1 00:00:26,867 --> 00:00:28,275 푹푹 찌는 날씨네 2 00:00:28,910 --> 00:00:29,910 일본 3 00:00:32,130 --> 00:00:37,388 Wanna be a star 信じさせてあげる 믿게 해줄게 4 00:00:38,048 --> 00:00:43,206 素敵な storyを 근사한 스토리를 5 00:00:44,777 --> 00:00:48,924 월드 다이 스타 Fan Sub by Riri 6 00:00:49,110 --> 00:00:56,798 夜空を彩る星のだった一つを 밤하늘을 색칠하는 별들 중 단 하나를 7 00:00:57,247 --> 00:01:01,098 探しているんだ 찾고 있어 8 00:01:01,103 --> 00:01:04,608 舞台を飾るために 무대를 꾸미기 위해 9 00:01:04,624 --> 00:01:09,873 どんないっしゅんだってもっと惹きつけてしまいたい 어떤 순간이라도 좀 더 매혹하고 싶어 10 00:01:09,877 --> 00:01:12,539 視線で捕まえて 시선으로 사로잡아 11 00:01:12,546 --> 00:01:17,578 感情の響きは言葉に乗せて 감정의 울림을 말에 실어서 12 00:01:17,586 --> 00:01:22,369 ほら、描きしてく 봐, 그려 나가는 거야 13 00:01:22,378 --> 00:01:28,525 私たちの物語を始めよう 우리들의 이야기를 시작하자 14 00:01:28,532 --> 00:01:32,832 覚めない夢じゃなくて 꺠지 않는 꿈이 아닌 15 00:01:32,848 --> 00:01:35,860 煌めいている世界を 반짝이는 세상을 16 00:01:35,861 --> 00:01:39,442 歌って!踊って!作り出そう! 노래하고! 춤추고! 만들어 봐! 17 00:01:39,457 --> 00:01:40,900 タイトルロル 타이틀 롤 18 00:01:40,910 --> 00:01:46,374 その瞳を輝かすセンスは 그 눈동자를 빛내는 센스는 19 00:01:46,384 --> 00:01:51,609 きっと自分の胸の可能性 분명히 자신의 가슴속 가능성 20 00:01:51,628 --> 00:01:54,283 だから 그러니 Believe in myself 21 00:01:54,296 --> 00:01:59,013 幕がひらくよ 막이 열릴 거야 22 00:02:01,371 --> 00:02:05,712 월드 다이 스타 23 00:02:07,199 --> 00:02:09,754 그럼 저녁 쯤에는 돌아올꺼야 24 00:02:09,882 --> 00:02:11,464 물에 빠지지 마 25 00:02:11,480 --> 00:02:15,255 물고기 역할도 해봤어 괜찮아~ 26 00:02:16,022 --> 00:02:18,667 괜찮다는 의미를 모르겠는데... 27 00:02:20,358 --> 00:02:22,652 사스가짱 서핑하는구나 28 00:02:23,060 --> 00:02:25,289 그 녀석은 뭐든지 할 수 있어요 29 00:02:26,147 --> 00:02:28,115 슬쩍 산책을 나갔다고 생각했더니 30 00:02:28,945 --> 00:02:31,969 모르는 사람이 가르쳐줬어~ 31 00:02:32,343 --> 00:02:32,946 -라면서 32 00:02:33,430 --> 00:02:34,975 요전에는 도자기 공예 33 00:02:35,105 --> 00:02:37,152 그전에는 아마추어 무선 (개인 라디오) 34 00:02:37,472 --> 00:02:41,979 지금은 나팔꽃 연구랑 서핑에 빠져있는 듯해요 35 00:02:43,122 --> 00:02:46,361 그 활동이 역할 몰입에 도움이 되는 걸까나...? 36 00:02:51,476 --> 00:02:52,683 졸려보이네 37 00:02:52,763 --> 00:02:55,167 혹시 또 밤을 새운 거야? 38 00:02:56,035 --> 00:02:57,757 학교는 여름방학 39 00:02:58,323 --> 00:03:01,853 시리우스도 가을공연 준비까지는 OFF 니까요 40 00:03:05,150 --> 00:03:08,697 그럼 오늘도 활기차게 에고서치~ (자기 자신을 검색하는 활동) 41 00:03:08,850 --> 00:03:12,735 닥치는 대로 안티 놈들의 호감도를 역전시켜버리자 42 00:03:16,837 --> 00:03:18,553 전부터 생각한 건데 43 00:03:18,907 --> 00:03:20,907 판다 조금 맛이 갔지? 44 00:03:25,704 --> 00:03:27,005 히이라기씨? 45 00:03:27,354 --> 00:03:28,989 좋은 아침이에요...? 