1 00:00:40,139 --> 00:00:41,127 네 2 00:00:41,710 --> 00:00:43,085 켄지냐? 3 00:00:43,837 --> 00:00:45,046 아버지? 4 00:00:45,714 --> 00:00:46,798 웬일이세요? 5 00:00:47,883 --> 00:00:49,967 나오코가 결혼한단다 6 00:00:50,344 --> 00:00:53,346 식은 8월 26일 7 00:00:53,680 --> 00:00:56,140 캐슬 호텔에서 10시다 8 00:00:56,308 --> 00:00:57,543 아... 9 00:00:57,643 --> 00:01:01,646 처음에는 전화가 와서 네 주소를 알려달라더니 10 00:01:01,897 --> 00:01:06,051 나중에 나오코 아비가 부탁을 하더라 11 00:01:06,151 --> 00:01:10,238 결혼식 날짜하고 시간 알려주라고 12 00:01:10,823 --> 00:01:12,281 올 수 있겠냐? 13 00:01:13,826 --> 00:01:15,410 바빠? 14 00:01:18,998 --> 00:01:20,039 뭐... 15 00:01:21,959 --> 00:01:24,945 조만간 정리하고 시간 내서 내려갈게요 16 00:01:25,045 --> 00:01:27,005 그래, 알겠다 17 00:01:27,256 --> 00:01:29,173 네, 끊어요 18 00:02:09,340 --> 00:02:15,679 어서 안아줘요 부드럽게 안아줘요 19 00:02:18,057 --> 00:02:22,686 뭘 망설이고 있나요 20 00:02:23,354 --> 00:02:30,277 때를 놓치면 부스러져버려요 21 00:02:30,444 --> 00:02:36,199 줄곧 다독여온 사랑은 22 00:02:37,493 --> 00:02:44,791 이제 와서 드러낸다 한들 23 00:02:45,168 --> 00:02:50,922 허무함조차 느낄 수 없죠 24 00:02:55,178 --> 00:03:01,975 오래도록 안아줘요 계속 안아줘요 25 00:03:04,020 --> 00:03:08,857 홀로 어디를 가나요 26 00:03:09,317 --> 00:03:16,281 하나쯤은 느끼게 해줘요 27 00:03:16,449 --> 00:03:22,120 살아 있는 건 나라고 28 00:03:23,456 --> 00:03:30,754 그 이상은 바라지 않아요 29 00:03:31,130 --> 00:03:37,177 당신에게서 나는 30 00:03:42,100 --> 00:03:47,020 분화구의 두 사람 31 00:04:22,849 --> 00:04:24,516 누구세요? 32 00:04:26,353 --> 00:04:27,561 나오코 33 00:04:29,022 --> 00:04:30,230 뭐? 34 00:04:30,815 --> 00:04:32,441 빨리 열어 35 00:04:39,157 --> 00:04:42,451 지금 몇 시인 줄 알아? 36 00:04:44,079 --> 00:04:45,996 머리가 왜 이래? 37 00:04:46,122 --> 00:04:47,623 그냥 38 00:04:49,626 --> 00:04:50,512 귀는 왜 뚫고 39 00:04:50,612 --> 00:04:52,164 그냥 40 00:04:57,008 --> 00:05:00,261 사고 치고 반성하느라 삭발한 건가 41 00:05:00,429 --> 00:05:01,470 어라? 42 00:05:02,389 --> 00:05:04,974 나 돌아온 건 어떻게 알았어? 43 00:05:05,517 --> 00:05:07,643 노부코 씨에게 들었어 44 00:05:10,188 --> 00:05:12,382 큰어머니 계실 때랑 똑같네 45 00:05:12,482 --> 00:05:13,382 응 46 00:05:16,194 --> 00:05:19,363 꼭 큰어머니 기념관 같아 47 00:05:24,661 --> 00:05:26,329 완전 자기 집이군 48 00:05:28,624 --> 00:05:31,417 4학년 때부터 이 집에 살았는걸 49 00:05:32,461 --> 00:05:36,464 큰어머니가 돌아가신 엄마를 대신해 주셨잖아 50 00:05:38,050 --> 00:05:40,593 작은아버지는 야근이 잦았으니까 51 00:05:40,844 --> 00:05:44,305 켄이 대학 때문에 도쿄에 갈 때까지 4년 52 00:05:45,807 --> 00:05:50,144 엄마는 잃었지만 오빠가 생겼었지 53 00:06:08,956 --> 00:06:12,250 노부코 씨가 깨끗이 관리하셨구나 54 00:06:15,921 --> 00:06:18,297 노부코 씨도 대단하다 55 00:06:19,049 --> 00:06:22,010 전기랑 가스도 안 끊겼지? 56 00:06:24,513 --> 00:06:29,684 하지만 큰아버지는 한 번도 오지 않으셨을걸 57 00:06:35,024 --> 00:06:39,303 큰아버지 말이야 작년에 고등학교 교사 관두고 58 00:06:39,403 --> 00:06:44,100 노부코 씨 서예 교실에서 한시를 가르치신다며? 59 00:06:44,200 --> 00:06:46,201 응, 그렇다더라 60 00:06:48,495 --> 00:06:51,372 노부코 씨 나름의 속죄일까 61 00:06:54,627 --> 00:06:55,752 야 62 00:06:59,298 --> 00:07:03,593 큰어머니에게서 큰아버지를 빼앗았잖아 63 00:07:07,556 --> 00:07:12,102 엄마가 돌아가신 후 우연히 다시 만난 거라고 64 00:07:12,269 --> 00:07:14,187 그렇게 설명하시던데 65 00:07:16,357 --> 00:07:20,318 거짓말이겠지 1주기 직후 결혼했잖아 66 00:07:21,570 --> 00:07:24,823 엄마가 암으로 입원했을 때부터일 거야 67 00:07:26,325 --> 00:07:29,119 큰어머니는 계속 혼자시네 68 00:07:30,413 --> 00:07:32,899 큰아버지도 켄도 안 모실 거라면 69 00:07:32,999 --> 00:07:35,417 내가 유골을 모실까 봐 70 00:07:49,056 --> 00:07:51,933 켄이 끓인 커피 마시는 거 오랜만이다 71 00:07:54,520 --> 00:07:57,481 마지막으로 둘이 커피 마신 게 언제지? 72 00:07:58,524 --> 00:08:00,650 그런 걸 어떻게 기억하냐 73 00:08:03,696 --> 00:08:04,654 있지 74 00:08:05,198 --> 00:08:07,991 지금 뭐 사러 갈 건데 같이 가자 75 00:08:08,242 --> 00:08:10,160 어차피 할 일도 없지? 76 00:08:11,454 --> 00:08:13,205 내가 점심 쏠게 77 00:08:18,586 --> 00:08:21,656 여기 두긴 아까우니까 내가 가져갈게 78 00:08:21,756 --> 00:08:22,482 뭐? 79 00:08:22,582 --> 00:08:23,715 괜찮지? 80 00:08:24,884 --> 00:08:26,802 엄마가 손수 만든 건데 81 00:08:27,053 --> 00:08:29,721 그럼 큰어머니 결혼 선물인 걸로 해 82 00:08:30,056 --> 00:08:31,833 순 제멋대로구만 83 00:08:31,933 --> 00:08:34,393 옛날부터 예쁘다고 생각했거든 84 00:08:34,686 --> 00:08:36,311 신혼집에 어울릴 거야 85 00:08:37,230 --> 00:08:38,188 어? 86 00:09:07,135 --> 00:09:08,844 젠장 87 00:09:09,012 --> 00:09:10,888 왜? 무슨 일인데? 88 00:09:12,807 --> 00:09:16,169 48인치 TV랑 블루레이 레코더 세트 89 00:09:16,269 --> 00:09:19,646 8만 9,800엔짜리를 노렸는데 늦어버렸어 90 00:09:22,609 --> 00:09:27,696 새벽부터 줄 서야 한다고 회사 동료가 그러더니... 91 00:09:29,157 --> 00:09:30,949 선착순 5명이잖아 92 00:09:31,910 --> 00:09:33,118 그건 뭐야? 93 00:09:34,329 --> 00:09:35,621 예약권 94 00:09:36,623 --> 00:09:41,001 9만 9,800엔짜리 50인치 세트도 있었거든 95 00:09:41,169 --> 00:09:44,338 여기 선착순 10명엔 들어갔어 96 00:09:44,756 --> 00:09:49,468 그 TV 세트를 이 차에 싣고 돌아갈 생각이야? 97 00:09:49,803 --> 00:09:51,053 그런데? 98 00:09:51,805 --> 00:09:54,098 그러려고 너 데려왔잖아 99 00:09:57,102 --> 00:10:01,522 배달은 배송료도 비싸고 결혼식까지 못 맞춰 100 00:10:03,400 --> 00:10:05,985 가게는 몇 시에 여는데? 101 00:10:11,366 --> 00:10:12,616 10시 102 00:10:12,993 --> 00:10:14,910 1시간 넘게 남았네 103 00:10:16,121 --> 00:10:17,580 기다리면 되지 104 00:10:24,921 --> 00:10:27,590 점심 쏜다더니 라면이냐 105 00:10:28,592 --> 00:10:31,135 곱빼기 시켜도 봐줄게 106 00:10:32,346 --> 00:10:33,971 보통이면 돼 107 00:10:35,474 --> 00:10:39,644 엄마 2주기 때, 힘들어서 더는 못 하겠다더니 108 00:10:39,895 --> 00:10:41,520 돌봄 교사는 관뒀어? 109 00:10:42,356 --> 00:10:43,356 응 110 00:10:44,983 --> 00:10:46,734 그럼 지금은 무슨 일 해? 111 00:10:47,903 --> 00:10:49,862 계속 알바만 해 112 00:10:52,491 --> 00:10:54,700 아까 회사 동료 얘기했잖아 113 00:10:56,119 --> 00:10:58,522 회사라고 하기도 뭣한데 114 00:10:58,622 --> 00:10:59,789 그렇군 115 00:11:00,791 --> 00:11:05,086 아빠 연줄로 계약직으로 들어갔어 116 00:11:05,796 --> 00:11:10,591 JR동일본의 하청 업체의 하청 업체 같은 곳 117 00:11:11,635 --> 00:11:14,846 그래서? 