1 00:00:18,087 --> 00:00:21,262 좋아요 20만 개 받는 가장 쉬운 방법 2 00:00:24,852 --> 00:00:27,717 3년 만의 첫 데이트 준비 같이 해 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 발레리나의 하루 식단 공개할게 4 00:00:34,896 --> 00:00:37,899 좆까! 내 돈은 내가 벌어! 5 00:00:38,003 --> 00:00:39,039 어떻게 모든 걸 확신할 수 있어? 6 00:00:39,142 --> 00:00:40,454 월세 얼마 내? 7 00:00:40,557 --> 00:00:43,043 너 때문에 너무 불안하다고! 8 00:00:43,146 --> 00:00:44,872 실수로 법인 카드로 9 00:00:44,975 --> 00:00:46,322 속옷을 결제했을 때 10 00:01:00,198 --> 00:01:02,200 악! 11 00:01:02,303 --> 00:01:05,168 미친년! 12 00:01:24,601 --> 00:01:26,810 어딜 가든 어딜 보든 13 00:01:26,914 --> 00:01:29,330 어디에 있든 전쟁터나 다름없어 14 00:01:29,434 --> 00:01:31,298 걸어 다니지도... 15 00:01:41,722 --> 00:01:44,034 아! 16 00:01:44,138 --> 00:01:45,553 난 그냥... 17 00:02:05,055 --> 00:02:07,092 벗겨, 벗기라고 18 00:02:11,717 --> 00:02:13,892 저는 이 장면을 제 연구에 포함했습니다 19 00:02:13,995 --> 00:02:16,653 범죄자를 다루는 20 00:02:16,757 --> 00:02:18,552 야만적인 방식을 보여주기 때문입니다 21 00:02:18,655 --> 00:02:20,450 공개 처형을 하는 유일한 장점은 22 00:02:20,554 --> 00:02:23,695 아마도 범죄 억제 효과일 겁니다 23 00:02:28,217 --> 00:02:29,632 - 어이 - 무슨 일이야? 24 00:02:29,735 --> 00:02:31,910 내일 신입 오리엔테이션이 있어서 25 00:02:32,013 --> 00:02:33,946 내가 교육해야 하는데 26 00:02:34,050 --> 00:02:36,466 일이 너무 밀렸어 27 00:02:36,570 --> 00:02:38,951 그래서 내 대신 좀 해줄 수 있나 해서 28 00:02:39,055 --> 00:02:40,229 좋아, 알았어 29 00:02:40,332 --> 00:02:43,093 내가 진행해도 되는 거야? 30 00:02:43,197 --> 00:02:44,405 그래도 돼? 31 00:02:44,509 --> 00:02:46,373 그럼 32 00:02:46,476 --> 00:02:49,686 네 능력을 증명할 완벽한 기회잖아 33 00:02:49,790 --> 00:02:51,516 알았어 34 00:02:51,619 --> 00:02:54,795 - 하던 일 해 - 응 35 00:02:58,592 --> 00:03:01,008 아마도 범죄 억제 효과일 겁니다 36 00:03:11,260 --> 00:03:12,916 - 먼저 갈게, 에드 - 내일 봐, 마고 37 00:03:13,020 --> 00:03:15,574 수고해 38 00:03:15,678 --> 00:03:17,749 또 그 안전화 신었네? 39 00:03:17,852 --> 00:03:21,201 이리 와 이리 와서 얼굴 좀 봐 40 00:03:21,304 --> 00:03:23,272 - 미안, 깜빡했어 - 그래 41 00:03:23,375 --> 00:03:25,722 오늘은 회사 기밀 뭐 훔쳐 가려고, 마고? 42 00:03:59,169 --> 00:04:02,449 - 그림 새로 샀네, 멋지다 - 고마워 43 00:04:02,552 --> 00:04:04,727 매운 피클 사 왔어 44 00:04:04,830 --> 00:04:06,384 그래, 자기야 45 00:04:06,487 --> 00:04:08,317 그 끔찍한 지옥의 직장은 어땠어? 46 00:04:08,420 --> 00:04:11,596 좋았어, 조쉬가 새 업무를 맡겼거든 47 00:04:11,699 --> 00:04:13,114 오, 멋진데 48 00:04:13,218 --> 00:04:14,530 승진할 날도 머지않은 듯 49 00:04:14,633 --> 00:04:15,910 대박! 50 00:04:16,014 --> 00:04:17,671 - 응 - 진짜 잘됐다 51 00:04:17,774 --> 00:04:19,328 내가 진짜 뭔가 해낼 수 있을 것 같은 기분이야 52 00:04:19,431 --> 00:04:21,295 잘 모르겠지만 53 00:04:21,399 --> 00:04:23,849 맙소사 54 00:04:23,953 --> 00:04:26,058 이런 쓰레기를 좋아한다니 믿을 수가 없네 55 00:04:26,162 --> 00:04:27,508 명작이잖아 56 00:04:30,442 --> 00:04:34,515 그래서 말인데 질문 하나 할게 57 00:04:34,619 --> 00:04:35,482 뭔데? 58 00:04:35,585 --> 00:04:39,451 혹시 오늘 밤에... 59 00:04:39,555 --> 00:04:41,867 나랑 같이 캐시디네 안 갈래? 60 00:04:41,971 --> 00:04:44,836 걔가 그냥 편하게 소소한... 61 00:04:44,939 --> 00:04:46,631 집들이 같은 걸 하거든 62 00:04:46,734 --> 00:04:49,806 어... 63 00:04:49,910 --> 00:04:51,394 글쎄 64 00:04:51,498 --> 00:04:55,087 알잖아, 나 빨래 같은 것도 해야 하고 65 00:04:55,191 --> 00:04:57,158 아, 왜 그래, 가자 66 00:04:57,262 --> 00:04:59,954 우리 얘기했던 거 기억 안 나? 67 00:05:00,058 --> 00:05:02,129 다시 세상 밖으로 나가기로 한 거 68 00:05:02,232 --> 00:05:06,823 친구들도 다시 만나고 말이야 69 00:05:06,927 --> 00:05:08,204 내 베프가 그립다고 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,930 응? 71 00:05:10,033 --> 00:05:13,002 응? 응? 72 00:05:13,105 --> 00:05:15,487 그래, 알았어, 갈게 73 00:05:15,591 --> 00:05:18,041 - 가자 - 아싸 74 00:05:18,145 --> 00:05:19,284 좋아, 쪽! 75 00:05:19,388 --> 00:05:21,390 - 재밌을 거야 - 응 76 00:05:21,493 --> 00:05:23,219 신나? 77 00:05:23,323 --> 00:05:25,877 응, 이거 진짜 안 따지네 78 00:05:25,980 --> 00:05:28,397 아, 자, 이걸로 해봐 79 00:05:28,500 --> 00:05:29,950 립스틱? 80 00:05:30,053 --> 00:05:32,642 짜잔, 칼이지롱 81 00:05:32,746 --> 00:05:33,919 슉슉! 82 00:05:34,023 --> 00:05:36,853 - 개념 미술이야 - 멋지네, 아야 83 00:05:36,957 --> 00:05:38,372 잠깐, 잠깐, 잠깐만 84 00:05:38,476 --> 00:05:41,168 혀로 체리 꼭지 묶는 거 진짜 되는 거야? 85 00:05:41,271 --> 00:05:43,066 아님 레즈비언들만 하는 거야? 86 00:05:43,170 --> 00:05:44,413 짠! 87 00:05:44,516 --> 00:05:46,967 잠깐, 완전 섹시한데 88 00:05:47,070 --> 00:05:48,348 라이언, 하지 마! 89 00:05:48,451 --> 00:05:51,178 맙소사 - 내가 괜히 오프라인으로 사는 게 아니야 90 00:05:51,281 --> 00:05:53,111 올릴 생각도 없었어 91 00:05:53,214 --> 00:05:56,563 아, 잠깐, 캐시디가 휘핑크림 사 오랬어 92 00:05:56,666 --> 00:05:58,392 휘핑크림이 필요할까? 93 00:05:58,496 --> 00:05:59,773 - 쟤 그 여자애 같은데 - 휘핑크림 올리면 촌스럽나? 94 00:05:59,876 --> 00:06:01,361 아니 - 응, 촌스러워 100% 확신해 95 00:06:01,464 --> 00:06:03,190 - 뭐? 왜? - 쟤 확실해 96 00:06:03,293 --> 00:06:06,366 쟤네 나 쳐다보는 거야? 97 00:06:06,469 --> 00:06:09,230 쟤 맞다니까 말 걸어봐야지 98 00:06:09,334 --> 00:06:11,957 그냥 널 훑어보는 거 같은데 99 00:06:12,061 --> 00:06:14,235 - 기차녀 맞다니까 - 말 걸어볼게 100 00:06:14,339 --> 00:06:15,996 말 걸어본다고, 진짜 간다 101 00:06:16,099 --> 00:06:17,756 저기, 기차 영상에 나온 그 여자애 맞지? 102 00:06:17,860 --> 00:06:20,380 - 씨발 - 시도조차 안 하는 건데 103 00:06:20,483 --> 00:06:23,590 마고, 같이 가! 마고, 잠깐만! 104 00:06:25,419 --> 00:06:26,903 그냥 닮은 거겠지 105 00:07:02,283 --> 00:07:04,354 안녕, 소피 23번째 생일 축하해! 106 00:07:04,458 --> 00:07:06,011 올해는 제발 107 00:07:06,115 --> 00:07:07,737 여자친구 좀 만들어서 108 00:07:07,841 --> 00:07:09,636 나 좀 그만 괴롭혔으면 좋겠다 109 00:07:09,739 --> 00:07:12,501 알았지? 엄청 사랑하고 이따 밤에 봐, 안녕 110 00:07:12,604 --> 00:07:14,779 안녕, 추수감사절 잘 보내 나 좀 늦을 거 같아 111 00:07:14,882 --> 00:07:18,092 진짜 다 깜빡했어 네 드레스도 집에 두고 왔네 112 00:07:18,196 --> 00:07:19,818 입을 수 있을 거야, 근데... 113 00:07:19,922 --> 00:07:22,372 마고! 알았어, 사랑해 114 00:07:22,476 --> 00:07:24,513 넌 세상에서 최고의 자매야 115 00:07:24,616 --> 00:07:25,652 그럼 이따 봐 116 00:07:25,755 --> 00:07:29,207 키노 모더레이션에서 117 00:07:29,310 --> 00:07:31,623 우리가 보호해야 할 대상은 이들입니다 118 00:07:31,727 --> 00:07:35,938 어리고, 쉽게 영향받고 순수한 사람들이죠 119 00:07:36,041 --> 00:07:38,527 규정을 위반하는 콘텐츠를 발견하면 120 00:07:38,630 --> 00:07:41,495 차단하고 넘어가십시오 121 00:07:41,599 --> 00:07:44,049 업무 외 시간에 찾아보고 싶을 수도 있지만 122 00:07:44,153 --> 00:07:47,190 이는 비밀유지계약 위반입니다 123 00:07:47,294 --> 00:07:51,643 발설하지 마십시오 검색하지 마십시오 124 00:07:51,747 --> 00:07:52,955 생각조차 하지 마십시오 125 00:07:53,058 --> 00:07:55,889 가능하면 말입니다 126 00:07:55,992 --> 00:07:57,994 알았어 127 00:07:58,098 --> 00:08:00,169 음, 번아웃이네 128 00:08:38,966 --> 00:08:40,761 안녕 129 00:08:40,865 --> 00:08:42,487 걱정 마, 담배 아니야 130 00:08:42,591 --> 00:08:44,972 아니, 난 괜찮아 131 00:08:46,215 --> 00:08:48,320 난 그냥 우리가 132 00:08:48,424 --> 00:08:50,322 맑은 정신을 유지할 책임이 있다고 생각해서 133 00:08:50,426 --> 00:08:53,015 정신이 맑았으면 사무실을 통째로 날려버렸을걸 134 00:08:55,258 --> 00:08:56,225 그럼 여기서 왜 일해? 135 00:08:56,328 --> 00:08:58,227 짜릿하잖아... 