1 00:00:29,828 --> 00:00:32,914 "헝가리 부다페스트" 2 00:01:23,331 --> 00:01:27,237 "킬러의 게임" 3 00:02:03,315 --> 00:02:04,357 가봐 4 00:02:49,402 --> 00:02:50,320 저쪽으로 5 00:03:14,970 --> 00:03:17,013 조지프, 유혈 사태는 금지야 6 00:03:17,097 --> 00:03:19,557 139년 전통의 오페라 하우스라고 7 00:03:19,641 --> 00:03:20,976 레드 카펫이라 괜찮아요 8 00:03:21,059 --> 00:03:22,185 멈춰 9 00:03:35,907 --> 00:03:39,536 얼마 받든 내가 세 배로 주지 10 00:03:39,619 --> 00:03:42,205 그런 식이 아니라서 11 00:03:42,580 --> 00:03:44,582 10초만 더 주게 12 00:03:44,666 --> 00:03:46,459 그러면 뭐가 달라지지? 13 00:03:46,543 --> 00:03:49,671 한순간의 아름다움이 14 00:03:49,754 --> 00:03:51,381 추악한 삶을 구원하는 법이니까 15 00:03:51,464 --> 00:03:52,590 아냐 16 00:04:17,574 --> 00:04:18,616 들어갈까? 17 00:04:19,075 --> 00:04:20,243 이반? 18 00:05:11,127 --> 00:05:11,961 무기 내려놔! 19 00:05:14,839 --> 00:05:16,341 지원 바란다! 20 00:05:16,424 --> 00:05:18,176 VIP층에 총격범이 있다! 21 00:05:18,259 --> 00:05:20,220 젠장, 지원 바란다! 22 00:06:06,432 --> 00:06:07,934 일어나요, 나갑시다 23 00:06:08,810 --> 00:06:10,103 내가 도와줄게요 24 00:06:14,107 --> 00:06:15,275 - 괜찮아요? - 네 25 00:06:16,192 --> 00:06:17,485 이게 어떻게 된 거죠? 26 00:06:18,069 --> 00:06:19,320 무서운 세상이에요 27 00:06:21,322 --> 00:06:22,490 발 괜찮아요? 28 00:06:22,574 --> 00:06:23,950 - 네 - 다행이네요 29 00:06:25,827 --> 00:06:26,703 저기요 30 00:06:27,495 --> 00:06:28,413 이름이 뭐예요? 31 00:06:32,000 --> 00:06:32,876 조예요 32 00:06:33,835 --> 00:06:34,711 고마워요, 조 33 00:06:39,340 --> 00:06:40,300 괜찮아요? 34 00:06:40,884 --> 00:06:41,718 조 35 00:06:41,801 --> 00:06:42,886 괜찮은 거예요? 36 00:06:44,888 --> 00:06:46,806 여기 물 좀 주세요 37 00:06:46,890 --> 00:06:47,807 이쪽으로요 38 00:07:44,155 --> 00:07:44,989 젠장 39 00:07:45,073 --> 00:07:46,115 "8월 7일 월요일" 40 00:08:17,981 --> 00:08:19,524 "'오륜서' 미야모토 무사시" 41 00:08:19,607 --> 00:08:21,609 "기본 병법서 오버룩 출판사" 42 00:08:34,163 --> 00:08:35,999 뭐 보여? 없는데 43 00:08:36,666 --> 00:08:37,542 CT는 이상 없네 44 00:08:37,625 --> 00:08:40,044 암으로 보이는 병변은 없어요 45 00:08:40,628 --> 00:08:42,213 - 그러니 암은 아니에요 - 네 46 00:08:43,256 --> 00:08:45,091 몸에 훈장이 어마어마하시네요 47 00:08:45,174 --> 00:08:47,760 네, 전부 경험의 증거죠 48 00:08:49,220 --> 00:08:50,096 그래요 49 00:08:52,974 --> 00:08:54,058 꼭 필요해요? 50 00:08:54,600 --> 00:08:56,394 고작 바늘이 무서우세요? 51 00:08:56,477 --> 00:08:58,438 나한테 바늘 하나만 줘봐요 52 00:08:58,521 --> 00:08:59,731 참으세요 53 00:08:59,814 --> 00:09:01,357 조, 지금까지 살면서 54 00:09:01,441 --> 00:09:03,568 머리를 얼마나 맞아봤어요? 55 00:09:03,651 --> 00:09:04,610 '맞는다'의 정의는요? 56 00:09:04,694 --> 00:09:06,821 별이 보이고 기절한다든지 57 00:09:06,904 --> 00:09:08,489 토하고 그런 거요 58 00:09:08,573 --> 00:09:10,742 토한 적은 없어요 59 00:09:13,453 --> 00:09:15,538 몇 번 세게 맞긴 했지만 60 00:09:16,247 --> 00:09:18,541 반복된 머리 부상이 스캔으로는 안 잡히는 61 00:09:18,624 --> 00:09:20,335 만성 뇌 질환으로 이어질 수 있어요 62 00:09:22,211 --> 00:09:23,212 어떡하란 거예요? 63 00:09:24,422 --> 00:09:27,884 생활 방식을 바꾸셔야 한단 거예요, 하사님 64 00:09:32,180 --> 00:09:33,264 - 아시겠죠? - 네 65 00:09:35,266 --> 00:09:36,642 몇 가지 더 검사할게요 66 00:09:38,644 --> 00:09:40,480 조지프, 벌써 11시야 67 00:09:40,563 --> 00:09:42,273 늦으면 걱정하는 거 알면서 68 00:09:42,357 --> 00:09:44,609 걱정이 일이시니 그렇죠 69 00:09:44,692 --> 00:09:46,444 케이건 선생님 뵙고 왔어요 안부 전해달래요 70 00:09:46,527 --> 00:09:47,820 다쳤어? 71 00:09:48,363 --> 00:09:50,865 아뇨, 요새 두통이 심하다고 말했잖아요 72 00:09:50,948 --> 00:09:53,117 의사가 뭘 안다고 가? 73 00:09:53,201 --> 00:09:57,538 뭐, 복시도 생겨서… 74 00:09:57,622 --> 00:09:58,623 심각하네 75 00:09:58,706 --> 00:10:01,084 쏠 목표가 안 보일 거 아냐 76 00:10:05,963 --> 00:10:08,257 말라붙을 때까지 저으시게요? 77 00:10:11,094 --> 00:10:12,428 내 커피에서 신경 꺼라 78 00:10:14,097 --> 00:10:15,807 우리 친구하고 얘기했는데 79 00:10:17,016 --> 00:10:18,643 경찰은 페트로프의 경호원을 80 00:10:18,726 --> 00:10:20,812 용의자로 보고 수사 중이라더군 81 00:10:20,895 --> 00:10:21,771 자넨 무사해 82 00:10:23,147 --> 00:10:24,065 그런가요? 83 00:10:24,148 --> 00:10:26,776 실제 상황이? 아니면 철학적으로? 84 00:10:28,861 --> 00:10:32,990 몰라요, 가끔은 제가 이 짓을 왜 하나 싶어요 85 00:10:33,074 --> 00:10:36,619 여자 인신매매나 하는 쓰레기였어 세상에 좋은 일 한 거야 86 00:10:36,702 --> 00:10:39,539 누가 절 죽이고 나면 뭐라고 할까요? 87 00:10:41,207 --> 00:10:42,291 알기는 할까요? 88 00:10:42,375 --> 00:10:44,210 심판은 신의 몫이야 89 00:10:44,293 --> 00:10:47,797 우린 심판대에 세울 뿐이지 좋은 소식을 주마 90 00:10:47,880 --> 00:10:48,756 뭔데요? 91 00:10:48,840 --> 00:10:51,926 이번에 번 75만 달러에서 92 00:10:52,009 --> 00:10:54,887 세탁비로 30% 나가고 비용을 제하면… 93 00:10:54,971 --> 00:10:56,431 새 계산기 사드릴게요 94 00:10:56,514 --> 00:10:57,974 내 수수료 제하고 95 00:10:59,475 --> 00:11:01,185 이거면 잘 쳐줬다 96 00:11:05,982 --> 00:11:08,192 뭔 비용이 이렇게 들었나 궁금하네요 97 00:11:08,276 --> 00:11:11,112 휴가 갔다 와 햇볕 쬐고, 좋은 여자도 만나고 98 00:11:11,195 --> 00:11:12,613 어디서 만나는데요? 99 00:11:13,156 --> 00:11:14,490 누가 알겠어? 100 00:11:15,074 --> 00:11:16,242 일이나 또 구해줘요 101 00:11:16,325 --> 00:11:20,872 조지프, 먹고사는 데 급급해서 삶을 잊으면 안 돼 102 00:11:21,664 --> 00:11:23,458 포천 쿠키에서 나온 문구인가 보죠? 103 00:11:24,500 --> 00:11:26,127 돌리 파튼이 한 말이라네 104 00:11:48,107 --> 00:11:49,275 안녕하세요 105 00:11:49,358 --> 00:11:50,943 리허설은 비공개예요 106 00:11:52,195 --> 00:11:53,488 무용수 물건이에요 107 00:11:53,571 --> 00:11:54,447 고맙습니다 108 00:11:57,658 --> 00:11:58,493 안녕하세요 109 00:11:59,285 --> 00:12:00,119 - 안녕하세요 - 네 110 00:12:00,870 --> 00:12:02,371 - 조? - 맞아요 111 00:12:02,455 --> 00:12:03,664 - 네 - 안녕하세요 112 00:12:03,748 --> 00:12:05,458 이 사람이야 113 00:12:05,708 --> 00:12:07,293 그 신비로운 영웅? 114 00:12:07,376 --> 00:12:08,836 미안해요 나한테 있는지 몰랐어요 115 00:12:08,920 --> 00:12:10,630 - 계속 갖고 있었어요? - 네 116 00:12:11,130 --> 00:12:12,673 덕분에 살았네요 117 00:12:12,757 --> 00:12:14,425 그런 말은 처음 들어요 118 00:12:14,509 --> 00:12:15,593 날 살렸잖아요 119 00:12:18,179 --> 00:12:19,180 발은 괜찮아요? 120 00:12:19,263 --> 00:12:21,474 멀쩡해요, 조금 멍만 들었어요 121 00:12:23,267 --> 00:12:25,311 저녁 먹자고 해도 되려나? 122 00:12:25,770 --> 00:12:28,689 제가 저녁 살까요? 감사의 표시로요 123 00:12:31,150 --> 00:12:33,236 안 내키면 말고요 124 00:12:33,903 --> 00:12:35,363 아뇨, 그런 게 아니라… 125 00:12:36,155 --> 00:12:37,031 좋아요 126 00:12:37,114 --> 00:12:39,075 제 번호 드릴게요 127 00:12:39,158 --> 00:12:41,744 리허설 해야 하는데 5시에는 끝나요 128 00:12:44,205 --> 00:12:45,414 전화 주세요 129 00:12:46,207 --> 00:12:47,291 맘이… 130 00:12:49,085 --> 00:12:49,961 있으면요 131 00:12:51,671 --> 00:12:52,713 메이스? 132 00:12:53,172 --> 00:12:54,006 메이시요 133 00:12:54,549 --> 00:12:55,591 메이시 134 00:13:01,931 --> 00:13:02,848 왜요? 135 00:13:02,932 --> 00:13:03,975 웃겨 136 00:13:04,100 --> 00:13:05,184 뭐가? 137 00:13:33,379 --> 00:13:34,213 메이시 138 00:13:35,214 --> 00:13:39,093 "메이시 36 55 694 109" 139 00:13:51,355 --> 00:13:53,441 '오늘 반가웠어요' 140 00:13:57,445 --> 00:13:59,113 '오늘 반가웠어요' 141 00:13:59,864 --> 00:14:03,743 '춤추고 나면 배고프겠어요' 142 00:14:05,953 --> 00:14:06,829 아니야 143 00:14:07,663 --> 00:14:10,833 '요, 아가씨' 144 00:14:13,544 --> 00:14:14,420 아니지 145 00:14:15,671 --> 00:14:16,839 '조예요' 146 00:14:19,216 --> 00:14:20,343 '같이 저녁 먹어요' 147 00:14:21,469 --> 00:14:22,470 전송 148 00:14:32,104 --> 00:14:33,397 다 어디로 들어가요? 149 00:14:37,026 --> 00:14:39,779 공연 시작하기 전엔 하루 8시간 리허설 했는데 150 00:14:39,862 --> 00:14:41,906 지금은 4시간 해요 151 00:14:41,989 --> 00:14:45,326 매주 6번 무대에 서는데 풀떼기만 먹고는 못 하죠 152 00:14:46,911 --> 00:14:48,162 어쩌다 부다페스트에 왔어요? 153 00:14:48,245 --> 00:14:50,873 세계 최고의 안무가 밀로스가 있거든요 154 00:14:50,956 --> 00:14:51,957 그래요? 155 00:14:53,209 --> 00:14:55,252 대단한 공연이었는데 하필… 156 00:14:55,336 --> 00:14:57,129 - 살인 난 거요? - 네 157 00:14:57,213 --> 00:14:58,631 프로그램에는 없던데 158 00:15:00,007 --> 00:15:01,801 여긴 무슨 일로 왔어요? 159 00:15:02,635 --> 00:15:04,595 미국인은 자주 못 보거든요 160 00:15:04,679 --> 00:15:05,680 일하러요 161 00:15:06,472 --> 00:15:11,102 유럽 곳곳을 다니는데 여긴 값도 싸고 조용해요 162 00:15:11,811 --> 00:15:12,895 가족 있어요? 163 00:15:15,439 --> 00:15:16,857 18살에 입대했어요 164 00:15:17,733 --> 00:15:19,819 입대할 때 아무도 몰랐을 거예요 165 00:15:20,986 --> 00:15:22,279 알리기도 싫었고요 166 00:15:22,363 --> 00:15:23,364 요샌 뭐 해요? 167 00:15:24,407 --> 00:15:25,658 은퇴 플래너요 168 00:15:26,242 --> 00:15:29,078 정말요? 저도 곧 은퇴하는데 봐주실래요? 