1 00:01:19,351 --> 00:01:21,726 제이슨 스타뎀 2 00:01:25,560 --> 00:01:28,143 비키퍼 3 00:02:41,768 --> 00:02:44,268 감독 데이비드 에이어 4 00:03:39,435 --> 00:03:41,768 거기 그냥 그렇게 들어있는 거예요? 5 00:03:42,518 --> 00:03:43,976 별거 아니에요 6 00:03:44,935 --> 00:03:47,393 이삼일 들어가지 마세요 7 00:03:47,976 --> 00:03:50,101 벌집 쑤시지 말란 말 들어보셨죠? 8 00:03:50,226 --> 00:03:52,018 안 갈게요, 고마워요 9 00:03:52,101 --> 00:03:53,643 안 그래도 무서워요 10 00:03:53,726 --> 00:03:55,768 제 꿀벌들을 죽이던 놈들이에요 11 00:03:56,226 --> 00:03:59,685 며칠 안 지켜봤으면 전멸했을 거예요 12 00:03:59,726 --> 00:04:01,060 얘들 어쩔 거예요? 13 00:04:01,185 --> 00:04:03,726 모르시는 게 좋을 것 같아요 14 00:04:04,518 --> 00:04:08,643 그래요 나도 이해해요 15 00:04:10,476 --> 00:04:12,393 감사하게 생각해요 16 00:04:13,726 --> 00:04:15,310 저 같은 사람을 받아주셔서 17 00:04:16,935 --> 00:04:18,435 제 벌들도 그렇고 18 00:04:18,726 --> 00:04:22,518 잡초밭 같던 땅을 누가 살려냈는데요 19 00:04:23,351 --> 00:04:25,351 우리가 고맙죠 20 00:04:26,060 --> 00:04:28,643 이렇게 생각해주신 분은 태어나 처음이에요 21 00:04:33,851 --> 00:04:35,310 그만... 22 00:04:37,143 --> 00:04:38,935 클레이 씨 23 00:04:41,809 --> 00:04:43,893 저녁때 다시 와요 식사 차려줄게요 24 00:05:45,518 --> 00:05:47,560 '경고! 하드가 감염됐습니다' 25 00:05:52,768 --> 00:05:55,560 - 보스, 건졌어요 - 뭐 걸렸어? 26 00:05:55,810 --> 00:05:58,310 내가 받을게, 연결해 27 00:05:58,476 --> 00:06:01,810 이 정신 사나운 거 좀 치워줄래? 28 00:06:02,851 --> 00:06:05,101 '유나이티드 데이터 그룹'의 보이드입니다 29 00:06:05,143 --> 00:06:06,268 어떻게 도와드릴까요? 30 00:06:06,768 --> 00:06:07,893 보이드 31 00:06:08,018 --> 00:06:12,268 방금 컴퓨터에 경고가 떠서요 32 00:06:12,310 --> 00:06:13,476 걱정 마세요 33 00:06:13,476 --> 00:06:16,393 저희 백신 프로그램에서 보내드린 메시지예요 34 00:06:16,435 --> 00:06:19,435 컴퓨터 구입하실 때 사전 설치된 제품이죠 35 00:06:19,601 --> 00:06:21,560 죄송하지만 컴퓨터 잘 몰라서요 36 00:06:21,643 --> 00:06:23,685 제품 이름이 뭐라고 하셨죠? 37 00:06:30,935 --> 00:06:34,310 기록을 보니까 구버전을 쓰시네요 38 00:06:34,310 --> 00:06:39,310 구버전을 삭제하시고 최신 버전을 설치하세요 39 00:06:39,351 --> 00:06:42,726 전 그런 건 몰라요 딸이 다 설치해줘서 40 00:06:42,768 --> 00:06:45,976 그럼 컴퓨터 수리점에 가져가 보시죠 41 00:06:46,018 --> 00:06:49,393 물론 데이터는 모두 날리실 거예요 42 00:06:49,393 --> 00:06:51,893 하드 드라이브를 교체해야 하니까 43 00:06:53,060 --> 00:06:54,851 워낙 외진 데라... 44 00:06:56,643 --> 00:06:58,393 그리고 컴퓨터에 들어있는 게 많아서요 45 00:06:58,435 --> 00:07:01,851 그럼 말씀드리는 프로그램을 설치하세요 46 00:07:01,851 --> 00:07:04,351 제가 원격으로 재설치해드릴게요 47 00:07:04,476 --> 00:07:07,351 네, 설명해주세요 48 00:07:07,560 --> 00:07:10,143 좋습니다 이 주소를 쳐보세요 49 00:07:10,268 --> 00:07:13,143 '프렌들리프렌드 닷 넷' 50 00:07:13,226 --> 00:07:15,226 발음대로 쓰시면 돼요 51 00:07:16,268 --> 00:07:17,935 네, 들어왔어요 52 00:07:18,018 --> 00:07:20,435 '설치'라고 적혀 있는 버튼이 있을 거예요 53 00:07:20,476 --> 00:07:23,018 - 그 버튼 클릭하세요 - 클릭했어요 54 00:07:23,018 --> 00:07:26,393 이제 창이 몇 개 열리고 닫히면서 55 00:07:23,018 --> 00:07:26,393 이제 창이 몇 개 열리고 닫히면서 56 00:07:26,435 --> 00:07:28,560 백신이 설치될 거예요 57 00:07:30,393 --> 00:07:33,768 좋아, 주목해라 이 모자란 새끼들아 58 00:07:33,893 --> 00:07:35,185 대본대로 하되 59 00:07:35,268 --> 00:07:39,601 로봇 같지 않게 자연스럽게 하란 말이야 60 00:07:39,643 --> 00:07:40,643 알았어? 61 00:07:40,768 --> 00:07:43,601 어디 보자 예금 만 달러 62 00:07:43,726 --> 00:07:47,560 종신 연금 보험 연금저축, 교직 연금 63 00:07:47,601 --> 00:07:50,601 이거 대박이네! 64 00:07:50,851 --> 00:07:57,268 이 아줌마가 관리하는 2백만 달러 계좌가 있어 65 00:07:57,310 --> 00:08:00,476 무슨... 자선 재단이네 66 00:08:00,685 --> 00:08:03,976 좋아, 지금부터 간다 67 00:08:05,476 --> 00:08:07,435 컴퓨터가 난리네 68 00:08:07,476 --> 00:08:10,976 정상이니까 키보드 만지지 마세요 69 00:08:18,101 --> 00:08:20,935 불편을 끼쳐드렸으니 구독료를 환불해드리죠 70 00:08:21,143 --> 00:08:22,018 어떠세요? 71 00:08:22,060 --> 00:08:26,435 020으로 끝나는 계좌로 5백 달러 송금했습니다 72 00:08:22,060 --> 00:08:26,435 020으로 끝나는 계좌로 5백 달러 송금했습니다 73 00:08:26,560 --> 00:08:30,143 내 계좌가 아니라 관리만 하는 계좌예요 74 00:08:30,435 --> 00:08:33,560 계좌에 로그인해서 입금 확인해주시겠어요? 75 00:08:34,935 --> 00:08:37,601 잠시만요 76 00:08:37,893 --> 00:08:39,185 네, 여기... 77 00:08:40,768 --> 00:08:43,518 5만 달러가 들어왔는데요? 78 00:08:44,476 --> 00:08:48,226 동정심을 유발해서 낚으란 말이야 79 00:08:48,643 --> 00:08:50,768 파커 씨 80 00:08:51,018 --> 00:08:53,143 이런 실수가... 5백 달러 보내는 건데 81 00:08:53,143 --> 00:08:55,976 이게 왜 이러지 키보드가 끼었나 82 00:08:56,935 --> 00:08:58,518 해고당할 텐데... 83 00:08:59,350 --> 00:09:00,975 저 자식도 있어요 84 00:09:01,018 --> 00:09:02,350 자식은 개뿔이 85 00:09:03,935 --> 00:09:07,185 괜히 난처하게 해드렸네요 86 00:09:07,435 --> 00:09:10,685 재송금해드릴게요 87 00:09:10,935 --> 00:09:15,476 이건 비밀번호가 달라서 잠깐만요 88 00:09:16,060 --> 00:09:19,393 이게 모든 계좌의 마스터 비밀번호야 89 00:09:19,393 --> 00:09:24,310 이걸 입력하자마자 싹 털리는 거야 90 00:09:28,560 --> 00:09:33,893 그냥 은행에 전화할까 봐요 91 00:09:35,060 --> 00:09:36,393 그러셔도 어쩔 수 없죠 92 00:09:36,393 --> 00:09:39,060 저 해고당하고 93 00:09:39,435 --> 00:09:42,476 고객님 데이터는 날아가겠지만 94 00:09:48,476 --> 00:09:52,893 우리 애들 사진이 여기 다 있는데 95 00:09:56,601 --> 00:09:58,185 좋아요 96 00:10:02,310 --> 00:10:03,976 좋아! 됐어! 97 00:10:04,018 --> 00:10:06,685 바로 이거야! 98 00:10:07,935 --> 00:10:10,935 더 소리질러! 사랑한다! 99 00:10:11,060 --> 00:10:12,393 존나 사랑한다! 100 00:10:16,893 --> 00:10:18,185 여보세요? 101 00:10:18,393 --> 00:10:20,226 아직 계세요? 102 00:10:40,935 --> 00:10:42,935 안 돼 103 00:10:47,601 --> 00:10:52,185 '피싱 사기 감지됨' 104 00:11:00,518 --> 00:11:02,810 내가 무슨 짓을 한 거야? 105 00:11:29,393 --> 00:11:30,935 '엘로이즈' 106 00:11:46,435 --> 00:11:47,976 파커 부인? 107 00:12:12,435 --> 00:12:13,768 움직이지 마 108 00:12:14,476 --> 00:12:17,226 꼼짝도 하지 마 109 00:12:17,476 --> 00:12:19,143 칼 버려 110 00:12:22,393 --> 00:12:24,060 손 뒤로 올려 111 00:12:27,310 --> 00:12:30,893 한쪽 다리씩 천천히 무릎 꿇어 112 00:12:36,310 --> 00:12:39,476 뭐 하는 놈인지 113 00:12:39,643 --> 00:12:42,518 우리 엄마 집엔 왜 왔는지 말해 114 00:12:45,018 --> 00:12:46,435 베로나 115 00:12:47,851 --> 00:12:49,476 정말 유감이에요 116 00:12:49,685 --> 00:12:51,560 어떻게 내... 117 00:12:55,018 --> 00:12:56,601 엄마 118 00:13:02,560 --> 00:13:04,851 무죄로 확인되기 전까진 유일한 사건 용의자예요 119 00:13:04,935 --> 00:13:05,893 무죄요? 120 00:13:05,893 --> 00:13:08,726 요원님 어머님의 일인 건 알지만 121 00:13:08,851 --> 00:13:12,435 자살의 가능성도 무시할 순 없어요 122 00:13:15,685 --> 00:13:18,851 자살? 지금 장난해요? 123 00:13:18,893 --> 00:13:22,393 저렇게 삶을 사랑하던 사람도 없어요 124 00:13:22,560 --> 00:13:24,726 거구의 백인 남자가 칼 들고 들어온 건 125 00:13:24,768 --> 00:13:27,185 아예 무시하잔 거예요? 126 00:13:24,768 --> 00:13:27,185 아예 무시하잔 거예요? 127 00:13:27,268 --> 00:13:28,560 일으켜요 128 00:13:28,726 --> 00:13:29,685 갑시다 129 00:13:34,018 --> 00:13:37,101 이름이 클레이랬죠? 애덤 클레이? 130 00:13:37,643 --> 00:13:38,768 할 말 없습니다 131 00:13:38,810 --> 00:13:40,893 몇 가지만 여쭤볼게요 132 00:13:40,976 --> 00:13:43,851 우리 엄마 집엔 왜 얼쩡거렸어? 133 00:13:44,560 --> 00:13:46,851 꿀 단지를 갖다드리려던 겁니다 134 00:13:48,143 --> 00:13:49,476 꿀 단지? 135 00:13:49,851 --> 00:13:51,851 뭐 하는 놈인데? 곰돌이 푸야? 136 00:13:52,268 --> 00:13:53,851 벌 키웁니다 137 00:13:55,101 --> 00:13:56,560 우리 엄마는 어떻게 알지? 138 00:13:57,435 --> 00:13:59,685 아주머니의 헛간을 빌려 쓰고 있습니다 139 00:14:00,226 --> 00:14:01,768 계약서도 있습니다 140 00:14:02,226 --> 00:14:05,810 근데 왜 집 안까지 들어오고 지랄이야? 141 00:14:07,935 --> 00:14:11,435 차가 시야에 확인되는데 노크에 답이 없고 142 00:14:11,560 --> 00:14:13,935 화재 경보가 들려서 들어갔습니다 143 00:14:14,101 --> 00:14:15,185 시야에 확인? 144 00:14:15,685 --> 00:14:17,393 혹시 전직 경찰이에요? 145 00:14:17,768 --> 00:14:19,893 벌 키운다고 했습니다 146 00:15:05,185 --> 00:15:07,018 세상에 147 00:15:29,810 --> 00:15:32,601 손에서 화약흔이 검출되지 않았어 148 00:15:32,685 --> 00:15:34,643 총에 있던 지문도 어머님 거였고 149 00:15:35,560 --> 00:15:38,268 슬프지만 자살 같아 150 00:15:48,393 --> 00:15:52,185 클레이 씨 어제 일 사과드릴게요 151 00:15:52,810 --> 00:15:55,143 생각해 보니까 좀 과했더라고요 152 00:15:58,976 --> 00:16:00,643 그럴 만 하죠 153 00:16:04,018 --> 00:16:06,435 좀 더 센 거로 한잔할래요? 