1 00:02:10,238 --> 00:02:16,400 세컨 찬스 (A Second Chance, En chance til, 2014) 2 00:02:22,900 --> 00:02:25,869 - 205호 맞아? - 205호 3 00:02:29,684 --> 00:02:34,235 닥쳐! 닥치라고! 4 00:02:36,405 --> 00:02:39,002 - 닥쳐! - 너 지금 엉망이야! 5 00:02:39,125 --> 00:02:43,948 염병할, 들어와서 앉으라고! 6 00:02:46,838 --> 00:02:50,559 - 뭐요? - 트리스탄? 7 00:02:53,750 --> 00:02:56,544 뭐야? 8 00:02:57,559 --> 00:03:02,175 - 니가 경찰 불렀어? - 경찰이 오면 어떡해! 9 00:03:02,295 --> 00:03:05,057 - 누가 불렀는데... - 트리스탄! 10 00:03:05,176 --> 00:03:08,755 얘기 좀 하자, 트리스탄 아주 잘도 숨어 지냈구나 11 00:03:08,887 --> 00:03:12,576 숨기는... 내 집인데 12 00:03:12,664 --> 00:03:16,757 - 뭔가 있는 것 같은데? - 아무 일 없으니 꺼져 13 00:03:17,209 --> 00:03:20,123 - 작정하고 말하네? - 게이 또라이들 14 00:03:20,217 --> 00:03:24,255 저 옆집 놈이 불렀지? 밤새 게임만 하는 자식 15 00:03:24,409 --> 00:03:26,275 왜 생사람 잡아. 꺼져! 16 00:03:28,089 --> 00:03:30,709 남의 집 문을 부숴! 17 00:03:30,842 --> 00:03:34,880 - 입 다물고 내 말 들어 - 우리 집 문 부쉈잖아! 18 00:03:35,034 --> 00:03:38,614 - 가만히 있어 - 영장 있어? 19 00:03:38,747 --> 00:03:41,541 거긴 뭐가 있지? 비켜! 20 00:03:47,899 --> 00:03:50,758 꼼짝 말고 부엌에 있어 21 00:03:50,844 --> 00:03:52,710 - 여긴 내 집이야 - 가만 있으라고 경고했다 22 00:03:52,828 --> 00:03:55,797 - 사회복지과에 연락해 - 영장 보이란 말야 23 00:03:55,932 --> 00:03:59,795 - 가만 있으라고 했어 - 경찰이 집을 부쉈어요 24 00:04:00,796 --> 00:04:02,434 안드레아스! 25 00:04:09,470 --> 00:04:14,370 - 내 몸에 손대지 마! - 내가 잡고 있을게 26 00:04:14,814 --> 00:04:17,695 아,아프다고! 27 00:04:18,750 --> 00:04:22,559 - 당신 애 맞아? - 내 애이기도 해! 28 00:04:22,687 --> 00:04:26,812 네가 애를 키워? 장난해? 29 00:04:27,263 --> 00:04:31,333 착하기도 하지 그렇지 아가야 30 00:04:34,464 --> 00:04:37,083 - 우리 애 이리 내요 - 저기 앉아 있어 31 00:04:37,184 --> 00:04:39,749 - 내 애란 말이에요 - 여기 앉아! 32 00:04:39,872 --> 00:04:42,055 - 당신 이름은? - 산느 33 00:04:42,176 --> 00:04:46,443 어쩌다 저 사이코의 애를 갖게 된 거지? 34 00:04:46,561 --> 00:04:49,443 - 무슨 상관이에요? - 같이 마약 했어? 35 00:04:49,538 --> 00:04:51,360 아녜요 36 00:04:51,458 --> 00:04:53,739 - 애도 중독된 거 아냐? - 아뇨 37 00:04:54,178 --> 00:04:56,546 - 확실해? - 아니래도요 38 00:04:57,634 --> 00:05:02,140 얘 얼어 죽겠어 덮을 거 갖고 와 39 00:05:03,171 --> 00:05:06,717 - 나한테 어서 줘요! - 애한테 아침은 줬나? 40 00:05:06,819 --> 00:05:09,002 아뇨 41 00:05:09,091 --> 00:05:12,551 - 먹일 우유는? - 트리스탄이 모르고 먹었죠 42 00:05:12,643 --> 00:05:15,502 - 너 닥치지 못해! - 한심한 것들 43 00:05:18,276 --> 00:05:22,139 애기 이리 줘요 어서 달라고요 44 00:05:24,197 --> 00:05:27,165 애 상태가 안 좋아 45 00:05:28,197 --> 00:05:30,620 이리 달라고요 46 00:05:55,047 --> 00:05:58,823 - 여보? - 당신이야? 47 00:06:02,824 --> 00:06:05,279 멋진데 48 00:06:06,152 --> 00:06:10,222 잘 있었니,우리 아기 49 00:06:11,081 --> 00:06:13,296 - 왜 전화했어? - 당신이 알아서 할 텐데 50 00:06:13,449 --> 00:06:18,731 - 내가 쓸데없는 짓 했지 - 아직 익숙치 않아서 그래 51 00:06:19,978 --> 00:06:24,365 오늘 출동 했는데 예전에 잡았던 놈인 거야 52 00:06:24,490 --> 00:06:27,601 트리스탄이라고 쓰레기 같은 놈이지 53 00:06:28,810 --> 00:06:32,357 근데 애가 있더라고 54 00:06:33,483 --> 00:06:38,187 똥 오줌에 범벅이 돼서 얼어 죽기 직전이었어 55 00:06:39,179 --> 00:06:42,694 그래서... 56 00:06:42,795 --> 00:06:45,480 당신한테 전화했던 거야 57 00:06:47,052 --> 00:06:52,301 우리 애 생각이 나서 너도 졸립구나 58 00:06:53,741 --> 00:06:56,426 예쁘기도 하지 59 00:07:09,806 --> 00:07:13,386 뭐가 맘에 안 들어? 60 00:07:31,984 --> 00:07:35,760 - 차에 태워서 재울게 - 내가 달래면 돼 61 00:07:47,346 --> 00:07:50,773 - 나도 같이 갈까? - 당신은 더 자 62 00:08:35,126 --> 00:08:38,127 젖꼭지 물려줄게 63 00:08:48,535 --> 00:08:51,297 그렇지 64 00:08:52,663 --> 00:08:55,228 착하기도 하지 65 00:09:05,241 --> 00:09:08,995 차 안에서 푹 자자 66 00:09:24,907 --> 00:09:29,000 애 건강엔 문제가 없어 부모한테서 떼어놓진 못해 67 00:09:29,308 --> 00:09:33,062 집 안에 쓰레기가 가득한데도요 68 00:09:34,108 --> 00:09:36,870 애 엄마도 음성이야 69 00:09:36,957 --> 00:09:42,239 - 트리스탄은 내쫓아야죠? - 그의 주소지가 여기에요 70 00:09:42,333 --> 00:09:45,050 - 그깟게 뭐... - 주소지가 기준이에요 71 00:09:45,182 --> 00:09:48,259 3년 가석방 됐다는 통보가 왔어야 했는데 72 00:09:48,350 --> 00:09:51,176 - 우리에게 알려줬어야지 - 아빠로 등록돼있진 않아 73 00:09:51,262 --> 00:09:55,682 - 그 애 아빠 맞아요 - 애 키울 능력이 없잖아요 74 00:09:56,574 --> 00:09:59,685 여자를 이렇게 패는데 75 00:09:59,775 --> 00:10:03,322 무조건 감옥에 넣어야죠 애는 뺏어야 하고 76 00:10:05,279 --> 00:10:08,455 - 완전 미친 놈이지 - 어떻든 묶어 놔야 해 77 00:10:14,816 --> 00:10:18,941 안드레아스 시몬은 퇴근했나? 78 00:10:19,072 --> 00:10:23,547 아들 생일이라서요 전처 부부도 함께 본대요 79 00:10:23,649 --> 00:10:28,320 - 그럼 이걸 어떻게 하지? - 우리가 할게요 80 00:10:35,266 --> 00:10:38,213 빨리 한 잔 줘봐! 81 00:10:42,147 --> 00:10:45,639 왜 이러는 거야? 82 00:10:45,731 --> 00:10:49,508 서로 좋잖아 넌 돈세탁하고 83 00:10:49,635 --> 00:10:53,608 난 술 좀 거저 마시고 서로 좋은 거 아냐? 84 00:10:53,732 --> 00:10:56,154 얼마나 좋아! 85 00:10:56,260 --> 00:10:59,490 - 쟤네 다 게이들이야 - 정말요? 86 00:10:59,940 --> 00:11:02,243 - 그럼. 