1 00:02:03,691 --> 00:02:07,966 정형식 정원은 식물로 기하학적 도형을 만든다 2 00:02:08,066 --> 00:02:11,841 원형, 사각형 삼각형 같은 3 00:02:11,941 --> 00:02:14,815 또한 이는 프랑스식 정원이라고도 불린다 4 00:02:15,316 --> 00:02:19,174 영국식 정원이라고 알려진 자연식 정원은 5 00:02:19,274 --> 00:02:22,174 18세기에 큰 인기를 끌었고 6 00:02:22,274 --> 00:02:25,523 자연의 형태와 윤곽을 고수했다 7 00:02:27,316 --> 00:02:30,424 세 번째 유형인 야생 정원은 8 00:02:30,524 --> 00:02:32,924 야생 그대로의 모습으로 보인다 9 00:02:33,024 --> 00:02:37,758 다양한 식물을 자연스럽게 심은 것처럼 보이고 10 00:02:37,858 --> 00:02:40,607 곤충과 야생 동물을 존중한다 11 00:02:41,524 --> 00:02:44,716 정원 가꾸기는 미래에 대한 믿음이다 12 00:02:44,816 --> 00:02:48,648 계획한 대로 될 거라는 믿음이다 13 00:02:50,524 --> 00:02:53,523 변화는 적절한 시기에 이루어질 것이다 14 00:03:22,316 --> 00:03:24,065 좋았어 15 00:03:26,149 --> 00:03:28,674 올해 봄 자선 경매를 위해서 16 00:03:28,774 --> 00:03:32,716 공식적인 일정을 시작해 보도록 하지 17 00:03:32,816 --> 00:03:35,966 찰스 그로우와 회사가 행사 물류 관리를 시작했어 18 00:03:36,066 --> 00:03:38,940 의심할 바 없이 디자인 도식을 따르고 있겠지 19 00:03:40,024 --> 00:03:42,758 무슨 변화가 있을 거라고 기대하지도 않으니까 20 00:03:42,858 --> 00:03:44,440 우리도 거기에 맞춰서 준비하지 21 00:03:45,066 --> 00:03:48,508 자비에와 내가 먼저 과제를 진행한 다음에 22 00:03:48,608 --> 00:03:51,857 매기와 자비에가 메인 온실로 가지 23 00:03:52,941 --> 00:03:57,508 작년 자선 경매로 만 5천 달러를 모아서 24 00:03:57,608 --> 00:03:59,174 식사 배달 서비스를 제공했지 25 00:03:59,274 --> 00:04:02,049 올해는 그걸 넘어섰으면 해 26 00:04:02,149 --> 00:04:04,648 지역사회를 위해서만이 아니라 27 00:04:06,524 --> 00:04:08,273 하버힐 부인을 위해서도 28 00:04:09,316 --> 00:04:10,523 준비하지 29 00:04:25,441 --> 00:04:27,273 천사 날개를 보수해야 해요 30 00:04:27,774 --> 00:04:29,508 여긴 정말 후덥지근하군 31 00:04:29,608 --> 00:04:31,341 무슨 생각을 했는지도 잊어버렸어 32 00:04:31,441 --> 00:04:33,383 자연을 스프레드시트처럼 생각하면 안 돼요 33 00:04:33,483 --> 00:04:34,982 그러다 깜짝 놀랄걸요 34 00:04:35,816 --> 00:04:37,799 정원 게이트도 보수한다고 해요 35 00:04:37,899 --> 00:04:39,982 전보다 더 아름다워지겠군 36 00:04:40,441 --> 00:04:43,383 방문객들에게는 잊지 못할 순간이겠지 37 00:04:43,483 --> 00:04:44,523 로스 씨 38 00:04:45,899 --> 00:04:47,716 그레이스우드 하우스에서 연락이 왔어요 39 00:04:47,816 --> 00:04:49,732 하버힐 부인이 들르신다고 합니다 40 00:04:50,149 --> 00:04:50,892 언제? 41 00:04:50,992 --> 00:04:52,898 급하지는 않으니 편할 때요 42 00:04:54,149 --> 00:04:55,940 무슨 뜻인지 잘 알지 43 00:05:25,899 --> 00:05:26,802 재닌? 44 00:05:26,902 --> 00:05:27,966 나블 씨 45 00:05:28,066 --> 00:05:29,466 현관에 앉아서 기다려 주세요 46 00:05:29,566 --> 00:05:31,148 노마 부인은 곧 나오실 거예요 47 00:05:37,733 --> 00:05:39,023 안녕? 48 00:05:47,566 --> 00:05:48,565 나블 49 00:05:50,191 --> 00:05:51,398 자기 50 00:05:52,066 --> 00:05:54,049 옷을 갈아입고 올까요? 51 00:05:54,149 --> 00:05:56,065 아냐 여기서 얘기해도 돼 52 00:06:00,233 --> 00:06:02,648 난 이른 아침에 내리는 비가 좋더라 53 00:06:04,149 --> 00:06:05,690 이건 정말... 54 00:06:07,233 --> 00:06:08,283 뭐라고 표현하지? 55 00:06:08,383 --> 00:06:10,065 질소산화물이요 56 00:06:12,691 --> 00:06:13,982 영혼을 적신다고요 57 00:06:14,566 --> 00:06:16,065 그래, 맞아 58 00:06:17,191 --> 00:06:18,398 움직여 보렴 59 00:06:19,691 --> 00:06:22,924 얘가 강아지였을 때 포치독이라고 이름을 붙였어 60 00:06:23,024 --> 00:06:25,857 현관을 지키는 게 이 개의 전부니까 61 00:06:27,399 --> 00:06:29,107 행사는 어떻게 돼가지? 62 00:06:30,399 --> 00:06:31,732 잘 되고 있죠 63 00:06:32,399 --> 00:06:35,133 정원 준비 과정을 안내해 드릴게요 64 00:06:35,233 --> 00:06:36,232 고마워요 로니 65 00:06:39,774 --> 00:06:42,690 작년 행사는 정말 멋진 환영 연회가 있었지 66 00:06:43,108 --> 00:06:46,440 우리는 올해 경매를 늘릴 거야 67 00:06:47,608 --> 00:06:50,424 다양한 종의 컷팅된 몬스테라 열두 단 68 00:06:50,524 --> 00:06:53,299 가장 뛰어난 프린세스 아이린 구근이랑 69 00:06:53,399 --> 00:06:57,940 올해는 용 묘목장 덕분에 슬리퍼 난초도 가져올 거야 70 00:06:58,774 --> 00:07:00,966 알록달록한 바지를 입은 다 큰 어른들이 71 00:07:01,066 --> 00:07:03,440 저마다 더 높은 꽃값을 부르는 걸 보면 늘 웃기죠 72 00:07:07,149 --> 00:07:10,398 그것 때문에 절 보자고 하신 건 아닐 텐데요 73 00:07:12,899 --> 00:07:14,273 이유가 뭐죠? 노마 부인 74 00:07:15,608 --> 00:07:17,383 부탁이 있어 75 00:07:17,483 --> 00:07:18,440 뭔데요? 76 00:07:20,816 --> 00:07:23,549 여동생 베티의 딸에게 딸이 하나 있는데 77 00:07:23,649 --> 00:07:25,982 그러니까 내 종손녀지 78 00:07:26,316 --> 00:07:28,049 여동생은 이미 먼저 세상을 떴고 79 00:07:28,149 --> 00:07:30,190 작년에 그 딸도 세상을 떴지 80 00:07:30,649 --> 00:07:32,940 듣기로는 그 애가 상심이 컸다고 하더군 81 00:07:33,858 --> 00:07:35,148 그 애는 혼혈이야 82 00:07:35,691 --> 00:07:39,341 그 애가 어렸을 때 엄마랑 그레이스우드에 온 적이 있어 83 00:07:39,441 --> 00:07:42,648 어느 여름에는 매주 찾아오기도 했지 84 00:07:42,774 --> 00:07:46,815 이름은 마야였는데 이곳에 흠뻑 빠졌었어 85 00:07:48,108 --> 00:07:49,591 넋을 놓고 있었지 86 00:07:49,691 --> 00:07:52,273 그 애가 정원에서 노는 것만 봐도 알 수 있었어 87 00:07:53,191 --> 00:07:54,482 여기 사진이 있네 88 00:07:58,608 --> 00:08:01,841 손녀는 부모 이혼 후에 어떤 놈팡이랑 만나더니 89 00:08:01,941 --> 00:08:03,758 둘이 야반도주했어 90 00:08:03,858 --> 00:08:06,107 어떤 결말로 끝났을지 감이 오지? 91 00:08:06,524 --> 00:08:08,174 다른 사람들 따윈 안중에도 없었지 92 00:08:08,274 --> 00:08:10,148 물론 나는 신경 안 써 93 00:08:10,648 --> 00:08:12,466 그러고 나서 암에 걸린 거야 94 00:08:12,566 --> 00:08:14,758 예전에 내 여동생처럼 95 00:08:14,858 --> 00:08:16,272 유방암이래 96 00:08:16,858 --> 00:08:19,966 마야는 꽤 험난한 삶을 살았어 97 00:08:20,066 --> 00:08:22,857 펑크에도 빠지고 학교도 자퇴했지 98 00:08:23,149 --> 00:08:26,091 이다음은 어떻게 살지 궁금했는데 99 00:08:26,191 --> 00:08:27,815 불량한 애들과 어울리고 있어 100 00:08:28,191 --> 00:08:29,799 그 길로 빠지는 건 시간문제였어 101 00:08:29,899 --> 00:08:32,023 내가 나서야 할 것 같아 102 00:08:33,024 --> 00:08:36,565 마야를 수습생으로 받아줬으면 좋겠어 103 00:08:37,358 --> 00:08:39,424 그 애한테 차편이랑 104 00:08:39,524 --> 00:08:44,133 최저 시급을 조정해서 지불할 생각이야 105 00:08:44,233 --> 00:08:46,883 그 애한테 정원을 돌보는 법을 가르쳐 줘 106 00:08:46,983 --> 00:08:51,466 원예 수업 같은 것도 포함해서 가르쳐 107 00:08:51,566 --> 00:08:52,982 지금 몇 살이죠? 108 00:08:53,358 --> 00:08:54,648 확실히는 몰라 109 00:08:55,066 --> 00:08:56,065 스무 살쯤 110 00:08:56,733 --> 00:08:58,341 그보다 더 많겠군 111 00:08:58,441 --> 00:09:00,607 그 아이를 얼마나 못 보셨죠? 112 00:09:01,441 --> 00:09:02,799 거의 못 봤지 113 00:09:02,899 --> 00:09:04,758 이제 당신 몫이야 114 00:09:04,858 --> 00:09:08,841 그 애의 가족이 그레이스우드니까 115 00:09:08,941 --> 00:09:11,898 제가 뭐라고 답하길 원하시죠? 116 00:09:12,691 --> 00:09:15,008 이렇게 말해주길 바라지 117 00:09:15,108 --> 00:09:18,799 종손녀 따님을 수습생으로 받게 되어서 영광이라고 118 00:09:18,899 --> 00:09:21,758 노마 부인 종손녀 따님을 수습생으로 119 00:09:21,858 --> 00:09:23,924 받게 되어서 영광입니다 120 00:09:24,024 --> 00:09:24,924 좋아 121 00:09:25,441 --> 00:09:27,273 이제 정원을 좀 둘러볼까? 122 00:09:28,566 --> 00:09:30,023 따라 와 123 00:09:32,358 --> 00:09:33,398 이리 와 124 00:09:36,941 --> 00:09:39,049 올해는 몇 가지 변화를 줘 봤어요 125 00:09:39,149 --> 00:09:42,190 좀 실용적이고 계절적인 걸로요 126 00:09:43,524 --> 00:09:45,174 사람들이 뭐라는 줄 알아? 127 00:09:45,274 --> 00:09:47,466 돈이 최고의 비료라고 128 00:09:47,566 --> 00:09:51,232 돈을 많이 들일수록 더 비옥해지는 법이지 129 00:09:51,983 --> 00:09:56,299 그녀는 미학적인 정원이 최근에 개발된 것이라고 했다 130 00:09:56,399 --> 00:10:00,008 식민지 시대의 정원은 실용성을 추구했고 131 00:10:00,108 --> 00:10:04,341 식품점과 약국의 교차로에 마련되었다 132 00:10:04,441 --> 00:10:09,174 도금 시대의 정원은 상류 사회로 진입하는 문으로 133 00:10:09,274 --> 00:10:11,883 화려하게 장식된 공간이었다 134 00:10:11,983 --> 00:10:12,716 그레이스우드는 135 00:10:12,816 --> 00:10:14,924 두 시대의 장점을 모두 수용하지 136 00:10:15,024 --> 00:10:18,258 4대에 걸쳐 엄선된 식물과 원예로 137 00:10:18,358 --> 00:10:21,523 장식된 공간을 봐 138 00:10:22,524 --> 00:10:24,216 이제... 139 00:10:24,316 --> 00:10:26,049 여기는 어디지 자기? 140 00:10:26,149 --> 00:10:29,648 어떤 색깔의 드레스가 제일 좋을지 고민하셨죠? 141 00:10:30,649 --> 00:10:33,482 작년에는 에메랄드그린 색을 입으셨죠 142 00:10:34,774 --> 00:10:37,174 소매와 목에 하얀 주름 장식이 있었어 143 00:10:37,274 --> 00:10:38,549 네, 그랬죠 144 00:10:38,649 --> 00:10:40,591 그날 난 꽤 예뻤지 145 00:10:40,691 --> 00:10:41,982 그러셨어요 146 00:10:44,774 --> 00:10:46,315 이리 와 포치독 147 00:10:46,816 --> 00:10:47,773 앉아 148 00:10:51,483 --> 00:10:53,924 연노란색의 가을 미나렛 원추리는 149 00:10:54,024 --> 00:10:58,357 7월 둘째 주에 긴 계절을 먼저 시작한다 150 00:10:59,108 --> 00:11:03,466 그다음 주에는 선셋 코스모스 무리가 뒤를 잇는다 151 00:11:03,566 --> 00:11:07,258 그 유황빛 꽃잎이 원추리의 빛을 가린다 152 00:11:07,358 --> 00:11:09,841 그러다 한여름이 되기 직전에 153 00:11:09,941 --> 00:11:12,440 정원의 색들이 살아난다 154 00:11:12,983 --> 00:11:15,424 월말이 되면 하룻밤 사이에 155 00:11:15,524 --> 00:11:19,091 보랏빛과 분홍빛의 여러해살이 과꽃이 피어난다 156 00:11:19,191 --> 00:11:22,648 38시간 동안 꽃은 계속 활짝 펴 있다 157 00:11:32,149 --> 00:11:35,398 정원사인 우리는 잡초를 뽑아내지 158 00:12:30,191 --> 00:12:31,107 안녕? 159 00:12:33,274 --> 00:12:34,674 난 나블 로스라고 한다 160 00:12:34,774 --> 00:12:37,273 나블이요? 