1
00:00:18,443 --> 00:00:19,806
오.
2
00:00:27,947 --> 00:00:29,222
이봐, 멈춰, 멈춰.
3
00:00:32,523 --> 00:00:34,656
일루미네이션!
4
00:01:58,873 --> 00:02:00,940
잘 시간.
5
00:02:00,941 --> 00:02:03,008
야호, 잘 시간이다!
6
00:02:03,009 --> 00:02:04,482
네!
7
00:02:04,483 --> 00:02:05,252
아, 안 돼.
8
00:02:05,253 --> 00:02:07,913
자야 할 시간, 자야 할 시간, 자야 할 시간!
9
00:02:08,421 --> 00:02:10,455
세안했어?
10
00:02:10,456 --> 00:02:12,259
네.
11
00:02:12,260 --> 00:02:13,425
음... 아니.
12
00:02:16,528 --> 00:02:18,430
이야기 시간! 이야기 시간!
13
00:02:20,136 --> 00:02:22,302
와아!
14
00:02:22,303 --> 00:02:25,239
쉿. 쉿.
15
00:02:28,936 --> 00:02:30,244
"옛날 옛적에,
16
00:02:30,245 --> 00:02:34,941
"피치라는 용감하고
고귀한 공주가 한 명 있었습니다."
17
00:02:34,942 --> 00:02:38,780
"그녀는 버섯 왕국의
위대한 수호자였다."
18
00:02:38,781 --> 00:02:41,255
그녀의 이야기는
오래전부터 시작됩니다..."
19
00:02:41,256 --> 00:02:43,917
배관공들에 관한 이야기를
들어보고 싶어요.
20
00:02:43,918 --> 00:02:46,623
- 우, 우.
- 그건 어젯밤에 했잖아,
21
00:02:46,624 --> 00:02:49,164
그리고 그 전날 밤
그리고 그 전날 밤.
22
00:02:49,165 --> 00:02:50,825
배관공, 배관공.
23
00:02:50,826 --> 00:02:54,928
- 배관공, 배관공, 배관공.
- 배관공. 배관공. 배관공.
24
00:02:54,929 --> 00:02:56,028
- 배관공.
- 알겠습니다.
25
00:02:56,029 --> 00:02:59,471
와아!
이 형제들한테 푹 빠졌어.
26
00:03:00,506 --> 00:03:02,177
"마리오와 루이지는..."
27
00:03:02,178 --> 00:03:04,575
- 돈키콩 부분으로 넘어가자.
- 오, 이런.
28
00:03:04,576 --> 00:03:08,843
동키 콩, 동키 콩, 동키 콩,
29
00:03:08,844 --> 00:03:10,581
동키 콩, 동키 콩,
30
00:03:10,582 --> 00:03:12,880
당나귀...
31
00:03:17,787 --> 00:03:19,821
나머지는
내일로 미루자.
32
00:03:19,822 --> 00:03:21,086
- 아, 참.
- 아쉽네.
33
00:03:21,087 --> 00:03:23,396
다들 침대에 잘 들어가서
자, 알겠지?
34
00:03:23,397 --> 00:03:25,056
안녕.
35
00:03:27,203 --> 00:03:30,303
금방 돌아올게요.
36
00:03:46,717 --> 00:03:49,422
로잘리나 공주,
37
00:03:49,423 --> 00:03:52,194
너는 나랑 같이 가야 해.
38
00:04:44,412 --> 00:04:46,479
네가 건드린 건...
39
00:04:46,480 --> 00:04:48,415
엄마?
40
00:04:48,416 --> 00:04:51,010
나쁜 꿈을 꿨어.
41
00:04:51,210 --> 00:04:54,651
이런. 꿈이 아니었어.
42
00:05:08,271 --> 00:05:10,535
뭐...?
43
00:05:34,220 --> 00:05:39,565
아버지의 패배라는 재더미 속에서
새로운 정복자가 등장한다.
44
00:05:39,566 --> 00:05:43,932
바우저라는 이름은
다시금 공포의 대상이 될 것이다.
45
00:05:45,968 --> 00:05:47,408
좀 닥칠래?
46
00:05:47,409 --> 00:05:49,839
정말 네가 너무 기쁘다.
47
00:05:49,840 --> 00:05:52,776
첫 공주 납치!
48
00:05:54,581 --> 00:05:56,581
우리 엄마한테 손대지 마!
49
00:05:56,946 --> 00:05:58,782
아니!
50
00:06:42,090 --> 00:06:43,959
네?
51
00:06:50,934 --> 00:06:53,330
야호!
52
00:07:16,432 --> 00:07:18,399
와아!
53
00:07:25,804 --> 00:07:28,772
와아!
54
00:07:45,087 --> 00:07:46,527
어, 뭐야?
55
00:07:46,528 --> 00:07:49,222
루, 아까 네가
그렇게 뛰어올랐을 때...
56
00:07:49,223 --> 00:07:52,390
마리오, 이제 우리
오토바이 친구가 된 거야?
57
00:07:52,391 --> 00:07:53,193
당연하지.
58
00:07:53,194 --> 00:07:55,437
- 아, 왔구나.
- 아.
59
00:07:55,438 --> 00:07:58,033
자, 문제가 있는 배관은 어디에 있지?
60
00:08:01,444 --> 00:08:03,203
알았어, 알았어.
61
00:08:03,204 --> 00:08:04,908
가리키는 건 어때요?
62
00:09:14,110 --> 00:09:18,410
좋아, 그럼 그냥
그 끔찍한 소리를 따라가 보자.
63
00:09:26,452 --> 00:09:27,287
자, 어서.
64
00:09:27,288 --> 00:09:29,256
넌 이제
더 이상 겁에 질린 사람이 아니야.
65
00:09:30,126 --> 00:09:33,061
맞아, 정말이야! 사람은 변하지 않아!
66
00:09:50,278 --> 00:09:53,411
그게 문제입니다.
67
00:09:59,353 --> 00:10:01,089
우와.
68
00:10:06,569 --> 00:10:08,295
벽돌을 제자리에 놓아라.
벽돌을 제자리에 놓아라.
69
00:10:08,296 --> 00:10:11,738
나는 그 구멍 속을 내려다보았더니,
악마가 나를 쳐다보고 있었다.
70
00:10:29,317 --> 00:10:32,385
안녕. 괜찮아.
71
00:10:41,098 --> 00:10:43,428
간단해요.
72
00:10:49,535 --> 00:10:51,745
- 아.
- 그래, 알겠어.
73
00:10:51,746 --> 00:10:53,241
자, 그럼.
74
00:10:53,242 --> 00:10:55,144
이름이 뭐니, 꼬마야?
75
00:10:55,145 --> 00:10:56,409
나이.
76
00:10:56,410 --> 00:10:57,850
만나서 반갑습니다, 요시.
77
00:10:57,851 --> 00:11:00,347
어떻게 워프 파이프에 들어가게 된 거야?
78
00:11:00,348 --> 00:11:01,315
아...
79
00:11:25,241 --> 00:11:27,912
길에서 비켜!
80
00:11:40,124 --> 00:11:43,323
1-9-8-1 원숭이가 하나 있네요...
81
00:11:48,297 --> 00:11:51,364
응? 뭐라고...? 아!
82
00:12:05,721 --> 00:12:07,953
아마 영원히 알 수 없을 것 같네요.
83
00:12:13,960 --> 00:12:15,994
- 문제를 찾았습니다.
- 아.
84
00:12:23,233 --> 00:12:25,366
- 안녕, 요시.
- 요시.
85
00:12:25,367 --> 00:12:27,104
어서. 어서.
86
00:12:27,105 --> 00:12:29,843
어서. 어서.
87
00:12:29,844 --> 00:12:32,142
요시 하나 때문에 그토록 난리가 났던 거야.
88
00:12:32,143 --> 00:12:36,640
그래. 그거 알아? 우리가
그 꼬마를 찾아서...
89
00:12:37,148 --> 00:12:39,676
어디 갔지?
90
00:12:40,085 --> 00:12:41,316
흠.
91
00:12:41,317 --> 00:12:43,351
글쎄, 그는 괜찮아 보이는 사람 같았어.
92
00:12:46,927 --> 00:12:49,225
으르렁, 으르렁.
93
00:12:49,226 --> 00:12:52,360
그 사람 내 자전거인 거 알고 있잖아?
94
00:13:33,237 --> 00:13:35,942
우리를 어디로 데려가는 거야?
95
00:13:35,943 --> 00:13:37,977
한번 즐겨 보세요, 공주님.
96
00:13:37,978 --> 00:13:43,476
그곳은
네가 살아서 보게 될 마지막 장소다.
97
00:14:38,137 --> 00:14:39,731
꽤 멋지죠?
98
00:14:39,732 --> 00:14:42,942
아빠가 정말
마음에 들어하실 것 같아요.
99
00:14:46,145 --> 00:14:48,278
엄마, 무서워요.
100
00:14:48,279 --> 00:14:50,741
다 괜찮을 거야.
101
00:15:04,229 --> 00:15:05,526
My Koopas,
102
00:15:05,527 --> 00:15:07,759
누가 공주를 훔쳤는지 맞춰보세요.
103
00:15:07,760 --> 00:15:09,398
아...
104
00:15:09,399 --> 00:15:11,301
그것도 그냥 공주가 아니라.
105
00:15:11,302 --> 00:15:15,503
우주의 수호자,
별들의 어머니.
106
00:15:15,504 --> 00:15:19,881
그녀의 힘을 빌려,
우리가 우주를 파괴해 버리겠다!
107
00:15:19,882 --> 00:15:23,610
그녀는 우리의 영광을 위해
목숨을 바칠 것입니다!
108
00:15:24,480 --> 00:15:26,547
연설은 어땠나요?
109
00:15:26,548 --> 00:15:29,417
매우 생생하게 묘사되어 있습니다.
110
00:15:32,455 --> 00:15:34,225
아야! 아야!