169 00:15:29,161 --> 00:15:30,454 아직 젊잖아요 170 00:15:31,247 --> 00:15:34,166 무용수는 복서랑 똑같아요 시간은 못 이기죠 171 00:15:34,792 --> 00:15:35,960 춤을 좋아하지 않아요? 172 00:15:36,043 --> 00:15:40,423 지난 10년간 발목 수술 2번 인대 파열, 피로 골절 173 00:15:40,506 --> 00:15:42,675 싫다는 건 아니에요 춤은 좋아요 174 00:15:43,217 --> 00:15:44,218 진심으로요 175 00:15:44,301 --> 00:15:47,221 우리 엄마는 학원비 대느라 투잡 뛰었어요 176 00:15:47,304 --> 00:15:50,182 그래서 그냥 취미로 할 수는 없었죠 177 00:15:50,850 --> 00:15:52,601 그래서 은퇴하고 나면 178 00:15:52,685 --> 00:15:54,979 나 같은 애들을 위한 무용 학원을 열려고요 179 00:15:55,062 --> 00:15:57,940 진정 뭘 하고 싶은지 정할 수 있는 곳요 180 00:16:00,109 --> 00:16:02,319 어이없겠지만… 181 00:16:03,237 --> 00:16:04,280 그렇게 생각 안 해요 182 00:16:06,490 --> 00:16:07,992 완벽한 계획 같아요 183 00:16:11,746 --> 00:16:14,498 제대로 안 풀리면 밤도둑이나 할까 봐요 184 00:16:15,332 --> 00:16:16,751 차를 몰 기사가 필요해요 185 00:16:17,376 --> 00:16:19,420 위험할 거 같은데, 수당은요? 186 00:16:19,503 --> 00:16:21,172 딱 붙는 옷을 감상할 수 있잖아요 187 00:16:22,089 --> 00:16:23,466 어디로 지원서 보내면 돼요? 188 00:16:24,341 --> 00:16:26,343 - 방금 웃었죠? - 아뇨 189 00:16:26,886 --> 00:16:28,512 - 웃었네 - 아니에요 190 00:16:28,596 --> 00:16:30,306 웃었어요 지금도 웃고 있으면서 191 00:16:30,389 --> 00:16:32,016 - 그래요? - 보기 좋아요 192 00:16:33,934 --> 00:16:35,770 - 그럴지도요 - 정말이에요 193 00:16:50,034 --> 00:16:53,078 "프랑스 코르시카" 194 00:17:19,438 --> 00:17:22,525 "루마니아 트란실바니아" 195 00:17:38,624 --> 00:17:41,502 "오스트리아 빈" 196 00:17:52,388 --> 00:17:55,391 "스위스 제네바" 197 00:18:06,902 --> 00:18:08,571 - 왜 간지럼을 안 타? - 원래 그래 198 00:18:08,654 --> 00:18:10,197 - 말도 안 돼 - 안 타는 타입이야 199 00:18:39,018 --> 00:18:39,894 댄서예요 200 00:18:41,186 --> 00:18:42,187 스트립 댄서? 201 00:18:42,980 --> 00:18:44,189 무슨 말씀이세요 202 00:18:45,232 --> 00:18:47,318 발레 무용수요 볼쇼이 소속이었어요 203 00:18:47,401 --> 00:18:48,611 이름이 뭐야? 204 00:18:48,694 --> 00:18:50,905 - 메이시예요 - 메이시? 205 00:18:51,405 --> 00:18:53,532 자네가 뭘 하는지 알아? 206 00:18:54,575 --> 00:18:55,993 못 말하겠어요, 지비 207 00:18:56,702 --> 00:18:58,203 진지한 관계야? 208 00:18:58,287 --> 00:19:01,123 네, 알기 전에 손 씻으려고요 209 00:19:01,206 --> 00:19:03,667 킬러 판에서 빠지려면 두 가지 방법이 있어 210 00:19:04,418 --> 00:19:07,212 깔끔하게 떠나거나 죽어서 떠나는 거지 211 00:19:07,796 --> 00:19:10,257 절 묻어버리고 싶을 사람이 차고 넘쳐요 212 00:19:10,341 --> 00:19:12,092 아직도 두통 있어? 213 00:19:12,176 --> 00:19:13,761 케이건 선생이 뭐래? 214 00:19:15,512 --> 00:19:16,889 아직 결과 안 나왔어요 215 00:19:19,099 --> 00:19:20,684 자넨 규칙대로 했어 216 00:19:20,768 --> 00:19:23,395 절대로 떳떳한 사람은 안 죽였지 217 00:19:23,479 --> 00:19:26,023 애들이나 무고한 희생자는 안 만들었어 218 00:19:26,941 --> 00:19:28,150 떠나고 싶다고? 219 00:19:31,236 --> 00:19:32,404 준비해 줄게 220 00:19:33,739 --> 00:19:34,615 그렇게 할게요 221 00:19:43,791 --> 00:19:46,335 생명 보험도 들어야 할 것 같아요 222 00:19:46,418 --> 00:19:47,962 조, 정신 차려 223 00:19:48,045 --> 00:19:50,547 우리 같은 사람은 생명 보험 못 들어 224 00:19:50,631 --> 00:19:51,966 꼭 말해야 알아? 225 00:19:52,049 --> 00:19:55,010 보험 사정관이 와서 조사하고 다니면 안 돼 226 00:19:55,094 --> 00:19:56,011 알아요 227 00:19:56,095 --> 00:19:58,639 서류상으로만 그럴싸하게 안 될까요? 228 00:19:58,722 --> 00:20:00,182 메이시를 위해서요 229 00:20:00,265 --> 00:20:01,517 알겠어 230 00:20:01,600 --> 00:20:03,644 또 부탁드릴 게 있어요 231 00:20:04,186 --> 00:20:06,438 - 이제 부탁까지 하시게? - 네 232 00:20:07,606 --> 00:20:09,733 메이시가 제 생일 기념으로 저녁 먹자는데 233 00:20:09,817 --> 00:20:11,694 친구 초대한다고 했거든요 234 00:20:12,361 --> 00:20:14,154 샤론이랑 같이 오시면… 235 00:20:15,239 --> 00:20:17,324 그래, 불러주면 좋지 236 00:20:17,408 --> 00:20:18,742 네, 고맙습니다 237 00:20:22,204 --> 00:20:23,497 - 삶이여 - 삶이여 238 00:20:33,257 --> 00:20:36,802 친구는 둘뿐이고 가족도 없고 SNS 계정도 없어? 239 00:20:36,885 --> 00:20:38,887 내가 맞혀봐? 유부남이야 240 00:20:39,763 --> 00:20:43,183 프랑스인 아니랄까 봐 시니컬하기는 241 00:20:43,851 --> 00:20:46,270 클리셰의 표본이라니까 242 00:20:54,903 --> 00:20:56,822 조는 친절하고 상냥해 243 00:20:56,905 --> 00:20:59,491 같이 있으면 즐거운 사람 오랜만이야 244 00:20:59,825 --> 00:21:01,869 - 그래서 어디 갔어? - 그만해 245 00:21:02,161 --> 00:21:03,370 아내한테 전화하러 갔나? 246 00:21:04,246 --> 00:21:05,581 입 좀 다물어 247 00:21:06,623 --> 00:21:07,916 저기요 248 00:21:08,000 --> 00:21:09,585 - 메이시 - 네? 249 00:21:09,668 --> 00:21:12,463 난 조지프를 20년 알고 지냈는데 250 00:21:12,546 --> 00:21:15,215 그래도 사생활은 잘 몰라요 251 00:21:15,299 --> 00:21:16,633 - 내가 뭐랬어? - 그만하래도 252 00:21:16,717 --> 00:21:17,551 그래도 이건 알죠 253 00:21:18,093 --> 00:21:20,137 당신한테 푹 빠졌어요 254 00:21:22,139 --> 00:21:23,891 제 마음도 그래요 255 00:21:23,974 --> 00:21:25,059 좋아요 256 00:21:25,684 --> 00:21:29,605 남자는 안 돌봐줘도 되는 부분이 없어요 257 00:21:29,688 --> 00:21:31,857 본인은 모르지만 그렇다니까요 258 00:21:31,940 --> 00:21:34,026 여자는 주방장이 돼야 하고 259 00:21:34,109 --> 00:21:35,569 회계사도 돼야 하고 260 00:21:35,652 --> 00:21:38,530 낮에는 양갓집 규수 261 00:21:38,614 --> 00:21:39,990 밤에는 짐승이 돼야 하죠 262 00:21:40,074 --> 00:21:41,241 샤론, 여보 263 00:21:41,325 --> 00:21:43,702 부끄럽게 왜 이래 아가씨한테 그러지 마 264 00:21:43,786 --> 00:21:47,372 지비, 막지 마세요 샤론, 또 뭐가 있어요? 265 00:21:47,456 --> 00:21:49,291 - 네 - 왜 부추겨요? 266 00:21:49,374 --> 00:21:50,876 좋아하시잖아요! 267 00:21:50,959 --> 00:21:53,420 잘못한 일이 있잖아요? 차가 망가졌다든지… 268 00:21:53,504 --> 00:21:55,005 - 한 번 빨아주면 돼요 - 이 사람아 269 00:21:55,089 --> 00:21:57,800 심각한 문제면 삼키기까지 270 00:21:57,883 --> 00:22:00,385 진짜 심각한 문제다? 271 00:22:00,469 --> 00:22:02,221 뒷문으로 들어가게 해줘요 272 00:22:02,304 --> 00:22:04,264 항문에 넣게 해주라고요? 273 00:22:04,348 --> 00:22:05,849 - 최고지 - 방금 그랬어요 274 00:22:07,559 --> 00:22:09,978 그러고 나면 엄마를 죽였다고 하든 275 00:22:10,062 --> 00:22:11,855 뭐라고 하든 괜찮아요 276 00:22:12,856 --> 00:22:13,857 무슨 얘기 중이었어요? 277 00:22:14,608 --> 00:22:15,567 조 278 00:22:15,651 --> 00:22:18,195 샤론이 아주 귀중한 조언을 해줬어 279 00:22:19,113 --> 00:22:20,405 - 나중에 보여줄게 - 알았어 280 00:22:20,489 --> 00:22:21,657 원한다면 말이지 281 00:22:21,740 --> 00:22:23,325 조지프, 우리 포위당했어 282 00:22:23,408 --> 00:22:24,743 난 항복이야 283 00:22:24,827 --> 00:22:25,869 저도 항복요 284 00:22:25,953 --> 00:22:27,246 - 우리 항복할게 - 항복이야 285 00:22:28,997 --> 00:22:30,666 은퇴할 만하네 286 00:22:33,710 --> 00:22:36,380 이보게, 메이시랑 진지하게 사귀려면 287 00:22:37,923 --> 00:22:40,259 자네 일을 전부 털어놔 288 00:22:40,342 --> 00:22:42,886 난 샤론한테 처음부터 다 말했어 289 00:22:42,970 --> 00:22:45,430 메이시가 자넬 사랑하면 이해해 줄 거야 290 00:22:45,514 --> 00:22:47,015 규칙대로 했잖아 291 00:22:47,099 --> 00:22:48,684 여자는 진실함을 높게 사 292 00:22:48,767 --> 00:22:51,687 나중에 혼자 알아내면 지금까지 쌓은 신뢰? 293 00:22:52,187 --> 00:22:53,188 날아가는 거야 294 00:22:54,773 --> 00:22:58,694 생일 축하합니다 295 00:22:58,777 --> 00:23:00,445 그래, 생일이었지 296 00:23:00,529 --> 00:23:05,492 생일 축하합니다 297 00:23:06,076 --> 00:23:11,790 생일 축하합니다 사랑하는 조 298 00:23:11,874 --> 00:23:17,004 생일 축하합니다 299 00:23:19,006 --> 00:23:20,048 잠깐, 소원 빌어야지 300 00:23:20,132 --> 00:23:21,133 빌고 불어 301 00:23:24,428 --> 00:23:25,429 좋아 302 00:23:28,140 --> 00:23:29,975 검사 결과가 나왔어요 303 00:23:30,684 --> 00:23:33,437 안 좋은 소식이에요, 조 304 00:23:35,480 --> 00:23:37,691 크로이츠펠트-야코프병이에요 305 00:23:38,859 --> 00:23:41,195 신경퇴행성 질환이에요 306 00:23:44,364 --> 00:23:45,824 그게 정확히 뭔데요? 307 00:23:47,367 --> 00:23:50,704 운동 신경이 빠르게 손상되면서 308 00:23:50,787 --> 00:23:52,748 균형 감각을 잃게 되고 309 00:23:53,999 --> 00:23:57,127 심한 두통, 실명 지적 능력 저하가 생겨요 310 00:24:01,798 --> 00:24:03,550 - 확실해요? - 네 311 00:24:04,927 --> 00:24:07,387 연구소 세 곳에 의뢰했는데 312 00:24:07,471 --> 00:24:08,805 결과가 똑같았어요 313 00:24:10,515 --> 00:24:12,851 그래도 검사를 더 해봐야겠지만요 314 00:24:15,979 --> 00:24:16,939 알겠습니다 315 00:24:19,399 --> 00:24:21,985 그래서 어떻게 하죠? 화학 요법을 하나요? 316 00:24:24,529 --> 00:24:25,530 치료법이 없어요 317 00:24:29,701 --> 00:24:32,412 완화 치료에 들어가야 해요 318 00:24:32,955 --> 00:24:34,665 치료를 빨리 시작할수록 319 00:24:34,748 --> 00:24:37,542 더 편하게 지낼 수 있어요 320 00:24:44,841 --> 00:24:45,842 얼마나 남았을까요? 321 00:24:48,720 --> 00:24:49,930 잘하면 3개월이에요 322 00:24:53,684 --> 00:24:55,394 기능이 금방 저하될 거예요 323 00:24:55,477 --> 00:24:56,520 "10월 12일 목요일" 324 00:24:56,603 --> 00:24:58,522 편해지도록 도와드릴 수 있어요 325 00:25:00,065 --> 00:25:02,401 반송장이 돼서 죽기만 기다리란 거겠죠 326 00:25:03,944 --> 00:25:05,654 싫습니다, 선생님 327 00:25:08,532 --> 00:25:11,868 심리 상담을 받아보시겠어요? 