무슨 이름이 그래요? 161 00:12:38,566 --> 00:12:40,732 마야라는 이름은 어떻고? 162 00:12:41,316 --> 00:12:43,732 오, 그게 제 이름이죠 163 00:12:45,316 --> 00:12:46,440 노마 이모할머니는요? 164 00:12:46,941 --> 00:12:51,107 하버힐 부인은 네가 적응할 시간을 주실 거야 165 00:12:52,566 --> 00:12:54,216 마지막으로 뵌 게 언제니? 166 00:12:54,316 --> 00:12:55,773 거기 좀 앉아 167 00:13:02,024 --> 00:13:04,482 글쎄요? 오래전에요? 168 00:13:05,483 --> 00:13:08,049 부인 말로는 어렸을 적에 엄마랑 여기 왔었다는데 169 00:13:08,149 --> 00:13:09,186 그때 기억 나니? 170 00:13:09,286 --> 00:13:10,232 당연하죠 171 00:13:10,622 --> 00:13:13,216 그때랑 거의 똑같은데요 172 00:13:13,316 --> 00:13:14,982 저것만 빼고요 173 00:13:16,149 --> 00:13:17,648 마젠타 가드야 174 00:13:19,608 --> 00:13:21,841 하버힐 부인이 전화했을 때 175 00:13:21,941 --> 00:13:24,023 네게 뭐라고 하셨니? 176 00:13:25,649 --> 00:13:27,107 기억이 안 나요 177 00:13:28,441 --> 00:13:30,216 일자리를 주신댔어요 178 00:13:30,316 --> 00:13:32,607 수습생 자리요 179 00:13:33,149 --> 00:13:34,482 봉급도 받나요? 180 00:13:35,649 --> 00:13:38,424 차에서 내리는 순간부터 시급을 받고 있는 거야 181 00:13:38,524 --> 00:13:42,716 최저 시급이지만 매달 오를 거야 182 00:13:42,816 --> 00:13:46,773 차편도 포함되고 점심은 직접 챙겨 와 183 00:13:48,858 --> 00:13:51,357 그리고 잡초를 뽑고요 184 00:13:52,316 --> 00:13:53,607 여기 일 중 일부지 185 00:13:55,149 --> 00:13:56,898 교육도 받고 186 00:13:58,524 --> 00:14:00,258 넌 정원 일을 배우게 될 거야 187 00:14:00,358 --> 00:14:03,549 정원의 역사에 대해서도 수업을 듣고 188 00:14:03,649 --> 00:14:06,648 원예나 식물학도 189 00:14:07,691 --> 00:14:09,258 진심이세요? 190 00:14:09,358 --> 00:14:11,049 당연히 진심이지 191 00:14:11,149 --> 00:14:12,924 내가 너를 가르칠 거야 192 00:14:13,024 --> 00:14:15,424 하루에 한 시간씩 193 00:14:15,524 --> 00:14:18,482 과제랑 퀴즈도 있고 194 00:14:19,233 --> 00:14:20,857 관심은 있니? 195 00:14:28,108 --> 00:14:30,857 언젠가 정원에서 일해보고 싶다던가? 196 00:14:42,358 --> 00:14:43,357 뭐, 좋아 197 00:14:46,108 --> 00:14:47,190 그럼... 198 00:14:47,399 --> 00:14:50,799 옷을 갈아입어라 199 00:14:50,899 --> 00:14:54,232 여기서 일하는 동료들을 소개해 줄게 200 00:15:08,983 --> 00:15:12,258 여기는 그랜드 하우스다 201 00:15:12,358 --> 00:15:15,008 메인 화분 창고지 202 00:15:15,108 --> 00:15:18,607 일부는 휴게실로도 바꾸었어 203 00:15:19,316 --> 00:15:20,758 여분의 작업복과 장갑도 있지 204 00:15:20,858 --> 00:15:22,201 장화는 있니? 205 00:15:22,301 --> 00:15:23,508 장화요 206 00:15:23,608 --> 00:15:26,716 뭐가 있는지 보자 207 00:15:26,816 --> 00:15:28,216 이소벨 208 00:15:28,316 --> 00:15:30,466 이쪽은 마야라고 해 전에 말했었지 209 00:15:30,566 --> 00:15:32,174 우리랑 함께 일을 배우게 됐어 210 00:15:32,274 --> 00:15:33,883 마야 여기는 이소벨이야 211 00:15:33,983 --> 00:15:34,982 반가워요 212 00:15:36,274 --> 00:15:39,341 냉장고에 물과 소다가 있고 213 00:15:39,441 --> 00:15:42,049 브라운 베이커리에서 샌드위치를 배달해 주지 214 00:15:42,149 --> 00:15:44,133 돈은 유리병에 넣어두면 되고 215 00:15:44,233 --> 00:15:48,857 특별한 걸 먹고 싶다면 그들이 만들어 줄 거야 216 00:15:49,566 --> 00:15:51,508 여긴 호기심 많은 자비에야 217 00:15:51,608 --> 00:15:53,216 자비에 이쪽은 마야라고 해 218 00:15:53,316 --> 00:15:54,607 입사를 환영해 219 00:15:56,441 --> 00:15:57,966 이쪽은 매기야 220 00:15:58,066 --> 00:16:01,883 일과를 마치고 씻고 싶으면 세면실을 쓰고 221 00:16:01,983 --> 00:16:04,091 이건 연장 선반인데 222 00:16:04,191 --> 00:16:06,758 쓰임이 다 달라 223 00:16:06,858 --> 00:16:08,924 적응하려면 시간이 좀 필요할 거야 224 00:16:09,024 --> 00:16:12,508 예를 들어서 이건 체야 225 00:16:12,608 --> 00:16:18,482 이건 괭이인데 종류만 38가지지 226 00:16:19,149 --> 00:16:21,357 그럼 체 종류는 몇 가지인데요? 227 00:16:21,858 --> 00:16:24,023 그걸 우리가 이제 알아볼 거야 228 00:16:25,483 --> 00:16:29,898 옷 갈아입고 잠시 있다 보자 229 00:16:42,941 --> 00:16:44,757 여기 있는 모든 식물은 230 00:16:44,857 --> 00:16:50,049 펄라이트, 코코넛 야자 껍질 물이끼 등이 들어 있는 231 00:16:50,149 --> 00:16:50,882 유기농 혼합물로 기르고 있지 232 00:16:50,982 --> 00:16:54,549 하지만 흙에 섞으면 옥토가 되고 233 00:16:54,649 --> 00:16:58,924 옥토는 성장 토양 중 최고라고 할 수 있지 234 00:16:59,024 --> 00:17:00,856 이건 샘플이다 235 00:17:02,524 --> 00:17:04,190 장갑을 벗고 236 00:17:07,149 --> 00:17:09,148 흙을 집어 들고 237 00:17:10,149 --> 00:17:13,732 손에 한가득 잡아서 짓이겨 봐 238 00:17:18,524 --> 00:17:19,815 냄새도 맡아보고 239 00:17:24,608 --> 00:17:26,565 깊게 맡아봐 어서 240 00:17:28,524 --> 00:17:29,440 키스도 해보고 241 00:17:30,733 --> 00:17:32,523 깊게 들이마시고 242 00:17:36,608 --> 00:17:38,065 뭐가 느껴지지? 243 00:17:39,524 --> 00:17:40,690 동물? 244 00:17:41,399 --> 00:17:42,565 미네랄? 245 00:17:43,566 --> 00:17:44,898 채소? 246 00:17:47,274 --> 00:17:48,466 그 셋 모두 다 247 00:17:48,566 --> 00:17:53,466 70년 전에 이 지역 토양은 산업 농업으로 고갈되고 248 00:17:53,566 --> 00:17:57,174 그걸 만회하기 위해 비료를 썼지 249 00:17:57,274 --> 00:17:58,216 어떻게 되었을까? 250 00:17:58,316 --> 00:17:59,674 더 악화되었지 251 00:17:59,774 --> 00:18:01,440 자, 다시 냄새를 맡아봐 252 00:18:02,608 --> 00:18:04,857 어서 맡아 겁내지 말고 253 00:18:32,983 --> 00:18:34,982 안 좋은 습관이 있으시네요 로스 씨 254 00:18:36,649 --> 00:18:38,898 하루에 한 개비만 피워 255 00:18:42,316 --> 00:18:43,523 내일 보자 256 00:19:35,483 --> 00:19:36,523 무슨 일이시죠? 257 00:19:42,399 --> 00:19:44,732 꽤 잘하고 있군 그렇지? 258 00:19:46,524 --> 00:19:47,690 보기에는 그렇죠 259 00:19:48,566 --> 00:19:50,315 요즘 애들 어떤지 아시잖아요 260 00:19:51,399 --> 00:19:52,690 노마 부인이 만나러 왔나요? 261 00:19:54,524 --> 00:19:55,591 왜죠? 262 00:19:55,691 --> 00:19:57,398 이상하지 않아요? 263 00:19:58,233 --> 00:20:01,674 땅이고 정원이고 종손녀고 264 00:20:01,774 --> 00:20:03,398 다 부인 소유인걸 265 00:20:08,233 --> 00:20:09,315 그거 아나? 266 00:20:09,941 --> 00:20:13,273 원래 사람들은 흙 위를 맨발로 걸었어 267 00:20:14,858 --> 00:20:21,065 지금은 고무 밑창으로 타르와 콘크리트 위를 걷지만 268 00:20:24,899 --> 00:20:29,898 사람들은 땅 위에서 자고 기운을 받곤 했어 269 00:20:31,441 --> 00:20:33,565 그건 치유의 과정이었지 270 00:20:34,608 --> 00:20:37,107 낭만적인 말씀 하실 때마다 놀라게 돼요 271 00:20:48,316 --> 00:20:53,523 남천은 동부 아시아 토종 꽃식물이다 272 00:20:59,483 --> 00:21:02,008 연중 특정 시기에는 273 00:21:02,108 --> 00:21:04,174 아몬드 향이 가미된 박하 향이 난다 274 00:21:04,274 --> 00:21:06,565 냄새를 들이마시면 윙윙대는 소리가 난다 275 00:21:08,774 --> 00:21:12,815 방아쇠를 당기기 직전의 소리처럼 윙윙거린다 276 00:21:14,816 --> 00:21:18,133 정원을 가꾸는 일은 예술에 근접한 일이다 277 00:21:18,233 --> 00:21:20,299 거의 예술과 가깝다 278 00:21:20,399 --> 00:21:23,898 모든 씨앗은 깨어나기를 기다리는 식물이다 279 00:21:25,233 --> 00:21:29,898 일반적으로 씨앗의 수명은 150년이라고들 생각했다 280 00:21:31,191 --> 00:21:36,216 1960년대에 일본인 식물학자가 빙하기 호수 바닥에서 281 00:21:36,316 --> 00:21:38,482 살아있는 연꽃 씨앗을 발견했다 282 00:21:39,358 --> 00:21:42,273 상당 부분이 발아되어 있었다 283 00:21:45,608 --> 00:21:48,049 이제 씨앗의 수명은 284 00:21:48,149 --> 00:21:52,315 850년에서 1250년 사이라고 믿게 되었다 285 00:21:56,191 --> 00:22:00,357 올바른 환경만 갖추면 씨앗은 얼마든지 살아있다 286 00:22:07,108 --> 00:22:09,773 나는 매일 내 피부를 살핀다 287 00:22:27,524 --> 00:22:30,357 좋아 특별히 공지할 게 있다 288 00:22:33,024 --> 00:22:36,357 잘 들어 축배를 들고 싶다 289 00:22:37,066 --> 00:22:38,732 마야를 위해서 290 00:22:39,733 --> 00:22:42,591 이 특별한 공동체에서 2주를 잘 버텼어 291 00:22:42,691 --> 00:22:43,966 마야를 위하여! 292 00:22:44,066 --> 00:22:46,799 여기서 하는 일들이 너무 힘들지 않았으면 한다 293 00:22:46,899 --> 00:22:48,398 모두들 감사합니다 294 00:22:49,566 --> 00:22:50,607 감사해요 295 00:23:07,441 --> 00:23:09,440 그다음에 그녀는 책을 줬다 296 00:23:10,733 --> 00:23:12,565 정원에 대한 책이었다 297 00:23:15,233 --> 00:23:18,273 이걸로 뭘 해야 하냐고 물었다 298 00:23:19,274 --> 00:23:21,440 그녀는 이걸 읽으라고 말했다 299 00:23:48,108 --> 00:23:49,358 고마워 재닌 300 00:23:49,458 --> 00:23:50,440 나블 씨 301 00:24:01,108 --> 00:24:02,148 고마워 302 00:24:10,441 --> 00:24:11,716 마실 물이나 차 드릴까요? 303 00:24:11,816 --> 00:24:12,753 로니한테 말할게요 304 00:24:12,853 --> 00:24:13,758 아니 괜찮아 305 00:24:13,858 --> 00:24:15,174 그럼 맨해튼은 어떠세요? 306 00:24:15,274 --> 00:24:17,174 로니가 하나 만들고 주사기로 체리 쿠앵트로를 307 00:24:17,274 --> 00:24:19,591 마라스키노에 조금 넣었어요 308 00:24:19,691 --> 00:24:21,091 부인이 아주 좋아하시죠 309 00:24:21,191 --> 00:24:23,648 그거 괜찮군 310 00:24:45,316 --> 00:24:46,523 로스 씨 311 00:24:47,774 --> 00:24:48,857 로니 312 00:24:57,524 --> 00:25:00,008 정말 깨끗하게 처리하네, 자기 313 00:25:00,108 --> 00:25:01,815 늘 말하는 거지만 314 00:25:02,649 --> 00:25:03,799 감사합니다 315 00:25:03,899 --> 00:25:08,482 로니가 쿠앵트로를 마라스키노에 주사했어 316 00:25:09,524 --> 00:25:10,857 맛있지 않아? 317 00:25:11,233 --> 00:25:12,732 재닌이 말해줬어요 318 00:25:13,191 --> 00:25:15,648 그래서 그 애는 잘 지내고? 319 00:25:17,358 --> 00:25:18,357 누구요? 320 00:25:19,024 --> 00:25:20,190 누굴 말하는 거 같아? 321 00:25:20,816 --> 00:25:23,357 물어보시기 전까지 오래 걸려서요 322 00:25:25,024 --> 00:25:26,633 그래서 잘 지내고 있냐고? 323 00:25:26,733 --> 00:25:27,898 꽤 잘하고 있죠 324 00:25:30,191 --> 00:25:33,190 아직도 부인이 보러 오지 않아서 애가 좀 놀랐어요 325 00:25:34,066 --> 00:25:36,357 가끔은 기다리는 것도 필요해 326 00:25:37,691 --> 00:25:40,565 글쎄요 아마 재고해 보실 수도 있죠 327 00:25:42,024 --> 00:25:45,190 그 애를 맡기 전에 얼마나 알아보셨죠? 