1 00:00:18,443 --> 00:00:19,806 오. 2 00:00:27,947 --> 00:00:29,222 이봐, 멈춰, 멈춰. 3 00:00:32,523 --> 00:00:34,656 일루미네이션! 4 00:01:58,873 --> 00:02:00,940 잘 시간. 5 00:02:00,941 --> 00:02:03,008 야호, 잘 시간이다! 6 00:02:03,009 --> 00:02:04,482 네! 7 00:02:04,483 --> 00:02:05,252 아, 안 돼. 8 00:02:05,253 --> 00:02:07,913 자야 할 시간, 자야 할 시간, 자야 할 시간! 9 00:02:08,421 --> 00:02:10,455 세안했어? 10 00:02:10,456 --> 00:02:12,259 네. 11 00:02:12,260 --> 00:02:13,425 음... 아니. 12 00:02:16,528 --> 00:02:18,430 이야기 시간! 이야기 시간! 13 00:02:20,136 --> 00:02:22,302 와아! 14 00:02:22,303 --> 00:02:25,239 쉿. 쉿. 15 00:02:28,936 --> 00:02:30,244 "옛날 옛적에, 16 00:02:30,245 --> 00:02:34,941 "피치라는 용감하고 고귀한 공주가 한 명 있었습니다." 17 00:02:34,942 --> 00:02:38,780 "그녀는 버섯 왕국의 위대한 수호자였다." 18 00:02:38,781 --> 00:02:41,255 그녀의 이야기는 오래전부터 시작됩니다..." 19 00:02:41,256 --> 00:02:43,917 배관공들에 관한 이야기를 들어보고 싶어요. 20 00:02:43,918 --> 00:02:46,623 - 우, 우. - 그건 어젯밤에 했잖아, 21 00:02:46,624 --> 00:02:49,164 그리고 그 전날 밤 그리고 그 전날 밤. 22 00:02:49,165 --> 00:02:50,825 배관공, 배관공. 23 00:02:50,826 --> 00:02:54,928 - 배관공, 배관공, 배관공. - 배관공. 배관공. 배관공. 24 00:02:54,929 --> 00:02:56,028 - 배관공. - 알겠습니다. 25 00:02:56,029 --> 00:02:59,471 와아! 이 형제들한테 푹 빠졌어. 26 00:03:00,506 --> 00:03:02,177 "마리오와 루이지는..." 27 00:03:02,178 --> 00:03:04,575 - 돈키콩 부분으로 넘어가자. - 오, 이런. 28 00:03:04,576 --> 00:03:08,843 동키 콩, 동키 콩, 동키 콩, 29 00:03:08,844 --> 00:03:10,581 동키 콩, 동키 콩, 30 00:03:10,582 --> 00:03:12,880 당나귀... 31 00:03:17,787 --> 00:03:19,821 나머지는 내일로 미루자. 32 00:03:19,822 --> 00:03:21,086 - 아, 참. - 아쉽네. 33 00:03:21,087 --> 00:03:23,396 다들 침대에 잘 들어가서 자, 알겠지? 34 00:03:23,397 --> 00:03:25,056 안녕. 35 00:03:27,203 --> 00:03:30,303 금방 돌아올게요. 36 00:03:46,717 --> 00:03:49,422 로잘리나 공주, 37 00:03:49,423 --> 00:03:52,194 너는 나랑 같이 가야 해. 38 00:04:44,412 --> 00:04:46,479 네가 건드린 건... 39 00:04:46,480 --> 00:04:48,415 엄마? 40 00:04:48,416 --> 00:04:51,010 나쁜 꿈을 꿨어. 41 00:04:51,210 --> 00:04:54,651 이런. 꿈이 아니었어. 42 00:05:08,271 --> 00:05:10,535 뭐...? 43 00:05:34,220 --> 00:05:39,565 아버지의 패배라는 재더미 속에서 새로운 정복자가 등장한다. 44 00:05:39,566 --> 00:05:43,932 바우저라는 이름은 다시금 공포의 대상이 될 것이다. 45 00:05:45,968 --> 00:05:47,408 좀 닥칠래? 46 00:05:47,409 --> 00:05:49,839 정말 네가 너무 기쁘다. 47 00:05:49,840 --> 00:05:52,776 첫 공주 납치! 48 00:05:54,581 --> 00:05:56,581 우리 엄마한테 손대지 마! 49 00:05:56,946 --> 00:05:58,782 아니! 50 00:06:42,090 --> 00:06:43,959 네? 51 00:06:50,934 --> 00:06:53,330 야호! 52 00:07:16,432 --> 00:07:18,399 와아! 53 00:07:25,804 --> 00:07:28,772 와아! 54 00:07:45,087 --> 00:07:46,527 어, 뭐야? 55 00:07:46,528 --> 00:07:49,222 루, 아까 네가 그렇게 뛰어올랐을 때... 56 00:07:49,223 --> 00:07:52,390 마리오, 이제 우리 오토바이 친구가 된 거야? 57 00:07:52,391 --> 00:07:53,193 당연하지. 58 00:07:53,194 --> 00:07:55,437 - 아, 왔구나. - 아. 59 00:07:55,438 --> 00:07:58,033 자, 문제가 있는 배관은 어디에 있지? 60 00:08:01,444 --> 00:08:03,203 알았어, 알았어. 61 00:08:03,204 --> 00:08:04,908 가리키는 건 어때요? 62 00:09:14,110 --> 00:09:18,410 좋아, 그럼 그냥 그 끔찍한 소리를 따라가 보자. 63 00:09:26,452 --> 00:09:27,287 자, 어서. 64 00:09:27,288 --> 00:09:29,256 넌 이제 더 이상 겁에 질린 사람이 아니야. 65 00:09:30,126 --> 00:09:33,061 맞아, 정말이야! 사람은 변하지 않아! 66 00:09:50,278 --> 00:09:53,411 그게 문제입니다. 67 00:09:59,353 --> 00:10:01,089 우와. 68 00:10:06,569 --> 00:10:08,295 벽돌을 제자리에 놓아라. 벽돌을 제자리에 놓아라. 69 00:10:08,296 --> 00:10:11,738 나는 그 구멍 속을 내려다보았더니, 악마가 나를 쳐다보고 있었다. 70 00:10:29,317 --> 00:10:32,385 안녕. 괜찮아. 71 00:10:41,098 --> 00:10:43,428 간단해요. 72 00:10:49,535 --> 00:10:51,745 - 아. - 그래, 알겠어. 73 00:10:51,746 --> 00:10:53,241 자, 그럼. 74 00:10:53,242 --> 00:10:55,144 이름이 뭐니, 꼬마야? 75 00:10:55,145 --> 00:10:56,409 나이. 76 00:10:56,410 --> 00:10:57,850 만나서 반갑습니다, 요시. 77 00:10:57,851 --> 00:11:00,347 어떻게 워프 파이프에 들어가게 된 거야? 78 00:11:00,348 --> 00:11:01,315 아... 79 00:11:25,241 --> 00:11:27,912 길에서 비켜! 80 00:11:40,124 --> 00:11:43,323 1-9-8-1 원숭이가 하나 있네요... 81 00:11:48,297 --> 00:11:51,364 응? 뭐라고...? 아! 82 00:12:05,721 --> 00:12:07,953 아마 영원히 알 수 없을 것 같네요. 83 00:12:13,960 --> 00:12:15,994 - 문제를 찾았습니다. - 아. 84 00:12:23,233 --> 00:12:25,366 - 안녕, 요시. - 요시. 85 00:12:25,367 --> 00:12:27,104 어서. 어서. 86 00:12:27,105 --> 00:12:29,843 어서. 어서. 87 00:12:29,844 --> 00:12:32,142 요시 하나 때문에 그토록 난리가 났던 거야. 88 00:12:32,143 --> 00:12:36,640 그래. 그거 알아? 우리가 그 꼬마를 찾아서... 89 00:12:37,148 --> 00:12:39,676 어디 갔지? 90 00:12:40,085 --> 00:12:41,316 흠. 91 00:12:41,317 --> 00:12:43,351 글쎄, 그는 괜찮아 보이는 사람 같았어. 92 00:12:46,927 --> 00:12:49,225 으르렁, 으르렁. 93 00:12:49,226 --> 00:12:52,360 그 사람 내 자전거인 거 알고 있잖아? 94 00:13:33,237 --> 00:13:35,942 우리를 어디로 데려가는 거야? 95 00:13:35,943 --> 00:13:37,977 한번 즐겨 보세요, 공주님. 96 00:13:37,978 --> 00:13:43,476 그곳은 네가 살아서 보게 될 마지막 장소다. 97 00:14:38,137 --> 00:14:39,731 꽤 멋지죠? 98 00:14:39,732 --> 00:14:42,942 아빠가 정말 마음에 들어하실 것 같아요. 99 00:14:46,145 --> 00:14:48,278 엄마, 무서워요. 100 00:14:48,279 --> 00:14:50,741 다 괜찮을 거야. 101 00:15:04,229 --> 00:15:05,526 My Koopas, 102 00:15:05,527 --> 00:15:07,759 누가 공주를 훔쳤는지 맞춰보세요. 103 00:15:07,760 --> 00:15:09,398 아... 104 00:15:09,399 --> 00:15:11,301 그것도 그냥 공주가 아니라. 105 00:15:11,302 --> 00:15:15,503 우주의 수호자, 별들의 어머니. 106 00:15:15,504 --> 00:15:19,881 그녀의 힘을 빌려, 우리가 우주를 파괴해 버리겠다! 107 00:15:19,882 --> 00:15:23,610 그녀는 우리의 영광을 위해 목숨을 바칠 것입니다! 108 00:15:24,480 --> 00:15:26,547 연설은 어땠나요? 109 00:15:26,548 --> 00:15:29,417 매우 생생하게 묘사되어 있습니다. 110 00:15:32,455 --> 00:15:34,225 아야! 