 01:14:54,264 안돼, 못 보겠어 1215 01:14:54,368 --> 01:14:56,182 보지 마요 이건 안 보는 게 나아요 1216 01:15:03,791 --> 01:15:04,757 무슨 일이야? 1217 01:15:08,589 --> 01:15:10,763 당한 것 같아 1218 01:15:14,293 --> 01:15:16,113 자기야 당신의 작은 발명품이 1219 01:15:16,217 --> 01:15:18,737 어떻게 돼 가는지 모르겠지만 서두르는 게 좋을걸 1220 01:15:18,840 --> 01:15:21,015 안 그러면 완전 쓸모없어질 거야 1221 01:15:21,118 --> 01:15:23,914 걸작은 서두르면 안 돼 1222 01:15:24,018 --> 01:15:26,262 아니, 할 수 있어! 1223 01:15:40,586 --> 01:15:42,554 찰리는 너희들이랑 있어? 1224 01:15:44,314 --> 01:15:46,051 응, 클로이랑 여기 있어 1225 01:15:48,266 --> 01:15:49,439 알았어 1226 01:16:07,958 --> 01:16:09,895 이거 나쁜 생각인가? 1227 01:16:10,547 --> 01:16:12,549 이건 확실히 나쁜 생각이야 1228 01:16:28,393 --> 01:16:30,326 이거 굉장한데 1229 01:16:30,429 --> 01:16:32,638 이건 굉장한 아이디어야 1230 01:16:40,681 --> 01:16:42,855 세상에 1231 01:16:47,377 --> 01:16:49,180 너희들은… 아 1232 01:16:49,340 --> 01:16:53,697 저 못된 방역 업체 직원한테 여기 갇혀 있었던 거야? 1233 01:16:53,790 --> 01:16:55,834 이리 온, 세상에 1234 01:16:55,937 --> 01:16:58,260 그 소란을 다 너희때문에 피운 거니? 1235 01:16:59,464 --> 01:17:02,138 괜찮아, 괜찮아 1236 01:17:02,772 --> 01:17:05,089 여기서 이러고 있으면 안 돼 1237 01:17:06,327 --> 01:17:07,811 너희들을 여기서 꺼내줘야겠어 1238 01:17:07,915 --> 01:17:08,709 불이 번지고 있어 1239 01:17:08,812 --> 01:17:10,676 다시 올게 1240 01:17:10,780 --> 01:17:13,161 알겠지? 좋아 1241 01:17:13,265 --> 01:17:14,611 이리 와, 친구 1242 01:17:14,715 --> 01:17:16,130 넌 나랑 같이 가는 거야 1243 01:17:16,233 --> 01:17:18,143 찰리가 너희를 좋아하길 바랄게 1244 01:17:21,860 --> 01:17:23,413 그냥 새끼들을 원했던 거야 1245 01:17:23,517 --> 01:17:25,277 그래서 그렇게 화가 났던 거고 1246 01:17:25,381 --> 01:17:28,487 뭐? 철창 다 만들었어? 1247 01:17:28,591 --> 01:17:33,202 거의 다 됐어 근데 이건 나 혼자 해야 해 1248 01:17:33,302 --> 01:17:35,287 아빠, 그건 정말 나쁜 생각이야 1249 01:17:35,391 --> 01:17:38,492 가끔 상어도 철창을 부순단 말이야 1250 01:17:38,765 --> 01:17:41,733 - 그러지 마 - 괜찮을 거야 1251 01:17:41,873 --> 01:17:45,370 클로이, 이건 네 생각이었어 1252 01:17:46,410 --> 01:17:47,950 잘 될 거야 1253 01:17:50,923 --> 01:17:52,373 잘 될 거야 1254 01:18:20,367 --> 01:18:23,191 좋아, 침착하게 1255 01:18:25,512 --> 01:18:27,212 오, 되네 1256 01:18:27,960 --> 01:18:29,410 저기 있어요 1257 01:18:29,514 --> 01:18:30,756 보여요? 1258 01:18:32,620 --> 01:18:35,002 뭐가 보이긴 하네요 1259 01:18:40,697 --> 01:18:43,631 이봐, 내가 너희가 원하는 걸 갖고 있어 1260 01:18:43,735 --> 01:18:45,357 거래할까? 1261 01:18:49,499 --> 01:18:51,155 거래할까? 1262 01:18:51,389 --> 01:18:52,951 설명서가 없었어요 1263 01:18:53,054 --> 01:18:54,918 꽤 잘 만들었네 1264 01:18:55,022 --> 01:18:56,557 놀랍네요 1265 01:18:56,811 --> 01:18:59,060 젠장! 