328 00:25:49,941 --> 00:25:51,357 뭐, 그런 거였나요 329 00:25:51,899 --> 00:25:54,065 당신을 고용할 때도 마찬가지였는걸 330 00:25:57,024 --> 00:25:58,299 그 애는 수습생인걸요 331 00:25:58,399 --> 00:26:00,023 당신도 한때 수습생이었어 332 00:26:01,233 --> 00:26:02,607 영리한 애인가? 333 00:26:04,566 --> 00:26:05,466 네 334 00:26:05,566 --> 00:26:07,857 그 엄마 이상이로군 335 00:26:12,274 --> 00:26:13,732 저녁 식사가 준비되었습니다 336 00:26:20,233 --> 00:26:23,273 당신을 초대할 때 뭔가 마음에 걸렸어 337 00:26:24,066 --> 00:26:25,549 짐작했습니다 338 00:26:25,649 --> 00:26:27,357 아주 맛있군요 339 00:26:27,691 --> 00:26:30,008 올해 자선 경매는 340 00:26:30,108 --> 00:26:31,841 더 특별했으면 좋겠어 341 00:26:31,941 --> 00:26:32,841 그럴 겁니다 342 00:26:33,399 --> 00:26:35,049 이번이 마지막일 거야 343 00:26:35,149 --> 00:26:38,008 건강이 좀 안 좋거든 344 00:26:38,108 --> 00:26:39,841 그거 유감입니다 345 00:26:39,941 --> 00:26:41,607 그 정도는 아냐 346 00:26:42,774 --> 00:26:44,773 하지만 노력해야 하겠지 347 00:26:46,108 --> 00:26:48,383 그래서 내년에는 못할 수도 있어 348 00:26:48,483 --> 00:26:50,982 아뇨 부인은 강해요 349 00:26:54,649 --> 00:26:56,148 그게 아니라면? 350 00:26:59,316 --> 00:27:01,690 글쎄요 노마 부인 351 00:27:02,108 --> 00:27:05,940 그러면 지금까지 중에 최악의 자선 행사가 되겠죠 352 00:27:08,483 --> 00:27:10,898 준비를 좀 해야겠어 353 00:27:12,883 --> 00:27:13,640 그럼... 354 00:27:13,740 --> 00:27:14,690 자기 355 00:27:15,441 --> 00:27:16,758 잘 들어 356 00:27:16,858 --> 00:27:18,591 두 번 말하고 싶지 않아 357 00:27:18,691 --> 00:27:20,982 말하고 잊어버릴 거야 358 00:27:21,358 --> 00:27:22,549 그러지 않으실 거면서 359 00:27:22,649 --> 00:27:23,716 듣고 있습니다 360 00:27:23,816 --> 00:27:24,716 계속하세요 361 00:27:24,816 --> 00:27:28,758 부동산 관리인이랑 법무팀과 몇 가지 준비를 할 거야 362 00:27:28,858 --> 00:27:33,315 본관과 부속 건물들을 매각할 거지 363 00:27:33,983 --> 00:27:37,341 정원을 계속 지키려면 서로의 신뢰가 필요해 364 00:27:37,441 --> 00:27:42,799 당신은 연간 수입을 받고 정원을 관리하게 될 거야 365 00:27:42,899 --> 00:27:47,299 때가 되면 후계자를 지명하도록 해 366 00:27:47,399 --> 00:27:51,023 난 여길 남길 거야 내가 물려받고 유지했지 367 00:27:52,191 --> 00:27:54,315 그걸 이제 당신 손에 맡길게 368 00:27:55,066 --> 00:27:56,966 정말 영광이지만 369 00:27:57,066 --> 00:28:00,398 그러면 저도 떠날 생각인데요 370 00:28:01,358 --> 00:28:04,648 정원이 가족에게 남아 있다면 좋을 거야 371 00:28:05,691 --> 00:28:07,315 그 애가 잘해줄 거라고 생각해? 372 00:28:09,483 --> 00:28:11,732 그게 묻고 싶었던 질문이군요 373 00:28:12,899 --> 00:28:14,732 그럼 그 애를 만나셔야 해요 374 00:28:15,233 --> 00:28:16,556 당신이 추진해 줘 375 00:28:16,656 --> 00:28:17,556 네 376 00:28:17,983 --> 00:28:21,023 그럼 침대로 데려다줘 377 00:29:23,149 --> 00:29:24,440 당신부터 해 378 00:29:25,274 --> 00:29:26,940 당신을 보고 싶어 379 00:29:59,274 --> 00:30:00,273 발사! 380 00:30:02,274 --> 00:30:04,440 조니한테 무슨 일이 있었나? 381 00:30:05,108 --> 00:30:06,648 그 애는 내 아들 같았어 382 00:30:08,149 --> 00:30:10,341 연방 정부와 얘기를 나눴대 383 00:30:10,441 --> 00:30:12,216 나를 믿어도 좋아 384 00:30:12,316 --> 00:30:14,148 자네가 처리해 줬으면 해 385 00:30:14,858 --> 00:30:15,815 알겠습니다 386 00:30:27,608 --> 00:30:29,857 좋은 지점을 찾고 있어 387 00:30:30,899 --> 00:30:31,982 삽으로 파 388 00:30:34,066 --> 00:30:35,089 팬지꽃 좀 줄래? 389 00:30:35,189 --> 00:30:36,089 네 390 00:30:36,191 --> 00:30:37,354 여기요 391 00:30:37,454 --> 00:30:38,523 그래 392 00:30:41,524 --> 00:30:43,690 새로운 흙으로 잘 덮어주고 393 00:30:44,524 --> 00:30:45,424 이렇게... 394 00:30:47,066 --> 00:30:48,065 근사하네요 395 00:30:48,858 --> 00:30:50,315 꽤 쉽네요 396 00:30:55,024 --> 00:30:56,561 저기 하버힐 부인이 오시네 397 00:30:56,661 --> 00:30:57,561 네 398 00:31:01,524 --> 00:31:03,091 마야 399 00:31:03,191 --> 00:31:04,708 난 노마 하버힐이야 400 00:31:04,808 --> 00:31:05,708 안녕하세요 401 00:31:07,024 --> 00:31:08,857 옷 멋지시네요 402 00:31:09,733 --> 00:31:11,883 뭐 도와줄 거 있는지 궁금했어 403 00:31:11,983 --> 00:31:14,966 저희가 다 했습니다 404 00:31:15,066 --> 00:31:17,799 점심시간이니까 간식이라도 먹지 405 00:31:17,899 --> 00:31:19,841 전 준비한 게 없는걸요 406 00:31:19,941 --> 00:31:21,315 구내식당에 가면 되지 407 00:31:27,733 --> 00:31:30,898 내가 오기를 기다리고 있다고 나블이 그러더구나 408 00:31:31,691 --> 00:31:33,065 내 불찰이다 409 00:31:33,733 --> 00:31:35,065 사과하마 410 00:31:35,566 --> 00:31:38,773 나이가 들어서 뭐가 맞는지 가끔 잊어버리거든 411 00:31:42,441 --> 00:31:43,732 이거 주문하셨어요? 412 00:31:46,899 --> 00:31:47,857 아니 413 00:31:49,441 --> 00:31:51,440 생각보다 별로구나 414 00:31:53,608 --> 00:31:57,008 본관에 가서 로니한테 빨리 부탁하면... 415 00:31:57,108 --> 00:31:58,898 아뇨, 괜찮아요 감사합니다 416 00:32:00,024 --> 00:32:01,773 전 까다롭지 않아서요 417 00:32:02,899 --> 00:32:04,732 그거에 대해 해줄 말들이 많구나 418 00:32:06,733 --> 00:32:11,216 온실에서는 클레오메 세뇨리타 로잘리타를 돌봐요 419 00:32:11,509 --> 00:32:12,346 벌써? 420 00:32:12,446 --> 00:32:13,174 네 421 00:32:13,274 --> 00:32:15,065 정말 아름다운 꽃이지 422 00:32:15,566 --> 00:32:17,008 하얗던 공간이 보랏빛이 되면 423 00:32:17,108 --> 00:32:18,633 시든 꽃을 잘라내야 하죠 424 00:32:18,733 --> 00:32:21,773 씨앗 대신 꽃에 양분을 전달할 테니까요 425 00:32:29,149 --> 00:32:30,315 날 기억하니? 426 00:32:33,316 --> 00:32:34,815 물론이죠 427 00:32:36,149 --> 00:32:37,440 네 엄마도? 428 00:32:43,483 --> 00:32:45,482 네, 그럼요 429 00:32:47,149 --> 00:32:48,940 네 엄마가 내 얘기를 했어? 430 00:32:49,649 --> 00:32:50,549 네 431 00:32:59,941 --> 00:33:02,023 뭐라고 하셨는지 듣고 싶으세요? 432 00:33:02,691 --> 00:33:03,591 뭐라고? 433 00:33:03,691 --> 00:33:05,190 엄마가 한 말을 알고 싶으시냐고요 434 00:33:07,524 --> 00:33:09,591 정원 일을 도우려고 작업복을 입고 435 00:33:09,691 --> 00:33:12,758 여기까지 걸어와서 너를 점심 식사에 초대했지 436 00:33:12,858 --> 00:33:15,023 널 나블에게 맡겼어 437 00:33:15,441 --> 00:33:17,982 네 얘기를 당연히 듣고 싶지 438 00:33:18,483 --> 00:33:20,523 그거 말고는 더 궁금한 건 없어 439 00:33:24,858 --> 00:33:26,815 글쎄요 엄마는 갈등이 심했어요 440 00:33:28,316 --> 00:33:31,857 이모할머니가 엄마를 이렇게 여긴다고 느낀 거 같았어요 441 00:33:34,649 --> 00:33:35,857 부족한 사람이라고요 442 00:33:37,566 --> 00:33:38,857 네 엄마가 그렇게 생각했다고? 443 00:33:40,858 --> 00:33:41,758 네 444 00:33:42,691 --> 00:33:45,232 네 엄마가 내 친딸은 아니라는 걸 기억해주렴 445 00:33:45,733 --> 00:33:47,565 내 여동생의 딸이지 446 00:33:48,233 --> 00:33:50,065 엄마 이름도 노마였어요 447 00:33:50,524 --> 00:33:52,716 이모할머니 이름을 따서 지었대요 448 00:33:52,816 --> 00:33:55,940 내 여동생 베티가 허락도 없이 그렇게 했어 449 00:33:57,608 --> 00:34:00,523 나는 그걸 주제넘었다고 생각했지 450 00:34:01,899 --> 00:34:04,232 아니면 의무감을 주려고 했다든지요 451 00:34:05,149 --> 00:34:07,023 그런 의도였다고 생각해 452 00:34:07,524 --> 00:34:09,107 부족한 사람이었으니까요? 