111
00:15:35,029 --> 00:15:39,163
누구도 내 아이들을 해치지 마.
112
00:15:43,598 --> 00:15:45,434
가자!
113
00:16:04,553 --> 00:16:08,259
내 인생의
거대한 전투가 다가오고 있다.
114
00:16:08,260 --> 00:16:12,757
이제 아버지를 풀어드릴 때입니다.
115
00:16:35,848 --> 00:16:36,958
그녀가 좋아할까?
116
00:16:36,959 --> 00:16:41,424
마리오, 공주님을
좋아하나요?
117
00:16:41,425 --> 00:16:42,656
뭐라고?!
118
00:16:42,657 --> 00:16:44,592
어, 뭐야? 친구한테
선물 하나 줘도 안 돼?
119
00:16:44,593 --> 00:16:49,069
그녀에게
자신이 그녀를 얼마나 소중히 여기는지 보여줄 수 있는 완벽한 선물?
120
00:16:58,277 --> 00:17:00,575
나는 피치를 별로 좋아하지 않아.
121
00:17:00,576 --> 00:17:02,478
뽀뽀, 뽀뽀.
122
00:17:02,479 --> 00:17:05,349
그냥 가자.
123
00:17:19,265 --> 00:17:21,232
우와.
124
00:17:25,766 --> 00:17:27,305
음.
125
00:17:27,306 --> 00:17:28,768
안녕, 여러분.
126
00:17:28,769 --> 00:17:29,670
이봐, 토드.
127
00:17:29,671 --> 00:17:32,342
멋지네요.
128
00:17:32,905 --> 00:17:35,049
음, 누구세요?
129
00:17:35,050 --> 00:17:37,315
나이.
130
00:17:37,316 --> 00:17:40,747
- 저 얼굴을 보고 누가 안 반하겠어요?
- 아...
131
00:17:42,453 --> 00:17:43,783
자, 어서.
132
00:17:43,784 --> 00:17:46,093
그러다 갑자기
멋진 공룡이 나타나
133
00:17:46,094 --> 00:17:47,985
그리고 그는 이제 그 그룹의 일원이 되었습니다.
134
00:17:55,103 --> 00:17:57,599
저기, 어, 공주님
보신 적 있나요?
135
00:17:57,600 --> 00:17:59,337
아니요.
136
00:18:31,304 --> 00:18:32,304
안녕.
137
00:18:32,305 --> 00:18:34,504
자기가 주최한 파티를 놓치고 있네요.
138
00:18:36,001 --> 00:18:38,442
난 생일이 정말 싫어.
139
00:18:38,443 --> 00:18:39,245
네.
140
00:18:39,246 --> 00:18:41,940
루이지는
열 번째 생일을 울면서 보냈다.
141
00:18:41,941 --> 00:18:45,119
자신의 어린 시절은 끝났다고 말했다.
142
00:18:45,879 --> 00:18:50,322
글쎄, 정말 이상한 건,
오늘이 내 진짜 생일이 아니라는 거야.
143
00:18:50,323 --> 00:18:53,193
그저 개구리들이
나를 발견했던 날일 뿐이야.
144
00:18:53,194 --> 00:18:55,888
그들은 내가
어디서 왔는지 전혀 모른다.
145
00:18:55,889 --> 00:19:01,333
평생 동안
내 가족이 어디에 있는지 궁금해하며 살아왔다.
146
00:19:01,334 --> 00:19:03,797
정말 힘들겠네요.
147
00:19:03,798 --> 00:19:08,273
가끔은 정말 막막할 때가 있어요.
148
00:19:09,870 --> 00:19:13,213
아마도 오늘이
네 진짜 생일이 아니니까,
149
00:19:13,214 --> 00:19:15,116
선물은 필요 없어요.
150
00:19:15,117 --> 00:19:16,282
마리오!
151
00:19:16,283 --> 00:19:19,416
알았어. 좋아, 좋아.
152
00:19:22,322 --> 00:19:24,322
아.
153
00:19:28,559 --> 00:19:30,394
정말 좋아요.
154
00:19:35,302 --> 00:19:37,467
네?
155
00:19:40,340 --> 00:19:42,736
와.
156
00:19:55,718 --> 00:19:57,355
이것 좀 봐.
157
00:20:11,833 --> 00:20:14,306
- 와.
- 웁스.
158
00:20:14,407 --> 00:20:16,869
와.
159
00:20:21,414 --> 00:20:23,546
아.
160
00:21:28,613 --> 00:21:33,254
피치 공주님,
드디어 당신을 찾았어요.
161
00:21:33,255 --> 00:21:34,354
아.
162
00:21:42,726 --> 00:21:45,089
이제 좀 나아졌어?
163
00:21:46,400 --> 00:21:48,500
정말 당신이 맞다는 게 믿기지 않네요.
164
00:21:48,501 --> 00:21:52,933
우리 엄마는 우리에게
당신에 관한 잠자리 이야기를 정말 많이 읽어 주셨어요.
165
00:21:52,934 --> 00:21:54,506
뭐라고?
166
00:21:54,507 --> 00:21:55,441
정말 괜찮으신가요?
167
00:21:55,442 --> 00:21:58,070
그녀는 만약 자신에게
무슨 일이 생기면,
168
00:21:58,071 --> 00:22:01,447
당신을 찾아서
당신이 우리를 도와주실 거라고.
169
00:22:01,448 --> 00:22:04,483
공주님, 우리 엄마가 납치됐어요.
170
00:22:04,484 --> 00:22:05,319
무슨 일이 있었나요?
171
00:22:05,320 --> 00:22:08,212
거대한 로봇이 그녀를
무서운 행성으로 데려갔다
172
00:22:08,213 --> 00:22:10,918
게이트웨이 은하 너머로.
173
00:22:10,919 --> 00:22:12,853
저희를 도와주실 수 있나요?
174
00:22:16,463 --> 00:22:19,256
어, 피치, 미안해, 나도 노력은 했는데...
175
00:22:19,257 --> 00:22:20,664
그래, 맞아, 우리가 엿듣고 있었어.
176
00:22:20,665 --> 00:22:22,369
감히
떠날 생각조차 하지 마.
177
00:22:22,370 --> 00:22:25,163
얘들아, 공주님께
잠깐만 시간을 줄 수 없을까?
178
00:22:25,164 --> 00:22:27,264
그녀는 어떻게 해야 할지 알아낼 거야.
179
00:22:27,265 --> 00:22:28,936
마리오, 난 동의하지 않아.
180
00:22:28,937 --> 00:22:31,202
비록 내 잠옷은
그렇지 않다고 말하지만.
181
00:22:31,203 --> 00:22:33,270
알아낼 게 아무것도 없다.
182
00:22:33,271 --> 00:22:34,645
그녀는 떠나지 않을 거예요.
183
00:22:34,646 --> 00:22:35,877
네, 네, 네.
184
00:22:35,878 --> 00:22:37,274
자, 여러분, 가자.
185
00:22:37,275 --> 00:22:40,518
내일 아침에
더 자세히 이야기해 봅시다.
186
00:22:41,917 --> 00:22:44,280
안녕히 주무세요, 공주님.
187
00:22:53,434 --> 00:22:55,765
토드, 짐 좀 챙겨.
188
00:23:27,567 --> 00:23:29,370
와!
189
00:23:34,299 --> 00:23:38,477
우후후후!
190
00:23:43,616 --> 00:23:44,616
무슨 일이 있었나요?
191
00:23:44,617 --> 00:23:46,650
그녀가 당신을 위해 이걸 남겨뒀어요.
192
00:23:48,984 --> 00:23:50,248
친애하는 머스타치 님께,
193
00:23:50,249 --> 00:23:53,020
나는 탐색을 시작하기 위해
게이트웨이 갤럭시로 향했다
194
00:23:53,021 --> 00:23:54,285
루마의 엄마를 위해.
195
00:23:54,286 --> 00:23:57,431
이 왕국을
당신에게 맡깁니다.
196
00:23:57,432 --> 00:24:00,895
진심을 담아, Peach.
197
00:24:01,766 --> 00:24:02,601
"진심을 담아."
198
00:24:02,602 --> 00:24:05,637
우와. 좋은 징조네요.
199
00:24:05,638 --> 00:24:07,507
피치 공주가 사라졌다고?
200
00:24:07,508 --> 00:24:08,739
아, 안 돼!
201
00:24:13,008 --> 00:24:15,745
여러분, 진정하세요.
202
00:24:16,143 --> 00:24:17,880
슈퍼 마리오 브라더스
203
00:24:17,881 --> 00:24:20,344
왕국을 잘 돌볼 수 있습니다.
204
00:25:12,232 --> 00:25:14,266
하!
205
00:25:27,852 --> 00:25:28,555
와아!
206
00:26:04,284 --> 00:26:06,021
이제 어쩌지?
207
00:26:39,627 --> 00:26:41,826
이봐, 거구야.
208
00:26:41,827 --> 00:26:42,662
아! 오.
209
00:26:42,663 --> 00:26:44,631
깜짝 놀랐어.
210
00:26:44,632 --> 00:26:45,863
저희를 부르셨나요?
211
00:26:45,864 --> 00:26:48,492
가만히 계세요. 금방 올라갈게요.
212
00:27:00,714 --> 00:27:03,011
자, 시작해 볼까요.
213
00:27:07,215 --> 00:27:10,282
이봐, 루이지!
214
00:27:10,691 --> 00:27:12,593
잘 지내, 마리오?
215
00:27:13,793 --> 00:27:14,551
유지하십시오.
216
00:27:14,552 --> 00:27:18,258
피치 공주를 위해
걸작을 만들었어요.
217
00:27:18,259 --> 00:27:20,524
어떻게 생각하세요?
218
00:27:20,525 --> 00:27:22,635
솔직하게 말해 봐.
219
00:27:23,561 --> 00:27:25,364
색감이 정말 마음에 들어요.