154 00:16:08,643 --> 00:16:09,810 아뇨 155 00:16:11,226 --> 00:16:13,060 필요하다면 말동무는 해드리죠 156 00:16:19,810 --> 00:16:20,893 괜찮습니다 157 00:16:25,393 --> 00:16:26,810 고마워요 158 00:16:25,393 --> 00:16:26,810 고마워요 159 00:16:27,851 --> 00:16:29,560 우리 엄마 챙겨줘서 160 00:16:31,310 --> 00:16:35,976 신경 쓴다고 썼는데 생각하면 후회만 남아요 161 00:16:38,643 --> 00:16:40,518 나이가 든다는 건 외로운 일이죠 162 00:16:42,268 --> 00:16:46,435 투명인간이 된 듯 존재도 무가치해지고 163 00:16:46,476 --> 00:16:50,143 한때는 사회와 가족의 구성원이었지만 164 00:16:50,685 --> 00:16:53,143 이젠 벌집 속의 벌 한 마리 같달까 165 00:16:54,435 --> 00:16:57,101 영국식 억양이 묻어 있네요 166 00:16:59,476 --> 00:17:01,018 거기서 태어났으니까 167 00:17:03,393 --> 00:17:05,810 여기 혼자 두기 정말 싫었는데 168 00:17:07,351 --> 00:17:09,018 고집을 부리셨어요 169 00:17:11,768 --> 00:17:13,518 추억이 너무 많아요 170 00:17:17,018 --> 00:17:19,310 당신을 좋아하셨던 이유를 알겠네요 171 00:17:19,518 --> 00:17:21,226 꼭 우리 오빠 같아요 172 00:17:22,435 --> 00:17:24,810 해병대 특전사였어요 173 00:17:25,518 --> 00:17:27,976 몇 년 전 임무 중에 죽었죠 174 00:17:25,518 --> 00:17:27,976 몇 년 전 임무 중에 죽었죠 175 00:17:28,976 --> 00:17:32,018 엄마가 엄청 아꼈어요 176 00:17:32,893 --> 00:17:35,559 잔디만 깎아도 천재인듯 호들갑이었죠 177 00:17:36,893 --> 00:17:39,434 내가 FBI 아카데미를 졸업했을 땐 178 00:17:39,434 --> 00:17:42,018 잘했다며 시큰둥하고 179 00:17:44,726 --> 00:17:46,351 엄마가 피싱을 당했어요 180 00:17:48,143 --> 00:17:50,434 누가 계좌를 다 털었더라고요 181 00:17:50,684 --> 00:17:52,726 저축, 연금 182 00:17:52,851 --> 00:17:55,351 카드도 한도까지 털고 전부 가져갔어요 183 00:17:55,435 --> 00:17:57,476 엄마는 교육자였고 184 00:17:57,518 --> 00:18:00,310 어린이 자선 재단 이사였어요 185 00:18:00,393 --> 00:18:02,726 그 계좌에서도 2백만 달러가 털렸어요 186 00:18:04,601 --> 00:18:06,226 범인은 알아요? 187 00:18:06,351 --> 00:18:08,851 사이버 범죄반에 물어봤어요 188 00:18:08,893 --> 00:18:12,226 2년째 활동하는 놈들인데 아직 이름도 모른대요 189 00:18:12,393 --> 00:18:15,976 잡아서 기소한대도 법정에서 기각될 걸요 190 00:18:16,018 --> 00:18:18,351 변호사가 그렇게 주장하겠죠 191 00:18:18,518 --> 00:18:23,476 고령의 피해자가 송금에 동의한 거라고 192 00:18:23,643 --> 00:18:27,643 애들 등치는 놈들만큼 나쁜 놈들이죠 193 00:18:23,643 --> 00:18:27,643 애들 등치는 놈들만큼 나쁜 놈들이죠 194 00:18:28,393 --> 00:18:29,851 더할 수도 있고 195 00:18:30,101 --> 00:18:32,101 아이들은 당해도 196 00:18:32,976 --> 00:18:34,726 부모가 있어요 197 00:18:34,935 --> 00:18:37,435 언제든 뛰어들 보호자가 있죠 198 00:18:38,435 --> 00:18:40,851 노인들은 당하면 199 00:18:42,268 --> 00:18:45,351 혼자서 말벌들을 감당해야 해요 200 00:18:47,435 --> 00:18:49,518 아무도 몰라주고 201 00:18:51,601 --> 00:18:53,268 신경을 안 쓰니까 202 00:18:54,435 --> 00:18:56,226 난 신경 써요 203 00:18:57,310 --> 00:18:59,018 그리고 난 끈질겨요 204 00:18:59,685 --> 00:19:04,185 죽어도 이놈들을 잡아넣을 거예요 205 00:19:09,351 --> 00:19:11,476 벌통 보러 가볼게요 206 00:19:14,185 --> 00:19:15,976 밤새 못 잤잖아요 207 00:19:16,601 --> 00:19:18,685 벌통이 더 중요해요 208 00:19:34,685 --> 00:19:37,560 뭐 하는 거예요? 은퇴한 줄 알았는데 209 00:19:37,643 --> 00:19:38,768 맞아 210 00:19:39,518 --> 00:19:41,101 부탁 좀 하지 211 00:19:41,101 --> 00:19:42,851 어떤 부탁이요? 212 00:19:43,060 --> 00:19:45,226 이름이랑 주소 하나 213 00:19:45,685 --> 00:19:48,143 - 쉽죠 - 쉽지 않아 214 00:19:49,185 --> 00:19:51,726 FBI에서도 못 찾은 놈들이야 215 00:19:52,226 --> 00:19:53,935 우린 FBI가 아니잖아요? 216 00:19:54,018 --> 00:19:56,018 세부 사항 주고 대기해요 217 00:20:02,018 --> 00:20:03,018 그래 218 00:20:03,143 --> 00:20:05,268 진짜였네요 된통 당했어요 219 00:20:05,393 --> 00:20:06,976 전 세계를 우회하고 있더라고요 220 00:20:07,018 --> 00:20:08,018 그래도 찾았지? 221 00:20:08,351 --> 00:20:10,810 당연하죠 근데 누구예요? 222 00:20:11,226 --> 00:20:12,601 알아볼 참이야 223 00:20:18,268 --> 00:20:21,435 잠깐, 잠깐만요 어디 가세요? 224 00:20:21,726 --> 00:20:23,226 '유나이티드 데이터 그룹'? 225 00:20:23,435 --> 00:20:24,810 그런 회사 없습니다 226 00:20:24,810 --> 00:20:27,768 지금 사유지에 무단 침입하는 겁니다 227 00:20:24,810 --> 00:20:27,768 지금 사유지에 무단 침입하는 겁니다 228 00:20:28,018 --> 00:20:29,393 들어가야겠어 229 00:20:30,101 --> 00:20:31,476 불질러버릴 거야 230 00:20:32,143 --> 00:20:33,976 꿈도 꾸지 마 231 00:20:33,976 --> 00:20:37,768 헛소리하지 말고 왔던 길로 돌아가 232 00:20:37,893 --> 00:20:39,226 여기서 무슨 짓들 하는지 알아? 233 00:20:40,226 --> 00:20:41,976 셋을 셀 거야 234 00:20:42,601 --> 00:20:44,810 하나, 둘, 셋 235 00:20:44,851 --> 00:20:46,851 자, 대신 세줬어 236 00:20:49,476 --> 00:20:51,435 범죄 조직이란 거 알고는 있어? 237 00:20:51,685 --> 00:20:53,726 약자들 등쳐먹고 238 00:20:53,768 --> 00:20:55,726 전재산을 훔치고 239 00:20:56,226 --> 00:20:57,893 당신들 회사가 어떤 덴지 알아? 240 00:21:10,893 --> 00:21:12,435 여기 콜센터 있죠? 241 00:21:12,726 --> 00:21:15,893 네, 맞아요 여기 서명해주세요 242 00:21:20,726 --> 00:21:23,935 건물 내 다른 회사들 대피하라고 하세요 243 00:21:24,185 --> 00:21:27,810 - 불이 날 테니까 - 네, 감사해요 244 00:21:24,185 --> 00:21:27,810 - 불이 날 테니까 - 네, 감사해요 245 00:21:32,518 --> 00:21:33,601 전화 끊어 246 00:21:33,601 --> 00:21:36,101 아니, 됐어 마저 해야지 247 00:21:38,101 --> 00:21:39,476 전화 끊어 248 00:21:40,185 --> 00:21:44,101 퍼킨스 씨, 죄송하지만 금방 다시 걸게요 249 00:21:44,226 --> 00:21:46,101 모두... 250 00:21:46,851 --> 00:21:48,768 주목하기 바란다 251 00:21:49,393 --> 00:21:51,143 날 따라한다 252 00:21:51,268 --> 00:21:55,018 "다신 약자들의 돈을 훔치지 않겠습니다" 253 00:21:56,393 --> 00:21:58,810 다운로드 부서로 연결해드릴게요 254 00:21:58,935 --> 00:22:01,060 같이 해결해보시죠 255 00:22:14,518 --> 00:22:15,935 날 따라한다 256 00:22:16,518 --> 00:22:20,060 "다신 약자들의 돈을 훔치지 않겠습니다" 257 00:22:20,226 --> 00:22:23,851 다신 약자들의 돈을 훔치지 않겠습니다 258 00:22:26,268 --> 00:22:28,476 그 약속을 지킬 수 있도록 259 00:22:29,101 --> 00:22:31,643 여길 잿더미로 만들어버릴 거야 260 00:22:33,851 --> 00:22:35,976 지금 집으로 돌아가는 게 좋아 261 00:22:36,476 --> 00:22:37,851 뭐야! 262 00:22:37,976 --> 00:22:40,393 - 휘발유다! - 미친놈이야! 263 00:22:41,351 --> 00:22:44,851 휘발유다! 264 00:22:49,810 --> 00:22:53,226 어이! 당신 뭐야? 265 00:22:54,143 --> 00:22:55,768 뭐 하는 짓거리야? 266 00:22:55,893 --> 00:22:59,310 나는 벌꾼이야 벌통을 지키지 267 00:23:00,476 --> 00:23:03,060 말벌을 연기로 쫓으려고 불을 낼 때도 있어 268 00:23:03,310 --> 00:23:06,351 수백만 달러가 걸려 있는 사업이야 269 00:23:06,351 --> 00:23:10,018 정의의 사도도 아니고 어딜 쳐들어와? 270 00:23:13,476 --> 00:23:16,018 저 새끼 안 조질 거야? 271 00:23:31,810 --> 00:23:33,143 가, 가서 막아! 272 00:23:33,268 --> 00:23:34,768 저 새끼 막아! 273 00:23:45,143 --> 00:23:48,060 자신이 아주 자랑스럽겠군 274 00:24:08,976 --> 00:24:10,685 이름이? 275 00:24:11,935 --> 00:24:13,476 가... 가넷이요 276 00:24:13,476 --> 00:24:15,393 가넷 277 00:24:16,310 --> 00:24:18,768 여기 네 친구들이 죽든 어쩌든 278 00:24:18,893 --> 00:24:23,601 이 콜센터로 피싱당한 전화 들어오면 279 00:24:23,643 --> 00:24:25,810 이 배선에 전기가 튈 거야 280 00:24:23,643 --> 00:24:25,810 이 배선에 전기가 튈 거야 281 00:24:25,851 --> 00:24:28,310 휘발유 가스가 이 정도 찼으면 282 00:24:29,685 --> 00:24:31,226 장담하는데 283 00:24:32,810 --> 00:24:35,060 여기 살아있는 건 하나도 안 남아 284 00:24:40,143 --> 00:24:42,518 다들 나가는 게 좋겠어 285 00:25:03,351 --> 00:25:07,143 댄포스 엔터프라이즈 매사추세츠, 보스턴 286 00:25:08,226 --> 00:25:10,351 안녕 287 00:25:10,435 --> 00:25:14,768 라테 하나 줘 귀리 우유로 288 00:25:14,810 --> 00:25:16,768 샷 추가해주고 289 00:25:16,810 --> 00:25:18,060 - 알겠습니다 - 고마워 290 00:25:18,268 --> 00:25:22,476 안녕, 참치 대뱃살이랑 성게 들어왔어? 291 00:25:22,601 --> 00:25:23,976 - 그럼요 - 정말? 292 00:25:23,976 --> 00:25:26,185 - 네 - 드디어 먹네 293 00:25:23,976 --> 00:25:26,185 - 네 - 드디어 먹네 294 00:25:28,476 --> 00:25:30,601 - 미케일라 - 네 295 00:25:30,643 --> 00:25:33,101 목이 다시 쑤셔 296 00:25:33,101 --> 00:25:36,518 너무 쑤셔서 움직일 수가 없네 297 00:25:38,268 --> 00:25:39,976 소리 좋네 298 00:25:40,435 --> 00:25:42,976 - 볼 바꿨어? - 네 299 00:25:43,976 --> 00:25:46,143 좋아, 고마워 300 00:25:51,810 --> 00:25:52,726 뭔데? 미팅 중이야 301 00:25:52,768 --> 00:25:55,268 긴급 상황이면 전화하라 하셨잖아요 302 00:25:55,268 --> 00:25:58,101 그래, 뭔데? 303 00:25:58,685 --> 00:26:02,185 불만 있는 고객이 있던 거 같아요 304 00:26:03,226 --> 00:26:06,435 뭐 그딴 걸로 귀찮게 굴어? 305 00:26:06,685 --> 00:26:08,810 변호사한테 연락해서 괴롭히면 되지 306 00:26:08,810 --> 00:26:12,768 이건 법이 도움이 안 될 거 같아요 307 00:26:13,185 --> 00:26:15,060 무슨 일인데 그러는 거야? 308 00:26:15,143 --> 00:26:20,018 갑자기 쳐들어와서는 우리가 사람들 등친다고 309 00:26:20,060 --> 00:26:22,601 우리 보안팀 애들을 아작냈어요 310 00:26:22,601 --> 00:26:25,851 무슨 종이인형 찢듯이 311 00:26:22,601 --> 00:26:25,851 무슨 종이인형 찢듯이 312 00:26:26,143 --> 00:26:27,310 그리고? 313 00:26:28,060 --> 00:26:30,101 회사 건물에 불을 질러버렸어요 314 00:26:30,893 --> 00:26:32,643 콜센터가 날아갔어요 315 00:26:33,018 --> 00:26:35,935 3천만 달러짜리 회사 건물이 316 00:26:35,976 --> 00:26:39,101 잿더미가 돼버렸다고요 317 00:26:40,018 --> 00:26:41,435 네 명이 못 나왔어요 318 00:26:41,643 --> 00:26:45,768 건물을 잿더미로 만들고 넷을 죽였다고? 319 00:26:45,893 --> 00:26:48,101 이게 불만 고객이야? 320 00:26:48,226 --> 00:26:49,476 누구 짓이야? 당장 이름 대 321 00:26:49,518 --> 00:26:51,393 아직 몰라요 322 00:26:51,726 --> 00:26:54,893 CCTV와 드라이브도 화재로 타버려서... 323 00:26:54,935 --> 00:26:56,435 모자 쓰고 있었어요 324 00:26:56,768 --> 00:26:59,351 아, 모자를 썼어? 