아야! 111 00:15:35,029 --> 00:15:39,163 누구도 내 아이들을 해치지 마. 112 00:15:43,598 --> 00:15:45,434 가자! 113 00:16:04,553 --> 00:16:08,259 내 인생의 거대한 전투가 다가오고 있다. 114 00:16:08,260 --> 00:16:12,757 이제 아버지를 풀어드릴 때입니다. 115 00:16:35,848 --> 00:16:36,958 그녀가 좋아할까? 116 00:16:36,959 --> 00:16:41,424 마리오, 공주님을 좋아하나요? 117 00:16:41,425 --> 00:16:42,656 뭐라고?! 118 00:16:42,657 --> 00:16:44,592 어, 뭐야? 친구한테 선물 하나 줘도 안 돼? 119 00:16:44,593 --> 00:16:49,069 그녀에게 자신이 그녀를 얼마나 소중히 여기는지 보여줄 수 있는 완벽한 선물? 120 00:16:58,277 --> 00:17:00,575 나는 피치를 별로 좋아하지 않아. 121 00:17:00,576 --> 00:17:02,478 뽀뽀, 뽀뽀. 122 00:17:02,479 --> 00:17:05,349 그냥 가자. 123 00:17:19,265 --> 00:17:21,232 우와. 124 00:17:25,766 --> 00:17:27,305 음. 125 00:17:27,306 --> 00:17:28,768 안녕, 여러분. 126 00:17:28,769 --> 00:17:29,670 이봐, 토드. 127 00:17:29,671 --> 00:17:32,342 멋지네요. 128 00:17:32,905 --> 00:17:35,049 음, 누구세요? 129 00:17:35,050 --> 00:17:37,315 나이. 130 00:17:37,316 --> 00:17:40,747 - 저 얼굴을 보고 누가 안 반하겠어요? - 아... 131 00:17:42,453 --> 00:17:43,783 자, 어서. 132 00:17:43,784 --> 00:17:46,093 그러다 갑자기 멋진 공룡이 나타나 133 00:17:46,094 --> 00:17:47,985 그리고 그는 이제 그 그룹의 일원이 되었습니다. 134 00:17:55,103 --> 00:17:57,599 저기, 어, 공주님 보신 적 있나요? 135 00:17:57,600 --> 00:17:59,337 아니요. 136 00:18:31,304 --> 00:18:32,304 안녕. 137 00:18:32,305 --> 00:18:34,504 자기가 주최한 파티를 놓치고 있네요. 138 00:18:36,001 --> 00:18:38,442 난 생일이 정말 싫어. 139 00:18:38,443 --> 00:18:39,245 네. 140 00:18:39,246 --> 00:18:41,940 루이지는 열 번째 생일을 울면서 보냈다. 141 00:18:41,941 --> 00:18:45,119 자신의 어린 시절은 끝났다고 말했다. 142 00:18:45,879 --> 00:18:50,322 글쎄, 정말 이상한 건, 오늘이 내 진짜 생일이 아니라는 거야. 143 00:18:50,323 --> 00:18:53,193 그저 개구리들이 나를 발견했던 날일 뿐이야. 144 00:18:53,194 --> 00:18:55,888 그들은 내가 어디서 왔는지 전혀 모른다. 145 00:18:55,889 --> 00:19:01,333 평생 동안 내 가족이 어디에 있는지 궁금해하며 살아왔다. 146 00:19:01,334 --> 00:19:03,797 정말 힘들겠네요. 147 00:19:03,798 --> 00:19:08,273 가끔은 정말 막막할 때가 있어요. 148 00:19:09,870 --> 00:19:13,213 아마도 오늘이 네 진짜 생일이 아니니까, 149 00:19:13,214 --> 00:19:15,116 선물은 필요 없어요. 150 00:19:15,117 --> 00:19:16,282 마리오! 151 00:19:16,283 --> 00:19:19,416 알았어. 좋아, 좋아. 152 00:19:22,322 --> 00:19:24,322 아. 153 00:19:28,559 --> 00:19:30,394 정말 좋아요. 154 00:19:35,302 --> 00:19:37,467 네? 155 00:19:40,340 --> 00:19:42,736 와. 156 00:19:55,718 --> 00:19:57,355 이것 좀 봐. 157 00:20:11,833 --> 00:20:14,306 - 와. - 웁스. 158 00:20:14,407 --> 00:20:16,869 와. 159 00:20:21,414 --> 00:20:23,546 아. 160 00:21:28,613 --> 00:21:33,254 피치 공주님, 드디어 당신을 찾았어요. 161 00:21:33,255 --> 00:21:34,354 아. 162 00:21:42,726 --> 00:21:45,089 이제 좀 나아졌어? 163 00:21:46,400 --> 00:21:48,500 정말 당신이 맞다는 게 믿기지 않네요. 164 00:21:48,501 --> 00:21:52,933 우리 엄마는 우리에게 당신에 관한 잠자리 이야기를 정말 많이 읽어 주셨어요. 165 00:21:52,934 --> 00:21:54,506 뭐라고? 166 00:21:54,507 --> 00:21:55,441 정말 괜찮으신가요? 167 00:21:55,442 --> 00:21:58,070 그녀는 만약 자신에게 무슨 일이 생기면, 168 00:21:58,071 --> 00:22:01,447 당신을 찾아서 당신이 우리를 도와주실 거라고. 169 00:22:01,448 --> 00:22:04,483 공주님, 우리 엄마가 납치됐어요. 170 00:22:04,484 --> 00:22:05,319 무슨 일이 있었나요? 171 00:22:05,320 --> 00:22:08,212 거대한 로봇이 그녀를 무서운 행성으로 데려갔다 172 00:22:08,213 --> 00:22:10,918 게이트웨이 은하 너머로. 173 00:22:10,919 --> 00:22:12,853 저희를 도와주실 수 있나요? 174 00:22:16,463 --> 00:22:19,256 어, 피치, 미안해, 나도 노력은 했는데... 175 00:22:19,257 --> 00:22:20,664 그래, 맞아, 우리가 엿듣고 있었어. 176 00:22:20,665 --> 00:22:22,369 감히 떠날 생각조차 하지 마. 177 00:22:22,370 --> 00:22:25,163 얘들아, 공주님께 잠깐만 시간을 줄 수 없을까? 178 00:22:25,164 --> 00:22:27,264 그녀는 어떻게 해야 할지 알아낼 거야. 179 00:22:27,265 --> 00:22:28,936 마리오, 난 동의하지 않아. 180 00:22:28,937 --> 00:22:31,202 비록 내 잠옷은 그렇지 않다고 말하지만. 181 00:22:31,203 --> 00:22:33,270 알아낼 게 아무것도 없다. 182 00:22:33,271 --> 00:22:34,645 그녀는 떠나지 않을 거예요. 183 00:22:34,646 --> 00:22:35,877 네, 네, 네. 184 00:22:35,878 --> 00:22:37,274 자, 여러분, 가자. 185 00:22:37,275 --> 00:22:40,518 내일 아침에 더 자세히 이야기해 봅시다. 186 00:22:41,917 --> 00:22:44,280 안녕히 주무세요, 공주님. 187 00:22:53,434 --> 00:22:55,765 토드, 짐 좀 챙겨. 188 00:23:27,567 --> 00:23:29,370 와! 189 00:23:34,299 --> 00:23:38,477 우후후후! 190 00:23:43,616 --> 00:23:44,616 무슨 일이 있었나요? 191 00:23:44,617 --> 00:23:46,650 그녀가 당신을 위해 이걸 남겨뒀어요. 192 00:23:48,984 --> 00:23:50,248 친애하는 머스타치 님께, 193 00:23:50,249 --> 00:23:53,020 나는 탐색을 시작하기 위해 게이트웨이 갤럭시로 향했다 194 00:23:53,021 --> 00:23:54,285 루마의 엄마를 위해. 195 00:23:54,286 --> 00:23:57,431 이 왕국을 당신에게 맡깁니다. 196 00:23:57,432 --> 00:24:00,895 진심을 담아, Peach. 197 00:24:01,766 --> 00:24:02,601 "진심을 담아." 198 00:24:02,602 --> 00:24:05,637 우와. 좋은 징조네요. 199 00:24:05,638 --> 00:24:07,507 피치 공주가 사라졌다고? 200 00:24:07,508 --> 00:24:08,739 아, 안 돼! 201 00:24:13,008 --> 00:24:15,745 여러분, 진정하세요. 202 00:24:16,143 --> 00:24:17,880 슈퍼 마리오 브라더스 203 00:24:17,881 --> 00:24:20,344 왕국을 잘 돌볼 수 있습니다. 204 00:25:12,232 --> 00:25:14,266 하! 205 00:25:27,852 --> 00:25:28,555 와아! 206 00:26:04,284 --> 00:26:06,021 이제 어쩌지? 207 00:26:39,627 --> 00:26:41,826 이봐, 거구야. 208 00:26:41,827 --> 00:26:42,662 아! 오. 209 00:26:42,663 --> 00:26:44,631 깜짝 놀랐어. 210 00:26:44,632 --> 00:26:45,863 저희를 부르셨나요? 211 00:26:45,864 --> 00:26:48,492 가만히 계세요. 금방 올라갈게요. 212 00:27:00,714 --> 00:27:03,011 자, 시작해 볼까요. 213 00:27:07,215 --> 00:27:10,282 이봐, 루이지! 214 00:27:10,691 --> 00:27:12,593 잘 지내, 마리오? 215 00:27:13,793 --> 00:27:14,551 유지하십시오. 216 00:27:14,552 --> 00:27:18,258 피치 공주를 위해 걸작을 만들었어요. 217 00:27:18,259 --> 00:27:20,524 어떻게 생각하세요? 218 00:27:20,525 --> 00:27:22,635 솔직하게 말해 봐. 219 00:27:23,561 --> 00:27:25,364 색감이 정말 마음에 들어요. 220 00:27:25,365 --> 00:27:29,038 내가 할 비판이라면 이건 쓰레기라는 거야. 221 00:27:29,039 --> 00:27:32,404 어떻게 감히 내 걸작을 보고 그런 말을 할 수 있나! 222 00:27:32,405 --> 00:27:34,175 그림 그리는 게 쉽다고 생각하나요? 