1 00:01:17,724 --> 00:01:22,584 2017년 4월 2 00:01:22,785 --> 00:01:25,451 미 공군은 비핵무기 중 가장 강력한 폭탄인 '모압'을 3 00:01:25,452 --> 00:01:27,973 아프간 외곽의 비밀 목표 지점에 투하했다 4 00:01:28,274 --> 00:01:30,897 공식 보고서에는 반군의 거점 파괴를 위해 5 00:01:30,898 --> 00:01:33,650 이 폭탄이 사용된 것으로 기록되어 있다 6 00:01:33,651 --> 00:01:35,313 비공식적으로는 폭발 몇 시간 전 그곳에서 7 00:01:35,314 --> 00:01:38,064 충격적인 움직임이 포착되었다는 소문이 돌았다 8 00:01:38,066 --> 00:01:42,022 영화는 당시를 재구성하였다 9 00:01:44,430 --> 00:01:50,965 더 벙커 (The Lair, 2022) 10 00:01:54,423 --> 00:01:58,190 샬롯 커크 11 00:02:00,084 --> 00:02:03,694 조나단 하워드 12 00:02:05,946 --> 00:02:09,543 제이미 뱀버 13 00:02:23,650 --> 00:02:26,988 "낭가르하르주, 아프가니스탄" 14 00:02:36,280 --> 00:02:38,688 위도우 12 여기는 폭스트롯 217 15 00:02:38,689 --> 00:02:41,091 정찰 구역 이상 무 연료 부족, 기지로 귀환하겠다 16 00:02:42,869 --> 00:02:45,445 폭스트롯 217 여기는 위도우 12, 알았다 17 00:02:45,446 --> 00:02:48,024 무사 귀환 바란다 항로는 제우스와 협의하라 18 00:02:48,025 --> 00:02:50,085 폭스트롯 217 제우스와 교신하겠다 19 00:02:50,086 --> 00:02:51,632 존슨, 기지에 귀환 보고 20 00:02:51,633 --> 00:02:53,864 도착 예정 시간 25분 21 00:02:53,865 --> 00:02:55,413 주전자에 물 올리라고 할게 22 00:02:55,414 --> 00:02:56,386 큰 잔으로 부탁해 23 00:02:56,444 --> 00:02:57,702 미사일 경고 24 00:02:57,933 --> 00:02:59,879 미사일 접근, 9시 방향 25 00:02:59,880 --> 00:03:00,911 우측으로 회피 기동! 26 00:03:02,916 --> 00:03:04,519 섬광탄 발사! 27 00:03:11,983 --> 00:03:15,584 "이틀 전" 28 00:03:24,583 --> 00:03:25,784 고마워요, 엄마 29 00:03:40,583 --> 00:03:44,184 "빨리 돌아와요 사랑해요, 찰리가" 30 00:03:51,578 --> 00:03:53,238 하늘 나는 꿈 꾸렴 31 00:04:12,615 --> 00:04:13,759 추력 상실 32 00:04:14,507 --> 00:04:15,766 제어 불가 33 00:04:17,027 --> 00:04:18,515 고도를 잃고 추락한다 34 00:04:20,348 --> 00:04:21,895 비상탈출, 비상 탈출! 35 00:04:39,783 --> 00:04:40,927 가자 36 00:04:52,784 --> 00:04:54,503 싱클레어, 나야 37 00:04:55,076 --> 00:04:56,106 괜찮아 38 00:04:56,624 --> 00:04:58,283 꼼짝 마! 39 00:05:11,230 --> 00:05:13,004 젠장, 생포해야 한다고! 40 00:05:13,824 --> 00:05:16,099 조종사는 격추시킨 네가 확인해 41 00:05:49,367 --> 00:05:52,630 미안해, 민폐 끼쳤네 42 00:06:09,258 --> 00:06:11,778 메이데이, 메이데이 폭스트롯 217이다 43 00:06:11,779 --> 00:06:13,382 응답하라, 오버 44 00:06:14,872 --> 00:06:17,506 메이데이, 메이데이 폭스트롯 217이다 45 00:06:17,507 --> 00:06:18,536 응답하라 46 00:06:20,600 --> 00:06:23,635 여긴 폭스트롯 217, 응급 주파수 송신중 47 00:06:23,636 --> 00:06:25,813 전투기가 격추됐고 무기 관제사는 전사했다 48 00:06:25,814 --> 00:06:27,127 위험 지역이다 49 00:06:27,029 --> 00:06:29,305 반복한다, 추락 지점에 적이 많다 50 00:06:29,623 --> 00:06:31,253 즉시 이동해야 한다 51 00:06:31,254 --> 00:06:34,174 비상탈출 절차 개시하겠다 교신 끝 52 00:06:45,412 --> 00:06:47,059 말릭, 괜찮아? 53 00:07:17,549 --> 00:07:19,915 "CCCP 지역" 54 00:07:41,966 --> 00:07:43,987 "위험 출입 금지" 55 00:07:52,401 --> 00:07:53,257 저기 있다! 56 00:07:54,803 --> 00:07:56,461 측면으로 흩어져! 57 00:08:17,736 --> 00:08:19,451 로켓포로 날려 버려! 58 00:08:25,232 --> 00:08:26,547 말릭, 어서 쏴! 59 00:09:18,421 --> 00:09:19,907 안으로 들어갔다 60 00:09:26,425 --> 00:09:27,681 젠장 61 00:09:29,626 --> 00:09:31,109 어차피 우리 손바닥 안이야! 62 00:09:33,971 --> 00:09:36,142 항복하면 목숨은 살려 주겠다 63 00:09:46,032 --> 00:09:48,030 제기랄 64 00:09:52,279 --> 00:09:53,677 삽으로 파 65 00:10:59,706 --> 00:11:01,019 "실험실" 66 00:11:31,777 --> 00:11:33,949 여기 숨었을 거야 67 00:11:33,950 --> 00:11:35,778 이쪽으로 와 어디로 사라졌지? 68 00:11:40,807 --> 00:11:42,579 끝이 안 보이는군 69 00:11:42,580 --> 00:11:44,179 내려가봐 70 00:11:58,162 --> 00:12:00,909 젠장, 여긴 대체 뭐 하는 곳이야 71 00:12:00,910 --> 00:12:03,369 흩어져서 찾아 분명 근처에 있어 72 00:12:16,417 --> 00:12:17,902 대체 어디 간 거야? 73 00:13:02,340 --> 00:13:04,971 아주 급하게 떠난 흔적이군 74 00:13:04,973 --> 00:13:06,458 저주받은 곳이야 75 00:13:13,269 --> 00:13:15,385 "날 용서해" 76 00:13:48,677 --> 00:13:50,620 막다른 곳이니 근처에 있을 거다 77 00:14:09,270 --> 00:14:12,072 항복하면 목숨은 살려 주겠다! 78 00:14:15,903 --> 00:14:18,818 여기에 있다 출구를 막아 79 00:14:51,445 --> 00:14:52,705 신이시여! 80 00:14:58,465 --> 00:14:59,319 말릭! 81 00:15:04,924 --> 00:15:05,781 말릭 82 00:15:30,407 --> 00:15:31,718 어디로 갔지? 83 00:15:33,380 --> 00:15:35,208 하수구로 들어갔다! 84 00:15:36,521 --> 00:15:38,123 흩어져서 찾아! 85 00:15:38,408 --> 00:15:39,952 넌 여기 있다가 86 00:15:39,953 --> 00:15:41,721 되돌아 나오면 잡아! 87 00:16:52,494 --> 00:16:53,521 꼼짝 마! 88 00:16:55,928 --> 00:16:57,813 쥐새끼 같은 놈 89 00:17:13,690 --> 00:17:15,691 잡았다 90 00:17:15,692 --> 00:17:18,321 말릭! 악마가 나타났다! 91 00:20:12,449 --> 00:20:14,221 젠장, 방금 봤어요? 92 00:20:14,222 --> 00:20:16,508 사람이다 12시 방향, 적으로 의심된다 93 00:20:16,509 --> 00:20:18,565 에버렛, 기관포 위치로 세라노, 라이트 켜 94 00:20:18,566 --> 00:20:21,139 젠장할, 아군이다! 95 00:20:21,940 --> 00:20:23,424 저거 설마 여자에요? 96 00:20:23,425 --> 00:20:24,854 진정해, 바람둥이 97 00:20:24,856 --> 00:20:26,856 상병, 가서 확인해 세라노, 후방 엄호 98 00:20:26,857 --> 00:20:28,112 에버렛, 사주 경계 99 00:20:28,114 --> 00:20:29,257 알겠습니다, 하사님 100 00:20:31,886 --> 00:20:33,886 운전 똑바로 해 멍청한 자식아 101 00:20:33,900 --> 00:20:35,536 손들어! 102 00:20:40,906 --> 00:20:42,442 내가 망할 반군으로 보여? 103 00:20:42,475 --> 00:20:44,344 총이 있다 104 00:20:46,111 --> 00:20:47,979 - 여긴 위험해 - 그러셔? 105 00:20:48,012 --> 00:20:49,881 - 당장 떠야 해 - 네가 협조하면... 106 00:20:49,914 --> 00:20:52,227 - 빨리 끝날걸 - 제발 내 말 좀 들어 107 00:20:52,252 --> 00:20:55,019 - 신분을 밝혀라 - 싱클레어 대위 108 00:20:55,053 --> 00:20:56,422 영국 공군 소속이다 109 00:20:56,454 --> 00:20:58,889 - 군번 인식표 확인 - 우리가 찾던 조종사군 110 00:20:58,922 --> 00:21:01,192 우리가 찾은 걸 다행으로 아쇼 111 00:21:01,225 --> 00:21:02,592 - 내 거야! - 물러서! 112 00:21:02,626 --> 00:21:05,228 - 라파예트, 살살해 - 확인 완료 113 00:21:05,263 --> 00:21:07,197 귀가 먹었어? 아니면 멍청한 건가? 114 00:21:07,229 --> 00:21:08,598 여긴 위험하다고! 115 00:21:08,632 --> 00:21:11,833 - 세라노? - 이상 없습니다 116 00:21:13,537 --> 00:21:17,174 숨 좀 돌리세요, 대위 이제 안전합니다 117 00:21:20,443 --> 00:21:22,143 추락 지점에서 118 00:21:22,177 --> 00:21:25,012 무기 관제사 시신과 반군 시신 4구를 찾았어요 119 00:21:25,045 --> 00:21:26,481 대위 솜씨입니까? 