1
00:01:07,426 --> 00:01:13,474
"에티오피아 웰로 광산
2010년 가을"
2
00:04:45,351 --> 00:04:47,646
이제 장의 오른쪽으로 갑니다
3
00:04:50,190 --> 00:04:51,442
꽤 깨끗하네요
4
00:04:53,985 --> 00:04:57,823
분홍색으로 보이는 게
회맹판인데 이상 없습니다
5
00:05:00,826 --> 00:05:01,827
준비 상태가 좋아요
6
00:05:03,244 --> 00:05:04,991
장을 아주 깨끗이 비웠군요
7
00:05:05,121 --> 00:05:08,328
"하워드 래트너, 48세"
8
00:05:08,459 --> 00:05:10,168
S상 결장으로 올라갑니다
9
00:05:12,128 --> 00:05:14,089
게실 질환이 몇 개 퍼져 있어요
10
00:05:18,719 --> 00:05:20,721
이제는 비굴곡으로 갑니다
11
00:05:22,931 --> 00:05:24,140
깨끗하군요
12
00:05:27,644 --> 00:05:29,312
횡행결장에 들어갑니다
13
00:05:29,855 --> 00:05:30,814
잠깐만
14
00:05:31,397 --> 00:05:33,316
저건 선종 같은데
15
00:05:33,942 --> 00:05:35,313
2cm쯤 되겠네요
16
00:05:35,444 --> 00:05:37,608
"뉴욕, 2012년 봄"
17
00:05:37,738 --> 00:05:39,490
저건 조직검사를 해 봅시다
18
00:05:40,281 --> 00:05:43,029
- 여시, 나 바로 근처야
- 어디 짱박혀 계셨어요?
19
00:05:43,159 --> 00:05:44,280
걸어간다니까
20
00:05:44,411 --> 00:05:47,701
웬 놈이 둘이나 와서
업장을 구경하겠다고 지랄인데
21
00:05:47,831 --> 00:05:49,870
너 얻다 대고 쌍소리야?
22
00:05:50,000 --> 00:05:51,705
아르노 친구들이라는
사람들이 왔다고요
23
00:05:51,835 --> 00:05:53,457
아르노? 당장 올라간다고 해
24
00:05:53,587 --> 00:05:54,963
아비, 그거 줘
25
00:06:03,847 --> 00:06:05,098
76cm
26
00:06:05,849 --> 00:06:08,143
안에 35캐럿쯤 들었어요
27
00:06:13,440 --> 00:06:15,479
- 한복판에 딱 있죠
- 지금 들었지?
28
00:06:15,609 --> 00:06:16,480
끝내주는 보석이에요
29
00:06:16,610 --> 00:06:18,982
- 하워드, 재미 좋아?
- 안녕
30
00:06:19,112 --> 00:06:22,068
- 내 친구 캐시 아웃 알지?
- 캐시 쓰러 왔어
31
00:06:22,198 --> 00:06:24,237
- 몸은 어때요? 괜찮아요?
- 응, 멀쩡해
32
00:06:24,367 --> 00:06:25,489
결과 나오면 전화한대
33
00:06:25,619 --> 00:06:27,115
- 표정이 뭐 그래
- 안녕
34
00:06:27,245 --> 00:06:29,951
- 어서 와, 축하해
- 돈 쓰러 왔어
35
00:06:30,081 --> 00:06:30,869
멋있네
36
00:06:30,999 --> 00:06:33,419
플로리스한테 간다니까
얘가 여기로 데려왔어
37
00:06:34,294 --> 00:06:37,709
좋은 일 했네
그 녀석 머저리거든
38
00:06:37,839 --> 00:06:39,753
아르노 친구들도 와 있고
39
00:06:39,883 --> 00:06:44,049
기다린다고 여시한테 들었어
늦어서 미안해
40
00:06:44,179 --> 00:06:45,676
- 내가 하워드야
- 필이다
41
00:06:45,806 --> 00:06:47,553
물 좀 드렸어?
42
00:06:47,683 --> 00:06:50,477
물은 됐어, 고맙지만 안 마실게
43
00:06:50,936 --> 00:06:53,897
여기만 있는 진짜 약수야
44
00:06:55,023 --> 00:06:58,354
- 이 동네엔 우리한테만 있지
- 약수라 싫다는 거야
45
00:06:58,485 --> 00:07:00,566
- 부모님도 기쁘시다지?
- 그럼
46
00:07:00,696 --> 00:07:03,860
좋아, 내가 말이지
조금 사정이 급해서
47
00:07:03,990 --> 00:07:06,196
시간이 별로 없어, 실은 내가...
48
00:07:06,326 --> 00:07:07,406
- 귀가 먹었어?
- 이봐요!
49
00:07:07,536 --> 00:07:08,615
물 됐다고!
50
00:07:08,745 --> 00:07:10,121
물 안 마신다고 했지?
51
00:07:10,539 --> 00:07:13,917
없는 시간도 짜내는 게
피차 좋을 거다
52
00:07:14,375 --> 00:07:16,832
- 우리 다 같은 입장이야
- 같은 입장이었구나
53
00:07:16,962 --> 00:07:19,292
- 괜찮아, 하워드?
- 그럼, 짱짱하지
54
00:07:19,423 --> 00:07:21,044
괜찮아, 아무 일 아니야
55
00:07:21,174 --> 00:07:23,343
- 괜찮아
- 여기서 그러시면 안 돼요
56
00:07:29,933 --> 00:07:31,059
문 닫아
57
00:07:34,020 --> 00:07:35,188
할 거 하라고 해
58
00:07:39,025 --> 00:07:40,606
아르노 모레이디언스입니다
59
00:07:40,736 --> 00:07:41,815
- 통화가 어렵습니다
- 그래
60
00:07:41,945 --> 00:07:42,941
전화를 안 받네
61
00:07:43,071 --> 00:07:45,486
알면서 안 받는 거야
너랑 상대하기 싫어서
62
00:07:45,616 --> 00:07:47,654
- 알았으니까 잠깐만 기다려 줘
- 알긴 뭘 알아
63
00:07:47,784 --> 00:07:50,281
지금 아침 드라마 찍냐?
그만 까불고 내 말 들어
64
00:07:50,412 --> 00:07:52,451
- 움직이지 마
- 어쩌려고 이래, 뭔 짓이야?
65
00:07:52,581 --> 00:07:54,911
- 왜 자꾸 버텨?
- 이럴 필요 없잖아
66
00:07:55,041 --> 00:07:58,003
- 있나 없나는 우리가 판단할게
- 뭘 쑤셔 박고 다녀?
67
00:07:58,504 --> 00:08:01,376
- 내 마지막 현찰이야
- 너 무슨 마술사냐?
68
00:08:01,507 --> 00:08:04,630
- 이건? 이건 뭔데?
- 내 거 아니야
69
00:08:04,760 --> 00:08:07,591
- 시계 풀어
- 그래, 망할 시계 가져가라
70
00:08:07,721 --> 00:08:08,889
등신 새끼
71
00:08:09,931 --> 00:08:11,344
아르노 모레이디언스입니다
72
00:08:11,475 --> 00:08:12,513
통화가 어렵습니다
73
00:08:12,643 --> 00:08:14,890
아르노, 대체 왜 이래요?
74
00:08:15,020 --> 00:08:17,934
내 사무실에
수금하는 자식들을 보내요?
75
00:08:18,064 --> 00:08:19,858
치매 왔어요?
76
00:08:20,233 --> 00:08:24,190
인생 한 방에 바꿀 거래가
눈앞에 다가왔다고요
77
00:08:24,320 --> 00:08:26,615
나 이거 빵 터지면
얼굴 들고 못 다니실걸요
78
00:08:27,574 --> 00:08:30,786
그나저나 나한테 풀어간 시계요
79
00:08:31,202 --> 00:08:32,533
그게 2만 달러짜리예요
80
00:08:32,663 --> 00:08:36,458
10만 달러에서 빼줘요
무슨 말인지 알죠? 전화 줘요!
81
00:08:42,297 --> 00:08:43,502
이거 봐라
82
00:08:43,632 --> 00:08:45,175
뭣들 하시나, 숙녀분들
83
00:08:46,468 --> 00:08:47,380
걔 자고 있어
84
00:08:47,511 --> 00:08:48,679
잔다고?
85
00:09:03,985 --> 00:09:04,898
개뿔
86
00:09:05,028 --> 00:09:06,232
- 안녕, 하위
- 왔어, 하워드
87
00:09:06,362 --> 00:09:08,402
사람들 들락거리게 할래?
88
00:09:08,532 --> 00:09:11,738
- 왜 이래, 또
- 정시 출근 좀 하시지요
89
00:09:11,868 --> 00:09:13,990
- 하워드, 나 밤새 일했어
- 이러는 거 지친다
90
00:09:14,120 --> 00:09:15,701
- 나 등쳐먹는 거
- 하워드
91
00:09:15,831 --> 00:09:18,249
- 뭐야
- 10시 30분이야!
92
00:09:18,792 --> 00:09:21,164
- 일어날 시간이라고!
- 너무 쫀다
93
00:09:21,294 --> 00:09:23,166
어젯밤에 파티했어?
94
00:09:23,296 --> 00:09:24,918
파티는 무슨, 우리가 파티했니?
95
00:09:25,048 --> 00:09:26,712
- 그건 파티가 아니지
- 왜 전화 안 했어?
96
00:09:26,842 --> 00:09:30,090
9시 30분쯤에 분명히 전화했어
97
00:09:30,220 --> 00:09:31,883
자기가 그랬지
'5분 후에 다시 할게'
98
00:09:32,013 --> 00:09:34,135
- 몇 시간을 기다렸지만
- 그래, 내가 곯아떨어졌어
99
00:09:34,265 --> 00:09:35,846
- 베니 재우다가
- 그러시겠지
100
00:09:35,976 --> 00:09:38,306
- 또 거짓말 나온다
- 애 재우다... 거짓말 아냐!
101
00:09:38,437 --> 00:09:41,017
- 사람 갖고 놀아?
- 또 바닥에서 뻗었어!
102
00:09:41,147 --> 00:09:43,854
- 진이 빠져서!
- 내가 애 낳으랬니?
103
00:09:43,984 --> 00:09:47,023
- 당신 애 낳은 게 내 죄야?
- 그딴 소리 입에 담지 마
104
00:09:47,153 --> 00:09:50,198
계속 열불만 낼래?
아니면 침대에서 껴안을래?
105
00:09:50,949 --> 00:09:52,988
껴안고 싶은 거 알아, 하워드
들어와
106
00:09:53,118 --> 00:09:54,828
- 얼른 와
- 빨리 들어와
107
00:09:55,370 --> 00:09:56,533
이리 와, 자기
108
00:09:56,663 --> 00:09:59,411
빨리, 이쁜이
안고 싶은 거 다 알아
109
00:09:59,541 --> 00:10:02,498
- 열통 터져 죽겠다
- 내가 부르는데 안 와?
110
00:10:02,628 --> 00:10:04,713
나 없이 못 살잖아
111
00:10:05,756 --> 00:10:06,632
이리 와
112
00:10:07,508 --> 00:10:08,962
하지 마
113
00:10:09,092 --> 00:10:10,385
막 이러는 거 아니야
114
00:10:12,638 --> 00:10:14,175
내가 찍은 사진 볼래?
115
00:10:14,305 --> 00:10:16,553
- 그래, 보자, 뭘 찍었어?
- 이거 봐
116
00:10:16,683 --> 00:10:18,138
내가 찍었어
117
00:10:18,268 --> 00:10:19,389
나 뭐 될 건가 봐
118
00:10:19,520 --> 00:10:21,391
- 얼마 받았어?
- 3,500달러
119
00:10:21,522 --> 00:10:22,518
이 남자는 누구야?
120
00:10:22,648 --> 00:10:25,521
- 이 사람이 더 위켄드야
- '더 위켄드'가 뭐야
121
00:10:25,651 --> 00:10:26,605
대스타로 클 거야
122
00:10:26,735 --> 00:10:29,154
- 캐나다 출신이긴 하지만
- 얼빵하게 생겼네
123
00:10:33,825 --> 00:10:34,613
- 안녕하세요
- 네
124
00:10:34,743 --> 00:10:35,697
- 잘 지내시죠
- 반가워요
125
00:10:35,827 --> 00:10:37,496
하워드 래트너예요
126
00:10:38,747 --> 00:10:41,500
물건이 하나 있어요
더 위켄드란 친구 알죠?
127
00:10:42,793 --> 00:10:45,999
십자가 위에 마이클 잭슨이 있어요
논란이 될 작품이라
128
00:10:46,129 --> 00:10:47,589
값은 더 올라갈 거예요
129
00:10:48,173 --> 00:10:50,336
검은 건 VS2, 이건 백금이죠
130
00:10:50,467 --> 00:10:53,048
돌아 나가
내 업장에 발도 들여놓지 마
131
00:10:53,178 --> 00:10:54,007
돌아가라고
132
00:10:54,137 --> 00:10:55,592
- 판돈 있어, 24장
- 앉지도 마
133
00:10:55,722 --> 00:10:57,553
2만 4천 달러?
24장을 어디서 구했어?
134
00:10:57,683 --> 00:11:01,264
OKC 대 레이커스 전
오버에 몰빵할 거야
135
00:11:01,394 --> 00:11:03,642
- 코비는 언더, 왜냐면...
- 코비는 언더
136
00:11:03,772 --> 00:11:05,477
- 갑자기 맛이...
- 물 건너갔지, 계속 불러
137
00:11:05,607 --> 00:11:07,187
- 걔 오늘은 득점 못 해
- 코비는 언더
138
00:11:07,317 --> 00:11:09,523
식서스는 커버로 걸게
139
00:11:09,653 --> 00:11:10,524
플러스 1
140
00:11:10,654 --> 00:11:11,983
- 포인트가...
- 이 베팅부터 끝내
141
00:11:12,113 --> 00:11:13,026
한 번에 하나만 해
142
00:11:13,156 --> 00:11:15,070
- 미친놈, 집중 좀!
- 이러다 포인트 떨어져
143
00:11:15,200 --> 00:11:16,321
- 요!
- 드마니
144
00:11:16,452 --> 00:11:18,574
- KG가 금방 온대
- 베팅부터 끝내지?
145
00:11:18,704 --> 00:11:21,117
나보다 먼저 가게에 오면
어떻게든 붙잡아 놔
146
00:11:21,247 --> 00:11:23,500
- 빨리 와, 이 인간아
- 해줄 수 있지?
147
00:11:25,126 --> 00:11:27,082
- 케빈 가넷이 온대
- 그래서 어쩌라고
148
00:11:27,212 --> 00:11:29,172
- 내 가게로 지금!
- 베팅을 하다 말 거야?
149
00:11:29,673 --> 00:11:31,299
5층입니다
150
00:11:31,842 --> 00:11:33,379
우리도 일 있어서 온 거야!
151
00:11:33,510 --> 00:11:35,136
주인 새끼한테 물어봐
152
00:11:35,804 --> 00:11:37,383
둘 다 꺼져!
153
00:11:37,514 --> 00:11:38,802
이 자식 데리고 가라고!
154
00:11:38,932 --> 00:11:40,762
빨리 가, 빨리
155
00:11:40,892 --> 00:11:42,811
여긴 내가 해결할 테니
얼른 가라고
156
00:11:43,311 --> 00:11:45,391
- 뭘 해결해?
- 조까, 새끼야
157
00:11:45,522 --> 00:11:47,352
- 너나 까
- 왜 끼어들고 난리야?
158
00:11:47,483 --> 00:11:50,235
- 웬 지랄들이야?
- 너 때문이야, 새끼야
159
00:11:50,777 --> 00:11:53,108
- 다 봤냐?
- 나 이 사람들 몰라
160
00:11:53,238 --> 00:11:54,985
너 죽었어, 새끼야
161
00:11:55,115 --> 00:11:56,695
내가 놀러 온 줄 알아?
162
00:11:56,825 --> 00:11:59,490
- 맹한 척 계속해 봐
- 내가 뭘 어쨌다고
163
00:11:59,620 --> 00:12:01,825
네 관짝에 흙 덮어줄 때
164
00:12:01,955 --> 00:12:03,201
엎드려 빌지나 말고
165
00:12:03,331 --> 00:12:05,746
사무실에 손님 계신데 웬 망신이야
166
00:12:05,876 --> 00:12:08,081
- 당신도 돌아가
- 여기 괜찮아요
167
00:12:08,211 --> 00:12:09,958
데이비드, 들어가세요
아무 일 아니니까
168
00:12:10,088 --> 00:12:11,585
- 정말이야?
- 돌아서 가라니까
169
00:12:11,715 --> 00:12:13,712
- 저기가 내 가게야
- 다들 들어가
170
00:12:13,842 --> 00:12:15,385
야! 문 열어!
171
00:12:16,261 --> 00:12:17,173
그렇지
172
00:12:17,303 --> 00:12:19,681
맙소사, KG 일행이야?
173
00:12:23,519 --> 00:12:25,474
그래, 바깥 문 닫아
174
00:12:25,604 --> 00:12:26,688
KG가 저 친구지?
175
00:12:27,523 --> 00:12:28,356
닫았어?
176
00:12:29,608 --> 00:12:31,062
- 이 사람이야?
- 다들 미쳤어
177
00:12:31,192 --> 00:12:32,564
여시를 때리고 난리였다고
178
00:12:32,694 --> 00:12:35,196
하워드, 대체 뭔 일이야?
179
00:12:35,697 --> 00:12:39,070
여시를 패려고 했어
저 친구 셔츠 좀 봐
180
00:12:39,200 --> 00:12:40,363
- 셔츠를 봐
- 알았어
181
00:12:40,494 --> 00:12:41,865
- 노랑이네
- 그래
182
00:12:41,995 --> 00:12:45,076
고마워, 경호원 데리고 와줘서
183
00:12:45,206 --> 00:12:49,164
덕분에 저 계집애들
뉴저지 촌구석으로 쫓아버렸어
184
00:12:49,294 --> 00:12:51,249
이거 충전 좀 해줄래?
185
00:12:51,379 --> 00:12:54,044
나 지켜주는 놈이라곤
망할 여시밖에 없는데
186
00:12:54,174 --> 00:12:55,421
작은 거 보여줘
187
00:12:55,551 --> 00:12:56,505
- 요!
- 어이
188
00:12:56,635 --> 00:12:58,214
- 얘기 좀 할게
- 물론 해야지
189
00:12:58,344 --> 00:13:00,388
- 반가워
- 잘 지내지?
190
00:13:00,847 --> 00:13:02,886
아마레가 슛 쏠 시간 남았나?
191
00:13:03,016 --> 00:13:04,387
시간은 무슨 시간
192
00:13:04,518 --> 00:13:06,347
- 자네가 밟을 수 있는데
- 뭔 소리야
193
00:13:06,478 --> 00:13:08,104
여기서 심판 탓하는 거야?
194
00:13:08,897 --> 00:13:10,393
- 귀걸이 마음에 드네
- 괜찮아?
195
00:13:10,524 --> 00:13:12,312
- 멋진데?
- 난 반지 보러 왔어
196
00:13:12,443 --> 00:13:14,230
- 언제 세척했어?
- 그게 무슨 말이야?
197
00:13:14,360 --> 00:13:15,774
- 내가 세척해 줄게
- 금방 끝나
198
00:13:15,904 --> 00:13:18,694
초음파 기계에 넣고
공짜로 닦아줄게
199
00:13:18,824 --> 00:13:20,487
- 이건 얼마야?
- 공짜로 해줄게
200
00:13:20,617 --> 00:13:22,363
- 진짜 공짜?
- 무슨 소리야
201
00:13:22,494 --> 00:13:25,659
이렇게 큰 친구가
보석도 큼직한 거 달고 다녀야지
202
00:13:25,789 --> 00:13:27,994
- 그래서 온 거야
- 괜찮은 거 있으면 보여줘
203
00:13:28,124 --> 00:13:30,080
벤 월리스랑 토니 앨런이 싸워
누가 이길까?
204
00:13:30,210 --> 00:13:31,707
- 무조건 토니 앨런이지
- 그래?
205
00:13:31,837 --> 00:13:33,922
- 이것 좀 봐
- 이게 뭐야?
206
00:13:34,881 --> 00:13:37,754
그렘린인가?
다이아 팍팍 박은 그렘린이야?
207
00:13:37,884 --> 00:13:40,215
이 못생긴 거, 동물 같기도 하고
208
00:13:40,345 --> 00:13:41,842
무슨 장난감 같기도 한데
209
00:13:41,972 --> 00:13:44,344
- 번쩍거리게 박았지
- 내가 다 박았어
210
00:13:44,475 --> 00:13:47,013
하워드는 뮤직비디오 초창기부터
이런 거 만들었거든
211
00:13:47,143 --> 00:13:49,099
- 거의 시조야
- 진짜야?
212
00:13:49,229 --> 00:13:51,059
- 내가 이런 걸 시작했지
- 눈깔 좀 보여줘
213
00:13:51,189 --> 00:13:53,645
내가 원조야
그래, 이렇게 되는 거야
214
00:13:53,775 --> 00:13:55,026
존나 웃겨
215
00:13:55,527 --> 00:13:57,315
- 이게 뭐야?
- 괜찮지?
216
00:13:57,446 --> 00:13:58,279
이렇게
217
00:14:01,658 --> 00:14:03,827
다 놀라 자빠진다니까
218
00:14:04,661 --> 00:14:06,116
옛날 모델이지만 죽이네
219
00:14:06,246 --> 00:14:09,666
- 이거 한때는 날렸어
- 좀 치워놓지
220
00:14:10,208 --> 00:14:12,789
이건 길이가 어떻게 돼?
체인 길이 좀 봐
221
00:14:12,919 --> 00:14:15,792
46cm인데 36cm짜리 구해줄게
222
00:14:15,922 --> 00:14:18,670
KG, 닥 코치가 여기 온 거 알아?
223
00:14:18,800 --> 00:14:21,089
모르지
어디다 소문내지 마
224
00:14:21,219 --> 00:14:22,799
경기 있는 날인데 스트레칭해야지
225
00:14:22,929 --> 00:14:24,384
별소릴 다 해
226
00:14:24,515 --> 00:14:27,976
- 그러게, 자기가 코치야 뭐야
- 그냥 미친 유대인이야
227
00:14:29,478 --> 00:14:30,932
이거 초음파에 넣어
228
00:14:31,062 --> 00:14:33,685
- 다른 거 먼저 하고
- 아냐, 당장 해
229
00:14:33,815 --> 00:14:36,187
- 게다가 어느 놈이...
- KG, 유리 누르지 마
230
00:14:36,317 --> 00:14:37,272
- 있잖아
- 누르면 안 돼
231
00:14:37,403 --> 00:14:39,107
케빈이 시계 보고 싶대
232
00:14:39,237 --> 00:14:40,316
시계 찾는 거였어?
233
00:14:40,447 --> 00:14:42,360
이쪽 시계 코너로 가실까
234
00:14:42,491 --> 00:14:45,155
어떤 거 찾아? 오데마 피게?
235
00:14:45,285 --> 00:14:47,408
- 롤렉스 프레지 생각하고 왔어
- 그래
236
00:14:47,538 --> 00:14:49,367
나한테 엄청 싸게 팔았잖아
237
00:14:49,498 --> 00:14:52,287
16장이라며?
말도 안 되는 가격이지
238
00:14:52,418 --> 00:14:54,581
- 안 그래?
- 그래, 16장
239
00:14:54,711 --> 00:14:56,917
- 프레지 말야
- 그래, 그거
240
00:14:57,047 --> 00:14:58,084
이거 봐
241
00:14:58,214 --> 00:14:59,294
이거야
242
00:14:59,425 --> 00:15:00,253
죽이지
243
00:15:00,383 --> 00:15:02,213
이 커다란 친구한테
그건 너무 작아서
244
00:15:02,343 --> 00:15:03,965
- 괜찮을까 몰라
- 여기 장식 좀 봐
245
00:15:04,095 --> 00:15:05,055
그래
246
00:15:05,472 --> 00:15:06,552
이거 보증서도 있어?
247
00:15:06,682 --> 00:15:09,054
- 난 보증서 취급 안 해
- 보증서야 당연히 있지
248
00:15:09,184 --> 00:15:11,264
둘 다 보증서는 없는데
무슨 소리야
249
00:15:11,394 --> 00:15:13,809
- 나한테 이거 팔았잖아
- 기억이 안 나
250
00:15:13,939 --> 00:15:14,726
괜찮아
251
00:15:14,856 --> 00:15:16,728
이거 애들이 보면
가짜인지 딱 알아
252
00:15:16,858 --> 00:15:18,564
그렇지, 보증서가 없으면...
253
00:15:18,694 --> 00:15:22,150
한 명만 데려와 봐
KMH 시계 있는 애한테 보라고 해
254
00:15:22,280 --> 00:15:25,862
헛일이야, 드마니
어차피 나한테 물건도 없거든
255
00:15:25,992 --> 00:15:28,449
그러니까 다이아몬드나 골라 봐
256
00:15:28,579 --> 00:15:32,202
애인 있어?
선물 하나 쏘지 그래?
257
00:15:32,332 --> 00:15:34,037
애인이 있어야 쏘지
258
00:15:34,167 --> 00:15:35,961
- 어떻게 알아요?
- 자기가 그랬잖아요
259
00:15:36,920 --> 00:15:39,167
내가 애인이 없는지
어떻게 안다는 거죠?
260
00:15:39,297 --> 00:15:40,836
- 이리 와 봐
- 아까 그랬잖아요
261
00:15:40,966 --> 00:15:42,378
- 그런 말 안 했는데
- 이것 좀 볼게요
262
00:15:42,509 --> 00:15:44,089
- 뭔 수작이야?
- 뭐가?
263
00:15:44,219 --> 00:15:45,799
왜 시계 안 보여줘?
264
00:15:45,929 --> 00:15:48,009
- 안 팔 거야
- 쟤가 사겠다잖아
265
00:15:48,139 --> 00:15:50,345
내가 그랬잖아
금고에 보관하는 건 괜찮은데
266
00:15:50,476 --> 00:15:53,014
내 매장에서 팔지 말라고
알아들었어?
267
00:15:53,144 --> 00:15:54,099
머리 총 맞았나
268
00:15:54,229 --> 00:15:56,602
그럼 어디서 팔아?
길바닥에서 팔아?
269
00:15:56,732 --> 00:15:59,771
- 내 알 바 아니지
- 알 바 아니시다?
270
00:15:59,901 --> 00:16:02,483
이런 먼지 구덩이에
손님 데려다줬더니
271
00:16:02,613 --> 00:16:04,860
쟤가 좋아 죽는데 뭔 소리야
272
00:16:04,990 --> 00:16:07,659
여기서 사갈 거나 있겠어?
저 원숭이나 팔래?
273
00:16:10,245 --> 00:16:13,368
조까시고, 나 쟤 데리고
플로리스한테 갈 거야
274
00:16:13,499 --> 00:16:15,454
- 이걸로 거래 쫑이야
- 플로리스한테 가면 안 되지
275
00:16:15,584 --> 00:16:17,539
쪼다처럼 구는 꼴 싫어서
플로리스한테 갈 거야
276
00:16:17,669 --> 00:16:20,005
KG, 부탁 좀 할게
그 진열대 누르지 마
277
00:16:21,423 --> 00:16:24,254
- 왜 찌질하게 굴어
- 아이고 맙소사, 그래
278
00:16:24,384 --> 00:16:26,386
들여보내, 당장!
279
00:16:27,763 --> 00:16:29,217
세상에! 저건...
280
00:16:29,347 --> 00:16:31,637
드디어 왔구나! 드디어 왔어!
281
00:16:31,767 --> 00:16:32,554
- 어서 와요
- 안녕하세요
282
00:16:32,684 --> 00:16:34,305
- 이거 봐
- 생선 가게에서 왔어요
283
00:16:34,436 --> 00:16:35,891
- 어디 둘까요?
- 안으로 갑시다
284
00:16:36,021 --> 00:16:39,310
내 사무실로 가요
KG, 절대 가지 마
285
00:16:39,441 --> 00:16:42,355
이 택배가 뭔지 알면
거품 물고 달려들 거야
286
00:16:42,486 --> 00:16:43,815
- 묵직해요?
- 네
287
00:16:43,945 --> 00:16:46,276
그렇지
288
00:16:46,407 --> 00:16:47,240
세상에
289
00:16:51,912 --> 00:16:52,866
뭐예요?
290
00:16:52,996 --> 00:16:53,914
이리 줘요
291
00:17:07,928 --> 00:17:10,008
나 못 해 먹겠어요, 형님
292
00:17:10,138 --> 00:17:11,677
- 왜, 뭔데?
- 뭐냐고요?
293
00:17:11,807 --> 00:17:14,095
길바닥 깡패들이 날 공격했어요
294
00:17:14,225 --> 00:17:15,889
걔들 신경 긁는
소리나 하니까 그렇지
295
00:17:16,019 --> 00:17:18,975
가넷 패거리가 와서
둘러보더니
296
00:17:19,105 --> 00:17:21,645
그놈들을 보고 말했죠
'누가 직원이고 누가 객이야?'
297
00:17:21,775 --> 00:17:23,605
'객은 나가'라고 하길래
'쟤들요' 그랬거든요
298
00:17:23,735 --> 00:17:25,566
머리를 써야지 그런 소리를 왜 해
299
00:17:25,696 --> 00:17:27,651
그랬더니 놈들이 날 잡고
카운터 너머로 끌어내선
300
00:17:27,781 --> 00:17:29,945
셔츠를 찢어버리고
사람을 등신 만들었어요
301
00:17:30,075 --> 00:17:33,490
셔츠 가져가, 이거 구찌 셔츠야
500달러짜리 신상
302
00:17:33,620 --> 00:17:35,200
지금 그 소리가 나와요?
303
00:17:35,330 --> 00:17:37,202
- 누가 셔츠 달래요?
- 가격표도 안 뗐어
304
00:17:37,332 --> 00:17:38,995
내가 여기서 8년 일했는데
305
00:17:39,125 --> 00:17:40,330
늘 이런 식이잖아요
306
00:17:40,461 --> 00:17:44,465
난 매장에 모든 걸 바쳤어요
내가 천 번은 구해줬잖아요
307
00:17:44,840 --> 00:17:46,336
더는 못 견디겠어요
308
00:17:46,467 --> 00:17:49,255
매일 사장님 일에
시달리느라 지쳤어요
309
00:17:49,385 --> 00:17:52,968
나 스카우트하겠다는 사람이
이 바닥에 넘쳐요
310
00:17:53,098 --> 00:17:55,053
내가 딴 데 가서 일하면
311
00:17:55,183 --> 00:17:56,893
싫어하실 거잖아요
속이 뒤집히겠죠
312
00:17:58,687 --> 00:18:00,564
좋아할 리 없잖아요, 하워드
313
00:18:02,441 --> 00:18:03,567
하워드, 듣고 있어요?
