1 00:01:55,292 --> 00:01:58,417 아일랜드에 잘 오셨습니다 2 00:01:58,500 --> 00:02:00,583 제 이름은 토니 라일리입니다 3 00:02:00,958 --> 00:02:02,167 이미 죽은 몸이죠 4 00:02:03,458 --> 00:02:07,792 아일랜드인들은 이야기를 하다가 죽은 사람은 5 00:02:07,917 --> 00:02:10,833 다시 돌아온다고 믿습니다 6 00:02:14,333 --> 00:02:17,000 옛날 옛적, 아일랜드에 7 00:02:18,125 --> 00:02:19,917 두 농장이 있었습니다 8 00:02:22,375 --> 00:02:26,875 멀둔 농장에선 로즈메리가 어머니 이퍼와 살았는데 9 00:02:28,250 --> 00:02:30,083 아버지 크리스는 10 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 까마귀와 전쟁을 벌였죠 11 00:02:35,500 --> 00:02:37,417 그 반대쪽에는 12 00:02:37,500 --> 00:02:42,125 눈부시게 아름다운 들판에 제 농장이 자리 잡고 있는데 13 00:02:42,375 --> 00:02:47,042 아내 메리의 노랫소리가 온 집 안을 가득 채웠답니다 14 00:02:56,833 --> 00:02:58,875 위층에서는 15 00:02:59,375 --> 00:03:04,625 제 아들 앤서니가 별을 보며 질문을 던졌습니다 16 00:03:05,125 --> 00:03:06,667 대자연이시여 17 00:03:06,958 --> 00:03:08,667 왜 절 이렇게 만드셨나요? 18 00:03:10,083 --> 00:03:13,667 길 건너편에서 응답해 주는 이가 있었으니… 19 00:03:18,708 --> 00:03:20,792 어린 로즈메리 멀둔은… 20 00:03:20,917 --> 00:03:22,375 앤서니 21 00:03:22,583 --> 00:03:25,042 사랑의 열병을 앓았답니다 22 00:03:41,833 --> 00:03:43,208 앤서니 23 00:03:46,458 --> 00:03:48,583 - 피오나 - 코가 왜 그래? 24 00:03:48,708 --> 00:03:50,500 꼭 광대 같잖아 25 00:04:00,000 --> 00:04:01,250 왜 그래? 26 00:04:04,500 --> 00:04:06,167 여보 27 00:04:07,792 --> 00:04:09,250 일이 좀 생겼어 28 00:04:09,333 --> 00:04:12,083 앤서니가 로즈메리를 넘어뜨렸어 29 00:04:12,583 --> 00:04:13,583 왜 그랬대? 30 00:04:13,667 --> 00:04:16,500 로즈메리가 피오나를 쫓아갔다고 31 00:04:20,458 --> 00:04:23,167 로즈메리, 무슨 일이니? 32 00:04:23,708 --> 00:04:25,708 기운이 하나도 안 나요 33 00:04:25,792 --> 00:04:29,000 전 너무 평범해서 눈에 안 띄어요 34 00:04:29,500 --> 00:04:31,833 평범하긴 누가? 35 00:04:32,667 --> 00:04:35,417 넌 여왕이란다 36 00:04:35,833 --> 00:04:37,667 무슨 여왕요? 37 00:04:38,917 --> 00:04:40,583 이건 네 할머니 건데 38 00:04:43,417 --> 00:04:45,375 백조들이 나오지 39 00:04:49,042 --> 00:04:50,750 잘 들어, 로즈메리 40 00:04:52,250 --> 00:04:54,458 사실은 말이다 41 00:04:54,875 --> 00:04:56,167 너는… 42 00:04:57,000 --> 00:04:58,833 새하얀 백조란다 43 00:05:01,208 --> 00:05:04,708 백조가 되면 뭐가 다른데요? 44 00:05:06,292 --> 00:05:10,917 아무도 널 막을 수 없지 45 00:05:11,833 --> 00:05:14,250 네가 바로 세상의 주인공이야 46 00:05:15,750 --> 00:05:17,500 마음만 먹으면 47 00:05:18,167 --> 00:05:19,375 뭐든 할 수 있어 48 00:06:15,955 --> 00:06:22,939 "와일드 마운틴 타임" 49 00:06:28,042 --> 00:06:29,958 저 시커먼 먹구름을 보니 50 00:06:30,167 --> 00:06:33,750 크리스의 장례식 날 밤이 떠오르네요 51 00:06:36,333 --> 00:06:39,333 크리스가 우리 집안에 남겨 준 건 52 00:06:39,542 --> 00:06:43,000 두 개의 문과 폭우뿐이었죠 53 00:06:46,125 --> 00:06:47,833 문을 열어 놨어야지 54 00:06:47,917 --> 00:06:50,542 저 문은 멀둔네 소유잖아요 55 00:06:50,625 --> 00:06:53,083 남편 잃은 분한테 햄이나 받아 오시고 56 00:06:53,167 --> 00:06:55,375 - 부인이 줬잖아 - 달라니까 주죠 57 00:06:55,458 --> 00:06:56,500 서둘러 58 00:06:57,250 --> 00:06:59,708 급하시면 직접 여시든가요 59 00:06:59,792 --> 00:07:01,167 비 맞기 싫어 60 00:07:27,833 --> 00:07:29,208 내려와, 플로시 61 00:07:29,292 --> 00:07:32,000 강아지한테도 까칠하게 굴긴 62 00:07:33,500 --> 00:07:35,042 주방 꼴 좀 보세요 63 00:07:35,167 --> 00:07:39,375 네 죽은 엄마가 보면 또 숨넘어가겠다 64 00:07:39,458 --> 00:07:41,250 완전 난장판이에요 65 00:07:41,333 --> 00:07:43,542 - 제 얼굴 어때요? - 하얗게 질렸네 66 00:07:44,042 --> 00:07:45,667 - 파이프 담배 어딨지? - 위층에요 67 00:07:45,750 --> 00:07:47,042 피울 생각 마세요 68 00:07:48,125 --> 00:07:50,375 얼굴이 엉망이네 69 00:07:50,458 --> 00:07:51,917 나 춥다 70 00:07:52,333 --> 00:07:53,958 난로 좀 켜 놓지 71 00:07:54,042 --> 00:07:55,500 그러다 불나라고요? 72 00:07:55,625 --> 00:07:58,042 멀둔 모녀는 왜 불렀어? 73 00:07:58,167 --> 00:07:59,958 장례식에서 봤으면 됐지 74 00:08:00,042 --> 00:08:01,333 인간미라곤 없으시다니까 75 00:08:03,458 --> 00:08:04,708 맙소사 76 00:08:06,250 --> 00:08:07,750 웬 연기가 그렇게 나? 77 00:08:07,833 --> 00:08:10,083 멀둔 아저씨가 돌아가시다니 78 00:08:10,167 --> 00:08:11,917 이제 까마귀 쏠 사람이 없겠군 79 00:08:12,000 --> 00:08:14,583 까마귀를 봤다 하면 총을 쏘셨죠 80 00:08:14,667 --> 00:08:16,750 그 친구 때문에 하늘에 구멍 났을 거야 81 00:08:20,500 --> 00:08:22,000 그만 웃으세요 82 00:08:23,792 --> 00:08:25,250 뭐가 그리 웃겨요? 83 00:08:25,333 --> 00:08:26,958 괜찮으세요? 84 00:08:27,042 --> 00:08:30,083 괜찮을 리 있겠어? 겨우 버티고 있다 85 00:08:30,583 --> 00:08:32,750 밤 되기 전에 문을 닫아야지 86 00:08:32,833 --> 00:08:35,542 이퍼, 난로 옆에 앉아요 87 00:08:35,625 --> 00:08:38,792 하루 종일 서 있었더니 다리 근육이 뭉쳤어요 88 00:08:41,917 --> 00:08:43,042 웃을 일이 있었나 봐요 89 00:08:43,125 --> 00:08:44,708 - 맞아요 - 아니에요 90 00:08:44,792 --> 00:08:47,000 - 뭔데요? - 흑맥주 드려요? 91 00:08:47,083 --> 00:08:48,375 병맥주? 캔 맥주? 92 00:08:48,458 --> 00:08:50,250 - 병맥주요 - 그럼 됐다 93 00:08:50,333 --> 00:08:52,208 그건 유리 맛이 나거든 94 00:08:52,292 --> 00:08:53,500 유리도 맛이 있어요? 95 00:08:53,583 --> 00:08:55,875 그럼, 이빨 씹는 맛이야 96 00:08:55,958 --> 00:08:59,500 그게 무슨 맛인지 나도 잘 알지 97 00:08:59,583 --> 00:09:01,917 - 유리 맛을 안다고요? - 그래 98 00:09:02,000 --> 00:09:03,125 모르시면서 99 00:09:03,500 --> 00:09:04,792 흑맥주 싫으시면 100 00:09:04,875 --> 00:09:06,708 차 한 잔 타 드릴게요 101 00:09:06,792 --> 00:09:07,958 근데 웬 연기야? 102 00:09:08,042 --> 00:09:09,792 굴뚝이 막혔나 봐요 103 00:09:09,875 --> 00:09:11,333 우리 집은 더해 104 00:09:11,833 --> 00:09:13,667 숨 쉬기도 힘들지 105 00:09:13,750 --> 00:09:16,083 그러다 1년 뒤에 죽겠어요 106 00:09:16,167 --> 00:09:17,500 죽는 건 괜찮은데 107 00:09:17,583 --> 00:09:20,750 로즈메리가 혼자 남는 게 걱정이죠 108 00:09:20,833 --> 00:09:22,417 - 건강해 보이세요 - 모르는 소리 109 00:09:22,500 --> 00:09:26,250 멀쩡해 보여도 속은 썩어 가지 110 00:09:26,333 --> 00:09:28,833 아버지는 언제 돌아가시게요? 111 00:09:28,917 --> 00:09:30,250 난 크리스마스 때 죽을 거다 112 00:09:30,333 --> 00:09:31,875 그런 소리 마세요 113 00:09:32,500 --> 00:09:34,661 - 로즈메리는요? - 밖에 있어 114 00:09:35,542 --> 00:09:36,458 이 폭우 속에요? 115 00:09:36,542 --> 00:09:37,917 담배 골초인데 116 00:09:38,000 --> 00:09:40,667 내가 보는 데서는 죽어도 안 피우거든 117 00:09:40,750 --> 00:09:42,667 하여간 고집불통이지 118 00:09:50,917 --> 00:09:51,958 저기 밖에 있네요 119 00:09:52,042 --> 00:09:53,750 담배 피운다니까 120 00:09:53,833 --> 00:09:55,000 저러다 폐렴 걸리겠어요 121 00:09:55,083 --> 00:09:58,125 독한 아이라 병도 안 걸려 122 00:09:58,792 --> 00:10:01,042 독하다니 미처 몰랐네요 123 00:10:01,125 --> 00:10:03,375 너처럼 둔한 애가 뭘 알겠니? 124 00:10:03,458 --> 00:10:06,222 둔하기로 따지면 네가 아일랜드 1등일걸 125 00:10:06,500 --> 00:10:08,875 말씀도 참… 126 00:10:08,958 --> 00:10:12,647 토니, 농장을 앤서니한테 물려줄 건가요? 127 00:10:18,292 --> 00:10:19,750 뭐라고요? 128 00:10:19,833 --> 00:10:21,042 갑자기 무슨 얘기예요? 129 00:10:21,125 --> 00:10:23,114 오늘 밤에 얘기해 보려고 130 00:10:23,250 --> 00:10:25,789 - 그래서요? - 앤서니한테 줄 거예요? 131 00:10:26,125 --> 00:10:29,189 다들 내뺐는데 저 아니면 누가 있어요? 132 00:10:29,500 --> 00:10:31,464 아직 결정 못 했어요 133 00:10:32,667 --> 00:10:33,667 뭘 결정 못 해요? 134 00:10:33,708 --> 00:10:37,880 크리스가 죽기 전에 계획을 세우지 않았나요? 135 00:10:38,083 --> 00:10:40,875 재산을 나한테 상속해 주기로 했죠 136 00:10:40,958 --> 00:10:41,880 당연한 거 아닌가요? 137 00:10:41,955 --> 00:10:44,625 이제 로즈메리 생각을 해야 하니까 138 00:10:44,708 --> 00:10:47,750 아버지는 대체 뭘 고민하세요? 139 00:10:47,833 --> 00:10:49,208 확신이 안 서 140 00:10:49,292 --> 00:10:50,417 뭐가요? 141 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 - 너한테 물려주는 거 - 됐어요 142 00:10:52,583 --> 00:10:53,780 이 말은 꼭 해야겠다 143 00:10:55,083 --> 00:10:57,292 네 얼굴이 영 맘에 걸려 144 00:10:58,125 --> 00:11:00,625 날 안 닮았거든 145 00:11:01,375 --> 00:11:03,083 켈리를 더 닮았어 146 00:11:03,167 --> 00:11:05,167 맞아, 닮긴 했어 147 00:11:05,250 --> 00:11:07,917 - 제 얼굴이요? - 켈리는 낚시를 좋아하지 148 00:11:08,000 --> 00:11:10,125 그 집안사람들이 그래 149 00:11:10,500 --> 00:11:13,042 존 켈리는 자기가 물고기인 줄 알았어 150 00:11:13,125 --> 00:11:15,333 저는 라일리 사람이에요 151 00:11:15,417 --> 00:11:16,750 아니, 넌 켈리야 152 00:11:16,833 --> 00:11:18,708 존 켈리를 닮았어 153 00:11:18,792 --> 00:11:21,333 그 작자, 보름달 떴을 때 미쳐 버려서 154 00:11:21,417 --> 00:11:24,167 로열 운하에 투신자살했지 155 00:11:24,250 --> 00:11:25,250 실수로 빠진 거죠 156 00:11:25,292 --> 00:11:27,167 자기 목에 바위를 묶었어 157 00:11:27,250 --> 00:11:28,750 난 켈리가 아니라고요 158 00:11:28,833 --> 00:11:31,042 넌 농장을 운영할 위인이 못 돼 159 00:11:31,125 --> 00:11:32,375 그만해요, 토니 160 00:11:32,458 --> 00:11:36,292 땅을 일구는 게 어디 쉬운 줄 알아? 161 00:11:36,375 --> 00:11:39,042 난 네 엄마가 죽을 때까지 그렇게 살았어 162 00:11:40,458 --> 00:11:43,208 넌 이 망할 잡지나 읽지 163 00:11:43,292 --> 00:11:45,000 진정해요 164 00:11:47,083 --> 00:11:48,750 함부로 말하지 마세요 165 00:11:49,708 --> 00:11:52,542 전 의무를 다할 뿐이에요 166 00:11:53,667 --> 00:11:57,917 좋아하지 않는 일이라 해도 책임을 다하는 게 잘못이에요? 