223 00:27:34,176 --> 00:27:38,112 네 뼈에서 살을 모두 벗겨내 버리겠다! 224 00:27:38,510 --> 00:27:40,687 와. 225 00:27:40,688 --> 00:27:41,655 죄송합니다. 226 00:27:41,656 --> 00:27:42,920 그건 옛날의 바우저다운 말이군. 227 00:27:42,921 --> 00:27:47,452 아직도 내 마음속의 악마들과 싸우고 있는 것 같네요. 228 00:27:47,453 --> 00:27:49,553 다 괜찮아요. 229 00:27:49,554 --> 00:27:50,763 이제 다 나았어요. 230 00:27:50,764 --> 00:27:53,733 어쨌든, 이건 단순한 선물이 아니에요. 231 00:27:53,734 --> 00:27:55,559 화해의 제스처예요. 232 00:27:55,560 --> 00:27:56,835 그녀가 나를 풀어주었으면 좋겠어요. 233 00:27:56,836 --> 00:28:00,806 착하게 행동해서가 아니라, 멋지게 행동해서! 234 00:28:00,807 --> 00:28:01,939 그녀는 절대 널 놓아주지 않을 거야. 235 00:28:01,940 --> 00:28:04,436 그리고 당신을 다시 크게 만들어 달라고 부탁조차 하지 마세요. 236 00:28:04,437 --> 00:28:07,208 비록 내가 완전히 갱생했다고 해도? 237 00:28:07,209 --> 00:28:08,649 마리오, 정말 많이 변했어. 238 00:28:08,650 --> 00:28:11,685 우리는 매주 함께 독서 모임을 하고 있어요. 239 00:28:11,686 --> 00:28:12,752 제가 수프를 가져올게요. 240 00:28:12,753 --> 00:28:17,184 그녀는 당신을 믿지 않아, 나도 마찬가지야. 241 00:28:17,417 --> 00:28:19,121 아, 이제 나 좀 믿기 시작하는 게 좋을 거야 242 00:28:19,122 --> 00:28:23,025 아니면 네 영혼을 먹어치우고... 243 00:28:24,490 --> 00:28:26,359 미안해, 그게... 그냥... 244 00:28:26,360 --> 00:28:27,624 와, 정말. 245 00:28:27,625 --> 00:28:31,496 좋아. 자, 여러분, 이제 자러 갈게요. 246 00:28:31,497 --> 00:28:32,596 8시간은 꼭 자야 해요 247 00:28:32,597 --> 00:28:35,907 아니면 정말로 괴물이 되어버릴 거야. 248 00:28:35,908 --> 00:28:37,436 아야! 249 00:28:37,437 --> 00:28:38,569 오, 오, 오, 오, 오! 250 00:28:40,275 --> 00:28:43,607 발가락을 찧었어! 찧었어! 이 망할 발가락을 찧었어! 251 00:28:46,017 --> 00:28:48,579 잘 자요. 252 00:28:50,120 --> 00:28:51,692 음... 253 00:28:59,558 --> 00:29:01,833 네? 254 00:29:44,042 --> 00:29:46,010 모두를 여기서 대피시켜야 해. 255 00:29:46,011 --> 00:29:48,474 가자, 가자, 가자! 256 00:30:30,121 --> 00:30:33,155 다 모였네요. 가자. 257 00:30:42,903 --> 00:30:45,002 와. 258 00:30:53,573 --> 00:30:57,245 세상에. 259 00:30:58,083 --> 00:31:00,413 와. 260 00:31:22,404 --> 00:31:24,207 쿠파족의 이름으로, 261 00:31:24,208 --> 00:31:27,979 당신에게 아버지를 풀어주라고 요구합니다. 262 00:31:29,477 --> 00:31:31,984 내 시체를 밟고서라도. 263 00:31:31,985 --> 00:31:34,546 나한테는 상관없어. 264 00:31:46,758 --> 00:31:50,134 다시 처음부터 시작해서 서로 자기소개를 해보는 건 어떨까요? 265 00:31:50,135 --> 00:31:53,434 네, 어, 안녕하세요. 전 루이지예요. 266 00:31:53,435 --> 00:31:55,106 나는 바우저 주니어야, 267 00:31:55,107 --> 00:31:58,835 그리고 이제 아버지를 모시고 가겠습니다. 268 00:32:21,694 --> 00:32:23,760 와. 269 00:32:36,214 --> 00:32:38,577 우, 우, 우. 270 00:33:20,720 --> 00:33:22,523 정말 잘하고 있어요, 271 00:33:22,524 --> 00:33:25,064 하지만 혹시 도움이 필요할까 싶어서요. 272 00:33:28,233 --> 00:33:31,003 아... 273 00:34:13,872 --> 00:34:14,872 아빠! 274 00:34:18,712 --> 00:34:20,283 잠깐만요! 275 00:35:20,675 --> 00:35:23,038 다들 괜찮으세요? 276 00:35:25,185 --> 00:35:27,779 지금 어디에 있나요? 277 00:35:31,587 --> 00:35:32,686 하! 278 00:35:33,952 --> 00:35:35,755 달콤한 자유! 279 00:35:35,756 --> 00:35:37,625 말도 안 돼. 280 00:35:37,626 --> 00:35:39,396 잘 가, 멍청이들아. 281 00:35:39,397 --> 00:35:40,991 이봐, 이리 와. 282 00:35:40,992 --> 00:35:44,027 아니요. 바람을 잡을 수는 없어요. 283 00:35:48,538 --> 00:35:49,802 그냥 그렇게 했어요. 284 00:35:49,803 --> 00:35:51,738 그건 비유였어! 285 00:35:54,115 --> 00:35:56,248 아야! 아야! 아야! 286 00:35:56,249 --> 00:35:57,249 안녕. 287 00:35:59,582 --> 00:36:00,318 아야! 아야! 288 00:36:00,319 --> 00:36:02,485 그만해! 289 00:36:02,486 --> 00:36:04,080 절대 안 돼! 290 00:36:07,953 --> 00:36:11,229 아마도 그를 뱉어내는 게 좋을 거야. 291 00:36:15,499 --> 00:36:16,301 오. 292 00:36:16,302 --> 00:36:18,831 정말 짜릿했어. 293 00:36:18,832 --> 00:36:22,032 얘들아, 이거 좀 민망하네. 294 00:36:22,033 --> 00:36:25,376 난 아직 미완성인 상태야. 295 00:36:25,377 --> 00:36:26,344 미안해, 친구. 296 00:36:26,345 --> 00:36:28,808 내가 거북이와 악수를 하길 바라는 건가 297 00:36:28,809 --> 00:36:31,250 누구의 아들이 방금 나를 공격한 거죠? 298 00:36:31,251 --> 00:36:34,109 제 아들요? 299 00:36:35,948 --> 00:36:38,620 몇 년 동안 그를 보지 못했다. 300 00:36:38,621 --> 00:36:42,657 마리오, 나는 정말 형편없는 아버지였어. 301 00:36:42,658 --> 00:36:44,494 그는 분명 나를 싫어할 거야. 302 00:36:44,495 --> 00:36:45,495 널 싫어해? 303 00:36:45,496 --> 00:36:48,960 당신 아들은 당신을 구해내기 위해 내 목을 베려고 했어요. 304 00:36:48,961 --> 00:36:50,830 그가 당신을 만나고 싶어 해요. 305 00:36:50,831 --> 00:36:54,306 그에게 약간의 조언이 필요할 뿐이에요. 306 00:36:54,307 --> 00:36:55,175 정말요? 307 00:36:55,176 --> 00:36:59,102 내가 그 친구랑 다시 연락할 기회가 좀 있을까요? 308 00:36:59,103 --> 00:37:00,037 아, 그거 마리오야? 309 00:37:00,038 --> 00:37:03,348 그는 자신의 감정을 정말 잘 이해하게 되었어요. 310 00:37:03,349 --> 00:37:04,613 정말 넘쳐나서 감당할 수가 없어. 311 00:37:04,614 --> 00:37:05,977 좋아, 그냥 계속 가자. 312 00:37:05,978 --> 00:37:10,486 이 행성에서 탈출할 방법을 찾아서 피치에게 가야 해. 313 00:37:28,638 --> 00:37:31,210 봐! 저기 있네! 314 00:37:49,186 --> 00:37:51,924 와. 315 00:37:51,925 --> 00:37:55,465 어서 가자. 늦겠어. 316 00:37:55,731 --> 00:38:00,239 와, 게이트웨이 갤럭시. 317 00:38:05,576 --> 00:38:08,479 게이트웨이 갤럭시에 오신 것을 환영합니다. 318 00:38:08,480 --> 00:38:11,317 은하계로 향하는 관문. 319 00:38:15,421 --> 00:38:16,685 두꺼비야, 어디 가니? 320 00:38:16,686 --> 00:38:19,918 이 사람이 분명 우리가 찾던 사람일 거야. 321 00:38:38,202 --> 00:38:40,379 안 돼! 안 돼! 322 00:38:44,241 --> 00:38:45,648 공주님? 323 00:38:45,649 --> 00:38:48,012 괜찮아요? 324 00:38:53,085 --> 00:38:54,987 우키키가 길을 잃었다. 325 00:38:54,988 --> 00:38:58,892 우키키의 친구들을 보셨나요? 326 00:38:58,893 --> 00:38:59,695 아. 327 00:38:59,696 --> 00:39:01,895 우리에게 길을 잃은 작은 원숭이가 있어요. 328 00:39:01,896 --> 00:39:04,601 내가 지켜줄게. 