금방 전화할게 325 00:26:59,351 --> 00:27:01,476 우리 노인네한테 물어보고 326 00:27:07,976 --> 00:27:10,351 - 드릴 말씀이 있어요 - 뭐? 327 00:27:10,476 --> 00:27:14,601 뭐, 딴 건 아니고 친구가 콜센터 하는데 328 00:27:14,643 --> 00:27:16,768 어떤 놈이 불지르고 직원들 죽였으면 329 00:27:16,810 --> 00:27:19,101 찾으실 수 있죠? 330 00:27:19,310 --> 00:27:20,310 찾아? 331 00:27:20,393 --> 00:27:22,476 네, 그냥 뚝딱하고 332 00:27:24,768 --> 00:27:27,893 한 시간 뒤에 오지 내 끗발로는 안 돼 333 00:27:24,768 --> 00:27:27,893 한 시간 뒤에 오지 내 끗발로는 안 돼 334 00:27:28,018 --> 00:27:29,935 CIA 국장이었으면서 335 00:27:29,935 --> 00:27:32,393 매사추세츠에서 사람 하나 못 찾아요? 336 00:27:32,435 --> 00:27:34,976 그런 건 경찰에 맡겨야지 337 00:27:35,101 --> 00:27:36,310 이름만 알면 돼요 338 00:27:36,476 --> 00:27:38,351 나한텐 기대하지 마 339 00:27:38,685 --> 00:27:41,643 네 멀티버스 마약 공장인지 뭔지 340 00:27:41,685 --> 00:27:43,601 나랑 엮을 생각 마라 341 00:27:45,185 --> 00:27:46,185 네 342 00:27:46,310 --> 00:27:49,435 노인네가 이번 건은 못 도와준대 343 00:27:49,601 --> 00:27:54,435 분명히 뚜껑 열린 놈이 미친 짓 한 걸 거야 344 00:27:54,518 --> 00:27:57,143 인증 권한 몇 개 줄 테니까 345 00:27:57,185 --> 00:27:58,976 클라우드 들어가서 346 00:27:59,018 --> 00:28:01,393 네 최근 건수들 관련인들 살펴봐 347 00:28:01,393 --> 00:28:03,226 거기부터 시작해 348 00:28:03,268 --> 00:28:07,143 그래서 그놈 찾으면요? 349 00:28:07,226 --> 00:28:10,726 주먹 쓰는 애들 데려다 제대로 손봐줘 350 00:28:10,768 --> 00:28:13,310 너도 연줄 있잖아 알아듣지? 351 00:28:15,143 --> 00:28:17,143 네, 알아들었어요 352 00:28:17,810 --> 00:28:19,018 찾아낼게요 353 00:28:35,060 --> 00:28:37,060 나 비번이잖아 354 00:28:37,685 --> 00:28:38,685 괜찮아? 355 00:28:39,143 --> 00:28:41,018 응, 왜? 356 00:28:41,601 --> 00:28:43,935 어제 어머님 돌아가셨잖아 357 00:28:46,476 --> 00:28:47,560 그래 358 00:28:50,726 --> 00:28:51,810 무슨 일인데? 359 00:28:51,851 --> 00:28:53,435 어디 가? 가지 마 360 00:28:53,476 --> 00:28:55,476 요가 가 361 00:28:56,518 --> 00:28:58,435 '유나이티드 데이터 그룹' UDG 기억나? 362 00:29:01,685 --> 00:29:02,935 말해 363 00:29:03,393 --> 00:29:05,018 차 몰 수 있어? 364 00:29:09,060 --> 00:29:09,893 응 365 00:29:13,643 --> 00:29:15,726 잠깐만 비켜주시죠 366 00:29:17,685 --> 00:29:18,976 내 건? 367 00:29:19,101 --> 00:29:22,185 쓰던 컵으로 주유소에서 뜨거운 물 받은 거야 368 00:29:23,185 --> 00:29:24,851 - 마실래? - 아니 369 00:29:25,268 --> 00:29:29,310 CCTV 영상은 화재로 날아갔어 370 00:29:25,268 --> 00:29:29,310 CCTV 영상은 화재로 날아갔어 371 00:29:29,976 --> 00:29:32,310 접수원 말로는 어떤 40대 남자가 372 00:29:32,310 --> 00:29:35,310 경비들 줘패고 휘발유 통 들고 들어갔대 373 00:29:35,601 --> 00:29:38,643 저것들이 다 봤는데 아무도 말을 안 해 374 00:29:39,060 --> 00:29:43,726 위증, 사기, 사이버 분쟁으로 민원이 많은 놈들이야 375 00:29:43,810 --> 00:29:46,893 쓰레기 새끼들 신원 정보 싹 줘봐 376 00:29:49,268 --> 00:29:52,018 저것들 빙산의 일각인 건 알지? 377 00:29:53,268 --> 00:29:54,685 분위기 깨지 말래? 378 00:30:10,226 --> 00:30:12,060 엘로이즈 파커 379 00:30:12,143 --> 00:30:14,268 어제 2백만 달러 뜯어낸 아줌마야 380 00:30:14,310 --> 00:30:18,518 흑인, 과부 보스턴에 딸 381 00:30:18,560 --> 00:30:20,226 여긴 아니겠다 했더니 382 00:30:23,560 --> 00:30:26,226 구식 픽업 트럭 타는 놈이라며 383 00:30:23,560 --> 00:30:26,226 구식 픽업 트럭 타는 놈이라며 384 00:30:27,518 --> 00:30:28,768 저놈이야 385 00:30:39,935 --> 00:30:41,518 저것들은 뭐야? 386 00:30:42,851 --> 00:30:44,435 벌통이잖아 387 00:30:44,893 --> 00:30:49,185 어쩐지 벌 얘기하더라 벌에 환장한 놈인가? 388 00:30:50,226 --> 00:30:51,226 좋아 389 00:30:51,435 --> 00:30:54,685 내 걸 부쉈으면 저놈 것도 부숴야지 390 00:31:42,518 --> 00:31:44,268 어디 계시나, 꿀벌 아저씨? 391 00:31:46,435 --> 00:31:48,476 쫄아서 숨냐? 392 00:31:48,851 --> 00:31:51,268 나와, 이 새끼야! 393 00:31:59,976 --> 00:32:01,560 넌 뒈졌어! 394 00:32:02,185 --> 00:32:03,476 잡아! 395 00:33:10,935 --> 00:33:13,143 젠장! 젠장! 396 00:33:13,518 --> 00:33:16,185 씨발 누가 좀 도와줘! 397 00:33:17,685 --> 00:33:19,060 젠장 398 00:33:20,060 --> 00:33:22,935 안 돼! 399 00:33:25,476 --> 00:33:27,893 우리 말로 해요 말로 해요 400 00:33:25,476 --> 00:33:27,893 우리 말로 해요 말로 해요 401 00:33:28,018 --> 00:33:30,185 우리 말로 해결해요 402 00:33:30,768 --> 00:33:32,893 안 돼! 403 00:33:35,310 --> 00:33:37,976 씨발! 404 00:33:48,643 --> 00:33:51,976 헷갈려서 그러는데 설명 좀 해주세요 405 00:33:52,143 --> 00:33:53,768 이 회사 업종이 뭐죠? 406 00:33:53,810 --> 00:33:55,476 업종 같은 거 몰라요 407 00:33:55,518 --> 00:33:58,810 그럼 왜 평생 모은 돈을 여기로들 보내는 거예요? 408 00:33:58,851 --> 00:34:01,643 당신 매력 때문은 아닐 테고 409 00:34:01,685 --> 00:34:04,101 우리 변호사 있으니까 가서 물어봐요 410 00:34:05,810 --> 00:34:07,685 근데 셔츠 멋있네 411 00:34:07,685 --> 00:34:09,768 관짝 뜯고 훔쳤냐? 이 개새끼야 412 00:34:11,851 --> 00:34:14,935 이분의 인권을 실컷 모욕했으면 413 00:34:14,976 --> 00:34:16,768 얘기 좀 할까? 414 00:34:17,768 --> 00:34:19,268 셔츠 좋네요 415 00:34:21,060 --> 00:34:24,060 - 베로나 - 알아, 알아 416 00:34:24,976 --> 00:34:26,185 나 원래 싸가지야 417 00:34:24,976 --> 00:34:26,185 나 원래 싸가지야 418 00:34:27,143 --> 00:34:29,101 불나서 좋아? 419 00:34:29,643 --> 00:34:31,060 오늘은 그래 420 00:34:31,143 --> 00:34:33,643 오늘 운 좋네 421 00:34:34,685 --> 00:34:38,143 네 어머니 집도 지금 불났거든 422 00:34:38,476 --> 00:34:40,393 - 가자 - 뭐? 423 00:34:40,726 --> 00:34:42,601 그래, 불났다니까 424 00:34:58,726 --> 00:35:02,018 괜찮아? 괜찮은 거야? 425 00:35:03,768 --> 00:35:04,810 응 426 00:35:05,976 --> 00:35:08,435 - 저건 처음 보네 - 세상에 427 00:35:08,476 --> 00:35:11,476 매기 어딨지? 매기, 신분증은? 428 00:35:14,851 --> 00:35:17,435 - 'UDG'야 - 잘생겼네 429 00:35:18,518 --> 00:35:19,685 고마워 430 00:35:22,185 --> 00:35:23,268 괜찮냐니까? 431 00:35:23,310 --> 00:35:25,518 그래, 와일리, 괜찮아 432 00:35:26,185 --> 00:35:30,851 UDG에 불지른 사람과 어머님 집 불지른 사람이 433 00:35:30,893 --> 00:35:33,560 그 헛간 세입자라고 추정하면 이상할까? 434 00:35:36,810 --> 00:35:38,185 그 벌꾼? 435 00:35:41,768 --> 00:35:44,185 나 저 헛간에서 처녀 뗐는데 436 00:35:53,810 --> 00:35:55,476 씨발 437 00:36:08,268 --> 00:36:12,560 우주는 나중에 찾자고 전화 받아야겠어 438 00:36:15,518 --> 00:36:17,601 그래, 어떻게 됐어? 439 00:36:17,643 --> 00:36:19,726 잘했다고 칭찬하고 440 00:36:19,768 --> 00:36:22,518 전용기 태워서 하와이 보낼 장면 같은데? 441 00:36:22,726 --> 00:36:24,810 죄송해요, 댄포스 대표님 442 00:36:25,518 --> 00:36:28,560 개판 친 거야? 너 지금 우냐? 443 00:36:25,518 --> 00:36:28,560 개판 친 거야? 너 지금 우냐? 444 00:36:28,976 --> 00:36:32,143 우는 게 아니라 피가 나서요 445 00:36:32,226 --> 00:36:35,060 피? 뭔데? 왜 피가 나? 446 00:36:35,143 --> 00:36:39,143 오른손 손가락들... 447 00:36:39,351 --> 00:36:40,518 그놈이 다 잘랐어요 448 00:36:40,560 --> 00:36:43,851 됐어, 꺼져봐 449 00:36:45,726 --> 00:36:46,601 그놈이? 450 00:36:46,726 --> 00:36:48,976 그놈이 누군데? 똑바로 말해 451 00:36:49,226 --> 00:36:53,268 모르겠어요 무슨 벌꾼이에요 452 00:36:53,351 --> 00:36:56,060 꿀 만들고 벌통 관리하는 453 00:36:56,101 --> 00:36:59,143 벌통을 관리해? 벌 얘기는 해? 454 00:36:59,310 --> 00:37:03,143 모르겠어요 벌집을 지킨다나 455 00:37:03,643 --> 00:37:05,018 씨발, 무슨... 456 00:37:05,060 --> 00:37:06,310 이 새끼 뭐야! 457 00:37:06,351 --> 00:37:08,351 안 돼, 안 돼, 저기요! 458 00:37:08,351 --> 00:37:10,060 원하는 게 뭐예요? 459 00:37:10,143 --> 00:37:11,935 돈? 비트코인? NFT? 460 00:37:11,976 --> 00:37:13,560 NFT 있어요 461 00:37:13,560 --> 00:37:15,018 뭐 하는... 뭐야? 462 00:37:15,018 --> 00:37:17,310 무슨 짓이에요? 463 00:37:20,518 --> 00:37:22,101 움직이지 마 464 00:37:23,226 --> 00:37:25,101 움직이지도 못해요! 465 00:37:26,185 --> 00:37:28,185 이 미친놈아! 466 00:37:28,185 --> 00:37:29,976 뭐 하자는 거야? 467 00:37:44,393 --> 00:37:46,976 뭐야! 안 돼, 안 돼! 468 00:37:47,101 --> 00:37:50,226 차 세워, 안 돼! 469 00:38:06,476 --> 00:38:08,560 누구신지? 470 00:38:11,601 --> 00:38:14,101 좆까, 나다 471 00:38:14,226 --> 00:38:16,560 내 백만 달러짜리 콜센터를 태워버려? 472 00:38:17,226 --> 00:38:19,185 이제 널 태워버릴 거야 473 00:38:20,185 --> 00:38:21,810 이름은 말해야지 474 00:38:21,935 --> 00:38:23,018 말했잖아 475 00:38:23,143 --> 00:38:25,893 '미스터 좆까'다 기억해둬 476 00:38:23,143 --> 00:38:25,893 '미스터 좆까'다 기억해둬 477 00:38:26,018 --> 00:38:28,976 잿더미가 되는 건 내가 아니라 너야 478 00:38:29,185 --> 00:38:31,393 너 감당 못할 짓을 벌이는 거야 479 00:38:31,935 --> 00:38:33,435 목소리가 어리네 480 00:38:34,435 --> 00:38:36,393 유산 관리 계획 안 짰겠지? 481 00:38:36,435 --> 00:38:38,976 28살인데 그딴 게 왜 필요해? 482 00:38:39,976 --> 00:38:41,435 왜 필요한지 가르쳐주지 483 00:38:59,601 --> 00:39:02,851 화재가 발생한 스프링필드의 작은 헛간에서 484 00:39:02,893 --> 00:39:05,101 시신 세 구가 발견됐습니다 485 00:39:05,226 --> 00:39:06,976 사무 빌딩에도 폭파... 486 00:39:06,976 --> 00:39:10,643 - 한 놈이 이랬다고? - 네 487 00:39:11,768 --> 00:39:15,018 총 한 발 안 쏘고 무장한 7명을 죽여? 488 00:39:15,101 --> 00:39:18,310 네, 이젠 저까지 죽이겠대요 489 00:39:18,976 --> 00:39:20,435 그것 때문이지? 490 00:39:21,351 --> 00:39:25,018 데이터 마이닝 소비자 사업인지 뭔지 491 00:39:25,851 --> 00:39:27,810 네, 비슷해요 492 00:39:27,976 --> 00:39:31,601 월 9백만 달러씩 20개 지점에서 벌어요 493 00:39:32,560 --> 00:39:33,893 그래 494 00:39:35,685 --> 00:39:38,101 이 친구에 대한 유일한 단서는 495 