1 00:00:46,336 --> 00:00:48,088 누가 내게 그랬어 2 00:00:48,297 --> 00:00:51,091 숲속에 오랫동안 가만히 있다 보면 3 00:00:51,467 --> 00:00:53,969 숨겨진 갈등의 흔적이 보인대 4 00:00:54,678 --> 00:00:57,806 삶과 죽음의 치열한 전쟁 5 00:00:58,640 --> 00:01:02,436 숲의 생존은 그 전쟁의 결과에 달렸고 6 00:01:02,686 --> 00:01:05,606 선한 이들에게는 도움이 필요하대 7 00:01:06,273 --> 00:01:10,277 믿기지 않는다면 자세히 들여다봐 8 00:01:10,944 --> 00:01:14,615 그래도 못 믿겠으면 더 자세히 봐 9 00:03:32,169 --> 00:03:33,420 태워줄까? 10 00:03:33,587 --> 00:03:35,130 필요 없어요! 11 00:03:35,297 --> 00:03:37,090 나뭇가지가 곧 끊겨 12 00:03:37,257 --> 00:03:38,967 그래도 필요 없어요! 13 00:04:03,283 --> 00:04:04,451 왜 혼자야? 14 00:04:04,618 --> 00:04:05,994 전 혼자가 더 빨라요 15 00:04:06,161 --> 00:04:07,287 모르겠어? 16 00:04:07,454 --> 00:04:08,956 이 팀엔 너 혼자가 아냐 17 00:04:09,122 --> 00:04:10,707 그럼 잔소린 그쪽에 해요 18 00:04:11,792 --> 00:04:14,795 들었지? 녀석을 어떡해야 해? 19 00:04:14,962 --> 00:04:16,171 그래 20 00:04:17,130 --> 00:04:19,299 네 코가 석 자겠지! 21 00:04:22,928 --> 00:04:25,889 넌 리프맨이야 중요한 날인 거 알잖아 22 00:04:26,056 --> 00:04:29,059 난 적성에 안 맞나 봐요 23 00:04:29,226 --> 00:04:31,561 그게 문제야, 넌 타고났어 24 00:04:31,728 --> 00:04:33,522 기다려 주는 것도 이젠 신물 나 25 00:04:33,689 --> 00:04:36,858 새를 타고 문해븐으로 가 아니면 끝이야 26 00:04:37,025 --> 00:04:39,319 뭐예요? 안 도와줄 거예요? 27 00:04:39,611 --> 00:04:41,196 도와줬잖아 28 00:04:42,739 --> 00:04:43,782 됐어요 29 00:04:43,949 --> 00:04:45,826 그냥 뛰어내리죠, 뭐! 30 00:04:45,993 --> 00:04:48,161 아까 그 녀석처럼 떨어질게요! 31 00:04:53,667 --> 00:04:55,836 우와, 또 벌레네 32 00:04:56,503 --> 00:04:58,922 도시엔 저렇게 큰 벌레 없지? 33 00:04:59,089 --> 00:05:01,008 네, 벌써 그립네요 34 00:05:01,174 --> 00:05:02,509 드디어 말을 하네 35 00:05:02,676 --> 00:05:04,553 고민거리 있어? 36 00:05:04,720 --> 00:05:06,680 낯선 사람한테 무슨 말을 해요? 37 00:05:06,847 --> 00:05:09,516 무슨 소리! 만난 지 20분이나 됐는데 38 00:05:09,683 --> 00:05:10,726 아저씨 말고요 39 00:05:11,351 --> 00:05:12,769 래리 40 00:05:12,936 --> 00:05:14,479 만나러 가는 사람요 41 00:05:14,646 --> 00:05:17,274 아가씨를 모르는 사람한테 내려주라고? 42 00:05:17,691 --> 00:05:21,445 괜찮아요 원래 그렇진 않았어요 43 00:05:21,778 --> 00:05:24,740 이젠 달라질지도 모르죠 44 00:05:44,801 --> 00:05:46,094 저건 집이 아냐 45 00:05:46,178 --> 00:05:48,972 개미 소굴이지, 미안! 46 00:05:49,139 --> 00:05:50,390 걱정 마세요, 제가... 47 00:05:50,557 --> 00:05:52,934 도망치고 싶어지면 전화해! 48 00:05:53,101 --> 00:05:54,978 알았어요 49 00:06:19,044 --> 00:06:20,337 저기요? 50 00:06:22,672 --> 00:06:24,341 누구 없어요? 51 00:06:35,435 --> 00:06:36,812 저기요? 52 00:06:47,280 --> 00:06:49,366 이 벌을 살펴봐야겠어 53 00:06:50,033 --> 00:06:52,577 아니, 저기 있네 54 00:06:52,744 --> 00:06:55,622 어딨더라, 그게... 여깄네 55 00:06:55,789 --> 00:06:57,791 좋아, 어디 보자 56 00:06:59,334 --> 00:07:01,044 그러니까... 57 00:07:01,211 --> 00:07:04,881 도토리 껍질과 얇은 가죽? 쥐구멍인가... 58 00:07:05,090 --> 00:07:06,174 실례 좀, 미안 59 00:07:06,341 --> 00:07:08,927 아니, 생쥐는 절대 아냐 60 00:07:09,094 --> 00:07:12,139 들쥐일지도 모르지 61 00:07:12,305 --> 00:07:13,640 안녕, 아빠 62 00:07:16,017 --> 00:07:17,060 메리 캐서린! 63 00:07:17,144 --> 00:07:18,186 네 64 00:07:18,353 --> 00:07:20,272 왔구나! 65 00:07:20,772 --> 00:07:21,773 네 66 00:07:21,857 --> 00:07:24,109 오늘이 오늘인 걸 깜빡하고 있었어 67 00:07:24,943 --> 00:07:26,778 늘 깜빡하잖아요 68 00:07:27,028 --> 00:07:28,864 어디 좀 보자 69 00:07:29,739 --> 00:07:32,951 엄마를 쏙 빼닮았네 살아 있을 때랑 70 00:07:34,369 --> 00:07:36,288 - 그러니까 네가... - 아빠 71 00:07:36,455 --> 00:07:38,206 엄마 얘기 해볼까? 72 00:07:38,373 --> 00:07:42,043 괜찮아요 슬픔의 5단계 읽으면서 73 00:07:42,210 --> 00:07:44,045 혼자 극복하고 있는 중이에요 74 00:07:44,504 --> 00:07:46,590 혼자 잘하잖아요 75 00:07:46,756 --> 00:07:49,801 아빠한테 말할 게 몇 가지 있긴 해요 76 00:07:51,344 --> 00:07:52,387 오지! 77 00:07:53,722 --> 00:07:54,806 누가 왔나 보렴 78 00:07:54,973 --> 00:07:57,893 오지? 아직 살아 있었어요? 79 00:07:58,143 --> 00:07:59,644 멀쩡하진 않아 80 00:07:59,811 --> 00:08:01,771 다리는 3개뿐이지만 도망치는 건 81 00:08:01,938 --> 00:08:03,482 완전 선수야 82 00:08:03,648 --> 00:08:07,152 오지, 가서 인사해 83 00:08:07,319 --> 00:08:08,820 이리 와 84 00:08:08,987 --> 00:08:10,489 또 저러네 85 00:08:10,697 --> 00:08:12,407 거리 감각이 나빠져서 86 00:08:12,574 --> 00:08:14,784 같은 자릴 뱅뱅 돌아 87 00:08:14,951 --> 00:08:16,703 그래도 평소보단 덜한 게 88 00:08:17,454 --> 00:08:19,164 널 기억하나 봐 89 00:08:21,917 --> 00:08:25,295 아주 깜짝 놀랄 거다 90 00:08:25,462 --> 00:08:27,422 따라와서 보렴 91 00:08:28,632 --> 00:08:31,301 오지! 싫어, 뽀뽀하지 마 92 00:08:31,468 --> 00:08:33,345 자, 보렴 93 00:08:33,803 --> 00:08:35,055 잘 돌아왔다 94 00:08:37,307 --> 00:08:39,351 옛날이랑 똑같잖아요 95 00:08:39,518 --> 00:08:42,771 전부 그대로 있어, 인형이랑 96 00:08:42,938 --> 00:08:45,273 그림이랑 거북이도 97 00:08:45,941 --> 00:08:47,067 이런... 98 00:08:48,443 --> 00:08:50,987 아무튼 잘 돌아왔다 메리 캐서린 99 00:08:51,363 --> 00:08:54,157 이젠 엠케이라고 불려요 100 00:08:54,324 --> 00:08:55,909 오, 엠케이 101 00:08:56,076 --> 00:08:59,246 괜찮네, 어른스러운 느낌이야 102 00:09:01,748 --> 00:09:02,791 안 받아요? 103 00:09:02,958 --> 00:09:05,794 괜찮아, 센서가 울리는 거야 104 00:09:05,961 --> 00:09:07,504 일이 많아서... 105 00:09:07,629 --> 00:09:09,631 오늘은 굉장히 특별한 날이야 106 00:09:09,798 --> 00:09:12,133 보름달이 뜨는 하지거든 107 00:09:12,300 --> 00:09:14,803 백 년에 한 번뿐인 날이라서 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,972 정신이 하나도 없어 109 00:09:18,682 --> 00:09:21,393 짐 푸는 데 시간 좀 필요하지? 110 00:09:21,560 --> 00:09:24,479 그럼 천천히 풀고 쉬렴 메리 캐서... 111 00:09:24,646 --> 00:09:28,024 메리 캐서린이 아니지? 이젠 엠케이지 112 00:09:38,285 --> 00:09:40,161 알아, 엄마 노력하고 있어요 113 00:09:40,996 --> 00:09:42,706 약속했으니까 114 00:09:57,345 --> 00:09:58,722 이런... 115 00:10:38,553 --> 00:10:40,722 빨리요, 엄마! 이러다 늦겠어요! 116 00:10:45,560 --> 00:10:46,686 리프맨이다! 117 00:10:47,520 --> 00:10:48,980 응? 뭐? 118 00:11:20,011 --> 00:11:23,056 타라 여왕님, 오늘 행사를 취소하십시오 119 00:11:23,223 --> 00:11:25,058 보간들이 국경을 또 넘어왔습니다 120 00:11:25,225 --> 00:11:27,560 햇볕을 충분히 못 쬐었구나 121 00:11:28,144 --> 00:11:30,689 그래, 로닌이야 122 00:11:30,855 --> 00:11:34,609 무릎 꿇는 거 하지 말래도 계속하는걸 123 00:11:34,776 --> 00:11:36,903 보간들이 우리 방어망을 엿보고 있습니다 124 00:11:37,070 --> 00:11:39,698 후계자 선택을 막으려는 속셈이죠 125 00:11:39,864 --> 00:11:41,783 걱정 마세요 계획이 있으니까 126 00:11:41,950 --> 00:11:43,993 어릴 땐 저렇게 심각하지 않았어 127 00:11:44,244 --> 00:11:46,037 어떤 계획인지 말씀드릴까요? 128 00:11:46,204 --> 00:11:48,331 웃는 모습이 참 귀여웠고 129 00:11:48,498 --> 00:11:51,376 제가 군인 몇 명을 데려가서 130 00:11:51,543 --> 00:11:54,587 꽃봉오리를 골라 가져오겠습니다 131 00:11:54,754 --> 00:11:58,633 그게 피면 숲의 생명은 계속되는 거죠 132 00:11:58,800 --> 00:12:00,677 그런 식으론 안 돼요 133 00:12:00,844 --> 00:12:03,054 내가 직접 골라야죠 134 00:12:03,221 --> 00:12:05,557 내가 느껴야 해요 135 00:12:05,682 --> 00:12:07,559 꽃봉오리에서 136 00:12:07,726 --> 00:12:09,644 숲으로부터 137 00:12:09,853 --> 00:12:11,771 우리 모두한테서 받는 느낌 138 00:12:12,939 --> 00:12:14,983 그래, 활짝 피렴 139 00:12:15,150 --> 00:12:17,694 로닌은 느낌이란 게 없어요? 140 00:12:17,861 --> 00:12:20,321 전 위험하단 느낌이 듭니다 141 00:12:20,488 --> 00:12:23,199 보간들이 이번엔 심상치 않습니다 142 00:12:23,366 --> 00:12:25,660 나도 가만히 앉아서 당하진 않아요 143 00:12:25,827 --> 00:12:27,787 저도 압니다만 144 00:12:27,954 --> 00:12:29,706 이 숲의 생명이시니 145 00:12:29,831 --> 00:12:32,542 여왕님을 지키는 게 제 의무죠 146 00:12:32,709 --> 00:12:35,044 그게 유일한 이유예요? 147 00:12:35,211 --> 00:12:36,755 충분하잖습니까? 148 00:12:36,921 --> 00:12:39,382 정말 그게 유일한 이유라면... 149 00:12:39,549 --> 00:12:40,592 여왕 폐하 150 00:12:40,759 --> 00:12:42,218 왜요? 151 00:12:42,385 --> 00:12:45,346 전 간지럼 안 탑니다 152 00:12:46,222 --> 00:12:48,224 옛날엔 탔는데! 153 00:12:48,850 --> 00:12:51,936 알아요, 걱정은 이해하지만 154 00:12:52,103 --> 00:12:55,398 백 년 만에 후계자를 정하는 날이잖아요 155 00:12:55,565 --> 00:12:57,150 오늘 못 하면 156 00:12:57,317 --> 00:13:00,153 우리한텐 지킬 미래가 없어요 157 00:13:26,846 --> 00:13:29,849 인사 제대로 안 해, 보간? 158 00:13:44,989 --> 00:13:48,034 아침에 리프맨과 작은 충돌이 있었는데 159 00:13:48,201 --> 00:13:50,161 쥐가 죽는 바람에 160 00:13:50,328 --> 00:13:53,289 새 털 코트가 생겼어요 161 00:13:53,873 --> 00:13:56,167 아버지 거랑 비슷하죠 162 00:13:56,876 --> 00:14:00,672 행사 장소가 어딘지 알아냈어? 163 00:14:02,090 --> 00:14:03,424 네, 아버지 164 00:14:03,591 --> 00:14:05,885 우리 국경에서 무진장 멀어요 165 00:14:06,052 --> 00:14:08,304 놈들 국경이겠지! 