453 00:34:10,066 --> 00:34:12,107 이렇게 말하는 걸 좋아할지는 모르겠구나 454 00:34:14,066 --> 00:34:16,898 나는 최선을 다해서 네 엄마에게 해줬어 455 00:34:17,733 --> 00:34:19,898 내 동생은 네 엄마한테 충분히 해주지 못했지 456 00:34:20,191 --> 00:34:22,732 그게 뭐든 간에 충분하지 않았어 457 00:34:23,566 --> 00:34:25,273 정원에서 잡초를 뽑아내지도 못했지 458 00:34:25,441 --> 00:34:27,232 그걸 다 어떻게 알고 계시죠? 459 00:34:27,941 --> 00:34:29,357 네가 아는 방식으로지 460 00:34:30,024 --> 00:34:34,523 너의 살과 콧구멍과 눈으로 알지 461 00:34:36,274 --> 00:34:37,690 내 얘기를 듣고... 462 00:34:38,816 --> 00:34:40,940 즐겁게 점심 식사 하려고 왔는데 463 00:34:41,566 --> 00:34:43,857 과거의 거름 속에 묻혀 버렸네 464 00:34:44,691 --> 00:34:46,232 거름 농장이네요 465 00:34:49,774 --> 00:34:51,732 기분 상하셨다면 죄송해요 466 00:34:52,608 --> 00:34:55,315 하지만 저는 부족하지 않아요 467 00:34:56,441 --> 00:34:58,065 물론 아니지 468 00:34:59,274 --> 00:35:00,982 넌 버릇없는 애야 469 00:35:09,274 --> 00:35:12,815 그레이스우드 가든을 떠날 생각은 하지 마라 470 00:35:48,858 --> 00:35:51,716 밤사이에 검정 진딧물이 나타나서 471 00:35:51,816 --> 00:35:54,523 드롭모어 스칼렛의 끝 가지에서 증식하면 472 00:35:56,191 --> 00:35:59,674 님 오일, 카란자 오일 퓨어 솝을 섞어서 뿌리며 473 00:35:59,774 --> 00:36:04,523 피해를 막는 것은 모두의 손을 거치는 일이었다 474 00:36:17,483 --> 00:36:19,898 나는 여자라는 성 말고는 475 00:36:20,649 --> 00:36:22,648 여자에 대해 생각해 보지 않았다 476 00:36:28,816 --> 00:36:31,383 그 두 여자 사이에 무슨 일이 있는지 모르겠다 477 00:36:31,483 --> 00:36:33,857 노마 부인과 그 종손녀 478 00:36:34,399 --> 00:36:36,232 그 일을 알고 싶은지도 의문이다 479 00:36:43,233 --> 00:36:45,466 이명법이 뭘까? 480 00:36:45,566 --> 00:36:49,466 각 나라 문화에는 수천 종의 식물이 있지 481 00:36:49,566 --> 00:36:53,107 모든 식물에는 다양한 이름과 언어가 있어 482 00:36:53,649 --> 00:36:57,299 그럼 원예학자들은 나무나 꽃의 이름을 483 00:36:57,399 --> 00:37:00,107 어떻게 합의해서 불러야 했을까? 484 00:37:00,899 --> 00:37:04,424 1700년에 칼린네가 아이디어를 냈지 485 00:37:04,524 --> 00:37:07,466 죽은 언어인 라틴어를 써서 486 00:37:07,566 --> 00:37:09,799 모두가 합의할 수 있지 않을까? 487 00:37:09,899 --> 00:37:16,190 그 결과로 그는 이름을 칼 린네우스로 개명했다 488 00:37:17,191 --> 00:37:20,008 이항은 두 단어를 의미해 489 00:37:20,108 --> 00:37:21,341 사람 이름과 같아 490 00:37:21,441 --> 00:37:24,898 로사 루비기노사 그게 장미의 이름이지 491 00:37:25,316 --> 00:37:27,440 스위트브라이어 로즈지 492 00:37:28,608 --> 00:37:30,174 나를 예시로 들어볼게 493 00:37:30,274 --> 00:37:33,982 로스는 나의 속이나 범주야 494 00:37:34,816 --> 00:37:37,648 나블은 내 특정 이름이고 495 00:37:38,899 --> 00:37:41,633 로스는 붉음 또는 로툼을 의미해 496 00:37:41,733 --> 00:37:44,273 내 출신이 로툼인 거지 497 00:37:45,149 --> 00:37:47,982 사람들은 어떤 붉은 사람이냐고 물어볼 수도 있지 498 00:37:48,774 --> 00:37:52,107 누군가가 냄새나는 사람이라고 할 수 있고 499 00:37:52,774 --> 00:37:54,883 그렇다면 나는... 500 00:37:54,983 --> 00:37:58,716 로툼 포에티둠이나 스팅킹 레드가 될 수 있겠지 501 00:37:58,816 --> 00:38:00,966 그럼 로툼 포에티둠이라는 말을 들으면 502 00:38:01,066 --> 00:38:04,190 사람들이 나를 지칭하는 거라고 알 수 있겠지 503 00:38:04,649 --> 00:38:06,898 나를 기억한다면 그렇게 말할 수 있겠지 504 00:38:08,399 --> 00:38:11,065 사람들이 아저씨를 잊어버렸다고 확신하는 이유는 뭔데요? 505 00:38:19,941 --> 00:38:22,940 노마 부인이 점심시간에 들렀다고 들었어 506 00:38:24,691 --> 00:38:26,315 입소문이 빠르네요 507 00:38:27,983 --> 00:38:30,549 무슨 말이 그래? 부인이 뭐라고 했는데? 508 00:38:30,649 --> 00:38:32,273 연봉 인상을 해주셨어요 509 00:38:35,274 --> 00:38:36,758 부인이 너를 보러 걸어갔어 510 00:38:36,858 --> 00:38:39,190 그리고 연봉을 올려주셨죠 511 00:38:43,024 --> 00:38:44,857 너는 줄타기를 하고 있어 마야 512 00:38:46,191 --> 00:38:47,549 나도 줄 위에서 걷고 513 00:38:47,649 --> 00:38:49,815 노마 부인도 따라 걷고 있지 514 00:38:50,608 --> 00:38:52,315 그리고 너도 줄 위를 걷고 있어 515 00:38:54,149 --> 00:38:55,190 조심해 516 00:39:36,024 --> 00:39:37,065 로스 씨 517 00:39:37,691 --> 00:39:38,549 무슨 일이야? 518 00:39:38,649 --> 00:39:39,924 마야가 다쳤어요 519 00:39:40,024 --> 00:39:42,690 말하지 말라고 했는데 아무래도 오셔야 할 거 같아요 520 00:39:43,024 --> 00:39:44,023 잠깐 기다려 521 00:40:05,108 --> 00:40:07,174 죄송해요 오지 마시죠 522 00:40:07,274 --> 00:40:08,773 아냐 말도 안 되는 소리 523 00:40:10,899 --> 00:40:12,216 구급차를 부를까요? 524 00:40:12,316 --> 00:40:14,732 재닌 의견에 따를게요 525 00:40:15,274 --> 00:40:16,466 나도 잘 모르겠어 526 00:40:16,566 --> 00:40:19,607 병원에 가면 약물 검사를 받을 거예요 527 00:40:21,274 --> 00:40:22,940 여기서 우리가 돌볼 수 있어요 528 00:40:25,649 --> 00:40:26,565 그래, 마야 529 00:40:28,899 --> 00:40:31,799 우리가 이거 치우고 치료하고 쉬게 한 다음에 530 00:40:31,899 --> 00:40:34,815 상태가 어떤지 몇 시간 후에 볼게 531 00:40:38,441 --> 00:40:40,716 정말 죄송해요 여기 오지 말았어야 했어요 532 00:40:40,816 --> 00:40:43,716 우리는 이제 네 가족이야 533 00:40:43,816 --> 00:40:45,565 여기 온 건 참 잘한 일이야 534 00:40:46,483 --> 00:40:48,008 넌 안전해 알았지? 535 00:40:48,108 --> 00:40:49,232 여긴 안전해 536 00:40:59,816 --> 00:41:03,107 솔직히 노마 부인이 좀 신경 쓰고 있잖아요 537 00:41:04,524 --> 00:41:07,107 그레이스우드 가든에 별일 있겠어요 538 00:41:08,024 --> 00:41:10,815 글쎄 내게는 너무 극적인 일인걸 539 00:41:25,691 --> 00:41:26,857 좀 어떠니? 540 00:41:27,524 --> 00:41:29,258 좋아요 한결 나아졌어요 541 00:41:29,358 --> 00:41:30,648 정말이요 542 00:41:31,024 --> 00:41:33,440 내일 아침에 와 아플 거야 543 00:41:36,858 --> 00:41:38,732 전 다시 일할 준비 됐어요 544 00:41:42,358 --> 00:41:44,299 좋아 시간 좀 줘 545 00:41:44,399 --> 00:41:47,482 자비에, 식물 다시 심는 것 좀 도와줘 546 00:42:13,233 --> 00:42:14,232 마야 547 00:42:14,524 --> 00:42:17,565 난 타인의 삶을 궁금해하는 사람이 아냐 548 00:42:18,399 --> 00:42:22,232 타인이 날 궁금해하길 바라는 사람도 아니지 549 00:42:23,566 --> 00:42:26,190 여기 상황은 좀 달라 550 00:42:28,358 --> 00:42:31,523 우리는 그레이스우드의 젊은 직원들이 자랑스러워 551 00:42:33,733 --> 00:42:36,232 직원들이 성공하면 기분이 좋지 552 00:42:38,066 --> 00:42:41,591 술 마시고 성차별적인 포스팅을 올리면 553 00:42:41,691 --> 00:42:43,398 마음이 아프지 554 00:42:44,399 --> 00:42:45,773 하지만 얻어맞고 오면 555 00:42:48,399 --> 00:42:50,273 우리는 그게 괴로워 556 00:42:54,941 --> 00:42:56,607 절 내보내고 싶으신가요? 557 00:42:57,399 --> 00:42:58,940 절대 아니지 558 00:43:00,733 --> 00:43:02,857 아니 우리는 도움이 되고 싶어 559 00:43:12,608 --> 00:43:15,732 원래 살아오던 삶에 만족하니? 560 00:43:25,316 --> 00:43:26,982 누가 그랬지? 561 00:43:27,899 --> 00:43:29,016 남친인가 562 00:43:29,116 --> 00:43:30,565 제 남친 아니에요 563 00:43:32,108 --> 00:43:33,315 이름은 RG예요 564 00:43:34,649 --> 00:43:36,258 그놈이 뭘 시켰어? 565 00:43:36,358 --> 00:43:37,898 그 사람은 딜러였어요 566 00:43:38,816 --> 00:43:40,148 RG가 뭘 했는데? 567 00:43:44,566 --> 00:43:46,190 우리 엄마의 딜러였어요 568 00:43:47,816 --> 00:43:51,008 엄마가 죽고 나서는 제가 심부름을 했어요 569 00:43:51,108 --> 00:43:54,190 제가 고급 호텔을 뚫어서 좋아했어요 570 00:43:55,191 --> 00:43:56,440 무슨 일이 있었니? 571 00:44:01,024 --> 00:44:02,773 제 태도를 싫어했어요 572 00:44:05,149 --> 00:44:07,049 밤새도록 잠도 안 자고 573 00:44:07,149 --> 00:44:09,357 내 냄새가 싫다고 했어요 574 00:44:10,191 --> 00:44:13,523 제 거취를 다 알고 돌아오면 날 때렸어요 575 00:44:15,316 --> 00:44:17,023 이번에도 그렇게 됐고? 576 00:44:18,149 --> 00:44:19,273 네, 그가 때렸어요 577 00:44:27,024 --> 00:44:29,857 오늘 밤은 그레이스우드에서 자는 게 낫겠다 578 00:44:31,691 --> 00:44:33,315 이소벨한테 말해놓을게 579 00:44:34,816 --> 00:44:35,732 그래 580 00:44:39,858 --> 00:44:41,190 고메즈요 581 00:44:44,691 --> 00:44:46,190 로비 고메즈예요 582 00:44:52,733 --> 00:44:53,982 여기서 기다려라 583 00:44:55,316 --> 00:44:58,273 가서 확인할 게 있어 584 00:45:12,733 --> 00:45:14,065 하버힐 부인 585 00:45:15,358 --> 00:45:17,023 마야가 다쳤어요 586 00:45:17,774 --> 00:45:18,857 나도 알아 587 00:45:19,358 --> 00:45:20,773 보고 받았어 588 00:45:21,566 --> 00:45:22,966 지금은 나아졌지만 589 00:45:23,066 --> 00:45:25,565 오늘 밤은 그레이스우드에서 자는 게 낫겠어요 590 00:45:26,774 --> 00:45:28,273 왜 본인이 직접 안 물어보고? 591 00:45:30,899 --> 00:45:32,607 제 부탁이니까요 592 00:45:35,441 --> 00:45:37,773 그 애가 버릇없이 구는 거 들어 봤어? 593 00:45:38,441 --> 00:45:40,674 부탁드릴게요 594 00:45:40,774 --> 00:45:42,341 그 애도 깨달아야지 595 00:45:42,441 --> 00:45:44,690 자기 앞가림은 자기가 해야 한다는 걸 596 00:45:46,149 --> 00:45:47,565 당신도 알아야 하고 597 00:45:48,441 --> 00:45:50,065 절 참아주고 계셨군요 598 00:45:53,691 --> 00:45:54,732 자기 599 00:45:56,983 --> 00:45:59,273 오늘 밤에 할 일을 해야 해서요 600 00:46:01,066 --> 00:46:02,440 그럼 다음 주에 봐 601 00:46:31,066 --> 00:46:33,440 정말 친절하시네요 고마워요, 재닌 602 00:46:40,149 --> 00:46:42,190 나는 이 삶을 창조해야 한다 603 00:46:46,858 --> 00:46:48,482 규칙을 세워야 한다 604 00:46:53,483 --> 00:46:55,857 이제 한 가지를 깨야 할 때이다 605 00:46:57,191 --> 00:47:00,357 네루다 부보안관님 나블 로스입니다 606 00:47:00,608 --> 00:47:02,716 우리 만난 지가... 607 00:47:02,816 --> 00:47:03,716 석 달 만이죠 608 00:47:04,691 --> 00:47:05,732 그래 잘 지내나? 609 00:47:06,858 --> 00:47:08,690 뭔가 일이 생겨서 610 00:47:10,816 --> 00:47:14,357 가능하면 직접 만나고 싶습니다 611 00:47:15,858 --> 00:47:16,982 같은 장소에서요 612 00:47:18,066 --> 00:47:19,258 토츠가 아직 거기 있네 613 00:47:19,358 --> 00:47:21,523 블록 아래에 스타벅스가 생겼지만 614 00:47:22,983 --> 00:47:24,315 아침 9시요? 615 00:47:24,524 --> 00:47:25,690 그러지 616 00:47:52,316 --> 00:47:54,565 {\an8}토츠 617 00:48:13,066 --> 00:48:14,299 평소처럼 일찍 오셨네요 