46 00:03:30,892 --> 00:03:32,259 - 으에에!! - 으에에!! 47 00:03:33,052 --> 00:03:33,687 무... 48 00:03:34,346 --> 00:03:35,234 물..! 49 00:03:36,298 --> 00:03:37,972 - 으에에??!! - 으에에??!! 50 00:03:44,318 --> 00:03:45,492 되살아났어 51 00:03:45,635 --> 00:03:46,563 고마워 52 00:03:46,699 --> 00:03:47,523 저기... 53 00:03:47,913 --> 00:03:49,230 무슨일이 있었어요? 54 00:03:50,234 --> 00:03:51,234 신기하지? 55 00:03:51,866 --> 00:03:54,255 물이랑 같은 투명한 액체인데 56 00:03:54,477 --> 00:03:56,897 아무리 마셔도 목이 말라지니 57 00:03:58,124 --> 00:03:58,933 부조리하네 58 00:04:00,954 --> 00:04:01,954 과음..? 59 00:04:02,351 --> 00:04:04,057 그러고보니 술냄새 나... 60 00:04:05,014 --> 00:04:06,498 코코나, 환기 환기! 61 00:04:06,760 --> 00:04:07,418 응! 62 00:04:12,244 --> 00:04:13,387 요 몇일간 63 00:04:13,953 --> 00:04:16,302 여러가지 극단을 돌아다닌 모양이네 64 00:04:16,598 --> 00:04:17,598 네 65 00:04:17,724 --> 00:04:21,804 카트리나짱과 즉흥 참여가 가능한 즉흥극단에 다니고 있어요 66 00:04:22,537 --> 00:04:24,624 오늘도 지금부터 나갈 예정이에요 67 00:04:26,156 --> 00:04:27,283 즐거워 보이네 68 00:04:27,577 --> 00:04:28,577 네 69 00:04:28,696 --> 00:04:32,560 아라비안 나이트 공연 이후 연극을 더욱 좋아하게 되었어요! 70 00:04:33,082 --> 00:04:35,137 연기하는 건 정말 즐거워요! 71 00:04:35,489 --> 00:04:36,616 좋겠다... 72 00:04:38,596 --> 00:04:42,842 나도 여름방학 숙제가 없었다면 같이 갔을 텐데... 73 00:04:42,969 --> 00:04:43,969 야에짱..?! 74 00:04:44,476 --> 00:04:45,904 오늘은 무슨 숙제야? 75 00:04:46,278 --> 00:04:47,404 습자라서... (글씨 쓰기 연습) 76 00:04:47,460 --> 00:04:49,459 샤모씨에게 배우러 왔어요... 77 00:04:49,936 --> 00:04:52,222 내일은 가정과 바느질... 78 00:04:52,532 --> 00:04:54,286 낼모래는 한자 반복 연습... 79 00:04:56,122 --> 00:04:58,177 초등학생도 큰일이구나... 80 00:05:02,845 --> 00:05:03,139 어? 81 00:05:04,782 --> 00:05:07,020 카트리나짱 슬슬 가자~ 82 00:05:07,735 --> 00:05:08,520 거짓말! 83 00:05:09,134 --> 00:05:10,776 카트리나짱 무슨 일이야? 84 00:05:10,959 --> 00:05:12,054 무슨 문제라도 있어? 85 00:05:14,249 --> 00:05:15,249 마마가 지금... 86 00:05:16,126 --> 00:05:17,594 아사쿠사에 있다고... 87 00:05:18,353 --> 00:05:19,107 마마? 88 00:05:19,329 --> 00:05:20,329 마마라니..? 89 00:05:21,107 --> 00:05:21,995 설마..! 90 00:05:31,327 --> 00:05:32,089 마마 91 00:05:34,076 --> 00:05:35,068 카트리나! 92 00:05:39,089 --> 00:05:42,097 오랜만이야 만나고 싶었어! 93 00:05:43,594 --> 00:05:45,419 나도, 마마 94 00:05:46,288 --> 00:05:47,866 누...눈 부셔..!! 95 00:05:47,930 --> 00:05:50,128 역시 현역 월드 다이 스타! 96 00:05:50,179 --> 00:05:51,369 오라가 달라! 97 00:05:51,782 --> 00:05:53,314 그냥 역광일 뿐이야 98 00:05:53,833 --> 00:05:54,397 어라 99 00:05:55,017 --> 00:05:56,151 처음 뵙겠습니다 100 00:05:56,830 --> 00:05:58,686 카트리나의 엄마 테레사에요 101 00:05:59,399 --> 00:06:00,978 코코나와 시즈카 맞지? 102 00:06:01,224 --> 00:06:02,787 카트리나한테서 들었어 103 00:06:03,092 --> 00:06:04,139 네.. 