328 00:25:11,952 --> 00:25:12,953 아뇨 329 00:25:14,162 --> 00:25:15,372 괜찮아요 330 00:25:15,455 --> 00:25:17,582 이런 소식을 전하게 돼서 정말 미안해요 331 00:25:18,667 --> 00:25:19,793 진심이에요 332 00:25:27,092 --> 00:25:29,886 "크로이츠펠트-야코프병 증상" 333 00:25:29,970 --> 00:25:30,804 "CJD 초기 증상" 334 00:25:30,887 --> 00:25:32,139 'CJD 초기 증상' 335 00:25:32,222 --> 00:25:34,516 '불안, 우울, 균형 감각 상실' 336 00:25:34,641 --> 00:25:37,352 '언어 장애, 불수의 운동 손 떨림' 337 00:25:52,117 --> 00:25:53,744 "CJD 증상" 338 00:25:53,827 --> 00:25:55,329 "CJD 치료법" 339 00:25:55,412 --> 00:26:01,126 "현재 CJD 치료법은 없습니다" 340 00:27:11,905 --> 00:27:12,781 세상에! 341 00:27:13,365 --> 00:27:14,282 조지프 342 00:27:15,033 --> 00:27:16,243 웬일이야? 343 00:27:19,121 --> 00:27:21,081 괜찮아? 왠지… 344 00:27:21,790 --> 00:27:23,083 은퇴시킬 사람이 있어요 345 00:27:24,167 --> 00:27:25,961 - 깔끔하게 처리해 줘요 - 뭐? 346 00:27:27,546 --> 00:27:30,006 아니, 갑자기 왜 그래? 누굴 은퇴시켜? 347 00:27:30,715 --> 00:27:31,591 저요 348 00:27:32,384 --> 00:27:33,552 제가 목표예요 349 00:27:34,136 --> 00:27:36,888 돈은 드릴 테니 걱정 마세요 시세대로 2백만요 350 00:27:36,930 --> 00:27:39,724 왜 이러는지 이유라도 말해주겠나? 351 00:27:39,808 --> 00:27:41,143 병에 걸렸어요 352 00:27:42,018 --> 00:27:43,228 두통 있다고 했죠? 353 00:27:44,604 --> 00:27:46,523 이제 손도 떨리는데… 354 00:27:49,025 --> 00:27:50,152 이러다 죽을 거예요 355 00:27:55,824 --> 00:27:56,950 받으세요 356 00:27:57,033 --> 00:28:01,037 여러 통화랑 금 섞어서 50만 조금 넘어요 357 00:28:02,831 --> 00:28:04,916 나머지도 전부 현금화해 주세요 358 00:28:06,168 --> 00:28:08,170 생명 보험을 통해서 메이시한테 갈 거예요 359 00:28:08,712 --> 00:28:10,297 안 돼, 조지프 360 00:28:10,380 --> 00:28:11,756 이건 미친 짓이야 361 00:28:11,840 --> 00:28:14,217 자살은 보험금 못 받아요 362 00:28:16,303 --> 00:28:17,929 그럴듯해야 해요 363 00:28:18,013 --> 00:28:20,223 그러니까 암살자를 고용하겠단 거예요 364 00:28:20,307 --> 00:28:21,683 사람은 아저씨가 고르세요 365 00:28:21,766 --> 00:28:22,767 안 돼 366 00:28:24,102 --> 00:28:25,687 이렇게 하자고 367 00:28:25,770 --> 00:28:27,314 의사란 의사는 다 찾아가 368 00:28:27,397 --> 00:28:29,983 다들 가망 없다고 하면 산으로 가야지 369 00:28:30,066 --> 00:28:31,651 - 무당을 찾는 거야 - 지비 370 00:28:34,905 --> 00:28:36,698 남 목숨 거두며 살았어요 371 00:28:36,781 --> 00:28:38,200 저도 그렇게 가고 싶어요 372 00:28:38,867 --> 00:28:40,202 싸우고 싶어? 373 00:28:40,285 --> 00:28:41,578 살기 위해 싸워야지 374 00:28:41,661 --> 00:28:43,413 눈이 멀면 못 해요 375 00:28:44,706 --> 00:28:47,250 취한 것처럼 비틀대고 대소변도 못 가리고 376 00:28:48,126 --> 00:28:50,629 메이시한테 그런 꼴 보이기 싫어요 377 00:28:50,712 --> 00:28:51,755 내가 보기에는 378 00:28:51,838 --> 00:28:56,009 자네의 진짜 모습을 감추고 싶은 거야 379 00:28:56,092 --> 00:28:56,968 지비 380 00:28:57,719 --> 00:28:59,221 저 좀 도와주세요 381 00:28:59,304 --> 00:29:00,430 저라면 도왔을 거예요 382 00:29:00,514 --> 00:29:02,057 거참 고맙네 383 00:29:03,558 --> 00:29:04,768 전 결심했어요 384 00:29:07,896 --> 00:29:10,649 자네 소원이 이뤄지는지 내 지켜봐 주겠네 385 00:29:10,732 --> 00:29:12,526 하지만 이것 하나는 짚어두지 386 00:29:13,443 --> 00:29:18,156 죽어도 자넬 죽일 암살자를 고용하진 않을 거야 387 00:29:18,949 --> 00:29:21,701 200만이든 2,200만이든 안 해 388 00:29:35,924 --> 00:29:36,800 감사해요 389 00:29:58,029 --> 00:30:00,865 "조 플러드" 390 00:30:09,833 --> 00:30:11,918 조 플러드가 여긴 어쩐 일일까? 391 00:30:21,177 --> 00:30:23,930 "앙투아네트" 392 00:30:28,852 --> 00:30:30,478 계약을 맡기고 싶어 393 00:30:32,063 --> 00:30:33,481 너희 랍비한테 가서 말해 394 00:30:33,607 --> 00:30:35,442 했어, 안 된다더군 395 00:30:36,568 --> 00:30:38,278 이해 충돌이라나 396 00:30:38,361 --> 00:30:40,572 조, 네가 네이팜탄 맞고 산 채로 불타도 397 00:30:40,655 --> 00:30:42,240 난 오줌도 안 싸줄 거야 398 00:30:43,033 --> 00:30:43,992 딱 좋아 399 00:30:44,576 --> 00:30:45,785 잘 찾아왔네 400 00:30:49,456 --> 00:30:51,875 맥스, 조 플러드 알지? 401 00:30:52,709 --> 00:30:54,628 유럽 최고의 암살자야 402 00:30:54,711 --> 00:30:57,047 조, 내 보디가드 맥스 알아? 403 00:31:08,683 --> 00:31:11,227 "맥스" 404 00:31:11,311 --> 00:31:13,229 전쟁 범죄자를 경호원으로 들였어? 405 00:31:13,938 --> 00:31:14,939 고상하군 406 00:31:15,523 --> 00:31:19,778 플러드가 우리 아버지를 차 바퀴에 묶어놓고 407 00:31:20,695 --> 00:31:22,405 바다로 빠뜨려버렸지 408 00:31:22,489 --> 00:31:25,533 좋은 암살자였지만 선을 넘었어 409 00:31:26,493 --> 00:31:28,078 이 판의 규칙을 깼으니까 410 00:31:29,537 --> 00:31:31,665 맥스한테 당장 한 방 박아주라고 할까? 411 00:31:33,041 --> 00:31:34,250 기꺼이 412 00:31:34,334 --> 00:31:35,919 몇 시간만 기다려, 맥스 413 00:31:36,002 --> 00:31:37,504 2백만 벌고 싶으면 414 00:31:39,964 --> 00:31:41,591 말 배배 꼬지 말고 415 00:31:42,133 --> 00:31:43,468 누굴 은퇴시키고 싶은데? 416 00:31:45,428 --> 00:31:46,638 나 417 00:31:46,721 --> 00:31:48,264 지금껏 내가 올바른 쪽이니 418 00:31:48,348 --> 00:31:50,475 날 못 건드렸잖아 419 00:31:50,558 --> 00:31:52,185 할 권리를 주는 거야 420 00:31:52,268 --> 00:31:53,770 왜 직접 안 하고? 421 00:31:55,021 --> 00:31:56,773 괜히 왔네 422 00:31:56,856 --> 00:31:58,608 시간 낭비해서 미안하군 423 00:31:58,692 --> 00:32:01,194 아냐, 기다려 424 00:32:02,028 --> 00:32:02,904 앉아 425 00:32:05,323 --> 00:32:06,574 2백만? 426 00:32:07,283 --> 00:32:08,368 깨끗하게 끝내줘야 해 427 00:32:09,911 --> 00:32:11,204 내 버뮤다 계좌야 428 00:32:11,287 --> 00:32:12,372 약속 지키리라 믿어 429 00:32:12,455 --> 00:32:13,498 누구로 해줄 거야? 430 00:32:13,581 --> 00:32:15,834 한가한 애들 중 하나지 431 00:32:16,668 --> 00:32:18,503 그래도 최고로 골라줄게 432 00:32:21,131 --> 00:32:22,006 고마워 433 00:32:22,090 --> 00:32:23,341 내가 고맙지 434 00:32:23,425 --> 00:32:25,301 그동안 얼마나 참았다고 435 00:32:26,177 --> 00:32:28,805 내 사업만 아니어도 해버렸을 텐데 436 00:32:29,472 --> 00:32:32,058 이러면 널 죽이고 돈도 받겠네 437 00:32:34,519 --> 00:32:36,312 흥분된다 438 00:32:36,396 --> 00:32:37,814 그러든지 말든지 439 00:32:39,774 --> 00:32:42,068 24시간만 기다려 440 00:32:43,862 --> 00:32:45,113 자정부터 셀까? 441 00:32:45,196 --> 00:32:47,115 고객님 말씀대로 해야죠 플러드 씨 442 00:33:02,881 --> 00:33:06,009 암살자 앱에 누가 있나? 443 00:33:06,092 --> 00:33:08,094 "주변 암살자 - 러브달 파견 요청 전송됨" 444 00:33:13,892 --> 00:33:14,893 "러브달 청소 서비스" 445 00:33:14,976 --> 00:33:17,187 "스위스 취리히" 446 00:33:35,163 --> 00:33:37,123 마음은 고맙지만 447 00:33:40,335 --> 00:33:42,545 영수증이 필요하거든 448 00:33:50,887 --> 00:33:51,763 "새 파견 요청" 449 00:33:51,846 --> 00:33:53,556 조 플러드 사살에 2백만? 450 00:33:53,640 --> 00:33:56,351 요새 인플레이션율이 6%인데? 451 00:33:56,434 --> 00:33:57,477 됐습니다 452 00:33:58,019 --> 00:33:58,853 "요청 거부됨" 453 00:33:59,437 --> 00:34:00,814 "요청 거부됨" 454 00:34:00,897 --> 00:34:02,816 실망이다, 러브달 455 00:34:04,317 --> 00:34:08,655 그럼 한국식 불고기랑 매콤한 헝가리 반찬으로 할까? 456 00:34:12,784 --> 00:34:13,785 "체코 프라하" 457 00:34:13,868 --> 00:34:16,996 내가 가슴 아프면 좋겠어? 458 00:34:17,539 --> 00:34:21,876 내가 울었으면 좋겠어? 459 00:34:22,460 --> 00:34:26,798 소중한 키스 날 타오르게 하는 말들 460 00:34:27,215 --> 00:34:31,719 연인들은 절대 이유를 묻지 않아 461 00:34:31,803 --> 00:34:35,890 내 마음은 불타고 있어 462 00:34:36,891 --> 00:34:38,560 내 색을 골라, 별을 찾아 463 00:34:38,643 --> 00:34:41,396 "고양" 464 00:34:45,525 --> 00:34:49,028 한 발 너무 나갔어 465 00:35:30,028 --> 00:35:31,696 "목표 - 조 플러드 헝가리 부다페스트" 466 00:35:38,912 --> 00:35:41,039 "고양 패밀리" 467 00:35:42,999 --> 00:35:46,044 "헝가리 토커이" 468 00:35:58,348 --> 00:35:59,974 "암살자 새 의뢰" 469 00:36:00,058 --> 00:36:02,268 야! 의뢰 들어왔어! 470 00:36:06,439 --> 00:36:07,315 "목표 이슈트판 우볼토" 471 00:36:07,398 --> 00:36:08,983 2백만? 