136 00:08:58,330 --> 00:09:01,195 진짜 끝내주는 걸 발견할 땐 137 00:09:01,299 --> 00:09:03,335 게다가 치과 보험도 되고 138 00:09:06,235 --> 00:09:08,099 그거 다 먹을 거야? 139 00:09:18,765 --> 00:09:21,940 이리 온, 야옹아, 야옹, 야옹 140 00:09:22,044 --> 00:09:23,701 생명 구하는 법, 2탄 141 00:09:23,804 --> 00:09:26,324 이것은 날록손 일명 나르칸입니다 142 00:09:26,427 --> 00:09:29,154 뇌의 아편 수용체를 차단하는 원리로 작용하죠 143 00:09:29,258 --> 00:09:31,881 나르칸을 예방 목적으로 사용해선 안 되지만... 144 00:09:31,985 --> 00:09:33,814 약물 과다 복용을 멈추고 145 00:09:33,918 --> 00:09:35,713 회복시키는 데는 아주 탁월합니다 146 00:09:38,612 --> 00:09:39,924 악! 147 00:09:42,098 --> 00:09:43,686 하지만 교도관들이 그를 148 00:09:43,790 --> 00:09:45,550 사형장으로 끌고 갔을 때 149 00:09:45,654 --> 00:09:48,242 그는 초조하고 완전히 방향 감각을 잃은 듯했습니다 150 00:09:48,346 --> 00:09:51,763 과연 악을 악으로 갚는 게 옳은 일인지 의문이 들더군요 151 00:09:53,006 --> 00:09:54,145 안 돼 152 00:09:54,248 --> 00:09:55,733 눈알이 튀어나오지 않게 153 00:09:55,836 --> 00:09:57,286 눈에 테이프를 붙입니다 154 00:09:57,389 --> 00:09:59,495 다음은 스위치를 켜는 겁니다 155 00:09:59,599 --> 00:10:01,324 그러면 2,000볼트의 전류가 156 00:10:01,428 --> 00:10:02,567 사형수의 몸에 흐르게 되죠 157 00:10:05,846 --> 00:10:07,296 이 모든 과정은 158 00:10:07,399 --> 00:10:09,022 필요한 만큼 반복됩니다 159 00:10:09,125 --> 00:10:11,507 당직 의사가 사형수의 사망을 160 00:10:11,611 --> 00:10:13,302 선고할 때까지 말입니다 161 00:10:14,924 --> 00:10:17,893 방 안은 살이 타는 냄새로 진동하기 시작했습니다 162 00:10:17,996 --> 00:10:19,964 마지막으로 흐르는 피가 163 00:10:20,067 --> 00:10:22,311 이 기괴한 처형의 끝을 알렸습니다 164 00:10:26,280 --> 00:10:27,868 하지만 교도관들이 그를 사형장으로 끌고 갔을 때 165 00:10:27,972 --> 00:10:31,216 - 사형장으로 끌고 갔을 때... - 무슨 일이야? 166 00:10:31,320 --> 00:10:33,356 어... 167 00:10:33,460 --> 00:10:34,910 ...악을 악으로 갚는 게 옳은 일인지 의문이 들더군 168 00:10:35,013 --> 00:10:37,153 이걸 어떻게 처리해야 할지 모르겠어 169 00:10:39,777 --> 00:10:42,572 며칠 전에도 이런 영상을 봤거든 170 00:10:42,676 --> 00:10:45,265 마네킹이랑... 참수하는 거 171 00:10:46,818 --> 00:10:49,925 가짜인 줄 알았는데... 172 00:10:50,028 --> 00:10:54,101 여기선 진짜 죽어가는 것 같아 173 00:10:54,205 --> 00:10:55,620 글쎄, 우리가 차단 못 하게 174 00:10:55,724 --> 00:10:56,897 연출한 걸 수도 있지만 175 00:10:57,001 --> 00:10:58,727 이게 진짜 처형 영상일 176 00:10:58,830 --> 00:11:00,107 가능성도 있을까? 177 00:11:00,211 --> 00:11:02,834 글쎄 178 00:11:04,698 --> 00:11:05,803 그냥 둬 179 00:11:05,906 --> 00:11:08,944 조쉬, 저번에도... 180 00:11:09,047 --> 00:11:10,531 똑같은 영상을 봤다고... 181 00:11:10,635 --> 00:11:13,776 지금 자작 호러물이 조회수 달달하잖아 182 00:11:13,880 --> 00:11:16,365 트렌드를 밀어줘야지 우리 모토가 뭐지? 183 00:11:16,468 --> 00:11:18,816 사람들이 원하는 걸 줘야지 184 00:11:18,919 --> 00:11:20,818 호수 놀러 가는 거 그대로지? 185 00:11:20,921 --> 00:11:22,543 응, 갈게 186 00:11:22,647 --> 00:11:25,029 - 좋아 - 눈알이 튀어나오지 않게 187 00:11:25,132 --> 00:11:26,996 다음은 스위치를 켜는 겁니다 188 00:11:27,100 --> 00:11:28,929 그러면 2,000볼트의 전류가 189 00:11:29,033 --> 00:11:30,344 사형수의... 190 00:11:50,192 --> 00:11:52,401 기차 온다! 191 00:12:52,599 --> 00:12:53,703 나랑 같이... 192 00:12:53,807 --> 00:12:55,567 맙소사! 좋아, 임마! 193 00:12:55,671 --> 00:12:57,293 오! 오! 194 00:12:57,397 --> 00:12:59,295 이게 바로 프로처럼 알고리즘을 조작하는 법이야 195 00:12:59,399 --> 00:13:02,160 자, 들어봐, 너희... 196 00:13:02,264 --> 00:13:04,714 안녕 197 00:13:04,818 --> 00:13:06,440 유명세에 대해 얘기 좀 해볼까 해 198 00:13:06,544 --> 00:13:09,029 얘들아, 나 아무래도 학교 자퇴해야 할 거 같아 199 00:13:09,133 --> 00:13:10,928 이젠 어딜 가도 200 00:13:11,031 --> 00:13:13,102 사람들이 알아볼 정도라... 201 00:13:15,760 --> 00:13:17,831 오늘 남자친구가 오기로 해서... 202 00:13:17,935 --> 00:13:19,902 내가 써본 물병 중에 최고야... 203 00:13:20,006 --> 00:13:21,317 완성된 모습이야 204 00:13:32,432 --> 00:13:35,469 어디 있어, 새미? 205 00:13:37,920 --> 00:13:39,232 어디 있냐고? 206 00:13:39,335 --> 00:13:42,304 저기, 아서 화장실 청소 다 했어 207 00:13:42,407 --> 00:13:43,546 이제 가도 돼? 208 00:13:43,650 --> 00:13:46,653 - 그럼, 임마 - 고마워 209 00:13:46,756 --> 00:13:47,757 내일 봐 210 00:13:56,697 --> 00:13:59,286 - ♪ 날 따라와 - ♪ 다들 알지 내가 211 00:13:59,390 --> 00:14:02,462 - ♪ 날 따라와 - ♪ 다들 알지 내가 212 00:14:02,565 --> 00:14:05,914 - ♪ 날 따라와 - ♪ 다들 알지 내가 213 00:14:06,017 --> 00:14:09,055 - ♪ 날 따라와 - ♪ 다들 알지 214 00:14:09,158 --> 00:14:10,401 ♪ 날 따라와 215 00:14:10,504 --> 00:14:13,197 ♪ 무시할 수 없다는 걸 알잖아 ♪ 216 00:14:14,301 --> 00:14:15,889 깜짝이야! 217 00:14:15,993 --> 00:14:17,926 놀랐잖아 218 00:14:18,029 --> 00:14:19,582 좋아, 가자, 찍자 219 00:14:19,686 --> 00:14:20,998 좋아, 완벽해 220 00:14:21,101 --> 00:14:23,483 새미, 여기 너무 개방적인데 221 00:14:23,586 --> 00:14:26,003 수영장에선 수영복 입어도 222 00:14:26,106 --> 00:14:27,832 영상 차단 안 당하잖아 223 00:14:27,936 --> 00:14:29,799 맞네, 좋아, 해보자 224 00:14:33,562 --> 00:14:36,668 - 누들 타임, 으르르르 - 뭐야 씨발? 225 00:14:36,772 --> 00:14:38,222 - 진짜? - 장난해? 226 00:14:38,325 --> 00:14:40,672 좆빠지게 일하는 사람 227 00:14:40,776 --> 00:14:43,296 방해하는 거 말고는 할 일이 없나 봐 228 00:14:43,399 --> 00:14:46,023 - 그냥 다시 찍자 - 우리한테 집착한다니까 229 00:14:46,126 --> 00:14:47,679 - 아, 존나 짜증 나 - 무시해 230 00:14:47,783 --> 00:14:48,853 알았어 231 00:15:05,628 --> 00:15:07,320 야! 232 00:16:03,134 --> 00:16:04,722 유명세에 대해 얘기 좀 해볼까 해 233 00:16:04,825 --> 00:16:07,207 얘들아, 나 아무래도 학교 자퇴해야 할 거 같아 234 00:16:07,311 --> 00:16:09,727 이젠 어딜 가도 사람들이 235 00:16:09,830 --> 00:16:11,315 누구 있어? 236 00:16:11,418 --> 00:16:13,386 알아볼 정도라니까 237 00:16:13,489 --> 00:16:16,113 며칠 전엔 수업 중에 왼쪽을 돌아봤는데 238 00:16:16,216 --> 00:16:18,184 어떤 여자애가 날 찍고 있는 거야 239 00:16:18,287 --> 00:16:20,289 - 내가 시험 치는 모습을 말이야 - 거기 누구 있어? 240 00:16:20,393 --> 00:16:22,705 어떻게 집중을 하냐고? 241 00:16:22,809 --> 00:16:24,569 내 일거수일투족을 다 지켜보는데 242 00:16:24,673 --> 00:16:26,330 블렌딩하고 바로 파우더 바르는 거 잊지 마 243 00:16:26,433 --> 00:16:28,125 안 그러면 주름에 끼거든 244 00:16:28,228 --> 00:16:30,161 이 계정을 시작한 건 진심으로 조언을 해주고 245 00:16:30,265 --> 00:16:32,681 내 꿀팁들을 공유하고 싶어서였는데 246 00:16:32,784 --> 00:16:34,234 근데 이젠 다들 247 00:16:34,338 --> 00:16:35,684 내가 진짜 사람이라는 걸 248 00:16:35,787 --> 00:16:38,307 잊어버린 것 같아 249 00:16:38,411 --> 00:16:39,722 물론 이렇게 많은 관심을 받는 건 정말 감사해 250 00:16:39,826 --> 00:16:41,448 누군가의 롤모델이 될 수 있다는 것도 251 00:16:41,552 --> 00:16:43,347 날 우러러보는 어린 소녀들에겐 더더욱 그렇지 252 00:16:43,450 --> 00:16:46,143 하지만 가끔은 그냥 평범해지고 싶어, 알지? 253 00:16:46,246 --> 00:16:48,145 이런 새로운 압박감 때문에 254 00:16:48,248 --> 00:16:51,769 항상 가면을 쓰고 있어야 할 것 같고... 255 00:16:51,872 --> 00:16:54,806 이거 무슨 장난이야? 256 00:16:54,910 --> 00:16:56,636 하나도 안 웃기거든 257 00:17:00,088 --> 00:17:02,711 하나도 안 웃기다고, 씨발 258 00:17:02,814 --> 00:17:04,540 이건 명백한 괴롭힘이야 259 00:17:06,887 --> 00:17:09,062 병신 새끼들 260 00:17:17,691 --> 00:17:19,797 살려줘! 누구 없어! 261 00:17:19,900 --> 00:17:22,041 살려줘! 살려줘! 262 00:18:04,083 --> 00:18:06,050 콘돔 얘기는 언제 해도 좋지 263 00:18:06,154 --> 00:18:08,121 콘돔의 끝부분을 잡고 264 00:18:08,225 --> 00:18:10,813 음경의 귀두에 씌우면 돼 265 00:18:10,917 --> 00:18:13,299 손님들이 이곳에 들어서는 순간부터 266 00:18:13,402 --> 00:18:16,302 그들은 왕족처럼 대우받습니다 267 00:18:16,405 --> 00:18:18,131 특수 덫에 고정된 채 268 00:18:18,235 --> 00:18:20,064 동물은 이제 메인 요리가 될 준비를 마쳤습니다 269 00:18:20,168 --> 00:18:22,963 안 돼! 270 00:18:23,067 --> 00:18:24,862 몇 가지 간단한 지시를 따른 후 271 00:18:24,965 --> 00:18:26,346 테이블에 앉은 남자들은 도살할 준비를 했습니다 272 00:18:33,595 --> 00:18:36,598 몇 초 지나지 않아 이 끔찍한 의식은 끝났습니다 273 00:18:36,701 --> 00:18:40,257 부드러운 뇌를 꺼내기 위해 두개골을 갈랐죠 274 00:18:40,360 --> 00:18:42,362 이 광경을 지켜보며 이런 생각이 들었습니다 275 00:18:42,466 --> 00:18:44,709 이 우아한 식당 안에서 276 00:18:44,813 --> 00:18:46,953 사람들은 사냥꾼 역할을 즐기기 위해 277 00:18:47,056 --> 00:18:49,231 엄청난 돈을 지불하고 있다는 것을요 278 00:18:49,335 --> 00:18:51,130 식욕이 왕성한 한 남자에게 279 00:18:51,233 --> 00:18:54,650 왜 이 식사를 즐기냐고 묻자 그는 이렇게 답했습니다 280 00:18:54,754 --> 00:18:57,619 "뇌를 먹어서 신과 가까워질 수 있다면, 마다할 이유가 없죠" 281 00:19:02,762 --> 00:19:03,694 야, 밥 먹자! 282 00:19:06,559 --> 00:19:09,009 ♪ 느낌이 와 283 00:19:09,113 --> 00:19:11,874 어이, 마고... 