이름이 뭐지? - 파멜라 87 00:11:02,405 --> 00:11:05,286 저것들 다 게이야 돈 더 받아야 해 88 00:11:05,733 --> 00:11:10,633 - 꺼져 - 한 잔 갖고 왜 그래 89 00:11:15,846 --> 00:11:20,288 - 차에 태워 돌고 올게 - 유모차에 태우면 돼 90 00:11:21,574 --> 00:11:25,263 - 내가 차에 태워 재울게 - 당신은 더 자 91 00:11:42,217 --> 00:11:44,585 - 네? - 안드레아스? 92 00:11:45,064 --> 00:11:48,033 - 누구? - 인형의집 클라우스요 93 00:11:48,169 --> 00:11:51,312 시몬이 술에 취해서 지금 난리예요 94 00:11:57,930 --> 00:12:02,786 - 시몬에게 가봐야 해 - 나도 갈까? 95 00:12:02,891 --> 00:12:07,310 스트립바인데? 빨리 다녀올게 96 00:12:24,812 --> 00:12:28,469 - 왜 이러는 거야? - 니 엄마도 몸 판다며 97 00:12:36,142 --> 00:12:38,794 그만둬! 멈추라고! 98 00:12:38,926 --> 00:12:42,244 제 자리에 앉아! 모두! 99 00:12:42,702 --> 00:12:45,616 여기서 끝내! 100 00:12:46,766 --> 00:12:51,699 - 내가 데려갈 거야 - 한 잔만 더 하자 101 00:12:56,591 --> 00:13:01,240 집안이 난장판이군 가스레인지도 없어? 102 00:13:01,360 --> 00:13:04,710 요리할 일이 없으니까 103 00:13:04,848 --> 00:13:08,570 이 꼴을 아들이 봐봐 104 00:13:08,689 --> 00:13:12,759 알버트는 오지 않아 수영선생과 같이 있어 105 00:13:12,849 --> 00:13:15,675 도대체 어땠길래 그래? 마음에 안 들었어? 106 00:13:15,793 --> 00:13:22,122 몇 시간 내내 썩은 미소만 짓고 있었지 107 00:13:23,122 --> 00:13:26,811 그 수영강사한테 친근한 척하며 말야 108 00:13:26,898 --> 00:13:31,689 애한테 아이폰을 선물하더라구 109 00:13:31,794 --> 00:13:34,075 난 골기퍼 장갑을 줬거든 110 00:13:34,514 --> 00:13:37,625 그게 어때서? 신경 꺼 커피 마셔 111 00:13:37,747 --> 00:13:42,166 그까짓 게 무슨 직업이야 수영은 나도 가르치겠다 112 00:13:42,259 --> 00:13:46,035 시몬, 눈 좀 붙여 113 00:13:46,164 --> 00:13:50,202 애 엄마가 원한다면 나도 수영강사 하면 돼 114 00:13:50,325 --> 00:13:55,771 - 물장구치는 게 일이냐고 - 세시간 정도 자둬 115 00:13:55,892 --> 00:14:00,912 술은 잠시 멀리하고 마음부터 가라앉혀 116 00:14:01,877 --> 00:14:07,672 우리 어머니 별장에 며칠 가있든지 117 00:14:11,191 --> 00:14:16,716 화장실이나 가고 우유 한 잔 마시면 돼 118 00:15:16,508 --> 00:15:18,418 이거 봐 119 00:15:19,453 --> 00:15:22,247 이게 다 뭐야 120 00:15:25,405 --> 00:15:28,352 이걸 입히면 되겠어 잘 어울려 121 00:15:28,798 --> 00:15:33,032 생색만 내기보다 물건을 보내주는 게 좋아 122 00:15:35,614 --> 00:15:38,725 - 애는 자고 있어? - 응 123 00:16:08,193 --> 00:16:11,107 애가 있다니 믿기지 않아 124 00:16:12,097 --> 00:16:16,856 꼭 가져야 한 것도 아닌데 애가 생기다니 125 00:16:16,962 --> 00:16:21,087 자기 좀 봐달라고 하는 짓이 귀여워 126 00:16:22,658 --> 00:16:25,572 후회스러워? 127 00:16:25,666 --> 00:16:28,493 왜 그렇게 말해? 128 00:16:30,339 --> 00:16:33,450 내가 저 애를 얼마나 사랑하는데 129 00:16:33,571 --> 00:16:36,922 - 왜 그렇게 말하지? - 안나, 안나! 130 00:16:37,060 --> 00:16:42,723 생각했던 것보다 힘들어서 물었던 거야 131 00:16:43,108 --> 00:16:45,727 그게 다야, 미안해 132 00:17:31,753 --> 00:17:35,049 - 거의 다 됐어 - 소푸스에게 우유 줘야 해 133 00:17:35,497 --> 00:17:38,847 애한테 손대지 마 그냥 놔둬 134 00:17:38,953 --> 00:17:43,657 - 울잖아 - 괜찮다고, 내 말 들어 135 00:17:44,137 --> 00:17:48,405 - 내가 안아줄 거야 - 산느, 빌어먹을 136 00:17:48,554 --> 00:17:52,308 애 내려놔. 산느... 137 00:18:04,812 --> 00:18:06,601 이리 와봐 138 00:18:06,732 --> 00:18:10,999 - 배고프대 - 말귀를 못 알아들어? 139 00:18:11,084 --> 00:18:14,227 - 배고프다잖아 - 애 배를 채워줘야 한다? 140 00:18:14,316 --> 00:18:17,863 여기서 나가라고 했지? 안 들려? 141 00:18:17,997 --> 00:18:20,594 내 말 안 들어? 애는 나한테 넘겨 142 00:18:20,718 --> 00:18:26,436 그렇지, 울지 말고 뭐가 무섭다고 그래 143 00:18:26,542 --> 00:18:29,543 착하지 울지 마라... 144 00:18:31,342 --> 00:18:35,205 넌 그냥 있어 내 말 들어 145 00:18:42,992 --> 00:18:46,768 좀 참아라... 146 00:18:55,440 --> 00:18:58,125 - 왜 자꾸 - 배고프다잖아... 147 00:18:59,089 --> 00:19:00,475 넌 이리와... 148 00:19:01,297 --> 00:19:04,091 이쪽으로 149 00:19:05,201 --> 00:19:06,227 꺼지란 말야! 150 00:19:07,121 --> 00:19:09,773 - 가만히 있어! - 내가 뭘 어쨌다 그래! 151 00:19:09,874 --> 00:19:11,784 잠자코 있어! 