120 00:21:26,514 --> 00:21:29,516 혼자 한 일은 아니에요 121 00:21:29,550 --> 00:21:33,420 존슨이 한 놈을 죽이고 날 구했어요 122 00:21:33,454 --> 00:21:35,888 여기까지 탈출하느라 고생했어요 123 00:21:35,922 --> 00:21:38,056 포기하기 직전이었거든요 124 00:21:38,091 --> 00:21:39,958 갑시다 125 00:21:39,991 --> 00:21:42,128 포기 안 해 줘서 다행이네요 126 00:21:42,161 --> 00:21:44,029 내 말 좀 들어 봐요 127 00:21:44,063 --> 00:21:46,465 이런, 세라노 대위를 차에 태워 128 00:21:46,498 --> 00:21:50,435 가면서 치료하자고 라파예트, 출발해 129 00:22:13,890 --> 00:22:18,292 제2 레인저 대대 전진 기지 캠프 쿠퍼에 온 걸 환영해요 130 00:22:18,326 --> 00:22:20,262 내 지휘관에게 연락했나요? 131 00:22:20,294 --> 00:22:21,729 가족한테 소식을 전해야 해요 132 00:22:21,762 --> 00:22:25,131 구출하자마자 가족에게 무사하다고 알렸어요 133 00:22:25,165 --> 00:22:28,167 의무병에게 치료부터 받읍시다 134 00:22:28,200 --> 00:22:30,503 지휘관부터 만나게 해 줘요 135 00:22:30,537 --> 00:22:34,172 "환영합니다, 아파치 요새" 대위, 여긴 제정신인 사람이 없는 곳이야 136 00:22:34,206 --> 00:22:37,477 하긴, 여기 있다 보면 안 미칠 수가 없지 137 00:22:38,378 --> 00:22:41,513 지난 24시간 동안 상황이 급변했어 138 00:22:41,546 --> 00:22:44,783 유령도시 같았던 곳이 한순간에 떠들썩해졌지 139 00:22:44,816 --> 00:22:49,354 몇 년 만에 보는 반군의 대규모 기동 작전이야 140 00:22:49,387 --> 00:22:52,789 대위의 전투기 격추는 그저 시작에 불과했지 141 00:22:52,823 --> 00:22:57,628 전 해외 파병 3번에 전투비행만 28번을 했어요 142 00:22:57,661 --> 00:23:00,730 어제는 미사일에 맞아 사막에 추락했고 143 00:23:00,762 --> 00:23:04,334 내 참수 영상을 올리려는 놈들의 추격을 받았죠 144 00:23:04,367 --> 00:23:06,768 하지만 그 어떤 것도 145 00:23:06,802 --> 00:23:09,337 벙커에서 본 것보다 무섭지 않았어요 146 00:23:09,371 --> 00:23:11,840 대위 말을 의심하는 게 아니야 147 00:23:11,872 --> 00:23:13,874 하지만 현재 상황에서는 148 00:23:13,908 --> 00:23:18,445 부대원의 안전을 최우선으로 삼아야 해 149 00:23:18,479 --> 00:23:22,248 이 기지가 겉으로는 하찮게 보여도 150 00:23:22,282 --> 00:23:24,351 보기와는 달리 151 00:23:24,384 --> 00:23:29,489 아주 철저하게... 운영 중이니까 152 00:23:29,521 --> 00:23:31,590 정찰대가 온다 153 00:23:32,925 --> 00:23:35,661 그동안은 작전 횟수를 줄이고 있었지만 154 00:23:35,694 --> 00:23:40,231 새로운 반군 활동이 늘어난 만큼 155 00:23:40,264 --> 00:23:44,434 부대에 남은 전략 자원을 모조리 긁어모아야 해 156 00:23:44,468 --> 00:23:46,570 그 외의 문제는 중요하지 않아 157 00:23:46,604 --> 00:23:48,873 - 마시게 - 어젯밤 제가 본 것에 비하면 158 00:23:48,905 --> 00:23:51,741 반군 따위는 문제도 아닙니다 159 00:23:53,777 --> 00:23:56,312 대위, 이해해 160 00:23:56,346 --> 00:24:00,349 놈들이 보여 준 잔인함과 공포 때문에 161 00:24:00,381 --> 00:24:02,785 괴물로 착각할 수 있어 하지만 인간일 뿐이야 162 00:24:02,818 --> 00:24:04,819 인간이 아니었어요, 소령님 163 00:24:04,852 --> 00:24:07,288 맨손으로 얼굴을 뜯어냈어요 164 00:24:07,322 --> 00:24:10,490 발톱이 불곰만 했다고요 165 00:24:10,525 --> 00:24:12,359 - 소령님 - 하사 166 00:24:12,392 --> 00:24:16,698 영국 특수부대가 정찰 중 반군 한 놈을 잡았습니다 167 00:24:16,730 --> 00:24:19,665 대위님의 전투기를 격추시킨 놈 같습니다 168 00:24:19,700 --> 00:24:21,268 고생했네, 하사 169 00:24:21,301 --> 00:24:23,736 아는 게 있는지 신문해 보자고 170 00:24:23,769 --> 00:24:28,541 영국 특수부대도 러시아 벙커를 봤다고 하던가? 171 00:24:28,574 --> 00:24:30,008 네? 172 00:24:30,041 --> 00:24:34,713 벙커는 있어요 데려가 줄 수 있다고요 173 00:24:34,746 --> 00:24:39,483 대위 전투 경험이 있긴 한 건가? 174 00:24:40,517 --> 00:24:42,319 살아서 여기까지 왔잖아요 175 00:24:42,351 --> 00:24:46,756 제가 봤는데 실력은 보증합니다 176 00:24:46,789 --> 00:24:48,457 나서지 말게, 하사 177 00:24:48,491 --> 00:24:50,560 우린 아무 데도 안 가 178 00:24:50,593 --> 00:24:53,396 얼마나 위험한 상황인지 모르시는 것 같은데 179 00:24:53,428 --> 00:24:55,405 그럼 저라도 첫 헬기로 떠나게 해 주시죠 180 00:24:55,430 --> 00:24:57,667 그러고 싶은 마음은 나도 굴뚝 같지만 181 00:24:57,699 --> 00:25:00,335 이미 필수 인원을 제외하고는 전원 대피했고 182 00:25:00,368 --> 00:25:03,804 상황이 안정될 때까지 헬기는 오지 않을 거야 183 00:25:03,838 --> 00:25:06,942 그러니 그때까진 여기에 머무는 수밖에 없지 184 00:25:06,974 --> 00:25:10,977 그리고 이 소형 카메라는 185 00:25:11,010 --> 00:25:15,316 군 정보 요원이 올 때까지 내가 보관하지 186 00:25:15,348 --> 00:25:16,648 그만 나가 보게 187 00:25:16,683 --> 00:25:20,419 윌크스 의무병에게 상처부터 치료받아 봐 188 00:25:27,024 --> 00:25:30,528 - 확인해 보는 게... - 나가 봐, 하사 189 00:25:35,433 --> 00:25:36,467 이봐! 190 00:25:36,500 --> 00:25:39,503 무슨 용건? 191 00:25:39,537 --> 00:25:41,070 목걸이 달라고! 192 00:25:41,104 --> 00:25:43,347 - 뭔 소린지... - 목걸이 달라고! 193 00:25:43,372 --> 00:25:47,710 - 그래, 한번 뜨자 - 왜들 이래, 둘 다 진정해! 194 00:25:47,743 --> 00:25:50,044 - 라파예트, 돌려줘 - 하사님, 없어... 195 00:25:50,078 --> 00:25:52,747 잔말 말고 돌려줘 196 00:25:56,951 --> 00:25:59,720 - 잠시 맡아 둔 거야 - 헛소리 마, 라파예트 197 00:25:59,754 --> 00:26:03,624 벌써 몇 번째야? 근무 위치로 돌아가 198 00:26:05,425 --> 00:26:07,460 그러시든가요 199 00:26:07,827 --> 00:26:11,330 한 성격 하네 한 판 붙을래? 200 00:26:22,260 --> 00:26:23,916 "발신: 미 육군 제2 레인저 대대본부" 201 00:26:23,916 --> 00:26:25,950 "수신: 로이 핀치 전진 기지 캠프 쿠퍼 지휘관" 202 00:26:36,153 --> 00:26:39,588 아끼는 걸 보니 소중한 물건인가 봐요 203 00:26:40,889 --> 00:26:43,691 내가 상황 파악을 못 하는 걸까요? 204 00:26:46,528 --> 00:26:50,032 나도 믿기 힘든 일 많이 봤어요 205 00:26:50,064 --> 00:26:52,032 토끼굴에 빠져 이상한 나라에 온 지 오래죠 206 00:26:52,065 --> 00:26:55,636 내가 뭐라고 판단하겠어요? 207 00:26:58,138 --> 00:27:01,374 이만 상처 치료하러 갑시다 208 00:27:06,479 --> 00:27:10,516 당신 소령은 꽤 특이한 분이더군요 209 00:27:10,549 --> 00:27:16,055 못 믿겠지만 몇 년 전까지 대령이었어요 210 00:27:16,087 --> 00:27:19,456 칸다하르 남쪽에서 기습당했죠 211 00:27:19,490 --> 00:27:21,458 탈레반 지역이었어요 212 00:27:21,492 --> 00:27:22,993 미친 듯이 공격을 퍼붓더군요 213 00:27:23,026 --> 00:27:26,697 후퇴 명령이 내려왔는데 대령님은 무시했어요 214 00:27:26,729 --> 00:27:30,500 난장판 속에서 2명이 고립됐고 215 00:27:30,533 --> 00:27:32,902 끌려가서 처형당했죠 216 00:27:32,934 --> 00:27:37,270 대령이 모든 책임을 지고 소령으로 강등된 뒤 217 00:27:37,272 --> 00:27:39,474 여기로 좌천됐어요 218 00:27:39,506 --> 00:27:41,009 왜 하필 여기죠? 219 00:27:41,042 --> 00:27:46,814 온갖 꼴통에 사고뭉치 쓰레기들의 처리장이니까요 220 00:27:46,847 --> 00:27:50,484 라파예트는 보다시피 도벽이 있어요 221 00:27:50,516 --> 00:27:52,952 반짝이고 비싼 물건은 꼭 훔치고 말죠 222 00:27:52,987 --> 00:27:54,787 통제가 안 돼요 223 00:27:54,822 --> 00:27:57,625 신병 에버렛은 막사에서 오발 사고를 내서 224 00:27:57,657 --> 00:28:00,425 다른 병사의 발을 쐈어요 225 00:28:00,460 --> 00:28:03,695 세라노는 미국에서 여자 둘을 임신시켰는데 226 00:28:03,729 --> 00:28:06,565 두 명 다 제독의 딸이었죠 227 00:28:06,598 --> 00:28:11,202 윌크스 의무병은 약물중독자였어요 228 00:28:11,236 --> 00:28:13,104 걱정 마요 이젠 끊었으니까 229 00:28:13,137 --> 00:28:15,106 아마도요 230 00:28:15,139 --> 00:28:17,742 범죄자 특공대가 날 구한 거네요 231 00:28:20,677 --> 00:28:23,646 당신은 사연이 뭐죠? 232 00:28:28,585 --> 00:28:31,186 죽은 병사 2명이 내 부하였어요 233 00:28:31,221 --> 00:28:36,225 핀치 대령이 책임을 졌지만 사실 내 잘못이었죠 234 00:28:36,258 --> 00:28:38,726 전장이 원래 그런 곳이죠 235 