내가 지켜줄게. 329 00:39:06,604 --> 00:39:10,200 저 원숭이가 방금 자신의 귀여움을 악용했어! 330 00:39:10,201 --> 00:39:11,168 토드, 잠깐만. 331 00:39:11,169 --> 00:39:14,138 우리의 모든 파워업 과 코인이 그 안에 들어 있습니다. 332 00:39:14,139 --> 00:39:17,173 그리고 내가 아직 다 쓰지 못한 소설도! 333 00:39:17,945 --> 00:39:21,243 - 실례합니다. - 죄송합니다. 334 00:39:22,246 --> 00:39:23,246 잡았다. 335 00:39:31,365 --> 00:39:33,157 이제 우리가 잡았다. 336 00:39:39,098 --> 00:39:41,769 원숭이가 벽을 뚫고 뛰어들어왔다! 337 00:40:10,096 --> 00:40:11,734 곁에 있어 줘. 338 00:40:33,119 --> 00:40:34,020 이봐, 너! 339 00:40:36,397 --> 00:40:37,694 안녕! 340 00:40:37,695 --> 00:40:39,926 내 배낭을 줘! 341 00:40:50,972 --> 00:40:53,413 아빠, 아빠가 저 아래 어딘가에 계신다는 걸 알아요. 342 00:40:55,174 --> 00:40:57,208 폐하, 소용없습니다. 343 00:40:57,209 --> 00:41:00,145 슬픔에 잠긴 이 시기에 지금 중요한 것은 344 00:41:00,146 --> 00:41:04,589 서로에게 힘을 주는 것입니다. 345 00:41:04,590 --> 00:41:07,020 좀 정신 좀 차릴래? 346 00:41:07,021 --> 00:41:09,495 우리는 계속 아빠를 찾아야 해. 347 00:41:15,260 --> 00:41:19,230 음, 바우저가 당신에게 할 말이 있다고 하네요. 348 00:41:21,332 --> 00:41:22,266 마리오, 그거 알아? 349 00:41:22,267 --> 00:41:25,676 모든 소년은 자신의 아버지가 거인처럼 위대하다고 믿는다. 350 00:41:25,677 --> 00:41:29,977 내가 이렇게 보잘것없는 모습으로 아들을 실망시키고 싶지 않아. 351 00:41:29,978 --> 00:41:32,078 내가 널 대단한 사람으로 만들려는 게 아니야. 352 00:41:32,079 --> 00:41:35,818 넌 늘 소박한 삶을 살아왔으니, 353 00:41:35,819 --> 00:41:37,721 하지만 난 원래 대단한 사람이 될 운명이었어! 354 00:41:37,722 --> 00:41:39,591 푸른 버섯의 힘을 풀고, 355 00:41:39,592 --> 00:41:43,529 그리고 나는 영원토록 당신 곁에서 싸우겠습니다. 356 00:41:43,530 --> 00:41:45,058 그거 참 좋은 조건이네요. 357 00:41:45,059 --> 00:41:46,829 영원은 참으로 긴 시간이다. 358 00:41:46,830 --> 00:41:49,029 우리는 누구도 막을 수 없을 것입니다. 359 00:41:49,030 --> 00:41:50,294 흠. 360 00:41:50,295 --> 00:41:52,868 - 아니. - 어서, 날 때려 봐, 마리오. 361 00:41:52,869 --> 00:41:53,638 한 방 줘! 362 00:41:53,639 --> 00:41:55,200 그래, 마리오, 때려. 우-우린 그를 믿어도 돼. 363 00:41:55,201 --> 00:41:58,302 - 때려! - 마리오, 그냥 마음껏 때려버려. 364 00:41:58,303 --> 00:41:59,270 - 어이. - 하! 365 00:41:59,271 --> 00:42:04,175 어서 쳐봐, 이 작고 한심한 실패작 배관공아! 366 00:42:26,837 --> 00:42:29,640 이 선택에 절대 후회하지 않으실 겁니다. 367 00:42:31,809 --> 00:42:33,513 아... 368 00:42:33,514 --> 00:42:35,108 다들 뭘 기다리고 있는 거야? 369 00:42:35,109 --> 00:42:36,780 저 위에 성이 하나 있어요. 370 00:42:36,781 --> 00:42:38,848 자, 어서. 나 따라와. 371 00:42:42,688 --> 00:42:44,887 안녕! 372 00:42:51,191 --> 00:42:53,027 죄송합니다. 373 00:42:53,028 --> 00:42:53,929 와! 374 00:43:00,970 --> 00:43:03,399 와. 375 00:43:30,967 --> 00:43:32,934 공주님. 376 00:43:47,654 --> 00:43:52,548 우키키, 네가 나한테 뭘 가져왔는지 좀 봐. 377 00:43:56,091 --> 00:44:00,830 공주들은 매우 소중합니다. 378 00:44:01,261 --> 00:44:03,999 우키키는 네 소설이 형편없다고 생각해! 379 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 아야! 380 00:44:10,611 --> 00:44:11,435 이게 뭐죠? 381 00:44:11,436 --> 00:44:15,472 공주님들과 함께 잡혀가는 건가요? 382 00:44:15,473 --> 00:44:18,848 실종된 공주에 대해 아는 게 있나요? 383 00:44:19,576 --> 00:44:21,181 음. 384 00:44:21,182 --> 00:44:24,283 전혀. 385 00:44:24,284 --> 00:44:26,626 잘 들어, 이 쓰레기 같은 놈아. 386 00:44:26,627 --> 00:44:30,861 로잘리나가 정확히 어디 있는지 말해 줘. 387 00:44:30,862 --> 00:44:33,060 아니면 어쩌려고? 388 00:45:04,456 --> 00:45:06,490 아, 공주님. 389 00:45:06,491 --> 00:45:09,559 그걸 후회하게 될 거야. 390 00:45:12,772 --> 00:45:15,674 오! 391 00:45:49,369 --> 00:45:51,205 미안해요! 392 00:45:55,606 --> 00:45:56,947 미안해요! 393 00:45:56,948 --> 00:45:59,212 오! 394 00:46:26,406 --> 00:46:28,879 오, 그래요! 395 00:46:54,368 --> 00:46:56,105 그녀는 어디에 있나요? 396 00:46:56,106 --> 00:46:59,305 내가 밀고자처럼 보여? 397 00:47:01,540 --> 00:47:03,343 아! 네, 그렇네요. 398 00:47:03,344 --> 00:47:05,114 이것이 마지막 기회입니다. 399 00:47:05,115 --> 00:47:06,511 알았어, 알았어. 내 말 좀 들어. 400 00:47:06,512 --> 00:47:09,283 - 바우저의 아이가 그녀를 데려갔어. - 어디로? 401 00:47:09,284 --> 00:47:11,746 우주 쓰레기 은하. 402 00:47:16,291 --> 00:47:17,896 방들. 403 00:47:17,897 --> 00:47:20,623 그거 내놔. 404 00:47:21,868 --> 00:47:26,167 당장 바우저 주니어를 데려와! 405 00:47:28,006 --> 00:47:31,502 그 작은 다리를 움직여 봐, 꼬마야. 406 00:47:33,847 --> 00:47:34,671 안녕하세요. 407 00:47:34,672 --> 00:47:36,981 당신의 행성에서 탈출하는 데 도움이 좀 필요해요. 408 00:47:36,982 --> 00:47:38,950 여왕과 이야기를 나누셔야 합니다. 409 00:47:38,951 --> 00:47:41,854 하지만 으스스해 보이는 그 남자는 여기 남아 있다. 410 00:47:41,855 --> 00:47:43,185 흠. 411 00:47:43,186 --> 00:47:45,484 내가 할게. 412 00:47:50,622 --> 00:47:51,864 안녕하세요, 전하. 413 00:47:51,865 --> 00:47:55,263 우리는 게이트웨이 갤럭시로 가려고 하고 있습니다... 414 00:47:55,264 --> 00:48:00,037 너희는 내 꽃밭을 망가뜨린 외계인들이야. 415 00:48:00,038 --> 00:48:01,632 그들을 감옥에 가둬라! 416 00:48:01,633 --> 00:48:04,139 그들을 꿀 광산으로 데려가라! 417 00:48:05,670 --> 00:48:08,374 내가 있는 한 절대 안 된다. 418 00:48:10,950 --> 00:48:13,776 누군가는 자신의 죄에 대한 대가를 치러야 한다. 419 00:48:13,777 --> 00:48:14,810 그들을 풀어줘! 420 00:48:14,811 --> 00:48:17,186 내가 그들을 대신해 그들의 형을 살겠다. 421 00:48:17,187 --> 00:48:19,958 나는 백 명의 남자가 할 일을 해낼 수 있다 422 00:48:19,959 --> 00:48:21,993 그리고 최소 1만 마리의 꿀벌. 423 00:48:21,994 --> 00:48:26,657 저를 데리고 그들을 게이트웨이 은하로 보내 주세요. 424 00:48:32,631 --> 00:48:33,796 흠. 425 00:48:33,797 --> 00:48:35,039 합의가 성사되었습니다. 426 00:48:35,040 --> 00:48:37,668 그들을 게이트웨이 은하로 데려가세요. 427 00:48:40,705 --> 00:48:43,046 정말 괜찮으신가요? 428 00:48:44,346 --> 00:48:47,743 너는 내가 생각했던 것만큼 끔찍한 사람은 아니구나. 429 00:48:48,218 --> 00:48:49,988 감사합니다. 