1 00:00:13,167 --> 00:00:14,167 전쟁 2 00:00:15,833 --> 00:00:17,125 어린 시절 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,101 난 그 말을 이해한 적이 없었다 4 00:00:22,083 --> 00:00:23,625 왜 전쟁을 해야만 하는가? 5 00:00:27,375 --> 00:00:29,458 왜 누군가는 목숨을 걸어야 하는가? 6 00:01:09,833 --> 00:01:15,375 '빌리브: 신념, 꿈, 그리고 용기' 실화를 바탕으로 제작 7 00:01:31,240 --> 00:01:37,103 빌리브: 더 얼티미트 배틀 자막 : 진이@미영 8 00:01:40,500 --> 00:01:44,350 " 세로자 작전 " " 동티모르의 수도 딜리,1975 " 9 00:01:44,500 --> 00:01:46,845 모든 것은 그날 시작되었다 10 00:01:47,375 --> 00:01:52,583 양측 모두 참혹한 희생을 낸 그날 11 00:01:53,958 --> 00:01:57,103 그리고 그곳에 아버지가 계셨다 12 00:01:57,868 --> 00:01:59,850 전쟁에 참전하셨다 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,388 이해가 되지 않았다 14 00:02:02,917 --> 00:02:04,241 대체 왜? 15 00:02:08,125 --> 00:02:09,858 유서는 써 놨나, 데디? 16 00:02:10,042 --> 00:02:11,650 살아서 돌아가야지 17 00:02:13,042 --> 00:02:16,822 아래 깔린 적들 총알에도 그렇게 말해 보시지 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,500 주님은 내 진심을 아실 거라 믿는다 19 00:02:19,583 --> 00:02:21,403 의심 따윈 없어 20 00:02:22,292 --> 00:02:23,821 놈들을 쓸어버린다 21 00:02:29,333 --> 00:02:31,101 정신 똑바로 차려! 22 00:02:33,458 --> 00:02:36,125 주님과 함께 하늘에서 강습한다! 23 00:02:37,833 --> 00:02:39,958 주님과 함께 하늘에서 강습한다! 24 00:02:40,042 --> 00:02:45,875 주님과 함께 하늘에서 강습한다! 25 00:02:45,958 --> 00:02:48,208 주님과 함께 하늘에서 강습한다! 26 00:02:48,833 --> 00:02:50,473 아타우루 섬을 통과했다 27 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 목표에 접근 중 28 00:02:56,250 --> 00:02:58,500 강하 인원, 기립! 29 00:02:58,583 --> 00:03:00,292 기립! 30 00:03:01,417 --> 00:03:03,375 생명줄 연결! 31 00:03:03,458 --> 00:03:05,542 생명줄 연결! 32 00:03:06,458 --> 00:03:07,917 안전핀 고정! 33 00:03:08,000 --> 00:03:09,417 안전핀 고정! 34 00:03:09,500 --> 00:03:11,417 생명줄 확인! 35 00:03:11,500 --> 00:03:13,375 생명줄 확인! 36 00:03:13,458 --> 00:03:15,917 보고! 37 00:03:16,000 --> 00:03:17,208 셋 준비 완료 38 00:03:17,292 --> 00:03:19,252 둘, 준비 완료 하나, 준비 완료 39 00:03:24,667 --> 00:03:26,250 강하 인원 30명 준비 완료! 40 00:03:27,167 --> 00:03:28,625 이동! 41 00:03:32,750 --> 00:03:34,125 대기! 42 00:03:35,958 --> 00:03:37,333 이동! 43 00:03:37,417 --> 00:03:38,292 계속! 44 00:03:38,375 --> 00:03:39,458 강하! 45 00:03:40,458 --> 00:03:42,000 강하! 46 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 뛰어! 가! 47 00:03:47,667 --> 00:03:49,083 강하 인원 피격! 48 00:03:49,667 --> 00:03:51,208 강하! 49 00:04:40,583 --> 00:04:42,417 '통합은 없다! 인민은…' 50 00:04:50,208 --> 00:04:52,083 데디 51 00:04:52,301 --> 00:04:53,708 정신 차려! 52 00:04:53,792 --> 00:04:54,875 데디 53 00:04:54,958 --> 00:04:56,125 일어나, 데디 54 00:04:56,208 --> 00:04:57,351 여기 어디지? 55 00:04:57,375 --> 00:04:58,763 주지사 사무실이야 56 00:04:58,843 --> 00:05:01,292 막사로 이동해 적진을 뚫는다 57 00:05:01,375 --> 00:05:02,935 엎드려! 58 00:05:07,958 --> 00:05:09,000 데디! 59 00:05:10,583 --> 00:05:11,583 빨리! 60 00:05:14,000 --> 00:05:15,083 엄호해! 61 00:05:15,833 --> 00:05:16,625 ( 동티모르를 해방하라 ) 62 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 앞으로! 63 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 전진! 64 00:05:39,917 --> 00:05:41,108 엄호할게 65 00:05:41,201 --> 00:05:42,792 ( 동티모르를 해방하라 ) 66 00:05:56,083 --> 00:05:57,000 데디! 67 00:05:59,167 --> 00:06:00,167 데디! 68 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 앞으로 이동! 69 00:06:01,333 --> 00:06:02,333 알겠어! 70 00:06:08,333 --> 00:06:11,083 가! 유지해, 데디! 71 00:06:11,167 --> 00:06:12,167 가! 72 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 데디! 엄호해! 73 00:06:17,167 --> 00:06:18,167 알겠어! 74 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 데디! 75 00:06:36,138 --> 00:06:37,292 동시에 간다! 76 00:06:37,375 --> 00:06:39,016 내가 엄호한다! 77 00:06:40,042 --> 00:06:40,875 데디! 78 00:06:54,250 --> 00:06:55,770 쏴! 79 00:06:57,667 --> 00:06:58,917 쏴! 80 00:06:59,000 --> 00:06:59,875 몇 명이야? 81 00:06:59,958 --> 00:07:00,833 세 명 82 00:07:00,917 --> 00:07:01,917 시작해 83 00:07:23,542 --> 00:07:24,583 어때? 84 00:07:24,667 --> 00:07:25,667 안전해? 85 00:07:27,000 --> 00:07:28,042 안전해 86 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 가자 87 00:08:07,167 --> 00:08:09,536 데디 난 신경 쓰지 마 88 00:08:09,666 --> 00:08:11,000 계속 전진해 89 00:08:11,083 --> 00:08:12,667 알겠어? 90 00:08:12,750 --> 00:08:13,821 괜찮아? 91 00:08:13,888 --> 00:08:15,292 괜찮아, 가 92 00:08:15,375 --> 00:08:17,306 내가 여기서 엄호할게 93 00:08:17,423 --> 00:08:18,286 가 94 00:08:27,458 --> 00:08:33,917 엄마! 95 00:08:34,000 --> 00:08:38,458 엄마… 96 00:08:44,667 --> 00:08:47,500 안 돼요 97 00:08:47,583 --> 00:08:48,809 배신자! 98 00:08:48,833 --> 00:08:51,125 난 배신자가 아니에요 99 00:09:01,708 --> 00:09:02,583 이봐! 100 00:09:53,542 --> 00:09:55,775 아주머니 절 따라오세요 101 00:09:56,468 --> 00:09:57,875 - 이름이 뭐니? - 펠리페요 102 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 가자 103 00:10:08,083 --> 00:10:10,809 쓸어버려! 다 쏴 죽여! 104 00:10:18,167 --> 00:10:19,627 여기 계세요 105 00:11:41,208 --> 00:11:42,849 제기랄 106 00:12:10,875 --> 00:12:17,167 엄마, 일어나요! 죽으면 안 돼요! 107 00:12:17,250 --> 00:12:23,458 엄마! 일어나요! 108 00:12:23,542 --> 00:12:28,208 엄마! 109 00:12:40,205 --> 00:12:47,263 '국립 육군 중앙 병원' '1976년 자카르타' 110 00:12:48,083 --> 00:12:53,518 이 자가 지휘관 미로 프레이타스다 111 00:12:53,833 --> 00:12:56,375 놈에게 희생된 아군이 부지기수야 112 00:12:56,458 --> 00:12:57,917 살아왔으니 됐어 113 00:12:58,000 --> 00:13:00,016 실패했습니다 중대장님 114 00:13:01,208 --> 00:13:02,875 작전은 성공했다 115 00:13:02,958 --> 00:13:04,750 후회할 것 없어 116 00:13:07,708 --> 00:13:09,355 그럼 이만 가보겠네 117 00:13:15,958 --> 00:13:18,038 나의 아버지는 군인이셨다 118 00:13:18,250 --> 00:13:21,261 집을 떠나 멀리 전쟁터로 가셨다 119 00:13:21,542 --> 00:13:23,088 가족을 남겨두고 120 00:13:23,458 --> 00:13:26,150 왜 그래야만 했는지 이해할 수 없었다 121 00:13:26,708 --> 00:13:29,683 아버지는 왜 우리 대신 전쟁을 택하셨을까? 122 00:13:29,875 --> 00:13:31,943 난 아버지를 이해하지 못했다 123 00:13:32,943 --> 00:13:34,910 옆 환자는 어디 갔어요? 124 00:13:40,375 --> 00:13:43,806 어젯밤에 가족들이 데려갔어 125 00:13:44,146 --> 00:13:46,026 집으로요? 