167 00:12:00,333 --> 00:12:01,667 됐어요 168 00:12:02,167 --> 00:12:04,333 제가 못 미더우신 거겠죠 169 00:12:04,417 --> 00:12:05,833 로즈메리 데리고 올게요 170 00:12:06,708 --> 00:12:08,667 앤서니, 얘야 171 00:12:33,667 --> 00:12:34,833 로즈메리 172 00:12:36,000 --> 00:12:37,208 앤서니 173 00:12:37,375 --> 00:12:39,333 안에 안 들어가고 뭐 해? 174 00:12:40,833 --> 00:12:42,000 담배 좀 피우느라 175 00:12:42,458 --> 00:12:43,625 비 오는데? 176 00:12:45,792 --> 00:12:47,333 지붕 때문에 괜찮아 177 00:12:48,292 --> 00:12:49,958 너무 깜깜하잖아 178 00:12:52,375 --> 00:12:53,833 그래도 보여 179 00:12:57,542 --> 00:12:59,167 이제 파이프 담배 피워? 180 00:13:02,417 --> 00:13:03,667 아빠 거야 181 00:13:07,833 --> 00:13:10,667 소가 너무 심하게 기침하는 거 같아 182 00:13:11,583 --> 00:13:13,625 기생충 약을 먹여서 그러는 걸 거야 183 00:13:13,708 --> 00:13:15,375 소리가 심상치 않은데? 184 00:13:15,458 --> 00:13:16,667 별일 아닐 거야 185 00:13:29,208 --> 00:13:30,917 약을 언제 먹였어? 186 00:13:31,042 --> 00:13:33,333 - 3주 전에 - 폐가 깨끗해졌을 텐데 187 00:13:33,417 --> 00:13:35,625 글쎄, 수의사 부를까? 188 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 아침에 불러도 될 거야 189 00:13:38,792 --> 00:13:40,083 일단 들어가, 그러다… 190 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 괜찮아 191 00:13:42,833 --> 00:13:44,292 피오나랑은 연락해? 192 00:13:45,167 --> 00:13:46,458 아니 193 00:13:46,667 --> 00:13:48,417 연락 끊긴 지 한참 됐어 194 00:13:48,875 --> 00:13:50,125 어디 사는지는 알고? 195 00:13:50,250 --> 00:13:53,083 위클로에서 남편이랑 세 딸과 살아 196 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 자기 얘기 하는 줄 아나 봐 197 00:13:56,708 --> 00:13:58,958 수컷들은 늘 자기가 중심이지 198 00:14:03,000 --> 00:14:06,417 정말 앤서니한테 농장을 안 주려고요? 199 00:14:06,500 --> 00:14:09,750 그 녀석 엄마 반지를 3년 전에 줬는데 200 00:14:10,417 --> 00:14:13,708 여태 혼자인 걸 보면 노총각으로 늙어 죽을걸요 201 00:14:13,833 --> 00:14:15,167 그야 모르죠 202 00:14:15,250 --> 00:14:18,417 121년간 이어져 온 가족 농장이 203 00:14:18,833 --> 00:14:20,792 앤서니 때문에 끊기게 생겼어요 204 00:14:20,875 --> 00:14:23,667 뭐든 영원한 건 없어요 205 00:14:26,833 --> 00:14:27,958 이퍼 206 00:14:28,208 --> 00:14:30,333 남편이 죽은 게 실감 안 나요 207 00:14:30,417 --> 00:14:31,500 진정해요 208 00:14:33,833 --> 00:14:35,750 집이 텅 빈 것 같아요 209 00:14:41,500 --> 00:14:42,958 플로시가 왜 저러지? 210 00:14:43,792 --> 00:14:45,250 햄을 먹으려는 거죠 211 00:14:45,333 --> 00:14:46,833 소용없을 텐데 212 00:14:46,917 --> 00:14:48,208 냉장고 안에 있거든요 213 00:14:50,000 --> 00:14:51,083 햄 한 조각 줄까요? 214 00:14:51,208 --> 00:14:54,333 내가 준 햄으로 생색내지 말아요 215 00:14:58,875 --> 00:15:01,542 아버지 일은 정말 유감이야 216 00:15:02,500 --> 00:15:03,833 고마워 217 00:15:08,917 --> 00:15:12,958 난 엄마가 돌아가셨을 때 세상이 흑백으로 보였어 218 00:15:14,667 --> 00:15:16,333 사람이 죽으면 어디로 갈까? 219 00:15:16,667 --> 00:15:18,000 하늘? 220 00:15:18,208 --> 00:15:19,250 땅으로 가지 221 00:15:19,333 --> 00:15:20,792 그럼 하늘은 뭐야? 222 00:15:20,917 --> 00:15:23,375 잠시 머무는 곳이지 223 00:15:32,375 --> 00:15:34,375 아빠가 죽은 걸 내가 발견했어 224 00:15:34,917 --> 00:15:39,125 엄마가 하얗게 질렸길래 물을 갖다줬는데 225 00:15:40,167 --> 00:15:42,458 그 안에 아빠 틀니가 있었어 226 00:15:42,667 --> 00:15:43,792 설마 227 00:15:43,875 --> 00:15:46,833 엄마는 그때부터 유리컵을 안 써 228 00:15:46,917 --> 00:15:48,458 알 만하네 229 00:15:48,708 --> 00:15:50,583 - 이빨 맛이 나니까 - 이빨 맛이 난다고 230 00:15:58,958 --> 00:16:03,000 엄마가 자기 의자 아니면 아무 데도 안 앉으셔서 231 00:16:04,083 --> 00:16:05,417 이제 모시고 가볼게 232 00:16:05,500 --> 00:16:06,667 그래 233 00:16:06,750 --> 00:16:09,042 이대로 보내려고? 234 00:16:09,125 --> 00:16:10,125 이제 간다며? 235 00:16:10,167 --> 00:16:11,792 사람 말을 곧이곧대로 들어? 236 00:16:11,875 --> 00:16:12,958 누구지? 237 00:16:13,042 --> 00:16:14,667 나쁜 소식 배달꾼 클리어리 238 00:16:14,750 --> 00:16:15,875 왜 그렇게 불러? 239 00:16:15,958 --> 00:16:17,417 늘 나쁜 소식만 전해 주거든 240 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 로즈메리 불쑥 와서 미안하지만 241 00:16:20,583 --> 00:16:23,500 너희 말이 또 울타리를 넘어 갔어 242 00:16:23,583 --> 00:16:25,042 정말요? 243 00:16:25,125 --> 00:16:27,125 너한테 알려야 할 것 같아서 244 00:16:27,208 --> 00:16:28,917 고마워요, 클리어리 245 00:16:29,292 --> 00:16:31,250 로즈메리 어머니 뵙고 가실래요? 246 00:16:31,333 --> 00:16:33,500 됐어, 그냥 갈게 247 00:16:34,125 --> 00:16:35,917 나쁜 소식 배달꾼이라니까 248 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - 말고삐 있어? - 그래 249 00:16:37,542 --> 00:16:38,917 그것 좀 줘 250 00:16:39,000 --> 00:16:40,375 네 어머니는 어쩌고? 251 00:16:40,458 --> 00:16:42,083 네가 모셔다드려 252 00:16:42,167 --> 00:16:43,625 - 알았어 - 고마워 253 00:16:44,000 --> 00:16:45,958 정말 햄 안 먹어요? 254 00:16:46,042 --> 00:16:47,250 잘라서 개나 줘요 255 00:16:47,333 --> 00:16:48,583 개가 먹기엔 아까운데 256 00:16:48,667 --> 00:16:50,208 당신이 먹기에도 아까워요 257 00:16:57,208 --> 00:16:59,417 우리 얘기 좀 합시다 258 00:16:59,500 --> 00:17:00,625 무슨 얘기요? 259 00:17:01,208 --> 00:17:04,542 이제 크리스도 없으니 솔직히 말하죠 260 00:17:05,333 --> 00:17:07,917 - 프러포즈하는 거예요? - 뭐요? 261 00:17:08,458 --> 00:17:09,625 말도 안 되는 소리 262 00:17:09,708 --> 00:17:12,250 똑바로 알아듣게 말해요 263 00:17:12,333 --> 00:17:14,708 음흉하게 굴지 말고 264 00:17:16,250 --> 00:17:19,375 우리 농장 앞을 가로막고 있는 땅을 265 00:17:19,542 --> 00:17:20,750 나한테 팔아요 266 00:17:21,000 --> 00:17:22,375 문만 열면 되잖아요 267 00:17:22,458 --> 00:17:25,375 그 망할 문을 열자고 268 00:17:25,458 --> 00:17:28,250 비가 쏟아질 때도 차에서 내리라고요? 269 00:17:28,333 --> 00:17:30,042 비야 똑같이 맞는 거죠 270 00:17:30,125 --> 00:17:31,417 값은 후하게 쳐줄게요 271 00:17:31,500 --> 00:17:33,208 우리 남편한테도 얘기했어요? 272 00:17:33,292 --> 00:17:35,833 들은 체도 안 하더군요 273 00:17:35,917 --> 00:17:38,458 그게 대답인 거죠 274 00:17:38,542 --> 00:17:41,417 내가 물려받은 대로 물려주고 싶어요 275 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 농장을 물려주려고요? 276 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 당연히 그래야죠 277 00:17:44,542 --> 00:17:46,000 앤서니한테요? 278 00:17:46,542 --> 00:17:48,417 로즈메리가 저보고 모셔다드리래요 279 00:17:48,500 --> 00:17:49,250 어디 갔는데? 280 00:17:49,333 --> 00:17:50,750 말이 또 도망쳤대요 281 00:17:50,833 --> 00:17:53,708 네 발 달린 악마가 따로 없다니까 282 00:17:53,792 --> 00:17:55,875 내 말 생각해 봐요 283 00:17:55,958 --> 00:17:57,833 - 됐어요 - 왜요? 284 00:17:57,917 --> 00:18:00,750 나한테 말해 봤자 소용없어요 285 00:18:00,833 --> 00:18:02,042 로즈메리랑 얘기해요 286 00:18:02,125 --> 00:18:04,625 - 왜요? - 그 땅은 남편이 산 거라 287 00:18:04,708 --> 00:18:06,375 내 소유가 아니에요 288 00:18:06,458 --> 00:18:09,250 나머지 다른 땅만 내 소유예요 289 00:18:09,333 --> 00:18:10,250 남한테 팔았어요? 290 00:18:10,333 --> 00:18:12,917 로즈메리에게 넘겼어요 291 00:18:13,000 --> 00:18:15,958 그게 무슨 말씀이에요? 292 00:18:16,042 --> 00:18:19,583 로즈메리가 10살쯤 됐을 때 293 00:18:19,667 --> 00:18:24,333 남편이 문 사이에 있는 땅을 그 애한테 넘겼어요 294 00:18:24,417 --> 00:18:27,083 그 땅을 10살짜리한테 넘겼다고요? 295 00:18:27,167 --> 00:18:29,250 그럴 만한 이유가 있었어요 296 00:18:29,333 --> 00:18:32,333 앤서니가 거기서 우리 딸을 넘어뜨렸거든요 297 00:18:32,417 --> 00:18:34,833 - 제가요? - 어린애를 밀었어? 298 00:18:34,917 --> 00:18:36,125 아뇨, 언제요? 299 00:18:36,208 --> 00:18:38,292 걔가 10살일 때 네가 넘어뜨렸잖아 300 00:18:38,375 --> 00:18:40,917 넌 거기 얼씬거리면 안 돼 301 00:18:41,000 --> 00:18:45,083 심박기가 멈추기 전에 집에나 데려다줘 302 00:18:46,708 --> 00:18:48,583 이만 가볼게요 303 00:18:48,667 --> 00:18:51,625 잘 있어요, 갑니다, 가요 304 00:18:54,458 --> 00:18:55,500 잘 가요 305 00:19:19,792 --> 00:19:22,250 좋아, 블리스터 306 00:19:22,625 --> 00:19:24,583 착하지 307 00:19:25,667 --> 00:19:28,583 옳지, 거기 얌전히 있어 308 00:19:30,000 --> 00:19:31,208 좋아 309 00:19:32,333 --> 00:19:33,667 착하지 310 00:19:34,292 --> 00:19:35,667 괜찮아 311 00:19:36,333 --> 00:19:37,500 저 망할 놈이! 312 00:19:37,583 --> 00:19:39,833 지옥에나 떨어져라 313 00:19:49,167 --> 00:19:50,833 착하지 314 00:20:41,583 --> 00:20:42,958 앤서니! 315 00:20:52,417 --> 00:20:54,750 - 괜찮아? - 그래 316 00:20:54,833 --> 00:20:56,250 뭐 하고 있었어? 317 00:20:56,833 --> 00:20:59,083 - 낚시 - 낚시라고? 318 00:20:59,167 --> 00:21:01,417 - 그래 - 낚싯대도 없이? 319 00:21:01,875 --> 00:21:03,333 누구랑 말하고 있었어? 320 00:21:03,417 --> 00:21:05,417 - 아무 말 안 했는데 - 뭐라고 중얼대더니 321 00:21:05,500 --> 00:21:07,042 물에 뛰어들었잖아 322 00:21:07,167 --> 00:21:09,625 켈리가 그런 거지 난 라일리라 안 그래 323 00:21:09,708 --> 00:21:11,875 - 라일리 맞지 - 넌 여기서 뭐 해? 324 00:21:11,958 --> 00:21:13,417 이 녀석을 쫓아 왔어 325 00:21:13,500 --> 00:21:15,250 설마 밤새 그런 거야? 326 00:21:15,333 --> 00:21:16,417 맞아 327 00:21:16,500 --> 00:21:18,833 너 몰골이 말이 아니야 328 00:21:18,917 --> 00:21:21,333 네 몰골은 뭐 좋은 줄 아나? 329 00:21:24,500 --> 00:21:27,208 올해는 소들을 잘 키운 것 같네 330 00:21:27,292 --> 00:21:28,375 나쁘진 않아 331 00:21:28,917 --> 00:21:30,375 네 말은 왜 자꾸 도망친대? 332 00:21:30,458 --> 00:21:31,750 몸이 근질거리나 봐 333 00:21:31,833 --> 00:21:34,083 - 그 기분 알지 - 그래? 334 00:21:34,250 --> 00:21:36,833 들판에 나오면 가끔 목소리가 들려 335 00:21:36,917 --> 00:21:38,542 가라고 말이야 336 00:21:38,625 --> 00:21:41,417 넌 농장을 좋아하지 않아? 337 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 좋아하긴 차라리 감옥이 낫지 338 00:21:43,792 --> 00:21:46,792 아무리 벗어나려고 해도 그럴 수가 없어 339 00:21:48,375 --> 00:21:50,708 그럼 왜 목소리를 따라가지 않아? 340 00:21:50,792 --> 00:21:52,750 - 안 돼 - 왜? 341 00:21:58,583 --> 00:22:00,167 이곳 들판에서… 342 00:22:02,000 --> 00:22:03,667 가축들이 살아가잖아 343 00:22:06,250 --> 00:22:07,833 또 우리는… 344 00:22:08,875 --> 00:22:10,417 그 가축들 덕에 살지 345 00:22:12,833 --> 00:22:15,167 이곳이 생명을 이어가는 건 346 00:22:16,333 --> 00:22:17,833 사람 덕분일지 몰라 347 00:22:19,917 --> 00:22:21,208 그런 생각이… 348 00:22:22,833 --> 00:22:24,000 내 발목을 붙잡아 349 00:22:27,833 --> 00:22:29,000 넌 여길 떠나 350 00:22:30,500 --> 00:22:32,375 혼자가 되면 농장을 팔고 351 00:22:33,125 --> 00:22:34,542 아일랜드를 떠나 352 00:22:35,292 --> 00:22:36,458 왜? 353 00:22:36,542 --> 00:22:38,958 여긴 멀쩡한 사람이 살 데가 못 되니까 354 00:22:39,042 --> 00:22:40,667 넌 멀쩡하지 않고? 355 00:22:40,750 --> 00:22:41,875 나? 356 00:22:43,000 --> 00:22:44,167 난 제정신이 아니야 357 00:22:47,500 --> 00:22:49,083 집까지 같이 가자 358 00:22:49,167 --> 00:22:50,458 이 배 때문에 안 돼 359 00:22:51,000 --> 00:22:52,583 교회에서 보자 360 00:22:52,667 --> 00:22:54,167 얘기 잘 들었어 361 00:22:54,250 --> 00:22:55,333 교회에서 봐 362 00:22:59,333 --> 00:23:03,458 이곳 들판에서 가축들이 살아간다니… 363 00:23:06,000 --> 00:23:08,542 블리스터, 앤서니가 저런 말 할 때마다 364 00:23:09,542 --> 00:23:12,000 내 남자로 만들고 싶다니까 365 00:23:16,000 --> 00:23:22,869 "우편" 366 00:24:11,917 --> 00:24:12,958 그게 뭐냐? 367 00:24:13,333 --> 00:24:14,333 스튜요 368 00:24:14,833 --> 00:24:17,042 - 나갔다 오셨어요? - 교회에 다녀왔다 369 00:24:17,167 --> 00:24:18,417 이제 교회 다니시게요? 