리타! 284 00:19:11,978 --> 00:19:15,982 안녕! - 호수 라이프! 호수 라이프! 285 00:19:16,085 --> 00:19:17,984 실례 좀 할게 맛있어 보이네 286 00:19:18,087 --> 00:19:21,746 그래 저번에 저 새끼들 먹다가 287 00:19:21,850 --> 00:19:23,196 결혼반지까지 빠뜨렸잖아 288 00:19:23,300 --> 00:19:24,749 - 진짜로 - 헐 289 00:19:24,853 --> 00:19:26,993 - 알았어, 고마워 - 반갑다, 형제 290 00:19:34,380 --> 00:19:35,967 마네킹 영상, 또 봤어 291 00:19:36,071 --> 00:19:38,246 안 돼 마고, 오늘은 쉬는 날이야 292 00:19:38,349 --> 00:19:40,282 근데 어떤 남자가 머리가 박살 났다고 293 00:19:40,386 --> 00:19:41,870 - 두피가 벗겨졌어 - 이리 와 294 00:19:41,973 --> 00:19:42,905 아니, 진짜 끔찍했다니까 295 00:19:43,009 --> 00:19:44,424 그만해 296 00:19:44,528 --> 00:19:47,358 적당히 해 297 00:19:47,462 --> 00:19:49,429 여기서 일 얘기하면 안 되는 거 너도 알잖아 298 00:19:49,533 --> 00:19:51,845 사무실에선 내 말 안 듣잖아 299 00:19:51,949 --> 00:19:53,053 윗선에 보고해야 해 300 00:19:53,157 --> 00:19:54,607 경찰에 넘기면 301 00:19:54,710 --> 00:19:55,849 플랫폼에 안 좋은 관심만 쏠리게 돼 302 00:19:55,953 --> 00:19:57,748 사람 죽으면 어쩔 건데? 303 00:19:57,851 --> 00:19:59,612 회사 규정 지키면 기분 참 좋겠다? 304 00:19:59,715 --> 00:20:01,165 네 약점이 뭔지 알아? 305 00:20:01,269 --> 00:20:04,064 이 일을 너무 개인적으로 받아들인다는 거야 306 00:20:04,168 --> 00:20:05,825 만약 이게 한 크리에이터 짓이면? 307 00:20:05,928 --> 00:20:08,414 고화질 영상에 마네킹까지 동원해서 308 00:20:08,517 --> 00:20:10,209 정교하게 죽음을 연출하잖아 309 00:20:10,312 --> 00:20:11,520 최소한 영상은, 내려야지 310 00:20:11,624 --> 00:20:13,419 우리가 무슨 도덕 경찰이라도 돼? 311 00:20:13,522 --> 00:20:15,352 그건 검열이야 내가 '검' 자 들어가는 거 혐오하잖아 312 00:20:15,455 --> 00:20:17,043 검열은 한 번 시작하면 끝이 없다고 313 00:20:17,146 --> 00:20:18,596 - 사람 목숨이 달렸다면? - 내 말은... 314 00:20:18,700 --> 00:20:21,012 마고, 너 지금, 미친 거 같아 315 00:20:21,116 --> 00:20:22,393 아니라고! 316 00:20:22,497 --> 00:20:25,293 나 안 미쳤어 317 00:20:25,396 --> 00:20:28,434 네가 이 자리 달라고 애원해서 내가 보증 서준 거야 318 00:20:28,537 --> 00:20:31,057 네 과거 이력에도 불구하고 잘 해낼 수 있다고 했지 319 00:20:31,160 --> 00:20:32,369 네가 여기 있어야 할 이유가 있다고 했으니까 320 00:20:32,472 --> 00:20:34,474 제발 실망시키지 마 321 00:20:34,578 --> 00:20:37,926 네 자신도 실망시키지 말고 322 00:20:38,029 --> 00:20:39,203 네가 모든 걸, 고칠 순 없어 323 00:20:39,307 --> 00:20:42,068 - 알았어 - 호수 라이프! 324 00:20:42,171 --> 00:20:45,727 호수 라이프! 325 00:20:45,830 --> 00:20:48,247 마고! 마고! 326 00:20:51,871 --> 00:20:53,942 너무 위험해 327 00:20:54,045 --> 00:20:55,633 원래 그 맛에 하는 거지 328 00:20:55,737 --> 00:20:58,498 좋아, 기차 온다! 기차 온다! 329 00:21:02,813 --> 00:21:04,263 안 돼! 330 00:21:10,165 --> 00:21:12,374 - 마고! - 아악! 331 00:22:03,632 --> 00:22:06,842 저는 이 장면을 제 연구에 포함했습니다 332 00:22:06,946 --> 00:22:09,155 범죄자를 다루는 333 00:22:09,258 --> 00:22:10,950 야만적인 방식을 보여주기 때문입니다 334 00:22:11,053 --> 00:22:13,366 공개 처형을 하는 유일한 장점은 335 00:22:13,470 --> 00:22:15,851 아마도 범죄 억제 효과일 겁니다 336 00:22:55,650 --> 00:22:58,066 하지만 교도관들이 그를 337 00:22:58,169 --> 00:22:59,792 사형장으로 끌고 갔을 때 338 00:22:59,895 --> 00:23:02,139 그는 초조하고 완전히 방향 감각을 잃은 듯했습니다 339 00:23:37,312 --> 00:23:40,522 방해해서 미안해 매일 아침 방송 잘 보고 있어 340 00:23:40,626 --> 00:23:43,111 - 사진 한 장 찍어도 될까? - 응, 그럼 341 00:24:34,473 --> 00:24:37,268 아, 젠장! 342 00:24:39,512 --> 00:24:42,135 괜찮아? 343 00:24:42,239 --> 00:24:44,241 손을 좀 베어서 344 00:24:44,344 --> 00:24:45,587 도와줄까? 345 00:24:45,691 --> 00:24:48,694 하하, 새로, 이사 왔나 봐? 346 00:24:48,797 --> 00:24:51,593 에이, 괜찮아 347 00:24:51,697 --> 00:24:54,182 밴드 가져다줄게 348 00:24:54,285 --> 00:24:55,770 어디 있는지 찾아봐야 하는데 349 00:24:55,873 --> 00:24:57,496 리사가 어디 뒀는지 모르겠네 350 00:24:57,599 --> 00:25:00,568 찾아봐야 해, 아, 여깄다 351 00:25:00,671 --> 00:25:03,122 자, 됐어 352 00:25:03,225 --> 00:25:04,710 - 고마워 - 응 353 00:25:04,813 --> 00:25:07,575 난 닐이야 354 00:25:07,678 --> 00:25:09,128 난, 음, 프랜시스야 355 00:25:09,231 --> 00:25:11,510 이 근처 살아? 356 00:25:11,613 --> 00:25:15,237 내 여자친구가 살아 몇 집 위쪽에 357 00:25:15,341 --> 00:25:16,825 아, 그래? 이름이 뭔데? 분명 아는 사람일 텐데 358 00:25:16,929 --> 00:25:19,759 클레어야, 키 큰 애 359 00:25:19,863 --> 00:25:21,830 클레어, 키 큰 애 360 00:25:21,934 --> 00:25:24,074 응, 클레어 맞아, 아주 크지 361 00:25:24,177 --> 00:25:26,525 허, 안녕, 이웃사촌 362 00:25:26,628 --> 00:25:28,319 - 맥주 할래? - 좋지 363 00:25:28,423 --> 00:25:31,495 줄게 364 00:25:31,599 --> 00:25:32,841 - 받아 - 오 365 00:25:32,945 --> 00:25:34,291 - 오, 미안 - 오! 아니, 잡았어 366 00:25:34,394 --> 00:25:35,361 - 나이스! - 하하 367 00:25:35,464 --> 00:25:38,329 아 368 00:25:39,883 --> 00:25:43,162 무슨, 어, 무슨 일 해? 369 00:25:43,265 --> 00:25:44,957 영상 만들어 370 00:25:45,060 --> 00:25:46,441 - 뭐, 영화 같은 거? - 응 371 00:25:46,545 --> 00:25:49,099 스마트폰으로 그 키노 앱 써? 372 00:25:49,202 --> 00:25:50,825 우리 애들이 하더라고 373 00:25:50,928 --> 00:25:52,723 거기 아주 중요한 것들이 많잖아, 안 그래? 374 00:25:52,827 --> 00:25:54,276 무슨 뜻이야? 375 00:25:54,380 --> 00:25:57,210 아, 알잖아 시대정신 말이야 376 00:25:57,314 --> 00:26:00,006 오, 맙소사 377 00:26:00,110 --> 00:26:03,769 - 그거 상이야? - 응, 방송 쪽에서 일해 378 00:26:03,872 --> 00:26:06,703 아빠, 이제 돌려주면 안 돼? 379 00:26:11,017 --> 00:26:12,916 30분만 380 00:26:15,608 --> 00:26:17,748 아무튼, 정말 고마워 381 00:26:17,852 --> 00:26:19,543 좋은 일요일 보내 382 00:26:19,647 --> 00:26:21,476 - 고마워, 닐 - 손은 괜찮아? 383 00:26:21,580 --> 00:26:23,443 응, 괜찮아 384 00:26:23,547 --> 00:26:25,135 다시 한번 고마워 385 00:26:37,630 --> 00:26:39,736 어떻게 됐나 볼까 386 00:26:39,839 --> 00:26:41,910 잭슨빌 여성의 비극적인 마지막 순간이 387 00:26:42,014 --> 00:26:44,223 소셜 미디어를 통해 퍼지고 있습니다 388 00:26:44,326 --> 00:26:47,398 아파트 옥상에서 투신한 후의 모습입니다 389 00:26:47,502 --> 00:26:50,643 이 충격적인 영상에서는 구급대원들이 390 00:26:50,747 --> 00:26:53,301 여성을 안전한 곳으로 끌어내려는 모습이 보입니다 391 00:26:53,404 --> 00:26:54,889 불행히도 구조는 실패했고 392 00:26:54,992 --> 00:26:57,961 여성은 결국 추락하여 사망했습니다 393 00:26:58,064 --> 00:27:01,758 당국은 아직 여성의 신원을 파악하지 못했습니다 394 00:27:01,861 --> 00:27:03,449 한편, 강아지 요코가... 395 00:27:03,552 --> 00:27:04,933 ...어르신들에게 기쁨을 선사했습니다 396 00:27:05,037 --> 00:27:06,486 마시우드 커뮤니티 센터의... 397 00:27:06,590 --> 00:27:08,316 드류?! ...이 센터는 기관을 통해 398 00:27:08,419 --> 00:27:09,869 강아지 위탁 예정입니다... 399 00:27:13,666 --> 00:27:16,324 빌어먹을 400 00:27:25,920 --> 00:27:29,406 허 401 00:27:36,551 --> 00:27:37,966 맙소사 402 00:27:55,535 --> 00:27:58,711 드류, 저 콘센트에 엑스박스 또 꽂았어? 403 00:28:02,681 --> 00:28:04,441 허 404 00:28:19,905 --> 00:28:22,701 드류, 씨발 뭐야?! 405 00:28:30,329 --> 00:28:32,711 맙소사! 406 00:28:41,616 --> 00:28:43,204 뭐야... 407 00:28:43,307 --> 00:28:45,068 야! 408 00:28:45,171 --> 00:28:47,518 뭐야? 