1 00:03:08,191 --> 00:03:11,777 {\an8}남극 대륙, 라르센 B 빙붕 2 00:03:16,407 --> 00:03:18,075 어떻게 하는지 알았지? 3 00:03:18,076 --> 00:03:20,077 네, 알 것 같아요 4 00:03:20,870 --> 00:03:22,162 잘해 봐 5 00:03:22,163 --> 00:03:25,707 코어 채집 제대로 못하면 팀장이 날 죽일 거야 6 00:03:25,708 --> 00:03:26,875 걱정 마세요 7 00:03:41,391 --> 00:03:43,016 깊이가 8미터야 8 00:03:43,684 --> 00:03:45,644 제이슨에게 드릴 작업 시켰어요? 9 00:03:45,645 --> 00:03:47,104 그래 10 00:04:38,322 --> 00:04:40,073 난 아무 짓도 안 했어요 11 00:04:46,873 --> 00:04:49,583 손 이리 주고 드릴은 버려! 12 00:04:57,800 --> 00:05:00,177 안 돼, 잭! 이미 늦었어! 13 00:05:12,774 --> 00:05:14,858 그걸 들고 뛸 수는 없어! 14 00:05:24,827 --> 00:05:25,952 잭! 15 00:05:37,006 --> 00:05:38,548 잭! 16 00:05:38,549 --> 00:05:40,050 손을 잡아! 17 00:05:43,971 --> 00:05:45,222 잡았어! 18 00:05:48,684 --> 00:05:50,185 제정신이야? 19 00:05:52,105 --> 00:05:53,814 어떻게 된 거죠? 20 00:05:53,815 --> 00:05:56,858 얼음판이 완전히 갈라져서 21 00:05:56,859 --> 00:05:58,485 두 쪽이 났어 22 00:06:16,671 --> 00:06:19,838 아이스 코어에서 우리가 찾아낸 건 1만 년 전에 발생한 23 00:06:19,863 --> 00:06:21,259 {\an8}뉴델리 지구 온난화에 대한 UN 회의 24 00:06:21,284 --> 00:06:24,219 대재앙적 기후 변화의 증거입니다 25 00:06:24,220 --> 00:06:28,807 아이스 코어에서 발견된 온실 가스가 의미하는 건 26 00:06:28,808 --> 00:06:33,979 지구 온난화가 200년간 지속된 빙하기를 촉발했다는 사실입니다 27 00:06:35,440 --> 00:06:37,482 이해가 안 되는군요 28 00:06:37,483 --> 00:06:41,570 당신이 얘기하는 건 빙하기가 아니라 지구 온난화 아닌가요? 29 00:06:41,571 --> 00:06:43,280 그렇지만 역설적이게도 30 00:06:43,281 --> 00:06:46,199 지구 온난화가 지구 냉각화를 야기합니다 31 00:06:46,200 --> 00:06:47,576 설명 드리죠 32 00:06:48,411 --> 00:06:53,415 북반구의 기온은 북대서양 해류의 영향을 받습니다 33 00:06:53,416 --> 00:06:57,836 태양열은 적도에 도달한 후 해류에 의해 북쪽으로 이동하는데 34 00:06:57,837 --> 00:07:01,256 지구 온난화가 극지방의 만년설을 녹여서 35 00:07:01,257 --> 00:07:03,425 이 흐름을 방해하고 36 00:07:03,426 --> 00:07:05,385 결국은 멈추게 합니다 37 00:07:05,386 --> 00:07:09,389 그렇게 되면 온난화도 사라지죠 38 00:07:09,390 --> 00:07:10,766 잠깐만요 39 00:07:10,767 --> 00:07:15,312 그럼 이런 일이 언제쯤 일어날까요? 40 00:07:15,313 --> 00:07:17,898 백 년 후가 될지 천 년 후가 될지 모르지만 41 00:07:17,899 --> 00:07:19,107 제가 아는 건 42 00:07:19,317 --> 00:07:20,859 서두르지 않으면 43 00:07:20,860 --> 00:07:25,155 우리의 아들이나 손자가 값을 치르게 된다는 겁니다 44 00:07:26,324 --> 00:07:29,576 그러면 교토 협약의 비용은 누가 대나요? 45 00:07:29,577 --> 00:07:34,081 전 세계가 수천 억 달러를 지불해야 할 텐데요 46 00:07:34,082 --> 00:07:36,041 부통령님 정말 죄송하지만 47 00:07:36,042 --> 00:07:39,836 지금 대비하지 않으면 그 대가는 더 클 것입니다 48 00:07:39,837 --> 00:07:41,922 지구의 기후는 불안정합니다 49 00:07:41,923 --> 00:07:44,966 지금과 같은 속도로 화석 연료를 태우고 환경을 오염시키면 50 00:07:44,967 --> 00:07:47,594 빙산은 곧 사라질 겁니다 51 00:07:47,595 --> 00:07:49,096 교수님... 52 00:07:49,097 --> 00:07:51,139 홀 교수님 53 00:07:51,140 --> 00:07:54,351 우리의 경제도 환경만큼이나 불안하니 54 00:07:54,352 --> 00:07:58,772 황당한 주장을 하기 전에 그 점부터 유념해 주십시오! 55 00:07:58,773 --> 00:08:00,232 지난번에... 56 00:08:00,233 --> 00:08:02,150 갈라진 얼음 덩어리는 57 00:08:02,151 --> 00:08:04,528 로드아일랜드주 크기였고 58 00:08:04,529 --> 00:08:07,072 사람들은 그 사건을 황당하다고 했죠 59 00:08:11,536 --> 00:08:13,787 지구 온난화를 멈춰라! 60 00:08:13,788 --> 00:08:16,498 지구 온난화 회의가 열리고 있는 이곳 뉴델리에 61 00:08:16,499 --> 00:08:19,292 눈이 내리는 기상 이변이 벌어지고 있습니다 62 00:08:19,293 --> 00:08:22,796 관측 사상 최저 기온으로 도시는 혼란에 빠졌으며 63 00:08:22,797 --> 00:08:24,506 다수의 노숙자가 동사하는... 64 00:08:24,507 --> 00:08:25,882 택시! 65 00:08:25,883 --> 00:08:27,467 이봐요! 66 00:08:27,468 --> 00:08:30,095 설명 잘 들었습니다 교수님 67 00:08:30,096 --> 00:08:31,388 아주 인상적이었어요 68 00:08:31,389 --> 00:08:32,681 고맙습니다 69 00:08:32,682 --> 00:08:35,225 제 얘기에 각국 정책의 변화가 있을까요? 70 00:08:35,226 --> 00:08:36,518 그래야죠 71 00:08:36,519 --> 00:08:41,148 당신의 기후 변화 이론에 관해 얘기를 나누고 싶어요 72 00:08:41,149 --> 00:08:44,025 내 이름은 테리 랍슨입니다 73 00:08:44,026 --> 00:08:46,069 헤드랜드 센터의 랍슨 교수님이세요? 74 00:08:46,070 --> 00:08:46,797 그렇소 75 00:08:46,821 --> 00:08:49,614 해류에 관한 교수님 논문 읽었습니다 76 00:08:49,615 --> 00:08:51,199 차 한잔 할까요? 77 00:08:51,200 --> 00:08:53,702 그럼요 먼저 택시를 잡죠 78 00:08:57,498 --> 00:08:58,498 여기요 79 00:09:17,810 --> 00:09:21,855 이곳 스코틀랜드 글래스고에서 진행 중인 챔피언스리그 경기에서 80 00:09:21,856 --> 00:09:25,029 맨체스터 유나이티드가 셀틱 FC를 3 대 1로 리드하고 있습니다 81 00:09:25,054 --> 00:09:26,505 {\an8}스코틀랜드 헤드랜드 기후 연구 센터 82 00:09:26,529 --> 00:09:28,862 후반전 18분이 경과한 가운데 83 00:09:28,863 --> 00:09:32,032 맨체스터 유나이티드는... 84 00:09:32,033 --> 00:09:35,410 도널드 맥파랜드 해설위원께 여쭤보죠 85 00:09:36,954 --> 00:09:37,996 뭐죠? 86 00:09:37,997 --> 00:09:39,456 전... 87 00:09:39,457 --> 00:09:42,417 눈만 감고 있었어요 88 00:09:42,418 --> 00:09:44,461 애가 밤새 잠을 안 자요 89 00:09:46,254 --> 00:09:47,837 그렇지! 90 00:09:58,768 --> 00:09:59,601 데니스 91 00:09:59,602 --> 00:10:03,480 부표 4311번의 수온이 엄청 떨어졌어요 92 00:10:03,481 --> 00:10:05,273 13도가 떨어졌어요 93 00:10:05,817 --> 00:10:08,193 거기가 어딘데? 94 00:10:10,071 --> 00:10:11,780 {\an8}수온 변화 95 00:10:12,532 --> 00:10:13,949 조지스뱅크요 96 00:10:13,950 --> 00:10:17,035 거긴 파도가 센 곳이라 기기에 이상이 생긴 거야 97 00:10:29,298 --> 00:10:30,716 공을 차! 98 00:10:30,717 --> 00:10:32,050 어서! 99 00:10:32,051 --> 00:10:33,635 빨리 차라고! 100 00:10:33,636 --> 00:10:35,262 차라니까! 