314
00:18:05,444 --> 00:18:06,778
앞에 사람이 있잖아요
315
00:18:07,988 --> 00:18:09,776
나 데려간다는 사람은 많지만
316
00:18:09,906 --> 00:18:11,820
사장님은 이러다 망해요
317
00:18:11,950 --> 00:18:14,077
이 다이아몬드 골목의
꼴통으로 전락했다고요
318
00:18:14,911 --> 00:18:16,663
생선 배때기 들여다볼 때예요?
319
00:18:17,122 --> 00:18:19,077
좀 들어요
내가 8년을 여기 바쳤는데
320
00:18:19,207 --> 00:18:22,961
대화는 고사하고
눈도 못 마주쳐요?
321
00:18:23,462 --> 00:18:24,875
남자 대 남자로!
322
00:18:25,005 --> 00:18:27,257
짜릿해, 나 싸겠어
323
00:18:27,966 --> 00:18:28,962
됐어요
324
00:18:29,092 --> 00:18:30,886
난 이 똥물에서 발 뺍니다
325
00:18:38,519 --> 00:18:40,223
안녕, KG?
326
00:18:40,353 --> 00:18:41,438
KG?
327
00:18:42,731 --> 00:18:45,103
- 있잖아
- 하워드, 여시가 관뒀어요
328
00:18:45,233 --> 00:18:47,606
상관없어, 충전한 전화 좀 줘
329
00:18:47,736 --> 00:18:49,900
KG, 여기 좀 와 봐
330
00:18:50,030 --> 00:18:52,110
- 보여줄 게 있어
- 그만 가야 해
331
00:18:52,240 --> 00:18:53,779
- 바쁜 건 알아
- 이제 가야겠어
332
00:18:53,909 --> 00:18:57,365
1년 전인가 내가 TV를 봤어
333
00:18:57,496 --> 00:18:59,868
히스토리 채널을 자주 보거든
334
00:18:59,998 --> 00:19:01,244
공부 좀 하려고
335
00:19:01,374 --> 00:19:04,372
그러다 우연히 알게 됐지
혹시 아프리카 유대인 알아?
336
00:19:04,503 --> 00:19:05,999
- 아프리카 유대인?
- 그래
337
00:19:06,129 --> 00:19:07,501
모르지? 거봐
338
00:19:07,631 --> 00:19:09,628
- 아무나 다 유대인이라네
- 이거 봐
339
00:19:09,758 --> 00:19:10,967
진짜라니까
340
00:19:11,510 --> 00:19:13,256
이 사람들이 흑유대인이야
341
00:19:13,386 --> 00:19:15,717
에티오피아 중부에 버려졌지
342
00:19:15,847 --> 00:19:16,802
완전 깡촌이야
343
00:19:16,932 --> 00:19:17,928
버려져?
344
00:19:18,058 --> 00:19:19,345
그래, 보다시피 빈털터리들이야
345
00:19:19,476 --> 00:19:21,557
차도 없고, 가진 게 쥐뿔도 없는데
346
00:19:21,687 --> 00:19:24,560
보다가 깜짝 놀랐어
'얘들이 걸친 저건 뭐지?'
347
00:19:24,690 --> 00:19:27,693
토라 보이지? 완전 유대인이잖아
348
00:19:28,735 --> 00:19:32,317
이 망할 인간들이
어디서 귀한 블랙 오팔을 구했대?
349
00:19:32,448 --> 00:19:34,069
- 저게 그거거든
- 블랙 오팔?
350
00:19:34,199 --> 00:19:35,028
내가 조사해 봤어
351
00:19:35,158 --> 00:19:38,364
이 사람들 사는 웰로 광산 지역이
원래 레드 오팔 생산지였어
352
00:19:38,495 --> 00:19:40,659
- 그건 진짜 싸구려지
- 그래
353
00:19:40,789 --> 00:19:44,580
하지만 이건 감히 엄두도 못 낼
귀한 것들이란 말이지
354
00:19:44,710 --> 00:19:46,623
- 그래?
- 이걸 보며 내가 그랬어
355
00:19:46,753 --> 00:19:50,544
'이 사람들한테 어떻게 연락하지?'
그러다 간신히 연결이 됐고
356
00:19:50,674 --> 00:19:53,505
- 한 덩이를 샀어
- 헐, 이거 뭐야
357
00:19:53,635 --> 00:19:55,048
뭐냐고? 이게 이거야
358
00:19:55,178 --> 00:19:57,092
그 돌
359
00:19:57,222 --> 00:19:59,219
원석이지, 내가 이걸 손에 넣었어
360
00:19:59,349 --> 00:20:01,930
- 빛 받으니까 반짝거려
- 이걸 어떻게 구했어?
361
00:20:02,060 --> 00:20:05,141
이게 나한테 도착하기까지
17개월 걸렸어
362
00:20:05,271 --> 00:20:07,227
이거 좀 보라고, 잠깐만
363
00:20:07,357 --> 00:20:09,688
내 확대경으로 봐
조심해, 제일 좋은 거니까
364
00:20:09,818 --> 00:20:11,732
- 내가 볼게
- 찬찬히 보라고
365
00:20:11,862 --> 00:20:13,274
진짜 홀딱 빠졌구나
366
00:20:13,405 --> 00:20:15,402
- 이거 진짜 대박인데?
- 그럼
367
00:20:15,532 --> 00:20:17,488
그 안에 역사가 있다니까?
368
00:20:17,618 --> 00:20:18,614
이게 몇 캐럿이야?
369
00:20:18,744 --> 00:20:22,117
대충 뭐 4천? 5천 캐럿쯤?
1캐럿에 3천 달러던가?
370
00:20:22,247 --> 00:20:24,244
나 뻥 치는 거 아니야
371
00:20:24,374 --> 00:20:26,246
안에 뭐가 들었길래
이런 오만 가지 빛이 나지?
372
00:20:26,376 --> 00:20:29,416
그러니까, 오팔 안에
온 우주가 있다고 하잖아
373
00:20:29,546 --> 00:20:31,172
그만큼 오래됐다는 뜻이고
374
00:20:31,590 --> 00:20:33,044
- 맙소사
- 내가 가지 말랬지?
375
00:20:33,174 --> 00:20:35,506
- 이거 보여주려고 그랬어
- 내가 가져야겠어
376
00:20:35,636 --> 00:20:37,257
배포도 크다
377
00:20:37,387 --> 00:20:40,641
보석은 보석이 가져야지
가넷도 보석이잖아
378
00:20:41,224 --> 00:20:43,514
100만 달러짜리 오팔을
들고 있는 거야
379
00:20:43,644 --> 00:20:46,224
에티오피아 유대인 부족한테
직수입한 걸로
380
00:20:46,354 --> 00:20:49,315
이건 진퉁이야, 중간계 물건이지
381
00:20:49,691 --> 00:20:51,897
이 속에 공룡이랑 동갑인
보석이 들었네
382
00:20:52,027 --> 00:20:53,398
공룡 맞다
383
00:20:53,529 --> 00:20:56,114
공룡이 쳐다보던 돌이겠어
384
00:20:56,573 --> 00:21:00,071
최소한 1억 1000만 년은 됐어
385
00:21:00,201 --> 00:21:02,741
- 이게 장난이 아니라고
- 농구가 다 뭐냐
386
00:21:02,871 --> 00:21:04,372
유리 누르지 마, KG
387
00:21:05,040 --> 00:21:06,662
- 이런!
- 맙소사!
388
00:21:06,792 --> 00:21:09,415
- 내가 안 그랬는데, 괜찮아?
- 유리 조심해
389
00:21:09,545 --> 00:21:10,666
누르지 말라고 했잖아
390
00:21:10,796 --> 00:21:13,001
- 수건이라도 갖다줘
- 진정해, 나 괜찮아
391
00:21:13,131 --> 00:21:16,087
내가 말하는 거 들었지
누르지 말라고, 괜찮겠어?
392
00:21:16,217 --> 00:21:18,632
- 베면 안 돼
- 이건 계시야
393
00:21:18,762 --> 00:21:20,926
- 휴지 좀 줘
- 내가 가져야 한다는 계시
394
00:21:21,056 --> 00:21:22,177
- 느낌이 왔어
- 이봐, 브로
395
00:21:22,307 --> 00:21:24,220
- 우리 선수 다치면 가만 안 둬
- 이상 없어
396
00:21:24,350 --> 00:21:26,723
이 유리가 그렇다니까
위에서 막 누르면...
397
00:21:26,853 --> 00:21:28,063
이건 계시야, 내가 주인이라는
398
00:21:28,522 --> 00:21:30,852
- 내가 가져야겠어
- 이봐, 파는 거 아니야
399
00:21:30,982 --> 00:21:32,438
이걸 팔 수는 없어
400
00:21:32,568 --> 00:21:35,487
- 안 판다니 뭔 소리야?
- 팔 수가 없지, 이건...
401
00:21:36,029 --> 00:21:39,360
젠장, 경매에 내놓기로 해서 안 돼
402
00:21:39,491 --> 00:21:42,531
가질 수도 없는 걸
왜 보여주고 지랄이야?
403
00:21:42,661 --> 00:21:43,949
어쩌자고 들고 나왔어?
404
00:21:44,079 --> 00:21:46,076
보여주고 싶은 생각에 흥분해서
405
00:21:46,206 --> 00:21:49,162
하룻밤만 갖고 있을게
경기에 달고 나갈 거야
406
00:21:49,292 --> 00:21:50,831
괜찮겠네, 나도 경기에 가니까
407
00:21:50,961 --> 00:21:53,709
끝나면 받아다가
내일 아침 애들리 경매장으로 갈게
408
00:21:53,839 --> 00:21:54,710
- 좋아
- 됐네
409
00:21:54,840 --> 00:21:56,758
그렇게 해, 계획 완벽하지
410
00:21:57,175 --> 00:21:58,714
- 하워드, 그렇게 해
- 하룻밤만 빌려줘
411
00:21:58,844 --> 00:21:59,965
- 안 돼
- 딱 하루야
412
00:22:00,095 --> 00:22:01,967
- 잘 보관할 거야
- 경매에 내야 한다고
413
00:22:02,097 --> 00:22:03,802
- 진짜 답답하네
- 그냥 줘
414
00:22:03,932 --> 00:22:05,679
이 돌과 나는
운명으로 연결돼 있어
415
00:22:05,809 --> 00:22:08,682
이것만 있으면
40~50득점 가능해
416
00:22:08,812 --> 00:22:10,434
- 그래
- 저 에너지가 필요해
417
00:22:10,564 --> 00:22:12,728
- 그렇지
- 알아들었어?
418
00:22:12,858 --> 00:22:15,396
무슨 말인지 알아?
이 돌이 나한테 말을 걸어
419
00:22:15,527 --> 00:22:17,441
오늘 밤에 이걸로
필라델피아를 뭉개버리겠어
420
00:22:17,571 --> 00:22:19,025
- 기운이 느껴져
- 알겠어
421
00:22:19,155 --> 00:22:21,111
이것만 있으면
하늘도 날 수 있을 것 같아
422
00:22:21,241 --> 00:22:23,405
- 하워드, 들었지?
- 좀 빌려줘
423
00:22:23,535 --> 00:22:26,788
@하위블링 태그해서 올려
424
00:22:27,247 --> 00:22:29,035
- 그래
- 사진에 좋아요 30개는 받게
425
00:22:29,165 --> 00:22:31,037
- 알았어
- 태그하시란다
426
00:22:31,167 --> 00:22:33,457
- 사진 하나 박자
- 좋은 생각이야
427
00:22:33,587 --> 00:22:35,876
이리 와, 자넨 그거 들고
428
00:22:36,006 --> 00:22:38,258
- 이쯤이면 돼?
- 나도 같이 찍자
429
00:22:39,050 --> 00:22:39,838
- 좋아
- 됐네
430
00:22:39,968 --> 00:22:40,881
좋았어
431
00:22:41,011 --> 00:22:43,216
그냥은 안 되고 셀틱 반지 줘
432
00:22:43,346 --> 00:22:44,510
- 반지 받을게
- 왜 이래
433
00:22:44,640 --> 00:22:46,386
꼭 가져온다는 담보로
434
00:22:46,517 --> 00:22:48,304
- 얘 돈 많아
- 돈 많은 건 알지만
435
00:22:48,435 --> 00:22:49,973
- 기억하라는 의미로
- 그렇게 해
436
00:22:50,103 --> 00:22:53,560
- 좋아, 이걸 맡길게
- 고마워, 잘 보관할게
437
00:22:53,690 --> 00:22:56,021
내 닉스 73 반지 옆에
438
00:22:56,151 --> 00:22:57,105
멋진 골동품이네
439
00:22:57,235 --> 00:22:58,565
이해해 줘서 고마워
440
00:22:58,695 --> 00:23:00,066
- 당연하지
- 그럼...
441
00:23:00,196 --> 00:23:01,568
나랑 꼭 만나
442
00:23:01,698 --> 00:23:03,987
만나러 갈 테니까 걱정 마
443
00:23:04,117 --> 00:23:06,990
아침 9시까지 돌 들고나와야 해
444
00:23:07,120 --> 00:23:10,411
잠깐만, 잔대가리 굴리지 말고
꼭 나와, 알지?
445
00:23:10,541 --> 00:23:12,829
안심해, 거기서 만나
446
00:23:12,959 --> 00:23:15,541
그만 가자, 출발
447
00:23:15,671 --> 00:23:17,375
- 간다
- 문 열어줘
448
00:23:17,506 --> 00:23:19,002
귀걸이 세척 끝났어
449
00:23:19,132 --> 00:23:21,755
저기, 귀걸이!
직접 갖다줘
450
00:23:21,885 --> 00:23:24,095
- 내일 받아갈게, 보관해
- KG, 아니야!
451
00:23:24,680 --> 00:23:26,593
흑유대인 파워다, 친구!
452
00:23:26,723 --> 00:23:28,892
- 발발 떠네
- 염병할, 나도 모르겠다
453
00:23:30,226 --> 00:23:31,352
도대체 뭔...
454
00:23:32,145 --> 00:23:34,606
이건 도대체 누가 치워?
455
00:23:35,732 --> 00:23:37,526
에디야, 뭐 하니?
456
00:23:38,610 --> 00:23:40,566
- 아빠, 웬 전화?
- 이거 보라고
457
00:23:40,696 --> 00:23:42,401
이거 보면 놀랄걸?
458
00:23:42,531 --> 00:23:44,282
- 하워드
- 봐, 이게 뭐게?
459
00:23:44,741 --> 00:23:46,029
나 바쁘거든요?
460
00:23:46,159 --> 00:23:48,031
- 그게 뭔데요?
- 케빈 가넷 반지
461
00:23:48,161 --> 00:23:50,409
NBA 2008년 우승 반지야
462
00:23:50,539 --> 00:23:52,661
- 너 좋아할 줄 알았어
- 죽이네요!
463
00:23:52,791 --> 00:23:54,329
그렇지, 사랑한다 아들!
464
00:23:54,460 --> 00:23:55,586
알았어요, 끊어요
465
00:23:59,214 --> 00:24:01,633
알베르토, 출근했네?
466
00:24:04,636 --> 00:24:06,007
- 브론스틴
- 어이, 하워드
467
00:24:06,137 --> 00:24:08,427
품평판 내놔 봐, 어쨌어?
468
00:24:08,557 --> 00:24:10,053
뭘 가져왔길래 그래?
469
00:24:10,183 --> 00:24:12,556
뭐 하던 손인지 아니까
악수는 생략할게, 이거 봐
470
00:24:12,686 --> 00:24:15,559
케빈 가넷의 2008년 우승 반지야
471
00:24:15,689 --> 00:24:16,977
우승 반지?
472
00:24:17,107 --> 00:24:18,645
2008년 우승 반지
473
00:24:18,775 --> 00:24:22,023
- 잡힐 거야, 팔 거야?
- 잡히기만 할게
474
00:24:22,153 --> 00:24:23,484
- 잠깐 보자
- 그래
475
00:24:23,614 --> 00:24:25,777
- 뭐 볼 게 있나 모르겠다만
- 다이아몬드 확인해
476
00:24:25,907 --> 00:24:28,530
- 걔가 끼고 있던 반지야
- 싱글 컷이잖아, 하위
477
00:24:28,660 --> 00:24:30,532
풀 컷이 아니야
스티브, 자네도 봐
478
00:24:30,662 --> 00:24:32,325
뭔 컷인지는 리그에 물어보시고
479
00:24:32,456 --> 00:24:35,496
- 그건 그런데 돈을 못 쳐주지
- 이거나 봐
480
00:24:35,626 --> 00:24:38,415
- 그래, 케빈 반지란 건 알겠어
- 인스타그램에 있잖아
481
00:24:38,545 --> 00:24:41,585
- 지금 인기 폭발이야
- 알았어, 얼마 필요해?
482
00:24:41,715 --> 00:24:44,468
8만 달러는 나갈 테니까
483
00:24:45,051 --> 00:24:48,299
나한테 그 정도만 빌려줘
금요일에 갚을게
484
00:24:48,430 --> 00:24:50,051
일단 이게 뭔지 서로 알잖아
485
00:24:50,181 --> 00:24:53,013
원가보다는 수집품으로나
가격을 쳐주지
486
00:24:53,143 --> 00:24:54,389
수집품으론 최고지
487
00:24:54,520 --> 00:24:56,396
- 그렇게 팔면 되잖아?
- 이렇게 하자
488
00:24:58,273 --> 00:25:00,020
5만 달러 줘, 내 이름으로 달아놔
489
00:25:00,150 --> 00:25:01,980
2만 5천 줄게
490
00:25:02,110 --> 00:25:03,857
하지만 이율은 8%야
491
00:25:03,987 --> 00:25:06,234
8%? 미친, 내가 1장 떼준다
492
00:25:06,364 --> 00:25:09,029
천 달러 너희가 먼저 갖고
금요일에 찾으러 올게
493
00:25:09,159 --> 00:25:11,031
저번에도 6개월을
맡기고 안 찾아가서
494
00:25:11,161 --> 00:25:12,240
톡 까놓고 말하는 거야
495
00:25:12,370 --> 00:25:13,742
저번엔 내 잘못이 아니었지
496
00:25:13,872 --> 00:25:15,452
- 그 얘긴 끝났잖아
- 나도 알지
497
00:25:15,582 --> 00:25:19,039
빨리 해치우자
2만 1천 달러, 이율 7%
498
00:25:19,169 --> 00:25:20,086
명심해
499
00:25:20,504 --> 00:25:23,126
금요일 반환 조건
금요일에 안 오면 반지는 내 거
500
00:25:23,256 --> 00:25:25,253
금요일에 못 오면
나 송장 된 줄 알아
501
00:25:25,383 --> 00:25:26,588
알았어, 그렇게 해
502
00:25:26,718 --> 00:25:27,964
- 알았어
- '마젤'
503
00:25:28,094 --> 00:25:29,215
- '마젤'
- '마젤'
504
00:25:29,345 --> 00:25:30,717
- 그래
- 좋아, '마젤'
505
00:25:30,847 --> 00:25:32,678
- 돈 지금 줘?
- 지금 줄게
506
00:25:32,808 --> 00:25:34,179
- 고마워
- 돈 챙겨줄게
507
00:25:34,309 --> 00:25:35,936
유월절 잘 보내
508
00:25:36,520 --> 00:25:37,521
아주 개운하네
509
00:25:40,023 --> 00:25:41,937
70번가와 1번가 교차로
510
00:25:42,067 --> 00:25:44,611
- 거기서 뭐 하고 있지?
- 걷고 있어요
511
00:25:45,737 --> 00:25:47,906
지금은 멈췄어요, 속도를 줄입니다
512
00:25:51,410 --> 00:25:52,363
뭐?
513
00:25:52,494 --> 00:25:55,158
뭔가 하고 있어요
전화를 만지는 건지
514
00:25:55,288 --> 00:25:56,743
뭔가 만지고 있는데 잘 모르겠어요
515
00:25:56,873 --> 00:26:00,163
- 여기선 등만 보입니다
- 구부정해서 안 보여요
516
00:26:00,293 --> 00:26:02,212
아무것도 안 보여요
517
00:26:03,129 --> 00:26:05,376
다시 가네요, 걷기 시작했습니다
518
00:26:05,507 --> 00:26:07,796
잠깐만, 쟤가 문자를 보냈어
519
00:26:07,926 --> 00:26:08,880
뭐래요?
520
00:26:09,010 --> 00:26:11,216
- 돈 사진이야
- 등신 새끼
521
00:26:11,346 --> 00:26:13,301
- 내용은 '아르노'
- 돈을 어디서 구했지
522
00:26:13,432 --> 00:26:15,053
'드릴 돈이 여기 있어요'
523
00:26:15,183 --> 00:26:18,186
- 어디론가 방향을 틉니다
- 식당이야, 니노스
524
00:26:18,895 --> 00:26:20,601
미남, 그 친구는요?
525
00:26:20,731 --> 00:26:22,566
- 뒤에
- 뒤에 있어요?
526
00:26:27,488 --> 00:26:28,316
안녕하세요
527
00:26:28,447 --> 00:26:30,444
- 미트볼을 뒤에서 만드나?
- 그럼요
528
00:26:30,574 --> 00:26:31,487
그렇군요
529
00:26:31,617 --> 00:26:32,779
- 로메인 넣고
- 게리!
530
00:26:32,909 --> 00:26:34,573
크루통 넣고 달걀 넣으면 되지
531
00:26:34,703 --> 00:26:36,533
- 시저 샐러드에 무슨 당근이야
- 미안한데 나 좀 봐
532
00:26:36,663 --> 00:26:39,495
- 왜 왔어? 베팅 끝났는데
- 아는데 액수를 바꾸려고
533
00:26:39,625 --> 00:26:42,831
2만 1천 달러 더 가져왔어
1만 9천 달러에 더해줘
534
00:26:42,961 --> 00:26:44,875
- 총 4만 달러야
- 전부 다 바꿔?
535
00:26:45,005 --> 00:26:48,378
전부 다 6조합 팔레이로
셀틱스 대 식서스 경기에 걸게
536
00:26:48,509 --> 00:26:49,921
- 라인은 뭐야?
- 여전히 플러스 1
537
00:26:50,051 --> 00:26:52,340
플러스 1 좋아
셀틱스 커버랑
538
00:26:52,471 --> 00:26:55,469
셀틱스 하프타임
가넷의 득점과 리바운드
539
00:26:55,599 --> 00:26:57,137
가넷의 블록
540
00:26:57,267 --> 00:26:59,931
셀틱스의 점프볼
라이트닝 베팅도 받아?
541
00:27:00,061 --> 00:27:03,351
- 뭐 하러 라이트닝에 걸어
- 1점에 1천 달러 어때
542
00:27:03,482 --> 00:27:06,104
- 받아, 이건 내 선물이고
- 이게 뭐야?
543
00:27:06,234 --> 00:27:08,940
기나긴 세월
나를 참고 견뎌줬으니까
544
00:27:09,070 --> 00:27:11,317
아니야, 나 롤렉스 있어
네 시계는 됐어
545
00:27:11,448 --> 00:27:14,154
보나 마나 장물이겠지
뭐 아는 게 있어?
546
00:27:14,284 --> 00:27:15,822
가넷이 어쩌고저쩌고
무슨 정보 있어?
547
00:27:15,952 --> 00:27:17,282
알긴 뭘, 그냥 감이 와
548
00:27:17,413 --> 00:27:20,206
그럼 내가 아는 대로 말할게
이런 멍청한 베팅은 처음 봐
549
00:27:20,999 --> 00:27:21,958
난 아니라고 생각해
550
00:27:23,376 --> 00:27:24,461
동의 안 해, 게리
551
00:27:25,921 --> 00:27:27,333
쏴, 쏴야지
552
00:27:27,464 --> 00:27:28,715
쏘게 둬! 그렇지!
553
00:27:30,216 --> 00:27:31,635
아, 망할!
554
00:27:32,511 --> 00:27:33,344
망할 놈아!
555
00:27:34,179 --> 00:27:36,807
멍청한 자식
다섯 걸음을 걷고 지랄이야
556
00:27:39,435 --> 00:27:40,477
미쳐버리겠네!
557
00:27:41,770 --> 00:27:42,771
그렇지
558
00:27:43,396 --> 00:27:45,774
KG한테 찔러줘, 마무리해야지
559
00:27:48,694 --> 00:27:50,028
빠져나가
560
00:27:50,737 --> 00:27:53,109
쏴! 이 새끼야, 그렇지
561
00:27:53,239 --> 00:27:54,825
그거라니까
562
00:27:55,325 --> 00:27:56,868
역시 우리 가넷
563
00:27:57,828 --> 00:27:58,912
가서 붙어
564
00:27:59,996 --> 00:28:00,914
붙어야지
565
00:28:01,372 --> 00:28:02,368
제길
566
00:28:02,499 --> 00:28:05,080
확 붙어야지, 젠장!
567
00:28:05,210 --> 00:28:06,707
하워드, 뭐 하는 거야?
568
00:28:06,837 --> 00:28:09,460
뭐야, 하워드?
베니가 기다리고 있어
569
00:28:09,590 --> 00:28:10,961
알았어, 올라갈게
570
00:28:11,091 --> 00:28:13,176
애 잘 시간 25분 지났어
빨리 가
571
00:28:13,844 --> 00:28:15,173
양치 아직 안 했지?
572
00:28:15,303 --> 00:28:18,014
양치라니? 캄캄한 방에서
문자를 7개나 보냈잖아
573
00:28:19,307 --> 00:28:20,637
- 하워드
- 응
574
00:28:20,767 --> 00:28:21,935
이제 1쿼터야
575
00:28:22,519 --> 00:28:24,354
저 친구가 오늘 가게에 왔었어
576
00:28:25,814 --> 00:28:27,398
하는 거 봐, 터치가 부드럽지
577
00:28:27,858 --> 00:28:29,605
- 이건 때려야지
- 관심 없어, 하워드
578
00:28:29,735 --> 00:28:31,236
가서 당신 아들한테 잘 자라고 해
579
00:28:33,071 --> 00:28:34,531
그래, 올라갈게
580
00:28:35,907 --> 00:28:37,075
금방 올라간다
581
00:28:37,993 --> 00:28:39,786
좋았어, 타임아웃까지만 보고
582
00:28:40,496 --> 00:28:42,618
심판 저거 웃기는 놈일세
583
00:28:42,748 --> 00:28:45,203
- 당장!
- 알았어, 미안해
584
00:28:45,333 --> 00:28:47,210
미안해, 간 떨어지겠네
585
00:28:52,340 --> 00:28:53,837
9초 남기고 론도가 공을 잡습니다
586
00:28:53,967 --> 00:28:56,381
3분 남기고 경기는 소강상태...
587
00:28:56,512 --> 00:28:59,843
가넷, 전광판 시계 4초 남기고
슛을 쏩니다, 득점!
588
00:28:59,973 --> 00:29:03,263
가넷이 명승부를 만들어 내는군요
589
00:29:03,393 --> 00:29:06,146
필드 골 8번 시도 중 7번을 넣어
15점을 득점합니다
590
00:29:10,066 --> 00:29:12,027
저건 뭐 하는 짓이야
591
00:29:12,444 --> 00:29:14,362
꺼져! 우리가 이길 거야!
592
00:29:24,956 --> 00:29:26,662
야, 뭐 하냐
593
00:29:26,792 --> 00:29:30,040
- 가넷이 날아다녀요
- 그렇지, 베니 자니까 살살 해
594
00:29:30,170 --> 00:29:31,750
죄송해요, 너무 신나서
595
00:29:31,880 --> 00:29:34,758
NBA는 막판 2분이 진짜야
그러니 침착하자
596
00:29:35,717 --> 00:29:37,881
- 쏴, KG
- 돈 따겠네요
597
00:29:38,011 --> 00:29:39,966
전반전 점수로 제이슨한테
25달러 받을 건데
598
00:29:40,096 --> 00:29:42,135
이러면 두 배가 돼서
후반까지 50달러예요
599
00:29:42,265 --> 00:29:44,304
아빠도 이 경기에 돈 많이 걸었어
600
00:29:44,435 --> 00:29:45,686
정말요? 얼마?
601
00:29:46,394 --> 00:29:47,849
- 얼마나요?
- 넌 몰라도 돼
602
00:29:47,979 --> 00:29:49,565
- 아주 큰돈이겠죠?
- 그렇지
603
00:29:50,315 --> 00:29:53,689
구멍에 처넣어!
그렇지, 너 덩크슛 실컷 해
604
00:29:53,819 --> 00:29:54,736
또 덩크 해 봐
605
00:29:55,236 --> 00:29:56,863
그렇지! 잘한다!
606
00:29:57,656 --> 00:30:00,283
진짜 대박이다
607
00:30:01,660 --> 00:30:02,703
재웠어
608
00:30:03,620 --> 00:30:04,455
잠들었어
609
00:30:18,134 --> 00:30:21,805
ESPN으로 잠깐만 돌릴래?
610
00:30:23,849 --> 00:30:27,097
이거 빅 게임이야
그래서 애도 흥분했고
611
00:30:27,227 --> 00:30:29,475
아무래도 애들 전부
1층에 줄 세워 놓고
612
00:30:29,605 --> 00:30:31,356
폭탄선언 해버려야겠다
613
00:30:32,065 --> 00:30:33,687
진심으로 하는 소리야?
614
00:30:33,817 --> 00:30:35,981
애들한테 상처가 될 거야
615
00:30:36,111 --> 00:30:37,858
애들 상처를 내가 주니?
616
00:30:37,988 --> 00:30:41,027
유월절 지날 때까지
기다리기로 합의했잖아
617
00:30:41,157 --> 00:30:43,489
그때 되면 여름 이후까지
미루자고 하겠지
618
00:30:43,619 --> 00:30:46,162
나야 여름 이후도 나쁠 거 없어
619
00:30:47,122 --> 00:30:48,535
광고 시간인데
620
00:30:48,665 --> 00:30:50,917
2분만 경기 틀어주면 안 될까?
621
00:30:51,418 --> 00:30:52,878
차 올 때까지
622
00:30:58,091 --> 00:31:00,093
몸짱도 아니잖아요
623
00:31:00,594 --> 00:31:02,638
뭐라 할 말이 없군요
624
00:31:05,807 --> 00:31:06,595
41살이었나요?
625
00:31:06,725 --> 00:31:09,305
정확한 나이는 모르지만
나이 갖고 뭐라고는 못 하죠
626
00:31:09,436 --> 00:31:11,391
마음은 청춘인데 말이죠
627
00:31:11,522 --> 00:31:15,150
방금 말씀하신 나이보다는
젊습니다
628
00:31:15,651 --> 00:31:17,313
미쳤네, 미쳤어
629
00:31:17,444 --> 00:31:18,774
KG의 외곽슛
630
00:31:18,904 --> 00:31:21,067
토요일이면 36살이 되는데
631
00:31:21,197 --> 00:31:23,445
셀틱스를 100점대로
끌어올립니다
632
00:31:23,575 --> 00:31:27,203
101 대 76
가넷이 27점을 넣었습니다
633
00:31:28,705 --> 00:31:30,624
아, 이거지!