무슨 일을 하는데? 118 00:11:15,889 --> 00:11:18,182 그냥 컴퓨터 사무 일 119 00:11:21,562 --> 00:11:22,442 켄은? 120 00:11:22,542 --> 00:11:23,442 나? 121 00:11:23,772 --> 00:11:28,318 응, 이혼하고 회사도 관두고 122 00:11:29,486 --> 00:11:33,364 대학 동창이 하는 인쇄 회사에 들어갔다고 123 00:11:33,532 --> 00:11:35,491 2주기 때 그랬잖아 124 00:11:37,703 --> 00:11:40,413 그 회사 금방 도산했어 125 00:11:41,457 --> 00:11:43,124 대지진 때문에 126 00:11:44,877 --> 00:11:46,210 왜? 127 00:11:47,046 --> 00:11:50,757 인쇄가 쓰나미, 방사능과 무슨 관계가 있길래? 128 00:11:52,009 --> 00:11:55,929 도쿄에 있던 제지 공장이 무너지고 129 00:11:57,431 --> 00:12:02,185 세상은 컴퓨터 때문에 종이가 필요 없어져 가고 130 00:12:02,770 --> 00:12:05,271 인쇄 업계는 호흡 곤란 상태였는데 131 00:12:05,815 --> 00:12:09,593 이벤트들이 취소되면서 인쇄물 주문이 줄고 132 00:12:09,693 --> 00:12:11,945 주문이 있어도 종이 부족 133 00:12:12,154 --> 00:12:16,825 전력 부족으로 2012년 전기료 인상 134 00:12:16,992 --> 00:12:18,868 더는 버틸 길이 없었지 135 00:12:19,286 --> 00:12:21,871 취직했다 싶었는데 1년 만에 망했어 136 00:12:23,249 --> 00:12:25,610 쇼유 라면, 탄탄면 나왔습니다 137 00:12:25,710 --> 00:12:27,210 감사합니다 138 00:12:31,590 --> 00:12:33,091 아, 쓰러뜨렸네 139 00:12:36,095 --> 00:12:37,887 이런 안 세워져 140 00:12:41,225 --> 00:12:42,642 그럼 지금은? 141 00:12:44,020 --> 00:12:45,270 백수 142 00:12:48,524 --> 00:12:51,318 4년이나 일없이 놀고 있는 거야? 143 00:13:00,745 --> 00:13:03,788 그래서 결혼식 열흘 전에 벌써 내려왔군 144 00:13:05,124 --> 00:13:07,125 가끔 알바는 해 145 00:13:07,710 --> 00:13:08,877 무슨 일? 146 00:13:10,087 --> 00:13:12,130 도로 공사나 경비원 147 00:13:16,219 --> 00:13:18,386 경광봉 휘두르겠네 148 00:13:23,393 --> 00:13:26,895 모양 빠져 보고 싶지 않아 149 00:13:27,605 --> 00:13:29,022 안 봐도 되거든 150 00:13:32,610 --> 00:13:37,155 여기 내려와서 살면 집세도 굳고 좋잖아 151 00:13:44,122 --> 00:13:45,747 돌아와봤자... 152 00:13:48,668 --> 00:13:50,252 남의 마누라잖아 153 00:13:58,428 --> 00:13:59,720 무슨 뜻이야? 154 00:14:00,388 --> 00:14:01,388 아니야 155 00:14:01,806 --> 00:14:05,017 육상 자위대? 어쩌다가? 156 00:14:05,643 --> 00:14:08,061 회사 동료가 소개해 줬어 157 00:14:09,481 --> 00:14:11,690 마흔에 독신은 수상한데 158 00:14:12,609 --> 00:14:14,469 너처럼 돌싱 아니야 159 00:14:14,569 --> 00:14:16,820 그러니 수상하지 160 00:14:16,988 --> 00:14:19,656 성실하고 반듯한 사람이야 161 00:14:21,117 --> 00:14:23,410 너하곤 비교도 안 되게 162 00:14:24,037 --> 00:14:26,747 마흔에 소령이면 163 00:14:27,624 --> 00:14:29,875 장군 될지도 모르겠다 164 00:14:31,378 --> 00:14:35,422 웬일로 그런 엘리트가 너한테 청혼을 했네 165 00:14:35,965 --> 00:14:37,633 그러게 말이야 166 00:14:39,469 --> 00:14:41,261 고마운 일이지 167 00:14:41,388 --> 00:14:46,558 그런 엘리트면 조만간 도쿄 본청에 진출할 테고 168 00:14:47,310 --> 00:14:49,478 부대 근무 때는 169 00:14:51,481 --> 00:14:54,191 전국 여기저기를 돌게 되겠네 170 00:14:57,237 --> 00:14:59,029 역시 그러려나 171 00:15:04,953 --> 00:15:07,246 도쿄는 이제 싫은데 172 00:15:13,420 --> 00:15:14,286 있지, 켄 173 00:15:14,386 --> 00:15:15,164 응? 174 00:15:15,464 --> 00:15:18,132 우리 집에 잠깐 들러도 될까? 175 00:15:18,258 --> 00:15:19,467 상관없어 176 00:15:19,593 --> 00:15:22,219 미안해 시간 빼앗아서 177 00:15:22,387 --> 00:15:24,055 화장실 좀 쓰자 178 00:15:47,454 --> 00:15:49,288 실례합니다 179 00:16:11,270 --> 00:16:14,605 이런 큰 집에 7년이나 작은아버지랑 둘이... 180 00:16:17,568 --> 00:16:18,985 그래 181 00:16:19,695 --> 00:16:22,405 결혼도 안 하고 정식 취직도 안 하고 182 00:16:28,454 --> 00:16:29,746 그래 183 00:16:33,709 --> 00:16:35,460 역시! 184 00:16:38,881 --> 00:16:43,926 비엔나소시지라니 어린애 입맛이라니까 185 00:16:45,220 --> 00:16:47,388 어, 술 마셔도 돼? 186 00:16:48,474 --> 00:16:51,142 여기서 신혼집까진 내가 운전할게 187 00:16:52,645 --> 00:16:57,774 넌 TV를 방으로 옮기는 것만 도와줘 188 00:17:03,489 --> 00:17:06,324 난 2층에서 잠깐 짐 정리 좀 할게 189 00:17:17,545 --> 00:17:18,718 냉장고에 더 있어 190 00:17:18,818 --> 00:17:19,322 응 191 00:17:19,422 --> 00:17:20,648 갖다 마셔 192 00:17:20,748 --> 00:17:21,881 알았어 193 00:18:47,427 --> 00:18:48,719 들어간다 194 00:18:59,147 --> 00:19:00,439 나오코 195 00:19:02,358 --> 00:19:03,650 켄 196 00:19:04,360 --> 00:19:06,111 너도 잤냐 197 00:19:06,863 --> 00:19:09,239 오늘 새벽 5시에 일어났어 198 00:19:10,241 --> 00:19:12,576 너는 술 마셨고 199 00:19:12,911 --> 00:19:16,121 그럼 내가 운전을 해야 할 거 아니야 200 00:19:17,832 --> 00:19:22,320 결혼 앞둔 처녀가 졸음운전 사고를 낼 순 없지 201 00:19:22,420 --> 00:19:24,546 네가 마시라고 했잖아 202 00:19:25,548 --> 00:19:27,841 켄, 술 약해졌더라 203 00:19:33,181 --> 00:19:36,016 짐 정리는? 다 했어? 204 00:19:36,184 --> 00:19:38,852 응, 거의 다 205 00:19:49,990 --> 00:19:53,826 거기 책상 위에 재미있는 거 있어 206 00:19:57,455 --> 00:20:01,333 제일 위의 검은 책 가져와 봐 207 00:20:37,412 --> 00:20:38,913 너... 208 00:20:40,957 --> 00:20:43,125 이런 걸 아직 갖고 있었어? 209 00:20:43,502 --> 00:20:45,753 켄은 스물다섯 210 00:20:46,505 --> 00:20:48,923 나는 막 스물이 됐을 때 211 00:20:49,591 --> 00:20:51,801 도쿄로 상경해 2년째 212 00:20:52,260 --> 00:20:53,844 그때 너는 213 00:20:55,264 --> 00:21:00,393 보육 전문학교에 가려고 도쿄에 올라왔었지 214 00:21:02,688 --> 00:21:08,234 학교는 아키타에도 있고 센다이에도 있어 215 00:21:11,071 --> 00:21:14,157 켄이랑 같이 있으려고 그런 거지 216 00:21:16,076 --> 00:21:20,204 그래서 켄의 아사가야 사택 근처에 217 00:21:20,747 --> 00:21:22,790 집을 얻은 거고 218 00:21:24,751 --> 00:21:26,502 뭔 얘기람 이제 와서 219 00:21:26,670 --> 00:21:28,254 알고 있었어 220 00:21:30,215 --> 00:21:31,340 나는 221 00:21:32,718 --> 00:21:34,427 무서웠어 222 00:21:36,805 --> 00:21:38,056 뭐가? 223 00:21:39,516 --> 00:21:42,393 나오코 너랑 이렇게 되는 게 224 00:21:50,152 --> 00:21:53,655 처음 할 때 나한테 무섭냐고 물었었지 225 00:21:55,741 --> 00:21:58,493 내가 뭐라고 대답했는지 기억해? 226 00:22:02,414 --> 00:22:04,582 '기뻐'라고 속삭였지 227 00:22:16,762 --> 00:22:17,846 이날 228 00:22:20,641 --> 00:22:23,935 집에서부터 팬티 안 입고 나왔어 229 00:22:25,354 --> 00:22:27,522 네가 그러래서 230 00:22:38,284 --> 00:22:41,077 왜 이런 걸 간직하고 그래 231 00:22:41,537 --> 00:22:44,289 작은아버지한테 들키면 어쩌려고 232 00:22:47,460 --> 00:22:50,629 넌 그때 일들 완전히 잊어버렸어? 233 00:22:53,424 --> 00:22:54,758 그때? 234 00:22:54,967 --> 00:22:56,092 응 235 00:22:57,261 --> 00:22:59,054 그때라고 하면 236 00:22:59,889 --> 00:23:02,057 나한텐 하나밖에 없는데 237 00:23:06,229 --> 00:23:08,188 잊지는 않았지만 238 00:23:09,982 --> 00:23:11,691 굳이 떠올리지도 않아 239 00:23:18,825 --> 00:23:19,971 나에 대해서도? 240 00:23:20,071 --> 00:23:20,971 그래 241 00:23:22,745 --> 00:23:24,788 그럼 내 몸도? 242 00:23:28,709 --> 00:23:30,585 무슨 소리를 하는 거야 243 00:23:32,171 --> 00:23:34,089 이 앨범 보면서 244 00:23:35,174 --> 00:23:39,912 난 켄의 몸을 항상 떠올렸어 245 00:23:40,012 --> 00:23:42,206 이상한 말 하지 마 246 00:23:42,306 --> 00:23:44,391 별로 이상한 말 아닌데 247 00:23:48,146 --> 00:23:53,692 내 몸이 그리웠던 적 정말 한 번도 없어? 248 00:24:17,300 --> 00:24:18,634 이거 봐 249 00:24:21,262 --> 00:24:24,181 난 이 사진이 제일 좋더라 250 00:24:25,725 --> 00:24:28,769 이거 뭐 하던 중이었는지 기억해? 251 00:24:30,522 --> 00:24:35,025 둘이서 후지산 분화구에 빠지려고 했어 252 00:24:39,447 --> 00:24:40,656 이거 253 00:24:42,492 --> 00:24:44,993 이거 후지산 포스터잖아 254 00:24:52,335 --> 00:24:54,420 우리가 왜 이런 짓을 했지? 255 00:24:57,257 --> 00:24:59,174 정말로 기억 안 나? 256 00:24:59,884 --> 00:25:01,051 응... 257 00:25:09,936 --> 00:25:11,145 이날 258 00:25:12,772 --> 00:25:16,150 한밤중에 네가 갑자기 불러내서 259 00:25:17,527 --> 00:25:20,488 집으로 가보니 술에 떡이 돼서는 260 00:25:22,866 --> 00:25:24,492 같이 죽자고... 261 00:25:25,869 --> 00:25:28,913 같이 죽자고 엄청 졸라댔다고 262 00:25:31,917 --> 00:25:34,835 그럼 이대로 같이 끌어안고 263 00:25:35,212 --> 00:25:40,549 저 후지산 분화구에 뛰어들자고 내가 그랬어 264 00:25:42,302 --> 00:25:45,763 그랬더니 네가 그 말에 흥이 올랐는지 265 00:25:47,474 --> 00:25:50,434 '그거 좋다 완전 재밌겠다' 하고... 266 00:25:52,521 --> 00:25:54,021 결국에는 267 00:25:54,982 --> 00:25:59,694 이렇게 둘이서 기념사진까지 찍었지 268 00:26:05,909 --> 00:26:07,368 바다가 보여 269 00:26:07,578 --> 00:26:08,911 어, 정말 270 00:26:10,747 --> 00:26:11,647 여기 이 집 271 00:26:11,748 --> 00:26:13,082 - 여기? - 응 272 00:26:14,751 --> 00:26:17,295 자, 다 왔다 273 00:26:34,813 --> 00:26:36,147 산 거야? 274 00:26:37,191 --> 00:26:39,317 20년 됐고 5백만 엔 275 00:26:41,070 --> 00:26:43,529 도쿄에선 있을 수 없는 가격이네 276 00:26:43,822 --> 00:26:47,658 하지만 겨울에 춥고 여름에 덥대 277 00:26:47,951 --> 00:26:49,494 그런 것쯤이야 278 00:26:50,454 --> 00:26:52,622 난방기랑 에어컨이 있잖아 279 00:26:53,957 --> 00:26:55,541 그건 그렇지만 280 00:27:01,382 --> 00:27:02,533 벌써 같이 사는 거야? 281 00:27:02,633 --> 00:27:06,302 아직은 츠치자키의 관사에서 지내 282 00:27:10,683 --> 00:27:13,059 식 올린 후에 들어오기로 했어 283 00:27:14,687 --> 00:27:16,896 그 책이 애독서라더라 284 00:27:18,399 --> 00:27:23,278 옛날에 NHK 드라마도 있었잖아 모토키 나오는 285 00:27:24,196 --> 00:27:28,199 숙소에서 그 DVD 보며 눈물을 흘리더라니까 286 00:27:29,243 --> 00:27:31,035 얼마나 놀랐던지 287 00:27:32,037 --> 00:27:36,833 난 일본이 러시아랑 전쟁한 것도 잘 모르는데 288 00:27:45,342 --> 00:27:47,343 이 공간 좋네 289 00:27:48,763 --> 00:27:50,388 어디에 쓸 거야? 290 00:27:53,267 --> 00:27:55,310 아이 방 291 00:27:55,853 --> 00:27:57,187 그렇군 292 00:28:04,487 --> 00:28:08,156 이 TV로 키타노 씨랑 도쿄 올림픽을 보는 건가 293 00:28:11,244 --> 00:28:13,954 도무지 상상이 안 되네 294 00:28:19,377 --> 00:28:22,087 그런 데 앉지 말고 이리 오지? 295 00:28:36,269 --> 00:28:37,519 그만 갈게 296 00:29:16,559 --> 00:29:18,268 무서워? 297 00:29:20,939 --> 00:29:22,272 뭐가? 298 00:29:24,901 --> 00:29:27,736 나랑 오랜만에 이렇게 있는 거 299 00:29:30,615 --> 00:29:32,032 무섭지 않아? 300 00:29:35,370 --> 00:29:36,703 무섭지 않아 301 00:29:43,294 --> 00:29:45,629 나도 전혀 무섭지 않아 302 00:29:58,852 --> 00:30:00,936 무섭지 않지만 303 00:30:03,773 --> 00:30:05,024 갈게 304 00:30:19,831 --> 00:30:21,415 오늘만이야 305 00:30:25,253 --> 00:30:27,588 그때로 돌아가 보지 않을래? 306 00:31:21,768 --> 00:31:23,686 흠뻑 젖었지? 307 00:32:22,955 --> 00:32:24,163 넣어줘 308 00:32:41,807 --> 00:32:43,125 침대로... 309 00:32:43,225 --> 00:32:44,851 괜찮겠어? 310 00:32:54,945 --> 00:32:56,196 아, 미안 311 00:32:57,323 --> 00:32:58,782 잠깐만 312 00:33:42,743 --> 00:33:43,869 나오겠어 313 00:34:09,020 --> 00:34:13,231 이걸로 이 침대도 딱지를 떼었네 314 00:34:13,858 --> 00:34:17,027 자위대하곤 이 침대에서 안 했구나 315 00:34:22,116 --> 00:34:24,284 왜 나랑 처음 쓴 거야? 316 00:34:28,873 --> 00:34:31,250 이런 상황이 흥분돼? 317 00:34:37,006 --> 00:34:39,049 왜 아무 말 안 해? 318 00:34:48,685 --> 00:34:51,186 왜 결혼할 생각을 했어? 319 00:35:01,197 --> 00:35:03,615 엄마가 되고 싶어서 320 00:35:03,992 --> 00:35:06,118 아이를 원해? 321 00:35:08,455 --> 00:35:11,874 지진으로 많은 사람이 죽는 걸 보고 322 00:35:14,085 --> 00:35:15,919 그런 마음이 들었어 323 00:35:19,799 --> 00:35:21,216 무슨 뜻이야? 324 00:35:23,970 --> 00:35:28,557 외동딸인 내가 자식을 남기지 않으면 325 00:35:30,352 --> 00:35:33,646 죽은 엄마가 살았던 의미가 없어지잖아 326 00:35:38,485 --> 00:35:41,695 아빠한테 손주 얼굴도 보여주고 싶고 327 00:35:49,246 --> 00:35:51,497 왠지 다 거짓말 같은걸 328 00:35:52,207 --> 00:35:54,500 진부해서 너답지가 않아 329 00:36:01,758 --> 00:36:04,593 2년 전에 자궁 근종이 발견됐어 330 00:36:07,597 --> 00:36:10,057 계속 경과 관찰을 해왔는데 331 00:36:12,060 --> 00:36:15,271 작년부터 갑자기 크기가 커져서 332 00:36:17,566 --> 00:36:22,111 의사도 낳을 거면 빨리 낳는 게 좋다고 하더라고 333 00:36:24,948 --> 00:36:29,285 그거 자위대한테 얘기했어? 334 00:36:33,874 --> 00:36:35,750 당연히 안 했지 335 00:36:57,898 --> 00:36:59,232 하자 336 00:37:14,665 --> 00:37:15,915 그러고 보니 337 00:37:17,001 --> 00:37:19,854 너희 집에서 했을 때 너 장난 아니었는데 338 00:37:20,754 --> 00:37:22,422 추석 연휴였지 339 00:37:22,798 --> 00:37:26,926 작은아버지가 취해서 잠든 후 네 방으로 가서... 340 00:37:28,137 --> 00:37:30,972 팬티로 내 입을 틀어막았지 341 00:37:31,807 --> 00:37:34,183 소리 내면 작은아버지가 깰 테니까 342 00:37:41,692 --> 00:37:44,110 그때 엄청 느꼈어 343 00:37:45,571 --> 00:37:47,280 '아하, 그렇군' 344 00:37:47,698 --> 00:37:51,117 '다른 사람 신경 쓰면 흥분하는구나' 싶어서 345 00:37:51,660 --> 00:37:53,953 백화점 화장실에 데려갔지 346 00:38:03,089 --> 00:38:04,422 더는 안 되겠어 347 00:38:54,682 --> 00:38:55,766 나야 348 00:38:56,392 --> 00:38:57,559 켄? 349 00:39:02,023 --> 00:39:04,357 무슨 일이야? 350 00:39:04,901 --> 00:39:06,151 왜 그래? 351 00:39:09,364 --> 00:39:10,781 무슨 일 있어? 352 00:39:16,621 --> 00:39:18,857 그만, 하지 마 353 00:39:18,957 --> 00:39:21,625 아야, 하지 마 354 00:39:31,803 --> 00:39:32,886 싫어 355 00:39:33,304 --> 00:39:34,721 싫다고 356 00:39:36,891 --> 00:39:38,058 싫어 357 00:39:40,186 --> 00:39:41,311 싫어 358 00:40:45,085 --> 00:40:46,502 켄 359 00:40:49,548 --> 00:40:52,424 TV 앞에 있는 갑 티슈 360 00:40:54,302 --> 00:40:55,928 이쪽으로 줄래? 361 00:41:38,805 --> 00:41:42,808 이 집 간볶음은 흔히 파는 간볶음과는 달라 362 00:41:44,811 --> 00:41:47,089 보통 간볶음과 뭐가 다른데? 363 00:41:47,189 --> 00:41:49,745 간의 신선함이 전혀 달라 364 00:41:49,845 --> 00:41:51,025 그렇군 365 00:41:57,449 --> 00:41:59,951 이런 가게가 있는 줄 몰랐네 366 00:42:01,787 --> 00:42:05,832 켄은 벌써 15년이나 이 동네를 떠나 살았잖아 367 00:42:06,625 --> 00:42:09,168 무슨 배신자처럼 말하네 368 00:42:12,214 --> 00:42:14,716 실제로 배신자잖아 369 00:42:21,098 --> 00:42:23,474 아까 같은 짓 다신 하지 마 370 00:42:23,892 --> 00:42:26,269 어제 말했지 오늘만이라고 371 00:42:28,814 --> 00:42:31,149 그럼 이런 걸 먹이지 말든가 372 00:42:32,234 --> 00:42:35,236 이건 네가 좋아하니까 먹는 거지 373 00:42:37,448 --> 00:42:39,949 난 열흘 후에 결혼해 374 00:42:40,534 --> 00:42:42,535 유혹한 건 너야 375 00:42:43,871 --> 00:42:47,373 그래서 어제 하루 한정이라고 했잖아 376 00:42:49,126 --> 00:42:53,421 고런 식으로 말 안 했는디 377 00:42:57,218 --> 00:42:59,552 했어 오늘만이라고 378 00:43:04,350 --> 00:43:06,601 고 때로 돌아갔는디 379 00:43:08,729 --> 00:43:10,855 돌아갈 길을 잃어버린겨 380 00:43:15,027 --> 00:43:17,153 갑자기 왜 사투리야 381 00:43:18,823 --> 00:43:21,908 네 결혼식 파투 낼 생각 없구먼 382 00:43:22,201 --> 00:43:26,204 애초에 그 식 참석할라고 온 거잖여 383 00:43:26,831 --> 00:43:29,457 그럼 아까 같은 짓 이제 하지 마 384 00:43:30,042 --> 00:43:33,503 나랑 켄은 그걸로 끝이었으니까 385 00:43:35,965 --> 00:43:37,966 고것이 그렇게 안 되는겨 386 00:43:40,052 --> 00:43:41,428 왜 안 돼? 387 