00:28:40,894 --> 00:28:42,864 하늘도 마찬가지고요 236 00:28:44,698 --> 00:28:46,767 로이 핀치 소령이다 237 00:28:46,800 --> 00:28:51,570 정보보안사령부 하퍼 대령과 통화를 하고 싶다 238 00:28:53,072 --> 00:28:56,474 하퍼 대령님, 오랜만입니다 239 00:28:56,508 --> 00:28:58,177 그렇습니다 240 00:28:58,211 --> 00:28:59,878 제게 이곳을 맡기면서 241 00:28:59,912 --> 00:29:04,717 특이 사항이 발생하면 직접 보고하라고 당부하셨죠 242 00:29:04,749 --> 00:29:08,852 이메일 확인해 보십시오 243 00:29:11,621 --> 00:29:14,691 총상은 척 보면 아는데 244 00:29:16,226 --> 00:29:18,228 이 상처는 절대 총상이 아니에요 245 00:29:19,963 --> 00:29:23,933 흉터가 크게 남을 거요 대위님 246 00:29:23,966 --> 00:29:27,168 영국에서도 대위라고 하나요? 247 00:29:31,207 --> 00:29:33,575 당신도 있었잖아 248 00:29:33,608 --> 00:29:35,542 같이 봐 놓고 왜 모른 척하지? 249 00:29:35,576 --> 00:29:39,546 말해 봐야 입만 아플걸요 저놈 영어 못해요 250 00:29:39,580 --> 00:29:41,181 가까이 가지도 마요 251 00:29:44,184 --> 00:29:47,254 대위님, 시간 있어요? 252 00:29:47,287 --> 00:29:49,088 여기 눌러앉은 신세인걸요 253 00:29:49,121 --> 00:29:51,724 잠깐, 후키 254 00:29:51,757 --> 00:29:55,194 다른 영국군 없이 영국군 장교를 신문하다간 255 00:29:55,195 --> 00:29:58,162 군사 재판에 회부되는 거 몰라? 256 00:29:58,996 --> 00:30:02,201 - 진짜야? - 자네가 알기론 그럴걸 257 00:30:02,234 --> 00:30:04,835 대위님 오즈월드 존스 하사입니다 258 00:30:04,868 --> 00:30:06,970 차 얻어 마시겠다고 정찰대 끌고 와서는 259 00:30:07,005 --> 00:30:09,106 갈 생각을 안 하네요 260 00:30:09,138 --> 00:30:12,875 특별한 관계라고 헛소리하는 거죠 261 00:30:12,908 --> 00:30:16,045 정보를 제공하는 대신 차나 얻어 마시는 거에요 262 00:30:16,079 --> 00:30:19,714 피지팁스 홍차는 없더군요 얻어먹는 신세니 참아야죠 263 00:30:19,749 --> 00:30:21,851 게다가 264 00:30:21,883 --> 00:30:25,554 일이 벌어질 거란 소문이 사실이라면 265 00:30:25,587 --> 00:30:27,087 파티를 놓칠 수야 없죠 266 00:30:27,122 --> 00:30:28,622 SAS 특수부대 소속인가요? 267 00:30:28,656 --> 00:30:30,958 말 못 해요 268 00:30:30,991 --> 00:30:34,295 듣자 하니 소령하고 한바탕했다던데 269 00:30:34,329 --> 00:30:36,330 그렇다고 할 수 있죠 270 00:30:36,363 --> 00:30:39,132 군인답게 싸웠더군요, 대위님 271 00:30:39,165 --> 00:30:41,034 조종사치곤 제법이에요 272 00:30:41,067 --> 00:30:43,336 다 됐어요, 일어나 봅시다 273 00:30:43,369 --> 00:30:46,272 칭찬으로 들을게요 274 00:30:46,305 --> 00:30:49,106 용건이 뭐에요? 275 00:30:49,141 --> 00:30:51,176 뭔가 찜찜해요 276 00:30:51,209 --> 00:30:53,145 작전 구역을 환히 꿰고 있는데 277 00:30:53,178 --> 00:30:58,015 항공사진이나 지도 어디에도 벙커는 없어요 278 00:30:58,050 --> 00:31:00,818 하늘에선 안 보일지 몰라도 279 00:31:00,851 --> 00:31:02,286 분명히 있어요 280 00:31:02,320 --> 00:31:04,322 꽤 오래돼 보였고요 281 00:31:04,355 --> 00:31:09,691 문은 쇠사슬로 잠겨 있고 글자가 쓰여 있었어요 282 00:31:09,726 --> 00:31:12,362 차트 좀 줘 봐요 283 00:31:12,395 --> 00:31:14,128 네 284 00:31:14,163 --> 00:31:17,932 여기요 285 00:31:19,834 --> 00:31:22,602 - 어떻게 한 거에요? - 사진 찍듯이 기억해요 286 00:31:22,637 --> 00:31:24,906 무슨 뜻인진 모르겠지만... 287 00:31:26,908 --> 00:31:29,743 - 저게 뭐죠? - 꼬부랑글자 같은데 288 00:31:29,775 --> 00:31:32,778 러시아어야 289 00:31:32,812 --> 00:31:36,148 '출입금지'라는 뜻이지 290 00:31:36,183 --> 00:31:39,852 저놈 보게, 러시아어를 알아 291 00:31:39,885 --> 00:31:42,922 영어도 292 00:31:42,954 --> 00:31:46,024 저 여자가 뭐라고 했건 293 00:31:46,057 --> 00:31:47,959 상황이 더 심각해 294 00:31:47,992 --> 00:31:49,894 잠깐만 295 00:31:49,927 --> 00:31:51,763 그 벙커가 소련 작품이라면 296 00:31:51,796 --> 00:31:53,996 지어진 지 30년도... 297 00:31:54,031 --> 00:31:56,799 - 더 됐다는 거잖아 - 30년? 298 00:31:56,833 --> 00:31:59,304 사람은 그 밑에서 그렇게 오래 못 살아요 299 00:31:59,337 --> 00:32:01,239 사람이 아니야 300 00:32:06,843 --> 00:32:09,413 큰 통이 있었다고 했죠? 301 00:32:09,445 --> 00:32:13,216 네, 통 안에 그게 하나씩 들어 있었어요 302 00:32:13,249 --> 00:32:16,017 휴면 상태로 보존된 걸지도요 303 00:32:17,751 --> 00:32:20,888 러시아 놈들 대체 무슨 짓을 한 거지? 304 00:33:26,380 --> 00:33:27,880 쏘지 마요 305 00:33:27,913 --> 00:33:30,849 놀랐잖아, 에버렛! 306 00:33:30,883 --> 00:33:33,051 백인 놈 아니랄까 봐 왜 그렇게 움직여? 307 00:33:33,084 --> 00:33:36,120 멍청하게 굴다가 총 맞는 수가 있어 308 00:33:36,153 --> 00:33:37,856 커피 한 잔 주려고 왔죠 309 00:33:37,888 --> 00:33:40,057 허구한 날 커피 갖다 바쳐 봐라 310 00:33:40,090 --> 00:33:41,858 그런다고 내가 넘어가나 311 00:33:41,891 --> 00:33:44,196 - 다른 뜻 없어요 - 웃기고 앉았네 312 00:33:46,896 --> 00:33:50,032 우리가 구출한 조종사 있잖아요 313 00:33:50,065 --> 00:33:52,735 무슨 괴물을 봤다고 우긴다는데 314 00:33:52,769 --> 00:33:54,002 장난해? 315 00:33:54,036 --> 00:33:56,071 너무 더워서 돌아버렸나 보지 316 00:33:56,105 --> 00:34:00,209 이런 날씨에 누가 제정신이겠어? 317 00:34:00,242 --> 00:34:02,277 노스캐롤라이나에서는 318 00:34:02,311 --> 00:34:07,482 괴물이 진짜 있다고 믿는 사람도 많아요 319 00:34:07,516 --> 00:34:09,050 그 사람들도 미친 거예요? 320 00:34:09,082 --> 00:34:11,285 당연하지 321 00:34:30,901 --> 00:34:32,538 안녕, 친구들 322 00:34:32,571 --> 00:34:35,038 웨일스 대장, 별일 없죠? 323 00:34:35,073 --> 00:34:36,873 차 끓였는데 줘요? 324 00:34:36,907 --> 00:34:38,543 좋지 325 00:34:38,575 --> 00:34:41,178 맛있는 요리도 준비했나 브롬헤드? 326 00:34:41,211 --> 00:34:43,548 식전주로 치킨카레를 준비했고 327 00:34:43,580 --> 00:34:45,147 메인 요리는 치킨카레 328 00:34:45,182 --> 00:34:49,884 디저트는 치킨카레가 듬뿍 들어간 치킨카레 셔벗요 329 00:34:49,919 --> 00:34:52,222 우리 셰프가 최고야 330 00:34:52,254 --> 00:34:55,257 휴스, 네가 엄마야 카레 덜어 줘 331 00:34:57,525 --> 00:34:59,495 상황 좀 알려 줘요 332 00:34:59,527 --> 00:35:01,795 조종사에 대해 뭐래요? 333 00:35:01,829 --> 00:35:03,897 그냥 무기 손질이나 철저히 해 334 00:35:03,931 --> 00:35:07,469 밤 경계 근무를 지원한다 3시간마다 교대야 335 00:35:07,501 --> 00:35:09,068 공격이 있을까요? 336 00:35:09,101 --> 00:35:11,505 우린 군인이다, 브롬헤드 337 00:35:11,538 --> 00:35:14,140 항상 대비해야지 338 00:35:28,855 --> 00:35:31,799 "회신: 자발적 전역의 건" 339 00:35:32,523 --> 00:35:34,858 개자식들 340 00:35:38,362 --> 00:35:43,433 정보보안사령부 하퍼 대령과 연결해 341 00:35:43,466 --> 00:35:48,170 대령님, 핀치 소령입니다 보고서는 읽으셨습니까? 