634
00:31:31,374 --> 00:31:32,996
드디어 이겼다
635
00:31:33,126 --> 00:31:35,546
이런, 하느님
636
00:31:36,212 --> 00:31:38,043
아이고, 세상에
637
00:31:38,173 --> 00:31:39,503
실망스러웠던 시기를...
638
00:31:39,633 --> 00:31:40,421
세상에
639
00:31:40,551 --> 00:31:42,589
2라운드 첫 플레이오프
홈경기에서...
640
00:31:42,719 --> 00:31:44,591
- 계획이 바뀌었어요
- 뭐죠?
641
00:31:44,721 --> 00:31:46,009
3번가나 4번가로 가요?
642
00:31:46,139 --> 00:31:49,685
빠져서 49번가와 3번가 교차로의
스미스 앤 울렌스키스로 가요
643
00:31:50,185 --> 00:31:51,645
- 뭔 일 생겼나요?
- 내가...
644
00:31:52,729 --> 00:31:54,435
- 이름 뭐예요?
- 댈러스
645
00:31:54,565 --> 00:31:57,651
데이비스, 나 방금
엄청난 대박을 쳤어요
646
00:31:58,569 --> 00:32:00,487
세상에! 세상에나
647
00:32:00,862 --> 00:32:02,609
몸을 회전시켜 앨리웁 덩크슛
648
00:32:02,739 --> 00:32:06,034
파울이었다면
명장면 하나 나왔겠어요
649
00:32:06,493 --> 00:32:07,953
KG가 신났네요
650
00:32:08,620 --> 00:32:09,538
그렇지
651
00:32:13,083 --> 00:32:13,917
줄리아?
652
00:32:21,425 --> 00:32:22,258
자기야
653
00:32:45,574 --> 00:32:46,653
무슨 일이야?
654
00:32:46,783 --> 00:32:48,494
자기, 어디 있어?
655
00:32:49,202 --> 00:32:52,117
집에 가는 중이야
엘리베이터 안인데 왜?
656
00:32:52,247 --> 00:32:54,995
늦어져서 나도 이제 돌아가고 있어
657
00:32:55,125 --> 00:32:57,168
디나가 시비를 걸어서
658
00:32:58,044 --> 00:32:59,124
- 짜증 나네
- 그래
659
00:32:59,254 --> 00:33:00,375
오려면 얼마나 걸려?
660
00:33:00,506 --> 00:33:04,593
지금 터널이니까 금방 가
661
00:33:05,511 --> 00:33:07,298
알았어, 거의 다 왔구나
662
00:33:07,429 --> 00:33:08,263
응
663
00:33:08,514 --> 00:33:09,760
그만 끊을게
664
00:33:09,890 --> 00:33:11,720
잠깐만
665
00:33:11,850 --> 00:33:12,638
왜?
666
00:33:12,768 --> 00:33:15,474
빨리 만나고 싶어
지금 기분 찢어진다
667
00:33:15,604 --> 00:33:17,434
다른 전화 왔어, 끊을게
668
00:33:17,564 --> 00:33:18,524
- 알았어
- 안녕
669
00:33:39,753 --> 00:33:42,333
그래, 지금부터 스테이크로
상 차려야 해
670
00:33:42,464 --> 00:33:43,794
아직 준비할 게 많아
671
00:33:43,924 --> 00:33:46,505
그 보석이 왔다니까
말할 때 안 듣고 뭐 했어?
672
00:33:46,635 --> 00:33:48,429
오늘 종일 그 얘기만 했는데
673
00:33:49,930 --> 00:33:52,683
내가 사진 보냈던
초록색 그거 기억하지?
674
00:34:18,792 --> 00:34:20,711
"무슨 옷 입었어?"
675
00:34:36,643 --> 00:34:39,480
"말해주면 택시에서 딸쳐야 할걸"
676
00:34:49,823 --> 00:34:51,408
"벌써 치고 있어
사진 보내 봐"
677
00:35:18,769 --> 00:35:23,398
"좋네, 젖었어?"
678
00:35:30,196 --> 00:35:32,365
"철철 흘러"
679
00:35:43,293 --> 00:35:45,666
나 싸겠어
680
00:35:45,796 --> 00:35:49,127
- 도저히 더는 못 참겠다
- 뭐야!
681
00:35:49,257 --> 00:35:53,048
- 이게 무슨 짓이야
- 네가 얼마나 예쁜지 몰라서 그래
682
00:35:53,178 --> 00:35:57,093
숨 막히게 매력적이야
나 좀 전에 대박 쳤거든
683
00:35:57,223 --> 00:35:59,100
- 진짜 크게 먹었어
- 얼마나?
684
00:36:00,519 --> 00:36:01,770
얼마나 젖었는지 봐
685
00:36:17,953 --> 00:36:19,658
거의 다 왔어
686
00:36:19,788 --> 00:36:21,785
뭐? 아까도 다 왔다며?
687
00:36:21,915 --> 00:36:24,162
차가 꼼짝을 안 하는데
나더러 어쩌라고
688
00:36:24,292 --> 00:36:27,541
9시에 만나기로 했는데
지금 9시 43분이야!
689
00:36:27,671 --> 00:36:30,043
시 전체가 막히는데
나라고 별수 있어?
690
00:36:30,173 --> 00:36:33,635
- 그건 네 사정이고, 빨리 와!
- 나 아침 7시에 출발했어
691
00:36:39,516 --> 00:36:40,391
좋아요
692
00:36:40,892 --> 00:36:42,352
앤한테 우리 왔다고 말해줘요
693
00:36:42,894 --> 00:36:44,229
잠깐만 기다려요, 안녕하세요
694
00:36:44,980 --> 00:36:48,604
앤한테 하워드 래트너와 파트너가
곧 올라간다고 해줘요
695
00:36:48,734 --> 00:36:52,107
파트너가 도착하시면
두 분 다 왔다고 연락드리죠
696
00:36:52,237 --> 00:36:54,531
- 고마워요
- 저기 앉아서 기다리세요
697
00:36:56,032 --> 00:36:58,238
- 응?
- 하워드, 나 이제 차 세워
698
00:36:58,368 --> 00:37:00,449
- 나와
- 안에 있어
699
00:37:00,579 --> 00:37:02,826
- 주차 자리가 없어
- 이중 주차 해
700
00:37:02,956 --> 00:37:04,661
- 괜히 딱지 떼면
- 세워
701
00:37:04,791 --> 00:37:06,037
- 다 골치 아파
- 뭔 소리...
702
00:37:06,167 --> 00:37:07,873
할 얘기 있으니까 도로로 나와
703
00:37:08,003 --> 00:37:10,375
- 지금 장난하냐?
- 아니, 장난 아니야
704
00:37:10,506 --> 00:37:11,835
- 차 세운다, 나와
- 알았어
705
00:37:11,965 --> 00:37:13,592
손님이 더 오실까요?
706
00:37:14,342 --> 00:37:15,761
- 금방 올게요
- 그러세요
707
00:37:17,262 --> 00:37:19,180
썅!
708
00:37:19,765 --> 00:37:20,974
멍청한 새끼
709
00:37:25,729 --> 00:37:26,563
하워드
710
00:37:27,397 --> 00:37:30,228
- 젠장, 날 어떻게 찾았어?
- 사무실에서 말해줬어
711
00:37:30,358 --> 00:37:32,105
- 나 미행하냐?
- 오늘 돈을 받아야겠어
712
00:37:32,235 --> 00:37:34,107
- 사무실 같은 소리 하네
- 참을 만큼 참았어
713
00:37:34,237 --> 00:37:35,025
꺼져
714
00:37:35,155 --> 00:37:37,110
전화도, 문자도 답을 안 하잖아
715
00:37:37,240 --> 00:37:39,821
- 10분 안에...
- 덩어리까지 붙이고 왔어?
716
00:37:39,951 --> 00:37:41,865
- 그래, 내 돈 갖고 있어?
- 돈 줘?
717
00:37:41,995 --> 00:37:44,284
- 그래, 3만 2천 빌렸잖아
- 망할 돈 준다, 줘
718
00:37:44,415 --> 00:37:45,994
- 경기 베팅한다고
- 이게 3만 달러야
719
00:37:46,124 --> 00:37:49,540
- 1만 5천에 팔아
- 1만 5천에 어디서 파는데?
720
00:37:49,670 --> 00:37:53,507
55번가와 5번가 사이
윔피스에 팔고 돈 다 가져
721
00:37:53,924 --> 00:37:56,505
야, 어디 있어?
보석 어디 있느냐고?
722
00:37:56,635 --> 00:37:59,090
- 빨리 타
- 보석 주면 갖고 올라갈게
723
00:37:59,220 --> 00:38:00,926
- 타고 얘기해
- 난 시계 잘 몰라
724
00:38:01,056 --> 00:38:02,886
이봐, 좀 꺼져!
무슨 시계를 사래!
725
00:38:03,016 --> 00:38:04,430
빚 대신 나한테 줬잖아
726
00:38:04,560 --> 00:38:07,182
아가리 닥쳐
지금 시계 살 판 아니니까
727
00:38:07,312 --> 00:38:08,684
- 차에서 떨어져
- 짝퉁을 들고 와선
728
00:38:08,814 --> 00:38:10,644
- 얻다 손을 대
- 번호판 외워 놓자
729
00:38:10,774 --> 00:38:12,479
좀 꺼져라, 좀
730
00:38:12,609 --> 00:38:14,690
- 빨리 오팔 줘
- 차에 타, 내 친구가 얘기하겠대
731
00:38:14,820 --> 00:38:16,442
- 우리 기다리는데 약속 늦었어
- 차에 타
732
00:38:16,572 --> 00:38:18,569
- 내가 차에 왜 타?
- 빨리 타라니까
733
00:38:18,699 --> 00:38:19,903
돌아버리겠네
734
00:38:20,033 --> 00:38:22,614
짝퉁 시계 들고 꺼져
735
00:38:22,744 --> 00:38:24,037
저것들은 뭐야?
736
00:38:24,538 --> 00:38:26,326
- 젠장
- 왜 차에 타란 거야?
737
00:38:26,457 --> 00:38:28,078
- 좋아
- 경매장에서 우리 기다려
738
00:38:28,208 --> 00:38:29,329
- 오팔은 어딨어?
- 사실은
739
00:38:29,460 --> 00:38:32,373
호텔에서 파티 갈 준비 하는데
죽이는 년들 셋이 왔어
740
00:38:32,504 --> 00:38:34,334
사연이 기네, 내 오팔 어딨어?
741
00:38:34,465 --> 00:38:36,211
KG가 신분증을
위층에 두고 온 거야
742
00:38:36,341 --> 00:38:38,088
드마니, 우리 시간 없어
743
00:38:38,218 --> 00:38:40,591
우릴 기다린다고
내 망할 오팔 어딨어?
744
00:38:40,721 --> 00:38:43,348
- 가넷한테 있다고, 썅!
- 가넷한테 있어?
745
00:38:44,265 --> 00:38:46,304
- 이 새끼가 물 멕이네
- 나라고 어떡하겠어
746
00:38:46,435 --> 00:38:48,014
전화해, 당장 걸어
747
00:38:48,144 --> 00:38:50,934
- 내가 통화할게
- 지금은 안 돼, 연습 중이라
748
00:38:51,064 --> 00:38:52,978
- 다른 오팔 준다고 해
- 하워드, 잘 들어
749
00:38:53,108 --> 00:38:56,314
- 공짜니까 평생 가질 걸로
- 지금 통화 안 돼, 연습 중이라
750
00:38:56,445 --> 00:38:58,692
하느님이 걸건 누가 걸건
안 받을 거야
751
00:38:58,822 --> 00:39:00,824
좋아, 훈련장으로 가자
752
00:39:01,700 --> 00:39:03,279
지금 필라델피아를 가자고?
753
00:39:03,410 --> 00:39:05,073
필라델피아에 있어?
그럼 거기로 가야지
754
00:39:05,203 --> 00:39:07,534
나 방금 필라델피아에서 왔어
더는 운전 못 해
755
00:39:07,664 --> 00:39:09,833
꼴랑 두 시간이면 가, 출발해
756
00:39:10,584 --> 00:39:11,585
당장 가
757
00:39:14,087 --> 00:39:16,089
- 벨트 꺼져, 빨리 가자
- 뇌 없는 새끼
758
00:39:18,509 --> 00:39:20,338
훅 들어갔다 나오자
759
00:39:20,469 --> 00:39:22,303
- 그래
- 밤에 딸 연극 공연 있어
760
00:39:22,888 --> 00:39:25,385
누구야? KG야?
우리가 들어간다고 말해
761
00:39:25,516 --> 00:39:27,721
좀 조용히 하고 있어
762
00:39:27,851 --> 00:39:30,474
체육관 안에 들어갈 거야?
밖에서 만날 거야?
763
00:39:30,604 --> 00:39:32,601
- 좀 진정하라니까
- 들어가면 론도가 있을까?
764
00:39:32,731 --> 00:39:34,936
공 잘 흘려줘서
'감사합니다' 해야지
765
00:39:35,066 --> 00:39:36,772
그러지 마, 다들 바쁘니까
766
00:39:36,902 --> 00:39:40,363
도대체 왜 유대인 놈팡이가
농구에 미쳐 날뛰냐?
767
00:39:40,906 --> 00:39:41,693
아주 중독자야
768
00:39:41,823 --> 00:39:45,155
몰랐나 본데 NBA 첫 2득점이
유대인이었어
769
00:39:45,285 --> 00:39:47,198
그래, 누구더라
프레드 플린스틴?
770
00:39:47,328 --> 00:39:51,166
아니, 오시 쉑트먼
1946년 닉스 소속이었지
771
00:39:51,917 --> 00:39:52,751
여기구나
772
00:39:53,084 --> 00:39:55,003
큰 형들 노는 데가 여기였어
773
00:39:56,171 --> 00:39:59,085
항상 연습하고 항상...
774
00:39:59,215 --> 00:40:00,546
이거 봐, 쩐다
775
00:40:00,676 --> 00:40:02,088
쩐다, 진짜
776
00:40:02,218 --> 00:40:03,970
야, 나 하는 거 봐
777
00:40:05,514 --> 00:40:06,593
과자다!
778
00:40:06,723 --> 00:40:08,720
- 이봐!
- 론도 납신다
779
00:40:08,850 --> 00:40:11,932
이러면 어쩌겠어
무조건 골을 넣어야지
780
00:40:12,062 --> 00:40:13,892
그렇게 득점!
781
00:40:14,022 --> 00:40:16,311
- 새로운 소식 있나요?
- 나 지나갈게요
782
00:40:16,442 --> 00:40:17,609
미안해요, 형씨
783
00:40:18,234 --> 00:40:20,023
2차전은 어떤 변화가 있을까요?
784
00:40:20,153 --> 00:40:21,071
드마니!
785
00:40:23,198 --> 00:40:24,908
- 한 명이 복귀합니다
- 왜 이래
786
00:40:25,283 --> 00:40:26,362
- 같이 왔어요
- 어허
787
00:40:26,493 --> 00:40:27,489
아니, 일행이에요
788
00:40:27,619 --> 00:40:29,120
드마니, 왜 이래?
789
00:40:29,580 --> 00:40:30,617
실례합니다
790
00:40:30,747 --> 00:40:32,035
- 저 자식 왜...
- 이봐요
791
00:40:32,165 --> 00:40:34,871
둘이 같이 왔어요
저 문으로 같이 들어오는 거 봤죠
792
00:40:35,001 --> 00:40:37,290
문으로 들어올 때 못 봤어요
성함이 어떻게 되시죠?
793
00:40:37,421 --> 00:40:39,918
- 명단에 없어요, 따라온 거라
- 성함이 뭔가요?
794
00:40:40,048 --> 00:40:42,504
쟤랑 온 거예요
감히 날 두고 혼자 가?
795
00:40:42,634 --> 00:40:44,798
내 밑에서 일하는 좆밥 새끼가?
796
00:40:44,928 --> 00:40:46,216
마르셀도 기대하고 있죠?
797
00:40:46,346 --> 00:40:47,551
"새끼야, 제대로 돌았냐"
798
00:40:47,681 --> 00:40:50,596
- 좀 떨리나 봐요
- 좀 떨리다뇨, 주인공인데
799
00:40:50,726 --> 00:40:52,686
얼마나 대견하세요
800
00:40:53,186 --> 00:40:55,141
그렇죠, 대니도 출연하잖아요?
801
00:40:55,271 --> 00:40:57,978
- 단역이죠, 떨린다고는 하는데...
- 그래도 좋잖아요
802
00:40:58,108 --> 00:40:59,813
- 겁이 없는 애라서요
- 일해요?
803
00:40:59,943 --> 00:41:01,152
대니는 마르셀이 대단하대요
804
00:41:02,821 --> 00:41:04,656
연휴에 뭐 해요?
805
00:41:05,323 --> 00:41:08,780
올해는 아무것도 안 해요
806
00:41:08,910 --> 00:41:10,281
- 그래요?
- 네
807
00:41:10,412 --> 00:41:11,700
- 웬일이죠
- 두 사람답지 않게
808
00:41:11,830 --> 00:41:12,909
"아직 거기야?"
809
00:41:13,039 --> 00:41:14,369
하워드? 왜 계획이 없죠?
810
00:41:14,500 --> 00:41:15,871
무슨 일 있어요?
811
00:41:16,001 --> 00:41:16,835
하워드?
812
00:41:18,962 --> 00:41:19,791
휴가 안 가요?
813
00:41:19,921 --> 00:41:23,712
내년에 거하게 여행 가려고
814
00:41:23,842 --> 00:41:25,547
모으는 중이거든요
유럽에 가려고요
815
00:41:25,677 --> 00:41:26,882
그거 좋군요
816
00:41:27,012 --> 00:41:29,426
그럼요, 문화 공부 좀 해야죠
817
00:41:29,556 --> 00:41:31,850
- 애들 다 멍청이 되겠어요
- 진짜...
818
00:41:32,726 --> 00:41:35,432
- 네, 그런가요
- 칸쿤 가는 저희가 멍청이네요
819
00:41:35,562 --> 00:41:37,518
무식하게 공중그네나 타고
820
00:41:37,648 --> 00:41:39,019
대니가 잘하길 빌어요
821
00:41:39,149 --> 00:41:40,353
- 네
- 네
822
00:41:40,484 --> 00:41:42,022
아까 대니 얘기 했어
823
00:41:42,152 --> 00:41:44,195
- 그렇구나
- 유월절에는 뭐 해요?
824
00:41:44,613 --> 00:41:46,443
- 언니가 오세요?
- 네
825
00:41:46,573 --> 00:41:48,695
- 뭐 보고 있어?
- 르브론 봐요
826
00:41:48,825 --> 00:41:51,823
6명이 6경기에 내기 걸었어요
827
00:41:51,953 --> 00:41:54,910
다들 희생해 가면서...
누가 어깨를 쳐
828
00:41:55,040 --> 00:41:57,496
누굴까? 누구지?
829
00:41:57,626 --> 00:41:59,628
- 게필트 생선 요리?
- 나도 그 생각 했어요
830
00:42:05,926 --> 00:42:07,005
잘 생각했네
831
00:42:07,135 --> 00:42:08,549
- 네가 질문할래?
- 네
832
00:42:08,679 --> 00:42:10,926
질문 4개 연습 중이야?
833
00:42:11,056 --> 00:42:12,385
연습하고 있었어요
834
00:42:12,516 --> 00:42:15,889
멕시코에서 유월절을 지내려니
걱정이 앞서요, 무교병에다...
835
00:42:16,019 --> 00:42:16,978
그렇죠
836
00:42:18,146 --> 00:42:19,976
마르셀이 잘하면 좋겠네요
837
00:42:20,106 --> 00:42:21,733
그럼요, 대니도요
838
00:42:22,734 --> 00:42:24,940
- 어디 가?
- 아빠 화장실 좀 다녀올게
839
00:42:25,070 --> 00:42:27,823
- 금방 올 거야, 감사합니다
- 곧 막이 올라가
840
00:42:28,323 --> 00:42:30,236
하워드, 곧 마르셀이
무대에 올라올 거야
841
00:42:30,366 --> 00:42:32,243
- 알았어, 금방 올게
- 무슨 일 있어요?
842
00:42:38,542 --> 00:42:39,996
이러는 거 아니지
843
00:42:40,126 --> 00:42:41,712
우리가 뭘 어쨌다고?
844
00:42:43,422 --> 00:42:45,001
밖에서 얘기할까?
845
00:42:45,131 --> 00:42:47,509
진심으로 하는 소리야?
그래, 알았어
846
00:42:48,384 --> 00:42:49,344
실례합니다
847
00:42:54,558 --> 00:42:55,976
하워드
848
00:42:56,560 --> 00:42:58,640
- 여기서 뭐 하려고
- 이봐
849
00:42:58,770 --> 00:42:59,933
거기 서
850
00:43:00,063 --> 00:43:01,523
저건 내 가족이다!
851
00:43:02,232 --> 00:43:03,692
이거 놔, 개새...
852
00:43:11,366 --> 00:43:12,493
조심해
853
00:43:13,034 --> 00:43:14,119
멋진 무대 기대할게
854
00:43:19,458 --> 00:43:21,246
너희 이렇게 멋있어도 되는 거니?
855
00:43:21,376 --> 00:43:22,623
아빠, 왜 이래요?
856
00:43:22,753 --> 00:43:25,296
- 마르셀, 행운을 빌게, 우리 왔어
- 여기서 뭐 해요?
857
00:43:39,561 --> 00:43:40,395
망할
858
00:43:56,703 --> 00:43:57,829
- 저기다, 잡아!
- 젠장!
859
00:44:00,040 --> 00:44:01,249
망할
860
00:44:02,834 --> 00:44:04,205
이리 와, 새끼야
861
00:44:04,335 --> 00:44:05,671
야, 꺼져! 꺼지라고!
862
00:44:07,213 --> 00:44:08,048
썅
863
00:44:08,424 --> 00:44:09,425
이리 와
864
00:44:10,926 --> 00:44:12,218
됐어, 일어나
865
00:44:13,136 --> 00:44:16,384
일어나잖아, 내가 걸을게
866
00:44:16,515 --> 00:44:18,512
- 가잖아
- 닥치고 차에 타
867
00:44:18,642 --> 00:44:20,847
- 도대체 왜들 이래?
- 네가 날 물어?
868
00:44:20,977 --> 00:44:23,522
이 좆밥 새끼가! 아르노!
869
00:44:24,189 --> 00:44:25,894
- 저기요
- 차에 태워
870
00:44:26,024 --> 00:44:29,360
- 아르노!
- 차에 빨리 태워
871
00:44:30,236 --> 00:44:32,401
가자, 출발해
여기서 빨리 튀어야 해
872
00:44:32,531 --> 00:44:34,825
날 쫓아오고 지랄이야
873
00:44:36,702 --> 00:44:38,286
아르노, 무슨 일이에요?
874
00:44:38,704 --> 00:44:40,867
어디서 아르노를 찾아
내 이름 입에 올리지도 마
875
00:44:40,997 --> 00:44:43,954
- 열쇠 줘
- 유대인 자식이 날 물었어요
876
00:44:44,084 --> 00:44:46,623
도대체 왜 이러는 거예요?
877
00:44:46,753 --> 00:44:49,339
까불면 어떻게 된다고
내가 분명히 말했어
878
00:44:49,798 --> 00:44:53,129
네? 제가 까불었어요?
무슨 말씀인지 설명이라도...
879
00:44:53,259 --> 00:44:57,258
앞으로 어떻게 될 건지
전화로 정확히 설명했어
880
00:44:57,388 --> 00:44:59,010
지금 상황이 마음에 들어?
881
00:44:59,140 --> 00:45:00,596
네 차 열쇠 내놔
882
00:45:00,726 --> 00:45:03,849
어쩔 건데요? 얘들한테
내 벤츠 훔치라고 했어요?
883
00:45:03,979 --> 00:45:06,477
네가 한 짓을 생각해
날 물었잖아!
884
00:45:06,607 --> 00:45:07,853
아르노, 대화로 합시다
885
00:45:07,983 --> 00:45:10,230
이놈 말 듣지 마세요, 아르노
장난인 줄 알아요
886
00:45:10,360 --> 00:45:11,487
내 이름 부르지 마
887
00:45:12,278 --> 00:45:15,193
전 진심으로 갚을 생각이었어요
888
00:45:15,323 --> 00:45:17,195
- 지금 저 파산이에요
- 파산이야?
889
00:45:17,325 --> 00:45:19,239
그럼 이건 뭐야, 새꺄?
기억하지?
890
00:45:19,369 --> 00:45:23,243
- 보라고, 모르겠어?
- 이거 원래 제 돈이 아닌데
891
00:45:23,373 --> 00:45:24,536
사진만 보내드렸던 거예요
892
00:45:24,666 --> 00:45:27,163
제발 그만 좀 쪼라고
893
00:45:27,293 --> 00:45:29,791
네가 그 돈을
도박에 걸었다는 거 알아
894
00:45:29,921 --> 00:45:31,752
그 돈으로 도박한 적 없어요
895
00:45:31,882 --> 00:45:33,169
- 했잖아
- 안 했어요
896
00:45:33,299 --> 00:45:34,379
나 뭐 좀 묻자
897
00:45:34,510 --> 00:45:36,757
베니와 에디는
팀버레이크 콘서트 간다며?
898
00:45:36,887 --> 00:45:37,883
또 무슨 소릴 들었더라?
899
00:45:38,013 --> 00:45:40,218
너희 망할 수영장 바닥을
새로 깔았다며?
900
00:45:40,348 --> 00:45:43,472
- 내 기분이 어땠을까?
- 새로 깐 거 없어요
901
00:45:43,602 --> 00:45:45,056
누가 그런 말을 했나 모르겠네요
902
00:45:45,186 --> 00:45:46,307
- 열쇠 내놔
- 디나가... 뭐?
903
00:45:46,438 --> 00:45:48,769
닥치고 네 차 열쇠 내놓아!
904
00:45:48,899 --> 00:45:51,359
열쇠 여깄다, 다 가져
905
00:45:52,569 --> 00:45:56,072
좋아요, 알겠습니다
제가 그런 거 맞아요
906
00:45:56,782 --> 00:45:58,074
베팅을 했어요
907
00:45:58,534 --> 00:45:59,910
근데 어떻게 됐게요?
908
00:46:00,702 --> 00:46:03,950
결론이 중요하죠
저 대박 터졌어요
909
00:46:04,080 --> 00:46:06,495
내가 호구로 보이냐?
910
00:46:06,625 --> 00:46:09,415
날 호구로 알지?
너랑 네 가족 전부!
911
00:46:09,545 --> 00:46:10,957
지금 도박업자한테 전화할게요
912
00:46:11,087 --> 00:46:12,918
제가 바꿔드리면 사정을 들으세요
913
00:46:13,048 --> 00:46:15,295
내가 도박업자 만났어
게리 얘기하는 거 맞지?
914
00:46:15,426 --> 00:46:17,297
- 네가 게리를 왜 만나?
- 다 끝났어
915
00:46:17,428 --> 00:46:21,843
네 얘기, 네가 내 돈으로
온 동네에 판돈 뿌린단 얘기
916
00:46:21,973 --> 00:46:25,226
내 기분이 어땠겠어?
얼마나 불쾌했는지 알아?
917
00:46:25,769 --> 00:46:27,312
뭐예요, 베팅 취소했어요?
918
00:46:29,230 --> 00:46:30,436
어땠을 거 같니, 잡놈아?
919
00:46:30,566 --> 00:46:32,818
- 베팅을 취소했어요?
- 아가리 닥쳐!
920
00:46:33,735 --> 00:46:38,109
축하합니다, 아르노
돈 다 날리셨네요!
921
00:46:38,239 --> 00:46:39,658
우리 둘 다 망했어요!
922
00:46:40,534 --> 00:46:43,286
- 옷 벗겨
- 남 탓하지 마!
923
00:46:44,705 --> 00:46:46,117
- 팔찌 내놔
- 이건 뭐야?
924
00:46:46,247 --> 00:46:48,244
- 이건 뭐지?
- 내 거 아니야
925
00:46:48,374 --> 00:46:49,751
이건 내 거보다...
926
00:46:50,210 --> 00:46:51,623
잡아, 새끼야
927
00:46:51,753 --> 00:46:53,422
하워드, 네가 판 무덤이야
928
00:46:54,548 --> 00:46:58,422
바지 벗겨버려! 바지 벗기라고!
929
00:46:58,552 --> 00:47:00,261
벗기긴 뭘 벗겨
930
00:47:01,054 --> 00:47:04,344
다음 주에 경매인한테 가야 해요
931
00:47:04,475 --> 00:47:06,972
안경 내놔! 내 안경 달라고!
932
00:47:07,102 --> 00:47:08,269
주둥이 좀 싸물어!
933
00:47:09,521 --> 00:47:10,976
차 여기 세워라, 가자
934
00:47:11,106 --> 00:47:12,811
내 얘기 잘 들어
935
00:47:12,941 --> 00:47:14,395
월요일에 돈 받을 거야
936
00:47:14,526 --> 00:47:17,273
아르노한테 빌린 돈 준비해
더는 안 봐줘
937
00:47:17,404 --> 00:47:18,817
- 내 전화!
- 알아들었어?
938
00:47:18,947 --> 00:47:20,402
차에서 끌어내
939
00:47:20,532 --> 00:47:22,779
이 차에서 내려
940
00:47:22,909 --> 00:47:24,786
따라와, 어서
941
00:47:25,454 --> 00:47:28,206
차에 들어가
942
00:47:28,707 --> 00:47:31,334
알았어, 아르노
내 얘기 좀 들어요
943
00:47:32,252 --> 00:47:34,625
- 아르노, 오팔을 가져가요
- 차에 타
944
00:47:34,755 --> 00:47:36,585
- 당장 타라고
- 걱정하지 마세요
945
00:47:36,715 --> 00:47:38,294
- 차에 타
- 아니, 속옷도 벗겨
946
00:47:38,425 --> 00:47:40,464
- 안 돼!
- 팬티 벗겨, 손 놔
947
00:47:40,594 --> 00:47:43,096
- 팬티 이리 내
- 안 돼
948
00:47:43,680 --> 00:47:45,974
- 팬티 내놔
- 미친놈아, 넌 좆됐어
949
00:47:47,976 --> 00:47:49,640
거기서 썩어 문드러져라
950
00:47:49,770 --> 00:47:54,024
뒈져버려, 아르노!
좆같은 패륜아 새끼야!
951
00:47:57,444 --> 00:47:58,319
살려줘!
952
00:47:58,862 --> 00:48:01,490
살려줘!