네에 104 00:06:04,203 --> 00:06:05,409 처음 뵙겠습니다 105 00:06:05,894 --> 00:06:06,735 대박! 106 00:06:07,945 --> 00:06:09,675 만질 수 있고 말도 할 수 있어 107 00:06:10,275 --> 00:06:11,758 정말로 센스야? 108 00:06:11,917 --> 00:06:13,306 저... 저기? 109 00:06:20,483 --> 00:06:21,316 마마! 110 00:06:21,372 --> 00:06:22,372 테레사 씨?!! 111 00:06:23,835 --> 00:06:25,525 어머, 미안해 112 00:06:25,875 --> 00:06:27,589 여러모로 신경쓰여서 113 00:06:28,100 --> 00:06:29,337 신기한 센스네 114 00:06:29,806 --> 00:06:31,536 세상은 넓구나 115 00:06:36,888 --> 00:06:37,800 쥬공? 116 00:06:38,379 --> 00:06:39,998 그 애는 누구야? 117 00:06:40,250 --> 00:06:41,186 그게... 118 00:06:41,408 --> 00:06:44,733 시리우스의 펫이라고 할까나 마스코트라고 할까나... 119 00:06:44,941 --> 00:06:46,036 쥬공이에요 120 00:06:48,735 --> 00:06:51,793 테레사씨를 만나러 간다고 하니까 따라오게 되었어요 121 00:06:52,437 --> 00:06:53,437 조심해..! 122 00:06:53,484 --> 00:06:55,254 이 쬐그만 동물... 무니까 123 00:07:09,813 --> 00:07:11,472 마음에 든 모양이야~! 124 00:07:11,623 --> 00:07:13,273 전력을 다해 아양 떨고 있어... 125 00:07:13,400 --> 00:07:15,099 이 쬐그만 동물이! 126 00:07:16,631 --> 00:07:17,694 월드다..! 127 00:07:19,441 --> 00:07:20,297 그래서 128 00:07:20,793 --> 00:07:21,975 왜 갑자기 일본에? 129 00:07:22,548 --> 00:07:24,080 마마도 바쁘잖아 130 00:07:24,614 --> 00:07:28,487 잠시 시간이 생겨서 딸의 얼굴이 보고 싶어서 와버렸어~★ 131 00:07:29,945 --> 00:07:31,666 그런 이유만으로? 132 00:07:31,976 --> 00:07:32,563 응★ 133 00:07:33,215 --> 00:07:35,627 내일 아침에는 돌아가야 하지만 134 00:07:36,062 --> 00:07:36,522 에..? 135 00:07:37,165 --> 00:07:38,331 아, 그러고보니 136 00:07:38,944 --> 00:07:41,333 너희들 아사쿠사에 대해 잘 아니? 137 00:07:41,713 --> 00:07:42,602 네! 138 00:07:42,698 --> 00:07:44,023 그럼 안내줄래? 139 00:07:44,552 --> 00:07:48,252 기왕 일본까지 왔는데 관광을 못하다니 아쉅잖아~★ 140 00:07:48,424 --> 00:07:49,677 지금부터요? 141 00:07:49,733 --> 00:07:50,709 그럼 정해졌으니~ 142 00:07:50,717 --> 00:07:52,519 출발! 143 00:07:53,771 --> 00:07:55,834 여전히 고집쟁이네 144 00:08:07,045 --> 00:08:08,981 그럼~ 웃어★ 145 00:08:11,288 --> 00:08:12,351 어째서 유카타...? 146 00:08:12,920 --> 00:08:14,626 그러는 편이 더 귀엽잖아 147 00:08:15,622 --> 00:08:18,122 뭔가 엄청 주목받고 있어 148 00:08:18,432 --> 00:08:20,312 월드 다이 스타가 있는 걸 149 00:08:20,535 --> 00:08:21,535 당연하지 150 00:08:22,003 --> 00:08:25,558 그럼, 여유 부릴 시간이 없단다~ 151 00:08:25,888 --> 00:08:27,006 다음은 어떤거? 152 00:08:27,606 --> 00:08:29,884 네, 아사쿠사라고하면..! 153 00:08:30,639 --> 00:08:31,218 이거! 154 00:08:32,346 --> 00:08:33,956 전통적이야 155 00:08:39,955 --> 00:08:40,955 고에몬! 156 00:08:42,296 --> 00:08:43,232 테레사 씨! 157 00:08:43,273 --> 00:08:45,145 사진 부탁드려요! 