씨발! 409 00:29:06,296 --> 00:29:08,263 아빠? 410 00:29:11,059 --> 00:29:12,992 아빠? 411 00:29:13,096 --> 00:29:15,339 아빠, 괜찮아? 412 00:29:15,443 --> 00:29:17,928 아빠? 아빠! 무슨... 413 00:29:18,032 --> 00:29:21,311 아빠, 무슨 일이야? 아빠, 일어나! 414 00:29:21,414 --> 00:29:25,177 젠장! 가만있어 구급차 부를게, 알았지? 415 00:29:25,280 --> 00:29:26,316 아악! 416 00:29:30,976 --> 00:29:32,943 이거 왜 이렇게 조회수가 높아? 417 00:29:33,047 --> 00:29:36,084 - 뭐 보는데? - 볼래? 418 00:29:36,188 --> 00:29:37,776 미쳤어 누가 계속 재업로드하네 419 00:29:37,879 --> 00:29:40,192 장난해? 하나도 안 웃겨 420 00:29:40,295 --> 00:29:42,573 저기서 진짜로 사람이 죽어가는 걸지도 몰라 421 00:29:42,677 --> 00:29:44,334 알 게 뭐야? 이것도 대처법이야 422 00:29:44,437 --> 00:29:46,267 어차피 우린 다 지옥 갈 텐데 뭐 423 00:29:46,370 --> 00:29:48,476 안 돼! 424 00:29:48,579 --> 00:29:51,651 워, 씨발 뭐야? 내 폰 내놔 425 00:29:51,755 --> 00:29:55,034 이거 존나 역겨워 사람이라고 426 00:29:55,138 --> 00:29:57,105 그래, 뭐 그렇게 잘난 척한다고 427 00:29:57,209 --> 00:29:59,245 죽은 사람이 살아 돌아오진 않아 428 00:29:59,349 --> 00:30:01,144 오, 젠장 429 00:30:01,247 --> 00:30:03,629 그렇다고 네가 개쌍년이라는 사실이 변하냐? 430 00:30:03,732 --> 00:30:05,424 - 맙소사 - 마고! 431 00:30:05,527 --> 00:30:06,701 - 야 - 마고! 432 00:31:39,035 --> 00:31:40,657 저는 프랜시스 그로스 박사입니다 433 00:31:40,760 --> 00:31:44,454 병리학자로 일하며 지난 20년 동안 434 00:31:44,557 --> 00:31:48,354 수많은 죽음의 얼굴을 담은 자료를 수집해 왔습니다 435 00:31:48,458 --> 00:31:50,115 제 여행은 저를... 436 00:31:58,917 --> 00:32:03,507 ...이들을 이곳으로 이끈 의식을 곧 시작할 것입니다 437 00:32:03,611 --> 00:32:06,545 웨이터들이 이 집의 특선 요리 신호를 보냅니다 438 00:32:06,648 --> 00:32:08,443 원숭이가 복도를 지나 끌려오고 439 00:32:08,547 --> 00:32:11,136 번영을 기원하는 건배가 이어지자 440 00:32:11,239 --> 00:32:12,758 웨이터는 남자들에게 441 00:32:12,861 --> 00:32:14,656 파괴의 도구를 제공했습니다 442 00:32:14,760 --> 00:32:16,244 특수 덫에 고정된 443 00:32:16,348 --> 00:32:19,834 동물은 이제 메인 요리가 될 준비를 마쳤습니다 444 00:32:19,938 --> 00:32:21,560 몇 가지 간단한 지시를 따른 후 445 00:32:21,663 --> 00:32:24,666 테이블의 남자들은 살육을 준비했습니다 446 00:32:24,770 --> 00:32:26,910 이것만 하면 됩니까? 447 00:32:32,709 --> 00:32:35,643 단 몇 초 만에 끔찍한 의식이 끝났습니다 448 00:32:35,746 --> 00:32:36,747 두개골이 조각되고... 449 00:32:51,107 --> 00:32:53,799 ...의식이 돌아오면 이 모든 과정이 반복됩니다 450 00:32:53,902 --> 00:32:55,559 필요한 만큼 여러 번 451 00:32:55,663 --> 00:32:57,976 당직 의사가 죄수의 사망을 452 00:32:58,079 --> 00:32:59,080 선고할 때까지 말입니다 453 00:33:14,509 --> 00:33:16,442 방에서 냄새가 나기 시작했고... 454 00:33:16,546 --> 00:33:17,961 안녕, 자기 455 00:33:18,065 --> 00:33:19,376 데이트 간 줄 알았는데 456 00:33:19,480 --> 00:33:21,482 어, 응, 걔 괜찮았어 457 00:33:21,585 --> 00:33:25,244 그냥 저녁 먹고 속이 안 좋아서 일찍 일어났어 458 00:33:25,348 --> 00:33:27,212 그거 내 노트북이잖아 뭐 해? 459 00:33:27,315 --> 00:33:30,594 라이언 '페이스 오브 데스'가 뭐야? 460 00:33:30,698 --> 00:33:34,391 세상에, '페이스 오브 데스'? 완전 고전 명작이지 461 00:33:34,495 --> 00:33:37,153 근데 그건 진짜 내 멘탈을 좆창냈어 462 00:33:37,256 --> 00:33:40,432 - 다큐멘터리 같은 거야? - 비슷해 463 00:33:40,535 --> 00:33:43,228 완전 저주받은 비디오테이프 같은 건데 464 00:33:43,331 --> 00:33:45,092 어떤 의사가 나와서 465 00:33:45,195 --> 00:33:48,371 사람들이 여러 방식으로 죽어가는 모습을 담은 466 00:33:48,474 --> 00:33:50,614 엄청 어두운 영상 모음집을 보여주는 거야 467 00:33:50,718 --> 00:33:53,100 완전 "블록버스터 비디오 야간 알바가 468 00:33:53,203 --> 00:33:55,447 책상 밑 금고에 야동이랑 같이 숨겨놓는"감성이잖아 469 00:33:55,550 --> 00:33:56,827 그거 빌리려면 알바생한테 뇌물까지 470 00:33:56,931 --> 00:33:58,553 줘야 했다니까 471 00:33:58,657 --> 00:34:01,625 인터넷이 바이럴 영상을 만들어내기도 전에 나온 472 00:34:01,729 --> 00:34:04,663 최초의 바이럴 영상 같은 거였지 473 00:34:04,766 --> 00:34:08,184 근데 제일 미친 건... 474 00:34:08,287 --> 00:34:11,325 다 가짜였다는 거야 475 00:34:11,428 --> 00:34:14,673 솔직히 그것 때문에 빡친 사람들 엄청 많았지 476 00:34:14,776 --> 00:34:17,020 근데 넌 왜 관심 가져? 이런 거 싫어하잖아 477 00:34:17,124 --> 00:34:20,644 잠깐만, 이것 좀 봐봐 478 00:34:26,202 --> 00:34:27,617 ...사형 집행실을 향해 걸어갈 때 479 00:34:27,720 --> 00:34:30,344 그는 초조하고 완전히 방향 감각을 잃은 듯했습니다 480 00:34:30,447 --> 00:34:32,208 저는 과연 악을 악으로 갚는 것이 481 00:34:32,311 --> 00:34:34,279 - 옳은 일인지 의문이었습니다 - 이게 뭔데? 482 00:34:34,382 --> 00:34:36,522 라이언... 483 00:34:36,626 --> 00:34:38,766 회사에서 이런 영상들을 계속 봤거든? 484 00:34:38,869 --> 00:34:40,768 사람들이 신고한 거 말이야 485 00:34:40,871 --> 00:34:43,495 내 생각엔 누군가 진짜로 486 00:34:43,598 --> 00:34:45,876 사람들을 죽이면서 이 영화를 따라 하고 있어 487 00:34:45,980 --> 00:34:47,568 자기야, 그게 핵심이잖아 488 00:34:47,671 --> 00:34:49,225 '페이스'도 사람들은 진짜인 줄 알았어 489 00:34:49,328 --> 00:34:51,019 그냥 엄청 그럴싸한 고어물이었을 뿐이지 490 00:34:51,123 --> 00:34:52,952 라이언, 이건 진짜 같아 491 00:34:53,056 --> 00:34:54,954 밖에 미친 사이코 새끼가 돌아다니고 있다고 492 00:34:55,058 --> 00:34:58,579 - 네가 그걸 어떻게 알아? - 이 사람 실종됐어 493 00:34:58,682 --> 00:35:01,720 그러고 나서 영상에 나타난 거야 494 00:35:01,823 --> 00:35:03,584 이것도 봐봐 495 00:35:03,687 --> 00:35:05,965 ...이 기괴한 사형 집행의 끝을 알렸습니다 496 00:35:06,069 --> 00:35:07,864 저는 과연 악을 악으로... 497 00:35:07,967 --> 00:35:09,486 맙소사 498 00:35:09,590 --> 00:35:12,524 회사 사람한테, 말해봤어? 499 00:35:12,627 --> 00:35:14,319 응, 근데 다들 내가 오버하는 줄 알아 500 00:35:14,422 --> 00:35:16,735 좆도 신경 안 써 501 00:35:16,838 --> 00:35:18,426 그럼 그냥, 경찰한테 가봐 502 00:35:18,530 --> 00:35:19,979 경찰에 갈 만큼 정보가 충분하지 않아 503 00:35:20,083 --> 00:35:21,740 경찰은 바로 키노 쪽에 연락할 거고 504 00:35:21,843 --> 00:35:24,846 키노는 내 모가지를 날려버리고 고소까지 할걸 505 00:35:24,950 --> 00:35:26,607 라이언, 뭐라도 해야 해 506 00:35:26,710 --> 00:35:32,613 뭐, 완전 "고양이는 건드리지 마라" 찍으시게? 507 00:35:32,716 --> 00:35:35,892 내 말은... 508 00:35:35,995 --> 00:35:40,241 원본 HD 파일만 구할 수 있으면 509 00:35:40,345 --> 00:35:42,278 메타데이터를, 분석해서 510 00:35:42,381 --> 00:35:45,212 그놈이 어디 사는지 알아낼 수도 있어 511 00:35:45,315 --> 00:35:47,800 그럼 조쉬도 내 말을 믿겠지 경찰도 믿을 거고 512 00:35:47,904 --> 00:35:49,768 마고, 농담이었어 513 00:35:49,871 --> 00:35:52,771 알아, 나도 농담이야 514 00:35:54,048 --> 00:35:56,533 네 립스틱 칼 좀, 빌려줄래? 515 00:36:28,738 --> 00:36:31,982 - 이번엔 안 까먹었어 - 올 516 00:36:34,088 --> 00:36:36,918 안녕, 조쉬 517 00:36:37,022 --> 00:36:38,368 여 518 00:36:38,472 --> 00:36:41,129 - 안녕 - 웬일이야? 519 00:36:41,233 --> 00:36:43,201 데드 팬 맞지? 520 00:36:43,304 --> 00:36:45,962 - 헐, 뭐야? - 데드 팬 맞냐고 521 00:36:46,065 --> 00:36:47,688 아, 응, 나 데드헤드잖아 522 00:36:47,791 --> 00:36:51,105 네가 나한테 얼마나 잘해줬는지 깨달았거든 523 00:36:51,209 --> 00:36:54,453 이 일자리도 구해 주고 내 짜증도 다 받아주고 524 00:36:54,557 --> 00:36:55,903 그리고... 525 00:36:56,006 --> 00:36:58,733 그래서 이거 구했어 첼시랑 같이 가라고 526 00:36:58,837 --> 00:36:59,941 오케이, 고마워 527 00:37:00,045 --> 00:37:02,772 오, 미친 528 00:37:02,875 --> 00:37:06,154 이거 어떻게 구했어? 529 00:37:06,258 --> 00:37:07,535 대박 이거 오늘 밤 공연이네? 530 00:37:07,639 --> 00:37:09,848 응 531 00:37:09,951 --> 00:37:12,368 야, 나 감사 승인 건이 있어서 늦을 텐데 532 00:37:12,471 --> 00:37:15,923 - 이런, 지금 해야 돼? - 응 533 00:37:16,026 --> 00:37:21,515 아니면, 뭐 내가 대신 해줄 수도 있고 534 00:37:21,618 --> 00:37:24,103 까짓것 규정 몇 개 어기지 뭐 535 00:37:24,207 --> 00:37:25,898 - 굿 - 내가 대장이잖아 536 00:37:26,002 --> 00:37:28,246 - 뭐, 여기서 일하게? - 응, 그게 제일 편할 듯해서 537 00:37:28,349 --> 00:37:31,007 알았어, 근데 데이터베이스 접근 권한이 필요할 텐데 538 00:37:31,110 --> 00:37:32,802 세팅해 줄게 539 00:37:32,905 --> 00:37:35,667 잘 들어 하다가 막히는 거 있으면 540 00:37:35,770 --> 00:37:37,600 - 그냥 둬, 내일 내가 할게 - 알았어 541 00:39:07,034 --> 00:39:10,071 하지만 또 다른 종류의 살인마도 있습니다 542 00:39:10,175 --> 00:39:13,523 뚜렷한 이유 없이 살인을 저지르는 인간이지 543 00:39:13,627 --> 00:39:15,491 이들은 폭력만이 544 00:39:15,594 --> 00:39:18,425 현실을 대처하는 545 00:39:18,528 --> 00:39:20,116 유일한 수단인 상황에 놓이지 546 00:39:20,219 --> 00:39:22,877 범죄 이면에는 어떤 판단이나 도덕성도 존재하지 않습니다 547 00:39:22,981 --> 00:39:25,639 억압의 분출이 타인의 죽음을 초래하는 548 00:39:25,742 --> 00:39:27,295 형태로 나타나는 것입니다 549 00:39:30,747 --> 00:39:33,336 몇 시간 후 로렌스의 1인 반란은 550 00:39:33,440 --> 00:39:36,374 마침내 진압되었습니다 551 00:39:36,477 --> 00:39:38,376 하지만 그 여름날 오후에 목숨을 잃은 희생자는 552 00:39:38,479 --> 00:39:40,136 로렌스뿐만이 아니었습니다 553 00:39:46,867 --> 00:39:48,075 그만해 554 00:39:54,530 --> 00:39:55,945 그만하라고 했지 555 00:39:56,048 --> 00:39:59,431 조용히 하면, 다칠 일 없어 556 00:39:59,535 --> 00:40:02,710 쉿 557 00:40:03,746 --> 00:40:07,888 자, 이제... 