짭짤하네 472 00:36:09,067 --> 00:36:10,401 가자! 473 00:36:13,863 --> 00:36:15,073 "런고시 형제" 474 00:36:28,670 --> 00:36:30,463 "발신자 지비" 475 00:36:33,967 --> 00:36:36,094 "착신 거부됨" 476 00:36:39,055 --> 00:36:39,931 왔어? 477 00:36:43,559 --> 00:36:44,435 자기 478 00:36:47,105 --> 00:36:48,064 잡았다 479 00:36:52,652 --> 00:36:53,903 - 안녕 - 응 480 00:36:55,321 --> 00:36:56,489 괜찮아? 481 00:36:56,572 --> 00:36:57,448 응, 괜찮아 482 00:36:57,532 --> 00:36:59,450 - 또 두통 왔어? - 응 483 00:37:00,910 --> 00:37:02,036 무슨 일이야? 484 00:37:02,996 --> 00:37:04,122 피곤해 보여 485 00:37:05,039 --> 00:37:06,332 불안해 보이는데 486 00:37:08,668 --> 00:37:09,961 말할 게 있어 487 00:37:11,379 --> 00:37:13,089 나도 있는데 488 00:37:15,925 --> 00:37:17,802 몇 주간 다른 곳에 가게 됐어 489 00:37:19,178 --> 00:37:20,680 돌아올지 모르겠어 490 00:37:22,265 --> 00:37:23,391 뭐? 491 00:37:24,058 --> 00:37:24,892 그… 492 00:37:26,144 --> 00:37:27,562 무슨 뜻이야? 493 00:37:29,772 --> 00:37:33,109 내가 원하는 게 뭔지 생각할 시간이 필요해 494 00:37:34,110 --> 00:37:35,778 말도 안 되는 소리 마 495 00:37:36,487 --> 00:37:38,656 우린 함께 행복하잖아 496 00:37:38,740 --> 00:37:39,907 아냐, 시간을 갖자 497 00:37:42,744 --> 00:37:45,121 그건 완전히 헤어지잔 거야 498 00:37:45,204 --> 00:37:46,581 무슨 일인데? 499 00:37:46,664 --> 00:37:49,500 난 당신 사랑하고 당신도 날 사랑하잖아 500 00:37:50,001 --> 00:37:51,544 왜 시간을 갖자는 건데? 501 00:37:53,921 --> 00:37:55,798 - 끝이야, 메이시 - 뭐? 502 00:37:55,882 --> 00:37:57,175 그래야만 해 503 00:37:58,217 --> 00:38:00,219 금방 이해하게 될 거야 504 00:38:01,804 --> 00:38:03,973 대체 왜? 505 00:38:05,349 --> 00:38:06,225 미안해 506 00:38:11,439 --> 00:38:13,566 자, 날 이렇게 기억해 507 00:38:19,822 --> 00:38:22,784 죽을 때가 되면 당신이 뭘 버린 건지 508 00:38:24,994 --> 00:38:26,204 뼈저리게 후회해 509 00:38:30,374 --> 00:38:31,375 그럴 거야 510 00:39:18,589 --> 00:39:22,468 메이시, 나 취했어 근데 이건 진짜야 511 00:39:23,219 --> 00:39:26,347 이 메시지를 들을 때쯤엔 난 없을 거야 512 00:39:26,430 --> 00:39:28,683 메이시, 이 메시지를 들을 때쯤엔 난 없을 거야 513 00:39:34,856 --> 00:39:36,607 이 메시지를 들을 때쯤엔 난 없을 거야 514 00:39:37,441 --> 00:39:38,401 그래 515 00:39:39,902 --> 00:39:41,112 "메시지 메이시" 516 00:39:45,491 --> 00:39:46,784 메이시 517 00:39:48,703 --> 00:39:50,288 나 지금 취했는데… 518 00:39:52,456 --> 00:39:54,584 그래도 진실을 말하려고 해 519 00:39:56,460 --> 00:39:58,421 이 메시지를 들을 때쯤엔 난 없을 거야 520 00:39:59,839 --> 00:40:01,424 난 크로이츠펠트… 521 00:40:02,133 --> 00:40:05,511 발음도 못 하겠네 뇌에 병이 생겼대 522 00:40:06,470 --> 00:40:07,805 죽을병이라나 봐 523 00:40:08,973 --> 00:40:12,310 메이시, 이것만은 알아줘 524 00:40:13,144 --> 00:40:15,521 난 평생 당신 같은 사람을 찾고 싶었어 525 00:40:16,314 --> 00:40:18,149 날 자유롭게 하고, 또… 526 00:40:19,025 --> 00:40:20,234 또 나를… 527 00:40:23,779 --> 00:40:24,947 젠장 528 00:40:25,031 --> 00:40:26,324 "음성 메시지" 529 00:40:38,461 --> 00:40:39,879 메이시 530 00:40:39,962 --> 00:40:41,881 나 지금 취했는데… 531 00:40:41,964 --> 00:40:44,258 그래도 진실을 말하려고 해 532 00:40:46,928 --> 00:40:47,929 어떡하냐… 533 00:40:48,471 --> 00:40:50,556 "케이건 박사 기밀 의료 정보" 534 00:40:50,640 --> 00:40:51,933 "착각 최악의 실수" 535 00:40:52,016 --> 00:40:53,517 "안 죽어요" 536 00:40:55,436 --> 00:40:56,979 "최근 케이건 박사 - 통화하기" 537 00:40:58,940 --> 00:41:00,024 네? 538 00:41:00,107 --> 00:41:02,818 플러드, 다행이에요 착오가 있었어요 539 00:41:02,902 --> 00:41:05,488 크로이츠펠트-야코프병이 아니었어요 540 00:41:05,988 --> 00:41:07,615 몇 번이나 검사했잖아요 541 00:41:07,698 --> 00:41:09,951 네, 다른 환자랑 샘플이 바뀌었대요 542 00:41:10,034 --> 00:41:12,870 그 불쌍한 사람은 크로이츠펠트-야코프병이 맞고요 543 00:41:12,954 --> 00:41:15,289 검체가 뒤바뀌었던 거예요 544 00:41:15,373 --> 00:41:17,583 연구소를 고소해도 될 것 같네요 545 00:41:17,667 --> 00:41:19,835 두통은요? 복시도 있잖아요 546 00:41:19,919 --> 00:41:22,255 좀 이상하긴 해요 안과는 가보셨어요? 547 00:41:22,338 --> 00:41:23,297 눈요? 548 00:41:23,381 --> 00:41:25,132 플러드, 죽을병이 아니에요 549 00:41:25,216 --> 00:41:27,051 사실 지금 상태로는 550 00:41:27,134 --> 00:41:29,553 무병장수할 거라고요 551 00:41:29,637 --> 00:41:31,222 그러니 검사받아 봐요 552 00:41:31,305 --> 00:41:32,848 24시간만 기다려 553 00:41:33,641 --> 00:41:34,684 자정부터 셀까? 554 00:41:34,767 --> 00:41:36,185 안 돼 555 00:41:36,269 --> 00:41:39,480 선생님, 나중에 다시 걸게요 556 00:43:17,995 --> 00:43:20,873 고양, 착오가 있었어 557 00:43:21,832 --> 00:43:23,501 계약 취소할게 558 00:43:23,918 --> 00:43:25,294 조까! 559 00:43:25,419 --> 00:43:27,380 취소한다고 되겠냐? 560 00:45:45,434 --> 00:45:46,602 보내줄 때 갔어야지 561 00:46:11,585 --> 00:46:12,628 한 방 먹었지? 562 00:46:57,381 --> 00:46:59,633 "발신자 고양" 563 00:47:02,011 --> 00:47:04,138 미안, 한국어 잘 못해 564 00:47:04,680 --> 00:47:06,348 죽었어, 살았어? 565 00:47:06,849 --> 00:47:08,142 고양은 은퇴했다 566 00:47:08,225 --> 00:47:09,476 계약은 취소할게 567 00:47:09,560 --> 00:47:13,355 그러고 싶은데 저절로 탄력 붙었더라고 568 00:47:13,439 --> 00:47:15,357 대가는 치를게 임무를 하나 맡아주지 569 00:47:15,441 --> 00:47:16,900 대가는 당연히 치르는 거고 570 00:47:17,610 --> 00:47:18,777 2백만은 가져도 돼 571 00:47:19,612 --> 00:47:21,614 계약은 그냥 취소해 572 00:47:21,697 --> 00:47:24,742 고객의 요청은 끝까지 완수하는 주의거든 573 00:47:25,367 --> 00:47:27,703 내가 고객이잖아, 취소하라니까? 574 00:47:27,786 --> 00:47:30,164 이 전화는 못 받은 거로 할게 575 00:47:30,748 --> 00:47:33,584 널 자식처럼 아끼던 우리 아버지를 죽였잖아 576 00:47:33,667 --> 00:47:34,501 "고양 휴대 전화" 577 00:47:34,585 --> 00:47:36,378 네 아버지에 대해 얘기해 주지 578 00:47:36,920 --> 00:47:38,839 그 새낀 해도 해도 너무했어 579 00:47:38,922 --> 00:47:44,219 내 일을 좋아하진 않는데 그땐 속이 다 시원하더라 580 00:47:44,303 --> 00:47:46,972 몇 명 불고기 만들었다고 뭐가 바뀔 것 같아? 581 00:47:47,056 --> 00:47:48,891 아니야! 582 00:47:48,974 --> 00:47:50,601 광고 쫙 돌릴 거야 583 00:47:50,684 --> 00:47:53,896 온 유럽의 암살자가 널 노릴 거라고, 알아? 584 00:47:53,979 --> 00:47:58,942 이스탄불에서 더블린까지 한 놈도 안 빼놓고! 585 00:47:59,026 --> 00:48:00,027 그래? 586 00:48:00,110 --> 00:48:01,779 몸만 오라고 해 587 00:48:01,862 --> 00:48:03,697 어차피 세상 하직할 테니까 588 00:48:17,670 --> 00:48:19,338 안녕하세요! 메시지 남겨주세요 589 00:48:19,421 --> 00:48:21,256 메이시, 문제가 생겼어 590 00:48:21,340 --> 00:48:22,841 만나면 얘기할게 591 00:48:22,925 --> 00:48:24,593 집에 오면 위험해 592 00:48:24,677 --> 00:48:26,011 돈을 좀 보내둘게 593 00:48:26,095 --> 00:48:29,098 어디든 괜찮으니까 부다페스트를 떠나 있어 594 00:48:29,181 --> 00:48:31,475 목적지는 안 말해도 돼 내가 찾아갈 거야 595 00:48:31,558 --> 00:48:34,228 당신이 어디에 있든지 내가 찾아갈게 596 00:48:34,311 --> 00:48:36,689 맹세해 핸드폰은 쓰지 말고 있어 597 00:48:41,026 --> 00:48:43,320 새끼야, 오랜만이다 598 00:48:44,947 --> 00:48:46,115 안녕, 졸리 599 00:48:46,198 --> 00:48:47,032 안녕, 플러드 600 00:48:47,574 --> 00:48:48,826 네 멍청한 동생은? 601 00:48:48,909 --> 00:48:50,494 네 뒤에 있지 602 00:48:50,577 --> 00:48:52,079 형이 세팅해, 내가 칠게 603 00:48:58,585 --> 00:48:59,962 1점 604 00:49:05,592 --> 00:49:07,553 야, 위로 보내! 605 00:49:11,390 --> 00:49:12,266 이봐, 플러드 606 00:49:12,349 --> 00:49:14,393 사적인 감정은 없는 거 알지? 607 00:49:25,446 --> 00:49:27,072 이 판 알잖아, 플러드 608 00:49:27,865 --> 00:49:29,283 그래, 잘 알지 609 00:49:33,746 --> 00:49:35,080 방금 건 감정은 없었어 610 00:49:35,581 --> 00:49:36,874 이번엔 감정 있고 611 00:49:38,500 --> 00:49:39,501 졸리! 612 00:49:39,585 --> 00:49:40,961 이 개자식! 613 00:49:42,171 --> 00:49:43,130 우리 형을! 614 00:49:43,213 --> 00:49:44,256 하나! 615 00:49:46,425 --> 00:49:47,593 와! 616 00:49:48,677 --> 00:49:50,012 덤벼! 617 00:49:50,095 --> 00:49:51,346 꺼져! 618 00:50:09,865 --> 00:50:12,618 "런고시 형제 곤죽 됐음" 619 00:50:13,160 --> 00:50:14,161 제기랄 620 00:50:15,204 --> 00:50:17,289 지역을 더 넓혀야겠어 621 00:50:17,372 --> 00:50:18,290 얼마나요? 622 00:50:18,415 --> 00:50:19,458 두 배로 623 00:50:19,833 --> 00:50:20,959 비쌀 텐데요 624 00:50:21,043 --> 00:50:23,879 누가 너한테 물어봤어? 625 00:50:24,588 --> 00:50:25,714 내 돈 내가 써 626 00:50:25,839 --> 00:50:28,258 어떤 끔찍한 놈들이 기어 나와도 상관없어 627 00:50:29,718 --> 00:50:31,970 조 플러드는 죽어야 해 628 00:50:33,597 --> 00:50:36,183 엉덩이 닦고 기다려 금방 갈게 629 00:50:47,236 --> 00:50:50,280 "스위스 취리히" 630 00:51:12,803 --> 00:51:14,763 내 눈깔이 삐었나? 631 00:51:15,305 --> 00:51:18,267 존나 400만이나 줘? 632 00:51:19,017 --> 00:51:21,812 아가씨들, 파티 끝났어 633 00:51:21,895 --> 00:51:23,480 빨랑빨랑 움직여 634 00:51:23,564 --> 00:51:25,440 이 몸은 일하러 가셔야겠다 635 00:51:25,524 --> 00:51:26,942 파티 끝났어? 636 00:51:27,901 --> 00:51:31,405 내일은 없지만 어제는 분명 있었어 637 00:51:33,031 --> 00:51:34,783 다이애나 로스 가사잖아 638 00:51:35,576 --> 00:51:39,830 집에 가든 말든 내 집에선 나가 639 00:51:43,750 --> 00:51:46,044 "스코틀랜드 에든버러" 640 00:51:46,128 --> 00:51:49,339 "매켄지 형제" 641 00:51:49,423 --> 00:51:51,341 건드리지 마 642 00:51:52,342 --> 00:51:53,802 의뢰 들어왔어 643 00:51:53,886 --> 00:51:55,137 어쩌라고? 644 00:51:56,013 --> 00:51:57,931 귀먹었냐? 의뢰 들어왔다고! 645 00:51:58,015 --> 00:51:59,141 흥분하지 마 646 00:51:59,224 --> 00:52:00,684 누구 처리하라는데? 