370 00:24:18,958 --> 00:24:20,792 넌 신경 쓸 거 없다 371 00:24:21,833 --> 00:24:23,792 - 스튜 드려요? - 그래 372 00:24:43,167 --> 00:24:44,250 그거 안 뜯어 보세요? 373 00:24:44,458 --> 00:24:46,958 - 뭘 말이냐? - 미국에서 온 편지요 374 00:24:47,333 --> 00:24:48,542 나중에 볼 거야 375 00:24:49,625 --> 00:24:51,000 나중에요? 376 00:24:51,500 --> 00:24:53,792 조카 편지인데 안 궁금하세요? 377 00:24:54,167 --> 00:24:55,750 안경이 위층에 있어 378 00:24:56,083 --> 00:24:57,333 갖다드릴게요 379 00:24:57,875 --> 00:24:59,375 혼자 있을 때 읽어보마 380 00:25:01,500 --> 00:25:02,583 무슨 내용인데요? 381 00:25:02,708 --> 00:25:05,042 아직 안 봤는데 어떻게 알아? 382 00:25:08,208 --> 00:25:09,375 대체 뭔데 그래요? 383 00:25:16,833 --> 00:25:19,250 그럼 결혼부터 해! 384 00:25:25,917 --> 00:25:27,167 로즈메리 385 00:25:28,667 --> 00:25:30,458 이제 우리 둘이… 386 00:25:35,333 --> 00:25:36,500 우리 둘이… 387 00:25:39,042 --> 00:25:40,417 결혼하는 게 어때? 388 00:25:44,250 --> 00:25:45,333 로즈메리 389 00:25:47,333 --> 00:25:48,792 서로 알고 지낸 지… 390 00:25:50,083 --> 00:25:51,292 한참 됐잖아 391 00:25:53,750 --> 00:25:55,500 물론 네가 알아서 잘하겠지만 392 00:25:57,542 --> 00:25:59,458 지금은 딱히 연애할 생각도 없어 보이니 393 00:26:00,958 --> 00:26:02,167 나랑 결혼할래? 394 00:26:04,833 --> 00:26:06,958 제길, 별로야? 395 00:26:09,583 --> 00:26:10,750 알았어 396 00:26:10,833 --> 00:26:13,667 무릎을 꿇고 청혼하라 이거지? 397 00:26:17,833 --> 00:26:19,125 나랑 결혼해 줄래? 398 00:26:21,000 --> 00:26:23,583 역시 넌 켈리처럼 미치광이야 399 00:26:23,667 --> 00:26:26,250 - 클리어리 - 토니 말이 맞았군 400 00:26:26,333 --> 00:26:27,167 거기서 뭐 해요? 401 00:26:27,250 --> 00:26:29,708 네 아빠가 농장을 팔아넘기려고 해서 402 00:26:29,792 --> 00:26:31,375 알려주려고 왔는데 403 00:26:31,458 --> 00:26:33,833 당나귀하고 정분났구먼 404 00:26:40,458 --> 00:26:41,583 조심해! 405 00:26:43,708 --> 00:26:46,333 저 나이에 잘도 뛰네 406 00:26:47,042 --> 00:26:49,000 아버지란 사람이! 407 00:26:51,500 --> 00:26:53,750 - 왜 그래? - 애덤한테 농장을 판대 408 00:26:53,833 --> 00:26:55,583 직접 가서 따져야지 409 00:26:55,667 --> 00:26:57,458 - 싸우는 거 싫어 - 누군 좋아해? 410 00:26:57,542 --> 00:26:59,708 - 난 싸움 기질이 없어 - 내가 말할게 411 00:26:59,792 --> 00:27:01,042 안 돼, 로즈메리 412 00:27:01,125 --> 00:27:02,125 왜? 413 00:27:02,667 --> 00:27:03,708 아니야 414 00:27:04,292 --> 00:27:05,417 됐어 415 00:27:06,500 --> 00:27:07,625 모른 척해 416 00:27:08,375 --> 00:27:11,292 - 무슨 일이야? - 엄마는 관여 안 했죠? 417 00:27:14,833 --> 00:27:17,917 토니 아저씨가 조카한테 농장을 팔 거래요 418 00:27:18,000 --> 00:27:20,750 - 미국에 있는 애덤? - 네 419 00:27:20,833 --> 00:27:22,833 그래서 우리 땅도 내놓으라고 했군 420 00:27:24,125 --> 00:27:25,917 그놈은 문 갖고 딴지 안 걸겠지 421 00:27:26,000 --> 00:27:27,042 보나 마나… 422 00:27:28,500 --> 00:27:30,375 걸고넘어질걸요 423 00:27:30,458 --> 00:27:32,292 하여간 성질은 아빠 닮았다니까 424 00:27:32,750 --> 00:27:34,167 그래서 자랑스러워요 425 00:27:34,708 --> 00:27:36,583 - 둘 다 불도그 같지 - 아뇨 426 00:27:37,042 --> 00:27:38,417 난 백조예요 427 00:27:40,333 --> 00:27:42,833 왜 앤서니한테 농장을 안 주세요? 428 00:27:43,708 --> 00:27:46,750 - 넌 신경 꺼 - 이 문 얘기를 하실 거면 429 00:27:46,833 --> 00:27:48,125 앤서니 얘기부터 하세요 430 00:27:48,208 --> 00:27:50,500 너랑 할 얘기 없어 431 00:27:50,583 --> 00:27:53,042 이 농장을 준다고 앤서니를 붙잡아 뒀잖아요 432 00:27:53,125 --> 00:27:54,667 난 그런 적 없어 433 00:27:54,750 --> 00:27:56,750 거짓말 마세요 434 00:27:56,833 --> 00:27:57,875 앤서니를 사랑해? 435 00:27:57,958 --> 00:27:59,167 사랑 이상이에요 436 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 그러지 마 437 00:28:00,333 --> 00:28:02,125 문 열어야 하니까 방해하지 마 438 00:28:02,208 --> 00:28:04,250 제 말 안 끝났어요 439 00:28:05,667 --> 00:28:07,583 - 걔는 정상이 아니야 - 상관없어요 440 00:28:07,667 --> 00:28:08,583 결혼도 안 할걸 441 00:28:08,667 --> 00:28:12,250 우리 둘 다 각자 자기 집에서 살면 되죠 442 00:28:12,333 --> 00:28:13,875 로즈메리 443 00:28:13,958 --> 00:28:16,250 서둘러! 나 방광 터지겠어 444 00:28:16,333 --> 00:28:18,083 그 미국 놈한테 팔 거예요? 445 00:28:18,167 --> 00:28:19,875 - 라일리 핏줄이야 - 미국인이잖아요 446 00:28:19,958 --> 00:28:21,417 여긴 내 사유지야 447 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 계속 이러시면 저도 가만 안 있어요 448 00:28:23,583 --> 00:28:25,542 농장이 경매에 넘어가게 두라고? 449 00:28:25,625 --> 00:28:27,083 앤서니는 결혼 안 해 450 00:28:27,167 --> 00:28:29,083 - 할 거예요 - 정신 차려 451 00:28:29,458 --> 00:28:30,500 네 꼴을 좀 봐 452 00:28:30,583 --> 00:28:33,417 제 난자를 냉동할게요 453 00:28:34,667 --> 00:28:35,292 뭘 어쩐다고? 454 00:28:35,375 --> 00:28:37,250 제 난자를 얼린다고요 455 00:28:37,333 --> 00:28:39,208 앤서니가 마음 바꿀 때까지요 456 00:28:39,292 --> 00:28:41,875 아예 네 몸을 냉동하지 그래? 457 00:28:41,958 --> 00:28:43,583 저한테 마음을 열 거예요 458 00:28:43,667 --> 00:28:45,292 난 더 못 기다려 459 00:28:45,375 --> 00:28:46,708 나도 이제 75살이야 460 00:28:46,792 --> 00:28:47,792 아저씨 461 00:28:48,583 --> 00:28:51,292 농장을 앤서니한테 물려주세요 462 00:28:51,833 --> 00:28:52,875 안 돼 463 00:28:52,958 --> 00:28:54,583 나 급하다고! 464 00:28:55,083 --> 00:28:57,292 아직 얘기 안 끝났어요 465 00:28:58,417 --> 00:28:59,667 그냥 안 넘어가요 466 00:29:01,625 --> 00:29:03,167 어떻게 해야 끝나? 467 00:29:04,500 --> 00:29:06,250 이 망할 문도 지긋지긋해! 468 00:30:08,167 --> 00:30:11,375 한여름이면 꿀이 넘쳐흐릅니다 469 00:30:13,583 --> 00:30:17,500 벌들이 날갯짓을 해서 벌집 온도를 낮춥니다 470 00:30:18,625 --> 00:30:22,583 여왕벌이 자리를 잡자 일벌들이 청소를 했죠 471 00:30:22,667 --> 00:30:23,750 아버지 472 00:30:25,250 --> 00:30:26,375 아버지 말이 맞아요 473 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 전 결혼 못 할 거예요 474 00:30:29,792 --> 00:30:33,000 아버지 땅이니까 알아서 하세요 475 00:30:34,208 --> 00:30:35,500 전 신경 쓰지 마세요 476 00:30:47,667 --> 00:30:49,000 웬일이래? 477 00:30:54,958 --> 00:30:56,708 - 엄마! - 깜짝이야, 놀랐잖아 478 00:30:56,792 --> 00:30:57,583 그게 문제가 아니라 479 00:30:57,667 --> 00:31:00,917 교회에서 누구 차를 봤는지 알아요? 480 00:31:01,000 --> 00:31:03,250 - 누구 차? - 토니 아저씨요 481 00:31:03,333 --> 00:31:04,250 장례식이라도 있었나? 482 00:31:04,333 --> 00:31:06,083 혼자 계셨어요 483 00:31:06,167 --> 00:31:07,708 그럴 리가 484 00:31:07,792 --> 00:31:11,958 교회도 안 다니는 분이 무릎까지 꿇었다니까요 485 00:31:12,500 --> 00:31:14,833 - 켕기는 게 있나 보네 - 맞아요 486 00:31:30,792 --> 00:31:31,958 재미 좀 좋아요? 487 00:31:34,208 --> 00:31:35,417 그럭저럭요 488 00:31:35,500 --> 00:31:36,750 뭐 마셔요? 489 00:31:36,833 --> 00:31:37,875 글쎄… 490 00:31:38,333 --> 00:31:41,708 뭔지 모르겠는데 '오렌지 블로섬'이래요 491 00:31:42,042 --> 00:31:43,125 나도 마실래요 492 00:31:44,958 --> 00:31:46,542 거침이 없네요 493 00:31:46,625 --> 00:31:48,792 네, 토요일 밤이잖아요 494 00:31:49,083 --> 00:31:50,292 거칠 게 없죠 495 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 건배 496 00:31:53,208 --> 00:31:55,542 "탤런트 쇼" 497 00:32:02,583 --> 00:32:04,000 앤서니는요? 498 00:32:04,083 --> 00:32:05,292 킬라라에 갔어 499 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 거길 왜 가요? 500 00:32:06,458 --> 00:32:09,333 왜 가긴, 뻔하지 501 00:32:09,417 --> 00:32:12,167 메리가 없어서 아쉽네요 노래를 좋아했잖아요 502 00:32:12,250 --> 00:32:13,417 그랬죠 503 00:32:13,500 --> 00:32:16,875 남한테 농장을 넘기면 메리 기분이 어떻겠어요? 504 00:32:16,958 --> 00:32:18,500 그 생각은 안 했어요 505 00:32:18,583 --> 00:32:20,250 그게 문제예요 506 00:32:20,333 --> 00:32:23,875 하나뿐인 아들이 무시당하면 메리 켈리가 뭐라겠어요? 507 00:32:23,958 --> 00:32:25,875 켈리 핏줄이니까 508 00:32:25,958 --> 00:32:27,292 맞아요 509 00:32:27,375 --> 00:32:30,583 음악 들으면서 저녁 좀 먹게 510 00:32:30,667 --> 00:32:31,833 그만 좀 떠들어 511 00:32:33,833 --> 00:32:36,083 훌륭해요, 잘 들었어요 512 00:32:37,500 --> 00:32:40,083 이제 이 지역 미녀의 노래를 들어 보죠 513 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 로즈메리 멀둔! 514 00:32:42,833 --> 00:32:43,917 행운을 빌어줘요 515 00:32:44,000 --> 00:32:45,042 뭐 하려는 거래요? 516 00:32:45,125 --> 00:32:46,333 노래한다잖아요 517 00:32:49,083 --> 00:32:51,500 이웃에 살던 메리 라일리가 518 00:32:52,625 --> 00:32:56,375 하늘로 가기 전에 자주 부르던 곡인데요 519 00:32:56,500 --> 00:32:58,500 메리가 세상을 떠나자 520 00:32:58,667 --> 00:33:01,292 새들이 목소리를 잃은 듯했죠 521 00:33:02,083 --> 00:33:04,000 메리를 기리며 이 노래를 부를게요 522 00:33:07,292 --> 00:33:12,375 이제 여름이 다가오고 523 00:33:12,625 --> 00:33:17,792 꽃들이 활짝 피어나요 524 00:33:18,042 --> 00:33:23,083 꽃을 피우는 헤더 주변에도 525 00:33:23,667 --> 00:33:27,792 백리향이 무성히 자라나네요 526 00:33:28,708 --> 00:33:34,000 아가씨, 같이 갈래요? 527 00:33:37,542 --> 00:33:41,833 은빛으로 맑게 빛나는 샘물 바로 옆에 528 00:33:41,917 --> 00:33:46,125 사랑의 쉼터를 짓고 529 00:33:46,208 --> 00:33:50,625 그 주변을 온통 530 00:33:50,708 --> 00:33:54,917 아름다운 야생화로 꾸밀 거예요 531 00:33:55,000 --> 00:33:59,333 아가씨, 같이 갈래요? 532 00:33:59,417 --> 00:34:03,708 헤더 꽃 주변에 자라난 533 00:34:03,792 --> 00:34:08,083 백리향을 따러 534 00:34:08,167 --> 00:34:12,458 다 함께 갈 거예요 535 00:34:12,542 --> 00:34:17,250 아가씨, 같이 갈래요? 536 00:34:23,750 --> 00:34:27,875 나의 진정한 사랑 그 남자가 못 간다면 537 00:34:28,542 --> 00:34:33,167 다른 사람을 찾을 수밖에요 538 00:34:33,250 --> 00:34:38,083 그 사람과 함께 헤더 꽃 주변에 핀 539 00:34:38,167 --> 00:34:42,500 백리향을 따러 갈 거예요 540 00:34:42,583 --> 00:34:49,000 아가씨, 같이 갈래요? 541 00:35:07,083 --> 00:35:08,875 난 옳은 일을 하는 것뿐이에요 542 00:35:09,000 --> 00:35:10,958 - 누굴 위해서요? - 