1 00:00:28,132 --> 00:00:30,257 Yes, I understand. 2 00:00:34,507 --> 00:00:36,923 As I said, we had this last week... 3 00:00:41,466 --> 00:00:43,216 Uh... One second. 4 00:00:48,379 --> 00:00:49,837 Yes, I'm still here. 5 00:00:57,549 --> 00:01:00,382 0153... 6 00:01:05,632 --> 00:01:07,298 ... 4. Yes. 7 00:01:08,912 --> 00:01:10,478 Yes, we'll keep in touch. 8 00:01:10,592 --> 00:01:12,879 I've made a note of everything and I'll take care of it. 9 00:01:12,966 --> 00:01:14,341 Great. Talk soon. 10 00:01:31,149 --> 00:01:32,565 - Hello, Ms. Nowak. - Hi. 11 00:01:48,299 --> 00:01:50,340 - Sorry for the delay. - No problem. 12 00:01:50,716 --> 00:01:52,841 Mr. Liebenwerda has outlined the topic. 13 00:01:53,007 --> 00:01:55,340 Good. So you know what's going on? 14 00:01:55,674 --> 00:01:58,465 Yes, but as I said, we don't know anything. 15 00:01:58,632 --> 00:02:02,298 It's not about what you know, but about clues. 16 00:02:02,466 --> 00:02:04,799 Have you noticed anything recently? 17 00:02:05,341 --> 00:02:07,549 Are classmates behaving conspicuously? 18 00:02:10,257 --> 00:02:12,923 I know the situation is unpleasant. 19 00:02:13,091 --> 00:02:14,382 Not just for you. 20 00:02:14,549 --> 00:02:16,965 But put yourselves in the shoes of the victims. 21 00:02:17,257 --> 00:02:19,882 We must put an end to this together. 22 00:02:20,049 --> 00:02:22,424 Class representatives bear responsibility. 23 00:02:22,591 --> 00:02:24,966 What can we say? We know nothing. 24 00:02:27,341 --> 00:02:28,632 Lukas? 25 00:02:29,549 --> 00:02:31,090 Can't you think of anyone? 26 00:02:31,841 --> 00:02:33,466 Does anyone have a new cell phone? 27 00:02:33,632 --> 00:02:35,882 Or branded clothes? Bragging about money? 28 00:02:36,049 --> 00:02:37,840 - I don't want to talk about it. - Hey. 29 00:02:38,007 --> 00:02:39,965 You don't have to either. 30 00:02:40,466 --> 00:02:43,341 That's right. We don't have to talk at all. 31 00:02:47,174 --> 00:02:48,340 Look. 32 00:02:51,966 --> 00:02:56,466 I go down the list of names with the pen and 33 00:02:56,841 --> 00:02:59,299 all you have to do is nod if you have a clue. 34 00:02:59,591 --> 00:03:00,891 Yes? 35 00:03:08,257 --> 00:03:10,257 Liebenwerda? 36 00:03:11,924 --> 00:03:14,715 You don't have to, of course, if you don't want to. 37 00:03:14,924 --> 00:03:15,964 Yes? 38 00:03:16,507 --> 00:03:19,590 But let me continue. We're almost through. 39 00:03:25,091 --> 00:03:26,257 This one? 40 00:03:26,424 --> 00:03:27,484 Here? 41 00:03:28,174 --> 00:03:29,465 Great. Thank you, Lukas. 42 00:03:30,716 --> 00:03:31,841 Okay. 43 00:03:34,466 --> 00:03:38,007 A reminder: What is discussed here remains between us. 44 00:03:38,591 --> 00:03:40,091 - Yes? - Okay. 45 00:03:40,841 --> 00:03:42,174 - Yes? - Yes. 46 00:03:52,757 --> 00:03:53,923 People. 47 00:04:00,233 --> 00:04:03,816 Good day, Good day... 48 00:04:13,882 --> 00:04:15,548 I see all the books. 49 00:04:20,257 --> 00:04:22,507 I see all the folders and notebooks. 50 00:04:25,966 --> 00:04:29,299 Great. Please get your homework out, I'm coming around. 51 00:04:29,466 --> 00:04:33,632 And in the meantime, please watch the warm-up. And stay quiet. 52 00:04:39,382 --> 00:04:40,465 Good. 53 00:04:43,466 --> 00:04:44,799 Yes, good. 54 00:04:45,882 --> 00:04:47,007 Ali... 55 00:04:50,388 --> 00:04:52,804 Take another close look at number 2. 56 00:04:53,049 --> 00:04:54,590 Phileas, will you explain it to him? 57 00:04:55,924 --> 00:05:00,257 You have to expand to get to the same denominator. 58 00:05:00,757 --> 00:05:02,257 I see! 59 00:05:04,757 --> 00:05:06,030 Hey! 60 00:05:08,056 --> 00:05:09,120 Okay. 61 00:05:09,216 --> 00:05:11,132 Who would like to solve the warm-up? 62 00:05:11,424 --> 00:05:15,590 Is 0.9 repeating the same number as 1? 63 00:05:16,966 --> 00:05:20,049 - Hatice, yes? - Actually, it's not the same number. 64 00:05:20,216 --> 00:05:21,257 Actually? 65 00:05:22,227 --> 00:05:26,320 Then please come to the blackboard and show us why. 66 00:05:26,667 --> 00:05:29,207 if you subtract 0.9 repeating from 1, 67 00:05:29,232 --> 00:05:31,715 then a remainder is left over. 68 00:05:31,966 --> 00:05:35,799 0.00... lots of zeros and then 1 . 69 00:05:36,257 --> 00:05:40,257 So you believe that there is still a number between 0.9 repeating and 1 ? 70 00:05:40,424 --> 00:05:41,677 Yes. 71 00:05:42,382 --> 00:05:45,382 What do you think? Is this proof or an assertion? 72 00:05:52,943 --> 00:05:55,629 Okay. Oskar would like to try. Thank you, Hatice. 73 00:05:56,099 --> 00:05:57,599 Nerd alert! 74 00:06:02,716 --> 00:06:05,716 So, 0.1 repeating... 75 00:06:06,216 --> 00:06:08,049 is equal to one ninth. 76 00:06:09,382 --> 00:06:14,882 And 9 times one ninth equals 1. 77 00:06:15,674 --> 00:06:18,257 So 0.9 repeating is 78 00:06:18,716 --> 00:06:20,049 the same as 1 . 79 00:06:20,466 --> 00:06:23,174 - What do you think? - I don't get it. 80 00:06:23,341 --> 00:06:25,924 There must be a gap between 0.9 and 1 . 81 00:06:27,257 --> 00:06:28,340 Thank you, Oskar. 82 00:06:29,174 --> 00:06:31,382 Does anyone else not understand it? 83 00:06:33,466 --> 00:06:36,216 Well, the task was a little more demanding. 84 00:06:36,382 --> 00:06:38,757 But the most important thing you need to understand 85 00:06:38,924 --> 00:06:42,507 is that a proof needs a derivation. Step by step. 86 00:06:42,674 --> 00:06:45,299 We'll get there. Yes, please? 87 00:06:45,827 --> 00:06:48,485 Excuse me. I'll take over for a moment, okay? 88 00:06:49,716 --> 00:06:50,882 Hello everyone, 89 00:06:51,049 --> 00:06:53,799 we have to interrupt the lesson for a moment. 90 00:06:54,216 --> 00:06:57,091 - Mr. Dudek? - All girls please stand up. 91 00:06:57,257 --> 00:06:58,798 - Why? - Stand up. 92 00:06:59,507 --> 00:07:01,340 - Just get up. - And now? 93 00:07:01,716 --> 00:07:03,799 And now please leave the room. 94 00:07:04,341 --> 00:07:05,549 Come on, get out. 95 00:07:06,049 --> 00:07:07,132 Wait outside. 96 00:07:07,924 --> 00:07:08,924 Yes? 97 00:07:09,132 --> 00:07:12,632 We'll get you in a minute. Don't run away. 98 00:07:14,424 --> 00:07:15,424 Close the door. 99 00:07:16,299 --> 00:07:19,799 Good. Everyone who is still here is listening carefully. 100 00:07:20,507 --> 00:07:23,048 We would like to look into your wallets. 101 00:07:23,466 --> 00:07:26,466 Please put them on the table and come forward. 102 00:07:26,632 --> 00:07:29,340 - Do we have to do that? - It's voluntary, of course. 103 00:07:29,549 --> 00:07:32,840 But if you have nothing to hide, you don't have to worry. 104 00:07:33,517 --> 00:07:36,173 Take out your wallet and come to the front. 105 00:07:36,341 --> 00:07:37,507 What is this all about? 106 00:07:38,549 --> 00:07:40,882 Were you not present during the survey? 107 00:07:58,424 --> 00:07:59,590 Who is sitting here? 108 00:08:00,382 --> 00:08:01,548 Oskar. 109 00:08:02,174 --> 00:08:04,132 Oskar, where's your wallet? 110 00:08:05,079 --> 00:08:07,995 - I don't have one. - You don't have to show it, Oskar. 111 00:08:08,874 --> 00:08:11,082 - I said I didn't have one. - And this one? 112 00:08:15,841 --> 00:08:17,799 Friends, whose seat is this? 113 00:08:20,174 --> 00:08:21,549 Ms. Nowak? 114 00:08:22,799 --> 00:08:24,549 That's Ali's seat. 115 00:08:26,257 --> 00:08:28,007 Ali, please come with me. 116 00:08:29,716 --> 00:08:30,997 Come on. 117 00:08:35,299 --> 00:08:38,924 I gave him money in the morning to buy a present, 118 00:08:39,174 --> 00:08:40,382 for his cousin. 119 00:08:40,597 --> 00:08:42,674 What kind of present? 120 00:08:42,924 --> 00:08:44,674 For a computer game. 121 00:08:45,507 --> 00:08:46,597 Right? 122 00:08:48,432 --> 00:08:50,737 Yes, for a computer game. 123 00:08:52,484 --> 00:08:56,924 Ali, Mrs. and Mr. Yilmaz, I think we have clarity now 124 00:08:57,091 --> 00:08:59,174 and can dismiss the matter. 125 00:09:00,007 --> 00:09:01,632 What made you think of him? 126 00:09:01,841 --> 00:09:03,966 - Excuse me? - Why my Ali? 127 00:09:04,466 --> 00:09:07,591 - He had a lot of money with him. - So what? 128 00:09:07,799 --> 00:09:10,674 What if I like to give my child money? 129 00:09:10,841 --> 00:09:11,954 Yes. 130 00:09:12,841 --> 00:09:15,466 - Mrs. Yilmaz... - Carrying money is not a criminal offense. 131 00:09:15,632 --> 00:09:16,840 That's right. 132 00:09:17,591 --> 00:09:21,257 We have what's called a zero-tolerance policy at the school. 133 00:09:21,424 --> 00:09:25,507 In short, this means that we investigate everything. 134 00:09:28,841 --> 00:09:32,382 But what do the others think now? You know what children are like. 135 00:09:32,549 --> 00:09:35,340 Don't worry. We'll put it right. 136 00:09:35,507 --> 00:09:37,340 - Right? - Yes. 137 00:09:37,507 --> 00:09:40,465 We can be glad that the suspicion was unfounded. 138 00:09:40,632 --> 00:09:42,438 Otherwise there would be a big problem. 139 00:09:42,463 --> 00:09:44,618 We're sorry that you had to come. 140 00:09:44,891 --> 00:09:46,141 Yes, we are sorry. 141 00:10:02,464 --> 00:10:05,089 I would ask you to please speak German. 142 00:10:08,049 --> 00:10:11,299 German? Okay, then I'll speak German. 143 00:10:12,674 --> 00:10:15,227 My son does not steal. Never. 144 00:10:15,632 --> 00:10:18,340 Because if he did, I'd break his legs. 145 00:10:41,466 --> 00:10:45,007 Ms. Nowak, the new substitution plan is in your locker. 146 00:10:45,174 --> 00:10:48,174 - Mrs. Holbach is ill. - I know. Thank you, Ms. Kuhn. 147 00:10:48,341 --> 00:10:50,299 ... Nobody was frisked. It was voluntary. 148 00:10:50,466 --> 00:10:53,507 None of it was voluntary. You know that. 149 00:10:53,674 --> 00:10:56,567 It would have been nice to at least let me know. 150 00:10:56,882 --> 00:10:58,798 Why are you on first name terms? 151 00:10:58,966 --> 00:11:00,895 I understand your indignation, but you 152 00:11:00,919 --> 00:11:03,216 don't know how long this has been going on. 153 00:11:03,841 --> 00:11:06,079 Unfortunately, there are people at school who steal 154 00:11:06,103 --> 00:11:09,216 whatever they can get their hands on for no reason. 155 00:11:09,341 --> 00:11:11,882 We should seize the opportunity and act. 156 00:11:12,049 --> 00:11:14,382 Have the pencils reappeared? 157 00:11:14,549 --> 00:11:16,799 - No. - That's something like 1,000 pencils now. 158 00:11:16,966 --> 00:11:19,049 Who needs 1,000 pencils? 159 00:11:19,216 --> 00:11:23,007 Hasn't this started since the new company started cleaning here? 160 00:11:23,174 --> 00:11:25,299 Vanessa, they're really nice. 161 00:11:25,466 --> 00:11:27,591 What about a private investigator? 162 00:11:27,757 --> 00:11:32,257 Then a guy with a pipe sits in the schoolyard and convicts thieves? 163 00:11:32,466 --> 00:11:35,466 - Just like in retail. - I'll carry on. 164 00:11:36,049 --> 00:11:39,090 "Act," isn't that right, Mr. Liebenwerda? 