953
00:48:05,076 --> 00:48:06,453
됐다, 제기랄
954
00:48:08,747 --> 00:48:09,826
"디나
휴대전화 발신 중"
955
00:48:09,956 --> 00:48:11,124
제발 내 말 믿어줘
956
00:48:11,792 --> 00:48:12,751
제발 받아라
957
00:48:13,251 --> 00:48:14,753
망할 전화 좀 받아
958
00:48:15,378 --> 00:48:16,254
제발
959
00:48:18,256 --> 00:48:19,294
어서
960
00:48:19,425 --> 00:48:21,630
- 하워드, 어디야? 마르셀 곧 나와
- 디나
961
00:48:21,760 --> 00:48:22,548
어쩌자는 거야?
962
00:48:22,678 --> 00:48:25,133
차 열쇠를 트렁크에 넣고 잠갔어
963
00:48:25,263 --> 00:48:28,642
부탁인데 주차장에 와서
트렁크 좀 열어줄래?
964
00:48:33,980 --> 00:48:35,899
머저리 같은 인간
965
00:48:48,704 --> 00:48:49,825
놀라지 마
966
00:48:49,955 --> 00:48:51,039
고마워, 괜찮으니까
967
00:48:53,792 --> 00:48:54,626
미안해
968
00:48:54,960 --> 00:48:57,416
곧 들어갈게, 아무 걱정 하지 마
969
00:48:57,546 --> 00:48:58,714
옷 입고 갈게
970
00:49:16,982 --> 00:49:19,354
그렇게 얇은 옷을 두르고
971
00:49:19,485 --> 00:49:21,272
숲에서 뭘 찾고 있었나요?
972
00:49:21,403 --> 00:49:23,650
못된 새엄마가 죽고 싶지 않으면
973
00:49:23,780 --> 00:49:26,908
동트기 전에 이 바구니를
장미로 채워오랬어요
974
00:49:28,535 --> 00:49:31,032
우리 오두막이
마법의 정원이기는 하죠
975
00:49:31,162 --> 00:49:33,540
눈이 와도 장미가 얼지 않거든요
976
00:49:34,583 --> 00:49:36,538
어서 가서 바구니 가득 채우세요
977
00:49:36,668 --> 00:49:39,290
- 아빠, 뭐예요?
- 누나 연기나 봐
978
00:49:39,421 --> 00:49:40,709
- 괜찮으니까
- 고마워요
979
00:49:40,839 --> 00:49:42,966
고마워요
980
00:49:43,759 --> 00:49:44,885
고마워요
981
00:49:45,677 --> 00:49:48,216
우리가 선물을 드려야겠어
982
00:49:48,346 --> 00:49:49,259
좋아
983
00:49:49,389 --> 00:49:51,099
공주님이 말씀하실 때마다
984
00:49:51,558 --> 00:49:54,598
입에서 금화가 쏟아지게 하자
985
00:49:54,728 --> 00:49:56,349
그게 우리 선물이지
986
00:49:56,480 --> 00:49:58,857
서둘러, 그자가 온다
987
00:50:03,153 --> 00:50:04,858
이제 대니 순서야, 곧 나와
988
00:50:04,988 --> 00:50:07,198
이봐라, 거기 누구냐?
989
00:50:08,324 --> 00:50:09,451
너무 잘한다
990
00:50:16,166 --> 00:50:17,083
이런
991
00:50:17,668 --> 00:50:18,502
젠장
992
00:50:19,335 --> 00:50:20,879
염병할
993
00:50:22,673 --> 00:50:25,921
- 여보세요
- 전화를 다 받아?
994
00:50:26,051 --> 00:50:28,632
번호 안 뜨게 걸면 받고
난 줄 알면 안 받고
995
00:50:28,762 --> 00:50:30,096
어쩌자는 거야?
996
00:50:30,764 --> 00:50:33,934
누군지 알고 받았어
997
00:50:34,350 --> 00:50:36,264
내 망할 보석 어딨어?
998
00:50:36,394 --> 00:50:39,017
화 삭여, 아무 일도 일어나지...
999
00:50:39,147 --> 00:50:40,602
잘 들어, 새끼야
1000
00:50:40,732 --> 00:50:42,938
내 소유물 가져와, 알아들었냐?
1001
00:50:43,068 --> 00:50:45,190
말조심해
1002
00:50:45,320 --> 00:50:47,531
날 무슨 알거지로 아나
1003
00:50:47,864 --> 00:50:49,986
너 때문에 나는
버스 타고 집에 왔어
1004
00:50:50,116 --> 00:50:52,906
그게 웃기냐?
도대체 뭔 지랄꿍꿍이야?
1005
00:50:53,036 --> 00:50:56,159
- 구역질 나는 버스나 타게 하고
- 내가 어떡하면 좋겠냐?
1006
00:50:56,289 --> 00:50:58,412
당신 같은 찌질이를 달고
라커 룸에 가면
1007
00:50:58,542 --> 00:51:00,664
내가 존나 수상해 보이잖아
1008
00:51:00,794 --> 00:51:01,582
내 보석 어딨어?
1009
00:51:01,712 --> 00:51:03,584
난 도와주려고 해도
당신이 전부 망친다고
1010
00:51:03,714 --> 00:51:06,044
미치겠네, 지금 나한테 있어
1011
00:51:06,174 --> 00:51:07,383
지금 갖고 있어?
1012
00:51:08,218 --> 00:51:10,220
이제 곧 뉴욕에 들어가
1013
00:51:10,971 --> 00:51:13,640
알았어, 오늘 위켄드인가
그 공연 갈 거야?
1014
00:51:15,266 --> 00:51:18,557
계획은 없었지만 갈 수는 있어
1015
00:51:18,687 --> 00:51:22,065
갈 수는 있어? 아니, 가야지
나랑 거기서 만나
1016
00:51:40,709 --> 00:51:43,378
냄새 좋네, 뭐야? 바비큐 치킨?
1017
00:51:49,635 --> 00:51:52,466
트렁크 일에 대해 얘기할게
1018
00:51:52,596 --> 00:51:55,265
정말 어색해 죽는 줄 알았어
1019
00:51:57,142 --> 00:51:58,221
어디 가요?
1020
00:51:58,351 --> 00:52:00,061
시내에 갈 거야
1021
00:52:01,229 --> 00:52:02,768
심야 이벤트가 있어서
1022
00:52:02,898 --> 00:52:03,940
나가면...
1023
00:52:04,483 --> 00:52:05,270
케이크예요?
1024
00:52:05,401 --> 00:52:07,689
2시에 올지, 3시에 올지 몰라
1025
00:52:07,819 --> 00:52:09,696
내일은 기진맥진이겠지
1026
00:52:10,113 --> 00:52:11,322
네, 그러겠죠
1027
00:52:20,916 --> 00:52:21,750
잘 자라
1028
00:52:24,670 --> 00:52:26,249
어쨌든 나머지 얘기는
나중에 하겠지만
1029
00:52:26,379 --> 00:52:28,043
진짜 너무 어색했어
1030
00:52:28,173 --> 00:52:29,169
꼭...
1031
00:52:29,299 --> 00:52:30,467
누구랑 얘기해?
1032
00:52:31,593 --> 00:52:34,007
- 제시카
- 안녕, 제시카
1033
00:52:34,137 --> 00:52:36,848
- 오늘 밤 우리 딸 잘했지?
- 얘 목소리 아빠한테 안 들려요
1034
00:52:37,265 --> 00:52:39,846
알았다, 그럼 잠깐 끊어
1035
00:52:39,976 --> 00:52:41,394
할 얘기가 있어
1036
00:52:41,853 --> 00:52:42,849
2초면 돼
1037
00:52:42,979 --> 00:52:44,022
다시 걸게
1038
00:52:45,315 --> 00:52:46,149
뭔데요?
1039
00:52:47,484 --> 00:52:50,941
오늘 네가 정말 자랑스러웠어
최고란 말도 부족하더라
1040
00:52:51,071 --> 00:52:52,901
네, 벌써 다섯 번째 들었네요
1041
00:52:53,031 --> 00:52:54,450
난 그냥...
1042
00:52:55,158 --> 00:52:57,948
널 이렇게 자랑스러워하는지
넌 몰랐지?
1043
00:52:58,078 --> 00:53:00,659
꼭 알려주고 싶었어
1044
00:53:00,789 --> 00:53:02,165
네, 알겠어요
1045
00:53:04,209 --> 00:53:05,914
아무 문제 없지?
1046
00:53:06,044 --> 00:53:07,248
무슨 말이에요?
1047
00:53:07,378 --> 00:53:09,840
글쎄다, 네가 어떤지 궁금했어
1048
00:53:10,131 --> 00:53:10,966
괜찮아요
1049
00:53:11,925 --> 00:53:13,719
아무 일 없어야 해
1050
00:53:14,720 --> 00:53:15,887
무슨 일이 있겠어요?
1051
00:53:16,262 --> 00:53:18,427
그거야 모르지
네가 어떤지 궁금했어
1052
00:53:18,557 --> 00:53:21,387
무슨 말을 하는 건지 모르겠네요
1053
00:53:21,518 --> 00:53:23,437
그렇구나, 나는 천치니까
1054
00:53:24,646 --> 00:53:25,897
그러니까 날 사랑해줘
1055
00:53:27,065 --> 00:53:30,439
난 이제 시내로 갈게
내일 아침에 보자
1056
00:53:30,569 --> 00:53:31,397
잘 놀고 오세요
1057
00:53:31,528 --> 00:53:33,066
나야 늘 잘 놀지
1058
00:53:33,196 --> 00:53:34,860
그래, 어디까지 얘기했더라
1059
00:53:34,990 --> 00:53:37,278
내가 멍때리는 표정을
짓고 있었어
1060
00:53:37,409 --> 00:53:38,243
그래서...
1061
00:53:56,512 --> 00:53:57,345
안녕
1062
00:53:57,971 --> 00:54:02,684
드마니, 왜 입구에 없어?
어디 있는지 못 찾겠잖아
1063
00:54:03,268 --> 00:54:05,479
지금도 널 찾고 있어야 해?
1064
00:54:06,271 --> 00:54:11,359
냉큼 전화 받아, 인마
대체 나한테 왜 이래?
1065
00:54:12,403 --> 00:54:13,862
여기 없기만 해
1066
00:54:16,990 --> 00:54:21,036
잠깐만, 음악 꺼! 스톱!
1067
00:54:22,788 --> 00:54:24,748
더 위켄드에게 마이크 줘
1068
00:54:25,457 --> 00:54:27,162
검은 조명 빼 처먹었어?
1069
00:54:27,292 --> 00:54:28,664
스태프들 정신 나갔어?
1070
00:54:28,794 --> 00:54:29,915
내가 검은 조명 켜랬잖아
1071
00:54:30,045 --> 00:54:32,083
이 무대에 검은 조명 안 켜면
1072
00:54:32,213 --> 00:54:33,419
오늘 공연 안 해
1073
00:54:33,549 --> 00:54:34,508
검은 조명 켜
1074
00:54:35,008 --> 00:54:37,005
검은 조명!
1075
00:54:37,135 --> 00:54:39,675
검은 조명 없으면
오늘 더 위켄드 목소리 못 들어
1076
00:54:39,805 --> 00:54:41,593
검은 조명!
1077
00:54:41,723 --> 00:54:42,599
검은 조명
1078
00:54:44,017 --> 00:54:45,477
스태프들 뭐 하냐고
1079
00:54:52,568 --> 00:54:54,653
좋아, 진작에 이러면 됐잖아
1080
00:55:08,291 --> 00:55:09,501
어이!
1081
00:55:10,419 --> 00:55:11,377
드마니!
1082
00:55:13,254 --> 00:55:14,631
드마니
1083
00:55:15,924 --> 00:55:16,920
하워드, 여기 봐
1084
00:55:17,050 --> 00:55:18,922
내 친구 제임스 소개할게
1085
00:55:19,052 --> 00:55:20,048
아, 아저씨구나
1086
00:55:20,178 --> 00:55:22,718
얘기 많이 들었어
그 오팔 어디 있어?
1087
00:55:22,848 --> 00:55:24,600
내 체인은 황금, 친구 친구 친구
1088
00:55:25,058 --> 00:55:27,603
다이아를 줘, 내게 다이아를 줘
1089
00:55:28,520 --> 00:55:30,434
- 오팔 나한테 줘
- 다이아를 줘
1090
00:55:30,564 --> 00:55:34,395
언제든 우리 가게로 와
주소는 이 친구가 알려줄 거야
1091
00:55:34,526 --> 00:55:37,315
- 뭐라고? 어디 있다고?
- 미안한데 나한테 없어
1092
00:55:37,446 --> 00:55:40,026
없다니 무슨 소리야?
1093
00:55:40,156 --> 00:55:41,737
- KG한테 있거든
- KG라고?
1094
00:55:41,867 --> 00:55:44,906
웬 헛소리야?
전화로 너한테 있다며?
1095
00:55:45,036 --> 00:55:47,283
- 바꿔, 이거 싫어
- 그거 받으러 온 건데!
1096
00:55:47,414 --> 00:55:49,578
오팔도 없으면서 여긴 왜 와
1097
00:55:49,708 --> 00:55:53,039
남들이랑 똑같지
더 위켄드 공연 보러 왔어
1098
00:55:53,169 --> 00:55:54,625
- 쟤가 더 위켄드야
- 무슨 문제 있어?
1099
00:55:54,755 --> 00:55:57,085
- 문제가 산더미다, 인마!
- 어허
1100
00:55:57,215 --> 00:56:00,176
- 에이, 그만!
- 여기 온 이유는 하나야
1101
00:56:00,636 --> 00:56:03,346
뭐 잘못 먹었어? 진정 좀 해!
1102
00:56:04,222 --> 00:56:05,641
지금 뭐 하는 짓거리야?
1103
00:56:08,018 --> 00:56:08,894
괜찮아?
1104
00:56:09,269 --> 00:56:10,937
괜찮지
1105
00:56:12,188 --> 00:56:13,982
술이나 줘
1106
00:56:35,796 --> 00:56:37,798
- 지랄 작작해
- 너나 잘해
1107
00:57:12,290 --> 00:57:14,580
- 얼굴에 묻었는데
- 묻으라지
1108
00:57:14,710 --> 00:57:16,252
- 나도 있어?
- 응, 내가 해줄게
1109
00:57:19,590 --> 00:57:22,295
- 뭐 하는 거야?
- 재미 좀 봐야지, 무슨 소리야
1110
00:57:22,426 --> 00:57:23,384
터치 금지
1111
00:57:24,135 --> 00:57:25,386
터치 금지
1112
00:57:26,262 --> 00:57:27,764
진짜 땡긴다
1113
00:57:29,349 --> 00:57:30,350
얼마나?
1114
00:57:31,226 --> 00:57:32,143
보여줄게
1115
00:57:33,520 --> 00:57:35,183
터치 금지라니까
1116
00:57:35,313 --> 00:57:36,768
느껴봐, 이걸
1117
00:57:36,898 --> 00:57:38,942
어머나
1118
00:57:39,735 --> 00:57:42,195
어떻게 순간에 이렇게 단단해져?
1119
00:57:43,113 --> 00:57:44,072
잠깐 멈추시지
1120
00:57:44,656 --> 00:57:45,491
어디 가셔?
1121
00:57:45,991 --> 00:57:47,404
원래 안에 있었는데
1122
00:57:47,534 --> 00:57:49,114
안에서 본 기억 없어
1123
00:57:49,244 --> 00:57:50,323
더 위켄드 친구야
1124
00:57:50,454 --> 00:57:52,493
- 무대 끝나면 오라고 했어
- 친구라면...
1125
00:57:52,623 --> 00:57:54,791
- 이봐, 플로리스!
- 목소리 낮춰
1126
00:57:55,333 --> 00:57:57,080
- 플로리스!
- 여기서 소리 지르지 마시지
1127
00:57:57,210 --> 00:57:59,416
- 야!
- 야는 무슨, 전화 걸어
1128
00:57:59,546 --> 00:58:01,084
나 좀 들여보내라고 해줘
1129
00:58:01,214 --> 00:58:02,048
이리 와서
1130
00:58:02,382 --> 00:58:04,921
여기 레전드 오셨다!
1131
00:58:05,051 --> 00:58:07,554
이리 와! 날 안 들여보내
1132
00:58:07,971 --> 00:58:11,558
들여보내, 나랑 같이 온 친구야
무슨 일이야, 섹시 보이
1133
00:58:12,267 --> 00:58:13,388
아무 일 없지?
1134
00:58:13,519 --> 00:58:15,849
이거 봐
내가 처리한 롤스로이스 봤어?
1135
00:58:15,979 --> 00:58:16,933
마이애미에서
1136
00:58:17,063 --> 00:58:20,854
그래, 리치가 보여주더라
줄리아는 어디 있어?
1137
00:58:20,984 --> 00:58:23,106
- 저 안에 누구랑 있어
- 누구?
1138
00:58:23,236 --> 00:58:25,358
내 마이클 잭슨 펜던트는
어떻게 됐어?
1139
00:58:25,489 --> 00:58:27,819
- 어떻게 되다니?
- 왜 이래, 안 돌려줄 거야?
1140
00:58:27,949 --> 00:58:30,656
- 그거, 금고에 있어
- 내일 받으러 갈게
1141
00:58:30,786 --> 00:58:32,579
더 위켄드에게 팔게 도와줘
1142
00:58:32,954 --> 00:58:33,784
- 알았지?
- 그래
1143
00:58:33,914 --> 00:58:37,375
- 진짜야, 나 도와줘야 해
- 줄리아 어디 있는지 알아?
1144
00:58:38,084 --> 00:58:38,919
그래
1145
00:58:39,335 --> 00:58:40,170
어디야?
1146
00:58:42,338 --> 00:58:43,209
어디?
1147
00:58:43,339 --> 00:58:45,629
개인사에 끼어들긴 싫어
얽히고 싶지 않지만
1148
00:58:45,759 --> 00:58:47,678
더 위켄드랑 화장실에
같이 들어갔어
1149
00:58:55,393 --> 00:58:56,181
줄리아?
1150
00:58:56,311 --> 00:58:58,224
- 아, 이런
- 줄리아, 안에 있어?
1151
00:58:58,354 --> 00:59:00,436
- 문 잘 지키라고 했잖아
- 문 열어!
1152
00:59:00,566 --> 00:59:01,895
거기 아무도 없어요
1153
00:59:02,025 --> 00:59:03,480
입 닥쳐!
1154
00:59:03,610 --> 00:59:05,106
잠깐만 기다려, 손 씻고 있어
1155
00:59:05,236 --> 00:59:06,357
- 문 열어!
- 젠장
1156
00:59:06,488 --> 00:59:08,532
하워드, 우리 코카인만 했고
아무 일 없었어
1157
00:59:13,537 --> 00:59:14,788
떨어져!
1158
00:59:18,083 --> 00:59:19,334
개새끼야!
1159
00:59:23,422 --> 00:59:24,255
개자식!
1160
00:59:25,632 --> 00:59:26,842
싸우지 마!
1161
00:59:27,884 --> 00:59:29,636
약팔이 년아, 꺼져!
1162
00:59:30,095 --> 00:59:31,299
조까!
1163
00:59:31,430 --> 00:59:34,140
저 개새끼 죽여버려!
1164
00:59:36,685 --> 00:59:38,640
정말 미안해, 하워드
1165
00:59:38,770 --> 00:59:40,396
- 진짜 미안해!
- 조까!
1166
00:59:41,565 --> 00:59:42,894
가자, 여기서 나가
1167
00:59:43,024 --> 00:59:45,105
그 자식한테 고소한다고 해
1168
00:59:45,235 --> 00:59:47,273
- 여기 다신 안 와!
- 법원에서 보자!
1169
00:59:47,404 --> 00:59:48,650
하워드
1170
00:59:48,780 --> 00:59:54,072
어떤 DJ도 쟤 노래 못 틀 거야
이 동네 DJ 내가 다 알아!
1171
00:59:54,202 --> 00:59:55,782
- 루저들아, 꺼져!
- 하워드?
1172
00:59:55,912 --> 00:59:58,785
그래, 너한테 저놈 향수 냄새 나
1173
00:59:58,915 --> 01:00:00,621
아무것도 안 했어, 하워드!
1174
01:00:00,751 --> 01:00:02,252
그러시겠죠
1175
01:00:02,753 --> 01:00:04,295
- 지랄하네
- 하워드
1176
01:00:05,088 --> 01:00:07,836
진짜 큰 거래 뒤엎은 거야!
1177
01:00:07,966 --> 01:00:10,046
뭔 거래? 아랫도리 팔아먹게?
1178
01:00:10,176 --> 01:00:11,214
미치겠다!
1179
01:00:11,344 --> 01:00:13,967
저런 걸레 때문에
내 인생을 말아먹다니
1180
01:00:14,097 --> 01:00:17,303
어머나, 그렇구나
이제 나더러 걸레라고?
1181
01:00:17,434 --> 01:00:18,514
차는 다 어디 갔냐!
1182
01:00:18,644 --> 01:00:21,933
잘 들어, 하워드
당신 나 모르고 만났어?
1183
01:00:22,063 --> 01:00:22,893
- 그렇지
- 그렇지?
1184
01:00:23,023 --> 01:00:25,353
그래서 널 만난 게 더럽게 후회돼
1185
01:00:25,484 --> 01:00:27,355
- 여기
- 어머
1186
01:00:27,486 --> 01:00:30,526
- 대단하다, 하워드
- 내 길 막지 마
1187
01:00:30,656 --> 01:00:32,778
- 하워드
- 가서 더 위켄드랑 떡쳐야지
1188
01:00:32,908 --> 01:00:34,362
아무 짓도 안 했다니까!
1189
01:00:34,493 --> 01:00:37,741
나한테 떨어져
잘 가, 안녕, 가, 좋은 밤!
1190
01:00:37,871 --> 01:00:39,410
썩 꺼지라고
1191
01:00:39,540 --> 01:00:41,583
- 하워드
- 출발해요
1192
01:00:42,208 --> 01:00:43,455
이봐요
1193
01:00:43,585 --> 01:00:45,749
- 하워드, 차에서 내려
- 내 앞길 막지 말라니까
1194
01:00:45,879 --> 01:00:47,292
내 앞에서 꺼져
1195
01:00:47,423 --> 01:00:51,046
어쩔 건데, 하워드?
아니면 어쩔래, 터프가이 씨?
1196
01:00:51,176 --> 01:00:54,049
- 나 아무 짓도 안 했어
- 꺼지란 말이야
1197
01:00:54,179 --> 01:00:56,009
저쪽으로 가, 가서 떡쳐
1198
01:00:56,139 --> 01:00:57,558
조까, 하워드!
1199
01:00:58,099 --> 01:01:01,227
내일 만나!
내일 만나러 갈게, 하워드
1200
01:01:02,438 --> 01:01:04,523
갑시다, 넌 꺼져!
1201
01:01:38,974 --> 01:01:40,642
시발, 구경났냐?
1202
01:01:41,685 --> 01:01:42,723
볼 것도 없네
1203
01:01:42,853 --> 01:01:45,188
웃기시네, 골 빈 년
1204
01:01:45,981 --> 01:01:48,186
그러니까 너희가
이 추위에 줄이나 서는 거야
1205
01:01:48,316 --> 01:01:49,985
그래, 재수 없어
1206
01:03:20,951 --> 01:03:23,907
- 아니에요, 앤
- 하워드
1207
01:03:24,037 --> 01:03:25,867
그 오팔이 지금 제 눈앞에 있어요
1208
01:03:25,997 --> 01:03:28,119
- 말을 못 알아듣는군요
- 지금 제가 보고 있어요
1209
01:03:28,249 --> 01:03:29,204
예술이에요
1210
01:03:29,334 --> 01:03:31,998
그걸 왜 당신이 보고 있어요
내가 봐야지
1211
01:03:32,128 --> 01:03:34,209
- 그거 좀 꺼
- 내가 차근차근 설명해 주죠
1212
01:03:34,339 --> 01:03:35,126
왜?
1213
01:03:35,256 --> 01:03:38,922
그 오팔은 이번 경매에 내놓을
75점 중 하나예요
1214
01:03:39,052 --> 01:03:42,092
그거 외엔 전부 손질하고
도록 만들고 감정 끝냈어요
1215
01:03:42,222 --> 01:03:46,805
감정은 제가 직접 할게요
그다음에 갖다 드리면 되죠?
1216
01:03:46,935 --> 01:03:49,140
나 까딱하면
그거 빼버릴 생각이에요
1217
01:03:49,270 --> 01:03:51,602
- 약속할게요, 제발 빼지 마요
- 오늘 저녁, 아니면 뺍니다
1218
01:03:51,732 --> 01:03:54,901
- 오늘 저녁까지 꼭 가져와요
- 전화가 와서 그만 끊어요
1219
01:03:57,028 --> 01:03:57,899
하워드 래트너입니다
1220
01:03:58,029 --> 01:04:00,694
재닛, 신속하게 연락 줘서
정말 고마워요
1221
01:04:00,824 --> 01:04:03,279
아닙니다, 남기신 메시지를 보고
굉장히 우려돼서요
1222
01:04:03,410 --> 01:04:05,449
걱정시키려는 건 아니었어요
1223
01:04:05,579 --> 01:04:07,200
자세히 알려주시겠어요?
1224
01:04:07,330 --> 01:04:10,537
온라인에 보니까 재닛 상관이
케빈 가넷 대리인이던데요
1225
01:04:10,667 --> 01:04:12,539
잠깐만 대기해 주세요
1226
01:04:12,669 --> 01:04:13,665
그럼요, 대기해야죠
1227
01:04:13,795 --> 01:04:15,834
하워드, 1번에 줄리아 전화예요
1228
01:04:15,964 --> 01:04:19,342
아니, 나 없다고 해
아니다
1229
01:04:22,929 --> 01:04:25,474
- 너 어디야?
- 왜 내 전화 안 받아?
1230
01:04:26,349 --> 01:04:28,179
내가 묻잖아, 너 어디야?
1231
01:04:28,309 --> 01:04:30,223
어디긴 어디야
캣한테 가서 잤어
1232
01:04:30,353 --> 01:04:32,308
자기가 그런 식인데
어떻게 집에 가
1233
01:04:32,439 --> 01:04:35,942
그렇지, 그래서 오늘은
출근을 안 하려고?
1234
01:04:36,443 --> 01:04:37,313
나야 가고 싶지만
1235
01:04:37,444 --> 01:04:40,406
기분 내킬 때만 출근하면 되니
참 좋겠어
1236
01:04:40,864 --> 01:04:43,987
- 하워드
- 그렇게 사니까 좋지?
1237
01:04:44,117 --> 01:04:45,869
이제 낮잠 자야겠네
1238
01:04:46,327 --> 01:04:50,541
낮잠도 자고 푹 쉬어
꾸준히 예쁘려면 그래야 하잖아?
1239
01:04:52,668 --> 01:04:53,627
대답해 봐
1240
01:04:54,294 --> 01:04:57,167
자기랑 마주 앉아 대화하고 싶어
지금 이러지 말자
1241
01:04:57,297 --> 01:04:59,252
- 싸우기 싫어
- 난 일을 해야 하거든
1242
01:04:59,382 --> 01:05:01,797
바람피우는 네 뒷바라지 하려면
내가 일을 해야지
1243
01:05:01,927 --> 01:05:04,132
하워드, 2번에
셀틱스 선수 매니지먼트요
1244
01:05:04,262 --> 01:05:05,472
끊어
1245
01:05:06,890 --> 01:05:07,886
하워드 래트너입니다
1246
01:05:08,016 --> 01:05:10,096
비서한테 전달받았어요
안녕하시죠?
1247
01:05:10,226 --> 01:05:12,307
거짓말하긴 싫군요
엉망이에요
1248
01:05:12,438 --> 01:05:14,100
안타깝군요
어떻게 도와드릴까요?
1249
01:05:14,230 --> 01:05:17,938
그쪽 스타 선수와
마찰이 좀 있어서요
1250
01:05:18,068 --> 01:05:22,233
이런 식이면 조만간
망신 제대로 당할 겁니다
1251
01:05:22,363 --> 01:05:23,860
그렇군요, 잠깐 대기해 주실래요?
1252
01:05:23,990 --> 01:05:27,823
아니, 대기 안 해요
제 특기가 고소라서요
1253
01:05:27,953 --> 01:05:30,867
곧장 전화 끊고
1254
01:05:30,997 --> 01:05:33,912
- 변호사와 경찰에 전화하려고요
- 이봐요, 아실까 모르겠지만...
1255
01:05:34,042 --> 01:05:36,457
하워드, KG가 드마니랑 왔어요
1256
01:05:36,587 --> 01:05:39,042
잡범처럼 굴지 마시고
뭐라도 근거를 내놓고...
1257
01:05:39,172 --> 01:05:40,173
됐네요
1258
01:05:42,676 --> 01:05:43,677
케빈
1259
01:05:44,470 --> 01:05:46,346
왔어!
1260
01:05:47,889 --> 01:05:49,140
열어줘
1261
01:05:50,391 --> 01:05:52,097
- 열어주라고
- 열고 있어요
1262
01:05:52,227 --> 01:05:54,641
- 누르고 있다니까요
- 문 재깍 열어
1263
01:05:54,771 --> 01:05:57,310
다른 버저 눌러
제발 빨리 가 봐
1264
01:05:57,441 --> 01:05:59,312
- 다시 연결해 봐
- 그래, 그거
1265
01:05:59,443 --> 01:06:00,402
눌러 봐
1266
01:06:00,777 --> 01:06:02,065
이것도 안 돼요
1267
01:06:02,195 --> 01:06:04,359
제기랄
1268
01:06:04,490 --> 01:06:06,403
- 잠깐만, 미안해
- 빨리 이것 좀 열어
1269
01:06:06,533 --> 01:06:08,405
- 미안해
- 이럴 시간 없어
1270
01:06:08,535 --> 01:06:10,328
- 오늘 밤에 경기야
- 가끔 자석이 반응을 안 해
1271
01:06:10,996 --> 01:06:12,325
보석 가져왔어?
1272
01:06:12,456 --> 01:06:14,578
- 나 폐소공포증이야
- 보석 여기 있어
1273
01:06:14,708 --> 01:06:17,205
- 좋아, 가져왔네
- 밑에 내려가서 기다릴게
1274
01:06:17,335 --> 01:06:19,541
그 문도 잠겨서 나갈 수가 없어
1275
01:06:19,671 --> 01:06:21,918
- 하워드, 열어
- 망치 가져와
1276
01:06:22,048 --> 01:06:23,545
로만, 망치가 필요해
1277
01:06:23,675 --> 01:06:26,344
- 잠깐, 금방 열게
- 망치 좀 줘요
1278
01:06:26,803 --> 01:06:29,926
- 진짜 1초면 돼
- 이건 돼야 할 텐데
1279
01:06:30,056 --> 01:06:33,221
- 망치 어딨냐, 빨리 와
- 갑니다
1280
01:06:33,351 --> 01:06:35,056
이걸로 열 수 있어
1281
01:06:35,186 --> 01:06:36,475
- 이리 줘
- 제길
1282
01:06:36,605 --> 01:06:38,189
버저 누를 준비를 하고
1283
01:06:38,815 --> 01:06:40,191
- 맙소사
- 미안, 눌러
1284
01:06:40,776 --> 01:06:44,024
- 더럽게도 시끄럽네
- 나랑 장난하냐, 눌러
1285
01:06:44,154 --> 01:06:45,066
옆에서 쳐 봐
1286
01:06:45,196 --> 01:06:46,109
플로리스가 왔어요
1287
01:06:46,239 --> 01:06:47,903
저 새끼 보내버려
1288
01:06:48,033 --> 01:06:49,988
- 세상에, 플로리스가 왔어?