647 00:52:00,767 --> 00:52:01,768 조이 플러드 648 00:52:01,852 --> 00:52:03,645 그건 아니지! 649 00:52:03,729 --> 00:52:05,480 걔 맘에 들던데 650 00:52:05,564 --> 00:52:07,232 나도 그래 651 00:52:08,317 --> 00:52:11,695 하지만 400만 달러가 더 좋지? 652 00:52:12,779 --> 00:52:13,655 400만? 653 00:52:14,197 --> 00:52:15,449 400만 654 00:52:15,532 --> 00:52:18,285 - 400만 - 400만이야 655 00:52:18,410 --> 00:52:20,120 400만! 656 00:52:20,203 --> 00:52:22,289 400만! 657 00:52:28,462 --> 00:52:30,088 - 가자! - 좋았어! 658 00:52:30,172 --> 00:52:31,089 출발! 659 00:52:32,257 --> 00:52:35,135 "잉글랜드 버밍엄" 660 00:53:33,902 --> 00:53:34,778 또 의뢰야? 661 00:53:35,570 --> 00:53:36,738 부다페스트에 있어 662 00:53:36,822 --> 00:53:37,948 잘됐네 663 00:53:38,907 --> 00:53:40,242 여긴 너무 시시해 664 00:53:49,167 --> 00:53:53,630 "지니 토냐" 665 00:53:53,714 --> 00:53:56,133 "파티 걸스" 666 00:53:57,634 --> 00:54:00,721 "스페인 비고" 667 00:54:29,750 --> 00:54:30,584 뭐 하는 놈이야? 668 00:54:56,860 --> 00:54:59,446 "보타스" 669 00:55:20,717 --> 00:55:21,760 "플라비오" 670 00:55:24,221 --> 00:55:25,722 놀랍군 671 00:55:40,529 --> 00:55:41,404 왜 그래? 672 00:55:42,405 --> 00:55:43,406 "음성 메시지" 673 00:55:45,575 --> 00:55:47,202 메이시, 문제가 생겼어 674 00:55:47,285 --> 00:55:49,079 - 뭐야? - 만나면 얘기할게 675 00:55:49,162 --> 00:55:51,998 집에 오면 위험해 돈을 좀 보내둘게 676 00:55:52,082 --> 00:55:53,792 - 뭐? - 어디든 괜찮으니까… 677 00:55:53,875 --> 00:55:56,753 문제? 안 봐도 뻔하지 678 00:55:58,088 --> 00:55:59,631 그런 놈은 버려 679 00:56:06,513 --> 00:56:08,306 내 인생에서 조를 뺄 순 없어 680 00:56:09,808 --> 00:56:11,226 조가 있든 없든 681 00:56:12,144 --> 00:56:13,645 그게 무슨 소리야? 682 00:56:20,986 --> 00:56:21,987 얼른 들어와 683 00:56:22,070 --> 00:56:23,071 기다렸어 684 00:56:23,155 --> 00:56:24,781 - 미행 안 당했고? - 네 685 00:56:26,199 --> 00:56:28,076 꼴이 말이 아니네 686 00:56:33,081 --> 00:56:34,082 누구야, 지비? 687 00:56:34,875 --> 00:56:36,543 조지프이야, 샤론 688 00:56:36,626 --> 00:56:38,295 도로 자러 가 689 00:56:39,212 --> 00:56:40,547 몇 시인 줄은 안대? 690 00:56:40,630 --> 00:56:42,424 응, 시계 있거든 691 00:56:44,551 --> 00:56:46,011 뭐 좀 만들어 줘? 692 00:56:46,970 --> 00:56:50,140 안녕하세요, 괜찮아요 입맛이 없어서요 693 00:56:50,223 --> 00:56:51,391 치료하자고 694 00:56:54,269 --> 00:56:55,520 뉴스에 나왔어 695 00:56:56,146 --> 00:56:57,981 한국인이 5명 죽었더군 696 00:56:58,064 --> 00:57:00,817 네, 12시 딱 맞춰서 오더라고요 697 00:57:01,526 --> 00:57:02,777 앙투아네트를 찾아갔구나? 698 00:57:03,486 --> 00:57:04,821 아저씨가 거절해서요 699 00:57:04,905 --> 00:57:06,114 싸우랬잖아 700 00:57:07,949 --> 00:57:09,492 의사 실수였대요 701 00:57:10,327 --> 00:57:11,912 아저씨 말이 맞았어요 의사가 뭘 안다고 702 00:57:12,746 --> 00:57:14,164 저 살 거래요 703 00:57:14,247 --> 00:57:16,124 이제부터 잘해야 살지 704 00:57:17,375 --> 00:57:19,169 네, 아직도 아버지 건으로 화났더라고요 705 00:57:19,252 --> 00:57:21,004 뒤끝 긴 애들이 꼭 있지 706 00:57:22,172 --> 00:57:24,049 방법은 하나뿐이에요 707 00:57:24,132 --> 00:57:26,176 앙투아네트를 죽이면 규칙 위반이야 708 00:57:26,259 --> 00:57:30,555 자네의 멍청한 요구를 들어주고 있을 뿐이니까 709 00:57:31,264 --> 00:57:32,933 도망치는 척했다가 710 00:57:33,016 --> 00:57:35,560 모조리 한 곳에 몰아서 처리할 거예요 711 00:57:35,644 --> 00:57:37,020 계약을 무를 수밖에 없을걸요 712 00:57:37,103 --> 00:57:40,899 값을 배로 올렸어 713 00:57:40,982 --> 00:57:43,735 두 배요? 200만 줬는데 714 00:57:44,277 --> 00:57:46,738 장난이 아닌가 봐 715 00:57:46,821 --> 00:57:50,575 지비, 그 현금 가방 메이시한테 주세요 716 00:57:50,659 --> 00:57:51,910 그리고 저도 총 하나만요 717 00:57:51,993 --> 00:57:53,536 여기엔 없어 718 00:57:55,247 --> 00:57:58,291 조지프, 난 은퇴를 계획하지 719 00:57:58,375 --> 00:58:00,210 실행에선 손 뗐어 720 00:58:01,211 --> 00:58:02,462 아무것도 없어요? 721 00:58:08,051 --> 00:58:09,552 젠장 722 00:58:20,438 --> 00:58:22,107 폭약밖에 없어요? 723 00:58:22,190 --> 00:58:25,318 - 메라비 건에서 남았어 - 그게 아저씨였어요? 724 00:58:25,402 --> 00:58:28,780 개인 경호원 14명 모로코 경찰 전 부대 725 00:58:28,863 --> 00:58:32,117 프랑스 대외안보총국이 뒤를 봐주는데 726 00:58:33,368 --> 00:58:34,286 아니겠어? 727 00:58:36,871 --> 00:58:40,000 좋아요, 전부 모으려면 머리를 써야 해요 728 00:58:40,083 --> 00:58:41,918 - 함정인 걸 모르게요 - 아이고 729 00:58:42,002 --> 00:58:44,087 난 자네가 손가락 빨 때 730 00:58:44,170 --> 00:58:46,089 KGB를 속이던 사람이야 731 00:58:46,172 --> 00:58:47,299 소고기 절임 있는데 732 00:58:48,091 --> 00:58:49,259 소고기 절임 좋아하지? 733 00:58:49,342 --> 00:58:50,885 싫다고 하지 마 734 00:58:51,011 --> 00:58:53,221 - 좋아해요 - 어디로 할 거야? 735 00:58:53,763 --> 00:58:56,349 외교관 아들 납치했던 곳 기억하죠? 736 00:59:00,937 --> 00:59:06,693 "켈레티 기차역" 737 00:59:14,617 --> 00:59:15,618 말해 738 00:59:15,702 --> 00:59:16,786 짧게 할게 739 00:59:16,870 --> 00:59:18,997 플러드가 자길 죽여달라고 계약을 걸었어 740 00:59:19,080 --> 00:59:20,040 멋지군 741 00:59:20,123 --> 00:59:22,667 근데 일을 어렵게 하고 있어 742 00:59:22,751 --> 00:59:24,419 그놈은 쉽지 않으니까 743 00:59:24,961 --> 00:59:26,796 플러드한테 여자친구가 있어 744 00:59:27,422 --> 00:59:28,798 정보 보내줄게 745 00:59:28,882 --> 00:59:30,300 "러브달" 746 00:59:30,383 --> 00:59:32,427 괜찮은데? 눈이 높네 747 00:59:32,510 --> 00:59:35,013 부다페스트를 살아서 나가지 못하게 해 748 00:59:35,889 --> 00:59:37,390 내가 도와줬으니까 749 00:59:38,016 --> 00:59:41,269 부탁 하나만 들어줘 750 00:59:41,353 --> 00:59:43,188 운전기사가 내 사촌이야 751 00:59:43,271 --> 00:59:45,523 걔한테 일을 가르치려고 하거든 752 00:59:45,607 --> 00:59:47,817 돌아가신 삼촌한테 약속했어 753 00:59:47,901 --> 00:59:49,152 걔 좀 봐줄래? 754 00:59:49,235 --> 00:59:52,113 아직 초짜라 부탁 좀 할게 755 00:59:52,197 --> 00:59:54,699 여부가 있겠습니까 하지만 나 일하는데 756 00:59:54,783 --> 00:59:56,785 - 스타일 망치면 안 돼 - 사랑해 757 00:59:59,245 --> 01:00:00,372 요! 758 01:00:00,455 --> 01:00:02,207 형님이 러브독이에요? 759 01:00:03,458 --> 01:00:04,959 러브달이야 760 01:00:05,043 --> 01:00:08,004 - 러브, 달, 계속 연습해 - 알았어요 761 01:00:08,088 --> 01:00:11,007 달? 하늘의 달처럼? 알았어요, 오케이 762 01:00:11,091 --> 01:00:12,842 너 같은 게 대빵 쌍년 사촌이라고? 763 01:00:12,926 --> 01:00:15,595 사촌 맞아요 제가 바로 그 머니예요 764 01:00:15,678 --> 01:00:17,389 여기 타세요, 형님 765 01:00:17,472 --> 01:00:20,308 고급 차 보내랬는데 웬 똥자루를 보냈어? 766 01:00:20,392 --> 01:00:23,019 고급 맞는데요? BMW예요 767 01:00:23,103 --> 01:00:24,312 이거 싣어, 가자 768 01:00:24,396 --> 01:00:26,314 제가 들어요? 769 01:00:26,398 --> 01:00:27,232 이거 싣고… 770 01:00:28,233 --> 01:00:30,193 - 운전대나 잡아 - 그러죠, 뭐 771 01:00:30,276 --> 01:00:33,071 올라타세요 에어컨 빵빵하게 틀게요 772 01:00:33,154 --> 01:00:35,740 되게 머니까 긴장 푸세요 773 01:00:35,824 --> 01:00:38,368 무겁네, 비쌀 거 같아요 774 01:00:39,119 --> 01:00:40,662 웬 비린내가 이렇게 나? 775 01:00:40,745 --> 01:00:42,247 이 향수 쩌는 건데 776 01:00:42,330 --> 01:00:44,999 "갱스터" 777 01:00:46,084 --> 01:00:47,335 등신 같은 음악 꺼 778 01:00:47,419 --> 01:00:49,212 와, 까다로우시네 779 01:00:54,759 --> 01:00:57,220 그만해, 샤론 780 01:00:57,303 --> 01:00:59,931 그러나 목 부러뜨리겠다 781 01:01:00,014 --> 01:01:03,393 가만히 있어 당신 나 마사지샵에서 만났잖아 782 01:01:03,476 --> 01:01:06,312 - 마사지받으러 간 거 아냐 - 그러셔? 783 01:01:06,396 --> 01:01:07,814 뭘 모르네 784 01:01:15,905 --> 01:01:17,615 얘 마비됐나 봐 785 01:01:24,664 --> 01:01:25,748 세상에 786 01:01:28,042 --> 01:01:28,960 세상에나 787 01:01:29,544 --> 01:01:30,962 앞이 똑바로 보여요 788 01:01:32,589 --> 01:01:33,673 두통도 없어졌고요! 789 01:01:36,301 --> 01:01:38,636 샤론, 생명의 은인이에요 790 01:01:38,720 --> 01:01:42,223 어떻게 감사를… 세상에 791 01:01:42,307 --> 01:01:45,935 조지프, 이 얘기를 귀에 피 나도록 할걸? 792 01:01:46,019 --> 01:01:47,061 고맙긴 793 01:01:49,105 --> 01:01:51,065 지린다 794 01:01:51,149 --> 01:01:53,318 진짜 개쩔지 않아요? 795 01:01:54,068 --> 01:01:56,196 끄라고 말했던 거 같은데 796 01:01:57,572 --> 01:01:59,115 알았어요 797 01:01:59,199 --> 01:02:02,160 아주 조용히 긴장 빡세게 하고 798 01:02:02,243 --> 01:02:04,037 판에 들어오고 싶다고? 799 01:02:04,787 --> 01:02:07,081 당연하죠, 레알요 800 01:02:07,165 --> 01:02:08,082 왜? 801 01:02:08,583 --> 01:02:12,962 왜 머니라고 하겠어요? 이건 돈 존나 많이 벌잖아요 802 01:02:13,046 --> 01:02:14,839 돈 버는 방법은 여러 가지지만 803 01:02:15,381 --> 01:02:18,927 이건 일종의 예술이고 소명이야 804 01:02:19,010 --> 01:02:22,055 알죠, 저도 평생 훈련했어요 805 01:02:22,138 --> 01:02:23,181 정말? 806 01:02:23,264 --> 01:02:28,770 총, 칼, 무에타이, JKD 특전사 저리 가라죠 807 01:02:28,853 --> 01:02:31,773 존나 냉철한 킬러예요 808 01:02:31,856 --> 01:02:32,857 이리 내 809 01:02:32,941 --> 01:02:35,068 - 그거… - 거시기 날아가기 전에 810 01:02:35,151 --> 01:02:37,946 그거 내 건데... 알았어요 811 01:02:38,905 --> 01:02:40,073 괜찮아요 812 01:02:40,156 --> 01:02:41,241 있잖아요, 형님 813 01:02:41,324 --> 01:02:43,159 우리 말이에요 814 01:02:43,826 --> 01:02:46,871 확 다이나믹 듀오 해버릴까? 815 01:02:46,955 --> 01:02:49,165 에미넴이랑 피프티 센트처럼 816 01:02:49,249 --> 01:02:52,710 스타스키랑 허치 크로켓이랑 텁스처럼 817 01:02:52,794 --> 01:02:55,880 '마이애미 바이스' 형사들이나 콜리오네 형제들도 좋고 818 01:02:55,964 --> 01:02:57,131 주둥이 다물어 819 01:02:58,341 --> 01:02:59,759 제발 1분만이라도 820 01:03:08,226 --> 01:03:10,144 보는 눈이 있네, 플러드 821 01:03:10,228 --> 01:03:13,398 - 누구 보고 있어요? - 제발 좀 닥쳐 822 01:03:13,481 --> 01:03:14,941 부탁이다 823 01:03:29,289 --> 01:03:30,498 "은행 이체 알림" 824 01:03:30,582 --> 01:03:32,000 "최근 이체 50만 유로 입금" 825 01:03:34,168 --> 01:03:35,378 조 826 01:03:36,004 --> 01:03:37,380 당신 정말 뭐야? 827 01:03:42,885 --> 01:03:44,345 멈춰, 아가씨 828 01:03:44,429 --> 01:03:46,306 난 플러드랑 오랜 친구 사이야 829 01:03:46,389 --> 01:03:47,473 연락받고 데리러 왔어 830 01:03:47,557 --> 01:03:49,225 무슨 말씀이신지 모르겠네요 831 01:03:49,309 --> 01:03:51,144 - 안 되지 - 여기서 이러지 말고 832 01:03:51,227 --> 01:03:52,770 조용한 곳으로 갈까? 833 01:03:52,854 --> 01:03:54,897 저기 차 대놨어, 누님 834 01:03:54,981 --> 01:03:56,941 플러드 씨 보러 가자고 835 01:03:57,025 --> 01:03:58,985 어우! 