220
00:27:25,365 --> 00:27:29,038
내가 할 비판이라면
이건 쓰레기라는 거야.
221
00:27:29,039 --> 00:27:32,404
어떻게 감히
내 걸작을 보고 그런 말을 할 수 있나!
222
00:27:32,405 --> 00:27:34,175
그림 그리는 게 쉽다고 생각하나요?
223
00:27:34,176 --> 00:27:38,112
네 뼈에서
살을 모두 벗겨내 버리겠다!
224
00:27:38,510 --> 00:27:40,687
와.
225
00:27:40,688 --> 00:27:41,655
죄송합니다.
226
00:27:41,656 --> 00:27:42,920
그건 옛날의 바우저다운 말이군.
227
00:27:42,921 --> 00:27:47,452
아직도
내 마음속의 악마들과 싸우고 있는 것 같네요.
228
00:27:47,453 --> 00:27:49,553
다 괜찮아요.
229
00:27:49,554 --> 00:27:50,763
이제 다 나았어요.
230
00:27:50,764 --> 00:27:53,733
어쨌든, 이건 단순한 선물이 아니에요.
231
00:27:53,734 --> 00:27:55,559
화해의 제스처예요.
232
00:27:55,560 --> 00:27:56,835
그녀가 나를 풀어주었으면 좋겠어요.
233
00:27:56,836 --> 00:28:00,806
착하게 행동해서가 아니라,
멋지게 행동해서!
234
00:28:00,807 --> 00:28:01,939
그녀는 절대 널 놓아주지 않을 거야.
235
00:28:01,940 --> 00:28:04,436
그리고
당신을 다시 크게 만들어 달라고
부탁조차 하지 마세요.
236
00:28:04,437 --> 00:28:07,208
비록
내가 완전히 갱생했다고 해도?
237
00:28:07,209 --> 00:28:08,649
마리오, 정말 많이 변했어.
238
00:28:08,650 --> 00:28:11,685
우리는 매주
함께 독서 모임을 하고 있어요.
239
00:28:11,686 --> 00:28:12,752
제가 수프를 가져올게요.
240
00:28:12,753 --> 00:28:17,184
그녀는 당신을 믿지 않아,
나도 마찬가지야.
241
00:28:17,417 --> 00:28:19,121
아, 이제 나 좀 믿기 시작하는 게 좋을 거야
242
00:28:19,122 --> 00:28:23,025
아니면 네 영혼을 먹어치우고...
243
00:28:24,490 --> 00:28:26,359
미안해, 그게... 그냥...
244
00:28:26,360 --> 00:28:27,624
와, 정말.
245
00:28:27,625 --> 00:28:31,496
좋아. 자, 여러분,
이제 자러 갈게요.
246
00:28:31,497 --> 00:28:32,596
8시간은 꼭 자야 해요
247
00:28:32,597 --> 00:28:35,907
아니면 정말로
괴물이 되어버릴 거야.
248
00:28:35,908 --> 00:28:37,436
아야!
249
00:28:37,437 --> 00:28:38,569
오, 오, 오, 오, 오!
250
00:28:40,275 --> 00:28:43,607
발가락을 찧었어! 찧었어!
이 망할 발가락을 찧었어!
251
00:28:46,017 --> 00:28:48,579
잘 자요.
252
00:28:50,120 --> 00:28:51,692
음...
253
00:28:59,558 --> 00:29:01,833
네?
254
00:29:44,042 --> 00:29:46,010
모두를
여기서 대피시켜야 해.
255
00:29:46,011 --> 00:29:48,474
가자, 가자, 가자!
256
00:30:30,121 --> 00:30:33,155
다 모였네요. 가자.
257
00:30:42,903 --> 00:30:45,002
와.
258
00:30:53,573 --> 00:30:57,245
세상에.
259
00:30:58,083 --> 00:31:00,413
와.
260
00:31:22,404 --> 00:31:24,207
쿠파족의 이름으로,
261
00:31:24,208 --> 00:31:27,979
당신에게
아버지를 풀어주라고 요구합니다.
262
00:31:29,477 --> 00:31:31,984
내 시체를 밟고서라도.
263
00:31:31,985 --> 00:31:34,546
나한테는 상관없어.
264
00:31:46,758 --> 00:31:50,134
다시 처음부터 시작해서
서로 자기소개를 해보는 건 어떨까요?
265
00:31:50,135 --> 00:31:53,434
네, 어, 안녕하세요. 전 루이지예요.
266
00:31:53,435 --> 00:31:55,106
나는 바우저 주니어야,
267
00:31:55,107 --> 00:31:58,835
그리고 이제
아버지를 모시고 가겠습니다.
268
00:32:21,694 --> 00:32:23,760
와.
269
00:32:36,214 --> 00:32:38,577
우, 우, 우.
270
00:33:20,720 --> 00:33:22,523
정말 잘하고 있어요,
271
00:33:22,524 --> 00:33:25,064
하지만 혹시 도움이
필요할까 싶어서요.
272
00:33:28,233 --> 00:33:31,003
아...
273
00:34:13,872 --> 00:34:14,872
아빠!
274
00:34:18,712 --> 00:34:20,283
잠깐만요!
275
00:35:20,675 --> 00:35:23,038
다들 괜찮으세요?
276
00:35:25,185 --> 00:35:27,779
지금 어디에 있나요?
277
00:35:31,587 --> 00:35:32,686
하!
278
00:35:33,952 --> 00:35:35,755
달콤한 자유!
279
00:35:35,756 --> 00:35:37,625
말도 안 돼.
280
00:35:37,626 --> 00:35:39,396
잘 가, 멍청이들아.
281
00:35:39,397 --> 00:35:40,991
이봐, 이리 와.
282
00:35:40,992 --> 00:35:44,027
아니요. 바람을 잡을 수는 없어요.
283
00:35:48,538 --> 00:35:49,802
그냥 그렇게 했어요.
284
00:35:49,803 --> 00:35:51,738
그건 비유였어!
285
00:35:54,115 --> 00:35:56,248
아야! 아야! 아야!
286
00:35:56,249 --> 00:35:57,249
안녕.
287
00:35:59,582 --> 00:36:00,318
아야! 아야!
288
00:36:00,319 --> 00:36:02,485
그만해!
289
00:36:02,486 --> 00:36:04,080
절대 안 돼!
290
00:36:07,953 --> 00:36:11,229
아마도
그를 뱉어내는 게 좋을 거야.
291
00:36:15,499 --> 00:36:16,301
오.
292
00:36:16,302 --> 00:36:18,831
정말 짜릿했어.
293
00:36:18,832 --> 00:36:22,032
얘들아, 이거 좀 민망하네.
294
00:36:22,033 --> 00:36:25,376
난 아직
미완성인 상태야.
295
00:36:25,377 --> 00:36:26,344
미안해, 친구.
296
00:36:26,345 --> 00:36:28,808
내가 거북이와
악수를 하길 바라는 건가
297
00:36:28,809 --> 00:36:31,250
누구의 아들이 방금 나를 공격한 거죠?
298
00:36:31,251 --> 00:36:34,109
제 아들요?
299
00:36:35,948 --> 00:36:38,620
몇 년 동안 그를 보지 못했다.
300
00:36:38,621 --> 00:36:42,657
마리오, 나는 정말 형편없는 아버지였어.
301
00:36:42,658 --> 00:36:44,494
그는 분명 나를 싫어할 거야.
302
00:36:44,495 --> 00:36:45,495
널 싫어해?
303
00:36:45,496 --> 00:36:48,960
당신 아들은
당신을 구해내기 위해 내 목을 베려고 했어요.
304
00:36:48,961 --> 00:36:50,830
그가 당신을 만나고 싶어 해요.
305
00:36:50,831 --> 00:36:54,306
그에게 약간의 조언이 필요할 뿐이에요.
306
00:36:54,307 --> 00:36:55,175
정말요?
307
00:36:55,176 --> 00:36:59,102
내가 그 친구랑 다시 연락할
기회가 좀 있을까요?
308
00:36:59,103 --> 00:37:00,037
아, 그거 마리오야?
309
00:37:00,038 --> 00:37:03,348
그는 자신의 감정을
정말 잘 이해하게 되었어요.
310
00:37:03,349 --> 00:37:04,613
정말 넘쳐나서 감당할 수가 없어.
311
00:37:04,614 --> 00:37:05,977
좋아,
그냥 계속 가자.
312
00:37:05,978 --> 00:37:10,486
이 행성에서 탈출할 방법을 찾아서
피치에게 가야 해.
313
00:37:28,638 --> 00:37:31,210
봐! 저기 있네!
314
00:37:49,186 --> 00:37:51,924
와.
315
00:37:51,925 --> 00:37:55,465
어서 가자. 늦겠어.
316
00:37:55,731 --> 00:38:00,239
와, 게이트웨이 갤럭시.
317
00:38:05,576 --> 00:38:08,479
게이트웨이 갤럭시에 오신 것을 환영합니다.
318
00:38:08,480 --> 00:38:11,317
은하계로 향하는 관문.
319
00:38:15,421 --> 00:38:16,685
두꺼비야, 어디 가니?
320
00:38:16,686 --> 00:38:19,918
이 사람이 분명
우리가 찾던 사람일 거야.
321
00:38:38,202 --> 00:38:40,379
안 돼! 안 돼!
322
00:38:44,241 --> 00:38:45,648
공주님?
323
00:38:45,649 --> 00:38:48,012
괜찮아요?
324
00:38:53,085 --> 00:38:54,987
우키키가 길을 잃었다.
325
00:38:54,988 --> 00:38:58,892
우키키의 친구들을 보셨나요?
326
00:38:58,893 --> 00:38:59,695
아.
327
00:38:59,696 --> 00:39:01,895
우리에게 길을 잃은 작은 원숭이가 있어요.