00:43:45,141 --> 00:43:47,225 안즉 서 있응께 388 00:43:55,735 --> 00:43:58,320 불은 네가 땡겨놓고 389 00:43:59,155 --> 00:44:02,741 끄는 건 알아서 혼자 끄라믄 워떡혀 390 00:44:03,826 --> 00:44:05,869 고것이 납득이 되겠냐 391 00:44:08,289 --> 00:44:10,499 사투리 쓰는 거 그만해 392 00:44:11,292 --> 00:44:13,377 엄청 기분 나쁘니까 393 00:44:17,256 --> 00:44:19,508 하지 마 394 00:44:27,892 --> 00:44:30,811 그이가 출장에서 돌아올 때까지만이야 395 00:44:31,688 --> 00:44:33,105 언제 오는데? 396 00:44:35,024 --> 00:44:36,030 다음 주 수요일 397 00:44:36,130 --> 00:44:37,030 오늘은? 398 00:44:38,778 --> 00:44:40,112 금요일 399 00:44:41,906 --> 00:44:43,323 5일 있어 400 00:44:50,039 --> 00:44:52,291 5일 후엔 해방시켜 줄게 401 00:44:54,878 --> 00:44:56,237 이번에는 꼭 지켜 402 00:44:56,337 --> 00:44:57,421 응 403 00:45:05,388 --> 00:45:06,998 냉장고에 생선 넣어야 해 404 00:45:07,098 --> 00:45:09,725 괜찮아 보냉재 들었잖아 405 00:45:12,395 --> 00:45:14,813 안 되는데 406 00:45:15,774 --> 00:45:17,691 시트 정도는 갈아야지 407 00:45:17,859 --> 00:45:20,319 어차피 또 더럽혀질 텐데 뭐 408 00:45:23,531 --> 00:45:27,826 진짜 기분 좋다 409 00:45:33,083 --> 00:45:34,375 뭐가? 410 00:45:35,877 --> 00:45:37,253 섹스 411 00:45:39,464 --> 00:45:41,799 까맣게 잊고 있었어 412 00:45:44,844 --> 00:45:46,845 평소에는 어떻게 했는데? 413 00:45:47,847 --> 00:45:49,890 나 홀로 섹스였지 414 00:46:04,865 --> 00:46:06,115 켄 415 00:46:07,784 --> 00:46:10,327 어제 만났을 때 냄새 풀풀 나더라 416 00:46:10,662 --> 00:46:12,037 냄새? 417 00:46:12,456 --> 00:46:16,834 응, 이 인간 전혀 섹스를 안 하는구나 싶게 418 00:46:17,002 --> 00:46:18,794 어떤 냄새가 났는데? 419 00:46:21,506 --> 00:46:24,091 향냄새 같은 거라고 해야 하나 420 00:46:25,677 --> 00:46:27,553 뭐야 죽은 사람처럼 421 00:46:30,724 --> 00:46:34,352 진짜 향냄새하고는 전혀 다르지만 말이야 422 00:46:40,275 --> 00:46:42,276 너는 어떤데? 423 00:46:43,362 --> 00:46:45,196 이놈 저놈 자고 다녔어? 424 00:46:48,075 --> 00:46:51,160 여기 와서 2년 정도는 그랬지 425 00:46:53,038 --> 00:46:55,081 너한테 버림받고 426 00:46:56,333 --> 00:46:58,292 자포자기였거든 427 00:47:05,551 --> 00:47:07,176 버린 거 아니야 428 00:47:11,014 --> 00:47:12,473 버렸어 429 00:47:17,271 --> 00:47:19,230 자위대하고는 어때? 430 00:47:24,987 --> 00:47:26,821 할 건 하고 있어 431 00:47:29,742 --> 00:47:34,829 훈련으로 몸을 단련해서 가슴도 철판 같다니까 432 00:47:36,749 --> 00:47:40,251 작정하고 누르면 꼼짝도 못 하겠다 싶어 433 00:47:40,419 --> 00:47:42,128 좋겠네 434 00:47:45,549 --> 00:47:47,550 하나도 안 좋아 435 00:47:53,766 --> 00:47:55,892 그 사람이 철판이라면 436 00:47:57,019 --> 00:47:59,020 켄은 뱀 같아 437 00:48:02,566 --> 00:48:04,484 안고 있으면 어느샌가 438 00:48:05,861 --> 00:48:08,321 그 뱀이 채찍으로 변하지 439 00:48:12,243 --> 00:48:17,872 네 몸이 미치게 좋다고 늘 생각했는데 440 00:48:20,084 --> 00:48:22,627 오랜만에 안겨보고 441 00:48:24,088 --> 00:48:26,923 역시 그렇다는 걸 절절히 느꼈어 442 00:48:29,969 --> 00:48:33,054 그런 말, 다른 여자한텐 들어본 적 없어 443 00:48:35,141 --> 00:48:38,727 내 몸은 내가 제일 잘 알지 444 00:48:48,988 --> 00:48:52,073 켄이 알고 있는 켄의 몸과 445 00:48:53,451 --> 00:48:58,955 내가 알고 있는 켄의 몸은 달라 446 00:50:16,117 --> 00:50:17,326 이게 뭐야? 447 00:50:22,207 --> 00:50:24,958 아야... 아파... 448 00:50:31,091 --> 00:50:32,257 나오코 449 00:50:33,259 --> 00:50:34,385 나오코 450 00:50:37,889 --> 00:50:39,431 큰일 났어 451 00:50:42,018 --> 00:50:43,852 - 그이 왔어? - 아니 452 00:50:44,479 --> 00:50:45,646 이거 봐 453 00:50:47,899 --> 00:50:49,858 어머나 454 00:50:50,527 --> 00:50:53,153 엄청나게 부었네 455 00:50:59,870 --> 00:51:02,121 전에도 이런 일 있었잖아 456 00:51:03,874 --> 00:51:05,249 그랬나? 457 00:51:05,834 --> 00:51:07,835 너무 비벼대서 그래 458 00:51:11,089 --> 00:51:13,507 진짜 안 하고 살았구나 459 00:51:15,802 --> 00:51:17,178 생각났다 460 00:51:17,721 --> 00:51:20,222 그때 너도 거기가 부었었어 461 00:51:21,391 --> 00:51:23,100 그랬나? 462 00:51:38,283 --> 00:51:40,117 좀 봐줄래? 463 00:51:49,878 --> 00:51:52,672 살짝 부은 것 같은데 464 00:51:55,884 --> 00:51:57,260 땡땡해 465 00:51:59,179 --> 00:52:00,972 좀 과하게 했나 보다 466 00:52:01,139 --> 00:52:02,849 그때 어떻게 했었지? 467 00:52:04,768 --> 00:52:06,295 차게 식혔을걸? 468 00:52:06,395 --> 00:52:07,603 해보자 469 00:52:13,986 --> 00:52:15,069 여기 470 00:52:34,423 --> 00:52:35,798 올려놓는다 471 00:52:42,681 --> 00:52:44,974 시원해서 기분 좋다 472 00:53:03,327 --> 00:53:05,537 또 커지네 473 00:53:06,747 --> 00:53:07,956 그럼 할까? 474 00:53:23,055 --> 00:53:24,389 앗, 뜨거워 475 00:53:27,351 --> 00:53:28,810 이제 안 튀네 476 00:53:39,363 --> 00:53:42,157 역시 켄은 요리를 잘해 477 00:53:44,535 --> 00:53:47,537 만들어서 남한테 먹이는 게 좋아 478 00:53:49,957 --> 00:53:51,291 알아 479 00:53:51,500 --> 00:53:52,792 오랜만이다 480 00:53:53,461 --> 00:53:56,129 요리한 것도 남이 먹어주는 것도 481 00:53:58,758 --> 00:54:00,717 응, 맛있어 482 00:54:06,015 --> 00:54:07,766 한 잔만 마셔 483 00:54:09,143 --> 00:54:11,019 또 부어오를라 484 00:54:19,028 --> 00:54:21,321 초등학생 때부터 이랬지 485 00:54:23,157 --> 00:54:24,282 뭐가? 486 00:54:24,992 --> 00:54:27,285 밥 먹을 때는 귤 주스 487 00:54:29,497 --> 00:54:30,455 그랬지 488 00:54:31,624 --> 00:54:34,167 이젠 술도 마실 수 있지만 489 00:54:36,671 --> 00:54:37,671 자 490 00:54:57,108 --> 00:54:59,067 엄마가 돼서 어떻게 할 거야? 491 00:54:59,664 --> 00:55:00,677 어떻게? 492 00:55:00,778 --> 00:55:03,488 왜 엄마가 되고 싶은데? 493 00:55:08,203 --> 00:55:09,828 여자니까 494 00:55:12,040 --> 00:55:15,959 애를 낳기 위한 결혼은 동기 불순 아니야? 495 00:55:19,631 --> 00:55:20,798 그게 왜? 496 00:55:21,132 --> 00:55:24,885 그런 이유로 결혼하는 상대방 입장이 되어 봐 497 00:55:26,596 --> 00:55:28,263 그게 뭐 498 00:55:29,182 --> 00:55:32,935 남자도 아이를 원하니까 결혼하는 거 아니야? 499 00:55:33,937 --> 00:55:37,966 결혼하고 애가 안 생기면 남자야말로 마음이 식잖아 500 00:55:38,066 --> 00:55:41,151 그런 놈도 있을지 모르지만 501 00:55:42,195 --> 00:55:45,823 남자는 그 여자와 함께 있고 싶어서 결혼해 502 00:55:46,449 --> 00:55:48,367 여자도 마찬가지야 503 00:55:50,078 --> 00:55:52,397 그 자위대랑 함께 있고 싶어? 504 00:55:52,497 --> 00:55:54,858 응, 당연하잖아 505 00:55:54,958 --> 00:55:58,544 그럼 자위대 없는 동안 왜 나랑 이런 짓을 해? 506 00:55:58,753 --> 00:56:01,297 그거야 내 마음이지 507 00:56:01,715 --> 00:56:05,634 어제 한정이라고 했는데 들러붙은 건 너잖아 508 00:56:05,844 --> 00:56:08,179 하지만서도 509 00:56:08,680 --> 00:56:11,223 결혼 앞둔 처자는 요런 짓 안 혀 510 00:56:11,391 --> 00:56:13,350 네가 할 소리는 아니지 511 00:56:13,560 --> 00:56:15,811 헐 소리고 안 헐 소리고 512 00:56:16,062 --> 00:56:20,175 어제 네가 혔던 말 다 거짓부렁 같았어 513 00:56:20,275 --> 00:56:22,860 그래서 슬쩍 물어본 것인디 514 00:56:23,945 --> 00:56:26,864 벌컥 성내는 자체가 이상한 거래니께 515 00:56:27,532 --> 00:56:29,784 이상한 사투리 좀 집어치워 516 00:56:30,160 --> 00:56:33,480 결국은 자궁 근종이 커지니까 517 00:56:33,580 --> 00:56:36,165 서둘러 상대를 