618 00:48:14,399 --> 00:48:16,398 습관이 무섭지 앉게나 619 00:48:18,858 --> 00:48:20,107 반갑구먼 620 00:48:21,566 --> 00:48:22,607 뭐 좀 먹겠나? 621 00:48:25,608 --> 00:48:26,716 전 커피요 622 00:48:26,816 --> 00:48:29,523 그럼 난 버터를 곁들인 밀기울 머핀 623 00:48:30,024 --> 00:48:31,065 같은 걸로요 624 00:48:38,066 --> 00:48:39,940 예전 친구들은 잘 있나요? 625 00:48:40,108 --> 00:48:41,273 거의 다 저세상으로 갔어 626 00:48:41,941 --> 00:48:44,065 감옥이란 게 참 그렇군요 627 00:48:45,066 --> 00:48:47,232 그 노인네도 결국 작년부터 골골거려 628 00:48:47,774 --> 00:48:50,065 기저귀를 차고 사는 부부도 있고 629 00:48:50,399 --> 00:48:52,482 포티 패트로는 알츠하이머야 630 00:48:52,733 --> 00:48:53,648 조니 녀석은... 631 00:49:03,941 --> 00:49:05,482 망할 예레미야 632 00:49:09,316 --> 00:49:10,732 찰스 목사는... 633 00:49:11,399 --> 00:49:13,398 찰스 에이버리 목사요 634 00:49:14,024 --> 00:49:15,690 그 검둥이가 나한테 보복하려고 해 635 00:49:16,316 --> 00:49:17,982 없애버려야겠어 636 00:49:18,524 --> 00:49:19,716 아무도 본 사람이 없게 해 637 00:49:19,816 --> 00:49:20,732 잠깐 기다려 638 00:49:34,941 --> 00:49:36,107 기억나요 639 00:49:36,983 --> 00:49:38,148 그럴 거 같았어 640 00:49:39,274 --> 00:49:42,023 추억 여행이 길었네 641 00:49:42,358 --> 00:49:43,523 명장면이 많았죠 642 00:49:44,191 --> 00:49:45,549 14번의 기소 643 00:49:45,649 --> 00:49:46,924 법정에서 2년 644 00:49:47,024 --> 00:49:48,174 자네가 뒤집었지 645 00:49:48,274 --> 00:49:50,091 밴드를 해체했잖아 646 00:49:50,191 --> 00:49:52,398 그래서 전 무혐의인가요? 647 00:49:53,274 --> 00:49:54,982 그런 일은 없어 648 00:49:56,733 --> 00:49:58,258 자네는 너무 유명해 649 00:49:58,358 --> 00:50:01,424 악질 9명을 처치해 버렸잖아 650 00:50:01,524 --> 00:50:03,716 그들이 죽었어도 자네는 잊히지 않아 651 00:50:03,816 --> 00:50:07,133 모든 스킨헤드 불량배는 이름을 날리고 싶어 해 652 00:50:07,233 --> 00:50:10,758 노턴 러플리를 찾아서 653 00:50:10,858 --> 00:50:12,315 없애버렸다고 하고 싶겠지 654 00:50:12,649 --> 00:50:13,549 바로 명성을 얻겠지 655 00:50:14,316 --> 00:50:15,315 아냐, 친구 656 00:50:16,316 --> 00:50:19,023 자네는 절대 노턴 러플리로 돌아가지 않아 657 00:50:21,024 --> 00:50:23,898 몇 달 전에 운전 면허가 말소되었어요 658 00:50:24,816 --> 00:50:26,023 내가 해결해 줄게 659 00:50:29,483 --> 00:50:31,398 뭐 걸리는 거 있나? 660 00:50:34,733 --> 00:50:36,648 지금 일하는 직장이 문제죠 661 00:50:37,358 --> 00:50:39,023 자네는 훌륭한 일을 했어 662 00:50:40,024 --> 00:50:41,648 실은 정말로 인상적이었네 663 00:50:42,233 --> 00:50:46,758 난 우리 모두를 위해서 공개했으면 해 664 00:50:46,858 --> 00:50:48,341 자네는 증인 보호 프로그램의 대표 인물이야 665 00:50:48,441 --> 00:50:51,607 금색 별이 있다면 당장 이마에 붙여주고 싶군 666 00:50:54,441 --> 00:50:56,424 정원에서 수습생으로 일하는 667 00:50:56,524 --> 00:50:59,341 어린 여자애가 하나 있어요 668 00:50:59,441 --> 00:51:02,591 부인은 그 애한테 의무감을 느끼고요 669 00:51:02,691 --> 00:51:04,523 그 애가 맞고 왔어요 670 00:51:05,233 --> 00:51:07,758 마약과 관련 있는데 운반책인 거 같아요 671 00:51:07,858 --> 00:51:09,440 뭘 도와주면 되나? 672 00:51:10,566 --> 00:51:13,190 남자친구가 있는데 673 00:51:14,483 --> 00:51:18,133 로비 고메즈라는 나쁜 녀석이죠 674 00:51:18,233 --> 00:51:20,607 그놈들이 9번가 프로젝트에서 활동하나 봐요 675 00:51:21,774 --> 00:51:25,258 그놈 이름을 데이터 기록에서 볼 수 있을까 해서요 676 00:51:25,358 --> 00:51:27,607 전과 기록이 있을 거예요 677 00:51:28,983 --> 00:51:29,940 알겠네 678 00:51:34,649 --> 00:51:35,773 우리가 누군가 679 00:51:36,399 --> 00:51:37,633 여기 있군 680 00:51:37,733 --> 00:51:38,773 엄청 분주한 놈이군 681 00:51:40,274 --> 00:51:41,508 그래서 어떻게 해줄까? 682 00:51:41,608 --> 00:51:44,466 제가 직접 가면 너무 위험하니까 683 00:51:44,566 --> 00:51:47,799 법률 집행이 가능한 누군가가 RG를 찾아가서 684 00:51:47,899 --> 00:51:49,482 경고를 좀 해줬으면 해요 685 00:51:50,149 --> 00:51:52,883 그놈이 여자를 어떻게 취급하는지 686 00:51:52,983 --> 00:51:54,732 한 가지 사례만 들었어요 687 00:51:55,733 --> 00:51:57,716 그놈을 주시하고 있다고 경고해 주세요 688 00:51:57,816 --> 00:51:59,758 그런 얘기를 다시 듣게 된다면 689 00:51:59,858 --> 00:52:02,091 처음 직접 얼굴을 보러 가는 자식이 될 거라고요 690 00:52:02,191 --> 00:52:04,523 분명히 직접 손을 봐줄 이유가 많죠 691 00:52:05,649 --> 00:52:06,982 부탁하는 건가? 692 00:52:09,858 --> 00:52:11,148 그렇고말고요 693 00:52:12,483 --> 00:52:13,690 그 부탁 들어주지 694 00:52:15,858 --> 00:52:16,815 내가 처리하겠네 695 00:52:17,483 --> 00:52:18,523 좋군요 감사해요 696 00:52:19,316 --> 00:52:22,148 근데 왜 은퇴하시죠? 언제예요? 697 00:52:22,649 --> 00:52:24,190 백 일하고 이틀 남았네 698 00:52:25,316 --> 00:52:27,648 새 사건 에이전트가 배정될 거야 699 00:52:32,191 --> 00:52:34,357 그래요, 그 이후에도 만나면 되니까요 700 00:52:36,649 --> 00:52:37,648 아니, 나블 701 00:52:38,316 --> 00:52:39,690 그건 불가능해 702 00:52:42,024 --> 00:52:42,924 그렇군요 703 00:52:45,024 --> 00:52:45,982 알았어요 704 00:52:53,691 --> 00:52:54,648 안녕 705 00:53:01,191 --> 00:53:02,315 아주 좋군 706 00:53:03,316 --> 00:53:04,523 잘 되고 있어 707 00:53:07,858 --> 00:53:08,758 안녕하세요 708 00:53:09,358 --> 00:53:10,648 - 어떻게 돼가지? - 좋아요 709 00:53:12,233 --> 00:53:13,133 괜찮니? 710 00:53:17,066 --> 00:53:20,716 노마 부인이 너를 점심 식사에 초대했어 711 00:53:20,816 --> 00:53:22,773 내일 본관에서 먹을 거야 712 00:53:24,108 --> 00:53:26,232 저를 싫어하신다고 생각했는데요 713 00:53:26,941 --> 00:53:29,133 아냐, 부인이 신경 쓸 일이 있어서 그래 714 00:53:29,233 --> 00:53:31,690 그럼 뭘 입어야 해요? 715 00:53:33,441 --> 00:53:36,273 그건 이소벨한테 물어봐라 716 00:53:44,858 --> 00:53:47,924 지금 RG의 상황을 알아보고 있어 717 00:53:48,024 --> 00:53:49,674 누군가를 시켜서 메시지를 남겼다 718 00:53:49,774 --> 00:53:50,674 누구요? 719 00:53:50,899 --> 00:53:52,508 내가 아는 사람이야 720 00:53:52,608 --> 00:53:54,107 아저씨가 아는 사람이요? 721 00:53:55,441 --> 00:53:56,898 내가 알고 지내던 사람이지 722 00:53:58,858 --> 00:54:00,732 그 애는 지나온 인생에 대해 이야기했다 723 00:54:01,441 --> 00:54:03,133 그 애 인생에는 무언가 결핍되어 있었다 724 00:54:03,233 --> 00:54:05,466 중요한 부분이 떨어져 나와 있었다 725 00:54:05,566 --> 00:54:07,523 그리고 뭔가가 그 자리를 대신했다 726 00:54:08,441 --> 00:54:10,273 마야 마약을 한 적 있니? 727 00:54:11,608 --> 00:54:13,133 그걸 왜 물어보세요? 728 00:54:13,233 --> 00:54:14,898 그냥 물어보는 거야 729 00:54:16,733 --> 00:54:17,898 네 730 00:54:18,899 --> 00:54:19,799 그래서요? 731 00:54:20,816 --> 00:54:21,875 자주 했니? 732 00:54:21,975 --> 00:54:22,799 아뇨 733 00:54:22,899 --> 00:54:25,107 마약으로 인한 증상은 없어요 734 00:54:27,233 --> 00:54:29,398 그런 사람도 있죠 735 00:54:30,441 --> 00:54:31,940 언제 총을 쐈어요? 736 00:54:35,608 --> 00:54:36,883 선 넘었어 737 00:54:36,983 --> 00:54:38,065 아저씨가 먼저 했어요 738 00:54:41,608 --> 00:54:42,898 돌아가자 739 00:54:45,441 --> 00:54:47,523 시작은 단순했다 740 00:54:48,316 --> 00:54:49,857 이유를 묻지 않았다 741 00:54:51,108 --> 00:54:52,773 어떻게 시작했는지 잊어버렸다 742 00:54:54,316 --> 00:54:56,315 오늘을 살다 보면 내일이 왔다 743 00:54:57,816 --> 00:55:01,482 사랑의 씨앗은 미움의 씨앗처럼 자랐다 744 00:55:12,816 --> 00:55:13,773 마야? 745 00:55:16,191 --> 00:55:17,091 들어오세요 746 00:55:20,983 --> 00:55:22,523 - 안녕 - 안녕하세요 747 00:55:23,233 --> 00:55:24,357 불편한 거 없지? 748 00:55:25,733 --> 00:55:27,023 네, 좋아요 749 00:55:29,399 --> 00:55:34,924 몇 사람하고 얘기했고 750 00:55:35,024 --> 00:55:38,982 며칠 뒤면 안전하게 집으로 돌아갈 수 있어 751 00:55:45,858 --> 00:55:48,357 내일 점심 식사에 입고 올 옷이다 752 00:55:50,899 --> 00:55:52,023 괜찮니? 753 00:55:53,078 --> 00:55:54,690 - 네 - 그래 754 00:55:55,691 --> 00:55:57,232 이소벨이 준 거예요? 755 00:55:58,233 --> 00:56:01,857 노마 부인이 널 위해서 골랐어 756 00:56:10,441 --> 00:56:11,482 감사해요 757 00:56:13,149 --> 00:56:14,315 노마 부인께 감사해 758 00:56:21,358 --> 00:56:22,135 이런 759 00:56:22,235 --> 00:56:23,135 죄송해요 760 00:56:38,066 --> 00:56:38,966 미안하다 761 00:56:41,441 --> 00:56:42,523 이러지 마라 762 00:57:10,483 --> 00:57:12,841 그레이스우드 봄 점심 식사 5월 25일 토요일 763 00:57:12,941 --> 00:57:13,841 괜찮네 764 00:57:14,441 --> 00:57:15,778 찰스가 일을 잘했어 765 00:57:15,878 --> 00:57:17,232 항상 그랬죠 766 00:57:17,441 --> 00:57:18,799 이걸 보냈나? 767 00:57:18,899 --> 00:57:20,409 부인의 허락을 기다리죠 768 00:57:20,509 --> 00:57:21,607 허락하지 769 00:57:23,816 --> 00:57:25,549 그 옷을 입으니 아주 근사하구나 770 00:57:25,649 --> 00:57:26,648 내가 칭찬했었나? 771 00:57:27,316 --> 00:57:28,799 네, 감사합니다 772 00:57:28,899 --> 00:57:31,190 방송에 나가도 되겠어 773 00:57:31,983 --> 00:57:34,648 나도 티비에 나온 적 있어 얘기했던가? 