농장을 위해서요 543 00:35:11,125 --> 00:35:14,500 농장이 그런 걸 어떻게 알아요? 544 00:35:17,417 --> 00:35:20,667 우리 남편이 왜 그렇게 까마귀를 쏘아 댔게요? 545 00:35:21,667 --> 00:35:23,417 울분이 가득 차서 그랬어요 546 00:35:24,750 --> 00:35:26,417 자식을 잃었거든요 547 00:35:27,500 --> 00:35:28,833 아들요 548 00:35:29,500 --> 00:35:31,625 그래서 울분을 주체 못 했어요 549 00:35:32,500 --> 00:35:35,333 당신은 자식도 있고 자기 삶도 있잖아요 550 00:35:35,417 --> 00:35:37,750 그 이상 뭘 더 바라요? 551 00:35:49,625 --> 00:35:51,250 지금 몇 시예요? 552 00:35:51,333 --> 00:35:53,500 꼴딱 밤새우고 새벽이죠 553 00:35:53,583 --> 00:35:54,667 어디 가는 거예요? 554 00:35:55,667 --> 00:35:57,750 - 묘지요 - 좋아요 555 00:36:05,333 --> 00:36:07,333 저 벽이 얼마나 높을까요? 556 00:36:21,167 --> 00:36:22,542 이름이 뭐랬죠? 557 00:36:23,458 --> 00:36:24,458 앤서니요 558 00:36:24,500 --> 00:36:26,833 앤서니, 우린 서로 모르잖아요 559 00:36:26,917 --> 00:36:28,125 그렇죠 560 00:36:28,458 --> 00:36:30,583 다시 볼 일도 없고요 561 00:36:30,667 --> 00:36:32,917 그럼요 562 00:36:33,750 --> 00:36:35,708 내 비밀 하나 알려줄게요 563 00:36:35,792 --> 00:36:37,125 좋아요 564 00:36:37,208 --> 00:36:39,000 신부랑 잔 적 있어요 565 00:36:39,375 --> 00:36:41,167 - 설마요 - 진짜예요 566 00:36:41,792 --> 00:36:42,833 두 번이나 567 00:36:43,375 --> 00:36:44,750 대박인데요 568 00:36:44,833 --> 00:36:46,625 우리 엄마 침대에서요 569 00:36:47,333 --> 00:36:49,250 들을수록 더 충격이네요 570 00:36:49,333 --> 00:36:51,375 - 내가 좀 막 나가요 - 그러게요 571 00:36:53,417 --> 00:36:54,917 내 비밀은 더해요 572 00:36:55,000 --> 00:36:56,167 뭔데요? 573 00:37:02,167 --> 00:37:06,250 내 머릿속에 아주 작은 게 하나 있어요 574 00:37:07,625 --> 00:37:09,208 그게 뭔데요? 575 00:37:21,417 --> 00:37:22,417 저런 576 00:37:33,792 --> 00:37:35,000 저기 오는군 577 00:37:38,000 --> 00:37:38,833 앤서니 578 00:37:38,917 --> 00:37:39,958 어서 오세요 579 00:37:40,042 --> 00:37:41,042 애덤 기억하지? 580 00:37:41,125 --> 00:37:42,583 오랜만이야, 앤서니 581 00:37:42,667 --> 00:37:44,667 - 잘 왔어 - 고마워 582 00:37:44,750 --> 00:37:45,875 뉴욕엔 별일 없죠? 583 00:37:45,958 --> 00:37:47,625 그럼, 언제 한번 와 584 00:37:47,708 --> 00:37:50,917 네, 알았어요 이제 차에 타죠 585 00:37:51,000 --> 00:37:53,750 아버지 좀 모셔 갈래? 난 렌터카 빌리게 586 00:37:54,958 --> 00:37:55,958 알았어 587 00:37:56,042 --> 00:37:57,958 - 이따가 봬요 - 그래 588 00:37:58,833 --> 00:38:00,042 고향에 오니 좋구나 589 00:38:00,375 --> 00:38:02,208 아버지 생신에 잘 맞춰 오셨네요 590 00:38:02,750 --> 00:38:04,917 75번째 생일인데 놓칠 수야 없지 591 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 그럼요 592 00:38:11,292 --> 00:38:13,458 아직도 문이 두 개야? 593 00:38:13,542 --> 00:38:14,667 네 594 00:38:15,250 --> 00:38:17,167 - 왜 그냥 둬? - 역사니까요 595 00:38:18,417 --> 00:38:20,208 아일랜드엔 역사가 많잖아요 596 00:38:22,042 --> 00:38:24,375 - 이게 누구신가 - 토니 597 00:38:24,708 --> 00:38:26,667 어서 와, 하필 비가 오네 598 00:38:26,750 --> 00:38:28,458 오리들만 신나겠죠 599 00:38:28,542 --> 00:38:30,083 - 애덤은? - 곧 올 거야 600 00:38:30,167 --> 00:38:31,208 렌터카 타고 온대 601 00:38:31,292 --> 00:38:32,833 오토 차를 타고 오겠군 602 00:38:32,917 --> 00:38:33,917 그럴 수도 있지 603 00:38:34,000 --> 00:38:36,250 기어 바꾸는 게 어렵대요? 604 00:38:36,333 --> 00:38:38,542 - 이퍼는? - 만신창이지, 뭐 605 00:38:38,625 --> 00:38:41,500 - 심장이 아프대요? - 다리랑 폐도 상하고… 606 00:38:42,000 --> 00:38:43,500 한쪽 눈도 안 보인대 607 00:38:44,667 --> 00:38:46,833 - 생일 파티엔 온대? - 그래 608 00:38:50,167 --> 00:38:51,458 생신 축하드려요 609 00:38:51,542 --> 00:38:55,833 조니 오브라이언은 모든 걸 다 잃었어 610 00:38:56,167 --> 00:39:00,208 가축도 절반이나 폐결핵에 걸려서 611 00:39:00,292 --> 00:39:02,333 손쓸 수가 없었어 612 00:39:02,417 --> 00:39:06,333 총으로 자살하려다가 입술만 날려 먹어서 613 00:39:06,958 --> 00:39:09,125 늘 웃는 표정이 됐지 614 00:39:09,750 --> 00:39:11,042 보기만 해도 소름 돋을걸 615 00:39:11,125 --> 00:39:13,542 그만 좀 하세요 애들이 겁먹잖아요 616 00:39:14,000 --> 00:39:17,583 살짝 겁준다고 큰일 나는 것도 아니잖아 617 00:39:18,500 --> 00:39:20,250 세상에 618 00:39:20,833 --> 00:39:22,250 무슨 차를 끌고 온 거야? 619 00:39:30,208 --> 00:39:33,083 - 이 차 어때요? - 차 한번 거창하네 620 00:39:33,167 --> 00:39:34,917 오토 기어 차야? 621 00:39:35,000 --> 00:39:37,542 앤서니, 롤스로이스야 622 00:39:37,625 --> 00:39:39,000 롤스로이스? 623 00:39:39,708 --> 00:39:42,500 듣기만 해도 기품이 넘치네요 624 00:39:42,583 --> 00:39:45,500 이런 고급차는 처음 봐 625 00:39:48,500 --> 00:39:51,667 앤서니가 당나귀랑 사랑에 빠졌다니까 626 00:39:58,208 --> 00:40:00,917 앤서니, 선물을 가져왔어 627 00:40:01,375 --> 00:40:02,708 웬 선물? 628 00:40:02,792 --> 00:40:04,583 내 생일도 아닌데 629 00:40:04,667 --> 00:40:06,125 - 이게 뭐야? - 열어 봐 630 00:40:13,250 --> 00:40:15,125 대체 이게 뭐야? 631 00:40:15,208 --> 00:40:16,292 보고도 몰라? 632 00:40:18,250 --> 00:40:19,583 레인코트잖아 633 00:40:19,667 --> 00:40:20,750 흰색이네? 634 00:40:21,458 --> 00:40:22,917 흰색 레인코트지 635 00:40:33,500 --> 00:40:34,583 저기요 636 00:40:36,083 --> 00:40:37,208 안녕하세요 637 00:40:37,958 --> 00:40:39,250 앤서니 사촌 애덤이에요 638 00:40:39,333 --> 00:40:40,500 누군지 알아요 639 00:40:40,583 --> 00:40:43,125 - 로즈메리 멀둔이에요 - 얘기 들었어요 640 00:40:43,833 --> 00:40:46,167 - 이웃 농장에 살죠? - 맞아요 641 00:40:47,333 --> 00:40:49,458 문 사이에 있는 땅 주인이고요? 642 00:40:49,542 --> 00:40:50,750 네 643 00:40:50,833 --> 00:40:52,667 그 땅을 나한테 파시죠 644 00:40:53,792 --> 00:40:55,917 - 당신한테요? - 그래요 645 00:40:56,000 --> 00:40:57,750 나랑 해보자는 거예요? 646 00:40:59,167 --> 00:41:00,875 - 그렇게 느꼈어요? - 네 647 00:41:02,833 --> 00:41:04,000 내가 과했나요? 648 00:41:06,292 --> 00:41:07,333 글쎄요 649 00:41:11,667 --> 00:41:13,708 내 눈을 보고 다시 말해봐요 650 00:41:18,542 --> 00:41:19,875 그 땅을 나한테 팔래요? 651 00:41:22,083 --> 00:41:23,667 참 거침없네요 652 00:41:25,583 --> 00:41:28,000 팔지 말지 아직 모르겠어요 653 00:41:28,083 --> 00:41:29,500 갈팡질팡해요 654 00:41:35,500 --> 00:41:38,042 맙소사 뭐 하는 거래요? 655 00:41:38,125 --> 00:41:40,708 금속 탐지기에 걸렸나 봐요 656 00:41:43,667 --> 00:41:45,958 - 뭘 잃어버렸나? - 쑥스러워서 저래요 657 00:41:47,083 --> 00:41:48,792 그런 것 같군요 658 00:41:50,917 --> 00:41:52,875 어머니가 편찮으시다고요? 659 00:41:53,542 --> 00:41:55,250 생일에 맞춰 잘 오셨네요 660 00:41:55,875 --> 00:41:58,625 좀 더 오래 머물면 좋을 텐데 661 00:42:00,583 --> 00:42:01,917 금방 가야 해요 662 00:42:02,000 --> 00:42:03,333 안됐네요 663 00:42:03,792 --> 00:42:05,292 뉴욕에 한번 오세요 664 00:42:05,750 --> 00:42:07,667 거기 가서 뭐 해요? 665 00:42:08,375 --> 00:42:10,250 뮤지컬 '라이온 킹' 보여 줄게요 666 00:42:10,333 --> 00:42:12,458 그걸 왜 봐요? 667 00:42:12,917 --> 00:42:15,125 농장 봐줄 사람도 없어요 668 00:42:15,208 --> 00:42:17,125 - 혼자 운영해요? - 그래요 669 00:42:18,625 --> 00:42:20,208 면적이 얼마나 돼요? 670 00:42:21,167 --> 00:42:22,375 몰라요 671 00:42:23,167 --> 00:42:24,750 어떻게 농장 면적도 모르고… 672 00:42:24,833 --> 00:42:26,625 숫자가 뭐 중요해요? 673 00:42:27,167 --> 00:42:29,417 먹고살려면 돈을 관리해야죠 674 00:42:29,500 --> 00:42:31,375 돈이 자기를 관리해 달래요? 675 00:42:34,542 --> 00:42:35,792 그건 모르겠네요 676 00:42:38,333 --> 00:42:39,542 따로 생각이 있나 본데 677 00:42:41,458 --> 00:42:42,667 앤서니를 기다리는 거예요? 678 00:42:44,333 --> 00:42:45,625 글쎄요 679 00:42:48,083 --> 00:42:49,708 모르겠어요 680 00:42:49,792 --> 00:42:51,375 당신은 뭘 기다려요? 681 00:42:54,583 --> 00:42:55,833 기다리는 거 없어요 682 00:42:56,667 --> 00:42:58,250 부럽네요 683 00:43:00,125 --> 00:43:01,375 언제 한번 뉴욕에 와요 684 00:43:01,458 --> 00:43:02,833 '라이온 킹'은 볼 생각 없어요 685 00:43:02,917 --> 00:43:04,833 - 뭘 보고 싶어요? - 발레 공연요 686 00:43:07,208 --> 00:43:08,792 뜻밖이네요 687 00:43:08,875 --> 00:43:10,250 한 번도 못 봤거든요 688 00:43:16,417 --> 00:43:18,500 앤서니가 당나귀랑 사랑에 빠졌다던데 689 00:43:18,583 --> 00:43:20,125 잘못 들은 거예요 690 00:43:20,667 --> 00:43:23,333 아일랜드 사람들은 알다가도 모르겠네요 691 00:43:23,417 --> 00:43:27,833 말도 안 되는 것들을 어떻게 참고 살아요? 692 00:43:28,292 --> 00:43:29,750 농장 문도 그렇고… 693 00:43:29,833 --> 00:43:31,000 또 뭐요? 694 00:43:32,000 --> 00:43:33,250 외롭지 않아요? 695 00:43:34,250 --> 00:43:35,667 저거 당신 차예요? 696 00:43:36,083 --> 00:43:38,875 - 빌린 거예요 - 저런 고급차를 왜요? 697 00:43:40,000 --> 00:43:42,333 - 과시하려고요 - 희한한 심리네요 698 00:43:51,708 --> 00:43:52,917 음식 좀 먹었어? 699 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 아뇨 700 00:43:55,333 --> 00:43:58,333 저 푸딩은 먹지 마, 상했어 701 00:44:00,542 --> 00:44:03,500 난 딱 보면 알거든 702 00:44:11,708 --> 00:44:15,208 소풍을 다 나오고 무슨 일이에요? 703 00:44:15,292 --> 00:44:17,083 미국인 손님들 때문에 704 00:44:17,167 --> 00:44:19,458 미국인은 소풍에 환장하잖아요 705 00:44:19,542 --> 00:44:21,750 - 피곤하게 살지 - 생신 축하드려요 706 00:44:21,833 --> 00:44:23,042 엄마가 인사 전해 달래요 707 00:44:23,125 --> 00:44:25,208 - 몸조리 잘하라고 해 - 네 708 00:44:25,292 --> 00:44:26,792 - 가려고? - 응 709 00:44:32,875 --> 00:44:34,458 로즈메리 어머니는 어떠셔? 710 00:44:34,542 --> 00:44:36,250 편찮으셔 711 00:44:36,333 --> 00:44:37,917 얼마나? 712 00:44:38,000 --> 00:44:39,083 심각해 713 00:44:53,333 --> 00:44:54,333 이 소들은 무슨 종이야? 714 00:44:54,417 --> 00:44:56,667 샤롤레종이야, 저리들 가 715 00:45:00,958 --> 00:45:02,000 뭐 하는 거야? 716 00:45:02,500 --> 00:45:03,792 버섯 좀 따려고 717 00:45:05,208 --> 00:45:06,875 먹어도 돼? 718 00:45:07,500 --> 00:45:08,542 그래 719 00:45:09,458 --> 00:45:12,375 아이들이랑 같이 하면 다들 신나 해 720 00:45:14,750 --> 00:45:16,042 경치가 끝내주네 721 00:45:17,250 --> 00:45:18,375 그래 722 00:45:19,958 --> 00:45:21,625 저 녀석은 겁먹었나 본데 723 00:45:23,125 --> 00:45:25,667 새 옷을 입어서 날 못 알아보나 봐 724 00:45:26,167 --> 00:45:27,458 다들 배고플 거야 725 00:45:30,667 --> 00:45:31,750 이제 먹어라 726 00:45:38,542 --> 00:45:40,792 농장 면적이 얼마나 돼? 727 