찾은 거잖아 518 00:56:37,417 --> 00:56:41,462 나는 그런 '애 낳고 싶어 하는 결혼'은 519 00:56:42,130 --> 00:56:43,673 질색이야 520 00:56:52,182 --> 00:56:54,558 자기도 애가 있으면서 521 00:57:01,191 --> 00:57:02,817 이제 몇 살이야? 522 00:57:08,699 --> 00:57:10,199 여섯 살인가 523 00:57:14,454 --> 00:57:16,080 만나기는 해? 524 00:57:18,375 --> 00:57:20,793 한 살 때 헤어지고 본 적 없어 525 00:57:22,588 --> 00:57:24,881 면회권을 포기하라더라고 526 00:57:39,788 --> 00:57:40,828 켄 527 00:57:43,776 --> 00:57:45,276 진짜 미안한데 528 00:57:46,487 --> 00:57:48,905 화요일까지만이야 529 00:57:50,824 --> 00:57:53,743 약속 꼭 지켜야 해 530 00:58:24,191 --> 00:58:26,067 많이도 울었죠 531 00:58:28,237 --> 00:58:30,613 금세 웃었죠 532 00:58:31,407 --> 00:58:35,785 실수를 거듭하며 533 00:58:36,579 --> 00:58:39,164 함께 살아가요 534 00:58:40,750 --> 00:58:43,043 푹 잠들기를 535 00:58:45,338 --> 00:58:47,964 하지만 잠을 깨기를 536 00:58:48,382 --> 00:58:52,594 몇 번이고 다시 태어나 537 00:58:53,596 --> 00:58:56,306 함께 놀아요 538 00:58:56,807 --> 00:59:04,814 당신만은 특별해요 539 00:59:05,274 --> 00:59:13,490 친구보다 귀중한 사람이에요 540 00:59:14,867 --> 00:59:17,327 살아가도록 해요 541 00:59:19,330 --> 00:59:21,998 금세 죽으니까 542 00:59:22,500 --> 00:59:30,549 그때까진 이 세상의 꿈 좇도록 해요 543 00:59:50,361 --> 00:59:58,410 당신만은 특별해요 544 00:59:58,911 --> 01:00:07,044 연인보다 소중한 사람이에요 545 01:00:08,046 --> 01:00:11,006 깊이 잠들었다가 546 01:00:13,176 --> 01:00:15,928 아침에 눈을 떠서 547 01:00:16,262 --> 01:00:24,561 다시 한번 새로 태어나 이 세상에서 놀아요 548 01:00:25,355 --> 01:00:29,024 이 세상에서 놀아요 549 01:00:29,818 --> 01:00:33,821 이 세상에서 550 01:00:37,492 --> 01:00:39,493 놀아요 551 01:00:53,508 --> 01:00:55,009 가라앉았어? 552 01:00:55,543 --> 01:00:56,449 응 553 01:00:57,595 --> 01:00:58,929 쓸 수 있겠어? 554 01:00:59,889 --> 01:01:00,789 그래 555 01:01:01,081 --> 01:01:02,081 앗싸 556 01:01:03,560 --> 01:01:07,813 전골 스테이크... 557 01:01:19,993 --> 01:01:21,410 쇠고기 스튜는? 558 01:01:22,078 --> 01:01:23,370 너무 오래 걸려 559 01:01:42,224 --> 01:01:44,100 햄버그스테이크 맛있다 560 01:01:46,311 --> 01:01:48,187 이걸로 세 개째야 561 01:01:54,486 --> 01:01:55,861 지진인가? 562 01:01:56,029 --> 01:01:57,363 잠깐, 잠깐 563 01:01:58,323 --> 01:01:59,782 안 나가도 될까? 564 01:02:00,158 --> 01:02:01,158 응 565 01:02:03,036 --> 01:02:04,704 켄, 안 무서워? 566 01:02:09,251 --> 01:02:11,002 이건 큰 거 아니야 567 01:02:32,524 --> 01:02:37,278 구리코마 지진은 아까보다 더 심했어 568 01:02:40,074 --> 01:02:41,699 나 고3 때 569 01:02:43,911 --> 01:02:45,661 진도 4짜리 570 01:02:49,792 --> 01:02:51,876 대지진 때는 어땠어? 571 01:02:53,295 --> 01:02:54,629 5 정도 572 01:02:58,092 --> 01:02:59,759 어떤 생각을 했냐고 573 01:03:04,890 --> 01:03:07,558 구리코마 때보다 크구나 했지 574 01:03:09,770 --> 01:03:13,940 같은 도호쿠인데 아키타는 피해가 없었지 575 01:03:18,612 --> 01:03:22,073 왠지 부채감이랄까 576 01:03:24,326 --> 01:03:25,952 그런 게 있어 577 01:03:29,999 --> 01:03:32,083 죄송스럽달까 578 01:03:34,628 --> 01:03:36,796 고등학교 때 친구 중에 579 01:03:37,631 --> 01:03:41,593 가마이시, 이시노마키랑 센다이 사는 애가 있어서 580 01:03:42,928 --> 01:03:44,637 전화해 봤더니 581 01:03:46,265 --> 01:03:49,225 남편이 죽을 뻔했다든가 582 01:03:49,935 --> 01:03:52,729 2층에 있어서 살았다든가... 583 01:03:56,984 --> 01:03:58,151 그래서 584 01:03:59,570 --> 01:04:01,529 살아 있다는 건 585 01:04:02,490 --> 01:04:04,699 감사한 일이구나 생각했어 586 01:04:07,828 --> 01:04:13,250 소원해진 친구들이나 전 남친을 만나서 587 01:04:14,252 --> 01:04:18,296 서로 건강하고, 살아 있어 다행이라 말하며 588 01:04:20,132 --> 01:04:22,259 술을 마시고 싶어졌지 589 01:04:22,885 --> 01:04:24,344 전 남친? 590 01:04:26,013 --> 01:04:27,248 너 말이야 591 01:04:27,348 --> 01:04:28,807 아, 그래 592 01:04:32,895 --> 01:04:34,354 너는? 593 01:04:44,031 --> 01:04:47,617 도호쿠는 늘 운이 없다고 생각했지 594 01:04:49,829 --> 01:04:51,121 늘? 595 01:04:52,248 --> 01:04:56,460 헤이안 시대엔 조정에 정벌 당하고 596 01:04:56,627 --> 01:05:01,256 메이지 유신 때는 아이즈번이 역적이 돼서 597 01:05:01,633 --> 01:05:05,469 동맹을 맺고 저항했지만 패배했고 598 01:05:05,887 --> 01:05:09,765 쓸모없는 땅이라고 경멸당하고 차별당하고 599 01:05:10,808 --> 01:05:13,227 뒤떨어진 지역 취급당해 왔어 600 01:05:13,394 --> 01:05:15,520 거기에 쓰나미까지 601 01:05:17,148 --> 01:05:19,316 도호쿠는 운이 없어 602 01:05:24,405 --> 01:05:26,031 남 일처럼 말하네 603 01:05:26,866 --> 01:05:30,327 그야 남 일이니까 604 01:05:34,290 --> 01:05:35,624 너무한 거 아니야? 605 01:05:38,128 --> 01:05:41,171 피해자가 된 척은 할 수 있지만 606 01:05:42,966 --> 01:05:44,800 피해자가 될 수는 없어 607 01:05:52,600 --> 01:05:54,226 솔직하네 608 01:05:57,564 --> 01:06:01,442 그래서 대지진 때 활약한 자위대를 골랐구나 609 01:06:01,901 --> 01:06:03,277 부채감에 610 01:06:07,741 --> 01:06:09,575 그런 건가? 611 01:06:13,788 --> 01:06:15,289 그럴지도 612 01:06:16,666 --> 01:06:21,420 이제 자위대는 구조가 아닌 전쟁을 하게 될 텐데 613 01:06:25,926 --> 01:06:26,967 난 나갈래 614 01:06:27,093 --> 01:06:28,636 현기증 나? 615 01:06:33,099 --> 01:06:37,311 혹시 배탈 났어? 난 아무렇지도 않은데 616 01:06:43,276 --> 01:06:45,861 아까 고기가 좀 붉었지? 617 01:06:48,365 --> 01:06:49,865 그것 때문인가 618 01:06:56,498 --> 01:07:00,167 백 퍼센트 쇠고기인데 그건 아니라고 본다 619 01:07:08,802 --> 01:07:12,763 그러고 보니 어릴 때부터 넌 장이 약했지 620 01:07:13,181 --> 01:07:16,267 어제 그제 잠도 제대로 못 잤고 621 01:07:16,852 --> 01:07:18,269 피곤하기도 하겠지 622 01:07:27,362 --> 01:07:29,197 왜 노려봐? 623 01:07:30,491 --> 01:07:34,577 네 햄버그스테이크 때문이야 틀림없어 624 01:07:35,120 --> 01:07:37,663 고기가 먹고 싶다고 한 건 너잖아 625 01:07:37,790 --> 01:07:40,416 최고라며 우걱우걱 먹더니 626 01:07:40,626 --> 01:07:42,293 과식이야 627 01:07:58,185 --> 01:08:00,979 잘 잤어? 배는 어때? 628 01:08:02,773 --> 01:08:04,315 괜찮은 것 같아 629 01:08:10,030 --> 01:08:11,322 다행이네 630 01:08:19,790 --> 01:08:21,040 고마워 631 01:08:27,339 --> 01:08:28,798 있잖아, 켄 632 01:08:31,886 --> 01:08:34,095 어젯밤처럼 되면 633 01:08:35,556 --> 01:08:37,390 난 어쩌면 좋지? 634 01:08:39,101 --> 01:08:40,143 뭐? 635 01:08:41,353 --> 01:08:46,566 키타노 씨랑 살다가 어제 같은 일이 벌어지면 636 01:08:49,737 --> 01:08:52,363 간호해달라고 하면 되잖아 637 01:08:56,243 --> 01:08:57,827 그런 거 싫어 638 01:08:58,496 --> 01:08:59,996 왜? 639 01:09:02,583 --> 01:09:04,042 부끄러워 640 01:09:07,713 --> 01:09:10,048 부끄럽다니 641 01:09:11,425 --> 01:09:14,427 서로 볼 것, 못 볼 것 다 봐야 할 상대야 642 01:09:16,847 --> 01:09:18,765 부끄러우면 어떡해 643 01:09:25,731 --> 01:09:27,399 난 말이지 644 01:09:30,486 --> 01:09:34,156 켄 앞에선 알몸이어도 부끄럽지 않고 645 01:09:36,200 --> 01:09:40,829 어떤 일을 당하고 어떤 일을 해도 괜찮아 646 01:09:43,040 --> 01:09:44,499 하지만 647 01:09:45,918 --> 01:09:48,503 다른 사람이면 부끄럽고 648 01:09:50,631 --> 01:09:53,258 비참한 기분이 들어서 우울해 649 