165 00:11:50,132 --> 00:11:53,465 Hands on your knees! One, two! 166 00:11:58,632 --> 00:12:01,340 On three we raise our arms and legs. 167 00:12:01,507 --> 00:12:02,727 - Together? - Yes. 168 00:12:03,640 --> 00:12:06,048 One, two, three. 169 00:12:08,841 --> 00:12:11,924 And those who can are welcome to move around. 170 00:12:16,841 --> 00:12:18,716 Come on, 171 00:12:21,091 --> 00:12:22,257 Enno! 172 00:12:24,132 --> 00:12:25,382 Nicely dribbled. 173 00:12:29,549 --> 00:12:30,757 All good with you? 174 00:12:39,257 --> 00:12:40,507 Great, Vera! 175 00:12:40,882 --> 00:12:42,465 Pass. Yes! Very good. 176 00:12:44,424 --> 00:12:45,799 Very good, Vera! 177 00:12:50,674 --> 00:12:53,007 Hey! Hey, guys! 178 00:12:53,841 --> 00:12:55,091 Good sportsmanship! 179 00:12:55,257 --> 00:12:56,757 Ali, up. This is what happens. 180 00:12:56,924 --> 00:13:00,632 I can't stand it anymore. Luise and Jieun do what they want. 181 00:13:00,799 --> 00:13:02,049 Where are they anyway? 182 00:13:02,216 --> 00:13:04,424 Calm down and keep playing, okay? 183 00:13:04,591 --> 00:13:06,382 Not so bad. Let's move on. 184 00:13:09,799 --> 00:13:12,965 Jenny, will you check on Jieun and Luise please? 185 00:13:15,257 --> 00:13:17,173 But we can't play like that. 186 00:13:41,091 --> 00:13:42,174 Great, Lukas. 187 00:13:46,779 --> 00:13:48,539 Ruben, come here. 188 00:13:49,478 --> 00:13:51,472 Can you be the ref? I'll be right back. 189 00:13:53,299 --> 00:13:54,299 Jieun? 190 00:13:55,466 --> 00:13:56,466 Luise? 191 00:14:22,674 --> 00:14:26,340 - Are you coming back in? - We were just getting some fresh air. 192 00:14:26,507 --> 00:14:29,173 Luise, what are you hiding between your legs? 193 00:14:29,341 --> 00:14:31,174 - Nothing. - Come on, show me. 194 00:14:35,841 --> 00:14:38,341 - Have you been smoking? - No, we haven't. 195 00:14:38,507 --> 00:14:42,007 - Why the lighter? - Um... To heat up the heroin. 196 00:14:42,600 --> 00:14:44,891 - That's not funny. - I think it is. 197 00:14:45,080 --> 00:14:46,965 I thought you weren't feeling well. 198 00:14:47,132 --> 00:14:50,340 - We were just catching our breath. - That's right. 199 00:14:51,091 --> 00:14:52,632 Okay. Everyone back inside. 200 00:15:02,299 --> 00:15:04,174 What about my lighter? 201 00:15:04,632 --> 00:15:07,007 That stays with me for the time being. - For how long? 202 00:15:07,174 --> 00:15:09,340 Until I speak to your parents. 203 00:15:09,632 --> 00:15:11,507 Please don't do that. 204 00:15:12,685 --> 00:15:17,185 Fine by me. But sign out when you leave the room in future, okay? 205 00:15:17,856 --> 00:15:19,856 - And the lighter? - Got it? 206 00:15:19,882 --> 00:15:21,340 - Yes, Mrs. Nowak. - Yes. 207 00:15:22,091 --> 00:15:23,124 Good. 208 00:15:23,466 --> 00:15:25,757 You'll get the lighter at the end of the day. 209 00:15:26,049 --> 00:15:27,340 Now in with you. 210 00:15:41,093 --> 00:15:42,246 Hey, Oskar. 211 00:15:43,007 --> 00:15:44,007 Hello. 212 00:15:45,591 --> 00:15:49,132 This was in the gym. It doesn't belong to my students. 213 00:15:49,799 --> 00:15:52,882 Diary of someone named Steffi. Unfortunately no surname. 214 00:15:53,216 --> 00:15:55,549 Diary? Have you read it yet? 215 00:15:55,841 --> 00:15:59,174 - I would never do that. - Honestly? Me neither. 216 00:15:59,632 --> 00:16:02,882 I'm still having problems with my email account. 217 00:16:03,382 --> 00:16:06,757 - Could IT reset my password? - Ms. Kuhn? 218 00:16:06,924 --> 00:16:08,632 Fear not. Yes? 219 00:16:08,799 --> 00:16:11,007 I need some tampons. 220 00:16:11,174 --> 00:16:12,340 T or B? - T please. 221 00:16:12,507 --> 00:16:13,757 - And you? - I'm good. 222 00:16:14,257 --> 00:16:15,673 - How many? - Two. 223 00:16:20,978 --> 00:16:21,993 Thank you. 224 00:16:22,018 --> 00:16:23,518 - Bye. - Bye. 225 00:16:27,341 --> 00:16:28,674 - Ms. Kuhn? - Yes? 226 00:16:29,049 --> 00:16:32,382 - The password? - I'm afraid I can't, unfortunately. 227 00:16:33,382 --> 00:16:36,340 - Why not? - Because Mariam has already done it. 228 00:16:36,507 --> 00:16:38,632 - Ah! - It's in your drawer. 229 00:16:39,549 --> 00:16:41,174 You're great! Thank you. 230 00:16:41,966 --> 00:16:43,841 - What? - "You're great." 231 00:17:53,632 --> 00:17:55,090 Are you ready yet? 232 00:17:57,966 --> 00:18:00,757 Do you want to check the answers again? 233 00:18:01,507 --> 00:18:03,382 Can I go outside? 234 00:18:03,757 --> 00:18:05,257 But stay quiet. 235 00:18:27,216 --> 00:18:28,757 - Tom. - That's not mine. 236 00:18:30,276 --> 00:18:32,141 That's your handwriting. 237 00:18:35,132 --> 00:18:37,007 - Give me the test. - No. 238 00:18:37,466 --> 00:18:38,674 Give it to me. - No. 239 00:18:38,841 --> 00:18:40,154 He said it wasn't his. 240 00:18:40,212 --> 00:18:41,274 Ali, quiet! 241 00:18:41,836 --> 00:18:42,895 Give it to me, come on. 242 00:18:43,757 --> 00:18:44,923 No. 243 00:18:45,817 --> 00:18:46,897 Tom. 244 00:18:49,632 --> 00:18:50,882 Please continue. 245 00:18:57,299 --> 00:18:58,299 Here. 246 00:18:58,799 --> 00:19:01,507 Start again. You have 20 minutes left. 247 00:19:03,007 --> 00:19:06,673 - What should I do with it? - Do it again. Otherwise it's a 6. 248 00:19:06,841 --> 00:19:09,382 - The note isn't mine. - Tom, it's not a discussion. 249 00:19:15,942 --> 00:19:18,274 Please come to the front and turn in your tests. 250 00:19:18,299 --> 00:19:19,382 Thank you. 251 00:19:22,049 --> 00:19:23,715 Tom, please stay here for a moment. 252 00:19:24,257 --> 00:19:25,840 I'll wait outside. 253 00:19:27,632 --> 00:19:28,715 So, Tom. 254 00:19:28,966 --> 00:19:31,007 Your behavior was not okay. 255 00:19:31,739 --> 00:19:32,965 What did I do? 256 00:19:33,132 --> 00:19:37,632 You lied and talked back. That distracted your classmates. 257 00:19:38,132 --> 00:19:40,382 I looked at the cheat sheet. 258 00:19:40,716 --> 00:19:44,882 If you take the trouble to make one, at least write the right answers on it. 259 00:19:45,382 --> 00:19:48,048 You copied your own errors one-to-one onto the test. 260 00:19:48,216 --> 00:19:49,841 And that wasn't your note? 261 00:19:51,757 --> 00:19:53,798 Do you want me to lie to you? 262 00:19:54,674 --> 00:19:56,132 Surely not, right? 263 00:19:57,507 --> 00:19:58,507 Tom. 264 00:19:59,632 --> 00:20:01,132 What can I say to that? 265 00:20:01,299 --> 00:20:05,799 I want you to understand that your behavior is not fair. 266 00:20:05,966 --> 00:20:08,341 Rules are for everyone, you know? 267 00:20:10,216 --> 00:20:13,507 - Do you understand that, Tom? - I do. I'm not stupid. 268 00:20:15,257 --> 00:20:16,923 Anything else you want to tell me? 269 00:20:18,924 --> 00:20:20,757 - Sorry? - "Sorry." 270 00:20:21,174 --> 00:20:22,882 Sorry is what you want to hear, isn't it? 271 00:20:27,091 --> 00:20:28,132 Can I go? 272 00:20:29,966 --> 00:20:31,257 Yes, you can go. 273 00:20:37,882 --> 00:20:39,632 We will let the parents know. 274 00:20:39,966 --> 00:20:41,216 All right, that's great. 275 00:20:41,372 --> 00:20:43,559 When do you think you'll have the list of participants? 276 00:20:43,716 --> 00:20:46,299 I hope to have it by the end of next month, is that good for you? 277 00:20:47,049 --> 00:20:48,382 Morning, Carla. 278 00:20:50,132 --> 00:20:51,340 - One question. - Hello. 279 00:20:51,507 --> 00:20:54,173 - You're in here already? - Just a second. 280 00:20:54,341 --> 00:20:56,424 - Yes - Sorry, 281 00:20:56,591 --> 00:20:59,841 I wanted to ask if we could talk briefly about a student later? 282 00:21:00,007 --> 00:21:01,024 Um, sure. 283 00:21:01,049 --> 00:21:02,924 - It's about Ali. - Again? 284 00:21:03,185 --> 00:21:04,859 It was already close last semester. 285 00:21:04,883 --> 00:21:07,632 If he carries on like this, he won't pass this year. 286 00:21:08,549 --> 00:21:09,632 - Hey. - Good morning. 287 00:21:09,799 --> 00:21:12,799 - We're talking about Ali, Thomas. - Oh yes, difficult. 288 00:21:12,966 --> 00:21:14,174 Why difficult? 289 00:21:14,549 --> 00:21:17,715 Just difficult. I would say at risk of transfer. 290 00:21:17,882 --> 00:21:20,048 - Absolutely. - Wait a minute. Uh, Tim? 291 00:21:20,549 --> 00:21:24,215 We're going to have to catch up some other time, I'm sorry. 292 00:21:24,382 --> 00:21:25,507 Okay. 293 00:21:25,799 --> 00:21:28,590 - Okay. - Enough done for the moment. 294 00:21:29,091 --> 00:21:32,091 - Is it about Ali's exams? - Also that, yes. 295 00:21:32,424 --> 00:21:33,507 - Also? - Sorry. 296 00:21:33,674 --> 00:21:34,904 Bye, Tim. 297 00:21:36,632 --> 00:21:39,382 The semester has only just begun. Um... 298 00:21:39,757 --> 00:21:41,628 Have you spoken to the parents? 299 00:21:42,118 --> 00:21:46,201 - Not yet. - Do you know what they do for a living? 300 00:21:46,382 --> 00:21:49,632 - The father drives a cab, I think. - What does that matter? 301 00:21:49,799 --> 00:21:53,382 Perhaps he lacks someone at home to support him. 302 00:21:53,549 --> 00:21:55,549 - Oh, did you believe them? - The parents? 303 00:21:55,716 --> 00:21:56,785 Yes. 304 00:21:57,549 --> 00:22:00,132 Is this about Ali's exams or the thefts? 305 00:22:00,299 --> 00:22:03,965 The thefts are just nonsense, that doesn't matter at all. 306 00:22:04,132 --> 00:22:07,548 Exactly. But to your question, Vanessa: Yes, I believe them. 307 00:22:07,716 --> 00:22:10,799 I believe they have integrity and Ali doesn't steal. 308 00:22:10,966 --> 00:22:14,549 It was a question, Carla, just a simple question, okay? 309 00:22:14,716 --> 00:22:15,799 All right, Vanessa. 310 00:22:15,966 --> 00:22:18,341 Yes, they're all too miffed for me here. 311 00:22:20,085 --> 00:22:21,382 Thank you very much, Carla. 312 00:22:21,632 --> 00:22:25,215 Then we can all go back to our work. 313 00:24:55,643 --> 00:24:57,293 - Hey Carla. - Hi. 314 00:25:06,268 --> 00:25:07,466 - Hey. - Hey. 315 00:25:08,257 --> 00:25:11,298 - I wanted to apologize. - What do you mean? 316 00:25:12,145 --> 00:25:15,245 The search of your class was not in order. 317 00:25:16,882 --> 00:25:18,548 That's okay. I'm over it. 318 00:25:21,799 --> 00:25:23,257 And do me a favor: 319 00:25:23,632 --> 00:25:25,882 Let's speak German at work. 320 00:25:28,216 --> 00:25:30,507 - Why? Are you ashamed? - I'm not. 321 00:25:30,674 --> 00:25:33,382 I think it's better for our colleagues. 322 00:25:35,257 --> 00:25:37,298 Fine, whatever. 323 00:25:39,132 --> 00:25:40,215 Thank you. 324 00:27:22,091 --> 00:27:24,882 Ms. Kuhn, the printers are on strike again. 325 00:27:25,549 --> 00:27:28,965 Striking again? We'll probably have to talk to the works council. 326 00:27:29,132 --> 00:27:30,423 Paper jam. 327 00:27:31,178 --> 00:27:34,844 Have you tried the flap on the right? It's usually stuck there. 328 00:27:35,125 --> 00:27:36,381 It's quick with you. 329 00:27:37,171 --> 00:27:39,500 We'll take care of it when we get the chance. 