아니면 묘지로요? 126 00:13:49,167 --> 00:13:51,960 구스, 동생들 데리고 나가 있거라 127 00:14:03,833 --> 00:14:05,875 이럴까 봐 반대했던 거예요 128 00:14:07,925 --> 00:14:10,008 전 더 이상 감당 못 하겠어요 129 00:14:11,776 --> 00:14:13,443 더는 못 버텨요 130 00:14:26,333 --> 00:14:28,153 아버지가 안 계시는 동안 131 00:14:28,250 --> 00:14:29,799 엄마는 늘 날카로웠다 132 00:14:30,042 --> 00:14:31,501 화만 내시고 133 00:14:32,250 --> 00:14:33,833 가끔은 혼자 우셨다 134 00:14:33,917 --> 00:14:34,917 구스 135 00:14:40,917 --> 00:14:41,917 엄마 136 00:14:45,208 --> 00:14:46,417 엄마? 137 00:14:52,736 --> 00:14:59,458 ( 애들은 당신이 맡아요 ) ( 너무 엄하게 대하진 마요 ) 138 00:15:01,167 --> 00:15:02,508 엄마 어디 갔어요? 139 00:15:02,603 --> 00:15:04,041 편찮으시다 140 00:15:05,000 --> 00:15:08,138 됐어 자꾸 묻지 마, 알았지? 141 00:15:09,566 --> 00:15:12,059 무슨 일이 있었는지 전혀 알 수 없었다 142 00:15:12,083 --> 00:15:15,038 아버지는 그저 엄마가 아프다고만 하셨다 143 00:15:15,792 --> 00:15:17,792 하지만 아버지 표정에서 알 수 있었다 144 00:15:17,875 --> 00:15:20,310 그건 아픈 것 이상이었다 145 00:15:21,000 --> 00:15:22,663 깊은 상처가 있었다 146 00:15:23,000 --> 00:15:25,275 치유될 수 없는 상처 147 00:15:31,833 --> 00:15:33,750 토노는 계집애래 148 00:15:38,250 --> 00:15:39,292 잠시만요, 형 149 00:15:40,458 --> 00:15:41,458 열어 봐 150 00:15:43,625 --> 00:15:44,458 이게 뭐야? 151 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 맨날 튀김만 먹냐? 152 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 어쩐지 비실비실하더라 153 00:15:49,875 --> 00:15:50,975 자, 가져 154 00:15:56,250 --> 00:15:58,091 꼴이 말이 아니네 155 00:15:59,083 --> 00:16:02,042 아빠 닮아서 다리 저는 것 봐 156 00:16:04,417 --> 00:16:09,333 전쟁 갔다 오면 진급한다는데 157 00:16:09,417 --> 00:16:12,042 네 아빠는 다리나 절고 말이야 158 00:16:17,958 --> 00:16:19,750 해 보겠다는거야? 159 00:16:19,833 --> 00:16:21,125 한번 해 봐 160 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 저리 가 161 00:16:25,500 --> 00:16:27,583 일어나 162 00:16:27,667 --> 00:16:28,875 일어나! 163 00:16:31,375 --> 00:16:34,583 일어날 수 있겠냐? 164 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 구스 165 00:16:49,667 --> 00:16:50,708 싸웠어? 166 00:16:54,250 --> 00:16:55,915 네가 잘못한 거야? 167 00:16:59,417 --> 00:17:01,120 그럼 네가 옳았다는 거야? 168 00:17:05,250 --> 00:17:07,051 그런데 왜 도망쳤지? 169 00:17:18,125 --> 00:17:20,426 그게 아버지의 가르침이었다 170 00:17:21,646 --> 00:17:23,667 아버지가 겪은 삶의 쓴맛을 171 00:17:23,750 --> 00:17:25,293 내게 그대로 물려주셨다 172 00:17:32,792 --> 00:17:33,833 튀어! 173 00:17:34,875 --> 00:17:38,083 난 모든 문제를 폭력으로 해결하는 데 174 00:17:38,646 --> 00:17:40,383 익숙한 아이로 자라났다 175 00:17:43,746 --> 00:17:46,890 인도네시아 치마히 1984년 176 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 구스 177 00:17:59,792 --> 00:18:01,570 - 어디 가? - 옆 동네 놈들한테 간다 178 00:18:01,650 --> 00:18:03,145 오늘 제대로 손 좀 봐줘서 179 00:18:03,218 --> 00:18:05,231 다시는 우리 동네에 못 깝치게 해야지 180 00:18:05,292 --> 00:18:07,005 애들 모아 올게 181 00:18:12,375 --> 00:18:17,250 ♪ 악마의 바늘이 혈관을 찌르고 ♪ 182 00:18:18,583 --> 00:18:23,667 ♪ 얼굴은 창백해지고 ♪ ♪ 피는 다시 굳어가네 ♪ 183 00:18:25,333 --> 00:18:29,833 ♪ 난 어쩔 수 없었지만 ♪ ♪ 힘이 없었지 ♪ 184 00:18:31,458 --> 00:18:36,458 ♪ 넌 위험에 빠져 있었어 ♪ 185 00:18:59,708 --> 00:19:04,917 ♪ 네 영혼은 언제나 위험했어 ♪ 186 00:19:06,250 --> 00:19:10,833 ♪ 지옥의 바늘이 ♪ ♪ 위협하고 있었지 ♪ 187 00:19:12,542 --> 00:19:18,375 ♪ 네 영혼은 위험에 빠져 있었어 ♪ 188 00:19:18,958 --> 00:19:25,208 ♪ 지옥의 바늘이 ♪ ♪ 위협하고 있었지 ♪ 189 00:19:25,292 --> 00:19:26,708 ♪ 지옥의 바늘 ♪ 190 00:19:28,542 --> 00:19:30,458 ♪ 지옥의 바늘 ♪ 191 00:19:38,333 --> 00:19:39,167 구스 192 00:19:41,292 --> 00:19:44,500 네 재능은 싸움이 아니라 음악에 있다고 193 00:19:44,583 --> 00:19:47,583 네 재능은 노래지 잔소리가 아니고 194 00:19:49,500 --> 00:19:51,833 왜 그렇게 쌀쌀맞게 굴어? 195 00:19:52,313 --> 00:19:54,296 좋은 뜻으로 한 말인데 196 00:19:54,375 --> 00:19:55,417 아야! 197 00:19:55,917 --> 00:19:57,520 왜 그래, 진짜 198 00:19:59,417 --> 00:20:02,363 나까지 입 다물면 재미없잖아 199 00:20:02,460 --> 00:20:03,460 안 그래? 200 00:20:05,417 --> 00:20:06,500 몰라 201 00:20:15,083 --> 00:20:16,131 또 싸웠어? 202 00:20:18,625 --> 00:20:20,705 옳으면 맞서 싸워야죠 203 00:20:22,042 --> 00:20:25,310 모든 걸 싸움으로 해결하라는 뜻은 아니었다 204 00:20:26,583 --> 00:20:29,083 적어도 제 문제는 제가 해결해요 205 00:20:29,167 --> 00:20:31,218 문제에서 도망치진 않는다고요 206 00:20:44,298 --> 00:20:46,411 가끔 그런 생각을 한다 207 00:20:47,305 --> 00:20:50,076 만약 우리 운명이 달랐더라면 208 00:20:51,750 --> 00:20:54,043 네가 지금과 같았을까? 209 00:20:56,875 --> 00:20:58,261 무슨 말씀이세요? 210 00:21:04,300 --> 00:21:07,105 아냐 그냥 해본 생각이야 211 00:21:33,351 --> 00:21:35,176 난 네가 자랑스럽다 212 00:21:37,450 --> 00:21:39,167 너는 큰 사람이 될 게다 213 00:21:40,292 --> 00:21:41,696 그걸 믿어라 214 00:21:53,616 --> 00:21:56,003 머리 좀 잘라라 알았지? 215 00:22:37,333 --> 00:22:39,417 데디 상사 아들 아구스인가? 216 00:22:39,500 --> 00:22:41,033 네 그런데요? 217 00:22:42,833 --> 00:22:44,381 마음 단단히 먹게 218 00:23:07,500 --> 00:23:08,417 네 219 00:23:08,500 --> 00:23:10,106 조심해서 가십시오 220 00:23:33,333 --> 00:23:34,333 구스 221 00:23:35,875 --> 00:23:37,765 삼가 조의를 표한다 222 00:23:37,958 --> 00:23:41,917 모든 이별은 누구의 탓도 아니야 223 00:23:42,276 --> 00:23:44,625 자책하지 말거라 224 00:23:45,417 --> 00:23:47,668 네 아버지도 탓하지 말고 225 00:23:48,061 --> 00:23:49,821 그럼 누구 탓인데요? 226 00:23:50,548 --> 00:23:53,750 전쟁도 실패 가정도 실패 227 00:23:55,917 --> 00:23:57,938 이제 인생도 실패했잖아요 228 00:23:59,538 --> 00:24:02,125 다른 건 몰라도 229 00:24:03,311 --> 00:24:07,625 네 아버지가 전쟁에서 실패했다면… 230 00:24:08,208 --> 00:24:11,770 이 묘지로는 부족했을 거다 231 00:24:12,625 --> 00:24:15,705 그때 수많은 사람을 구했어 232 00:24:19,167 --> 00:24:21,303 아버진 한 번도 말씀 안 하셨어요 233 00:24:23,417 --> 00:24:25,708 네 아버지는 원래 그런 사람이다 234 00:24:25,792 --> 00:24:28,833 한 번은 이런 말을 하더군 235 00:24:29,625 --> 00:24:33,653 아이들은 내 뒤가 아니라 236 00:24:36,042 --> 00:24:40,333 나를 넘어서길 바란다 237 00:24:41,417 --> 00:24:42,723 그렇게 말했지 238 00:24:46,042 --> 00:24:47,635 힘내라, 구스 239 00:24:53,292 --> 00:24:57,896 과거에 난 아버지를 무뚝뚝하고 멀게만 느꼈다 240 00:24:58,708 --> 00:25:02,000 하지만 아버지의 묘비 앞에서 241 00:25:02,333 --> 00:25:05,446 그 희생의 크기를 비로소 알게 되었다 242 00:25:07,781 --> 00:25:09,940 아버지는 군인 그 이상이었다 243 00:25:13,917 --> 00:25:15,305 영웅이셨다 244 00:25:20,625 --> 00:25:21,792 가족에게도 245 00:25:33,228 --> 00:25:35,686 아버지의 뒤를 잇고 싶었다 246 00:25:42,605 --> 00:25:45,658 아버지의 삶을 이해하고 싶었다 247 00:25:49,542 --> 00:25:53,388 부사관에 지원해 봤지만 248 00:25:54,125 --> 00:25:55,583 모두 떨어졌다 249 00:25:56,418 --> 00:25:59,450 실패가 내 의지를 꺾지는 못했다 250 00:26:00,542 --> 00:26:03,210 성공할 때까지 계속 도전했다 251 00:26:04,958 --> 00:26:06,868 군인이 되기 위해 252 00:26:07,833 --> 00:26:08,833 훈련병 253 00:26:09,208 --> 00:26:11,710 '마겔랑 육군사관학교' '1988년' 254 00:26:11,836 --> 00:26:13,292 목소리 크게! 255 00:26:13,375 --> 00:26:14,208 예! 256 00:26:14,292 --> 00:26:17,083 하나 내려가 257 00:26:18,250 --> 00:26:19,788 중간에서 버텨 258 00:26:21,125 --> 00:26:23,666 팔 제대로 안 하나 올라와! 259 00:26:25,611 --> 00:26:28,751 사관학교에서는 매일이 시험이었다 260 00:26:29,417 --> 00:26:32,231 육체, 정신 그리고 감정의 시험 261 00:26:35,542 --> 00:26:36,776 이거 누구 거야? 262 00:26:38,708 --> 00:26:40,561 아무도 대답 안 하나? 263 00:26:41,161 --> 00:26:42,408 정신 못 차리나! 264 00:26:42,549 --> 00:26:44,601 똑바로 안 해? 