- 잘 가라고 해줘
1289
01:06:50,118 --> 01:06:52,704
잘 가라, 플로리스!
로만!
1290
01:06:53,455 --> 01:06:54,618
- 로만!
- 왜?
1291
01:06:54,748 --> 01:06:56,036
- 이리 나와
- 젠장
1292
01:06:56,166 --> 01:06:58,622
망할 놈의 접촉 불량이야
1293
01:06:58,752 --> 01:07:03,048
금속 연마기랑 장비 좀 갖다줘
1294
01:07:03,715 --> 01:07:04,841
빌어먹을
1295
01:07:06,301 --> 01:07:08,465
내가 이거 꼭 열게
1296
01:07:08,595 --> 01:07:11,342
이번엔 분명히 돼
빨리 못 가져와?
1297
01:07:11,473 --> 01:07:12,594
- 고마워
- 진정해
1298
01:07:12,724 --> 01:07:14,805
하워드, 나 이 오팔 사러 왔어
1299
01:07:14,935 --> 01:07:16,347
- 내가...
- 오늘 경기가 있어
1300
01:07:16,478 --> 01:07:18,266
- 나도 알아
- 무슨 개수작이야?
1301
01:07:18,396 --> 01:07:20,644
- 내 얘기 잘 들어
- 봉지 안에 17만 5천 달러 있어
1302
01:07:20,774 --> 01:07:24,064
17만 5천? 내가 그 오팔은
100만 달러 넘는다고 했잖아
1303
01:07:24,194 --> 01:07:26,191
문 좀 열어
지금 뭐 하는 짓이야?
1304
01:07:26,321 --> 01:07:28,527
- 내가 봤는데...
- VIP석 4장
1305
01:07:28,657 --> 01:07:30,862
- 나 뉴욕 살아
- 하워드, 얼른 열어
1306
01:07:30,992 --> 01:07:32,531
이봐, 얘기 들어
1307
01:07:32,661 --> 01:07:34,199
KG, 마음 같아선 그냥 주고 싶어
1308
01:07:34,329 --> 01:07:36,993
나 그런 남자야
근데 경매가 걸려 있어서 그래
1309
01:07:37,123 --> 01:07:38,662
뭔 소리야? 무슨 경매?
1310
01:07:38,792 --> 01:07:39,580
- 경매?
- 응
1311
01:07:39,710 --> 01:07:41,247
그래, 경매에서 오팔에 응찰해
1312
01:07:41,377 --> 01:07:42,583
- 언제야?
- 월요일
1313
01:07:42,713 --> 01:07:44,000
- 월요일
- 경매장으로 와
1314
01:07:44,130 --> 01:07:46,002
- 그럼 며칠만 빌려줘
- 안 돼
1315
01:07:46,132 --> 01:07:48,213
내가 갖고 있다가
월요일 밤에 줄게
1316
01:07:48,343 --> 01:07:49,214
내가 보장할게
1317
01:07:49,344 --> 01:07:52,884
- 케빈, 실망시키긴 싫은데
- 이 인간은 뭐든지 안 된대!
1318
01:07:53,014 --> 01:07:54,135
된다는 것도 좀 있어 봐!
1319
01:07:54,265 --> 01:07:56,221
나도 그러고 싶어
난 당신 사랑하거든
1320
01:07:56,351 --> 01:07:58,223
- 등신 같은 거 아는데, 진심이야
- 진짜 그래
1321
01:07:58,353 --> 01:07:59,558
- 하워드
- 됐어, 내려와
1322
01:07:59,688 --> 01:08:02,273
내 손으로 할래
빌어먹을, 내가 할게
1323
01:08:02,774 --> 01:08:05,068
돌아가시겠네
다 내가 해야 해?
1324
01:08:05,652 --> 01:08:08,024
그만 두드려
그런다고 빨리 안 열려
1325
01:08:08,154 --> 01:08:09,239
지금이야
1326
01:08:09,948 --> 01:08:12,659
- KG, 진짜 미안해
- 맙소사
1327
01:08:13,368 --> 01:08:14,906
- 열리는 문으로 바꿔
- 대체 이게 뭐야?
1328
01:08:15,036 --> 01:08:16,867
물 갖다 드려, 시원한 물로
1329
01:08:16,997 --> 01:08:19,160
물은 됐고 반지나 받아서 갈래
1330
01:08:19,290 --> 01:08:21,329
반지 갖다줘, 빨리 가야 해
1331
01:08:21,460 --> 01:08:22,873
- 반지, 반지가 있었지
- 그래, 내 반지
1332
01:08:23,003 --> 01:08:25,000
- 내 반지
- 경기 있으니까 반지 줘
1333
01:08:25,130 --> 01:08:28,712
맙소사, 안 돼
반지를 롱아일랜드에 두고 왔네
1334
01:08:28,842 --> 01:08:30,844
두고 오다니 뭔 소리야?
1335
01:08:31,261 --> 01:08:33,216
- 드마니한테 줄게
- 이럴 시간 없어
1336
01:08:33,346 --> 01:08:34,843
- 드마니한테 전해줄게
- 나한테 준다고?
1337
01:08:34,973 --> 01:08:38,138
- 아니, 직접 줄게
- 이봐, 이럴 때가 아냐
1338
01:08:38,268 --> 01:08:40,306
- 난 당신 못 믿어
- 안 믿어도 되는데 그건...
1339
01:08:40,437 --> 01:08:42,434
- 돌은 주고 가
- 부탁 하나 하자
1340
01:08:42,564 --> 01:08:43,560
- 돌이 필요해?
- 그래
1341
01:08:43,690 --> 01:08:45,479
- 내 반지는 어딨고?
- 내가 반지 가져다가
1342
01:08:45,609 --> 01:08:47,523
- 드마니한테 줄게
- 너한테 부탁할게
1343
01:08:47,653 --> 01:08:49,149
반지 갖고 이따 보자
1344
01:08:49,279 --> 01:08:51,568
- 얘가 보스턴에 갈 거야
- 하워드, 꼼수 쓰지 마
1345
01:08:51,698 --> 01:08:53,695
- 사과할게
- 이봐, 망할 문 열어
1346
01:08:53,825 --> 01:08:56,407
여길 왜 올라왔어?
빨리 문 열어줘, 하워드
1347
01:08:56,537 --> 01:08:57,616
- 눌러 봐
- 당연히 눌러야지
1348
01:08:57,746 --> 01:08:59,159
- 손님 나가신다!
- 난장판이네
1349
01:08:59,289 --> 01:09:02,954
KG, 내가 한 일 전부 사과할게
시간 뺏어서 미안해
1350
01:09:03,084 --> 01:09:04,873
그리고, 너 이 잡놈아!
1351
01:09:05,003 --> 01:09:06,249
이거 네 책임이야
1352
01:09:06,379 --> 01:09:08,460
- 요!
- 쟤한테 뭐라고 했길래 저래?
1353
01:09:08,590 --> 01:09:11,547
무슨 소리를 하는 거야?
우리 시스템 알잖아
1354
01:09:11,677 --> 01:09:15,300
내가 애들 끌고 오면
당신이 보석 팔아 나 돈 줘야지
1355
01:09:15,431 --> 01:09:17,343
간덩이가 부었나
나한테 이러쿵저러쿵
1356
01:09:17,474 --> 01:09:19,137
- 뭔 헛소리야?
- 이 난리법석을 쳐놓고
1357
01:09:19,267 --> 01:09:21,306
쟤가 방금 십몇만 달러 준다잖아
1358
01:09:21,437 --> 01:09:23,016
망할 돌멩이에
1359
01:09:23,146 --> 01:09:23,934
다 내 덕이라고
1360
01:09:24,064 --> 01:09:25,143
- 네 덕? 그래
- 내가 해냈지
1361
01:09:25,273 --> 01:09:26,645
- 난 손 놓고 있었고?
- 20만 달러야
1362
01:09:26,775 --> 01:09:28,897
네가 에티오피아 사람들이랑
연락했어?
1363
01:09:29,027 --> 01:09:30,566
전화 수없이 돌린 게 너야?
1364
01:09:30,696 --> 01:09:32,233
- 그래, 내가 미안해
- 집어치워, 인간아
1365
01:09:32,363 --> 01:09:34,199
내 손님 다 빼갈 거야
내 물건은 어딨어?
1366
01:09:34,658 --> 01:09:35,529
어쩌려고?
1367
01:09:35,659 --> 01:09:37,238
- 거기서 나와
- 내 물건!
1368
01:09:37,368 --> 01:09:39,491
시계가 왜 3개밖에 없어
1369
01:09:39,621 --> 01:09:41,117
- 넌 보면 안 돼
- 나머지 물건 어쨌어?
1370
01:09:41,247 --> 01:09:43,203
- 내 시계 어쩌고 3개뿐이야?
- 빌려줬어
1371
01:09:43,333 --> 01:09:44,788
빌려줬다니 뭔 소리야?
1372
01:09:44,918 --> 01:09:47,082
가짜 롤렉슨데 좀 어때?
200달러짜리잖아
1373
01:09:47,212 --> 01:09:50,210
내 거잖아!
그 상자가 얼마나 비싼 건데!
1374
01:09:50,340 --> 01:09:52,629
그래, 내가 당겨 썼다
일단 나가
1375
01:09:52,759 --> 01:09:54,255
됐고, 이거 놔!
1376
01:09:54,385 --> 01:09:56,800
- 1번에 블라우맨 박사 전화요
- 내 물건 어쨌어!
1377
01:09:56,930 --> 01:09:58,682
말씀하세요, 안녕하세요
1378
01:09:59,307 --> 01:10:01,096
- 하워드?
- 박사님, 어쩐 일이세요?
1379
01:10:01,226 --> 01:10:02,806
- 내 물건을 어디로 빼돌렸어?
- 하워드
1380
01:10:02,936 --> 01:10:04,850
- 보증서는 또 어쨌어?
- 네, 조용히 해 줄래?
1381
01:10:04,980 --> 01:10:06,810
- 아무 일 없죠?
- 씨발 보증서!
1382
01:10:06,940 --> 01:10:08,437
- 주둥이 다물어
- 이 쓰레기가
1383
01:10:08,567 --> 01:10:10,271
- 나한테 한 말이에요?
- 미안해요, 말씀하세요
1384
01:10:10,402 --> 01:10:11,857
- 뭐가 이래...
- 하워드
1385
01:10:11,987 --> 01:10:13,191
저 어떤가요?
1386
01:10:13,321 --> 01:10:17,237
대장 내시경 결과를 보고 있는데
좋게 나왔어요
1387
01:10:17,367 --> 01:10:18,822
- 전부 깨끗해졌어요
- 잡쓰레기 같은 놈
1388
01:10:18,952 --> 01:10:21,580
1분만 전화 좀 끊어 봐
1389
01:10:22,456 --> 01:10:23,619
좋다고요?
1390
01:10:23,749 --> 01:10:26,580
- 네, 깨끗합니다
- 감사합니다, 걱정 덜었네요
1391
01:10:26,710 --> 01:10:29,332
- 정기적 검사일 뿐이에요
- 내 말은 듣지도 않네
1392
01:10:29,463 --> 01:10:31,418
아버지도 그렇게 돌아가셔서
당연히 걱정을 했죠
1393
01:10:31,548 --> 01:10:34,588
겁주려는 건 아니지만
가족력을 고려해야죠
1394
01:10:34,718 --> 01:10:38,341
그럼요, 유대인과 대장암은
왜 붙어 다니죠?
1395
01:10:38,472 --> 01:10:40,343
우린 선택받은 민족 아니었나요?
1396
01:10:40,474 --> 01:10:42,804
대장암 덕에 제가 햄프턴에
집도 사고 그러는 거 아닙니까
1397
01:10:42,934 --> 01:10:44,973
그러시구나, 어디죠?
햄프턴 어느 쪽이에요?
1398
01:10:45,103 --> 01:10:47,142
- 대지가 얼마나 되죠?
- 이봐, 뭐 해?
1399
01:10:47,272 --> 01:10:48,393
그러다 물고기 죽어
1400
01:10:48,524 --> 01:10:51,021
- 미쳤어? 내 물고기!
- 하워드?
1401
01:10:51,151 --> 01:10:54,274
내 물고기를! 죽을래?
유리컵 가져와
1402
01:10:54,405 --> 01:10:55,191
이 미친...
1403
01:10:55,321 --> 01:10:57,318
- 물고기 다 뒈지라고 해
- 뭐 하는 짓이야?
1404
01:10:57,449 --> 01:10:59,029
이 미친놈아!
1405
01:10:59,159 --> 01:11:02,073
다른 컵 더 가져와
다른 컵! 빨리!
1406
01:11:02,203 --> 01:11:04,325
이리 오렴, 내가 구해줄게
1407
01:11:04,456 --> 01:11:06,745
그렇지, 내가 꺼낸다
1408
01:11:06,875 --> 01:11:09,748
- 조니, 컵 좀 더 가져와
- 하워드
1409
01:11:09,878 --> 01:11:11,713
걔들은 눈멀어서 물 못 봐
1410
01:11:12,297 --> 01:11:14,377
알았어요, 하워드
그만 끊을게요
1411
01:11:14,508 --> 01:11:17,756
내가 분명히 말했어요
5시 30분에 퇴근한다고
1412
01:11:17,886 --> 01:11:20,050
오늘 간다고 했잖아요
오늘 꼭 갑니다
1413
01:11:20,180 --> 01:11:22,844
- 돌 여기 있으니까 꼼짝 마요
- 뉴포트에 결혼식이 있어요
1414
01:11:22,974 --> 01:11:24,304
하워드, 나...
1415
01:11:24,435 --> 01:11:26,603
- 안 돼!
- 하워드
1416
01:11:27,062 --> 01:11:29,225
미친 사람처럼 왜 이래
이러지 마
1417
01:11:29,355 --> 01:11:31,144
너랑 얘기할 시간 없어
1418
01:11:31,274 --> 01:11:33,480
애들리 경매장 문 닫기 전에
15분 내로 가야 해
1419
01:11:33,610 --> 01:11:36,107
- 그럼 같이 가
- 그다음엔 장인 만나러 가
1420
01:11:36,237 --> 01:11:37,901
- 하워드, 내가 아파서 그래
- 됐어
1421
01:11:38,031 --> 01:11:39,027
속도 안 좋고
1422
01:11:39,157 --> 01:11:41,196
부리나케 온 게 지금이구나
1423
01:11:41,326 --> 01:11:43,990
- 진짜 부리나케 왔어
- 스무디나 처먹으면서?
1424
01:11:44,120 --> 01:11:46,326
- 진짜 서둘렀어
- 너 나가
1425
01:11:46,457 --> 01:11:48,244
이 나쁜 새끼야!
1426
01:11:48,374 --> 01:11:49,996
오늘 저녁까지 아파트 비워
1427
01:11:50,126 --> 01:11:51,336
웃기지 마
1428
01:11:51,795 --> 01:11:52,671
내 인생에서 빠져
1429
01:11:56,967 --> 01:11:58,427
상상도 못 할 겁니다
1430
01:12:15,068 --> 01:12:16,106
어떻게 지내, 하위?
1431
01:12:16,236 --> 01:12:17,112
좋지
1432
01:12:18,071 --> 01:12:20,068
- 유월절 잘 보내요
- 고마워요, 래리
1433
01:12:20,198 --> 01:12:22,200
다시 유대인 됐어요? 환영해요
1434
01:12:24,244 --> 01:12:26,282
- 내가...
- 유월절 잘 보내요
1435
01:12:26,413 --> 01:12:28,081
- 그래요
- 안녕, 하워드
1436
01:12:44,515 --> 01:12:45,724
셀러리 찍어 먹지?
1437
01:12:56,234 --> 01:12:58,654
"줄리아"
1438
01:12:58,904 --> 01:13:00,776
어떤 놈이 거슬리는지 알아?
1439
01:13:00,906 --> 01:13:01,985
- 과대평가된 놈?
- 크리스 폴
1440
01:13:02,115 --> 01:13:03,194
"확인되지 않은 서버
계속할까요?"
1441
01:13:03,324 --> 01:13:04,946
크리스 폴은 NBA 탑인데 무슨?
1442
01:13:05,076 --> 01:13:05,947
노아, 에디!
1443
01:13:06,077 --> 01:13:07,658
"수수료 무료!
뉴욕 중심가 아파트"
1444
01:13:07,788 --> 01:13:09,242
알지도 못하면서 뭔 소리야?
1445
01:13:09,372 --> 01:13:10,994
- 하워드한테 한 말이에요
- 다들 닥쳐
1446
01:13:11,124 --> 01:13:12,538
- 알았어요
- 그만들 해
1447
01:13:12,668 --> 01:13:14,252
내털리, 네 차례야
1448
01:13:14,753 --> 01:13:16,129
우리 아빠는 왜 건너뛰세요?
1449
01:13:17,255 --> 01:13:18,424
어디까지 했죠?
1450
01:13:19,007 --> 01:13:21,677
하워드, 자네가 재앙 부분 읽지?
1451
01:13:25,388 --> 01:13:29,638
네, 어머님이 히브리어 하세요
제가 영어 할게요
1452
01:13:29,768 --> 01:13:30,977
그러자
1453
01:13:32,353 --> 01:13:33,229
시작한다
1454
01:13:36,149 --> 01:13:36,983
피
1455
01:13:39,152 --> 01:13:40,153
개구리
1456
01:13:41,988 --> 01:13:43,114
이
1457
01:13:44,616 --> 01:13:46,076
들짐승
1458
01:13:48,078 --> 01:13:49,204
역병
1459
01:13:51,372 --> 01:13:52,416
종기
1460
01:13:54,334 --> 01:13:55,251
우박
1461
01:13:57,128 --> 01:13:58,129
메뚜기 떼
1462
01:14:00,591 --> 01:14:01,508
어둠
1463
01:14:03,844 --> 01:14:05,381
장자의 죽음
1464
01:14:05,512 --> 01:14:07,388
그때는 무시무시했지
1465
01:14:08,557 --> 01:14:09,975
지금도 그럴 수 있어
1466
01:14:10,934 --> 01:14:13,437
너희도 조심해야 한다, 얘들아
1467
01:14:16,397 --> 01:14:17,310
안녕, 줄리아예요
1468
01:14:17,441 --> 01:14:19,480
확인 안 하니까
메시지 남기지 마세요
1469
01:14:19,610 --> 01:14:20,736
- 실례
- 문자로 하세요
1470
01:14:21,236 --> 01:14:24,740
그거 달랑 보내고
내 전화는 안 받아?
1471
01:14:26,116 --> 01:14:27,868
나 갖고 놀아?
1472
01:14:29,369 --> 01:14:32,909
가족과 평온하게 저녁 식사 하는데
1473
01:14:33,039 --> 01:14:35,876
넌 이해 못 하겠지
가족이 없으니까
1474
01:14:36,209 --> 01:14:37,919
나랑 밀당하자는 거야?
1475
01:14:39,671 --> 01:14:41,835
무슨 뜻으로 보낸
링크인지 모르겠지만
1476
01:14:41,965 --> 01:14:45,927
오늘 밤 내 아파트에서
나가란 말은 진심이야
1477
01:14:47,053 --> 01:14:50,719
문자로 확인시켜줘
링크 보내지 말고
1478
01:14:50,849 --> 01:14:54,139
문자로 보내
'하위, 나 떠났어'
1479
01:14:54,269 --> 01:14:55,306
밤 10시에
1480
01:14:55,437 --> 01:14:57,313
전화 절대 하지 마
1481
01:15:04,112 --> 01:15:05,651
아르노, 왜 이래요?
1482
01:15:05,781 --> 01:15:08,779
대화로 하면 안 돼요?
가족으로 모인 자리잖아요
1483
01:15:08,909 --> 01:15:10,196
비켜
1484
01:15:10,326 --> 01:15:13,038
친구들이 없으니까
나긋나긋하시네
1485
01:15:13,789 --> 01:15:15,666
그런 거예요?
1486
01:15:16,625 --> 01:15:17,793
쫄보 영감
1487
01:15:18,376 --> 01:15:21,082
- 이 라인업이 좋아?
- 그럼!
1488
01:15:21,212 --> 01:15:22,626
배런 데이비스는 끝났어
1489
01:15:22,756 --> 01:15:24,711
새로 시작해야지
멜로, 아마레
1490
01:15:24,841 --> 01:15:26,046
- 린은 어쩌고?
- 저거면 돼
1491
01:15:26,176 --> 01:15:27,506
린은 다시 넣어야지
1492
01:15:27,636 --> 01:15:29,591
내년에 린이
왜 복귀 안 하는지 알아?
1493
01:15:29,721 --> 01:15:31,677
돌런이 보니까
다들 존나 행복하거든
1494
01:15:31,807 --> 01:15:34,805
그렇지! 하워드가 딱 알잖아
게다가 또...
1495
01:15:34,935 --> 01:15:38,183
내가 아내 만난 게
린새니티가 시작된 첫 경기야
1496
01:15:38,313 --> 01:15:39,851
아르노가 뭐라는지 알아?
1497
01:15:39,981 --> 01:15:42,818
나한테 오더니
'좋은 연휴 되세요'래
1498
01:15:43,444 --> 01:15:44,528
무슨 크리스마스야?
1499
01:15:45,361 --> 01:15:47,614
내 집에 침입자가
들어온 기분이야
1500
01:15:48,615 --> 01:15:51,613
남들 귀찮게는 안 하잖아요
형님도 애쓰고 있어요
1501
01:15:51,743 --> 01:15:53,740
자네 사위 아니니까
그런 말이 쉽게 나오지
1502
01:15:53,870 --> 01:15:57,536
그 마이크란 애 알아?
아마존에서 비타민 파는 애?
1503
01:15:57,666 --> 01:15:58,995
- 혀짤배기소리 내는 애
- 오셨네요
1504
01:15:59,125 --> 01:16:00,539
걔한테 KG를 달라고 했어
1505
01:16:00,669 --> 01:16:01,540
됐네요
1506
01:16:01,670 --> 01:16:04,084
발목인가 어디 삐었어
멍청하긴
1507
01:16:04,214 --> 01:16:07,383
KG는 아마레나 멜로한테는
못 덤비지
1508
01:16:11,555 --> 01:16:13,599
쟤가 KG 맞지?
1509
01:16:14,933 --> 01:16:18,389
- 11번 시도에 3점? 왜 저래?
- 애가 얼이 빠졌네
1510
01:16:18,520 --> 01:16:20,892
저한테 오팔을
훔쳐 가려던 녀석이에요
1511
01:16:21,022 --> 01:16:22,978
- 오팔? 자네 오팔 도착했어?
- 네, 도착했습니다
1512
01:16:23,108 --> 01:16:25,856
- 그래?
- 제가 멍청하게 그걸 빌려줬죠
1513
01:16:25,986 --> 01:16:27,983
안 되지, 저놈이 꿀꺽했어?
훔쳐 간 거야?
1514
01:16:28,113 --> 01:16:29,192
훔친 건 아니고
1515
01:16:29,322 --> 01:16:32,070
오팔에 꽂혀서
마법의 힘이 나온다고 우겨요
1516
01:16:32,200 --> 01:16:33,326
마법의 힘?
1517
01:16:34,369 --> 01:16:35,281
그러니까
1518
01:16:35,412 --> 01:16:37,784
- 진짜야?
- 오늘 오팔 없이 잘 뛰나 보죠
1519
01:16:37,914 --> 01:16:40,286
오늘 오팔이 없으니까
경기가 망조네요
1520
01:16:40,417 --> 01:16:41,752
그걸 꼭 갖고 싶대요
1521
01:16:42,085 --> 01:16:43,707
그래서 제가
경매장에 오라고 했죠
1522
01:16:43,837 --> 01:16:46,001
남들처럼 입찰해서 사라고요
1523
01:16:46,131 --> 01:16:48,550
- 경매가 언제야?
- 월요일요
1524
01:16:49,593 --> 01:16:51,923
값이 얼마나 나갈 거 같아?
1525
01:16:52,053 --> 01:16:56,762
그게 1캐럿에
1천에서 3천은 받는데
1526
01:16:56,892 --> 01:16:57,971
600캐럿이니까요
1527
01:16:58,101 --> 01:17:00,145
그럼 100만 달러가 넘잖아
1528
01:17:01,312 --> 01:17:02,267
부자네
1529
01:17:02,397 --> 01:17:05,479
아버님 같은 부자는 아니지만
애쓰고 있습니다
1530
01:17:05,609 --> 01:17:07,523
- 따라가긴 힘들지만요
- 비교를 왜 해?
1531
01:17:07,653 --> 01:17:08,649
부자면 부자지
1532
01:17:08,779 --> 01:17:12,991
위험을 무릅쓰고 도박까지 했는데
결국 빛을 보네요
1533
01:17:19,247 --> 01:17:21,828
우리 보지 마
어른들 쳐다보지 말고
1534
01:17:21,958 --> 01:17:23,705
- 너희 스스로 찾아
- 저쪽 보지 마
1535
01:17:23,835 --> 01:17:25,248
가서 계속 찾아
1536
01:17:25,378 --> 01:17:27,964
다 왔네, 조금만 더
1537
01:17:29,215 --> 01:17:30,421
거의 다 왔어
1538
01:17:30,551 --> 01:17:32,302
계속 찾아봐
1539
01:17:33,219 --> 01:17:34,262
찾았어요!
1540
01:17:35,556 --> 01:17:36,807
역시 내 아들!
1541
01:17:40,101 --> 01:17:41,222
세상에
1542
01:17:41,352 --> 01:17:43,016
빨리 다 찾아, 곧 집에 가야 해
1543
01:17:43,146 --> 01:17:45,977
- 이렇게 멋지다니
- 배 좀 넣으면 딱 맞아요
1544
01:17:46,107 --> 01:17:47,729
아빠 보여줘라
1545
01:17:47,859 --> 01:17:50,691
아빠, 봐요
엄마의 바트 미츠바 드레스예요
1546
01:17:50,821 --> 01:17:51,900
아직도 맞아요
1547
01:17:52,030 --> 01:17:54,152
- 할아버지도 보여드려요
- 아이고, 웃겨 죽겠네
1548
01:17:54,282 --> 01:17:55,195
여보
1549
01:17:55,325 --> 01:17:56,947
이제 9시야, 그만 갈까?
1550
01:17:57,077 --> 01:17:58,865
그래, 가서 애들한테 말하자
1551
01:17:58,995 --> 01:18:00,371
내가 말했어
1552
01:18:04,918 --> 01:18:05,919
뭐야?
1553
01:18:07,295 --> 01:18:08,333
당신 아름다워
1554
01:18:08,464 --> 01:18:09,423
왜 이래
1555
01:18:11,592 --> 01:18:14,845
잠깐 할 얘기가 있어
1556
01:18:15,554 --> 01:18:18,384
앉아 봐
꼭 여기서 안 해도 되고
1557
01:18:18,515 --> 01:18:20,934
나중에 말해도 되지만
1558
01:18:22,268 --> 01:18:24,730
한 가지 대안을
신중하게 고민하고 있는데
1559
01:18:25,396 --> 01:18:26,523
그게...
1560
01:18:28,692 --> 01:18:31,857
우리 모두 같이 있고
서로 다 편하잖아
1561
01:18:31,987 --> 01:18:33,149
우린...
1562
01:18:33,279 --> 01:18:34,610
너무 늦었을까?
1563
01:18:34,740 --> 01:18:36,074
혹시 우리 다시...
1564
01:18:37,075 --> 01:18:39,114
어때? 내가 미친 거야?
1565
01:18:39,244 --> 01:18:40,574
이제 와서 장난해?
1566
01:18:40,704 --> 01:18:42,659
그래, 내가 개판 친 건 알아
1567
01:18:42,789 --> 01:18:45,036
- 나도 안다고
- 개판 쳤고 개차반이야
1568
01:18:45,166 --> 01:18:46,872
이런 얘기 안 할 거야
1569
01:18:47,002 --> 01:18:50,000
제발 그만해
잠깐만 멈추고 나를 봐
1570
01:18:50,130 --> 01:18:51,460
내 눈을 들여다봐
1571
01:18:51,590 --> 01:18:53,629
그럼 내 진심이 보일 거야
1572
01:18:53,759 --> 01:18:55,176
부탁이야
1573
01:19:08,565 --> 01:19:10,275
뭐가 보였어?
1574
01:19:11,026 --> 01:19:14,190
- 왜? 말해줘
- 맙소사
1575
01:19:14,320 --> 01:19:15,489
그래, 뭔데?
1576
01:19:16,322 --> 01:19:19,200
진짜 멍청하게 생겼다
1577
01:19:20,702 --> 01:19:22,032
- 멍청해
- 그래
1578
01:19:22,162 --> 01:19:23,825
맙소사
1579
01:19:23,955 --> 01:19:26,542
나 걔랑 헤어질 거야
그런 애 필요 없어
1580
01:19:27,418 --> 01:19:28,664
우리 끝났어
1581
01:19:28,794 --> 01:19:29,790
- 알았어
- 다 끝이야
1582
01:19:29,920 --> 01:19:31,755
한심했어, 걘 쓰레기였고
1583
01:19:33,507 --> 01:19:35,759
쓰레기란 거 이제 알아
1584
01:19:36,468 --> 01:19:38,924
내가 멍청했어, 이제 끝이야
1585
01:19:39,054 --> 01:19:40,931
아무 의미 없고 지난 일이야
1586
01:19:41,515 --> 01:19:42,348
부탁이야
1587
01:19:42,933 --> 01:19:45,561
내가 빌게, 제발 기회를 줘
1588
01:19:48,689 --> 01:19:49,815
있잖아, 하워드
1589
01:19:50,148 --> 01:19:51,357
그렇다고 해줘
1590
01:19:52,233 --> 01:19:55,404
내 평생 당신처럼
짜증 나는 인간은 처음 봐
1591
01:19:56,071 --> 01:19:58,449
당신이랑 같이 있기도 싫고
당신 쳐다보기도 싫어
1592
01:19:59,074 --> 01:20:02,285
다시는 마주치지 말자는 게
내 생각이야
1593
01:20:03,495 --> 01:20:06,832
화가 나서 그래
화나면 그러는 게 당연하지
1594
01:20:07,874 --> 01:20:09,418
원한다면 주먹으로 쳐
1595
01:20:09,835 --> 01:20:10,877
고마워라
1596
01:20:12,045 --> 01:20:14,751
갑자기 그러면 놀라지
1597
01:20:14,881 --> 01:20:18,046
- 당신 살에 닿기도 싫어
- 이게 웬일이야!