어서! 101 00:10:35,263 --> 00:10:36,596 우리가 이기고 있어? 102 00:10:37,724 --> 00:10:39,015 어서 오세요, 교수님 103 00:10:39,016 --> 00:10:40,642 인도는 어땠어요? 104 00:10:40,643 --> 00:10:43,395 과학자들 모임이 어떤지 알잖아 105 00:10:43,396 --> 00:10:45,731 춤추고 술 마시고 아주 즐겁지 106 00:10:50,902 --> 00:10:53,822 {\an8}도쿄, 지요다 구 107 00:11:10,048 --> 00:11:11,715 {\an8}집에 오는 중이야? 108 00:11:12,050 --> 00:11:13,592 {\an8}방금 사무실에서 나왔어 109 00:12:27,547 --> 00:12:28,768 {\an8}알링턴 공립학교 110 00:12:28,793 --> 00:12:32,671 어제 허리케인 노엘라니의 위력은 기상 전문가들을 경악하게 했습니다 111 00:12:32,672 --> 00:12:37,968 무방비 상태의 도서지방을 관측 사상 최고의 파괴력으로 강타했는데요 112 00:12:37,969 --> 00:12:42,472 기후학자들은 이번 허리케인이 관측 사상 가장 강력한 것이라고 말하며... 113 00:12:43,391 --> 00:12:44,808 전화 좀 받아 114 00:12:47,395 --> 00:12:48,186 여보세요 115 00:12:48,187 --> 00:12:52,023 샘이 미적분에서 F를 받았어 116 00:12:52,024 --> 00:12:54,651 알고 있어 나도 성적표 받았거든 117 00:12:55,445 --> 00:12:58,780 샘은 우등생인데 어떻게 된 거야? 118 00:12:58,781 --> 00:13:00,949 지금 바쁘니까 나중에 얘기해 119 00:13:00,950 --> 00:13:02,617 지금 얘기해 봐 120 00:13:03,953 --> 00:13:08,165 몇 달씩 출장가 있던 사람이 갑자기 왜 이래? 121 00:13:08,166 --> 00:13:10,208 이해가 안 되잖아 122 00:13:10,209 --> 00:13:11,543 애한테 직접 들어 123 00:13:11,544 --> 00:13:13,962 당신이 아침에 공항에 데려다 줄 수 있지? 124 00:13:13,963 --> 00:13:15,464 샘이 비행기를 타? 125 00:13:15,465 --> 00:13:17,924 학력경시대회에 나가는데 126 00:13:17,925 --> 00:13:20,343 대회장소가 뉴욕이래 127 00:13:20,344 --> 00:13:21,845 샘이 그 팀에 지원했어? 128 00:13:22,972 --> 00:13:25,599 - 그 팀 여자애를 좋아해 - 맙소사 129 00:13:25,600 --> 00:13:27,601 8시 반에 데리러 와 130 00:13:27,602 --> 00:13:29,519 난 오늘 밤근무라 출근해야 해 131 00:13:29,520 --> 00:13:30,854 늦지 마 132 00:13:30,855 --> 00:13:32,981 또 택시 태우고 싶지 않으니까 133 00:13:32,982 --> 00:13:36,151 걱정 마 시간 맞춰 갈게 134 00:13:40,406 --> 00:13:44,534 오늘 아침 회의가 4층 B회의실로 변경되었습니다 135 00:13:44,535 --> 00:13:46,391 각 부서의 팀장께서는... 136 00:13:46,416 --> 00:13:47,513 {\an8}국립해양대기청 137 00:13:47,538 --> 00:13:48,622 잭! 138 00:13:54,253 --> 00:13:57,005 자네가 사람 약 올리는 데 재능이 있는 건 알지만 139 00:13:57,006 --> 00:14:00,258 도대체 부통령 비위는 왜 건드린 거야? 140 00:14:00,259 --> 00:14:03,470 17살짜리 내 아들보다 과학 상식이 없더라고 141 00:14:03,471 --> 00:14:06,306 그렇다고 자네 아들이 우리 예산을 통제하지 않고 142 00:14:06,307 --> 00:14:07,766 자네를 미워해도 우린 아무 이상 없어 143 00:14:07,767 --> 00:14:09,059 내 아들은 나 안 미워해 144 00:14:09,060 --> 00:14:10,185 내 말은 145 00:14:10,186 --> 00:14:11,937 - 만약 부통령이... - 이런! 146 00:14:11,938 --> 00:14:14,064 우리 예산을... 어디 가는 거야? 147 00:14:14,065 --> 00:14:15,065 잭! 148 00:14:21,114 --> 00:14:22,697 맙소사 149 00:14:29,414 --> 00:14:30,705 샘, 늦어서 미안하다 150 00:14:30,706 --> 00:14:32,207 아빠, 괜찮아요 택시 불렀어요 151 00:14:32,208 --> 00:14:34,418 됐어 내가 알아서 할게 152 00:14:34,419 --> 00:14:35,877 - 그냥... - 받아요 153 00:14:38,172 --> 00:14:41,550 난 화가 난 게 아니라 실망한 거야 154 00:14:41,551 --> 00:14:43,343 제 말을 들어보실래요? 155 00:14:43,344 --> 00:14:44,970 들을 필요가 있을까? 156 00:14:44,971 --> 00:14:45,554 아빠 157 00:14:45,555 --> 00:14:47,180 전 문제에 정답을 다 썼는데 158 00:14:47,181 --> 00:14:49,015 스펭글러 선생님이 F를 준 이유는 159 00:14:49,016 --> 00:14:50,684 답안지에 풀이 과정을 안 썼거든요 160 00:14:50,685 --> 00:14:51,977 왜 안 썼어? 161 00:14:51,978 --> 00:14:53,395 머릿속으로 썼어요 162 00:14:54,397 --> 00:14:55,731 그 얘기를 했어? 163 00:14:56,232 --> 00:14:57,816 했는데 절 믿지는 않고 164 00:14:57,817 --> 00:15:00,569 그런 일은 불가능하다며 제가 커닝을 했대요 165 00:15:00,570 --> 00:15:01,611 말도 안 돼! 166 00:15:01,612 --> 00:15:04,114 자기보다 똑똑하다고 낙제점을 줘? 167 00:15:04,115 --> 00:15:05,574 저도 그렇게 말했어요 168 00:15:06,784 --> 00:15:07,784 그래? 169 00:15:10,079 --> 00:15:11,246 그랬더니 뭐래? 170 00:15:11,247 --> 00:15:12,873 그래서 낙제점 받았잖아요 171 00:15:18,504 --> 00:15:19,588 샘, 미안하다 172 00:15:19,589 --> 00:15:21,089 내가... 173 00:15:21,090 --> 00:15:22,758 성급했다 174 00:15:23,718 --> 00:15:25,135 내가 그 선생한테 전화해서 175 00:15:25,136 --> 00:15:26,636 따져야겠다 176 00:15:27,346 --> 00:15:29,181 그래서 바로잡아야지 177 00:15:30,725 --> 00:15:32,267 - 그 일은 걱정 마세요 - 샘 178 00:15:33,436 --> 00:15:34,561 샘! 179 00:15:49,160 --> 00:15:51,703 파커 여기는 휴스턴이다 180 00:15:51,704 --> 00:15:54,623 이곳 우주센터의 기상이 좋지 않아 181 00:15:54,624 --> 00:15:57,417 이번 주의 귀환은 힘들어 보인다 182 00:15:57,418 --> 00:15:59,127 자네 마누라가 내 욕 좀 하겠군 183 00:15:59,921 --> 00:16:01,546 알았다 184 00:16:01,547 --> 00:16:03,924 여기 와서 이 폭풍 좀 봐 185 00:16:03,925 --> 00:16:05,133 엄청나 186 00:16:39,043 --> 00:16:40,043 너 괜찮니? 187 00:16:43,506 --> 00:16:45,549 비행기 타는 걸 무서워해 188 00:16:45,550 --> 00:16:46,717 난 괜찮아 189 00:16:50,927 --> 00:16:52,303 {\an8}안전벨트 착용 190 00:16:55,309 --> 00:16:57,018 통계학적으로 191 00:16:57,019 --> 00:17:00,647 난기류로 인한 항공기 추락률이 얼마인줄 알아? 192 00:17:00,648 --> 00:17:02,107 10억분의 1도 안 돼 193 00:17:02,108 --> 00:17:03,567 100만분의 일인가? 194 00:17:04,736 --> 00:17:07,404 - 기억이 안 나네... - 그만해, 브라이언 195 00:17:07,488 --> 00:17:09,072 샘 196 00:17:09,073 --> 00:17:10,615 쟤 말 신경쓰지 마 197 00:17:10,616 --> 00:17:12,159 아무 일 없을 거야 198 00:17:12,160 --> 00:17:13,785 승무원들도 서빙 중이잖아 199 00:17:28,551 --> 00:17:32,554 여러분, 앞으로 몇 분간 기체의 동요가 예상되므로 200 00:17:32,555 --> 00:17:34,598 모두 안전벨트를 착용해 주시고 201 00:17:34,599 --> 00:17:38,602 테이블을 접고 등받이는 세워 주십시오 202 00:17:38,603 --> 00:17:39,603 감사합니다 203 00:17:42,440 --> 00:17:44,024 잡아! 204 00:17:44,025 --> 00:17:45,067 조심하세요! 