올라와! 265 00:26:46,417 --> 00:26:49,915 때론 한계를 느낄 때도 있었다 266 00:26:50,167 --> 00:26:53,253 내가 포기하는 걸 아버지가 원하실까? 267 00:26:55,628 --> 00:26:58,498 난 장차 강해질 우수한 재목들을 268 00:26:59,667 --> 00:27:01,271 보고 있다 269 00:27:01,345 --> 00:27:04,340 '제328 공수보병대대' '1993' 270 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 너희 모두는 271 00:27:12,833 --> 00:27:15,796 나라의 희망인 젊은 장교들이다 272 00:27:21,083 --> 00:27:22,125 싸워라 273 00:27:24,125 --> 00:27:27,668 죽기 위해서가 아니라 승리를 위해 싸워라 274 00:27:31,292 --> 00:27:33,246 너희 부하들을 살펴라 275 00:27:34,458 --> 00:27:38,042 그들을 네 자식처럼 대하라 276 00:27:40,750 --> 00:27:44,417 티모르에 파병되어 임무를 완수한 자는 277 00:27:44,500 --> 00:27:48,958 누구든 특수훈련에 참가할 수 있다 278 00:27:49,351 --> 00:27:52,038 - 알겠나? - 예, 알겠습니다! 279 00:27:55,833 --> 00:27:57,690 국기 게양대 훈련입니까? 280 00:27:59,417 --> 00:28:02,542 다들 캄보디아 파병 중이야 281 00:28:02,625 --> 00:28:04,917 여긴 최소 인원뿐이고 282 00:28:05,211 --> 00:28:06,459 게다가 283 00:28:06,671 --> 00:28:08,841 국기 게양대 훈련 요청까지 왔다 284 00:28:08,940 --> 00:28:10,856 누가 또 가르치겠나? 285 00:28:14,292 --> 00:28:16,126 왜 그렇게 시무룩한가? 286 00:28:20,333 --> 00:28:21,828 실례지만 중대장님 287 00:28:21,991 --> 00:28:24,428 차라리 훈련에 참가하면 안 되겠습니까? 288 00:28:24,542 --> 00:28:26,035 이해한다, 구스 289 00:28:26,167 --> 00:28:28,333 어제 그 연설을 듣고 290 00:28:28,740 --> 00:28:30,761 누가 특수부대를 마다하겠나 291 00:28:30,828 --> 00:28:33,161 다들 가족의 자랑이 되고 싶을 텐데 292 00:28:33,250 --> 00:28:36,417 하지만 이것도 훈련이라고 생각해 293 00:28:36,500 --> 00:28:40,167 모든 임무는 배움의 과정이다 294 00:28:40,601 --> 00:28:43,668 잘됐지 숨 좀 돌릴 수 있잖아 295 00:28:44,583 --> 00:28:45,792 차렷! 296 00:28:50,042 --> 00:28:51,125 대열 벌려 297 00:28:51,208 --> 00:28:52,248 총! 298 00:28:53,000 --> 00:28:54,476 앞으로 나란히! 가! 299 00:28:54,500 --> 00:28:55,833 총! 300 00:28:55,917 --> 00:28:57,351 앞으로 3보 301 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 집중해 302 00:28:58,833 --> 00:29:00,042 좌로… 303 00:29:00,917 --> 00:29:01,917 돌아! 304 00:29:03,917 --> 00:29:05,665 앞으로 가! 305 00:29:05,805 --> 00:29:07,208 예쁘지 않습니까? 교관님 306 00:29:07,292 --> 00:29:08,332 총! 307 00:29:09,833 --> 00:29:12,792 앞으로 3보 가! 308 00:29:13,021 --> 00:29:15,501 대열을 벌렸다 오므려 309 00:29:15,701 --> 00:29:17,458 아까부터 했습니다 교관님 310 00:29:17,542 --> 00:29:20,641 아직 못 연 건 에비의 마음뿐입니다 311 00:29:30,750 --> 00:29:32,458 그 일 이후로 312 00:29:33,125 --> 00:29:35,828 난 용기를 내 에비와 인사를 나눴다 313 00:29:36,723 --> 00:29:38,721 외출이나 휴가 때마다 314 00:29:39,583 --> 00:29:42,423 그녀를 더 알아가기 위해 집을 찾아갔다 315 00:29:43,667 --> 00:29:45,163 아니 어쩌면… 316 00:29:45,625 --> 00:29:47,336 더 가까워지기 위해서 317 00:29:50,125 --> 00:29:52,000 우리가 만났… 318 00:29:52,792 --> 00:29:54,868 구스 잠시만 319 00:29:55,417 --> 00:29:59,042 도돌 사장이 또 들르겠대 320 00:29:59,125 --> 00:30:02,750 네가 몸이 안 좋다고 했는데도 말이다 321 00:30:02,833 --> 00:30:04,625 어쩌면 좋니? 322 00:30:05,667 --> 00:30:07,628 정말 막무가내라니까 323 00:30:08,191 --> 00:30:11,436 들어가 계세요 제가 맡을게요 324 00:30:13,917 --> 00:30:14,833 자 325 00:30:14,917 --> 00:30:15,917 들어가 326 00:30:18,500 --> 00:30:20,311 군인 앞에는 327 00:30:20,875 --> 00:30:23,376 보통 몇 종류의 남자가 있다 328 00:30:23,500 --> 00:30:26,230 우리의 헌신을 존경하는 남자 329 00:30:26,375 --> 00:30:29,981 범법 행위로 두려워하는 남자 330 00:30:30,458 --> 00:30:33,361 그리고 뒤에서 욕이나 하는 겁쟁이 331 00:30:37,042 --> 00:30:38,520 이런 일은… 332 00:30:40,000 --> 00:30:40,833 최고지 333 00:30:40,917 --> 00:30:43,340 아버지도 같은 걸 느끼셨을까? 334 00:31:03,292 --> 00:31:05,091 표정이 왜 그래? 335 00:31:06,965 --> 00:31:10,466 싸우기도 전에 진 사람 같네 336 00:31:11,000 --> 00:31:12,746 보고 드립니다 337 00:31:12,960 --> 00:31:16,005 제 동생이 뎅기열에 걸렸습니다 338 00:31:17,833 --> 00:31:19,417 휴가라도 잠깐 내 339 00:31:19,500 --> 00:31:21,498 아닙니다 소대장님 340 00:31:22,240 --> 00:31:24,371 형이 필요한 게 아닙니다 341 00:31:24,593 --> 00:31:26,720 치료비가 더 필요합니다 342 00:31:44,208 --> 00:31:46,648 우리의 투쟁은 끝나지 않았다 343 00:31:46,833 --> 00:31:53,292 산에서도, 숲에서도 마을에서도 344 00:31:54,042 --> 00:31:57,881 투쟁의 불꽃을 꺼뜨리지 마라 모든 것을 바쳐라 345 00:31:58,125 --> 00:32:00,486 우리는 계속 싸우고 또 싸워야 한다 346 00:32:00,958 --> 00:32:05,425 우리는 마지막 한 방울의 피까지 흘리며 싸울 것이다 347 00:32:05,558 --> 00:32:07,625 우리의 깃발이 휘날릴 때까지 348 00:32:07,708 --> 00:32:09,333 우리가 돕겠다 349 00:32:09,417 --> 00:32:12,543 이 마을은 우리가 지키겠다 350 00:32:14,792 --> 00:32:18,841 젊은이들을 훈련시킬 것이다 351 00:32:19,128 --> 00:32:22,083 그러기엔 아직 너무 어립니다 352 00:32:22,167 --> 00:32:26,500 지금 싸우는 사람이 없다면 353 00:32:27,083 --> 00:32:30,105 미래가 있을 것 같나? 354 00:32:33,042 --> 00:32:34,125 아벨! 355 00:32:36,917 --> 00:32:37,917 누구죠? 356 00:32:39,625 --> 00:32:41,108 내 아들이다 357 00:32:42,083 --> 00:32:46,167 몇 살 때부터 투쟁에 참여했지? 358 00:32:46,250 --> 00:32:50,928 11살 때부터 싸웠습니다 359 00:32:53,675 --> 00:32:57,918 투쟁에 있어서 난 대충 하지 않는다 360 00:33:01,167 --> 00:33:02,685 이리 오세요 361 00:33:03,667 --> 00:33:05,860 젊은이들을 소집하세요 362 00:33:06,016 --> 00:33:07,381 지원하겠습니다 363 00:33:07,667 --> 00:33:09,125 알겠습니다 364 00:33:09,208 --> 00:33:10,292 감사합니다 365 00:33:11,708 --> 00:33:14,917 323대대 소대장으로 임명될 것이다 366 00:33:15,000 --> 00:33:17,140 티모르 파병을 준비하게 될 거야 367 00:33:17,371 --> 00:33:18,371 알겠습니다! 368 00:33:19,458 --> 00:33:22,305 새 소대원들과 잘 맞춰보도록 369 00:33:22,500 --> 00:33:24,165 즉시 이행해 370 00:33:24,962 --> 00:33:25,962 명심해 371 00:33:26,458 --> 00:33:30,103 가까울수록 약속은 신중히 해 372 00:33:30,542 --> 00:33:34,510 군인이 그 약속을 지킨다는 보장은 없어 373 00:33:34,750 --> 00:33:36,670 헛된 기대는 주지 마 374 00:33:36,856 --> 00:33:38,610 성공을 빈다 구스 375 00:33:39,833 --> 00:33:41,625 예 알겠습니다! 