774 00:57:35,483 --> 00:57:36,883 그걸 기억하기엔 너무 어렸겠지만 775 00:57:36,983 --> 00:57:39,674 서양인들이 난리가 났었지 776 00:57:39,774 --> 00:57:42,883 소총병 아빠와 아들 쇼 777 00:57:42,983 --> 00:57:46,174 매주 같은 시간에 방송했지 778 00:57:46,274 --> 00:57:49,107 화요일 9시에 779 00:57:52,608 --> 00:57:53,648 그리고... 780 00:57:54,483 --> 00:57:56,049 세상에 781 00:57:56,149 --> 00:57:59,482 조니 크로포드는 내가 본 제일 귀여운 소년이었어 782 00:58:00,191 --> 00:58:02,023 그 애는 머스킷 총을 든 병사였어 783 00:58:04,191 --> 00:58:05,940 넌 아마 모를 거야 784 00:58:10,149 --> 00:58:13,315 아버지가 출장으로 날 로스앤젤레스에 데려갔었어 785 00:58:14,024 --> 00:58:16,466 쇼에 출연하는 사람을 알고 계셨어 786 00:58:16,566 --> 00:58:20,273 조니한테 꽃을 전해줄 소녀가 필요했던 거야 787 00:58:21,399 --> 00:58:23,065 그 소녀가 누구였는지 아니? 788 00:58:25,441 --> 00:58:26,982 - 이모할머니요 - 맞아 789 00:58:28,024 --> 00:58:30,565 그 장면을 세 번 촬영했어 790 00:58:31,191 --> 00:58:32,966 아버지는 쇼를 방송하는 날에 791 00:58:33,066 --> 00:58:35,357 모든 친구를 불러서 같이 보도록 했어 792 00:58:35,858 --> 00:58:36,857 바로 여기서 793 00:58:38,066 --> 00:58:40,091 너도 어디선가 볼 수 있을 텐데 794 00:58:40,191 --> 00:58:41,690 아마도 인터넷에 있겠지 795 00:58:43,566 --> 00:58:46,758 난 인터넷이 싫어 796 00:58:46,858 --> 00:58:47,966 잘 안 쓰시잖아요 797 00:58:48,066 --> 00:58:50,549 휴대폰 카메라가 없었을 때야 그랬겠지만 798 00:58:50,649 --> 00:58:52,716 시대가 바뀌었잖아요 799 00:58:52,816 --> 00:58:55,508 지금은 친구들한테 녹화하라고 해서 800 00:58:55,608 --> 00:58:56,841 인터넷에 올리면 돼요 801 00:58:56,941 --> 00:58:59,857 네 재미있는 사진들이 거기 떠돌아다니겠구나 802 00:59:04,066 --> 00:59:06,732 노마 부인 그만 해요 803 00:59:08,191 --> 00:59:09,091 뭘 그만해? 804 00:59:09,358 --> 00:59:10,357 뭔지 아시잖아요 805 00:59:10,733 --> 00:59:12,065 나도 들은 게 있어 806 00:59:13,233 --> 00:59:14,607 뭐요 뭘 들었는데요? 807 00:59:15,524 --> 00:59:17,898 날 말리는 게 당신이야 아니면 그 거시기가 반응하는 거야? 808 00:59:20,399 --> 00:59:21,732 내가 모를 줄 알았어? 809 00:59:22,399 --> 00:59:25,341 한밤중에 이 애를 찾아갔다가 바지를 끌어 올리면서 810 00:59:25,441 --> 00:59:28,690 뒤뜰을 가로질러 달려갔잖아 811 00:59:37,191 --> 00:59:39,440 다 유전인 거 같아 812 00:59:39,899 --> 00:59:41,273 자기 엄마랑 똑같아 813 00:59:48,441 --> 00:59:51,133 노마 부인, 제게 저 아이를 지켜봐달라고 했잖아요 814 00:59:51,233 --> 00:59:52,799 그건 당신이 롤리타에 나오는 815 00:59:52,899 --> 00:59:55,633 험버트처럼 굴 줄은 몰랐으니까 816 00:59:55,733 --> 00:59:57,174 마야는 스스로 길을 찾고 있어요 817 00:59:57,274 --> 00:59:59,940 그리고 나는 망할 스코틀랜드의 여왕이고! 818 01:00:09,483 --> 01:00:10,883 부인이 사과하세요 819 01:00:10,983 --> 01:00:12,174 저 매춘부한테? 820 01:00:12,274 --> 01:00:13,957 재닌, 로니? 821 01:00:14,057 --> 01:00:15,153 당신도 똑같아 822 01:00:15,483 --> 01:00:16,383 어째서요? 823 01:00:16,483 --> 01:00:17,966 떠나줬으면 해 824 01:00:18,066 --> 01:00:20,883 경고하는데 이 근처에서 얼씬거리지 마 825 01:00:20,983 --> 01:00:22,341 잠시만 진정해요 826 01:00:22,441 --> 01:00:23,216 오늘 밤이야 827 01:00:23,316 --> 01:00:25,607 오늘 밤에 당장 떠나 828 01:00:28,483 --> 01:00:29,940 내일 다시 얘기하죠 829 01:00:32,483 --> 01:00:34,690 오스카 네루다 씨 830 01:00:35,149 --> 01:00:36,841 그 사람한테 말할 거야 831 01:00:36,941 --> 01:00:39,690 나한테 도움을 청했던 때가 기억나는군 832 01:00:40,816 --> 01:00:42,982 당신이 특별한 경우라고 했어 833 01:00:45,983 --> 01:00:47,190 원하는 대로 해드리죠 834 01:00:50,274 --> 01:00:52,190 노마 부인 그동안 감사했습니다 835 01:00:52,691 --> 01:00:53,690 뭐가? 836 01:00:55,691 --> 01:00:57,523 나를 믿어줘서요 837 01:01:02,358 --> 01:01:04,565 난 당신이 원예에 재능이 있다고 생각했어 838 01:01:05,358 --> 01:01:08,773 내게 엿을 줄 거라고는 상상 못 했지 839 01:01:28,566 --> 01:01:30,549 이제 때가 왔다 840 01:01:30,649 --> 01:01:33,232 내가 기다리고 있던 시간이다 841 01:01:39,233 --> 01:01:40,565 잠시만 기다려요 842 01:01:43,441 --> 01:01:44,690 나다, 마야 843 01:01:52,524 --> 01:01:54,065 네, 됐어요 들어오세요 844 01:02:07,733 --> 01:02:10,565 부인이 널 내보내고 싶어 해 845 01:02:12,108 --> 01:02:16,133 실은 우리 둘을 당장 내보내려 하지 846 01:02:16,233 --> 01:02:18,065 진심이세요? 847 01:02:19,608 --> 01:02:21,148 그래 진심으로 848 01:02:22,191 --> 01:02:23,549 그렇게까지 할 수 있어요? 849 01:02:23,649 --> 01:02:25,273 여기는 부인 소유야 850 01:02:26,399 --> 01:02:28,065 정원도 부인 것이지 851 01:02:28,816 --> 01:02:30,273 우린 떠나야 해 852 01:02:32,816 --> 01:02:34,523 그럼 돌아가야 하나요? 853 01:02:39,149 --> 01:02:40,049 글쎄... 854 01:02:45,608 --> 01:02:47,440 나랑 같이 간다면 좋겠다 855 01:02:49,566 --> 01:02:50,898 나를 믿는다면 856 01:02:51,899 --> 01:02:53,148 그럴 수 있겠니? 857 01:03:00,149 --> 01:03:02,398 집에서 짐을 좀 챙겨야 해요 858 01:03:02,899 --> 01:03:03,799 그러렴 859 01:03:08,566 --> 01:03:10,648 맙소사, 그놈이에요 RG 860 01:03:10,816 --> 01:03:11,619 어디? 861 01:03:11,719 --> 01:03:13,482 빨간 옷 입은 녀석이요 862 01:03:14,024 --> 01:03:16,732 다른 놈은 시시예요 863 01:03:30,274 --> 01:03:32,607 여기 왼쪽이에요 한 블록만 더요 864 01:03:45,969 --> 01:03:46,952 기다려 같이 가자 865 01:03:47,052 --> 01:03:48,148 아뇨 괜찮아요 866 01:03:50,774 --> 01:03:51,982 기다리마 867 01:04:09,858 --> 01:04:10,857 네? 868 01:04:22,233 --> 01:04:23,299 네, 누구죠? 869 01:04:23,399 --> 01:04:24,299 어디니? 870 01:04:24,399 --> 01:04:26,940 망할 차에나 있어요 곧 갈게요 871 01:05:07,149 --> 01:05:08,049 안녕 872 01:05:09,566 --> 01:05:11,107 누굴 좀 찾고 있는데 873 01:05:11,858 --> 01:05:14,549 프리토 더 비너라고 부르는 놈이 너냐? 874 01:05:14,649 --> 01:05:16,148 네놈은 뭔데? 875 01:05:17,149 --> 01:05:19,065 틀린 정보였나 보군 876 01:05:19,649 --> 01:05:20,815 네 녀석은 알겠다 877 01:05:21,483 --> 01:05:23,107 RG라는 놈 맞지? 878 01:05:24,066 --> 01:05:26,565 저번에 쓸 만한 조언을 받았던 녀석이지 879 01:05:27,066 --> 01:05:28,107 맞아 880 01:05:28,483 --> 01:05:31,982 그럼 네 녀석은 농부 존이냐? 881 01:05:33,441 --> 01:05:34,607 난 정원사다 882 01:05:35,566 --> 01:05:37,565 그게 이 웃긴 작업복을 입고 있는 이유지 883 01:05:38,441 --> 01:05:40,549 이런 전지가위를 들고 다니는 것도 884 01:05:40,649 --> 01:05:42,133 내 작업의 일부고 885 01:05:42,233 --> 01:05:45,008 전지가위로는 가지를 자를 수 있고 886 01:05:45,108 --> 01:05:48,107 구근 같은 것도 자르지 887 01:05:48,524 --> 01:05:51,049 가끔은 이걸로 손가락도 자르고 888 01:05:51,149 --> 01:05:52,258 불알도 잘라버리지 889 01:05:52,358 --> 01:05:55,815 시시, 움직이기 전에 한 번 더 생각해 890 01:05:57,566 --> 01:05:59,815 난 살면서 가지치기를 많이 해 봤어 891 01:06:01,149 --> 01:06:02,133 RG 892 01:06:02,233 --> 01:06:04,357 경찰이 찾아왔었지? 893 01:06:05,983 --> 01:06:07,148 내가 두 번째로 경고하지 894 01:06:15,441 --> 01:06:17,315 진정하라고 애송이 895 01:07:06,399 --> 01:07:07,732 기분은 어떠니? 896 01:07:09,691 --> 01:07:11,232 꽤 좋지? 897 01:07:14,524 --> 01:07:17,398 뭔지는 모르겠지만 꺼내서 땅바닥에 던져라 898 01:07:19,274 --> 01:07:22,815 양말이랑 허리띠 옷가지를 확인해 899 01:07:25,649 --> 01:07:26,815 내가 뒤져줄까? 900 01:07:29,441 --> 01:07:30,341 그래? 901 01:07:33,524 --> 01:07:34,565 제기랄! 902 01:08:57,774 --> 01:08:59,341 라벤더와 세이지 플럼 양귀비는 903 01:08:59,441 --> 01:09:02,091 매년 같은 시기에 개화하고 904 01:09:02,191 --> 01:09:04,773 꽤 비슷한 방식으로 핀다 905 01:09:05,691 --> 01:09:08,091 몇 년간은 황홀한 조화를 이루다 가도 906 01:09:08,191 --> 01:09:11,357 몇 년간은 서로를 참지 않는다 907 01:09:32,358 --> 01:09:35,023 너한테 어떤 부작용이 있는지 말하렴, 마야 908 01:09:37,191 --> 01:09:38,091 꺼져요 909 01:09:39,691 --> 01:09:40,982 지금은 기분이 안 좋구나 910 01:09:41,899 --> 01:09:43,857 몸속 기관이 적응할 거야 911 01:09:44,691 --> 01:09:45,857 제기랄 912 01:09:46,316 --> 01:09:50,232 이제 화장실에 가서 샤워하고 옷 갈아입어라 913 01:09:50,649 --> 01:09:52,732 수분을 유지하는 게 중요해 914 01:09:59,899 --> 01:10:02,133 나코틱 시나모로스는 마약 없이 사는 법을 배우는 915 01:10:02,233 --> 01:10:05,148 남녀들의 친교 모임입니다 916 01:10:05,566 --> 01:10:10,273 여긴 비영리 단체로 회비나 수수료가 없어요 917 01:10:11,566 --> 01:10:14,523 제 이름은 나블이고 마약 중독자입니다 918 01:10:14,899 --> 01:10:16,190 환영해요 나블 919 01:10:18,024 --> 01:10:20,898 제 이름은 마야고 마약 중독자예요 920 01:10:21,691 --> 01:10:22,773 환영해요 마야 921 01:10:36,899 --> 01:10:39,174 나는 꽃들에서 인생을 찾았다 922 01:10:39,274 --> 01:10:41,773 이 얼마나 희박한 일인가? 923 01:10:54,941 --> 01:10:57,315 딸한테 작별 인사 하기 전에는 안 갈 겁니다 924 01:10:57,941 --> 01:10:59,383 지금 어디 있죠? 925 01:10:59,483 --> 01:11:00,898 당신하고 말하지 않겠답니다 926 01:11:01,108 --> 01:11:03,383 당신이 믿을 만한지 생각할 시간이 필요해요 927 01:11:03,483 --> 01:11:04,549 함께 하지 않겠다고 했어요 928 01:11:04,649 --> 01:11:07,633 네, 알겠습니다 애니는요? 929 01:11:07,733 --> 01:11:10,633 그 애는 다섯 살인데요 930 01:11:10,733 --> 01:11:13,940 아내분이 당신이 사고로 사망했다고 했답니다 931 01:11:15,983 --> 01:11:19,315 이봐요 시키는 건 다 했잖아요 932 01:11:21,399 --> 01:11:24,190 