158 00:08:45,442 --> 00:08:47,426 어머, 괜찮답니다~ 159 00:08:48,910 --> 00:08:51,857 미래의 다이 스타들도 함께라면★ 160 00:09:40,117 --> 00:09:41,101 이쪽! 161 00:09:46,974 --> 00:09:49,188 아사쿠사 관광 말입니까? 162 00:09:49,442 --> 00:09:49,910 맞아 163 00:09:50,548 --> 00:09:53,866 코코나와 시즈카도 테레사 씨에게 이끌러 다니는 모양이야 164 00:09:54,338 --> 00:09:55,140 진짜다! 165 00:09:55,904 --> 00:09:57,666 SNS에서 화제가 되었어요 166 00:09:58,289 --> 00:10:00,233 월드 다이 스타 출현 - 이라고 167 00:10:01,011 --> 00:10:03,868 저도 테레사 씨 만나고 싶었는데... 168 00:10:04,252 --> 00:10:07,077 시리우스도 견학으로 와보고 싶다고 연락이 왔으니까 169 00:10:07,376 --> 00:10:08,518 나중에 만날 수 있을거야 170 00:10:08,805 --> 00:10:11,439 그럼, 어서 시리우스로 가야해요! 171 00:10:11,621 --> 00:10:13,447 우선은 숙제란다 172 00:10:14,423 --> 00:10:15,255 네... 173 00:10:15,719 --> 00:10:18,409 판다도 일에 짐중해야지~ 174 00:10:19,205 --> 00:10:21,721 OFF의 시리우스에요~ 175 00:10:22,596 --> 00:10:24,127 안티에게도 닿아라! 176 00:10:24,143 --> 00:10:25,810 귀여운 판다~! 177 00:10:26,887 --> 00:10:27,284 어라? 178 00:10:27,507 --> 00:10:28,530 저녁밥 득템했어 179 00:10:28,569 --> 00:10:30,061 저녁밥 득템했어 180 00:10:32,059 --> 00:10:33,558 서핑은 어디가고..? 181 00:10:34,149 --> 00:10:34,649 ㅇㄷ ㄷㅇ ㅅㅌ 182 00:10:34,655 --> 00:10:35,101 ㅝㅡ ㅏㅣ ㅡㅏ 183 00:10:35,101 --> 00:10:35,482 워ㄷ ㄷ이 스ㅏ 184 00:10:35,490 --> 00:10:36,014 ㅝ드 다ㅣ ㅡ타 185 00:10:36,022 --> 00:10:36,569 월드 다이 스타 186 00:10:36,594 --> 00:10:38,212 월드 다이 스타 Fan Sub by Riri 187 00:10:41,230 --> 00:10:42,594 즐거웠어 188 00:10:43,176 --> 00:10:45,223 고마워, 코코나 시즈카 189 00:10:46,180 --> 00:10:47,013 아니에요 190 00:10:47,029 --> 00:10:49,993 테레사 씨 땀 한 방울도 안 흘렸네... 191 00:10:50,588 --> 00:10:51,993 이렇게 더운데... 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,366 월드 다이 스타는 땀도 안 흘려 193 00:10:55,008 --> 00:10:56,341 마마가 그렇게 말했는걸 194 00:10:56,739 --> 00:10:59,063 무조건 속고 있는거야... 그거 195 00:10:59,511 --> 00:11:02,804 하지만 그렇게 생각할 정도로 아름답지 않아? 196 00:11:05,274 --> 00:11:06,123 그러게 197 00:11:14,999 --> 00:11:18,221 나도 금세 저렇게 될 수 있다고 생각했는데... 198 00:11:20,342 --> 00:11:21,207 카트리나짱? 199 00:11:21,850 --> 00:11:23,373 아...아무것도 아니야 200 00:11:28,436 --> 00:11:30,745 오래 기다리셨습니다, 테레사 씨 201 00:11:31,437 --> 00:11:32,682 히이라기 노아입니다 202 00:11:33,122 --> 00:11:34,613 만나 뵙게 되어 영광입니다 203 00:11:35,074 --> 00:11:36,994 딸이 신세를 지고 있어요 204 00:11:39,162 --> 00:11:41,654 우리 쪽 극단도 너에게 오퍼를 넣었는데 205 00:11:41,861 --> 00:11:43,416 거절당한 모양이네 206 00:11:43,951 --> 00:11:45,784 무대에 같이 못 서서 아쉅네 207 00:11:47,034 --> 00:11:50,319 저에게는 