330 00:27:40,007 --> 00:27:41,382 Thank you, Ms. Kuhn. 331 00:27:46,924 --> 00:27:49,757 He wants us to do it for him. 332 00:27:53,924 --> 00:27:55,160 Ms. Nowak. 333 00:27:55,507 --> 00:27:57,673 - What can we do for you? - Um... 334 00:27:58,924 --> 00:28:02,590 You know, Ms. Kuhn, I have a huge problem. 335 00:28:03,632 --> 00:28:05,923 Yes, and how can we help? 336 00:28:06,924 --> 00:28:07,965 So... 337 00:28:08,632 --> 00:28:11,007 How do I express this elegantly? Hm... 338 00:28:13,882 --> 00:28:18,090 Excuse me, can I have a word with Ms. Kuhn in private? 339 00:28:18,799 --> 00:28:20,507 Yeah, sure. Shall I go out? 340 00:28:21,757 --> 00:28:24,923 Mariam, why don't you look at the printer. 341 00:28:25,091 --> 00:28:29,132 Apparently a degree in physics is not enough to solve the problem. 342 00:28:31,674 --> 00:28:33,882 - Do you want to sit down? - No thanks. 343 00:28:34,716 --> 00:28:39,731 So, Ms. Kuhn, I was in gym class and my jacket was hanging in the staff room. 344 00:28:39,878 --> 00:28:41,007 I see. 345 00:28:41,799 --> 00:28:44,715 - What about the jacket? - The jacket is still there. 346 00:28:45,466 --> 00:28:47,049 So what's the problem? 347 00:28:48,091 --> 00:28:52,132 In the jacket was my wallet and in the wallet was... 348 00:28:53,007 --> 00:28:55,340 ... Money? - Money, right. Yes. 349 00:28:55,549 --> 00:28:56,632 Uh, was. 350 00:28:57,049 --> 00:28:59,174 You mean someone from the staff? 351 00:28:59,549 --> 00:29:01,507 Why do you assume it was the staff? 352 00:29:01,799 --> 00:29:05,674 If the jacket was hanging in the staff room, pupils are out of the question. 353 00:29:06,091 --> 00:29:07,382 Come in! 354 00:29:07,882 --> 00:29:09,007 Ah, good. 355 00:29:13,507 --> 00:29:15,382 So who was there? 356 00:29:18,257 --> 00:29:19,420 Thank you! 357 00:29:20,341 --> 00:29:22,591 Liebenwerda was there, 358 00:29:23,674 --> 00:29:26,715 Mrs. Semnik... Unfortunately, I wasn't there the whole time. 359 00:29:28,091 --> 00:29:31,882 - Mariam, of course... - Liebenwerda, Semnik, Mrs. Irfan. 360 00:29:33,591 --> 00:29:35,341 Do you think one of them would do that? 361 00:29:37,716 --> 00:29:38,757 Ms. Kuhn. 362 00:29:39,382 --> 00:29:41,298 Do you have something to tell me? 363 00:29:41,716 --> 00:29:42,716 What? 364 00:29:44,257 --> 00:29:46,882 Your blouse... I've never seen it before. 365 00:29:48,257 --> 00:29:50,632 My blouse? What about my blouse? 366 00:29:50,799 --> 00:29:54,882 Ms. Kuhn, this is very unpleasant for me, 367 00:29:55,049 --> 00:29:56,988 but there are clear indications that it was you. 368 00:29:57,549 --> 00:29:59,299 That what was me? 369 00:30:03,757 --> 00:30:04,923 This is a joke. 370 00:30:05,091 --> 00:30:08,466 I don't want this to make waves. Give the money back, 371 00:30:08,632 --> 00:30:12,548 promise that this will stop and we'll forget about it, okay? 372 00:30:16,007 --> 00:30:18,840 Are you actually serious? Really? 373 00:30:19,007 --> 00:30:22,590 See it as an opportunity to get the matter off the table. 374 00:30:22,757 --> 00:30:24,257 As an opportunity? The impudence! 375 00:30:26,799 --> 00:30:28,299 Please leave now. 376 00:30:30,049 --> 00:30:31,424 Please leave now. 377 00:30:36,841 --> 00:30:37,841 Get out! 378 00:30:42,656 --> 00:30:44,156 Uh, can I go back in? 379 00:31:08,966 --> 00:31:10,507 Can I show you something? 380 00:31:18,507 --> 00:31:21,715 Ms. Kuhn, please follow me to my office. 381 00:31:25,841 --> 00:31:29,966 - Have you eaten? - Let's do it together. Wait for me. 382 00:31:30,132 --> 00:31:32,298 Hurry up. I'm hungry. 383 00:31:33,549 --> 00:31:34,840 Take a seat. 384 00:31:41,424 --> 00:31:45,132 Ms. Kuhn, I'm sure you can guess what this is all about. 385 00:31:46,716 --> 00:31:48,507 Would you like to tell us something? 386 00:31:51,507 --> 00:31:54,173 This insinuation is an absolute joke. 387 00:31:55,757 --> 00:31:59,840 Fine, but we have a problem and we need to talk about it. 388 00:32:00,341 --> 00:32:01,841 That is not an insinuation. 389 00:32:02,716 --> 00:32:03,882 Well, yes. 390 00:32:04,674 --> 00:32:06,549 Because... do you have proof? 391 00:32:10,841 --> 00:32:12,007 Give me that. 392 00:32:15,132 --> 00:32:16,257 Ms. Nowak. 393 00:32:46,549 --> 00:32:50,257 Ms. Kuhn, I can't believe what I'm seeing. 394 00:32:50,549 --> 00:32:53,840 That's your proof? You can't recognize anyone. 395 00:32:54,757 --> 00:32:55,923 But the blouse? 396 00:32:57,216 --> 00:32:58,309 Yes? 397 00:32:58,507 --> 00:33:02,548 If I'm not mistaken, that's the blouse you're wearing right now. 398 00:33:04,716 --> 00:33:08,132 And you've checked that none of the 70 people who 399 00:33:08,299 --> 00:33:11,257 come and go here are wearing the same blouse? 400 00:33:11,424 --> 00:33:15,049 50 percent of them are men, 401 00:33:15,216 --> 00:33:17,841 they don't wear them, and the rest are in class or sick. 402 00:33:20,007 --> 00:33:24,507 If there is no joint solution now, I will unfortunately have to report it. 403 00:33:25,257 --> 00:33:28,382 - What kind of solution? - A joint solution. 404 00:33:29,841 --> 00:33:33,466 A start would be for Ms. Nowak to get her money back. 405 00:33:33,841 --> 00:33:34,841 So... 406 00:33:36,549 --> 00:33:38,924 So you have already made your judgment. 407 00:33:40,602 --> 00:33:41,674 Here you go. 408 00:33:44,716 --> 00:33:45,716 Well! 409 00:33:45,882 --> 00:33:47,923 There! Why don't you take it? 410 00:33:48,382 --> 00:33:49,520 Oh! 411 00:33:49,966 --> 00:33:52,216 Well, as luck would have it, 412 00:33:52,632 --> 00:33:56,465 I have to go to the bank because I don't have any money. 413 00:33:56,632 --> 00:34:00,752 Or is there something else here that belongs to you? 414 00:34:00,858 --> 00:34:02,382 Please, take it. 415 00:34:02,716 --> 00:34:04,924 Or do you want to frisk me? 416 00:34:05,382 --> 00:34:06,548 Here! 417 00:34:07,123 --> 00:34:09,923 That's part of the agenda here now. 418 00:34:21,007 --> 00:34:22,673 - Is everything okay? - Hold on. 419 00:34:25,091 --> 00:34:27,632 - What's going on? - Ms. Kuhn? 420 00:34:27,820 --> 00:34:29,153 - Nothing. - Tell me something! 421 00:34:29,341 --> 00:34:32,966 - Come. - Ms. Kuhn, please let's talk. 422 00:34:33,132 --> 00:34:34,840 Mom, where are we going? 423 00:34:35,674 --> 00:34:38,132 Ms. Kuhn, please stop for a moment. 424 00:34:38,466 --> 00:34:40,257 Tell me what's going on. 425 00:34:43,424 --> 00:34:44,424 Come. 426 00:34:44,591 --> 00:34:46,382 - Let go of me! - Now! 427 00:34:47,757 --> 00:34:49,840 Come! Please come now. 428 00:35:02,507 --> 00:35:05,048 ... I'll tell you later. 429 00:35:07,049 --> 00:35:08,432 Can we talk privately? 430 00:35:08,456 --> 00:35:11,424 You can speak freely in front of Mr. Dudek. 431 00:35:14,466 --> 00:35:17,341 - I think we've made a big mistake. - Oh? 432 00:35:17,507 --> 00:35:20,215 Strictly speaking, the video is not clear evidence. 433 00:35:20,382 --> 00:35:22,715 It's too late to take it back now. 434 00:35:22,882 --> 00:35:27,132 There's another problem, Carla. Your video violates personal rights. 435 00:35:27,299 --> 00:35:30,090 Not just those of Ms. Kuhn, but of all colleagues. 436 00:35:30,257 --> 00:35:31,298 Shit. 437 00:35:32,091 --> 00:35:36,132 - We shouldn't have shown her the video. - No crying over spilt milk. 438 00:35:36,466 --> 00:35:37,507 What now? 439 00:35:37,674 --> 00:35:42,049 I call our lawyers, who will advise us to give the video to the police, 440 00:35:42,216 --> 00:35:43,562 Police? Is that necessary? 441 00:35:43,619 --> 00:35:46,165 ... to file a complaint against unknown persons. 442 00:35:46,341 --> 00:35:50,382 Until then, let's agree on a language, a wording, shall we? 443 00:35:50,549 --> 00:35:54,757 And forbid ourselves accusations, suspicions and prejudices. 444 00:35:54,966 --> 00:35:56,757 Understood. I'll work on it. 445 00:35:57,841 --> 00:35:58,841 Got it? 446 00:36:01,632 --> 00:36:02,798 What about Oskar? 447 00:36:45,132 --> 00:36:46,632 Luise, not bad. 448 00:36:50,011 --> 00:36:51,049 Well done. 449 00:36:51,216 --> 00:36:52,757 - Ruby. - Thank you very much. 450 00:36:53,216 --> 00:36:56,799 - And Ela. You studied together? - Yes. 451 00:36:57,882 --> 00:36:58,882 Tom. 452 00:36:59,549 --> 00:37:01,215 You still have to do better. 453 00:37:03,966 --> 00:37:06,674 - Ali, much better. - Cool, a 3! 454 00:37:06,841 --> 00:37:08,424 - Phileas. - I got a 3! 455 00:37:08,591 --> 00:37:11,757 What was going on there? You usually manage a 3 too. 456 00:37:15,091 --> 00:37:18,007 Congratulations to you. Very good, Oskar. 457 00:37:18,716 --> 00:37:19,882 Really good. 458 00:37:20,674 --> 00:37:21,924 - Vera, also good. - Yes! 459 00:37:25,716 --> 00:37:26,799 Ruben. 460 00:37:27,424 --> 00:37:28,465 Not bad. 461 00:37:31,632 --> 00:37:33,132 So I'm happy. 462 00:37:34,382 --> 00:37:35,382 What have you got? 463 00:37:35,882 --> 00:37:37,923 Guys! Hey! 464 00:37:41,049 --> 00:37:45,215 I've emailed your parents about the deposit for the England exchange. 465 00:37:45,449 --> 00:37:46,702 Did you remember them? 466 00:37:46,966 --> 00:37:48,049 Yes. 467 00:37:48,591 --> 00:37:50,674 Good. Josephine? 468 00:37:51,091 --> 00:37:53,674 Could you write the grade sheet on the blackboard? 469 00:37:53,841 --> 00:37:55,299 - Yes! - Please. 470 00:37:55,632 --> 00:37:57,090 No! For what? 471 00:37:59,216 --> 00:38:01,924 Who wants to see the grade sheet on the blackboard? 472 00:38:05,174 --> 00:38:07,257 Which one of you... 473 00:38:07,591 --> 00:38:10,549 Who does not want to see the grade sheet on the blackboard? 474 00:38:12,591 --> 00:38:13,624 Hey! 475 00:38:13,674 --> 00:38:16,049 Josefine, why is this important to you? 476 00:38:16,841 --> 00:38:18,966 I would like to know where I stand. 477 00:38:19,424 --> 00:38:21,257 You are sitting on a chair. 478 00:38:24,284 --> 00:38:25,299 Tom. 479 00:38:25,466 --> 00:38:29,341 - What if you have the worst grade? - Too bad, you should have studied. 480 00:38:29,507 --> 00:38:31,757 Yes, what if you get a bad grade? 481 00:38:32,216 --> 00:38:34,424 And everyone wants to see it on the blackboard? 482 00:38:34,924 --> 00:38:35,924 Ruby? 483 00:38:36,090 --> 00:38:38,715 Well, that won't matter for long. 484 00:38:38,924 --> 00:38:42,507 In 1 or 2 weeks, you'll forget who has a 1 and who has a 6. 485 00:38:43,007 --> 00:38:45,257 If it doesn't matter, I won't write it on there. 486 00:38:46,148 --> 00:38:47,216 Hey! 487 00:38:48,549 --> 00:38:51,715 We'll carry on and I won't write the grades on the board. 488 00:38:51,882 --> 00:38:53,965 If you... 489 00:38:56,299 --> 00:39:00,049 If you want to know where you stand, come and see me after the lesson. 490 00:39:03,216 --> 00:39:05,132 Please raise your chairs. Thank you. 491 00:39:09,674 --> 00:39:12,090 Ms. Nowak, I need the class register. 