세상에! 836 01:04:00,069 --> 01:04:01,613 존나 아파 837 01:04:02,280 --> 01:04:03,156 차에 타 838 01:04:03,239 --> 01:04:05,450 사방팔방 피 흘리지 말고 839 01:04:06,659 --> 01:04:08,578 아파 죽겠네, 된 거예요? 840 01:04:09,454 --> 01:04:10,538 좋아요 841 01:04:32,268 --> 01:04:33,227 정말이었어요 842 01:04:33,311 --> 01:04:35,438 저쪽 사장이 탈출로를 마련하려 하더군요 843 01:04:35,980 --> 01:04:37,023 어디에? 844 01:04:37,106 --> 01:04:40,193 여기랑 프라하 사이에 오래된 성이 하나 있어요 845 01:04:40,276 --> 01:04:41,361 확실해? 846 01:04:41,444 --> 01:04:44,197 숨기려고 해도 기술이 딸리니 말이죠 847 01:04:44,280 --> 01:04:47,867 지비는 디지털 시계 나오던 시절에 머물러 있어 848 01:04:47,950 --> 01:04:52,372 맥스, 암살자들한테 알리고 용병들 불러 849 01:04:52,455 --> 01:04:55,917 조 플러드가 암살자 몇 명은 자신 있는 모양이지만 850 01:04:56,000 --> 01:04:58,044 군대를 당해낼 순 없어 851 01:05:05,134 --> 01:05:06,302 또 뭐야? 852 01:05:07,845 --> 01:05:11,432 위치 업데이트 됐어 샤츠베르거성이야 853 01:05:12,016 --> 01:05:13,476 이름 한번 등신 같네 854 01:05:15,395 --> 01:05:16,562 경치는 어때? 855 01:05:16,646 --> 01:05:17,480 훌륭해요 856 01:05:17,563 --> 01:05:18,773 계획이 먹혔어 857 01:05:19,399 --> 01:05:21,484 앙투아네트가 위치를 변경했어 858 01:05:21,567 --> 01:05:23,236 모두 달려들 거야 859 01:05:23,319 --> 01:05:24,529 400만에 눈이 멀겠죠 860 01:05:25,238 --> 01:05:26,906 우리 쪽 애들은 안 가 861 01:05:26,989 --> 01:05:29,158 400만에도 안 혹하더군 인망이 두텁군그래 862 01:05:29,992 --> 01:05:31,786 자네 오랜 친구 러브달은 덥썩 물었지만 863 01:05:32,328 --> 01:05:33,955 400만이면 LP판이 몇 장인데요 864 01:05:37,542 --> 01:05:42,255 "샤츠베르거성" 865 01:06:08,239 --> 01:06:11,117 아가씨, 플러드에 대해 뭘 알기는 해? 866 01:06:12,076 --> 01:06:14,996 친절하고 상냥한 사람이야 867 01:06:15,079 --> 01:06:15,955 상냥해? 868 01:06:16,038 --> 01:06:20,293 당신 애인은 20년 동안 869 01:06:20,376 --> 01:06:23,379 유럽에서 제일 잘나가는 암살자였어 870 01:06:23,463 --> 01:06:25,131 일을 제대로 처리해야 한다? 871 01:06:25,214 --> 01:06:26,132 조한테 맡기지 872 01:06:26,215 --> 01:06:28,801 조 플러드! 암살계의 슈퍼스타야 873 01:06:31,095 --> 01:06:32,847 당신 들키면 큰일 나겠네 874 01:06:33,848 --> 01:06:34,891 아가씨 875 01:06:35,433 --> 01:06:38,060 조를 만나야 할 이유가 400만 개야 876 01:06:52,742 --> 01:06:54,744 "앞 적측으로" 877 01:06:54,827 --> 01:06:55,703 "뒤 M-33 대인 지뢰" 878 01:07:15,807 --> 01:07:18,059 내 깊은 열정 바치리 879 01:07:18,142 --> 01:07:20,186 빛나는 강이 흐르는 곳 880 01:07:20,269 --> 01:07:22,480 내 마음 영원하리 881 01:07:22,563 --> 01:07:24,190 용맹하도다, 스코틀랜드 882 01:07:24,273 --> 01:07:25,233 좋았어! 883 01:07:27,276 --> 01:07:29,153 제기랄 884 01:07:40,623 --> 01:07:41,541 뭔 냄새야? 885 01:07:42,500 --> 01:07:43,793 너 쌌냐? 886 01:07:46,337 --> 01:07:48,130 - 그럴지도 - 돌겠네 887 01:07:48,714 --> 01:07:49,549 좋아 888 01:07:50,550 --> 01:07:53,219 플러드랑 잡담은 하지 말자고 889 01:07:53,302 --> 01:07:56,764 가서 바로 일 끝내고 나오는 거야, 가자 890 01:07:56,889 --> 01:07:59,308 잡담? 누가 할 소리 891 01:07:59,392 --> 01:08:01,394 맨날 쫄아서 용기 날 때까지 892 01:08:01,477 --> 01:08:03,145 입만 터는 게 누군데? 893 01:08:03,229 --> 01:08:04,105 누가 쫄아? 894 01:08:04,188 --> 01:08:07,233 머리 자를 때마다 쫄아서 지리는 게 누군데 895 01:08:07,316 --> 01:08:08,192 너잖아 896 01:08:08,276 --> 01:08:09,151 진정해 897 01:08:09,235 --> 01:08:11,279 - 난 진정했어, 너나 진정해 - 차분하게 가야지 898 01:08:11,362 --> 01:08:12,196 염병! 899 01:08:12,280 --> 01:08:13,155 가자 900 01:08:13,239 --> 01:08:15,616 가보자고! 망할 901 01:08:17,243 --> 01:08:18,160 가자 902 01:08:22,623 --> 01:08:24,083 아빠 왔다! 903 01:08:26,252 --> 01:08:28,296 그럼 내가 뭐가 돼? 엄마? 904 01:08:28,379 --> 01:08:29,672 잘 어울리네, 공주님 905 01:08:32,800 --> 01:08:34,886 어쩐 일이야? 술집 장사가 잘 안돼? 906 01:08:36,220 --> 01:08:37,680 잘 아네, 플러드! 907 01:08:37,763 --> 01:08:39,682 언제 퀴즈 이벤트 할 때 들러 908 01:08:40,224 --> 01:08:41,642 그땐 사람 많아 909 01:08:41,726 --> 01:08:45,813 그렇긴 하지, 근데 어차피 조는 여기서 못 나가잖아 910 01:08:45,897 --> 01:08:47,607 그런 것 같아, 앵거스 911 01:08:50,484 --> 01:08:51,360 젠장! 912 01:08:55,781 --> 01:08:57,158 개새끼가 913 01:09:15,885 --> 01:09:17,011 무슨 냄새야? 914 01:09:19,847 --> 01:09:21,057 작살 내버리자! 915 01:09:29,774 --> 01:09:31,108 케이버 킥 간다! 916 01:09:37,031 --> 01:09:38,282 잘했어! 917 01:09:38,366 --> 01:09:40,201 직격타다, 새끼야 918 01:09:46,040 --> 01:09:48,376 그렇게 나오시겠다? 좋아, 덤벼! 919 01:09:57,259 --> 01:09:58,260 해봐 920 01:10:03,099 --> 01:10:04,392 간다! 921 01:10:06,978 --> 01:10:07,812 제기랄 922 01:10:13,067 --> 01:10:14,860 파티 벌써 시작했나 봐 923 01:10:15,403 --> 01:10:16,404 젠장 924 01:10:17,488 --> 01:10:18,656 선물 깜빡했어 925 01:10:19,198 --> 01:10:20,074 아니야 926 01:10:23,077 --> 01:10:24,578 잘했어 927 01:10:24,662 --> 01:10:25,913 나는 왜 걷어차? 928 01:10:25,997 --> 01:10:28,416 저놈 차려고 그랬지 네가 가로막아서 929 01:10:28,499 --> 01:10:30,292 내가 잡고 있었는데 또 그런다 930 01:10:30,376 --> 01:10:31,794 - 참 고맙네 - 잡긴 뭘 잡아? 931 01:10:31,877 --> 01:10:35,256 - 그럼 끝내고 가자 - 사람 잘못 건드리면… 932 01:10:35,339 --> 01:10:36,507 제기랄 933 01:10:42,930 --> 01:10:43,973 그 꼴 나는 거야 934 01:10:44,056 --> 01:10:46,809 앵거스, 엄청 따가운데 935 01:10:46,892 --> 01:10:49,478 괜찮아, 로리, 살짝 긁힌 거야 936 01:10:49,562 --> 01:10:51,480 - 젠장 - 로리! 937 01:10:51,939 --> 01:10:52,982 제기랄! 938 01:10:55,109 --> 01:10:56,736 내 동생을 죽이다니 939 01:10:56,819 --> 01:10:59,572 복수해 주마, 이 개자식아! 940 01:11:08,998 --> 01:11:10,332 젠장 941 01:11:16,130 --> 01:11:17,006 쇼타임! 942 01:11:38,736 --> 01:11:41,280 안녕, 플러드 신나게 놀고 싶다며? 943 01:11:41,363 --> 01:11:42,948 우리가 같이 놀아줄까? 944 01:11:43,032 --> 01:11:45,993 고마운데 내 취향 아니야 945 01:11:46,077 --> 01:11:47,828 취향이야 맞춰주면 되지 946 01:11:47,912 --> 01:11:49,330 랩 댄스 춰줄까? 947 01:11:57,213 --> 01:11:59,465 진짜 감질나게 군다 948 01:11:59,548 --> 01:12:00,925 다 쐈어, 자기? 949 01:12:13,104 --> 01:12:16,440 아쉽지만 멋지게 보내줄게 950 01:12:23,280 --> 01:12:24,281 제기랄 951 01:12:30,162 --> 01:12:31,038 안녕, 보타스 952 01:12:38,170 --> 01:12:40,798 잠시만 기다려 953 01:12:46,929 --> 01:12:48,305 이 노래 954 01:12:48,389 --> 01:12:50,099 완전 좋아 955 01:13:02,069 --> 01:13:03,404 무용수야? 956 01:13:09,618 --> 01:13:11,328 최고의 무용수지 957 01:13:34,727 --> 01:13:36,145 몸에 힘 빼 958 01:14:30,699 --> 01:14:32,826 난 이 판이 너무 좋아 959 01:14:40,084 --> 01:14:41,627 - 천천히 - 네 960 01:14:43,963 --> 01:14:46,674 어중이떠중이 다 모였네 961 01:14:46,757 --> 01:14:49,343 아래로 가서 우익에 대 962 01:14:52,012 --> 01:14:53,138 우익이 뭔데요? 963 01:14:53,222 --> 01:14:54,598 그냥 내려가 964 01:14:54,682 --> 01:14:56,183 이쪽으로요? 오른쪽? 965 01:14:56,267 --> 01:14:58,811 - 오른쪽 - 네, 왼쪽, 오른쪽 966 01:14:59,520 --> 01:15:00,604 뭐가 보이지? 967 01:15:01,146 --> 01:15:03,482 집 존나 크네요 968 01:15:03,565 --> 01:15:05,776 저건 함정이야 969 01:15:05,859 --> 01:15:09,405 조 플러드를 찾아서 들어갔다간 뼈도 못 추려 970 01:15:09,488 --> 01:15:10,823 일리가 있네요 971 01:15:10,906 --> 01:15:12,241 우린 어떻게 들어가요? 972 01:15:12,324 --> 01:15:14,368 넌 후방에서 얌전히 973 01:15:14,451 --> 01:15:16,120 저 여자 못 도망가게 감시해 974 01:15:16,203 --> 01:15:17,079 누구요? 975 01:15:17,162 --> 01:15:18,247 아, 저 여자 976 01:15:19,665 --> 01:15:20,833 알았어요 977 01:15:20,916 --> 01:15:21,959 저만 믿으세요 978 01:15:42,229 --> 01:15:43,480 죽어, 개새끼야! 979 01:15:51,947 --> 01:15:53,615 이런 쌍… 980 01:16:14,845 --> 01:16:16,347 잘 가라, 보타스 981 01:16:25,773 --> 01:16:26,648 메이시? 982 01:16:26,732 --> 01:16:28,233 미안, 그러면 좋겠지? 983 01:16:30,694 --> 01:16:32,071 - 러브달 - 그래 984 01:16:32,946 --> 01:16:33,864 메이시는 어딨어? 985 01:16:33,947 --> 01:16:35,783 같이 오면 좋겠더라고 986 01:16:36,408 --> 01:16:38,869 도심에서 벗어나기 좋은 시기잖아 987 01:16:38,952 --> 01:16:39,953 메이시를 해치면… 988 01:16:40,537 --> 01:16:41,705 나도 해치기 싫어 989 01:16:42,122 --> 01:16:44,249 난 돈만 받으면 돼 990 01:16:44,333 --> 01:16:45,959 이건 명심해 991 01:16:46,919 --> 01:16:50,255 장난질 치지 말고 순순히 나오면 992 01:16:50,339 --> 01:16:52,883 발레리나 아가씨는 보내줄게 993 01:16:52,966 --> 01:16:54,051 알겠어? 994 01:16:54,134 --> 01:16:55,302 맞바꾸자는 거군 995 01:16:55,386 --> 01:16:56,553 사기는 안 쳐 996 01:16:57,096 --> 01:16:58,305 도움을 구해도 되겠어? 997 01:16:58,389 --> 01:16:59,515 왜 이러시나 998 01:16:59,598 --> 01:17:00,808 도의가 아니지 999 01:17:00,891 --> 01:17:02,309 내 여자를 납치하는 건? 1000 01:17:02,393 --> 01:17:03,644 내 기준은 유연하거든 1001 01:17:04,186 --> 01:17:05,854 요샌 쓰레기를 그렇게 부르나? 1002 01:17:07,564 --> 01:17:09,775 아직 손님이 더 있나 보네 1003 01:17:09,858 --> 01:17:11,860 동쪽에서 제 무덤 파러 간다 1004 01:17:17,908 --> 01:17:20,536 그 의사 새끼 죽여버려야지 1005 01:17:20,619 --> 01:17:22,121 '안과는 가보셨어요?' 