00:39:38,476 --> 00:39:40,518 벌꾼이란 거지? 496 00:39:40,935 --> 00:39:43,226 그 말만 하더라고요 497 00:39:45,560 --> 00:39:48,851 맙소사 498 00:39:49,143 --> 00:39:50,310 왜요? 499 00:39:52,768 --> 00:39:59,226 일을 개판으로 만들어도 아주 예술로 만드는구나 500 00:39:59,810 --> 00:40:02,976 이 정도면 모나리자야 501 00:40:03,560 --> 00:40:05,810 내가 무슨 짓을 했는데요? 502 00:40:05,935 --> 00:40:09,226 몰라, 뭔가 했겠지 503 00:40:09,893 --> 00:40:12,060 네가 건드린 벌꾼은 '비키퍼'야 504 00:40:12,185 --> 00:40:14,351 아, 그래요? 505 00:40:14,435 --> 00:40:16,976 그래서 벌꾼이 뭐라고 걱정해야 돼요? 506 00:40:17,060 --> 00:40:20,893 비키퍼가 죽이겠다 하면 넌 죽는 거야 507 00:40:21,060 --> 00:40:23,976 나는 물론이고 누구도 못 막아 508 00:40:25,268 --> 00:40:29,018 그럼 이 회사엔 왜 있는 거예요? 509 00:40:25,268 --> 00:40:29,018 그럼 이 회사엔 왜 있는 거예요? 510 00:40:29,060 --> 00:40:30,935 뭐 하러? 511 00:40:31,810 --> 00:40:32,643 그래 512 00:40:33,976 --> 00:40:39,268 난 35년 동안 우리 정부에서 513 00:40:39,810 --> 00:40:44,518 세계 최고의 정보기관 국장으로 일했지 514 00:40:44,518 --> 00:40:45,935 어느 곳에 들어가도 됐지만 515 00:40:45,935 --> 00:40:49,143 네 회사로 온 건 네 엄마 때문이다 516 00:40:50,185 --> 00:40:53,101 '댄포스 엔터프라이즈'를 지켜내려고 517 00:40:53,560 --> 00:40:57,518 네 엄마의 평판과 이름을 지켜내려고 518 00:40:57,643 --> 00:40:59,351 내 이름이기도 하잖아요 519 00:40:59,393 --> 00:41:01,393 앉아! 520 00:41:01,560 --> 00:41:04,685 이제 지긋지긋하다 그 성미도 지겨워 521 00:41:04,726 --> 00:41:08,226 기사 막아주는 것도 징역 막아주는 것도 522 00:41:08,685 --> 00:41:12,310 매춘부들이나 끌어들이고 523 00:41:15,060 --> 00:41:17,893 넌 죽기 직전이야 알고는 있어? 524 00:41:19,810 --> 00:41:20,976 겁먹으셨네 525 00:41:21,185 --> 00:41:22,893 그래, 겁먹었다 526 00:41:24,143 --> 00:41:26,518 몸이 다 떨려 너도 조심해 527 00:41:24,143 --> 00:41:26,518 몸이 다 떨려 너도 조심해 528 00:41:27,351 --> 00:41:30,643 이 새끼가 뭔지 그냥 얘기해줘요 529 00:41:34,518 --> 00:41:39,518 네가 마지막으로 보게 될 눈동자의 주인이다 530 00:41:43,851 --> 00:41:45,393 FBI 청사 매사추세츠, 보스턴 531 00:41:45,393 --> 00:41:48,143 그 시원하게 타버린 빌딩 기억나지? 532 00:41:48,143 --> 00:41:49,310 UDG 533 00:41:49,310 --> 00:41:53,601 거기 직원들이 해커, 사기꾼 등등이야 534 00:41:53,601 --> 00:41:56,893 조회해 보니까 가넷도 전과가 있어 535 00:41:56,893 --> 00:41:59,018 마피아 조직원이야 536 00:41:59,143 --> 00:42:01,185 지금은 실종인데 수색 지시해놨어 537 00:42:01,226 --> 00:42:03,560 일단 분석팀에다 좀 캐달라고 했는데 538 00:42:03,601 --> 00:42:05,726 이제야 윤곽이 잡히는 거 같아 539 00:42:06,143 --> 00:42:09,976 UDG도 콜센터 중 하나였을 거야 540 00:42:09,976 --> 00:42:14,893 본사가 있다는 뜻이지 거길 찾아내야 돼 541 00:42:15,018 --> 00:42:18,476 연간 수십억 달러씩 버는 놈들일 거야 542 00:42:19,351 --> 00:42:22,143 여보세요? 내 말 들었어? 543 00:42:22,268 --> 00:42:23,435 응 544 00:42:26,101 --> 00:42:26,893 그래서? 545 00:42:26,935 --> 00:42:30,143 숙취로 골골대다가 쉬는 날 들어와서 546 00:42:30,185 --> 00:42:33,435 2년간 조사한 팀보다 더 알아낸 게 신기해 547 00:42:34,101 --> 00:42:37,393 내 가족을 건드린 새끼들이니까 548 00:42:38,851 --> 00:42:40,060 클레이는 좀 뒤져봤어? 549 00:42:40,143 --> 00:42:41,768 - 그 벌꾼? - 응 550 00:42:41,768 --> 00:42:43,101 유령이야 551 00:42:44,018 --> 00:42:44,851 뭐? 552 00:42:45,018 --> 00:42:48,143 출생증명서랑 사회보장번호밖에 없어 553 00:42:48,476 --> 00:42:53,560 계좌, 카드도 없고 비행기 탄 적도 없고 554 00:42:53,810 --> 00:42:57,435 지문을 다 조회해도 아무것도 안 나와 555 00:42:58,351 --> 00:43:01,851 말도 안 돼 전직 군인일 건데? 556 00:43:01,976 --> 00:43:03,435 진짜 안 나온다니까 557 00:43:03,435 --> 00:43:07,435 지문 등록한 적 없거나 실존 인물이 아니거나 558 00:43:08,935 --> 00:43:12,310 기밀 요원일까봐 그게 겁나 559 00:43:14,851 --> 00:43:16,268 와일리 요원입니다 560 00:43:17,935 --> 00:43:19,185 알겠습니다 561 00:43:19,226 --> 00:43:20,685 - 가자 - 뭐? 562 00:43:20,726 --> 00:43:23,018 - 가넷 찾았대 - 뭐? 563 00:43:23,060 --> 00:43:25,226 - 찾았대, 가자 - 젠장 564 00:43:28,393 --> 00:43:29,226 제시카 565 00:43:29,268 --> 00:43:31,101 전화한 이유는 알지? 566 00:43:31,768 --> 00:43:34,268 난 당신을 위해선 뭐든지 해 567 00:43:34,976 --> 00:43:38,268 뭐든지 568 00:43:38,685 --> 00:43:42,018 데렉이 벌벌 떨어 저러는 건 처음 봐 569 00:43:42,185 --> 00:43:44,560 자기가 판 무덤이지 570 00:43:45,560 --> 00:43:49,101 연봉 백만 달러짜리 이사로 앉혀줬잖아 571 00:43:49,143 --> 00:43:51,976 우리 아들 지켜준다면서 572 00:43:52,810 --> 00:43:55,810 알아들었으니까 그만해 573 00:43:56,310 --> 00:43:57,726 그럼 해줄 거야? 574 00:44:00,185 --> 00:44:02,435 그래, 약속하지 575 00:44:03,018 --> 00:44:04,018 월레스 576 00:44:06,185 --> 00:44:07,851 아직도 당신 생각해 577 00:44:08,685 --> 00:44:10,310 가끔씩 578 00:44:10,935 --> 00:44:12,643 가끔씩 579 00:44:20,185 --> 00:44:22,935 CIA 버지니아, 랭글리 580 00:44:28,601 --> 00:44:30,976 왜 절대 쓰지 말라던 전화로 거신 거예요? 581 00:44:31,185 --> 00:44:32,685 최우선 건이야, 재닛 582 00:44:32,726 --> 00:44:34,893 최우선이었으면 제가 벌써 알았겠죠 583 00:44:34,935 --> 00:44:36,560 VIP께 브리핑하러 가는 중이에요 584 00:44:36,560 --> 00:44:37,810 잠깐 들어봐 585 00:44:37,810 --> 00:44:39,518 나 어느 회사에서 일하는지 알지? 586 00:44:39,518 --> 00:44:41,435 네, 개고생 중이시죠 587 00:44:41,601 --> 00:44:42,893 그래 588 00:44:43,101 --> 00:44:44,768 하워드 국장 589 00:44:44,893 --> 00:44:48,976 이 녀석이 쓸데없이 관심을 끈 모양인데... 590 00:44:49,685 --> 00:44:52,768 아무래도 벌꾼을 건드린 것 같아 591 00:44:54,351 --> 00:44:57,351 벌꾼? 비키퍼요? 592 00:44:57,476 --> 00:44:58,768 그래 593 00:44:58,935 --> 00:45:01,435 - 안 좋은데요 - 안 좋지 594 00:45:01,560 --> 00:45:04,393 - 사망자는요? - 오늘만 일곱 595 00:45:05,976 --> 00:45:07,976 장례식 준비하느라 바쁘세요? 596 00:45:08,018 --> 00:45:10,685 농담은 됐고 도와줘 597 00:45:17,643 --> 00:45:18,976 가넷이에요? 598 00:45:19,018 --> 00:45:20,935 픽업 트럭에 묶여 있었어요 599 00:45:21,935 --> 00:45:23,226 이거 보세요 600 00:45:26,893 --> 00:45:29,601 워싱턴 D.C. 601 00:45:40,268 --> 00:45:42,726 이제야 늙은이가 딱해졌나 보지? 602 00:45:43,518 --> 00:45:47,351 그 사람 프로그램에서 은퇴했어요 603 00:45:48,060 --> 00:45:49,310 현역이 아니에요 604 00:45:51,601 --> 00:45:53,560 그럼 상황이 다르지 605 00:45:54,476 --> 00:45:56,726 현직 비키퍼가 상황을 파악했고 606 00:45:56,810 --> 00:45:58,268 이번 건 인수하러 오기로 횄어요 607 00:45:58,351 --> 00:45:59,851 이제 쉬세요 608 00:45:59,935 --> 00:46:04,268 안 돼, 그 녀석은 미친놈이잖아 609 00:46:04,351 --> 00:46:07,810 진작 처리해야 했어 일이 커져버리는군 610 00:46:08,643 --> 00:46:11,268 '임무를 요청한다' 611 00:46:11,351 --> 00:46:13,310 '말해' 612 00:46:13,560 --> 00:46:15,518 '애덤 클레이를 제거하라' 613 00:46:15,601 --> 00:46:17,643 '오 재밌겠네 ㅋㅋ' 614 00:46:48,226 --> 00:46:49,018 도망가! 615 00:46:54,060 --> 00:46:55,060 젠장 616 00:46:57,560 --> 00:46:59,476 - 실례 - 괜찮아요 617 00:47:20,310 --> 00:47:23,518 바쁜 꿀벌이셨네 은퇴하셨어야지 618 00:47:23,643 --> 00:47:25,518 내 후임인가 보군 619 00:47:58,560 --> 00:47:59,768 뒈져! 620 00:48:53,018 --> 00:48:54,518 열쇠 줘봐 621 00:49:10,143 --> 00:49:11,351 긴급 상황이에요 622 00:49:12,310 --> 00:49:14,060 문제가 해결되지 않았어요 623 00:49:18,310 --> 00:49:20,101 놀라운 소식이군 624 00:49:20,893 --> 00:49:22,768 비키퍼 측에서도 상황을 파악하고 625 00:49:22,851 --> 00:49:24,976 중립을 결정했어요 626 00:49:25,726 --> 00:49:26,976 어떻게 그래? 627 00:49:27,185 --> 00:49:29,185 그쪽 요원이었잖아! 628 00:49:29,601 --> 00:49:31,143 죄송해요 629 00:49:32,143 --> 00:49:33,768 알아서 하셔야 해요 630 00:49:36,643 --> 00:49:37,935 당신도 해결 못 하네요 631 00:49:38,018 --> 00:49:39,560 해결할 수 있어! 632 00:49:53,268 --> 00:49:54,393 고마워요 633 00:49:55,393 --> 00:49:56,976 뭐 좀 나왔어요? 634 00:49:57,643 --> 00:50:01,435 그 여자 차량인데 애니셋 랜드레스 명의예요 635 00:50:01,768 --> 00:50:04,601 화기 관리국 불렀어요 636 00:50:04,893 --> 00:50:06,851 거기보다 우리가 나을 텐데요 637 00:50:07,060 --> 00:50:08,851 왜 불렀는지 보여드릴게요 638 00:50:15,476 --> 00:50:18,810 미니건이잖아 군용차에서 쓰는 거야 639 00:50:19,143 --> 00:50:21,685 이게 분당 6,000발 나가는 거 알아? 640 00:50:22,185 --> 00:50:23,060 알아 641 00:50:23,560 --> 00:50:25,226 그럼 1초에 100발인 거 알아? 642 00:50:25,685 --> 00:50:26,976 응, 알아 643 00:50:28,268 --> 00:50:29,768 너 너무 많이 아는 거 알아? 644 00:50:29,935 --> 00:50:31,226 알아 645 00:50:31,476 --> 00:50:33,726 나 수학 부전공했거든 원래 좀 똑똑해 646 00:50:33,893 --> 00:50:36,143 그럼 애니셋 랜드레스가 누군지도 알아? 647 00:50:36,226 --> 00:50:38,018 - 알지 - 말해봐 648 00:50:38,101 --> 00:50:41,935 민간 혹은 정부 데이터에 존재하지 않는 사람 649 00:50:42,393 --> 00:50:46,226 애덤 클레이처럼 유령 같은 사람 650 00:50:48,060 --> 00:50:50,643 벌꾼을 위한 양봉 지침서 651 00:50:51,810 --> 00:50:53,226 이유 하나 더 나왔어 652 00:50:53,310 --> 00:50:56,060 랜드레스가 클레이랑 비슷한 이유 653 00:50:58,560 --> 00:50:59,768 저쪽에 뭐 있게? 654 00:51:01,185 --> 00:51:02,226 스프링필드 655 00:51:03,601 --> 00:51:05,476 불타버린 콜센터 있는 곳 656 00:51:06,851 --> 00:51:08,893 그럼 클레이가 향한 곳은? 657 00:51:10,601 --> 00:51:11,643 보스턴 658 00:51:12,976 --> 00:51:13,685 가자 659 00:51:15,810 --> 00:51:16,726 고마워요 660 00:51:32,185 --> 00:51:33,101 잘 지냈나? 661 00:51:33,185 --> 00:51:34,726 - 안녕하십니까 - 반갑군 662 00:51:36,476 --> 00:51:40,351 됐어, 장난치지 마 그러다 터질라 663 00:51:40,726 --> 00:51:42,726 편히들 앉아 664 00:51:45,185 --> 00:51:47,935 국장에 취임했을 때 665 00:51:48,768 --> 00:51:52,268 상상도 못 하던 프로그램을 알게 됐지 666 00:51:57,226 --> 00:52:01,935 나도 모르고 있던 프로그램들이 있네 667 00:52:03,476 --> 00:52:05,143 '비키퍼'처럼 668 00:52:06,893 --> 00:52:11,935 꿀벌은 오래전부터 인류와 특별한 관계지 669 00:52:12,018 --> 00:52:13,976 신성한 관계야 670 00:52:14,518 --> 00:52:17,143 왜? 