342 00:35:48,203 --> 00:35:52,408 조종사의 진술이 꽤 믿을 만하지 않습니까? 343 00:35:57,878 --> 00:35:59,614 갖고 있습니다 344 00:35:59,647 --> 00:36:03,049 이 카메라를 받고 싶다면 345 00:36:03,082 --> 00:36:07,354 무슨 일인지부터 설명해 주셔야겠습니다 346 00:36:12,925 --> 00:36:14,627 이름이 뭐지? 347 00:36:14,661 --> 00:36:19,063 카비르 압둘 라히미 348 00:36:26,671 --> 00:36:30,274 당신이 내 전투기를 격추시키고 동료를 죽였어 349 00:36:30,308 --> 00:36:33,076 아니에요 350 00:36:33,109 --> 00:36:35,144 난 운전수요 351 00:36:35,179 --> 00:36:38,414 난 아무도 안 쏴요 폭력을 싫어한다고요 352 00:36:38,448 --> 00:36:41,216 그럼 그런 놈들과 어울리면 안 되지 353 00:36:41,250 --> 00:36:43,553 왜 같이 있었지? 354 00:36:43,585 --> 00:36:45,154 왜냐고요? 355 00:36:45,187 --> 00:36:48,290 나한테 선택권이 있는 줄 알아요? 356 00:36:48,324 --> 00:36:51,025 가족을 살리려면 어쩔 수 없었어요 357 00:36:51,059 --> 00:36:54,195 놈들을 돕지 않으면 반대파로 몰려요 358 00:36:54,228 --> 00:36:58,063 절대 안 될 일이죠 359 00:37:01,234 --> 00:37:05,337 상남자의 스포츠는 뭐니 뭐니 해도 럭비지 360 00:37:05,372 --> 00:37:07,507 내 생각에 넌 풀백이 딱이야 361 00:37:07,540 --> 00:37:09,974 위대한 JPR처럼 말이야 362 00:37:10,007 --> 00:37:11,577 JPR요? 363 00:37:11,609 --> 00:37:13,545 JPR 윌리엄스 364 00:37:13,579 --> 00:37:15,513 역사상 가장 겁대가리 없던 선수야 365 00:37:15,547 --> 00:37:19,049 팜플로나의 소 떼를 향해 달려가고도 남을 남자였지 366 00:37:19,081 --> 00:37:20,426 - 존스, 세라노 - 왔나? 367 00:37:20,451 --> 00:37:22,353 - 하사님 - 네 부하한테 368 00:37:22,387 --> 00:37:24,197 럭비와 풋볼의 차이점을 설명 중이었어 369 00:37:24,222 --> 00:37:26,590 미국식 풋볼 말이야 370 00:37:26,623 --> 00:37:29,458 이름만 풋볼이지 볼을 거의 안 차잖아 371 00:37:29,493 --> 00:37:33,362 근데 럭비는 종종 선수 불알도 찬다니까 372 00:37:33,397 --> 00:37:35,164 흥미롭네 373 00:37:35,197 --> 00:37:37,966 세라노 에버렛과 교대해 줘 374 00:37:37,999 --> 00:37:39,534 네, 하사님 375 00:37:41,002 --> 00:37:44,372 이 상황에 대해 어떻게 생각해? 376 00:37:44,406 --> 00:37:47,342 뭐, 자넨 어떨지 몰라도 377 00:37:47,375 --> 00:37:51,311 난 오늘 안 잘 거야 378 00:37:51,346 --> 00:37:54,013 부하들과 여기 남을 건가? 379 00:37:54,046 --> 00:37:56,048 아니면 폭풍에 떠밀려 갈 건가? 380 00:37:56,082 --> 00:37:58,151 우리가 폭풍이야, 친구 381 00:37:58,184 --> 00:38:02,355 여기 남겠네 무슨 일이 벌어질지 보자고 382 00:38:06,458 --> 00:38:09,326 잘 시간 지났지, 에버렛? 383 00:38:12,531 --> 00:38:16,168 가서 눈 좀 붙여 내가 교대해 줄게 384 00:38:16,200 --> 00:38:19,271 덕분에 좀 쉬겠습니다 385 00:38:19,303 --> 00:38:22,405 충고하나 할까? 386 00:38:22,439 --> 00:38:24,607 라파예트한테 너무 들이대지 마 387 00:38:24,642 --> 00:38:27,277 남자에 목숨 거는 타입 아냐 388 00:38:30,045 --> 00:38:32,247 그리고 너 샤워 좀 해 389 00:38:32,282 --> 00:38:36,117 - 엿 먹어요 - 진짜야, 냄새가... 390 00:38:40,389 --> 00:38:42,290 뭐지? 391 00:38:44,492 --> 00:38:46,494 세라노? 392 00:38:48,695 --> 00:38:51,364 장난 그만 쳐요 393 00:38:58,470 --> 00:39:02,006 젠장, 휴스 방귀 냄새가 왜 이리 독해? 394 00:39:04,676 --> 00:39:06,444 방귀 뀐 놈이 성내는 거야? 395 00:39:08,044 --> 00:39:09,655 나한테 뒤집어씌우지 말고 396 00:39:09,680 --> 00:39:12,583 네 카레 요리를 탓하는 거지 397 00:39:17,153 --> 00:39:19,356 그쪽에서 나는 냄새가 아닌데? 398 00:39:25,561 --> 00:39:27,630 세라노? 399 00:39:33,801 --> 00:39:36,570 빌어먹을 400 00:39:40,140 --> 00:39:42,810 개자식들 401 00:39:42,843 --> 00:39:44,745 덤벼 402 00:39:44,778 --> 00:39:47,247 숨지 말고 나와 403 00:39:50,250 --> 00:39:52,317 개수작 부리지 말고 404 00:39:52,351 --> 00:39:54,419 적이다! 405 00:39:56,455 --> 00:39:58,357 놈들이 왔어 406 00:40:02,727 --> 00:40:05,196 전방에 적이다 모두 위치로! 407 00:40:05,230 --> 00:40:07,063 오닐, 남측 벽으로! 408 00:40:07,097 --> 00:40:09,266 휴스, 50구경기관총으로 입구를 지켜 409 00:40:09,299 --> 00:40:11,301 - 적외선 투시경 써! 가! - 알겠습니다! 410 00:40:11,335 --> 00:40:14,404 라파예트 제압 사격 실시! 411 00:40:14,437 --> 00:40:16,071 세라노, 응답하라! 412 00:40:16,105 --> 00:40:19,642 세라노가 사라졌습니다 뭔가가 데려갔어요 413 00:40:20,743 --> 00:40:22,478 뭐가 보여야 쏘지, 망할 414 00:40:22,510 --> 00:40:25,581 - 거대한 놈들이다! - 보고해, 브롬헤드 415 00:40:25,614 --> 00:40:28,115 뭔가가 있는데 정체를 모르겠습니다 416 00:40:28,149 --> 00:40:31,118 환장하겠군 싱클레어가 말한 괴물이야 417 00:40:31,152 --> 00:40:32,419 뭐라고요? 418 00:40:32,453 --> 00:40:34,556 그냥 움직이는 건 다 쏴 버려! 419 00:40:37,524 --> 00:40:41,128 피터슨, 트래비스! 남쪽 벽으로 가서 오닐을 지원해! 420 00:40:41,160 --> 00:40:44,530 우리 뒤로 넘어오게 하면 절대 안 돼! 421 00:40:44,564 --> 00:40:46,264 라파예트, 상황 보고해! 422 00:40:46,299 --> 00:40:51,504 정체 미상의 적들이 북서쪽에서 접근 중 423 00:40:51,536 --> 00:40:54,505 머리통에 명중했다! 머리를 노려! 424 00:40:58,777 --> 00:41:00,744 좌측으로 가! 425 00:41:02,413 --> 00:41:04,515 다른놈들도 나왔어요 날 추적했나 봐요 426 00:41:04,548 --> 00:41:06,450 무슨 수로요? 427 00:41:14,756 --> 00:41:16,526 소령님 428 00:41:16,558 --> 00:41:17,858 하사, 보고해! 429 00:41:17,893 --> 00:41:19,494 공격받고 있습니다 430 00:41:19,528 --> 00:41:23,397 적군의 총소리가 없는데 무슨 공격이 있다는 말인가? 431 00:41:23,431 --> 00:41:24,700 반군이 아닙니다 432 00:41:26,467 --> 00:41:28,769 사람 소리가 아닙니다 433 00:41:28,803 --> 00:41:31,137 돌아버리겠네 434 00:41:31,172 --> 00:41:32,605 교전 수칙을 알려 주십시오 435 00:41:32,639 --> 00:41:34,307 수칙은 없다, 하사 436 00:41:34,342 --> 00:41:36,609 괴성을 지르는 건 전부 죽여라 437 00:41:36,643 --> 00:41:38,243 알겠습니다 438 00:41:38,277 --> 00:41:41,748 아직도 내가 미친 거 같아요? 439 00:41:41,780 --> 00:41:43,748 좀 덜 미쳤다고 해 줄게 440 00:41:47,920 --> 00:41:51,522 젠장, 에버렛! 441 00:41:51,556 --> 00:41:53,523 이런 개자식! 442 00:41:56,893 --> 00:41:59,464 부상자 발생, 의무병! 443 00:41:59,497 --> 00:42:00,896 여기 있어요 444 00:42:00,931 --> 00:42:02,566 내 권총은 어디 있죠? 445 00:42:02,598 --> 00:42:04,174 압수한 총은 풋 락커에 있는데 446 00:42:04,199 --> 00:42:05,936 열쇠는 소령이 갖고 있어요 저 사람 잘 봐요 447 00:42:05,969 --> 00:42:07,771 서로 멍청하게 보고 있으라고요? 448 00:42:11,307 --> 00:42:13,808 젠장 449 00:42:13,842 --> 00:42:17,211 본부 나와라, 여기는 캠프 쿠퍼 공격을 받고 있다 450 00:42:17,244 --> 00:42:23,550 반복한다, 공격... 공격받고 있다, 들리나? 451 00:42:23,584 --> 00:42:25,185 제기랄! 452 00:42:29,222 --> 00:42:30,791 정신 차려, 에버렛 453 00:42:30,823 --> 00:42:32,725 이런 454 00:42:34,260 --> 00:42:35,662 제길 455 00:42:37,595 --> 00:42:40,266 이런 빌어먹을! 456 00:42:49,907 --> 00:42:53,442 존스, 동쪽 벽에 지원이 필요하다! 457 00:42:53,476 --> 00:42:55,545 금방 갈게, 후키! 458 00:42:55,578 --> 00:42:57,514 최대한 버텨, 친구! 459 00:42:57,547 --> 00:43:00,215 카디프의 금요일 밤 같군 460 00:43:00,249 --> 00:43:01,816 개자식! 461 00:43:01,850 --> 00:43:04,653 뭐라는 거야? 462 00:43:09,925 --> 00:43:12,727 이빨 괴물들아, 다 덤벼! 463 00:43:12,761 --> 00:43:17,331 상대를 골라도 한참 잘못 골랐어 464 00:43:32,711 --> 00:43:34,411 내가 있잖아, 괜찮아 465 00:43:34,446 --> 00:43:36,982 젠장, 빌어먹을 정신 차려 466 00:43:41,619 --> 00:43:44,288 즉시 후퇴하라! 467 00:43:46,689 --> 00:43:49,626 안 들려? 어서 움직여! 468 00:43:54,963 --> 00:43:56,665 제기랄 469 00:44:03,437 --> 00:44:05,774 피터슨과 트래비스가 전사했다 470 00:44:05,806 --> 00:44:07,375 오닐은 어디 있지? 471 00:44:10,910 --> 00:44:13,247 놈들이 안으로 들어 왔어 472 00:45:20,405 --> 00:45:22,707 후퇴하라! 473 00:45:26,945 --> 00:45:29,814 휴스, 따라와! 474 00:45:29,847 --> 00:45:31,381 빨리 튀라고! 475 00:45:31,415 --> 00:45:33,951 총알맛이 어떠냐! 476 00:45:33,984 --> 00:45:35,051 젠장! 477 00:45:35,084 --> 00:45:37,019 휴스! 478 00:45:44,060 --> 00:45:47,529 염병할, 브롬헤드 머리에 불붙었잖아! 