166 00:14:08,471 --> 00:14:11,266 리프맨들이 우릴 얕잡아보고 있어 167 00:14:11,432 --> 00:14:14,435 모든 게 썩은 아름다운 우리 세상을 168 00:14:14,602 --> 00:14:17,021 끔찍한 녹색 숲으로 고립시켜 놨고 169 00:14:17,355 --> 00:14:19,190 진짜 건방져요! 170 00:14:19,357 --> 00:14:23,152 자연의 균형이고 뭐고 진절머리 나 171 00:14:23,820 --> 00:14:26,447 우리가 아무리 숲을 망쳐놔도 172 00:14:26,614 --> 00:14:30,243 여왕의 손짓 한 번이면 다시 살아나잖아 173 00:14:30,410 --> 00:14:33,621 여왕을 없애야 해요, 완전히! 174 00:14:33,788 --> 00:14:36,583 바로 그거야 175 00:14:38,042 --> 00:14:42,297 오늘 우리의 힘을 보여주는 거다 176 00:14:44,007 --> 00:14:46,843 여왕이 후계자 없이 죽으면 177 00:14:47,218 --> 00:14:50,263 리프맨은 아무것도 되살리지 못해 178 00:14:50,430 --> 00:14:53,099 그럼 균형은 영원히 우리한테 기울고 179 00:14:53,266 --> 00:14:55,351 너와 내가 180 00:14:55,518 --> 00:14:59,939 말라비틀어져 죽은 왕국을 다스리는 거지 181 00:15:00,106 --> 00:15:01,691 실망시키지 않을게요 182 00:15:03,234 --> 00:15:04,235 아빠! 183 00:15:04,444 --> 00:15:05,904 알아 184 00:15:07,739 --> 00:15:12,493 쥐 털이 잘 어울리네 날씬해 보여 185 00:15:21,252 --> 00:15:23,087 잘난 제자 오시네요 186 00:15:28,843 --> 00:15:30,094 어디 갔었어? 187 00:15:30,303 --> 00:15:31,554 화나셨어요? 188 00:15:31,721 --> 00:15:34,641 오래서 왔잖아요 저런 애 타고요 189 00:15:35,683 --> 00:15:37,602 칭찬이라도 해줘? 늦었잖아 190 00:15:37,769 --> 00:15:39,938 제대로 된 새 찾아서 부대로 가 191 00:15:40,647 --> 00:15:42,649 됐어요, 싫어요 192 00:15:42,815 --> 00:15:44,025 지금 뭐랬어? 193 00:15:44,192 --> 00:15:45,276 안 할래요 194 00:15:45,443 --> 00:15:47,820 애 취급받는 거 지긋지긋해요 195 00:15:48,029 --> 00:15:50,615 널 도와주는 거야 지켜주는 거라고 196 00:15:50,782 --> 00:15:52,367 그런 부탁 한 적 없어요 197 00:15:52,784 --> 00:15:53,910 네 아버지가 했어 198 00:15:55,370 --> 00:15:56,621 그럼 그만하세요 199 00:15:56,788 --> 00:16:00,333 저도 이제 어른이니까 돌봐줄 필요 없다고요 200 00:16:00,500 --> 00:16:03,211 어디 가? 난 네 상관이야! 201 00:16:03,503 --> 00:16:04,879 이젠 아니죠 202 00:16:05,463 --> 00:16:07,382 전 관둘래요 203 00:16:07,715 --> 00:16:10,510 천천히, 천천히! 204 00:16:12,679 --> 00:16:13,721 뭘 봐? 205 00:16:13,888 --> 00:16:15,890 아무것도요 아무 생각도 없고요 206 00:16:16,057 --> 00:16:17,475 전부 타! 207 00:16:38,329 --> 00:16:40,748 퍼레이드잖아요, 즐겨요 208 00:16:40,873 --> 00:16:42,709 방긋 웃어 봐요 209 00:16:51,426 --> 00:16:52,635 아빠! 210 00:16:53,094 --> 00:16:54,303 아빠! 211 00:16:54,971 --> 00:16:58,558 지금 얘기 좀 할 수 있어요? 212 00:16:59,267 --> 00:17:01,936 잠깐만, 금방 내려갈게 213 00:17:05,606 --> 00:17:06,733 오지! 214 00:17:06,899 --> 00:17:08,067 오지, 그만해 215 00:17:08,151 --> 00:17:09,777 카메라나 가져와 216 00:17:12,780 --> 00:17:14,615 감시카메라는 왜 설치했어요? 217 00:17:14,782 --> 00:17:18,077 동네 사람들이 신문이라도 훔쳐가요? 218 00:17:18,244 --> 00:17:20,580 아니, 감시카메라가 아냐 219 00:17:21,414 --> 00:17:24,542 숲 전체에 설치해놨지 220 00:17:24,709 --> 00:17:28,171 엄마가 내 연구에 대해 얼마나 말해줬니? 221 00:17:28,337 --> 00:17:30,590 전혀요 222 00:17:30,757 --> 00:17:32,800 그저 아빠가 숲속에 223 00:17:32,967 --> 00:17:37,013 조그만 사람들이 산다는 환상에 빠졌고 224 00:17:37,180 --> 00:17:39,307 그게 아빠 경력은 물론 225 00:17:39,474 --> 00:17:42,143 결혼까지 망쳤다고... 226 00:17:42,310 --> 00:17:44,562 대충 그 정도요 227 00:17:45,313 --> 00:17:46,355 하여간 228 00:17:46,522 --> 00:17:48,983 네 엄마 유머 감각은 알아줘야 해 229 00:17:49,108 --> 00:17:51,110 그렇지만 환상이 아냐 진짜 있어 230 00:17:51,277 --> 00:17:53,821 과학자의 직감이랄까 231 00:17:53,988 --> 00:17:55,823 그 작은 친구들이 생태계의 232 00:17:55,990 --> 00:17:59,160 엔진 역할이란 걸 내가 증명할 거야 233 00:18:00,661 --> 00:18:02,830 아이팟에 박쥐 소릴 녹음했어요? 234 00:18:03,164 --> 00:18:04,207 왜요? 235 00:18:04,290 --> 00:18:05,291 연구하려고 236 00:18:05,374 --> 00:18:07,585 박쥐가 사람 머리카락으로 날아든다는 거 237 00:18:07,668 --> 00:18:09,003 사실이 아냐 238 00:18:09,170 --> 00:18:10,797 아무튼 박쥐들을 239 00:18:10,963 --> 00:18:14,634 모여들게 만드는 주파수가 뭔지 알아내려고 240 00:18:14,801 --> 00:18:16,677 그래서 소릴 느리게 하고 241 00:18:16,844 --> 00:18:19,305 특수 필터로 걸렀더니 242 00:18:19,472 --> 00:18:20,640 무슨 소리가 들렸게? 243 00:18:21,599 --> 00:18:22,683 목소리요? 244 00:18:22,850 --> 00:18:23,851 그래! 245 00:18:38,199 --> 00:18:39,534 끝내주지 않니? 246 00:18:39,617 --> 00:18:40,660 좋아요 247 00:18:40,743 --> 00:18:43,788 조그만 사람들이 숲을 날아다닌다면 248 00:18:43,955 --> 00:18:45,289 왜 전 못 봤죠? 249 00:18:45,456 --> 00:18:47,458 그건 간단해 250 00:18:47,625 --> 00:18:49,085 그들 소릴 못 듣는 거랑 같아 251 00:18:49,252 --> 00:18:51,587 곤충들처럼 아주 재빠르거든 252 00:18:51,754 --> 00:18:54,507 파리채로 파리 잡는 게 왜 힘든지 알아? 253 00:18:54,674 --> 00:18:57,635 내 이론으론 엄청나게 빨라서야 254 00:18:57,802 --> 00:19:00,054 다른 차원에 사는 것처럼 255 00:19:01,055 --> 00:19:02,849 우리가 아무리 빨리 움직여도 256 00:19:03,015 --> 00:19:04,851 그들에게 우린 그저 크고 멍청하고 257 00:19:05,017 --> 00:19:07,603 느려 터진 거지 258 00:19:08,354 --> 00:19:09,939 아빠는 본 적 있어요? 259 00:19:10,523 --> 00:19:12,108 그게... 260 00:19:12,233 --> 00:19:14,110 본 적이 없다고 261 00:19:14,277 --> 00:19:15,403 없는 건 아냐 262 00:19:15,570 --> 00:19:17,780 내 말은, 그러니까... 263 00:19:17,947 --> 00:19:19,073 알지? 264 00:19:20,741 --> 00:19:22,368 얘기 좀 해요 265 00:19:22,535 --> 00:19:23,911 알아, 이해 안 되겠지 266 00:19:24,120 --> 00:19:25,746 우리에 대해서요 267 00:19:26,414 --> 00:19:28,541 그래, 같이 하면 되겠다! 268 00:19:28,708 --> 00:19:31,752 둘이 같이! 여기, 널 위해 만든 거야 269 00:19:33,254 --> 00:19:35,214 아빠, 전 이제 270 00:19:35,381 --> 00:19:37,175 독립해도 될 만큼 다 컸어요 271 00:19:37,341 --> 00:19:40,678 그러니까 전 그냥... 272 00:19:42,305 --> 00:19:44,849 여기 살기 싫다는 소리니? 273 00:19:45,016 --> 00:19:46,809 그게 아니에요 274 00:19:46,976 --> 00:19:49,854 이제 제발 그만해요 이거 다요! 275 00:19:50,021 --> 00:19:53,441 평범하게 살라고요 전 아빠가... 276 00:19:56,068 --> 00:19:58,487 알았어, 일이 터졌네 277 00:19:58,654 --> 00:20:01,032 엄청난 일이 벌어져서... 278 00:20:01,115 --> 00:20:02,158 어디 가요? 279 00:20:02,241 --> 00:20:03,826 조사해봐야겠어 280 00:20:03,993 --> 00:20:06,829 큰일이 벌어진 게 분명해 281 00:20:07,580 --> 00:20:08,831 카메라가 어딨지? 282 00:20:09,081 --> 00:20:10,124 진심이에요? 283 00:20:10,208 --> 00:20:11,959 일이 벌어지는 284 00:20:12,126 --> 00:20:13,169 그 순간을 포착해야 해 285 00:20:13,252 --> 00:20:15,671 그렇지 않으면 영원히 기회를 놓쳐! 286 00:20:15,838 --> 00:20:17,340 저하고의 기회는 어쩌고요? 287 00:20:17,423 --> 00:20:18,966 듣고 있어요? 288 00:20:19,133 --> 00:20:21,260 아빠를 믿어줘 거의 끝났다고 289 00:20:21,427 --> 00:20:23,512 이게 내가 찾던 마지막 돌파구일지 몰라 290 00:20:23,679 --> 00:20:26,557 다녀와서 얘기하자 291 00:20:26,724 --> 00:20:28,351 약속할게! 292 00:20:28,684 --> 00:20:30,269 그래요, 아빠 293 00:20:30,478 --> 00:20:31,520 전 여기 있죠 294 00:20:33,231 --> 00:20:34,607 현실 속에... 295 00:20:43,908 --> 00:20:45,451 잘 있어, 오지 296 00:20:45,618 --> 00:20:46,994 네 잘못 아냐 297 00:20:48,329 --> 00:20:51,415 래리 아저씨? 택시가 필요한데 298 00:20:51,582 --> 00:20:54,794 데리러 와주셨으면... 여보세요? 299 00:20:55,378 --> 00:20:56,629 끊겼어! 300 00:20:57,171 --> 00:20:58,714 오지, 안 돼! 301 00:20:58,881 --> 00:21:01,342 그만! 거기 서! 302 00:21:01,509 --> 00:21:03,886 다리가 3개뿐인데 어떻게 저렇게 빨라? 303 00:21:04,595 --> 00:21:05,930 오지! 304 00:21:06,722 --> 00:21:08,015 오지! 305 00:21:08,933 --> 00:21:10,268 오지! 306 00:22:05,781 --> 00:22:07,074 참 예쁘시지? 307 00:22:07,241 --> 00:22:08,951 진짜 끝내줘요! 308 00:22:09,118 --> 00:22:12,455 마음으로 저 나무들을 움직이셨어요 309 00:22:12,621 --> 00:22:14,957 나도 커서 여왕이 될 수 있어요? 310 00:22:15,458 --> 00:22:19,128 아가, 그건 원한다고 되는 게 아냐 311 00:22:19,295 --> 00:22:21,297 오늘 여왕님이 특별한 꽃봉오리를 312 00:22:21,422 --> 00:22:23,507 선택하실 거야 313 00:22:23,841 --> 00:22:26,427 그럼 숲의 생명이 계속되는 거지 314 00:22:26,844 --> 00:22:29,764 신비로운 일이란다 그리고... 315 00:22:30,097 --> 00:22:32,892 아가, 지금 뭐 하니? 316 00:22:33,642 --> 00:22:34,977 내가 해냈어요! 317 00:22:35,269 --> 00:22:36,896 뭘 했는데? 318 00:22:40,441 --> 00:22:41,484 오신다! 319 00:22:41,567 --> 00:22:42,902 민망한 짓 하지 마 320 00:22:43,069 --> 00:22:44,945 그럼 리프맨이 될 기회를 잃어 321 00:22:45,112 --> 00:22:46,447 리프맨이 뭐가 좋다고? 322 00:22:46,614 --> 00:22:47,823 제복도 입어야 하는데 323 00:22:47,990 --> 00:22:51,786 난 이렇게 누드로 사는 게 좋아 324 00:22:51,952 --> 00:22:53,996 봤냐? 