이제 증언했으니 다른 곳으로 갈 겁니다 933 01:11:25,191 --> 01:11:26,857 새 인생을 살 시간이죠 934 01:11:49,649 --> 01:11:50,857 기분은 좀 어때? 935 01:11:51,649 --> 01:11:52,549 불안해요 936 01:11:54,524 --> 01:11:55,857 꽤 좋아요 937 01:12:01,358 --> 01:12:04,258 아저씨는 진짜 중독자가 아니죠? 938 01:12:04,358 --> 01:12:07,591 아니지 너도 그런 줄 알았다 939 01:12:07,691 --> 01:12:09,341 하지만 뭘 알아서 사람들이 따라오면 940 01:12:09,441 --> 01:12:12,023 뒷좌석에 구토 봉지가 있으니 알아서 해 941 01:12:15,899 --> 01:12:17,174 좋네요 942 01:12:17,274 --> 01:12:19,190 계속 머리 굴려봐요 똑똑한 아저씨 943 01:12:20,024 --> 01:12:22,633 하지만 저게 필요했다면 내 걸 가져왔겠죠 944 01:12:22,733 --> 01:12:24,690 이제는 아니에요 945 01:12:26,358 --> 01:12:27,591 고마우면서도 얄밉네요 946 01:12:27,691 --> 01:12:29,924 내 딸은 이제 13살이다 947 01:12:30,024 --> 01:12:33,966 어떻게든 제 딸이 절 보고 싶거나 만나고 싶다면 948 01:12:34,066 --> 01:12:35,357 그럴 수 있나요? 949 01:12:35,733 --> 01:12:36,857 그건 안 되네 950 01:12:37,233 --> 01:12:39,758 부보안관의 눈을 피하려고 하거나 951 01:12:39,858 --> 01:12:43,398 직접 연락한다면 딸이 위험해지네 952 01:12:44,566 --> 01:12:45,857 지금은 어디 있죠? 953 01:12:46,316 --> 01:12:47,523 글쎄 954 01:12:48,524 --> 01:12:49,565 나도 모르지 955 01:12:51,858 --> 01:12:53,940 그레이트 딕스터에 가본 적 있어요? 956 01:12:55,566 --> 01:12:56,591 그레이트 딕스터라고? 957 01:12:56,691 --> 01:12:58,758 네, 책에서 읽었어요 958 01:12:58,858 --> 01:13:01,732 딕스터는 여기서 멀어 959 01:13:02,608 --> 01:13:05,357 영국 런던인가에 있지 960 01:13:06,108 --> 01:13:07,357 언젠간 가보겠지 961 01:13:09,441 --> 01:13:10,398 절 데려가 주세요 962 01:13:31,274 --> 01:13:32,982 오늘 이미 한 개비 폈을 텐데요 963 01:13:33,858 --> 01:13:34,815 글쎄 964 01:13:37,066 --> 01:13:39,482 네가 모임에 갈 때까지 시간이 남잖아 965 01:13:41,441 --> 01:13:42,951 13가지 단계가 있어 966 01:13:43,051 --> 01:13:44,065 네 967 01:13:45,774 --> 01:13:47,648 아저씨는 말을 참 많이 하는데 968 01:13:48,983 --> 01:13:51,107 한 가지만 말을 안 해요 969 01:13:51,941 --> 01:13:53,440 그게 뭔데? 970 01:13:54,941 --> 01:13:55,898 아저씨 얘기요 971 01:13:57,941 --> 01:13:59,440 아는 게 별로 없어 972 01:14:01,483 --> 01:14:02,815 결혼하신 적 있어요? 973 01:14:07,483 --> 01:14:09,273 오래전에 했었지 974 01:14:18,358 --> 01:14:19,440 무슨 일이 있었죠? 975 01:14:21,358 --> 01:14:22,440 잘 안 풀렸어 976 01:14:28,149 --> 01:14:29,049 자녀도 있고요? 977 01:14:31,358 --> 01:14:32,482 딸이 있었어 978 01:14:36,816 --> 01:14:40,273 그 애가 죽고 결혼 생활도 끝났어 979 01:14:51,024 --> 01:14:52,940 네 아빠는? 980 01:14:53,441 --> 01:14:54,648 아빠는 돌아가셨어요 981 01:14:57,358 --> 01:14:58,357 마약 때문에요 982 01:15:02,524 --> 01:15:03,690 아빠 성함이 뭐였는데? 983 01:15:05,233 --> 01:15:06,523 마라디요 984 01:15:07,024 --> 01:15:08,315 마라디 씨 985 01:15:10,899 --> 01:15:12,065 아프리카 이름이에요 986 01:15:15,316 --> 01:15:16,815 여기 언제 오셨는데? 987 01:15:20,191 --> 01:15:21,857 200년 전에요? 988 01:17:18,816 --> 01:17:23,148 미국에는 식물원이 300개 있다고 하더군 989 01:17:24,816 --> 01:17:26,549 대부분은 꽤 멋지지 990 01:17:26,649 --> 01:17:28,508 몇 개는 굉장한데 그건 모두 991 01:17:28,608 --> 01:17:31,023 존 바트램이라는 자에게 빚을 진 거야 992 01:17:31,983 --> 01:17:36,216 1728년에 필라델피아에 있던 그의 정원은 993 01:17:36,316 --> 01:17:39,190 그 이후 정원의 모델이 되었지 994 01:17:40,149 --> 01:17:42,383 그자는 결점에 관대했어 995 01:17:42,483 --> 01:17:46,424 그는 북동쪽 전역에서 씨앗을 수집했고 996 01:17:46,524 --> 01:17:49,815 전 세계의 식물학자들에게 그걸 보냈어 997 01:17:51,191 --> 01:17:53,190 그걸 바트램의 상자라고 불렀지 998 01:17:54,691 --> 01:17:57,232 저쪽에 일본식 정원이 있군 999 01:17:58,191 --> 01:18:00,523 열대 파빌리온은 저쪽이다 1000 01:18:02,816 --> 01:18:04,857 어젯밤에 아저씨 타투를 봤어요 1001 01:18:10,066 --> 01:18:11,565 저도 그랬으면 좋겠어요? 1002 01:18:21,233 --> 01:18:23,148 아주 오래전에 한 것 같던데요 1003 01:18:25,066 --> 01:18:26,398 그랬지 1004 01:18:27,399 --> 01:18:28,857 더 할 얘기 없어요? 1005 01:18:31,233 --> 01:18:32,523 지금은 아냐 1006 01:18:36,191 --> 01:18:37,940 그건 지워야 했어요 1007 01:18:38,941 --> 01:18:40,424 알아봤는데 안 하기로 했었어 1008 01:18:40,524 --> 01:18:41,898 그렇지만 진짜 엿 같아요 1009 01:18:44,399 --> 01:18:45,565 이쪽이다 1010 01:19:05,858 --> 01:19:07,440 뭐든 말해 봐라 1011 01:19:15,316 --> 01:19:17,107 저는 그걸 봤을 뿐이에요 1012 01:19:19,108 --> 01:19:20,148 그래 1013 01:19:25,608 --> 01:19:28,440 제 기분을 상상하실 수 있겠어요? 1014 01:19:29,441 --> 01:19:31,773 이게 얼마나 미친 상황인지 1015 01:19:34,274 --> 01:19:35,315 아니 1016 01:19:35,649 --> 01:19:36,732 아저씨는 그럴 수 있겠죠 1017 01:19:41,233 --> 01:19:44,357 나도 한때는 다른 인간이었어 1018 01:19:53,191 --> 01:19:56,482 나와 다른 사람들을 증오하도록 길러졌다 1019 01:19:58,316 --> 01:19:59,440 그렇게 되었지 1020 01:20:02,108 --> 01:20:03,357 꽤 잘하게 됐지 1021 01:20:07,858 --> 01:20:11,815 증오하는 사람들을 어떻게 했는데요? 1022 01:20:14,483 --> 01:20:15,815 때렸어요? 1023 01:20:16,774 --> 01:20:18,148 죽였어요? 어떻게 했어요? 1024 01:20:21,774 --> 01:20:22,924 전 로비와 시시를 증오해요 1025 01:20:23,024 --> 01:20:24,232 절 위해 둘을 죽여줄래요? 1026 01:20:25,858 --> 01:20:26,466 나는... 1027 01:20:26,566 --> 01:20:28,758 아뇨, 그 망할 증오에 대해 말하지 마요 1028 01:20:28,858 --> 01:20:30,216 우리 둘 다 충분히 증오하고 있으니까 1029 01:20:30,316 --> 01:20:32,523 - 미안하다 - 만지지 마요 1030 01:20:48,024 --> 01:20:50,023 그래서 지금 아저씨는 어떤 사람이에요? 1031 01:20:53,358 --> 01:20:54,690 그냥 일개 정원사지 1032 01:20:57,983 --> 01:20:59,732 예전에는 다른 사람이었지만 1033 01:21:04,149 --> 01:21:05,815 지금은 네 친구야 1034 01:21:29,191 --> 01:21:32,065 지금은 아저씨랑 한 방에 있기도 싫어요 1035 01:21:32,566 --> 01:21:33,523 제기랄! 1036 01:21:54,066 --> 01:21:55,690 그 애를 모텔까지 태워다주었다 1037 01:21:57,441 --> 01:21:59,440 방을 두 개 잡았다 1038 01:22:02,399 --> 01:22:04,398 그 애는 한 마디도 하지 않았다 1039 01:22:09,066 --> 01:22:11,674 이 일지는 내가 가택 연금을 당했을 때 1040 01:22:11,774 --> 01:22:13,273 아주 유용하게 쓰였다 1041 01:22:13,941 --> 01:22:15,773 그 후로 수년간 그랬다 1042 01:22:16,774 --> 01:22:18,773 이제는 부담이 된다 1043 01:22:36,024 --> 01:22:38,133 네루다 부보안관님 1044 01:22:38,233 --> 01:22:39,716 네 1045 01:22:39,816 --> 01:22:41,174 나블 로스입니다 1046 01:22:41,274 --> 01:22:42,466 그래 1047 01:22:42,566 --> 01:22:44,607 다시 만나야겠어요 1048 01:22:46,441 --> 01:22:48,008 내일이요 1049 01:22:48,108 --> 01:22:49,383 토요일에? 1050 01:22:49,483 --> 01:22:51,841 여기 일이 좀 바쁘긴 했지만 1051 01:22:51,941 --> 01:22:54,982 내일 모두 연차를 내서 괜찮을 거 같아요 1052 01:22:55,608 --> 01:22:57,315 좋아 오후 3시에 보지 1053 01:22:57,941 --> 01:22:59,023 거기서 보죠 1054 01:23:50,191 --> 01:23:51,190 나블 씨? 1055 01:23:53,024 --> 01:23:54,148 저 마야예요 1056 01:23:57,733 --> 01:23:59,148 문 좀 열어주실래요? 1057 01:24:08,524 --> 01:24:11,299 들어가도 되나요? 괜찮을까요? 1058 01:24:11,399 --> 01:24:13,065 그럼 괜찮지 1059 01:24:20,733 --> 01:24:22,065 마실 거 있어요? 1060 01:24:24,233 --> 01:24:26,273 냉장고에 소다가 있어 1061 01:24:27,941 --> 01:24:28,940 그건 됐어요 1062 01:24:36,233 --> 01:24:39,482 옷을 벗고 싶어요 1063 01:24:40,858 --> 01:24:42,107 그래도 될까요? 1064 01:24:47,441 --> 01:24:49,648 옷을 정말 벗고 싶어요 1065 01:24:51,233 --> 01:24:53,107 나는 안 하면 좋겠어 1066 01:25:16,483 --> 01:25:17,773 옷을 벗어요 1067 01:25:37,774 --> 01:25:39,148 윗옷도 벗어요 1068 01:26:10,108 --> 01:26:11,232 돌아서요 1069 01:26:38,316 --> 01:26:39,940 그거 다 지우세요 1070 01:26:41,983 --> 01:26:42,883 그래 1071 01:26:45,608 --> 01:26:46,732 계속해요 1072 01:27:41,566 --> 01:27:42,565 나블? 1073 01:29:14,566 --> 01:29:15,883 안녕하세요 1074 01:29:15,983 --> 01:29:17,565 앉으세요 로스 씨 1075 01:29:23,233 --> 01:29:24,398 뭐 좀 드실래요? 1076 01:29:24,941 --> 01:29:26,482 아뇨 1077 01:29:28,233 --> 01:29:29,482 오스카 씨는 어디 있죠? 1078 01:29:31,483 --> 01:29:35,008 네루다 부보안관님은 은퇴까지 석 달도 남지 않았어요 1079 01:29:35,108 --> 01:29:38,107 오늘이 후임자를 소개할 좋은 기회라고 생각하셨대요 1080 01:29:38,399 --> 01:29:42,065 저는 스티븐 콜린스고 친구들은 스티크라고 부르죠 1081 01:29:44,858 --> 01:29:46,065 반갑습니다 1082 01:29:47,858 --> 01:29:49,174 오스카 씨가 대략 설명해 줬어요 1083 01:29:49,274 --> 01:29:52,273 기밀 사항을 침범하지 않았고요 1084 01:29:54,524 --> 01:29:55,523 감사합니다 1085 01:29:56,233 --> 01:29:58,940 지난 10년 동안 모범적으로 지내오셨더군요 1086 01:29:59,441 --> 01:30:00,341 축하드립니다 1087 01:30:00,441 --> 01:30:03,841 오스카 씨와 몇 주 전에 여기서 만났습니다 1088 01:30:03,941 --> 01:30:06,940 우리는 합의를 한 게 있고 1089 01:30:07,983 --> 01:30:11,107 돌아가기 전에 업데이트된 사항을 알고 싶군요 1090 01:30:14,149 --> 01:30:16,398 그 합의가 뭐죠? 1091 01:30:16,941 --> 01:30:20,773 9번가 프로젝트에서 일어나는 마약 운반에 관한 거요 1092 01:30:22,483 --> 01:30:24,440 그거에 대해서는 전혀 들은 바가 없는데요 1093 01:30:32,108 --> 01:30:34,273 전화를 한번 해보면 어떨까요? 1094 01:30:35,108 --> 01:30:36,440 이제 담당은 접니다 1095 01:30:37,274 --> 01:30:40,315 네루다 부보안관님께 사건을 넘겨받았어요 1096 01:30:40,483 --> 01:30:41,482 그게 다인가요? 1097 01:30:42,608 --> 01:30:43,982 네, 이렇게 돌아가죠 1098 01:30:45,149 --> 01:30:47,482 9번가 프로젝트에서 무슨 일이 일어나죠? 1099 01:30:50,316 --> 01:30:52,148 마약이 운반되고 있죠 1100 01:30:52,816 --> 01:30:54,273 어떤 마약 운반책이요? 