479 00:45:49,698 --> 00:45:51,366 한 놈 온다! 480 00:45:51,399 --> 00:45:53,701 제기랄! 481 00:45:53,734 --> 00:45:55,837 역겨운 자식! 482 00:46:11,951 --> 00:46:14,019 자, 친구 잔말 말고 따라와 483 00:46:14,052 --> 00:46:17,622 잽싸게 움직여 동작 봐라, 가! 484 00:46:22,693 --> 00:46:24,662 젠장, 싱클레어 대위 485 00:46:24,695 --> 00:46:26,396 따라와! 486 00:46:31,835 --> 00:46:34,138 돌파해! 참호로 후퇴한다! 487 00:46:34,171 --> 00:46:35,737 어서! 488 00:46:40,041 --> 00:46:41,677 살아 있어서 다행입니다 489 00:46:41,711 --> 00:46:43,778 계획이 뭐죠, 하사님? 490 00:46:48,816 --> 00:46:53,020 얌전히 있어 개수작 부리면 죽는다 491 00:46:54,921 --> 00:46:56,957 전부 어디로 갔지? 492 00:46:56,990 --> 00:46:59,526 교활하게 숨어 있겠죠 493 00:47:02,129 --> 00:47:05,139 라파예트, 무기고로 후퇴해 494 00:47:05,164 --> 00:47:07,933 존스, 엄호 사격 부탁해 495 00:47:07,965 --> 00:47:09,102 뭐 하러요? 496 00:47:09,134 --> 00:47:10,802 소령을 구하러 갑니다 497 00:47:10,835 --> 00:47:13,206 윌크스, 따라와 498 00:47:13,238 --> 00:47:15,506 망할 499 00:47:37,593 --> 00:47:39,527 군대 생활 더럽게 꼬이네 500 00:47:39,560 --> 00:47:42,063 입 다물고 움직이기나 해 브롬헤드 501 00:47:52,173 --> 00:47:54,540 섬광탄 투척! 502 00:47:59,010 --> 00:48:01,913 이 꽉 깨물어, 개자식! 503 00:48:16,593 --> 00:48:18,462 아직 멀었습니까, 소령님? 504 00:48:20,964 --> 00:48:23,766 젠장, 누가 열쇠 갖고 있지? 505 00:48:23,800 --> 00:48:25,934 방법이 있어 506 00:48:25,968 --> 00:48:27,770 잠깐, 탄약에 쏘면 큰일 나 507 00:48:27,802 --> 00:48:31,573 내가 따 볼 테니까 뒤나 잘 지키고 있어 508 00:48:36,945 --> 00:48:38,979 괜찮으세요? 머리에 피가 납니다 509 00:48:39,013 --> 00:48:40,748 그냥 내버려 둬 510 00:48:40,781 --> 00:48:42,949 기지 방어벽이 뚫렸고 6명이 전사 511 00:48:42,983 --> 00:48:44,951 무기고로 후퇴했습니다 512 00:48:44,985 --> 00:48:47,122 하사, 지휘권을 이양한다 513 00:48:47,154 --> 00:48:48,989 사상자는 짐이 될 뿐이야 514 00:48:49,022 --> 00:48:51,957 연설 멋지십니다, 그만 가시죠 부축하겠습니다 515 00:48:51,991 --> 00:48:54,295 젠장, 두고 가라니까 516 00:48:54,327 --> 00:48:56,762 입 다무십시오 꼭 모시고 갈 겁니다 517 00:48:59,332 --> 00:49:00,966 녹슬지 않았군 518 00:49:00,999 --> 00:49:03,835 잘했어, 브롬헤드 519 00:49:03,869 --> 00:49:05,969 염병할, 장난하나? 520 00:49:06,003 --> 00:49:08,606 우릴 갖고 노는 거야 뭐야? 521 00:49:08,639 --> 00:49:12,009 들어가, 들어가라고! 522 00:49:14,078 --> 00:49:16,613 놈들이야 523 00:49:16,645 --> 00:49:18,200 - 어서 - 주둥이를 쏴 524 00:49:18,248 --> 00:49:20,250 거기가 약점이니까 525 00:49:23,918 --> 00:49:25,888 괴물이다! 526 00:49:25,920 --> 00:49:27,856 상병, 날려 버려! 527 00:49:27,890 --> 00:49:29,924 사격 중지! 528 00:49:36,131 --> 00:49:37,597 미친 거 아니야? 529 00:49:37,631 --> 00:49:41,201 그렇지 대가리를 잘라 버려! 530 00:49:41,235 --> 00:49:43,870 여기 보고 웃어, 개자식아 531 00:49:45,838 --> 00:49:48,108 빨리 움직여! 532 00:49:48,141 --> 00:49:50,709 무기고로 가! 533 00:49:50,742 --> 00:49:52,145 - 들어가 - 조심해! 534 00:49:52,178 --> 00:49:54,313 - 후퇴해! - 가라고, 가! 535 00:49:57,783 --> 00:50:00,152 문 닫아, 잠그라고! 536 00:50:08,359 --> 00:50:10,093 이쯤 됐으면 갔을까요? 537 00:50:10,127 --> 00:50:12,095 직접 나가서 확인해 보시지? 538 00:50:12,129 --> 00:50:14,264 적어도 놈들한테 생각할 거리는 줬잖아 539 00:50:14,297 --> 00:50:16,166 우릴 테이크아웃 메뉴로 보고 있겠죠 540 00:50:16,199 --> 00:50:20,103 밤을 마무리하기에 케밥 도시락보다 좋은 건 없지 541 00:50:22,304 --> 00:50:23,806 소령님은 어때? 542 00:50:23,838 --> 00:50:26,241 살아는 있어요 543 00:50:33,313 --> 00:50:35,883 이제 어쩌죠, 하사님? 544 00:50:35,916 --> 00:50:37,717 할 수 있는 건 다 해야지 545 00:50:37,751 --> 00:50:40,986 해가 뜰 때까지 버티다가 546 00:50:41,020 --> 00:50:43,622 기회를 엿보는 거야 547 00:51:09,445 --> 00:51:12,181 도망치길래 잡아 왔어요 548 00:51:12,215 --> 00:51:14,317 그걸 탓하는 건가요? 549 00:51:14,350 --> 00:51:16,319 아뇨 550 00:51:16,352 --> 00:51:18,719 그래도 믿을 순 없어요 551 00:51:18,752 --> 00:51:21,124 주저 없이 날 구했어요 552 00:51:21,156 --> 00:51:26,026 기관총도 들고 있었는데 날 쏘지 않았어요, 왜죠? 553 00:51:26,061 --> 00:51:27,827 직접 물어보지 그래? 554 00:51:27,862 --> 00:51:30,663 영어 할 줄 알아 555 00:51:30,698 --> 00:51:33,732 카비르, 맞지? 556 00:51:34,201 --> 00:51:38,036 할 말 있으면 지금이 기회야 557 00:51:38,072 --> 00:51:41,038 아니면 나가서 목숨을 운에 맡겨 보시든가 558 00:51:41,074 --> 00:51:43,343 괴물 옆에서 559 00:51:52,149 --> 00:51:57,355 러시아가 침공했을 때 난 태어나지도 않았어요 560 00:51:57,388 --> 00:51:59,755 마을 사람들은 561 00:51:59,788 --> 00:52:01,690 러시아가 침공할 걸 미리 알고 있었죠 562 00:52:01,723 --> 00:52:05,895 하늘에서 별이 떨어져 땅이 울렸거든요 563 00:52:06,262 --> 00:52:11,866 사람들은 그걸 성전을 시작하라는 신의 계시라고 믿었어요 564 00:52:14,203 --> 00:52:17,905 어머니께서 내게 적의 방식을 가르치시는 동안 565 00:52:17,939 --> 00:52:21,074 아버지는 무자헤딘과 함께 싸웠어요 566 00:52:26,214 --> 00:52:27,980 1988년 겨울이 되자 567 00:52:28,014 --> 00:52:31,418 아프간 저항군이 전세를 뒤집기 시작했어요 568 00:52:31,450 --> 00:52:35,254 스팅어 미사일로 소련 항공기를 격추할 수 있었거든요 569 00:52:35,288 --> 00:52:38,457 어련하시겠어요 570 00:52:39,492 --> 00:52:43,261 9년 만에 처음으로 희망이 보였어요 571 00:52:43,294 --> 00:52:45,463 하지만 그때 시작됐어요 572 00:52:46,931 --> 00:52:49,467 한 사람이 실종되더니 또 한 사람 573 00:52:49,500 --> 00:52:52,469 그리고 여자들까지 항상 밤에 없어졌죠 574 00:52:52,503 --> 00:52:54,339 때로는 짐승이 먹잇감을 공격한 듯 575 00:52:54,371 --> 00:52:58,041 찢어발긴 시체가 발견돼서 576 00:52:58,075 --> 00:53:02,512 늑대나 곰의 짓일 거라고 짐작했어요 577 00:53:02,545 --> 00:53:06,747 아버지는 사냥꾼을 모아 짐승을 잡으러 가셨어요 578 00:53:06,781 --> 00:53:09,085 하지만 시작이 갑작스러웠던 것처럼 579 00:53:09,117 --> 00:53:11,118 소련이 철수하자 580 00:53:11,152 --> 00:53:14,355 실종도 멈췄어요 581 00:53:14,389 --> 00:53:17,459 마을 사람 46명이 사라졌어요 582 00:53:17,491 --> 00:53:19,960 아버지까지 포함해서요 583 00:53:21,861 --> 00:53:24,897 사냥에서 돌아오지 않았죠 584 00:53:55,459 --> 00:53:58,094 세라노와 휴스의 시신도 없어요 585 00:53:58,127 --> 00:54:00,196 서쪽에 혈흔만 있고요 586 00:54:00,229 --> 00:54:02,197 그놈들이 왔던 방향이지 587 00:54:02,230 --> 00:54:04,064 시신을 왜 가져갔을까요? 