먹자, 응? 558 00:40:07,991 --> 00:40:10,477 피자 좀 먹을래? 559 00:40:10,580 --> 00:40:11,823 이리 와 560 00:40:11,926 --> 00:40:14,998 음, 그렇지 561 00:40:15,102 --> 00:40:17,656 그래 562 00:40:17,760 --> 00:40:20,072 - 제발 이러지 마 - 오, 왜 이래 563 00:40:20,176 --> 00:40:21,349 - 음 - 안 돼 564 00:40:21,453 --> 00:40:23,075 어서 565 00:40:25,077 --> 00:40:28,771 아 566 00:40:28,874 --> 00:40:31,325 진짜 맛있네 567 00:40:31,429 --> 00:40:34,121 그거 알아... 568 00:40:34,224 --> 00:40:37,400 좀 더 고마워해야지 569 00:40:37,504 --> 00:40:40,783 네가 얼마나 유명해지고 싶어 하는지 알아 570 00:40:40,886 --> 00:40:42,992 다들 네 얘기만 하잖아 571 00:40:43,095 --> 00:40:46,892 무슨... 무슨... 무슨 얘기를 하는데? 572 00:40:46,996 --> 00:40:50,137 궁금해하더라고, 새미 573 00:40:50,240 --> 00:40:51,725 더 알고 싶어 해 574 00:40:51,828 --> 00:40:55,694 그러니까 우리가 더 보여줘야지 575 00:40:55,798 --> 00:41:00,837 그게 콘텐츠 제작의 제1원칙이잖아 576 00:41:00,941 --> 00:41:04,496 사람들이 원하는 걸 줘야지 577 00:41:06,533 --> 00:41:07,741 왜 이래, 닐 578 00:41:07,844 --> 00:41:11,227 어서, 어서, 어서 579 00:41:11,330 --> 00:41:12,435 안 돼! 580 00:41:33,214 --> 00:41:34,561 오 581 00:41:34,664 --> 00:41:37,460 사람들이 이런 걸 환장하거든, 닐 582 00:41:37,564 --> 00:41:43,397 근데... 기회는 한 번뿐이야 583 00:41:43,501 --> 00:41:45,503 응? 584 00:41:48,264 --> 00:41:51,647 그러니까... 585 00:41:51,750 --> 00:41:57,411 ...네가 가진 모든 걸 다 쏟아부어야 해 586 00:41:57,515 --> 00:42:00,379 네 배역을 다시 뽑고 싶진 않거든 587 00:42:10,010 --> 00:42:13,323 그래, 화를 내, 닐! 네가 화내는 걸 좋아하거든 588 00:42:13,427 --> 00:42:14,566 그래 589 00:42:19,157 --> 00:42:21,469 쏘고 싶어? 590 00:42:21,573 --> 00:42:24,956 그래, 그렇겠지, 자, 여깄어 591 00:42:26,958 --> 00:42:28,546 어서 592 00:42:28,649 --> 00:42:31,756 해봐, 해보라고 593 00:42:31,859 --> 00:42:34,068 허 594 00:42:36,243 --> 00:42:38,486 여기서 나가고 싶지 않아, 닐?! 595 00:42:38,590 --> 00:42:41,800 어?! 596 00:42:41,904 --> 00:42:44,251 어서! 597 00:42:44,354 --> 00:42:46,978 그냥 내 대가리를 씨발 날려버리라고 598 00:42:51,430 --> 00:42:54,088 그리고... 599 00:42:54,192 --> 00:42:55,469 액션! 600 00:43:00,163 --> 00:43:01,613 그래 601 00:43:03,339 --> 00:43:04,961 오, 그래 602 00:43:09,207 --> 00:43:11,347 정말 훌륭했어, 닐 603 00:43:15,834 --> 00:43:18,250 꼴 좀 봐라, 닐 604 00:43:24,394 --> 00:43:26,017 윽! 605 00:44:34,637 --> 00:44:38,917 - 뭐 해? - 원본 찾는 중이야 606 00:44:42,956 --> 00:44:45,337 얘들아, 나 광대랑 떡쳤다가 성병(VV) 걸렸어 607 00:44:48,616 --> 00:44:50,239 - 손님들이 이곳에... - 좋았어! 608 00:44:50,342 --> 00:44:51,792 - 뭔데? - 찾았어 609 00:44:51,896 --> 00:44:53,518 ...왕족 같은 대우를 받지 610 00:44:56,763 --> 00:44:58,005 웩 611 00:44:58,109 --> 00:45:01,491 이제 인터넷에 뭐가 있는지 볼까 612 00:45:12,571 --> 00:45:16,817 마고, 이거 좀 무책임한 거 아니야? 613 00:45:16,921 --> 00:45:18,888 네가 나보고 완전 614 00:45:18,992 --> 00:45:21,166 - 고양이는 건드리지 마라 찍으라며? - 농담이었다고 했잖아! 615 00:45:21,270 --> 00:45:22,374 난 농담 아니었어 616 00:46:03,588 --> 00:46:05,141 흠 617 00:47:07,686 --> 00:47:09,861 오, 맙소사 618 00:47:13,140 --> 00:47:15,902 - 오, 맙소사 - 왜? 619 00:47:16,005 --> 00:47:17,662 그 감전 영상에, 나온 남자 620 00:47:17,765 --> 00:47:20,044 같은 지역에서 실종됐어 621 00:47:20,147 --> 00:47:24,358 네티즌들... 진짜 빠르네 622 00:47:25,290 --> 00:47:27,465 내 말이 맞았어, 이건... 623 00:47:27,568 --> 00:47:30,226 진짜 심각해 624 00:47:38,096 --> 00:47:41,203 다들 그 남자처럼 단순 실종인 줄 알아 625 00:47:41,306 --> 00:47:44,896 와, 미친 우리 포상금 받아야겠다 626 00:47:45,000 --> 00:47:46,967 라이언, 장난해? 이거 심각하다고 627 00:47:47,071 --> 00:47:49,142 이 여자 위험할 수도 있어 628 00:47:49,245 --> 00:47:51,178 알겠는데, 너 이거 좀 진정해야 할 것 같아 629 00:47:51,282 --> 00:47:53,008 너 진짜, 통제 불능 같아 630 00:47:53,111 --> 00:47:55,596 너 또, 약 먹어? 631 00:47:55,700 --> 00:47:57,219 저스틴 포드는 영상 제작자고 632 00:47:57,322 --> 00:47:59,497 이 샘이라는 애는 키노에서 유명해 633 00:47:59,600 --> 00:48:01,637 둘 다 꽤 유명하다고 이게 우연일 리가 없어! 634 00:48:01,740 --> 00:48:03,466 야, 이거 솔직히 좀 무섭거든 635 00:48:03,570 --> 00:48:06,987 우리 이런 일에 휘말리면 안 돼 636 00:48:07,091 --> 00:48:09,438 - 그럼 누가 해? - 나도 몰라! 637 00:48:09,541 --> 00:48:11,405 적어도 내 노트북 쓰는 사람은 아니겠지? 638 00:48:11,509 --> 00:48:13,373 라이언, 내 집에서 내가 인터넷에 글 좀 639 00:48:13,476 --> 00:48:15,099 - 올리는 게 어때서! - 됐어, 그만해! 640 00:48:15,202 --> 00:48:16,548 - 안 돼! 내 하드 드라이브! - 미안해 641 00:48:16,652 --> 00:48:18,033 대체 뭐 하는 거야? 642 00:48:18,136 --> 00:48:19,482 - 방금 뭐야? - 나 진짜 미치겠다고! 643 00:48:19,586 --> 00:48:22,520 네가 내 노트북 더 이상 안 썼으면 좋겠어 644 00:48:22,623 --> 00:48:25,040 - 너무 위험해 - 그게 핵심이잖아 645 00:48:25,143 --> 00:48:26,800 기차 온다! 646 00:48:30,493 --> 00:48:31,667 흠 647 00:48:37,500 --> 00:48:39,088 가자! 648 00:48:56,381 --> 00:48:59,108 - 이게 웹사이트에서 온 거라고? - 응 649 00:48:59,212 --> 00:49:00,834 키노라는 앱이야 650 00:49:00,938 --> 00:49:01,904 영상에 나온 남자는 실종됐고 651 00:49:02,008 --> 00:49:03,526 샘이라는 여자애도 있는데 652 00:49:03,630 --> 00:49:06,426 잭슨빌 출신이고 역시 실종 상태야 653 00:49:06,529 --> 00:49:08,704 원본 파일이 있고 거기 메타데이터가 있어 654 00:49:08,807 --> 00:49:11,293 그걸로 누가 올렸는지 충분히 알 수 있을 거야 655 00:49:11,396 --> 00:49:13,295 아니면 최소한 같은 출처라는 건 알겠지 656 00:49:13,398 --> 00:49:16,229 그러니까, 실종된 남자가 한 명 있고 657 00:49:16,332 --> 00:49:20,440 다른 주에 사는 관련 없는 여자애가 있다고? 658 00:49:20,543 --> 00:49:22,166 살인 사건을 수사하려면 659 00:49:22,269 --> 00:49:24,513 살인 사건이 있어야 해 660 00:49:24,616 --> 00:49:26,549 시체나 범죄 현장 같은 거... 661 00:49:26,653 --> 00:49:28,724 응, 하지만 더 있어 패턴이 있다니까 662 00:49:28,827 --> 00:49:30,036 내 말은, 이게 다 '페이스 오브 데스'라는 663 00:49:30,139 --> 00:49:31,761 옛날 공포 영화를 따라 한 거란 거야 664 00:49:31,865 --> 00:49:34,557 그래, 알았어 665 00:49:36,318 --> 00:49:38,078 너 마고 로메로, 맞지? 666 00:49:40,736 --> 00:49:42,427 내가 지어낸 얘기 같아? 667 00:49:42,531 --> 00:49:46,673 내 말은, 전부 아주... 환상적인 이야기라는 거지 668 00:49:47,674 --> 00:49:48,606 알았어 669 00:49:52,127 --> 00:49:55,544 마고, 야, 계속 전화했잖아 670 00:49:58,167 --> 00:50:00,204 잘 들어, 나도 이러고 싶진 않은데 671 00:50:00,307 --> 00:50:01,757 네가 선을 넘었어 672 00:50:01,860 --> 00:50:03,966 나도 어쩔 수가 없어 673 00:50:04,070 --> 00:50:07,107 무슨 소리야? 