205 00:18:15,598 --> 00:18:16,598 샘 206 00:18:18,393 --> 00:18:19,393 샘 207 00:18:23,356 --> 00:18:24,773 손 좀 놔줄래? 208 00:18:41,499 --> 00:18:44,000 엄마랑 단둘이서 2주를 보내야 한다니... 209 00:18:44,001 --> 00:18:45,001 좀 참아, 알았지? 210 00:18:45,169 --> 00:18:47,295 어머님은 이 휴가를 엄청 기대하셨잖아 211 00:18:47,296 --> 00:18:48,380 알아 212 00:18:49,173 --> 00:18:50,173 사랑해 213 00:18:51,718 --> 00:18:53,009 나도 사랑해 214 00:18:55,263 --> 00:18:56,263 우리 아기 215 00:18:56,889 --> 00:18:58,306 괜찮지? 216 00:18:58,307 --> 00:18:59,349 잘 가 217 00:18:59,684 --> 00:19:02,436 이번 기상 이변의 원인이 불분명한 가운데 218 00:19:02,437 --> 00:19:06,022 어떤 학자들은 태양의 흑점 때문이라고 믿고 있습니다 219 00:19:07,024 --> 00:19:08,275 정말 이상하군 220 00:19:08,276 --> 00:19:12,362 여기 부표 하나의 바닷물 온도가 13도 떨어졌어 221 00:19:12,363 --> 00:19:14,531 네, 맞아요 222 00:19:14,532 --> 00:19:16,700 그 부표가 지난번에도 고장났었어요 223 00:19:16,701 --> 00:19:19,786 제가 연락해서 조지스뱅크 근처에 배가 있나 알아볼게요 224 00:19:19,787 --> 00:19:21,371 부표의 위치는 조지스뱅크가 아니라 225 00:19:21,372 --> 00:19:23,874 - 그린랜드 해안이야 - 네? 226 00:19:27,211 --> 00:19:29,588 2개가 동시에 고장날 수도 있나요? 227 00:19:29,589 --> 00:19:30,797 거의 없지 228 00:19:36,929 --> 00:19:38,263 3개가 됐군 229 00:19:49,275 --> 00:19:52,069 전형적인 뉴욕 풍경이지? 230 00:19:52,070 --> 00:19:54,571 길고 긴 교통 체증 말이야! 231 00:19:54,572 --> 00:19:55,906 이것 좀 봐, 부다 232 00:19:55,907 --> 00:19:57,574 이 많은 사람들과 233 00:19:57,575 --> 00:19:59,993 자동차와 배기 가스 234 00:19:59,994 --> 00:20:02,162 오염된 공기... 235 00:20:02,163 --> 00:20:05,290 기사님 우리 많이 늦었어요 236 00:20:06,084 --> 00:20:08,376 거의 다 왔습니다 237 00:20:08,377 --> 00:20:10,587 이제 두 블럭 남았어 238 00:20:10,588 --> 00:20:11,671 그럼 걸어가자 239 00:20:39,117 --> 00:20:40,283 왜들 이래? 240 00:20:40,910 --> 00:20:42,744 나도 모르겠어 241 00:20:42,745 --> 00:20:44,621 오늘 내내 저러네 242 00:20:46,624 --> 00:20:48,458 1532년 243 00:20:48,459 --> 00:20:52,087 스페인 정복자 프란시스코 피사로는 244 00:20:52,088 --> 00:20:54,673 이 잉카의 황제를 245 00:20:54,674 --> 00:20:58,135 페루의 고산 지대 카하마르카에서 패배시켰습니다 246 00:20:58,136 --> 00:21:00,387 이 황제의 이름은 무엇입니까? 247 00:21:00,388 --> 00:21:01,805 시작 248 00:21:01,806 --> 00:21:03,432 몬테수마 249 00:21:03,433 --> 00:21:06,393 아냐, 몬테수마는 멕시코인이야 250 00:21:06,394 --> 00:21:09,146 답은 안타... 뭔데 251 00:21:11,315 --> 00:21:13,275 - 아타우알파? - 맞아! 252 00:21:13,276 --> 00:21:14,276 시간 됐습니다 253 00:21:14,277 --> 00:21:15,610 정답자 확인합니다 254 00:21:18,322 --> 00:21:20,657 우드몬트 5점 255 00:21:20,658 --> 00:21:23,493 파인허스트 아카데미 5점입니다 256 00:21:25,037 --> 00:21:26,288 다음 문제 257 00:21:28,332 --> 00:21:33,837 몇 년도에 루이까또즈는 프랑스의 왕이 되었습니까? 258 00:21:38,676 --> 00:21:40,969 여긴 아주 레트로 스타일인데 259 00:21:40,970 --> 00:21:43,430 일부러 이렇게 꾸민 것 같아 260 00:21:45,975 --> 00:21:48,393 그래 모두 멍청이 같아 261 00:21:48,394 --> 00:21:49,394 얘들아 262 00:21:50,897 --> 00:21:51,897 어서 와 263 00:21:54,275 --> 00:21:55,609 엄청 멋있네 264 00:21:56,903 --> 00:21:58,070 고마워 265 00:21:58,071 --> 00:21:59,362 여기 굉장해 266 00:21:59,363 --> 00:22:01,531 이곳이 식당이라는 게 믿겨져? 267 00:22:01,532 --> 00:22:03,700 너희 팀 아주 잘하더라 268 00:22:03,701 --> 00:22:04,701 너희도 269 00:22:05,536 --> 00:22:08,538 여긴 우리 팀원 샘과 브라이언이야 270 00:22:08,539 --> 00:22:10,457 - 난 로라 - 난 제이디야 271 00:22:10,458 --> 00:22:12,209 너희 학교 끝내준다 272 00:22:12,210 --> 00:22:13,877 구경시켜 줄까? 273 00:22:17,090 --> 00:22:19,049 그래, 재미있겠다 274 00:22:19,801 --> 00:22:21,218 이것 좀 받아줄래? 275 00:22:22,595 --> 00:22:23,929 그러지 뭐 276 00:22:25,014 --> 00:22:26,056 고마워 277 00:22:32,563 --> 00:22:35,065 어떡하냐? 경쟁자가 나타났네 278 00:22:35,650 --> 00:22:36,691 그만해 279 00:22:37,527 --> 00:22:39,486 게다가 엄청 부자 같아 280 00:22:39,487 --> 00:22:40,529 닥치라고 281 00:22:53,459 --> 00:22:54,459 누구시죠? 282 00:22:55,002 --> 00:22:56,920 테리 랍슨이오 283 00:22:56,921 --> 00:22:58,714 너무 일찍 전화해서 미안하오 284 00:22:58,715 --> 00:23:01,133 아닙니다, 교수님 무슨 일이시죠? 285 00:23:01,759 --> 00:23:04,302 이상한 일이 벌어졌어요 286 00:23:04,303 --> 00:23:06,888 충격적이기도 하고요 287 00:23:06,889 --> 00:23:08,932 뉴델리에서 그러셨죠? 288 00:23:08,933 --> 00:23:12,686 극지방의 빙하가 녹아 해류의 흐름을 방해한다고요 289 00:23:12,687 --> 00:23:13,687 네 290 00:23:14,731 --> 00:23:15,772 그 일이... 291 00:23:17,275 --> 00:23:18,775 벌어진 것 같아요 292 00:23:22,280 --> 00:23:23,697 무슨 뜻이죠? 293 00:23:23,698 --> 00:23:26,950 며칠 전 우리 부표 중 하나의 294 00:23:26,951 --> 00:23:29,369 해수 온도가 13도 떨어졌어요 295 00:23:29,370 --> 00:23:31,997 - 자료를 이메일로 보냈어요 - 잠깐만요 296 00:23:34,208 --> 00:23:36,710 처음에는 오작동인 줄 알았는데 297 00:23:36,711 --> 00:23:41,006 북대서양에서 4군데나 더 같은 현상이 있는 겁니다 298 00:23:41,007 --> 00:23:42,674 믿을 수가 없군요 299 00:23:43,885 --> 00:23:45,761 당신이 예측한 겁니다 300 00:23:45,762 --> 00:23:48,972 하지만 이렇게 빨리 올 줄 몰랐죠 301 00:23:49,682 --> 00:23:56,730 당신 연구 말고는 이 현상을 예측할 모델이 없어요 302 00:23:56,731 --> 00:23:59,983 제 모델은 선사시대의 기후 변화를 재구성한 것이지 303 00:23:59,984 --> 00:24:02,319 기후 예측 모델이 아닙니다 304 00:24:02,320 --> 00:24:04,613 하지만 아주 흡사해요 305 00:24:05,698 --> 00:24:08,033 이런 일은 처음입니다 306 00:24:08,826 --> 00:24:11,495 지난 1만 년간은 없었죠 307 00:24:37,855 --> 00:24:40,107 어제 예상한 대로 308 00:24:40,108 --> 00:24:43,860 허리케인 노엘라니의 팽창 속도는 엄청나며 309 00:24:43,861 --> 