아직 이른 이야기라고 생각해서요 208 00:11:51,287 --> 00:11:52,128 그래? 209 00:11:53,459 --> 00:11:54,459 샤모 있어? 210 00:11:54,967 --> 00:11:55,593 안쪽에 211 00:12:01,738 --> 00:12:02,889 샤모! 212 00:12:03,526 --> 00:12:03,964 샤모 213 00:12:04,011 --> 00:12:04,313 샤모 214 00:12:04,361 --> 00:12:04,639 샤모 215 00:12:04,695 --> 00:12:05,043 샤모 216 00:12:05,084 --> 00:12:06,178 샤모~ 217 00:12:06,425 --> 00:12:08,829 오랜만이야 테레사 218 00:12:08,877 --> 00:12:10,702 쭉 만나고 싶었어~ 219 00:12:10,790 --> 00:12:11,916 나도 보고싶었어 220 00:12:12,654 --> 00:12:13,796 얼마만이려나? 221 00:12:14,995 --> 00:12:17,395 토비어스와 결혼하기 전이였으니까 222 00:12:17,649 --> 00:12:20,547 파리에서 한여름밤의 꿈을 공연한 이후! 223 00:12:21,041 --> 00:12:23,684 내가 퍽이였고 티타니아였어! 224 00:12:24,192 --> 00:12:25,763 그립네 225 00:12:26,184 --> 00:12:31,274 티타니아를 하고 싶다고 성내던 너를 지금 당장이라도 떠오를 정도야 226 00:12:31,476 --> 00:12:33,817 지금이라면 무조건 잘할 수 있어 227 00:12:34,178 --> 00:12:36,590 네 티타니아한테는 못 당하겠지만~ 228 00:12:37,874 --> 00:12:40,159 역시나 현역 월드 다이 스타 229 00:12:40,310 --> 00:12:41,571 오라 대박! 230 00:12:41,573 --> 00:12:42,517 대박이에요! 231 00:12:43,278 --> 00:12:44,826 그거... 유행하는 거야? 232 00:12:47,844 --> 00:12:50,018 서둘러서 돌아왔는데 233 00:12:50,640 --> 00:12:53,647 어느 것을 선물해야 기뻐할까? 234 00:12:54,332 --> 00:12:55,697 으..음~ 235 00:12:55,729 --> 00:12:57,657 조리 전이라면 우선 요리를... 236 00:13:04,268 --> 00:13:06,799 많은 배우들이 선 좋은 무대네 237 00:13:07,244 --> 00:13:08,481 역사가 느껴져 238 00:13:09,311 --> 00:13:12,437 네 딸도 지금 열심히 하고 있어 239 00:13:13,092 --> 00:13:13,552 응 240 00:13:14,541 --> 00:13:17,096 그 애를 입단시켜줘서 고마워 241 00:13:17,639 --> 00:13:20,218 들어오게 된 건 카트리나의 실력이야 242 00:13:21,046 --> 00:13:24,363 지금은 살짝 진전이 없어보이지만 243 00:13:26,702 --> 00:13:27,988 저기... 244 00:13:28,538 --> 00:13:29,538 처음 뵙겠습니다 245 00:13:30,324 --> 00:13:31,935 니이즈마 야에라고 해요 246 00:13:32,239 --> 00:13:33,016 야에! 247 00:13:33,652 --> 00:13:35,536 네 연기를 봤단다 248 00:13:36,617 --> 00:13:38,561 카구야 공주랑 램프 요정 249 00:13:39,328 --> 00:13:43,510 특히 아라비안 나이트의 최종일에는 엄청 좋은 연기였어! 250 00:13:44,151 --> 00:13:45,896 영...영광이에요! 251 00:13:47,615 --> 00:13:48,995 그래서 말이에요! 252 00:13:49,321 --> 00:13:51,416 테레사 씨에게 부탁이 있어서요 253 00:13:52,332 --> 00:13:53,689 어떤거? 사인? 254 00:13:54,169 --> 00:13:54,898 좋아 255 00:13:54,970 --> 00:13:56,248 갖고 싶어요! 256 00:13:56,319 --> 00:13:57,312 아아... 그치만 257 00:13:57,383 --> 00:13:59,200 아주 잠깐이라도 괜찮으니까 258 00:13:59,372 --> 00:14:02,593 테레사 씨의 연기를 보여줄 수 있나요? 259 00:14:03,401 --> 00:14:04,393 내 연기..? 260 00:14:05,253 --> 00:14:06,085 네! 261 00:14:06,229 --> 00:14:09,316 월드 다이 스타의 연기 눈 앞에서 보고 싶습니다! 262 00:14:09,828 --> 00:14:12,232 - 부탁드립니다! - 부탁드립니다! 