왜? 674 00:50:07,211 --> 00:50:10,386 내 사무실에 이걸 두고 갔더라 675 00:50:11,525 --> 00:50:13,838 - 알았어, 근데... - 씨발 각성제? 676 00:50:13,941 --> 00:50:15,564 또? 677 00:50:15,667 --> 00:50:16,979 다들 버티려고 뭐라도 먹잖아 678 00:50:17,083 --> 00:50:18,877 넌 다른 사람이 아니잖아! 679 00:50:18,981 --> 00:50:21,570 회사 규정뿐만 아니라 내 믿음까지 저버린 거야 680 00:50:21,673 --> 00:50:23,503 조쉬, 네가 내 믿음을 저버린 거지 681 00:50:23,606 --> 00:50:27,058 이 영상들에 대해 내 말 좀 들어봐 682 00:50:27,162 --> 00:50:28,991 증거가 있다고! 683 00:50:29,095 --> 00:50:30,751 - 어떤 사람이... - 넌 끝났어 684 00:50:30,855 --> 00:50:33,513 왜 난동 피우는지 모르겠지만 넌 해고야 685 00:50:33,616 --> 00:50:37,344 - 나도 어쩔 수 없어 - 넌 선택할 수 있잖아! 686 00:50:37,448 --> 00:50:41,107 네 일을 진지하게 받아들일 수 있잖아! 687 00:50:41,210 --> 00:50:43,212 출입 카드 내놔 688 00:50:44,524 --> 00:50:46,491 그거 알아? 나도 필요 없어 689 00:50:46,595 --> 00:50:48,700 그리고 네가 좆됐다는 걸 알게 될 거야, 조쉬! 690 00:50:48,804 --> 00:50:51,048 - 두고 봐 - 마고! 691 00:50:51,151 --> 00:50:53,567 상담 좀 받아봐 692 00:50:53,671 --> 00:50:55,949 닥쳐, 조쉬! 개새끼야! 693 00:50:56,053 --> 00:50:59,608 그리고 널 위해서라도 비밀유지계약 쓴 거 잊지 마! 694 00:51:20,215 --> 00:51:21,837 또 다른 종류의 살인마도 있습니다 695 00:51:21,940 --> 00:51:25,461 뚜렷한 이유 없이 살인을 저지르는 인간이지 696 00:51:25,565 --> 00:51:27,705 이들은 폭력만이 697 00:51:27,808 --> 00:51:30,984 현실을 대처하는 유일한 수단인 상황에 놓이지 698 00:52:18,618 --> 00:52:20,620 야, 잠깐, 얘기 좀 할 수 있어? 699 00:52:20,723 --> 00:52:23,899 왜 그래? 700 00:52:24,002 --> 00:52:25,659 컴퓨터 샀네 701 00:52:27,109 --> 00:52:28,593 조쉬가 나 잘랐어 702 00:52:28,697 --> 00:52:30,008 아 703 00:52:30,112 --> 00:52:31,665 괜찮아? 704 00:52:31,769 --> 00:52:33,219 괜찮아 705 00:52:33,322 --> 00:52:35,773 어차피 개같은 직장이었어 706 00:52:35,876 --> 00:52:37,775 에이 707 00:52:37,878 --> 00:52:40,191 진심 아니잖아 708 00:52:40,295 --> 00:52:43,160 무슨 일 있었어? 709 00:52:43,263 --> 00:52:45,472 있잖아, 내가... 710 00:52:45,576 --> 00:52:49,683 소피한테 그 영상 같이 찍자고 한 뒤로... 711 00:52:49,787 --> 00:52:53,860 경찰이 그걸 유출한 뒤로 난 생각했어 712 00:52:53,963 --> 00:53:00,349 "그래, 내가 내 역할을 다해서 713 00:53:00,453 --> 00:53:04,422 "인터넷을 청소하려고 노력하면 다 괜찮아질 거야" 714 00:53:04,526 --> 00:53:07,701 그치? 근데 키노는 좆도 신경 안 써 715 00:53:07,805 --> 00:53:09,669 관심도 없다고 716 00:53:09,772 --> 00:53:12,534 아무도 신경 안 써 717 00:53:13,742 --> 00:53:19,472 우린 이딴 쓰레기를 그냥... 오락거리로 보는 것 같아 718 00:53:19,575 --> 00:53:23,165 이 사람들이 진짜 사람이라는 걸 잊어버려 719 00:53:23,269 --> 00:53:26,927 각자의 삶이 있고 가족이 있는데 720 00:53:27,031 --> 00:53:29,033 그냥 좆같은 디지털 쪼가리가 아니라고 721 00:53:29,136 --> 00:53:32,657 그치? 그러니까... 난 이걸 해야 해 722 00:53:32,761 --> 00:53:37,559 이건 진짜야 사람들이 죽어가고 있다고 723 00:53:38,387 --> 00:53:41,528 내가 그걸 증명할 수 있다면 724 00:53:41,632 --> 00:53:44,117 그럼... 725 00:53:44,221 --> 00:53:48,397 소피의 죽음이 헛되지 않을지도 몰라 726 00:53:50,227 --> 00:53:51,952 뭔가 좋은 결과가 나올지도 모르잖아 727 00:53:55,128 --> 00:53:56,992 조심하기만 해 728 00:53:57,095 --> 00:53:58,718 난 널 아끼니까 729 00:53:58,821 --> 00:54:03,170 너한테 무슨 일이라도 생기면 난... 730 00:54:03,274 --> 00:54:04,448 진짜 존나 짜증 날 것 같거든 731 00:54:06,864 --> 00:54:08,693 알았어, 최선을 다해볼게 732 00:54:14,389 --> 00:54:15,976 피자 좀 남겨둘게 733 00:56:25,312 --> 00:56:27,349 닥쳐! 734 00:57:28,893 --> 00:57:29,963 크아악! 735 00:57:35,521 --> 00:57:38,800 이거 놔! 비켜! 736 00:57:38,903 --> 00:57:40,353 안 돼! 737 00:57:49,949 --> 00:57:53,297 마고! 마고! 살려줘! 도와줘! 738 00:57:53,400 --> 00:57:55,092 마고! 마고! 739 00:58:00,822 --> 00:58:02,893 라이언? 740 00:58:05,896 --> 00:58:07,967 라이언? 741 00:58:11,246 --> 00:58:13,179 무슨 소리야? 742 00:58:14,939 --> 00:58:16,734 라이언? 743 00:58:16,838 --> 00:58:19,185 왁! 744 00:59:13,308 --> 00:59:15,034 가자! 745 00:59:15,137 --> 00:59:16,622 소피! 746 00:59:21,178 --> 00:59:24,215 기차 온다! 747 00:59:26,424 --> 00:59:28,530 가자! 748 01:00:06,430 --> 01:00:08,328 아마추어 네티즌 수사대가 증거를 수집했습니다 749 01:00:08,432 --> 01:00:11,538 실제 스너프 필름일 수 있다고 주장하는 영상들이 750 01:00:11,642 --> 01:00:13,230 온라인에 유포되고 있다는 내용입니다 751 01:00:13,333 --> 01:00:15,473 이제 그 동물은 메인 요리가 될 준비를 마쳤습니다 752 01:00:15,577 --> 01:00:18,028 안 돼! 753 01:00:18,131 --> 01:00:19,892 이 영상들은 그 자체로 754 01:00:19,995 --> 01:00:22,826 수많은 불쾌하고 폭력적인 모방 범죄를 낳았으며 755 01:00:22,929 --> 01:00:25,725 향후 모방 영상들이 756 01:00:25,829 --> 01:00:29,626 더욱 극단적이고 치명적으로 변할 수 있다는 우려를 낳고 있습니다 757 01:00:29,729 --> 01:00:31,179 최근 저도 알게 되었습니다 758 01:00:31,282 --> 01:00:33,940 그 [삐] 죽음의 영상들이 진짜라는 걸요 759 01:00:34,044 --> 01:00:35,942 이 영상들을 보지 마십시오 760 01:00:36,046 --> 01:00:37,910 계속해서 이 영상들을 시청한다면 761 01:00:38,013 --> 01:00:40,844 그들은 더 많은 영상을 만들고 퍼뜨릴 것입니다 762 01:00:40,947 --> 01:00:44,123 키노의 대변인 발론 멘데스는 다음과 같은 성명을 발표했습니다 763 01:00:44,226 --> 01:00:46,228 키노는 커뮤니티의 안전과 복지를 위해 764 01:00:46,332 --> 01:00:48,127 최선을 다하고 있습니다 765 01:00:48,230 --> 01:00:50,025 당사의 가이드라인을 위반하는 모든 콘텐츠는 766 01:00:50,129 --> 01:00:52,752 플랫폼에서 즉시 삭제됩니다 767 01:00:52,856 --> 01:00:55,513 대변인은 덧붙였습니다 "우리는 사용자의 사생활과 768 01:00:55,617 --> 01:00:57,481 표현의 자유를 존중합니다" 769 01:03:00,328 --> 01:03:01,501 기차 온다! 770 01:03:57,005 --> 01:03:58,593 좀 볼게, 다 괜찮을 거야 771 01:03:58,696 --> 01:04:00,181 난 마고야 772 01:04:02,562 --> 01:04:05,531 그래 773 01:04:05,634 --> 01:04:06,946 그래 774 01:04:07,050 --> 01:04:10,053 오, 아 775 01:04:10,156 --> 01:04:11,744 이리 와, 이쪽으로 776 01:04:11,848 --> 01:04:13,297 정말 고마워 777 01:04:13,401 --> 01:04:14,885 - 이리 와, 널 도우러 왔어 - 그놈이 돌아올 거야 778 01:04:14,989 --> 01:04:16,542 당장 여기서 나가야 해 779 01:04:16,645 --> 01:04:18,130 - 누구? 그게 누군데? - 몰라 780 01:04:18,233 --> 01:04:19,856 그놈이 영상 찍는 놈이야? 뭐 본 거라도 있어? 781 01:04:19,959 --> 01:04:21,098 - 모른다고, 빨리 가야 해 - 제발, 부탁이야! 782 01:04:21,202 --> 01:04:22,099 뭐라도 말해봐, 제발! 안 돼, 안 돼 783 01:04:22,203 --> 01:04:23,687 제발 아무거나 말해봐 784 01:04:23,790 --> 01:04:25,723 잠깐, 잠깐만, 빨리, 제발 785 01:04:25,827 --> 01:04:28,312 안 돼! 오, 안 돼! 괜찮을 거야 786 01:04:28,416 --> 01:04:30,349 널 구하러 다시 올게 약속해 787 01:04:30,452 --> 01:04:32,040 꼭 다시 올게 널 구하러 올게 788 01:04:32,144 --> 01:04:34,077 가자, 빨리! 789 01:04:34,180 --> 01:04:36,562 가자, 빨리 790 01:04:45,053 --> 01:04:48,677 저는 이런 종류의 죽음이 특히 비극적이라고 생각합니다 791 01:04:48,781 --> 01:04:51,163 순전한 어리석음에서 비롯된 것이니까 792 01:04:51,266 --> 01:04:53,510 종종 우리는 나중에 후회할 일들을 저지릅니다 793 01:05:01,898 --> 01:05:04,038 이러한 상황들을 통해 794 01:05:04,141 --> 01:05:06,454 저는 삶과 죽음 사이의 미세한 경계를 795 01:05:06,557 --> 01:05:08,801 더욱 깊이 이해할 수 있습니다 796 01:05:08,905 --> 01:05:10,630 한 사람의 죽을 때가 다가오면 797 01:05:10,734 --> 01:05:13,426 자연의 힘은 거의 차별을 두지 않습니다 798 01:05:16,843 --> 01:05:19,916 - 잠깐, 잠깐, 잠깐만 - 빨리 가야 해 799 01:05:20,019 --> 01:05:21,987 - 증거가 필요해 - 내가 증거잖아 800 01:05:22,090 --> 01:05:23,643 영상에 대한 증거 말이야 801 01:05:40,695 --> 01:05:42,524 마고! 802 01:05:42,628 --> 01:05:44,285 빨리 가야 한다고! 803 01:05:44,388 --> 01:05:45,389 마고! 804 01:05:51,775 --> 01:05:53,225 씨발 805 01:06:21,080 --> 01:06:23,980 마고 806 01:06:24,083 --> 01:06:25,774 마고! 807 01:06:28,018 --> 01:06:30,779 빨리 와! 808 01:06:32,091 --> 01:06:34,128 마고! 씨발, 좆까 809 01:07:13,788 --> 01:07:17,067 사람 살려! 