00:45:40,875 --> 00:45:41,958 그건 몰라 728 00:45:42,792 --> 00:45:44,833 다들 자기 농장 면적도 몰라? 729 00:45:45,375 --> 00:45:47,167 우린 계산적이지 않거든 730 00:45:48,542 --> 00:45:50,000 농부가 될 생각은 있어? 731 00:45:50,667 --> 00:45:52,583 - 그래 - 없으면서 732 00:45:53,333 --> 00:45:55,417 농장을 소유하려는 것뿐이지 733 00:45:55,500 --> 00:45:56,917 나도 농부 될 수 있어 734 00:45:57,000 --> 00:45:58,042 웃기지 마 735 00:45:59,083 --> 00:46:00,750 아무나 농부 되는 줄 알아? 736 00:46:00,833 --> 00:46:02,333 지나가던 개가 웃겠다 737 00:46:05,208 --> 00:46:07,083 농부 생활을 너무 오래해도 탈이지 738 00:46:08,333 --> 00:46:09,333 무슨 소리야? 739 00:46:13,500 --> 00:46:16,083 클리어리한테 무슨 얘기 들었어? 740 00:46:16,167 --> 00:46:17,792 당나귀랑 네 얘기 들었어 741 00:46:20,833 --> 00:46:22,583 그 노인네 가만 안 둘 거야 742 00:46:22,667 --> 00:46:24,333 내가 총대 메야지 743 00:46:43,750 --> 00:46:48,667 "집중 치료실" 744 00:47:11,333 --> 00:47:13,125 너한테 농장을 못 팔겠구나 745 00:47:18,167 --> 00:47:19,333 제 말 들어보세요 746 00:47:22,208 --> 00:47:24,375 문을 철거 못 해도 괜찮아요 747 00:47:24,458 --> 00:47:25,542 아니 748 00:47:26,083 --> 00:47:28,000 순리대로 해야겠어 749 00:47:29,625 --> 00:47:31,333 저 둘 때문에 그러세요? 750 00:47:31,958 --> 00:47:34,042 어떻게 될진 모르지만 751 00:47:34,250 --> 00:47:36,583 내 손으로 갈라놓긴 싫어 752 00:47:58,500 --> 00:48:00,042 주여… 753 00:48:04,208 --> 00:48:06,042 저 좀 도와주세요 754 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 제발… 755 00:48:15,083 --> 00:48:18,708 이퍼의 결혼식 날 저도 참석했는데 756 00:48:20,042 --> 00:48:22,833 그토록 아름다운 신부는 못 봤죠 757 00:48:53,667 --> 00:48:54,917 앤서니 758 00:48:55,958 --> 00:48:57,083 앤서니! 759 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 괜찮으세요? 760 00:49:01,208 --> 00:49:02,792 파이프 담배 좀 갖다줘 761 00:49:03,292 --> 00:49:05,292 지금 담배를 피우시겠다고요? 762 00:49:05,458 --> 00:49:06,875 산소 호흡기 끼고 어떻게 피워요? 763 00:49:06,958 --> 00:49:08,083 빼면 되지 764 00:49:08,208 --> 00:49:09,667 그거 빼면 안 돼요 765 00:49:10,208 --> 00:49:13,500 이거 밖으로 치워 버려 766 00:49:14,083 --> 00:49:15,208 알았어요 767 00:49:16,167 --> 00:49:17,958 간호사한테 나만 혼나겠네요 768 00:49:18,042 --> 00:49:21,583 간호사는 내일 아침에나 오잖아 769 00:49:21,750 --> 00:49:23,417 담배 냄새 나잖아요 770 00:49:23,833 --> 00:49:25,667 그 여자 향수가 더 독해 771 00:49:29,167 --> 00:49:30,542 밤이 늦었어요 772 00:49:30,792 --> 00:49:32,167 알아 773 00:49:34,250 --> 00:49:37,833 창밖을 보니 별이 낮게 떠 있더라 774 00:49:37,958 --> 00:49:40,167 너도 본 적 있어? 775 00:49:40,250 --> 00:49:42,708 어릴 때 저 창문으로 봤어요 776 00:49:42,792 --> 00:49:45,125 불 좀 붙여줘 777 00:49:45,375 --> 00:49:46,458 네 778 00:49:52,458 --> 00:49:55,167 지금 별이 보이네요 779 00:49:55,375 --> 00:49:57,000 원래 네 방이었잖아 780 00:50:13,083 --> 00:50:14,875 - 기침이 나오네 - 제가 뭐랬어요? 781 00:50:15,000 --> 00:50:16,542 그래도 괜찮아 782 00:50:16,625 --> 00:50:17,667 괜찮긴요 783 00:50:18,833 --> 00:50:20,333 옆에 앉아봐 784 00:50:22,917 --> 00:50:25,250 널 두고 가려니 미안하구나 785 00:50:26,000 --> 00:50:27,083 그런 말 마세요 786 00:50:27,167 --> 00:50:29,458 안 그래도 적막한 곳인데 787 00:50:29,542 --> 00:50:32,333 나까지 없으면 아침에 쓸쓸하겠지 788 00:50:33,167 --> 00:50:34,417 맙소사 789 00:50:35,125 --> 00:50:37,000 농장을 너한테 주마 790 00:50:37,875 --> 00:50:41,750 온전하게 물려주지 못해 미안하구나 791 00:50:41,833 --> 00:50:43,708 그런 생각 마세요 792 00:50:43,792 --> 00:50:46,542 사실 나는 네 엄마를… 793 00:50:46,625 --> 00:50:48,292 사랑하지 않았어 794 00:50:48,375 --> 00:50:49,375 무슨 말씀이에요? 795 00:50:49,458 --> 00:50:50,583 사실이야 796 00:50:51,333 --> 00:50:52,875 난 외롭게 살았는데 797 00:50:53,542 --> 00:50:56,625 네 엄마가 왜 결혼해 줬나 모르겠어 798 00:50:57,458 --> 00:51:01,375 난 항상 네 엄마한테 무심하게 굴었지 799 00:51:01,500 --> 00:51:04,625 네 엄마가 트리시랑 오드리, 널 낳았는데도 800 00:51:04,708 --> 00:51:06,083 아무 느낌이 없었어 801 00:51:06,167 --> 00:51:08,000 그러다 어느 날… 802 00:51:09,500 --> 00:51:10,792 뜻밖에도 803 00:51:12,583 --> 00:51:14,250 깨달음을 얻었지 804 00:51:15,458 --> 00:51:17,833 비에 젖은 들판에 서 있는데 805 00:51:19,125 --> 00:51:21,292 신이 날 어루만지는 듯했어 806 00:51:21,375 --> 00:51:24,500 구원받은 느낌이었어 807 00:51:26,333 --> 00:51:28,125 너도 그런 경험을 할 거다 808 00:51:28,917 --> 00:51:30,583 언제인진 모르지만 809 00:51:31,208 --> 00:51:32,958 비가 잦아들고 810 00:51:33,333 --> 00:51:36,000 햇빛이 나한테 쏟아졌어 811 00:51:36,458 --> 00:51:39,083 그때 노래를 불렀지 812 00:51:39,167 --> 00:51:42,875 네 엄마가 자주 부르던 노래 말이다 813 00:51:43,167 --> 00:51:45,250 - 기억나? - 알아요 814 00:51:45,458 --> 00:51:49,792 - '우린 백리향을'… - '따러 갈 거예요' 815 00:51:49,875 --> 00:51:52,833 그렇게 들판에서 노래를 불렀지 816 00:51:54,417 --> 00:51:55,583 내가 말이다 817 00:51:59,000 --> 00:52:02,500 네 엄마가 자주 부르던 노래였는데 818 00:52:02,583 --> 00:52:04,292 그때 농장 앞의 그 자투리땅을 819 00:52:04,375 --> 00:52:07,125 200파운드에 멀둔네 팔아서 820 00:52:07,958 --> 00:52:11,333 구리 반지 대신 금반지를 선물했지 821 00:52:11,417 --> 00:52:14,750 그 후로 우리는 온 집 안을 돌아다니며 822 00:52:15,708 --> 00:52:18,083 사랑을 나눴어 823 00:52:18,167 --> 00:52:19,917 이제 네 엄마한테 가야 해 824 00:52:20,625 --> 00:52:22,333 옛날 그 문 앞에서 825 00:52:23,083 --> 00:52:25,333 날 기다릴 테니까 826 00:52:26,667 --> 00:52:28,208 날 용서해 주겠니? 827 00:52:28,333 --> 00:52:30,875 그 땅을 판 걸요? 828 00:52:31,000 --> 00:52:33,625 - 그게 뭐요? - 널 믿지 못했어 829 00:52:34,750 --> 00:52:38,250 네가 알아서 잘할 텐데 맨날 의심만 했지 830 00:52:38,333 --> 00:52:40,583 인제야 네 진가를 알게 됐구나 831 00:52:40,667 --> 00:52:42,375 벌써 죽을 생각 마세요 832 00:52:42,458 --> 00:52:46,000 그 땅을 팔아서 미안하구나 833 00:52:46,458 --> 00:52:48,667 일만 복잡하게 만들었어 834 00:52:50,667 --> 00:52:54,042 농장도 남에게 넘기려고 했고 835 00:52:55,167 --> 00:52:56,833 너에게 상처만 줬지 836 00:52:56,917 --> 00:53:00,417 죽기 전에 화해하고 싶어 837 00:53:01,292 --> 00:53:03,333 전부 다 용서해 드릴게요 838 00:53:04,167 --> 00:53:05,875 사랑한다, 아들아 839 00:53:05,958 --> 00:53:07,792 말로 다 표현 못 해 840 00:53:15,375 --> 00:53:17,583 사랑해요, 아버지 841 00:53:17,708 --> 00:53:19,375 아버지 842 00:53:19,875 --> 00:53:21,500 언제나 사랑했어요 843 00:53:29,958 --> 00:53:32,542 그만해 숨 막혀 죽겠다 844 00:53:33,458 --> 00:53:34,500 알았어요 845 00:53:41,292 --> 00:53:42,500 넌 착한 애야 846 00:53:45,333 --> 00:53:46,833 착한 아들이었지 847 00:53:48,500 --> 00:53:49,708 고마워요 848 00:53:50,417 --> 00:53:55,042 언젠가는 반드시 네 사랑이 찾아올 거야 849 00:53:55,792 --> 00:53:57,667 네 삶의 터전인 850 00:53:58,542 --> 00:54:01,083 들판에서 말이다 851 00:54:03,417 --> 00:54:04,833 신의 가호를 빌어주마 852 00:54:08,250 --> 00:54:09,250 저도요 853 00:54:11,000 --> 00:54:12,250 이제 자야겠다 854 00:54:20,250 --> 00:54:21,500 산소 호흡기 가져와요? 855 00:54:22,583 --> 00:54:23,917 필요 없다 856 00:54:47,375 --> 00:54:48,875 아버지 857 00:54:49,292 --> 00:54:52,375 우리 아버지… 858 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 좋은 아침 859 00:55:18,250 --> 00:55:19,333 무슨 일이야? 860 00:55:20,167 --> 00:55:22,792 메뚜기 떼가 지나갔는지 들판이 초토화됐어 861 00:55:23,458 --> 00:55:24,542 저런, 어떡해 862 00:55:36,458 --> 00:55:37,958 까마귀들이 시끄럽네 863 00:55:39,125 --> 00:55:40,667 네 아빠가 다 못 죽였잖아 864 00:55:40,750 --> 00:55:41,958 헛수고하셨지 865 00:55:42,458 --> 00:55:44,083 아직도 담배 피워? 866 00:55:48,167 --> 00:55:50,292 거기 있는 스튜 좀 가져가 867 00:55:51,833 --> 00:55:52,958 나 요리할 줄 알아 868 00:55:53,042 --> 00:55:54,292 근데 안 하잖아 869 00:55:54,375 --> 00:55:57,750 엄마도 돌아가셔서 해줄 사람이 너뿐이야 870 00:55:58,083 --> 00:55:59,167 그래 871 00:55:59,667 --> 00:56:01,500 들판에 나가봐야겠다 872 00:56:01,583 --> 00:56:03,250 다른 데도 초토화됐어 873 00:56:03,333 --> 00:56:04,625 무슨 소리야? 874 00:56:05,167 --> 00:56:08,083 잔디 뗏장을 떼러 갔을 땐 야생화가 사방에 있던데 875 00:56:08,167 --> 00:56:09,500 너 혼자 뗏장을 떼? 876 00:56:09,583 --> 00:56:10,625 그럼 누가 해? 877 00:56:10,708 --> 00:56:12,583 - 늦었잖아 - 지금 해야 해 878 00:56:13,167 --> 00:56:14,500 남자 둘이 할 일이야 879 00:56:15,375 --> 00:56:16,667 여자 혼자서도 충분해 880 00:56:17,833 --> 00:56:18,833 그래 881 00:56:19,500 --> 00:56:21,167 세상이 변했지 882 00:56:21,333 --> 00:56:22,917 남자는 쓸모없어졌잖아 883 00:56:23,000 --> 00:56:24,417 - 그렇지 않아 - 뭐가? 884 00:56:24,500 --> 00:56:25,958 남자가 쓸모없긴 885 00:56:26,542 --> 00:56:29,000 그럼 남자들은 이제 무슨 일 해? 886 00:56:29,083 --> 00:56:30,208 네 생각은 어떤데? 887 00:56:30,292 --> 00:56:31,542 난 할 말 없어 888 00:56:32,167 --> 00:56:35,417 그냥 입 다물고 사는 게 편해 889 00:56:35,708 --> 00:56:37,542 아직도 들판에서 목소리가 들려? 890 00:56:42,333 --> 00:56:43,500 모르겠어 891 00:56:44,333 --> 00:56:45,917 요즘 사람 같지 않네 892 00:56:47,375 --> 00:56:48,583 난 고리타분한 사람이지 893 00:56:48,667 --> 00:56:50,167 농장을 운영하잖아 894 00:56:50,875 --> 00:56:52,667 - 그렇긴 하지 - 행복해? 895 00:56:57,833 --> 00:56:58,958 아니 896 00:57:00,667 --> 00:57:02,500 왜 행복해질 생각을 안 해? 897 00:57:05,667 --> 00:57:07,000 방법을 몰라 898 00:57:07,375 --> 00:57:10,167 이제 널 비웃을 사람도 없잖아 899 00:57:11,500 --> 00:57:12,333 그래 900 00:57:12,417 --> 00:57:15,292 해가 빛날 날이 얼마나 될까? 901 00:57:15,375 --> 00:57:16,542 우중충한데? 