588 00:54:04,099 --> 00:54:06,833 신도 용서 못 할 짓을 하려는 거겠지 589 00:54:06,866 --> 00:54:11,038 라파예트, 보고해 590 00:54:11,071 --> 00:54:15,042 기지 근처에는 아무 움직임도 없습니다 591 00:54:15,075 --> 00:54:18,044 좋아, 계속 감시해 592 00:54:24,384 --> 00:54:26,219 견딜 만합니까? 593 00:54:26,252 --> 00:54:30,254 비스킷에 차 한 잔이면 못 견딜 것도 없죠 594 00:54:30,289 --> 00:54:32,424 영국식으로 돌려 말한 거에요? 595 00:54:34,158 --> 00:54:37,927 우리 아버지는 살다가 뒤통수 처맞기 싫으면 596 00:54:37,961 --> 00:54:40,064 차라리 깽판을 치라고 하셨죠 597 00:54:40,097 --> 00:54:42,400 동기부여를 끝내주게 해 주시네요 598 00:54:42,432 --> 00:54:46,503 네, 그렇게 볼 수도 있겠네요 599 00:54:50,105 --> 00:54:52,107 가족은 있어요? 600 00:54:54,643 --> 00:54:57,346 아뇨 601 00:54:57,378 --> 00:54:59,280 항상 원했지만... 602 00:54:59,314 --> 00:55:03,050 직업이 직업이라서요 603 00:55:03,084 --> 00:55:06,820 세 번 파병될 동안 대공포에도 눈 하나 깜짝 안 했는데 604 00:55:08,488 --> 00:55:11,024 돌아가지 못할까 봐 걱정한 건 605 00:55:11,057 --> 00:55:12,292 이번이 처음이에요 606 00:55:12,325 --> 00:55:15,462 하사님, 이것 좀 보시죠 607 00:55:20,932 --> 00:55:24,169 더럽게 무겁네 608 00:55:24,202 --> 00:55:26,171 저기 눕혀 609 00:55:48,156 --> 00:55:52,026 발전기 뒤에서 찾았어요 610 00:55:52,060 --> 00:55:53,894 하나만 두고 갔어요 611 00:55:53,927 --> 00:55:57,065 대박, 진짜 제대로 썩었네 612 00:55:57,098 --> 00:56:00,433 - 진짜 못생겼다 - 토 나오네 613 00:56:00,434 --> 00:56:03,370 친엄마나 사랑해 줄 면상이야 614 00:56:03,403 --> 00:56:05,938 의무병 이것들 정체가 뭐지? 615 00:56:05,971 --> 00:56:08,108 난들 알겠어요? 616 00:56:08,142 --> 00:56:10,110 너 말곤 없잖아 617 00:56:10,143 --> 00:56:12,411 칭찬인지 뭔지 618 00:56:15,080 --> 00:56:17,915 의무병이 척척박사잖아 619 00:56:21,952 --> 00:56:23,588 도구가 필요해요 620 00:56:48,110 --> 00:56:49,943 그렇지 621 00:56:49,977 --> 00:56:54,114 이빨이 겹겹이 나 있고 안팎으로 움직여요 622 00:56:55,282 --> 00:56:57,251 상어 이빨처럼 623 00:57:01,387 --> 00:57:03,489 피부도 엄청 두꺼워요 624 00:57:05,758 --> 00:57:08,193 무슨 갑옷같네요 625 00:57:17,768 --> 00:57:20,504 와, 방탄복 섬유처럼 단단해요 626 00:57:22,339 --> 00:57:24,408 왜 쉽게 안 죽는지 알겠네 627 00:57:24,442 --> 00:57:26,444 그런데 왜 녹았지? 628 00:57:26,477 --> 00:57:29,712 햇빛 때문이야 629 00:57:29,746 --> 00:57:35,617 인간은 익숙한 자외선을 놈들 DNA는 못 견디는 거죠 630 00:57:35,652 --> 00:57:38,754 피부가 상하는 거예요 631 00:57:38,786 --> 00:57:40,422 알비노처럼 632 00:57:40,457 --> 00:57:43,725 망할 뱀파이어거나 633 00:57:43,758 --> 00:57:45,193 나만 그렇게 생각한 거야? 634 00:57:45,226 --> 00:57:47,260 부검을 꼭 해봐야겠어요 635 00:57:47,295 --> 00:57:49,137 그런 짓을 왜 하게? 636 00:57:49,162 --> 00:57:51,566 선택지가 없어 637 00:57:51,599 --> 00:57:53,600 뭐가 필요해? 638 00:57:56,204 --> 00:57:58,404 공구함 통째로요 639 00:58:56,355 --> 00:58:58,323 아무나 좀 도와줘요 640 00:58:58,357 --> 00:59:01,560 브롬헤드, 마음껏 즐겨 641 00:59:07,831 --> 00:59:10,668 이런 젠장 642 00:59:10,700 --> 00:59:13,070 토 쏠려 643 00:59:27,482 --> 00:59:28,717 맙소사 644 00:59:28,750 --> 00:59:30,151 뭐 잘못됐어요? 645 00:59:30,184 --> 00:59:32,554 전부 다요 646 00:59:32,587 --> 00:59:35,790 이건 인간 장기예요 647 00:59:35,822 --> 00:59:37,824 뭔 소리야? 648 00:59:37,858 --> 00:59:40,761 아깐 사람 아니라더니 지금은 또 사람이라고? 649 00:59:40,794 --> 00:59:42,162 어느 쪽이야? 650 00:59:42,194 --> 00:59:45,065 둘 다야 651 00:59:45,598 --> 00:59:48,568 대위에게 먼저 사과하겠소 652 00:59:50,202 --> 00:59:56,675 육군 정보부대가 수십 년 전부터 이 지역을 감시하고 있었소 653 00:59:56,708 --> 01:00:00,111 근처 산악 지대에 소련의 비밀 시설이 있다고 654 01:00:00,144 --> 01:00:02,446 계속 의심해 왔지만 655 01:00:02,480 --> 01:00:07,317 확인하지 못하다가 바로 어제 656 01:00:07,350 --> 01:00:10,820 대위가 벙커에서 이 카메라를 발견한 거요 657 01:00:13,590 --> 01:00:17,559 이 안에 대체 뭐가 들었는진 모르겠지만 658 01:00:17,593 --> 01:00:19,828 정보사령부는 이걸 안전하게 보관한다는 조건으로 659 01:00:19,862 --> 01:00:23,865 내게 모든 사실을 털어놨소 660 01:00:25,900 --> 01:00:30,207 소련 놈들이 합성하는 방법을 알아내서 661 01:00:30,209 --> 01:00:35,175 다른 곳에서 온 DNA를 인간에게 주입한 거야 662 01:00:35,208 --> 01:00:38,878 다른곳요? 이를테면 프랑스 DNA요? 663 01:00:40,880 --> 01:00:44,415 지구가 아닌 다른 곳 말이야 664 01:00:44,450 --> 01:00:47,153 더 이상 알면 살해되는 거 아니에요? 665 01:00:47,185 --> 01:00:49,254 이미 너무 많이 알아요 666 01:00:49,287 --> 01:00:52,423 - 그럼 걱정 그만하죠 - 젠장 667 01:00:52,458 --> 01:00:56,793 1979년 12월 기원을 알 수 없는 물체가 668 01:00:56,828 --> 01:00:59,530 시베리아 상공 대기권으로 진입해 669 01:00:59,563 --> 01:01:03,332 힌두쿠시산맥 어딘가에 떨어졌다 670 01:01:03,367 --> 01:01:05,469 여기서 멀지 않은 곳이지 671 01:01:05,502 --> 01:01:08,137 별똥별... 672 01:01:10,840 --> 01:01:13,376 그래 673 01:01:13,408 --> 01:01:17,345 러시아는 조사를 위해 수색대를 파견했고 674 01:01:17,380 --> 01:01:22,883 비행체로 보이는 것을 발견했다 675 01:01:24,485 --> 01:01:26,620 그리고 뭔가가 안에 있었지 676 01:01:29,823 --> 01:01:32,792 소련 정부는 너무나 갖고 싶었던 나머지 677 01:01:32,825 --> 01:01:36,295 이 나라를 침공해서 그것을 비밀리에 숨겼어 678 01:01:36,329 --> 01:01:39,197 무슨 말이죠? 679 01:01:39,231 --> 01:01:43,468 러시아의 아프간 침공이 위장이었다는 말입니까? 680 01:01:44,935 --> 01:01:47,506 세상이 뒤집힐 일이네요 681 01:01:47,539 --> 01:01:50,307 러시아판 로스웰 사건이군요 682 01:01:50,341 --> 01:01:53,344 토끼 굴이 점점 깊어지고 있네요 683 01:01:54,645 --> 01:01:56,479 더 많이 있었다면서요 684 01:01:56,514 --> 01:01:59,550 얼마나 많았죠? 685 01:01:59,582 --> 01:02:01,483 군대를 만들 만큼요 686 01:02:01,517 --> 01:02:03,620 어젯밤에 놈들은 간을 본 거야 687 01:02:03,652 --> 01:02:05,889 전력을 탐색하고 약점을 알아낸 거지 688 01:02:05,922 --> 01:02:08,323 오늘 밤이 본 게임인 거군요 689 01:02:08,357 --> 01:02:10,792 군용트럭을 타고 여기를 뜨면 안 됩니까? 690 01:02:10,825 --> 01:02:12,694 반군 지역을 100km나 운전하자고? 691 01:02:12,727 --> 01:02:15,730 지금 있는 연료로는 반도 못 가고 멈출 거야 692 01:02:15,763 --> 01:02:19,667 도보로 이동하다가는 반군이 파리떼처럼 달려들 거고 693 01:02:19,700 --> 01:02:23,971 좋든 싫든 이 싸움은 해야 해 694 01:02:24,005 --> 01:02:25,705 우리 전부 695 01:02:27,941 --> 01:02:31,444 내 마지막은 아무 의미 없을지 몰라도 696 01:02:31,477 --> 01:02:34,680 제군들의 마지막을 지키는 것이 내 임무다 697 01:02:34,714 --> 01:02:36,848 맹세하는데 698 01:02:36,881 --> 01:02:39,684 저 개자식들이 우리 성벽을 공격해 오면 699 01:02:39,718 --> 01:02:43,955 난 끝까지 이 기지를 지킬 것이다 700 01:02:43,989 --> 01:02:47,624 나는 제군들과 함께 피를 흘릴 것이며 701 01:02:47,658 --> 01:02:51,963 마지막 탄창을 비울 때까지 절대 물러서지 않겠다 702 01:02:53,596 --> 01:02:57,034 괴물들에게 우리가 누구인지 보여... 703 01:02:57,068 --> 01:02:59,635 미친! 704 01:03:00,002 --> 01:03:01,903 젠장! 705 01:03:06,841 --> 01:03:08,743 저 개자식! 706 01:03:13,547 --> 01:03:15,750 쏴! 707 01:03:15,783 --> 01:03:17,451 당장 쏴, 라파예트! 708 01:03:17,485 --> 01:03:20,619 죽여 버려! 709 01:03:20,653 --> 01:03:24,356 죽여, 후키! 머리에 쏴 버려! 710 01:03:26,025 --> 01:03:28,494 전부 피해! 711 01:03:29,028 --> 01:03:30,829 소령님, 안 됩니다! 712 01:03:30,863 --> 01:03:32,897 엎드려! 713 01:03:38,770 --> 01:03:40,471 소령님 714 01:03:42,939 --> 01:03:44,775 소령님 715 01:03:44,808 --> 01:03:48,711 자발적 전역이라고? 