1598
01:20:18,176 --> 01:20:19,881
- 지금 누구 놀려?
- 돌아서 봐
1599
01:20:20,011 --> 01:20:21,508
- 봤어?
- 맙소사
1600
01:20:21,638 --> 01:20:24,761
진짜 얄밉다
어떻게 이 옷이 아직도 맞아?
1601
01:20:24,891 --> 01:20:26,685
- 나 7kg 쪘어
- 너무 얄밉네
1602
01:20:27,393 --> 01:20:29,855
차 가져올게
내가 차 가져온다
1603
01:20:31,231 --> 01:20:32,524
세상에!
1604
01:20:33,024 --> 01:20:34,145
진짜 예쁘다
1605
01:20:34,275 --> 01:20:37,065
뉴욕과 롱아일랜드
클래식 록의 본가
1606
01:20:37,195 --> 01:20:40,240
Q 106.7 더 록
1607
01:20:40,824 --> 01:20:45,537
언니는 일거수일투족을
남에게 보여주고 싶은가 봐
1608
01:20:46,246 --> 01:20:47,493
날 질투하는 걸까?
1609
01:20:47,623 --> 01:20:49,495
- 엄마 인생이 부러워서 그래요
- 왜 이래
1610
01:20:49,625 --> 01:20:50,871
우리 집을 원하고
1611
01:20:51,001 --> 01:20:51,872
다 가지라고 해
1612
01:20:52,002 --> 01:20:53,582
게임 하는 거 봐
오른쪽으로 당겨야지
1613
01:20:53,712 --> 01:20:55,208
왜 렉싱턴가로 가?
1614
01:20:55,338 --> 01:20:57,377
터널로 가려고
이쪽이 덜 막히고 좋아
1615
01:20:57,508 --> 01:20:59,295
내가 할 테니까 전화 줘
1616
01:20:59,426 --> 01:21:01,548
그리고 아파트에서
가지고 올 것도 있어서
1617
01:21:01,678 --> 01:21:02,799
갔다 와야 해
1618
01:21:02,929 --> 01:21:04,305
왼쪽으로 가
1619
01:21:07,934 --> 01:21:09,765
- 보스 때려
- 때렸어
1620
01:21:09,895 --> 01:21:11,808
아파트에 들렀다 간다, 얘들아
1621
01:21:11,938 --> 01:21:13,189
아, 왜요
1622
01:21:14,441 --> 01:21:16,187
아빠가 볼일이 있으시대
1623
01:21:16,317 --> 01:21:18,189
진짜 짜증 나
1624
01:21:18,319 --> 01:21:19,446
아빠 일이야
1625
01:21:21,657 --> 01:21:23,116
- 너 죽었다!
- 아니야
1626
01:21:31,458 --> 01:21:33,497
- 래트너 씨, 안녕하세요?
- 잘 지내나?
1627
01:21:33,627 --> 01:21:35,707
- 트렁크에 짐 있나요?
- 잠깐 올라갔다 올게
1628
01:21:35,837 --> 01:21:37,668
- 필요한 거 있으시면...
- 나 화장실 갈래요
1629
01:21:37,798 --> 01:21:39,711
좀 참아
집까지 25분이면 가
1630
01:21:39,841 --> 01:21:41,379
- 그때까지 못 참아요
- 참긴 뭘 참아
1631
01:21:41,510 --> 01:21:44,215
- 에디, 올라가서 화장실 가
- 졸려, 빨리 가서 자자
1632
01:21:44,345 --> 01:21:47,433
왜 할아버지 댁에서 안 가고
지금 와서 이래?
1633
01:21:48,224 --> 01:21:50,268
빨리 가자
1634
01:21:51,645 --> 01:21:52,688
젠장
1635
01:21:54,773 --> 01:21:57,145
공사 때문에 화장실 못 쓰니까
1636
01:21:57,275 --> 01:21:59,355
이웃집에 물어볼게
1637
01:21:59,486 --> 01:22:01,525
남의 집 화장실 싫어요
똥 마렵다고요
1638
01:22:01,655 --> 01:22:03,444
- '굿 타임스'란 코미디 봤어?
- 아뇨
1639
01:22:03,574 --> 01:22:06,362
너 이 집 좋아하게 될 거야
거기서 아빠로 나온 분이야
1640
01:22:06,493 --> 01:22:07,906
네? 관심 없어요
1641
01:22:08,036 --> 01:22:09,663
내가 보여줬었는데
1642
01:22:11,623 --> 01:22:13,369
'구혼 작전'에도 나오셨어
1643
01:22:13,500 --> 01:22:15,997
노인이라 자나 봐요
1644
01:22:16,127 --> 01:22:18,417
- 누구세요?
- 옆집 하워드예요
1645
01:22:18,547 --> 01:22:19,756
E호에 살죠
1646
01:22:23,176 --> 01:22:24,380
안녕하세요
1647
01:22:24,511 --> 01:22:25,298
무슨 일이오?
1648
01:22:25,429 --> 01:22:27,217
하필 화장실이 고장 났는데
1649
01:22:27,347 --> 01:22:30,016
우리 애가 급하대서요
잠깐 쓸 수 있을까요?
1650
01:22:30,809 --> 01:22:32,268
아니, 미안하오
1651
01:22:33,311 --> 01:22:35,809
- 완전 왕재수네
- 그러지 마
1652
01:22:35,939 --> 01:22:37,065
전설적인 배우야
1653
01:22:39,359 --> 01:22:40,396
네?
1654
01:22:40,527 --> 01:22:43,399
저 옆집이에요
1655
01:22:43,530 --> 01:22:44,359
안녕하세요?
1656
01:22:44,490 --> 01:22:45,527
안녕하시죠? 옆집인데
1657
01:22:45,657 --> 01:22:47,278
- 인사를 못 했네요
- 네, 안녕하세요
1658
01:22:47,409 --> 01:22:49,656
화장실이 고장 났는데
아들이 급하다고 해서요
1659
01:22:49,786 --> 01:22:51,700
잠깐 빌려 써도 될까요?
1660
01:22:51,830 --> 01:22:53,410
뭔데요? 작은 거, 큰 거?
1661
01:22:53,540 --> 01:22:55,286
- 작은 거요
- 작은 거랍니다
1662
01:22:55,417 --> 01:22:57,706
- 얼른 하고 나와
- 그래, 안쪽에 있어
1663
01:22:57,836 --> 01:22:59,087
복도에서 보자
1664
01:23:14,936 --> 01:23:15,896
줄리아?
1665
01:23:29,117 --> 01:23:30,238
'멋있게 살아'
1666
01:23:30,368 --> 01:23:33,288
'자기 원하던 거 다 찾고'
1667
01:24:10,492 --> 01:24:12,869
그래, 간다
1668
01:24:19,460 --> 01:24:20,669
그래
1669
01:24:26,467 --> 01:24:27,759
이제 가자
1670
01:24:39,104 --> 01:24:40,897
아파트에 사는 여자가 누구예요?
1671
01:24:42,148 --> 01:24:43,103
뭐라고?
1672
01:24:43,233 --> 01:24:46,482
화끈한 아가씨가 산다고
저 아저씨가 그러던데 엄마예요?
1673
01:24:46,612 --> 01:24:48,108
약쟁이한테 왜 말을 걸어
1674
01:24:48,238 --> 01:24:49,943
- 저 사람이 걸었어요
- 똥만 싸고 오랬잖아
1675
01:24:50,073 --> 01:24:52,153
- 똥은 쌌어요
- 그럼 됐어, 엘리베이터 타
1676
01:24:52,283 --> 01:24:53,326
시간 너무 끌었어
1677
01:24:55,036 --> 01:24:58,123
그 얘긴 입 밖에 내지 마
1678
01:25:15,849 --> 01:25:17,303
필요한 건 가져왔어?
1679
01:25:17,434 --> 01:25:18,309
응
1680
01:25:45,421 --> 01:25:48,339
집에 들어오기 전에
재활용이랑 쓰레기 내놔
1681
01:26:51,027 --> 01:26:52,070
드디어 오늘이군요
1682
01:26:54,114 --> 01:26:57,153
시내의 매그놀리아 베이커리에서
오리지널로 사 왔어요
1683
01:26:57,283 --> 01:26:59,573
- 먹어 봤어요? 맛있어요
- 고마워요
1684
01:26:59,703 --> 01:27:02,451
여러모로 도와주셔서 고맙다고
모든 분께 전해주세요
1685
01:27:02,581 --> 01:27:05,000
- 그러죠
- 저 하워드 래트너가 쏠게요
1686
01:27:05,709 --> 01:27:08,499
이건 뭐죠?
오늘 경매 도록인가요?
1687
01:27:08,629 --> 01:27:09,791
맞아요
1688
01:27:09,921 --> 01:27:13,174
누구라도 들여보내려면
나한테 미리 말해야 해요
1689
01:27:13,634 --> 01:27:15,301
- 딱 내 물건에서 펼쳐지네요
- 고마워요
1690
01:27:18,764 --> 01:27:20,343
"15만 5천 - 22만 5천 달러"
1691
01:27:20,474 --> 01:27:21,767
이게 뭐죠?
1692
01:27:22,142 --> 01:27:23,138
실수하셨네요
1693
01:27:23,268 --> 01:27:24,723
그게 수정본이에요
1694
01:27:24,853 --> 01:27:27,142
수정본인 건 알지만
실수가 있다고요
1695
01:27:27,272 --> 01:27:30,479
- 앤이랑 통화해야겠어요
- 죄송하지만 회의 중이세요
1696
01:27:30,609 --> 01:27:33,487
아니, 회의에서 나오라고 해요
긴급 사태니까 통화해야겠어요
1697
01:27:34,946 --> 01:27:37,449
전화해 주세요, 고마워요
1698
01:27:39,535 --> 01:27:42,616
- 목소리 낮춰서 말씀해 주신다면
- 맙소사, 그럼요
1699
01:27:42,746 --> 01:27:46,082
- 연결해 드릴게요
- 어처구니가 없어서
1700
01:27:47,543 --> 01:27:48,329
여보세요, 앤?
1701
01:27:48,460 --> 01:27:52,000
어쩌다 15만 5천이란
구라가 나왔는지 말해 보시죠
1702
01:27:52,130 --> 01:27:53,131
들으셨어요?
1703
01:27:54,466 --> 01:27:56,885
- 네
- 왜요? 뭐래요?
1704
01:27:57,803 --> 01:28:00,426
- 그게 추정가래요
- 나도 읽을 줄 알아요
1705
01:28:00,556 --> 01:28:02,390
누가 그 금액을 뽑아냈냐는 겁니다
1706
01:28:03,224 --> 01:28:04,220
보석부의 오스카
1707
01:28:04,350 --> 01:28:05,847
오스카가 영 잘못 짚었어요
1708
01:28:05,977 --> 01:28:08,934
지금 나가서 감정사 6명을 만나면
1709
01:28:09,064 --> 01:28:11,687
5명은 캐럿 당
최하 3천 달러로 매길 거예요
1710
01:28:11,817 --> 01:28:13,522
나가서 6명의 감정사를 만나...
1711
01:28:13,652 --> 01:28:15,649
전화 이리 줘요
내가 통화해도 되죠?
1712
01:28:15,779 --> 01:28:16,775
내가 통화할게요
1713
01:28:16,905 --> 01:28:19,611
- 죄송한데 그냥 바꿀게요
- 그럴 필요 없어요
1714
01:28:19,741 --> 01:28:20,654
바꾸지 말아요
1715
01:28:20,784 --> 01:28:21,655
- 앤
- 네
1716
01:28:21,785 --> 01:28:23,364
허무맹랑하기 짝이 없네요
1717
01:28:23,495 --> 01:28:25,451
일단 진정하시죠, 래트너 씨
1718
01:28:25,581 --> 01:28:27,035
난 진정하기 싫어요
1719
01:28:27,165 --> 01:28:29,455
추정가가 애들 장난이냐고
1720
01:28:29,585 --> 01:28:32,290
오스카는 당사 최고 경력을
자랑하는 보석 감정사예요
1721
01:28:32,421 --> 01:28:34,751
유색 보석에 대해서는
쥐뿔도 모르네요
1722
01:28:34,881 --> 01:28:36,753
왜 내가 이 사실을
지금 알아야 하죠?
1723
01:28:36,883 --> 01:28:40,090
월요일 아침에 경매할 오팔을
금요일 밤에 가져온 건
1724
01:28:40,220 --> 01:28:41,717
기억이 나시나요?
1725
01:28:41,847 --> 01:28:44,636
- 감정을 받은 것도 다행이에요
- 그런 건 좆도 관심 없고
1726
01:28:44,766 --> 01:28:45,971
무조건 바꿔요, 빨리
1727
01:28:46,101 --> 01:28:48,348
그건 불가능해요
원한다면 경매에서 빼줄게요
1728
01:28:48,479 --> 01:28:49,766
뺀다고? 아니죠
1729
01:28:49,896 --> 01:28:52,357
뺄 수는 없으니까 이렇게 합시다
1730
01:28:52,774 --> 01:28:55,021
경매 시작할 때
미리 공지하세요
1731
01:28:55,151 --> 01:28:59,025
수정본이 잘못됐고
원래 액수가 맞는다고
1732
01:28:59,155 --> 01:29:01,653
아니, 수정본은 수정 못 해요
1733
01:29:01,783 --> 01:29:04,656
뺄 건지 그 액수대로 갈 건지
당신이 결정하세요
1734
01:29:04,786 --> 01:29:07,075
- 정말 고마워요, 앤
- 안 되는 걸 받아줬더니...
1735
01:29:07,205 --> 01:29:09,620
아니, 저도 죄송해요
네, 그러면 완벽하죠
1736
01:29:09,750 --> 01:29:11,418
- 제가 전할게요
- 누구한테 뭘 전해요?
1737
01:29:11,877 --> 01:29:14,165
그 물건 때문에 우리 팀이
주말 내내 고생했어요
1738
01:29:14,295 --> 01:29:18,169
정말 고마워요, 앤
진심으로 사과할게요
1739
01:29:18,299 --> 01:29:20,130
- 제가 전하죠, 고마워요
- 알아들었어요?
1740
01:29:20,260 --> 01:29:27,053
경매 시작하기 전에
우리가 도록에서 교정지를
1741
01:29:27,183 --> 01:29:29,520
빼야 한다고 하니까
1742
01:29:30,437 --> 01:29:32,893
거기 있는 거 맡으시고
보니까 상자가 있던데
1743
01:29:33,023 --> 01:29:34,274
나도 같이할게요
1744
01:29:38,862 --> 01:29:41,114
- 왜요? 뭐 해요?
- 앤한테 물어볼 게 있어서요
1745
01:29:41,573 --> 01:29:43,361
나랑 얘기 다 끝나서
전화 안 해도 돼요
1746
01:29:43,492 --> 01:29:45,196
이거 관련 아니니까 걱정 마세요
1747
01:29:45,326 --> 01:29:46,407
- 하워드
- 네, 앤
1748
01:29:46,537 --> 01:29:49,117
- 이분 말씀으론 앤이...
- 됐어요, 집어치워
1749
01:29:49,247 --> 01:29:51,495
필요 없으니까 다시 꽂아요
아버님!
1750
01:29:51,625 --> 01:29:52,459
우리 왔어
1751
01:29:52,918 --> 01:29:54,623
가뭄에 단비처럼 오셨네요
1752
01:29:54,753 --> 01:29:55,754
KG 왔어요?
1753
01:29:56,296 --> 01:29:58,960
KG? 나도 아직 못 봤어
1754
01:29:59,090 --> 01:30:00,504
- 왔어요?
- 아직 못 만났는데
1755
01:30:00,634 --> 01:30:02,839
- 사인 받으려고 다 들고 왔어요
- 있잖아
1756
01:30:02,969 --> 01:30:05,091
사인 받고 싶으면
경매 시작하기 전에 받아
1757
01:30:05,221 --> 01:30:07,135
- 내가 갈게요
- 경매장으로 들어가
1758
01:30:07,265 --> 01:30:08,679
- 어디 있나 잘 봐
- 찾아봐
1759
01:30:08,809 --> 01:30:10,722
- 훌륭한 친구라 반할 거야
- 애가 신났어
1760
01:30:10,852 --> 01:30:13,063
근데 부탁 하나 해도 돼요?
1761
01:30:13,480 --> 01:30:15,315
그래, 무슨 부탁?
1762
01:30:16,399 --> 01:30:18,318
입찰액 좀 부풀려주세요
1763
01:30:19,403 --> 01:30:21,650
뭐? 아니지
절대로 안 해
1764
01:30:21,780 --> 01:30:24,653
아버님, 조금씩 툭툭
올려주시기만 하면 돼요
1765
01:30:24,783 --> 01:30:26,868
최대 25만은 받아야 해서요
1766
01:30:29,245 --> 01:30:30,701
25만에 내가 낙찰받으면?
1767
01:30:30,831 --> 01:30:32,869
그거야 제가 돌려드리면 되죠
1768
01:30:32,999 --> 01:30:34,501
- 제기랄!
- 아버님
1769
01:30:35,461 --> 01:30:37,541
날 굉장히 곤란하게
만드는 거 알아?
1770
01:30:37,671 --> 01:30:39,626
- 나 아주 기분이 나빠
- 저라고 이러고 싶겠어요?
1771
01:30:39,756 --> 01:30:40,669
제가 일을 망쳤어요
1772
01:30:40,799 --> 01:30:43,927
직접 감정을 받아왔어야 하는데
시간이 없었죠
1773
01:30:44,385 --> 01:30:46,467
- 여기선 얼마래?
- 20만요
1774
01:30:46,597 --> 01:30:48,176
- 20만?
- 하지만 이 자식들 중엔...
1775
01:30:48,306 --> 01:30:51,221
- 100만이랬잖아
- 오팔 전문가가 없어요
1776
01:30:51,351 --> 01:30:53,974
- AGL에 있는 친구는 50만이라고
- 20만?
1777
01:30:54,104 --> 01:30:55,726
사진만 보고도 말했거든요
1778
01:30:55,856 --> 01:30:58,812
최종 낙찰액의
20%를 떼어 드릴게요
1779
01:30:58,942 --> 01:31:00,522
저랑 동업자로 가시죠
1780
01:31:00,652 --> 01:31:03,108
KG가 사는 건 기정사실이에요
1781
01:31:03,238 --> 01:31:05,031
저 돌에 미쳤다고요
1782
01:31:05,699 --> 01:31:08,989
오늘은 애런한테 KG를
보여주려고 왔어
1783
01:31:09,119 --> 01:31:10,532
- 아버님
- 기 살려주려고
1784
01:31:10,662 --> 01:31:12,242
오늘은 그러려고 온 자리야
1785
01:31:12,372 --> 01:31:15,125
이것도 기 살려주는 일이에요
1786
01:31:15,626 --> 01:31:16,538
낙찰됐습니다
1787
01:31:16,668 --> 01:31:18,003
정말 감사합니다
1788
01:31:19,045 --> 01:31:22,794
이제 38번 물건으로 넘어갑니다
1789
01:31:22,924 --> 01:31:23,967
38번 경매 물건
1790
01:31:24,551 --> 01:31:26,261
경매장 공지가 있습니다
1791
01:31:27,012 --> 01:31:30,719
이 엄선된 에티오피아 산
블랙 오팔에 대해 알려드립니다
1792
01:31:30,849 --> 01:31:33,514
여러분 좌측, 제 우측 물건으로
1793
01:31:33,644 --> 01:31:39,983
15만 5천~22만 5천 달러로
추정가가 수정됐습니다
1794
01:31:40,526 --> 01:31:44,608
여러분, 양질의 보석이고
수집가들의 꿈입니다
1795
01:31:44,738 --> 01:31:47,574
무엇보다 중요한 건
양쪽으로 창이 열려
1796
01:31:48,158 --> 01:31:51,573
완벽한 스펙트럼으로
찬란한 색상과
1797
01:31:51,703 --> 01:31:53,705
내부의 핀파이어 패턴을
감상할 수 있죠
1798
01:31:54,330 --> 01:31:55,994
그 점을 염두에 두시고
1799
01:31:56,124 --> 01:31:58,414
저희 직원들은
전화 앞에서 대기 중입니다
1800
01:31:58,544 --> 01:32:03,419
번호판은 다들 갖고 계시죠
2만 달러부터 입찰 시작합니다
1801
01:32:03,549 --> 01:32:05,587
2만, 3만
1802
01:32:05,717 --> 01:32:07,047
4만 계십니까?
1803
01:32:07,177 --> 01:32:10,175
신사분께서 4만 달러 응찰하셨군요
만나서 영광입니다, 감사합니다
1804
01:32:10,305 --> 01:32:12,594
이제 4만인데 5만 있을까요?
1805
01:32:12,724 --> 01:32:14,930
새롭게 5만이 나왔습니다
감사합니다
1806
01:32:15,060 --> 01:32:18,058
다시 참여해 주셔서 감사합니다
이제 5만 이상 계십니까
1807
01:32:18,188 --> 01:32:20,644
6만 계십니까?
이제 6만에 추가 응찰 받습니다
1808
01:32:20,774 --> 01:32:22,771
7만 나왔습니다
1809
01:32:22,901 --> 01:32:26,316
- 10만
- 10만 나왔습니다
1810
01:32:26,447 --> 01:32:27,651
손님 응찰로
1811
01:32:27,781 --> 01:32:31,822
응찰가가 크게 뛰어올랐습니다
1812
01:32:31,952 --> 01:32:34,282
이제 10만 달러입니다
선생님 손에 없죠
1813
01:32:34,413 --> 01:32:35,659
다른 쪽에 넘어갔습니다
1814
01:32:35,789 --> 01:32:39,120
한 번 더 응찰하시겠습니까
증가액수를 줄여보죠
1815
01:32:39,250 --> 01:32:42,082
10만 5천 달러면
고려해 보시겠습니까?
1816
01:32:42,212 --> 01:32:43,589
확실하십니까?
1817
01:32:44,172 --> 01:32:45,716
추가 응찰 없습니까?
1818
01:32:46,216 --> 01:32:47,634
고개를 저으실 겁니까?
1819
01:32:48,301 --> 01:32:51,179
이제 11만 찾습니다
현재 호가 10만입니다
1820
01:32:52,388 --> 01:32:54,553
추가 응찰 없나요?
이제 11만이 됐습니다
1821
01:32:54,683 --> 01:32:55,929
다시 들어주셔서 고맙습니다
1822
01:32:56,059 --> 01:32:58,014
이제 11만이 되면서
최고 응찰자가 바뀝니다
1823
01:32:58,144 --> 01:32:59,182
12만 가시겠습니까?
1824
01:32:59,312 --> 01:33:02,853
이제 12만입니다
13만 한 번 더 부르시겠습니까?
1825
01:33:02,983 --> 01:33:06,695
이제 13만이 됐습니다
14만 기다립니다
1826
01:33:07,112 --> 01:33:09,406
다음은 15만입니다
1827
01:33:09,823 --> 01:33:12,821
한 번 더 응찰이 나오면
손님 손을 떠나죠
1828
01:33:12,951 --> 01:33:15,120
16만 응찰하시겠습니까?
이제 16만입니다
1829
01:33:15,537 --> 01:33:17,325
다시 바뀌었군요
1830
01:33:17,456 --> 01:33:20,912
17만을 다시 불러볼까요?
이제 17만입니다
1831
01:33:21,042 --> 01:33:22,002
18만 어떠십니까?
1832
01:33:22,544 --> 01:33:23,582
18만 하시겠습니까?
1833
01:33:23,712 --> 01:33:24,958
우리 17만 5천까지 얘기했었죠
1834
01:33:25,088 --> 01:33:26,965
- 이제 18만 달러입니다
- 괜찮아요
1835
01:33:27,382 --> 01:33:29,087
이제 선생님 차례입니다
1836
01:33:29,217 --> 01:33:31,011
19만 기다려 보겠습니다
1837
01:33:31,762 --> 01:33:35,599
19만 달러가 나왔습니다
1838
01:33:37,476 --> 01:33:40,432
19만 달러니
조언자와 상의하시죠
1839
01:33:40,562 --> 01:33:43,064
- 정말 그래요?
- 진짜예요
1840
01:33:43,649 --> 01:33:44,811
난 이 돌이 필요해요
1841
01:33:44,941 --> 01:33:46,480
더 올라갈 수 있을까요?
1842
01:33:46,610 --> 01:33:48,356
- 어디까지 갈까요?
- 진정해요
1843
01:33:48,487 --> 01:33:49,941
- 마지막 기회입니다
- 진짜?
1844
01:33:50,071 --> 01:33:53,199
계속 진행할게요
현재 응찰액 19만 달러입니다
1845
01:33:53,867 --> 01:33:54,910
20만 기다립니다
1846
01:33:57,621 --> 01:34:00,290
응찰가가 더 올라갈까요?
1847
01:34:02,333 --> 01:34:03,293
확실하십니까?
1848
01:34:03,877 --> 01:34:05,206
- 마지막 기회예요
- 그만 가요
1849
01:34:05,336 --> 01:34:10,504
적절히 고지 드렸습니다
19만에서 전화 응찰 기다립니다
1850
01:34:10,634 --> 01:34:12,052
나와계신 분들 중에도
안 계신가요?
1851
01:34:12,678 --> 01:34:15,597
19만 달러에 낙찰입니다
1852
01:34:16,848 --> 01:34:20,894
대단히 감사합니다
172번 패들 손님
1853
01:34:27,651 --> 01:34:28,522
됐지?
1854
01:34:28,652 --> 01:34:31,029
아버님, 너무나 죄송해요
1855
01:34:32,072 --> 01:34:33,569
- 고마웠어요
- 안녕히 가세요
1856
01:34:33,699 --> 01:34:35,158
죄송해요
1857
01:34:35,576 --> 01:34:36,697
저기요, 제가...
1858
01:34:36,827 --> 01:34:38,449
아! 49번가
1859
01:34:38,579 --> 01:34:40,826
- 48번가에 가야 해
- 고맙습니다
1860
01:34:40,956 --> 01:34:44,751
- 19만이야, 하워드
- 네, 잠깐만 빌릴게요
1861
01:34:45,293 --> 01:34:49,751
죄송해요, 저는 20만 넘으면
멈추시라고 하려고 했어요
1862
01:34:49,881 --> 01:34:51,712
내가 이렇게 된다고 했지?
1863
01:34:51,842 --> 01:34:53,422
- 네, 죄송해요
- 이제 어쩔래?
1864
01:34:53,552 --> 01:34:57,217
아버님 돈이 제 계좌로 들어오면
곧장 쏴드릴게요
1865
01:34:57,347 --> 01:34:59,177
- 내 수수료 20%도 더해서
- 당연하죠
1866
01:34:59,307 --> 01:35:01,847
- 제 주머니에서 드릴게요
- 그것만 3만 8천이야
1867
01:35:01,977 --> 01:35:03,348
- 저도 알아요
- 3만 8천 줘야 해
1868
01:35:03,479 --> 01:35:07,310
그건 몇 주 걸리겠지만
꼭 드릴 겁니다
1869
01:35:07,441 --> 01:35:10,396
- 애런, 어서 가자
- 아빠, 사인 6개 받았어요
1870
01:35:10,527 --> 01:35:11,987
- 그래
- 들어가세요, 아버님!
1871
01:35:12,571 --> 01:35:14,192
사인 받았어? 잘했네
1872
01:35:14,322 --> 01:35:16,152
네, 좋아요
1873
01:35:16,282 --> 01:35:18,154
가넷 멋지지?
1874
01:35:18,284 --> 01:35:20,532
- 네
- 아버님, 화내지 마세요
1875
01:35:20,662 --> 01:35:21,747
제발 화내지 마세요
1876
01:35:23,331 --> 01:35:25,954
오팔은 저 주시죠?
제가 오팔 가져갈게요
1877
01:35:26,084 --> 01:35:27,961
- 어쩌려고?
- 팔아야죠
1878
01:35:28,294 --> 01:35:30,041
- 가져라, 이 망할 오팔
- 알겠습니다
1879
01:35:30,171 --> 01:35:31,418
- 감사해요
- 문 닫아
1880
01:35:31,548 --> 01:35:33,837
빨리 모셔 가
문 빨리 못 열어?
1881
01:35:33,967 --> 01:35:35,677
왜 아버님이 널 기다리셔야 해?
1882
01:35:36,512 --> 01:35:37,466
그래
1883
01:35:37,596 --> 01:35:38,597
가세요
1884
01:35:40,932 --> 01:35:42,726
알아요
1885
01:35:43,226 --> 01:35:45,103
가시면 얘기하자고요
1886
01:35:45,687 --> 01:35:48,184
- 뭔 염병이야?
- 그래요, 내가 삽질했어요
1887
01:35:48,314 --> 01:35:50,817
내 실수였어요
나도 다 인정합니다
1888
01:35:51,402 --> 01:35:55,233
잠깐만 시간을 주세요
1889
01:35:55,363 --> 01:35:58,529
케빈한테 전화해야 해요
엄청 기다리거든
1890
01:35:58,659 --> 01:36:01,573
17만 5천 달러 갖고 있는 건
이미 봤을 테고
1891
01:36:01,703 --> 01:36:04,325
잘 풀리는 일만 남았어요
1892
01:36:04,456 --> 01:36:05,290
아시겠죠?
1893
01:36:06,166 --> 01:36:07,746
KG, 나야
1894
01:36:07,876 --> 01:36:09,753
굉장한 소식이 있어
1895
01:36:10,295 --> 01:36:11,129
여보세요?
1896
01:36:12,589 --> 01:36:13,424
여보세요?
1897
01:36:13,965 --> 01:36:15,383
아무도 없잖아
1898
01:36:16,885 --> 01:36:18,970
- 나한테 2분...
- 닥쳐!
1899
01:36:20,180 --> 01:36:22,719
여기 사람 많은 걸 복으로 알아
빨리 갑시다
1900
01:36:22,849 --> 01:36:24,810
- 가요
- 야, 제기랄
1901
01:36:37,864 --> 01:36:38,699
잠깐만
1902
01:36:40,116 --> 01:36:41,952
아르노!
1903
01:36:42,327 --> 01:36:43,824
내 말 좀 들어 봐요
1904
01:36:43,954 --> 01:36:46,535
내가 드마니하고 얘기를 했어요
1905
01:36:46,665 --> 01:36:49,370
드마니 기억하죠?
나랑 사업하는 친구인데
1906
01:36:49,501 --> 01:36:51,957
- 나한테 번호를 줬어요
- 됐어, 하워드
1907
01:36:52,087 --> 01:36:53,417
지겹다고!
1908
01:36:53,547 --> 01:36:55,298
왜 머리가 안 돌아요?
1909
01:36:56,883 --> 01:37:00,095
지랄하지 말고 내 좆이나 빨아
물에 처박아 버려
1910
01:37:02,473 --> 01:37:03,389
가자
1911
01:37:15,569 --> 01:37:17,278
내 안경 어디 갔어?
1912
01:37:18,029 --> 01:37:19,990
안경 어디 갔지?