도와줘! 810 01:07:17,171 --> 01:07:20,346 사람 살려! 도와줘! 811 01:07:23,867 --> 01:07:25,213 살려줘! 지그재그로 뛰어, 새미! 812 01:07:25,317 --> 01:07:27,802 지그재그로! 씨발 813 01:07:29,804 --> 01:07:30,908 사람 살려! 814 01:07:36,500 --> 01:07:39,503 살려줘! 도와줘! 815 01:07:40,642 --> 01:07:43,852 씨발, 병신 새끼들 816 01:07:43,956 --> 01:07:46,648 살려줘! 안 돼! 살려줘! 817 01:07:55,381 --> 01:07:56,451 좋아 818 01:08:05,011 --> 01:08:06,047 좋아 819 01:09:28,957 --> 01:09:32,064 아악! 820 01:09:32,168 --> 01:09:33,652 아악! 821 01:09:33,755 --> 01:09:35,516 안 돼! 822 01:09:43,558 --> 01:09:45,940 샘! 823 01:09:46,043 --> 01:09:48,632 샘! 824 01:09:48,736 --> 01:09:50,531 샘! 825 01:09:50,634 --> 01:09:53,810 아악! 826 01:09:58,746 --> 01:10:00,126 씨발 827 01:10:00,230 --> 01:10:02,301 으아아악! 828 01:10:04,786 --> 01:10:05,960 안 돼 829 01:10:06,063 --> 01:10:08,928 안 돼, 안 돼, 안 돼 830 01:10:09,032 --> 01:10:11,345 잠깐만 831 01:10:14,969 --> 01:10:16,281 거신 번호는 없는 번호이거나... 832 01:10:16,384 --> 01:10:18,938 안 돼, 안 돼, 안 돼 833 01:10:21,182 --> 01:10:24,185 잠깐! 잠깐! 잠깐만! 엎드려! 834 01:10:24,289 --> 01:10:25,566 - 잠깐! 잠깐! 잠깐만! - 차에 타 835 01:10:25,669 --> 01:10:27,464 제발, 제발 도와줘 836 01:10:27,568 --> 01:10:29,673 날 도와줘야 해 837 01:10:29,777 --> 01:10:32,711 안 돼! 838 01:10:32,814 --> 01:10:34,713 안 돼! 제발! 839 01:10:39,235 --> 01:10:41,202 아! 840 01:10:41,306 --> 01:10:43,273 무슨 긴급 상황이십니까? 841 01:10:43,377 --> 01:10:45,379 여보세요, 여보세요 842 01:10:45,482 --> 01:10:47,312 여보세요? 여보세요? 843 01:10:47,415 --> 01:10:48,761 부인, 듣고 계십니까? 844 01:10:48,865 --> 01:10:50,246 네, 듣고 있어요 845 01:10:50,349 --> 01:10:51,316 네, 긴급 구조대입니다 846 01:10:51,419 --> 01:10:52,317 무엇을 도와드릴까요? 847 01:10:52,420 --> 01:10:53,801 안 돼! 848 01:10:53,904 --> 01:10:55,078 안 돼! 여보세요? 849 01:10:55,181 --> 01:10:56,079 부인, 듣고 계십니까? 850 01:11:21,242 --> 01:11:22,692 911입니다 무슨 긴급 상황이십니까? 851 01:11:22,795 --> 01:11:25,626 안녕 제 이름은 아서 스피박입니다 852 01:11:25,729 --> 01:11:29,043 사건을 하나 신고하려고 853 01:11:30,734 --> 01:11:32,529 오, 계속 가, 계속... 계속 가 854 01:11:32,633 --> 01:11:34,082 바로 여기 이 집이야 855 01:11:34,186 --> 01:11:35,981 확실해? 856 01:11:36,084 --> 01:11:37,638 어 857 01:12:02,801 --> 01:12:04,872 그럼 이 집이야? 낯이 익어? 858 01:12:04,975 --> 01:12:07,909 어, 뒤에서만 보긴 했지만 859 01:12:12,328 --> 01:12:13,777 그냥 여기 있어 우리가 가서 얘기해 볼 테니 860 01:12:13,881 --> 01:12:15,158 그 사람 얼굴을 알겠으면 알려줘 861 01:12:15,261 --> 01:12:16,677 알겠지? 어 862 01:12:16,780 --> 01:12:18,195 1124 유닛 863 01:12:18,299 --> 01:12:20,681 힐튼 코트 거주자로부터 1498 신고를 접수했다 864 01:12:20,784 --> 01:12:23,269 파란색 꽃무늬 셔츠를 입은 백인 여성 865 01:12:23,373 --> 01:12:25,271 무단 침입 866 01:12:25,375 --> 01:12:29,137 알겠다 아가씨, 여기서 기다려 867 01:12:45,913 --> 01:12:46,983 잠깐만 868 01:12:50,124 --> 01:12:52,229 잠깐만 869 01:12:52,333 --> 01:12:54,024 잭슨빌 경찰이야, 문 열어 870 01:12:58,822 --> 01:13:00,652 아, 경찰관님 871 01:13:00,755 --> 01:13:04,345 아, 경찰관님 보니까 정말 다행이야 872 01:13:04,449 --> 01:13:06,485 오, 이런 873 01:13:06,589 --> 01:13:09,695 저 여자 여기서 뭐 해? 저 여자 제정신이 아니야 874 01:13:09,799 --> 01:13:11,766 나한테 집착하고 있다고 계속... 875 01:13:11,870 --> 01:13:15,494 내가 지하실에 사람들을 묶어놨다고 계속 모함하잖아 876 01:13:15,598 --> 01:13:17,634 여기 혼자 살아? 877 01:13:17,738 --> 01:13:20,016 현재 집에, 다른 사람 있어? 878 01:13:24,503 --> 01:13:26,436 아니, 나... 나 혼자야 879 01:13:26,540 --> 01:13:29,197 원래 부모님 집이었는데 880 01:13:29,301 --> 01:13:32,269 최근에 두 분 다 돌아가셨거든 881 01:13:32,373 --> 01:13:35,618 기차 사고로, 유감이야 882 01:13:35,721 --> 01:13:37,585 우리가 오늘 왜 왔는지 알아? 883 01:13:37,689 --> 01:13:39,553 글쎄, 내가 저 여자 때문에 신고해서 온 거 아니야? 884 01:13:39,656 --> 01:13:41,555 이 여자는 본인 의지에 반해 885 01:13:41,658 --> 01:13:43,419 이곳에 감금됐다고 주장하고 있어 886 01:13:43,522 --> 01:13:46,560 저기, 경찰관님 협조하는 건 정말 좋은데 887 01:13:46,663 --> 01:13:48,493 하지만 저 여자가 찾아와서 888 01:13:48,596 --> 01:13:51,427 날 모함한 게 한두 번이 아니야 889 01:13:51,530 --> 01:13:52,842 알잖아, 그냥 내 관심을 끌고 싶은 거야 890 01:13:52,945 --> 01:13:55,983 - 저 새끼 거짓말이야! - 아가씨, 물러서! 891 01:13:56,086 --> 01:13:58,537 - 경찰관님, 제발, 제발 - 두 번 말 안 해 892 01:13:58,641 --> 01:14:00,228 인도로 물러서 893 01:14:00,332 --> 01:14:01,851 제발, 그냥 들어가 있어 894 01:14:01,954 --> 01:14:04,025 내가 이렇게 피투성이가 돼서 서 있는데 895 01:14:04,129 --> 01:14:05,544 저 남자가 사람들을 죽이고 있다고 말하잖아 896 01:14:05,648 --> 01:14:06,821 알았어, 진정해, 진정해 897 01:14:06,925 --> 01:14:08,651 그냥 씨발 집 안으로 들어가라고! 898 01:14:08,754 --> 01:14:11,895 - 물러서, 두 번 말 안 해 - 제발 그냥 들어가 있어 899 01:14:11,999 --> 01:14:13,552 - 경찰관님 - 안 도와줘도 돼 900 01:14:13,656 --> 01:14:15,761 - 저 여자가 많이 힘들어서 그래 - 이봐... 901 01:14:15,865 --> 01:14:18,350 이해하지? 자기 친동생을 죽였잖아 902 01:14:18,454 --> 01:14:20,939 - 네가 씨발 살인마잖아! - 이거 놔! 903 01:14:21,042 --> 01:14:22,872 - 네가 씨발 살인마잖아! - 어이! 놓으라고! 904 01:14:22,975 --> 01:14:24,252 - 이거 놔! - 네가 살인마잖아! 905 01:14:24,356 --> 01:14:26,116 이거 놔! 906 01:14:26,220 --> 01:14:27,704 씨발 이거 놓으라고! 907 01:14:27,808 --> 01:14:29,775 알지, 난 그냥 저 여자가 필요한 치료를 받았으면 해 908 01:14:29,879 --> 01:14:31,328 아무튼, 고소는 안 할게 909 01:14:31,432 --> 01:14:33,469 좋은 하루 보내고 와줘서 고마워 910 01:14:33,572 --> 01:14:36,299 - 그쯤 해 - 정말 고마워 911 01:14:50,382 --> 01:14:52,039 나 자랑스러워, 새미? 912 01:14:52,142 --> 01:14:57,009 나 잘했지? 짭새들 상대로 연기하는 거 말이야 913 01:14:57,113 --> 01:15:00,496 영감이 마구 떠오르네 914 01:15:00,599 --> 01:15:01,876 네가 날 자유롭게 해줬어 915 01:15:01,980 --> 01:15:06,191 진정한 예술적 허용을 안겨줬지 916 01:15:06,294 --> 01:15:10,782 사람들은 평생 날 비난하기만 했어 917 01:15:10,885 --> 01:15:13,681 내가 뭘 할 수 있는지 다 아는 척하지만 918 01:15:13,785 --> 01:15:16,512 아직 아무것도 못 본 거라고 919 01:15:17,789 --> 01:15:20,170 일어나, 일어나 920 01:15:20,274 --> 01:15:23,104 - 아! - 일어나! 921 01:15:23,208 --> 01:15:25,106 그렇지 922 01:15:25,210 --> 01:15:27,592 경찰이 네가 정신 착란을 일으켰다던데 923 01:15:27,695 --> 01:15:29,007 무슨 일이야? 924 01:15:30,456 --> 01:15:32,217 연쇄살인마한테서 도망치고 있었어 925 01:15:32,320 --> 01:15:34,944 뭐, 그게 뭐였든 간에... 926 01:15:35,047 --> 01:15:36,532 엄청 아프겠네 927 01:16:21,784 --> 01:16:24,062 혈액 검사에서 펜타닐이 검출됐어 928 01:16:24,165 --> 01:16:26,996 마약이나 알코올 문제 있어? 929 01:16:28,307 --> 01:16:30,378 사회복지사랑 상담 예약 잡아줄 수 있어 930 01:16:30,482 --> 01:16:33,623 중독에 대한 장기적인 치료를 찾아줄 거야 931 01:16:33,727 --> 01:16:37,144 난 중독자 아니라고! 932 01:16:37,247 --> 01:16:40,596 새로운 피해 최소화 프로토콜이 도입됐어 933 01:16:44,220 --> 01:16:46,394 나르칸 투여하는 방법 알아? 934 01:17:09,866 --> 01:17:13,905 준비됐어, 새미? 