430 00:48:49,989 --> 00:48:51,451 그거 치워. 431 00:48:53,553 --> 00:48:55,620 그 사람 잘 챙겨 줘, 알겠지? 432 00:48:55,621 --> 00:48:57,061 전 항상 그래요. 433 00:48:57,062 --> 00:49:02,395 이 비참한 벌레가 당신을 그곳으로 데려다 줄 것이다. 434 00:49:07,666 --> 00:49:09,007 가자! 435 00:49:09,008 --> 00:49:11,943 오랜 적을 자랑스럽게 만들어 줘. 436 00:49:32,592 --> 00:49:36,199 시간 나면 나랑 내 여자친구랑 춤추러 갈 거야 437 00:49:36,200 --> 00:49:37,728 해가 뜰 때까지. 438 00:49:37,729 --> 00:49:39,939 집에 여자친구 있니? 439 00:49:41,172 --> 00:49:43,107 그녀는 결혼식장에서 도망쳤다. 440 00:49:43,108 --> 00:49:45,175 나를 홀로 내버려 두었다. 441 00:49:45,176 --> 00:49:46,946 아직도 회복 중이에요, 442 00:49:46,947 --> 00:49:50,476 그녀를 만나기 전의 내가 누구였는지 떠올리며. 443 00:49:50,577 --> 00:49:53,644 정말 마음이 여린 사람이네요. 444 00:49:57,452 --> 00:49:58,584 네? 445 00:49:58,585 --> 00:49:59,486 힘내세요! 446 00:49:59,487 --> 00:50:01,686 언젠가는 꼭 맞는 사람을 만나게 될 거예요! 447 00:50:03,326 --> 00:50:06,624 우와. 448 00:50:09,926 --> 00:50:12,070 안녕, 아빠. 449 00:50:12,071 --> 00:50:13,302 주니어? 450 00:50:13,303 --> 00:50:16,601 아, 우리 아들아! 451 00:50:17,703 --> 00:50:20,374 정말 많이 컸구나. 452 00:50:20,772 --> 00:50:23,344 이거 다 당신 거예요? 453 00:50:23,610 --> 00:50:26,777 저기, 너 지금 기숙학교에 있어야 하는 거 아니야? 454 00:50:26,778 --> 00:50:27,745 기숙학교? 455 00:50:27,746 --> 00:50:29,219 차라리 지루한 학교 같네. 456 00:50:29,220 --> 00:50:30,385 나는 퇴학당했다. 457 00:50:31,288 --> 00:50:34,422 내가 눈치채지 못하는 사이에 넌 정말 많이 컸구나. 458 00:50:34,423 --> 00:50:36,061 아빠, 우리 이제 곧 459 00:50:36,062 --> 00:50:40,098 우주에서 가장 강력한 두 남자. 460 00:50:40,099 --> 00:50:41,528 내가 아기 거북이였을 때 기억나? 461 00:50:41,529 --> 00:50:45,367 당신은 세상을 정복하려고 정말 열심히 노력하고 있었어요. 462 00:50:45,368 --> 00:50:47,039 하지만 가끔은, 쉬는 날이 생기곤 했지, 463 00:50:47,040 --> 00:50:51,076 그러면 아빠는 내 이불을 덮어주고 우리가 가장 좋아하는 잠자리 동화를 들려주곤 했지. 464 00:50:51,077 --> 00:50:54,606 그때가 내 인생에서 가장 행복했던 밤들이었다. 465 00:50:54,773 --> 00:50:56,345 그 이야기를 들려줘. 466 00:50:56,346 --> 00:50:57,742 또야? 467 00:51:12,098 --> 00:51:13,890 옛날 옛적에, 468 00:51:13,891 --> 00:51:17,597 엄청나게 멋진 머리를 가진 강력한 악당이 있었다. 469 00:51:17,598 --> 00:51:20,171 그는 모든 것을 정복하는 것을 좋아했다. 470 00:51:22,999 --> 00:51:26,902 사실 이 악당에게는 아들이 있었거든요. 471 00:51:27,575 --> 00:51:28,740 두 사람은 우주를 떠돌았다 472 00:51:28,741 --> 00:51:30,676 집이라 부를 수 있는 곳을 간절히 바라며, 473 00:51:30,677 --> 00:51:35,483 하지만 그들이 가는 곳마다 정말이지 지루하기 짝이 없었다. 474 00:51:35,484 --> 00:51:36,286 대단해! 475 00:51:36,287 --> 00:51:39,454 그래서 그들은 자신들만의 행성을 만들기로 결심했다. 476 00:51:39,455 --> 00:51:42,292 플래닛 바우저를 지켜라, 477 00:51:42,293 --> 00:51:43,623 음산한 안식처 478 00:51:43,624 --> 00:51:46,197 그들이 남은 여생을 보낼 수 있는 곳. 479 00:51:46,198 --> 00:51:48,991 그들은 사악한 롤러코스터를 만들었고, 480 00:51:48,992 --> 00:51:50,267 용암으로 가득 찬 협곡. 481 00:51:50,268 --> 00:51:54,766 그리고 그들은 거대한 산을 자신들의 머리 모양으로 깎아냈다. 482 00:51:54,767 --> 00:51:56,900 그리고 지구 꼭대기에서 483 00:51:56,901 --> 00:51:59,210 그들은 역사상 가장 큰 대포를 만들었다. 484 00:51:59,211 --> 00:52:03,081 우주를 파괴할 수도 있다! 485 00:52:03,248 --> 00:52:04,479 그들은 그것을... 486 00:52:04,480 --> 00:52:06,250 붐스데이 무기! 487 00:52:06,251 --> 00:52:07,944 전원을 공급하기 위해 그들은... 488 00:52:07,945 --> 00:52:11,156 우주에서 가장 강력한 공주! 489 00:52:11,157 --> 00:52:13,587 그리고 그들이 그녀의 모든 힘을 다 빼앗았을 때 490 00:52:13,588 --> 00:52:17,558 무기가 준비되자, 그들은 행성 하나하나를 돌며, 491 00:52:17,559 --> 00:52:21,529 그들을 무시했던 모든 자들을 멸망시켰다. 492 00:52:21,530 --> 00:52:22,299 쾅! 493 00:52:22,300 --> 00:52:24,862 - 쾅! - 쾅! 494 00:52:24,863 --> 00:52:28,107 그들이 우주의 재 위에서 춤을 추기 전까지 495 00:52:28,108 --> 00:52:30,472 그리고 압도적인 우위를 차지했다! 496 00:52:30,473 --> 00:52:33,002 끝. 497 00:52:33,003 --> 00:52:35,642 아빠, 내일 밤에 다시 이야기해 주실래요? 498 00:52:35,643 --> 00:52:36,940 물론이죠. 499 00:52:36,941 --> 00:52:38,513 잘 자, 우리 아들아. 500 00:52:38,514 --> 00:52:40,283 천만에요. 501 00:52:43,519 --> 00:52:44,882 쉿. 502 00:52:44,883 --> 00:52:48,292 아빠, 저 행성은 제가 우리 가족을 위해 만든 거예요. 503 00:52:48,293 --> 00:52:49,458 정말요? 504 00:52:49,459 --> 00:52:51,328 지금 바로 그곳으로 가고 있어요. 505 00:52:51,329 --> 00:52:52,527 너와 나. 506 00:52:52,528 --> 00:52:55,628 바우저 두 마리, 제한 없음. 507 00:52:59,029 --> 00:53:01,602 귀하들. 508 00:53:01,603 --> 00:53:05,099 문제가 생겼습니다. 509 00:53:20,259 --> 00:53:22,821 정보 안내소에 오신 것을 환영합니다. 510 00:53:22,822 --> 00:53:24,229 제 이름은 R.O.B.입니다. 511 00:53:24,230 --> 00:53:26,561 정보를 원하시나요? 512 00:53:26,562 --> 00:53:28,497 조종사를 찾아야 해, 서둘러야 해. 513 00:53:28,498 --> 00:53:32,094 물론입니다. 조종사들은 조종실에서 볼 수 있습니다, 514 00:53:32,095 --> 00:53:38,473 바로 그 위에 위치한... 515 00:53:38,970 --> 00:53:41,939 끝... 516 00:53:41,940 --> 00:53:44,711 아, R.O.B., 정말 죽겠어! 517 00:53:44,712 --> 00:53:45,910 죄송합니다. 518 00:53:45,911 --> 00:53:47,945 나는 당신을 죽이고 싶지 않습니다. 519 00:53:47,946 --> 00:53:49,111 으악! 두꺼비! 520 00:53:49,112 --> 00:53:50,552 - 저는 R.O.B.입니다. - 알아요! 521 00:53:50,553 --> 00:53:53,148 좋아요. 방문해 주셔서 감사합니다. 정보. 522 00:53:53,149 --> 00:53:55,392 조종실은 어디에 있나요? 523 00:53:55,393 --> 00:53:57,592 바로 저기... 524 00:53:58,957 --> 00:54:00,892 이... 쪽. 525 00:54:00,893 --> 00:54:03,532 - 감사합니다. - 천만에요. 526 00:54:12,740 --> 00:54:14,774 야호! 527 00:54:55,585 --> 00:54:56,618 안녕하세요. 528 00:54:56,619 --> 00:54:59,522 우리를 우주 쓰레기 은하로 데려다 주실 수 있나요? 529 00:54:59,523 --> 00:55:01,458 아, 아니요. 530 00:55:02,559 --> 00:55:03,361 실례합니다. 531 00:55:03,362 --> 00:55:05,363 우주 쓰레기 은하까지 가는 데 요금이 얼마인가요? 532 00:55:05,364 --> 00:55:07,530 이 꼬마 조종사에게는 너무 위험해. 533 00:55:07,531 --> 00:55:10,126 그럼, 이거 좀 말해 봐. 534 00:55:10,127 --> 00:55:11,468 왜 공주일까요? 535 00:55:11,469 --> 00:55:14,735 은하계에서 가장 위험한 곳으로 가려고 하는 건가? 536 00:55:14,736 --> 00:55:16,407 당신은 누구세요? 537 00:55:16,408 --> 00:55:18,508 사적인 질문은 하지 마세요. 538 00:55:18,509 --> 00:55:21,005 아, 정말 죄송해요. 전... 539 00:55:21,006 --> 00:55:22,941 나는 폭스 맥클라우드다! 