492 00:39:14,549 --> 00:39:15,840 Thank you. 493 00:39:16,007 --> 00:39:17,257 - Here you go. - Bye. 494 00:39:21,007 --> 00:39:23,257 Are you waiting for something, Oskar? 495 00:39:25,757 --> 00:39:28,382 You should be proud of your great work. 496 00:39:31,841 --> 00:39:32,924 Here, take a look. 497 00:39:36,132 --> 00:39:37,673 I wanted to show this to you. 498 00:39:39,966 --> 00:39:41,257 Do you know what that is? 499 00:39:42,799 --> 00:39:44,382 This is a Rubik's cube. 500 00:39:44,549 --> 00:39:47,340 It has nothing to do with magic, but with math. 501 00:39:49,174 --> 00:39:50,715 There are algorithms with which 502 00:39:53,257 --> 00:39:56,590 you can solve the cube immediately. Do you know what an algorithm is? 503 00:39:58,216 --> 00:40:02,674 It's a clear sequence of actions to solve a problem. 504 00:40:02,966 --> 00:40:03,966 Look. 505 00:40:18,132 --> 00:40:19,382 Do you want to try it? 506 00:40:29,216 --> 00:40:31,424 If you want, I can lend it to you. 507 00:40:31,841 --> 00:40:33,257 What do I have to do? 508 00:40:33,591 --> 00:40:36,757 You have to turn until all sides are one color. 509 00:40:42,007 --> 00:40:43,465 It will only get harder. 510 00:40:43,799 --> 00:40:46,549 Keep it until you've solved it. 511 00:40:50,716 --> 00:40:53,549 And if something is bothering you, you can talk to me. 512 00:40:56,779 --> 00:40:59,350 Or with Mrs. Semnik, the guidance counselor. 513 00:40:59,374 --> 00:41:01,090 Why did mom cry yesterday? 514 00:41:03,257 --> 00:41:05,048 Didn't you talk about it? 515 00:41:06,966 --> 00:41:07,966 I see. 516 00:41:09,799 --> 00:41:11,424 Did you have a fight with her? 517 00:41:18,012 --> 00:41:19,423 Hello, Oskar. Come in. 518 00:41:19,716 --> 00:41:20,882 Sit down. 519 00:41:21,424 --> 00:41:23,090 Hello Oskar. 520 00:41:27,091 --> 00:41:31,466 We wanted to talk to your mom, but she's not answering. 521 00:41:32,049 --> 00:41:33,382 Would you like a sweet? 522 00:41:37,091 --> 00:41:39,757 She slept this morning and didn't want to talk. 523 00:41:42,591 --> 00:41:45,591 Could you call her on your cell phone? 524 00:41:45,841 --> 00:41:47,091 What should I say? 525 00:41:47,757 --> 00:41:49,548 That we want to talk to her. 526 00:41:56,132 --> 00:42:00,548 Hello, mom, I'm in Dr. Böhm's office. She wants to talk to you. 527 00:42:05,966 --> 00:42:07,007 Yes. 528 00:42:07,424 --> 00:42:09,632 Okay. Yes, mom. Bye. 529 00:42:14,091 --> 00:42:15,966 So? What did she say? 530 00:42:16,966 --> 00:42:20,549 That she... she doesn't want to talk to you. And... 531 00:42:22,257 --> 00:42:23,340 And? 532 00:42:23,591 --> 00:42:25,841 That you should not interfere. 533 00:42:27,382 --> 00:42:29,257 What did mom do wrong? 534 00:42:30,049 --> 00:42:32,257 Better to discuss this with your mother. 535 00:42:32,424 --> 00:42:34,340 No, why? Just say it. 536 00:42:35,091 --> 00:42:39,132 All right, you're already grown up and you'll find out in the end anyway. 537 00:42:39,966 --> 00:42:42,424 Your mom will no longer be working for the time being. 538 00:42:42,591 --> 00:42:46,924 I say "for the time being" because we first have to find out what happened. 539 00:42:47,424 --> 00:42:48,674 And what happened? 540 00:42:49,257 --> 00:42:51,965 Well, that still needs to be found out. 541 00:42:52,257 --> 00:42:53,715 I want to know now. 542 00:42:53,882 --> 00:42:56,132 I can't tell you any more at the moment. 543 00:42:58,299 --> 00:43:00,090 Is it about the thefts? 544 00:43:01,341 --> 00:43:04,757 What makes you think that? That's not what we're talking about. 545 00:43:04,924 --> 00:43:08,674 You're keeping things from me and saying mom doesn't work here anymore. 546 00:43:14,174 --> 00:43:15,424 It wasn't her. 547 00:43:15,716 --> 00:43:17,924 Nobody said that. 548 00:43:18,091 --> 00:43:19,924 Nobody is accusing your mom. 549 00:43:20,507 --> 00:43:22,757 But tell her we need to talk to her. 550 00:43:22,924 --> 00:43:25,424 Oskar, come on, let's go outside. 551 00:43:46,674 --> 00:43:49,507 - That was so unnecessary. - Yes, that was unnecessary. 552 00:43:51,674 --> 00:43:53,549 I thought we were keeping quiet? 553 00:43:53,716 --> 00:43:56,549 Language, regulation, wording, those were your words. 554 00:43:57,507 --> 00:44:00,798 Firstly, I didn't say anything he didn't already know. 555 00:44:00,966 --> 00:44:03,216 Secondly, you brought him here! 556 00:44:03,382 --> 00:44:05,590 But not to make vague allusions! 557 00:44:05,757 --> 00:44:10,257 - We wanted to avoid that. - Trust my many years of experience. 558 00:44:10,410 --> 00:44:13,590 Experience? Can't you see how confused he is? 559 00:44:13,757 --> 00:44:16,882 The boy is crystal clear. He can add 1 +1 together. 560 00:44:17,091 --> 00:44:19,424 We are the ones who are confused. 561 00:45:11,591 --> 00:45:14,716 The children are great. They are friendly. 562 00:45:14,882 --> 00:45:16,590 They help each other. 563 00:45:17,007 --> 00:45:20,340 Overall, it is a very cooperative class. 564 00:45:21,299 --> 00:45:23,879 Of course, there's still room for improvement... 565 00:45:23,903 --> 00:45:25,049 All right. Ciao. 566 00:45:25,841 --> 00:45:27,132 - Um... - Hello. 567 00:45:27,299 --> 00:45:29,965 Hello, uh, Nauhaus, I'm Tom's father. 568 00:45:30,382 --> 00:45:32,715 - Ah yes, why don't you take a seat? - Yes. 569 00:45:33,257 --> 00:45:36,840 Um, I was just about to describe my impressions. 570 00:45:37,007 --> 00:45:41,465 It is very important that the children develop a sense of initiative. Um... 571 00:45:43,174 --> 00:45:45,090 Here is information about the school trip. 572 00:45:45,257 --> 00:45:46,882 - It's also been emailed. - Thank you. 573 00:45:47,049 --> 00:45:50,007 Jieun said the math test was bad? 574 00:45:50,174 --> 00:45:51,326 Unfortunately, that's true. 575 00:45:51,655 --> 00:45:53,882 Then it's not just the children who have failed, is it? 576 00:45:54,757 --> 00:45:58,215 I wouldn't say it that way. "Failure" is too strong. 577 00:45:58,382 --> 00:46:01,465 I also hardly understand the material. 578 00:46:02,848 --> 00:46:04,849 A black box for me too, quite honestly. 579 00:46:05,020 --> 00:46:07,495 These are not tasks for twelve-year-olds. 580 00:46:07,549 --> 00:46:11,257 It's 7th grade material. I stick to the curriculum. 581 00:46:12,424 --> 00:46:14,965 Ms. Nowak, I also have a topic for discussion. 582 00:46:15,174 --> 00:46:16,382 Yes, please. 583 00:46:16,841 --> 00:46:20,882 Jenny told me that there was an interrogation. 584 00:46:21,299 --> 00:46:25,465 And that she was coerced into revealing information about classmates. 585 00:46:25,841 --> 00:46:28,549 I don't know if everyone is aware. 586 00:46:28,716 --> 00:46:31,382 It was also a topic in the parents' WhatsApp group. 587 00:46:31,549 --> 00:46:33,958 Perhaps you could say something about that? 588 00:46:34,311 --> 00:46:35,457 - Thank you. - Mm-hmm. 589 00:46:35,882 --> 00:46:37,840 So, nobody was coerced. 590 00:46:38,007 --> 00:46:42,507 We sought a conversation with the class representatives, um... 591 00:46:43,632 --> 00:46:45,645 And asked them to help in this matter. 592 00:46:45,898 --> 00:46:49,507 It seems to me as if the children were being coerced, 593 00:46:50,507 --> 00:46:53,132 and were being incited to denounce others. 594 00:46:53,341 --> 00:46:56,132 Here, too, I find the choice of words very drastic. 595 00:46:56,299 --> 00:46:57,805 We asked the children for help. 596 00:46:58,549 --> 00:47:02,299 You made them snitch on classmates and keep quiet about it. 597 00:47:02,466 --> 00:47:06,716 You must know that this creates immense psychological pressure. 598 00:47:06,882 --> 00:47:11,382 Confidentiality should allow children to speak freely about pressure, 599 00:47:11,924 --> 00:47:13,299 within a protected space. 600 00:47:13,716 --> 00:47:16,924 I would be happy to talk to you after the meeting... 601 00:47:17,091 --> 00:47:19,382 But this is everyone's business. 602 00:47:19,549 --> 00:47:20,799 Come in. 603 00:47:20,966 --> 00:47:22,841 Everyone should hear... 604 00:47:28,257 --> 00:47:29,257 Ms. Kuhn. 605 00:47:33,591 --> 00:47:34,841 Carry on. 606 00:47:35,424 --> 00:47:36,549 Uh, okay. 607 00:47:37,757 --> 00:47:38,757 Um... 608 00:47:39,799 --> 00:47:40,965 Where were we? 609 00:47:41,174 --> 00:47:44,049 What happened to Ali? I didn't notice. 610 00:47:44,882 --> 00:47:48,673 There was one procedure that I didn't think was okay either, 611 00:47:48,882 --> 00:47:51,215 but I can assure you, 612 00:47:51,632 --> 00:47:53,503 that we have the problem under control. 613 00:47:53,527 --> 00:47:55,298 What does "under control" mean? 614 00:47:55,632 --> 00:47:57,965 We can speak more in a separate conversation. 615 00:47:58,757 --> 00:48:01,548 Why don't you tell the rest of the story? 616 00:48:01,882 --> 00:48:03,465 What rest of the story? 617 00:48:05,091 --> 00:48:06,091 Hmm? 618 00:48:06,924 --> 00:48:09,007 The parents have a right to know what happened. 619 00:48:10,704 --> 00:48:12,465 This is not the right time... 620 00:48:12,632 --> 00:48:16,298 The parents have a right to know that their 621 00:48:17,120 --> 00:48:18,757 children's teacher will end up in court. 622 00:48:19,007 --> 00:48:21,382 Ms. Kuhn, that is inappropriate. 623 00:48:21,549 --> 00:48:22,633 That's it! 624 00:48:24,257 --> 00:48:27,022 Do you want to know what happened? 625 00:48:27,685 --> 00:48:29,187 Yes, of course! 626 00:48:29,757 --> 00:48:33,632 This woman recorded videos. Secretly. At school. 627 00:48:33,882 --> 00:48:37,757 - What? Of whom? - Of her colleagues, imagine that. 628 00:48:38,591 --> 00:48:40,757 Spying. Denunciation. 629 00:48:41,841 --> 00:48:44,924 Slander! Character assassination! Everything that goes with it! 630 00:48:46,341 --> 00:48:49,327 Entire livelihoods are being destroyed here 631 00:48:49,574 --> 00:48:52,054 simply on the basis of assumptions. 632 00:48:53,341 --> 00:48:56,091 If I were you, I wouldn't believe a word she says! 633 00:49:02,757 --> 00:49:04,173 Shame on you. 634 00:49:06,382 --> 00:49:07,882 Yes, shame on you. 635 00:49:19,341 --> 00:49:21,549 Ms. Nowak, what is this? 636 00:49:25,590 --> 00:49:27,756 Excuse me. 637 00:50:22,985 --> 00:50:25,725 It was thought to be a sign of disaster, 638 00:50:25,749 --> 00:50:27,925 a punishment by divine powers. 639 00:50:28,299 --> 00:50:30,025 But then came Thales of Miletus. 640 00:50:30,841 --> 00:50:35,341 He was a mathematician and knew that a solar eclipse occurs 641 00:50:35,799 --> 00:50:38,715 when the moon moves between the sun and the earth. 642 00:50:39,049 --> 00:50:40,049 There. 643 00:50:41,382 --> 00:50:43,715 There is a partial, 644 00:50:44,382 --> 00:50:48,007 an annular and a total solar eclipse. 645 00:50:48,799 --> 00:50:51,174 With the help of mathematical calculations, 646 00:50:51,341 --> 00:50:55,341 Thales was able to accurately predict the next solar eclipse. 