봤어? 325 00:22:54,163 --> 00:22:56,624 다신 그러지 마, 토 쏠려 326 00:22:56,791 --> 00:22:59,460 너도 똥배 나왔잖아 327 00:23:01,629 --> 00:23:02,630 여러분 328 00:23:02,797 --> 00:23:05,633 여왕 폐하, 안녕하세요 329 00:23:05,800 --> 00:23:08,469 괜찮아, 긴장할 거 없어 330 00:23:08,636 --> 00:23:12,640 멉, 그럽 꽃봉오리들이 다 예뻐서 331 00:23:12,807 --> 00:23:16,143 고르기가 쉽지 않겠어 추천해줄래? 332 00:23:16,310 --> 00:23:18,979 그 문제로 입씨름을 좀 했죠 333 00:23:19,146 --> 00:23:20,439 침도 무지 튀었어요 334 00:23:20,606 --> 00:23:24,318 다양한 크기, 모양, 색깔로 엄선해놨으니 335 00:23:24,485 --> 00:23:26,779 서두르지 마시고 천천히 고르세요 336 00:23:26,946 --> 00:23:28,656 짠! 여기 있어요 337 00:23:28,823 --> 00:23:30,699 제일 큰 녀석이죠 338 00:23:32,159 --> 00:23:34,662 이것도 괜찮지만 339 00:23:34,829 --> 00:23:37,498 저건 어떨까? 340 00:23:39,166 --> 00:23:40,960 저거요? 341 00:23:41,127 --> 00:23:42,670 진짜로요? 이건 완전히... 342 00:23:42,837 --> 00:23:44,380 완벽해요! 완전 완벽해요! 343 00:23:44,547 --> 00:23:47,174 탁월한 선택이십니다요 344 00:23:47,341 --> 00:23:50,511 크다고 다 좋은 건 아니죠 345 00:23:50,678 --> 00:23:52,847 지나치게 화려한 건 싫어하신댔잖아 346 00:23:52,930 --> 00:23:55,182 너하곤 품격이 다르셔 347 00:23:57,852 --> 00:23:59,770 이거야 348 00:23:59,937 --> 00:24:01,313 바로 이거야 349 00:24:21,584 --> 00:24:22,877 보간이다 350 00:24:42,771 --> 00:24:45,399 여왕 폐하! 빨리 피하세요! 351 00:25:06,462 --> 00:25:08,380 끝내준댔잖아요! 352 00:25:10,216 --> 00:25:11,467 대형 유지! 353 00:25:13,844 --> 00:25:16,639 절호의 기회야 내가 드디어 리프... 354 00:25:18,599 --> 00:25:20,935 뭔데? 무슨 기회? 355 00:25:35,032 --> 00:25:36,033 로닌! 356 00:26:28,961 --> 00:26:30,379 오지? 357 00:26:31,297 --> 00:26:33,007 어서 나와, 오지 358 00:26:39,972 --> 00:26:43,017 우리가 숫자도 많고 몰래 덮쳤는데 359 00:26:43,183 --> 00:26:44,184 지는 게 말이 돼요? 360 00:26:44,393 --> 00:26:47,980 진정해, 아들 숲은 하루 만에 생긴 게 아냐 361 00:26:48,147 --> 00:26:51,567 그렇지만 하루 만에 파괴할 순 있잖아요, 그렇죠? 362 00:26:52,067 --> 00:26:53,902 그 정신, 좋아! 363 00:26:54,069 --> 00:26:56,530 넌 꽃봉오리를 맡아 난 여왕을 맡으마 364 00:27:12,921 --> 00:27:14,006 잘했어! 365 00:27:14,173 --> 00:27:15,924 내 흉내 잘 내네! 366 00:27:16,091 --> 00:27:17,384 여왕 폐하, 저랑 가시죠! 367 00:27:17,551 --> 00:27:18,594 얠 안전한 데로 데려가 368 00:27:18,761 --> 00:27:20,638 난 보간들을 멀리 유인할게 369 00:27:20,804 --> 00:27:22,306 여왕님은 제 영웅이세요! 370 00:27:42,618 --> 00:27:43,661 그래 371 00:27:43,827 --> 00:27:45,454 자기가 옳았어 372 00:27:45,621 --> 00:27:47,373 칭찬은 나중에 하시죠 373 00:28:02,596 --> 00:28:06,058 아들아! 안 돼! 374 00:28:19,154 --> 00:28:20,823 오지! 375 00:29:38,233 --> 00:29:39,610 괜찮아요? 376 00:29:39,818 --> 00:29:41,111 괜찮으세요? 377 00:29:42,029 --> 00:29:43,489 맙소사! 화살이잖아요 378 00:29:44,740 --> 00:29:48,076 뽑아야 해요? 어떡할지 모르겠어요 379 00:29:48,243 --> 00:29:51,288 그 꽃봉오리를 님갈루에게 가져가요 380 00:29:51,455 --> 00:29:54,166 님 뭐요? 의사한테 가야 해요 381 00:29:54,333 --> 00:29:55,501 누가 의사 좀... 382 00:29:55,667 --> 00:29:57,836 이건 뭐지? 383 00:29:58,879 --> 00:30:01,215 숲의 생명이에요 384 00:30:13,143 --> 00:30:14,144 타라! 385 00:30:26,865 --> 00:30:28,867 자긴 너무 심각해 386 00:31:32,389 --> 00:31:33,932 정말 안됐어요 387 00:31:35,434 --> 00:31:37,185 여왕님이 뭐라셨지? 388 00:31:37,352 --> 00:31:41,189 글루 뭐라고 했는데... 카누인가? 389 00:31:41,356 --> 00:31:42,524 님갈루 390 00:31:42,691 --> 00:31:44,484 두루마리 관리인요? 391 00:31:45,527 --> 00:31:48,405 우린 꽃봉오리에 대해 아무것도 모르잖아 392 00:31:48,572 --> 00:31:50,449 그는 알지도 몰라 393 00:31:50,616 --> 00:31:52,159 문해븐으로 가서 394 00:31:52,326 --> 00:31:55,162 방어를 강화하고 모두를 지켜 395 00:31:55,329 --> 00:31:56,330 대장님은요? 396 00:31:57,915 --> 00:32:00,000 맨드레이크가 이 꽃봉오리를 찾겠지만 397 00:32:00,167 --> 00:32:02,502 혼자 돌아다니는 리프맨을 찾진 않겠지 398 00:32:02,669 --> 00:32:04,212 그걸 물은 게 아니에요 399 00:32:05,797 --> 00:32:07,674 나도 알아 400 00:32:08,300 --> 00:32:10,135 님갈루에게 가면 연락하지 401 00:32:10,677 --> 00:32:14,973 근데 누구세요? 전쟁 재현하는 배우예요? 402 00:32:16,850 --> 00:32:18,352 무지 큰 벌레네 403 00:32:18,518 --> 00:32:20,520 아니, 보통 크기야 404 00:32:22,439 --> 00:32:25,317 그럼 내가 줄기라도 했어요? 405 00:32:29,029 --> 00:32:30,072 아니야 406 00:32:30,864 --> 00:32:32,240 아닐 거야 407 00:32:36,703 --> 00:32:38,497 안 돼, 안 돼 408 00:32:38,664 --> 00:32:41,291 여왕님이 왜 널 데려왔는지 모르지만 409 00:32:41,458 --> 00:32:43,877 그 꽃봉오리를 맡겼으니 나랑 가야 해 410 00:32:44,044 --> 00:32:45,504 - 크게 해줘요 - 뭐? 411 00:32:45,671 --> 00:32:48,048 다시 크게 안 해주면 아무 데도 안 갈래요 412 00:32:48,757 --> 00:32:50,384 난 마술 따위 몰라 413 00:32:50,550 --> 00:32:52,386 확실치 않지만 님갈루는 알 거야 414 00:32:52,469 --> 00:32:53,553 확실치 않다고요? 415 00:32:53,637 --> 00:32:56,598 너무 들이대시네, 군인 아저씨 416 00:32:56,765 --> 00:32:59,518 꽃봉오리를 그렇게 다루시면 쓰나 417 00:32:59,685 --> 00:33:00,727 더군다나! 418 00:33:00,852 --> 00:33:03,855 이렇게 예쁜 아가씨가 들고 있는데 419 00:33:04,022 --> 00:33:05,190 달팽이가 말을 해 420 00:33:05,357 --> 00:33:07,401 사실 쟤가 달팽이야 421 00:33:07,567 --> 00:33:10,278 난 민달팽이지 껍데기가 없잖아 422 00:33:10,445 --> 00:33:12,239 그거 달면 완전 느려 423 00:33:12,406 --> 00:33:15,075 로닌 맞죠? 리프맨 대장? 424 00:33:15,242 --> 00:33:16,493 완전 팬이에요 425 00:33:16,660 --> 00:33:19,037 턱 씰룩이는 게 진짜 멋있어요 426 00:33:19,913 --> 00:33:21,331 바로 그거! 427 00:33:21,748 --> 00:33:24,084 우린 공식 꽃봉오리 관리자죠 428 00:33:24,251 --> 00:33:26,503 우리 없인 못 살아요 429 00:33:26,670 --> 00:33:28,046 우리가 촉촉하게 해주죠 430 00:33:28,213 --> 00:33:31,425 촉촉하게 하는 게 우리 일이에요 431 00:33:31,591 --> 00:33:33,385 농담이지? 432 00:33:34,219 --> 00:33:36,430 농담 아니군, 좋아 433 00:33:37,014 --> 00:33:39,933 여왕님 돌아가신 게 알려지기 전에 434 00:33:40,350 --> 00:33:41,685 도착해야 해 435 00:33:42,185 --> 00:33:44,938 무게 때문에 새가 한 마리 더 있어야겠군 436 00:33:45,105 --> 00:33:47,566 새요? 그러시겠죠 437 00:33:52,237 --> 00:33:53,655 혹시 438 00:33:53,822 --> 00:33:56,283 댁들이 숲에 있다는 문명사회의 439 00:33:56,450 --> 00:33:59,745 조그만 사람들은 아니겠죠? 440 00:34:03,582 --> 00:34:06,418 덜 발달한 애들도 있어 441 00:34:14,134 --> 00:34:16,428 전력으로 질주하는 선수들! 442 00:34:16,595 --> 00:34:19,389 엄청난 판돈이 걸려 있는 만큼 443 00:34:19,556 --> 00:34:21,016 안간힘을 다해서... 444 00:34:21,183 --> 00:34:24,186 여기가 내가 있을 곳이라고! 445 00:34:24,352 --> 00:34:26,188 네가 있을 곳은 맨 뒤야! 446 00:34:26,354 --> 00:34:28,315 경주는 이기면 장땡이잖아 447 00:34:28,482 --> 00:34:30,358 규칙도, 잔소리도 없어 448 00:34:30,525 --> 00:34:31,610 참 말 많네! 449 00:34:31,777 --> 00:34:33,612 네가 이기면 안 돼! 450 00:34:33,779 --> 00:34:36,198 미안하지만 안 들려 내가 너무 빠르거든 451 00:34:40,660 --> 00:34:43,455 새가 끝내주는걸? 452 00:34:43,622 --> 00:34:45,832 새는 상관없어, 타기 나름이지 453 00:34:45,957 --> 00:34:47,584 그래? 증명해봐! 454 00:34:47,751 --> 00:34:48,835 먹어! 455 00:34:49,628 --> 00:34:51,046 치사한 반칙! 456 00:34:51,129 --> 00:34:52,964 하지만 그게 레이싱의 묘미죠 457 00:34:53,173 --> 00:34:54,591 마지막 바퀴! 458 00:34:54,758 --> 00:34:56,718 이건 새 경주지 퍼레이드가 아닙니다 459 00:34:56,885 --> 00:34:58,553 노드가 탈락한 거 같군요 460 00:35:06,061 --> 00:35:07,187 잠깐만, 저건... 461 00:35:07,354 --> 00:35:08,897 노드가 돌아왔습니다! 462 00:35:09,064 --> 00:35:10,690 늙은 새라고 얕잡아보지 마세요! 463 00:35:10,899 --> 00:35:12,442 대역전극을 노립니다! 464 00:35:12,609 --> 00:35:14,486 네가 이기면 우리가 어떡할지 알아? 465 00:35:15,403 --> 00:35:17,114 글쎄? 지겠지? 466 00:35:17,280 --> 00:35:19,741 마지막 바퀴 치열한 접전입니다 467 00:35:19,908 --> 00:35:22,702 노드가 깃털 하나 차이로 이겼습니다! 