328
00:39:01,896 --> 00:39:04,601
내가 지켜줄게. 내가 지켜줄게.
329
00:39:06,604 --> 00:39:10,200
저 원숭이가 방금
자신의 귀여움을 악용했어!
330
00:39:10,201 --> 00:39:11,168
토드, 잠깐만.
331
00:39:11,169 --> 00:39:14,138
우리의 모든 파워업
과 코인이 그 안에 들어 있습니다.
332
00:39:14,139 --> 00:39:17,173
그리고 내가 아직 다 쓰지 못한 소설도!
333
00:39:17,945 --> 00:39:21,243
- 실례합니다.
- 죄송합니다.
334
00:39:22,246 --> 00:39:23,246
잡았다.
335
00:39:31,365 --> 00:39:33,157
이제 우리가 잡았다.
336
00:39:39,098 --> 00:39:41,769
원숭이가 벽을 뚫고 뛰어들어왔다!
337
00:40:10,096 --> 00:40:11,734
곁에 있어 줘.
338
00:40:33,119 --> 00:40:34,020
이봐, 너!
339
00:40:36,397 --> 00:40:37,694
안녕!
340
00:40:37,695 --> 00:40:39,926
내 배낭을 줘!
341
00:40:50,972 --> 00:40:53,413
아빠, 아빠가
저 아래 어딘가에 계신다는 걸 알아요.
342
00:40:55,174 --> 00:40:57,208
폐하, 소용없습니다.
343
00:40:57,209 --> 00:41:00,145
슬픔에 잠긴 이 시기에
지금 중요한 것은
344
00:41:00,146 --> 00:41:04,589
서로에게
힘을 주는 것입니다.
345
00:41:04,590 --> 00:41:07,020
좀 정신 좀 차릴래?
346
00:41:07,021 --> 00:41:09,495
우리는 계속 아빠를 찾아야 해.
347
00:41:15,260 --> 00:41:19,230
음, 바우저가
당신에게 할 말이 있다고 하네요.
348
00:41:21,332 --> 00:41:22,266
마리오, 그거 알아?
349
00:41:22,267 --> 00:41:25,676
모든 소년은 자신의 아버지가
거인처럼 위대하다고 믿는다.
350
00:41:25,677 --> 00:41:29,977
내가 이렇게 보잘것없는 모습으로
아들을 실망시키고 싶지 않아.
351
00:41:29,978 --> 00:41:32,078
내가 널 대단한 사람으로 만들려는 게 아니야.
352
00:41:32,079 --> 00:41:35,818
넌 늘
소박한 삶을 살아왔으니,
353
00:41:35,819 --> 00:41:37,721
하지만 난 원래 대단한 사람이 될 운명이었어!
354
00:41:37,722 --> 00:41:39,591
푸른 버섯의
힘을 풀고,
355
00:41:39,592 --> 00:41:43,529
그리고 나는 영원토록
당신 곁에서 싸우겠습니다.
356
00:41:43,530 --> 00:41:45,058
그거 참 좋은 조건이네요.
357
00:41:45,059 --> 00:41:46,829
영원은 참으로 긴 시간이다.
358
00:41:46,830 --> 00:41:49,029
우리는 누구도 막을 수 없을 것입니다.
359
00:41:49,030 --> 00:41:50,294
흠.
360
00:41:50,295 --> 00:41:52,868
- 아니.
- 어서, 날 때려 봐, 마리오.
361
00:41:52,869 --> 00:41:53,638
한 방 줘!
362
00:41:53,639 --> 00:41:55,200
그래, 마리오, 때려.
우-우린 그를 믿어도 돼.
363
00:41:55,201 --> 00:41:58,302
- 때려!
- 마리오, 그냥 마음껏 때려버려.
364
00:41:58,303 --> 00:41:59,270
- 어이.
- 하!
365
00:41:59,271 --> 00:42:04,175
어서 쳐봐, 이 작고
한심한 실패작 배관공아!
366
00:42:26,837 --> 00:42:29,640
이 선택에 절대 후회하지 않으실 겁니다.
367
00:42:31,809 --> 00:42:33,513
아...
368
00:42:33,514 --> 00:42:35,108
다들 뭘 기다리고 있는 거야?
369
00:42:35,109 --> 00:42:36,780
저 위에 성이 하나 있어요.
370
00:42:36,781 --> 00:42:38,848
자, 어서. 나 따라와.
371
00:42:42,688 --> 00:42:44,887
안녕!
372
00:42:51,191 --> 00:42:53,027
죄송합니다.
373
00:42:53,028 --> 00:42:53,929
와!
374
00:43:00,970 --> 00:43:03,399
와.
375
00:43:30,967 --> 00:43:32,934
공주님.
376
00:43:47,654 --> 00:43:52,548
우키키,
네가 나한테 뭘 가져왔는지 좀 봐.
377
00:43:56,091 --> 00:44:00,830
공주들은 매우 소중합니다.
378
00:44:01,261 --> 00:44:03,999
우키키는 네 소설이 형편없다고 생각해!
379
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
아야!
380
00:44:10,611 --> 00:44:11,435
이게 뭐죠?
381
00:44:11,436 --> 00:44:15,472
공주님들과 함께
잡혀가는 건가요?
382
00:44:15,473 --> 00:44:18,848
실종된 공주에 대해
아는 게 있나요?
383
00:44:19,576 --> 00:44:21,181
음.
384
00:44:21,182 --> 00:44:24,283
전혀.
385
00:44:24,284 --> 00:44:26,626
잘 들어, 이 쓰레기 같은 놈아.
386
00:44:26,627 --> 00:44:30,861
로잘리나가 정확히
어디 있는지 말해 줘.
387
00:44:30,862 --> 00:44:33,060
아니면 어쩌려고?
388
00:45:04,456 --> 00:45:06,490
아, 공주님.
389
00:45:06,491 --> 00:45:09,559
그걸 후회하게 될 거야.
390
00:45:12,772 --> 00:45:15,674
오!
391
00:45:49,369 --> 00:45:51,205
미안해요!
392
00:45:55,606 --> 00:45:56,947
미안해요!
393
00:45:56,948 --> 00:45:59,212
오!
394
00:46:26,406 --> 00:46:28,879
오, 그래요!
395
00:46:54,368 --> 00:46:56,105
그녀는 어디에 있나요?
396
00:46:56,106 --> 00:46:59,305
내가 밀고자처럼 보여?
397
00:47:01,540 --> 00:47:03,343
아! 네, 그렇네요.
398
00:47:03,344 --> 00:47:05,114
이것이 마지막 기회입니다.
399
00:47:05,115 --> 00:47:06,511
알았어, 알았어. 내 말 좀 들어.
400
00:47:06,512 --> 00:47:09,283
- 바우저의 아이가 그녀를 데려갔어.
- 어디로?
401
00:47:09,284 --> 00:47:11,746
우주 쓰레기 은하.
402
00:47:16,291 --> 00:47:17,896
방들.
403
00:47:17,897 --> 00:47:20,623
그거 내놔.
404
00:47:21,868 --> 00:47:26,167
당장 바우저 주니어를 데려와!
405
00:47:28,006 --> 00:47:31,502
그 작은 다리를 움직여 봐, 꼬마야.
406
00:47:33,847 --> 00:47:34,671
안녕하세요.
407
00:47:34,672 --> 00:47:36,981
당신의 행성에서
탈출하는 데 도움이 좀 필요해요.
408
00:47:36,982 --> 00:47:38,950
여왕과
이야기를 나누셔야 합니다.
409
00:47:38,951 --> 00:47:41,854
하지만 으스스해 보이는 그 남자는
여기 남아 있다.
410
00:47:41,855 --> 00:47:43,185
흠.
411
00:47:43,186 --> 00:47:45,484
내가 할게.
412
00:47:50,622 --> 00:47:51,864
안녕하세요, 전하.
413
00:47:51,865 --> 00:47:55,263
우리는 게이트웨이 갤럭시로
가려고 하고 있습니다...
414
00:47:55,264 --> 00:48:00,037
너희는 내 꽃밭을
망가뜨린 외계인들이야.
415
00:48:00,038 --> 00:48:01,632
그들을 감옥에 가둬라!
416
00:48:01,633 --> 00:48:04,139
그들을 꿀 광산으로 데려가라!
417
00:48:05,670 --> 00:48:08,374
내가 있는 한 절대 안 된다.
418
00:48:10,950 --> 00:48:13,776
누군가는
자신의 죄에 대한 대가를 치러야 한다.
419
00:48:13,777 --> 00:48:14,810
그들을 풀어줘!
420
00:48:14,811 --> 00:48:17,186
내가 그들을 대신해
그들의 형을 살겠다.
421
00:48:17,187 --> 00:48:19,958
나는 백 명의 남자가 할 일을
해낼 수 있다
422
00:48:19,959 --> 00:48:21,993
그리고 최소 1만 마리의 꿀벌.
423
00:48:21,994 --> 00:48:26,657
저를 데리고 그들을
게이트웨이 은하로 보내 주세요.
424
00:48:32,631 --> 00:48:33,796
흠.
425
00:48:33,797 --> 00:48:35,039
합의가 성사되었습니다.
426
00:48:35,040 --> 00:48:37,668
그들을 게이트웨이 은하로 데려가세요.
427
00:48:40,705 --> 00:48:43,046
정말 괜찮으신가요?
428
00:48:44,346 --> 00:48:47,743
너는 내가 생각했던 것만큼
끔찍한 사람은 아니구나.
429
00:48:48,218 --> 00:48:49,988
감사합니다.
430
00:48:49,989 --> 00:48:51,451
그거 치워.
431
00:48:53,553 --> 00:48:55,620
그 사람 잘 챙겨 줘, 알겠지?
432
00:48:55,621 --> 00:48:57,061
전 항상 그래요.
433
00:48:57,062 --> 00:49:02,395
이 비참한 벌레가
당신을 그곳으로 데려다 줄 것이다.