1913
01:37:58,529 --> 01:38:00,066
베르사체가 있나?
1914
01:38:00,196 --> 01:38:02,408
400달러짜리 가방인지는
모르겠어요
1915
01:38:03,534 --> 01:38:04,530
250 정도 하겠는데요
1916
01:38:04,660 --> 01:38:05,989
하워드 왔네
1917
01:38:06,119 --> 01:38:07,829
하워드 그만 찾아
1918
01:38:36,232 --> 01:38:37,771
- 조지프와 데이미언이...
- 나 몸이 안 좋아
1919
01:38:37,901 --> 01:38:39,815
- 왜요? 괜찮아요?
- 일 안 할 거야
1920
01:38:39,945 --> 01:38:41,483
전부 집에 돌려보내
1921
01:38:41,613 --> 01:38:42,656
알았어요
1922
01:39:23,321 --> 01:39:25,444
자기야, 방해해서 미안해
1923
01:39:25,574 --> 01:39:26,700
뭐야?
1924
01:39:27,618 --> 01:39:29,322
경매가 어떻게 됐는지 궁금해서
1925
01:39:29,453 --> 01:39:32,826
최악이야, 얘기하기도 싫어
1926
01:39:32,956 --> 01:39:33,744
알았어
1927
01:39:33,874 --> 01:39:37,330
데이미언과 조지프가
환상적인 트레이닝복을 가져왔는데
1928
01:39:37,461 --> 01:39:40,041
자기한테 잘 어울릴 거 같아
한번 볼래?
1929
01:39:40,171 --> 01:39:41,590
그냥 내버려 둬
1930
01:39:42,633 --> 01:39:43,925
나 좀 봐
1931
01:39:46,512 --> 01:39:49,515
- 나 쳐다보지 마
- 세상에
1932
01:39:50,474 --> 01:39:51,302
쳐다보지 마
1933
01:39:51,433 --> 01:39:53,810
- 어떻게 된 거야?
- 쳐다보지 말아줘, 제발
1934
01:39:59,024 --> 01:40:00,646
몰라, 내가 살 수가 없어
1935
01:40:00,776 --> 01:40:02,736
다들 나한테 왜 이러지
1936
01:40:03,236 --> 01:40:05,191
뭐 하나 제대로 되는 게 없고
1937
01:40:05,321 --> 01:40:06,818
그러게
1938
01:40:06,948 --> 01:40:10,118
너무 슬퍼, 나 완전 망했어
1939
01:40:10,661 --> 01:40:12,078
진짜 개판이야
1940
01:40:12,788 --> 01:40:14,498
나도 너무 속상해
1941
01:40:18,919 --> 01:40:20,916
나 때문에 이렇게 됐다면 미안해
1942
01:40:21,046 --> 01:40:23,001
하지만 나 진짜
아무 짓도 안 했어
1943
01:40:23,131 --> 01:40:25,462
나한테 더 잘해줄 수 있었잖아
1944
01:40:25,592 --> 01:40:28,924
나한테 그렇게 하면 안 되지
1945
01:40:29,054 --> 01:40:31,051
나도 노력하는데 너무 힘들어
1946
01:40:31,181 --> 01:40:33,679
나 어쩌면 좋지?
1947
01:40:33,809 --> 01:40:35,431
난 갈 데도 없고
1948
01:40:35,561 --> 01:40:37,558
나아질 기미도 없어
1949
01:40:37,688 --> 01:40:39,105
아니야, 있어
1950
01:40:39,648 --> 01:40:41,191
진짜야, 하워드
1951
01:40:41,775 --> 01:40:44,069
자기는 내 집이야, 나한테 와
1952
01:40:44,778 --> 01:40:46,488
뭐가 뭔지 모르겠어
1953
01:40:47,155 --> 01:40:49,445
어떻게 헤쳐나가야 하는지
생각이 안 나
1954
01:40:49,575 --> 01:40:53,449
내가 하는 건 다 틀어져
1955
01:40:53,579 --> 01:40:55,617
어떡하면 좋은지
하나도 모르겠어
1956
01:40:55,747 --> 01:40:58,579
이 지옥 같은 인생
정말 벗어나고 싶어
1957
01:40:58,709 --> 01:41:00,371
내가 방법을 찾아야 해
1958
01:41:00,502 --> 01:41:02,378
내가 반드시 찾아내야 해
1959
01:41:03,379 --> 01:41:06,717
보여주고 싶은 게 있는데
놀리지는 마
1960
01:41:07,217 --> 01:41:08,051
뭔데?
1961
01:41:09,595 --> 01:41:12,217
바보 같은 걸 왜 했나 싶지만
1962
01:41:12,347 --> 01:41:14,975
자기가 보면
기분이 좋아질 거 같았어
1963
01:41:15,476 --> 01:41:16,893
내 치마 지퍼 내려 봐
1964
01:41:19,688 --> 01:41:20,809
벗기지는 말고
1965
01:41:20,939 --> 01:41:22,148
지퍼만 내려 봐
1966
01:41:26,069 --> 01:41:26,898
하위라고 썼어
1967
01:41:27,028 --> 01:41:29,735
뭘 한 거야? 왜 이런 걸 했어?
1968
01:41:29,865 --> 01:41:31,027
마음에 안 들어?
1969
01:41:31,157 --> 01:41:33,238
아니, 좋은데
난 그럴 가치가 없어
1970
01:41:33,368 --> 01:41:34,615
- 아니야
- 난 쓰레기야
1971
01:41:34,745 --> 01:41:35,574
당신 훌륭해
1972
01:41:35,704 --> 01:41:38,577
- 하위, 난 자기한테 미쳤어
- 난 못난 놈이야
1973
01:41:38,707 --> 01:41:40,496
그렇지 않아, 사랑해
1974
01:41:40,626 --> 01:41:41,872
- 안 돼
- 정말이야
1975
01:41:42,002 --> 01:41:44,249
이제 나랑 같이
무덤에 누울 수도 없어
1976
01:41:44,379 --> 01:41:45,380
괜찮아
1977
01:41:49,300 --> 01:41:50,761
저 미친놈
1978
01:41:52,053 --> 01:41:54,384
들여보내지 마, 알았지?
1979
01:41:54,515 --> 01:41:56,433
그냥 무시해, 무시해 버려
1980
01:42:01,730 --> 01:42:03,231
내가 닦아줄게
1981
01:42:04,232 --> 01:42:07,193
뼈는 안 부러졌어?
부러진 느낌은 안 들지?
1982
01:42:08,779 --> 01:42:11,907
이건 말도 안 돼
이런 꼴로 오면 어떡해
1983
01:42:18,872 --> 01:42:20,081
전화 받아줘
1984
01:42:20,874 --> 01:42:23,914
- 여보세요?
- 케빈 소속사의 리즈예요
1985
01:42:24,044 --> 01:42:25,624
하워드와 통화하고 싶어요
1986
01:42:25,754 --> 01:42:26,630
제가 하워드예요
1987
01:42:27,130 --> 01:42:29,883
보석 일로 드마니한테
이야기를 전달받았어요
1988
01:42:30,426 --> 01:42:31,797
저희 지금 은행에 있어요
1989
01:42:31,927 --> 01:42:35,383
그럼 케빈이 사겠대요?
1990
01:42:35,514 --> 01:42:38,178
네, 케빈은 아직도 관심이 있죠
우리가 곧 가서...
1991
01:42:38,308 --> 01:42:40,096
전에 얘기한 금액 그대로죠?
1992
01:42:40,226 --> 01:42:43,767
아직도 17만 5천 달러에
살 거예요?
1993
01:42:43,897 --> 01:42:44,935
- 네
- 현찰로요
1994
01:42:45,065 --> 01:42:46,978
현찰 맞아요
지금 은행에 있어요
1995
01:42:47,108 --> 01:42:49,565
- 은행이라고 했어요?
- 말했어요, 케빈
1996
01:42:49,695 --> 01:42:51,149
- 하워드, 그만 끊을게요
- 알았어요
1997
01:42:51,279 --> 01:42:52,698
곧 만나요, 안녕
1998
01:42:54,324 --> 01:42:56,284
봐, 내 말대로 되잖아
1999
01:42:57,411 --> 01:43:00,038
아르노, 이번엔 진짜 뻥 아니에요
2000
01:43:01,081 --> 01:43:06,331
케빈 가넷이 17만 5천 달러 들고
내 사무실로 온대요
2001
01:43:06,462 --> 01:43:07,332
알았죠?
2002
01:43:07,463 --> 01:43:09,250
월요일까지 시간 주기로 했는데
2003
01:43:09,380 --> 01:43:12,796
오늘 아직 월요일이에요
이걸 들을지 모르겠지만
2004
01:43:12,926 --> 01:43:14,423
아르노, 이거 진짜예요
2005
01:43:14,553 --> 01:43:15,924
케빈이 정말 오고 있어요
2006
01:43:16,054 --> 01:43:17,676
방금 은행에서 전화했어요
2007
01:43:17,806 --> 01:43:19,428
돈 받으러 와요
2008
01:43:19,558 --> 01:43:21,137
셀틱 반지 돌려줘
2009
01:43:21,267 --> 01:43:22,681
- 금요일에 온다며?
- 그래
2010
01:43:22,811 --> 01:43:24,600
- 지금 월요일이야
- 그때 했던 약속은 알아
2011
01:43:24,730 --> 01:43:26,477
- 뭐라고 했는데?
- 유월절 때문에 바빴어
2012
01:43:26,607 --> 01:43:27,978
얼굴은 왜 그래?
2013
01:43:28,108 --> 01:43:29,317
교통사고
2014
01:43:30,110 --> 01:43:31,815
- 그러니까 내 얘기 들어 봐
- 뭐가 필요해?
2015
01:43:31,945 --> 01:43:35,193
셀틱 반지 주면
이 닉스 반지를 넘길게
2016
01:43:35,323 --> 01:43:37,488
나한테 얼마나 중요한
반지인지 알잖아
2017
01:43:37,618 --> 01:43:38,614
부탁이야, 바꿔줘
2018
01:43:38,744 --> 01:43:40,198
닉스 반지는 뺀 적도 없잖아
2019
01:43:40,328 --> 01:43:42,784
셀틱 반지를 찾아야만 해
2020
01:43:42,914 --> 01:43:45,203
- 안 돼
- 그럼 어떡할까?
2021
01:43:45,333 --> 01:43:47,498
- 이 반지는 이제 내 거야
- 그러니까 바꾸자고
2022
01:43:47,628 --> 01:43:49,082
두 개를 바꿔주긴 하는데
2023
01:43:49,212 --> 01:43:51,877
이건 이율 15%를 붙일게
2024
01:43:52,007 --> 01:43:53,294
금요일까지 안 찾으러 오면
2025
01:43:53,425 --> 01:43:55,756
또 제자리걸음이잖아
세 번째 반지는 안 받아줘
2026
01:43:55,886 --> 01:43:58,008
그런 걱정은 붙들어 매
16%로 하자
2027
01:43:58,138 --> 01:44:01,177
- 깽판 쳐서 미안해
- 친구야, 무슨 일이야? 괜찮아?
2028
01:44:01,307 --> 01:44:03,430
아주 좋아, 다 잘 풀리고 있어
2029
01:44:03,560 --> 01:44:04,598
- 그래
- 약속 지킬게
2030
01:44:04,728 --> 01:44:05,854
약속했어
2031
01:44:11,067 --> 01:44:13,273
왔구나, 저기 있네!
2032
01:44:13,404 --> 01:44:15,906
KG! 오늘 밤에 경기 있잖아!
2033
01:44:16,907 --> 01:44:19,946
이거 있어야 나가지
오늘 밤에 경기네
2034
01:44:20,076 --> 01:44:21,532
- 서둘러야 해요
- 그쪽이 리즈군요
2035
01:44:21,662 --> 01:44:23,914
그럼요, 빨리 끝내버립시다
2036
01:44:25,248 --> 01:44:27,959
줄리아, 손님들
파워에이드 좀 드려
2037
01:44:28,376 --> 01:44:31,041
파워에이드 드려요?
물이나 다른 건 어떠세요?
2038
01:44:31,171 --> 01:44:32,501
- 난 괜찮아요
- 정말?
2039
01:44:32,631 --> 01:44:34,085
- 괜찮아요
- 차가울 거야
2040
01:44:34,215 --> 01:44:35,796
하워드, 잠깐 얘기 좀 해
2041
01:44:35,926 --> 01:44:37,130
- 그래
- 물을 드릴까요?
2042
01:44:37,260 --> 01:44:39,007
- 어서 들어가자
- 케빈, 빨리...
2043
01:44:39,137 --> 01:44:40,967
걱정 말아요, 2초면 돼요
2044
01:44:41,097 --> 01:44:42,803
- 케빈, 우리 지금...
- 사무실로 가
2045
01:44:42,933 --> 01:44:45,013
도대체 무슨 꿍꿍이야?
2046
01:44:45,143 --> 01:44:47,974
당신 만난 후로
전부 뒤죽박죽이 됐어
2047
01:44:48,104 --> 01:44:48,934
무슨 말이야?
2048
01:44:49,064 --> 01:44:51,311
내 감정이 미쳐 널뛰어
2049
01:44:51,442 --> 01:44:52,604
날 갖고 노는 거 같다고
2050
01:44:52,734 --> 01:44:55,190
처음 온 순간부터
당신은 솔직한 적이 없었어
2051
01:44:55,320 --> 01:44:56,232
왜 그런 소리를 해?
2052
01:44:56,362 --> 01:44:59,027
내가 오팔을 빌려 갔었는데
여기 와서 다시 돌려줬다가
2053
01:44:59,157 --> 01:45:01,405
다시 가져갔잖아
애초에 올 필요도 없었어
2054
01:45:01,535 --> 01:45:02,614
경매장에 갔더니
2055
01:45:02,744 --> 01:45:05,325
남 시켜서 입찰가 부풀리고
계속 작전을 쓰잖아
2056
01:45:05,456 --> 01:45:08,036
대체 뭐 하는 거야?
눈치 못 챘을 거 같아?
2057
01:45:08,166 --> 01:45:11,331
- 하나도 모르는 줄 알았어?
- 복잡한 사정이 있어
2058
01:45:11,462 --> 01:45:13,083
이 얼굴 보여?
2059
01:45:13,213 --> 01:45:15,419
16만 5천 달러 여기 있어
2060
01:45:15,549 --> 01:45:18,129
- 현찰로
- 순탄하지 않았다는 거 보이잖아
2061
01:45:18,259 --> 01:45:20,757
6%는 드마니 거니까 미리 뗐어
2062
01:45:20,887 --> 01:45:22,383
알았어, 당연히 그래야지
2063
01:45:22,514 --> 01:45:24,678
오팔이나 줘, 빨리 갖고 가야겠어
2064
01:45:24,808 --> 01:45:27,848
- 당신한테 아주 중요한 오팔이야
- 물론이지
2065
01:45:27,978 --> 01:45:29,062
내가 구해줬다고
2066
01:45:29,646 --> 01:45:31,017
알았으니까 내놔
2067
01:45:31,147 --> 01:45:33,729
난 당신 존경하고
그 열정도 존경해
2068
01:45:33,859 --> 01:45:35,068
나 옛날부터 그랬어
2069
01:45:35,486 --> 01:45:37,941
- 나도 그런 줄 알았어
- 나 같은 팬 없지
2070
01:45:38,071 --> 01:45:40,652
이거 얼마에 샀어?
솔직하게 말해 봐
2071
01:45:40,782 --> 01:45:42,946
곤란한 질문을 하고 그래
2072
01:45:43,076 --> 01:45:46,074
몇 달간 공들인 결과물이야
2073
01:45:46,204 --> 01:45:48,243
돈 돌려달라는 게 아니야
거래는 끝났잖아
2074
01:45:48,373 --> 01:45:50,917
그냥 솔직히 말해
우리 사이니까, 남자 대 남자로
2075
01:45:51,627 --> 01:45:52,831
이거 얼마에 샀어?
2076
01:45:52,961 --> 01:45:55,626
젠장, 내가 얼마를 냈더라
2077
01:45:55,756 --> 01:45:57,628
그게, 그러니까...
2078
01:45:57,758 --> 01:46:00,506
사실 내가 그걸 말해버리면
2079
01:46:00,636 --> 01:46:02,340
- 서로 오해가 생겨
- 왜?
2080
01:46:02,471 --> 01:46:04,676
나 10만 달러에 샀어
2081
01:46:04,806 --> 01:46:05,802
두 배 벌었구나
2082
01:46:05,932 --> 01:46:08,263
여긴 아주 내가 호구야
다들 나만 엿먹여
2083
01:46:08,393 --> 01:46:11,057
원래 100만 달러를 받을 수 있었어
2084
01:46:11,187 --> 01:46:12,518
근데 겨우 얼마야?
2085
01:46:12,648 --> 01:46:14,936
6만 5천 벌었네?
2086
01:46:15,066 --> 01:46:17,313
에티오피아 친구들한테
10만 달러를 주고
2087
01:46:17,444 --> 01:46:19,775
100만 달러 받을 물건을
강탈해 왔는데
2088
01:46:19,905 --> 01:46:21,067
잘못됐다는 생각 안 들어?
2089
01:46:21,197 --> 01:46:24,029
에티오피아 광부들이
얼마 버는지 알아?
2090
01:46:24,159 --> 01:46:27,783
10만 달러면
걔들 평생 벌 돈의 50배야
2091
01:46:27,913 --> 01:46:29,826
100만 달러 줬으면 더 좋아했겠네
2092
01:46:29,956 --> 01:46:34,080
1점 차로 이길래?
아니면 30점 차로 이길래?
2093
01:46:34,210 --> 01:46:37,501
난 온 관중이 당신한테
야유하는 것도 봤어
2094
01:46:37,631 --> 01:46:40,091
서른 넘었는데 아직도 팔팔하잖아
2095
01:46:41,259 --> 01:46:43,840
오늘 베이거스 경기를
사람들이 어떻게 예상할까?
2096
01:46:43,970 --> 01:46:45,008
이거 같이 보자
2097
01:46:45,138 --> 01:46:46,968
지금 이걸 보겠다니 제정신이야?
2098
01:46:47,098 --> 01:46:47,928
이거 보라고
2099
01:46:48,058 --> 01:46:51,139
사람들은 식서스가
이길 거라고 생각해
2100
01:46:51,269 --> 01:46:52,808
난 이런 거 안 봐
누가 신경이나 써?
2101
01:46:52,938 --> 01:46:56,311
7차전에서 당신이
18점도 못 넣는다고 봤어
2102
01:46:56,442 --> 01:46:58,146
리바운드도 8개가 안 될 거래
2103
01:46:58,276 --> 01:47:00,524
- 농구엔 일자무식인 놈들이야
- 그게 중요해?
2104
01:47:00,654 --> 01:47:02,526
다 죽여버리고 싶지 않아?
2105
01:47:02,656 --> 01:47:05,446
'나 얕보는 놈들 다 털어주마'
하고 싶지 않아?
2106
01:47:05,576 --> 01:47:09,455
엘턴 브랜드 모가지를
짓밟겠다는 생각 안 들어?
2107
01:47:10,205 --> 01:47:13,161
솔직해 봐, KG
인생 별거 있는 줄 알아?
2108
01:47:13,291 --> 01:47:16,372
난 이런 놈이야
난 운동선수도 아니고
2109
01:47:16,503 --> 01:47:17,916
이런 식으로 살아
2110
01:47:18,046 --> 01:47:20,126
난 이렇게 돈을 따지
2111
01:47:20,256 --> 01:47:24,214
빡세게 일하고 빡세게 얻어터지고
2112
01:47:24,344 --> 01:47:25,549
뜯길 거 다 뜯기고도 이겨
2113
01:47:25,679 --> 01:47:29,302
당신더러 7차전에서
점수 못 낼 거라는데?
2114
01:47:29,433 --> 01:47:33,474
그런 놈들 엿먹여야지
지금 그런 기분이지? 내가 알아
2115
01:47:33,604 --> 01:47:34,646
그러니까 잘 봐
2116
01:47:37,107 --> 01:47:38,817
우리 그걸로 걸자
2117
01:47:39,192 --> 01:47:40,944
거기다 걸어버리겠어
2118
01:47:42,613 --> 01:47:45,657
오늘 밤에 이 돈을
몽땅 당신한테 걸게, KG
2119
01:47:46,533 --> 01:47:47,738
이기려고 여기 온 거잖아
2120
01:47:47,868 --> 01:47:49,615
이 새끼들은 몰라
2121
01:47:49,745 --> 01:47:52,868
서부 놈들이 당신에 대해 뭘 알아?
2122
01:47:52,998 --> 01:47:55,208
당신도 모르고 우리도 몰라
2123
01:47:55,792 --> 01:47:58,540
이기면 돼
당신이 승자가 되는 거야
2124
01:47:58,670 --> 01:48:02,002
난 당신의 투지를 봤고
2125
01:48:02,132 --> 01:48:04,170
진실성을 봤어
2126
01:48:04,300 --> 01:48:06,297
게다가 마법까지 알고 있지
2127
01:48:06,428 --> 01:48:08,341
하워드, 당신 미쳤어
2128
01:48:08,472 --> 01:48:12,178
오늘 밤에 얼마나 대단한 경기를
치를지 알기나 해?
2129
01:48:12,308 --> 01:48:13,555
- 난 알아
- 이봐
2130
01:48:13,685 --> 01:48:15,891
오늘은 우리가 한 팀이야
2131
01:48:16,021 --> 01:48:17,684
이게 운명이야
2132
01:48:17,814 --> 01:48:21,312
느낌이 팍 오잖아
우리는 알고 쟤들은 몰라
2133
01:48:21,443 --> 01:48:23,982
우리 둘은 안다고
2134
01:48:24,112 --> 01:48:25,447
테가 죽이네
2135
01:48:26,865 --> 01:48:30,614
"조 사무실로 튀어가서
창밖으로 고개 내밀어"
2136
01:48:30,744 --> 01:48:31,823
시계도 죽여
2137
01:48:31,953 --> 01:48:33,163
이건 뭔데...
2138
01:48:33,664 --> 01:48:36,662
화장실 갔다 올게요
내 자리 봐줘요
2139
01:48:36,792 --> 01:48:38,419
- 그래
- 고마워요
2140
01:48:39,294 --> 01:48:42,083
- 잠깐 실례할게요
- 다녀와요, 아가씨
2141
01:48:42,213 --> 01:48:43,293
같이 가줘?
2142
01:48:43,424 --> 01:48:45,383
아니에요, 다음엔 같이 가요
2143
01:48:49,680 --> 01:48:51,468
저기요, 하워드 있어요?
2144
01:48:51,598 --> 01:48:54,387
- 오늘 휴업이에요
- 가짜 롤렉스를 줬어요
2145
01:48:54,518 --> 01:48:57,521
죄송한데 전 몰라요
소란 떨지 마세요
2146
01:48:58,063 --> 01:49:00,101
얘기 좀 들어 봐요
나를 도와달라고요
2147
01:49:00,231 --> 01:49:01,102
미안한데 바빠서요
2148
01:49:01,232 --> 01:49:04,022
우리 인생 최고의 밤이 될 거야
2149
01:49:04,152 --> 01:49:06,071
하워드
2150
01:49:12,911 --> 01:49:13,740
나와
2151
01:49:13,870 --> 01:49:15,784
나오라고
2152
01:49:15,914 --> 01:49:17,285
어디 갔니?
2153
01:49:17,416 --> 01:49:19,370
- 왜 이래? 이건 뭐고?
- 받아
2154
01:49:19,501 --> 01:49:20,789
내 말 명심해서 들어
2155
01:49:20,919 --> 01:49:22,708
블레이드 헬기 예약해서
2156
01:49:22,838 --> 01:49:25,168
너를 모히건 선 꼭대기에
내려달라고 했어
2157
01:49:25,298 --> 01:49:27,421
- 알았어
- 가방 안에 판돈이 있어
2158
01:49:27,551 --> 01:49:30,507
그 가방에 있는 돈 전부 꺼내서
2159
01:49:30,637 --> 01:49:32,551
- 거기 적힌 대로 걸어
- 얼마 있는데?
2160
01:49:32,681 --> 01:49:35,303
아주 많아
금액을 아예 생각하지 마
2161
01:49:35,434 --> 01:49:37,598
도착할 때까지 들여다보지도 말고
2162
01:49:37,728 --> 01:49:39,475
꺼내서 접수원 주면 돼
2163
01:49:39,605 --> 01:49:40,767
- 알았지?
- 날 믿어
2164
01:49:40,897 --> 01:49:42,894
오늘 밤에 영혼 빠지게 한판 뜨자
2165
01:49:43,024 --> 01:49:44,443
- 뭔지 알지?
- 키스하고 싶어
2166
01:49:44,901 --> 01:49:46,189
- 알았으니까 어서 가
- 그래
2167
01:49:46,319 --> 01:49:48,572
- 빨리 가
- 사랑해, 안녕
2168
01:49:49,615 --> 01:49:50,491
고마워요
2169
01:49:59,124 --> 01:50:00,286
할 일 하자
2170
01:50:00,417 --> 01:50:03,044
아르노, 못 믿을 일이 일어났어요
2171
01:50:03,545 --> 01:50:04,416
뭘 못 믿어?
2172
01:50:04,546 --> 01:50:06,835
우리 오늘 금맥이 터질 거예요
2173
01:50:06,965 --> 01:50:10,506
KG가 왔다 가는 거 봤죠?
내가 오팔을 줬어요
2174
01:50:10,636 --> 01:50:13,341
오늘 스포츠 도박판에
광풍을 일으킬 거예요
2175
01:50:13,472 --> 01:50:15,260
하워드, 돈 지금 어디 있어?
2176
01:50:15,390 --> 01:50:16,845
지금 이동 중이죠
2177
01:50:16,975 --> 01:50:18,263
카지노로 가고 있어요
2178
01:50:18,393 --> 01:50:20,682
무슨 개소리를 하는 거야
2179
01:50:20,812 --> 01:50:22,308
어떻게 됐어?
2180
01:50:22,439 --> 01:50:23,226
여자애 어디 갔어?
2181
01:50:23,356 --> 01:50:24,603
- 화장실 간다던 애
- 못 봤는데
2182
01:50:24,733 --> 01:50:25,562
다시 안 왔어?
2183
01:50:25,692 --> 01:50:27,230
- 응
- 어느 부분이 어려워요?
2184
01:50:27,360 --> 01:50:28,774
지금 이 방에 돈 있지?
2185
01:50:28,904 --> 01:50:30,989
당장 가서 끌고 와
2186
01:50:31,698 --> 01:50:33,319
- 야, 면상! 문 열어줘
- 문 열어!
2187
01:50:33,450 --> 01:50:35,280
내가 왜 문을 열어?
2188
01:50:35,411 --> 01:50:37,449
- 아무나 이 버저 좀 눌러!
- 알았어
2189
01:50:37,579 --> 01:50:39,247
쟤들 뭐 하는 거예요?
2190
01:50:40,666 --> 01:50:41,662
어쩌려고 이래?
2191
01:50:41,792 --> 01:50:43,955
나한테서 손 떼
왜 깝치고 있니?
2192
01:50:44,085 --> 01:50:46,337
2분 안에 알아듣게 설명해 주마
2193
01:50:46,963 --> 01:50:48,669
- 내 말 들어
- 듣고 있잖아
2194
01:50:48,799 --> 01:50:51,379
- 넌 내가 시키는 대로 해
- 너나 들어, 깡패 새끼야
2195
01:50:51,510 --> 01:50:53,381
좋은 일이 있다니까
2196
01:50:53,512 --> 01:50:54,633
- 내 말 들어!
- 이리 와
2197
01:50:54,763 --> 01:50:55,931
- 아르노?
- 이리 와
2198
01:50:59,184 --> 01:51:01,264
저 기계 치워
2199
01:51:01,394 --> 01:51:04,355
- 돈 주겠다니까
- 아가리 닥쳐
2200
01:51:04,815 --> 01:51:06,316
닥치라고!
2201
01:51:08,819 --> 01:51:10,236
이봐, 그만들 해
2202
01:51:14,324 --> 01:51:16,237
너 머리부터 떨어뜨린다
2203
01:51:16,367 --> 01:51:19,533
- 말만 해, 던져버릴 테니까
- 나 애들이 있어, 올려줘
2204
01:51:19,663 --> 01:51:21,535
- 여자애한테 전화할래?
- 할게
2205
01:51:21,665 --> 01:51:24,162
- 그년 당장 불러와
- 올려줘
2206
01:51:24,292 --> 01:51:26,628
좋아, 올리자
2207
01:51:28,464 --> 01:51:30,210
내 말 들어
2208
01:51:30,340 --> 01:51:32,671
정신 차리고
2209
01:51:32,801 --> 01:51:34,344
전화부터 걸어
2210
01:51:34,886 --> 01:51:35,804
안 들려?
2211
01:51:36,387 --> 01:51:38,264
잠깐만 좀 쉬자
2212
01:51:38,682 --> 01:51:40,679
전화만 걸면 시간은 실컷 줄게
2213
01:51:40,809 --> 01:51:41,597
알았어
2214
01:51:41,727 --> 01:51:44,480
여자애한테 전화해서
당장 돌아오라고 해
2215
01:51:47,190 --> 01:51:48,394
"목적지 - 모히건 선 카지노"
2216
01:51:48,525 --> 01:51:49,985
모히건 선으로 갔어
2217
01:51:50,777 --> 01:51:52,362
그래, 걸어야지
2218
01:51:53,614 --> 01:51:54,656
스피커폰으로 해
2219
01:51:58,785 --> 01:51:59,620
그렇지
2220
01:52:03,624 --> 01:52:04,750
이 새끼
2221
01:52:07,711 --> 01:52:08,712
빨리해
2222
01:52:15,886 --> 01:52:18,467
- 미안한데 못 하겠어
- 무슨 이딴 놈이 있냐
2223
01:52:18,597 --> 01:52:21,349
미안해요, 정말 미안해요
2224
01:52:25,937 --> 01:52:27,439
집어치워
2225
01:52:28,774 --> 01:52:29,811
너 멍청이야
2226
01:52:29,941 --> 01:52:32,022
- 내가 할게
- 내버려 둬
2227
01:52:32,152 --> 01:52:34,154
손댈 필요도 없어요
그냥 나가요
2228
01:52:34,530 --> 01:52:36,234
- 뭣들 하셔?
- 하워드, 이거 열어
2229
01:52:36,364 --> 01:52:38,236
내가 왜 열어?
왜 다들 가는 거야?
2230
01:52:38,366 --> 01:52:41,573
- 당장 열라고!
- 경기나 같이 봐
2231
01:52:41,703 --> 01:52:43,700
- 결과 보면 즐거울 거야
- 문 열라고
2232
01:52:43,830 --> 01:52:46,453
유리에 머리 꼬라박기 전에
열라면 열어
2233
01:52:46,583 --> 01:52:48,960
알았어, 열어줄게
2234
01:52:50,003 --> 01:52:50,879
제기랄
2235
01:52:52,464 --> 01:52:54,466
그 문 닫아, 이제
2236
01:52:55,884 --> 01:52:56,802
바깥 문 열어
2237
01:52:59,345 --> 01:53:00,431
뭐 하고 있어?