468 00:35:22,869 --> 00:35:24,246 예상한 선수가 이겨서 469 00:35:24,454 --> 00:35:27,415 기쁜 관중들이 많겠군요 470 00:35:29,835 --> 00:35:31,670 겨우 그거야? 471 00:35:32,254 --> 00:35:33,630 이건 어떠냐? 472 00:35:33,713 --> 00:35:34,714 좀 낫네 473 00:35:34,881 --> 00:35:37,300 내가 널 좋아하는 거 알지? 474 00:35:37,926 --> 00:35:39,761 나도 부포 씨 좋아해요 475 00:35:39,970 --> 00:35:42,722 근데 약속을 어기면 쓰나 476 00:35:43,390 --> 00:35:46,977 지기로 해놓고선 이겼잖아 477 00:35:47,185 --> 00:35:48,812 빠른 걸 어떡해요 478 00:35:48,979 --> 00:35:50,856 더 빠른 애들을 붙여줬어야죠 479 00:35:51,022 --> 00:35:52,607 팀워크라는 걸 480 00:35:52,774 --> 00:35:54,359 이해하는 놈이라면 481 00:35:54,526 --> 00:35:56,278 리프맨들한테 쫓겨나지 않았겠지 482 00:35:56,444 --> 00:35:58,655 쫓겨난 게 아니에요 관둔 거죠 483 00:35:59,656 --> 00:36:03,201 배짱 하난 알아줘야겠군 좀 아깝네 484 00:36:03,910 --> 00:36:06,413 먹이로 던져줘, 뱀이 괜찮겠군 485 00:36:06,830 --> 00:36:09,374 아니, 뱀은 통째로 삼키잖아 486 00:36:09,541 --> 00:36:12,919 말벌 집에 넣는 게 더 재밌을 거야 487 00:36:13,086 --> 00:36:15,547 약자들의 구세주 로닌이 488 00:36:15,714 --> 00:36:18,800 분위기 깨러 왔구먼 489 00:36:18,967 --> 00:36:20,802 때리게 놔뒀잖아? 490 00:36:21,344 --> 00:36:22,387 두 번이나! 491 00:36:22,470 --> 00:36:24,222 썩 꺼져, 개구락지 492 00:36:24,389 --> 00:36:26,850 두고 보자고 숲은 넓은 곳이야 493 00:36:27,017 --> 00:36:29,019 리프맨도 잠은 자겠지 494 00:36:29,311 --> 00:36:31,563 시간 낭비 말아요 설득해도 안 가요 495 00:36:31,730 --> 00:36:32,772 설득 안 해 496 00:36:32,939 --> 00:36:35,275 아, 심리전을 쓰시겠다? 497 00:36:35,442 --> 00:36:37,694 내가 죄책감 느끼게 만들려고요? 498 00:36:37,861 --> 00:36:40,572 널 데리러 온 게 아냐 여왕님이 돌아가셨다 499 00:36:40,739 --> 00:36:42,449 뭐라고요? 어떻게요? 500 00:36:42,782 --> 00:36:43,909 보간들이 습격했어 501 00:36:44,075 --> 00:36:46,953 로닌, 무슨 말을 해야 할지... 502 00:36:47,120 --> 00:36:48,872 여왕님은 대장과... 503 00:36:49,039 --> 00:36:50,540 정말 안됐어요 504 00:36:50,707 --> 00:36:53,460 우린 어떻게 되죠? 숲은요? 505 00:36:53,793 --> 00:36:57,005 님갈루한테 꽃봉오리를 못 가져가면 숲은 죽어 506 00:36:58,048 --> 00:36:59,466 안장 가져올게요 507 00:36:59,633 --> 00:37:02,177 아니, 네 도움 청한 게 아냐 508 00:37:02,344 --> 00:37:04,888 진짜요? 나처럼 빠른 라이더가... 509 00:37:05,055 --> 00:37:06,681 얻어터지는 재주도 있고? 510 00:37:06,848 --> 00:37:09,309 절박한 상황이야 악화시키지 말자고 511 00:37:09,476 --> 00:37:12,520 알았어요, 그럼 누구랑 가요? 512 00:37:19,611 --> 00:37:21,905 - 안장 가져와 - 저도 갈게요 513 00:37:26,117 --> 00:37:28,995 어떻게 이런 일이... 514 00:37:30,538 --> 00:37:32,457 메리 캐서린 넌 못 믿을 거야 515 00:37:32,624 --> 00:37:33,625 정말 엄청나! 516 00:37:34,334 --> 00:37:36,044 바람, 비, 번개에 517 00:37:36,211 --> 00:37:38,463 새들은 폭풍 속을 날아다니고! 518 00:37:38,672 --> 00:37:40,382 정상이 아니잖아? 519 00:37:40,548 --> 00:37:42,676 내 연구를 입증하려면... 520 00:37:42,842 --> 00:37:44,970 일단 점심부터 먹고 521 00:37:45,136 --> 00:37:46,888 다 말해줄게 522 00:37:50,475 --> 00:37:52,018 오지, 밖에서 뭐 해? 523 00:37:53,103 --> 00:37:54,896 너도 봤니? 제발 봤다고 말해줘 524 00:37:55,981 --> 00:37:59,693 메리 캐서... 아니, 엠케이! 525 00:37:59,859 --> 00:38:02,737 엠케이, 하려던 얘기가 뭐니? 526 00:38:04,364 --> 00:38:06,533 왜 그래, 오지? 527 00:38:23,550 --> 00:38:25,468 참, 난 노드야 528 00:38:25,635 --> 00:38:28,013 안녕, 난 엠케이 근데... 529 00:38:28,179 --> 00:38:31,016 새가 날아가는 방향을 좀 볼래? 530 00:38:31,182 --> 00:38:33,351 걱정 마 자기가 알아서 나니까 531 00:38:33,518 --> 00:38:36,271 난 새를 처음 타본단 말이야 532 00:38:36,479 --> 00:38:39,941 진짜야? 편하게 뒤에서 날 안아 533 00:38:40,108 --> 00:38:41,109 만난 지 얼마 안 됐거든? 534 00:38:41,276 --> 00:38:43,653 그건 알지만 잡고 싶어질걸? 535 00:38:47,490 --> 00:38:48,575 너 미쳤니? 536 00:38:48,742 --> 00:38:50,577 안 떨어지고 이러는 게 얼마나 힘든지 알아? 537 00:38:50,660 --> 00:38:51,661 이제 알겠어! 538 00:38:51,745 --> 00:38:53,496 노드, 착륙해 539 00:38:53,621 --> 00:38:55,832 난 그냥 재밌으라고... 540 00:38:55,999 --> 00:38:57,125 그랬어요 541 00:38:58,710 --> 00:39:00,086 누가 저런 거죠? 542 00:39:00,253 --> 00:39:01,588 맨드레이크 543 00:39:01,755 --> 00:39:04,299 여왕님이 늘 막아주셨는데 544 00:39:04,466 --> 00:39:07,302 이젠 숲을 회복시킬 방법이 없어 545 00:39:07,719 --> 00:39:09,095 그 꽃봉오리 빼곤! 546 00:39:11,973 --> 00:39:13,308 돌아서 가야겠다 547 00:39:13,433 --> 00:39:14,976 정찰병 하나 때문에요? 548 00:39:15,143 --> 00:39:16,895 보간이 혼자 다니는 거 봤어? 549 00:39:19,606 --> 00:39:21,775 - 꽉 잡아 - 우리 방금 만났거든? 550 00:39:21,941 --> 00:39:23,151 기다려! 551 00:39:26,237 --> 00:39:28,281 땅으로 내려가! 552 00:39:37,749 --> 00:39:38,833 이쪽이야! 553 00:39:43,088 --> 00:39:44,631 반대쪽! 554 00:39:51,346 --> 00:39:52,680 금방 뭐였어? 555 00:39:52,847 --> 00:39:54,641 보간 처음 봐? 556 00:39:54,808 --> 00:39:56,976 행복한 어린 시절 보냈네 557 00:39:57,143 --> 00:39:59,229 일어나, 대장한테 가자 558 00:39:59,979 --> 00:40:01,981 저것들이 밖에 있는데? 559 00:40:02,148 --> 00:40:03,650 우릴 죽이려 했잖아 560 00:40:04,818 --> 00:40:07,195 돌아서지 마 561 00:40:08,029 --> 00:40:09,197 귀신이라도 있어? 562 00:40:09,406 --> 00:40:11,741 날 향해서 천천히 걸어와 563 00:40:22,836 --> 00:40:24,421 어머, 생쥐야 564 00:40:24,587 --> 00:40:28,216 안녕, 생쥐야 우리 때문에 무서웠지? 565 00:40:28,383 --> 00:40:29,759 뭐 하는 거야? 566 00:40:29,926 --> 00:40:33,096 이 조그만 손하고 수염을 봐 567 00:40:45,275 --> 00:40:46,776 이봐! 난 어쩌라고! 568 00:40:46,943 --> 00:40:48,778 - 점프해! - 너무 높아서 못 해 569 00:40:55,952 --> 00:40:57,245 방금 봤어? 570 00:40:57,412 --> 00:40:59,205 나오라고! 점프해서 나와! 571 00:41:06,963 --> 00:41:08,673 미치겠네! 572 00:41:10,341 --> 00:41:12,886 야, 이쪽이야 이쪽! 573 00:41:23,438 --> 00:41:25,315 털북숭이 생쥐 574 00:41:28,610 --> 00:41:31,279 꼬리가 멋있네, 유연성도 좋고 575 00:41:35,658 --> 00:41:36,659 도와줘! 576 00:41:42,999 --> 00:41:45,793 놈들 수염은 아주 민감해 577 00:41:45,960 --> 00:41:47,670 나 혼자서도 거뜬했어요 578 00:41:48,129 --> 00:41:49,172 퍽이나! 579 00:41:49,255 --> 00:41:50,381 괜찮니? 580 00:41:50,590 --> 00:41:53,968 아빠? 진짜 이상한 꿈을 꿨어 581 00:41:54,135 --> 00:41:56,346 달팽이가 말을 하고 582 00:41:56,429 --> 00:41:59,140 코딱지만 한 군인들이... 583 00:42:00,141 --> 00:42:01,226 안녕! 584 00:42:01,392 --> 00:42:03,228 아, 진짜! 585 00:42:04,020 --> 00:42:05,522 움직이자 586 00:42:05,688 --> 00:42:09,108 쥐가 있는 곳엔 다람쥐도 있으니까 587 00:42:10,777 --> 00:42:12,445 자리를 바꿔야겠어 588 00:42:16,658 --> 00:42:17,951 나랑 타자 589 00:42:18,117 --> 00:42:19,327 고마워요 590 00:42:19,494 --> 00:42:20,828 넌 달팽이랑 타 591 00:42:20,995 --> 00:42:22,372 징그러운데! 592 00:42:22,539 --> 00:42:25,667 혹시 나한테 무슨 유감 있어? 593 00:42:26,084 --> 00:42:27,961 아니, 없는데 594 00:42:28,378 --> 00:42:29,629 아까 뭐야? 595 00:42:29,796 --> 00:42:32,006 수다라도 떠셨나? 귀여워라 596 00:42:32,173 --> 00:42:33,466 꼬셔보시겠다? 597 00:42:33,633 --> 00:42:34,801 무슨 소리야? 598 00:42:34,968 --> 00:42:37,804 사나이 세계엔 원칙이란 게 있어 599 00:42:37,971 --> 00:42:39,973 굳이 말하자면 이런 거지 600 00:42:40,139 --> 00:42:42,600 내가 찜한 여자야 601 00:42:46,354 --> 00:42:47,397 넌 달팽이잖아 602 00:42:47,564 --> 00:42:49,691 그래서? 너한테 넘어올까 봐? 603 00:42:49,857 --> 00:42:51,025 너 자신을 봐! 604 00:42:51,818 --> 00:42:54,487 아, 맞다 볼 수가 없지 605 00:42:54,612 --> 00:42:58,157 눈알이 머리통에 푹 박혔으니까 606 00:42:58,324 --> 00:43:01,452 왜 그래, 밋밋한 얼굴? 울려고? 607 00:43:01,661 --> 00:43:04,998 엄마도 얼굴 밋밋해? 불러줄까? 608 00:43:05,665 --> 00:43:07,458 기분은 안 나쁜데 609 00:43:07,834 --> 00:43:09,877 무지 징그럽다 610 00:43:10,044 --> 00:43:11,838 난 경고했다 611 00:43:36,738 --> 00:43:38,573 때를 잘못 맞춘 거면 612 00:43:38,740 --> 00:43:41,701 정원 손질 끝나면 다시 올게요 613 00:43:43,036 --> 00:43:44,037 이봐요! 614 00:43:44,954 --> 00:43:48,541 내가 널 초대한 이유가 궁금하겠지 615 00:43:49,000 --> 00:43:52,295 창을 들이대서 억지로 끌려왔는데 616 00:43:52,754 --> 00:43:54,380 그게 어떻게 초대예요? 617 00:43:54,589 --> 00:43:56,382 적어도 멀쩡한 몸으로 왔잖아 618 00:43:56,883 --> 00:43:58,718 조크가 재밌네요 619 00:43:58,885 --> 00:44:00,386 웃기는 또라이야 620 00:44:00,553 --> 00:44:04,140 소문에 리프맨 로닌이 당신 업소에서 621 00:44:04,307 --> 00:44:08,227 후계자 꽃봉오리를 구해갔다더군 622 00:44:08,936 --> 00:44:10,229 잘하셨어야지 623 00:44:10,396 --> 00:44:13,816 여왕은 없애놓고 봉오리는 놓치다니 624 00:44:13,983 --> 00:44:16,694 게다가 그 멍청한 장군은 죽어 버렸고 625 00:44:16,861 --> 00:44:19,072 그 멍청한 장군이 626 00:44:19,238 --> 00:44:21,491 내 아들이야! 627 00:44:39,926 --> 00:44:41,886 어쩐지 아빠 닮아서 미남이었군요 628 00:44:42,053 --> 00:44:44,847 탱탱한 회색 피부에 629 00:44:45,014 --> 00:44:46,474 너그러운 성격도... 630 00:44:46,641 --> 00:44:47,892 닥쳐! 631 00:44:48,059 --> 00:44:50,186 어쩔 텐가, 부포? 632 00:44:50,353 --> 00:44:51,854 말할래? 633 00:44:52,021 --> 00:44:53,731 아니면 비명 지를래? 634 00:44:54,941 --> 00:44:57,860 놈들이 꽃봉오리를 어디로 가져가지? 635 00:45:11,499 --> 00:45:13,126 안전해 636 00:45:21,050 --> 00:45:23,511 왜 데려온 거죠? 