434
00:49:07,666 --> 00:49:09,007
가자!
435
00:49:09,008 --> 00:49:11,943
오랜 적을 자랑스럽게 만들어 줘.
436
00:49:32,592 --> 00:49:36,199
시간 나면 나랑 내 여자친구랑
춤추러 갈 거야
437
00:49:36,200 --> 00:49:37,728
해가 뜰 때까지.
438
00:49:37,729 --> 00:49:39,939
집에 여자친구 있니?
439
00:49:41,172 --> 00:49:43,107
그녀는 결혼식장에서 도망쳤다.
440
00:49:43,108 --> 00:49:45,175
나를 홀로 내버려 두었다.
441
00:49:45,176 --> 00:49:46,946
아직도 회복 중이에요,
442
00:49:46,947 --> 00:49:50,476
그녀를 만나기 전의
내가 누구였는지 떠올리며.
443
00:49:50,577 --> 00:49:53,644
정말 마음이 여린 사람이네요.
444
00:49:57,452 --> 00:49:58,584
네?
445
00:49:58,585 --> 00:49:59,486
힘내세요!
446
00:49:59,487 --> 00:50:01,686
언젠가는
꼭 맞는 사람을 만나게 될 거예요!
447
00:50:03,326 --> 00:50:06,624
우와.
448
00:50:09,926 --> 00:50:12,070
안녕, 아빠.
449
00:50:12,071 --> 00:50:13,302
주니어?
450
00:50:13,303 --> 00:50:16,601
아, 우리 아들아!
451
00:50:17,703 --> 00:50:20,374
정말 많이 컸구나.
452
00:50:20,772 --> 00:50:23,344
이거 다 당신 거예요?
453
00:50:23,610 --> 00:50:26,777
저기, 너 지금
기숙학교에 있어야 하는 거 아니야?
454
00:50:26,778 --> 00:50:27,745
기숙학교?
455
00:50:27,746 --> 00:50:29,219
차라리 지루한 학교 같네.
456
00:50:29,220 --> 00:50:30,385
나는 퇴학당했다.
457
00:50:31,288 --> 00:50:34,422
내가 눈치채지 못하는 사이에
넌 정말 많이 컸구나.
458
00:50:34,423 --> 00:50:36,061
아빠, 우리 이제 곧
459
00:50:36,062 --> 00:50:40,098
우주에서 가장 강력한 두 남자.
460
00:50:40,099 --> 00:50:41,528
내가 아기 거북이였을 때
기억나?
461
00:50:41,529 --> 00:50:45,367
당신은 세상을 정복하려고
정말 열심히 노력하고 있었어요.
462
00:50:45,368 --> 00:50:47,039
하지만 가끔은,
쉬는 날이 생기곤 했지,
463
00:50:47,040 --> 00:50:51,076
그러면 아빠는 내 이불을 덮어주고
우리가 가장 좋아하는 잠자리 동화를 들려주곤 했지.
464
00:50:51,077 --> 00:50:54,606
그때가 내 인생에서
가장 행복했던 밤들이었다.
465
00:50:54,773 --> 00:50:56,345
그 이야기를 들려줘.
466
00:50:56,346 --> 00:50:57,742
또야?
467
00:51:12,098 --> 00:51:13,890
옛날 옛적에,
468
00:51:13,891 --> 00:51:17,597
엄청나게 멋진 머리를 가진
강력한 악당이 있었다.
469
00:51:17,598 --> 00:51:20,171
그는 모든 것을 정복하는 것을 좋아했다.
470
00:51:22,999 --> 00:51:26,902
사실 이 악당에게는 아들이 있었거든요.
471
00:51:27,575 --> 00:51:28,740
두 사람은 우주를 떠돌았다
472
00:51:28,741 --> 00:51:30,676
집이라 부를 수 있는 곳을
간절히 바라며,
473
00:51:30,677 --> 00:51:35,483
하지만 그들이 가는 곳마다
정말이지 지루하기 짝이 없었다.
474
00:51:35,484 --> 00:51:36,286
대단해!
475
00:51:36,287 --> 00:51:39,454
그래서 그들은
자신들만의 행성을 만들기로 결심했다.
476
00:51:39,455 --> 00:51:42,292
플래닛 바우저를 지켜라,
477
00:51:42,293 --> 00:51:43,623
음산한 안식처
478
00:51:43,624 --> 00:51:46,197
그들이 남은 여생을
보낼 수 있는 곳.
479
00:51:46,198 --> 00:51:48,991
그들은
사악한 롤러코스터를 만들었고,
480
00:51:48,992 --> 00:51:50,267
용암으로 가득 찬 협곡.
481
00:51:50,268 --> 00:51:54,766
그리고 그들은 거대한 산을
자신들의 머리 모양으로 깎아냈다.
482
00:51:54,767 --> 00:51:56,900
그리고 지구 꼭대기에서
483
00:51:56,901 --> 00:51:59,210
그들은
역사상 가장 큰 대포를 만들었다.
484
00:51:59,211 --> 00:52:03,081
우주를 파괴할 수도 있다!
485
00:52:03,248 --> 00:52:04,479
그들은 그것을...
486
00:52:04,480 --> 00:52:06,250
붐스데이 무기!
487
00:52:06,251 --> 00:52:07,944
전원을 공급하기 위해 그들은...
488
00:52:07,945 --> 00:52:11,156
우주에서 가장 강력한 공주!
489
00:52:11,157 --> 00:52:13,587
그리고 그들이
그녀의 모든 힘을 다 빼앗았을 때
490
00:52:13,588 --> 00:52:17,558
무기가 준비되자,
그들은 행성 하나하나를 돌며,
491
00:52:17,559 --> 00:52:21,529
그들을 무시했던
모든 자들을 멸망시켰다.
492
00:52:21,530 --> 00:52:22,299
쾅!
493
00:52:22,300 --> 00:52:24,862
- 쾅!
- 쾅!
494
00:52:24,863 --> 00:52:28,107
그들이 우주의 재 위에서
춤을 추기 전까지
495
00:52:28,108 --> 00:52:30,472
그리고 압도적인 우위를 차지했다!
496
00:52:30,473 --> 00:52:33,002
끝.
497
00:52:33,003 --> 00:52:35,642
아빠, 내일 밤에
다시 이야기해 주실래요?
498
00:52:35,643 --> 00:52:36,940
물론이죠.
499
00:52:36,941 --> 00:52:38,513
잘 자, 우리 아들아.
500
00:52:38,514 --> 00:52:40,283
천만에요.
501
00:52:43,519 --> 00:52:44,882
쉿.
502
00:52:44,883 --> 00:52:48,292
아빠, 저 행성은 제가 우리 가족을 위해 만든 거예요.
503
00:52:48,293 --> 00:52:49,458
정말요?
504
00:52:49,459 --> 00:52:51,328
지금 바로 그곳으로 가고 있어요.
505
00:52:51,329 --> 00:52:52,527
너와 나.
506
00:52:52,528 --> 00:52:55,628
바우저 두 마리, 제한 없음.
507
00:52:59,029 --> 00:53:01,602
귀하들.
508
00:53:01,603 --> 00:53:05,099
문제가 생겼습니다.
509
00:53:20,259 --> 00:53:22,821
정보 안내소에
오신 것을 환영합니다.
510
00:53:22,822 --> 00:53:24,229
제 이름은 R.O.B.입니다.
511
00:53:24,230 --> 00:53:26,561
정보를 원하시나요?
512
00:53:26,562 --> 00:53:28,497
조종사를 찾아야 해,
서둘러야 해.
513
00:53:28,498 --> 00:53:32,094
물론입니다. 조종사들은
조종실에서 볼 수 있습니다,
514
00:53:32,095 --> 00:53:38,473
바로 그 위에 위치한...
515
00:53:38,970 --> 00:53:41,939
끝...
516
00:53:41,940 --> 00:53:44,711
아, R.O.B., 정말 죽겠어!
517
00:53:44,712 --> 00:53:45,910
죄송합니다.
518
00:53:45,911 --> 00:53:47,945
나는 당신을 죽이고 싶지 않습니다.
519
00:53:47,946 --> 00:53:49,111
으악! 두꺼비!
520
00:53:49,112 --> 00:53:50,552
- 저는 R.O.B.입니다.
- 알아요!
521
00:53:50,553 --> 00:53:53,148
좋아요. 방문해 주셔서 감사합니다.
정보.
522
00:53:53,149 --> 00:53:55,392
조종실은 어디에 있나요?
523
00:53:55,393 --> 00:53:57,592
바로 저기...
524
00:53:58,957 --> 00:54:00,892
이... 쪽.
525
00:54:00,893 --> 00:54:03,532
- 감사합니다.
- 천만에요.
526
00:54:12,740 --> 00:54:14,774
야호!
527
00:54:55,585 --> 00:54:56,618
안녕하세요.
528
00:54:56,619 --> 00:54:59,522
우리를
우주 쓰레기 은하로 데려다 주실 수 있나요?
529
00:54:59,523 --> 00:55:01,458
아, 아니요.
530
00:55:02,559 --> 00:55:03,361
실례합니다.
531
00:55:03,362 --> 00:55:05,363
우주 쓰레기 은하까지
가는 데 요금이 얼마인가요?
532
00:55:05,364 --> 00:55:07,530
이 꼬마 조종사에게는
너무 위험해.
533
00:55:07,531 --> 00:55:10,126
그럼, 이거 좀 말해 봐.
534
00:55:10,127 --> 00:55:11,468
왜 공주일까요?
535
00:55:11,469 --> 00:55:14,735
은하계에서 가장
위험한 곳으로 가려고 하는 건가?
536
00:55:14,736 --> 00:55:16,407
당신은 누구세요?
537
00:55:16,408 --> 00:55:18,508
사적인 질문은 하지 마세요.
538
00:55:18,509 --> 00:55:21,005
아, 정말 죄송해요.
전...