902 00:57:16,625 --> 00:57:18,292 그래도 희망은 있어 903 00:57:20,667 --> 00:57:21,833 넌 괜찮아? 904 00:57:23,667 --> 00:57:24,833 뭐가? 905 00:57:31,167 --> 00:57:33,500 집에서 혼자 지내는 거 906 00:57:37,750 --> 00:57:39,833 이 문처럼 나한테 거리를 두는 거야? 907 00:57:41,125 --> 00:57:42,500 - 맞아 - 왜? 908 00:57:48,083 --> 00:57:50,458 난 늘 그런 꿈을 꿨어 909 00:57:50,667 --> 00:57:53,083 이 땅에 살았던 모든 사람이 나왔지 910 00:57:53,875 --> 00:57:55,417 많이도 나왔네 911 00:57:55,500 --> 00:57:57,375 조상들만 나온 게 아니라 912 00:57:57,458 --> 00:57:59,958 역사 속 인물들도 다 나왔어 913 00:58:00,500 --> 00:58:04,208 난 악단의 단장처럼 맨 앞에 서 있다가 914 00:58:04,292 --> 00:58:06,167 침대에서 깨곤 했지 915 00:58:06,250 --> 00:58:08,292 왜 그런 꿈을 꾸나 모르겠어 916 00:58:08,375 --> 00:58:12,583 난 외톨이처럼 지내는데 꿈에서만 사람들이 넘쳐 917 00:58:15,083 --> 00:58:17,000 우린 어릴 때부터 알고 지냈잖아 918 00:58:20,167 --> 00:58:21,292 그랬지 919 00:58:22,583 --> 00:58:24,583 내가 한 말 생각해 봤어? 920 00:58:24,667 --> 00:58:25,875 무슨 말을 했다고 그래? 921 00:58:25,958 --> 00:58:27,125 교회에서 얘기했잖아 922 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 너 때문에 갔던 거야 923 00:58:32,833 --> 00:58:35,375 여길 정리하고 멀리 떠나 924 00:58:38,708 --> 00:58:40,042 진심이야? 925 00:58:40,917 --> 00:58:42,958 - 생각해 봐 - 진짜 떠나라고? 926 00:58:43,958 --> 00:58:45,167 그게 좋을 거야 927 00:58:46,000 --> 00:58:47,375 생각해 볼게 928 00:58:52,167 --> 00:58:53,875 나중에 우리 집에 들러 929 00:58:55,625 --> 00:58:57,833 - 상황 봐서 - 말뿐이겠지 930 00:58:59,167 --> 00:59:00,458 담배 좀 끊어 931 00:59:00,542 --> 00:59:02,500 이 나라를 뜨고 말 거야! 932 00:59:16,542 --> 00:59:17,833 두고 보라고 933 00:59:37,455 --> 00:59:39,417 "백조의 호수" 934 01:00:33,125 --> 01:00:34,958 오늘이 바로 그날이야 935 01:01:20,167 --> 01:01:21,708 이빨 같지 않아요? 936 01:01:23,000 --> 01:01:25,375 - 뭐라고요? - 저 빌딩들 말이에요 937 01:01:27,417 --> 01:01:28,458 그렇군요 938 01:01:30,000 --> 01:01:31,542 여긴 웬일이에요? 939 01:01:32,125 --> 01:01:34,167 삶의 목적을 잃어버려서요 940 01:01:36,208 --> 01:01:37,792 내일 돌아가야 해요 941 01:01:39,708 --> 01:01:40,750 정말요? 942 01:01:40,833 --> 01:01:43,167 농장 봐줄 사람을 이틀만 구했거든요 943 01:01:43,958 --> 01:01:46,208 여기 하루만 있다 간다고요? 944 01:01:46,292 --> 01:01:48,583 네, 발레 공연 표를 샀어요 945 01:01:48,958 --> 01:01:50,167 데려가 줄래요? 946 01:01:53,583 --> 01:01:54,792 그래요 947 01:02:01,583 --> 01:02:05,458 "백조의 호수" 948 01:03:16,167 --> 01:03:20,875 발레를 보는 당신 모습이 여신처럼 아름다웠어요 949 01:03:23,875 --> 01:03:25,500 왕자를 지켜줬어요 950 01:03:26,042 --> 01:03:28,000 - 새가요? - 백조요 951 01:03:29,292 --> 01:03:30,667 당신은 백조예요 952 01:03:32,333 --> 01:03:33,500 어떻게 알았어요? 953 01:03:35,083 --> 01:03:37,250 - 농담인데 - 저 백조 맞아요 954 01:03:38,000 --> 01:03:39,500 저기, 로즈메리 955 01:03:41,292 --> 01:03:45,208 괜히 사랑에 휘둘려서 인생을 망치면 안 돼요 956 01:03:45,333 --> 01:03:46,958 누가 인생을 망치는데요? 957 01:03:47,083 --> 01:03:48,417 당신이요? 958 01:03:48,500 --> 01:03:50,667 난 당신보다 더 머리가 굳었어요 959 01:03:51,708 --> 01:03:55,500 행복해지려면 현실을 직시해야죠 960 01:03:59,292 --> 01:04:01,500 나도 사랑은 잘 모르지만 961 01:04:02,333 --> 01:04:04,708 결혼은 현실이에요 962 01:04:04,792 --> 01:04:06,250 쓰레기 버리는 일로 싸우기도 하죠 963 01:04:06,333 --> 01:04:07,500 웬 결혼요? 964 01:04:09,333 --> 01:04:10,667 결혼하고 싶어요? 965 01:04:11,667 --> 01:04:12,958 프러포즈예요? 966 01:04:13,042 --> 01:04:14,083 아뇨 967 01:04:14,375 --> 01:04:17,000 평소에 결혼할 생각이 있었냐고요 968 01:04:17,083 --> 01:04:18,292 생각은 있죠 969 01:04:18,375 --> 01:04:19,458 나도 그래요 970 01:04:20,833 --> 01:04:23,333 앤서니는 결혼 상대로 맞지 않아요 971 01:04:23,417 --> 01:04:25,833 - 그걸 어떻게 알아요? - 당신을 보면 알죠 972 01:04:27,500 --> 01:04:29,000 바로 이웃에 사는데도 973 01:04:30,208 --> 01:04:31,542 아무 일도 없었잖아요 974 01:04:31,625 --> 01:04:32,750 이제 이웃에 안 살아요 975 01:04:32,833 --> 01:04:34,083 그래요 976 01:04:35,500 --> 01:04:37,333 이제 새 가능성을 찾아봐요 977 01:04:40,083 --> 01:04:41,667 당신도 꿈이 있나요? 978 01:04:43,417 --> 01:04:45,333 어릴 때부터… 979 01:04:46,958 --> 01:04:48,917 놓지 못하는 그런 꿈요 980 01:04:49,417 --> 01:04:50,583 그럼요 981 01:04:51,750 --> 01:04:53,083 어떻게 했어요? 982 01:04:53,167 --> 01:04:54,833 - 꿈을 접었어요 - 왜요? 983 01:04:55,458 --> 01:04:58,667 어릴 때 꿈에 집착하면 인생이 처참해지니까요 984 01:04:59,542 --> 01:05:01,917 은행가가 농부를 꿈꾸는 것처럼요? 985 01:05:04,583 --> 01:05:05,625 맞아요 986 01:05:07,667 --> 01:05:09,000 하나만 물어볼게요 987 01:05:10,917 --> 01:05:13,667 당신은 꿈을 꾸면 행복한가요? 988 01:05:19,375 --> 01:05:21,208 저 불빛들 좀 봐요 989 01:05:21,292 --> 01:05:23,792 - 맘에 들어요? - 멋져요 990 01:05:24,583 --> 01:05:26,333 강도 참 아름답네요 991 01:05:36,167 --> 01:05:38,792 맙소사, 뭘 한 거예요? 992 01:05:41,542 --> 01:05:43,167 알면서 물어봐요? 993 01:05:45,833 --> 01:05:49,333 이제 신사답게 호텔까지 데려다줄게요 994 01:05:49,667 --> 01:05:50,792 세상에 995 01:05:53,333 --> 01:05:54,667 맙소사 996 01:05:58,167 --> 01:05:59,458 미치겠네 997 01:06:06,042 --> 01:06:07,042 여보세요? 998 01:06:07,500 --> 01:06:08,542 애덤 999 01:06:08,625 --> 01:06:09,958 조만간 갈게 1000 01:06:11,000 --> 01:06:12,792 그래? 무슨 일이야? 1001 01:06:12,875 --> 01:06:14,792 네 생각 좀 물어보려고 1002 01:06:16,167 --> 01:06:18,333 괜히 부담 주긴 싫지만… 1003 01:06:21,667 --> 01:06:22,708 지금? 1004 01:06:25,917 --> 01:06:28,833 아니, 괜찮아 1005 01:06:33,333 --> 01:06:34,417 그게… 1006 01:06:36,083 --> 01:06:37,167 정말이야? 1007 01:06:39,000 --> 01:06:41,833 그래, 알았어 1008 01:06:43,667 --> 01:06:44,708 끊어 1009 01:07:56,500 --> 01:07:57,667 앤서니 1010 01:08:09,125 --> 01:08:10,292 앤서니 1011 01:08:47,875 --> 01:08:49,708 도망갈 생각 마 1012 01:08:50,500 --> 01:08:53,417 - 그냥 가 - 내 땅에서 명령하지 마 1013 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 내가 언제 그랬어? 1014 01:08:54,542 --> 01:08:56,417 우리 집으로 와 1015 01:08:56,500 --> 01:08:57,542 그럴 시간 없어 1016 01:08:57,625 --> 01:08:59,750 또 등 돌리고 가기만 해! 1017 01:08:59,833 --> 01:09:01,500 나 바쁘다니까 1018 01:09:01,583 --> 01:09:04,458 말 놀라게 하지 마 나까지 죽일 셈이야? 1019 01:09:07,833 --> 01:09:09,042 아일랜드 농부요? 1020 01:09:10,458 --> 01:09:12,125 아일랜드 농부처럼 보이진 않는데요 1021 01:09:13,083 --> 01:09:14,667 어떻게 알아요? 1022 01:09:14,750 --> 01:09:17,000 얼굴만 봐도 피곤한 기색이 없고 1023 01:09:17,083 --> 01:09:19,667 손을 봐도 고생한 티가 안 나요 1024 01:09:22,375 --> 01:09:25,958 농사짓는 게 내 로망이에요 1025 01:09:28,167 --> 01:09:29,167 왜 웃어요? 1026 01:09:30,792 --> 01:09:33,333 보통 남자들하고 달라서요 1027 01:09:43,292 --> 01:09:44,667 덧문을 다 열어 1028 01:09:45,333 --> 01:09:47,167 날씨도 흐린데 그냥 닫아 두지 1029 01:09:47,875 --> 01:09:50,250 비가 들이닥쳐도 상관없어 1030 01:10:03,917 --> 01:10:05,500 덧문을 열라고? 1031 01:10:09,250 --> 01:10:10,750 비가 와도 상관없어? 1032 01:10:13,708 --> 01:10:15,250 하여간 잘났어 1033 01:10:47,917 --> 01:10:50,000 - 로즈메리 - 기다려 1034 01:10:51,167 --> 01:10:52,250 뭐 하는 거야? 1035 01:10:53,625 --> 01:10:55,333 - 로즈메리 - 잠깐만 1036 01:10:56,458 --> 01:10:57,750 맙소사 1037 01:10:58,208 --> 01:10:59,333 어서 들어와 1038 01:10:59,917 --> 01:11:00,917 바깥 날씨 봤어? 1039 01:11:01,000 --> 01:11:04,167 그래, 비가 오네 코트 벗어 1040 01:11:05,208 --> 01:11:06,792 - 말을 확인해 봐 - 괜찮아 1041 01:11:06,875 --> 01:11:07,875 잔뜩 흥분했어 1042 01:11:07,958 --> 01:11:09,250 맨날 그래 1043 01:11:09,333 --> 01:11:10,500 금방 가봐야 해 1044 01:11:11,667 --> 01:11:14,833 지금 그 꼴로 어딜 가? 부츠나 벗어 1045 01:11:16,417 --> 01:11:17,958 불을 죄다 켜 둔 거야? 1046 01:11:18,042 --> 01:11:19,708 너 때문에 다 켰지 1047 01:11:19,792 --> 01:11:22,250 돈이 남아돌아? 눈도 못 뜨겠어 1048 01:11:22,333 --> 01:11:23,417 이제 괜찮아? 1049 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 그래 1050 01:11:26,000 --> 01:11:27,292 - 왜? - 그냥 1051 01:11:27,375 --> 01:11:29,542 폭우 때문에 물고기도 익사하겠어 1052 01:11:29,667 --> 01:11:31,583 - 그러게 - 어머나 1053 01:11:31,917 --> 01:11:33,083 플로시네, 왜 저래? 1054 01:11:33,208 --> 01:11:34,417 질투하나 보지 1055 01:11:34,500 --> 01:11:35,708 네 말이랑 똑같군 1056 01:11:35,792 --> 01:11:37,917 - 그냥 비 맞게 둬 - 안 돼 1057 01:11:40,667 --> 01:11:41,792 왜 들여보내? 1058 01:11:41,958 --> 01:11:43,958 너도 들여보냈잖아 1059 01:11:44,500 --> 01:11:46,375 - 이리 와, 플로시 - 못 살아 1060 01:11:46,833 --> 01:11:49,333 멍하니 있지 말고 바닥이나 닦아 1061 01:12:00,833 --> 01:12:03,875 집 둘러보지 마, 난장판이야 1062 01:12:03,958 --> 01:12:05,667 깔끔하기만 한데, 뭐 1063 01:12:05,750 --> 01:12:07,875 아니, 엉망이야 네가 올 줄 모르고… 1064 01:12:08,000 --> 01:12:09,125 때를 못 맞췄나? 1065 01:12:09,208 --> 01:12:10,250 좋은 때란 없어 1066 01:12:10,417 --> 01:12:13,583 그나마 신이 계시를 내려 줘서 1067 01:12:13,667 --> 01:12:15,583 간신히 정신 줄 붙잡고 있지 1068 01:12:15,667 --> 01:12:17,208 신이 계시를 내려 줘? 1069 01:12:17,333 --> 01:12:19,833 가끔씩 그래 자, 앉아 1070 01:12:20,542 --> 01:12:23,458 비에 흠뻑 젖었잖아 수건으로 닦아 1071 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 나 손수건 있어 1072 01:12:26,125 --> 01:12:29,292 주머니에 얼마나 넣어 놨던 거야? 1073 01:12:29,375 --> 01:12:31,583 - 나도 몰라 - 썩기 직전이네 1074 01:12:31,667 --> 01:12:32,875 이리 줘 1075 01:12:33,458 --> 01:12:36,042 아직 쓸 만하면 빨아 둘게 1076 01:12:36,125 --> 01:12:37,750 진짜 가야 해, 나중에 올게 1077 01:12:37,875 --> 01:12:39,250 나중에 오긴, 퍽이나! 1078 01:12:39,375 --> 01:12:41,125 오늘도 겨우 온 거잖아 1079 01:12:41,208 --> 01:12:43,083 그 잔디깎이 내려놔 1080 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 이건 금속 탐지기야 1081 01:12:45,458 --> 01:12:48,458 그걸로 대체 뭘 찾는 건데? 1082 01:12:49,625 --> 01:12:51,083 그냥 이것저것 1083 01:12:51,750 --> 01:12:53,292 - 동전이라든가 - 동전? 1084 01:12:53,375 --> 01:12:55,417 이런 날씨에 동전을 찾는다고? 1085 01:12:55,500 --> 01:12:58,125 - 로즈메리 - 맥주가 있나 볼게 1086 01:12:59,375 --> 01:13:00,792 나 바쁘다니까 1087 01:13:01,542 --> 01:13:03,167 왜 일을 복잡하게 만들죠? 1088 01:13:03,250 --> 01:13:05,208 - 내가요? - 그게 아니라 1089 01:13:05,292 --> 01:13:06,458 아일랜드 사람들요 1090 01:13:07,708 --> 01:13:09,875 다들 꽉 막힌 것 같아요 1091 01:13:10,042 --> 01:13:12,000 앞날 걱정하느라 현재를 망쳐요 1092 01:13:12,958 --> 01:13:14,958 섬사람들이잖아요 1093 01:13:15,042 --> 01:13:17,250 괜히 주목 끌려고 하지 말아요 