540 00:55:23,877 --> 00:55:28,078 전설적인 스타폭스 팀의 리더! 541 00:55:28,079 --> 00:55:29,981 제가 신경 쓰는 건 딱 세 가지뿐입니다: 542 00:55:29,982 --> 00:55:31,554 라일랫 시스템의 안전을 지키며, 543 00:55:31,555 --> 00:55:32,654 친구들과 싸우고 있어, 544 00:55:32,655 --> 00:55:37,593 그리고 엄청나게 위험한 배럴 롤을 하고 있어요! 545 00:55:37,594 --> 00:55:38,594 가자! 546 00:55:38,595 --> 00:55:40,794 그러던 어느 날, 내 워프 드라이브가 폭발했고, 547 00:55:40,795 --> 00:55:42,928 은 시공간 구조에 거대한 구멍을 뚫었고, 548 00:55:42,929 --> 00:55:45,062 그리고 나는 다른 우주로 빨려 들어갔다. 549 00:55:45,063 --> 00:55:48,406 개구리를 엔지니어로 뽑은 대가가 바로 이거야. 550 00:55:49,067 --> 00:55:50,375 이제 나는 당신의 은하를 떠돌고 있습니다, 551 00:55:50,376 --> 00:55:51,970 집으로 돌아갈 방법을 찾고 있는데, 552 00:55:51,971 --> 00:55:55,742 가격이 적당할 때 좋은 일을 하세요. 553 00:55:56,173 --> 00:55:58,778 아, 그리고 나한테는 멋진 우주 부츠도 있어. 554 00:55:58,879 --> 00:56:00,011 와. 555 00:56:00,012 --> 00:56:02,178 자, 그게 바로 그 남자의 사연입니다 556 00:56:02,179 --> 00:56:04,950 누가 우리를 우주 쓰레기 은하로 데려갈까. 557 00:56:04,951 --> 00:56:08,789 내가 돈을 얼마나 절실하게 필요로 한다고 생각해? 558 00:56:11,958 --> 00:56:13,255 좋아, 그렇게 하자. 559 00:56:13,256 --> 00:56:14,498 아르윙에 연료를 채우겠습니다. 560 00:56:14,499 --> 00:56:17,159 5분 후에 출발합니다. 561 00:56:19,636 --> 00:56:25,036 그 사람은 내가 본 사람 중 가장 멋진 남자였어. 562 00:56:30,350 --> 00:56:33,044 마리오, 좋은 생각이 하나 있어. 563 00:56:33,045 --> 00:56:34,111 피치를 보면, 564 00:56:34,112 --> 00:56:37,114 서둘러서 따라가서, "블라블라블라." 565 00:56:37,115 --> 00:56:38,786 "아, 안녕하세요. 잘 지내세요?" 566 00:56:38,787 --> 00:56:39,787 그리고는, 쾅! 567 00:56:39,788 --> 00:56:42,823 그녀에게 데이트 신청을 해보세요. 568 00:56:42,824 --> 00:56:43,923 글쎄, 루. 569 00:56:43,924 --> 00:56:47,465 공주님이 배관공과 사귀겠어? 570 00:56:48,731 --> 00:56:49,797 마리오. 571 00:56:49,798 --> 00:56:52,437 그녀는 세상에서 가장 행운이 따르는 공주가 될 거예요 572 00:56:52,438 --> 00:56:55,198 - 네 여자친구가 되고 싶어. - 그래. 573 00:56:55,199 --> 00:56:56,331 그녀는 승낙할 거야, 574 00:56:56,332 --> 00:57:00,643 그러고 나서 그녀에게 나를 소개해 줄 친구가 있는지 물어볼 거야. 575 00:57:01,513 --> 00:57:05,175 이제 그녀를 찾기만 하면 됩니다. 576 00:57:05,176 --> 00:57:09,014 그녀는 바로 저기... 577 00:57:09,015 --> 00:57:11,885 끝... 578 00:57:11,886 --> 00:57:14,525 복숭아! 579 00:57:14,526 --> 00:57:16,120 복숭아! 580 00:57:16,121 --> 00:57:17,253 마리오? 581 00:57:19,828 --> 00:57:22,258 아, 요시가 왔네. 582 00:57:22,259 --> 00:57:23,028 네 583 00:57:23,029 --> 00:57:26,228 마리오! 584 00:57:26,802 --> 00:57:27,637 악수라도 할까? 585 00:57:27,638 --> 00:57:29,034 멋질 것 같아서요. 586 00:57:29,035 --> 00:57:31,443 그냥, 꽤 멋질 것 같아서요. 587 00:57:31,444 --> 00:57:34,336 그-그거면 좋고 멋질 것 같아. 588 00:57:34,337 --> 00:57:36,580 마리오, 내가 로잘리나가 어디 있는지 알아냈어. 589 00:57:36,581 --> 00:57:39,550 그리고 이 사람이 우리를 그곳으로 데려다줄 거예요. 590 00:57:46,217 --> 00:57:47,624 운전하기 참 좋네요. 591 00:57:47,625 --> 00:57:49,922 콧수염 멋지네요. 592 00:57:50,496 --> 00:57:51,386 가자. 593 00:57:56,128 --> 00:57:58,062 야호! 594 00:58:11,682 --> 00:58:13,881 우주 해적은 정말 사랑스럽지 않나요! 595 00:58:13,882 --> 00:58:15,619 내 눈에는 그가 도적처럼 보이지 않아. 596 00:58:15,620 --> 00:58:18,083 그는 마치 카스텔라노 선생님의 강아지 같아요. 597 00:58:18,920 --> 00:58:21,416 카스텔라노 씨의 개도 이걸 할 수 있을까요? 598 00:58:21,417 --> 00:58:23,154 오! 599 00:58:23,155 --> 00:58:26,388 우후후! 600 00:58:26,389 --> 00:58:28,357 와아! 601 00:58:28,358 --> 00:58:31,029 이 사람 마음에 들어. 602 00:58:44,880 --> 00:58:48,145 무언가에 잡아두는 게 좋을지도 몰라요. 603 00:58:51,854 --> 00:58:53,623 오! 604 00:58:54,659 --> 00:58:57,759 와아! 605 00:59:24,348 --> 00:59:28,251 그 대가를 톡톡히 치르게 될 거야! 606 00:59:32,488 --> 00:59:34,192 잠깐, 주니어. 607 00:59:34,193 --> 00:59:35,831 어느 정도 그들과 친해지게 되었어요. 608 00:59:35,832 --> 00:59:37,063 정말 썰렁해, 609 00:59:37,064 --> 00:59:39,604 하지만 그래도 그들을 죽인다는 생각에 마음이 무거울 것 같아요. 610 00:59:39,605 --> 00:59:42,936 무슨 소리야? 그들을 죽이지 말라는 거야? 611 00:59:43,466 --> 00:59:44,807 음, 참 이상하네. 612 00:59:44,808 --> 00:59:47,810 알겠어. 이건 아빠를 위해 할게. 613 00:59:47,811 --> 00:59:50,406 내가 그들을 다 다루고 나면, 그들은 울게 될 거야 614 00:59:50,407 --> 00:59:51,649 엄마들을 위해. 615 00:59:51,650 --> 00:59:54,750 어, 그게 무슨 효과가 있나요? 616 01:00:02,056 --> 01:00:03,221 바우저. 617 01:00:03,222 --> 01:00:05,255 그는 우리를 속였다. 618 01:00:16,532 --> 01:00:19,401 아, 아기들. 619 01:00:22,373 --> 01:00:24,077 뭐... 620 01:00:24,078 --> 01:00:27,046 아야! 621 01:00:29,347 --> 01:00:30,149 아니! 622 01:00:30,150 --> 01:00:31,986 쾅! 623 01:00:36,695 --> 01:00:38,355 걱정 마세요, 아빠. 624 01:00:38,356 --> 01:00:39,455 내일 이맘때면, 625 01:00:39,456 --> 01:00:43,261 그러면 작업복을 입은 그 멍청이들은 다 잊어버리게 될 거야. 626 01:00:43,262 --> 01:00:47,133 온 우주가 우리 것이 될 것이다! 627 01:00:53,239 --> 01:00:57,340 - 웁스! - 잠깐만! 628 01:01:10,322 --> 01:01:12,224 지금은 어때요? 629 01:01:14,634 --> 01:01:16,261 아니요. 630 01:01:16,262 --> 01:01:18,559 토드, 아기들이야! 631 01:01:19,804 --> 01:01:22,431 네... 알겠습니다. 632 01:01:26,569 --> 01:01:29,504 이리 와. 633 01:01:36,656 --> 01:01:38,722 와! 634 01:01:42,794 --> 01:01:43,728 네? 635 01:01:57,237 --> 01:01:58,941 만세! 636 01:01:58,942 --> 01:02:00,074 돌아와! 637 01:02:00,075 --> 01:02:01,911 어서. 어서. 638 01:02:01,912 --> 01:02:03,341 만세! 639 01:02:13,319 --> 01:02:15,188 이리 와! 640 01:02:15,189 --> 01:02:17,651 야호. 641 01:02:18,929 --> 01:02:21,029 루이지! 642 01:02:21,030 --> 01:02:22,558 뭘 하고 있어? 643 01:02:22,559 --> 01:02:24,461 그만해! 644 01:02:31,843 --> 01:02:34,108 마리오! 645 01:02:47,650 --> 01:02:49,827 쉿! 646 01:03:02,236 --> 01:03:02,972 만세! 647 01:03:02,973 --> 01:03:05,843 좋아! 좋아! 648 01:03:30,495 --> 01:03:32,902 여기요. 649 01:03:33,003 --> 01:03:34,773 어... 잠깐, 잠깐만. 650 01:03:34,774 --> 01:03:36,434 아, 안 돼. 