647 00:50:56,549 --> 00:50:58,965 And the unpredictable became predictable. 648 00:51:00,091 --> 00:51:02,007 Thank you. End of presentation. 649 00:51:05,299 --> 00:51:07,340 Thank you, you can sit down. 650 00:51:08,257 --> 00:51:10,495 What has it done to people, 651 00:51:10,519 --> 00:51:12,757 that the unpredictable has become predictable? 652 00:51:13,299 --> 00:51:14,465 Jieun? 653 00:51:14,632 --> 00:51:18,132 Um... did people no longer believe in God? 654 00:51:18,299 --> 00:51:21,715 Thanks Lukas, you can pick up the phone from me later. 655 00:51:22,757 --> 00:51:25,673 No longer believed in God. There's something to that. 656 00:51:25,841 --> 00:51:28,007 Through a new critical spirit, 657 00:51:28,174 --> 00:51:31,924 Thales ushered in something like modern astronomy. 658 00:51:32,924 --> 00:51:35,715 - You know astronomy, right? - You mean like zodiac signs? 659 00:51:36,132 --> 00:51:38,715 That's astrology. That's something else. 660 00:51:39,216 --> 00:51:41,549 Who knows what astronomy means? 661 00:51:41,716 --> 00:51:43,841 - Something to do with star research? - Exactly. 662 00:51:44,757 --> 00:51:48,423 Astronomy is the science of celestial bodies. 663 00:51:49,091 --> 00:51:53,424 The phenomena of the world were no longer explained by God or higher powers, 664 00:51:53,993 --> 00:51:57,493 but a universally verifiable truth was sought. 665 00:51:57,674 --> 00:51:59,799 Modern science is based on this. 666 00:52:01,191 --> 00:52:02,215 Yes, Lukas. 667 00:52:02,382 --> 00:52:06,382 Would you please put my cell phone in your pocket so that no one steals it? 668 00:52:07,299 --> 00:52:10,090 Your phone is safe in this class. 669 00:52:10,341 --> 00:52:12,257 I wouldn't be so sure about that. 670 00:52:12,924 --> 00:52:16,632 - Okay, what do you mean by that? - He means me. But it wasn't me. 671 00:52:17,299 --> 00:52:19,882 That's right. That was clarified in the parents' meeting. 672 00:52:20,049 --> 00:52:24,424 I don't mean Ali. We learned in biology that traits are hereditary. 673 00:52:24,590 --> 00:52:26,256 Shut up! 674 00:52:26,549 --> 00:52:28,757 I don't understand that. Please explain. 675 00:52:28,924 --> 00:52:30,840 For example, from mother to son. 676 00:52:31,120 --> 00:52:34,036 If the mother is fat, the child will also be fat. 677 00:52:35,382 --> 00:52:36,882 Shut up! 678 00:52:37,882 --> 00:52:38,923 Shut up! 679 00:52:39,091 --> 00:52:40,757 It's not quite that simple... 680 00:52:40,913 --> 00:52:41,953 Hey. 681 00:52:42,591 --> 00:52:44,011 It's not quite that simple, 682 00:52:44,064 --> 00:52:46,411 but you're obviously alluding to something else. 683 00:52:47,049 --> 00:52:49,965 So can you please explain to me who inherits what from whom? 684 00:52:50,132 --> 00:52:51,715 Doesn't matter now, does it? 685 00:52:52,110 --> 00:52:55,173 - You have nothing to say about it? - No, we are on... 686 00:52:55,341 --> 00:52:57,591 - Coward! - ...another topic. 687 00:52:57,882 --> 00:52:59,632 Nothing more to say? 688 00:52:59,799 --> 00:53:03,382 That was a poor thesis, Lukas. Think first, then talk. 689 00:53:03,549 --> 00:53:04,895 - I think so too. - Such an idiot. 690 00:53:08,466 --> 00:53:09,966 Hello? 691 00:53:10,257 --> 00:53:12,673 - Hello, is this Mrs. Wizorek speaking? - Yes. 692 00:53:13,049 --> 00:53:17,340 This is Carla Nowak, Lukas' teacher. Do you have time to talk? 693 00:53:17,507 --> 00:53:20,360 I'm on my break, but I'm glad you called. 694 00:53:20,459 --> 00:53:22,715 What happened at the parents' meeting yesterday? 695 00:53:24,007 --> 00:53:26,173 Too bad you couldn't make it. 696 00:53:26,341 --> 00:53:29,507 In the parent chat, they said that you don't have the situation under control. 697 00:53:29,674 --> 00:53:32,007 You don't want to know the rest. 698 00:53:32,174 --> 00:53:34,590 Well, I was actually calling about Lukas. 699 00:53:34,841 --> 00:53:39,174 We parents will be talking to the school administrators again. 700 00:53:39,341 --> 00:53:43,299 I see. Then we should also talk about Lukas' behavior. 701 00:53:43,466 --> 00:53:45,257 What about his behavior? 702 00:53:45,674 --> 00:53:46,840 Uh, one second. 703 00:53:47,174 --> 00:53:49,340 Oskar, you can't be here. 704 00:53:50,132 --> 00:53:51,632 Ms. Nowak? 705 00:53:55,069 --> 00:53:56,757 Do you want to sit down here? 706 00:54:03,841 --> 00:54:05,716 Why is everyone so sure? 707 00:54:06,341 --> 00:54:09,799 No one is sure. The whole thing is currently being checked. 708 00:54:10,216 --> 00:54:12,507 And why isn't my mother working? 709 00:54:12,674 --> 00:54:14,382 Officially, she is on vacation. 710 00:54:14,716 --> 00:54:15,799 Is there any evidence? 711 00:54:15,966 --> 00:54:18,174 - For what? - For your accusation. 712 00:54:18,341 --> 00:54:21,757 There is clear evidence, but we can't tell you anything about that. 713 00:54:21,924 --> 00:54:24,799 - What kind of evidence? - We're not allowed to tell you. 714 00:54:26,382 --> 00:54:28,173 Can I be alone with Mrs. Nowak? 715 00:54:30,049 --> 00:54:31,174 Why? 716 00:54:34,841 --> 00:54:36,591 Okay. I'll wait outside. 717 00:54:56,757 --> 00:54:57,798 What is that? 718 00:54:58,257 --> 00:55:00,090 63 euros and 45 cents. 719 00:55:00,591 --> 00:55:03,132 My savings. You can have that. 720 00:55:04,257 --> 00:55:06,590 Did your mom tell you to give it to me? 721 00:55:08,125 --> 00:55:10,382 - Oskar, it's not about money. - Then what is it about? 722 00:55:11,632 --> 00:55:13,382 It's about stealing. 723 00:55:13,549 --> 00:55:17,549 It doesn't matter whether it's 1 cent or 100 euros. It's all about being honest. 724 00:55:17,882 --> 00:55:19,590 Put the money back in the bag. 725 00:55:27,882 --> 00:55:29,423 It wasn't my mom. 726 00:55:29,882 --> 00:55:31,548 Yes, okay. I understand. 727 00:55:31,716 --> 00:55:34,841 You should not only understand, but say it. 728 00:55:35,007 --> 00:55:37,632 - Say what? - Say it. 729 00:55:38,132 --> 00:55:40,798 - Yes, what? - That she's innocent. 730 00:55:43,424 --> 00:55:46,340 Your mom is innocent, Oskar. Satisfied? 731 00:55:46,966 --> 00:55:50,757 Apologize publicly and straighten it out. 732 00:55:50,924 --> 00:55:53,882 - Sorry, I can't do that. - You should, because otherwise... 733 00:55:54,049 --> 00:55:56,549 - Otherwise what? - Otherwise you'll regret it. 734 00:55:56,716 --> 00:55:58,882 - Are you threatening me right now? - Maybe. 735 00:55:59,424 --> 00:56:01,424 I don't want to hear that... 736 00:56:01,591 --> 00:56:03,671 Then apologize publicly, otherwise 737 00:56:03,695 --> 00:56:06,091 you will see what will come out of it! 738 00:56:30,716 --> 00:56:32,341 Hey! Carla, well? 739 00:56:32,841 --> 00:56:35,049 - A piece of cake? - Something to celebrate? 740 00:56:35,216 --> 00:56:38,216 - It's my birthday. - Happy birthday. Are you celebrating? 741 00:56:38,382 --> 00:56:42,882 Nope, I have to make copies later, prepare the rooms for 742 00:56:44,049 --> 00:56:46,090 the parents' meeting, and I have to... - Can I help? 743 00:56:46,257 --> 00:56:47,882 Oh no, that's fine. 744 00:56:48,466 --> 00:56:51,632 Say, the other day, that must have been quite a show. 745 00:56:51,841 --> 00:56:53,632 - What do you mean? - The parents' meeting. 746 00:56:53,799 --> 00:56:56,799 - I don't want to talk about it. - Good. These things happen. 747 00:56:56,966 --> 00:56:59,299 - ...that you were born... - Yummy, eh? 748 00:56:59,466 --> 00:57:00,838 - What things happen? - Ms. Kuhn. 749 00:57:00,924 --> 00:57:02,643 Speaking of which, I will 750 00:57:02,667 --> 00:57:05,424 be taking legal action against Ms. Kuhn. 751 00:57:06,674 --> 00:57:08,465 And supposedly there's a video? 752 00:57:09,299 --> 00:57:13,174 Just because she stole from me doesn't mean she stole from you. 753 00:57:13,341 --> 00:57:16,091 - It could have been someone else. - That's right. 754 00:57:16,257 --> 00:57:18,132 Did you make a video? 755 00:57:21,276 --> 00:57:24,192 And... can we see that? 756 00:57:24,424 --> 00:57:28,090 - Not at the moment, no. - Stupid question, but why not? 757 00:57:28,549 --> 00:57:30,090 It's evidence for the police. 758 00:57:30,257 --> 00:57:32,423 - I can't show it around. - Show it around? 759 00:57:32,591 --> 00:57:36,424 I am also one of the victims, I was also robbed, several times. 760 00:57:36,716 --> 00:57:41,216 - And you refuse to help me? - The one has nothing to do with the other. 761 00:57:41,424 --> 00:57:44,882 You know, Carla, to be honest, I feel uncomfortable that 762 00:57:45,049 --> 00:57:48,799 secret video recordings were made here. So... 763 00:57:49,341 --> 00:57:52,966 - Who else is on the video? - I guarantee you, you are not. 764 00:57:53,299 --> 00:57:56,007 - I still don't think it's good. - Okay, noted. 765 00:57:56,174 --> 00:57:58,924 - Is there any cake left? - Help yourself! 766 00:57:59,924 --> 00:58:04,424 I understand that this is a bit much for you. Perhaps you are overwhelmed. 767 00:58:04,674 --> 00:58:06,257 Not at all. It's all good. 768 00:58:06,424 --> 00:58:10,924 But perhaps we can still take joint action against Ms. Kuhn. 769 00:58:11,341 --> 00:58:13,653 The poor woman is already losing her job. 770 00:58:13,677 --> 00:58:15,466 "The poor woman"? Seriously? 771 00:58:15,632 --> 00:58:16,965 Doesn't look like fun. 772 00:58:17,139 --> 00:58:21,305 We honor your compassion, but you also have a responsibility to us. 773 00:58:21,466 --> 00:58:25,799 That's exactly why I can't help you any further, I'm sorry. 774 00:58:25,966 --> 00:58:29,007 - Unbelievable. - May I remind you, Mr. Liebenwerda, 775 00:58:29,174 --> 00:58:33,257 that you wanted to smuggle a private detective into the school? 776 00:58:33,424 --> 00:58:36,757 - That was a joke! - And there is a difference, Carla. 777 00:58:36,924 --> 00:58:39,162 With the detective, everyone would have known. 778 00:58:39,186 --> 00:58:41,766 What you did was behind our backs. 779 00:58:41,932 --> 00:58:45,757 Excuse me, there are some students outside for you. 780 00:58:50,966 --> 00:58:52,299 Hello Mrs. Nowak! 781 00:58:52,507 --> 00:58:55,215 Hello folks. What can I do for you? 782 00:58:55,507 --> 00:58:58,298 You wanted to give an interview to the school magazine. 783 00:58:58,466 --> 00:59:00,591 We were supposed to meet on Tuesday, weren't we? 784 00:59:00,757 --> 00:59:04,382 We have to go to print earlier because our room will be occupied. 785 00:59:04,549 --> 00:59:06,132 Exactly. 786 00:59:08,007 --> 00:59:10,298 It also only takes 15 minutes. 787 00:59:12,424 --> 00:59:13,590 Do you want cake? 788 00:59:15,532 --> 00:59:16,673 Let's go. 789 00:59:27,132 --> 00:59:31,338 That's Paul, Daniel, Bine, Krissi, Mitra, Flo. 790 00:59:31,499 --> 00:59:32,873 The rest aren't important. 