539
00:55:21,006 --> 00:55:22,941
나는 폭스 맥클라우드다!
540
00:55:23,877 --> 00:55:28,078
전설적인
스타폭스 팀의 리더!
541
00:55:28,079 --> 00:55:29,981
제가 신경 쓰는 건 딱 세 가지뿐입니다:
542
00:55:29,982 --> 00:55:31,554
라일랫 시스템의 안전을 지키며,
543
00:55:31,555 --> 00:55:32,654
친구들과 싸우고 있어,
544
00:55:32,655 --> 00:55:37,593
그리고 엄청나게 위험한
배럴 롤을 하고 있어요!
545
00:55:37,594 --> 00:55:38,594
가자!
546
00:55:38,595 --> 00:55:40,794
그러던 어느 날,
내 워프 드라이브가 폭발했고,
547
00:55:40,795 --> 00:55:42,928
은 시공간 구조에
거대한 구멍을 뚫었고,
548
00:55:42,929 --> 00:55:45,062
그리고 나는
다른 우주로 빨려 들어갔다.
549
00:55:45,063 --> 00:55:48,406
개구리를 엔지니어로 뽑은 대가가
바로 이거야.
550
00:55:49,067 --> 00:55:50,375
이제 나는 당신의 은하를 떠돌고 있습니다,
551
00:55:50,376 --> 00:55:51,970
집으로 돌아갈 방법을 찾고 있는데,
552
00:55:51,971 --> 00:55:55,742
가격이 적당할 때
좋은 일을 하세요.
553
00:55:56,173 --> 00:55:58,778
아, 그리고 나한테는
멋진 우주 부츠도 있어.
554
00:55:58,879 --> 00:56:00,011
와.
555
00:56:00,012 --> 00:56:02,178
자, 그게 바로
그 남자의 사연입니다
556
00:56:02,179 --> 00:56:04,950
누가 우리를
우주 쓰레기 은하로 데려갈까.
557
00:56:04,951 --> 00:56:08,789
내가 돈을 얼마나
절실하게 필요로 한다고
생각해?
558
00:56:11,958 --> 00:56:13,255
좋아, 그렇게 하자.
559
00:56:13,256 --> 00:56:14,498
아르윙에 연료를 채우겠습니다.
560
00:56:14,499 --> 00:56:17,159
5분 후에 출발합니다.
561
00:56:19,636 --> 00:56:25,036
그 사람은 내가 본 사람 중
가장 멋진 남자였어.
562
00:56:30,350 --> 00:56:33,044
마리오, 좋은 생각이 하나 있어.
563
00:56:33,045 --> 00:56:34,111
피치를 보면,
564
00:56:34,112 --> 00:56:37,114
서둘러서 따라가서,
"블라블라블라."
565
00:56:37,115 --> 00:56:38,786
"아, 안녕하세요. 잘 지내세요?"
566
00:56:38,787 --> 00:56:39,787
그리고는, 쾅!
567
00:56:39,788 --> 00:56:42,823
그녀에게
데이트 신청을 해보세요.
568
00:56:42,824 --> 00:56:43,923
글쎄, 루.
569
00:56:43,924 --> 00:56:47,465
공주님이
배관공과 사귀겠어?
570
00:56:48,731 --> 00:56:49,797
마리오.
571
00:56:49,798 --> 00:56:52,437
그녀는 세상에서 가장
행운이 따르는 공주가 될 거예요
572
00:56:52,438 --> 00:56:55,198
- 네 여자친구가 되고 싶어.
- 그래.
573
00:56:55,199 --> 00:56:56,331
그녀는 승낙할 거야,
574
00:56:56,332 --> 00:57:00,643
그러고 나서 그녀에게
나를 소개해 줄 친구가 있는지 물어볼 거야.
575
00:57:01,513 --> 00:57:05,175
이제 그녀를 찾기만 하면 됩니다.
576
00:57:05,176 --> 00:57:09,014
그녀는 바로 저기...
577
00:57:09,015 --> 00:57:11,885
끝...
578
00:57:11,886 --> 00:57:14,525
복숭아!
579
00:57:14,526 --> 00:57:16,120
복숭아!
580
00:57:16,121 --> 00:57:17,253
마리오?
581
00:57:19,828 --> 00:57:22,258
아, 요시가 왔네.
582
00:57:22,259 --> 00:57:23,028
네
583
00:57:23,029 --> 00:57:26,228
마리오!
584
00:57:26,802 --> 00:57:27,637
악수라도 할까?
585
00:57:27,638 --> 00:57:29,034
멋질 것 같아서요.
586
00:57:29,035 --> 00:57:31,443
그냥,
꽤 멋질 것 같아서요.
587
00:57:31,444 --> 00:57:34,336
그-그거면
좋고 멋질 것 같아.
588
00:57:34,337 --> 00:57:36,580
마리오, 내가
로잘리나가 어디 있는지 알아냈어.
589
00:57:36,581 --> 00:57:39,550
그리고 이 사람이
우리를 그곳으로 데려다줄 거예요.
590
00:57:46,217 --> 00:57:47,624
운전하기 참 좋네요.
591
00:57:47,625 --> 00:57:49,922
콧수염 멋지네요.
592
00:57:50,496 --> 00:57:51,386
가자.
593
00:57:56,128 --> 00:57:58,062
야호!
594
00:58:11,682 --> 00:58:13,881
우주 해적은 정말 사랑스럽지 않나요!
595
00:58:13,882 --> 00:58:15,619
내 눈에는
그가 도적처럼 보이지 않아.
596
00:58:15,620 --> 00:58:18,083
그는 마치
카스텔라노 선생님의 강아지 같아요.
597
00:58:18,920 --> 00:58:21,416
카스텔라노 씨의 개도
이걸 할 수 있을까요?
598
00:58:21,417 --> 00:58:23,154
오!
599
00:58:23,155 --> 00:58:26,388
우후후!
600
00:58:26,389 --> 00:58:28,357
와아!
601
00:58:28,358 --> 00:58:31,029
이 사람 마음에 들어.
602
00:58:44,880 --> 00:58:48,145
무언가에
잡아두는 게 좋을지도 몰라요.
603
00:58:51,854 --> 00:58:53,623
오!
604
00:58:54,659 --> 00:58:57,759
와아!
605
00:59:24,348 --> 00:59:28,251
그 대가를 톡톡히 치르게 될 거야!
606
00:59:32,488 --> 00:59:34,192
잠깐, 주니어.
607
00:59:34,193 --> 00:59:35,831
어느 정도 그들과 친해지게 되었어요.
608
00:59:35,832 --> 00:59:37,063
정말 썰렁해,
609
00:59:37,064 --> 00:59:39,604
하지만 그래도
그들을 죽인다는 생각에 마음이 무거울 것 같아요.
610
00:59:39,605 --> 00:59:42,936
무슨 소리야?
그들을 죽이지 말라는 거야?
611
00:59:43,466 --> 00:59:44,807
음, 참 이상하네.
612
00:59:44,808 --> 00:59:47,810
알겠어. 이건
아빠를 위해 할게.
613
00:59:47,811 --> 00:59:50,406
내가 그들을 다 다루고 나면,
그들은 울게 될 거야
614
00:59:50,407 --> 00:59:51,649
엄마들을 위해.
615
00:59:51,650 --> 00:59:54,750
어, 그게 무슨 효과가 있나요?
616
01:00:02,056 --> 01:00:03,221
바우저.
617
01:00:03,222 --> 01:00:05,255
그는 우리를 속였다.
618
01:00:16,532 --> 01:00:19,401
아, 아기들.
619
01:00:22,373 --> 01:00:24,077
뭐...
620
01:00:24,078 --> 01:00:27,046
아야!
621
01:00:29,347 --> 01:00:30,149
아니!
622
01:00:30,150 --> 01:00:31,986
쾅!
623
01:00:36,695 --> 01:00:38,355
걱정 마세요, 아빠.
624
01:00:38,356 --> 01:00:39,455
내일 이맘때면,
625
01:00:39,456 --> 01:00:43,261
그러면
작업복을 입은 그 멍청이들은
다 잊어버리게 될 거야.
626
01:00:43,262 --> 01:00:47,133
온 우주가 우리 것이 될 것이다!
627
01:00:53,239 --> 01:00:57,340
- 웁스!
- 잠깐만!
628
01:01:10,322 --> 01:01:12,224
지금은 어때요?
629
01:01:14,634 --> 01:01:16,261
아니요.
630
01:01:16,262 --> 01:01:18,559
토드, 아기들이야!
631
01:01:19,804 --> 01:01:22,431
네... 알겠습니다.
632
01:01:26,569 --> 01:01:29,504
이리 와.
633
01:01:36,656 --> 01:01:38,722
와!
634
01:01:42,794 --> 01:01:43,728
네?
635
01:01:57,237 --> 01:01:58,941
만세!
636
01:01:58,942 --> 01:02:00,074
돌아와!
637
01:02:00,075 --> 01:02:01,911
어서. 어서.
638
01:02:01,912 --> 01:02:03,341
만세!
639
01:02:13,319 --> 01:02:15,188
이리 와!
640
01:02:15,189 --> 01:02:17,651
야호.
641
01:02:18,929 --> 01:02:21,029
루이지!
642
01:02:21,030 --> 01:02:22,558
뭘 하고 있어?
643
01:02:22,559 --> 01:02:24,461
그만해!
644
01:02:31,843 --> 01:02:34,108
마리오!
645
01:02:47,650 --> 01:02:49,827
쉿!
646
01:03:02,236 --> 01:03:02,972
만세!
647
01:03:02,973 --> 01:03:05,843
좋아! 좋아!
648
01:03:30,495 --> 01:03:32,902
여기요.
649
01:03:33,003 --> 01:03:34,773
어... 잠깐, 잠깐만.
650
01:03:34,774 --> 01:03:36,434
아, 안 돼. 놓아줘!