376 00:33:42,776 --> 00:33:47,141 어휴, 시금치로 에비한테 데이트 신청을 하는 거냐? 377 00:33:48,621 --> 00:33:50,208 아닙니다 어머님 378 00:33:50,875 --> 00:33:56,167 돌아온 뒤에 더 좋은 걸 찾아보겠습니다 379 00:33:56,250 --> 00:33:59,195 뭐가 이리 많니 세상에 380 00:33:59,468 --> 00:34:03,860 구스, 우리 에비를 좋아하는 남자가 많단다 381 00:34:04,000 --> 00:34:07,208 너처럼 다들 나를 먼저 찾아오더구나 382 00:34:07,292 --> 00:34:09,916 채소를 들고 온 건 네가 처음이다 383 00:34:12,583 --> 00:34:15,042 또 한 명이 왔네 384 00:34:16,708 --> 00:34:19,306 그럼 이만 가보겠습니다 385 00:34:19,833 --> 00:34:20,750 알았다 386 00:34:20,833 --> 00:34:23,236 어디로 간다고 했지? 387 00:34:23,580 --> 00:34:24,926 티모르입니다 388 00:34:30,875 --> 00:34:31,875 구스… 389 00:34:32,333 --> 00:34:36,299 에비는 꿈이 많은 아이야 390 00:34:38,083 --> 00:34:42,298 죽을지도 모르는 곳에 가버리면 391 00:34:42,424 --> 00:34:46,583 에비의 꿈은 누가 지켜주겠니? 392 00:34:49,833 --> 00:34:52,917 제가 지킬 수 있게 허락해 주신다면 393 00:34:53,455 --> 00:34:55,348 절 위해 기도해 주십시오 394 00:34:55,881 --> 00:34:58,568 정말 에비에게 진심인 거야? 395 00:35:01,058 --> 00:35:03,879 에비는 제가 돌아와야 할 이유입니다 396 00:35:10,875 --> 00:35:12,450 그래 알았다 397 00:35:13,500 --> 00:35:14,958 내가 기도하마 398 00:35:15,042 --> 00:35:16,628 네가 무사하기를 399 00:35:16,917 --> 00:35:19,420 에비에게 무사히 돌아오기를 400 00:35:20,186 --> 00:35:22,168 일단은 그거면 됐다 401 00:35:23,542 --> 00:35:28,458 내가 책임지고 막아주마 402 00:35:29,085 --> 00:35:30,250 조심해라 403 00:35:30,333 --> 00:35:31,931 감사합니다 404 00:36:02,768 --> 00:36:05,250 게릴라들 보안교란분자다 405 00:36:06,333 --> 00:36:09,153 몇 년 동안 우리를 괴롭혀 왔지 406 00:36:09,833 --> 00:36:13,118 자네의 첫 임무는 놈들의 흔적을 찾는 거다 407 00:36:30,250 --> 00:36:31,796 무슨 일인가, 구스? 408 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 중대장님 409 00:36:38,545 --> 00:36:40,953 제가 이끌 소대에 대해 아는 게 없습니다 410 00:36:43,346 --> 00:36:45,793 리더십이란 모범이다, 구스 411 00:36:46,458 --> 00:36:48,606 알고 모르고의 문제가 아니야 412 00:36:49,708 --> 00:36:53,917 그들이 보는 것은 너의 행동과 말이다 413 00:36:55,208 --> 00:36:58,096 단호하게 해결책을 제시해야 한다 414 00:36:59,236 --> 00:37:01,375 너는 현장의 지휘관이며 415 00:37:01,917 --> 00:37:05,208 우리 임무의 성공 여부를 결정할 수 있다 416 00:37:05,292 --> 00:37:07,755 죽느냐, 사느냐다 417 00:37:09,375 --> 00:37:12,140 너희들이 한 팀으로 움직였으면 한다 418 00:37:12,958 --> 00:37:17,985 망설임 없이 실수 없이, 알겠나? 419 00:37:18,625 --> 00:37:20,292 예, 알겠습니다! 420 00:37:20,375 --> 00:37:21,417 알겠나? 421 00:37:21,500 --> 00:37:22,901 예, 소대장님! 422 00:37:25,453 --> 00:37:27,566 어제 온 애송이가 우릴 이끈다고 423 00:37:28,625 --> 00:37:30,578 이번 임무는 어떻게 될지 뻔하군 424 00:37:30,917 --> 00:37:31,917 명심해라 425 00:37:32,417 --> 00:37:34,583 네가 이끄는 것은 그냥 군인이 아니다 426 00:37:34,667 --> 00:37:38,250 가족이 있는 사람들이다 427 00:37:39,000 --> 00:37:41,808 희망을 품고 꿈을 가진 사람들이야 428 00:37:44,315 --> 00:37:46,875 내 경험이 쟤보다 훨씬 많다고 429 00:37:46,958 --> 00:37:48,555 그들을 지키면 430 00:37:48,833 --> 00:37:51,167 그들도 반드시 너를 지킬 것이다 431 00:37:53,417 --> 00:37:54,417 알겠습니다 432 00:38:30,292 --> 00:38:31,458 깃발 433 00:38:32,292 --> 00:38:33,561 이거 지워! 434 00:38:36,375 --> 00:38:37,375 대장! 435 00:38:38,333 --> 00:38:41,671 해안에서 온 소식입니다 증원군을 보냈다고 합니다 436 00:38:42,042 --> 00:38:43,731 대장을 찾고 있습니다 437 00:38:50,500 --> 00:38:51,792 날 찾는다고? 438 00:38:55,667 --> 00:38:57,153 놈들이 날 찾아? 439 00:39:09,500 --> 00:39:15,375 네놈도 네 애비 따라 민병대 짓이냐 440 00:39:19,708 --> 00:39:20,750 죽어라 441 00:39:45,375 --> 00:39:48,645 - 무슨 일이야? - 전방이 위험 지역입니다 442 00:39:57,667 --> 00:39:58,667 네 443 00:39:59,333 --> 00:40:01,375 부소대장 어떻게 할까? 444 00:40:01,458 --> 00:40:02,292 우회해야 합니다 445 00:40:02,375 --> 00:40:05,293 서두르다가 매복에 당한 부대가 많습니다 446 00:40:06,583 --> 00:40:08,417 - 1분대 - 예 447 00:40:08,500 --> 00:40:10,016 우측으로 이동한다 448 00:40:11,167 --> 00:40:12,042 - 부소대장 - 예 449 00:40:12,125 --> 00:40:14,065 3분대를 이끌고 좌측으로 이동한다 450 00:40:14,151 --> 00:40:14,750 알겠습니다 451 00:40:14,833 --> 00:40:17,023 나와 2분대는 중앙으로 이동한다 452 00:40:17,128 --> 00:40:17,890 실시! 453 00:40:17,930 --> 00:40:19,667 - 예, 실시 - 예, 실시 454 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 이봐! 455 00:40:37,292 --> 00:40:38,292 왜 그래? 456 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 분대장님 457 00:40:40,417 --> 00:40:41,417 이상 없습니다 458 00:40:43,917 --> 00:40:45,667 거짓말 열나잖아 459 00:40:45,750 --> 00:40:47,078 아직 괜찮습니다 460 00:40:55,292 --> 00:40:56,792 안전한 길로 간다 461 00:40:56,875 --> 00:40:58,500 그래야 빨리 도착해 462 00:40:58,583 --> 00:40:59,417 예 463 00:40:59,500 --> 00:41:00,944 - 아프면 말해 - 예 464 00:41:41,458 --> 00:41:42,583 자르워! 465 00:41:43,583 --> 00:41:44,706 나를 따르라! 466 00:41:48,292 --> 00:41:50,333 엎드려! 467 00:41:51,405 --> 00:41:53,000 의무병! 엄호 사격! 468 00:42:02,500 --> 00:42:04,167 다르두, 포위됐다! 469 00:42:04,708 --> 00:42:05,708 엄폐! 470 00:42:19,167 --> 00:42:20,500 우측에 적 발견! 471 00:43:06,376 --> 00:43:07,509 소대장님 472 00:43:11,888 --> 00:43:13,625 대원들 상태는 어떤가? 473 00:43:13,819 --> 00:43:16,792 한 명 손에 총상을 입었습니다 474 00:43:19,750 --> 00:43:21,542 분대를 최종 집결지로 이끌게 475 00:43:21,625 --> 00:43:24,285 경계를 늦추지 마 아직 안전하지 않아 476 00:43:24,498 --> 00:43:25,596 알겠습니다 477 00:43:29,750 --> 00:43:30,792 실시 478 00:43:31,375 --> 00:43:32,861 예, 실시하겠습니다! 479 00:43:33,458 --> 00:43:37,625 내가 받은 정보와는 이야기가 다른데 480 00:43:42,208 --> 00:43:46,458 자르워가 명령과 다른 경로로 이동했더군 481 00:43:46,958 --> 00:43:47,958 예! 482 00:43:48,464 --> 00:43:51,125 적의 움직임을 예측하지 못했습니다 483 00:44:01,125 --> 00:44:02,542 문제없다, 구스 484 00:44:02,625 --> 00:44:06,125 원인을 말해준다면 말이다 485 00:44:07,958 --> 00:44:11,083 이건 질병과 같아 치료할 수 있다 486 00:44:16,167 --> 00:44:20,463 예, 이번 일은 전적으로 제 책임입니다, 중대장님 487 00:44:20,750 --> 00:44:22,523 앞으로는 더 경계하겠습니다 488 00:44:27,792 --> 00:44:30,456 왜 그렇게 고집을 부리는가, 구스? 489 00:44:30,590 --> 00:44:34,755 리더십은 모범이기 때문입니다, 중대장님 490 00:45:14,121 --> 00:45:16,108 됐다 일단 식사부터 해라 491 00:45:18,167 --> 00:45:20,083 내일도 할 일이 많다 492 00:45:20,750 --> 00:45:21,792 - 알겠습니다! - 알겠습니다! 493 00:45:23,250 --> 00:45:24,250 알겠습니다! 