00:24:46,029 파도의 크기는 상상 이상입니다 310 00:24:46,030 --> 00:24:47,280 한번 보십시오 311 00:24:49,700 --> 00:24:51,535 기상 모니터 해야 하는 거 아냐? 312 00:24:51,536 --> 00:24:53,578 여긴 LA야 뭔 걱정이셔? 313 00:24:56,499 --> 00:24:58,083 잠깐만 314 00:24:58,084 --> 00:24:59,459 저 소리 뭐야? 315 00:24:59,460 --> 00:25:00,585 무슨 소리? 316 00:25:12,348 --> 00:25:13,724 자기야, 금방 올게 317 00:25:16,394 --> 00:25:21,440 파도가 너무 높아 해안경비대는 해변을 봉쇄하고... 318 00:25:21,441 --> 00:25:22,232 기상센터입니다 319 00:25:22,233 --> 00:25:23,692 나 토미인데 지금 해변에 있어! 320 00:25:23,693 --> 00:25:25,277 나 바쁜데 무슨 일이야? 321 00:25:28,072 --> 00:25:31,408 지금 골프공 크기의 우박이 내리고 있어! 322 00:25:31,409 --> 00:25:34,077 캘리포니아 해안을 따라 형성된 저기압 세력이 323 00:25:34,078 --> 00:25:36,955 LA 전역에 걸쳐 싸이클론을 만들어내고 있습니다 324 00:25:44,172 --> 00:25:45,338 네, 여보세요 325 00:25:45,339 --> 00:25:46,757 팀장님 날씨 채널 켜보세요 326 00:25:46,758 --> 00:25:48,800 토네이도 경보를 발효해야 할 것 같아요 327 00:25:48,801 --> 00:25:50,302 무슨 소리야? 328 00:25:51,596 --> 00:25:54,723 팜데일과 랭커스터의 풍속이 시속 100킬로미터를 넘었으며 329 00:25:54,724 --> 00:25:55,724 잠깐만 330 00:25:55,725 --> 00:25:58,351 이곳 캘리포니아에서는 아주 이례적인 일입니다 331 00:26:18,039 --> 00:26:19,456 우리가 예측 모델을 만드는 데 332 00:26:19,457 --> 00:26:20,874 필요한 게 뭐지? 333 00:26:20,875 --> 00:26:24,169 중앙 컴퓨터 접속권이 3일 정도 필요합니다 334 00:26:24,170 --> 00:26:25,670 그것 말고는 없어? 335 00:26:25,671 --> 00:26:27,297 그게 당장 필요해 336 00:26:27,298 --> 00:26:29,216 자네들 정신 나간 건 내가 익히 알지 337 00:26:29,217 --> 00:26:31,510 지난 20년 동안 이런 식이었으니까 338 00:26:31,511 --> 00:26:32,886 톰 339 00:26:32,887 --> 00:26:33,970 이건 중요한 일이야 340 00:26:33,971 --> 00:26:37,224 도대체 어떤 예측 모델을 만드시는데요? 341 00:26:37,225 --> 00:26:39,142 여기는 잭 홀이고요 342 00:26:39,143 --> 00:26:41,853 여긴 나사의 허리케인 전문가 자넷이야 343 00:26:41,854 --> 00:26:43,313 잭은 고기후학자인데 344 00:26:43,314 --> 00:26:45,649 나도 이 친구가 뭘 하려는지 몰라요 345 00:26:46,984 --> 00:26:48,443 부커! 346 00:26:48,444 --> 00:26:49,820 무슨 일 있어? 347 00:26:49,821 --> 00:26:52,781 LA에 토네이도 경보가 발효됐어 348 00:26:52,782 --> 00:26:55,826 LA와 연결하여 뉴스 속보를 전해드립니다 349 00:26:55,827 --> 00:26:57,494 - 여러 가지... - 지금 막 시작했어 350 00:26:57,495 --> 00:27:00,163 기상 이변이 일어나고 있습니다 351 00:27:00,164 --> 00:27:04,084 LA 현장을 직접 연결하겠습니다 352 00:27:07,463 --> 00:27:10,674 지금 우리 헬기가 현장에 나가있습니다 353 00:27:10,675 --> 00:27:13,552 - 바트, 연결 됐나요? - 네, 그렇습니다 354 00:27:13,553 --> 00:27:15,679 토네이도들이 급속히 형성되어... 355 00:27:15,680 --> 00:27:17,013 뭐죠? 356 00:27:17,014 --> 00:27:19,850 맙소사! 리사... 357 00:27:19,851 --> 00:27:21,184 지금 화면 보이시죠? 358 00:27:21,185 --> 00:27:23,854 토네이도가 할리우드 간판을 집어 삼킵니다 359 00:27:23,855 --> 00:27:27,190 할리우드 간판이 산산히 부서졌어요 360 00:27:38,995 --> 00:27:40,203 바트, 뭐가 보이죠? 361 00:27:40,204 --> 00:27:41,413 다친 사람은 없나요? 362 00:27:41,414 --> 00:27:44,207 여기저기 많은 건물들이 파손되었고... 363 00:27:44,208 --> 00:27:47,169 사람들이 동영상을 찍고 있네요! 364 00:27:47,170 --> 00:27:49,379 이봐요, 무슨 짓이오? 365 00:27:49,380 --> 00:27:51,923 빨리 피해요! 여기 있으면 안 돼요! 366 00:27:51,924 --> 00:27:53,258 어서 가요! 367 00:27:55,553 --> 00:27:58,305 지금 보시는 것처럼 두 개의 토네이도가 368 00:27:58,306 --> 00:28:00,599 LA 국제공항을 강타하고 있습니다 369 00:28:00,600 --> 00:28:04,019 잠깐만요, 두 개가 합쳐져서 큰 토네이도가 되었습니다 370 00:28:04,020 --> 00:28:05,771 - 토미! - 이런! 371 00:28:09,484 --> 00:28:12,486 시청자분들께서는 절대 이 지역에 접근하지 마시고... 372 00:28:12,487 --> 00:28:13,570 제프, 어디예요? 373 00:28:13,571 --> 00:28:17,324 유카 앤 바인에 있는데 그쪽으로 가는 중이야! 374 00:28:17,325 --> 00:28:19,242 당신이 TV에 나와요! 375 00:28:19,243 --> 00:28:20,243 그래? 376 00:28:20,787 --> 00:28:22,621 맙소사! 377 00:28:28,920 --> 00:28:30,337 빨리 피하세요! 378 00:28:35,551 --> 00:28:38,178 버스가 승용차 위에 떨어졌습니다! 379 00:28:38,179 --> 00:28:40,806 차 안에 아무도 없었기를 바랍니다 380 00:28:40,807 --> 00:28:43,266 전국의 시청자들을 위해 381 00:28:43,267 --> 00:28:46,269 LA 다운타운에서 생중계 해드리겠습니다 382 00:28:46,270 --> 00:28:46,914 토미! 383 00:28:46,938 --> 00:28:50,190 제 뒤를 보시면 토네이도가 있습니다! 384 00:28:50,191 --> 00:28:52,692 보시다시피 이 회오리 바람은 385 00:28:52,693 --> 00:28:57,072 지금 우리 도시를 파괴하는 수많은 토네이도 중의 하나입니다 386 00:28:57,073 --> 00:28:58,365 저기 또 하나 있군요 387 00:28:58,366 --> 00:29:02,619 처참한 LA의 모습을 도저히 믿을 수 없습니다! 388 00:29:02,703 --> 00:29:04,329 이런 광경은 처음입니다! 389 00:29:16,801 --> 00:29:18,176 무슨 일이야? 390 00:29:18,177 --> 00:29:19,886 이건 마치... 391 00:29:19,887 --> 00:29:23,765 끔찍하고 어마어마한 악몽 같지만 392 00:29:23,766 --> 00:29:25,642 바로 현실입니다! 393 00:30:35,254 --> 00:30:37,172 나도 지금 보고 있네 394 00:30:38,091 --> 00:30:39,049 맞아 395 00:30:39,050 --> 00:30:40,884 - 어떻게 됐나? - 다시 전화하겠네 396 00:30:42,303 --> 00:30:43,470 대통령님 397 00:30:43,471 --> 00:30:46,932 LA가 토네이도에 의해 초토화 됐습니다 398 00:30:48,476 --> 00:30:52,354 연방항공국에선 모든 항공기의 운행 중지를 요청했습니다 399 00:30:52,355 --> 00:30:53,563 우리 대책은? 400 00:30:53,564 --> 00:30:54,940 정확한 원인을 파악하기 전에는 401 00:30:54,941 --> 00:30:57,651 별다른 방법이 없다고 생각합니다 402 00:30:57,652 --> 00:31:01,905 지금 화면은 LA 다운타운의 모습입니다 403 00:31:01,906 --> 00:31:04,199 지금 막 엄마랑 통화했어 404 00:31:04,200 --> 00:31:06,243 여러분, 죄송하지만 405 00:31:06,244 --> 00:31:07,786 다른 채널로 돌려볼게요 406 00:31:09,038 --> 00:31:13,083 연방항공국에서 미국 내 모든 항공기의 운항을 중단했습니다 407 00:31:13,084 --> 00:31:14,126 불행히도 408 