멈춰! 1266 01:18:59,164 --> 01:19:02,124 - 세상에! - 못 보겠어 1267 01:19:02,338 --> 01:19:04,202 제발 멈춰, 멈추라고! 1268 01:19:07,561 --> 01:19:08,759 나도 못보겠어요 1269 01:19:17,458 --> 01:19:19,184 저게 무슨 뜻이지? 1270 01:19:19,287 --> 01:19:22,232 방금 무슨 일이 일어났는지 통역 좀 해줬으면 좋겠네 1271 01:19:24,324 --> 01:19:26,156 세상에 1272 01:19:30,506 --> 01:19:32,903 이제 건네주러 갈 거야 1273 01:19:33,301 --> 01:19:36,510 클로이, 이건 잘 될 거야 1274 01:19:37,444 --> 01:19:39,687 아빠, 그러지 마 1275 01:19:42,561 --> 01:19:44,271 그냥 아빠를 믿어봐 1276 01:19:48,880 --> 01:19:51,212 내 마지막 말이 아니길 빌어야지 1277 01:19:52,528 --> 01:19:53,943 어서 1278 01:20:00,467 --> 01:20:01,847 어서요, 아빠 1279 01:20:11,033 --> 01:20:12,686 자, 친구들 1280 01:20:12,789 --> 01:20:14,377 집에 돌아갈 준비됐어? 1281 01:20:14,481 --> 01:20:15,999 난 됐는데 1282 01:20:17,207 --> 01:20:19,693 이런, 미안 1283 01:20:21,349 --> 01:20:22,737 침착하게 1284 01:20:22,796 --> 01:20:23,730 가자 1285 01:20:26,493 --> 01:20:31,152 좋아 침착하게, 침착하게 1286 01:20:33,120 --> 01:20:34,380 거래하고 싶지? 1287 01:20:37,434 --> 01:20:40,196 좋아, 좋아… 침착하게 1288 01:20:46,064 --> 01:20:48,273 그냥… 천천히 1289 01:20:48,376 --> 01:20:51,276 진정해, 긴장 풀어 1290 01:21:01,631 --> 01:21:03,980 좋아, 알았어 1291 01:21:04,714 --> 01:21:07,644 우리 집 밑에 있었어 내가 둔 거 아냐 1292 01:21:10,600 --> 01:21:11,981 침착하게 1293 01:21:13,781 --> 01:21:16,320 그럼 우리 모두 행복하게 살 수 있다고 1294 01:21:17,107 --> 01:21:19,607 너희도 가족을 지키고 싶을 뿐이잖아 1295 01:21:21,168 --> 01:21:22,813 나도 마찬가지야 1296 01:21:26,958 --> 01:21:30,365 너희 가족이랑 내 가족이랑 바꾸자 어때? 1297 01:21:36,597 --> 01:21:38,578 집으로 돌아가 1298 01:21:38,910 --> 01:21:40,705 네 가족한테 돌아가 1299 01:21:40,808 --> 01:21:42,465 나도 내 가족한테 돌아갈 거고 1300 01:21:42,569 --> 01:21:43,949 어서 1301 01:21:44,053 --> 01:21:45,088 할 수 있어 1302 01:21:50,301 --> 01:21:51,267 어서요, 아빠 1303 01:22:06,075 --> 01:22:07,110 자, 가자 1304 01:22:09,941 --> 01:22:11,701 자, 친구 1305 01:22:12,599 --> 01:22:14,117 자, 가자 1306 01:22:16,154 --> 01:22:18,397 됐어? 