494 00:45:28,875 --> 00:45:30,629 식사가 무슨 말이야? 495 00:45:31,458 --> 00:45:33,684 그러니까 자르워 형이 말할 때 잘 들으라고 496 00:45:33,708 --> 00:45:37,608 베니 형, 우리더러 밥 더 먹으라는 뜻이잖아 497 00:45:37,995 --> 00:45:39,684 머릿속에 밥 생각밖에 없냐 498 00:45:39,708 --> 00:45:41,806 - 다들 쉬어 - 죄송합니다 499 00:45:46,042 --> 00:45:47,625 아까 밥 먹으란 뜻이었는데 500 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 쉬어, 알람 501 00:45:48,708 --> 00:45:49,542 밥 맞지? 502 00:45:49,625 --> 00:45:50,917 자 503 00:45:51,000 --> 00:45:52,736 아까 밥이었는데 504 00:45:54,417 --> 00:45:55,777 소대장님 505 00:45:57,996 --> 00:46:00,296 놈들이 우리에게서 훔친 무기입니다 506 00:46:04,792 --> 00:46:07,250 이걸로 적의 위치를 추정할 수 있겠나? 507 00:46:08,875 --> 00:46:12,911 어렵습니다 어디든 될 수 있습니다 508 00:46:13,458 --> 00:46:17,178 최근 내륙에서 부대가 매복 공격을 받았다고 들었습니다 509 00:46:18,250 --> 00:46:19,583 여기서 북쪽입니다 510 00:46:20,500 --> 00:46:23,538 그쪽으로 가 보는 게 좋겠습니다 511 00:46:26,057 --> 00:46:27,682 소대를 준비시켜 512 00:46:27,784 --> 00:46:28,784 알겠습니다! 513 00:46:39,250 --> 00:46:40,771 식사하십시오, 소대장님 514 00:46:41,542 --> 00:46:42,542 고맙다 515 00:47:28,375 --> 00:47:30,636 - 아군인가, 적군인가? - 글쎄 516 00:47:30,743 --> 00:47:32,094 숫적으로는 불리해 517 00:47:32,096 --> 00:47:33,895 너희를 해치우기엔 충분하다 518 00:47:35,625 --> 00:47:37,292 - 갈루 - 낭갈라 519 00:47:38,066 --> 00:47:39,813 아군입니다 소대장님 520 00:47:50,042 --> 00:47:52,458 너희가 누굴 찾는지 안다 521 00:47:52,542 --> 00:47:54,542 놈들은 북서쪽으로 이동했다 522 00:47:54,625 --> 00:47:56,667 여기서 3킬로미터쯤 떨어져 있지 523 00:47:56,750 --> 00:47:58,667 이 근처 마을을 찾아라 524 00:47:58,750 --> 00:48:01,000 거기에 밭으로 쓸 빈 땅이 있을 거다 525 00:48:01,083 --> 00:48:04,286 조심해 미꾸라지처럼 교활한 놈이다 526 00:48:04,750 --> 00:48:07,667 그리고 경계를 늦추지 마라 여긴 놈들 구역이니까 527 00:48:07,750 --> 00:48:09,917 임무 완수하길 빈다 528 00:48:29,375 --> 00:48:31,901 부소대장 낭갈라가 누군가? 529 00:48:36,583 --> 00:48:40,250 민병대입니다, 소대장님 530 00:48:40,917 --> 00:48:43,583 이 숲을 자신들의 왕궁으로 여깁니다 531 00:48:43,667 --> 00:48:46,238 조금만 잘못해도 우리 손에 전멸당할 수 있죠 532 00:48:48,100 --> 00:48:50,123 조금만 잘못해도 우리가 전멸당한다 533 00:48:53,542 --> 00:48:57,500 더 경계해야 합니다 534 00:48:59,042 --> 00:49:01,292 대열로 복귀해 계속 이동한다 535 00:49:01,375 --> 00:49:02,640 - 알겠습니다! - 알겠습니다! 536 00:49:43,292 --> 00:49:44,292 소대장님 537 00:49:45,292 --> 00:49:47,753 낭갈라가 말한 그대로입니다 538 00:49:48,206 --> 00:49:50,583 일단 여기서 감시하도록 하지 539 00:49:52,265 --> 00:49:54,208 가장 가까운 분대에 연락해서 540 00:49:55,292 --> 00:49:56,875 주변 상황을 감시하게 해 541 00:50:09,250 --> 00:50:12,167 형, 기다려 542 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 빨리 가자 곧 밤이야 543 00:50:17,167 --> 00:50:19,847 갈루 1 여기는 1소대장, 이상 544 00:50:19,875 --> 00:50:22,125 수신 양호 보고하라, 이상 545 00:50:22,208 --> 00:50:26,042 1소대 좌표 보고한다 546 00:50:26,125 --> 00:50:28,417 1소대원 모두 이상 무 547 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 정찰 임무 수행 중 추후 지시 바란다 548 00:50:31,833 --> 00:50:35,083 확인했다, 특이사항 발생 시 즉시 보고하라 549 00:50:35,167 --> 00:50:36,750 갈루, 이상 550 00:50:39,875 --> 00:50:42,208 맨날 전투식량만 먹네 551 00:50:42,371 --> 00:50:44,846 가끔은 국물도 좀 먹어야 하는데 552 00:50:48,167 --> 00:50:51,292 네 국 왔다 방금 배달 왔어 553 00:50:56,208 --> 00:50:59,274 보고 드립니다 특이사항 없습니다 554 00:51:17,500 --> 00:51:21,833 5일차 상황 보고한다 555 00:51:22,542 --> 00:51:25,333 1소대, 아직 특이사항 발견하지 못했다 556 00:51:25,417 --> 00:51:27,125 이상 보고 끝 557 00:51:33,750 --> 00:51:36,417 혼란스러워요, 엄마 558 00:51:37,000 --> 00:51:41,584 한쪽에는 너무나 좋은 사람 아구스가 있고 559 00:51:42,500 --> 00:51:47,500 다른 한쪽에는 제가 오랫동안 생각해 온 꿈이 있어요 560 00:51:48,375 --> 00:51:52,616 어제 아구스가 왔을 때 무슨 말을 했는데 561 00:51:54,708 --> 00:51:56,694 말해줄까, 말까? 562 00:51:57,167 --> 00:52:00,453 알려줘요, 엄마 뭐라고 했는데요? 563 00:52:03,333 --> 00:52:04,833 그가 말하길… 564 00:52:08,042 --> 00:52:12,042 에비는 내가 돌아와야 할 이유라고 565 00:52:12,667 --> 00:52:14,129 그렇게 말했단다 566 00:52:14,667 --> 00:52:15,875 정말요, 엄마? 567 00:52:15,958 --> 00:52:17,208 그렇다마다 568 00:52:17,292 --> 00:52:22,353 군인 입에서 나온 말은 틀림없지 진심 중의 진심이야 569 00:52:49,481 --> 00:52:52,613 아버지는 어디를 가든 이 야신 경전을 가지고 다니셨다 570 00:52:53,206 --> 00:52:56,118 그땐 그저 습관인 줄 알았다 571 00:52:56,542 --> 00:52:58,417 이제는 이해한다 572 00:52:58,500 --> 00:53:03,438 전장에서 우리에게 힘이 되는 건 오직 신념뿐이다 573 00:53:04,625 --> 00:53:05,625 소대장님 574 00:53:11,375 --> 00:53:15,208 저분 때문에 군인이 되신 겁니까? 575 00:53:17,917 --> 00:53:19,573 얘기하자면 길지 576 00:53:21,708 --> 00:53:23,871 벌써 7일째 숲에 있습니다 577 00:53:24,158 --> 00:53:26,651 어제부터 얘기했으면 벌써 끝났을 겁니다 578 00:53:29,375 --> 00:53:31,123 억지로 입대하신 겁니까? 579 00:53:31,667 --> 00:53:34,041 아니면 그분의 뒤를 잇고 싶으셨던 겁니까? 580 00:53:44,363 --> 00:53:45,603 이제야 깨달았지 581 00:53:45,663 --> 00:53:47,819 전장으로 돌아가고 싶어 하셨던 마음을 582 00:53:53,000 --> 00:53:57,021 더 쓸모 있는 사람이 되고 싶어 하셨던 그 열망 583 00:53:59,638 --> 00:54:03,667 영웅으로 전사하고 싶으셨으나 운명은 달랐다 584 00:54:04,950 --> 00:54:06,583 사고로 돌아가셨지 585 00:54:10,288 --> 00:54:14,875 이제 와서 그 아들이 뒤를 잇겠다고요? 586 00:54:18,053 --> 00:54:19,560 영웅으로 죽겠다고요? 587 00:54:24,208 --> 00:54:26,373 앞으로 무슨 일이 닥치든… 588 00:54:30,811 --> 00:54:32,031 그게 최선이다 589 00:54:40,083 --> 00:54:41,083 알겠습니다 590 00:55:58,208 --> 00:56:01,458 튀어! 위에 놈들 쏴! 591 00:56:03,542 --> 00:56:06,250 쏴! 엄폐해! 592 00:56:18,500 --> 00:56:19,633 소탕 작전 실시! 593 00:56:19,740 --> 00:56:22,458 앞으로 이동! 서로 엄호하며 전진! 가! 594 00:56:22,542 --> 00:56:23,785 예, 알겠습니다! 595 00:56:24,250 --> 00:56:25,333 날 따라와 596 00:56:25,417 --> 00:56:26,417 가자 597 00:56:42,208 --> 00:56:43,333 재정비! 598 00:56:50,830 --> 00:56:52,243 도망치는 놈 있다! 599 00:57:42,625 --> 00:57:43,833 너, 앞으로 가! 600 00:57:43,917 --> 00:57:45,125 가! 601 00:57:53,042 --> 00:57:54,042 소대장님 602 00:57:59,596 --> 00:58:01,333 우측으로 돌아, 실시 603 00:58:28,667 --> 00:58:29,500 일어나! 604 00:58:29,583 --> 00:58:31,000 죽어라! 605 00:58:56,351 --> 00:58:59,583 난 어릴 때부터 이 숲에서 사냥했다 606 00:59:00,625 --> 00:59:01,753 알아듣겠나? 607 01:00:05,500 --> 01:00:06,625 소대장님 608 01:00:10,417 --> 01:00:12,458 마을 쪽에서 움직임이 있습니다 609 01:00:13,083 --> 01:00:16,143 적 증원군이 접근 중입니다 어떻게 할까요? 610 01:00:17,625 --> 01:00:20,208 매복 지점으로 복귀한다 경계를 늦추지 마 611 01:00:20,292 --> 01:00:21,833 예, 알겠습니다! 