791 00:59:33,091 --> 00:59:35,674 - Thank you for joining us. - Sure. 792 00:59:35,841 --> 00:59:37,341 Sit down. 793 00:59:38,674 --> 00:59:40,674 Okay. What do you want to know? 794 00:59:40,841 --> 00:59:44,632 Can we record the conversation? It will be easier for us later. 795 00:59:46,132 --> 00:59:48,048 Okay. 796 00:59:48,216 --> 00:59:51,299 You've been at our school since the beginning of the semester. 797 00:59:51,466 --> 00:59:52,841 How do you like it? 798 00:59:53,466 --> 00:59:57,882 I feel comfortable and the students are all really nice. 799 00:59:58,299 --> 01:00:02,632 The faculty is also great. There are differences of opinion, but... 800 01:00:03,549 --> 01:00:06,132 I was warmly welcomed into the school family. 801 01:00:06,299 --> 01:00:08,174 What kind of differences of opinion? 802 01:00:08,341 --> 01:00:11,382 What happens in the staff room stays in the staff room. 803 01:00:12,132 --> 01:00:13,590 Next question: 804 01:00:13,882 --> 01:00:16,173 Nowak, isn't that a Polish name? 805 01:00:16,405 --> 01:00:21,205 That's true. But I was born in Westphalia and my parents 806 01:00:21,778 --> 01:00:24,757 came to Germany from near Gdansk at the end of the 1960s. 807 01:00:25,716 --> 01:00:27,091 Do you speak Polish? 808 01:00:27,591 --> 01:00:29,757 "Curiosity killed the cat." 809 01:00:30,507 --> 01:00:34,007 - What does that mean? - That's part of your research. 810 01:00:34,174 --> 01:00:35,549 Okay, um... 811 01:00:35,882 --> 01:00:38,090 Do you have tattoos? And if so, where? 812 01:00:41,007 --> 01:00:44,382 I always wanted some, but was too cowardly. Fortunately. 813 01:00:44,549 --> 01:00:46,757 Do you have a tip for your younger self? 814 01:00:46,924 --> 01:00:49,174 How do I say this without sounding precocious? 815 01:00:50,466 --> 01:00:54,966 The insecurities you have as a young person are completely normal. 816 01:00:55,132 --> 01:00:58,923 I wish someone had told me back then that everything would be fine. 817 01:00:59,091 --> 01:01:02,882 Or that everything is fine and that I can listen to my gut feeling. 818 01:01:03,049 --> 01:01:04,674 I have to interject here. 819 01:01:04,841 --> 01:01:08,257 You said at the beginning that you feel comfortable at the school. 820 01:01:08,424 --> 01:01:11,049 I just can't comprehend that. 821 01:01:11,216 --> 01:01:14,216 I find the atmosphere at our school unpleasant. 822 01:01:14,549 --> 01:01:18,715 - Okay. What do you think? - It's no secret that people steal. 823 01:01:19,716 --> 01:01:23,216 Do you know how it came about that students were suspected? 824 01:01:23,382 --> 01:01:25,257 Those were false accusations. 825 01:01:25,424 --> 01:01:28,799 You're right about that. But something had to be done, 826 01:01:28,966 --> 01:01:32,341 also to protect those who had nothing to do with it. 827 01:01:32,799 --> 01:01:35,882 I'm sorry that the wrong people were suspected. 828 01:01:36,049 --> 01:01:40,549 That doesn't answer the question. How did we come to be suspected? 829 01:01:41,341 --> 01:01:45,007 There were clues, but they weren't helpful. 830 01:01:45,841 --> 01:01:47,216 That didn't go well. 831 01:01:47,382 --> 01:01:50,882 And Ms. Kuhn is no longer allowed to work here after 14 years? 832 01:01:51,299 --> 01:01:53,132 - Wasn't it 15? - Nope. 833 01:01:53,632 --> 01:01:56,132 This is a matter for the school supervisory authority. 834 01:01:56,872 --> 01:01:59,708 Was Ms. Kuhn suspended for stealing? 835 01:01:59,924 --> 01:02:02,174 I can't comment on that. 836 01:02:02,341 --> 01:02:06,257 - Was there secret video surveillance? - I can't say anything about that either. 837 01:02:06,424 --> 01:02:09,424 - You can't say or don't know? - Are you not allowed to say? 838 01:02:09,757 --> 01:02:13,173 I probably could, but I don't think it would be right. 839 01:02:13,341 --> 01:02:16,716 - Is it not our students' business? - Yes, of course it is. 840 01:02:17,216 --> 01:02:19,007 - Yes. - And? 841 01:02:20,132 --> 01:02:24,257 - If there are no more questions... - Should Oskar Kuhn change schools? 842 01:02:24,591 --> 01:02:26,341 - Where did you get that from? - Well. 843 01:02:26,507 --> 01:02:28,840 - Who says so? - Just the grapevine. 844 01:02:29,007 --> 01:02:32,277 You understand that we must protect our sources. 845 01:02:32,450 --> 01:02:33,586 Your sources? 846 01:02:34,257 --> 01:02:37,840 Stop spreading rumors. That's totally dubious. 847 01:02:38,007 --> 01:02:40,215 We want to know what's going on at the school. 848 01:02:42,591 --> 01:02:44,857 We're done. Or do you still have questions? 849 01:02:44,884 --> 01:02:45,891 Nope. 850 01:02:45,950 --> 01:02:47,116 Thank you, Ms. Nowak. 851 01:02:47,174 --> 01:02:48,640 - Thank you. - Thank you very much. 852 01:02:51,632 --> 01:02:53,423 Will you send me the interview in advance? 853 01:02:53,591 --> 01:02:54,592 - Sure. - When? 854 01:02:54,674 --> 01:02:55,965 When it's ready. 855 01:02:56,799 --> 01:03:00,465 - Good. - I need a photo of you. May I? 856 01:03:03,299 --> 01:03:04,340 Thank you. 857 01:03:08,007 --> 01:03:09,022 Thank you. 858 01:03:19,466 --> 01:03:20,591 Hey Carla. 859 01:03:50,924 --> 01:03:52,215 Hey Carla. 860 01:04:06,924 --> 01:04:08,757 Impudence! 861 01:04:13,924 --> 01:04:15,007 Get out! 862 01:04:28,549 --> 01:04:29,924 Good day... 863 01:04:35,882 --> 01:04:37,382 At least it's quiet. 864 01:04:37,882 --> 01:04:40,632 Let's go through the homework. Who will start? 865 01:04:42,049 --> 01:04:44,924 - Ali, you wanted to say something? - No, not at all. 866 01:04:46,757 --> 01:04:50,173 If no one volunteers, I'll have to ask you individually. 867 01:04:50,716 --> 01:04:53,257 Jieun, have you done your homework? 868 01:04:54,924 --> 01:04:55,924 Jieun! 869 01:04:58,799 --> 01:05:00,757 Okay. Hatice? Maybe you? 870 01:05:09,924 --> 01:05:13,299 Good. Then I'll sit down too and we'll keep quiet. 871 01:05:16,424 --> 01:05:18,049 Stupid cow. 872 01:05:30,174 --> 01:05:33,382 - Tell me what's going on! - Is Oskar being taken out of school? 873 01:05:33,548 --> 01:05:36,082 I have no idea where this rumor came from, 874 01:05:36,195 --> 01:05:38,249 but if anyone knows, it's Oskar himself. 875 01:05:39,007 --> 01:05:40,882 Do you want to say something, Oskar? 876 01:05:42,841 --> 01:05:45,757 Apparently not. Let's get on with our homework. 877 01:05:45,924 --> 01:05:49,090 First tell us what has happened and what will happen. 878 01:05:49,257 --> 01:05:51,763 If you want to talk about this, bring it up in school council. 879 01:05:51,883 --> 01:05:53,770 Right now we're doing our lessons. 880 01:05:54,049 --> 01:05:57,382 - We have a right to know. - Exactly. 881 01:05:57,549 --> 01:06:00,382 - Nobody apologized to me. - That's not true. 882 01:06:00,549 --> 01:06:03,965 I apologized and so did Dr. Böhm. In the office, remember? 883 01:06:04,132 --> 01:06:07,173 - What about the video? - There is no video, for God's sake. 884 01:06:09,282 --> 01:06:10,383 Quiet now. 885 01:06:10,408 --> 01:06:12,215 Give me the homework books. 886 01:06:12,841 --> 01:06:15,216 - Give me that. - You won't get mine. 887 01:06:15,382 --> 01:06:17,548 - Lukas. - Why do you start at the back? 888 01:06:17,716 --> 01:06:18,841 - Give it to me. - Why? 889 01:06:19,007 --> 01:06:20,215 Lukas, give me that. 890 01:06:21,091 --> 01:06:23,549 - Where's the homework? - All because of him! 891 01:06:23,716 --> 01:06:26,382 - Just do your homework. - Quiet, I said! 892 01:06:39,716 --> 01:06:41,966 So, who will come up to the board? 893 01:06:42,132 --> 01:06:44,048 - No one. - Yes, just that. No one. 894 01:06:44,216 --> 01:06:45,549 Tom, very good. 895 01:06:54,632 --> 01:06:55,882 Traitor. 896 01:06:56,049 --> 01:06:57,299 Who was that? 897 01:06:58,716 --> 01:07:00,674 - Who shouted "traitor"? - Me. 898 01:07:01,382 --> 01:07:02,840 That's not okay, Jieun. 899 01:07:03,091 --> 01:07:05,757 - We should show solidarity. - Exactly! 900 01:07:05,924 --> 01:07:09,340 You can afford to do that with your grades. Otherwise I'd stay seated. 901 01:07:09,507 --> 01:07:10,798 - Traitor. - Jieun? 902 01:07:10,966 --> 01:07:13,841 If you say that again, I'll have to send you out. 903 01:07:14,007 --> 01:07:16,007 The whole thing is because of him. 904 01:07:16,507 --> 01:07:18,548 Leave Oskar alone and carry on. 905 01:07:18,716 --> 01:07:21,049 - Because of his criminal mother. - What? 906 01:07:21,216 --> 01:07:23,091 - Because of his criminal mother. - Out. 907 01:07:23,257 --> 01:07:25,423 - I'm the only one taking part! - Out! 908 01:07:35,841 --> 01:07:37,466 By the way, 909 01:07:38,132 --> 01:07:41,673 Ms. Nowak, we're only doing the stupid welcoming ceremony for you. 910 01:07:41,841 --> 01:07:43,007 Exactly. 911 01:07:43,174 --> 01:07:46,674 Totally bananas, you can do that in 1st grade. 912 01:07:55,757 --> 01:07:58,173 Do you know how embarrassing this is? 913 01:08:23,757 --> 01:08:25,882 I've already mentioned it. 914 01:08:26,966 --> 01:08:30,007 The last few days and weeks were not okay. 915 01:08:30,299 --> 01:08:31,924 Something has to change. 916 01:08:32,966 --> 01:08:35,716 Can anyone imagine what I mean? 917 01:08:36,174 --> 01:08:38,465 - Jonas? - Are we still doing sports today? 918 01:08:39,466 --> 01:08:43,007 We'll have sports once we have discussed a few things. 919 01:08:44,841 --> 01:08:47,507 We can discuss this in the class council! 920 01:08:47,674 --> 01:08:50,549 We have to treat each other differently. 921 01:08:52,007 --> 01:08:54,757 That's why I want to do a few exercises today. 922 01:08:54,924 --> 01:08:58,382 I need six volunteers for the first exercise. 923 01:08:58,757 --> 01:08:59,923 Who's up for it? 924 01:09:00,299 --> 01:09:02,549 One, two, three, four, five, six. 925 01:09:02,757 --> 01:09:03,882 Super. 926 01:09:04,049 --> 01:09:05,174 Please stand up. 927 01:09:05,841 --> 01:09:08,299 For the first task, um... 928 01:09:09,216 --> 01:09:11,007 you stand on this crate. 929 01:09:11,882 --> 01:09:13,798 But no one is allowed to fall off. 930 01:09:14,424 --> 01:09:15,674 Give it a try. 931 01:09:29,799 --> 01:09:31,340 Okay, those standing outside: 932 01:09:31,507 --> 01:09:34,923 Do you have any suggestions on what could be done better? Thai? 933 01:09:35,674 --> 01:09:38,299 Maybe hold on to your shoulders? 934 01:09:38,966 --> 01:09:40,091 Try it out. 935 01:09:52,299 --> 01:09:54,590 Is there another solution? 936 01:09:56,049 --> 01:09:58,215 Oskar, surely you have an idea? 937 01:09:58,882 --> 01:09:59,965 Say something. 938 01:10:01,132 --> 01:10:02,132 Hmm? 939 01:10:02,841 --> 01:10:04,966 We have to hold hands. 940 01:10:05,632 --> 01:10:06,632 Okay. 941 01:10:07,132 --> 01:10:09,431 Would you show us how you imagine it? 942 01:10:09,455 --> 01:10:11,048 Can you swap with Lukas? 943 01:10:11,966 --> 01:10:14,216 - Thanks, Lukas. - Have fun, nerd. 944 01:10:14,382 --> 01:10:15,382 Hey! 945 01:10:23,341 --> 01:10:25,257 That looks good. 946 01:10:26,174 --> 01:10:27,549 Will the four of you join us? 947 01:10:29,007 --> 01:10:30,173 Crosswise, exactly. 