꿀벌이 없으면 농경이 없고 671 00:52:17,226 --> 00:52:19,310 농경이 없으면 문명이 없지 672 00:52:19,851 --> 00:52:23,601 국가도 벌집과 다르지 않아 673 00:52:23,685 --> 00:52:28,643 복잡한 노동 체계와 돌보는 자들, 충성심까지 674 00:52:23,685 --> 00:52:28,643 복잡한 노동 체계와 돌보는 자들, 충성심까지 675 00:52:28,976 --> 00:52:34,351 군집의 복잡한 매커니즘이 하나라도 망가지면 676 00:52:34,935 --> 00:52:37,101 그 군집은 붕괴하지 677 00:52:38,518 --> 00:52:40,726 오래전 누군가가 678 00:52:40,935 --> 00:52:43,476 국가 안보를 위한 매커니즘의 필요성을 주장했지 679 00:52:43,643 --> 00:52:49,851 지휘 체계와 체제 밖에 있는 매커니즘 680 00:52:49,976 --> 00:52:51,185 그것의 유일한 임무는 681 00:52:52,101 --> 00:52:54,476 체제를 안전하게 유지하는 것 682 00:52:55,518 --> 00:52:58,560 비키퍼들에겐 모든 자원이 지원되고 683 00:52:58,851 --> 00:53:02,643 그들만의 판단으로 행동할 권리가 있지 684 00:53:03,101 --> 00:53:07,768 그들은 수십년간 조용히 벌집의 안전을 지켜왔어 685 00:53:08,685 --> 00:53:10,935 그것도 지금까지다 686 00:53:12,268 --> 00:53:16,518 은퇴한 비키퍼가 프로그램을 벗어나 687 00:53:16,643 --> 00:53:21,268 잘못된 신념을 갖고 행동하고 있어 688 00:53:22,726 --> 00:53:24,143 윗선에서 전화해서 689 00:53:24,226 --> 00:53:26,143 가만있으라고 하면 되는 거 아닙니까? 690 00:53:24,226 --> 00:53:26,143 가만있으라고 하면 되는 거 아닙니까? 691 00:53:26,226 --> 00:53:28,560 비키퍼가 유일하게 안 하는 짓이지 692 00:53:29,018 --> 00:53:30,185 가만있는 일 693 00:53:30,643 --> 00:53:32,435 꿀벌과 같이 694 00:53:32,851 --> 00:53:36,351 비키퍼도 죽을 때까지 계속 일한다 695 00:53:36,768 --> 00:53:38,101 그래봐야 우리랑 비슷하잖아요 696 00:53:38,435 --> 00:53:40,851 아니, 전혀 달라 697 00:53:41,351 --> 00:53:42,976 자네들도 1급 대원이지 698 00:53:43,685 --> 00:53:46,060 전직 씰팀 식스 델타 그룹 699 00:53:47,893 --> 00:53:50,851 하지만 그놈에 비하면 별거 아니야 700 00:53:51,768 --> 00:53:54,685 그놈과 한방에 있으면 자네들이 죽을 걸 701 00:53:55,476 --> 00:53:59,101 수가 많으면 아주 혹시나... 702 00:53:59,560 --> 00:54:03,976 그놈을 목표 달성 전에 죽일 수도 있겠지 703 00:54:04,435 --> 00:54:05,518 그 목표가 뭡니까? 704 00:54:07,143 --> 00:54:10,018 방해자를 모두 죽이며 벌집 꼭대기로 가는 것 705 00:54:13,393 --> 00:54:15,685 페티스, 준비들 시키게 706 00:54:24,226 --> 00:54:27,435 꿀벌 얘들 진짜 신기한 거 알아? 707 00:54:24,226 --> 00:54:27,435 꿀벌 얘들 진짜 신기한 거 알아? 708 00:54:27,643 --> 00:54:31,143 수분 매개체라 없어지면 우리 좆되는 건 알지 709 00:54:31,226 --> 00:54:32,060 들어봐 710 00:54:33,018 --> 00:54:34,476 "어떤 꿀벌들은 봉기하여" 711 00:54:34,560 --> 00:54:39,143 "온전한 숫벌을 못 낳는 여왕벌을 죽이기도 한다" 712 00:54:40,351 --> 00:54:41,435 재밌네 713 00:54:42,851 --> 00:54:44,935 - 싫어 - 싫어 714 00:54:45,018 --> 00:54:45,810 - 싫어 - 싫어 715 00:54:45,893 --> 00:54:47,393 - 네 차례잖아 - 아니야 716 00:54:54,518 --> 00:54:55,768 파커 요원입니다 717 00:54:58,185 --> 00:55:00,476 네, 알았어요 718 00:55:01,143 --> 00:55:01,935 고마워요 719 00:55:05,643 --> 00:55:06,351 뭔데? 720 00:55:08,268 --> 00:55:10,893 부국장님이 보자고 우리 워싱턴으로 오래 721 00:55:13,893 --> 00:55:16,851 망할, 네 잘못이야 722 00:56:11,976 --> 00:56:14,810 '전화 추적' 723 00:56:27,893 --> 00:56:30,643 '나인 스타 유나이티드 매사추세츠, 보스턴' 724 00:56:49,018 --> 00:56:50,601 재밌는 거 또 있다 725 00:56:50,810 --> 00:56:51,810 존나 고마워라 726 00:56:52,060 --> 00:56:55,351 차분하게 생각 정리하던 거 지겹던 참인데 727 00:56:59,018 --> 00:56:59,810 부국장님 728 00:57:00,185 --> 00:57:02,768 이쪽은 파커 요원 와일리 요원입니다 729 00:57:02,935 --> 00:57:04,185 브리핑해드릴 겁니다 730 00:57:04,435 --> 00:57:07,976 프리그 부국장님과 무노즈 특별자문이십니다 731 00:57:08,351 --> 00:57:09,851 부국장님 732 00:57:10,310 --> 00:57:13,851 저희 관할에서 벌어진 대형 범죄 세 건이 733 00:57:13,935 --> 00:57:16,726 애덤 클레이란 자와 연관된 것으로 보입니다 734 00:57:16,893 --> 00:57:18,268 오늘 6명을 죽였습니다 735 00:57:18,393 --> 00:57:22,726 광범위한 기술이나 가명으로 봤을 때 736 00:57:23,226 --> 00:57:26,976 '비키퍼'란 기밀 프로그램과 연관된 사람 같습니다 737 00:57:23,226 --> 00:57:26,976 '비키퍼'란 기밀 프로그램과 연관된 사람 같습니다 738 00:57:27,726 --> 00:57:30,768 어느 기관에서도 인정하길 꺼려하는 프로그램이죠 739 00:57:30,851 --> 00:57:33,226 알려진 사실에만 집중해서 말하게 740 00:57:34,351 --> 00:57:34,810 알겠습니다 741 00:57:35,560 --> 00:57:40,268 아주 유능하고 의욕이 강한 인물이며 742 00:57:40,476 --> 00:57:43,643 보스턴으로 오고 있거나 이미 왔을 겁니다 743 00:57:43,726 --> 00:57:46,560 다음 타깃은 여기로 보입니다 744 00:57:46,851 --> 00:57:48,185 '나인 스타 유나이티드' 745 00:57:48,476 --> 00:57:51,560 클레이가 태워버린 건물 같은 746 00:57:51,643 --> 00:57:53,435 콜센터들을 관리하는 본사 같습니다 747 00:57:54,060 --> 00:57:56,310 클레이가 왜 저렇게 광분한 건가? 748 00:57:57,851 --> 00:58:01,851 벌집을 지키는 사람이니까요 749 00:58:02,393 --> 00:58:03,601 그게 벌꾼의 일이고요 750 00:58:04,143 --> 00:58:06,018 정리해서 국장님께 보고드리지 751 00:58:06,643 --> 00:58:08,393 - 요청 사항은? - 요청이요? 752 00:58:09,143 --> 00:58:11,935 일단 기동대가 필요하고 753 00:58:12,143 --> 00:58:14,726 감시팀과 추가 요원 분석팀도 필요합니다 754 00:58:15,560 --> 00:58:16,935 그거야 어렵지 않지 755 00:58:17,435 --> 00:58:18,393 감사합니다 756 00:58:26,810 --> 00:58:28,143 - 이거 꿈 아니지? - 응 757 00:58:29,560 --> 00:58:33,143 '나인 스타' 758 00:58:35,351 --> 00:58:37,560 모두 주목 실적 보고 시간이다 759 00:58:37,643 --> 00:58:39,976 거시기 벌떡 세울 준비됐으니까 760 00:58:40,226 --> 00:58:42,143 아름다운 숫자를 말해주기 바란다 761 00:58:42,685 --> 00:58:44,601 피닉스부터 하지 현재 얼마? 762 00:58:44,685 --> 00:58:46,685 피닉스는 201,000달러예요 763 00:58:46,768 --> 00:58:49,018 20만 달러 예뻐해줘야겠구만 764 00:58:49,310 --> 00:58:52,476 뉴올리언스 말해봐 지금 얼마? 765 00:58:52,601 --> 00:58:53,935 93,000달러로 떨어졌어요 766 00:58:54,018 --> 00:58:55,810 떨어져? 루저 새끼 767 00:58:55,935 --> 00:58:58,768 말만 들어도 암 걸릴 거 같네 768 00:58:58,893 --> 00:59:00,851 뉴욕, 말해봐 제발 좀 웃어보자 769 00:59:00,935 --> 00:59:04,601 뉴욕은 64,000달러 올랐어요 770 00:59:05,518 --> 00:59:06,726 사랑한다, 뉴욕! 771 00:59:14,060 --> 00:59:17,310 집합해 무장 상태로 진입한다 772 00:59:17,435 --> 00:59:18,726 모두 긴장 풀지 말고! 773 00:59:19,518 --> 00:59:20,143 가자! 774 00:59:25,601 --> 00:59:28,101 진정해, FBI 친구들 775 00:59:25,601 --> 00:59:28,101 진정해, FBI 친구들 776 00:59:28,185 --> 00:59:30,351 주지사의 명령으로 사설 보안팀이 맡는다 777 00:59:30,560 --> 00:59:33,518 50개 주에서 무기 소지를 승인받았어 778 00:59:35,268 --> 00:59:37,726 확인하고 싶으면 거기로 전화하든가 779 00:59:38,393 --> 00:59:40,643 댁들은 불청객이야 당장 꺼져 780 00:59:41,935 --> 00:59:43,268 좋아, 진입한다 781 00:59:45,810 --> 00:59:47,685 외부에서 건물 봉쇄해 782 00:59:48,268 --> 00:59:50,518 보너스를 노리란 말이야 783 00:59:50,601 --> 00:59:52,976 돈, 돈, 돈! 돈이 최고지 784 00:59:55,726 --> 00:59:56,768 뭐야? 785 00:59:56,935 --> 00:59:58,351 당신들 뭔데 여기 들어왔어? 786 00:59:58,435 --> 01:00:01,726 댁들 살려주러 왔으니까 당장 문 닫아 787 01:00:02,060 --> 01:00:03,268 모두 잘 들어라 788 01:00:03,393 --> 01:00:06,060 무기 없는 놈들은 당장 튀어나가! 789 01:00:06,393 --> 01:00:07,851 여기가 빈 라덴 소굴처럼 보여? 790 01:00:08,101 --> 01:00:11,601 잘 들어, 친구 여긴 돈 찍는 곳이야 791 01:00:11,685 --> 01:00:13,310 누구 맘대로 문을 닫아? 792 01:00:13,518 --> 01:00:17,060 전화 내려놓는 놈은 즉시 해고다! 793 01:00:17,768 --> 01:00:20,601 미안한데 빈 라덴은 옛날에 죽었어 794 01:00:21,018 --> 01:00:22,726 그러니까 마지막으로 말하지 795 01:00:23,018 --> 01:00:24,268 당장 종료해 796 01:00:25,393 --> 01:00:26,601 까고 있네 797 01:00:25,393 --> 01:00:26,601 까고 있네 798 01:00:27,393 --> 01:00:29,018 댁 보스한테 전화해 799 01:00:29,310 --> 01:00:30,810 보스한테 전화하라고? 