612 01:01:05,458 --> 01:01:06,858 내가 원하는 건… 613 01:01:10,750 --> 01:01:16,154 내 아들을 죽인 놈의 이름이다 614 01:01:17,250 --> 01:01:18,250 들었나? 615 01:01:21,250 --> 01:01:22,542 들었냐고? 616 01:01:22,625 --> 01:01:24,708 예, 대장님! 617 01:01:33,958 --> 01:01:37,595 아브라함 프레이타스 보통 아벨이라고 불립니다 618 01:01:38,101 --> 01:01:39,708 미로 프레이타스의 아들입니다 619 01:01:39,792 --> 01:01:41,480 그놈이 배후입니다 620 01:01:42,458 --> 01:01:45,018 배후에서 모든 걸 조종하고 있습니다 621 01:01:47,833 --> 01:01:48,833 소대장님 622 01:01:51,151 --> 01:01:52,691 미로 프레이타스입니다 623 01:01:53,042 --> 01:01:55,383 몇 년 동안이나 잡히지 않았습니다 624 01:01:55,667 --> 01:01:57,516 게릴라전 전문가입니다 625 01:01:57,917 --> 01:02:01,081 교활하고 잔인한 놈이죠 626 01:02:02,355 --> 01:02:04,528 예전엔 그냥 평범한 게릴라였지만 627 01:02:05,708 --> 01:02:07,708 지금은 추종자가 많습니다 628 01:02:09,292 --> 01:02:10,917 정보에 따르면 629 01:02:11,875 --> 01:02:14,831 해외 반군 단체와 연계되어 있다고 합니다 630 01:02:16,875 --> 01:02:18,042 복귀하겠습니다 631 01:02:35,088 --> 01:02:36,625 - 저기... - 뭐? 632 01:02:39,750 --> 01:02:42,250 이거 소대장님 것 맞습니까? 633 01:02:42,833 --> 01:02:44,083 내 거야 634 01:02:46,917 --> 01:02:48,931 사진 속 이분은 누구십니까? 635 01:02:52,950 --> 01:02:54,509 돌아가신 우리 아버지다 636 01:02:59,750 --> 01:03:01,883 한 번 뵙고 싶었는데 말입니다 637 01:03:02,333 --> 01:03:04,168 아직 감사 인사도 못 드렸습니다 638 01:03:05,292 --> 01:03:08,125 그때 그분이 절 구해주지 않으셨다면 639 01:03:09,167 --> 01:03:11,081 다리만 잃은 게 아니라 640 01:03:12,167 --> 01:03:13,881 전 아마 죽었을 겁니다 641 01:03:14,833 --> 01:03:17,693 참 좋으신 분이었죠 642 01:03:20,792 --> 01:03:22,290 이름이 뭐지? 643 01:03:22,420 --> 01:03:23,783 펠리페입니다 644 01:03:24,625 --> 01:03:25,708 펠리페 645 01:03:36,208 --> 01:03:38,371 나도 한 번 더 뵙고 싶어 646 01:03:43,250 --> 01:03:45,083 얘기 좀 해줄 수 있나? 647 01:03:45,167 --> 01:03:47,134 아버지와 함께했던 경험을? 648 01:03:47,750 --> 01:03:48,750 네 649 01:03:50,375 --> 01:03:51,905 그 어스름 속에서 650 01:03:52,375 --> 01:03:55,375 난 결코 꺼지지 않는 아버지의 영혼을 보았다 651 01:03:55,458 --> 01:03:56,708 펠리페 652 01:03:56,792 --> 01:03:59,167 아버지가 구했던 소년은 653 01:03:59,250 --> 01:04:00,885 이제 어른이 되었다 654 01:04:01,167 --> 01:04:03,578 그는 인내와 용기의 상징이 되었다 655 01:04:04,708 --> 01:04:09,415 군인의 유산은 전장만이 아니라 656 01:04:09,833 --> 01:04:12,541 그가 거쳐 간 삶 속에 남는다 657 01:04:13,042 --> 01:04:15,048 그들이 밝힌 희망 속에서 658 01:04:17,917 --> 01:04:19,513 어디 사나? 659 01:04:20,042 --> 01:04:21,173 투툴레이아요 660 01:04:21,542 --> 01:04:22,593 투툴레이아 661 01:04:23,375 --> 01:04:25,231 언제 한 번 놀러 가지 662 01:04:26,354 --> 01:04:28,417 가는 길에 선물이라도 사 갈게 663 01:04:28,500 --> 01:04:29,819 알겠습니다, 소대장님 664 01:04:43,625 --> 01:04:45,270 - 동생은 어떤가? - 예 665 01:04:45,708 --> 01:04:47,183 다 나았습니다 666 01:04:58,292 --> 01:04:59,481 소대장님 667 01:04:59,618 --> 01:05:03,466 죄송합니다 친척에게 사고가 생겨서요 668 01:05:20,750 --> 01:05:22,042 에비 669 01:05:23,875 --> 01:05:25,308 어머니는 어디 계셔? 670 01:05:25,958 --> 01:05:27,701 엄마를 찾는 거야? 671 01:05:29,083 --> 01:05:30,920 내가 아니라? 672 01:05:32,826 --> 01:05:35,833 엄마 볼려면 점심때쯤 다시 와 673 01:05:35,917 --> 01:05:38,685 - 그때쯤이면 오실 거야 - 나랑 결혼해 줄래? 674 01:05:46,000 --> 01:05:48,917 나 이번에 코파수스 훈련에 선발됐어 675 01:05:49,000 --> 01:05:51,542 모든 군인들이 꿈꾸는 곳이지 676 01:05:51,625 --> 01:05:55,800 에비, 이제야 너와 새롭게 시작할 용기가 생겼어 677 01:06:00,333 --> 01:06:03,045 그럼 앞으로 더 자주… 678 01:06:05,918 --> 01:06:07,798 전쟁에 나간다는 거야? 679 01:06:11,875 --> 01:06:13,623 명령에 달렸지 680 01:06:15,750 --> 01:06:18,996 에비, 혹시 마음에 걸리는 게 있다면 681 01:06:19,750 --> 01:06:21,430 나한테 말해줘 682 01:06:22,083 --> 01:06:23,896 내가 고쳐볼게 683 01:06:26,458 --> 01:06:28,081 이미 알잖아 684 01:06:28,500 --> 01:06:31,375 네 상황이나 네 직업 685 01:06:32,167 --> 01:06:35,276 그건 고쳐야 할 게 아니야 686 01:06:40,667 --> 01:06:43,310 어쩌면 길이 다른 것뿐이겠지 687 01:06:48,958 --> 01:06:52,125 대답할 시간을 줘 688 01:06:54,000 --> 01:06:55,000 그래 689 01:07:00,917 --> 01:07:04,116 드디어 아버지의 기록을 갈아치웠다 690 01:07:05,333 --> 01:07:09,750 우리 소대는 특별 진급과 포상금을 받았다 691 01:07:09,833 --> 01:07:10,667 좋아 692 01:07:10,750 --> 01:07:12,553 물론 자랑스러웠다 693 01:07:12,792 --> 01:07:14,993 하지만 아직 풀리지 않은 것이 있었다 694 01:07:17,500 --> 01:07:20,071 아버지는 전쟁에서 무엇을 찾으셨을까? 695 01:07:27,708 --> 01:07:28,708 이게 무슨 뜻이니? 696 01:07:28,792 --> 01:07:31,417 아구스가 우릴 초대한 거야? 697 01:07:31,500 --> 01:07:33,713 아구스가 보낸 게 아니야 698 01:07:34,500 --> 01:07:35,708 학교에서 온 거지 699 01:07:35,792 --> 01:07:37,042 갈 거니? 700 01:07:38,417 --> 01:07:41,833 잠깐, 그게 아니지 701 01:07:44,542 --> 01:07:47,901 네 미래에 아구스가 있니? 702 01:08:00,292 --> 01:08:01,510 전진! 703 01:08:38,417 --> 01:08:41,020 열중쉬어! 앞으로 가! 704 01:08:44,292 --> 01:08:47,083 우향우! 뛰어 가! 705 01:08:48,208 --> 01:08:50,458 정지! 차렷! 706 01:08:51,250 --> 01:08:52,250 정렬! 707 01:08:52,833 --> 01:08:54,000 정렬! 708 01:08:54,083 --> 01:08:57,875 보고! 베레모 수여 대표 준비 완료! 709 01:09:08,875 --> 01:09:10,064 축하한다 710 01:09:12,292 --> 01:09:14,250 열중쉬어! 711 01:09:14,333 --> 01:09:16,375 코만도! 712 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 가! 713 01:09:17,667 --> 01:09:20,583 코만도! 714 01:09:20,667 --> 01:09:24,458 코만도! 715 01:09:24,542 --> 01:09:29,167 코만도! 716 01:09:29,750 --> 01:09:30,875 코만도! 717 01:09:34,000 --> 01:09:35,948 아구스가 누군지 알겠니? 718 01:09:36,208 --> 01:09:37,575 찾아 보자 719 01:09:37,875 --> 01:09:39,194 실례합니다 720 01:09:40,208 --> 01:09:41,875 아구스를 찾아봐 721 01:09:41,958 --> 01:09:43,750 찾고 있어 722 01:09:43,833 --> 01:09:46,458 내 눈에는 다 똑같아 보이네 723 01:09:46,542 --> 01:09:47,583 엄마! 724 01:09:49,667 --> 01:09:50,917 구스! 725 01:09:51,000 --> 01:09:55,738 훈련 어땠어? 7개월 만에 헬쑥해졌네 726 01:09:59,750 --> 01:10:01,188 나보고 하라고? 727 01:10:01,417 --> 01:10:03,257 - 코만도! - 코만도! 728 01:10:03,583 --> 01:10:04,583 코만도! 729 01:10:07,250 --> 01:10:09,090 - 코만도! - 코만도! 730 01:10:29,333 --> 01:10:30,333 코만도! 731 01:10:31,167 --> 01:10:34,500 축하한다, 구스 정말 대단하구나! 732 01:10:34,583 --> 01:10:36,003 감사합니다, 어머님 733 01:10:50,000 --> 01:10:51,526 와줘서 고마워 734 01:10:54,458 --> 01:10:56,811 전에 했던 청혼 말인데… 735 01:10:59,000 --> 01:11:00,792 대답하고 싶어 736 01:11:03,833 --> 01:11:05,303 그래, 좋아 737 01:11:20,500 --> 01:11:22,309 우리 에비 잘 부탁한다 738 01:11:22,423 --> 01:11:25,428 제일 중요한 건 네 몸 챙기는 거야 739 01:11:25,667 --> 01:11:27,956 모든 걸 너한테 맡기마 740 01:11:29,250 --> 01:11:30,476 예, 어머님 741 01:11:32,417 --> 01:11:33,458 고마워 742 01:11:35,458 --> 01:11:36,848 정말 늠름하네 743 01:12:00,750 --> 01:12:04,333 ♪ 용맹한 코만도 전사들 ♪ 744 01:12:04,417 --> 01:12:08,083 ♪ 모든 고난을 이겨내고 ♪ 745 01:12:08,167 --> 01:12:11,875 ♪ 쳐들어온 적은 허둥지둥 도망치네 ♪ 746 01:12:11,958 --> 01:12:15,667 ♪ 흰 비둘기에 찔릴까 두려워 ♪ 747 01:12:15,750 --> 01:12:19,375 ♪ 숨을 내쉬고 깊이 들이마셔라 ♪ 748 01:12:19,458 --> 01:12:23,083 ♪ 네 앞의 목표물을 파괴하라 ♪ 749 01:12:23,167 --> 01:12:26,667 ♪ 우리 코만도 부대는 ♪ 750 01:12:26,750 --> 01:12:29,750 ♪ 전장의 왕이다 ♪ 751 01:12:36,042 --> 01:12:38,150 자카르타에서 어제 오신 거죠? 752 01:12:38,458 --> 01:12:39,844 이제 어디로 가십니까? 753 01:12:39,956 --> 01:12:41,081 에비가 임신했어 754 01:12:41,124 --> 01:12:42,925 축하드립니다 소대장님 755 01:12:43,125 --> 01:12:44,417 코만도! 756 01:12:44,500 --> 01:12:46,250 - 코만도! - 코만도! 757 01:12:53,625 --> 01:12:55,053 무슨 일이십니까? 