01:10:12,403 --> 01:10:15,656 너와는 피가 이어져 있어서 괜찮은가 봐 650 01:10:17,951 --> 01:10:20,702 분명히 그것 때문일 거야 651 01:10:22,372 --> 01:10:24,915 사촌도 꽤 가까운 혈연이잖아 652 01:10:28,044 --> 01:10:32,798 그래서 나는 다른 사람과 섹스를 해도 653 01:10:33,883 --> 01:10:37,010 켄이랑 할 때처럼 뜨거워진 적은 654 01:10:38,054 --> 01:10:40,264 지금까지 한 번도 없어 655 01:10:43,726 --> 01:10:48,063 세상에는 남매끼리 섹스하는 사람들도 있고 656 01:10:50,066 --> 01:10:52,609 부모 자식끼리도 많이 있을걸? 657 01:10:56,114 --> 01:11:01,702 그리고 그렇게 되면 우리처럼 깊은 쾌락에 658 01:11:03,538 --> 01:11:06,665 그만두려 해도 그만둘 수 없는 거지 659 01:11:15,175 --> 01:11:17,635 우리는 혈연이고 660 01:11:19,179 --> 01:11:21,972 끊으려야 끊을 수 없는 관계야 661 01:11:24,601 --> 01:11:27,228 그러니까 그이가 돌아올 때까지 662 01:11:28,563 --> 01:11:31,273 어떤 일을 한들 상관없고 663 01:11:33,401 --> 01:11:36,695 돌아오거든 바로 그만두면 664 01:11:38,406 --> 01:11:40,032 그걸로 된 거야 665 01:12:22,618 --> 01:12:24,493 버스는 처음이네 666 01:12:24,703 --> 01:12:25,745 그렇지 667 01:12:26,330 --> 01:12:28,831 축제 가는 사람으로 가득해 668 01:12:29,499 --> 01:12:31,318 소리 안 내면 절대 안 들켜 669 01:12:31,418 --> 01:12:32,960 자신 없는데 670 01:12:33,253 --> 01:12:35,004 - 나가하라요 - 네, 타세요 671 01:13:13,335 --> 01:13:15,378 치마에 얼룩 생기겠어 672 01:13:18,465 --> 01:13:19,882 팬티 벗어 673 01:13:37,234 --> 01:13:38,610 엉덩이 들어 674 01:14:37,670 --> 01:14:38,795 느껴봐 675 01:16:40,252 --> 01:16:42,127 왠지 에로틱하다 676 01:16:43,630 --> 01:16:45,464 얼굴이 안 보여서? 677 01:16:45,966 --> 01:16:47,550 그럴지도 몰라 678 01:16:48,760 --> 01:16:51,011 여자인지 남자인지도 모르잖아 679 01:16:52,222 --> 01:16:57,184 이승과 저승의 경계에서 춤추는 것 같아 680 01:16:57,436 --> 01:16:59,520 '망자의 춤'이라고 불린대 681 01:17:00,105 --> 01:17:01,981 '망자'면 죽은 사람? 682 01:17:02,441 --> 01:17:05,526 죽어서 성불하지 못한 사람 683 01:17:07,070 --> 01:17:09,030 우리 같네 684 01:17:09,573 --> 01:17:10,781 왜? 685 01:17:11,616 --> 01:17:16,954 우린 후지산 분화구에서 한 번 같이 죽었잖아 686 01:17:27,758 --> 01:17:29,467 오늘 밤으로 끝이네 687 01:17:31,637 --> 01:17:33,471 약속 지킬 수 있겠어? 688 01:17:36,475 --> 01:17:38,001 둘이 도망갈까? 689 01:17:38,101 --> 01:17:39,435 진심이야? 690 01:17:55,702 --> 01:17:57,829 왜 이혼했어? 691 01:18:04,711 --> 01:18:06,629 계속 궁금했어 692 01:18:07,881 --> 01:18:08,965 왜야? 693 01:18:13,303 --> 01:18:15,263 바람피운 걸 들켰어 694 01:18:17,766 --> 01:18:20,601 야근이라며 계속 아침에 들어가고 695 01:18:20,769 --> 01:18:24,397 툭하면 출장이라고 하니 들키는 게 당연했지 696 01:18:25,816 --> 01:18:29,944 애도 있는데 굳이 이혼해야겠냐고 말했지만 697 01:18:30,571 --> 01:18:35,491 장인어른이 화가 나서 앞장서서 이혼시키셨어 698 01:18:39,163 --> 01:18:41,456 바람 상대하곤 어떻게 됐어? 699 01:18:42,166 --> 01:18:46,503 이혼 후 같이 살자 했더니 그럴 마음은 없다더라 700 01:18:52,468 --> 01:18:57,430 텅 빈 아파트에서 잠은 안 오고 종일 술 먹고 701 01:18:58,766 --> 01:19:02,169 어느 밤 정신이 들고 보니 전기스탠드 코드를 뽑아 702 01:19:02,269 --> 01:19:06,439 목에 칭칭 감고 방 안을 어슬렁대고 있더라 703 01:19:08,567 --> 01:19:11,569 유리창에 비친 내 모습을 보고 704 01:19:13,531 --> 01:19:17,075 깜짝 놀라 응급실로 갔어 705 01:19:18,202 --> 01:19:20,870 그 후로는 정신과에 다니면서 706 01:19:22,373 --> 01:19:23,999 회사도 그만뒀어 707 01:19:30,423 --> 01:19:32,632 앞으로는 어쩔 생각이야? 708 01:19:33,467 --> 01:19:34,801 어쩌냐니? 709 01:19:35,887 --> 01:19:38,054 지금은 백수라며 710 01:19:40,766 --> 01:19:44,337 뭐든 찾아서 일해야겠지 711 01:19:44,437 --> 01:19:45,317 한 잔 더요 712 01:19:45,417 --> 01:19:46,317 네 713 01:19:47,857 --> 01:19:53,028 요즘은 일을 하려고 해도 일자리 구하기가 힘들어 714 01:20:04,499 --> 01:20:05,707 저금은? 715 01:20:05,917 --> 01:20:07,501 빚이라면 있지 716 01:20:09,253 --> 01:20:11,338 나도 조금은 빌려줄 수 있어 717 01:20:12,548 --> 01:20:15,801 그럴 만큼 인생 막장은 아니야 718 01:20:21,432 --> 01:20:22,641 있잖아 719 01:20:24,143 --> 01:20:24,961 켄은 720 01:20:25,061 --> 01:20:26,269 어서 오세요 721 01:20:27,438 --> 01:20:31,108 겁쟁이에, 될 대로 되라는 성격인 주제에 722 01:20:31,609 --> 01:20:34,194 한편으론 또 이상하게 자만심이 있어 723 01:20:36,614 --> 01:20:39,366 나라면 뭐든 잘할 수 있다 724 01:20:40,076 --> 01:20:45,747 잘 안되는 건 노력이 부족한 탓이다, 하고... 725 01:20:47,834 --> 01:20:51,420 하지만 말이지 인간은 726 01:20:52,088 --> 01:20:56,467 안 될 때는 아무리 노력해 봤자 안 되는 거야 727 01:20:59,304 --> 01:21:05,267 그럴 때는 남에게 의지하는 것도 방법이라고 생각해 728 01:21:08,021 --> 01:21:10,939 큰아버지나 노부코 씨도 있고 729 01:21:12,233 --> 01:21:14,234 큰어머니 집 팔지 그래? 730 01:21:16,404 --> 01:21:18,697 어차피 아무도 안 쓰잖아 731 01:21:19,532 --> 01:21:23,952 큰어머니도 켄을 위해서라면 732 01:21:24,245 --> 01:21:26,330 기쁜 마음으로 팔라고 하실걸 733 01:21:26,539 --> 01:21:29,333 네 신혼집이 5백만이랬지? 734 01:21:30,752 --> 01:21:35,923 우리 집은 그 반값이래도 살 사람 없어 735 01:21:46,726 --> 01:21:47,852 너... 736 01:21:50,564 --> 01:21:54,191 내가 아내랑 사귀는 거 언제부터 알았어? 737 01:21:59,156 --> 01:22:04,952 켄이 처음으로 그 여자랑 섹스한 날부터 738 01:22:08,331 --> 01:22:10,791 나를 한밤중에 불러내서 739 01:22:13,045 --> 01:22:15,254 같이 죽자고 했잖아 740 01:22:17,632 --> 01:22:19,133 그날 맞지? 741 01:22:19,468 --> 01:22:20,509 응 742 01:22:22,554 --> 01:22:24,972 그날 처음으로 호텔에 갔고 743 01:22:27,017 --> 01:22:30,770 데려다주는 택시 안에서 결혼하자고 했어 744 01:22:33,732 --> 01:22:36,943 낡아빠진 사택 아파트에 돌아와서 745 01:22:38,237 --> 01:22:41,656 혼자가 된 순간 갑자기 죽고 싶어졌어 746 01:22:48,956 --> 01:22:51,207 내가 죽고 싶었어 747 01:22:51,875 --> 01:22:53,125 미안 748 01:22:56,839 --> 01:23:00,174 그 무렵의 켄은 굉장히 무서웠어 749 01:23:01,260 --> 01:23:02,552 무섭다니? 750 01:23:04,763 --> 01:23:07,723 태연히 거짓말을 하며 날 안았는걸 751 01:23:11,270 --> 01:23:13,855 '남자는 잔혹하구나' 생각했어 752 01:23:18,318 --> 01:23:19,736 그랬구나 753 01:23:24,116 --> 01:23:25,241 하지만 754 01:23:26,869 --> 01:23:29,787 다른 여자를 만진 손으로 755 01:23:31,373 --> 01:23:33,166 나를 만지는데도 756 01:23:34,752 --> 01:23:37,879 엄청나게 흥분해 버리는 내가 757 01:23:39,548 --> 01:23:41,507 제일 싫었어 758 01:23:45,846 --> 01:23:48,056 그래서 도망가기로 한 거야 759 01:23:50,392 --> 01:23:52,018 그러지 않으면 760 01:23:53,771 --> 01:23:56,674 내 몸에 지고 말 것 같았거든 761 01:23:56,774 --> 01:23:59,984 그래서 갑자기 여기로 돌아온 거야? 762 01:24:01,779 --> 01:24:03,071 그래 763 01:24:04,698 --> 01:24:07,909 도쿄의 보육원에 취직하기로 돼 있었지만 764 01:24:09,328 --> 01:24:12,247 켄의 몸에서 그만 도망치고 싶었어 765 01:24:16,711 --> 01:24:18,253 하지만 말이지 766 01:24:20,840 --> 01:24:24,968 좀 더 기다려보는 방법도 있지 않았을까 해 767 01:24:27,805 --> 01:24:29,306 켄이 768 01:24:31,600 --> 01:24:36,479 상대랑 잘 안되고 있는 거 알고 있었고... 769 01:24:39,233 --> 01:24:41,526 이상한 질투 하지 않고 770 01:24:42,737 --> 01:24:46,781 조금 더 자신의 몸이 하는 말에 771 01:24:47,533 --> 01:24:50,368 귀 기울이는 편이 나았을지도 몰라 772 01:24:50,494 --> 01:24:52,871 자신의 