948 01:10:31,799 --> 01:10:32,840 Yes! 949 01:10:34,674 --> 01:10:36,424 You have found the solution. 950 01:10:36,966 --> 01:10:38,257 Oskar! Hey! 951 01:10:42,757 --> 01:10:44,257 Break it up, go! 952 01:10:45,049 --> 01:10:46,215 Tom! Tom! 953 01:10:48,549 --> 01:10:50,215 Now calm down! 954 01:10:51,174 --> 01:10:53,590 - Encore! - Come on, wanker! 955 01:10:53,841 --> 01:10:55,382 Oskar, listen to me! 956 01:10:56,049 --> 01:10:57,215 Out, Oskar! 957 01:10:57,841 --> 01:10:59,299 - Come on! - Out! 958 01:11:00,007 --> 01:11:02,090 Come in when you've calmed down. 959 01:11:10,674 --> 01:11:14,132 That was an example of what I meant. 960 01:11:14,341 --> 01:11:15,591 Ms. Nowak? 961 01:11:31,841 --> 01:11:32,841 Are you crazy? 962 01:11:33,382 --> 01:11:34,382 Ah! 963 01:11:40,882 --> 01:11:42,048 Oskar! 964 01:11:49,341 --> 01:11:50,382 Oskar! 965 01:11:51,049 --> 01:11:52,382 Oskar, stand still! 966 01:11:54,549 --> 01:11:55,590 Oskar! 967 01:12:01,799 --> 01:12:03,924 Oskar! Stand still! 968 01:12:06,174 --> 01:12:07,549 Give me the laptop. 969 01:12:31,325 --> 01:12:33,439 The events surrounding Oskar's mother create 970 01:12:33,492 --> 01:12:35,299 enormous psychological pressure. 971 01:12:35,841 --> 01:12:40,341 And although he receives support from some of the class, he is bullied by others. 972 01:12:41,716 --> 01:12:46,216 This leads to unrest and sometimes even refusal to work in class. 973 01:12:46,841 --> 01:12:50,246 In addition, the student's frustration manifests itself in an increased 974 01:12:50,270 --> 01:12:53,382 willingness to use violence, which manifests itself physically. 975 01:12:54,216 --> 01:12:57,257 I recommend that you consider changing classes first. 976 01:12:57,424 --> 01:13:00,799 If the situation does not improve for the student, 977 01:13:00,966 --> 01:13:04,299 a change of school could also be considered. 978 01:13:04,466 --> 01:13:08,216 A new start, but one that the mother would have to agree to. 979 01:13:09,382 --> 01:13:13,298 Thank you. Ms. Nowak, as Oskar's teacher, it's your turn now. 980 01:13:13,466 --> 01:13:16,239 I consider it a declaration of failure 981 01:13:16,548 --> 01:13:18,786 to send the student to another school. 982 01:13:19,132 --> 01:13:22,798 But even in a different class he is still someone who has 983 01:13:22,966 --> 01:13:27,466 incited the class to boycott, beaten up his classmates 984 01:13:27,757 --> 01:13:30,673 smashed windows and stole a laptop. 985 01:13:30,841 --> 01:13:32,757 - He didn't want to steal it. - What? 986 01:13:32,924 --> 01:13:35,924 - He wanted to protect his mother. - If you say so. 987 01:13:36,091 --> 01:13:38,007 That does not undo the rest. 988 01:13:38,174 --> 01:13:40,387 You know we have a... 989 01:13:40,514 --> 01:13:43,419 Zero-tolerance policy. Yes, I know, Dr. Böhm. 990 01:13:43,443 --> 01:13:45,924 But this is something personal between Oskar and me. 991 01:13:46,466 --> 01:13:48,704 Apparently he sees me as responsible 992 01:13:48,728 --> 01:13:50,966 for the fact that his mother no longer works here. 993 01:13:51,299 --> 01:13:56,543 I think it's a mistake to take a student out of his or her social context. 994 01:13:57,091 --> 01:13:58,663 Punishing him for a possible offense 995 01:13:58,687 --> 01:14:00,757 committed by his mother is completely unfair. 996 01:14:00,924 --> 01:14:05,174 I would like to make it clear: This is solely about Oskar's behavior. 997 01:14:05,341 --> 01:14:06,547 Not about his mother. 998 01:14:06,681 --> 01:14:08,874 But we're only discussing one perspective. 999 01:14:09,209 --> 01:14:11,746 What do we do with the student to solve the problem? 1000 01:14:12,780 --> 01:14:16,341 The consequences are then borne by others. That must not happen. 1001 01:14:16,507 --> 01:14:17,840 I agree. 1002 01:14:18,007 --> 01:14:19,107 Please? 1003 01:14:19,132 --> 01:14:22,423 I also think that the consequences would be borne by others. 1004 01:14:22,591 --> 01:14:24,216 Mostly us students. 1005 01:14:26,841 --> 01:14:28,507 And what do you suggest? 1006 01:14:29,882 --> 01:14:34,111 Since I'm partly to blame for this, it shouldn't be Oskar who goes... 1007 01:14:34,324 --> 01:14:36,174 - Then what? - It should be me. 1008 01:14:36,341 --> 01:14:38,966 - Oh well. - The school is already understaffed. 1009 01:14:39,132 --> 01:14:41,507 There are almost no substitutes left. 1010 01:14:41,674 --> 01:14:45,507 - We can close the class down. - That's out of the question. 1011 01:14:46,299 --> 01:14:50,174 So, we have now listened to Ms. Semnik's expert opinion, 1012 01:14:50,341 --> 01:14:51,882 we have Ms. Nowak... 1013 01:14:52,049 --> 01:14:55,924 But we're deciding over Oskar. We're pushing the problem away. 1014 01:14:56,341 --> 01:14:58,610 Firstly, we are not pushing the problem away, 1015 01:14:58,634 --> 01:15:00,799 we are democratically seeking a solution. 1016 01:15:01,674 --> 01:15:06,090 Secondly, Oskar and his mother don't recognize their wrongdoings. 1017 01:15:06,257 --> 01:15:08,965 They had the opportunity to comment here. 1018 01:15:09,132 --> 01:15:11,632 But they have refused all communication. 1019 01:15:12,507 --> 01:15:15,173 If there are no more questions, we vote. 1020 01:15:15,341 --> 01:15:17,716 - I have one more question. - Please. 1021 01:15:17,882 --> 01:15:21,340 - Ms. Nowak, what's wrong with your eye? - I fell down, as I said. 1022 01:15:21,507 --> 01:15:23,215 - What? - Fell down. 1023 01:15:23,382 --> 01:15:24,781 That's not difficult to understand. 1024 01:15:25,234 --> 01:15:27,548 Your commitment to Oskar is admirable. 1025 01:15:27,716 --> 01:15:30,924 Thomas, what's that got to do with it? Can we... 1026 01:15:31,091 --> 01:15:34,591 I just want to make sure that the boy doesn't hit any teachers. 1027 01:15:34,757 --> 01:15:37,673 Oskar doesn't hit anyone. 1028 01:15:37,841 --> 01:15:39,299 I suggest we take the vote now. 1029 01:15:39,882 --> 01:15:42,132 - Yes? - Yes. 1030 01:15:42,299 --> 01:15:45,507 Does anyone have anything against us voting openly? 1031 01:15:45,674 --> 01:15:47,590 I would like to keep this anonymous. 1032 01:15:47,757 --> 01:15:52,257 All right, Ms. König would like it to be anonymous. 1033 01:15:53,091 --> 01:15:55,038 Then we will now vote on whether Oskar Kuhn 1034 01:15:55,062 --> 01:15:57,382 should receive a 10-day suspension from lessons, 1035 01:15:57,549 --> 01:16:01,007 and whether he is allowed to take part in the school trip to England. 1036 01:16:01,341 --> 01:16:04,257 If the situation does not improve after that, 1037 01:16:04,424 --> 01:16:06,924 we will have to meet again 1038 01:16:07,257 --> 01:16:10,840 and discuss stricter measures, such as a change of school. 1039 01:16:16,091 --> 01:16:17,966 Give me the slips of paper. 1040 01:16:18,299 --> 01:16:20,924 - Have a nice evening. - Take care. 1041 01:16:44,049 --> 01:16:46,715 Somehow it's still crooked. On the left perhaps... 1042 01:16:48,591 --> 01:16:49,882 Look. Nowak. 1043 01:16:52,091 --> 01:16:53,257 Are you ready to go? 1044 01:16:53,424 --> 01:16:56,007 Not until Monday. But we're already making preparations. 1045 01:16:56,382 --> 01:16:59,382 - Do you want a copy? Two euros. - Two euros? 1046 01:16:59,549 --> 01:17:01,522 A bit expensive for a school newspaper, isn't it? 1047 01:17:01,692 --> 01:17:04,885 We have expenses: printing, research, 1048 01:17:05,398 --> 01:17:07,112 technology, milk and coffee all cost money. 1049 01:17:08,007 --> 01:17:10,257 Didn't you want to send me the text? 1050 01:17:10,424 --> 01:17:12,340 - That was Krissi's job. - I got nothing. 1051 01:17:12,591 --> 01:17:16,216 Well, then you'll get an advance copy. For free. 1052 01:17:28,216 --> 01:17:32,382 - Are you serious? - We only wrote what you said. 1053 01:17:32,620 --> 01:17:35,132 - What are you doing? - What are you doing? 1054 01:17:37,841 --> 01:17:40,757 - You have to take the piece out. - Why? 1055 01:17:40,924 --> 01:17:43,882 Because you twist statements and take them out of context. 1056 01:17:44,049 --> 01:17:46,590 Because this is something between Ms. Kuhn and me... 1057 01:17:46,757 --> 01:17:49,132 We see it differently. - This is journalism. 1058 01:17:49,299 --> 01:17:51,840 It is not. A review of the text was promised. 1059 01:17:52,007 --> 01:17:54,882 We do not allow ourselves to be censored to make you look better. 1060 01:17:55,049 --> 01:17:57,799 - It's not about looking better. - Isn't it? 1061 01:17:57,966 --> 01:18:00,299 And not about censorship, but about facts. 1062 01:18:00,466 --> 01:18:03,341 Which you denied us. We shed light on the flip side. 1063 01:18:04,549 --> 01:18:07,590 - You talked to Ms. Kuhn? - Well, what do you think? 1064 01:18:11,007 --> 01:18:12,090 Okay guys... 1065 01:18:13,049 --> 01:18:14,965 You're overshooting the mark. 1066 01:18:15,591 --> 01:18:17,132 This text is dubious! 1067 01:18:17,299 --> 01:18:20,049 - You're causing damage. - We're bringing the truth. 1068 01:18:20,216 --> 01:18:23,299 - It's your problem if you can't stand it. - You see. 1069 01:18:24,799 --> 01:18:27,090 TRUTH OVERCOMES ALL BORDERS 1070 01:18:28,966 --> 01:18:30,507 Everything else is PR. 1071 01:18:52,257 --> 01:18:53,715 Do you want to talk? 1072 01:18:57,341 --> 01:18:58,757 Will you give me a hug? 1073 01:19:39,841 --> 01:19:41,132 Hello, Mrs. Nowak! 1074 01:19:43,257 --> 01:19:45,632 Where can you get a better deal? 1075 01:19:45,924 --> 01:19:48,090 Get the best information! 1076 01:19:50,049 --> 01:19:51,424 One euro for you! 1077 01:19:52,049 --> 01:19:53,090 Grab it! 1078 01:19:54,716 --> 01:19:56,341 Teachers pay more... 1079 01:19:57,893 --> 01:20:00,380 - Why does she never come to us when something is wrong? 1080 01:20:00,480 --> 01:20:01,760 Team spirit... 1081 01:20:04,341 --> 01:20:06,757 - Morning, Ms. Nowak. - Morning. 1082 01:20:08,924 --> 01:20:11,799 - I wonder how you're doing today. - Oh yeah? 1083 01:20:11,966 --> 01:20:13,257 Morning, Carla. - Morning. 1084 01:20:13,424 --> 01:20:19,064 "Ideally, school is a protected space for children and young people. Not for us." 1085 01:20:19,257 --> 01:20:22,882 "In the investigation of thefts, stuednts were expected to do things 1086 01:20:23,049 --> 01:20:25,215 that they had only known from unjust states." 1087 01:20:25,424 --> 01:20:31,457 "Ali Yilmaz was pulled out of class in a raid and wrongly suspected." 1088 01:20:32,507 --> 01:20:35,241 "The teachers involved were Milosz Dudek and Thomas Liebenwerda." 1089 01:20:35,374 --> 01:20:36,980 In other words, yours truly. 