800 01:00:31,560 --> 01:00:32,685 할 거야 801 01:00:33,060 --> 01:00:37,518 너 좆되는 꼴을 구경해주지 802 01:00:39,351 --> 01:00:40,935 부끄러워 말고 따라와 803 01:00:42,351 --> 01:00:43,518 주차장은? 804 01:00:43,810 --> 01:00:45,643 잠겨 있고 강철 문입니다 805 01:00:45,726 --> 01:00:47,435 요원 하나 보내서 감시해 806 01:00:47,893 --> 01:00:49,685 - 하역장은? - 마찬가지입니다 807 01:00:49,810 --> 01:00:51,726 - 거기도 요원 보내 - 알겠습니다 808 01:00:51,810 --> 01:00:53,768 다른 뒷문 없는 게 확실해? 809 01:00:53,851 --> 01:00:55,185 다른 문은 없어 810 01:00:55,268 --> 01:00:57,185 FBI 작전을 진행 중입니다 811 01:00:57,518 --> 01:01:00,143 물러서 주십시오 감사합니다 812 01:01:00,226 --> 01:01:01,643 직원용 터널도 한 명 감시하고 813 01:01:01,768 --> 01:01:05,685 밖으로 나오게 하는 방법도 있지 814 01:01:06,226 --> 01:01:07,018 뭐라고요? 815 01:01:07,310 --> 01:01:09,435 소방관들 고생시키기 미안하더라고 816 01:01:10,518 --> 01:01:12,018 안 그래도 나 때문에 고생했는데 817 01:01:12,226 --> 01:01:13,643 이름이 뭐라고 하셨죠? 818 01:01:13,810 --> 01:01:15,560 지금은 애덤 클레이 819 01:01:16,185 --> 01:01:19,143 뒷문은 없어 있으면 내가 들어갔지 820 01:01:19,435 --> 01:01:21,851 무고한 사람들 다치게 하긴 싫어 821 01:01:23,101 --> 01:01:24,310 그런데 이렇게 됐군 822 01:01:25,060 --> 01:01:26,476 이 사람 포획해 823 01:01:25,060 --> 01:01:26,476 이 사람 포획해 824 01:01:52,768 --> 01:01:54,393 쏘지 마! 825 01:02:04,851 --> 01:02:07,935 황금알을 낳는 거위 아니신가? 826 01:02:08,018 --> 01:02:11,518 지금 캡틴 콧수염이 다들 퇴근시키라는데 827 01:02:11,601 --> 01:02:14,185 지금 퇴근시키면 손해가 엄청 커요 828 01:02:14,976 --> 01:02:16,143 바꿔 829 01:02:17,601 --> 01:02:18,726 받아봐 830 01:02:20,560 --> 01:02:21,976 왜 사업장에서 지랄이야? 831 01:02:22,060 --> 01:02:25,726 웨스트와일드 씨가 비키퍼를 처리하라고 했습니다 832 01:02:22,060 --> 01:02:25,726 웨스트와일드 씨가 비키퍼를 처리하라고 했습니다 833 01:02:26,726 --> 01:02:28,685 웨스트와일드 씨는 내 직원이야 834 01:02:28,810 --> 01:02:31,143 그러니까 당신도 내 직원이지 835 01:02:31,768 --> 01:02:34,935 거기는 내 왕국의 핵심 같은 곳이야 836 01:02:35,518 --> 01:02:38,101 그러니까 이상한 놈이 깽판치게 둘 순 없어 837 01:02:38,185 --> 01:02:39,351 알았어? 838 01:02:39,601 --> 01:02:42,226 그러다 콜센터 하나 날려먹지 않았습니까? 839 01:02:42,685 --> 01:02:45,685 그쪽엔 당신들이 없었잖아 840 01:02:45,810 --> 01:02:48,018 그러니까 당신들 일이나 똑바로 하고 841 01:02:48,101 --> 01:02:50,101 내 일에 신경 꺼 842 01:02:50,351 --> 01:02:52,185 - 알았어? - 알겠습니다 843 01:02:54,351 --> 01:02:56,851 철수해! 외부에서 봉쇄한다 844 01:02:56,935 --> 01:02:57,893 이동해! 845 01:02:58,060 --> 01:03:01,643 친구들 가시는데 박수 쳐줍시다! 846 01:03:01,851 --> 01:03:05,226 안녕, 제독님 우주군에나 입대하셔! 847 01:03:05,393 --> 01:03:08,685 아름다운 새끼들 빨리 꺼져! 848 01:03:09,101 --> 01:03:10,143 계속 가 849 01:03:10,351 --> 01:03:11,935 안녕, 꼴통 새끼 850 01:03:13,143 --> 01:03:14,893 찌질한 새끼들 851 01:03:15,476 --> 01:03:17,060 사랑해! 852 01:03:27,976 --> 01:03:29,393 마지막 기회다 853 01:03:29,518 --> 01:03:31,060 오늘 저녁에 죽기 싫은 놈은 854 01:03:31,310 --> 01:03:34,643 질서정연하게 퇴장하기 바란다 855 01:03:35,310 --> 01:03:37,143 절대 안 돼 그러기만 해봐 856 01:03:37,268 --> 01:03:38,643 움직이는 놈은 해고야 857 01:03:38,726 --> 01:03:41,060 - 보너스도 수당도 없어 - 이동해! 858 01:03:41,226 --> 01:03:42,518 한 푼도 없어! 859 01:03:43,643 --> 01:03:45,018 당신 미쳤어? 860 01:03:45,101 --> 01:03:48,601 두당 연간 3천만 달러를 벌어내는 놈들이야 861 01:03:48,685 --> 01:03:51,060 절대로 쏘지 마 862 01:03:51,226 --> 01:03:53,351 무고한 사람들 끌어들이지 마 863 01:03:53,435 --> 01:03:55,476 이 새끼들은 무고한 사람 아니야 864 01:03:55,810 --> 01:03:59,351 이 거리면 우리 중 하나는 다쳐 865 01:03:59,685 --> 01:04:01,268 이 새끼부터 시작하지 866 01:04:16,310 --> 01:04:17,268 따라와! 867 01:04:26,435 --> 01:04:27,393 우측으로! 868 01:04:42,976 --> 01:04:44,268 페티스 한 명 당했습니다 869 01:05:06,060 --> 01:05:08,018 화재, 화재 870 01:05:10,101 --> 01:05:11,685 화재, 화재 871 01:05:18,351 --> 01:05:19,893 당신 고용주가 어떤 놈인지 알아? 872 01:05:20,476 --> 01:05:21,851 내가 알 게 뭐야 873 01:05:21,935 --> 01:05:24,101 난 문제가 있으면 불려가는 놈일뿐이야 874 01:05:28,226 --> 01:05:29,851 우리 문제는 너야 875 01:05:30,601 --> 01:05:32,435 그래, 내가 문제지 876 01:05:55,351 --> 01:05:57,351 화재, 화재 877 01:05:59,435 --> 01:06:01,185 화재, 화재 878 01:06:11,393 --> 01:06:14,268 댄, 무슨 일이에요? 사망자 있어요? 879 01:06:14,476 --> 01:06:16,643 아직 없지만 우리가 된통 당했어요 880 01:06:17,476 --> 01:06:18,393 클레이는요? 881 01:06:18,518 --> 01:06:20,643 건물 안에 있어요 지원 기다리는 중이에요 882 01:06:21,060 --> 01:06:23,768 뭐 하는 놈인지 몰라도 상상을 초월해요 883 01:06:24,393 --> 01:06:25,810 그냥 벌꾼이에요 884 01:06:24,393 --> 01:06:25,810 그냥 벌꾼이에요 885 01:06:27,060 --> 01:06:27,935 안 좋은 생각이야 886 01:06:30,101 --> 01:06:32,310 - 난 못 기다려 - 잠깐! 887 01:06:32,476 --> 01:06:33,851 와일리, 따라와 888 01:06:34,143 --> 01:06:35,060 젠장 889 01:06:48,685 --> 01:06:49,476 찾았다! 890 01:07:00,976 --> 01:07:02,893 - 끝났어? - 재장전 891 01:07:08,935 --> 01:07:10,226 전부 나가! 892 01:07:22,226 --> 01:07:23,268 끝났군 893 01:07:40,310 --> 01:07:41,560 계단으로 가야겠어 894 01:07:41,893 --> 01:07:42,768 똑똑하네 895 01:07:44,143 --> 01:07:45,435 타깃이 복도에 있다 896 01:07:47,435 --> 01:07:49,560 지휘부, 응답 바람 들리나? 897 01:08:00,685 --> 01:08:02,643 제발 죽이지 마세요 898 01:08:02,768 --> 01:08:05,976 저는 그냥 중간책이지 누구한테 피해 안 줬어요 899 01:08:06,643 --> 01:08:10,101 면전에서 훔치는 놈들이면 그래도 덜 추할 텐데 900 01:08:22,393 --> 01:08:24,143 여기서 떼돈을 벌고 있다지? 901 01:08:25,143 --> 01:08:26,560 그 돈 어디로 가는지 말해 902 01:08:25,143 --> 01:08:26,560 그 돈 어디로 가는지 말해 903 01:08:27,310 --> 01:08:28,185 나도 몰라요 904 01:08:32,310 --> 01:08:33,935 중간책이라니까 말인데 905 01:08:34,560 --> 01:08:35,601 네 윗선이 누구지? 906 01:08:35,768 --> 01:08:38,060 말했다간 죽어요 907 01:08:42,268 --> 01:08:43,810 나한테 고문당하고 죽든가 908 01:08:49,518 --> 01:08:50,685 먼저들 올라가 909 01:08:51,100 --> 01:08:53,100 와일리, 빨리 올라와! 910 01:08:53,393 --> 01:08:55,810 난 올림픽 선수 아니거든? 911 01:08:56,185 --> 01:08:57,435 멈춰줄 수도 있어 912 01:08:58,060 --> 01:08:59,225 네가 선택해 913 01:09:00,350 --> 01:09:02,185 너희들이 훔친 돈은 914 01:09:02,685 --> 01:09:05,268 평생 열심히 일만 했던 사람들의 돈이야 915 01:09:09,768 --> 01:09:11,850 이분은 교육자이자 어머니였어 916 01:09:12,435 --> 01:09:14,768 사람들 돕는 데 평생을 쓰셨지 917 01:09:16,893 --> 01:09:18,560 어제 자살하셨어 918 01:09:19,935 --> 01:09:22,310 너희들에게 자선기금 2백만 달러를 뜯겨서 919 01:09:27,893 --> 01:09:30,310 날 생각해준 사람은 이분뿐이었는데 920 01:09:34,100 --> 01:09:36,685 윗선이 누구고 어디에 있지? 921 01:09:37,310 --> 01:09:39,060 - 대답해 - 못 해요 922 01:09:39,143 --> 01:09:41,725 이 사람들은 못 건드리는... 923 01:09:41,810 --> 01:09:44,475 아뇨, 잠깐만요! 말할게요! 924 01:09:45,060 --> 01:09:47,060 보여드릴게요 925 01:10:05,518 --> 01:10:07,350 못 건드린댔잖아요 926 01:10:09,018 --> 01:10:10,768 못 건드리는 사람은 세상에 없어 927 01:10:14,475 --> 01:10:16,725 벌집이 균형을 잃으면 928 01:10:19,143 --> 01:10:20,810 여왕벌을 교체해야지 929 01:10:26,560 --> 01:10:27,226 클레이! 930 01:10:30,851 --> 01:10:33,768 저놈이 어머니의 죽음에 책임 있는 놈이에요 931 01:10:37,268 --> 01:10:38,476 나도 믿어요 932 01:10:39,268 --> 01:10:41,143 하지만 법이란 게 있잖아요 933 01:10:44,393 --> 01:10:46,893 법도 제 역할을 못 할 때가 있어요 934 01:10:48,851 --> 01:10:49,976 그땐 내가 나서죠 935 01:11:00,185 --> 01:11:01,393 체포해 936 01:11:01,935 --> 01:11:04,060 대가리 날리기 전에 무릎 꿇어! 937 01:11:04,185 --> 01:11:06,060 방금 유리창 뚫고 넘어진 부상자예요 938 01:11:06,143 --> 01:11:07,310 아가리 다물어! 939 01:11:21,476 --> 01:11:22,851 애가 넷이에요 940 01:11:24,226 --> 01:11:25,185 압니다 941 01:11:25,893 --> 01:11:27,476 아들 셋, 딸 하나 942 01:11:39,518 --> 01:11:41,685 와일리, 괜찮아? 943 01:11:41,851 --> 01:11:43,643 응, 저쪽으로 갔어 944 01:11:43,726 --> 01:11:44,268 총 맞았어? 945 01:11:44,351 --> 01:11:46,143 아내가 나 직장에서 컴돌이인 줄 아는데 946 01:11:46,226 --> 01:11:47,810 비밀로 해줄게 총 맞았어? 947 01:11:47,893 --> 01:11:49,851 괜찮아요, 엄마 그 사람 잡았어? 948 01:11:50,393 --> 01:11:52,393 - 너는? - 아니, 힘들더라고 949 01:11:52,476 --> 01:11:53,893 - 일어나 - 거의 잡았는데 950 01:11:54,101 --> 01:11:55,435 증거만 남았네 951 01:11:55,643 --> 01:11:57,518 - 총 빌려줄래? - 자, 가자 952 01:11:57,643 --> 01:11:59,768 따라와, 따라와 953 01:12:07,560 --> 01:12:09,226 전부 신문해야겠어 954 01:12:15,685 --> 01:12:16,685 나중에 얘기 좀 해 955 01:12:17,518 --> 01:12:18,726 데리고 나가요 956 01:12:36,143 --> 01:12:37,101 와일리 957 01:12:45,060 --> 01:12:46,185 세상에 958 01:12:57,560 --> 01:12:59,810 진부한 질문 하나 드려도 돼요? 959 01:13:00,560 --> 01:13:03,060 돈과 권력 중에 뭐가 더 좋으세요? 960 01:13:04,851 --> 01:13:05,768 심오한 질문이네 961 01:13:06,101 --> 01:13:08,268 미안, 실례하지 962 01:13:10,518 --> 01:13:13,601 이런, 잠깐만 자리 좀 비울게 963 01:13:13,685 --> 01:13:15,185 위로 올라와 964 01:13:18,393 --> 01:13:21,143 그 새끼들 최고라더니 965 01:13:21,226 --> 01:13:22,601 왜 다 죽었대요? 966 01:13:23,518 --> 01:13:26,518 벌집을 걷어차셨으니 후폭풍을 맞아야지 967 01:13:23,518 --> 01:13:26,518 벌집을 걷어차셨으니 후폭풍을 맞아야지 968 01:13:29,310 --> 01:13:31,060 - 아니면... - 아니면 969 01:13:31,435 --> 01:13:33,351 아니면 뭐요? 970 01:13:34,643 --> 01:13:36,476 네 엄마한테 전화하든지 971 01:13:39,393 --> 01:13:42,601 떼돈 받는 이사의 조언이 엄마한테 전화해라? 972 01:13:43,476 --> 01:13:46,060 네 엄마 곁에 있으면 973 01:13:46,435 --> 01:13:49,143 그놈도 우릴 어떻게 못 해 974 01:13:49,393 --> 01:13:50,518 경호가 있으니 975 01:13:57,726 --> 01:13:58,685 쓰레기네 976 01:13:59,351 --> 01:14:00,643 - 겁먹어서 - 그래, 겁먹었다 977 01:14:00,726 --> 01:14:03,560 엄마를 인간 방패로 쓰자 이거예요? 978 01:14:03,851 --> 01:14:05,518 그냥 전화나 해 979 01:14:06,643 --> 01:14:07,935 이건 게임이 아니야 980 01:14:08,310 --> 01:14:09,685 다 게임이에요 981 01:14:10,060 --> 01:14:10,893 어서 982 01:14:11,935 --> 01:14:13,393 데렉, 무슨 일이니? 983 01:14:13,810 --> 01:14:15,476 안녕, 엄마 별일 아니에요 984 01:14:15,560 --> 01:14:18,476 