도움도 안 되는데 637 00:45:23,678 --> 00:45:25,513 바보짓 안 할 땐 638 00:45:25,680 --> 00:45:27,473 새 타는 데 선수야 639 00:45:27,974 --> 00:45:29,434 최고지 640 00:45:29,600 --> 00:45:33,479 게다가 아버지가 친구라 돌봐줘야 해 641 00:45:33,646 --> 00:45:35,606 잎은 많지만 나무는 하나지 642 00:45:35,773 --> 00:45:37,108 무슨 뜻이에요? 643 00:45:37,817 --> 00:45:41,279 다 개인들이지만 모두 연결돼 있어 644 00:45:41,446 --> 00:45:43,114 그게 우리의 삶이야 645 00:45:45,658 --> 00:45:48,453 당신들은 그렇지만 난 혼자예요 646 00:45:48,619 --> 00:45:49,662 혼자인 사람은 없어 647 00:45:51,956 --> 00:45:53,291 저 녀석조차도... 648 00:45:55,835 --> 00:45:58,129 노드, 경치 어때? 649 00:46:21,486 --> 00:46:22,487 여기야 650 00:46:22,570 --> 00:46:23,571 다 왔어 651 00:46:23,654 --> 00:46:26,491 비밀 리프맨 임무인 줄 알았는데 652 00:46:26,657 --> 00:46:28,701 여왕님이 몇 명한테나 말한 거죠? 653 00:46:28,826 --> 00:46:29,994 모두 해답을 찾으러 온 거야 654 00:46:30,161 --> 00:46:31,871 여왕님 죽은 건 아무도 몰라 655 00:46:32,038 --> 00:46:33,873 숲이 죽어가니까 모인 거지 656 00:46:34,040 --> 00:46:35,833 님이란 사람이 말해줘요? 657 00:46:36,000 --> 00:46:37,251 우리 역사를 지키는 분인데 658 00:46:37,418 --> 00:46:39,170 여왕님 소식은 아마 모를 거야 659 00:46:39,337 --> 00:46:40,838 바깥소식에 어둡거든 660 00:46:41,005 --> 00:46:42,381 도움 되겠죠? 661 00:46:42,548 --> 00:46:44,717 지혜로운 분일 테니까 662 00:46:44,884 --> 00:46:47,011 정신 나간 아저씨에 더 가깝지 663 00:46:48,596 --> 00:46:50,223 초원이 죽어버렸어 664 00:46:50,389 --> 00:46:53,059 푸른 것들이 다 사라졌다고 665 00:46:53,226 --> 00:46:55,019 그 초원에서 자랐는데 666 00:46:55,186 --> 00:46:56,729 왜 여왕님은 가만 계시지? 667 00:46:56,896 --> 00:46:59,148 여왕님이 잘못됐으면 전부 썩어버릴 거야 668 00:46:59,315 --> 00:47:01,400 우린 끝났어! 끝장났다고! 669 00:47:01,567 --> 00:47:03,069 이성을 찾아요! 670 00:47:03,236 --> 00:47:04,570 어머, 미안! 671 00:47:05,363 --> 00:47:06,739 친구들이여! 672 00:47:07,573 --> 00:47:09,367 이웃들이여! 673 00:47:12,203 --> 00:47:14,413 여러분의 근심 걱정이 674 00:47:15,206 --> 00:47:16,874 사라질 겁니다 675 00:47:18,584 --> 00:47:20,753 온갖 소문들이 날아다니지만 676 00:47:21,754 --> 00:47:25,132 진실은 소문만큼 나쁘지가 않아요 677 00:47:25,299 --> 00:47:29,262 이 나무 깊숙한 곳에 존재하는 678 00:47:29,428 --> 00:47:32,265 지식의 고리에서 막 돌아왔습니다 679 00:47:33,975 --> 00:47:35,268 숲에서 일어나는 680 00:47:35,434 --> 00:47:37,603 모든 기억과 모든 일들이 681 00:47:38,145 --> 00:47:41,232 바로 이 두루마리에 기록됩니다 682 00:47:42,567 --> 00:47:45,403 다들 내 말을 들어봐 683 00:47:45,570 --> 00:47:47,947 아무 일 없을 테니 눈물을 닦아 684 00:47:48,281 --> 00:47:51,158 지금부터 모든 걱정 뚝 685 00:47:51,409 --> 00:47:54,120 지식의 고리는 모든 걸 아니까 686 00:47:54,287 --> 00:47:57,081 두루마리는 거짓말 안 해 나도 안 해 687 00:47:57,248 --> 00:48:00,251 여섯 개 모두 내 손에 있어 688 00:48:00,418 --> 00:48:02,795 두려움 따위는 모두 날려버려 689 00:48:03,170 --> 00:48:05,006 여기 쓰여 있기를 여왕님이 690 00:48:05,214 --> 00:48:07,425 여왕님이... 691 00:48:07,884 --> 00:48:09,886 - 뭐예요? - 아니, 그게... 692 00:48:09,969 --> 00:48:12,430 - 그대로 말해줘요! - 뭐라고 적혔어요? 693 00:48:12,638 --> 00:48:16,225 아무것도 모르잖아! 694 00:48:16,559 --> 00:48:17,977 이 사기꾼! 695 00:48:18,144 --> 00:48:21,063 아무 일 없을 테니 눈물을 닦아 696 00:48:21,230 --> 00:48:23,274 전부 다 잘될 거야 697 00:48:23,441 --> 00:48:25,151 로닌! 여왕님 소식 들었어? 698 00:48:25,318 --> 00:48:26,444 끔찍한 일이야! 699 00:48:26,611 --> 00:48:27,653 알아요 700 00:48:27,737 --> 00:48:28,738 대책을 세워야 해 701 00:48:28,905 --> 00:48:30,489 안 그럼 다들 기겁할 거야! 702 00:48:30,573 --> 00:48:31,616 그래서 우리가... 703 00:48:31,699 --> 00:48:34,785 꽃봉오리를 안전하게 숨겨야 해 704 00:48:34,952 --> 00:48:36,996 아주 먼 곳에... 705 00:48:37,163 --> 00:48:38,664 왜 여기로 가져왔어? 706 00:48:38,831 --> 00:48:42,043 여왕님 유언이었어요 '님갈루에게 가져가' 707 00:48:42,209 --> 00:48:45,630 다른 말씀은? 구체적인 지시나 쪽지는? 708 00:48:45,796 --> 00:48:49,175 없었어요, 마법사 아녔어요? 709 00:48:49,342 --> 00:48:50,968 마법사란 건 좀 과장이고 710 00:48:51,135 --> 00:48:53,804 카리스마 넘치고 매력적이긴 하지 711 00:48:54,013 --> 00:48:56,182 꽃봉오리를 어떡해야 하는지 알아요, 몰라요? 712 00:48:56,349 --> 00:48:59,226 전혀 몰라 하지만 알아볼 곳은 알지 713 00:48:59,310 --> 00:49:00,353 날 따라와 714 00:49:00,519 --> 00:49:02,438 저기 있다! 엉터리! 715 00:49:02,605 --> 00:49:05,191 아니, 이쪽이야 716 00:49:09,236 --> 00:49:11,697 지식의 고리들! 717 00:49:12,365 --> 00:49:15,993 정말 숲에서 일어나는 모든 일이 적혀 있어요? 718 00:49:16,160 --> 00:49:17,161 그럼 719 00:49:17,328 --> 00:49:18,871 이걸 다 읽었어요? 720 00:49:19,038 --> 00:49:20,289 대충 읽었지 721 00:49:20,456 --> 00:49:23,876 이번 일도 기록되고 있어요? 지금 당장도? 722 00:49:23,960 --> 00:49:24,961 물론이지 723 00:49:25,878 --> 00:49:27,171 이것도요? 724 00:49:27,254 --> 00:49:28,255 그래 725 00:49:28,339 --> 00:49:29,757 그럼 이건요? 726 00:49:34,929 --> 00:49:35,972 그래 727 00:49:36,055 --> 00:49:37,848 이건 어때요? 728 00:49:45,606 --> 00:49:46,649 그래 729 00:49:46,816 --> 00:49:48,526 여기 적혔을 거야 730 00:49:48,693 --> 00:49:49,902 고마워, 마티 731 00:49:54,031 --> 00:49:56,283 좋아, 꽃봉오리 피우는 법 732 00:49:56,450 --> 00:49:58,661 아주 오래된 두루마리겠지 733 00:49:59,161 --> 00:50:01,038 이거야 734 00:50:01,205 --> 00:50:02,289 어디 보자 735 00:50:02,456 --> 00:50:06,377 꽃봉오리 늘 촉촉하게 해줄 것 736 00:50:08,879 --> 00:50:11,590 다행인 것은 여왕님이 선택하면 737 00:50:11,757 --> 00:50:13,509 무슨 일이 있어도 피게 돼 있어 738 00:50:13,676 --> 00:50:15,553 근데 오늘 밤이어야 해 739 00:50:15,720 --> 00:50:19,724 보름달이 가장 높을 때 달빛을 받아 피어야 해 740 00:50:19,974 --> 00:50:21,350 그래, 하짓날 밤 741 00:50:21,517 --> 00:50:24,770 보름달이 가장 높이 떴을 때라고 나오네 742 00:50:25,021 --> 00:50:27,231 달빛이 없을 때 피어나면요? 743 00:50:27,898 --> 00:50:31,193 확실치 않아 마지막 부분이 없어 744 00:50:31,360 --> 00:50:34,572 요즘 개미들이 닥치는 대로 갉아 먹어서 745 00:50:34,739 --> 00:50:36,907 우리가 끝난 줄 알았는데 746 00:50:37,074 --> 00:50:38,993 정말 축하할 일이야! 747 00:50:39,160 --> 00:50:41,746 다 우리 덕분이죠 748 00:50:44,165 --> 00:50:45,249 잠깐만요 749 00:50:45,332 --> 00:50:47,585 이상하게 들리겠지만 750 00:50:47,752 --> 00:50:49,670 전 다른 세상에서 왔는데 751 00:50:50,254 --> 00:50:52,465 이 두루마리 중에 제가 돌아갈 방법이 752 00:50:52,631 --> 00:50:54,675 나와 있을까요? 753 00:50:54,842 --> 00:50:56,969 미래를 말해주진 않아 754 00:50:57,136 --> 00:51:00,097 과거의 지식으로 인도할 뿐이지 755 00:51:00,264 --> 00:51:02,099 완전 명대사네! 756 00:51:02,266 --> 00:51:04,143 이것도 기록했지? 757 00:51:04,310 --> 00:51:05,644 그래서 도와줄 수 없다고요? 758 00:51:05,811 --> 00:51:07,521 그런 말은 안 했어 759 00:51:11,150 --> 00:51:12,359 못 읽겠어요 760 00:51:12,526 --> 00:51:14,945 먼지가 쌓여서 그래 훅 불어 봐 761 00:51:23,120 --> 00:51:24,663 여왕님이군요 762 00:51:24,830 --> 00:51:28,167 이끼로 변하는 걸 봤는데... 763 00:51:28,459 --> 00:51:29,668 가까이 와요 764 00:51:29,835 --> 00:51:32,671 잘됐어요! 날 다시 크게 해줘요 765 00:51:32,963 --> 00:51:34,340 더 가까이 766 00:51:40,638 --> 00:51:41,847 기억이네요 767 00:51:42,139 --> 00:51:44,141 내 말을 듣고 있다면 768 00:51:44,308 --> 00:51:46,685 님에게 무사히 갔단 얘기군요 769 00:51:47,311 --> 00:51:48,896 봉오리를 지켜줘요 770 00:51:49,063 --> 00:51:52,358 난 더 이상 여기 있을 수 없어요 771 00:51:56,987 --> 00:51:58,739 그러지 마요! 772 00:51:58,906 --> 00:52:00,074 왜 나한테 주는 거죠? 773 00:52:00,241 --> 00:52:02,284 난 집에 가야 해요 774 00:52:02,451 --> 00:52:04,036 이건 나하고 상관없는 일이에요 775 00:52:04,245 --> 00:52:06,163 당신이 온 것엔 이유가 있어요 776 00:52:06,330 --> 00:52:08,624 아직 그 연결점을 못 봤을 뿐이죠 777 00:52:08,791 --> 00:52:12,753 하지만 보이지 않는다고 없는 건 아니에요 778 00:52:13,504 --> 00:52:16,382 무섭겠지만 봉오리 곁에 있어 줘요 779 00:52:16,549 --> 00:52:18,217 피어날 때 곁에 있으면 780 00:52:18,384 --> 00:52:22,012 노력한 대가가 있을 거예요 781 00:52:22,221 --> 00:52:24,098 돌아가는 거죠 782 00:52:27,351 --> 00:52:29,228 정말 굉장하네 783 00:52:29,395 --> 00:52:30,938 전부 읽어 봐야겠어 784 00:52:31,105 --> 00:52:33,357 제가 집에 갈 수 있대요! 785 00:52:33,691 --> 00:52:37,903 그렇게 가고 싶으면서 애당초 왜 떠났어? 786 00:52:42,575 --> 00:52:44,869 칼 내려놔요, 로닌 다 끝났어요 787 00:52:45,035 --> 00:52:46,954 봉오리가 피기 전엔 끝난 게 아냐 788 00:52:47,121 --> 00:52:48,914 문해븐으로 가져가야 해 789 00:52:49,081 --> 00:52:52,376 봉오리를 지켜 난 리프맨들 대기시킬게 790 00:52:52,543 --> 00:52:55,087 오는 걸 도왔지만 마음이 바뀐 건 아니에요 791 