1101 01:30:58,899 --> 01:31:00,258 만나서 반가웠어요 스티크 1102 01:31:00,358 --> 01:31:02,216 당신 일을 잘 해낼 거 같지만 1103 01:31:02,316 --> 01:31:05,482 이 상황에서는 도움이 안 될 거 같네요 1104 01:31:06,483 --> 01:31:08,190 이보세요 한번 믿어봐요 1105 01:31:10,149 --> 01:31:11,482 이미 그랬었죠 1106 01:31:40,649 --> 01:31:41,412 여기 1107 01:31:41,512 --> 01:31:42,440 고마워요 1108 01:31:49,024 --> 01:31:50,148 그래 1109 01:31:50,899 --> 01:31:52,315 맞아 1110 01:31:56,191 --> 01:31:57,690 다친 사람은 없어? 1111 01:32:01,316 --> 01:32:02,857 경찰은 불렀고? 1112 01:32:07,733 --> 01:32:09,148 지금은 어디 있어? 1113 01:32:13,024 --> 01:32:14,523 노마 부인은 괜찮나? 1114 01:32:18,941 --> 01:32:20,232 그래 지금 갈게 1115 01:32:21,233 --> 01:32:22,133 뭐? 1116 01:32:23,941 --> 01:32:25,398 그래, 간다 1117 01:32:29,066 --> 01:32:31,258 그레이스우드 가든에 사고가 났나 봐 1118 01:32:31,358 --> 01:32:32,215 뭐라고요? 1119 01:32:32,315 --> 01:32:33,232 기물 파손이래 1120 01:32:34,399 --> 01:32:35,690 다친 사람은 없어 1121 01:32:38,024 --> 01:32:39,232 로비 짓이에요 1122 01:32:43,566 --> 01:32:45,440 한 시간 반이면 가 짐 챙겨라 1123 01:33:47,191 --> 01:33:48,398 경찰은 돌아갔어요 1124 01:33:50,649 --> 01:33:51,773 뭐라고 했어? 1125 01:33:52,691 --> 01:33:54,315 아무것도 못 봤어요 1126 01:33:56,941 --> 01:33:58,107 노마 부인은 어디 있나? 1127 01:33:58,608 --> 01:34:00,523 거실에요 재닌이 같이 있어요 1128 01:34:22,524 --> 01:34:23,898 누가 다시 왔는지 봐 1129 01:34:24,399 --> 01:34:25,523 불청객이 오셨군 1130 01:34:26,191 --> 01:34:27,398 괜찮으세요? 1131 01:34:27,691 --> 01:34:29,758 괜찮아요 아무도 들어오지 말랬어요 1132 01:34:29,858 --> 01:34:31,982 포치독을 내쫓아야겠어 1133 01:34:34,483 --> 01:34:35,982 나한테 이게 있어 1134 01:34:36,649 --> 01:34:39,898 아버지의 트로피 루거지 1135 01:34:40,816 --> 01:34:42,815 - 제게 주시죠 - 아마 다시 올 거야 1136 01:34:43,483 --> 01:34:45,023 당신 오두막에 들어갔었어 1137 01:34:49,483 --> 01:34:51,133 경찰도 다시 오나요? 1138 01:34:51,233 --> 01:34:52,565 우리도 몰라요 1139 01:34:54,066 --> 01:34:56,065 경찰이 온다면 제가 없는 게 낫죠 1140 01:34:58,399 --> 01:35:00,148 재닌 부인을 돌봐드려 1141 01:36:36,566 --> 01:36:38,773 그놈들한테 전화해서 어디 있는지 알아낼게요 1142 01:36:43,441 --> 01:36:44,482 어떻게 할 거예요? 1143 01:36:47,983 --> 01:36:50,216 여기서 기다려 마무리하고 올 테니까 1144 01:36:50,316 --> 01:36:52,315 아뇨 아저씨가 할 일이 아니에요 1145 01:36:53,191 --> 01:36:54,049 그놈들이 있어 1146 01:36:54,149 --> 01:36:56,190 저 없이는 못 찾아요 1147 01:36:56,691 --> 01:36:57,857 제가 같이 갈게요 1148 01:37:02,524 --> 01:37:04,065 내가 하라는 대로 해라 1149 01:37:08,358 --> 01:37:09,258 알겠어요 1150 01:37:14,149 --> 01:37:15,107 그래 1151 01:37:16,733 --> 01:37:18,273 밤이 될 때까지 기다리자 1152 01:37:31,899 --> 01:37:34,466 좋아요, 이제 떠났으니 거기로 갈 거예요 1153 01:37:34,566 --> 01:37:37,398 제가 예전에 살던 집이죠 1154 01:37:38,066 --> 01:37:39,232 무슨 일이 일어나지? 1155 01:37:40,066 --> 01:37:41,898 그냥 하우스 파티예요 1156 01:37:42,524 --> 01:37:45,383 비디오 게임 하고 음악 듣고 마약하고 그걸 하죠 1157 01:37:45,483 --> 01:37:48,482 사람들이 빠져나갈 수 있는 보통 집이에요 1158 01:37:50,649 --> 01:37:52,065 그럼 더 낫군 1159 01:37:53,316 --> 01:37:54,523 그놈이 뭐라고 했지? 1160 01:37:57,024 --> 01:37:58,482 언제든지 오라고요 1161 01:37:59,149 --> 01:38:00,607 다 용서해 준대요 1162 01:38:03,233 --> 01:38:05,940 일단 들어가면 뒤로 물러나 있어 1163 01:38:07,899 --> 01:38:09,190 내가 데리고 갈게 1164 01:38:34,108 --> 01:38:35,190 크레이그! 1165 01:38:36,191 --> 01:38:36,966 마야! 1166 01:38:37,066 --> 01:38:38,841 대체 어떻게 지냈어? 1167 01:38:38,941 --> 01:38:40,383 - 잘 지냈어? - 너는 잘 지냈어? 1168 01:38:40,483 --> 01:38:41,386 나는 좋아 1169 01:38:41,486 --> 01:38:42,674 그래 1170 01:38:42,774 --> 01:38:45,565 내가 RG를 불렀어 오라고 해서 온 거야 1171 01:38:50,774 --> 01:38:51,732 기다려 1172 01:39:02,399 --> 01:39:03,440 다들 나가! 1173 01:39:06,149 --> 01:39:07,107 안 돼 1174 01:39:11,983 --> 01:39:14,049 일어나 벽으로 붙어 1175 01:39:14,149 --> 01:39:15,424 돌아서서 앉아 1176 01:39:15,524 --> 01:39:17,383 앉으라고 어서 앉아 1177 01:39:17,483 --> 01:39:18,383 마야! 1178 01:39:18,816 --> 01:39:19,716 들어와 1179 01:39:26,691 --> 01:39:28,940 이 자식들이 죽길 원했지 이제 여기 있네 1180 01:39:30,191 --> 01:39:31,648 그래 이리 와 1181 01:39:33,691 --> 01:39:35,216 바로 머리를 쏘는 거야 1182 01:39:35,316 --> 01:39:37,049 제발 그러지 마 망칠 의도는 없었어 1183 01:39:37,149 --> 01:39:39,549 네가 결정해 누굴 먼저 쏠래? 1184 01:39:39,649 --> 01:39:41,049 원하는 건 뭐든 가져가 1185 01:39:41,149 --> 01:39:42,758 우리가 다 잘못했어 1186 01:39:42,858 --> 01:39:44,023 집중해 1187 01:39:46,358 --> 01:39:47,357 움직이지 마 1188 01:39:48,358 --> 01:39:49,440 어서 해 1189 01:39:52,024 --> 01:39:53,523 마야, 제발 1190 01:40:12,649 --> 01:40:13,883 다리 쭉 뻗어 1191 01:40:13,983 --> 01:40:15,716 - 다시는 안 나타날게요 - 안 나타날... 1192 01:40:15,816 --> 01:40:17,216 입 다물어 1193 01:40:17,316 --> 01:40:18,758 어서 뻗어 1194 01:40:18,858 --> 01:40:20,482 다리 펴라고! 1195 01:40:20,858 --> 01:40:22,190 기억하길 바라 1196 01:41:36,566 --> 01:41:37,776 잘 되어가나? 1197 01:41:37,876 --> 01:41:39,565 오늘이면 끝날 거예요 1198 01:41:59,649 --> 01:42:01,190 로니가 차를 내왔어 1199 01:42:04,274 --> 01:42:05,424 포치독은요? 1200 01:42:05,524 --> 01:42:07,133 아마 괜찮을 거야 1201 01:42:07,233 --> 01:42:10,299 수의사한테 돈을 많이 줘야 할 뻔했는데 1202 01:42:10,399 --> 01:42:12,315 스스로 일어나서 회복하고 있지 1203 01:42:12,983 --> 01:42:15,148 누군가도 그렇게 하고 1204 01:42:20,691 --> 01:42:23,940 부인과 논의해야 할 세 가지 문제가 있어요 1205 01:42:26,149 --> 01:42:30,857 첫 번째로 이건 아버님의 루거죠 1206 01:42:32,024 --> 01:42:34,440 이건 가보니까 부인이 가져가시죠 1207 01:42:37,358 --> 01:42:41,690 두 번째로는 그레이스우드 가든의 재건입니다 1208 01:42:42,524 --> 01:42:47,341 회복이 어려울 정도로 피해를 보았지만 1209 01:42:47,441 --> 01:42:48,258 식물은 활기를 되찾을 겁니다 1210 01:42:48,358 --> 01:42:50,424 그게 그들의 일이니까요 1211 01:42:50,524 --> 01:42:51,732 저희처럼요 1212 01:42:53,691 --> 01:42:55,633 1년 더 시간을 주셔서 1213 01:42:55,733 --> 01:42:59,732 저와 팀을 도와주세요 1214 01:43:00,649 --> 01:43:05,065 내년 봄 경매는 그레이스우드 가든에서 이뤄낼 겁니다 1215 01:43:07,191 --> 01:43:08,690 그리고 마지막은 뭐지? 1216 01:43:10,733 --> 01:43:12,398 이제 우리 관계의 문제죠 1217 01:43:15,024 --> 01:43:17,966 마야와 저는 제 오두막에서 같이 살기로 했습니다 1218 01:43:18,066 --> 01:43:19,940 아내와 남편으로요 1219 01:43:26,774 --> 01:43:30,857 그건 저질스러운 소리야 1220 01:43:33,608 --> 01:43:34,732 그렇지 않아요 1221 01:43:36,899 --> 01:43:38,398 그런 걸 본 적은 있죠 1222 01:43:45,233 --> 01:43:47,565 정신머리가 나가버렸나? 1223 01:43:52,274 --> 01:43:53,273 방아쇠를 당기세요 1224 01:43:54,274 --> 01:43:55,758 어서요 감당할게요 1225 01:43:55,858 --> 01:43:57,357 그게 당신의 정의라면요 1226 01:44:00,524 --> 01:44:02,133 하지만 그 총은 쏠 수 없어요 1227 01:44:02,233 --> 01:44:05,440 장전되어 있지 않았거든요 1228 01:44:08,774 --> 01:44:10,523 자기 정말 이러기야? 1229 01:44:14,191 --> 01:44:16,898 내일 얘기해요 가야겠어요 1230 01:44:32,274 --> 01:44:35,732 정원 가꾸기가 잘 되면 시각적인 즐거움을 준다 1231 01:44:36,649 --> 01:44:39,133 보기 흉한 엉킴이 있던 자리에도 1232 01:44:39,233 --> 01:44:43,065 불필요한 것 대신에 필요한 것을 장식한다 1233 01:44:44,483 --> 01:44:48,482 정원 가꾸기는 자연을 다시 구성하는 것이다 1234 01:44:49,233 --> 01:44:52,565 질서가 필요한 장소에 질서를 만들고 1235 01:44:53,899 --> 01:44:57,773 무질서를 미묘하게 조절해서 효과를 준다 1236 01:45:09,483 --> 01:45:16,107 난 이 세계를 떠나기 싫어 1237 01:45:17,191 --> 01:45:24,232 당신을 사랑한다고 말하기 전에는 1238 01:45:25,358 --> 01:45:33,023 당신의 의미를 말하기 전에는 1239 01:45:33,816 --> 01:45:40,591 당신은 날 행복하게 해 1240 01:45:40,691 --> 01:45:45,466 우리가 시간과 공간을 1241 01:45:45,566 --> 01:45:49,758 함께 하는 모든 순간에 1242 01:45:49,858 --> 01:45:57,023 내 마음의 형태를 당신이 알았으면 좋겠어 1243 01:45:58,899 --> 01:46:05,982 난 이 세계를 떠나기 싫어 1244 01:46:07,316 --> 01:46:14,773 당신을 사랑한다고 말하기 전에는