엄마 생각나고 보고 싶어서 985 01:14:18,810 --> 01:14:20,435 주말에 볼까 하고요 986 01:14:20,893 --> 01:14:23,768 별장에 있을 거니까 착하게 굴 거면 와 987 01:14:24,185 --> 01:14:29,018 기술팀 친구들이랑 장비도 가져갈 건데 988 01:14:24,185 --> 01:14:29,018 기술팀 친구들이랑 장비도 가져갈 건데 989 01:14:29,101 --> 01:14:30,268 그래도 괜찮아요? 990 01:14:30,601 --> 01:14:32,768 그래, 약은 안 돼 켈리한테 말해놔 991 01:14:32,851 --> 01:14:34,351 사랑해, 끊어 992 01:14:35,560 --> 01:14:37,810 데렉이 주말에 온다니까 약 못 하게 단속해줘 993 01:14:37,976 --> 01:14:39,476 네, 챙겨드릴게요 994 01:14:40,018 --> 01:14:41,768 대통령님 푼미 로월 씨입니다 995 01:14:41,851 --> 01:14:43,476 반갑습니다 996 01:14:43,560 --> 01:14:44,601 솔라 오예마데 씨 997 01:14:44,685 --> 01:14:46,476 와주셔서 감사합니다 998 01:14:46,560 --> 01:14:47,435 수잔 아네노 씨 999 01:14:47,518 --> 01:14:49,435 먼 길 와주셔서 감사합니다 1000 01:14:49,601 --> 01:14:51,726 - 올리 레이 이마누엘 씨 - 반갑습니다 1001 01:15:00,018 --> 01:15:01,935 굳이 안 해도 돼 1002 01:15:03,393 --> 01:15:05,185 클레이 그냥 두면 안 돼? 1003 01:15:07,393 --> 01:15:09,518 이 사람들 때문에 어머님 돌아가셨잖아 1004 01:15:17,851 --> 01:15:19,143 상황이 어떻게 되든 1005 01:15:20,893 --> 01:15:22,143 난 서약한 사람이야 1006 01:15:23,268 --> 01:15:25,310 구경만 할 순 없어 1007 01:15:32,726 --> 01:15:33,893 클레이가 옳더라도? 1008 01:15:40,143 --> 01:15:41,351 옳더라도 1009 01:15:44,185 --> 01:15:46,560 미안하군 비행기가 연착해서 1010 01:15:46,976 --> 01:15:47,643 보고해주게 1011 01:15:48,143 --> 01:15:51,310 클레이의 진짜 목표를 알아낸 것 같습니다 1012 01:15:51,601 --> 01:15:54,018 돈을 쫓고 있는 것으로 보입니다 1013 01:15:55,101 --> 01:15:56,143 어떤 돈? 1014 01:15:56,768 --> 01:15:59,851 상속자나 유족이 없는 사람들의 돈이죠 1015 01:16:00,101 --> 01:16:02,518 '나인 스타'는 데이터 마이닝 기술로 1016 01:16:02,601 --> 01:16:05,643 이런 사람들을 식별하고 타깃으로 삼았습니다 1017 01:16:06,726 --> 01:16:08,726 연루된 회사가 더 있습니다 1018 01:16:09,185 --> 01:16:13,393 정보기관들과 법무부의 공식 하청 회사고 1019 01:16:13,476 --> 01:16:16,935 우리도 그 회사의 프로그램을 이용해 1020 01:16:17,101 --> 01:16:19,435 금융 사기를 찾아내고 있습니다 1021 01:16:21,476 --> 01:16:23,643 그 회사의 이름이? 1022 01:16:29,310 --> 01:16:31,226 '댄포스 엔터프라이즈'입니다 1023 01:16:31,518 --> 01:16:34,685 연간 매출액이 10억 달러에 이르며 1024 01:16:34,810 --> 01:16:38,435 창립주이자 대표인 제시카 댄포스는 1025 01:16:38,768 --> 01:16:44,018 대통령직을 수행하느라 임시 사임한 상태입니다 1026 01:16:44,560 --> 01:16:46,060 본인 선거 자금을 본인이 댔잖나 1027 01:16:46,268 --> 01:16:48,726 네, 더러운 돈이었죠 1028 01:16:49,226 --> 01:16:50,393 누가 또 알고 있지? 1029 01:16:52,101 --> 01:16:53,185 우리 셋만 압니다 1030 01:16:53,476 --> 01:16:55,726 저는 기억력이 안 좋아서... 1031 01:16:56,101 --> 01:16:58,685 우리만 알고 있자고 1032 01:16:58,893 --> 01:17:00,935 국장님과 법무장관님께 보고드릴 때까지 1033 01:17:01,101 --> 01:17:02,976 절대 발설하지 말게 알았나? 1034 01:17:03,060 --> 01:17:03,768 알겠습니다 1035 01:17:03,935 --> 01:17:07,310 클레이에게 죽은 사람이 꾸준히 많아지던데 1036 01:17:07,476 --> 01:17:10,310 벌집엔 여왕벌 처단자라는 꿀벌이 있답니다 1037 01:17:10,726 --> 01:17:14,060 여왕벌이 결함 있는 자손들을 낳으면 1038 01:17:14,601 --> 01:17:17,060 봉기해서 여왕벌을 죽이죠 1039 01:17:17,143 --> 01:17:19,476 알려진 사실들만 말하자고 했을 텐데 1040 01:17:20,185 --> 01:17:22,476 네, 그런 벌꾼들은 존재하지 않지만 1041 01:17:22,560 --> 01:17:25,435 클레이는 꿀벌들을 지키는 사람입니다 1042 01:17:25,851 --> 01:17:30,435 대의를 위해 희생할 각오가 된 사람이죠 1043 01:17:31,935 --> 01:17:36,143 저희 생각으론 클레이가 데렉 댄포스를 1044 01:17:36,351 --> 01:17:38,518 여왕벌의 결함 있는 자식으로 판단하고 1045 01:17:39,351 --> 01:17:44,310 여왕벌 처단자가 되기로 한 것 같습니다 1046 01:17:46,435 --> 01:17:49,476 클레이의 다음 희생자가 데렉의 어머니란 말인가? 1047 01:17:50,643 --> 01:17:52,393 댄포스 대통령이죠 1048 01:17:53,185 --> 01:17:55,893 뭐든 지원하겠네 행운을 비네 1049 01:17:57,685 --> 01:17:58,851 감사합니다 1050 01:18:06,310 --> 01:18:09,393 댄포스 별장 1051 01:18:15,268 --> 01:18:16,601 사적인 행사입니다 1052 01:18:16,685 --> 01:18:18,601 돌아가 주십시오 1053 01:18:18,685 --> 01:18:22,476 연방수사 어쩌고예요 초대장 있어요 1054 01:18:22,560 --> 01:18:24,143 내 파트너 이해해줘요 1055 01:18:24,226 --> 01:18:25,893 최근에 뇌진탕 와서 이틀 못 잤대요 1056 01:18:24,226 --> 01:18:25,893 최근에 뇌진탕 와서 이틀 못 잤대요 1057 01:18:25,976 --> 01:18:27,310 우리 명단에 있어요 1058 01:18:28,226 --> 01:18:29,476 확인됐습니다 1059 01:18:57,893 --> 01:19:00,685 경호국 요원들 전부 내보내 1060 01:19:00,976 --> 01:19:03,435 그래봐야 C팀, B팀이야 1061 01:19:04,226 --> 01:19:06,018 엄마 경호팀에서 싫어할 텐데요 1062 01:19:06,143 --> 01:19:09,851 지금 오는 놈을 경호팀이 막아서면 1063 01:19:09,935 --> 01:19:11,685 그 친구들이고 우리고 죽은 목숨이야 1064 01:19:13,268 --> 01:19:14,851 주방에 있으라고 해 1065 01:19:14,935 --> 01:19:15,810 알겠습니다 1066 01:19:20,643 --> 01:19:22,560 제법 재능 있지? 1067 01:19:22,810 --> 01:19:24,851 - 존나 무서운 새끼네요 - 그래 1068 01:19:25,435 --> 01:19:27,601 제법이긴 해도 대단하진 않아요 1069 01:19:25,435 --> 01:19:27,601 제법이긴 해도 대단하진 않아요 1070 01:19:28,518 --> 01:19:31,560 아니, 어떻게 이 지경을 만들어요? 1071 01:19:31,810 --> 01:19:32,643 그게... 1072 01:19:33,226 --> 01:19:34,060 날 보는 거예요? 1073 01:19:34,893 --> 01:19:36,726 이게 어떻게 내 잘못이에요? 1074 01:19:37,226 --> 01:19:40,685 그 잘난 CIA의 데이터 마이닝 기술로 1075 01:19:40,810 --> 01:19:43,185 이런 살인광 정도는 걸러냈어야지! 1076 01:19:43,268 --> 01:19:44,768 말 가려서 해! 1077 01:19:45,185 --> 01:19:46,893 넌 원래 감옥에 가 있을 놈이야 1078 01:19:46,976 --> 01:19:49,268 씨발 비키퍼였어? 1079 01:19:53,185 --> 01:19:55,018 전에 한 놈 죽인 적은 있어 1080 01:19:55,351 --> 01:19:56,351 봤죠? 1081 01:19:56,476 --> 01:19:58,310 운이 좋았으니까 1082 01:19:58,935 --> 01:20:00,976 존나게 운이 좋았지 1083 01:20:04,435 --> 01:20:07,851 오줌 지릴 건 없어 내 팀이 올 거니까 1084 01:20:08,060 --> 01:20:11,185 그놈 처리할 놈들은 우리밖에 없어 1085 01:20:11,560 --> 01:20:14,018 안 그래요, 돈줄 양반? 1086 01:20:16,310 --> 01:20:17,351 그래 1087 01:20:33,018 --> 01:20:35,851 아내랑 애들 생일파티에 있을 시간인데 1088 01:20:39,726 --> 01:20:42,976 여기도 애들 생일파티잖아 난 네 오피스 와이프고 1089 01:20:58,143 --> 01:21:00,560 대통령님, 아름다우십니다 1090 01:21:00,643 --> 01:21:03,643 이게 무슨 일인지 언제 말할 거지? 1091 01:21:07,435 --> 01:21:08,976 통과하세요 1092 01:21:10,351 --> 01:21:11,851 서두르라고 해 1093 01:21:12,393 --> 01:21:14,643 맨홀 전부 용접해 1094 01:21:23,810 --> 01:21:24,810 이상 무 1095 01:21:26,060 --> 01:21:27,143 출발 1096 01:21:28,351 --> 01:21:29,560 들어가세요 1097 01:21:41,601 --> 01:21:43,226 들어오세요 1098 01:22:00,226 --> 01:22:02,268 주위 잘 살펴봐 1099 01:22:18,726 --> 01:22:19,685 출발 1100 01:22:47,018 --> 01:22:49,226 2층 확인 1101 01:22:57,018 --> 01:22:58,935 좋아, 통과! 1102 01:23:23,893 --> 01:23:24,643 엄마 1103 01:23:24,726 --> 01:23:27,601 언제 들어왔어요? 깜짝이야 1104 01:23:24,726 --> 01:23:27,601 언제 들어왔어요? 깜짝이야 1105 01:23:29,060 --> 01:23:33,143 헬기가 앞마당에 내리는데 소리도 못 들었어? 1106 01:23:33,560 --> 01:23:34,935 못 들었나봐요 1107 01:23:35,601 --> 01:23:37,601 니코틴이야? 약이야? 1108 01:23:38,935 --> 01:23:41,976 맛이 간 아들 보고 싶으면 그냥 약 하고요 1109 01:23:46,018 --> 01:23:48,518 그나저나 엄청 보기 좋아요 1110 01:23:48,851 --> 01:23:50,976 역시 엄마한테는 권력이 어울려 1111 01:23:51,268 --> 01:23:53,518 아빠 책상에 앉아서 약이나 하고 1112 01:23:53,601 --> 01:23:56,935 살아계셨어야 내가 죽이는 건데 1113 01:23:59,518 --> 01:24:01,101 얼굴 그만 뜯어 1114 01:24:04,310 --> 01:24:06,935 월레스는 왜 저렇게 안절부절 못 해? 1115 01:24:07,018 --> 01:24:08,268 뭘 어쨌길래? 1116 01:24:09,643 --> 01:24:11,310 모르겠어요 1117 01:24:12,060 --> 01:24:14,643 네가 방해만 안 하면 널 지켜줄 사람이야 1118 01:24:17,685 --> 01:24:20,935 우리 아들 미남이라니까 그거 알아? 1119 01:24:22,435 --> 01:24:23,643 무슨 뜻이에요? 1120 01:24:25,476 --> 01:24:28,976 신은 공평하게 주신다는 뜻이지 1121 01:24:25,476 --> 01:24:28,976 신은 공평하게 주신다는 뜻이지 1122 01:24:29,351 --> 01:24:31,351 저도 사랑해요 1123 01:24:33,101 --> 01:24:34,935 자유세계를 다스리러 가봐야지 1124 01:24:35,435 --> 01:24:36,851 태워먹지 마세요 1125 01:25:52,518 --> 01:25:53,601 와일리, 봐 1126 01:25:55,643 --> 01:25:56,685 젠장 1127 01:25:56,893 --> 01:25:58,685 댄포스가 토할 것 같은 표정인데 1128 01:25:59,143 --> 01:26:01,518 몸짓 보니까 알겠네 1129 01:26:02,851 --> 01:26:04,268 마약 한 거야 1130 01:26:05,643 --> 01:26:06,976 우리가 무슨 짓을 한 거지? 1131 01:26:07,810 --> 01:26:09,768 코인 하고 있다고? 1132 01:26:09,851 --> 01:26:13,768 다음주에 민팅할 거야 인스타로 연락 줘 1133 01:26:13,851 --> 01:26:15,601 - 네 - 지갑 연결해줄게 1134 01:26:15,685 --> 01:26:17,310 - 아들 좀 빌릴까요? - 네 1135 01:26:17,393 --> 01:26:19,018 엄마랑 조용히 얘기 좀 하자 1136 01:26:20,976 --> 01:26:21,935 미안 1137 01:26:25,560 --> 01:26:26,310 누구예요? 1138 01:26:25,560 --> 01:26:26,310 누구예요? 1139 01:26:26,393 --> 01:26:28,810 FBI 부국장 잭슨 프리그 1140 01:26:28,935 --> 01:26:31,310 - 앉아 - 그냥 서있을게요 1141 01:26:31,393 --> 01:26:33,643 웬 기습이에요? 