꺼지라고 해 716 01:03:52,381 --> 01:03:54,584 핀치 소령님 717 01:03:54,617 --> 01:03:56,052 핀치 718 01:03:58,653 --> 01:04:01,488 다들 괜찮은 거야? 719 01:04:01,523 --> 01:04:03,525 네 720 01:04:03,558 --> 01:04:05,659 기분 째지네요 721 01:04:10,798 --> 01:04:13,733 뭐 이런 개판이 다 있죠? 722 01:04:20,073 --> 01:04:23,009 안 돼요 723 01:04:23,042 --> 01:04:26,379 이견 있는 사람? 724 01:04:26,410 --> 01:04:28,680 괜찮은 놈 같아 725 01:04:47,497 --> 01:04:49,698 망할! 726 01:04:49,730 --> 01:04:52,633 위성 통신기가 망가졌어 727 01:04:52,668 --> 01:04:54,012 차량 무전기는 어때? 728 01:04:54,037 --> 01:04:55,972 어제 안테나가 고장 나서 729 01:04:56,004 --> 01:04:59,106 작동은 되는데 전파 도달 거리가 짧아 730 01:05:01,108 --> 01:05:03,377 상병 탄약은 얼마나 남았나? 731 01:05:03,411 --> 01:05:04,811 거의 바닥났습니다 732 01:05:04,845 --> 01:05:07,647 M4 소총 탄약 50여 발 733 01:05:07,681 --> 01:05:09,716 권총 탄창 몇 개 734 01:05:09,749 --> 01:05:11,451 50구경 기관총 급탄 벨트 3개 735 01:05:11,483 --> 01:05:13,819 - C4 폭탄 한 상자뿐입니다 - 젠장 736 01:05:13,852 --> 01:05:17,023 사우디아라비아 결혼식보다도 탄약이 없네 737 01:05:17,057 --> 01:05:19,959 이봐요, 싱클레어 738 01:05:19,993 --> 01:05:22,527 - 정신 들어요? - 괜찮아요 739 01:05:22,560 --> 01:05:26,030 아까 끝내주던데요 뇌를 빨아 먹으려고 하던데 740 01:05:26,065 --> 01:05:28,099 뇌를 먹는다기보다 741 01:05:28,132 --> 01:05:30,169 내 정신을 훔치려는 것 같았어요 742 01:05:30,201 --> 01:05:34,105 적의 방식을 캐내려는 거죠 743 01:05:34,138 --> 01:05:36,173 속일 방법이 하나 있어요 744 01:05:36,206 --> 01:05:37,941 뭔데요? 745 01:05:39,209 --> 01:05:41,477 내가 놈들 소굴을 알잖아요 746 01:05:44,747 --> 01:05:47,749 카비르, 이만 가도 돼요 747 01:05:47,782 --> 01:05:50,652 괜찮다면 같이 가고 싶어요 748 01:05:50,685 --> 01:05:52,820 고마워요 749 01:05:58,059 --> 01:06:01,095 개인적인 이유 때문이죠? 750 01:06:01,129 --> 01:06:04,998 이 칼은 내 아버지 거였어요 751 01:06:05,032 --> 01:06:07,867 성인이 됐을 때 맹세했죠 752 01:06:07,900 --> 01:06:11,038 언젠가 아버지의 복수를 하겠다고 753 01:06:11,070 --> 01:06:13,705 그날이 왔어요 754 01:06:17,776 --> 01:06:20,677 내 아들도 아버지를 잃었어요 755 01:06:21,645 --> 01:06:24,149 1년 전에 차 사고로요 756 01:06:25,883 --> 01:06:29,552 홀로 자식을 키우기란 참 어려운 일이죠 757 01:06:30,087 --> 01:06:32,990 그래도 내 어머니는 늘옆에 계셨어요 758 01:06:40,096 --> 01:06:42,464 난 여기서 뭐 하는 거죠? 759 01:06:44,065 --> 01:06:46,900 집에 돌아가려고 싸우고 있잖아요 760 01:06:49,004 --> 01:06:51,505 이봐 761 01:06:51,538 --> 01:06:54,141 내 사물함에서 찾았는데 당신 사이즈 같아서 762 01:06:54,174 --> 01:06:56,076 빌린 옷이야? 763 01:06:56,110 --> 01:06:58,112 빌렸겠어? 764 01:07:20,898 --> 01:07:23,801 신사 숙녀 여러분 765 01:07:23,833 --> 01:07:25,502 파티하러 가 볼까? 766 01:07:25,535 --> 01:07:29,038 재수 좋은 놈 멋진 말은 혼자 다 하네 767 01:07:30,572 --> 01:07:32,541 신속하게 치고 빠진다 768 01:07:32,574 --> 01:07:34,810 화물칸에 C4 폭탄 설치하고 케이블을 끊으면 769 01:07:34,843 --> 01:07:36,245 지하로 떨어져서 770 01:07:36,279 --> 01:07:39,613 소굴을 초토화시킬 거야 771 01:07:40,581 --> 01:07:42,284 식은 파이 먹기죠 싱클레어? 772 01:07:42,317 --> 01:07:45,120 식은 죽 먹기에요 773 01:08:08,638 --> 01:08:11,242 괜찮아요? 774 01:08:11,275 --> 01:08:12,809 높은 곳을 싫어해요 775 01:08:12,844 --> 01:08:14,946 조종사가 고소공포증이라고? 776 01:08:14,978 --> 01:08:16,646 기가 막히네 777 01:08:16,680 --> 01:08:20,280 나도 곁땀 냄새랑 불알 냄새 싫어하는데 778 01:08:20,281 --> 01:08:21,584 참고 있잖아 779 01:08:22,953 --> 01:08:24,720 한 방 먹었네요 780 01:08:24,753 --> 01:08:28,724 - C4 폭탄 설치 완료, 작전 개시 - 좋아, 전부 물러서 781 01:08:34,728 --> 01:08:36,065 싱클레어! 782 01:08:40,300 --> 01:08:41,970 목걸이 떨어뜨렸어요 783 01:08:45,340 --> 01:08:47,107 훅 하사! 784 01:08:53,879 --> 01:08:55,780 망할 것들! 785 01:08:57,848 --> 01:08:59,986 피해야 해요 786 01:09:05,790 --> 01:09:09,226 안전 위치로! 폭탄이 곧 터진다 787 01:09:09,260 --> 01:09:11,561 빨리 나와! 788 01:09:14,265 --> 01:09:17,699 - 싱클레어 - 잠깐, 훅이 살아 있어요 789 01:09:17,733 --> 01:09:19,669 - 들립니까? - 싱클레어다 790 01:09:19,701 --> 01:09:20,970 위치를 말하라 791 01:09:21,003 --> 01:09:23,771 모르겠지만 상관없어요 792 01:09:23,805 --> 01:09:25,773 어서 임무를 완수해요 793 01:09:25,807 --> 01:09:28,177 여길 날려 버리고 부하들과 피해요 794 01:09:28,211 --> 01:09:29,777 당신은 어쩌고요? 795 01:09:29,811 --> 01:09:32,280 전장이 원래 그런 곳이죠 796 01:09:32,314 --> 01:09:33,747 아들한테 가요 797 01:09:33,781 --> 01:09:36,817 전우를 버리고 왔다고 하고요? 798 01:09:36,849 --> 01:09:38,851 그렇게는 못 해요 799 01:09:38,885 --> 01:09:42,022 윌크스 윈치 와이어 준비해 줘요 800 01:09:42,056 --> 01:09:44,257 진짜 내려가게요? 801 01:09:44,291 --> 01:09:47,293 카비르 말대로 놈들이 우리 생각을 읽고 있다면 802 01:09:47,327 --> 01:09:49,228 이건 미친 짓이에요 803 01:09:49,262 --> 01:09:51,997 우리 움직임을 이미 다 알고 있을 겁니다 804 01:09:52,031 --> 01:09:55,167 나 혼자라도 갈 거에요 805 01:09:55,201 --> 01:09:57,937 훅 하사라면 나도, 당신들도 806 01:09:57,970 --> 01:10:00,738 구하러 왔을 테니까 807 01:10:04,109 --> 01:10:07,044 좋아요, 조종사 양반 808 01:10:07,078 --> 01:10:08,244 그럽시다 809 01:10:08,278 --> 01:10:09,413 둘 다 미쳤네요 810 01:10:09,446 --> 01:10:12,315 세 명으로 합시다 811 01:10:12,348 --> 01:10:16,018 파티에 빠지면 너만 손해지 812 01:10:17,287 --> 01:10:20,388 다들 단단히 돌았군 813 01:10:20,422 --> 01:10:24,326 훅 하사, 들립니까? 814 01:10:24,359 --> 01:10:26,027 우리가 구하러 갑니다 815 01:10:26,061 --> 01:10:27,894 싱클레어, 절대 오지 마요 816 01:10:27,929 --> 01:10:29,896 다시 한번 말하지만 절대... 817 01:10:55,719 --> 01:10:59,258 윌크스, 신호하면 우릴 빨리 올려요 818 01:10:59,290 --> 01:11:02,325 알겠어요, 늦지 말아요 819 01:11:02,359 --> 01:11:05,961 귀 막고 입은 벌려요 820 01:11:05,996 --> 01:11:07,762 중심 잡아요 821 01:11:07,796 --> 01:11:11,733 셋, 둘, 하나 822 01:11:29,216 --> 01:11:30,851 멈춰 823 01:11:45,163 --> 01:11:47,730 - 바닥에 닿았어요 - 좋아요 824 01:11:47,765 --> 01:11:51,036 우리가 올 걸 몰랐다면 지금은 알고도 남았겠네 825 01:12:10,319 --> 01:12:12,820 이 무전을 듣는 대원은 826 01:12:12,852 --> 01:12:14,356 즉시 대피하십시오 827 01:12:14,389 --> 01:12:17,192 폭격 20분 전 828 01:12:17,225 --> 01:12:20,461 들립니까? 여보세요? 829 01:12:20,494 --> 01:12:22,762 안 들립니까? 