758 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 주목 759 01:12:57,583 --> 01:12:59,075 새로운 명령이다 760 01:12:59,167 --> 01:13:00,688 우리는 티모르로 복귀한다 761 01:13:01,000 --> 01:13:02,221 모두 집합해 762 01:13:06,042 --> 01:13:08,240 미로의 패거리인 것 같다 763 01:13:10,625 --> 01:13:11,625 예! 764 01:13:14,417 --> 01:13:19,213 작은 불씨가 숲을 삼킬 만큼 커졌다 765 01:13:21,042 --> 01:13:23,417 국제적 압박에 766 01:13:23,500 --> 01:13:26,417 적의 실체가 드러나고 있다 767 01:13:26,500 --> 01:13:31,561 민간인을 방패 삼아 아군 측을 공격 중이다 768 01:13:35,792 --> 01:13:39,531 최대한 많은 피난민 구출이 우리의 임무다 769 01:13:39,711 --> 01:13:42,208 적과 아군이 뒤섞였다 770 01:13:42,292 --> 01:13:45,080 피난민 사이에 적이 있을 수도 있다 771 01:13:45,173 --> 01:13:47,125 우리는 누가 적인지 모르지만 772 01:13:47,208 --> 01:13:50,563 적은 우리를 훤히 꿰뚫고 있다 773 01:13:54,625 --> 01:13:57,001 생사를 건 임무다 774 01:13:57,667 --> 01:14:01,500 자신이 가진 것 원하는 것 775 01:14:01,583 --> 01:14:04,475 기대하는 것 맡기고 싶은 것 776 01:14:04,621 --> 01:14:06,911 사랑하는 사람에게 남길 말을 쓰고 777 01:14:07,000 --> 01:14:08,451 서명하도록 778 01:14:11,375 --> 01:14:14,500 유서까지 쓰라고 하는군 779 01:14:19,083 --> 01:14:20,083 이거 780 01:14:21,833 --> 01:14:22,875 고마워 781 01:14:41,000 --> 01:14:42,500 가지 마 782 01:14:46,917 --> 01:14:48,291 그냥 여기 있어 783 01:15:03,625 --> 01:15:05,246 중요한 임무야 784 01:15:13,583 --> 01:15:16,917 만약 팔 하나 잃고 오면 785 01:15:18,130 --> 01:15:20,349 기타는 내가 배워서 쳐줄게 786 01:15:22,667 --> 01:15:25,448 만약 다리를 잃고 돌아온다면 787 01:15:27,958 --> 01:15:29,866 내가 오토바이 배워서 788 01:15:33,917 --> 01:15:35,578 어디든 태워줄게 789 01:15:39,667 --> 01:15:41,396 돌아오기만 해 790 01:15:42,125 --> 01:15:43,292 그래 791 01:15:45,083 --> 01:15:46,835 그럴 생각이야 792 01:16:21,583 --> 01:16:22,583 이봐 793 01:16:23,375 --> 01:16:24,375 이봐! 794 01:16:32,375 --> 01:16:33,601 대장 795 01:16:33,625 --> 01:16:39,500 이 새끼가 적들에게 기밀을 유출하려 했습니다 796 01:16:50,292 --> 01:16:52,099 이름이 뭐냐? 797 01:16:54,208 --> 01:16:55,750 펠리페 798 01:16:58,667 --> 01:17:00,542 어느 마을에서 왔지? 799 01:17:01,542 --> 01:17:02,583 투툴레이아 800 01:17:06,292 --> 01:17:07,628 투툴레이아라고 801 01:17:07,876 --> 01:17:09,623 입으로는 늘 802 01:17:09,890 --> 01:17:13,958 우리 운동을 돕는다고 하면서 803 01:17:16,792 --> 01:17:18,958 현실은 어떤가? 804 01:17:20,083 --> 01:17:23,792 이 사람 아는가? 805 01:17:39,792 --> 01:17:41,143 끌고 가 806 01:17:42,208 --> 01:17:44,208 일어나! 807 01:17:47,500 --> 01:17:49,476 계획을 변경한다 808 01:17:49,875 --> 01:17:54,750 도시를 공격하기 전에 809 01:17:55,375 --> 01:17:58,710 들러야 할 마을이 하나 있다 810 01:18:06,292 --> 01:18:08,583 가만히 있어 811 01:18:12,042 --> 01:18:13,250 개자식! 812 01:18:22,561 --> 01:18:26,058 우리가 마을을 태웠다는 오해가 퍼졌습니다 813 01:18:26,271 --> 01:18:28,358 서둘러 여론을 수습해야 합니다 814 01:18:30,250 --> 01:18:32,151 동부 지역도 마찬가지입니다 815 01:18:32,417 --> 01:18:35,144 시신들이 처참히 훼손됐고 희생자가 너무 많습니다 816 01:18:35,708 --> 01:18:38,423 범인은 우리 군복 차림이었습니다 817 01:18:38,576 --> 01:18:42,000 피난민 호위와 818 01:18:42,083 --> 01:18:45,000 적의 공격을 막아내며 819 01:18:45,083 --> 01:18:48,958 단계적 후퇴 명령까지 수행해야 한다 820 01:18:50,333 --> 01:18:52,667 모두가 우리 편은 아니다 821 01:18:52,903 --> 01:18:56,528 심지어 한 가족 내에서도 의견이 갈린다 822 01:18:57,083 --> 01:19:00,080 적들이 방어 기지를 무섭게 몰아붙이고 있다 823 01:19:00,458 --> 01:19:03,417 국제 사회에 미칠 영향도 고려해야 한다 824 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 조심해 825 01:19:05,417 --> 01:19:08,275 피난민 중에는 우리를 싫어하는 자도 있다 826 01:19:25,917 --> 01:19:27,757 내버려 둬! 827 01:19:28,250 --> 01:19:30,695 너희가 우리 땅을 망쳤잖아 828 01:19:31,083 --> 01:19:32,583 - 제지해 - 알겠습니다 829 01:19:32,667 --> 01:19:34,163 경계를 강화해 830 01:19:34,313 --> 01:19:37,646 오발이라도 나면 끝장이야 831 01:19:42,625 --> 01:19:43,708 보고합니다 832 01:19:43,792 --> 01:19:46,708 북동쪽의 친통합파 마을이 공격받고 있습니다 833 01:19:46,792 --> 01:19:48,417 가장 가까운 기지에서 병력을 보내 834 01:19:48,573 --> 01:19:50,573 북동쪽의 모든 기지가 835 01:19:50,583 --> 01:19:51,870 공격을 방어 중입니다 836 01:19:51,970 --> 01:19:53,917 미로의 패거리일 가능성이 큽니다 837 01:19:54,000 --> 01:19:55,768 1소대는 적을 저지 중이고 838 01:19:55,792 --> 01:19:59,208 2소대는 육로로 오느라 늦습니다 839 01:19:59,292 --> 01:20:03,375 이 상황에서 한 마을을 구하자고 한 부대를 희생시키는 건 840 01:20:03,458 --> 01:20:05,042 현명한 판단이 아닙니다 841 01:20:10,292 --> 01:20:14,010 이제 와서 그 아들이 뒤를 잇겠다고요? 842 01:20:15,375 --> 01:20:17,001 영웅으로 죽겠다고요? 843 01:20:21,960 --> 01:20:23,868 코만도 팀이 해결할 수 있습니다 844 01:20:26,083 --> 01:20:27,533 확신하나? 845 01:20:28,958 --> 01:20:30,200 예, 대대장님 846 01:20:30,792 --> 01:20:34,223 저희가 적을 막는 동안 본대는 후퇴하십시오 847 01:20:37,083 --> 01:20:38,167 대대장님 848 01:20:39,000 --> 01:20:42,063 저희가 마지막으로 이곳을 떠나겠습니다 849 01:20:45,925 --> 01:20:47,578 아구스 팀을 위한 헬기를 준비해 850 01:20:47,650 --> 01:20:48,650 알겠습니다 851 01:20:50,750 --> 01:20:51,792 각 중대장들은 852 01:20:52,417 --> 01:20:55,667 즉시 기지에서 부대를 철수시켜라 853 01:20:55,910 --> 01:20:57,420 경계를 늦추지 마 854 01:20:57,875 --> 01:20:59,973 경계선 지점에서 만나겠다 855 01:21:00,188 --> 01:21:01,480 행운을 빈다 856 01:21:01,875 --> 01:21:02,875 알겠습니다! 857 01:21:52,083 --> 01:21:53,208 준비! 858 01:21:56,500 --> 01:21:57,726 준비 완료! 859 01:21:59,000 --> 01:22:00,583 강하! 860 01:23:16,333 --> 01:23:17,999 로니 고지 확보해 861 01:23:18,500 --> 01:23:20,108 고지 확보 완료 862 01:23:22,583 --> 01:23:23,830 이동 863 01:23:38,167 --> 01:23:39,167 이상 무 864 01:24:12,708 --> 01:24:14,474 이 마을 이름이 뭐지? 865 01:24:14,708 --> 01:24:16,061 투툴레이아입니다 866 01:24:22,411 --> 01:24:25,346 이런 식의 재회는 바란 게 아니었네, 친구 867 01:25:33,833 --> 01:25:35,050 가까운 기지로 868 01:25:35,119 --> 01:25:36,369 알겠습니다 869 01:25:38,375 --> 01:25:40,109 최대한 내 가까이 붙어 870 01:25:40,169 --> 01:25:41,336 알겠습니다 871 01:25:48,833 --> 01:25:51,983 계속 싸워! 