1094 01:13:17,333 --> 01:13:18,917 난 주목받는 게 좋은데요 1095 01:13:19,000 --> 01:13:21,333 어련하겠어요 미국인이니까요 1096 01:13:21,958 --> 01:13:25,250 - 그냥 잠깐 들른 거야 - 왜 그렇게 우리 집에 안 와? 1097 01:13:25,333 --> 01:13:28,292 이 병맥주가 술집만큼 맛있다는데 1098 01:13:28,375 --> 01:13:30,583 거짓말 같지만 나쁘진 않을 거야 1099 01:13:30,667 --> 01:13:32,042 유리 맛이 나? 1100 01:13:32,625 --> 01:13:33,625 그래 1101 01:13:35,333 --> 01:13:36,625 맥주 따지 마 1102 01:13:36,750 --> 01:13:38,333 - 딸 거야 - 하지 마 1103 01:13:38,417 --> 01:13:40,250 - 벌써 땄어 - 맙소사 1104 01:13:40,333 --> 01:13:41,875 땄으니까 마셔 1105 01:13:42,208 --> 01:13:44,125 - 그럼 나눠 마셔 - 난 안 마셔 1106 01:13:44,208 --> 01:13:45,542 컵을 두 개 가져와 1107 01:13:45,625 --> 01:13:48,250 후딱 마시고 가려는 거잖아 1108 01:13:48,333 --> 01:13:50,167 같이 안 마실 거면 나도 안 마셔 1109 01:13:50,333 --> 01:13:53,708 술로 날 도발하는 거 봐 1110 01:14:25,375 --> 01:14:27,083 맙소사, 웬 밧줄이야? 1111 01:14:28,208 --> 01:14:29,667 목이라도 매려고? 1112 01:14:30,500 --> 01:14:32,167 그걸 농담이라고 해? 1113 01:14:32,500 --> 01:14:33,792 뭐가? 1114 01:14:33,875 --> 01:14:35,167 아냐 1115 01:14:35,250 --> 01:14:36,417 설마, 그럴 생각이야? 1116 01:14:36,542 --> 01:14:38,667 자살하더라도 다른 방법을 쓸 거야 1117 01:14:39,083 --> 01:14:41,833 - 진담 아니지? - 한 방에 끝내야 좋지 1118 01:14:41,917 --> 01:14:43,417 - 뭐로? - 엽총으로 1119 01:14:43,500 --> 01:14:45,458 네 아버지가 쓰던 걸 갖고 있는 거야? 1120 01:14:45,542 --> 01:14:47,958 응, 벽장에 장전해서 넣어 놨어 1121 01:14:48,042 --> 01:14:49,875 - 거짓말 - 직접 봐 1122 01:15:00,292 --> 01:15:01,917 이걸 왜 갖고 있어? 1123 01:15:02,000 --> 01:15:03,292 우울증 때문에 1124 01:15:03,375 --> 01:15:04,750 너 우울해? 1125 01:15:05,500 --> 01:15:06,792 딱 보면 몰라? 1126 01:15:06,875 --> 01:15:10,500 우울의 늪에 빠져서 미칠 것 같은데 1127 01:15:10,583 --> 01:15:11,750 뭐 때문에? 1128 01:15:11,833 --> 01:15:13,583 담배 끊었거든 1129 01:15:13,667 --> 01:15:16,958 드디어 담배를 끊다니 그건 잘했어 1130 01:15:17,042 --> 01:15:19,542 아니, 독이라도 먹을까 했어 1131 01:15:19,625 --> 01:15:21,583 제정신으로 못 살겠거든 1132 01:15:21,667 --> 01:15:25,333 온갖 감정이 마음속에서 끓어오르는 기분이야 1133 01:15:25,417 --> 01:15:27,875 감정을 주체 못 하는구나 1134 01:15:28,542 --> 01:15:30,542 - 뭔지 알겠다 - 그렇게 간단해? 1135 01:15:32,750 --> 01:15:34,750 서 있지 말고 좀 앉아 1136 01:15:36,792 --> 01:15:41,042 신이 내려 주는 계시 덕에 그나마 희망을 품고 살아 1137 01:15:41,125 --> 01:15:43,833 넌 불안증에 걸린 거야 1138 01:15:43,917 --> 01:15:45,833 - 그런 것도 있어? - 그래 1139 01:15:45,917 --> 01:15:47,625 나도 겪어 봤는데 별거 아니야 1140 01:15:47,708 --> 01:15:49,833 감정들이 막 끓어오르지? 1141 01:15:49,917 --> 01:15:52,083 감정에 휩쓸리는 건 딱 질색이야 1142 01:15:52,167 --> 01:15:53,958 남자들이 더 심한 것 같아 1143 01:15:54,042 --> 01:15:55,750 그런 남자들은 못 봐주겠어 1144 01:15:55,833 --> 01:15:57,833 그런 놈들은 주먹맛을 봐야 해 1145 01:16:10,667 --> 01:16:12,333 샌드위치 만들어 줄까? 1146 01:16:14,833 --> 01:16:16,292 - 됐어 - 만들어 줄게 1147 01:16:16,833 --> 01:16:18,667 바쁘다고 몇 번을 말해? 1148 01:16:34,375 --> 01:16:35,667 먹어, 플로시 1149 01:16:38,250 --> 01:16:39,625 맥주 맛 괜찮네 1150 01:16:39,708 --> 01:16:41,667 - 마실 만해? - 딱 좋아 1151 01:16:42,167 --> 01:16:43,708 그래도 술집이 낫지? 1152 01:16:43,792 --> 01:16:44,833 그렇긴 해 1153 01:16:46,667 --> 01:16:48,333 좀 더 자주 와 1154 01:16:50,667 --> 01:16:52,292 얘기 상대 좀 해줘 1155 01:16:54,167 --> 01:16:56,542 샌드위치 또 만들어 줄까? 1156 01:16:56,625 --> 01:16:58,708 - 진짜 가야 해 - 안 돼 1157 01:16:58,792 --> 01:17:00,417 공항에 가야 한다고 1158 01:17:00,500 --> 01:17:02,500 미국에서 사촌이 오기로 했어 1159 01:17:03,125 --> 01:17:05,583 - 누구? - 애덤 라일리 말이야 1160 01:17:05,667 --> 01:17:06,875 그 사람? 1161 01:17:06,958 --> 01:17:10,333 비싼 차 끌고 와서는 장례식도 안 왔잖아 1162 01:17:10,417 --> 01:17:12,042 맞아 1163 01:17:12,500 --> 01:17:14,208 여기 사람들과 어울리고 싶대 1164 01:17:14,292 --> 01:17:15,792 - 무슨 소리야? - 나한테 전화했었어 1165 01:17:15,875 --> 01:17:16,875 그래? 1166 01:17:16,917 --> 01:17:18,542 사람들을 만나고 싶대 1167 01:17:19,000 --> 01:17:20,042 누구? 1168 01:17:20,833 --> 01:17:22,625 - 특히 너 - 나? 1169 01:17:22,708 --> 01:17:24,000 같이 들를게 1170 01:17:24,792 --> 01:17:28,833 네가 웬일로 알아서 우리 집에 온대? 1171 01:17:31,542 --> 01:17:33,625 솔직히 다 말해줄게 1172 01:17:34,667 --> 01:17:37,542 애덤은 여기서 아내를 구할 거야 1173 01:17:40,833 --> 01:17:42,542 굳이 여기까지 와서? 1174 01:17:42,625 --> 01:17:45,375 아일랜드 여자가 미국 여자보다 1175 01:17:45,458 --> 01:17:48,167 훨씬 더 낫다고 생각하나 봐 1176 01:17:48,250 --> 01:17:50,417 그렇긴 하지 메리 오코너는 어때? 1177 01:17:50,500 --> 01:17:51,750 메리 오코너? 1178 01:17:52,250 --> 01:17:53,833 아직도 발음이 새? 1179 01:17:53,917 --> 01:17:55,292 - 그래 - 안됐네 1180 01:17:55,375 --> 01:17:56,708 아니, 그보다는… 1181 01:17:57,583 --> 01:17:59,750 너 같은 여자가 어울릴걸 1182 01:18:03,250 --> 01:18:04,583 나 같은 여자? 1183 01:18:05,083 --> 01:18:06,625 내가 어떻길래? 1184 01:18:06,708 --> 01:18:07,792 그게… 1185 01:18:08,458 --> 01:18:09,875 너야 너답지 1186 01:18:11,083 --> 01:18:14,208 애덤한테 널 보여줄까 싶었어 1187 01:18:15,792 --> 01:18:17,750 날 왜 보여준다는 거야? 1188 01:18:20,958 --> 01:18:22,042 미모가 뛰어나잖아 1189 01:18:25,958 --> 01:18:27,250 내가? 1190 01:18:27,917 --> 01:18:30,917 예쁘단 소리는 또 처음 듣네 1191 01:18:31,500 --> 01:18:32,750 모르는 척하지 마 1192 01:18:32,833 --> 01:18:37,375 사창가에서 손님을 기다리는 매춘부들처럼 날 전시하려고? 1193 01:18:37,458 --> 01:18:38,708 그게 무슨 소리야? 1194 01:18:38,792 --> 01:18:40,125 네 사촌 얘기잖아 1195 01:18:40,208 --> 01:18:42,625 여기 데려와서 날 보여준다며? 1196 01:18:42,708 --> 01:18:44,208 내가 무슨 암소야? 1197 01:18:45,667 --> 01:18:48,583 담배를 끊어서 금단 증세라도 온 거야? 1198 01:18:48,667 --> 01:18:50,583 - 무슨 소리야? - 괜히 욱하잖아 1199 01:18:50,667 --> 01:18:51,875 애덤한테 돈 받았어? 1200 01:18:51,958 --> 01:18:53,458 늦기 전에 가야 해 1201 01:18:53,542 --> 01:18:55,000 이대로 갈 생각 마 1202 01:18:55,083 --> 01:18:57,750 - 가야 한다니까 - 총 꺼내게 만들지 마 1203 01:18:57,833 --> 01:19:00,708 맙소사, 웬 총 얘기야? 그걸 말이라고 해? 1204 01:19:00,792 --> 01:19:02,542 등 돌리고 나갔다가는 1205 01:19:03,250 --> 01:19:06,083 총으로 널 쏴버릴 거야 1206 01:19:06,708 --> 01:19:09,000 계속 이럴 거면 다시 담배 피워 1207 01:19:09,083 --> 01:19:11,542 담배를 다시 피우라고? 1208 01:19:11,625 --> 01:19:12,875 이 나쁜 자식! 1209 01:19:12,958 --> 01:19:14,542 말조심해 1210 01:19:14,625 --> 01:19:16,667 내가 얼마나 힘들게 끊었는데! 1211 01:19:16,750 --> 01:19:19,083 빨리 앉아 플로시가 겁먹었잖아 1212 01:19:19,167 --> 01:19:20,750 애덤 오기 전에 가야 해 1213 01:19:20,833 --> 01:19:23,208 내가 태워 줄 테니까 일단 앉아 1214 01:19:29,917 --> 01:19:31,833 - 화부터 가라앉혀 - 알았어 1215 01:19:38,000 --> 01:19:40,208 - 맥주 더 줄게 - 한 병이면 됐어 1216 01:19:40,292 --> 01:19:42,250 한 병은 무슨! 절반만 마셨잖아 1217 01:19:42,333 --> 01:19:44,792 - 너무하네 - 가만히 있어 1218 01:20:01,042 --> 01:20:02,500 맥주 마셔 1219 01:20:04,000 --> 01:20:05,167 어서 1220 01:20:07,833 --> 01:20:09,167 맛 괜찮지? 1221 01:20:17,167 --> 01:20:18,958 혹시 너 동성애자야? 1222 01:20:19,042 --> 01:20:20,750 - 뭐? - 게이냐고 1223 01:20:20,833 --> 01:20:21,875 아니야 1224 01:20:23,375 --> 01:20:24,500 아니라고 1225 01:20:36,333 --> 01:20:37,875 일단 앉아 1226 01:20:44,333 --> 01:20:47,708 왜 날 애덤하고 엮으려는 거야? 1227 01:20:48,708 --> 01:20:50,167 너한테 나쁠 거 없잖아 1228 01:20:51,167 --> 01:20:53,417 성격도 좋고 부자니까 1229 01:20:53,500 --> 01:20:55,250 - 그게 뭐? - 그게 뭐라니? 1230 01:20:55,333 --> 01:20:57,417 - 부자 되기 싫어? - 난 남자가 필요해 1231 01:20:57,500 --> 01:21:00,000 - 애덤도 남자야 - 비누 향 풍겨서 싫어 1232 01:21:01,125 --> 01:21:03,083 백합 냄새가 난다고 1233 01:21:03,167 --> 01:21:06,917 내 몸에서 풍기는 가축 냄새보다야 낫잖아 1234 01:21:07,000 --> 01:21:10,917 여자도 아니고 남자라면 너처럼 악취를 풍겨야지 1235 01:21:11,000 --> 01:21:12,417 고마워 죽겠네 1236 01:21:12,500 --> 01:21:14,333 - 내 성질 돋우지 마 - 내가 언제? 1237 01:21:14,417 --> 01:21:17,125 너 때문에 내가 정신을 차릴 수 없어 1238 01:21:22,708 --> 01:21:24,333 네가 키가 커서 다행이야 1239 01:21:26,500 --> 01:21:28,125 남자들은 야수라서 1240 01:21:29,500 --> 01:21:33,500 여자들의 선한 영향력을 감당하려면 키가 커야 해 1241 01:21:36,083 --> 01:21:38,458 기가 막혀서 말이 안 나오네 1242 01:21:42,542 --> 01:21:45,000 희망은 힘이 강하고 1243 01:21:46,500 --> 01:21:49,417 우리 여자들이 세상을 구할 수 있어 1244 01:21:49,500 --> 01:21:52,750 너도 그걸 믿어야 해 1245 01:21:54,833 --> 01:21:56,333 나도 믿고 싶어 1246 01:22:00,542 --> 01:22:03,792 너랑 당나귀 얘기는 그냥 헛소문이지? 1247 01:22:03,875 --> 01:22:05,792 - 누구한테 들었어? - 난 안 믿었어 1248 01:22:05,875 --> 01:22:07,833 클리어리 영감탱이 가만 안 둬 1249 01:22:10,625 --> 01:22:12,625 우리 집에 진작 왔어야지 1250 01:22:15,292 --> 01:22:16,333 아니 1251 01:22:19,500 --> 01:22:22,875 네가 담배 싫어하길래 끊은 거야 1252 01:22:23,583 --> 01:22:24,917 나 때문에 끊었다고? 1253 01:22:25,000 --> 01:22:26,875 그래, 너무 힘들었어 1254 01:22:26,958 --> 01:22:30,667 알 수 없는 감정들이 마구 밀려들어서 1255 01:22:30,792 --> 01:22:32,208 감당이 안 됐어 1256 01:22:33,583 --> 01:22:35,333 그래서 뉴욕에 갔고 1257 01:22:36,167 --> 01:22:37,417 뭐? 