1006 01:17:31,964 --> 01:17:34,049 도면상 이쪽에 입구가 있다 1007 01:17:34,133 --> 01:17:35,926 애들 데리고 지하실 확보해 1008 01:17:36,009 --> 01:17:37,970 우린 정문으로 가서 그쪽으로 몰게 1009 01:17:38,053 --> 01:17:38,971 알겠습니다 1010 01:17:39,054 --> 01:17:40,722 - 너희 셋은 나랑 간다 - 네 1011 01:18:14,882 --> 01:18:15,799 가 1012 01:18:22,848 --> 01:18:24,475 - 나 다리 저려 - 그래서? 1013 01:18:25,434 --> 01:18:27,144 잠깐 걸으면 안 될까? 1014 01:18:28,061 --> 01:18:28,979 있지 1015 01:18:29,771 --> 01:18:31,732 아까 진짜 쪽팔렸어 1016 01:18:31,815 --> 01:18:34,610 이 판에 데뷔해 보려는데 첫날부터 퍽! 1017 01:18:35,235 --> 01:18:36,820 발레리나한테 처맞다니 1018 01:18:36,904 --> 01:18:38,489 혈액 순환 좀 하자 1019 01:18:38,572 --> 01:18:41,325 안 돼, 아까도 방심했을 때 공격했잖아 1020 01:18:41,408 --> 01:18:43,452 아니면 이렇게 안 당했어 1021 01:18:45,037 --> 01:18:46,121 때려서 미안해 1022 01:18:47,664 --> 01:18:49,958 좋아, 지금 내리게 해주면 1023 01:18:50,042 --> 01:18:50,959 안 도망친다고 약속해 1024 01:18:51,043 --> 01:18:52,920 아무 데도 안 가고 다리만 펴 1025 01:18:53,003 --> 01:18:55,172 갈 데나 있어? 그냥 쉴 거야 1026 01:18:55,839 --> 01:18:57,758 다리가 저려서 그래 1027 01:19:00,010 --> 01:19:01,136 - 됐지? - 좋아 1028 01:19:01,845 --> 01:19:04,264 어차피 기다리는 중이니까 잠깐 나와 1029 01:19:05,849 --> 01:19:07,935 - 빨리 나와 - 기다려! 1030 01:19:08,477 --> 01:19:10,270 그렇게 나오고 싶어 하더니 1031 01:19:10,354 --> 01:19:11,605 나오라니까 안 나오네 1032 01:19:12,272 --> 01:19:14,942 잡아줄게, 내 손 잡아 1033 01:19:16,109 --> 01:19:18,737 멍청하긴, 거기 있어 도망가지 말고 1034 01:19:21,448 --> 01:19:22,324 안 돼! 1035 01:19:42,427 --> 01:19:43,595 "앞 적측으로" 1036 01:20:06,743 --> 01:20:07,911 쉽지 않겠군 1037 01:20:38,483 --> 01:20:41,570 스프링스틴 공연처럼 기대를 저버리질 않네 1038 01:20:44,865 --> 01:20:45,866 보스 라이브 봤어? 1039 01:20:46,450 --> 01:20:48,577 1997년 메도랜즈 1040 01:20:49,161 --> 01:20:51,496 하지만 브로드웨이 쇼가 진국이었지 1041 01:20:51,580 --> 01:20:52,706 메이시는 어딨어? 1042 01:20:53,248 --> 01:20:55,208 맞바꾸기로 했잖아 그게 약속이었어 1043 01:20:57,002 --> 01:20:57,919 총부터 내려놔 1044 01:21:03,717 --> 01:21:06,637 내 파트너를 불러 데려오라고 하지 1045 01:21:08,221 --> 01:21:10,223 솔직히 말하지 그랬어, 플러드 1046 01:21:11,350 --> 01:21:12,559 네가 뭘 알아? 1047 01:21:13,185 --> 01:21:15,854 여자 맘이라면 속속들이 알지 1048 01:21:17,105 --> 01:21:20,067 여자 몸만 아는 거 아니고? 1049 01:21:20,734 --> 01:21:22,694 날 아주 오해하고 있네 1050 01:21:33,622 --> 01:21:34,498 차에 타! 1051 01:21:47,135 --> 01:21:48,303 내가 맞혔어 1052 01:22:00,065 --> 01:22:01,900 왜 저년이 네 차를 몰아? 1053 01:22:01,983 --> 01:22:03,402 절 뒤에서 가지로 쳤어요 1054 01:22:03,485 --> 01:22:04,611 가지? 1055 01:22:04,695 --> 01:22:06,154 가지는 어디서 나서? 1056 01:22:06,238 --> 01:22:09,574 잠깐 차에서 내보내 줬더니… 1057 01:22:10,742 --> 01:22:12,536 모자란 놈 같으니 1058 01:22:12,619 --> 01:22:15,872 정말 죄송해요, 형님 힘 진짜 세시네요 1059 01:22:17,749 --> 01:22:21,044 저는 이 일이랑 안 맞는 거 같아요 1060 01:22:21,128 --> 01:22:22,879 지금까지 네가 뱉은 말 중에 1061 01:22:22,963 --> 01:22:24,339 - 제일 현명하네 - 네 1062 01:22:25,215 --> 01:22:26,842 이제 어쩔 거야? 1063 01:22:26,925 --> 01:22:28,093 계약은 아직 유효해 1064 01:22:28,802 --> 01:22:32,264 이보세요, 그쪽 밴드랑 돈 나눌 생각 없거든? 1065 01:22:32,347 --> 01:22:33,598 우린 용병이다 1066 01:22:33,682 --> 01:22:34,933 돈은 이미 받았어 1067 01:22:35,016 --> 01:22:36,601 진짜 어이가 없네 1068 01:22:37,269 --> 01:22:39,646 대빵 쌍년한테 말해 아직도 플러드를 원하면 1069 01:22:39,730 --> 01:22:40,772 값을 올려야 할 거라고 1070 01:22:40,856 --> 01:22:41,940 얼마까지? 1071 01:22:43,066 --> 01:22:44,401 600만 1072 01:22:44,484 --> 01:22:45,527 600만? 1073 01:22:46,611 --> 01:22:47,612 전화해 보지 1074 01:22:57,372 --> 01:22:59,374 - 나 때문에 죽었을까? - 그러면 좋겠다 1075 01:22:59,458 --> 01:23:01,501 뭐? 안 돼, 조! 1076 01:23:02,461 --> 01:23:03,587 안 죽었을 거야 1077 01:23:03,670 --> 01:23:05,046 그래도 죽으면 좋았을걸 1078 01:23:05,922 --> 01:23:06,923 알았어 1079 01:23:07,841 --> 01:23:09,926 우리가 만난 밤에 사람이 죽었잖아 1080 01:23:10,010 --> 01:23:12,053 - 내가 했어 - 개막 공연이었는데! 1081 01:23:12,137 --> 01:23:13,013 미안해 1082 01:23:13,847 --> 01:23:15,515 어제 일은 또 어떻고? 1083 01:23:15,599 --> 01:23:18,477 그것도 변명해 볼래? 아니면 사과할래? 1084 01:23:18,560 --> 01:23:20,979 - 진짜 죽는 줄 알았어 - 뭐? 1085 01:23:21,062 --> 01:23:22,981 그래서 깔끔하게 죽여달라고 오랜 원수를 고용했어 1086 01:23:23,064 --> 01:23:25,442 - 근데 오진이었더라 - 뭐? 1087 01:23:25,525 --> 01:23:27,944 - 당신을 지키려고 했어 - 누구한테서? 1088 01:23:28,028 --> 01:23:29,446 암살자 무리? 아니면 당신? 1089 01:23:29,529 --> 01:23:30,655 둘 다! 그 모든 것에서 1090 01:23:31,239 --> 01:23:32,449 당신 생업이 뭐야? 1091 01:23:34,618 --> 01:23:35,619 메이시, 난 암살자야 1092 01:23:35,702 --> 01:23:37,078 사람을 죽여? 1093 01:23:37,746 --> 01:23:38,997 그건 은퇴했어 1094 01:23:39,080 --> 01:23:40,540 안 한 것 같던데 1095 01:23:40,624 --> 01:23:41,792 은퇴하는 중이야 1096 01:23:41,875 --> 01:23:43,335 돈 받고 사람을 죽여? 1097 01:23:44,377 --> 01:23:46,171 암살자 뜻이 그거잖아 1098 01:23:46,254 --> 01:23:48,048 혹시나 해서 말하는데 1099 01:23:48,131 --> 01:23:51,176 난 민간인은 안 죽여 범죄자만 죽이지 1100 01:23:53,136 --> 01:23:55,806 어쨌든 그런 일을 했는데 은퇴한다는 거지? 1101 01:23:55,889 --> 01:23:57,265 응 1102 01:23:58,099 --> 01:24:00,185 좋아, 킬러 자식은 안 낳을 거거든 1103 01:24:00,936 --> 01:24:02,103 뭐? 1104 01:24:02,187 --> 01:24:03,480 나 임신했어, 조 1105 01:24:04,481 --> 01:24:07,150 저번에 말하려고 했는데 당신이 헤어지자고 했지 1106 01:24:09,820 --> 01:24:11,279 난 당신 사랑해 1107 01:24:11,363 --> 01:24:12,572 당신도 날 사랑하고 1108 01:24:12,656 --> 01:24:14,658 나머지는 찬찬히 해결해 보자 1109 01:24:16,034 --> 01:24:17,619 다신 거짓말 안 할게 1110 01:24:18,745 --> 01:24:19,746 괜찮아? 1111 01:24:19,830 --> 01:24:21,540 - 메이시? - 또 하기만 해봐 1112 01:24:22,249 --> 01:24:23,166 맙소사 1113 01:24:41,852 --> 01:24:43,478 젠장, 맞았구나 1114 01:25:10,422 --> 01:25:11,339 메이시? 1115 01:25:11,423 --> 01:25:12,424 메이시? 1116 01:25:12,507 --> 01:25:13,633 일어나, 자기야 1117 01:25:13,717 --> 01:25:14,718 정신 차려 1118 01:25:17,512 --> 01:25:18,555 메이시? 1119 01:25:36,031 --> 01:25:37,365 메이시? 1120 01:25:40,911 --> 01:25:43,038 내가 도와줄까요? 1121 01:25:43,121 --> 01:25:44,748 의사 아니면 됐어요 1122 01:25:44,831 --> 01:25:46,249 의사 같아 보여요? 1123 01:25:46,333 --> 01:25:47,584 이 동네에 의사 있나요? 1124 01:25:47,667 --> 01:25:49,085 나름 괜찮은 수의사는 있죠 1125 01:25:49,169 --> 01:25:51,421 - 사람 병원은 40km 거리예요 - 메이시? 1126 01:25:52,047 --> 01:25:53,423 자기, 괜찮아? 1127 01:25:56,551 --> 01:25:58,136 - 조 - 자기야 1128 01:25:59,888 --> 01:26:00,764 조심해 1129 01:26:04,768 --> 01:26:06,019 총에 맞았어 1130 01:26:08,396 --> 01:26:09,314 아파 1131 01:26:10,315 --> 01:26:11,524 스치고 지나갔어 1132 01:26:12,067 --> 01:26:13,526 당신을 잃는 줄 알았어 1133 01:26:14,152 --> 01:26:16,279 고작 이거론 못 죽지 1134 01:26:17,322 --> 01:26:19,866 메이시, 사랑해 1135 01:26:20,951 --> 01:26:21,952 나랑 결혼해 줄래? 1136 01:26:23,078 --> 01:26:23,954 뭐? 1137 01:26:24,579 --> 01:26:25,830 결혼해 줘 1138 01:26:25,914 --> 01:26:26,998 내 아내가 돼줘 1139 01:26:28,416 --> 01:26:30,835 아플 때나 건강할 때나 영원히 계속 1140 01:26:32,212 --> 01:26:34,506 - 그래 줄래? - 좋아 1141 01:26:41,972 --> 01:26:44,474 신부님, 주례 부탁드립니다 1142 01:26:45,225 --> 01:26:47,435 - 결혼 허가서 있어요? - 아뇨 1143 01:26:48,561 --> 01:26:49,688 증인은요? 1144 01:26:50,397 --> 01:26:51,314 신부님요 1145 01:26:51,982 --> 01:26:53,191 가톨릭교는 맞아요? 1146 01:26:54,818 --> 01:26:55,944 아마 저희 어머니가요 1147 01:26:56,736 --> 01:26:58,238 연좌제예요? 