정신 차려! 872 01:25:57,583 --> 01:25:59,500 엎드려! 873 01:26:11,833 --> 01:26:13,225 몇 발 남았어? 874 01:26:13,300 --> 01:26:14,300 열 발입니다 875 01:26:37,669 --> 01:26:39,492 놈들을 몰아내! 876 01:26:39,625 --> 01:26:40,682 쏴! 877 01:27:13,292 --> 01:27:14,458 소대장님! 878 01:27:14,728 --> 01:27:17,493 베니, 알람 상황은 어떤가? 879 01:27:17,750 --> 01:27:19,750 사방으로 포위됐습니다 880 01:27:19,833 --> 01:27:21,845 7명 중 3명이 부상입니다 881 01:27:22,018 --> 01:27:25,081 부부 피난민도 함께 있습니다 882 01:27:25,325 --> 01:27:27,583 박격포탄은 넉넉하지만 883 01:27:27,667 --> 01:27:29,280 박격포가 고장 났습니다 884 01:27:34,708 --> 01:27:36,781 여기서 오래 버티지 못한다 885 01:27:38,958 --> 01:27:41,292 자네! 내 위치로! 886 01:27:41,375 --> 01:27:42,208 알겠습니다 887 01:27:42,292 --> 01:27:43,542 빨리! 888 01:27:43,625 --> 01:27:44,625 가자 889 01:28:06,083 --> 01:28:07,378 대피해, 어서! 890 01:28:09,500 --> 01:28:11,292 아프리! 도와줘! 891 01:28:11,375 --> 01:28:12,375 기관총! 892 01:28:12,875 --> 01:28:13,917 소대장님! 893 01:28:20,042 --> 01:28:21,542 유탄이다! 894 01:28:34,792 --> 01:28:37,708 곧 뚫린다 크레모아 매설해 895 01:28:38,005 --> 01:28:39,005 네 896 01:28:41,042 --> 01:28:42,293 엎드려! 897 01:28:45,667 --> 01:28:47,083 비켜주세요 898 01:28:56,458 --> 01:28:57,667 준비 완료! 899 01:28:57,750 --> 01:28:59,417 후퇴해! 900 01:28:59,500 --> 01:29:01,018 로니, 엄호해! 901 01:29:03,167 --> 01:29:04,208 따라 오세요 902 01:29:06,167 --> 01:29:07,250 가자 903 01:29:24,333 --> 01:29:26,750 소대장님! 904 01:29:26,833 --> 01:29:31,708 제 아이가 아직 안에 있어요 905 01:29:31,792 --> 01:29:32,708 베니 906 01:29:32,792 --> 01:29:34,268 - 지휘 맡아 - 네 907 01:29:34,292 --> 01:29:35,458 제 아이가! 908 01:29:35,542 --> 01:29:36,748 진정하세요 909 01:29:46,833 --> 01:29:48,579 엄마, 아빠… 910 01:29:59,510 --> 01:30:02,417 무기와 탄약을 모두 챙겨! 911 01:30:03,848 --> 01:30:04,792 다 가져와! 912 01:30:29,500 --> 01:30:30,661 "박격포탄 폭발 주의" 913 01:30:48,125 --> 01:30:49,125 내려와 914 01:30:56,667 --> 01:30:58,792 뛰어, 빨리 915 01:31:31,875 --> 01:31:35,625 경계 늦추지 마 916 01:31:42,875 --> 01:31:43,709 소대장님 917 01:31:43,740 --> 01:31:46,505 곧 아빠가 된다고 들었습니다 918 01:31:47,000 --> 01:31:48,833 축하드립니다 919 01:31:52,042 --> 01:31:54,286 축하드립니다 920 01:33:11,417 --> 01:33:13,004 피의 대가는 921 01:33:13,625 --> 01:33:15,617 피로 갚는 법이다 922 01:33:17,958 --> 01:33:19,083 죽어라! 923 01:34:54,750 --> 01:34:56,576 아직 죽지 마 924 01:34:57,356 --> 01:34:59,844 네놈이 고통받는 걸 보고 싶으니까 925 01:35:03,333 --> 01:35:04,458 일어나! 926 01:35:10,708 --> 01:35:12,511 제대로 한번 싸워보자 927 01:37:14,583 --> 01:37:16,750 대피 완료 후 928 01:37:17,026 --> 01:37:18,491 파괴하라 929 01:37:37,208 --> 01:37:40,042 구스 편지 왔네 930 01:37:41,875 --> 01:37:42,875 고맙습니다 931 01:37:45,542 --> 01:37:47,792 편지 쓰기가 쉽지 않네 932 01:37:48,875 --> 01:37:51,250 눈물이 멈추지 않아서 933 01:37:52,292 --> 01:37:53,750 우리 아기… 934 01:37:56,083 --> 01:37:57,625 떠나버렸어 935 01:37:57,708 --> 01:38:01,708 깨어날 수 없는 악몽 같아 936 01:38:02,667 --> 01:38:04,583 보고 싶어 937 01:38:05,458 --> 01:38:08,917 한없이 나약해지고 외로워 938 01:38:09,875 --> 01:38:13,583 당신이 전장에서 싸우고 있다는 걸 알아 939 01:38:13,780 --> 01:38:15,905 당신이 자랑스러워 940 01:38:16,417 --> 01:38:18,433 당신은 나의 영웅이야 941 01:38:19,292 --> 01:38:20,993 하지만 제발 942 01:38:21,417 --> 01:38:23,238 몸조심해 943 01:38:23,583 --> 01:38:26,098 항상 당신을 위해 기도할게 944 01:38:26,333 --> 01:38:28,938 사랑을 담아 에비가 945 01:38:30,667 --> 01:38:34,724 전쟁에서 희생하는 것은 떠난 자만이 아니다 946 01:38:37,250 --> 01:38:39,911 남겨진 이들도 마찬가지다 947 01:38:41,583 --> 01:38:43,586 집에서 기다리는 이들도 948 01:38:48,917 --> 01:38:50,726 그들도 희생한다 949 01:38:53,246 --> 01:38:55,776 이제 에비는 예전의 내 어머니처럼 되었다 950 01:38:57,625 --> 01:39:00,103 나는 그녀를 실망시키고 싶지 않다 951 01:39:02,625 --> 01:39:04,708 날 위해 버텨줘서 고마워 952 01:39:08,667 --> 01:39:11,435 항상 나를 믿어줘서 고마워 953 01:39:21,333 --> 01:39:22,666 이제 돌아왔어 954 01:39:39,333 --> 01:39:40,167 경계해 955 01:39:40,250 --> 01:39:41,250 경계 956 01:39:50,042 --> 01:39:52,006 전방에 무장 인원! 957 01:39:55,792 --> 01:39:57,208 가자 958 01:40:23,625 --> 01:40:25,785 아버지의 뒤를 좇고서야 959 01:40:26,583 --> 01:40:28,749 전쟁이 무엇인지 알게 되었다 960 01:40:29,625 --> 01:40:33,758 삶에 갈등은 늘 존재하고 모든 걸 피할 수는 없다 961 01:40:35,000 --> 01:40:37,816 용맹한 영혼들은 저 너머에서도 싸울 것이다 962 01:40:38,625 --> 01:40:41,516 아버지는 전쟁을 위해 가족을 버린 게 아니다 963 01:40:42,375 --> 01:40:44,476 가족을 위해 싸우셨다 964 01:43:35,000 --> 01:43:37,013 아버지는 네가 자랑스럽다 965 01:43:44,458 --> 01:43:45,500 머리 좀 잘라라 966 01:43:46,542 --> 01:43:47,583 알았지? 967 01:43:51,458 --> 01:43:52,458 아빠 968 01:43:58,625 --> 01:44:02,167 ♪ 당신이 주신 모든 사랑이 ♪ 969 01:44:02,250 --> 01:44:05,750 ♪ 내게 가르쳐 주었네 ♪ 970 01:44:05,833 --> 01:44:11,917 ♪ 진정한 희생의 의미를 ♪ 971 01:44:17,125 --> 01:44:20,792 ♪ 만약 시간을 ♪ 972 01:44:20,875 --> 01:44:24,167 ♪ 되돌릴 수 있다면 ♪ 973 01:44:24,250 --> 01:44:27,875 ♪ 당신의 자랑스러운 미소가 ♪ 974 01:44:28,500 --> 01:44:32,478 ♪ 결코 희미해지지 않도록 ♪ 975 01:44:32,591 --> 01:44:35,398 ♪ 내 온 마음으로 지킬 텐데 ♪ 976 01:44:36,333 --> 01:44:41,375 ♪ 당신의 진심에 비할 순 없지만 ♪ 977 01:44:41,458 --> 01:44:42,542 감사합니다, 아빠 978 01:44:42,625 --> 01:44:45,875 ♪ 당신의 사랑 ♪ 979 01:44:49,042 --> 01:44:53,542 ♪ 이제 당신은 떠났네 ♪ 980 01:44:54,250 --> 01:45:00,917 ♪ 내 커다란 꿈이 이뤄진 순간 ♪ 981 01:45:02,292 --> 01:45:06,000 ♪ 감격의 눈물이 흐르고 ♪ 982 01:45:06,083 --> 01:45:08,375 ♪ 말을 잃었네 ♪ 983 01:45:08,958 --> 01:45:12,667 ♪ 남은 것은 오직 기도뿐 ♪ 984 01:45:12,750 --> 01:45:17,000 ♪ 그곳에서 행복하세요, 아버지 ♪ 985 01:45:17,083 --> 01:45:18,551 ♪ 나는 믿네 ♪ 986 01:45:18,638 --> 01:45:20,485 ♪ 진정한 사랑은 ♪ 987 01:45:20,833 --> 01:45:24,625 ♪ 결코 죽지 않으리 ♪ 988 01:45:34,792 --> 01:45:38,083 ♪ 만약 시간을 ♪ 989 01:45:38,583 --> 01:45:42,125 ♪ 되돌릴 수 있다면 ♪ 990 01:45:42,208 --> 01:45:45,458 ♪ 당신의 자랑스러운 미소가 ♪ 991 01:45:45,958 --> 01:45:48,208 ♪ 결코 희미해지지 않도록 ♪ 992 01:45:48,292 --> 01:45:53,417 ♪ 내 온 마음으로 당신을 지킬 텐데 ♪ 993 01:45:54,083 --> 01:45:56,875 ♪ 비록 그 진심을 ♪ 994 01:45:56,958 --> 01:45:59,708 ♪ 따라갈 순 없지만 ♪ 995 01:45:59,792 --> 01:46:03,042 ♪ 당신의 사랑을 ♪ 996 01:46:03,125 --> 01:46:08,208 ♪ 이제 당신은 떠났네 ♪ 997 01:46:08,708 --> 01:46:14,917 ♪ 내 커다란 꿈이 이뤄진 순간 ♪ 998 01:46:16,208 --> 01:46:20,042 ♪ 감격의 눈물이 흐르고 ♪ 999 01:46:20,125 --> 01:46:23,042 ♪ 말을 잃었네 ♪ 1000 01:46:23,125 --> 01:46:26,417 ♪ 남은 것은 오직 기도뿐 ♪ 1001 01:46:26,500 --> 01:46:30,683 ♪ 그곳에서 행복하세요, 아버지 ♪ 1002 01:46:30,783 --> 01:46:32,203 ♪ 나는 믿네 ♪ 1003 01:46:32,458 --> 01:46:37,417 ♪ 진정한 사랑은 결코 죽지 않으리 ♪