말 안 들을래? 152 00:19:11,954 --> 00:19:15,381 까불면 패버릴 거야 153 00:19:16,306 --> 00:19:18,216 자... 154 00:19:19,763 --> 00:19:21,203 가만 있으랬지! 155 00:21:13,613 --> 00:21:16,265 눈 떠 봐... 156 00:21:18,222 --> 00:21:21,103 제발,눈을 떠... 157 00:21:21,230 --> 00:21:24,919 눈 뜨고 일어나야지 158 00:21:36,047 --> 00:21:37,685 안 돼! 눈 떠! 159 00:21:40,304 --> 00:21:43,250 - 눈 떠 - 안나? 160 00:21:44,144 --> 00:21:45,585 안나? 161 00:21:46,065 --> 00:21:47,385 안 돼! 162 00:21:51,825 --> 00:21:53,036 안 된다고! 163 00:21:57,873 --> 00:21:59,740 어떻게 해봐 164 00:22:02,514 --> 00:22:04,620 어떻게 좀 해봐 165 00:22:04,754 --> 00:22:07,471 해보라고! 166 00:22:07,570 --> 00:22:09,644 앰뷸런스 불러 167 00:22:35,541 --> 00:22:39,896 안나, 앰뷸런스를 불러 168 00:23:15,609 --> 00:23:19,298 전화하면, 애를 데려갈 텐데 169 00:23:21,561 --> 00:23:26,003 - 애가 죽었어, 안나 - 무슨 소리야? 170 00:23:26,106 --> 00:23:29,249 - 당신 미쳤어 - 애가 죽었으니 신고해야지 171 00:23:29,338 --> 00:23:32,164 신고해야 해 172 00:23:32,314 --> 00:23:35,610 전화는 안 돼 173 00:23:35,738 --> 00:23:38,881 신고해야 해 174 00:23:39,355 --> 00:23:40,850 아냐! 175 00:23:41,307 --> 00:23:43,261 아니라고! 176 00:23:45,147 --> 00:23:48,094 내가 신고할게 177 00:23:50,364 --> 00:23:53,714 애를 데려가면 나도 죽어버릴 거야 178 00:23:56,189 --> 00:23:59,768 안나 179 00:24:00,669 --> 00:24:02,688 안나, 이리 와 180 00:24:02,781 --> 00:24:06,208 - 절대 안 돼! - 안 돼, 앉아 봐! 181 00:24:07,133 --> 00:24:09,469 - 신고하지 마 - 안 할게 182 00:24:09,597 --> 00:24:12,359 애 데려가면 나도 죽을 거야 183 00:24:15,934 --> 00:24:18,935 나도 따라 죽는다고 정말이야 184 00:24:19,839 --> 00:24:22,982 - 정말이라고 - 알았어 185 00:24:48,034 --> 00:24:50,369 배고프지? 186 00:24:51,458 --> 00:24:53,641 그래... 187 00:24:55,362 --> 00:24:57,468 제발, 조금이라도 먹어 188 00:25:00,290 --> 00:25:02,855 안나 189 00:25:08,259 --> 00:25:12,613 - 제발... - 당신 잠 좀 자둬야 해 190 00:25:12,740 --> 00:25:15,850 우선 약부터 먹어 191 00:25:17,476 --> 00:25:20,270 진정이 될 거야 192 00:25:22,597 --> 00:25:25,423 - 어서 - 고마워 193 00:25:38,021 --> 00:25:40,554 물도 마시고 194 00:25:40,646 --> 00:25:43,527 - 신고하지 마 — 안 할게 195 00:25:46,566 --> 00:25:48,934 푹 자 196 00:25:51,335 --> 00:25:55,777 - 신고 안 할 거지? - 안 해. 약속할게 197 00:25:56,935 --> 00:25:58,889 고마워 198 00:26:09,577 --> 00:26:12,523 젖을 안 먹어 199 00:32:14,012 --> 00:32:16,380 내 자식은... 200 00:33:22,274 --> 00:33:23,595 살았어? 201 00:33:24,482 --> 00:33:28,171 우리 애가 아냐 다른 집 애야 202 00:33:36,835 --> 00:33:39,597 - 맞잖아... - 아니래도 203 00:33:55,269 --> 00:33:57,637 사실은 204 00:34:00,645 --> 00:34:02,828 다른 사람 애를 데려왔어 205 00:34:03,654 --> 00:34:07,462 내가 말했던 그 놈 트리스탄... 206 00:34:13,350 --> 00:34:16,897 우리 애는 거기에 뒀어 207 00:34:16,999 --> 00:34:19,247 대신에 얘가 온 거야 208 00:34:31,240 --> 00:34:33,521 - 우리 애를 데려와 - 애는 죽었어 209 00:34:33,640 --> 00:34:36,466 - 내 애는 어딨어? - 죽었잖아 210 00:34:37,961 --> 00:34:40,209 우리 애는 죽었어 211 00:34:48,586 --> 00:34:50,834 우리 애는 이제 없어 212 00:35:00,330 --> 00:35:04,194 알렉산더는 없다고 213 00:35:07,851 --> 00:35:11,540 알렉산더를 데려와 우리 애 어딨어? 214 00:35:12,876 --> 00:35:15,408 우리 알렉산더는? 215 00:36:33,427 --> 00:36:37,181 소푸스, 아빠다 216 00:36:41,012 --> 00:36:42,911 소푸스 217 00:37:01,558 --> 00:37:03,948 산느! 218 00:37:04,054 --> 00:37:06,095 소푸스 219 00:37:11,607 --> 00:37:13,713 산느! 220 00:37:13,815 --> 00:37:17,592 산느, 이리 와봐 221 00:37:17,719 --> 00:37:19,541 산느, 당장! 222 00:37:19,672 --> 00:37:21,571 소푸스, 소푸스... 223 00:37:22,456 --> 00:37:26,527 - 진정해 - 애를 빨리 들어 224 00:37:26,968 --> 00:37:31,158 - 숨 쉬는지 보라고 - 그럼 숨 쉬고 있지 225 00:37:35,865 --> 00:37:38,811 - 숨 쉬어? - 애한테 뭘 한 거야? 226 00:37:38,937 --> 00:37:41,731 숨 쉬나 보란 말야! 227 00:37:41,882 --> 00:37:44,501 숨 쉬어? 228 00:37:45,434 --> 00:37:48,261 숨 쉬는지 말해 229 00:37:51,995 --> 00:37:54,908 니가 애를 죽였구나 젠장! 230 00:37:58,684 --> 00:38:02,689 이런 개 같은... 