놓아줘! 놓아줘! 놓아줘! 놓아줘! 651 01:03:36,435 --> 01:03:38,238 줘! 줘! 나한테 줘! 652 01:03:38,239 --> 01:03:40,844 나한테... 나한테 총을 줘! 653 01:04:57,285 --> 01:04:58,648 아. 어... 654 01:05:02,026 --> 01:05:04,060 아기였던 시절이 꽤 좋았어요. 655 01:05:04,061 --> 01:05:06,491 내 머릿속을 맴도는 모든 무서운 생각들 656 01:05:06,492 --> 01:05:08,999 그냥 사라져 버렸어, 알지? 657 01:05:09,869 --> 01:05:11,562 우리가 다 고쳐줄게 새것처럼 말이야, 알겠지? 658 01:05:11,563 --> 01:05:14,301 괜찮을 거야. 그냥 찌그러진 것뿐이야. 659 01:05:14,302 --> 01:05:16,765 그냥 찌그러진 것뿐이야. 660 01:05:26,017 --> 01:05:29,481 이봐. 우린 이 행성을 떠날 방법을 찾아낼 거야. 661 01:05:29,482 --> 01:05:32,517 마리오, 우린 로잘리나와는 은하계만큼이나 멀리 떨어져 있어, 662 01:05:32,518 --> 01:05:34,090 우리는 배를 고칠 수 없어요, 663 01:05:34,091 --> 01:05:36,554 그런데도 우리는 계속해서 공룡을 추가하고 있어요! 664 01:05:38,623 --> 01:05:40,063 당신이 답답해하고 있다는 걸 알아요. 665 01:05:40,064 --> 01:05:42,428 공주님은 절대 좌절하지 않아요! 666 01:05:42,429 --> 01:05:47,037 좋아. 그럼, 이제 너한테 화내지 않아도 될까? 667 01:05:54,980 --> 01:05:56,145 어, 브레이커, 브레이커. 668 01:05:56,146 --> 01:05:58,510 빅 그린, 리틀 레드, 그리고 리걸 비글입니다. 669 01:05:58,511 --> 01:06:00,875 음, 저희는 대피소를 찾고 있는데... 670 01:06:00,876 --> 01:06:01,953 가능한 한 빨리. 671 01:06:01,954 --> 01:06:03,746 디노타운에서 큰 접촉사고가 났어요. 672 01:06:03,747 --> 01:06:05,781 음, 우리가 왕실 화물을 운반하고 있는데... 673 01:06:05,782 --> 01:06:07,783 천둥 도마뱀과... 674 01:06:07,784 --> 01:06:09,851 - 힘내! - 할 수 있어! 675 01:06:11,788 --> 01:06:14,196 아야! 676 01:06:17,431 --> 01:06:18,728 와아! 677 01:06:20,005 --> 01:06:23,898 취침 시간이 없으면 무슨 일이 일어나는지 보세요. 678 01:06:23,899 --> 01:06:26,505 메이데이, 메이데이. 679 01:06:26,506 --> 01:06:29,772 루이지 강아지가 전할 말씀은 여기까지입니다. 680 01:06:29,773 --> 01:06:32,543 루이지? 681 01:06:40,190 --> 01:06:42,917 그들의 콧수염은 정말 우스꽝스러웠는데, 682 01:06:42,918 --> 01:06:45,755 하지만 그들은 나쁜 사람들이 아니었다. 683 01:06:45,756 --> 01:06:47,493 그들이 네 친구들이었구나? 684 01:06:47,494 --> 01:06:49,968 친구만큼 위험한 건 없다. 685 01:06:49,969 --> 01:06:54,500 네 방어력이 떨어지면, 그들은 네 등을 찌를 것이다. 686 01:06:54,501 --> 01:06:55,699 그건 어디서 들었어? 687 01:06:55,700 --> 01:06:58,207 그건 네가 날 내려주면서 나에게 했던 말이야 688 01:06:58,208 --> 01:07:00,605 개학 첫날을 위해. 689 01:07:00,606 --> 01:07:02,310 저는 좋은 아빠입니다. 690 01:07:02,311 --> 01:07:05,478 네 친구들이 널 망치려고 했어, 691 01:07:05,479 --> 01:07:07,777 당신을 본래의 모습이 아닌 다른 무엇으로 만들어 버릴 것이다. 692 01:07:07,778 --> 01:07:10,912 누가 널 해치지 않을지 알아? 693 01:07:10,913 --> 01:07:12,991 당신의 가족. 694 01:07:12,992 --> 01:07:15,191 가족은 영원합니다. 695 01:07:15,192 --> 01:07:18,028 눈을 감아 보세요. 696 01:07:23,398 --> 01:07:24,398 아빠. 697 01:07:24,399 --> 01:07:26,730 기대해 주세요. 698 01:07:26,731 --> 01:07:29,073 자, 열어보세요. 699 01:07:45,618 --> 01:07:49,093 얘들아, 뭔가 정말 이상한 게 있어 700 01:07:49,094 --> 01:07:51,358 우리 쪽으로 날아오고 있다. 701 01:07:58,235 --> 01:08:00,797 와. 와. 702 01:08:08,971 --> 01:08:11,577 마리오! 703 01:08:11,578 --> 01:08:13,578 자, 가자! 704 01:08:30,201 --> 01:08:35,930 낮잠 시간 전에 스페이스 정크 갤럭시로 갈 거예요. 705 01:09:17,039 --> 01:09:18,380 옛날 옛적에, 706 01:09:18,381 --> 01:09:23,682 용감하고 고귀한 피치 공주가 있었습니다. 707 01:09:26,455 --> 01:09:30,622 그녀의 이야기는 오래전부터 시작됩니다... 708 01:09:30,921 --> 01:09:33,395 그녀가 작은 행성에 살았을 때 709 01:09:33,396 --> 01:09:35,793 여동생 로살리나와 함께. 710 01:09:35,794 --> 01:09:40,138 두 자매는 별의 먼지로 만들어졌다. 711 01:09:43,769 --> 01:09:49,070 그들의 사랑은 별들만큼이나 밝게 타올랐다. 712 01:09:50,105 --> 01:09:55,515 그들은 힘을 합쳐 우주의 힘을 불러일으킬 수 있었다. 713 01:10:07,628 --> 01:10:13,500 하지만 악의 세력은 그 힘을 자신들이 차지하려 했다. 714 01:10:13,997 --> 01:10:21,068 로잘리나는 피치를 안전한 곳으로 보내야만 했다. 715 01:10:29,419 --> 01:10:31,618 안 돼! 안 돼! 716 01:10:36,294 --> 01:10:39,428 두꺼비들이 그녀를 키우고 지켜주었다 717 01:10:39,429 --> 01:10:44,960 그녀가 그들을 지킬 수 있을 만큼 강해질 때까지. 718 01:11:01,077 --> 01:11:06,784 아빠, 바우저 행성에 오신 것을 환영합니다! 719 01:11:24,903 --> 01:11:27,069 이걸 다 직접 만드셨어요? 720 01:11:27,070 --> 01:11:28,136 하지만 그게 전부가 아닙니다. 721 01:11:28,137 --> 01:11:33,679 우리만의 붐스데이 무기가 등장했습니다! 722 01:11:35,518 --> 01:11:40,719 그리고 그걸 가동하기 위해 내가 납치한 공주. 723 01:11:43,086 --> 01:11:46,594 우주는 결코 너를 용서하지 않을 것이다. 724 01:11:46,595 --> 01:11:48,596 이것이 바로 당신입니다. 725 01:11:48,597 --> 01:11:50,026 바로 이곳이 당신이 있어야 할 곳입니다. 726 01:11:50,027 --> 01:11:53,733 오늘 밤 우리는 버섯 왕국을 파괴할 것이다. 727 01:11:53,734 --> 01:11:57,131 내일은 우주다! 728 01:11:57,573 --> 01:12:02,775 바우저! 바우저! 바우저! 바우저! 729 01:12:02,776 --> 01:12:06,350 바우저! 바우저! 바우저! 730 01:12:06,351 --> 01:12:09,979 예! 왕 만세! 731 01:12:10,322 --> 01:12:13,114 그들이 당신을 기다리고 있어요. 732 01:12:14,293 --> 01:12:18,186 때로는, 인생이라는 이 무지개 길 위에서, 733 01:12:18,187 --> 01:12:19,121 우리는 길을 잃는다. 734 01:12:19,122 --> 01:12:23,059 하지만 운이 좋다면, 너의 작은 모습 하나가 735 01:12:23,060 --> 01:12:27,096 당신의 진정한 소명을 기억하게 해줍니다. 736 01:12:27,097 --> 01:12:29,868 나의 쿠파... 737 01:12:29,869 --> 01:12:32,002 당신의 왕이 돌아오셨습니다! 738 01:13:38,773 --> 01:13:41,269 우리가 당신을 그 행성으로 데려다 드리겠습니다. 739 01:13:41,270 --> 01:13:42,710 안전벨트를 매세요. 740 01:13:42,711 --> 01:13:45,745 이제 정말 난리가 날 것 같아요. 741 01:13:46,946 --> 01:13:50,211 스타폭스 팀이 준비되었습니다. 742 01:13:51,687 --> 01:13:53,215 역겨워. 743 01:14:19,913 --> 01:14:21,177 자, 시작해 봅시다. 744 01:14:26,920 --> 01:14:29,591 다가옵니다! 745 01:14:32,596 --> 01:14:35,125 배럴 롤을 해 봐! 746 01:14:36,831 --> 01:14:38,667 네! 747 01:14:48,876 --> 01:14:50,712 자, 콧수염, 네 차례야! 748 01:14:50,713 --> 01:14:52,878 행운을 빕니다. 749 01:14:56,686 --> 01:14:59,049 야호! 750 01:15:15,969 --> 01:15:18,200 야호! 751 01:15:35,923 --> 01:15:38,727 그게 무슨 뜻인지 모르겠어요. 