2238
01:53:01,222 --> 01:53:02,724
빌어먹을 문 열어!
2239
01:53:03,308 --> 01:53:04,225
어서
2240
01:53:05,894 --> 01:53:07,228
하워드, 문 열어
2241
01:53:09,272 --> 01:53:11,942
미안한데, 안 열어줄래
2242
01:53:12,526 --> 01:53:17,108
아르노, 식서스가 올라갈
경기가 아니에요
2243
01:53:17,238 --> 01:53:19,491
여자는
모히건 선 스포츠 바에 있어
2244
01:53:19,908 --> 01:53:21,822
모히건 선 스포츠 바
2245
01:53:21,952 --> 01:53:23,740
빨리 거기로 가
2246
01:53:23,870 --> 01:53:26,159
어떻게 생겼는지 알지?
가서 찾아
2247
01:53:26,289 --> 01:53:27,536
- 들었어?
- 하워드
2248
01:53:27,666 --> 01:53:28,745
문 열어!
2249
01:53:28,875 --> 01:53:31,081
- 화난 건 알아요, 아르노
- 당연히 열받지
2250
01:53:31,211 --> 01:53:33,249
모두를 위한 방법을 찾은 거예요
2251
01:53:33,379 --> 01:53:35,961
- 망할 문 열어
- NBA는 식서스 우승을 원치 않죠
2252
01:53:36,091 --> 01:53:38,922
그럼 돈이 안 되거든
2253
01:53:39,052 --> 01:53:41,967
- 스타가 필요한 건 심판도 알죠
- 나가는 문 열어줘
2254
01:53:42,097 --> 01:53:45,011
- 스타는 그렇게 만들어져요
- 문 빨리 열어!
2255
01:53:45,141 --> 01:53:48,056
- 이거 방탄유리야
- 당장 열어, 개새끼야
2256
01:53:48,186 --> 01:53:50,100
그러면 너만 다치지
소용이 없다고
2257
01:53:50,230 --> 01:53:51,309
- 말하라고 해요!
- 필
2258
01:53:51,440 --> 01:53:53,442
아르노, 난 엎드릴게요
안 죽게 조심해요
2259
01:53:54,025 --> 01:53:55,271
잘 들어요, 고맙습니다
2260
01:53:55,402 --> 01:53:57,733
고맙단 건 아르노한테 한 말이야
2261
01:53:57,863 --> 01:54:00,193
- 넌 됐어
- 빨리 문 안 열어?
2262
01:54:00,323 --> 01:54:02,028
- 들어 봐
- 너 딱 기다려
2263
01:54:02,158 --> 01:54:04,656
케빈이 할 일은
처음에 점프볼 따내고
2264
01:54:04,786 --> 01:54:06,950
- 그다음으론...
- 문 당장 열어
2265
01:54:07,080 --> 01:54:09,750
리바운드가 몇 개 나오는지
맞혀야 하는데
2266
01:54:10,250 --> 01:54:14,295
누구야? 누구한테 걸었어?
2267
01:54:15,464 --> 01:54:17,466
망할 문 열어, 등신아
2268
01:54:29,478 --> 01:54:30,516
- 응?
- 디나
2269
01:54:30,646 --> 01:54:31,772
- 나야
- 빨리 말해
2270
01:54:32,188 --> 01:54:35,020
가스 회사에서 전화가 왔는데
누출이 됐대
2271
01:54:35,150 --> 01:54:38,023
- 핀오크에 가스 누출이 있어
- 미치겠네
2272
01:54:38,153 --> 01:54:40,275
- 동네 전체 대피령이 떨어졌어
- 천천히 말해 봐
2273
01:54:40,406 --> 01:54:42,110
- 무슨 소리를 하는 거야?
- 애들 데리고 나가
2274
01:54:42,240 --> 01:54:43,862
애들이랑 에이미네 가 있어
2275
01:54:43,992 --> 01:54:47,115
- 왜 가스 회사가 매장에...
- 왜 여기로 했는지 몰라
2276
01:54:47,245 --> 01:54:49,868
- 말이 안 되잖아
- 지금 따질 때가 아니야
2277
01:54:49,998 --> 01:54:52,788
- 지금 창밖을 보고 있어
- 디나, 애들 데리고 나가
2278
01:54:52,918 --> 01:54:54,205
나 무섭다고
2279
01:54:54,335 --> 01:54:55,457
- 내가 더 무서워
- 빨리 나가
2280
01:54:55,587 --> 01:54:58,084
에이미네 가서
집 밖으로 나오지 마
2281
01:54:58,214 --> 01:55:01,422
- 세상에
- 약속하지? 집에만 있어
2282
01:55:01,552 --> 01:55:02,839
- 당신은 거기로 와?
- 그래
2283
01:55:02,969 --> 01:55:04,550
- 너 내 말 들어
- 고마워
2284
01:55:04,680 --> 01:55:06,181
이 망할 문 열어!
2285
01:55:06,723 --> 01:55:08,970
작년에 제가
1억 2천 5백만 달러를 벌었어요
2286
01:55:09,100 --> 01:55:11,014
돈을 더 쓰고 싶어도 쓸 데가 없죠
2287
01:55:11,144 --> 01:55:14,017
내 인생엔
같이 돈 쓸 사람도 없어요
2288
01:55:14,147 --> 01:55:15,023
최악이지
2289
01:55:15,482 --> 01:55:18,063
오늘은 굉장한 날이에요
당신처럼 화끈한 여자를 만나서
2290
01:55:18,193 --> 01:55:19,778
도착하면 같이 한잔할래요?
2291
01:55:51,392 --> 01:55:52,180
안녕하세요
2292
01:55:52,310 --> 01:55:53,264
- 안녕하세요
- 네
2293
01:55:53,394 --> 01:55:57,936
제가 셀틱스에 돈을 걸 텐데
팔레이 3조합 돈...
2294
01:55:58,066 --> 01:55:59,771
전 잘 모르는데, 점프가 뭐...
직접 보세요
2295
01:55:59,901 --> 01:56:01,440
3조합 팔레이네요
2296
01:56:01,570 --> 01:56:04,192
거기 적힌 거
고대로 해주셔야 해요
2297
01:56:04,322 --> 01:56:05,318
베팅 금액은요?
2298
01:56:05,449 --> 01:56:07,576
저도 잘 모르는데
여기서 봐 주세요
2299
01:56:08,284 --> 01:56:09,369
알았어요
2300
01:56:10,120 --> 01:56:11,074
- 채드?
- 네
2301
01:56:11,204 --> 01:56:12,075
잠깐만 기다리세요
2302
01:56:12,205 --> 01:56:14,661
저희 책임자에게
계수를 부탁할게요
2303
01:56:14,791 --> 01:56:16,042
- 괜찮겠죠?
- 네
2304
01:56:18,003 --> 01:56:19,921
- 금방 끝나요
- 잠깐 기다리세요
2305
01:56:37,939 --> 01:56:39,399
그래, 해보자
2306
01:56:40,651 --> 01:56:41,860
감이 와
2307
01:56:42,611 --> 01:56:43,612
감이 오지
2308
01:56:45,196 --> 01:56:46,156
아름다워
2309
01:56:48,950 --> 01:56:51,036
드디어 시작이다
2310
01:56:53,997 --> 01:56:54,873
얘기해
2311
01:56:55,541 --> 01:56:56,374
말해 봐
2312
01:56:58,001 --> 01:57:01,542
좋아, 그 표에 찍힌 걸
크게 읽어 봐
2313
01:57:01,672 --> 01:57:03,919
아주 크게 읽어야 해
잠깐만 기다려
2314
01:57:04,049 --> 01:57:07,010
들려줄 사람들이 있으니까 잠깐
2315
01:57:07,469 --> 01:57:09,007
표를 전부 읽어
2316
01:57:09,137 --> 01:57:12,093
3조합 게임에
15만 5천 달러를 걸었어
2317
01:57:12,223 --> 01:57:14,805
가넷의 득점, 가넷의 리바운드
2318
01:57:14,935 --> 01:57:17,933
셀틱스가 점프볼을 따내는 데
판돈을 걸었어
2319
01:57:18,063 --> 01:57:18,850
그래
2320
01:57:18,980 --> 01:57:20,852
표를 그냥 쫙 읽어
2321
01:57:20,982 --> 01:57:24,105
- 그래, 여기 보면...
- 좋은 시간 보내고 있냐?
2322
01:57:24,235 --> 01:57:28,860
- 배당금은 122만 9천 달러
- 그래
2323
01:57:28,990 --> 01:57:31,321
액수 들었지? 그럼 됐어
2324
01:57:31,452 --> 01:57:34,700
더는 말하지 마
돈 걸었어
2325
01:57:34,830 --> 01:57:35,617
조까
2326
01:57:35,747 --> 01:57:37,786
내가 너 데리고 리츠 칼튼도 가고
2327
01:57:37,916 --> 01:57:40,872
그랜드 캐니언도 갈 거야
자쿠지 빵빵하게 나오는 데로
2328
01:57:41,002 --> 01:57:43,839
- 나 대신 문신 좀 어루만져줘
- 그래, 사랑해
2329
01:57:44,631 --> 01:57:45,674
좋아, 시작한다
2330
01:57:46,132 --> 01:57:49,135
점프볼을 잡는 순간
제대로 가는 거야
2331
01:57:50,303 --> 01:57:52,347
실력을 보여주자, 그렇지
2332
01:57:52,848 --> 01:57:55,601
이거 받아야 해
바로 문 앞에 있어
2333
01:57:57,227 --> 01:57:59,062
제발, 잘하자
2334
01:58:00,814 --> 01:58:01,732
점프볼 잡아
2335
01:58:02,232 --> 01:58:05,026
이걸 꼭 잡아야 해
2336
01:58:11,282 --> 01:58:12,946
잡아!
2337
01:58:13,076 --> 01:58:14,531
그렇지!
2338
01:58:14,661 --> 01:58:17,242
썅, 저거 못 잡았으면
우리 망하는 건데
2339
01:58:17,372 --> 01:58:21,037
전체 팔레이 중에
가장 크게 걸린 대목이야
2340
01:58:21,167 --> 01:58:23,164
엄청났어, 난 해낼 줄 알았지
2341
01:58:23,294 --> 01:58:24,838
쟤가 따낼 줄 알았어
2342
01:58:25,255 --> 01:58:26,131
좋아
2343
01:58:26,632 --> 01:58:27,466
준비
2344
01:58:30,176 --> 01:58:34,551
하나! 리바운드 하나!
이제 하나 시작했어, 잘 봐
2345
01:58:34,681 --> 01:58:36,637
문 앞에 있다가 받잖아
2346
01:58:36,767 --> 01:58:38,226
쟤도 기운을 받는 거야
2347
01:58:39,352 --> 01:58:40,687
넣어
2348
01:58:41,813 --> 01:58:43,565
그래, 마무리
2349
01:58:44,107 --> 01:58:46,980
좋아! 그렇게 해야지
2350
01:58:47,110 --> 01:58:50,071
오늘 첫 슈팅인데 넣잖아
벌써 3포인트야
2351
01:58:50,572 --> 01:58:53,366
2점에 리바운드까지
26포인트 중 3포인트
2352
01:58:53,784 --> 01:58:58,033
저는 셀틱스에 걸었어요
케빈 가넷에게 올인했죠
2353
01:58:58,163 --> 01:58:59,242
좋은 베팅이네요
2354
01:58:59,372 --> 01:59:00,869
셀틱스가 이기고 있고
2355
01:59:00,999 --> 01:59:02,621
가넷은 9득점 7리바운드니까
2356
01:59:02,751 --> 01:59:05,081
총 16포인트죠
2357
01:59:05,211 --> 01:59:07,250
- 26이 목표라고 했죠?
- 세상에!
2358
01:59:07,380 --> 01:59:09,252
- 미인이 여기 있었네
- 하프타임도 안 됐어요
2359
01:59:09,382 --> 01:59:11,129
하루 두 번이라니 무슨 인연이야
2360
01:59:11,259 --> 01:59:13,549
헬기에서 여기로 왔군요
컨디션 어때요?
2361
01:59:13,679 --> 01:59:15,263
뇌리에서 지워지지가 않아
2362
01:59:16,848 --> 01:59:18,970
- 재미있으시네요
- 진짜 매력 넘쳐요
2363
01:59:19,100 --> 01:59:21,394
- 네
- 셀틱스에 돈 걸었어요?
2364
01:59:21,895 --> 01:59:23,642
- 어디 보자
- 슛을 쏠까요?
2365
01:59:23,772 --> 01:59:24,976
- 혹시?
- 그렇죠
2366
01:59:25,106 --> 01:59:26,520
가넷, 저게 도움이 되겠군요
2367
01:59:26,650 --> 01:59:27,688
아, 제발
2368
01:59:27,818 --> 01:59:30,236
- 저걸 넣었어야 하는데
- 하나쯤 놓치면 어때요?
2369
01:59:31,154 --> 01:59:33,485
- 하프타임에 좋은 계획이 있어요
- 뭔데요?
2370
01:59:33,615 --> 01:59:35,654
내 방으로 올라와요
셰프를 고용했어요
2371
01:59:35,784 --> 01:59:39,538
나 펜트하우스 A호
으리으리하고 전망 멋져요
2372
01:59:39,996 --> 01:59:42,118
- 더 바랄 거 없잖아요?
- 감사합니다
2373
01:59:42,248 --> 01:59:43,203
- 사랑해요, 아가씨
- 알았어요
2374
01:59:43,333 --> 01:59:44,413
- 이따 봅시다
- 그러죠
2375
01:59:44,543 --> 01:59:46,247
- 펜트하우스 A호 페니 룸
- 알겠습니다
2376
01:59:46,377 --> 01:59:47,713
알았죠? 좋아요
2377
01:59:48,296 --> 01:59:49,339
들어가세요
2378
01:59:50,048 --> 01:59:51,628
- 세상에
- 최악이죠
2379
01:59:51,758 --> 01:59:52,759
만화처럼 생겼어요
2380
01:59:54,428 --> 01:59:55,261
괜찮아요?
2381
01:59:57,598 --> 01:59:58,384
어머
2382
01:59:58,515 --> 01:59:59,433
왜요?
2383
02:00:06,482 --> 02:00:07,728
- 가야겠어요
- 왜요? 도와줘요?
2384
02:00:07,858 --> 02:00:09,485
도와주셔서 고마워요
2385
02:00:27,252 --> 02:00:28,874
이게 도박의 매력이지
2386
02:00:29,004 --> 02:00:30,876
이런 게 도박의 매력이야
2387
02:00:31,006 --> 02:00:33,717
난 닉스 팬인데
셀틱스를 응원하잖아
2388
02:00:34,760 --> 02:00:37,924
12살 때의 내가
지금의 나를 본다면
2389
02:00:38,054 --> 02:00:39,300
미쳤냐고 하겠지
2390
02:00:39,431 --> 02:00:41,637
고액 베팅 때문에 시끌시끌해요
2391
02:00:41,767 --> 02:00:42,929
이리 오라고 하세요
2392
02:00:43,059 --> 02:00:45,353
그 여자가 분명해요
걘 저랑 같이 있죠
2393
02:00:46,312 --> 02:00:49,983
낚아채서 끌고 가겠습니다, 보스
2394
02:00:50,776 --> 02:00:51,605
당연하죠
2395
02:00:51,735 --> 02:00:53,982
다들 KG를 잘 쫓아다녀
2396
02:00:54,112 --> 02:00:56,322
KG를 주시해라
2397
02:00:57,032 --> 02:01:00,827
이 말을 명심해
빨리 가고 싶으면 혼자 가라
2398
02:01:01,286 --> 02:01:05,118
하지만 멀리 가고 싶으면
같이 가야 한다
2399
02:01:05,248 --> 02:01:07,954
우린 바퀴벌레다, 아무도 못 죽여
2400
02:01:08,084 --> 02:01:11,417
패스 때려치우고 KG한테 줘
다시, 한 번 더
2401
02:01:11,547 --> 02:01:13,632
그리고 쏴야지!
2402
02:01:14,090 --> 02:01:16,510
돌았냐, 닥!
2403
02:01:17,260 --> 02:01:20,138
리듬이 깨지잖아
저런 놈은 끌어내야지
2404
02:01:20,681 --> 02:01:21,557
꺼져, 인마
2405
02:01:21,973 --> 02:01:23,391
네 잘못이야
2406
02:01:23,850 --> 02:01:26,056
저 다른 사람 보여, 필?
2407
02:01:26,186 --> 02:01:29,022
보스턴에 친구 있냐?
보스턴에 네 똘마니 있어?
2408
02:01:29,523 --> 02:01:31,191
누구 얘긴지 알 거야, 잠깐만
2409
02:01:31,733 --> 02:01:34,565
얘다, 너희 애지?
이 돼지 새끼 말이야
2410
02:01:34,695 --> 02:01:37,406
너 닮았네, 너희 패거리 같아
2411
02:01:39,365 --> 02:01:40,821
그건 리바운드지!
2412
02:01:40,951 --> 02:01:43,407
됐어, 3개만 더
2413
02:01:43,537 --> 02:01:44,450
잘한다!
2414
02:01:44,580 --> 02:01:46,785
저기 뭐라고 적혀 있어?
지금 점수가 몇이야?
2415
02:01:46,915 --> 02:01:47,786
쟤들이 이겨?
2416
02:01:47,916 --> 02:01:50,414
셀틱스가 3점 차로 이기고 있어요
2417
02:01:50,544 --> 02:01:52,879
지랄하네! 저게 파울했잖아!
2418
02:01:53,296 --> 02:01:56,252
괜찮아, 공 잡았으니까
리바운드 하나 늘었네
2419
02:01:56,382 --> 02:01:57,634
어디까지 했나? 23포인트?
2420
02:02:00,512 --> 02:02:02,133
마지막 공격권이다, 가자
2421
02:02:02,263 --> 02:02:05,136
그렇지, 받아
지금이다!
2422
02:02:05,266 --> 02:02:06,430
이걸 쏴야지!
2423
02:02:06,560 --> 02:02:08,645
어서, KG! 쏴야 해!
2424
02:02:12,649 --> 02:02:16,027
이겼다, 씨발
셀틱스가 우승이야!
2425
02:02:17,070 --> 02:02:20,616
다 보석 덕분이야
전부 다 보석 덕분이야
2426
02:02:21,617 --> 02:02:24,369
이제 25야, 하나만 더 올리자
2427
02:02:25,078 --> 02:02:29,119
1포인트만 더해
리바운드도 좋고 득점도 좋고
2428
02:02:29,249 --> 02:02:30,454
뭐든지 해
2429
02:02:30,584 --> 02:02:32,377
뭐가 됐든 우리는 따니까
2430
02:02:33,462 --> 02:02:35,589
하나만 더, 이제 하나만 더 하자
2431
02:02:36,297 --> 02:02:37,586
- 이게 누구신가
- 안녕하세요
2432
02:02:37,716 --> 02:02:40,506
들어와요
하루 세 번이나 만나다니
2433
02:02:40,636 --> 02:02:42,132
- 그러니까요
- 믿어지지가 않아요
2434
02:02:42,262 --> 02:02:44,551
어떻게 나한테 왔어요?
남자 친구는 어디 가고?
2435
02:02:44,681 --> 02:02:47,303
- 우리 경기 봐요
- 당연하죠
2436
02:02:47,434 --> 02:02:49,806
- 편히 앉아서 봐요
- 리모컨 어디 있어요?
2437
02:02:49,936 --> 02:02:52,058
- 뭐로 해요?
- 거기 아이패드 있어요
2438
02:02:52,188 --> 02:02:55,437
아이패드로 조종하면 돼요
난 샤워할게요
2439
02:02:55,567 --> 02:02:58,028
지금 꼭 해야만 해요
깨끗이 씻고 나올게요
2440
02:02:58,695 --> 02:03:01,359
헬리콥터 타면 엉망진창이 되거든
2441
02:03:01,490 --> 02:03:04,905
그러니까 그사이에 벨이 울리면
2442
02:03:05,035 --> 02:03:08,659
내 친구가 들어오거나
음식이 올라올 거예요
2443
02:03:08,789 --> 02:03:11,244
- 누가 오면 열어주면 돼요
- 그렇게 할게요
2444
02:03:11,374 --> 02:03:12,250
부탁해요
2445
02:03:17,506 --> 02:03:18,715
그렇지!
2446
02:03:19,382 --> 02:03:20,341
고마워
2447
02:03:22,553 --> 02:03:26,468
그렇게 해서 베팅 두 개는 맞았어!
2448
02:03:26,598 --> 02:03:28,386
두 개는 됐고, 이기면 돼
2449
02:03:28,517 --> 02:03:31,728
셀틱스가 이기면 다 끝이야
우리도 끝이에요, 아르노
2450
02:03:34,648 --> 02:03:36,520
점수 어떻게 됐어요?
2451
02:03:36,650 --> 02:03:38,354
68 대 73, 보스턴이 이겨요
2452
02:03:38,485 --> 02:03:40,028
4쿼터에 68?
2453
02:03:40,987 --> 02:03:42,859
원한다면 음식 취소하고
2454
02:03:42,989 --> 02:03:44,194
나가서 놉시다
2455
02:03:44,324 --> 02:03:46,493
경기 즐기는 모습에 반했어요
2456
02:03:57,378 --> 02:03:59,380
밀어
2457
02:03:59,881 --> 02:04:01,962
밀어야지, 빈틈 있네
2458
02:04:02,092 --> 02:04:03,338
해치워
2459
02:04:03,469 --> 02:04:04,720
그걸 놓치면 어떡해
2460
02:04:05,178 --> 02:04:08,510
안 되지, 그래도 괜찮아!
2461
02:04:08,640 --> 02:04:10,601
KG가 꽂아버릴 테니까
2462
02:04:11,602 --> 02:04:12,686
피날레를 장식하자
2463
02:04:13,812 --> 02:04:18,442
내리꽂아
그래, 기운을 느끼면서
2464
02:04:19,025 --> 02:04:21,690
그렇지, 쟤가 보석 주인이야
2465
02:04:21,820 --> 02:04:23,572
보석 기운을 느껴봐
2466
02:04:30,662 --> 02:04:32,038
망할 자식
2467
02:04:32,498 --> 02:04:33,702
괜찮아
2468
02:04:33,832 --> 02:04:36,204
그래, 분위기 좋아
2469
02:04:36,334 --> 02:04:37,794
저게 대수겠어
2470
02:04:38,294 --> 02:04:40,667
저것 때문에 쐐기를 못 박지만
그래도 괜찮아
2471
02:04:40,797 --> 02:04:43,504
떠들지 말고 할 일이나 해
2472
02:04:43,634 --> 02:04:45,427
보여줘
2473
02:04:47,137 --> 02:04:48,847
이번엔 들어간다, 진짜야
2474
02:04:51,642 --> 02:04:53,435
그래!
2475
02:04:53,935 --> 02:04:57,225
그래, 다들 느꼈어
나도 느꼈지
2476
02:04:57,355 --> 02:04:59,232
이제 자신감이 있어
2477
02:04:59,900 --> 02:05:02,318
쏘게 두면 안 돼
2478
02:05:02,819 --> 02:05:04,983
잡아! 그래, 그거지!
2479
02:05:05,113 --> 02:05:07,193
세상에!
2480
02:05:07,323 --> 02:05:08,659
그래!
2481
02:05:09,493 --> 02:05:10,619
미친다
2482
02:05:12,621 --> 02:05:13,497
웬일
2483
02:05:14,665 --> 02:05:15,749
이게 웬일
2484
02:05:16,417 --> 02:05:17,292
세상에
2485
02:05:19,711 --> 02:05:20,671
어떡해
2486
02:05:23,840 --> 02:05:25,634
하워드? 우리 이긴 거야?
2487
02:05:26,134 --> 02:05:29,174
미치겠어! 농담 아니지?
2488
02:05:29,304 --> 02:05:31,468
어떡해
2489
02:05:31,598 --> 02:05:32,553
이럴 수가
2490
02:05:32,683 --> 02:05:36,728
자기야, 사랑해
2491
02:05:37,563 --> 02:05:42,818
사랑해
2492
02:05:44,277 --> 02:05:45,529
아르노!
2493
02:05:46,029 --> 02:05:48,657
해냈네
2494
02:05:49,491 --> 02:05:51,242
- 너는 늘 나를 믿었어
- 진짜 해냈어
2495
02:05:52,453 --> 02:05:56,535
그래, 고마워
2496
02:05:56,665 --> 02:05:59,621
아니, 네 덕이야
사랑해
2497
02:05:59,751 --> 02:06:02,295
정말 행복해, 이제 열게
2498
02:06:02,796 --> 02:06:06,675
전화 끊어, 네가 이겼어
이제 네 뜻 알았어
2499
02:06:07,258 --> 02:06:08,338
인정할게
2500
02:06:08,469 --> 02:06:12,383
듣고 있어?
방금 현금화됐을 거야
2501
02:06:12,514 --> 02:06:15,095
차까지 꼭 데려다 달라고 해
2502
02:06:15,225 --> 02:06:17,263
그래, 내가 헬기 예약할게
2503
02:06:17,393 --> 02:06:19,641
- 하워드
- 그래, 다시 전화하자
2504
02:06:19,771 --> 02:06:20,892
이 미친놈
2505
02:06:21,022 --> 02:06:23,024
- 아르노, 난 다 알았다니까요
- 정말 대단했어
2506
02:06:25,902 --> 02:06:27,404
왜 이러는 거야?
2507
02:06:28,447 --> 02:06:29,364
왜 이래?
2508
02:06:30,281 --> 02:06:31,277
닥쳐
2509
02:06:31,408 --> 02:06:32,701
가방 줘
2510
02:06:33,243 --> 02:06:35,115
- 왜 이래?
- 이거 놔
2511
02:06:35,245 --> 02:06:36,533
닥치지 않으면
2512
02:06:36,663 --> 02:06:38,785
너도 옆에 눕는다, 알았어?
2513
02:06:38,915 --> 02:06:40,161
나 헷갈리게 하지 마
2514
02:06:40,291 --> 02:06:41,668
- 이러지 마
- 씨발
2515
02:06:43,128 --> 02:06:45,083
당장 나한테서 손 떼
2516
02:06:45,213 --> 02:06:48,545
해봐, 당장 해 보라고!
2517
02:06:48,675 --> 02:06:51,632
할 말 있어? 하라니까
2518
02:06:51,762 --> 02:06:54,055
나 갈래, 내보내 줘
2519
02:06:54,598 --> 02:06:55,432
내보내 줘!
2520
02:06:56,767 --> 02:06:59,310
가서 가방 가져와
이건 내가 해결할게
2521
02:07:02,230 --> 02:07:05,316
이리 와, 여기 꼼짝 말고 있어
2522
02:07:06,276 --> 02:07:07,403
빨리 가자
2523
02:07:11,532 --> 02:07:13,116
어떤 새끼가 내빼냐?
2524
02:07:14,284 --> 02:07:15,201
이리 와
2525
02:07:27,005 --> 02:07:28,293
경기 소감은요?
2526
02:07:28,424 --> 02:07:30,837
결국 중요한 건 승리예요
2527
02:07:30,967 --> 02:07:33,136
이기면 다 닥치고 조용해지죠
2528
02:07:33,970 --> 02:07:35,556
회의론자도, 안티 팬도
다 사라집니다
2529
02:07:37,140 --> 02:07:40,263
돈 엄청 많지?
이번 게임의 승자는 형이야
2530
02:07:40,393 --> 02:07:44,350
36세 생일을 맞아
누군가는 늙었다고 지적하고...
2531
02:07:44,481 --> 02:07:48,021
이거 강력하네, 쟤가 내 친구야
2532
02:07:48,151 --> 02:07:49,486
저 자식 좀 봐
2533
02:07:50,070 --> 02:07:53,902
저 사람 알아!
우리 아빠 친구야!
2534
02:07:54,032 --> 02:07:56,071
- 까불면...
- 에디, 시끄러워
2535
02:07:56,201 --> 02:07:58,657
에이미, 그이가 알몸으로
트렁크에 있었어
2536
02:07:58,787 --> 02:08:00,158
경찰에 전화할래
2537
02:08:00,288 --> 02:08:02,744
뜯길 거 다 뜯기면서
빡세게 했어요
2538
02:08:02,874 --> 02:08:06,582
7차전에 제가 못 나올 줄 알았죠?
말도 안 돼요
2539
02:08:06,712 --> 02:08:08,291
폴 피어스가 경고 누적으로
2540
02:08:08,422 --> 02:08:11,712
경기에 결장했는데
이 기회에 실력을...
2541
02:08:11,842 --> 02:08:13,129
대단하십니다, 축하해요
2542
02:08:13,259 --> 02:08:14,260
정말 고마워요
2543
02:08:18,890 --> 02:08:20,471
폴은 우리 팀 기둥이죠
2544
02:08:20,601 --> 02:08:22,180
혼자 할 수 있는 일이 아니기에
2545
02:08:22,310 --> 02:08:24,980
공동의 업적으로 나누고 싶어요
2546
02:08:25,689 --> 02:08:26,565
그렇죠?
2547
02:08:27,065 --> 02:08:30,856
하지만 농구는 제게 보석 같은
존재란 점이 가장 중요해요
2548
02:08:30,986 --> 02:08:32,446
이 경기를 끝으로...
2549
02:08:34,490 --> 02:08:37,242
그렇지는 않습니다
우리 팀은 저력이 있어요
2550
02:08:39,202 --> 02:08:41,617
우린 이기고 싶어요
우승을 더 노려보겠습니다
2551
02:08:41,747 --> 02:08:44,536
- 웨인, 정말 고마워요
- 자기야
2552
02:08:44,666 --> 02:08:46,413
내가 영광이죠, 엄청난 돈이네요
2553
02:08:46,543 --> 02:08:48,373
나랑 아발론 가서 술 한 잔만 해요
2554
02:08:48,504 --> 02:08:51,334
안 돼요, 가야 해요
2555
02:08:51,465 --> 02:08:53,634
- 딱 한 잔만
- 이제 출발하죠
2556
02:08:54,968 --> 02:08:57,012
니코, 여긴 내가 할게
안에 들어가
2557
02:08:57,429 --> 02:08:59,055
알았어, 나 들어간다
2558
02:08:59,931 --> 02:09:00,807
빨리!
2559
02:09:02,726 --> 02:09:05,479
- 됐다, 가자
- 알았어, 나한테 맡겨
2560
02:09:06,522 --> 02:09:07,308
니코?
2561
02:09:07,439 --> 02:09:08,602
카메라가 안 보여
2562
02:09:08,732 --> 02:09:10,776
전자 제품은 다 챙겨야 해
2563
02:09:11,234 --> 02:09:12,403
그 비디오테이프도 넣어
2564
02:10:44,035 --> 02:10:49,535
자 막 : 서 지 민