감방에 가면 어떡하냐고 231 00:38:02,780 --> 00:38:04,799 감방에 가게 생겼잖아 232 00:38:04,988 --> 00:38:07,749 이런 개 같은 233 00:38:34,478 --> 00:38:36,978 아가야 234 00:38:42,319 --> 00:38:44,742 불공평해 235 00:38:45,808 --> 00:38:49,005 왜 우리 애를 236 00:38:49,104 --> 00:38:51,865 애를 버려둔 집도 있는데 237 00:38:53,713 --> 00:38:56,681 당신 힘든 거 알아 238 00:38:57,168 --> 00:38:59,307 그래 힘들어 239 00:38:59,409 --> 00:39:02,126 우리 애가 죽었어 240 00:39:11,763 --> 00:39:14,415 여보 241 00:39:14,546 --> 00:39:17,689 당신 죽어버리겠다 말했지 242 00:39:21,395 --> 00:39:24,593 죽어버리겠다고 했잖아 243 00:39:38,837 --> 00:39:43,595 이전에 당신이 그랬어 애기 정말 갖고 싶다고 244 00:39:48,501 --> 00:39:51,120 그 애가 여깄어 245 00:40:42,842 --> 00:40:45,756 시몬... 246 00:40:49,115 --> 00:40:52,465 나 좀 도와줘 247 00:40:52,604 --> 00:40:56,576 받는 즉시 전화해줘 248 00:41:03,229 --> 00:41:05,138 시몬 249 00:41:06,909 --> 00:41:08,699 뭐? 250 00:41:11,709 --> 00:41:13,816 아니, 괜찮아 251 00:41:15,806 --> 00:41:16,755 뭐가? 252 00:41:16,893 --> 00:41:21,445 메시지 들었어 죽어가는 소리던데 253 00:41:21,566 --> 00:41:25,059 그게... 해결됐어 254 00:41:25,151 --> 00:41:28,010 정말? 아내도 애도 괜찮아? 255 00:41:28,095 --> 00:41:33,694 - 문제 없대도 - 내가 안 가봐도 돼? 256 00:41:59,202 --> 00:42:02,432 소푸스는 안 죽었어! 257 00:42:02,561 --> 00:42:04,668 - 입 안 다물어? - 내 애 안 죽었어! 258 00:42:04,834 --> 00:42:07,595 - 그만해, 입 다물어 - 소푸스는 안 죽었어! 259 00:42:12,227 --> 00:42:13,176 그만해 260 00:42:16,452 --> 00:42:19,278 내 말 잘 들어 261 00:42:21,860 --> 00:42:25,724 또 한 번 소리치면 입을 찢어버린다 262 00:42:26,661 --> 00:42:29,771 내 말 들어 내 말 들으라구 263 00:42:34,533 --> 00:42:38,462 그래야지 좋아... 264 00:42:51,623 --> 00:42:55,377 - 얘는 소푸스가 아냐 - 닥쳐, 제발 닥쳐 265 00:42:55,463 --> 00:42:59,469 애가 죽었으니까 다르게 보이는 거야! 266 00:43:00,327 --> 00:43:03,296 - 소푸스가 아니야! - 내 말대로 해! 267 00:43:03,432 --> 00:43:08,714 난 감방에 다신 안 가 너 때문에 갈 순 없어 268 00:43:09,928 --> 00:43:13,475 지금부터가 중요해 나한테 계획이 있어 269 00:43:13,576 --> 00:43:15,912 계획이 있으니까 270 00:43:16,392 --> 00:43:19,743 그대로만 해 아무 걱정 마 271 00:43:19,913 --> 00:43:22,533 알았지? 272 00:43:22,698 --> 00:43:26,539 일단 애를 놔주자고 어서, 이리 줘 273 00:43:29,002 --> 00:43:31,043 어서 274 00:43:51,468 --> 00:43:55,855 - 무슨 일인데? - 사건접수가 안 됐대 275 00:43:55,949 --> 00:43:58,917 - 어째서? - 그 인간들은 모를 거야 276 00:43:59,021 --> 00:44:02,950 - 아직도 약에 취해있을걸 - 누가 알 수도 있잖아 277 00:44:03,053 --> 00:44:08,390 알 수는 없어 우릴 의심할 사람도 없고 278 00:44:08,493 --> 00:44:10,632 잘 된 거야 279 00:44:11,117 --> 00:44:13,366 완전범죄 280 00:44:13,486 --> 00:44:18,037 이건 범죄가 아냐 트리스탄의 학대가 범죄지 281 00:44:18,127 --> 00:44:21,990 학대 받는 애를 우리가 구한 거야 282 00:44:23,855 --> 00:44:28,875 받아들이기 어렵겠지만 내 말이 맞아 283 00:44:51,697 --> 00:44:53,596 이런! 284 00:44:55,890 --> 00:44:58,258 - 왔어? - 좀 어때? 285 00:45:01,490 --> 00:45:04,459 - 들어가도 돼? - 나가려던 참이라서 286 00:45:05,427 --> 00:45:08,690 - 죽어가는 목소리던데 - 그땐 그랬고 287 00:45:08,787 --> 00:45:11,756 - 좋아 보이긴 뭐가? - 나가서 얘기해 288 00:45:11,859 --> 00:45:15,471 얼굴 맛이 갔는데 이런 네 모습 처음이야 289 00:45:17,620 --> 00:45:21,461 안나 때문에 그래 많이 안 좋아 290 00:45:22,420 --> 00:45:26,425 - 들어가 볼게 - 그래, 그럼 291 00:45:26,517 --> 00:45:30,129 - 곧 봐 - 언제든 말만 해 292 00:45:33,685 --> 00:45:38,007 나한테 문제가 있다고 말 한 거야? 293 00:45:38,486 --> 00:45:43,418 그런 거야? 왜 나한테 문제가 있다고 말하는데? 294 00:45:43,542 --> 00:45:45,496 - 미안해 - 미안하단 말 그만해! 295 00:45:45,622 --> 00:45:49,377 나한테 문제가 어딨어! 문제는 당신이지! 296 00:45:50,519 --> 00:45:52,942 당신이야! 297 00:45:56,056 --> 00:45:57,955 안나... 298 00:46:15,993 --> 00:46:19,256 당신 부모님한테 부탁해서 와 계시라고 해 299 00:46:19,354 --> 00:46:23,163 - 아직 돌아오지도 않았어 - 그래 300 00:46:28,891 --> 00:46:33,540 내일 출근해서 신고했는지 볼게 301 00:46:34,555 --> 00:46:37,982 우리 앤 그 집에 있겠네 302 00:46:43,388 --> 00:46:46,247 이 애를 키우면 좋겠어 303 00:46:47,197 --> 00:46:50,547 엄마가 되겠단 말은 아냐 304 00:46:52,541 --> 00:46:56,230 - 그렇게 말하지 마 - 얘 엄마는 될 수 없어 305 00:46:57,661 --> 00:47:00,422 우리 알렉산더를 보고파 306 00:47:04,062 --> 00:47:06,343 나도 그래 307 00:47:42,785 --> 00:47:44,771 안녕 308 00:47:47,394 --> 00:47:50,013 자, 이쪽으로 가자 309 00:47:50,146 --> 00:47:55,046 졸리니까 푹 자고 일어나자? 310 00:48:04,419 --> 00:48:06,842 실례지만 불 좀 빌릴까요? 311 00:48:11,492 --> 00:48:13,511 고마워요 312 00:48:16,165 --> 00:48:17,954 응 313 00:48:18,986 --> 00:48:20,743 그런데? 314 00:48:21,456 --> 00:48:24,337 누가? 