쇼타임이야 935 01:17:17,943 --> 01:17:20,774 좆됐네, 그래 936 01:17:20,877 --> 01:17:22,327 오늘 밤에 새 영상 올린대 937 01:17:22,430 --> 01:17:23,777 어, 완전 미치겠어 938 01:17:23,880 --> 01:17:25,330 그 원작 영화 봤어? 939 01:17:25,433 --> 01:17:27,677 어, '페이스 오브 데스' 완전 레전드지 940 01:17:27,781 --> 01:17:29,437 하지만 또 다른 종류의 살인마가 있습니다 941 01:17:29,541 --> 01:17:33,234 뚜렷한 이유 없이 살인을 저지르는 인간이지 942 01:17:33,338 --> 01:17:35,202 이 사람은 폭력만이 현실에 대처하는 943 01:17:35,305 --> 01:17:37,342 유일한 수단이 되는 944 01:17:37,445 --> 01:17:39,378 상황에 놓이게 됩니다 945 01:18:03,782 --> 01:18:05,750 이런 거 묻기 좀 그렇지만... 946 01:18:05,853 --> 01:18:07,924 우리 어디서 본 적 있어? 947 01:18:10,720 --> 01:18:12,377 그 기차 영상 말이야? 948 01:18:13,550 --> 01:18:14,862 그거 너야? 949 01:18:17,278 --> 01:18:19,142 어 950 01:18:19,246 --> 01:18:22,249 그거 나야 951 01:18:22,352 --> 01:18:25,804 와, 진짜 좆같겠다 952 01:19:20,617 --> 01:19:22,412 안녕, 마고 953 01:19:22,516 --> 01:19:25,312 내 집에 온 걸 환영해 954 01:19:25,415 --> 01:19:26,623 드라이브 어딨어? 955 01:19:26,727 --> 01:19:28,384 안전한 곳에 956 01:19:28,487 --> 01:19:29,903 어딘데? 957 01:19:30,006 --> 01:19:33,044 모두가 안전하다는 걸 확인하면 그때 말해줄게 958 01:19:42,847 --> 01:19:46,091 주머니 다 비워 959 01:19:57,240 --> 01:19:58,379 그건 뭐야? 960 01:20:00,588 --> 01:20:02,073 립스틱이야 961 01:20:02,176 --> 01:20:03,384 보여줘 962 01:20:18,434 --> 01:20:19,987 예쁘게 보여야지 963 01:20:21,920 --> 01:20:23,232 구석으로 가 964 01:20:31,723 --> 01:20:33,035 빨리 965 01:20:35,865 --> 01:20:39,248 빨리 가라고 966 01:20:39,351 --> 01:20:43,079 내 작품이 마음에 든다고 할 수 있나? 967 01:20:43,183 --> 01:20:46,807 - 뭐? - 내 작품 팬이야? 968 01:20:46,911 --> 01:20:50,052 그래, 나 팬이야 969 01:20:50,155 --> 01:20:52,744 그럼 내 맘 이해하겠네? 970 01:20:52,848 --> 01:20:54,470 뭘 이해해? 971 01:20:54,573 --> 01:20:57,922 네가 기차녀라는 걸 알았을 때 난 생각했지 972 01:20:58,025 --> 01:21:01,373 "이제 쟤는 진짜 이해하겠구나" 973 01:21:03,065 --> 01:21:06,482 사람들은 날 사랑해, 마고 974 01:21:06,585 --> 01:21:09,692 키노도 날 사랑하고 975 01:21:09,795 --> 01:21:12,591 뉴스와 광고주들도 날 사랑하지 976 01:21:12,695 --> 01:21:15,871 총기 회사랑 보안 업체 977 01:21:15,974 --> 01:21:19,150 그리고 정부도 날 사랑해 978 01:21:19,253 --> 01:21:22,256 너도 봤잖아 경찰들까지 날 사랑한다고 979 01:21:22,360 --> 01:21:25,294 이게 바로 관심 경제야 980 01:21:25,397 --> 01:21:29,125 그리고 자기야 사업이 아주 호황이라고 981 01:21:29,229 --> 01:21:31,714 - 왜 '페이스'야? - 뭐? 982 01:21:31,817 --> 01:21:33,474 왜 '페이스 오브 데스'냐고? 983 01:21:33,578 --> 01:21:35,028 왜 하필 그 영화야? 984 01:21:35,131 --> 01:21:38,824 알고리즘이 리메이크를 사랑하니까 985 01:21:38,928 --> 01:21:40,896 사람들도 리메이크를 사랑하고 986 01:21:40,999 --> 01:21:43,036 리메이크라면 987 01:21:44,554 --> 01:21:47,730 뭐, 살인을 저지르고도 무사할 수 있지, 흠 988 01:21:47,833 --> 01:21:49,974 그리고 '페이스'는 재밌잖아 989 01:21:50,077 --> 01:21:52,217 사람들은 재밌는 걸 좋아하잖아, 안 그래? 990 01:21:54,219 --> 01:22:00,294 샘이랑 애 때문에 온 거야 991 01:22:02,193 --> 01:22:04,712 정 그렇다면야 992 01:22:04,816 --> 01:22:06,300 차고로 가 993 01:22:09,062 --> 01:22:11,305 계속 가 994 01:22:11,409 --> 01:22:14,032 너 진짜 나한테 더 감사해야 해 995 01:22:14,136 --> 01:22:16,932 넌 미래의 일부가 되는 거니까 996 01:22:17,035 --> 01:22:18,485 계속 가 997 01:22:18,588 --> 01:22:21,246 왼쪽으로, 그렇지 998 01:22:23,800 --> 01:22:27,943 열어 999 01:22:28,046 --> 01:22:32,154 우린 영원히 살게 될 거야 1000 01:22:33,396 --> 01:22:35,433 샘? 1001 01:22:35,536 --> 01:22:38,608 샘?! 1002 01:22:38,712 --> 01:22:41,611 걔 어딨어? 1003 01:22:41,715 --> 01:22:45,098 완벽한 원작 설정은 아니야 1004 01:22:45,201 --> 01:22:47,376 예술적 허용을 좀 가미했지 1005 01:22:53,278 --> 01:22:55,625 마음에 들어? 아악! 1006 01:22:55,729 --> 01:22:56,972 뭐야?! 안 돼! 1007 01:22:57,075 --> 01:23:00,458 아! 1008 01:23:03,081 --> 01:23:06,533 무슨 짓을 한 거야? 진짜 개호구 년이네, 마고 1009 01:23:06,636 --> 01:23:08,604 진짜 얼마나 멍청한 거야? 1010 01:23:08,707 --> 01:23:11,296 넌 날 못 건드려 사람들이 나 여기 있는 거 다 안다고 1011 01:23:11,400 --> 01:23:16,129 널 해치고 싶은 게 아니야 너랑 같이 일하고 싶은 거지 1012 01:23:18,614 --> 01:23:20,996 너한테 총을 쏘고 싶진 않거든 1013 01:23:21,099 --> 01:23:24,413 좀 폼 나게 죽었으면 해서 1014 01:23:25,552 --> 01:23:28,451 안 돼, 제발, 제발 제발, 제발, 제발 1015 01:23:28,555 --> 01:23:29,625 - 흠 - 제발 1016 01:23:29,728 --> 01:23:30,971 가, 빨리 1017 01:23:31,075 --> 01:23:32,800 제발, 제발, 제발 1018 01:23:32,904 --> 01:23:34,354 안 돼! 1019 01:23:34,457 --> 01:23:36,873 알았어, 알았어, 알았다고 1020 01:23:36,977 --> 01:23:41,050 나 시간 없어, 마고 냄새나기 시작하잖아 1021 01:23:46,262 --> 01:23:48,575 제발, 제발, 제발 이러지 마 1022 01:23:48,678 --> 01:23:50,991 제발 1023 01:23:51,095 --> 01:23:53,442 제... 1024 01:24:00,449 --> 01:24:02,071 거봐 1025 01:24:02,175 --> 01:24:03,969 진작 이럴 것이지 1026 01:24:10,114 --> 01:24:13,289 어떻게 생각해, 새미? 1027 01:24:16,465 --> 01:24:19,675 사람들 반응이 좋을 것 같아, 흠? 1028 01:24:22,264 --> 01:24:29,547 우리의 최고 걸작에 대해 어떻게 생각해? 1029 01:24:30,824 --> 01:24:32,481 그거 알아, 마고... 1030 01:24:35,208 --> 01:24:40,385 ...네 동생이 진정한 죽음의 얼굴이었다는 거 1031 01:24:40,489 --> 01:24:43,319 그리고 이제... 1032 01:24:43,423 --> 01:24:46,564 너도 동생 곁으로 가는 거야 1033 01:24:48,842 --> 01:24:50,913 영원히 남는 거지 1034 01:24:51,016 --> 01:24:52,846 흠 1035 01:24:55,469 --> 01:24:58,334 너희는 진짜 가족 사업을 하는구나 1036 01:24:58,438 --> 01:25:01,786 솔직히... 질투 나네 1037 01:25:01,889 --> 01:25:03,857 자, 이제 시작해 볼까 1038 01:25:45,450 --> 01:25:47,003 안 돼! 1039 01:25:47,107 --> 01:25:48,488 안 돼 1040 01:26:47,512 --> 01:26:48,548 아악! 1041 01:27:18,129 --> 01:27:19,164 나르칸 1042 01:27:29,968 --> 01:27:32,143 네 자백 다 녹음했어 1043 01:27:42,049 --> 01:27:44,673 내 이름은 마고 로메로 1044 01:27:44,776 --> 01:27:47,503 일명 기차녀야 1045 01:27:48,539 --> 01:27:52,025 그리고 이놈이 아서 스피박이야 1046 01:27:54,234 --> 01:27:56,029 아무도 내 말을 안 들었지 1047 01:27:57,789 --> 01:27:59,515 하지만 이제 듣게 될 거야 1048 01:27:59,619 --> 01:28:02,553 사람들이 뭐라고 하더라? 1049 01:28:02,656 --> 01:28:07,558 사람들이 원하는 걸 줘야지 1050 01:28:22,573 --> 01:28:24,920 이게 훨씬 낫네 1051 01:28:30,443 --> 01:28:32,514 닥쳐! 1052 01:28:43,663 --> 01:28:47,218 저는 우리가 죽을 때 그것이 진정 끝이 아님을 깨달았습니다 1053 01:28:47,322 --> 01:28:49,600 왠지 우리 각자의 영혼은 1054 01:28:49,703 --> 01:28:52,361 영원한 여행자로 남는 것 같습니다 1055 01:28:52,465 --> 01:28:54,087 지난 20년 동안 1056 01:28:54,190 --> 01:28:56,227 죽음을 이해하려는 저의 충동이 1057 01:28:56,331 --> 01:28:58,747 단순한 집착 그 이상이었다는 것을 압니다 1058 01:28:58,850 --> 01:29:01,543 제 꿈이 저의 사명을 지시했습니다 1059 01:29:01,646 --> 01:29:05,478 영원히 반복되는 순환을 발견하는 것 1060 01:29:05,581 --> 01:29:08,929 시작의 끝일까요 아니면 끝의 시작일까요? 1061 01:29:10,690 --> 01:29:13,900 그 판단은 여러분께 맡기겠습니다 1062 01:29:15,971 --> 01:29:18,560 저는 우리가 죽을 때 그것이 진정 끝이 아님을 깨달았습니다 1063 01:29:18,663 --> 01:29:21,321 왠지 우리 각자의 영혼은... 1064 01:30:48,753 --> 01:30:51,963 죽음이 발생하는 순간 저의 전문 지식이 요구됩니다 1065 01:31:34,799 --> 01:31:37,422 죽음의 수많은 얼굴들에 시달렸습니다 1066 01:31:59,203 --> 01:32:01,930 저는 전 세계를 여행하며 1067 01:32:02,033 --> 01:32:03,897 우리의 궁극적인 적을 다룬 1068 01:32:04,001 --> 01:32:06,659 다양한 상황들을 찾아다녔습니다 1069 01:32:06,762 --> 01:32:09,800 저는 제 두 눈으로 무수한 경험들을 목격했고 1070 01:32:09,903 --> 01:32:11,698 그 경험들은 산 자에 대한 1071 01:32:11,802 --> 01:32:13,148 더 큰 깨달음으로 저를 이끌었습니다 1072 01:32:13,251 --> 01:32:14,736 우리는 우리 자신의 운명을 1073 01:32:14,839 --> 01:32:17,773 인정하길 거부하는 세계를 발전시켜 왔습니다 1074 01:32:17,877 --> 01:32:20,500 죽음의 수많은 얼굴들로 드러나는 운명을 1075 01:33:10,999 --> 01:33:12,794 지난 20년 동안 1076 01:33:12,897 --> 01:33:14,623 죽음을 이해하려는 저의 충동이 1077 01:33:14,727 --> 01:33:17,453 단순한 집착 그 이상이라는 것을 압니다 1078 01:33:17,557 --> 01:33:19,801 제 꿈이 저의 비전을 지시했습니다 1079 01:33:19,904 --> 01:33:22,976 이제 마지막 순간을 목격할 시간입니다 1080 01:33:23,080 --> 01:33:26,497 영원히 반복되는 순환을 발견하는 것 1081 01:33:26,601 --> 01:33:29,914 시작의 끝일까 아니면 끝의 시작일까? 1082 01:33:30,018 --> 01:33:33,331 그 판단은 여러분께 맡기겠습니다