앉기 싫어요 1142 01:26:33,726 --> 01:26:34,768 아니, 앉아 1143 01:26:38,268 --> 01:26:39,185 앉을게요 1144 01:26:43,268 --> 01:26:44,518 켈리, 잠깐 비켜줄래? 1145 01:26:44,643 --> 01:26:45,851 제가 미팅 내용 적어드릴게요 1146 01:26:45,935 --> 01:26:47,518 아니, 나가 있어 1147 01:26:55,893 --> 01:26:58,810 부국장의 생각으론 1148 01:26:58,893 --> 01:27:02,060 우리 가문의 회사에서 불미스러운 일이 있다던데 1149 01:27:02,560 --> 01:27:03,810 어떤 거요? 1150 01:27:04,101 --> 01:27:07,351 내 선거자금의 출처와 관련된 불미스러운 일 1151 01:27:08,601 --> 01:27:10,643 심각한 일 같네요 뭔데요? 1152 01:27:11,560 --> 01:27:12,685 부국장 1153 01:27:12,768 --> 01:27:17,560 댄포스 씨 UDG란 회사 아십니까? 1154 01:27:18,893 --> 01:27:20,685 UDG라... 1155 01:27:21,643 --> 01:27:25,976 네, 투자 좀 했어요 1156 01:27:21,643 --> 01:27:25,976 네, 투자 좀 했어요 1157 01:27:26,893 --> 01:27:30,851 분산 투자한다고 워낙 여러 군데 해서 1158 01:27:31,101 --> 01:27:34,143 '나인 스타'는 아십니까? 1159 01:27:37,018 --> 01:27:41,476 네, 컨설턴트로 일했던 곳이에요 1160 01:27:41,560 --> 01:27:45,643 블록체인 관련 회사인데 설명하면 길어질 거라... 1161 01:27:47,143 --> 01:27:50,435 정보기관에서 개발한 1162 01:27:50,643 --> 01:27:54,893 기밀 데이터 마이닝 알고리즘은 아십니까? 1163 01:28:09,185 --> 01:28:10,143 왔어 1164 01:28:11,143 --> 01:28:12,976 전대원에게 알린다 타깃이 동관에 있다 1165 01:28:13,060 --> 01:28:14,185 전력을 다해 막아라 1166 01:28:14,310 --> 01:28:15,435 안으로 들어왔어 1167 01:28:16,268 --> 01:28:17,976 공격팀, 준비! 1168 01:28:18,060 --> 01:28:20,351 - 서둘러! - 진입해! 1169 01:28:20,685 --> 01:28:23,226 - 빨리빨리! - 어서! 1170 01:28:24,518 --> 01:28:28,143 타깃이 들어왔다 3층, 4호실 1171 01:28:24,518 --> 01:28:28,143 타깃이 들어왔다 3층, 4호실 1172 01:28:28,310 --> 01:28:31,268 보이자마자 죽여버려! 1173 01:28:31,643 --> 01:28:34,476 거기! 손 들어! 1174 01:28:36,018 --> 01:28:38,101 이제 뒤로 돌아 1175 01:28:42,810 --> 01:28:44,476 - 젠장 - 젠장 1176 01:28:47,226 --> 01:28:48,643 타깃이 밖에 있다 1177 01:28:48,726 --> 01:28:51,601 빨리 이동해! 이 새끼 죽여버려 1178 01:28:52,101 --> 01:28:53,476 진정해, 봤어? 1179 01:28:53,560 --> 01:28:54,476 못 봤어 1180 01:28:55,685 --> 01:28:57,310 - 클레이! - 저기다! 1181 01:28:59,518 --> 01:29:02,101 저기다, 무릎 꿇어! 1182 01:29:02,601 --> 01:29:04,060 무릎 꿇어! 1183 01:29:05,060 --> 01:29:07,226 뒤통수에 손 올려 1184 01:29:09,393 --> 01:29:12,101 당장 무릎 꿇어 1185 01:29:12,601 --> 01:29:14,476 당장! 1186 01:29:20,643 --> 01:29:23,851 비키퍼? 신의 오른손? 1187 01:29:24,310 --> 01:29:25,518 넌 뭣도 아니야 1188 01:29:26,726 --> 01:29:28,143 댁들은 물러나 1189 01:29:28,435 --> 01:29:30,685 이 새끼 머리통이 터질 거니까 1190 01:29:31,018 --> 01:29:32,393 무장도 안 했는데 무슨 짓이야? 1191 01:29:32,726 --> 01:29:33,476 무장? 1192 01:29:33,768 --> 01:29:36,268 이 새끼는 숨쉬는 한 무장한 놈이야 1193 01:29:36,351 --> 01:29:38,601 쏘기만 해봐 1194 01:29:38,976 --> 01:29:40,601 패거리가 재밌네 1195 01:29:48,768 --> 01:29:49,685 잘 봐 1196 01:29:50,726 --> 01:29:52,101 베로나, 어떡해? 1197 01:29:52,601 --> 01:29:55,018 사느냐, 벌받느냐 1198 01:29:55,560 --> 01:29:57,393 그것이 문제로다 1199 01:29:58,435 --> 01:30:01,060 벌 받는 쪽으로 하지 1200 01:30:12,310 --> 01:30:13,810 - 와일리 - 괜찮아? 1201 01:30:13,893 --> 01:30:15,018 - 응 - 가자 1202 01:30:17,310 --> 01:30:18,518 이거 놔! 1203 01:30:20,601 --> 01:30:21,935 저 새끼 내 거야! 1204 01:30:23,435 --> 01:30:24,935 보고해 무슨 일이야? 1205 01:30:34,226 --> 01:30:35,060 여기 있다! 1206 01:30:35,226 --> 01:30:37,143 전대원 이동해! 1207 01:30:37,976 --> 01:30:40,185 제압해 뭐 하고 있어! 1208 01:30:40,185 --> 01:30:42,310 진정해, 진정해 1209 01:30:46,393 --> 01:30:48,060 - 사격 중지 - 기다려! 1210 01:30:50,810 --> 01:30:51,643 따라와 1211 01:31:12,143 --> 01:31:14,310 물러서세요! 1212 01:31:17,060 --> 01:31:19,310 네가 벌인 짓이야 알지? 1213 01:31:19,601 --> 01:31:22,643 불완전해도 돌아가는 체계를 망친 거야 1214 01:31:22,726 --> 01:31:24,643 엄마 당선시키려고 그랬던 거예요 1215 01:31:25,060 --> 01:31:26,143 아니면 어떻게 당선됐겠어요? 1216 01:31:25,060 --> 01:31:26,143 아니면 어떻게 당선됐겠어요? 1217 01:31:26,226 --> 01:31:28,476 네가 안 도와줘도 당선됐어 1218 01:31:28,893 --> 01:31:31,976 네 아빠가 이룬 것들로 우린 이미 부자잖아 1219 01:31:32,101 --> 01:31:35,393 엄마가 그걸 조각내서 팔아치우려고 했잖아요! 1220 01:31:35,518 --> 01:31:39,518 더 나은 세상 남기려는 공익활동이었지! 1221 01:31:39,643 --> 01:31:40,643 그래요 1222 01:31:40,768 --> 01:31:42,935 대통령이란 자리가 1223 01:31:43,018 --> 01:31:45,351 사교 파티만 쫓아다니는 자리란 게 싫었으니까 1224 01:31:45,726 --> 01:31:48,810 이겨야 하는 지역구에서 밀리고 있던 거 알아요? 1225 01:31:48,935 --> 01:31:50,268 20개 중에 15개나! 1226 01:31:50,560 --> 01:31:53,268 난 CIA 소프트웨어가 돈을 찾도록 가르쳤어요 1227 01:31:53,435 --> 01:31:54,893 테러범이 아니라! 1228 01:31:56,768 --> 01:31:58,101 못 들은 척해요 1229 01:32:11,101 --> 01:32:12,935 내 덕에 당선된 거 엄마도 알잖아요 1230 01:32:13,018 --> 01:32:15,601 그래, 알아 모두가 알지 1231 01:32:15,976 --> 01:32:17,601 이제 돈의 출처가 뭔지 알았어 1232 01:32:17,685 --> 01:32:19,351 네가 해 끼친 사람들도 알고 1233 01:32:19,435 --> 01:32:21,935 아무튼 그냥 컴퓨터 프로그램이에요 1234 01:32:22,393 --> 01:32:24,143 집안의 누군가는 현실감이 있어야 1235 01:32:24,226 --> 01:32:25,435 일을 처리하는 거예요 아셨어요? 1236 01:32:41,935 --> 01:32:45,476 엄마, 저 문 밖에 늑대들이 와있어요 1237 01:32:45,851 --> 01:32:47,310 어떻게 할 거예요? 1238 01:32:51,185 --> 01:32:52,310 사실을 말해야지 1239 01:32:54,185 --> 01:32:55,185 미친... 1240 01:32:55,601 --> 01:32:57,185 그게 무슨 뜻이에요? 1241 01:32:57,726 --> 01:32:59,185 사실을 말한다니 무슨 헛소리예요? 1242 01:32:59,310 --> 01:33:03,310 빠져나갈 구멍 만들어줄 사람이 차고 넘치잖아요 1243 01:33:03,393 --> 01:33:05,810 우릴 죽이러 오는 사람 그 비키퍼한테 1244 01:33:05,935 --> 01:33:08,643 네가 한 짓을 전부 말할 거야 1245 01:33:08,768 --> 01:33:10,393 그리고 온 나라에 실토할 거야 1246 01:33:10,476 --> 01:33:14,018 모든 걸 잃는데도 어쩔 수 없어 1247 01:34:27,851 --> 01:34:29,393 이 개자식! 1248 01:34:35,893 --> 01:34:36,476 썅! 1249 01:34:41,643 --> 01:34:42,726 너도 한낱 인간이야 1250 01:34:43,435 --> 01:34:44,351 알아 1251 01:35:38,435 --> 01:35:39,226 고맙다 1252 01:36:15,101 --> 01:36:17,518 세상에, 토네이도가 지나간 거 같네 1253 01:36:23,643 --> 01:36:24,810 어쩌자는 건데요? 1254 01:36:24,893 --> 01:36:26,060 그놈한테 털어놓으면 1255 01:36:24,893 --> 01:36:26,060 그놈한테 털어놓으면 1256 01:36:26,143 --> 01:36:27,851 혹시나 살려줄까 기대하는 거예요? 1257 01:36:27,935 --> 01:36:30,518 아니, 사실이니까 사실을 말하는 거야 1258 01:36:40,560 --> 01:36:42,935 너무 멀리 왔어 이만하면 됐네 1259 01:36:43,726 --> 01:36:46,185 비키퍼는 사회의 안녕을 위해 살지 1260 01:36:47,768 --> 01:36:48,935 은퇴했어 1261 01:36:50,185 --> 01:36:51,518 이건 사적인 일이야 1262 01:36:52,560 --> 01:36:54,101 그러니 더 말려야지 1263 01:36:55,726 --> 01:36:58,060 돌아가서 조용히 살게 1264 01:36:58,518 --> 01:37:00,393 이웃들에게 꿀도 만들어주고 1265 01:37:00,768 --> 01:37:02,101 나도 그러고 싶었지만 1266 01:37:03,226 --> 01:37:06,226 - 내 유일한 이웃이 죽었어 - 알아, 유감이지만 1267 01:37:06,601 --> 01:37:10,268 자넨 현실을 살고 있나? 아님 보호만 하는 건가? 1268 01:37:13,685 --> 01:37:17,685 대통령이 어떻게 당선되든 무슨 상관이야? 1269 01:37:19,018 --> 01:37:19,935 상관없지 1270 01:37:20,351 --> 01:37:22,101 그럼 뭐가 중요한데? 1271 01:37:22,935 --> 01:37:24,060 옳고 그름 1272 01:37:25,018 --> 01:37:26,518 그건 일시적이지 않아 1273 01:37:25,018 --> 01:37:26,518 그건 일시적이지 않아 1274 01:37:27,518 --> 01:37:29,310 난 세상에 선함이 있다고 믿어 1275 01:37:29,518 --> 01:37:33,393 그래, 동감이야 내 관점도 그래 1276 01:37:34,393 --> 01:37:36,810 댄포스 가문에 매수되기 전엔 그랬겠지 1277 01:37:37,476 --> 01:37:38,893 가식 그만 떨어 1278 01:37:39,976 --> 01:37:42,976 당신 같은 사람들 아니면 비키퍼들은 필요 없어 1279 01:37:43,726 --> 01:37:45,893 - 하지 말게 - 뒤로 물러서 1280 01:37:46,018 --> 01:37:46,935 안 돼 1281 01:37:47,101 --> 01:37:48,143 당신 해칠 생각 없어 1282 01:37:48,226 --> 01:37:49,893 미안하지만 그렇겐 못 해 1283 01:37:51,643 --> 01:37:52,893 이제 가서 앉아 1284 01:37:57,018 --> 01:37:59,935 사실 같은 소리하네 1285 01:38:00,435 --> 01:38:02,351 - 잠깐, 내려놔 - 미친 것도 아니고 1286 01:38:04,226 --> 01:38:06,726 - 세상에! - 이게 현실이에요! 1287 01:38:19,476 --> 01:38:21,518 - 클레이, 안 돼요! - 총 버려요! 1288 01:38:38,310 --> 01:38:40,268 누굴 위해 일할지 결정해요 1289 01:38:42,351 --> 01:38:46,435 법인지, 정의인지 1290 01:38:50,060 --> 01:38:52,351 이젠 모르겠다 안녕, 엄마 1291 01:38:59,351 --> 01:39:00,643 - 진입해! - 뛰어! 1292 01:39:00,726 --> 01:39:02,351 - 이동해 - 무사하십니다 1293 01:39:02,851 --> 01:39:05,435 아니, 아니야... 1294 01:39:07,226 --> 01:39:08,185 클레이! 1295 01:39:08,560 --> 01:39:10,893 같이 가시죠 가셔야 해요 1296 01:39:11,226 --> 01:39:12,643 빨리 오세요! 1297 01:39:14,143 --> 01:39:16,560 - 내 아들... - 가세요 1298 01:39:17,226 --> 01:39:18,518 안 돼! 1299 01:39:18,601 --> 01:39:19,851 같이 가셔야 합니다 1300 01:39:19,935 --> 01:39:21,976 - 안 돼! - 비켜! 1301 01:39:22,768 --> 01:39:25,018 - 손 주세요 - 안 돼! 1302 01:39:38,143 --> 01:39:39,393 안녕, 애덤 클레이 1303 01:39:40,601 --> 01:39:42,810 철저하게 뒤져! 1304 01:40:30,060 --> 01:40:33,226 번역 황석희