00:31:14,127 --> 00:31:19,589 이 조치 전에 이미 두 대의 항공기가 중서부에서 추락했습니다 409 00:31:20,299 --> 00:31:22,134 10억 분의 일이라며? 410 00:31:26,472 --> 00:31:29,683 여러분 모두 주목해 주세요 411 00:31:29,684 --> 00:31:31,643 우린 지금 할 일은 많고 412 00:31:31,644 --> 00:31:34,521 시간은 부족하니까 빨리 서둘러야 해요 413 00:31:34,522 --> 00:31:35,522 보스틴? 414 00:31:37,108 --> 00:31:39,109 우리 기존 모델은 무용지물입니다 415 00:31:39,110 --> 00:31:42,279 그 모델들은 아무 도움이 안 됩니다 416 00:31:42,280 --> 00:31:45,741 캐나다에선 거대한 공기 흐름이 북극으로 이동 중이라고 합니다 417 00:31:45,742 --> 00:31:49,077 시베리아에서는 전대미문의 저기압 세력이 형성되어 있고 418 00:31:49,078 --> 00:31:52,247 호주에서는 관측 사상 가장 강력한 태풍이 발생하여... 419 00:31:52,248 --> 00:31:54,624 이 현상들이 서로 관련이 있다는 겁니까? 420 00:31:54,834 --> 00:31:56,042 그럴 가능성이 있습니다 421 00:31:56,043 --> 00:31:59,504 지구 전체에 영향을 미칠 수 있는 건 태양뿐입니다 422 00:32:00,465 --> 00:32:02,007 나사의 의견은요? 423 00:32:02,008 --> 00:32:04,926 확인 결과 태양은 정상입니다 424 00:32:04,927 --> 00:32:06,970 북대서양 해류는요? 425 00:32:07,764 --> 00:32:08,805 그게 어때서요? 426 00:32:10,141 --> 00:32:11,975 어젯밤 전화를 받았습니다 427 00:32:11,976 --> 00:32:14,519 헤드랜드 센터의 랍슨 교수님으로부터요 428 00:32:14,520 --> 00:32:16,646 그분 생각은 해류 흐름이 변했다는 겁니다 429 00:32:18,274 --> 00:32:20,817 잭, 그럴 수는 없어요 430 00:32:20,818 --> 00:32:23,987 해류는 해수와 민물의 균형에 따라 달라집니다 431 00:32:23,988 --> 00:32:25,405 그건 모두가 알죠 432 00:32:25,448 --> 00:32:26,740 그렇지만 433 00:32:26,741 --> 00:32:28,325 아무도 생각지 못한 것은 434 00:32:28,326 --> 00:32:33,538 극지방의 얼음이 녹은 민물이 바다로 유입되는 상황이며 435 00:32:33,539 --> 00:32:36,708 그로 인해 바닷물의 염도가 지나치게 낮아지는 겁니다 436 00:32:39,462 --> 00:32:42,297 그렇다면 이런 기상이변이 일어날 수 있죠 437 00:32:42,298 --> 00:32:45,175 헤드랜드에는 꽤 확실한 데이터가 있으며 438 00:32:45,176 --> 00:32:47,677 그 데이터를 제 고기후 모델에 적용하면 439 00:32:47,678 --> 00:32:49,554 다음 상황 예측이 가능합니다 440 00:32:49,555 --> 00:32:52,682 그럼 이런 기상 이변이 계속된다는 겁니까? 441 00:32:53,351 --> 00:32:54,935 그냥 계속되는 게 아니라 442 00:32:54,936 --> 00:32:55,936 더 나빠지죠 443 00:33:00,191 --> 00:33:03,068 심각한 기후 변화가 막 시작된 것 같아요 444 00:33:09,033 --> 00:33:10,325 톰 445 00:33:10,326 --> 00:33:11,701 위에다 뭐라고 얘기할 건가? 446 00:33:11,702 --> 00:33:12,869 뭐라고 하길 원하나? 447 00:33:12,870 --> 00:33:15,705 정부는 이제 장기 대책을 세워야 해 448 00:33:15,706 --> 00:33:17,040 자네 이론은 가설이야 449 00:33:17,041 --> 00:33:18,834 중앙 컴퓨터만 있으면 증명할 수 있어! 450 00:33:18,835 --> 00:33:19,835 안 돼 451 00:33:23,589 --> 00:33:25,006 48시간 주겠네 452 00:33:26,509 --> 00:33:28,218 - 홀 교수님? - 네 453 00:33:28,219 --> 00:33:30,053 교수님 이론이 맞다고 생각해요 454 00:33:30,054 --> 00:33:31,263 가시죠 455 00:33:31,264 --> 00:33:32,389 몇 주 전 456 00:33:32,390 --> 00:33:34,891 일본에서도 강력한 허리케인이 발생했는데 457 00:33:34,892 --> 00:33:37,728 우박과 토네이도가 지금과 똑같아요 458 00:33:37,729 --> 00:33:40,397 연구하신 모델로 이런 시나리오를 예측하셨나요? 459 00:33:40,398 --> 00:33:42,023 그럴 시간이 없었습니다 460 00:33:42,024 --> 00:33:44,025 제가 도와드릴게요 461 00:33:44,026 --> 00:33:45,902 - 환영합니다 - 고마워요 462 00:33:45,903 --> 00:33:47,404 전 제이슨입니다 463 00:33:48,030 --> 00:33:49,030 안녕하세요? 464 00:33:52,285 --> 00:33:54,244 피터의 CT 결과 나왔어요? 465 00:33:54,245 --> 00:33:57,080 네, 종양이 20% 줄었습니다 466 00:33:57,081 --> 00:33:59,791 - 시력은 좀 나아졌어요? - 변화가 없네요 467 00:34:10,094 --> 00:34:11,428 안녕, 피터 468 00:34:11,429 --> 00:34:12,763 오늘은 어떠니? 469 00:34:12,764 --> 00:34:14,848 - 조금 나아요 - 다행이다 470 00:34:16,267 --> 00:34:17,726 어디 보자 471 00:34:19,604 --> 00:34:21,104 그거 읽을 줄 아니? 472 00:34:21,105 --> 00:34:25,067 아뇨, 하지만 그림을 보면 얘기가 생각이 나요 473 00:34:25,943 --> 00:34:27,402 그래? 474 00:34:27,403 --> 00:34:29,946 엄마가 전에 읽어주셨거든요 475 00:34:29,947 --> 00:34:32,199 엄마는 네가 자랑스러우시겠다 476 00:34:32,200 --> 00:34:34,659 네가 아주 용감한 소년이니까 477 00:34:34,660 --> 00:34:36,036 고맙습니다 478 00:34:36,037 --> 00:34:37,120 천만에요 479 00:34:38,206 --> 00:34:40,582 - 이거 드세요 - 고맙습니다 480 00:34:45,713 --> 00:34:49,216 자네 24시간 동안 한숨도 안 잤어 481 00:34:49,217 --> 00:34:51,009 쉬지도 않았고 482 00:34:53,262 --> 00:34:56,181 잠깐 눈 좀 붙여야겠어요 483 00:34:56,182 --> 00:34:58,058 결과 나오면 깨워줘요 484 00:35:02,522 --> 00:35:03,563 프랭크 485 00:35:03,564 --> 00:35:04,815 저 사람 항상 저렇게 일해요? 486 00:35:04,816 --> 00:35:05,857 - 네 - 네 487 00:35:08,861 --> 00:35:10,404 그러고도 괜찮은가요? 488 00:35:10,405 --> 00:35:11,655 - 아뇨 - 아뇨 489 00:35:15,660 --> 00:35:17,828 같이 일하신 지 얼마나 됐어요? 490 00:35:17,829 --> 00:35:22,165 프랭크는 엄청 오래 됐지만 491 00:35:22,166 --> 00:35:25,168 전 노예생활 한 지 2년쯤 됐어요 492 00:35:33,428 --> 00:35:34,428 잭 493 00:35:35,054 --> 00:35:36,555 결과가 나왔어요 494 00:35:45,606 --> 00:35:47,941 6-8개월? 이럴 리 없어 495 00:35:48,776 --> 00:35:51,486 시간 단위가 달이 아니라 주예요 496 00:35:55,700 --> 00:35:58,368 홍수로 인해 교통 상황이 악화되고 있으며 497 00:35:58,369 --> 00:36:01,329 링컨과 홀랜드 터널 등이 폐쇄되었습니다 498 00:36:01,330 --> 00:36:06,251 이 학교 배관이 낡아서 물이 빠지지 않는 것 같아요 499 00:36:06,252 --> 00:36:07,544 오늘 밤 어디서 잘 건데? 500 00:36:07,545 --> 00:36:10,547 학교 측에서 뉴욕 시내에 숙소를 마련해 준대요 501 00:36:10,548 --> 00:36:13,508 오늘 집으로 돌아올 수는 없는 거야? 502 00:36:13,509 --> 00:36:16,553 아빠, 나도 그러고 싶은데... 503 00:36:18,181 --> 00:36:21,349 냄새가 정말 지독하네요 504 00:36:21,350 --> 00:36:23,560 농담하지 말고 빨리 집에 와! 505 00:36:23,561 --> 00:36:25,395 아빠, 저 지하철 타야 해요 506 00:36:25,396 --> 00:36:27,731 제발 부탁이니까 걱정 마세요 507 00:36:27,732 --> 00:36:29,441 제가 알아서 할게요 508 00:36:29,442 --> 00:36:30,859 알았다 509 00:36:30,860 --> 00:36:32,069 내일 보자 510 00:36:35,573 --> 00:36:37,407 샘, 있잖아... 511 00:36:38,034 --> 00:36:39,367 잠잘 곳 구했어 512 00:36:41,287 --> 00:36:42,287 잘됐네 513 00:36:42,914 --> 00:36:45,457 아직 악천후가 워싱턴을 강타하진 않았지만 514 00:36:45,458 --> 00:36:48,251 주민들은 만전을 기하기 위하여 515 00:36:48,252 --> 00:36:53,423 최악의 경우를 대비해 생필품 구입에 나섰습니다 516 00:36:53,424 --> 00:36:55,926 자네 확실한 거야? 