안 돼! 315 00:48:24,966 --> 00:48:27,727 말도 안 돼! 316 00:48:31,968 --> 00:48:34,009 이봐! 317 00:48:40,902 --> 00:48:45,803 - 무슨 일이죠? - 애를 데려갔어요! 318 00:48:46,452 --> 00:48:48,351 경찰 좀 불러줘요! 319 00:48:51,410 --> 00:48:56,026 거기 서! 데려와! 320 00:49:03,225 --> 00:49:07,121 하나 물어보자 부인은 괜찮아? 321 00:49:09,338 --> 00:49:11,990 - 무슨 일 있어? - 그 얘긴 그만둬 322 00:49:12,122 --> 00:49:16,738 생후 7주된 애가 놀이터에서 사라졌다 323 00:49:16,827 --> 00:49:20,723 - 유괴로 추정 - 5번, 우리가 출동한다 324 00:49:37,853 --> 00:49:41,367 현장을 봉쇄했습니다 325 00:49:41,501 --> 00:49:43,640 저쪽으로 달아났대요 326 00:49:43,773 --> 00:49:48,095 - 저 사람들 애라고? - 수색은 멈춰, 트리스탄? 327 00:49:48,222 --> 00:49:51,223 - 뭐라고요? - 현장 봉쇄도 필요 없어 328 00:49:51,358 --> 00:49:54,850 내 말 믿지도 않을 텐데 저쪽에서 통화중이었어요 329 00:49:54,943 --> 00:49:59,013 어떤 남자가 뛰어와서는 유모차에서 애를 꺼내갔죠 330 00:49:59,167 --> 00:50:02,549 신고해달라 부탁하고 저쪽으로 뒤쫓았죠 331 00:50:02,655 --> 00:50:06,889 차 번호 확인하려는데 떠났어요 동유럽인이에요 332 00:50:07,328 --> 00:50:11,605 - 제발... 산느? - 여기서 기다려 333 00:50:13,056 --> 00:50:15,075 나 좀 봐요, 산느 334 00:50:15,936 --> 00:50:20,171 - 소푸스는 어디 있지? - 누군가가 데려갔어요 335 00:50:20,288 --> 00:50:24,872 - 소푸스 어딨냐고? - 몰라요, 데려갔다고요! 336 00:50:26,945 --> 00:50:31,768 누가 데려갔다? 잃어버렸을 수도 있잖아 337 00:50:37,603 --> 00:50:40,986 트리스탄, 이리 와 338 00:50:43,266 --> 00:50:46,180 거짓말인 거 다 알아 입에 침도 안 바르고 339 00:50:46,275 --> 00:50:50,029 너만 살자고 애 가지고 장난쳐? 340 00:50:50,499 --> 00:50:54,854 - 내가 왜 거짓말을 해? - 어디에 뒀어? 어딨어? 341 00:50:55,300 --> 00:50:58,377 - 달려갔는데 놓쳤다고 - 그래서 어떻게 했는데? 342 00:51:02,180 --> 00:51:04,134 어떻게 했냐고? 343 00:51:06,213 --> 00:51:08,712 가만 있어! 344 00:51:12,262 --> 00:51:14,914 - 미안, 미안해 - 대체 왜 이래? 345 00:51:15,014 --> 00:51:18,528 확인할 가치도 없어 346 00:51:19,686 --> 00:51:22,284 - 뭐가 사실인지는 몰라 - 뻔한 거짓말이잖아 347 00:51:22,374 --> 00:51:26,347 나도 그렇게 생각하니까 진정하라고 348 00:51:27,303 --> 00:51:31,079 저 여자를 데려가자 캐면 금방 나올 거야 349 00:51:39,464 --> 00:51:42,661 산느, 트리스탄도 알지? 350 00:51:45,416 --> 00:51:50,272 둘이서 어떻게 한 거야? 피곤하니까 빨리 끝내자고 351 00:51:50,409 --> 00:51:55,168 유괴는 거짓말이잖아 우린 척 보면 다 알아 352 00:51:55,273 --> 00:51:58,187 애 어디 있어? 무슨 짓을 한 거야? 353 00:51:58,665 --> 00:52:02,016 애는 죽은 거야? 당신이 죽였어? 354 00:52:03,914 --> 00:52:07,777 - 애는 안 죽었어요 - 그럼 애는 어디에 있어? 355 00:52:09,515 --> 00:52:11,414 애는 안 죽었어요 356 00:52:11,531 --> 00:52:15,253 - 애한테 어떻게 했지? - 소푸스가 아녜요 357 00:52:15,372 --> 00:52:18,340 - 소푸스한테 뭘 한 거야? - 내 애가 아녜요 358 00:52:18,827 --> 00:52:23,149 내 애가 아니다? 그럼 누구 애야? 359 00:52:23,244 --> 00:52:27,686 - 그럼 누구 애야? - 애를 해치진 않았겠지 360 00:52:27,788 --> 00:52:31,281 애한테 일어난 일은 당신 잘못이 아냐 361 00:52:31,404 --> 00:52:36,424 근데 트리스탄을 도우면 우리도 어떻게 못해줘 362 00:52:36,525 --> 00:52:41,840 당신들은 나 같은 여자는 나쁜 엄마라고 생각하죠 363 00:52:41,965 --> 00:52:45,043 난 애를 해치지 않았어요 364 00:52:48,654 --> 00:52:52,583 애 가질 자격 없는 나쁜 엄마 맞잖아 365 00:52:52,687 --> 00:52:57,335 그러니 감옥에서 썩어도 당연한 거지 366 00:53:04,304 --> 00:53:07,163 내 애가 죽었다면 내가 왜 모르겠어요 367 00:54:21,815 --> 00:54:23,724 - 여보 - 왔어 368 00:54:34,392 --> 00:54:35,538 이게 다 뭐야 369 00:54:39,481 --> 00:54:44,817 제대로 차리지도 않고 부모님 오시는 건 싫어 370 00:54:44,921 --> 00:54:47,715 성탄절 연습 같은 거야 371 00:54:49,049 --> 00:54:50,806 건배 372 00:54:50,906 --> 00:54:54,333 - 배고파 보이네 - 응 373 00:54:56,634 --> 00:54:58,358 밥 먹게 앉아 374 00:54:59,451 --> 00:55:01,557 잘 지냈지 375 00:55:03,643 --> 00:55:06,360 - 안 자고 있었네? - 여보 376 00:55:10,108 --> 00:55:12,869 문제 없게 잘 하자 377 00:55:14,140 --> 00:55:15,930 그렇게 될 거야 378 00:55:56,768 --> 00:55:58,208 여보? 379 00:56:00,704 --> 00:56:02,723 여보? 380 00:56:48,933 --> 00:56:52,043 무슨 일이요? 