00:52:55,296 --> 00:52:56,881 리프맨이 아니니까 792 00:52:57,047 --> 00:52:58,424 너와 상관없는 일이다? 793 00:52:58,591 --> 00:53:01,802 우리의 운명이 저 봉오리에 달렸어 794 00:53:02,094 --> 00:53:04,305 여왕님은 가셨지만 795 00:53:04,471 --> 00:53:07,433 늘 그렇듯 마지막 순간까지도 796 00:53:07,600 --> 00:53:09,768 우릴 생각하셨어요 797 00:53:09,852 --> 00:53:10,895 오늘 밤 798 00:53:10,978 --> 00:53:14,523 이 봉오리가 피어나면 새 여왕이 나올 겁니다 799 00:53:14,607 --> 00:53:16,317 슬픈 거 알아요 800 00:53:16,483 --> 00:53:18,235 나도 그렇지만 801 00:53:18,402 --> 00:53:20,696 여왕님은 우리가 슬퍼하기보다는 802 00:53:20,863 --> 00:53:23,490 자신의 삶을 축하해주길 바라실 테죠 803 00:53:23,657 --> 00:53:25,951 숲의 생명도요! 804 00:53:27,411 --> 00:53:28,621 잘 지켜 805 00:53:28,787 --> 00:53:31,248 칼도 잃어버리지 말고 806 00:53:45,638 --> 00:53:48,682 내가 안 좋은 첫인상 남긴 거 알아 807 00:53:48,766 --> 00:53:49,767 괜찮아 808 00:53:49,850 --> 00:53:52,895 날 위해 쥐와 싸운 남자는 없었거든 809 00:53:53,437 --> 00:53:55,648 너, 여기 사람 아니지? 810 00:53:55,814 --> 00:53:57,066 왜 그렇게 생각해? 811 00:53:57,274 --> 00:53:58,651 본 적이 없거든 812 00:53:58,817 --> 00:54:00,152 타라 여왕님, 만세! 813 00:54:00,319 --> 00:54:02,571 조용한 데로 갈래? 814 00:54:02,780 --> 00:54:04,657 로닌이 허락할까? 815 00:54:04,823 --> 00:54:06,033 봉오리를 지키랬지만 816 00:54:06,200 --> 00:54:08,410 저 나무보다 안전한 곳 없잖아 817 00:54:08,577 --> 00:54:10,663 여왕님을 잃고 상심해서 그래 818 00:54:10,829 --> 00:54:12,456 가자, 보여줄 게 있어 819 00:54:12,623 --> 00:54:13,666 뭘? 820 00:54:17,336 --> 00:54:19,338 점점 쉬워지네 821 00:54:19,797 --> 00:54:20,798 무슨... 822 00:54:49,201 --> 00:54:50,661 - 잡아 봐 - 뭐? 823 00:54:50,828 --> 00:54:52,079 내 손을 잡으라고 824 00:54:52,705 --> 00:54:54,373 우린 잘 모르는 사이잖아 825 00:54:54,540 --> 00:54:56,166 탈 거야, 말 거야? 826 00:55:16,395 --> 00:55:19,690 자넨 여왕님을 못 구한다고 두루마리에 쓰여 있어 827 00:55:19,857 --> 00:55:22,067 그러니 자책 마 828 00:55:24,903 --> 00:55:26,947 리프맨들에게 알리세요 829 00:55:27,114 --> 00:55:29,742 봉오리는 무사하고 곧 가져간다고 830 00:55:29,908 --> 00:55:32,077 들었지? 가서 전해! 831 00:55:32,244 --> 00:55:35,080 지금부턴 해피 타임이야! 832 00:55:35,247 --> 00:55:37,374 너희는 소식부터 전해 833 00:56:00,314 --> 00:56:04,610 나는 것도 좋지만 이건 더 멋있는 거 같아 834 00:56:05,903 --> 00:56:08,614 그래, 아무나 하는 거 아냐 835 00:56:08,781 --> 00:56:10,407 사슴을 타려면 부드러워야 해 836 00:56:10,574 --> 00:56:12,326 아빠한테 배웠어 837 00:56:12,576 --> 00:56:14,620 내겐 제일 좋은 추억이야 838 00:56:15,454 --> 00:56:17,456 많이 보고 싶겠다 839 00:56:18,540 --> 00:56:20,084 어떤 기분인지 잘 알아 840 00:56:30,469 --> 00:56:31,595 초파리잖아? 841 00:56:31,762 --> 00:56:34,765 잠깐 살다 죽는 건 어떤 기분이야? 842 00:56:34,848 --> 00:56:36,683 아주 좋아요, 다 크면... 843 00:56:36,767 --> 00:56:37,768 뭘 할 거면... 844 00:56:37,851 --> 00:56:40,813 더 살았으면 좋았을 텐데 845 00:56:45,818 --> 00:56:50,656 초파리가 죽으니까 숲이 흔들리는구먼 846 00:56:59,456 --> 00:57:03,669 내게 아주 소중한 걸 잃어버렸다 847 00:57:03,836 --> 00:57:07,840 세상을 떠난 친구가 남겨준 거지 848 00:57:11,218 --> 00:57:12,970 네가 찾았군! 849 00:57:13,137 --> 00:57:16,181 이 봉오리를 가져가려면 우리랑 한판 해야 할걸 850 00:57:16,348 --> 00:57:19,601 진정해, 해칠 마음은 없어 851 00:57:19,768 --> 00:57:21,478 살아 있어야 쓸모 있거든 852 00:57:21,645 --> 00:57:24,481 이걸 살아 있게 하는 건 우리만 알아 853 00:57:24,648 --> 00:57:26,483 알려줘서 고맙다 854 00:57:39,037 --> 00:57:41,081 봉오리랑 같이 있으랬잖아! 855 00:57:41,165 --> 00:57:42,207 난 그저... 856 00:57:42,374 --> 00:57:44,293 항상 너 자신만 생각하지! 857 00:57:44,460 --> 00:57:45,502 노드 잘못이 아니에요 858 00:57:45,669 --> 00:57:47,963 넌 다른 줄 알았는데 859 00:57:48,130 --> 00:57:49,465 둘 다 똑같아 860 00:57:49,631 --> 00:57:50,883 정말 죄송해요 861 00:57:51,049 --> 00:57:52,050 듣기 싫어 862 00:57:52,217 --> 00:57:54,928 그 봉오리는 여왕님이 남긴... 863 00:57:55,095 --> 00:57:57,389 누구도 못 가질 파워였어 864 00:57:58,724 --> 00:58:01,477 여왕님이 제게 주셨으니 제가 지켰어야 했는데 865 00:58:01,643 --> 00:58:04,021 되찾기 위해 뭐든지 다 할게요 866 00:58:04,188 --> 00:58:06,940 말은 고맙지만 파괴된 숲은 너무 위험해 867 00:58:07,107 --> 00:58:08,317 혼자선 안 돼요 868 00:58:08,484 --> 00:58:12,654 나무랑 잎이랑 전부 다 연결된 거라면서요? 869 00:58:12,821 --> 00:58:14,072 님, 말해줘요 870 00:58:14,239 --> 00:58:16,200 달이 뜨고 있어 871 00:58:16,366 --> 00:58:17,701 피지 못하면 죽는 거야 872 00:58:17,868 --> 00:58:19,578 더 나은 계획이 없다면... 873 00:58:19,745 --> 00:58:22,039 변장하고 가면 어때요? 874 00:58:22,206 --> 00:58:23,665 기발한 생각이군 875 00:58:23,832 --> 00:58:26,919 난 메뚜기 변장을 할게 넌 내 귀뚜라미 여친 해 876 00:58:27,085 --> 00:58:30,130 내가 죽을지도 모르니까 좋아할 줄 알았죠 877 00:58:30,297 --> 00:58:33,217 내겐 보간 갑옷이 없어 넌 있냐? 878 00:58:33,383 --> 00:58:35,677 구할 데를 알아요 879 00:58:38,430 --> 00:58:40,057 갈까요? 880 00:58:40,224 --> 00:58:42,893 손 여섯 개가 둘보단 낫지 881 00:58:43,060 --> 00:58:45,270 경험해봐서 알아 882 00:58:46,355 --> 00:58:48,899 꽉 잡는 게 좋을 거야 883 00:58:53,737 --> 00:58:55,614 멈춰! 제발! 884 00:58:55,781 --> 00:58:59,826 내 아들은 오늘 같은 밤에 태어났다 885 00:58:59,993 --> 00:59:01,870 이게 그 애의 어릴 적 송곳니지 886 00:59:02,037 --> 00:59:04,706 이건 처음 벗은 허물이고 887 00:59:04,873 --> 00:59:06,875 애벌레치곤 덩치가 컸어 888 00:59:07,042 --> 00:59:08,794 엄마를 빼닮았고 889 00:59:08,961 --> 00:59:12,256 당신 얘긴 너무 따분해 심한 고문이야! 890 00:59:13,215 --> 00:59:16,093 근데 리프맨이 내 아들을 죽였어 891 00:59:16,301 --> 00:59:19,805 그래서 나도 너희를 잡아 왔지 그게 예의잖아 892 00:59:20,097 --> 00:59:22,975 눈에는 눈이지 893 00:59:23,141 --> 00:59:24,268 나쁜 놈! 894 00:59:24,434 --> 00:59:27,813 오늘 밤 너희 봉오리는 여기서 피어난다 895 00:59:27,980 --> 00:59:31,400 봉오리가 어둠 속에서 피어나면 896 00:59:31,608 --> 00:59:33,235 어둠 속에 속하게 돼 897 00:59:33,402 --> 00:59:37,447 내 작은 어둠의 왕자가 되는 거지 898 00:59:37,614 --> 00:59:41,702 그걸로 너희들이 아끼는 숲을 파괴할 거다 899 00:59:44,162 --> 00:59:48,083 미안하지만 두루마리엔 그런 얘기 없거든? 900 00:59:48,250 --> 00:59:50,210 내 두루마리엔 있거든? 901 01:00:10,814 --> 01:00:12,316 보간의 갑옷 902 01:00:12,482 --> 01:00:14,318 어딨어? 903 01:00:14,484 --> 01:00:15,527 저쪽이야 904 01:00:15,694 --> 01:00:16,862 빨리 가져가자 905 01:00:33,128 --> 01:00:34,379 빨리 와 906 01:00:57,736 --> 01:00:59,529 정말 대단한걸 907 01:00:59,696 --> 01:01:01,323 여기 908 01:01:01,740 --> 01:01:02,991 일어나 909 01:01:03,909 --> 01:01:06,036 정전기가 장난 아냐 910 01:01:06,203 --> 01:01:08,914 금속이야, 만지면 안 돼! 911 01:01:12,876 --> 01:01:14,002 적당히 해 912 01:01:14,086 --> 01:01:15,087 아야! 913 01:01:15,170 --> 01:01:16,171 그만해 914 01:01:16,254 --> 01:01:17,255 너나 그만해 915 01:01:17,339 --> 01:01:18,507 - 내가 뭘... - 그만해 916 01:01:18,715 --> 01:01:19,925 난 안 했거든? 917 01:01:20,092 --> 01:01:21,093 어서! 918 01:01:23,387 --> 01:01:24,471 올라와 919 01:01:36,858 --> 01:01:37,859 이것들 920 01:01:37,943 --> 01:01:39,695 낯이 익어 921 01:01:39,861 --> 01:01:42,531 내 안장이잖아! 922 01:01:42,698 --> 01:01:44,199 여기가 어디야? 923 01:01:54,793 --> 01:01:58,130 아, 그 거인이 사는 곳이군 924 01:02:02,509 --> 01:02:04,177 믿을 수 없어 925 01:02:04,344 --> 01:02:07,222 오랫동안 숲을 곰처럼 헤집고 다닌 사람이야 926 01:02:07,389 --> 01:02:10,142 다른 쿵쿵쟁이들은 다 금방 갔는데 927 01:02:10,308 --> 01:02:11,560 쿵쿵쟁이라고? 928 01:02:11,643 --> 01:02:12,644 그래 929 01:02:12,728 --> 01:02:15,731 우리처럼 생겼는데 크고 멍청하고 느리고 930 01:02:15,897 --> 01:02:18,358 항상 쿵쿵대며 다니거든 931 01:02:18,525 --> 01:02:20,777 우릴 찾는 데 집착하는 자지 932 01:02:20,944 --> 01:02:22,529 위험인물이야 933 01:02:22,696 --> 01:02:25,282 문해븐을 짓밟게 놔둘 순 없어 934 01:02:25,449 --> 01:02:28,827 크고 뚱뚱하고 더럽고 냄새나는... 935 01:02:28,994 --> 01:02:30,412 알았어, 그만해 936 01:02:30,579 --> 01:02:32,247 그동안 따돌려 왔지 937 01:02:32,414 --> 01:02:33,707 저 사람이 헷갈리게요? 938 01:02:34,082 --> 01:02:35,792 그래도 많이 찾아냈잖아요 939 01:02:35,959 --> 01:02:37,878 우리가 찾길 바란 거만 찾은 거야 940 01:02:38,044 --> 01:02:39,129 저 지도를 봐 941 01:02:39,296 --> 01:02:42,382 우리가 사는 곳만 빠져 있잖아 942 01:02:42,924 --> 01:02:45,010 말투가 진짜 웃겨 943 01:02:45,177 --> 01:02:48,972 '이 꽃을 좀 봐' 944 01:02:49,139 --> 01:02:53,185 '팔꿈치가 되게 아파' 945 01:02:53,351 --> 01:02:54,436 좀 심하지 않아요? 946 01:02:54,603 --> 01:02:56,021 '누가 그래?' 947 01:02:56,188 --> 01:02:58,064 평생 연구한 거예요 948 01:02:58,231 --> 01:03:00,358 우리 아빠라고요! 