제기랄! 830 01:12:25,831 --> 01:12:28,235 싱클레어 대위님 문제가 생겼어요 831 01:12:28,269 --> 01:12:30,869 위성 통신기로 무전이 잡혔는데 832 01:12:30,904 --> 01:12:33,872 이 지역에서 즉시 대피하랍니다 833 01:12:33,907 --> 01:12:35,207 알겠어요 834 01:12:35,241 --> 01:12:36,550 우리 위치를 어떻게 알았죠? 835 01:12:36,575 --> 01:12:41,046 트럭마다 GPS 송신기가 있어 위치를 알린 거나 다름없지 836 01:12:41,079 --> 01:12:42,879 미사일을 쏠 건가 봐요 837 01:12:42,914 --> 01:12:45,950 뭐든 간에 20분 남았어요 838 01:12:49,020 --> 01:12:52,855 쳐다보고만 있지 말고 뭐라도 하지? 839 01:12:53,822 --> 01:12:55,393 상병, 날 따라와 840 01:12:55,424 --> 01:12:58,293 카비르, 존스 후방을 경계한다 841 01:12:58,327 --> 01:13:01,264 브롬헤드, 이곳을 지켜 842 01:13:01,296 --> 01:13:03,466 알겠습니다, 대장 843 01:13:08,103 --> 01:13:11,339 제발, 서둘러 844 01:15:23,522 --> 01:15:26,924 흩어져, 정신 바짝 차리고 10분 남았다 845 01:15:33,630 --> 01:15:38,033 훅 하사, 들리나? 846 01:15:38,068 --> 01:15:39,469 훅? 847 01:15:39,502 --> 01:15:42,138 들리나? 848 01:15:42,172 --> 01:15:43,473 훅? 849 01:16:23,641 --> 01:16:25,609 무슨 짓을 한 거지? 850 01:16:29,313 --> 01:16:31,916 마을 사람들이에요 851 01:17:27,431 --> 01:17:29,664 이럴 수가 852 01:17:34,269 --> 01:17:37,239 싱클레어 대위 위치가 어딥니까? 853 01:17:37,272 --> 01:17:40,008 다행이다 실험실에 있어요 854 01:17:43,644 --> 01:17:47,581 화생방 표시를 찾아요 855 01:17:47,615 --> 01:17:49,450 대위! 856 01:17:49,483 --> 01:17:50,751 훅... 857 01:17:50,784 --> 01:17:52,085 젠장 858 01:17:52,118 --> 01:17:54,355 화생방 표시를 찾아요 859 01:17:54,387 --> 01:17:56,122 지금 갑니다 860 01:18:00,459 --> 01:18:02,361 놈들이다! 861 01:18:04,731 --> 01:18:08,532 17분 남았습니다 862 01:18:08,566 --> 01:18:10,269 제길 863 01:18:12,603 --> 01:18:14,772 - 따라온다! - 숙여! 864 01:18:19,608 --> 01:18:22,112 - 탄약 소진 - 탄약 소진 865 01:18:22,145 --> 01:18:23,246 - 소진 - 소진 866 01:18:23,280 --> 01:18:25,649 비상용으로 몇 발 남겼어요 867 01:18:45,165 --> 01:18:47,334 깨어나고 있어 868 01:18:47,367 --> 01:18:49,669 덤벼! 869 01:18:53,372 --> 01:18:55,241 덤비라고, 개자식들아! 870 01:19:00,512 --> 01:19:01,579 이런 제기랄 871 01:19:10,922 --> 01:19:13,323 꾸물대지 말고 가자고 872 01:19:13,357 --> 01:19:17,560 이래서 당신을 살려 둔 거에요 구하러 올 줄 알았던 거죠 873 01:19:20,797 --> 01:19:23,265 내 생각을 읽었어요 874 01:19:23,298 --> 01:19:24,766 빌어먹을 놈들이 함정을 팠군요 875 01:19:24,799 --> 01:19:27,370 엘리베이터로 후퇴! 876 01:19:30,538 --> 01:19:32,540 라파예트, 가자고! 877 01:19:47,186 --> 01:19:48,463 먼저 가, 후키 878 01:19:48,488 --> 01:19:51,858 헛소리 마 879 01:19:51,891 --> 01:19:56,293 빨리 꺼져, 착하지? 880 01:19:57,362 --> 01:19:59,430 다들 들었지? 어서 가! 881 01:20:04,401 --> 01:20:06,469 바로 따라갈게요 882 01:20:06,502 --> 01:20:08,205 가요! 883 01:20:08,239 --> 01:20:09,806 가라고! 884 01:20:12,308 --> 01:20:14,810 덤벼라 새끼들아! 885 01:20:14,844 --> 01:20:16,545 죽어! 886 01:20:20,582 --> 01:20:23,652 - 어느 쪽입니까? - 왼쪽요! 887 01:20:27,321 --> 01:20:29,189 여기로 꺾어요 888 01:20:30,925 --> 01:20:33,928 - 오른쪽으로! - 가 889 01:20:35,829 --> 01:20:37,865 개새끼들 890 01:20:37,898 --> 01:20:40,199 젠장, 총알이 걸렸잖아 891 01:20:49,942 --> 01:20:52,778 - 존스 하사는 어디 있죠? - 시간을 벌고 있어 892 01:20:52,811 --> 01:20:54,846 - 라파예트는요? - 카비르! 893 01:20:54,880 --> 01:20:56,447 바로 뒤에 있었어요 894 01:20:56,480 --> 01:20:58,448 - 다시 가 볼게요 - 아뇨 895 01:20:58,481 --> 01:20:59,816 내 부하에요 896 01:20:59,851 --> 01:21:02,484 5분이 지나도 안 오면 그냥 떠나요 897 01:21:07,857 --> 01:21:09,491 훅! 898 01:21:52,528 --> 01:21:54,565 나가야 해요, 당장! 899 01:21:54,598 --> 01:21:56,300 끝까지 기다린다! 900 01:22:20,088 --> 01:22:22,423 그래, 개자식들 다 덤벼! 901 01:22:23,757 --> 01:22:25,993 젠장 902 01:22:29,561 --> 01:22:30,797 더 못 기다려요! 903 01:22:30,830 --> 01:22:33,432 윌크스, 당장 올려! 904 01:22:36,535 --> 01:22:37,577 안 돼 905 01:23:04,927 --> 01:23:06,395 계획이랑 다르잖아요! 906 01:23:06,427 --> 01:23:09,998 내 말이 그 말이야! 윌크스! 907 01:23:10,032 --> 01:23:12,800 윌크스, 올려! 908 01:23:12,834 --> 01:23:15,769 윌크스! 909 01:23:36,754 --> 01:23:38,421 제기랄! 910 01:23:40,524 --> 01:23:43,928 JPR보다 더한 놈이 왔다! 911 01:23:51,936 --> 01:23:53,569 엎드려! 912 01:24:05,512 --> 01:24:08,816 13분 남았습니다 913 01:24:15,755 --> 01:24:17,757 젠장! 914 01:24:28,700 --> 01:24:30,634 제대로 끼었어, 제기랄! 915 01:24:30,667 --> 01:24:33,504 윌크스, 중지해요 당장 멈추라고! 916 01:24:39,810 --> 01:24:42,846 10분 남았습니다 917 01:25:13,039 --> 01:25:15,942 8분 남았습니다 918 01:25:19,011 --> 01:25:21,114 이 개자식들! 919 01:25:21,147 --> 01:25:24,082 할 수 있어 920 01:25:44,532 --> 01:25:46,101 젠장! 921 01:26:06,086 --> 01:26:08,721 안 돼! 922 01:26:08,753 --> 01:26:10,655 제기랄, 안 돼! 923 01:26:44,118 --> 01:26:45,753 가요! 924 01:27:12,111 --> 01:27:14,879 무덤을 파는군, 등신들 925 01:27:20,085 --> 01:27:23,253 4분 남았습니다 926 01:27:32,094 --> 01:27:34,729 우리 둘 다 토끼 굴에 너무 깊이 빠졌네요 927 01:27:38,700 --> 01:27:40,734 깽판 칠 준비 됐어요? 928 01:27:40,768 --> 01:27:42,568 당연하죠 929 01:27:48,810 --> 01:27:50,310 갈까요? 930 01:27:56,949 --> 01:27:58,316 꽉 잡아요 931 01:28:16,933 --> 01:28:19,804 보고 싶었나? 932 01:28:19,836 --> 01:28:22,238 다음엔 좀 일찍 올래요? 933 01:28:23,373 --> 01:28:24,941 저거 말이야? 934 01:28:24,974 --> 01:28:28,278 1분 남았습니다 935 01:28:35,682 --> 01:28:42,790 30, 29, 28, 27, 26, 25, 24... 936 01:28:42,824 --> 01:28:44,658 출발해! 937 01:28:47,794 --> 01:28:52,399 18, 17, 16, 15, 14, 938 01:28:52,431 --> 01:28:57,069 13, 12, 11, 10, 9... 939 01:28:57,102 --> 01:29:00,372 - 빨리 가요! - 빨리 가고 있어! 940 01:29:00,406 --> 01:29:05,209 5, 4, 3, 2, 1. 941 01:29:30,932 --> 01:29:32,934 저런 미친 942 01:29:38,972 --> 01:29:41,909 저게 대체 뭐죠? 943 01:29:41,942 --> 01:29:44,276 누군가 증거를 없애려는 거야 944 01:30:14,069 --> 01:30:16,972 하퍼 대령님, 수색팀입니다 물건이 사라졌습니다 945 01:30:17,006 --> 01:30:18,441 그것 참 유감이군 946 01:30:18,474 --> 01:30:20,084 언젠간 꼭 말썽을 일으킬 텐데 947 01:30:20,109 --> 01:30:24,045 기지로 복귀해, 이상 948 01:30:27,448 --> 01:30:29,783 어서 뜹시다 949 01:30:29,816 --> 01:30:32,685 폭발 때문에 반군이 전부 몰려올 겁니다 950 01:30:36,522 --> 01:30:38,258 그게 뭐죠? 951 01:30:38,291 --> 01:30:41,194 라파예트가 준 선물이네요 952 01:30:45,231 --> 01:30:47,233 갑시다 953 01:30:47,265 --> 01:30:49,167 머뭇거릴 시간 없어요 954 01:30:52,904 --> 01:30:54,406 호텔로 가시죠 955 01:30:54,438 --> 01:30:56,440 밀크셰이크도 먹고 뜨끈하게 목욕도 하고 956 01:30:56,474 --> 01:30:59,009 입 좀 다물지, 윌크스 957 01:31:01,444 --> 01:31:03,047 돌겠네! 958 01:31:03,080 --> 01:31:05,482 - 장난하는 거죠? - 그랬으면 좋겠네요 959 01:31:07,517 --> 01:31:11,520 - 장난 그만 쳐요, 하사님 - 나가서 좀 밀어 봐 960 01:31:13,789 --> 01:31:16,258 걱정해야 하나요? 961 01:31:17,960 --> 01:31:19,528 진짜 가관이네 962 01:31:19,560 --> 01:31:21,095 제발 걸려라 963 01:31:21,128 --> 01:31:23,232 이러지 마