뭐 잘못 됐나요? 381 00:56:53,765 --> 00:56:55,555 얘 좀 데려가세요 382 00:56:58,438 --> 00:57:01,439 - 뭐요? - 애가 꽁꽁 얼었어요 383 00:57:01,574 --> 00:57:04,488 울음을 그치지 않아서요 384 00:57:07,366 --> 00:57:11,142 - 전화 해줄게요... - 아뇨, 그냥 데려가요 385 00:57:13,095 --> 00:57:14,765 얘를 받으세요 386 00:57:15,943 --> 00:57:19,555 저 좀 도와주세요 애가 아파요 387 00:57:21,544 --> 00:57:25,320 - 그냥 데려가세요 - 알았으니, 진정해요 388 00:57:28,488 --> 00:57:32,810 어서 트럭에 타세요 애를 데리고요 389 00:57:32,905 --> 00:57:37,095 애를 따뜻하게 해주고 당신도 집에 데려다 줄게요 390 00:57:38,601 --> 00:57:40,817 - 그러면 되겠죠? - 네 391 00:57:40,969 --> 00:57:43,305 네, 고마워요 392 00:58:18,861 --> 00:58:20,356 도와줘요! 393 00:58:24,238 --> 00:58:26,060 빌어먹을! 394 00:58:51,760 --> 00:58:52,786 여보세요 395 00:58:52,912 --> 00:58:56,262 여보세요, 누구시죠? 396 00:58:57,393 --> 00:58:58,779 뭐라고요? 397 00:59:19,475 --> 00:59:22,650 그 여자한테 갔더니 덜컥 애기를 건네줬어요 398 00:59:22,803 --> 00:59:25,597 등 돌려 가는데 399 00:59:25,971 --> 00:59:29,431 길을 가로질러 난간 위로 넘어갔어요 400 00:59:29,907 --> 00:59:32,046 여자는 저쪽에 있었고요 401 00:59:33,300 --> 00:59:37,021 애를 따뜻하게 해달라고 부탁했어요 402 00:59:37,140 --> 00:59:39,672 그녀를 찾았나요? 403 01:00:35,563 --> 01:00:40,179 와줘서 고맙군요 애와 침실에 있어요 404 01:00:59,244 --> 01:01:03,948 이럴 때는 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 405 01:01:06,221 --> 01:01:09,255 안나 일은 안 됐어 406 01:01:14,798 --> 01:01:17,831 정말 유감이야 407 01:01:31,311 --> 01:01:34,105 애도 다 아나 봐 눈빛이 바뀌었어 408 01:01:34,191 --> 01:01:37,945 그만 가줘, 시몬 409 01:01:38,096 --> 01:01:40,661 여기서 나가! 410 01:01:40,752 --> 01:01:42,858 - 가란 말야 - 알았어 411 01:01:43,344 --> 01:01:45,680 가! 412 01:01:53,170 --> 01:01:58,102 필요하면 얘기해 언제든 올게 413 01:02:11,315 --> 01:02:15,473 괜찮아,괜찮아 나아질 거야 414 01:02:19,284 --> 01:02:22,198 이 어린 것 415 01:02:23,156 --> 01:02:24,858 불쌍하기도 하지 416 01:03:22,585 --> 01:03:26,307 어서 오세요 상심이 크시죠 417 01:03:27,322 --> 01:03:29,886 저희도 너무 황망해서 418 01:03:44,540 --> 01:03:48,316 - 우유도 넣어드려요? - 아뇨, 됐어요 419 01:03:48,412 --> 01:03:53,890 우린 말일세 나무관이 좋을 듯 한데 420 01:03:57,181 --> 01:04:01,852 - 자네가 결정하게 - 당연하지 421 01:04:01,982 --> 01:04:04,437 쿠키라도 드릴까요? 422 01:04:04,542 --> 01:04:09,627 흰색이 좋아 덴마크에서는 흰색을 쓰지 423 01:04:09,758 --> 01:04:13,600 - 말씀하신대로가 좋겠네요 - 의견에 따를게요 424 01:04:14,463 --> 01:04:19,047 찬송과 꽃은 425 01:04:19,135 --> 01:04:24,220 그 애가 좋아하던 꽃이 있었는지 잘 모르겠네 426 01:04:24,672 --> 01:04:29,408 장모가 백합을 좋아하니 백합으로 하면 어떨까? 427 01:04:29,888 --> 01:04:32,540 - 내가 애를 볼까? - 아뇨 428 01:04:34,369 --> 01:04:37,228 애가 참 크네 429 01:04:38,176 --> 01:04:43,371 - 진작 와봤어야 했어요 - 맞아 430 01:05:52,551 --> 01:05:55,814 몇 주 쉬는 게 자네한테도 좋을 거야 431 01:05:55,944 --> 01:05:59,785 현실적인 해결책이 찾아보면 있을 거야 432 01:05:59,912 --> 01:06:04,616 시몬은 토마스와 다니고 자네는 집에서 쉬어 433 01:06:04,745 --> 01:06:09,393 이 건은 그들을 잘 아는 안드레아스와 해야 해요 434 01:06:09,481 --> 01:06:14,533 저도 쉬지 않고 아기 실종 건 끝내겠어요 435 01:06:19,178 --> 01:06:21,316 카메라에 잡힌 건 없어 436 01:06:21,738 --> 01:06:25,121 애 데려갔단 놈을 본 것도 너밖에 없어 437 01:06:25,227 --> 01:06:28,839 - 인상착의도 설명 못하잖아 - 스무번도 넘게 말했어요 438 01:06:28,939 --> 01:06:31,591 스무번 다 다르게 말했지 의족만 빼고 말야! 439 01:06:31,691 --> 01:06:36,657 뭘 더 알고 싶어요? 모르는 게 뭐냐구요? 440 01:06:36,812 --> 01:06:41,286 - 그 놈을 찾아내야지! - 그건 우리가 할 거야 441 01:06:41,388 --> 01:06:44,815 넌 처박혀 있을 거고 442 01:06:44,941 --> 01:06:49,033 - 이미 결정했군, 내가 했다고 말 맞췄어 - 산느가 다 털어놨어 443 01:06:50,893 --> 01:06:54,473 이건 또 뭐야 뭐라 그랬는데? 444 01:06:54,573 --> 01:06:58,731 거짓말! 그럴 리 없어 거짓 정보로 심문하면 불법이야 445 01:06:58,830 --> 01:07:03,304 화장실 바닥에 죽어있는 애를 네가 봤다고 했어 446 01:07:07,311 --> 01:07:12,167 허둥대며 애를 데리고 나갔다고 말했어 447 01:07:12,655 --> 01:07:16,628 애를 어디에 숨겼는지 다 털어놔 448 01:07:22,672 --> 01:07:25,324 네가 애를 죽였다고 했어 449 01:07:30,896 --> 01:07:33,865 애는 어딨지? 450 01:07:39,825 --> 01:07:43,339 말해, 트리스탄 어서 말해 451 01:07:46,802 --> 01:07:52,946 이렇게 하죠, 산느를 보호하고 살려주고 싶었어요 452 01:07:53,043 --> 01:07:56,906 아침에 눈 뜨자마자 화장실에 갔더니 453 01:07:57,011 --> 01:08:01,594 소푸스가 죽어 있었어요 화장실에서요 454 01:08:01,715 --> 01:08:05,688 맹세해요 나는 아무 짓도 안했어요 455 01:08:07,732 --> 01:08:11,573 - 그 다음엔 어떻게 했어? - 일단 산느가 사실대로 말해야죠 456 01:08:11,701 --> 01:08:14,200 내가 죽였다고 말하면 산느가 거짓말하는 거예요 457 01:08:14,292 --> 01:08:18,298 난 죄도 없는데 감옥에 갈 이유는 없죠 458 01:08:19,253 --> 01:08:22,974 화장실 바닥은 무슨 재주로 알아냈지? 459 01:08:23,062 --> 01:08:26,030 그냥 찔러 본 거야 460 01:08:57,304 --> 01:09:00,415 자리 좀 비켜주시겠어요? 