내 자리도 위태로워 517 00:36:55,927 --> 00:36:57,094 내 모델을 봤잖아 518 00:36:57,095 --> 00:36:58,512 틀리길 바랄게 519 00:36:59,889 --> 00:37:01,765 - 부통령님 - 톰 520 00:37:01,766 --> 00:37:04,518 - 홀 교수 아시죠? - 그럼, 우리 만났었지 521 00:37:04,519 --> 00:37:08,021 홀 교수에게 새 정보가 있는데 보셔야 할 것 같습니다 522 00:37:08,022 --> 00:37:11,024 시뮬레이션 모델의 결과인데 523 00:37:11,025 --> 00:37:12,984 기상 이변의 원인을 알 수 있습니다 524 00:37:12,985 --> 00:37:14,403 나중에 보겠소 525 00:37:14,404 --> 00:37:17,697 - 지금 재난관리청장을 만나야 해요 - 상황이 매우 급박합니다 526 00:37:17,698 --> 00:37:19,616 더욱 급격한 기후 변화가 527 00:37:19,617 --> 00:37:22,285 8주 이내에 일어날 수 있습니다 528 00:37:22,286 --> 00:37:25,122 지난번엔 백 년 안에는 안 일어난다고 했잖소? 529 00:37:25,123 --> 00:37:27,874 - 제가 틀렸습니다 - 이번에도 틀릴 수 있겠군요 530 00:37:27,875 --> 00:37:29,167 그랬으면 좋겠지만 531 00:37:29,168 --> 00:37:31,336 전 세계에서 일어나는 일들을 보십시오 532 00:37:31,337 --> 00:37:34,464 현재의 폭풍에 대비해 모든 조치를 취하고 있는데 533 00:37:34,465 --> 00:37:35,632 또 뭘 하란 말이오? 534 00:37:35,633 --> 00:37:39,803 지금 당장 대규모 대피 명령을 내려야 합니다 535 00:37:39,804 --> 00:37:41,763 특히 북부의 주들을 대상으로요 536 00:37:41,764 --> 00:37:43,598 - 대피 명령을? - 네 537 00:37:43,599 --> 00:37:46,309 제정신이 아니군요 그럼 이만 538 00:37:47,979 --> 00:37:49,479 부통령님! 539 00:37:49,981 --> 00:37:52,566 지금 시기를 놓치면 너무 늦습니다 540 00:37:56,195 --> 00:37:57,320 그만 가세 541 00:37:58,531 --> 00:38:00,323 여기 데려와 줘서 고마워 542 00:38:00,324 --> 00:38:04,202 자연사박물관을 보지 않고 뉴욕을 떠날 순 없잖아 543 00:38:04,203 --> 00:38:05,537 당연하지 544 00:38:05,538 --> 00:38:07,330 세계 최고의 동물 박제 전시관인데 545 00:38:07,331 --> 00:38:09,124 얘들아, 이것 좀 봐 546 00:38:09,125 --> 00:38:14,629 '이 매머드는 시베리아의 얼음 밑에 보존되어 있었으며' 547 00:38:14,630 --> 00:38:18,842 '위와 입 속의 음식물도 그대로인 것으로 미루어' 548 00:38:18,843 --> 00:38:23,638 '풀을 뜯다가 순간적으로 동결된 것으로 보인다' 549 00:38:28,978 --> 00:38:34,608 현재 영국과 북유럽 지역에는 24시간째 눈이 내리고 있으며 550 00:38:34,609 --> 00:38:36,526 그 기세가 꺾일 기미가 보이지 않습니다 551 00:38:36,527 --> 00:38:39,446 괜찮아, 걱정 그만해 552 00:38:39,447 --> 00:38:42,574 여긴 준비도 잘 돼 있고 그냥 눈 좀 오는 거야 553 00:38:43,701 --> 00:38:46,244 그래, 괜찮다니까 554 00:38:46,245 --> 00:38:48,622 당신이나 밖에 나가지 마 우린 괜찮아 555 00:38:48,623 --> 00:38:50,749 나도 사랑해 안녕 556 00:38:52,627 --> 00:38:54,628 자넷은 어때? 557 00:38:54,629 --> 00:38:58,882 괜찮아요 배가 막 도착했대요 558 00:38:58,883 --> 00:39:01,343 스페인은 멋있을 거야 나도 가고 싶네 559 00:39:01,344 --> 00:39:07,724 왕실 가족을 대피시키기 위해 헬기와 구조대가 급파되었습니다 560 00:39:07,725 --> 00:39:09,726 우리가 눈에 갖히면 구조하러 올까요? 561 00:39:09,727 --> 00:39:11,019 안 올걸 562 00:39:12,230 --> 00:39:16,817 다행히 우린 발전기도 있고 차와 비스킷이 충분하니까 563 00:39:16,818 --> 00:39:18,902 걱정할 거 없어 564 00:39:18,903 --> 00:39:21,071 화장실만 또 막히지 않으면 말이야 565 00:39:25,410 --> 00:39:28,245 벨파스트와 뱀브릿지에 남아있는 주민들은 566 00:39:28,246 --> 00:39:32,749 속히 더블린으로 이동하시기 바랍니다 567 00:39:32,750 --> 00:39:37,713 한편 북부지방에는 계속해서 최악의 폭풍이 불어닥쳐... 568 00:39:41,634 --> 00:39:44,886 시계가 확보되지 않아 같은 방향과 속도를 유지한다 569 00:39:44,887 --> 00:39:47,347 - 지금 방향은? - 35도이며 570 00:39:47,348 --> 00:39:50,142 밸모럴 성에서 40킬로미터 지점입니다 571 00:39:50,351 --> 00:39:52,144 아무것도 보이지 않는다 572 00:40:17,003 --> 00:40:18,378 계기판이 이상하군 573 00:40:18,379 --> 00:40:20,130 로열20, 풍속이 0으로 떨어졌다 574 00:40:20,131 --> 00:40:23,508 전방에 권운층이 수직벽을 이루고 있다 575 00:40:23,509 --> 00:40:24,968 계기판이 왜 이러죠? 576 00:40:24,969 --> 00:40:27,137 연료관이 얼기 시작합니다! 577 00:40:31,184 --> 00:40:32,476 조종이 안 돼! 578 00:40:33,895 --> 00:40:35,270 추락한다! 579 00:40:38,191 --> 00:40:40,150 좌현 엔진압력이 떨어집니다 580 00:40:40,151 --> 00:40:41,777 RPM도 떨어집니다 581 00:40:41,778 --> 00:40:44,154 우현도 마찬가지입니다! 582 00:40:48,534 --> 00:40:50,327 비상 착륙에 대비하라! 583 00:40:52,455 --> 00:40:54,206 비상 연료를 공급해! 584 00:40:55,374 --> 00:40:56,833 제발 좀 움직여라! 585 00:40:58,294 --> 00:40:59,461 제발! 586 00:41:23,403 --> 00:41:26,279 지금 전하는 내용은 기밀 사항인데 587 00:41:26,280 --> 00:41:30,283 몇 시간 전 3대의 헬기가 스코틀랜드에서 추락했습니다 588 00:41:30,284 --> 00:41:34,538 모두 연료관이 얼어서 추락했어요 589 00:41:34,539 --> 00:41:38,708 - 기온이... - 섭씨 영하 100도였어요 590 00:41:38,709 --> 00:41:40,460 우리가 확인해 보니 591 00:41:40,461 --> 00:41:43,255 기온이 급속도로 떨어졌어요 592 00:41:43,256 --> 00:41:46,967 지상에서는 사람들이 차에서 나오기 전에 얼어붙어요 593 00:41:46,968 --> 00:41:49,469 2시간 전 스코틀랜드의 위성 사진을 찾아봐요 594 00:41:49,470 --> 00:41:50,387 네 595 00:41:50,388 --> 00:41:52,431 자료가 산더미 같은데 596 00:41:52,432 --> 00:41:55,183 분석을 하기엔 컴퓨터 용량이 부족해요 597 00:41:55,184 --> 00:41:56,727 도움이 필요합니다 598 00:41:56,728 --> 00:41:58,812 자료를 보내주세요 우리가 해볼게요 599 00:41:58,813 --> 00:42:00,939 고맙습니다 이만 끊을게요 600 00:42:02,734 --> 00:42:05,026 스코틀랜드의 당시 화면입니다 601 00:42:08,656 --> 00:42:11,116 모양이 흡사 허리케인 같군 602 00:42:11,117 --> 00:42:13,535 허리케인은 육상에서는 