263 00:14:25,180 --> 00:14:27,886 노아가 상대역을 해준다면 좋아 264 00:14:28,135 --> 00:14:28,762 - 어? - 어? 265 00:14:29,159 --> 00:14:29,683 - 에..? - 에..? 266 00:14:30,255 --> 00:14:32,222 보스와 테레사 씨의 합동 공연? 267 00:14:32,556 --> 00:14:34,040 호화로운거 아니에요?!! 268 00:14:37,415 --> 00:14:38,415 히이라기 씨...! 269 00:14:39,107 --> 00:14:41,257 히이라기 씨 부탁드릴게요! 270 00:14:47,386 --> 00:14:48,060 그럼 271 00:14:48,521 --> 00:14:49,592 한 장면만... 272 00:14:51,396 --> 00:14:52,372 해냈다! 273 00:14:58,644 --> 00:15:00,509 어떤 걸 보여 주시려나? 274 00:15:23,715 --> 00:15:26,263 내가 너를 이곳에 데리고 왔어 275 00:15:26,817 --> 00:15:29,055 두 사람의 열정이 녹을 수 있도록 276 00:15:30,764 --> 00:15:31,914 네 마음은 277 00:15:32,693 --> 00:15:34,517 내게 지배당하고 있어 278 00:15:35,653 --> 00:15:37,740 더 이상 돌이킬 수 없어 279 00:15:41,719 --> 00:15:44,124 과거를 되돌릴 수도 없어 280 00:15:47,988 --> 00:15:49,686 내게 그 몸을 맡겨라 281 00:15:50,322 --> 00:15:53,211 어느 욕망이 우리를 불태워 버릴지 282 00:15:53,447 --> 00:15:56,732 어느 달콤한 유혹이 우리를 기다리고 있을지 283 00:15:59,306 --> 00:16:01,011 당신이 나를 이끌어줬어 284 00:16:01,792 --> 00:16:03,180 이유도 모르는 채로 285 00:16:04,231 --> 00:16:04,691 지금 286 00:16:05,287 --> 00:16:06,850 나는 당신과 함께 있어 287 00:16:07,771 --> 00:16:09,548 더 이상 되돌이킬 수 없어! 288 00:16:10,369 --> 00:16:11,892 결국 시작된거야! 289 00:16:11,987 --> 00:16:13,725 우리들의 수난극이! 290 00:16:18,711 --> 00:16:19,957 우리 둘을 불태우자! 291 00:16:32,747 --> 00:16:34,159 이것이 마지막 무대! 292 00:16:34,183 --> 00:16:35,167 막은 올라갔어! 293 00:16:35,199 --> 00:16:36,064 마지막 무대! 294 00:16:36,080 --> 00:16:37,405 이제 종연이라니! 295 00:16:39,058 --> 00:16:40,819 이제 되돌이킬 수 없어 296 00:16:41,526 --> 00:16:42,526 크리스틴 297 00:16:46,166 --> 00:16:47,166 Phantom... 298 00:16:47,444 --> 00:16:48,865 네 다음 대사는 299 00:16:50,484 --> 00:16:51,365 어째서... 300 00:16:52,837 --> 00:16:53,837 Don Juan은 301 00:16:54,145 --> 00:16:55,978 이 몸이 연기해야만 해! 302 00:17:02,533 --> 00:17:03,127 자아 303 00:17:04,041 --> 00:17:05,389 지옥으로 떨어지자! 304 00:17:13,551 --> 00:17:15,336 여기까지 할까요? 305 00:17:16,220 --> 00:17:16,704 네 306 00:17:25,261 --> 00:17:26,372 역시나 307 00:17:26,667 --> 00:17:29,485 순간 진심으로 오페라에 온 것 같았어요 308 00:17:29,715 --> 00:17:30,707 나도 309 00:17:31,104 --> 00:17:33,397 세트장도 의상도 아무것도 없는데 310 00:17:33,768 --> 00:17:35,656 가슴이 두근두근하기 시작했어요! 