461 01:09:00,505 --> 01:09:02,579 그러죠 462 01:09:02,681 --> 01:09:06,032 문은 닫아주세요 463 01:09:08,057 --> 01:09:09,269 좀 어때? 464 01:09:10,842 --> 01:09:13,810 소푸스가 죽었다는 걸 트리스탄도 인정했어 465 01:09:16,539 --> 01:09:18,405 소푸스가 아녜요 466 01:09:18,939 --> 01:09:22,715 죽은 애를 안고 그랬다며 "내가 뭘 한 거야"라고 467 01:09:22,875 --> 01:09:27,317 무슨 짓을 한 거지? 애는 어떻게 죽은 거야? 468 01:09:28,412 --> 01:09:31,991 - 어떻게 한 거냐고? - 내 애가 아녜요 469 01:09:32,124 --> 01:09:36,052 사람이 죽으면 달라 보여 그래서 그런 걸 거야 470 01:09:36,956 --> 01:09:40,929 당신한텐 해가 없을 테니 사실대로 말하면 돼 471 01:09:41,021 --> 01:09:45,604 트리스탄이 묻은 곳을 나는 몰라요 472 01:09:49,374 --> 01:09:53,150 어디라고 말했잖아? 그게 어디야? 473 01:09:53,246 --> 01:09:56,192 애를 어디에 묻었냐고? 474 01:09:56,286 --> 01:09:59,669 산느, 어디 묻은 거야? 475 01:10:08,895 --> 01:10:13,162 유아 살해범을 감옥에선 어떻게 대하는지 알려줄까? 476 01:10:13,280 --> 01:10:15,561 끓는 물을 사타구니에 들이부어 477 01:10:15,632 --> 01:10:17,542 산느, 나 좀 봐 478 01:10:19,488 --> 01:10:23,068 더 말 안 해도 돼 곧 나가게 될 거야 479 01:10:41,267 --> 01:10:43,722 어머니? 480 01:10:46,242 --> 01:10:50,684 - 애가 보채니? - 잠시 나갔다 올게요 481 01:10:50,787 --> 01:10:54,912 - 처리할 일이 있어요 - 그러렴, 애는 내가 봐줄게 482 01:10:58,404 --> 01:10:59,790 고마워요 483 01:11:08,705 --> 01:11:12,001 경찰입니다 산느를 만나러 왔어요 484 01:11:12,358 --> 01:11:15,152 - 네, 잠깐만요 - 고마워요 485 01:11:22,217 --> 01:11:24,869 산느와 얘기할 게 있어요 486 01:11:25,245 --> 01:11:26,915 - 이 시간에요? - 네,지금요 487 01:11:27,916 --> 01:11:30,132 자고 있어요 488 01:11:34,184 --> 01:11:36,683 - 여기 앉아 계세요 - 고마워요 489 01:12:04,906 --> 01:12:07,624 우리 애를 돌려내! 490 01:12:11,275 --> 01:12:15,630 - 진정해요 - 우리 애 데려와! 491 01:12:16,076 --> 01:12:20,353 아냐! 안 죽었어! 소푸스는 안 죽었어! 492 01:12:21,932 --> 01:12:24,115 내 몸에 손대지 마! 493 01:12:32,525 --> 01:12:34,773 주사 여기 있어요 494 01:12:39,629 --> 01:12:42,346 - 산느, 진정해요 - 내 애 보고 싶어! 495 01:12:43,181 --> 01:12:45,943 내 아이 데려와! 496 01:14:26,169 --> 01:14:29,945 트리스탄 지내보니 어때? 497 01:14:31,081 --> 01:14:35,239 - 넌 빠져나갈 수 없어 - 그러니 다 털어놔 498 01:14:35,597 --> 01:14:39,351 알렉산더의 시체는 어떻게 했지? 499 01:14:39,505 --> 01:14:42,364 - 알렉산더가 누군데? - 소푸스 500 01:14:47,131 --> 01:14:50,045 네 말이 사실이라면 넌 재수가 없었던 거야 501 01:14:50,171 --> 01:14:53,634 유아 돌연사 증후군이면 네 잘못은 없거든 502 01:14:55,420 --> 01:14:58,530 우리가 시체를 찾아서 부검 하면 503 01:14:58,619 --> 01:15:03,236 너는 살인죄를 선고 받아 너한테 달렸어 504 01:15:04,902 --> 01:15:07,848 잘 생각해 505 01:15:09,309 --> 01:15:11,699 애는 숲 속에 버렸어요 506 01:15:12,285 --> 01:15:14,927 - 어디? - 숲에 버렸다고요 507 01:15:16,560 --> 01:15:21,033 자전거로 가서 정확히 어딘지 잘 몰라요 508 01:15:21,058 --> 01:15:21,994 뭐? 509 01:15:23,408 --> 01:15:26,142 네 애 버린 곳을 몰라? 너 같은 인간도... 510 01:15:26,270 --> 01:15:28,123 좀 취해있었어요 511 01:15:28,371 --> 01:15:32,631 가보면 찾을 수 있어요 뭘 원하는 거예요? 512 01:15:33,491 --> 01:15:38,544 이 말은 꼭 해야겠어요 중요한 건 이거예요 513 01:15:39,080 --> 01:15:41,579 산느가 했어요 514 01:15:41,792 --> 01:15:44,325 산느가 목을 졸랐어요 515 01:15:44,435 --> 01:15:49,837 여러 번 졸랐어요 난 막았다구요 516 01:15:50,401 --> 01:15:53,085 계속 말렸어요 죽이려는 건 아니었어요 517 01:15:53,185 --> 01:15:58,913 그년는 애를 가지면 안되죠 피임도 안했어요 518 01:15:58,938 --> 01:16:01,241 산느가 창녀라서 알아서 할 줄 알았어요 519 01:16:01,748 --> 01:16:05,404 그년이 내 아들을 그 어린 것을 죽였어요 520 01:16:08,400 --> 01:16:09,546 안드레아스! 521 01:16:11,561 --> 01:16:15,020 안드레아스, 안 돼! 522 01:16:15,395 --> 01:16:17,436 멈춰, 안드레아스! 523 01:16:32,037 --> 01:16:35,267 - 집에 가서 쉬게 - 너무 흥분해서 그랬어요 524 01:16:35,382 --> 01:16:37,107 집에 가 525 01:16:37,275 --> 01:16:41,749 약도 먹고 보통 사람들처럼 푹 자 526 01:16:42,181 --> 01:16:45,155 어머니와만 얘기하지 말고 다른 사람들과 대화를 해 527 01:16:46,581 --> 01:16:51,339 가라고, 사건은 시몬이 처리해 모두 납득할 거야 528 01:16:51,540 --> 01:16:55,120 정신과 의사도 만나봐! 529 01:17:01,409 --> 01:17:03,689 증거에 따라서 530 01:17:03,941 --> 01:17:07,828 트리스탄은 추가로 4주 구금을 명한다 531 01:17:07,853 --> 01:17:11,264 4주요? 죄도 없는데? 산느가 한 짓이에요! 532 01:17:11,289 --> 01:17:18,623 이모네에서 압수된 헤로인 건도 추가됐소 533 01:17:18,657 --> 01:17:20,415 내 집에서? 534 01:17:20,440 --> 01:17:24,859 - 당신 이모 집에서 - 그게 뭔... 