언제? 1258 01:22:37,500 --> 01:22:38,667 화요일에 1259 01:22:40,000 --> 01:22:41,625 전기가 나갔네 1260 01:22:41,708 --> 01:22:44,458 화요일에 뉴욕에 가다니, 어떻게? 1261 01:22:44,542 --> 01:22:46,917 비행기 타고 수요일에 돌아왔어 1262 01:22:47,000 --> 01:22:49,792 뉴욕에 하루만 있다가 왔다고? 1263 01:22:51,667 --> 01:22:53,583 - 애덤이랑 키스했어 - 뭐라고? 1264 01:22:53,667 --> 01:22:55,083 키스했다고 1265 01:22:55,167 --> 01:22:57,167 애덤하고 키스했어 1266 01:22:59,458 --> 01:23:03,167 승객 여러분, 이제 아일랜드 상공입니다 1267 01:23:03,333 --> 01:23:04,542 만나는 사람 있어요? 1268 01:23:05,292 --> 01:23:07,667 네, 당신은요? 1269 01:23:07,750 --> 01:23:08,833 없어요 1270 01:23:11,625 --> 01:23:13,208 코를 골던데요 1271 01:23:14,875 --> 01:23:15,917 진짜요? 1272 01:23:16,292 --> 01:23:17,417 네 1273 01:23:17,750 --> 01:23:19,167 그럴 리 없어요 1274 01:23:19,708 --> 01:23:21,542 애인이 없군요 1275 01:23:38,292 --> 01:23:39,917 피오나 때문에 그래? 1276 01:23:40,000 --> 01:23:41,542 아직도 피오나가 그리워? 1277 01:23:41,625 --> 01:23:42,750 - 아니 - 거짓말 마 1278 01:23:42,833 --> 01:23:44,208 피오나 얘기 그만해 1279 01:23:44,292 --> 01:23:46,208 내가 고백했는데 거절당했어 1280 01:23:46,292 --> 01:23:47,958 걔한테 뭐라고 했는데? 1281 01:23:48,167 --> 01:23:49,333 됐어 1282 01:23:55,000 --> 01:23:56,750 - 말해줘 - 싫어 1283 01:24:07,167 --> 01:24:08,833 그런 상상 해봤어? 1284 01:24:10,167 --> 01:24:12,958 내가 옷을 벗으면 어떨지 1285 01:24:14,125 --> 01:24:17,292 - 또 뭔 소리야? - 내 알몸을 상상해 봤냐고 1286 01:24:17,375 --> 01:24:20,250 같은 교회 다니는데 그런 상상을 왜 해? 1287 01:24:20,333 --> 01:24:23,875 나보고 예쁘다면서 내 생각 안 했어? 1288 01:24:25,167 --> 01:24:26,958 내 몸매를 상상한 적은? 1289 01:24:28,625 --> 01:24:31,000 - 그런 적 없어 - 날 안아 올리고 1290 01:24:31,125 --> 01:24:32,833 달까지 날아가는 상상은? 1291 01:24:35,333 --> 01:24:36,333 해본 적 없어 1292 01:24:36,833 --> 01:24:38,583 솔직히 말해봐 너 숫총각이야? 1293 01:24:38,667 --> 01:24:41,500 - 공항 가야 해 - 내가 태워 준다니까 1294 01:24:41,583 --> 01:24:44,417 - 애덤이랑 키스했다며 - 그 사람이 먼저 했어 1295 01:24:44,500 --> 01:24:47,000 네가 여지를 줘서 여기까지 오는 거잖아 1296 01:24:47,083 --> 01:24:50,750 시간 없으니까 네 비밀을 털어놔 1297 01:24:51,833 --> 01:24:54,417 내가 고백하니까 피오나가 도망쳤어 1298 01:24:54,500 --> 01:24:56,458 난 형편없는 놈이야 1299 01:24:56,542 --> 01:24:58,500 그래서 사람들을 싫어하는 거야? 1300 01:24:58,583 --> 01:25:00,333 아니야, 그런 적 없어 1301 01:25:00,792 --> 01:25:02,375 난 웬만해선 안 놀라 1302 01:25:02,500 --> 01:25:05,333 모든 경우의 수를 다 생각해 봤거든 1303 01:25:07,167 --> 01:25:08,208 어서 말해봐 1304 01:25:13,458 --> 01:25:14,667 왜 그래? 1305 01:25:16,625 --> 01:25:17,792 알았어 1306 01:25:19,000 --> 01:25:20,083 말할게 1307 01:25:25,417 --> 01:25:27,667 난 내가 꿀벌 같아 1308 01:25:35,000 --> 01:25:36,208 다시 말해봐 1309 01:25:41,375 --> 01:25:43,500 내가 꿀벌 같다고 1310 01:25:48,417 --> 01:25:49,708 공항에 데려다줄게 1311 01:25:57,208 --> 01:25:59,583 말도 안 돼 꿀벌 같은 소리 하네 1312 01:25:59,667 --> 01:26:01,083 누굴 속이려고? 1313 01:26:01,500 --> 01:26:02,667 진심이었어? 1314 01:26:03,083 --> 01:26:04,417 - 얼마나 됐어? - 몰라 1315 01:26:04,500 --> 01:26:06,333 난 항상 내가 꿀벌이라고 믿었어 1316 01:26:06,417 --> 01:26:07,792 넌 앤서니 라일리야 1317 01:26:07,875 --> 01:26:09,792 내가 누군지 누가 알겠어? 1318 01:26:09,875 --> 01:26:12,583 그래서 나한테 예쁘단 말도 안 했어? 1319 01:26:12,667 --> 01:26:14,708 네 농장에 가기 힘들었어 1320 01:26:14,792 --> 01:26:17,042 벌은 담배 연기 싫어하잖아 1321 01:26:17,458 --> 01:26:18,208 내가 운전할래 1322 01:26:18,292 --> 01:26:19,542 - 됐어 - 속도 줄여 1323 01:26:19,625 --> 01:26:22,083 네가 무슨 생각을 하든 난 상관없어 1324 01:26:22,167 --> 01:26:23,292 꿀벌이라고 생각하다니 1325 01:26:23,375 --> 01:26:25,542 네가 꿀벌이란 말이지? 1326 01:26:25,625 --> 01:26:28,375 - 이러다 사고 나겠어 - 상관없어 1327 01:26:28,458 --> 01:26:30,625 네 생각만 하다 수명이 줄었으니까 1328 01:26:32,667 --> 01:26:33,833 조심해 1329 01:26:34,667 --> 01:26:35,667 길 좀 똑바로 봐 1330 01:26:36,542 --> 01:26:38,375 - 나도 꿀벌 같아? - 아니 1331 01:26:38,458 --> 01:26:40,292 그럼 난 뭐야? 1332 01:26:40,375 --> 01:26:41,583 넌 꽃이지 1333 01:26:41,667 --> 01:26:43,958 가장 아름다운 꽃 1334 01:26:44,042 --> 01:26:45,708 - 그 말 진심이야? - 그래 1335 01:26:45,792 --> 01:26:47,750 역시 넌 나랑 천생연분이야 1336 01:26:47,833 --> 01:26:50,500 그런 소리 마 넌 애덤이랑 키스했잖아 1337 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 애덤이 먼저 했어 1338 01:26:51,625 --> 01:26:52,833 결혼해서 미국 갈 거면서! 1339 01:26:52,917 --> 01:26:54,833 넌 나랑 결혼할 생각 안 했어? 1340 01:26:54,917 --> 01:26:56,667 - 해봤지 - 뭘 망설여? 1341 01:26:56,750 --> 01:27:00,625 너희 집까지 갔는데 엄마가 물려준 반지가 없어졌어 1342 01:27:01,208 --> 01:27:04,417 반지 찾으려고 금속 탐지기 들고 다녔어? 1343 01:27:04,500 --> 01:27:06,667 반지나 잃어버리고 1344 01:27:06,750 --> 01:27:08,667 그런 정신으로 무슨 결혼을 해? 1345 01:27:09,250 --> 01:27:10,292 조심해 1346 01:27:12,125 --> 01:27:13,875 뭐 해? 이러다 엑셀 터지겠다 1347 01:27:13,958 --> 01:27:15,792 다들 자기 정체성을 착각해 1348 01:27:15,875 --> 01:27:17,167 그래도 꿀벌은 아니지 1349 01:27:19,125 --> 01:27:21,208 조심해, 피해! 1350 01:27:35,333 --> 01:27:37,083 - 차가 박살 났잖아 - 괜찮아 1351 01:27:37,167 --> 01:27:38,583 - 괜찮긴 - 내 차야 1352 01:27:38,667 --> 01:27:40,667 - 차 꼴 좀 봐 - 지금 차가 문제야? 1353 01:27:48,375 --> 01:27:49,542 뭐야? 1354 01:27:49,625 --> 01:27:50,875 아주 끝내주네 1355 01:27:51,292 --> 01:27:53,792 제발 한 가지만 하세요 1356 01:27:53,875 --> 01:27:55,583 비를 내리든 햇빛을 비추든! 1357 01:27:55,667 --> 01:27:58,750 아일랜드 땅에 이렇게 서 있으면서 1358 01:27:58,833 --> 01:28:00,458 왜 나랑 결혼하지 않겠단 거야? 1359 01:28:00,542 --> 01:28:02,875 난 망상에 빠져 살아 1360 01:28:02,958 --> 01:28:05,792 스스로 곤충이라고 생각하는 놈이야 1361 01:28:05,875 --> 01:28:08,083 난 내가 집고양이라고 생각해 1362 01:28:08,167 --> 01:28:10,458 - 거짓말 마 - 금방 잊었을 뿐이야 1363 01:28:10,542 --> 01:28:12,917 난 백조거든 1364 01:28:13,000 --> 01:28:15,417 진짜로 그렇게 생각하진 않잖아 1365 01:28:15,500 --> 01:28:18,333 진짜야, 그럼 결혼할 자격 없어? 1366 01:28:18,417 --> 01:28:20,333 이상한 소리 하지 마 1367 01:28:20,417 --> 01:28:21,917 미치고 환장하겠네 1368 01:28:22,000 --> 01:28:24,625 계속 맴돌면서 네 땅을 못 벗어나잖아 1369 01:28:24,708 --> 01:28:26,958 우리 한번 부딪쳐 보자 1370 01:28:30,292 --> 01:28:32,875 우리가 잘될 운명이면 반지를 찾았겠지 1371 01:28:32,958 --> 01:28:35,167 운명은 우리가 정해 1372 01:28:35,250 --> 01:28:37,333 우리 뜻대로 하면 돼 1373 01:28:37,417 --> 01:28:38,667 애덤이 기다리잖아 1374 01:28:38,750 --> 01:28:40,125 날 봐 1375 01:28:40,750 --> 01:28:42,542 내 눈빛을 보고도 몰라? 1376 01:28:44,833 --> 01:28:47,792 한 여자랑 집 안에 갇혀 살 자신 없어 1377 01:28:47,875 --> 01:28:49,542 바람과 들판을 만끽하면 되지 1378 01:28:49,625 --> 01:28:51,833 내가 문이 되어 줄게 1379 01:28:53,000 --> 01:28:54,333 그리고 여기… 1380 01:28:55,333 --> 01:28:57,167 이렇게 반지도 있어 1381 01:28:57,917 --> 01:28:58,958 그게 뭐야? 1382 01:28:59,042 --> 01:29:00,708 우리 집 앞에서 찾았어 1383 01:29:01,625 --> 01:29:02,792 우리 엄마 반지야 1384 01:29:02,875 --> 01:29:05,250 이걸 찾고 신의 계시라고 믿었어 1385 01:29:05,917 --> 01:29:07,375 내가 어떻게 해야 해? 1386 01:29:07,458 --> 01:29:10,292 억지로 널 붙잡기라도 할까? 1387 01:29:10,375 --> 01:29:12,875 - 두렵단 말이야 - 뭐가? 1388 01:29:12,958 --> 01:29:14,417 사랑하는 게… 1389 01:29:14,500 --> 01:29:16,417 분명 행복할 거야 1390 01:29:20,917 --> 01:29:22,208 네 반지 받아 1391 01:29:25,000 --> 01:29:26,292 이건 네 거야 1392 01:29:27,375 --> 01:29:28,708 원래부터 그랬어 1393 01:29:38,500 --> 01:29:39,500 좋았어 1394 01:29:41,417 --> 01:29:43,000 뭐 하는 거야? 1395 01:29:43,083 --> 01:29:44,458 저 언덕 위를 봐 1396 01:29:44,542 --> 01:29:45,667 왜? 1397 01:29:45,750 --> 01:29:47,583 저기 불빛이 보여 1398 01:29:47,667 --> 01:29:50,917 넌 괜찮은지 몰라도 난 빗속에 있으려니 힘들어 1399 01:29:56,333 --> 01:29:59,542 지금 소개할 사람은 딱 한 곡만 알고 있답니다 1400 01:30:00,000 --> 01:30:02,542 내빼지 못하게 문을 잠가 주세요 1401 01:30:03,292 --> 01:30:06,875 이 사람의 노래는 아내밖에 못 들었다는데 1402 01:30:06,958 --> 01:30:08,375 아내는 아무 말이 없네요 1403 01:30:15,333 --> 01:30:16,333 안녕하세요 1404 01:30:18,625 --> 01:30:20,417 나도 너처럼 정상이 아니야 1405 01:30:20,500 --> 01:30:21,625 얼마나? 1406 01:30:21,708 --> 01:30:24,250 나중에 알게 될 거야 1407 01:30:24,333 --> 01:30:25,583 문은 철거할 거야? 1408 01:30:25,667 --> 01:30:26,792 아니 1409 01:30:34,625 --> 01:30:35,667 바람맞았어요? 1410 01:30:36,792 --> 01:30:38,250 그런 것 같군요 1411 01:30:42,292 --> 01:30:43,958 링오브케리 가봤어요? 1412 01:30:45,125 --> 01:30:46,458 네, 가봤죠 1413 01:30:49,417 --> 01:30:50,833 다시 가볼래요? 1414 01:30:59,500 --> 01:31:01,333 내가 들판에서 들었던 소리 말이야 1415 01:31:02,167 --> 01:31:03,542 가라고 했던 거… 1416 01:31:04,208 --> 01:31:05,375 사실은 이렇게 말했어 1417 01:31:06,500 --> 01:31:07,958 '그녀에게 가라' 1418 01:31:18,083 --> 01:31:20,750 저 녀석도 별나다니까 1419 01:31:42,875 --> 01:31:47,875 이제 여름이 다가오고 1420 01:31:48,000 --> 01:31:53,417 꽃들이 활짝 피어나요 1421 01:31:53,500 --> 01:31:58,542 꽃을 피우는 헤더 주변에도 1422 01:31:58,667 --> 01:32:03,125 백리향이 무성히 자라나네요 1423 01:32:03,208 --> 01:32:04,542 아일랜드인들은 1424 01:32:04,625 --> 01:32:08,500 이야기를 하다가 죽은 사람은 1425 01:32:09,750 --> 01:32:13,583 다시 돌아온다고 믿는답니다 1426 01:32:13,667 --> 01:32:17,792 헤더 꽃 주변에 자라난 1427 01:32:17,875 --> 01:32:22,208 백리향을 따러 갈 거예요 1428 01:32:22,292 --> 01:32:25,917 아가씨, 같이 갈래요? 1429 01:32:26,042 --> 01:32:28,333 무대로 올라와 로즈메리, 어서 1430 01:32:31,042 --> 01:32:35,333 은빛으로 맑게 빛나는 샘물 바로 옆에 1431 01:32:35,458 --> 01:32:39,750 사랑의 쉼터를 짓고 1432 01:32:39,833 --> 01:32:44,125 그 주변을 온통 1433 01:32:44,208 --> 01:32:48,542 아름다운 야생화로 꾸밀 거예요 1434 01:32:48,625 --> 01:32:52,792 아가씨, 같이 갈래요? 1435 01:33:04,000 --> 01:33:08,500 나의 진정한 사랑이 함께 못 간다면 1436 01:33:08,583 --> 01:33:12,875 다른 사람을 찾을 수밖에요 1437 01:33:13,500 --> 01:33:17,667 그 사람과 함께 헤더 꽃 주변에 핀 1438 01:33:18,000 --> 01:33:22,458 백리향을 따러 갈 거예요 1439 01:33:22,542 --> 01:33:26,875 아가씨, 같이 갈래요? 1440 01:33:26,958 --> 01:33:31,250 헤더 꽃 주변에 자라난 1441 01:33:31,333 --> 01:33:35,583 백리향을 따러 1442 01:33:35,667 --> 01:33:39,958 다 함께 갈 거예요 1443 01:33:40,042 --> 01:33:44,958 아가씨, 같이 갈래요? 1444 01:33:46,708 --> 01:33:51,333 아가씨, 같이 갈래요? 1445 01:33:53,292 --> 01:34:00,250 아가씨, 같이 갈래요? 1446 01:36:33,455 --> 01:36:37,230 "와일드 마운틴 타임" 1447 01:42:02,875 --> 01:42:04,875 자막: 함혜숙