몸이 하는 말? 773 01:24:58,211 --> 01:25:00,128 큰어머니 말이야 774 01:25:02,507 --> 01:25:03,840 실은 775 01:25:07,845 --> 01:25:11,139 우리 둘이 결혼했으면 했다고 776 01:25:14,560 --> 01:25:16,728 말씀하신 적이 있어 777 01:25:18,064 --> 01:25:19,189 언제? 778 01:25:22,318 --> 01:25:25,278 네 결혼식에서 돌아온 직후 779 01:25:26,739 --> 01:25:28,198 어머니가? 780 01:25:33,371 --> 01:25:37,749 그때 솔직히 내가 다 망쳤나 싶었어 781 01:25:43,506 --> 01:25:46,550 인생이란 게 참 어렵지? 782 01:25:51,598 --> 01:25:54,876 언젠가는 헤어져야 한다고 생각했어 783 01:25:54,976 --> 01:25:56,768 처음 했던 때부터 784 01:25:59,981 --> 01:26:02,232 근친상간 같아서 785 01:26:06,070 --> 01:26:09,990 사촌과의 섹스에 빠진 자신이 부끄러웠어 786 01:26:11,201 --> 01:26:12,826 그래서 찔리는 마음에 787 01:26:13,787 --> 01:26:17,372 백화점 화장실이나 골목길에서 해댔지 788 01:26:21,211 --> 01:26:22,920 그랬구나 789 01:26:26,174 --> 01:26:27,591 나오코는? 790 01:26:33,348 --> 01:26:35,975 켄이 그런 걸 좋아하는 줄 알았어 791 01:26:39,145 --> 01:26:41,230 나오코 너도 좋아했잖아 792 01:26:41,564 --> 01:26:45,317 항상 큰 소리를 내고 뜨겁게 반응했어 793 01:26:49,239 --> 01:26:50,990 너를 794 01:26:55,579 --> 01:26:57,204 사랑했으니까 795 01:27:14,973 --> 01:27:17,683 우리가 결혼했으면 했다고? 796 01:27:20,520 --> 01:27:22,980 그런 얘기는 진작 하실 것이지 797 01:27:27,903 --> 01:27:29,070 그러게 798 01:27:33,116 --> 01:27:35,660 왜 이혼했는지는 물으면서 799 01:27:38,080 --> 01:27:40,873 왜 결혼했는지는 안 물어? 800 01:27:51,927 --> 01:27:53,344 아이가 생겼었어 801 01:29:38,284 --> 01:29:39,576 왜 그래? 802 01:29:40,077 --> 01:29:41,786 안에 싸고 싶어졌어 803 01:29:49,503 --> 01:29:51,046 안 되겠지? 804 01:30:01,849 --> 01:30:02,974 미안 805 01:30:55,570 --> 01:30:57,696 나가하라 켄지 앞 806 01:31:00,742 --> 01:31:01,950 켄 807 01:31:02,702 --> 01:31:06,788 요 5일간은 꿈결처럼 즐거웠어 808 01:31:09,542 --> 01:31:11,460 정말 고마워 809 01:31:13,463 --> 01:31:15,881 결혼식장에서 기다릴게 810 01:31:16,841 --> 01:31:18,509 꼭 와줘 811 01:31:19,719 --> 01:31:20,928 나오코 812 01:31:23,515 --> 01:31:24,765 추신 813 01:31:25,225 --> 01:31:27,518 호텔비는 내가 계산했어 814 01:32:44,262 --> 01:32:45,179 네 815 01:32:45,389 --> 01:32:46,806 자고 있었냐? 816 01:32:48,350 --> 01:32:49,767 네 817 01:32:54,439 --> 01:32:57,108 웬일이세요? 이렇게 일찍 818 01:32:57,818 --> 01:33:00,528 방금 나오코 아비한테 전화가 왔는데 819 01:33:01,154 --> 01:33:03,990 결혼식이 연기됐다는구나 820 01:33:04,116 --> 01:33:05,783 결혼식이라니 821 01:33:08,370 --> 01:33:09,537 나오코요? 822 01:33:09,705 --> 01:33:10,788 그래 823 01:33:13,208 --> 01:33:16,252 왜요? 이유가 뭐래요? 824 01:33:16,795 --> 01:33:20,840 자위대 신랑한테 급한 임무가 떨어졌나 보더라 825 01:33:21,341 --> 01:33:23,009 그게 뭐예요 826 01:33:23,343 --> 01:33:28,639 결혼식에도 못 온다니 전쟁이라도 터졌대요? 827 01:33:29,141 --> 01:33:32,477 그렇기야 하겠냐만 어젯밤에 둘이 와서 828 01:33:33,645 --> 01:33:37,106 식을 연기하겠다고 했대 829 01:33:38,067 --> 01:33:39,525 연기라니 830 01:33:42,029 --> 01:33:43,488 그럼 언제 한대요? 831 01:33:43,656 --> 01:33:46,282 넌 나오코한테 아무 얘기 못 들었니? 832 01:33:48,035 --> 01:33:51,371 이제 와서 안 한다는 건 이상하지? 833 01:33:51,705 --> 01:33:53,456 난 아무것도 몰라요 834 01:33:53,874 --> 01:33:57,752 말은 연기라고 하는데 취소 아니겠냐 835 01:33:57,920 --> 01:34:01,005 나오코 아비도 납득이 안 될 게야 836 01:34:04,927 --> 01:34:06,203 제가 물어볼게요 837 01:34:06,303 --> 01:34:08,388 뭔가 들으면 알려다오 838 01:34:08,514 --> 01:34:09,639 알았어요 839 01:34:47,637 --> 01:34:48,762 켄? 840 01:34:51,891 --> 01:34:53,141 미안 841 01:34:54,685 --> 01:34:56,269 들킨 거야? 842 01:34:57,605 --> 01:34:58,897 그런 거 아니야 843 01:35:01,234 --> 01:35:03,193 출장 갔다 돌아오더니 844 01:35:03,611 --> 01:35:06,613 갑작스러운 임무가 생겼다는 거야 845 01:35:07,198 --> 01:35:10,825 갑작스러운 임무가 뭔데? 대체 무슨 임무? 846 01:35:12,078 --> 01:35:13,870 안 가르쳐주더라 847 01:35:15,540 --> 01:35:17,541 극비 임무라나 848 01:35:19,877 --> 01:35:20,873 극비? 849 01:35:21,173 --> 01:35:22,128 응 850 01:35:25,883 --> 01:35:28,135 절대 말할 수 없대 851 01:35:35,309 --> 01:35:36,560 켄 852 01:35:39,272 --> 01:35:40,939 지금 우리 집에 올래? 853 01:35:42,108 --> 01:35:44,609 뭐? 그 친구 없어? 854 01:35:52,160 --> 01:35:53,368 이건 뭐야? 855 01:35:56,039 --> 01:35:59,458 오늘은 이거 주려고 오라고 한 거야 856 01:36:01,210 --> 01:36:03,795 요전에 집에 갔을 때도 찾아봤는데 857 01:36:04,172 --> 01:36:06,548 그때는 못 찾았지만 858 01:36:06,799 --> 01:36:11,803 어젯밤에 집에 갔을 때 다시 뒤졌더니 나왔어 859 01:36:33,284 --> 01:36:35,119 왜 이걸 네가? 860 01:36:35,870 --> 01:36:38,539 켄이 나한테 보냈어 861 01:36:38,915 --> 01:36:42,835 결혼해서 이사하니까 나보고 갖고 있으라며 862 01:36:44,921 --> 01:36:49,842 난 이걸 액자에 넣어서 계속 방에 걸어놨었어 863 01:36:50,677 --> 01:36:53,526 계속 소중히 간직해왔다고 864 01:36:54,139 --> 01:36:55,514 계속이라니? 865 01:36:56,349 --> 01:36:58,183 결혼이 결정될 때까지 866 01:36:58,977 --> 01:37:02,771 약혼식 날 벽에서 떼어냈어 867 01:37:04,774 --> 01:37:09,236 이번에는 내가 결혼하니까 내가 돌려줄 차례였는데 868 01:37:12,240 --> 01:37:13,991 아무래도 안 될 것 같아 869 01:37:22,834 --> 01:37:24,460 분화할 거야 870 01:37:27,589 --> 01:37:28,756 분화? 871 01:37:31,384 --> 01:37:33,552 모레 발표한다나 봐 872 01:37:35,555 --> 01:37:38,182 3백 년 만의 대분화라네 873 01:37:41,978 --> 01:37:43,813 이 세계 유산이 874 01:37:50,070 --> 01:37:54,240 이게 분화한단 말이지 875 01:38:11,133 --> 01:38:12,300 어제 876 01:38:13,844 --> 01:38:18,681 키타노 씨는 집에 와서 피곤한지 바로 잠들었고 877 01:38:22,603 --> 01:38:26,939 식이 취소됐는데 임무 내용조차 안 알려주다니 878 01:38:27,566 --> 01:38:29,650 잠이 안 오더라고 879 01:38:31,945 --> 01:38:35,698 그래서 그이 컴퓨터 파일을 죄다 열어봤어 880 01:38:37,451 --> 01:38:41,746 비밀번호는 예상대로 저 애독서 제목이었고 881 01:38:42,831 --> 01:38:45,458 극비 임무 문서를 발견했지 882 01:38:49,338 --> 01:38:52,340 특정 비밀 보호법으로 체포된다, 너 883 01:38:54,510 --> 01:38:57,136 아침이 되고 내가 먼저 말을 꺼냈어 884 01:38:58,055 --> 01:39:01,516 그랬더니 안색이 변하며 화를 내더라 885 01:39:02,184 --> 01:39:04,352 계속 물고 늘어졌더니 886 01:39:05,813 --> 01:39:09,065 재해 파견 부대 지휘관 중 하나로 887 01:39:09,608 --> 01:39:13,736 재난 구조, 피난 유도 복구 작업 888 01:39:14,113 --> 01:39:16,990 치안 유지 현장 지휘를 하게 됐대 889 01:39:17,658 --> 01:39:22,912 또다시 이런 짓을 했다가는 결혼을 취소하겠다며 890 01:39:23,914 --> 01:39:25,415 위협을 하더라 891 01:39:27,418 --> 01:39:28,960 그야 그렇겠지 892 01:39:31,756 --> 01:39:34,883 하지만 후지산이 분화한다는 걸 알고 893 01:39:36,343 --> 01:39:40,930 솔직히 이 사람과는 이제 안 되겠다 했어 894 01:39:42,558 --> 01:39:45,226 내 쪽에서 먼저 마음을 접었지 895 01:39:50,107 --> 01:39:52,442 그러니까 켄 여기 있어도 돼 896 01:40:44,036 --> 01:40:48,373 화산은 살아 있다 후지산 분화 897 01:41:12,273 --> 01:41:15,317 내일이면 일본 전체가 들썩이겠지 898 01:41:19,322 --> 01:41:20,656 그러게 말이야 899 01:41:23,284 --> 01:41:26,411 이렇게 조용하고 평화로운 느낌인데 900 01:41:28,289 --> 01:41:33,335 뭐, 화산재는 여기까지 날아오지 않을 테니까 901 01:41:37,215 --> 01:41:39,842 켄은 때맞춰 잘 돌아왔네 902 01:41:42,846 --> 01:41:47,433 하지만 너한테는 완전히 재난이었잖아 903 01:41:50,687 --> 01:41:52,021 상관없어 904 01:41:55,108 --> 01:41:57,943 애를 낳기 위해 결혼하다니 905 01:41:58,445 --> 01:42:00,863 동기가 불순하다고 켄이 그랬지 906 01:42:02,073 --> 01:42:03,240 그랬지 907 01:42:06,661 --> 01:42:08,954 나도 조금은 그렇게 생각했어 908 01:42:11,583 --> 01:42:16,170 하지만 그렇다고 달리 뭔가 할 일이 909 01:42:17,214 --> 01:42:19,965 나한테 있나 생각해 봤거든 910 01:42:23,428 --> 01:42:25,054 그랬더니 역시 911 01:42:26,848 --> 01:42:29,600 애를 낳는 것 정도밖에 없더라고 912 01:42:33,980 --> 01:42:36,982 하지만 후지산 분화 소식을 듣고 913 01:42:38,693 --> 01:42:41,153 눈이 뜨인 기분이 들었어 914 01:42:43,031 --> 01:42:44,073 왜? 915 01:42:46,243 --> 01:42:48,202 후지산이잖아 916 01:42:50,205 --> 01:42:56,627 내가 매일같이 봐온 그 포스터 속의... 917 01:42:58,463 --> 01:43:03,175 그 커다란 분화구에서 마그마가 터져 나온다고 918 01:43:06,346 --> 01:43:08,973 이번에는 거기서 분화하는 거 아니야 919 01:43:21,153 --> 01:43:24,739 이 산 중턱 비탈면에 920 01:43:25,741 --> 01:43:28,367 새로운 분화구가 생길 거래 921 01:43:33,081 --> 01:43:34,290 하지만 922 01:43:35,542 --> 01:43:39,571 엄청난 분화일 거라는 건 사실이잖아 923 01:43:39,671 --> 01:43:40,588 응 924 01:43:41,507 --> 01:43:44,258 도쿄에 화산재가 10cm 쌓인대 925 01:43:45,511 --> 01:43:49,097 눈만 좀 내려도 교통이 마비되는데 926 01:43:52,351 --> 01:43:55,687 도쿄의 도시 기능은 완전히 정지될 거야 927 01:43:58,524 --> 01:44:00,817 그거 큰일이잖아 928 01:44:02,528 --> 01:44:04,654 큰일이지 929 01:44:08,617 --> 01:44:13,079 이제 이 나라는 무슨 일이 일어나도 이상하지 않아 930 01:44:13,330 --> 01:44:15,623 전쟁 같은 시대가 오겠지 931 01:44:18,043 --> 01:44:19,752 그럼 어떡할 거야? 932 01:44:21,297 --> 01:44:25,592 그런 때가 왔는데도 켄은 아무것도 안 할 참이야? 933 01:44:25,801 --> 01:44:27,552 무슨 뜻이야? 934 01:44:28,721 --> 01:44:33,975 이제껏 봐왔던 후지산을 더는 볼 수 없게 돼 935 01:44:35,644 --> 01:44:38,313 그런데도 어떤 각오도 서지 않아? 936 01:44:43,944 --> 01:44:46,404 이제 생각만 하는 건 그만두고 937 01:44:47,907 --> 01:44:51,242 내 인생을 살아가자 그런 생각 안 해? 938 01:44:54,330 --> 01:44:58,234 시즈오카의 하마오카 원전이 화산재로 덮여 939 01:44:58,334 --> 01:45:01,086 후쿠시마 제1 원전보다 더 큰 일이 된다면? 940 01:45:06,342 --> 01:45:10,345 미래를 생각하거나 계획해 봤자 소용없어 941 01:45:12,807 --> 01:45:14,933 현재를 원하는 대로 살래 942 01:45:19,021 --> 01:45:20,480 그러니까 943 01:45:25,111 --> 01:45:27,779 너랑 살 수 있을 만큼 살고 944 01:45:31,409 --> 01:45:33,201 섹스할 만큼 할 거야 945 01:45:37,415 --> 01:45:40,000 내가 지금 하고 싶은 건 그뿐이야 946 01:45:43,880 --> 01:45:45,255 그렇구나 947 01:45:48,509 --> 01:45:51,970 이게 내 몸이 하는 말이야 948 01:46:05,943 --> 01:46:06,860 어라? 949 01:46:13,785 --> 01:46:15,202 잠깐만 950 01:46:49,779 --> 01:46:51,280 소리 내지 마 951 01:46:57,245 --> 01:46:59,538 저기에 누가 있어 952 01:47:00,415 --> 01:47:01,415 저기 953 01:47:44,709 --> 01:47:46,210 왜 그만둔 거야? 954 01:47:46,628 --> 01:47:48,087 들켰어 955 01:47:49,005 --> 01:47:50,047 진짜? 956 01:47:50,632 --> 01:47:52,800 네 목소리가 커서 그래 957 01:47:54,052 --> 01:47:55,261 그렇게 커? 958 01:47:55,595 --> 01:47:58,931 소리 내는 넌 잘 모르겠지만 959 01:48:02,686 --> 01:48:04,395 초등학생들 같았어 960 01:48:04,813 --> 01:48:06,188 초등학생? 961 01:48:06,481 --> 01:48:07,982 학원 갔다 오나 봐 962 01:48:09,109 --> 01:48:10,609 다 보였을까? 963 01:48:12,154 --> 01:48:16,574 폰 불빛을 켜긴 했지만 뭘 하는지까진 몰랐을걸 964 01:48:23,040 --> 01:48:24,874 라면이라도 먹고 갈까? 965 01:48:26,877 --> 01:48:30,254 라면 말고 얼른 돌아가서 이어서 하자 966 01:48:31,965 --> 01:48:34,342 내일부터 이 나라는 전쟁이야 967 01:48:35,969 --> 01:48:37,512 지금 아니면 안 돼 968 01:48:40,015 --> 01:48:41,432 그렇지? 969 01:48:43,977 --> 01:48:45,394 지금 아니면 안 돼 970 01:48:50,150 --> 01:48:51,150 가자 971 01:48:57,116 --> 01:48:59,659 후지산은 아직 분화하지 않았지만 972 01:48:59,785 --> 01:49:04,690 하행선은 대피하려는 차량으로 가득합니다 973 01:49:04,790 --> 01:49:09,210 교통 규제의 영향도 있어 정체는 100km 이상 974 01:49:09,378 --> 01:49:14,841 시즈오카의 도메이 신토메이 고속 도로도... 975 01:49:15,050 --> 01:49:18,177 오늘 오전 후지산 분화 경보를 내리면서 976 01:49:18,429 --> 01:49:22,458 분화 경계 레벨을 주변 규제 레벨 2에서 977 01:49:22,558 --> 01:49:25,852 피난 준비에 해당하는 레벨 4로 격상했으나 978 01:49:26,061 --> 01:49:29,856 방금 레벨 4를 레벨 5 피난으로 올렸습니다 979 01:49:30,566 --> 01:49:35,445 후지산 분화 피해 지역 교통 불능 구간은 980 01:49:35,571 --> 01:49:39,115 3,700에서 14,600km 981 01:49:39,408 --> 01:49:43,787 불통 선로 구간은 1,800km로 상정되며 982 01:49:43,996 --> 01:49:48,208 항공은 0.1mm 미만인 소량의 화산재로 인해 983 01:49:48,334 --> 01:49:50,987 6개 공항이 운항 중지됩니다 984 01:49:51,087 --> 01:49:52,363 탈출은 불가능하며 985 01:49:52,463 --> 01:49:56,409 화산재 속에서 생활하게 되는 겁니다 986 01:49:56,509 --> 01:49:58,468 외출도 위험합니다 987 01:49:58,677 --> 01:50:02,847 유리질 화산재가 눈에 들어가면 통증이 생기고 988 01:50:03,015 --> 01:50:07,670 흡입하면 폐나 기관지에 염증을 일으킵니다 989 01:50:07,770 --> 01:50:10,146 그러므로 대피소로 가는 것도... 990 01:50:23,744 --> 01:50:24,869 켄 991 01:50:29,250 --> 01:50:30,417 잘 잤어? 992 01:50:31,544 --> 01:50:32,711 나오코 993 01:50:39,719 --> 01:50:42,179 후지산은 아직이야? 994 01:50:44,265 --> 01:50:45,265 아직 995 01:50:48,144 --> 01:50:49,394 아직이구나 996 01:50:52,940 --> 01:50:53,940 그럼... 997 01:51:07,914 --> 01:51:09,164 나오코 998 01:51:12,335 --> 01:51:13,460 뭐? 999 01:51:17,423 --> 01:51:19,424 안에 싸도 돼? 1000 01:51:29,811 --> 01:51:31,645 왜 웃는 건데 1001 01:51:38,570 --> 01:51:39,778 좋아 1002 01:52:03,094 --> 01:52:05,163 켄, 기분 좋아? 1003 01:52:05,263 --> 01:52:06,180 응 1004 01:52:07,265 --> 01:52:08,515 나오코는? 1005 01:52:10,226 --> 01:52:11,727 기분 좋아 1006 01:52:33,083 --> 01:52:37,545 붉은 꽃이 피고 1007 01:52:38,380 --> 01:52:42,967 하얀 안개가 걷히고 1008 01:52:43,844 --> 01:52:48,681 푸른 하늘이 엿보고 1009 01:52:49,349 --> 01:52:53,727 당신도 거기에 있네 1010 01:52:54,813 --> 01:52:59,400 너무나 기분이 좋아 1011 01:53:00,277 --> 01:53:04,864 너무나 기분이 좋아 1012 01:53:05,741 --> 01:53:10,286 너무나 기분이 좋아 1013 01:53:11,246 --> 01:53:16,083 너무나 기분이 좋아 1014 01:53:50,369 --> 01:53:54,997 붉은 꽃이 지고 1015 01:53:55,833 --> 01:54:00,586 하얀 안개에 감싸여 1016 01:54:01,547 --> 01:54:06,592 밤하늘에 올라 1017 01:54:07,177 --> 01:54:11,848 또 혼자가 되네 1018 01:54:12,891 --> 01:54:18,271 너무나 기분이 좋아 1019 01:54:18,647 --> 01:54:23,526 너무나 기분이 좋아 1020 01:54:24,194 --> 01:54:29,407 너무나 기분이 좋아 1021 01:54:29,950 --> 01:54:35,079 너무나 기분이 좋아 1022 01:54:35,581 --> 01:54:41,085 너무나 기분이 좋아 1023 01:54:41,295 --> 01:54:46,633 너무나 기분이 좋아 1024 01:54:47,051 --> 01:54:52,013 너무나 기분이 좋아 1025 01:54:52,723 --> 01:54:58,853 너무나 기분이 좋아