이모 소식도 모르는데! 535 01:17:24,925 --> 01:17:29,509 피고의 지문이 묻은 장전된 총도 압수했소 536 01:17:29,629 --> 01:17:32,827 그것만으로도 6년 형에 처할 수 있지 537 01:17:32,925 --> 01:17:36,417 트리스탄에게 4주 구금을 명한다 538 01:17:37,397 --> 01:17:41,468 - 개 같은 년! - 피고인을 데려가시오 539 01:17:46,023 --> 01:17:49,832 - 찾았어요 - 도망 못 가게 잘 지켜 540 01:18:01,004 --> 01:18:03,602 최근에 판 흔적이 있어요 541 01:18:41,047 --> 01:18:44,975 안드레아스, 시몬인데 시체를 찾았어 542 01:18:45,425 --> 01:18:49,113 부검보고서가 나오면 내일 전화할게 543 01:18:52,568 --> 01:18:55,023 안드레아스, 듣고 있어? 544 01:18:56,977 --> 01:18:59,368 안드레아스, 듣고 있어? 545 01:19:00,951 --> 01:19:02,817 안드레아스? 546 01:19:41,298 --> 01:19:43,339 안녕하세요 547 01:19:44,153 --> 01:19:46,139 왔군요 548 01:19:49,430 --> 01:19:54,516 - 정말 일찍 오셨네요 - 조금 이따 올까요? 549 01:19:54,541 --> 01:19:56,730 아뇨, 괜찮아요 550 01:19:57,271 --> 01:20:01,047 겉으로 드러난 외상은 없어요 551 01:20:01,143 --> 01:20:04,799 CT와 X레이를 봐야 제대로 알 수 있죠 552 01:20:04,952 --> 01:20:06,742 이 부분은 머리에요 553 01:20:06,904 --> 01:20:11,640 뇌출혈이 최근에 있었어요 뚜렷하게 보여요 554 01:20:11,864 --> 01:20:16,448 - 보이죠? - 무슨 말이죠? 555 01:20:16,537 --> 01:20:20,892 경뇌막 아래에서 뇌출혈이 있었어요 556 01:20:21,017 --> 01:20:25,776 물주머니가 생겼거나 체류축적이 일어난 거예요 557 01:20:25,914 --> 01:20:29,602 이건 이전에 일어났던 뇌출혈 때문이고요 558 01:20:29,691 --> 01:20:32,888 최근에 발생한 뇌출혈이 사인이에요 559 01:20:36,631 --> 01:20:40,243 신체 찍은 사진을 보죠 560 01:20:40,634 --> 01:20:45,719 고의로 애를 흔들어서 늑골을 부러뜨렸어요 561 01:20:46,304 --> 01:20:49,414 가해자가 아이를 마구 흔들어댄 거예요 562 01:20:52,346 --> 01:20:56,962 애를 흔들어서 생기는 전형적인 증상이에요 563 01:20:58,269 --> 01:21:02,853 내가 경찰은 아니지만 살인이 명백해요 564 01:21:59,374 --> 01:22:01,513 안드레아스 565 01:22:02,945 --> 01:22:04,615 안드레아스 566 01:22:11,016 --> 01:22:13,636 여기서 뭐하는 거야? 567 01:22:13,934 --> 01:22:16,761 왜 이러고 있지? 언제부터 여기 있었어? 568 01:22:18,084 --> 01:22:21,347 피가 나잖아 손은 왜 이 모양이야? 569 01:22:23,556 --> 01:22:26,524 안드레아스, 무슨 일이야? 570 01:22:29,569 --> 01:22:32,691 힘든 거 알아 571 01:22:32,716 --> 01:22:35,630 내가 도와줄게 572 01:22:39,206 --> 01:22:41,247 가만 있어봐... 573 01:22:41,987 --> 01:22:43,166 저리 꺼져! 574 01:22:56,520 --> 01:22:57,873 일찍 왔구나 575 01:23:02,619 --> 01:23:03,671 안드레아스? 576 01:23:21,449 --> 01:23:23,119 무슨 일이니? 577 01:23:26,602 --> 01:23:29,287 뭐 하는 거지? 578 01:23:32,538 --> 01:23:36,195 - 손은 또 왜 그래 - 앉아 계세요 579 01:23:36,259 --> 01:23:38,944 - 무슨 일인데... - 묻지 마세요! 580 01:23:40,588 --> 01:23:43,622 안드레아스, 말을 해야지 581 01:23:45,818 --> 01:23:47,171 안드레아스! 582 01:25:13,874 --> 01:25:17,628 - 알렉산더의 시체는 어떻게 했지? - 알렉산더가 누군데? 583 01:25:17,653 --> 01:25:20,414 - 소푸스 - 내 애가 아녜요 584 01:25:20,821 --> 01:25:24,794 죽었는지는 내가 알죠 우리 애는 안 죽었어요 585 01:25:43,921 --> 01:25:45,962 우리 아기... 586 01:25:53,464 --> 01:25:55,167 말하고 싶어? 587 01:25:55,983 --> 01:25:58,089 그래, 그렇지 588 01:25:59,535 --> 01:26:02,678 예쁘기도 하지 589 01:26:46,612 --> 01:26:51,196 나를 쫓아내고 싶으면 실컷 때려도 돼 590 01:26:52,192 --> 01:26:54,265 소푸스는 어디 있어? 591 01:26:58,169 --> 01:27:01,359 일찍 알아챘어야 했는데 꿈에도 생각 못했어 592 01:27:09,664 --> 01:27:12,666 그게 옳은 일이라 여겼어 593 01:27:12,699 --> 01:27:16,213 올바른 일이었다고 594 01:27:18,605 --> 01:27:22,185 아니, 올바른 일이 절대 아니지 595 01:27:24,600 --> 01:27:27,459 내가 어떻게 알았겠어 596 01:27:30,374 --> 01:27:35,885 밤중에 애가 하도 울어서 깨고는 했었어 597 01:27:39,559 --> 01:27:42,320 그게 살려달라는 신호였어 598 01:27:43,871 --> 01:27:48,193 모두들 이해하지만 애는 엄마한테 돌려줘야지 599 01:27:50,063 --> 01:27:52,519 산느는 나오지 못할 텐데 600 01:27:54,834 --> 01:27:58,294 애는 보호받게 될 거야 자네가 할 일은 없어 601 01:27:58,382 --> 01:28:01,001 자네 손을 떠난 문제라고 602 01:28:23,049 --> 01:28:26,127 해고만 되고 감옥에는 안 갈 거야 603 01:28:26,562 --> 01:28:31,004 정상참작할 사유가 많아서 분명 집행유예를 받겠지 604 01:28:32,137 --> 01:28:36,066 내 입으로 말하고 싶어 산느에게 데려다 줘 605 01:29:46,382 --> 01:29:49,034 소푸스... 606 01:29:53,483 --> 01:29:56,659 어디 있다 왔어 607 01:30:27,436 --> 01:30:31,506 산느... 내 잘못이야 608 01:33:13,120 --> 01:33:15,029 길을 잃었나요? 609 01:33:20,498 --> 01:33:21,524 아니 610 01:33:21,629 --> 01:33:24,925 엄마가 못을 깜빡 했어요 611 01:33:26,238 --> 01:33:28,857 여기 망치 있는데 612 01:33:30,044 --> 01:33:33,078 뺄 수가 없어요 613 01:33:38,341 --> 01:33:40,644 이름이 뭐니? 614 01:33:41,337 --> 01:33:44,218 소푸스 615 01:33:44,781 --> 01:33:48,622 길 잃어버린 거 아녜요? 616 01:33:48,900 --> 01:33:50,625 아저씨는 여기서 일해