311 00:17:36,054 --> 00:17:38,267 이것이 월드 다이 스타의 연기 312 00:17:38,569 --> 00:17:39,847 역시 대단해 313 00:17:40,368 --> 00:17:42,209 히이라기 씨도 대단해 314 00:17:43,134 --> 00:17:46,919 테레사 씨에게 시선이 집중되도록 연기한 것 같아 315 00:17:47,305 --> 00:17:49,233 진짜 유령처럼 316 00:17:49,754 --> 00:17:51,825 그치만 마지막에는 이렇게! 317 00:17:54,458 --> 00:17:56,672 자아, 지옥으로 떨어지자! 318 00:18:00,978 --> 00:18:01,978 이런 느낌이려나 319 00:18:02,542 --> 00:18:05,495 잘도 저 연기를 보고도 따라 할 수 있네요 320 00:18:05,594 --> 00:18:07,364 오리할콘급의 멘탈..! 321 00:18:09,705 --> 00:18:11,363 아니.. 그게.... 322 00:18:14,050 --> 00:18:17,637 네 센스는 공연자를 눈에 띄게 만드는 부류 일까나? 323 00:18:18,356 --> 00:18:20,832 덕분에 본방에 가까운 연기를 할 수 있었어 324 00:18:21,526 --> 00:18:22,279 고마워 325 00:18:22,835 --> 00:18:23,327 아뇨 326 00:18:23,986 --> 00:18:28,593 저도 다시금 월드 다이 스타의 센스를 직접 느꼈어요 327 00:18:29,733 --> 00:18:31,463 아직 멀었군요 328 00:18:31,733 --> 00:18:35,193 좀 더 자신을 알면 센스는 더욱이 진화 할 거야 329 00:18:36,153 --> 00:18:37,763 그 때를 기다릴게 330 00:18:44,131 --> 00:18:45,917 즐거운 하루였어 331 00:18:46,253 --> 00:18:48,682 카트리나 같이 다녀줘서 고마워~ 332 00:18:49,730 --> 00:18:51,118 아무말로 안하는구나 333 00:18:53,012 --> 00:18:56,226 난 틀림없이 나의 한심스러운 부분을 꾸짓으러 온 거라고 생각했어 334 00:18:56,841 --> 00:18:57,975 대나무꾼의 이야기도 335 00:18:58,500 --> 00:18:59,586 아라비안 나이트도 336 00:19:00,352 --> 00:19:01,875 로미오와 줄리엣도 337 00:19:02,441 --> 00:19:04,235 나는 아무것도 남기지 못했으니까 338 00:19:05,427 --> 00:19:08,450 월드 다이 스타의 딸이라는 것에 주목 받아서 339 00:19:09,312 --> 00:19:11,018 이 이상의 인상이나.. 340 00:19:11,623 --> 00:19:13,361 감동을 전하고 있지 못해 341 00:19:15,603 --> 00:19:17,071 코코나는 하고 있는데... 342 00:19:19,904 --> 00:19:22,372 손을 뗀 연기를 하진 않지? 343 00:19:22,867 --> 00:19:23,367 응.. 344 00:19:23,892 --> 00:19:25,122 그럼 괜찮잖아 345 00:19:25,733 --> 00:19:27,431 너는 열심히 하고 있어 346 00:19:28,447 --> 00:19:29,447 그럴까나? 347 00:19:32,359 --> 00:19:33,906 시리우스에 온 건 말이지 348 00:19:34,583 --> 00:19:37,987 앞으로 카트리나 그리벨의 일에 관련해서 말해주기 위해서야 349 00:19:38,908 --> 00:19:39,781 내 일..? 350 00:19:40,856 --> 00:19:43,697 너에게 몇몇 극단에서 오퍼가 왔단다 351 00:19:44,195 --> 00:19:44,615 에..? 352 00:19:45,838 --> 00:19:48,290 시리우스에서의 네 연기를 봤다고 해 353 00:19:48,831 --> 00:19:52,601 독일에서의 실패까지 더해서 꼭 와줬으면 한다고 하더라 354 00:19:55,305 --> 00:19:56,853 그치만 갑자기... 355 00:19:57,816 --> 00:20:02,268 준비가 갖취지기 전에 찬스가 오는 건 흔한 일이지? 356 00:20:03,618 --> 00:20:05,816 이곳이 아니면 안돼는 이유가 있어? 357 00:20:06,957 --> 00:20:08,893 극단의 정보는 나중에 건내줄게 358 00:20:09,512 --> 00:20:12,591 내일 일본을 떠나기 전에 답을 해주렴 359 00:20:13,530 --> 00:20:15,624 네 의사를 존중할게 360 00:20:42,965 --> 00:20:43,965 카트리나짱? 