됐어 1307 01:22:18,501 --> 01:22:20,641 알았어, 임마 1308 01:22:20,745 --> 01:22:22,491 넌 집에 가는 거야 1309 01:22:44,838 --> 01:22:46,253 클로이, 해냈어 1310 01:22:46,356 --> 01:22:48,117 세상에! 1311 01:22:48,220 --> 01:22:49,221 그가 해냈어 1312 01:22:55,807 --> 01:22:57,527 이제 나와도 돼 1313 01:22:57,621 --> 01:22:59,381 이 언덕을 내려갈 거야 1314 01:22:59,501 --> 01:23:00,232 오, 여보 1315 01:23:03,960 --> 01:23:05,721 좋아, 여기서 나가자 1316 01:24:20,756 --> 01:24:22,586 아, 젠장! 1317 01:24:22,626 --> 01:24:23,974 나한테서 떨어져! 1318 01:24:34,396 --> 01:24:36,089 우린 거래했잖아! 1319 01:24:42,300 --> 01:24:43,765 괜찮아요? 1320 01:24:44,820 --> 01:24:47,270 당신 피 보는 거 질색한다며? 1321 01:24:47,374 --> 01:24:48,789 어, 맞아요 1322 01:24:48,893 --> 01:24:50,806 극복한 것 같아요 1323 01:24:51,298 --> 01:24:52,326 가요 1324 01:24:55,658 --> 01:24:56,531 좋아 1325 01:24:57,552 --> 01:24:58,981 다들 탔어? 괜찮아? 1326 01:24:59,061 --> 01:25:00,387 그냥 운전이나 해! 1327 01:25:00,490 --> 01:25:02,285 알았어, 세상에 1328 01:25:21,995 --> 01:25:23,960 너무 느리잖아, 스콧 1329 01:25:24,791 --> 01:25:25,930 - 아빠, 더 빨리 - 진심이야? 1330 01:25:26,033 --> 01:25:28,932 내… 발이… 내 차 아니라고 1331 01:25:34,742 --> 01:25:35,836 상처 되게 멋있네요 1332 01:25:35,940 --> 01:25:37,493 운전이나 해, 여보 1333 01:25:37,596 --> 01:25:38,874 이게 최고 속도야 스틱이라고 1334 01:25:38,977 --> 01:25:40,507 스틱 운전 안 한 지 오래됐단 말이야 1335 01:25:40,620 --> 01:25:42,670 이 뒤에 밤의 여인 몇 분이 끼어 계시네요 1336 01:25:42,774 --> 01:25:45,397 그 표현은 좀 아닌 것 같은데요 1337 01:25:51,697 --> 01:25:53,084 세상에 1338 01:25:56,684 --> 01:25:58,441 저거 우리 집이야? 1339 01:26:06,004 --> 01:26:07,557 더 이상은 아니지 1340 01:26:15,669 --> 01:26:17,170 상관없어 1341 01:26:17,470 --> 01:26:19,816 필요한 건 전부 이 밴 안에 있으니까 1342 01:26:21,433 --> 01:26:22,262 그래 1343 01:26:22,365 --> 01:26:24,666 내 만화책 컬렉션 빼고 1344 01:26:31,029 --> 01:26:33,504 어이, 어디 가는 거야? 1345 01:26:33,657 --> 01:26:35,722 '판타스틱 포' 오리지널이 1346 01:26:37,691 --> 01:26:39,067 누가 신경 쓴대? 1347 01:26:40,314 --> 01:26:46,010 아, 그리고 토르 첫 등장 편도 1348 01:26:46,113 --> 01:26:47,528 다 밴 안에 있잖아 1349 01:26:47,632 --> 01:26:50,773 그래, 우린 살아있잖아 1350 01:26:50,877 --> 01:26:51,815 그래 1351 01:26:51,862 --> 01:26:53,850 만화책은 박람회 가서 다시 사면 돼 1352 01:26:54,708 --> 01:26:56,416 그렇게 쉽진 않을걸 1353 01:27:02,958 --> 01:27:05,236 그래도 내가 밀봉된 상자에 보관했으니까 1354 01:27:05,339 --> 01:27:06,616 아마 안전할 거야 1355 01:27:06,720 --> 01:27:08,204 그냥 운전이나 해, 스콧 1356 01:27:08,308 --> 01:27:10,482 최대한 할리우드에서 멀리 1357 01:27:15,246 --> 01:27:18,974 어서, 전력을 다해 덤벼! 1358 01:27:20,630 --> 01:27:21,700 덤벼! 1359 01:27:29,355 --> 01:27:32,738 <코요테> 진이@미영