발생하지 않아요 603 00:42:21,627 --> 00:42:23,003 어서 오십시오 604 00:42:23,004 --> 00:42:24,337 안녕하세요, 헤롤드 605 00:42:24,338 --> 00:42:25,589 고마워요, 빅터 아침에 뵐게요 606 00:42:25,590 --> 00:42:26,798 네 607 00:42:26,799 --> 00:42:28,925 - 날씨가 대단하죠? - 그러게요 608 00:42:33,473 --> 00:42:34,473 와우! 609 00:42:36,934 --> 00:42:37,934 여기 살아? 610 00:42:38,603 --> 00:42:40,353 주말에만 611 00:42:40,354 --> 00:42:43,398 원래 아빠 집인데 늘 비어있어 612 00:42:43,399 --> 00:42:44,941 어디 계신데? 613 00:42:44,942 --> 00:42:47,319 새엄마랑 유럽에서 스키 타고 계셔 614 00:42:50,865 --> 00:42:52,240 너랑 동생이야? 615 00:42:53,284 --> 00:42:55,660 맞아, 둘이 자전거 여행할 때야 616 00:43:00,208 --> 00:43:02,876 3일 내내 비가 내리네 617 00:43:30,321 --> 00:43:32,572 그냥 서 있잖아요! 618 00:43:32,573 --> 00:43:34,366 거기 서 있으면 안 돼 619 00:43:34,367 --> 00:43:36,076 이웃지간에 너무 하네 620 00:43:36,077 --> 00:43:38,829 이곳 그랜드 센트럴 역은 621 00:43:38,830 --> 00:43:40,872 승강장의 반이 물에 잠겼으며 622 00:43:40,873 --> 00:43:44,501 모든 열차의 통행이 중단되었습니다 623 00:43:44,502 --> 00:43:47,921 항공기와 철도의 운행이 정지되자 624 00:43:47,922 --> 00:43:49,381 여행객들은... 625 00:43:49,382 --> 00:43:52,300 운전기사가 올 텐데 역까지 태워줄까? 626 00:43:54,011 --> 00:43:55,137 그럴 필요 없어 627 00:43:55,138 --> 00:43:56,638 노바스코샤에서는 오늘 628 00:43:56,639 --> 00:44:00,851 순식간에 바닷물 수위가 76센티미터나 높아져 629 00:44:00,852 --> 00:44:04,771 며칠간 염려하던 일이 실제로 일어났습니다 630 00:44:04,772 --> 00:44:06,940 북극에서 비롯된 한랭 전선은 631 00:44:06,941 --> 00:44:09,776 캐나다 전역에 폭풍 전선을 형성했으며 632 00:44:09,777 --> 00:44:13,864 그 모양은 믿기 힘들게도 허리케인과 흡사합니다 633 00:44:13,865 --> 00:44:17,451 난 동생 데리러 가야 하는데 너희들 데려다 줄까? 634 00:44:17,452 --> 00:44:18,326 동생이 어디 있는데? 635 00:44:18,327 --> 00:44:20,704 필라델피아 기숙학교에 636 00:44:20,705 --> 00:44:22,497 이 전선이 남쪽으로 이동할 경우 637 00:44:22,498 --> 00:44:24,374 동부 해안 전역에 638 00:44:24,375 --> 00:44:27,043 폭풍 해일의 피해가 예상됩니다 639 00:44:28,713 --> 00:44:29,713 끊을게요 640 00:44:30,089 --> 00:44:32,591 우리 차가 5번가에서 꼼짝을 못한대 641 00:44:33,342 --> 00:44:35,552 우리가 그쪽으로 가서 만나는 게 나을 것 같아 642 00:44:35,553 --> 00:44:37,429 - 그래 - 걸어간다고? 643 00:44:37,430 --> 00:44:38,805 이 날씨에? 644 00:44:43,144 --> 00:44:44,978 계단으로 내려가자 645 00:44:44,979 --> 00:44:46,646 여긴 꼭대기 층이야 646 00:44:50,777 --> 00:44:52,277 걸어가는 게 낫겠다 647 00:45:05,500 --> 00:45:07,667 그냥 여기 있을까? 648 00:45:07,668 --> 00:45:09,503 아가씨 말이 맞습니다 649 00:45:09,504 --> 00:45:12,047 아뇨 집에 가야 해요 650 00:45:12,048 --> 00:45:15,050 서둘러요 이쪽이에요! 651 00:45:15,051 --> 00:45:17,344 빨리들 움직여요! 652 00:45:36,739 --> 00:45:37,823 시저, 이리 와 봐 653 00:45:39,242 --> 00:45:40,242 왜 그래? 654 00:45:45,873 --> 00:45:48,708 늑대들이 사라졌어! 655 00:45:48,709 --> 00:45:50,168 이곳 상황은 656 00:45:50,169 --> 00:45:54,423 시간이 지날수록 악화되고 있습니다 657 00:45:54,424 --> 00:45:58,135 현재 섬의 대부분 지역이 물에 잠겼으며 658 00:45:58,136 --> 00:46:04,057 맨해튼 전역의 정전사태로 인해 도심 교통이 마비되었습니다 659 00:46:04,058 --> 00:46:05,183 신호등이 작동하지 않아 660 00:46:05,184 --> 00:46:07,894 200여 건의 교통사고가 발생했으며 661 00:46:07,895 --> 00:46:12,399 남부 맨해튼으로는 접근이 불가능하다고 합니다 662 00:46:13,651 --> 00:46:16,319 빨리 실내로 들어가십시오 663 00:46:22,201 --> 00:46:23,368 도서관으로 대피해서 664 00:46:23,369 --> 00:46:25,704 따뜻하게 몸을 말리세요 665 00:46:25,705 --> 00:46:30,709 집사람에게 연락해야 하는데 전화가 어디 없을까요? 666 00:46:30,710 --> 00:46:32,586 그건 저도 잘 모르겠습니다 667 00:46:33,379 --> 00:46:36,006 엄마한테 대신 전화해 주실래요? 668 00:46:36,007 --> 00:46:37,007 이봐 669 00:46:38,634 --> 00:46:40,343 개는 못 들어와 670 00:46:40,344 --> 00:46:41,344 왜 그래요! 671 00:46:41,345 --> 00:46:42,804 바깥은 물바다라고요! 672 00:46:42,805 --> 00:46:44,306 난 모르겠고 이거나 읽어 봐 673 00:46:45,054 --> 00:46:46,679 {\an8}반려동물 출입 금지 674 00:46:46,934 --> 00:46:49,519 공공도서관이 뭐 이래! 675 00:46:55,943 --> 00:46:57,235 얘들아, 이쪽이야 676 00:46:58,613 --> 00:47:00,530 앞을 좀 보고 다니세요 677 00:47:00,531 --> 00:47:03,825 천 오백 달러짜리 방수 코트가 왜 이 모양이야! 678 00:47:03,826 --> 00:47:05,243 조용히 좀 해 679 00:47:05,244 --> 00:47:06,787 도둑놈들이 한둘이 아닐 거야 680 00:47:06,788 --> 00:47:08,705 그러니까 뉴욕이지 681 00:47:08,706 --> 00:47:11,541 이봐요! 682 00:47:11,584 --> 00:47:13,043 문 좀 열어 봐요 683 00:47:13,044 --> 00:47:14,669 운행 안 합니다 684 00:47:14,670 --> 00:47:16,630 운행 안 한다고요! 685 00:47:16,631 --> 00:47:19,049 백 달러 드릴 테니 갑시다 686 00:47:19,050 --> 00:47:19,758 그럴 필요는 없어요 687 00:47:19,759 --> 00:47:22,552 2백 달러 드릴게요 다 가져요 688 00:47:22,553 --> 00:47:26,056 난 버스가 좋아 신나게 달릴 거야 689 00:47:26,516 --> 00:47:28,392 여보세요! 690 00:47:28,393 --> 00:47:30,268 전화가 안 돼! 691 00:47:30,269 --> 00:47:31,311 이건 아닌 것 같아 692 00:47:31,312 --> 00:47:34,106 어차피 차는 무용지물이니 아파트로 돌아가자 693 00:47:34,107 --> 00:47:35,232 그래, 그게 낫겠어 694 00:47:35,233 --> 00:47:37,818 아냐, 훨씬 높은 데로 가야 해! 695 00:47:37,819 --> 00:47:39,277 이리 와! 696 00:47:39,278 --> 00:47:40,612 도서관으로 가자! 697 00:47:41,406 --> 00:47:42,531 진정해요! 698 00:47:44,826 --> 00:47:46,743 무슨 말인지 못 알아 듣겠어요! 699 00:47:48,621 --> 00:47:51,915 조용히 계시면 내가 꺼내줄게요 700 00:47:56,754 --> 00:47:58,088 문이 고장났다고요! 