1090 01:20:37,382 --> 01:20:40,090 I know the text, you don't have to read it out loud. 1091 01:20:40,257 --> 01:20:41,798 I want to hear it. 1092 01:20:41,966 --> 01:20:46,174 "To suspect a child with an immigrant background in this way without evidence 1093 01:20:46,341 --> 01:20:50,841 "shows that structural racism does not stop at our school either." 1094 01:20:51,049 --> 01:20:54,545 "That was just the beginning: without any concrete evidence, 1095 01:20:54,671 --> 01:20:57,923 "the good soul of the school, Friederike Kuhn, was also suspended." 1096 01:20:58,091 --> 01:21:02,464 "The method is not for the faint-hearted: a hidden camera!" There we are! 1097 01:21:02,751 --> 01:21:04,742 "Since Ms. Nowak could not invalidate our 1098 01:21:04,766 --> 01:21:06,757 suspicions about secret video surveillance," 1099 01:21:07,341 --> 01:21:09,966 Could not invalidate! 1100 01:21:10,132 --> 01:21:14,257 "we spoke to the person concerned. Ms. Kuhn confirmed that..." And so on. 1101 01:21:14,424 --> 01:21:18,924 How can it be that you refuse to cooperate with us on the staff 1102 01:21:19,216 --> 01:21:23,257 but talk about the video with children who need to be told off? 1103 01:21:23,424 --> 01:21:25,662 I still think talking about things is 1104 01:21:25,686 --> 01:21:27,924 better than keeping quiet about things. 1105 01:21:28,424 --> 01:21:30,465 And if you had read carefully, 1106 01:21:30,632 --> 01:21:33,507 you would know that I didn't say anything about the video. 1107 01:21:33,674 --> 01:21:37,924 But they couldn't refute it either. I can read. Simply unbelievable. 1108 01:21:38,091 --> 01:21:39,966 - You really are something. - That's enough. 1109 01:21:40,132 --> 01:21:44,423 The desire to be well-received by the students... 1110 01:21:44,591 --> 01:21:47,549 ...is getting us totally into the shit. 1111 01:21:47,716 --> 01:21:49,549 No idea. Ah! 1112 01:21:51,091 --> 01:21:53,132 Vanessa had 25 emails. 1113 01:21:53,382 --> 01:21:57,882 May I have your attention for a moment? Come over here, everyone. 1114 01:21:58,424 --> 01:22:00,882 Quiet, please. You too, Mr. Liebenwerda. 1115 01:22:01,216 --> 01:22:03,954 You have probably noticed that there is an 1116 01:22:03,978 --> 01:22:06,715 unfortunate article in the school newspaper. 1117 01:22:07,591 --> 01:22:11,007 I spoke to Mr. Dudek and the legal department. 1118 01:22:11,174 --> 01:22:15,674 We are forced to prohibit the sale of this edition on school premises. 1119 01:22:16,299 --> 01:22:18,799 Ms. Böhm and I took care of the stand in the foyer. 1120 01:22:18,966 --> 01:22:21,924 Please prevent further distribution in the classes. 1121 01:22:22,091 --> 01:22:26,299 - And the online edition? - It has already been removed. 1122 01:22:26,466 --> 01:22:29,882 Peace at the school is currently massively disturbed. 1123 01:22:30,049 --> 01:22:34,549 I therefore forbid you to talk about this subject any further with immediate effect. 1124 01:22:34,799 --> 01:22:36,965 Not another word, and that goes for everyone. 1125 01:22:37,382 --> 01:22:39,882 We will talk to you in the presence of the Staff Council. 1126 01:22:40,049 --> 01:22:44,340 - Are we being banned from speaking now? - Stop it. It's not that difficult. 1127 01:22:44,507 --> 01:22:47,090 It's about the framework in which this takes place. 1128 01:22:47,257 --> 01:22:50,048 Hello! Guys, hey! 1129 01:22:51,174 --> 01:22:53,924 We just ask you to keep your feet still for a moment. 1130 01:22:54,091 --> 01:22:57,466 We must present a united front. Even if we disagree. 1131 01:22:57,632 --> 01:23:00,590 - I will not be called a racist. - That's fine! 1132 01:23:00,757 --> 01:23:03,798 - Milosz, you shouldn't either. - I get it. 1133 01:23:05,049 --> 01:23:08,340 We should take care of the students and do our work. 1134 01:23:08,507 --> 01:23:10,090 Let's do our job! 1135 01:23:10,882 --> 01:23:14,715 Let's let the students walk all over us then. 1136 01:23:14,882 --> 01:23:18,632 You can just leave your stupid cynicism at home! 1137 01:23:18,799 --> 01:23:22,507 - I'm being called a racist here. - I get that. Just go. 1138 01:23:23,091 --> 01:23:26,424 - You can't sweep away every problem. - Just go. 1139 01:23:26,591 --> 01:23:28,091 Just take a deep breath. 1140 01:23:28,257 --> 01:23:30,048 Carla, great. I'm just saying. 1141 01:23:35,716 --> 01:23:37,924 You could have said something. 1142 01:23:38,716 --> 01:23:40,007 About what? 1143 01:23:40,174 --> 01:23:43,299 - Well, the interview! - What about Oskar? 1144 01:23:44,049 --> 01:23:45,757 You must forget about that. 1145 01:23:45,924 --> 01:23:50,049 Probably the most important skill for this job. Thanks for the tip. 1146 01:23:50,216 --> 01:23:53,341 You are also responsible for the other students. 1147 01:23:59,049 --> 01:24:01,507 Okay guys, sorry I'm late. 1148 01:24:05,299 --> 01:24:07,757 May I ask you to stand up for a moment? 1149 01:24:10,174 --> 01:24:11,965 I want us... Get up! 1150 01:24:12,424 --> 01:24:16,049 I want us all to shout as loud as we can. 1151 01:24:16,466 --> 01:24:18,674 Attention. Ready. Go! 1152 01:24:21,174 --> 01:24:23,549 Okay, one more time. I dare you. All of you. And! 1153 01:24:28,966 --> 01:24:29,966 Again! 1154 01:24:31,882 --> 01:24:32,965 Go on again! 1155 01:24:40,466 --> 01:24:41,924 - Ouch. - Phew! 1156 01:24:44,799 --> 01:24:45,799 Thank you. 1157 01:24:53,466 --> 01:24:56,174 A few words of clarification before class: 1158 01:24:59,174 --> 01:25:02,049 You know what happened in the gym. 1159 01:25:03,382 --> 01:25:07,340 Oskar is now suspended from school for ten days. 1160 01:25:07,674 --> 01:25:11,215 He's not coming on the school trip either. Also... 1161 01:25:13,341 --> 01:25:17,424 The school magazine has caused some resentment among the staff. 1162 01:25:19,216 --> 01:25:23,716 The school management have banned distribution on the school grounds. 1163 01:25:24,132 --> 01:25:25,673 That's censorship! 1164 01:25:25,841 --> 01:25:29,174 I also find it crass that such measures are being taken. 1165 01:25:29,341 --> 01:25:31,757 I certainly won't hide my newspaper. 1166 01:25:33,716 --> 01:25:36,507 In principle, I think it's great how you 1167 01:25:36,841 --> 01:25:39,507 are showing solidarity with the newspaper, 1168 01:25:39,674 --> 01:25:43,507 even if I find the content of the text highly questionable. 1169 01:25:44,882 --> 01:25:47,632 - Yes? - I'm sorry. It wasn't against you. 1170 01:25:47,799 --> 01:25:48,799 Thank you, Hatice. 1171 01:25:50,382 --> 01:25:52,257 So, newspapers gone. 1172 01:26:02,280 --> 01:26:04,155 Oskar, what are you doing here? 1173 01:26:05,841 --> 01:26:08,132 Your mother has received a letter. 1174 01:26:08,466 --> 01:26:10,341 - A letter? - I told you. 1175 01:26:10,799 --> 01:26:12,924 I am Oskar! I'm about to run amok! 1176 01:26:13,632 --> 01:26:15,090 Lukas, sit down! 1177 01:26:15,716 --> 01:26:17,966 Let's hear it for Oskar! 1178 01:26:19,507 --> 01:26:20,715 Oskar! Oskar! 1179 01:26:22,049 --> 01:26:23,049 Hey! 1180 01:26:25,424 --> 01:26:27,674 Oskar, let's step out for a moment. 1181 01:26:29,424 --> 01:26:30,549 Oskar, come. 1182 01:26:31,007 --> 01:26:32,340 You can't be here. 1183 01:26:35,257 --> 01:26:36,965 You are not allowed to be here. 1184 01:26:37,757 --> 01:26:39,923 - Go home! - Hey! 1185 01:26:42,257 --> 01:26:44,465 - Vera, will you look after Oskar? - Yes. 1186 01:26:55,216 --> 01:26:58,507 - We talk about it. I'm not a jerk. - Good. 1187 01:26:58,882 --> 01:27:01,798 I just want to find a solution. 1188 01:27:02,549 --> 01:27:04,174 Mr. Liebenwerda, 1189 01:27:04,757 --> 01:27:06,507 May I ask for your help? 1190 01:27:15,007 --> 01:27:16,048 Thank you. 1191 01:27:19,882 --> 01:27:22,298 So folks, we're going to move now. 1192 01:27:24,007 --> 01:27:25,757 Pack up your things. 1193 01:27:25,924 --> 01:27:28,965 We go next door. Mr. Liebenwerda stays with Oskar. 1194 01:27:29,132 --> 01:27:32,090 - Why do we have to go somewhere else? - No discussion. 1195 01:27:32,257 --> 01:27:34,923 Do what Ms. Nowak said. 1196 01:27:44,882 --> 01:27:45,882 Hey, Oskar. 1197 01:27:47,257 --> 01:27:48,590 This way. 1198 01:27:53,632 --> 01:27:54,840 Please go to... 1199 01:27:55,382 --> 01:27:56,757 Page... 1200 01:27:56,924 --> 01:27:58,132 ... 46. 1201 01:27:59,507 --> 01:28:01,423 And take a look at task 13, 1202 01:28:02,132 --> 01:28:03,465 A to F. 1203 01:28:04,216 --> 01:28:05,716 I'll be right back. 1204 01:28:13,507 --> 01:28:16,340 - Kuhn? - Hello, Ms. Kuhn. Carla Nowak here. 1205 01:28:16,507 --> 01:28:18,382 You have the nerve to call me? 1206 01:28:18,549 --> 01:28:20,812 It's about Oskar. Have you received the letter? 1207 01:28:20,836 --> 01:28:23,049 Yes. Do you think we'll let this go through? 1208 01:28:23,841 --> 01:28:27,049 You're weaponizing Oskar against something between the two of us. 1209 01:28:27,216 --> 01:28:29,091 Who is weaponizing whom here? 1210 01:28:29,257 --> 01:28:32,047 Throwing Oskar out of school solves the problem? 1211 01:28:32,071 --> 01:28:33,132 I defended him. 1212 01:28:33,299 --> 01:28:36,799 - That worked really well. - You could have come too. 1213 01:28:36,966 --> 01:28:39,632 Now it's my fault? - It's not about fault... 1214 01:28:40,466 --> 01:28:43,257 - Go back to class. - We have to go to the bathroom. 1215 01:28:43,424 --> 01:28:46,382 - Then go. But come back quickly. - Okay. 1216 01:28:46,757 --> 01:28:49,965 - How about an apology? - Come and pick up Oskar. 1217 01:28:50,188 --> 01:28:53,938 If Oskar wants to, he can come home himself. 1218 01:28:54,512 --> 01:28:57,762 We told him to go. But he doesn't listen. 1219 01:28:57,829 --> 01:28:59,138 You can't even do that. 1220 01:28:59,463 --> 01:29:02,463 That's your failure. That's not my problem. 1221 01:29:03,383 --> 01:29:06,549 It's your son. If we fail, we fail together. 1222 01:29:16,381 --> 01:29:18,256 I can't get through to him. 1223 01:29:19,233 --> 01:29:21,066 Have you contacted the mother? 1224 01:29:21,369 --> 01:29:22,410 And? 1225 01:29:24,347 --> 01:29:26,055 He has a suspension. 1226 01:29:26,279 --> 01:29:28,404 We can enforce the rules. 1227 01:29:28,737 --> 01:29:30,320 I want to talk to him first. 1228 01:29:31,034 --> 01:29:32,200 Try it. 1229 01:29:33,246 --> 01:29:35,329 Come on, you have to go home. 1230 01:29:35,354 --> 01:29:37,604 Otherwise we'll have to call the police. 1231 01:29:38,673 --> 01:29:39,964 Do you understand, Oskar? 1232 01:29:49,936 --> 01:29:51,602 Oskar, will you look at me? 1233 01:30:02,744 --> 01:30:05,244 I wish things had turned out differently. 1234 01:30:06,869 --> 01:30:09,435 And I'm sorry about what happened. But if you don't 1235 01:30:09,459 --> 01:30:11,922 go home on your own, everything will get worse. 1236 01:30:24,992 --> 01:30:27,586 Colleagues, let's go outside for a moment. 1237 01:30:36,364 --> 01:30:37,780 I don't know either. 1238 01:30:42,307 --> 01:30:45,098 Ms. Nowak! What are you doing? 1239 01:33:18,212 --> 01:33:19,878 Aren't you going to answer, Oskar?