361 00:20:55,756 --> 00:20:59,954 나는 시리우스에서 다이 스타가 될거야 362 00:21:10,121 --> 00:21:12,359 そうだよいつだって 그래 언제라도 363 00:21:12,374 --> 00:21:13,994 瞳に映って 눈동자에 비춰 364 00:21:13,994 --> 00:21:18,042 誰よりもそばで声を聞いていたくて 누구보다도 옆에서 목소리를 듣고싶어서 365 00:21:18,058 --> 00:21:20,261 どんなイメージだって 어떤 이미지라도 366 00:21:20,280 --> 00:21:24,726 形を作ってだからきっと願うんだね 모습을 하더라도 분명 소망할거야 367 00:21:24,739 --> 00:21:26,337 あなたのように 당신처럼 368 00:21:34,151 --> 00:21:36,169 憧れてることは 동경하던 것은 369 00:21:36,182 --> 00:21:41,579 皆どうしてあんなに遠いんだろう 모두와 그리 다른 걸까나 370 00:21:41,587 --> 00:21:45,666 なりたい自分を探してるんだよ 되고 싶은 나 자신을 찾고 있어 371 00:21:45,674 --> 00:21:49,750 離れてみて気づくことがあるんでしょ 살짝 떨어져서 비로소 알게 되는 것도 있어 372 00:21:49,758 --> 00:21:53,625 Be my Heart ありのまま取り揃えて 있는 그래도를 갖추고 373 00:21:53,641 --> 00:21:57,494 Beat your Heart 隣り合わせなんだね 서로 마주보고 있구나 374 00:21:57,502 --> 00:22:01,634 Be our Heart あなただけ持ってるものを 너만이 가진 것을 375 00:22:01,647 --> 00:22:04,287 教えてくれてるて 알려준다고 376 00:22:04,399 --> 00:22:05,656 気づいたの 알게 되었어 377 00:22:05,677 --> 00:22:07,857 本当の気持ちだって 진심이라는 것은 378 00:22:07,870 --> 00:22:09,500 胸に響いて 가슴 속에 닿아 379 00:22:09,519 --> 00:22:13,558 好きだよと言って手を取り合って踊って 좋아한다고 하며 손을 잡고 춤추며 380 00:22:13,559 --> 00:22:17,442 どんな未来だって思い描いて 어떤 미래라도 마음에 그리며 381 00:22:17,442 --> 00:22:21,725 涙も笑顔もして互いのこと 우는 얼굴도 웃는 얼굴을 하며 서로에 대해 382 00:22:21,734 --> 00:22:23,715 輝って罷るから 빛나도 되니까 383 00:22:23,719 --> 00:22:26,692 歌うように伝わってるんだ 노래하듯이 전해져와 384 00:22:26,700 --> 00:22:29,427 言葉じゃない方が 말이 아닌 편이 385 00:22:29,449 --> 00:22:31,640 このしらべに乗せた 이 조율에 올려서 386 00:22:31,640 --> 00:22:35,114 ありのままの高い心は 있는 그데로의 높은 마음은 387 00:22:35,129 --> 00:22:37,918 重ね当てたいな 포개고 싶어 388 00:22:40,648 --> 00:22:44,282 세계 극장 연맹으로부터 다이스타를 인정 받기 위해서는 389 00:22:44,912 --> 00:22:47,506 다음 공연이 올해의 마지막 찬스 일지도... 390 00:22:48,446 --> 00:22:49,152 근데 391 00:22:49,581 --> 00:22:52,343 이 정도로 망설여지는 가을공연은 처음이야 392 00:22:53,627 --> 00:22:55,111 당연하게 정하자면 야에.. 393 00:22:55,858 --> 00:22:57,310 그 아이의 연기력이라면 394 00:22:58,114 --> 00:23:00,376 하지만 판다도 버리기 아까워 395 00:23:01,300 --> 00:23:04,444 무엇보다 귀엽고 센스 장난 아니고 팬도 많아 396 00:23:04,774 --> 00:23:06,425 판다로 갈 수 밖에 없어 397 00:23:07,238 --> 00:23:09,412 나는 좋다고 생각해 398 00:23:10,487 --> 00:23:11,756 진시므로 하디말라니께 399 00:23:12,423 --> 00:23:13,288 어떻게 할래? 400 00:23:18,814 --> 00:23:19,963 이제 곧 오는 가을공연은 401 00:23:21,720 --> 00:23:23,521 오페라의 유령으로 정했습니다 402 00:23:26,075 --> 00:23:26,686 그리고 403 00:23:27,376 --> 00:23:28,772 '유령' 역을 정하는 404 00:23:29,338 --> 00:23:31,124 오디션을 진행하겠습니다 405 00:23:36,158 --> 00:23:36,650 제 10 장 다음 회 406 00:23:36,665 --> 00:23:40,158 제 10 장 각자의 환영