949 01:03:00,901 --> 01:03:01,902 뭐? 950 01:03:02,068 --> 01:03:03,904 나도 쿵쿵쟁이야 951 01:03:04,863 --> 01:03:06,281 줄어들기라도 했단 거야? 952 01:03:06,448 --> 01:03:09,075 그래! 로닌은 알아 953 01:03:09,242 --> 01:03:10,243 사실이에요? 954 01:03:10,827 --> 01:03:12,454 오늘은 이상한 일만 생긴 날이잖아 955 01:03:12,621 --> 01:03:14,581 쿵쿵쟁이한테 유감 있어? 956 01:03:14,748 --> 01:03:16,583 우리 삼촌을 밟아 죽였거든 957 01:03:16,750 --> 01:03:18,627 맙소사! 진짜야? 958 01:03:18,794 --> 01:03:20,837 아니, 너 약 올린 거야 959 01:03:23,715 --> 01:03:24,800 심했어요? 960 01:03:24,883 --> 01:03:27,219 다시 해봐 이번엔 더 세게 칠걸? 961 01:03:41,399 --> 01:03:43,777 미안해 962 01:03:46,905 --> 01:03:49,741 우리 딸 말이 맞지, 오지? 963 01:03:52,744 --> 01:03:54,579 내가 할 줄 아는 거라곤 964 01:03:54,746 --> 01:03:57,666 사람들을 떠나보내는 거야 965 01:03:57,833 --> 01:04:01,086 아니에요, 아빠 나 여기 있다고요 966 01:04:01,253 --> 01:04:03,964 아빠 말이 다 맞았어요 멈추지 말아요 967 01:04:04,130 --> 01:04:05,257 지금은 안 돼요! 968 01:04:10,804 --> 01:04:14,474 아빠, 좀 돌아봐요! 969 01:04:21,523 --> 01:04:22,607 오지 970 01:04:22,774 --> 01:04:24,860 뽀뽀는 안 돼 971 01:04:29,364 --> 01:04:30,365 오지! 972 01:04:34,786 --> 01:04:36,454 어떠냐? 973 01:04:36,621 --> 01:04:38,164 평소처럼 무서워요 974 01:04:45,797 --> 01:04:46,923 괜찮아? 975 01:04:50,677 --> 01:04:51,803 달아나! 976 01:04:56,141 --> 01:04:57,851 오지, 그만해! 977 01:05:05,650 --> 01:05:08,653 여기 있잖아! 우리 집에 들어왔어! 978 01:05:26,129 --> 01:05:27,172 안 돼! 979 01:05:30,383 --> 01:05:34,179 팔꿈치 되게 아프네 980 01:05:34,346 --> 01:05:37,098 들었어? 내 말이 맞지? 981 01:06:13,468 --> 01:06:15,136 놓으면 안 돼! 982 01:06:15,804 --> 01:06:17,180 놓지 마! 983 01:06:26,272 --> 01:06:29,234 안녕, 땅꼬마 친구 984 01:06:30,193 --> 01:06:32,028 아빠! 985 01:06:34,906 --> 01:06:37,158 아빠! 986 01:07:01,224 --> 01:07:02,267 가자 987 01:07:02,934 --> 01:07:05,687 여기 있으면 안 돼 우리랑 가야 해 988 01:07:08,690 --> 01:07:12,110 금방 돌아올게요, 약속해요 989 01:07:22,871 --> 01:07:24,080 빨리 와, 엠케이 990 01:07:31,755 --> 01:07:33,590 괜찮으실까? 991 01:07:33,757 --> 01:07:36,676 그럼, 머리가 돌처럼 단단하잖아 992 01:07:36,843 --> 01:07:38,511 똑똑한 돌 993 01:08:00,325 --> 01:08:02,827 진짜 못생겼네 994 01:08:03,787 --> 01:08:06,164 이 안에서 뭔가 죽은 냄새가 나요 995 01:08:06,331 --> 01:08:07,624 죽은 거 맞아 996 01:08:15,507 --> 01:08:16,841 어떻게 찾아가요? 997 01:08:17,008 --> 01:08:18,134 와본 적 있어 998 01:08:18,843 --> 01:08:20,136 네 아버지랑 999 01:08:20,345 --> 01:08:23,264 말해준 적 없는데 1000 01:08:23,431 --> 01:08:25,016 그럴 기회가 없었지 1001 01:08:39,823 --> 01:08:41,449 어둠의 왕자는 잘 있나? 1002 01:08:41,616 --> 01:08:42,909 잘 있어! 1003 01:08:43,118 --> 01:08:44,119 좋아 1004 01:08:44,202 --> 01:08:46,746 봉오리가 죽으면 너희도 죽어 1005 01:08:46,913 --> 01:08:49,415 알아, 네가 말했잖아 1006 01:08:49,582 --> 01:08:50,708 못난이가 뭐랬는데? 1007 01:08:51,042 --> 01:08:52,043 뭐? 1008 01:08:52,210 --> 01:08:53,336 아냐 1009 01:09:35,587 --> 01:09:37,130 저기로 나가면 돼 1010 01:09:37,297 --> 01:09:39,716 봉오리랑 달팽이들 찾아서 여기로 와 1011 01:09:39,883 --> 01:09:41,551 어떻게 찾아요? 1012 01:09:41,718 --> 01:09:42,802 점액질을 따라가 1013 01:09:46,055 --> 01:09:47,390 같이 안 가요? 1014 01:09:47,682 --> 01:09:49,934 난 놈들을 딴 데로 유인할게 1015 01:09:50,101 --> 01:09:52,145 걱정 마, 너희는 쉬운 걸 1016 01:09:52,312 --> 01:09:54,063 난 재밌는 걸 하는 거니까 1017 01:09:57,400 --> 01:09:59,986 봐, 리프맨이다! 1018 01:10:01,154 --> 01:10:02,488 쉽게 말해주지 1019 01:10:02,655 --> 01:10:03,781 내가 도망치면 1020 01:10:03,948 --> 01:10:05,491 너희들이 날 잡는 거야 1021 01:10:15,585 --> 01:10:16,961 가자! 1022 01:10:26,596 --> 01:10:27,764 내가 다시 커지면 1023 01:10:27,847 --> 01:10:31,517 살충제 가져와서 여기에 뿌릴 거야 1024 01:10:34,020 --> 01:10:36,314 멉, 그럽 1025 01:10:37,774 --> 01:10:39,025 우리 여기 있어! 1026 01:10:41,069 --> 01:10:43,529 여자애가 날 구하러 올 거랬지? 1027 01:10:44,113 --> 01:10:46,199 날 사랑하는 거야 1028 01:10:47,200 --> 01:10:48,826 봉오리 줘! 1029 01:10:48,993 --> 01:10:51,537 손아귀 힘 좀 길러라 1030 01:10:51,704 --> 01:10:53,331 여자 손 같잖아 1031 01:10:54,415 --> 01:10:55,583 안 돼, 안 돼! 1032 01:10:57,252 --> 01:10:58,878 경비병들 오기 전에 서둘러! 1033 01:10:59,045 --> 01:11:00,380 늦었어! 1034 01:11:00,546 --> 01:11:01,965 작전이 있어, 빨리! 1035 01:11:02,131 --> 01:11:04,384 껍데기에 숨어! 1036 01:11:06,886 --> 01:11:08,846 다른 작전도 있어 1037 01:11:17,897 --> 01:11:19,357 가! 1038 01:11:19,524 --> 01:11:20,733 아프단 말이야! 1039 01:11:20,900 --> 01:11:22,318 그건 내 눈이야! 1040 01:11:22,485 --> 01:11:24,028 더 빨리 가! 1041 01:11:25,613 --> 01:11:28,324 머릴 잡아당기는데 그게 쉽겠니? 1042 01:11:35,081 --> 01:11:37,250 로닌! 1043 01:11:37,458 --> 01:11:39,002 이거 뜻밖인걸 1044 01:11:39,168 --> 01:11:41,129 손님이 다 찾아오고 1045 01:11:41,337 --> 01:11:44,257 죽음의 냄새를 좋아하는 사람은 없거든 1046 01:11:45,216 --> 01:11:46,384 괜찮아 1047 01:11:46,843 --> 01:11:48,386 로닌은 그저... 1048 01:11:48,553 --> 01:11:51,139 오랫동안 알았지만 1049 01:11:51,264 --> 01:11:54,017 늘 없애고 싶은 사람을 뭐라고 부르지? 1050 01:11:59,731 --> 01:12:01,774 네가 올 줄 알았다 1051 01:12:02,650 --> 01:12:04,777 하지만 혼자 올 줄은 몰랐어 1052 01:12:06,946 --> 01:12:08,239 누가 혼자래? 1053 01:12:32,263 --> 01:12:34,766 네 작전이 뭐냐? 1054 01:12:34,932 --> 01:12:37,935 리프맨 백 명? 천 명? 1055 01:12:38,770 --> 01:12:40,855 자신을 과대평가하지 마 1056 01:12:51,616 --> 01:12:54,285 좀 민망하네 1057 01:12:54,744 --> 01:12:57,330 병사를 너무 많이 준비시켰어 1058 01:13:17,141 --> 01:13:18,601 가! 1059 01:13:25,274 --> 01:13:27,652 여길 나가는 게 1060 01:13:27,819 --> 01:13:30,488 들어오는 것보단 훨씬 어려울 거야 1061 01:13:39,747 --> 01:13:40,790 로닌! 1062 01:13:40,873 --> 01:13:42,041 꽉 잡아요! 1063 01:13:43,584 --> 01:13:46,504 봉오리 가지고 문해븐으로 가 1064 01:13:46,671 --> 01:13:48,089 대장 두곤 안 가요! 1065 01:13:48,256 --> 01:13:49,757 이제야 말하는 게 1066 01:13:50,675 --> 01:13:52,093 리프맨 같네! 1067 01:13:54,679 --> 01:13:55,888 로닌! 1068 01:14:03,062 --> 01:14:04,355 빨리! 1069 01:15:06,876 --> 01:15:09,629 기다리고 있었다, 대장님은? 1070 01:15:10,213 --> 01:15:12,924 먼저 가랬어요 1071 01:15:15,259 --> 01:15:16,928 보간들이 쫓아오고 있어요 1072 01:15:57,301 --> 01:15:59,512 너희들이 해낼 줄 알았어! 1073 01:15:59,637 --> 01:16:00,972 두루마리에 그렇게 쓰여 있어요? 1074 01:16:01,138 --> 01:16:03,432 어떤 건 그냥 아는 거야 1075 01:16:24,203 --> 01:16:25,246 어디 보자 1076 01:16:25,413 --> 01:16:28,332 달빛이 여기로 들어와서 1077 01:16:28,499 --> 01:16:30,668 봉오리에 닿을 거야 1078 01:16:31,168 --> 01:16:32,837 달이 가장 높이 떴을 때만 1079 01:16:33,004 --> 01:16:35,214 피어날 수 있지 1080 01:16:35,381 --> 01:16:37,008 이게 무슨 뜻인지 알아? 1081 01:16:37,174 --> 01:16:40,386 우리가 숲을 구했단 뜻이지! 1082 01:16:40,553 --> 01:16:42,888 눈알 파이브! 아래로... 1083 01:16:43,014 --> 01:16:44,348 느려 터졌네 1084 01:16:45,182 --> 01:16:49,186 봉오리가 열리면 넌 어떻게 되지? 1085 01:16:49,353 --> 01:16:51,355 집에 가겠지 1086 01:16:52,106 --> 01:16:54,358 그럼 이게... 1087 01:16:55,234 --> 01:16:58,404 그래, 그럴 거야 1088 01:17:29,352 --> 01:17:30,936 맨드레이크의 박쥐야! 1089 01:17:45,493 --> 01:17:49,163 공격하는 게 아냐 달빛을 막고 있어 1090 01:18:03,886 --> 01:18:05,012 너도 갈 거야? 1091 01:18:05,179 --> 01:18:06,222 농담해요? 1092 01:18:06,305 --> 01:18:09,183 숫자도 밀리고 시간도 없고 세상이 위험하잖아요 1093 01:18:09,350 --> 01:18:10,476 내가 왜 그만뒀었죠? 1094 01:18:10,643 --> 01:18:11,644 위에서 보자 1095 01:18:11,852 --> 01:18:14,313 헬멧만 찾으면 바로 가죠 1096 01:18:14,397 --> 01:18:15,398 고마워 1097 01:18:15,481 --> 01:18:16,482 친구들! 1098 01:18:16,565 --> 01:18:19,026 나도 유니폼 필요해, 새도! 1099 01:18:20,820 --> 01:18:23,239 괜찮아, 내가 알아서 찾을게 1100 01:18:23,406 --> 01:18:24,782 리프맨은 알아서 해 1101 01:18:59,400 --> 01:19:01,277 뭐 하는 거야? 1102 01:19:01,444 --> 01:19:03,237 - 도우려고요 - 잠깐만 1103 01:19:03,404 --> 01:19:05,072 여왕님 말 들었지? 집에 가려면 1104 01:19:05,239 --> 01:19:07,658 봉우리가 피어날 때 여기 있어야 해 1105 01:19:07,825 --> 01:19:09,160 원하는 게 그거 아냐? 1106 01:19:09,326 --> 01:19:10,453 그럼 구경만 하라고요? 1107 01:19:10,619 --> 01:19:11,746 그런 말은 아냐 1108 01:19:11,912 --> 01:19:13,205 그럼 저도 싸울래요 1109 01:19:13,372 --> 01:19:14,749 그런 말도 아냐 1110 01:19:14,915 --> 01:19:16,751 무슨 말 하는지 본인도 모르잖아요 1111 01:19:16,917 --> 01:19:19,003 내 말은, 자기 세상도 아닌데 1112 01:19:19,170 --> 01:19:21,088 왜 모든 걸 포기하려는 거야? 1113 01:19:23,674 --> 01:19:25,926 아빠... 