752 01:15:38,728 --> 01:15:41,928 그 말은 네가 이쪽으로 가고, 우리가 저쪽으로 간다는 뜻이야. 753 01:15:41,929 --> 01:15:43,599 아, 알겠어요. 754 01:16:25,610 --> 01:16:28,237 아. 755 01:16:34,146 --> 01:16:36,719 침입자 경보! 침입자 경보! 756 01:16:36,720 --> 01:16:38,654 잡아라! 757 01:16:41,758 --> 01:16:43,418 이제 얼마 안 남았어요, 아빠. 758 01:16:43,419 --> 01:16:45,695 뭐라고?! 759 01:16:45,696 --> 01:16:49,831 귀족 여러분, 우리를 괴롭히던 자들이 돌아왔습니다! 760 01:16:51,130 --> 01:16:52,493 내가 처리할게. 761 01:16:52,494 --> 01:16:57,233 한 차원 높은 보안 시스템을 구축했습니다. 762 01:16:59,776 --> 01:17:02,679 그들은 산산조각이 날 거야. 763 01:17:04,176 --> 01:17:05,583 아빠가 되는 게 정말 좋아요. 764 01:17:05,584 --> 01:17:10,719 아, 하루하루는 길지만, 세월은 참으로 짧구나. 765 01:17:30,675 --> 01:17:34,303 안녕, 피치와 마리오. 766 01:17:35,779 --> 01:17:39,540 죽음을 맞이할 준비를 하라. 767 01:18:39,040 --> 01:18:41,370 와! 768 01:18:49,281 --> 01:18:52,447 이제 널 잡았다. 769 01:19:14,746 --> 01:19:16,570 와아! 770 01:19:28,892 --> 01:19:32,927 그들이 이걸 망치게 두지 않을 거야. 771 01:19:53,785 --> 01:19:55,016 바우저. 772 01:19:56,546 --> 01:19:58,316 꼭 이렇게 될 필요는 없었는데. 773 01:19:58,317 --> 01:20:01,583 아직도 그 안에 좋은 점이 남아 있다는 걸 알아요. 774 01:20:08,624 --> 01:20:10,999 우리를 지나가게 해 주십시오. 지금 당장. 775 01:20:11,000 --> 01:20:11,835 아니면 어쩌려고? 776 01:20:11,836 --> 01:20:13,529 내 결혼식에서 날 망신시키겠다는 거야? 777 01:20:13,530 --> 01:20:17,434 날 아주 작은 알갱이만큼 작게 줄여서 병에 담아둘 건가요? 778 01:20:17,435 --> 01:20:19,502 나한테 독서 모임에 들어가라고?! 779 01:20:19,503 --> 01:20:20,778 우리도 한때는 좋았지, 마리오, 780 01:20:20,779 --> 01:20:26,883 하지만 쿠파가 돌아왔다, 이제 내 분노를 맛보게 될 것이다! 781 01:20:47,905 --> 01:20:50,599 아니, 아니, 아니...! 782 01:20:53,471 --> 01:20:55,076 아빠! 783 01:21:14,129 --> 01:21:16,657 아빠. 784 01:21:36,987 --> 01:21:39,384 나는 뼈의 군주다! 785 01:21:39,385 --> 01:21:42,090 나는 해골의 왕이다! 786 01:21:42,091 --> 01:21:44,455 그리고 나는 그의 아들이다! 787 01:22:00,208 --> 01:22:01,570 마리오! 788 01:22:02,980 --> 01:22:04,211 가세요. 789 01:22:04,212 --> 01:22:05,948 그녀를 구해줘. 790 01:22:33,274 --> 01:22:34,835 오! 791 01:22:34,836 --> 01:22:36,408 와! 오! 792 01:22:53,063 --> 01:22:55,063 와! 793 01:23:17,318 --> 01:23:19,087 아야! 794 01:23:20,255 --> 01:23:22,420 나이. 795 01:23:26,591 --> 01:23:27,888 정말 이상하네. 796 01:23:36,865 --> 01:23:39,008 아야! 797 01:23:42,739 --> 01:23:45,344 와! 798 01:23:59,360 --> 01:24:01,460 와! 799 01:24:34,428 --> 01:24:35,857 루, 이거 끝내. 800 01:24:41,138 --> 01:24:42,237 하! 801 01:24:42,238 --> 01:24:43,502 - 루! - 뭐야? 802 01:24:43,503 --> 01:24:45,636 나 그림 그리는 법 한 번도 배운 적 없단 거 알잖아! 803 01:24:57,748 --> 01:24:59,011 네! 804 01:24:59,717 --> 01:25:00,981 아니! 805 01:25:35,159 --> 01:25:36,753 쿠파족의 이름으로... 806 01:25:41,363 --> 01:25:42,132 주니어! 807 01:25:42,133 --> 01:25:45,827 아빠! 제발 도와줘요! 808 01:25:49,833 --> 01:25:52,603 주니어! 809 01:26:24,373 --> 01:26:26,209 아빠! 810 01:26:26,210 --> 01:26:28,441 아, 우리 아들아. 811 01:26:58,968 --> 01:27:01,342 장밋빛 812 01:27:07,515 --> 01:27:10,450 한 번 시도해 줬으면 좋겠어. 813 01:28:02,537 --> 01:28:05,373 네가 날 찾아올 줄 알았어. 814 01:28:07,608 --> 01:28:11,072 아빠! 대퇴골 찾았어요. 815 01:28:11,073 --> 01:28:12,348 정말 잘하고 있어, 우리 아들아. 816 01:28:12,349 --> 01:28:14,614 내 발을 찾아보자. 817 01:28:14,615 --> 01:28:17,419 마리오! 마리오. 818 01:28:17,420 --> 01:28:19,487 제 여동생을 만나보세요. 819 01:28:19,488 --> 01:28:22,292 두 분이 서로를 만나게 되어 정말 기뻐요. 820 01:28:22,293 --> 01:28:24,591 저는 가족 모임이 정말 좋아요. 821 01:28:24,592 --> 01:28:26,362 안녕하세요! 822 01:28:38,474 --> 01:28:39,474 엄마? 823 01:28:39,475 --> 01:28:41,234 아, 엄마. 824 01:28:41,235 --> 01:28:45,348 아, 내 아기들아. 825 01:28:45,349 --> 01:28:47,416 정말 보고 싶었어요. 826 01:28:47,417 --> 01:28:48,615 나도 보고 싶었어. 827 01:28:48,616 --> 01:28:52,146 엄마, 우리 버섯 왕국에 가 볼 수 있을까요? 828 01:28:52,147 --> 01:28:53,752 그 성을 보고 싶어요. 829 01:28:53,753 --> 01:28:55,754 알았어, 알았어. 830 01:29:03,191 --> 01:29:06,335 네 성은 어디에 있니? 831 01:29:06,700 --> 01:29:08,096 음, 글쎄, 성 말이죠. 832 01:29:08,097 --> 01:29:10,131 그래, 그 성 말이야, 음... 833 01:29:10,132 --> 01:29:12,231 그게 고장 났다. 834 01:29:13,135 --> 01:29:15,543 무슨 소리야? 835 01:29:15,544 --> 01:29:16,577 있잖아, 여러분? 836 01:29:16,578 --> 01:29:19,745 우리는 역대 최고의 성을 다시 지을 거야. 837 01:29:19,746 --> 01:29:22,010 도움 주실 분 계신가요? 838 01:29:25,950 --> 01:29:28,819 - 아, 그래. - 우후! 839 01:29:59,852 --> 01:30:01,655 야호! 840 01:32:31,707 --> 01:32:33,004 그럼, 다음에는 어디로 가시나요? 841 01:32:33,005 --> 01:32:36,172 그 친절한 우주 공주가 내 워프 드라이브를 고쳐 줬어, 842 01:32:36,173 --> 01:32:38,878 이제 집에 갈게요. 843 01:32:38,879 --> 01:32:40,407 잘 되길 바랍니다. 844 01:32:40,408 --> 01:32:43,783 정말 복잡한 가족이네요. 845 01:32:52,123 --> 01:32:53,761 걱정하지 마, 아들아. 846 01:32:53,762 --> 01:32:55,565 어떤 감옥도 우리를 가둘 수 없다. 847 01:32:55,566 --> 01:32:57,358 곧 여기서 나갈 거예요. 848 01:33:05,840 --> 01:33:07,467 안녕, 구더기들아. 849 01:33:07,468 --> 01:33:09,271 도망치려는 건가요? 850 01:33:10,339 --> 01:33:12,208 이제부터는 내 규칙대로 할 거야. 851 01:33:12,209 --> 01:33:13,814 곁에 있어라, 아들아. 852 01:33:13,815 --> 01:33:14,914 그녀는 우리를 무너뜨리지 못할 거야. 853 01:33:14,915 --> 01:33:17,620 먼저 육신이 사라지고, 그다음 뼈가 사라진다. 854 01:33:17,621 --> 01:33:21,558 그러면 남은 건 먼지뿐이다. 855 01:33:21,559 --> 01:33:23,956 지금 당장 조용히 해. 856 01:33:23,957 --> 01:33:26,189 진실은 결코 묻어버릴 수 없다. 857 01:33:26,190 --> 01:33:27,630 오히려 소리가 더 커질 뿐이에요. 858 01:33:27,631 --> 01:33:31,458 마치 다가오는 죽음의 북소리처럼! 859 01:33:33,164 --> 01:33:34,362 붐, 붐, 860 01:33:34,363 --> 01:33:38,431 - 붐, 붐. - 안 돼! 861 01:37:46,384 --> 01:37:49,584 아, 괜찮아, 괜찮아, 불쌍한 꼬마 원숭이. 862 01:37:49,585 --> 01:37:51,652 아야. 863 01:37:59,496 --> 01:38:02,036 음, 정말 감사합니다... 864 01:38:02,037 --> 01:38:03,840 전하.