놓아줘! 놓아줘! 놓아줘!
651
01:03:36,435 --> 01:03:38,238
줘! 줘!
나한테 줘!
652
01:03:38,239 --> 01:03:40,844
나한테... 나한테 총을 줘!
653
01:04:57,285 --> 01:04:58,648
아. 어...
654
01:05:02,026 --> 01:05:04,060
아기였던 시절이 꽤 좋았어요.
655
01:05:04,061 --> 01:05:06,491
내 머릿속을 맴도는
모든 무서운 생각들
656
01:05:06,492 --> 01:05:08,999
그냥 사라져 버렸어, 알지?
657
01:05:09,869 --> 01:05:11,562
우리가 다 고쳐줄게
새것처럼 말이야, 알겠지?
658
01:05:11,563 --> 01:05:14,301
괜찮을
거야. 그냥 찌그러진 것뿐이야.
659
01:05:14,302 --> 01:05:16,765
그냥 찌그러진 것뿐이야.
660
01:05:26,017 --> 01:05:29,481
이봐. 우린
이 행성을 떠날 방법을 찾아낼 거야.
661
01:05:29,482 --> 01:05:32,517
마리오, 우린 로잘리나와는
은하계만큼이나 멀리 떨어져 있어,
662
01:05:32,518 --> 01:05:34,090
우리는 배를 고칠 수 없어요,
663
01:05:34,091 --> 01:05:36,554
그런데도
우리는 계속해서 공룡을 추가하고 있어요!
664
01:05:38,623 --> 01:05:40,063
당신이 답답해하고 있다는 걸 알아요.
665
01:05:40,064 --> 01:05:42,428
공주님은 절대 좌절하지 않아요!
666
01:05:42,429 --> 01:05:47,037
좋아. 그럼,
이제 너한테 화내지 않아도 될까?
667
01:05:54,980 --> 01:05:56,145
어, 브레이커, 브레이커.
668
01:05:56,146 --> 01:05:58,510
빅 그린, 리틀
레드, 그리고 리걸 비글입니다.
669
01:05:58,511 --> 01:06:00,875
음, 저희는
대피소를 찾고 있는데...
670
01:06:00,876 --> 01:06:01,953
가능한 한 빨리.
671
01:06:01,954 --> 01:06:03,746
디노타운에서
큰 접촉사고가 났어요.
672
01:06:03,747 --> 01:06:05,781
음, 우리가
왕실 화물을 운반하고 있는데...
673
01:06:05,782 --> 01:06:07,783
천둥 도마뱀과...
674
01:06:07,784 --> 01:06:09,851
- 힘내!
- 할 수 있어!
675
01:06:11,788 --> 01:06:14,196
아야!
676
01:06:17,431 --> 01:06:18,728
와아!
677
01:06:20,005 --> 01:06:23,898
취침 시간이 없으면
무슨 일이 일어나는지 보세요.
678
01:06:23,899 --> 01:06:26,505
메이데이, 메이데이.
679
01:06:26,506 --> 01:06:29,772
루이지 강아지가
전할 말씀은 여기까지입니다.
680
01:06:29,773 --> 01:06:32,543
루이지?
681
01:06:40,190 --> 01:06:42,917
그들의 콧수염은 정말 우스꽝스러웠는데,
682
01:06:42,918 --> 01:06:45,755
하지만 그들은 나쁜 사람들이 아니었다.
683
01:06:45,756 --> 01:06:47,493
그들이 네 친구들이었구나?
684
01:06:47,494 --> 01:06:49,968
친구만큼
위험한 건 없다.
685
01:06:49,969 --> 01:06:54,500
네 방어력이 떨어지면,
그들은 네 등을 찌를 것이다.
686
01:06:54,501 --> 01:06:55,699
그건 어디서 들었어?
687
01:06:55,700 --> 01:06:58,207
그건 네가
날 내려주면서
나에게 했던 말이야
688
01:06:58,208 --> 01:07:00,605
개학 첫날을 위해.
689
01:07:00,606 --> 01:07:02,310
저는 좋은 아빠입니다.
690
01:07:02,311 --> 01:07:05,478
네 친구들이
널 망치려고 했어,
691
01:07:05,479 --> 01:07:07,777
당신을
본래의 모습이 아닌 다른 무엇으로 만들어 버릴 것이다.
692
01:07:07,778 --> 01:07:10,912
누가 널 해치지 않을지 알아?
693
01:07:10,913 --> 01:07:12,991
당신의 가족.
694
01:07:12,992 --> 01:07:15,191
가족은 영원합니다.
695
01:07:15,192 --> 01:07:18,028
눈을 감아 보세요.
696
01:07:23,398 --> 01:07:24,398
아빠.
697
01:07:24,399 --> 01:07:26,730
기대해 주세요.
698
01:07:26,731 --> 01:07:29,073
자, 열어보세요.
699
01:07:45,618 --> 01:07:49,093
얘들아, 뭔가
정말 이상한 게 있어
700
01:07:49,094 --> 01:07:51,358
우리 쪽으로 날아오고 있다.
701
01:07:58,235 --> 01:08:00,797
와.
와.
702
01:08:08,971 --> 01:08:11,577
마리오!
703
01:08:11,578 --> 01:08:13,578
자, 가자!
704
01:08:30,201 --> 01:08:35,930
낮잠 시간 전에 스페이스 정크
갤럭시로 갈 거예요.
705
01:09:17,039 --> 01:09:18,380
옛날 옛적에,
706
01:09:18,381 --> 01:09:23,682
용감하고
고귀한 피치 공주가 있었습니다.
707
01:09:26,455 --> 01:09:30,622
그녀의 이야기는
오래전부터 시작됩니다...
708
01:09:30,921 --> 01:09:33,395
그녀가 작은 행성에 살았을 때
709
01:09:33,396 --> 01:09:35,793
여동생 로살리나와 함께.
710
01:09:35,794 --> 01:09:40,138
두 자매는
별의 먼지로 만들어졌다.
711
01:09:43,769 --> 01:09:49,070
그들의 사랑은
별들만큼이나 밝게 타올랐다.
712
01:09:50,105 --> 01:09:55,515
그들은 힘을 합쳐
우주의 힘을 불러일으킬 수 있었다.
713
01:10:07,628 --> 01:10:13,500
하지만 악의 세력은
그 힘을 자신들이 차지하려 했다.
714
01:10:13,997 --> 01:10:21,068
로잘리나는 피치를
안전한 곳으로 보내야만 했다.
715
01:10:29,419 --> 01:10:31,618
안 돼! 안 돼!
716
01:10:36,294 --> 01:10:39,428
두꺼비들이
그녀를 키우고 지켜주었다
717
01:10:39,429 --> 01:10:44,960
그녀가 그들을 지킬 수 있을 만큼
강해질 때까지.
718
01:11:01,077 --> 01:11:06,784
아빠, 바우저 행성에 오신 것을 환영합니다!
719
01:11:24,903 --> 01:11:27,069
이걸 다 직접 만드셨어요?
720
01:11:27,070 --> 01:11:28,136
하지만 그게 전부가 아닙니다.
721
01:11:28,137 --> 01:11:33,679
우리만의
붐스데이 무기가 등장했습니다!
722
01:11:35,518 --> 01:11:40,719
그리고 그걸 가동하기 위해
내가 납치한 공주.
723
01:11:43,086 --> 01:11:46,594
우주는
결코 너를 용서하지 않을 것이다.
724
01:11:46,595 --> 01:11:48,596
이것이 바로 당신입니다.
725
01:11:48,597 --> 01:11:50,026
바로 이곳이 당신이 있어야 할 곳입니다.
726
01:11:50,027 --> 01:11:53,733
오늘 밤 우리는
버섯 왕국을 파괴할 것이다.
727
01:11:53,734 --> 01:11:57,131
내일은 우주다!
728
01:11:57,573 --> 01:12:02,775
바우저! 바우저! 바우저! 바우저!
729
01:12:02,776 --> 01:12:06,350
바우저! 바우저! 바우저!
730
01:12:06,351 --> 01:12:09,979
예! 왕 만세!
731
01:12:10,322 --> 01:12:13,114
그들이 당신을 기다리고 있어요.
732
01:12:14,293 --> 01:12:18,186
때로는,
인생이라는 이 무지개 길 위에서,
733
01:12:18,187 --> 01:12:19,121
우리는 길을 잃는다.
734
01:12:19,122 --> 01:12:23,059
하지만 운이 좋다면,
너의 작은 모습 하나가
735
01:12:23,060 --> 01:12:27,096
당신의 진정한 소명을
기억하게 해줍니다.
736
01:12:27,097 --> 01:12:29,868
나의 쿠파...
737
01:12:29,869 --> 01:12:32,002
당신의 왕이 돌아오셨습니다!
738
01:13:38,773 --> 01:13:41,269
우리가 당신을 그 행성으로 데려다 드리겠습니다.
739
01:13:41,270 --> 01:13:42,710
안전벨트를 매세요.
740
01:13:42,711 --> 01:13:45,745
이제 정말 난리가 날 것 같아요.
741
01:13:46,946 --> 01:13:50,211
스타폭스 팀이 준비되었습니다.
742
01:13:51,687 --> 01:13:53,215
역겨워.
743
01:14:19,913 --> 01:14:21,177
자, 시작해 봅시다.
744
01:14:26,920 --> 01:14:29,591
다가옵니다!
745
01:14:32,596 --> 01:14:35,125
배럴 롤을 해 봐!
746
01:14:36,831 --> 01:14:38,667
네!
747
01:14:48,876 --> 01:14:50,712
자, 콧수염, 네 차례야!
748
01:14:50,713 --> 01:14:52,878
행운을 빕니다.
749
01:14:56,686 --> 01:14:59,049
야호!
750
01:15:15,969 --> 01:15:18,200
야호!
751
01:15:35,923 --> 01:15:38,727
그게 무슨 뜻인지 모르겠어요.