아빠가 그랬어 1114 01:19:26,093 --> 01:19:27,178 아빠를 데려와야 해! 1115 01:19:27,344 --> 01:19:28,512 어디 가는 거야? 1116 01:19:28,679 --> 01:19:30,598 여왕님은 제가 여기 온 이유가 있댔어요 1117 01:19:30,765 --> 01:19:32,475 바로 그거예요 1118 01:19:32,641 --> 01:19:33,934 역시 맘에 들어! 1119 01:19:40,483 --> 01:19:43,486 짜증 나게 진짜! 1120 01:20:02,630 --> 01:20:04,548 맨드레이크가 문해븐으로 간다! 1121 01:20:09,428 --> 01:20:12,932 그럽, 봉오리가 어둠 속에서 피고 있어! 1122 01:20:22,817 --> 01:20:24,068 아빠! 1123 01:20:24,235 --> 01:20:25,945 좀 도와줘요! 1124 01:20:52,763 --> 01:20:55,140 사람들 말이 맞았어 1125 01:20:55,307 --> 01:20:58,435 있지도 않은 걸 찾아 헤맸잖아 1126 01:20:58,602 --> 01:21:00,646 내 딸이 요만해져서 1127 01:21:00,771 --> 01:21:03,774 채집 병에 갇힌 헛것까지 보고 1128 01:21:04,525 --> 01:21:06,277 내가 미친 게 틀림없어 1129 01:21:07,111 --> 01:21:09,113 개랑 얘길 하고 있잖아 1130 01:21:15,286 --> 01:21:16,453 아빠! 1131 01:21:16,620 --> 01:21:18,956 어서요! 절 좀 도와줘요! 1132 01:21:19,874 --> 01:21:21,542 뭐야? 안 돼! 1133 01:21:23,711 --> 01:21:25,170 아빠, 여길 봐요 1134 01:21:25,379 --> 01:21:28,465 저 여기 있어요 카메라를 보라고요 1135 01:21:34,013 --> 01:21:35,014 오지, 그만둬 1136 01:21:35,180 --> 01:21:36,724 난 결심했단 말이야 1137 01:21:38,058 --> 01:21:39,101 조용히 해! 1138 01:21:39,184 --> 01:21:41,812 이젠 관심 없어 1139 01:21:41,979 --> 01:21:44,648 난 그저 내 딸을 찾고 싶다고! 1140 01:21:45,816 --> 01:21:47,651 아빠, 제발! 1141 01:21:47,818 --> 01:21:49,361 아빠가 필요해요 1142 01:22:05,252 --> 01:22:06,337 엠케이! 1143 01:22:32,696 --> 01:22:35,532 보간들, 정말 미워! 1144 01:22:46,919 --> 01:22:47,920 오지! 1145 01:22:53,968 --> 01:22:54,969 아빠! 1146 01:23:13,696 --> 01:23:16,198 기절하지 말아요! 1147 01:23:16,365 --> 01:23:19,034 절대 안 해! 1148 01:23:19,827 --> 01:23:22,079 날 어떻게 찾았어요? 1149 01:23:22,246 --> 01:23:26,625 네가 해놓은 표시를 봤어 1150 01:23:26,792 --> 01:23:28,794 아빠가 옳았어요 1151 01:23:28,961 --> 01:23:31,088 뭐가 말이니? 1152 01:23:32,464 --> 01:23:34,258 전부 다요 1153 01:23:34,925 --> 01:23:36,760 죄송해요 1154 01:23:38,721 --> 01:23:40,055 아빠도 그래 1155 01:23:43,225 --> 01:23:46,854 어쩌다 이렇게 작아진 거야? 1156 01:23:47,187 --> 01:23:50,983 정말 엄청나요 진짜 그들이 있었어요! 1157 01:23:54,236 --> 01:23:55,571 아빠 도움이 필요해요 1158 01:23:57,656 --> 01:23:59,533 따라오세요! 1159 01:24:10,627 --> 01:24:11,628 빗나갔어 1160 01:24:11,712 --> 01:24:13,839 널 겨냥한 게 아냐 1161 01:24:46,538 --> 01:24:49,374 여기가 분만실인가 보군 1162 01:24:49,833 --> 01:24:52,586 길 잃었군요? 저쪽으로 쭉 가서 1163 01:24:52,753 --> 01:24:56,632 왼쪽으로 돌면 눈 이상한 청소부가... 1164 01:24:56,799 --> 01:24:58,467 닥쳐! 1165 01:25:01,220 --> 01:25:03,305 내 어둠의 왕자야 1166 01:25:03,472 --> 01:25:05,140 아빠한테 오렴 1167 01:25:05,307 --> 01:25:07,184 네가 싫은가 봐 1168 01:25:07,267 --> 01:25:08,310 로닌! 1169 01:25:08,393 --> 01:25:10,979 여기 오는 데 보간 몇과 싸운지 알아? 1170 01:25:11,271 --> 01:25:13,023 세다가 까먹을 정도였지 1171 01:25:13,148 --> 01:25:14,983 하나 더 추가할까? 1172 01:25:23,117 --> 01:25:24,243 전부 진짜야 1173 01:25:24,409 --> 01:25:25,869 다 여기 있어! 1174 01:25:26,954 --> 01:25:29,832 아빠, 박쥐를 달에서 떨어지게 해요 1175 01:25:29,998 --> 01:25:33,168 너무너무 아름다워 1176 01:25:33,585 --> 01:25:34,795 시간 없어요! 1177 01:25:34,962 --> 01:25:38,966 근데 제일 중요한 건... 1178 01:25:39,133 --> 01:25:41,760 지금은 안 돼요! 1179 01:25:54,398 --> 01:25:55,941 박쥐들 불러 모으는 1180 01:25:56,400 --> 01:25:58,402 주파수를 틀어 달란... 1181 01:26:09,037 --> 01:26:11,165 피해요! 전 나중에 갈게요! 1182 01:26:11,331 --> 01:26:13,167 할 일이 있어서... 1183 01:26:18,422 --> 01:26:20,507 진짜 머리카락으로 날아드네! 1184 01:26:30,017 --> 01:26:31,852 이번엔 널 진짜로 1185 01:26:32,019 --> 01:26:33,187 죽여주마! 1186 01:26:36,565 --> 01:26:39,193 네놈들이 툭 하면 하는 그 말이 뭐지? 1187 01:26:39,484 --> 01:26:42,404 한 나무에 잎사귀가 어쩌고저쩌고? 1188 01:26:42,571 --> 01:26:44,865 근사한 말이야 1189 01:26:45,324 --> 01:26:46,408 그렇지만 결국엔 1190 01:26:46,491 --> 01:26:49,161 모든 잎사귀가 떨어져서 혼자 죽지 1191 01:26:51,246 --> 01:26:52,789 아무도 혼자는 아냐 1192 01:26:57,669 --> 01:26:58,754 대장님조차도! 1193 01:28:46,820 --> 01:28:48,989 나 대신 지켜주렴 1194 01:28:55,037 --> 01:28:57,122 바로 그 미소야 1195 01:29:14,514 --> 01:29:16,224 여왕 폐하 1196 01:29:37,621 --> 01:29:39,081 꼴이 엉망이네요 1197 01:29:40,082 --> 01:29:43,126 내가 얼마나 얻어맞았는지 알아? 1198 01:29:43,293 --> 01:29:45,045 너한테 배운 거야 1199 01:29:45,212 --> 01:29:46,797 내가 대장한테 배운 것들 1200 01:29:46,963 --> 01:29:48,673 다 말해볼까요? 1201 01:29:48,840 --> 01:29:51,676 넌 아버지한테 더 많은 걸 배웠어 1202 01:29:51,843 --> 01:29:54,262 난 별로 가르친 게 없지 1203 01:29:55,055 --> 01:29:58,433 자책 마요 요즘은 좀 나아졌어요 1204 01:29:58,600 --> 01:30:00,310 그러지 말고 1205 01:30:00,477 --> 01:30:02,104 서로 사랑한다고 그냥 말해요 1206 01:30:03,313 --> 01:30:04,773 방금 했잖아 1207 01:30:04,940 --> 01:30:06,983 아직 여기 있네? 1208 01:30:07,192 --> 01:30:08,819 응 1209 01:30:09,152 --> 01:30:10,779 돌아갈 기회를 놓쳤나 봐 1210 01:30:10,946 --> 01:30:12,322 안됐어 1211 01:30:12,489 --> 01:30:15,409 나로선 좋은 거지만! 1212 01:30:16,743 --> 01:30:18,829 우와, 손힘 세네 1213 01:30:19,329 --> 01:30:20,497 무슨 일이지? 1214 01:30:20,747 --> 01:30:22,249 여왕님이 데려왔으니 1215 01:30:22,332 --> 01:30:24,459 여왕님이 돌려보내야지? 1216 01:30:25,836 --> 01:30:27,879 돼요! 1217 01:30:29,756 --> 01:30:30,924 작별 인사 해야 해! 1218 01:30:31,091 --> 01:30:32,134 왜? 1219 01:30:32,300 --> 01:30:33,343 넌 우리의 일부야 1220 01:30:33,510 --> 01:30:35,971 수많은 잎사귀! 내가 늘 하는 말이잖아 1221 01:30:36,138 --> 01:30:38,765 아니, 리프맨이 하는 말 1222 01:30:38,932 --> 01:30:41,601 내가 리프맨은 아니지만 1223 01:30:42,102 --> 01:30:43,562 누가 아니래? 1224 01:30:45,063 --> 01:30:46,440 다시 만나게 될 거야 1225 01:30:47,065 --> 01:30:49,067 점액질만 따라가! 1226 01:30:49,818 --> 01:30:51,445 그럴게, 멉 1227 01:30:52,737 --> 01:30:53,947 정말 가는 거네 1228 01:30:54,281 --> 01:30:56,450 날 꽉 안아줘! 1229 01:31:41,578 --> 01:31:44,289 난 그저 네 엄마한테... 1230 01:31:44,831 --> 01:31:47,375 내가 옳다는 걸 보여준다면... 1231 01:31:50,504 --> 01:31:52,255 엄마가... 1232 01:31:53,507 --> 01:31:54,925 알지? 1233 01:32:09,189 --> 01:32:10,732 어떠니? 1234 01:32:10,899 --> 01:32:12,651 완벽해요, 아빠 1235 01:32:12,817 --> 01:32:16,029 부츠는 더 높고 소매는 더 길지만 1236 01:32:16,196 --> 01:32:18,782 그리고 진짜 헬멧을 써요 도토리가 아니라 1237 01:32:18,949 --> 01:32:20,033 정말? 1238 01:32:20,784 --> 01:32:23,161 도토리 쓰는 것도 괜찮을 거 같은데 1239 01:32:23,453 --> 01:32:24,454 오지! 1240 01:32:26,289 --> 01:32:27,874 이거 봐 1241 01:32:38,468 --> 01:32:40,136 가봐 어차피 널 찾는 거잖아 1242 01:32:45,809 --> 01:32:47,102 - 안녕! - 안녕! 1243 01:32:47,269 --> 01:32:48,311 일은 어때? 1244 01:32:48,395 --> 01:32:50,146 좋아서 하는 거면 일이 아냐 1245 01:32:50,313 --> 01:32:52,941 '한 나무에 수많은 잎사귀' 내 신조잖아 1246 01:32:54,317 --> 01:32:56,653 뭐 하는 거야, 리프보이? 1247 01:32:56,820 --> 01:32:58,947 리프맨인 거 알잖아 1248 01:32:59,030 --> 01:33:00,073 그러셔? 1249 01:33:00,156 --> 01:33:02,993 난 잘 모르겠는걸 안녕, 엠케이! 1250 01:33:03,201 --> 01:33:04,786 잘 지내, 자기? 1251 01:33:05,453 --> 01:33:06,663 안녕, 멉 1252 01:33:06,830 --> 01:33:07,872 얘기 중이었어 1253 01:33:08,039 --> 01:33:11,293 네 그 밋밋한 얼굴은 저 나무 쪽으로 1254 01:33:11,459 --> 01:33:12,836 좀 치워줄래? 1255 01:33:13,003 --> 01:33:14,004 이 미끄댕이가! 1256 01:33:14,170 --> 01:33:15,171 싸우지 마 1257 01:33:15,338 --> 01:33:16,423 싸움은 무슨! 1258 01:33:16,506 --> 01:33:19,509 얘 정도는 안 보고도 보낼 수 있어 1259 01:33:19,676 --> 01:33:21,177 어디 해보시지, 뚱땡이 1260 01:33:21,344 --> 01:33:23,305 후회하지 마! 1261 01:33:26,933 --> 01:33:29,853 멉, 얼른 뱉어 1262 01:33:31,688 --> 01:33:35,358 난 달팽이한테서 친구 꺼내주러 가야겠어요 1263 01:33:35,525 --> 01:33:37,527 그래, 참 별난 광경이네 1264 01:33:37,694 --> 01:33:39,404 여기! 이거 잊지 마 1265 01:33:41,156 --> 01:33:45,118 도토리 헬멧 얘기 꼭 전해 1266 01:33:45,452 --> 01:33:47,746 아빠가 직접 해요 1267 01:33:49,247 --> 01:33:50,248 가자, 오지! 1268 01:42:09,372 --> 01:42:11,374 번역: 박지훈