1148 01:26:58,321 --> 01:26:59,739 신부님 1149 01:26:59,823 --> 01:27:02,742 어제부터 절 죽이려는 사람이 줄을 섰어요 1150 01:27:02,826 --> 01:27:04,744 근데 제가 아빠가 될 거래요 1151 01:27:05,370 --> 01:27:08,415 마지막 기회일 수도 있어요 어떻게 안 될까요? 1152 01:27:08,498 --> 01:27:09,499 조건이 있어요 1153 01:27:10,709 --> 01:27:11,710 네, 말씀하세요 1154 01:27:12,293 --> 01:27:13,670 고해성사를 하세요 1155 01:27:16,047 --> 01:27:18,717 그럴 시간은 없을 것 같은데요 1156 01:27:20,385 --> 01:27:21,469 시간을 내봐요 1157 01:27:21,553 --> 01:27:22,804 이런 1158 01:27:24,055 --> 01:27:26,766 그게 지난 몇 달간 있었던 일이고요 1159 01:27:28,601 --> 01:27:30,854 또 코르시카 범죄 조직 대장을 죽였어요 1160 01:27:30,937 --> 01:27:32,814 거의 2km 거리에서 한 방에요 1161 01:27:32,897 --> 01:27:35,358 루마니아 무기상도 죽였죠 1162 01:27:35,442 --> 01:27:37,819 근거리에서 권총으로요 1163 01:27:37,902 --> 01:27:40,071 제네바에서 프리로 뛰는 영국 요원도 죽였어요 1164 01:27:40,155 --> 01:27:41,489 난투전이었죠 1165 01:27:42,615 --> 01:27:44,409 빈에서 러시아 올리가르히 한 명 1166 01:27:45,535 --> 01:27:46,995 조용히 목 졸라 죽였어요 1167 01:27:47,078 --> 01:27:50,457 신부로 살면서… 아니, 내 평생 1168 01:27:50,540 --> 01:27:53,418 이 비슷한 것도 못 들어봤... 1169 01:27:53,501 --> 01:27:55,587 어젯밤엔 고양 패밀리 전체를 보냈어요 1170 01:27:55,670 --> 01:27:59,090 근데 절 죽이려 했으니까 사실상 정당방위죠 1171 01:27:59,174 --> 01:28:02,969 살인은 어쨌거나 살인이에요 1172 01:28:03,053 --> 01:28:04,304 무슨 이름을 붙이든지요 1173 01:28:04,387 --> 01:28:06,389 대부분의 목표는 자기가 죽을 걸 몰라요 1174 01:28:06,473 --> 01:28:09,559 암살자들한텐 그게 일종의 자부심이죠 1175 01:28:09,642 --> 01:28:10,935 자만은 죄악입니다 1176 01:28:11,019 --> 01:28:13,605 계약 살인보다는 가볍지 않나요? 1177 01:28:13,688 --> 01:28:17,192 당신을 사할 권한이 나한테 있나 모르겠네요 1178 01:28:17,275 --> 01:28:19,360 바티칸 같은 데 전화해야 해요? 1179 01:28:19,444 --> 01:28:21,154 신고하라고 할걸요 1180 01:28:22,489 --> 01:28:23,573 들어보세요, 신부님 1181 01:28:23,656 --> 01:28:26,534 제가 보기엔 신부님이 모시는 분이 1182 01:28:27,327 --> 01:28:29,162 제게 새 사람 될 기회를 준 거예요 1183 01:28:30,038 --> 01:28:30,955 전 아빠가 될 거예요 1184 01:28:31,748 --> 01:28:33,541 망치고 싶지 않아요 1185 01:28:33,625 --> 01:28:35,668 사해줄 테니까 이제부턴 죽이지 말아요 1186 01:28:35,752 --> 01:28:36,961 살인은 안 돼요 1187 01:28:37,045 --> 01:28:39,255 이따 정당방위를 해야 할 수도 있는데요 1188 01:28:39,339 --> 01:28:41,633 모르겠어요? 그건 죄악이고 잘못이에요 1189 01:28:41,716 --> 01:28:42,967 고해하라고 하셔서… 1190 01:28:43,051 --> 01:28:45,553 솔직히 말하면 그 말 후회하고 있어요 1191 01:28:45,637 --> 01:28:47,931 그래서 주례 서주실 건가요? 1192 01:28:50,600 --> 01:28:52,185 '에고 테 아브솔보' 당신의 죄를 사합니다 1193 01:28:53,019 --> 01:28:54,020 감사합니다, 신부님 1194 01:28:54,729 --> 01:28:56,815 오늘 이 두 사람은 하느님의 눈앞에서 1195 01:28:56,898 --> 01:29:00,902 서로 간의 사랑 명예, 신의, 충절을 1196 01:29:00,985 --> 01:29:04,489 죽는 날까지 지키기로 맹세하기로 했습니다 1197 01:29:04,572 --> 01:29:06,449 반지는 없으시죠? 1198 01:29:11,287 --> 01:29:12,372 이것도 될까요? 1199 01:29:15,291 --> 01:29:17,127 수류탄이 멀리 있다면요 1200 01:29:17,752 --> 01:29:20,046 터진 지 오래예요 파티 걸스 때요 1201 01:29:20,755 --> 01:29:22,090 깜빡했네요, 나도 참 1202 01:29:22,173 --> 01:29:23,299 다시 결혼식 합시다 1203 01:29:23,383 --> 01:29:26,386 조, 이 여성을 아내로 맞아 죽는 그날까지 1204 01:29:26,469 --> 01:29:30,140 아플 때나 건강할 때나 사랑하고 존경하고 1205 01:29:30,223 --> 01:29:32,642 - 따르겠습니까? - 네 1206 01:29:36,146 --> 01:29:40,984 메이시, 이 남성을 남편으로 사랑하고 존경하고 따르겠습니까? 1207 01:29:41,609 --> 01:29:43,278 - 따를지는 모르겠네요 - 메이시! 1208 01:29:44,779 --> 01:29:45,905 이의 있소! 1209 01:29:45,989 --> 01:29:47,490 30초도 못 기다려? 1210 01:29:47,574 --> 01:29:49,325 일을 어렵게 만든 건 너야! 1211 01:29:50,285 --> 01:29:51,161 젠장 1212 01:30:00,628 --> 01:30:01,963 내가 알아서 해! 1213 01:30:02,046 --> 01:30:03,256 못 할 거 같은데? 1214 01:30:03,339 --> 01:30:05,592 사장님이 전하란다 '600만 좋아하네' 1215 01:30:06,176 --> 01:30:07,802 판이 바뀌었어, 친구 1216 01:30:12,432 --> 01:30:13,308 누우세요 1217 01:30:15,435 --> 01:30:16,311 괜찮으세요? 1218 01:30:16,895 --> 01:30:18,563 계속 누르고 있어 1219 01:30:20,148 --> 01:30:21,065 기다려, 조 1220 01:30:22,275 --> 01:30:23,651 마무리 지어야 해 1221 01:30:27,155 --> 01:30:28,323 플러드! 1222 01:30:29,115 --> 01:30:30,450 내 마음 알지? 1223 01:30:31,075 --> 01:30:32,285 사적인 감정은 없어 1224 01:30:32,994 --> 01:30:34,162 일에 충실한 거지 1225 01:30:34,704 --> 01:30:38,208 넌 어떤가 모르겠지만 난 사적인 감정 아주 많아 1226 01:30:43,796 --> 01:30:45,798 나 아직 안 죽었어, 새끼야! 1227 01:30:53,056 --> 01:30:54,515 결혼식에서 싸움이야 종종 있지만 1228 01:30:55,141 --> 01:30:56,893 이런 건 처음이에요 당신들 뭐예요? 1229 01:30:56,976 --> 01:30:58,811 - 총에 맞다니… - 이해해요 1230 01:30:58,895 --> 01:31:00,146 고해성사까지 해줬거늘 1231 01:31:16,037 --> 01:31:18,081 완벽하게 못 하려면 안 하는 게 나아! 1232 01:31:18,164 --> 01:31:19,499 나와! 1233 01:31:19,582 --> 01:31:21,709 이걸 바랐잖아? 1234 01:31:21,793 --> 01:31:23,253 - 못 참아 - 괜찮을 거예요 1235 01:31:23,336 --> 01:31:24,545 교회를 다 부수고 있어요 1236 01:31:24,629 --> 01:31:25,838 플러드! 1237 01:31:27,131 --> 01:31:28,675 나와보라니까 1238 01:31:28,758 --> 01:31:30,343 진짜 금방 죽여줄게 1239 01:31:51,489 --> 01:31:52,365 제기랄! 1240 01:32:00,123 --> 01:32:01,124 썩을! 1241 01:32:04,252 --> 01:32:05,128 말해봐 1242 01:32:05,211 --> 01:32:07,422 우리 같은 사람들한테 1243 01:32:07,505 --> 01:32:08,881 해피 엔딩이 있을 거 같아? 1244 01:32:08,965 --> 01:32:13,136 아무렇지 않게 손 씻고 가정을 꾸릴 수 있겠냐고 1245 01:32:13,219 --> 01:32:15,513 우리 사장은 절대 포기 안 해 1246 01:32:15,596 --> 01:32:17,515 그년도 죽여야 할걸 1247 01:32:18,725 --> 01:32:21,311 도와줘! 1248 01:32:21,436 --> 01:32:22,645 도와줘! 나 좀… 1249 01:32:24,856 --> 01:32:26,441 죽을 놈이었어 1250 01:32:28,026 --> 01:32:29,652 난 전문가야 1251 01:32:29,736 --> 01:32:32,363 무슨 만화 보는 것 같네 1252 01:32:47,712 --> 01:32:49,047 안됐군 1253 01:32:50,631 --> 01:32:52,800 킬러 판에서 빠지려면 두 가지 방법이 있어 1254 01:32:52,884 --> 01:32:54,385 깔끔하게 떠나거나… 1255 01:32:54,469 --> 01:32:55,470 죽어서… 1256 01:33:00,433 --> 01:33:02,018 죽어서 떠나는 거지 1257 01:33:04,270 --> 01:33:05,313 자기 1258 01:33:05,396 --> 01:33:06,397 괜찮아? 1259 01:33:08,983 --> 01:33:11,069 - 괜찮아? - 저 사람… 1260 01:33:11,152 --> 01:33:12,820 알아, 괜찮아, 잘했어 1261 01:33:12,904 --> 01:33:14,280 저 사람도 해치워? 1262 01:33:14,364 --> 01:33:16,282 아냐, 난 은퇴했으니까 1263 01:33:16,366 --> 01:33:18,910 둘이 보기 좋은데 이대로 두고 가진 않겠지? 1264 01:33:18,993 --> 01:33:21,120 그러지 말고, 플러드! 꺼내줘! 1265 01:33:21,204 --> 01:33:22,246 그러기야? 1266 01:33:23,039 --> 01:33:24,665 너무하네 1267 01:33:24,749 --> 01:33:26,334 너도 은퇴하지 그래? 1268 01:33:26,876 --> 01:33:28,252 그냥 가지 마! 1269 01:33:34,592 --> 01:33:35,551 빌어먹을 1270 01:33:37,804 --> 01:33:39,263 도망쳐도 소용없어 1271 01:33:47,063 --> 01:33:48,815 그놈 때문에 어쩔 수 없어 1272 01:33:49,440 --> 01:33:52,026 판에서 빠지는 방법은 두 가지뿐이야, 앙투아네트 1273 01:33:53,861 --> 01:33:55,405 누가 의뢰했지? 1274 01:33:55,488 --> 01:33:56,656 너야 1275 01:33:56,739 --> 01:33:59,033 계약을 수행하려고 용병을 고용했잖아 1276 01:33:59,826 --> 01:34:02,036 네 아버지처럼 규칙을 깼어 1277 01:34:02,537 --> 01:34:03,830 엿 먹어 1278 01:34:03,913 --> 01:34:05,581 규칙 따위 알 게 뭐야? 1279 01:34:06,124 --> 01:34:07,208 선수를 미워하지 마 1280 01:34:10,586 --> 01:34:11,754 판이 문제야 1281 01:34:38,865 --> 01:34:41,576 교회 재건축 비용 고마워요, 조 1282 01:34:41,659 --> 01:34:44,537 사실 제가 부순 것도 있으니까요 1283 01:34:44,620 --> 01:34:46,747 인정하는 것이 참회의 시작이죠 1284 01:34:47,373 --> 01:34:48,416 어깨는 괜찮으세요? 1285 01:34:48,499 --> 01:34:49,625 더럽게 아파요 1286 01:34:52,879 --> 01:34:54,630 이런 반지는 뭐라고 해요? 1287 01:34:54,714 --> 01:34:56,424 응, 무슨 반지야? 1288 01:34:56,507 --> 01:34:59,135 - 택티컬? - 맞아, 택티컬 반지 1289 01:35:02,638 --> 01:35:04,974 보고 싶을 거야 1290 01:35:05,391 --> 01:35:07,185 혹시나 궁해지면 1291 01:35:07,268 --> 01:35:10,563 앙투아네트도 없고 괜찮은 킬러도 다 죽어서 1292 01:35:10,646 --> 01:35:12,690 일이 감당 못 하게 많을 것 같거든 1293 01:35:12,773 --> 01:35:14,275 - 저 은퇴했어요 - 은퇴했어요 1294 01:35:14,358 --> 01:35:15,985 그 말 듣고 싶어서 물었어요 1295 01:35:16,068 --> 01:35:17,820 - 축하해요 - 고마워요 1296 01:35:19,238 --> 01:35:20,281 잘 돌봐줘요 1297 01:35:20,364 --> 01:35:22,033 인물이 훤하네 1298 01:35:22,992 --> 01:35:23,868 그냥… 1299 01:35:26,329 --> 01:35:27,330 은퇴했다잖아 1300 01:35:28,289 --> 01:35:31,209 애 대학 학비 저금해야겠다 1301 01:35:31,292 --> 01:35:32,293 맞아 1302 01:35:32,835 --> 01:35:35,630 살짝 다치게만 하는 건 얼마 받아? 1303 01:35:35,713 --> 01:35:36,756 진심이야? 1304 01:35:36,839 --> 01:35:39,342 그래! 대학이 얼마나 비싼데 1305 01:35:39,425 --> 01:35:41,469 어린이집도 보내야 하고 1306 01:35:41,552 --> 01:35:44,889 기저귀도 눈 돌아가게 비싸 분유는 더 비싸고 1307 01:35:44,972 --> 01:35:47,058 통통 튀는 그거도 필요해 1308 01:35:47,141 --> 01:35:49,268 - 통통이? - 통통이 1309 01:35:50,061 --> 01:35:51,062 그래? 1310 01:37:17,648 --> 01:37:20,234 "킬러의 게임" 1311 01:43:42,199 --> 01:43:44,201 자막: 박새별 1312 01:43:44,410 --> 01:43:46,412 창작 감독 우아름