752
01:15:38,728 --> 01:15:41,928
그 말은 네가 이쪽으로 가고,
우리가 저쪽으로 간다는 뜻이야.
753
01:15:41,929 --> 01:15:43,599
아, 알겠어요.
754
01:16:25,610 --> 01:16:28,237
아.
755
01:16:34,146 --> 01:16:36,719
침입자 경보! 침입자 경보!
756
01:16:36,720 --> 01:16:38,654
잡아라!
757
01:16:41,758 --> 01:16:43,418
이제 얼마 안 남았어요, 아빠.
758
01:16:43,419 --> 01:16:45,695
뭐라고?!
759
01:16:45,696 --> 01:16:49,831
귀족 여러분,
우리를 괴롭히던 자들이 돌아왔습니다!
760
01:16:51,130 --> 01:16:52,493
내가 처리할게.
761
01:16:52,494 --> 01:16:57,233
한 차원 높은
보안 시스템을 구축했습니다.
762
01:16:59,776 --> 01:17:02,679
그들은
산산조각이 날 거야.
763
01:17:04,176 --> 01:17:05,583
아빠가 되는 게 정말 좋아요.
764
01:17:05,584 --> 01:17:10,719
아, 하루하루는 길지만,
세월은 참으로 짧구나.
765
01:17:30,675 --> 01:17:34,303
안녕, 피치와 마리오.
766
01:17:35,779 --> 01:17:39,540
죽음을 맞이할 준비를 하라.
767
01:18:39,040 --> 01:18:41,370
와!
768
01:18:49,281 --> 01:18:52,447
이제 널 잡았다.
769
01:19:14,746 --> 01:19:16,570
와아!
770
01:19:28,892 --> 01:19:32,927
그들이 이걸 망치게 두지 않을 거야.
771
01:19:53,785 --> 01:19:55,016
바우저.
772
01:19:56,546 --> 01:19:58,316
꼭 이렇게 될 필요는 없었는데.
773
01:19:58,317 --> 01:20:01,583
아직도
그 안에 좋은 점이 남아 있다는 걸 알아요.
774
01:20:08,624 --> 01:20:10,999
우리를 지나가게 해 주십시오. 지금 당장.
775
01:20:11,000 --> 01:20:11,835
아니면 어쩌려고?
776
01:20:11,836 --> 01:20:13,529
내 결혼식에서
날 망신시키겠다는 거야?
777
01:20:13,530 --> 01:20:17,434
날 아주 작은 알갱이만큼 작게 줄여서
병에 담아둘 건가요?
778
01:20:17,435 --> 01:20:19,502
나한테 독서 모임에 들어가라고?!
779
01:20:19,503 --> 01:20:20,778
우리도 한때는 좋았지, 마리오,
780
01:20:20,779 --> 01:20:26,883
하지만 쿠파가 돌아왔다,
이제 내 분노를 맛보게 될 것이다!
781
01:20:47,905 --> 01:20:50,599
아니, 아니, 아니...!
782
01:20:53,471 --> 01:20:55,076
아빠!
783
01:21:14,129 --> 01:21:16,657
아빠.
784
01:21:36,987 --> 01:21:39,384
나는 뼈의 군주다!
785
01:21:39,385 --> 01:21:42,090
나는 해골의 왕이다!
786
01:21:42,091 --> 01:21:44,455
그리고 나는 그의 아들이다!
787
01:22:00,208 --> 01:22:01,570
마리오!
788
01:22:02,980 --> 01:22:04,211
가세요.
789
01:22:04,212 --> 01:22:05,948
그녀를 구해줘.
790
01:22:33,274 --> 01:22:34,835
오!
791
01:22:34,836 --> 01:22:36,408
와! 오!
792
01:22:53,063 --> 01:22:55,063
와!
793
01:23:17,318 --> 01:23:19,087
아야!
794
01:23:20,255 --> 01:23:22,420
나이.
795
01:23:26,591 --> 01:23:27,888
정말 이상하네.
796
01:23:36,865 --> 01:23:39,008
아야!
797
01:23:42,739 --> 01:23:45,344
와!
798
01:23:59,360 --> 01:24:01,460
와!
799
01:24:34,428 --> 01:24:35,857
루, 이거 끝내.
800
01:24:41,138 --> 01:24:42,237
하!
801
01:24:42,238 --> 01:24:43,502
- 루!
- 뭐야?
802
01:24:43,503 --> 01:24:45,636
나 그림 그리는 법
한 번도 배운 적 없단 거 알잖아!
803
01:24:57,748 --> 01:24:59,011
네!
804
01:24:59,717 --> 01:25:00,981
아니!
805
01:25:35,159 --> 01:25:36,753
쿠파족의 이름으로...
806
01:25:41,363 --> 01:25:42,132
주니어!
807
01:25:42,133 --> 01:25:45,827
아빠! 제발 도와줘요!
808
01:25:49,833 --> 01:25:52,603
주니어!
809
01:26:24,373 --> 01:26:26,209
아빠!
810
01:26:26,210 --> 01:26:28,441
아, 우리 아들아.
811
01:26:58,968 --> 01:27:01,342
장밋빛
812
01:27:07,515 --> 01:27:10,450
한 번 시도해 줬으면 좋겠어.
813
01:28:02,537 --> 01:28:05,373
네가 날 찾아올 줄 알았어.
814
01:28:07,608 --> 01:28:11,072
아빠! 대퇴골 찾았어요.
815
01:28:11,073 --> 01:28:12,348
정말 잘하고 있어, 우리 아들아.
816
01:28:12,349 --> 01:28:14,614
내 발을 찾아보자.
817
01:28:14,615 --> 01:28:17,419
마리오! 마리오.
818
01:28:17,420 --> 01:28:19,487
제 여동생을 만나보세요.
819
01:28:19,488 --> 01:28:22,292
두 분이 서로를 만나게 되어
정말 기뻐요.
820
01:28:22,293 --> 01:28:24,591
저는 가족 모임이 정말 좋아요.
821
01:28:24,592 --> 01:28:26,362
안녕하세요!
822
01:28:38,474 --> 01:28:39,474
엄마?
823
01:28:39,475 --> 01:28:41,234
아, 엄마.
824
01:28:41,235 --> 01:28:45,348
아, 내 아기들아.
825
01:28:45,349 --> 01:28:47,416
정말 보고 싶었어요.
826
01:28:47,417 --> 01:28:48,615
나도 보고 싶었어.
827
01:28:48,616 --> 01:28:52,146
엄마, 우리
버섯 왕국에
가 볼 수 있을까요?
828
01:28:52,147 --> 01:28:53,752
그 성을 보고 싶어요.
829
01:28:53,753 --> 01:28:55,754
알았어, 알았어.
830
01:29:03,191 --> 01:29:06,335
네 성은 어디에 있니?
831
01:29:06,700 --> 01:29:08,096
음, 글쎄, 성 말이죠.
832
01:29:08,097 --> 01:29:10,131
그래, 그 성 말이야, 음...
833
01:29:10,132 --> 01:29:12,231
그게 고장 났다.
834
01:29:13,135 --> 01:29:15,543
무슨 소리야?
835
01:29:15,544 --> 01:29:16,577
있잖아, 여러분?
836
01:29:16,578 --> 01:29:19,745
우리는
역대 최고의 성을 다시 지을 거야.
837
01:29:19,746 --> 01:29:22,010
도움 주실 분 계신가요?
838
01:29:25,950 --> 01:29:28,819
- 아, 그래.
- 우후!
839
01:29:59,852 --> 01:30:01,655
야호!
840
01:32:31,707 --> 01:32:33,004
그럼, 다음에는 어디로 가시나요?
841
01:32:33,005 --> 01:32:36,172
그 친절한 우주 공주가
내 워프 드라이브를 고쳐 줬어,
842
01:32:36,173 --> 01:32:38,878
이제 집에 갈게요.
843
01:32:38,879 --> 01:32:40,407
잘 되길 바랍니다.
844
01:32:40,408 --> 01:32:43,783
정말 복잡한 가족이네요.
845
01:32:52,123 --> 01:32:53,761
걱정하지 마, 아들아.
846
01:32:53,762 --> 01:32:55,565
어떤 감옥도 우리를 가둘 수 없다.
847
01:32:55,566 --> 01:32:57,358
곧 여기서 나갈 거예요.
848
01:33:05,840 --> 01:33:07,467
안녕, 구더기들아.
849
01:33:07,468 --> 01:33:09,271
도망치려는 건가요?
850
01:33:10,339 --> 01:33:12,208
이제부터는
내 규칙대로 할 거야.
851
01:33:12,209 --> 01:33:13,814
곁에 있어라, 아들아.
852
01:33:13,815 --> 01:33:14,914
그녀는 우리를 무너뜨리지 못할 거야.
853
01:33:14,915 --> 01:33:17,620
먼저 육신이 사라지고,
그다음 뼈가 사라진다.
854
01:33:17,621 --> 01:33:21,558
그러면 남은 건 먼지뿐이다.
855
01:33:21,559 --> 01:33:23,956
지금 당장 조용히 해.
856
01:33:23,957 --> 01:33:26,189
진실은 결코 묻어버릴 수 없다.
857
01:33:26,190 --> 01:33:27,630
오히려 소리가 더 커질 뿐이에요.
858
01:33:27,631 --> 01:33:31,458
마치 다가오는
죽음의 북소리처럼!
859
01:33:33,164 --> 01:33:34,362
붐, 붐,
860
01:33:34,363 --> 01:33:38,431
- 붐, 붐.
- 안 돼!
861
01:37:46,384 --> 01:37:49,584
아, 괜찮아, 괜찮아,
불쌍한 꼬마 원숭이.
862
01:37:49,585 --> 01:37:51,652
아야.
863
01:37:59,496 --> 01:38:02,036
음, 정말 감사합니다...
864
01:38:02,037 --> 01:38:03,840
전하.