701 00:47:59,966 --> 00:48:01,550 난 불어 몰라요! 702 00:48:37,128 --> 00:48:38,503 로라는 어디 있어? 703 00:48:40,381 --> 00:48:42,674 - 여기 있었는데... - 저기 있다! 704 00:48:42,675 --> 00:48:46,511 - 저기 보이지? - 뭐하는 거야? 705 00:48:46,512 --> 00:48:48,138 눈을 가리라고 해요 706 00:49:12,330 --> 00:49:15,332 뉴욕시로 해일이 밀려오고 있습니다! 707 00:49:15,333 --> 00:49:16,374 모두... 708 00:50:00,586 --> 00:50:01,920 또 뭐가 문제요? 709 00:50:01,921 --> 00:50:03,964 여권이 든 가방을 두고 왔대요 710 00:50:03,965 --> 00:50:05,090 포기해요 711 00:50:06,259 --> 00:50:08,093 - 제가 가지고 올게요 - 갑시다 712 00:50:14,976 --> 00:50:16,351 맙소사 713 00:50:22,567 --> 00:50:23,608 로라! 714 00:50:29,407 --> 00:50:30,699 로라! 715 00:50:30,700 --> 00:50:31,658 샘! 716 00:50:31,659 --> 00:50:33,243 - 샘! - 안 돼! 717 00:50:33,244 --> 00:50:34,619 - 안 된다고! - 로라! 718 00:50:34,620 --> 00:50:35,579 로라! 719 00:50:35,580 --> 00:50:37,789 로라, 이리 와! 720 00:50:37,790 --> 00:50:39,791 어서! 이리 와! 721 00:50:42,795 --> 00:50:43,795 샘! 722 00:50:44,839 --> 00:50:45,839 안 돼! 723 00:51:24,253 --> 00:51:25,253 교수님! 724 00:51:26,881 --> 00:51:27,881 고맙네 725 00:51:29,759 --> 00:51:31,301 네빌이 그린 거예요? 726 00:51:31,302 --> 00:51:34,096 네빌은 이런 거 안 그려 이제 6살인걸 727 00:51:35,139 --> 00:51:38,266 이건 내 둘째 손자 데이빗 작품이야 728 00:51:38,267 --> 00:51:41,186 네빌이 벌써 6살이군요 729 00:51:45,233 --> 00:51:47,067 애들은 정말 빨라 자라 730 00:51:49,487 --> 00:51:51,696 교수님, 잭 홀의 전화입니다 731 00:51:51,697 --> 00:51:53,532 결과가 나왔대요 732 00:51:55,410 --> 00:51:56,451 이겁니다 733 00:51:59,789 --> 00:52:00,997 잭 734 00:52:00,998 --> 00:52:03,500 열 주기를 재현할 수 있었군요 735 00:52:03,501 --> 00:52:04,376 네 736 00:52:04,377 --> 00:52:09,047 폭풍의 회전력이 대류권 상층에서 과냉 공기를 끌어당기고 있어요 737 00:52:11,718 --> 00:52:13,176 하지만... 738 00:52:13,177 --> 00:52:15,679 공기가 내려오면서 더워지지 않나요? 739 00:52:15,680 --> 00:52:16,638 그래야 하는데 740 00:52:16,639 --> 00:52:19,391 속도가 빨라 더워지지 않아요 741 00:52:21,144 --> 00:52:23,311 발생 장소는 한 곳인가요? 742 00:52:26,232 --> 00:52:28,400 그렇지 않습니다 743 00:52:28,401 --> 00:52:31,528 스코틀랜드 외에 두 곳을 더 발견했고 744 00:52:31,529 --> 00:52:33,780 캐나다 북부에도 한 곳이 있으며 745 00:52:33,781 --> 00:52:35,615 시베리아에도 한 곳이 있습니다 746 00:52:36,826 --> 00:52:39,745 예상 경로도 알 수 있나요? 747 00:52:39,746 --> 00:52:40,954 네 748 00:52:40,955 --> 00:52:44,583 우리가 예측한 6-8주는 완전히 틀렸고 749 00:52:44,584 --> 00:52:48,253 각각의 폭풍이 지구 대기에 큰 변화를 가져올 겁니다 750 00:52:48,254 --> 00:52:51,214 이 화면이 24시간 예상 경로입니다 751 00:52:56,888 --> 00:52:59,014 이건 48시간 예상 경로고요 752 00:53:00,767 --> 00:53:03,185 이건 7-10일 후의 모습입니다 753 00:53:06,898 --> 00:53:08,523 이 폭풍이 멎으면 754 00:53:09,233 --> 00:53:11,359 우린 새 빙하기를 맞을 겁니다 755 00:53:16,282 --> 00:53:17,324 하느님 756 00:53:36,302 --> 00:53:37,344 교수님 757 00:53:38,346 --> 00:53:39,971 그곳에서 나오셔야 합니다 758 00:53:42,392 --> 00:53:45,018 여기는 좀 늦은 것 같군요, 친구 759 00:53:50,608 --> 00:53:51,858 우리가 뭘 할 수 있을까요? 760 00:53:56,072 --> 00:53:57,948 최대한 많은 인명을 구하세요 761 00:54:13,506 --> 00:54:14,506 잭 762 00:54:15,383 --> 00:54:17,175 뉴욕에 일이 터졌어 763 00:54:28,229 --> 00:54:31,106 여긴 정전이고 온종일 여기 있었어 764 00:54:31,107 --> 00:54:33,525 - 도움 필요하신 분? - 여기요 765 00:54:41,117 --> 00:54:42,117 왜? 766 00:54:43,703 --> 00:54:46,204 이게 마지막이니 맛있게 먹어 767 00:54:47,290 --> 00:54:48,331 다 먹었어? 768 00:54:49,619 --> 00:54:51,998 모든 회선이 통화 중입니다 769 00:54:52,378 --> 00:54:54,379 날 구하러 와줘서 고마워 770 00:54:56,007 --> 00:54:57,549 너 정말 용감하더라 771 00:55:09,937 --> 00:55:11,855 이 가방 주고 올게 772 00:55:29,540 --> 00:55:30,582 샘 773 00:55:31,459 --> 00:55:32,959 좋아한다고 고백해 774 00:55:37,423 --> 00:55:38,423 그래야지 775 00:55:44,138 --> 00:55:45,680 동생하고 연락이 됐어? 776 00:55:45,681 --> 00:55:48,100 아니, 전화가 안 돼 777 00:55:48,101 --> 00:55:49,643 무슨 전화가 이러냐고 778 00:55:54,232 --> 00:55:55,440 - 실례합니다 - 네 779 00:55:55,441 --> 00:55:58,902 - 위층에 공중전화가 있나요? - 없어요 780 00:55:58,903 --> 00:56:01,363 - 아래층에 있는데... - 좋아요 781 00:56:01,364 --> 00:56:03,532 거긴 물에 잠겼어요 782 00:56:03,533 --> 00:56:04,783 어디 가? 정전이야 783 00:56:04,784 --> 00:56:07,619 정전이래도 구식 공중전화는 통화가 돼 784 00:56:11,457 --> 00:56:14,584 맙소사 샘이 전화가 안 돼 785 00:56:14,585 --> 00:56:15,961 나도 해 봤어 786 00:56:17,004 --> 00:56:19,005 당신에게도 했는데 마찬가지였어 787 00:56:19,006 --> 00:56:21,258 여긴 엉망이야 이리 와 788 00:56:27,056 --> 00:56:28,473 정말 전화가 될까? 789 00:56:39,193 --> 00:56:40,318 된다! 790 00:56:46,075 --> 00:56:49,161 - 난 그 사진 맘에 들어 - 나도 그래 791 00:56:50,830 --> 00:56:52,456 여기가 어디였더라? 792 00:56:52,457 --> 00:56:54,166 마이애미 793 00:56:54,167 --> 00:56:57,002 난 어디 있어? 거기 간 기억도 안 나 794 00:56:57,003 --> 00:56:59,796 우리 자매랑 샘만 갔어 당신은 알래스카에 갔고 795 00:56:59,797 --> 00:57:01,673 박사학위 논문 때문에 796 00:57:06,387 --> 00:57:08,889 어릴 때 샘 생각나? 797 00:57:09,932 --> 00:57:11,558 항상 '한 번 더'를 외쳤지 798 00:57:12,185 --> 00:57:13,894 책 읽기도 한 번 더 799 00:57:13,895 --> 00:57:16,313 목말 타기도 한 번 더 800 00:57:19,108 --> 00:57:20,150 잭 801 00:57:20,151 --> 00:57:21,359 샘 전화야 802 00:57:21,360 --> 00:57:22,402 4번 803 00:57:23,446 --> 00:57:25,363 - 샘 - 아빠! 804 00:57:25,364 --> 00:57:26,740 어디냐? 괜찮아? 805 00:57:26,741 --> 00:57:28,867 괜찮아요 공공도서관에 있어요 806 00:57:28,868 --> 00:57:30,410 샘, 엄마다 807 00:57:30,411 --> 00:57:32,079 네가 괜찮아서 정말 다행이다 808 00:57:32,080 --> 00:57:33,413 엄마 809 00:57:33,414 --> 00:57:36,917 로라와 브라이언 집에 전화해서 모두 무사하다고 전해주세요 810 00:57:36,918 --> 00:57:38,210 그래, 당연하지 811 00:57:39,754 --> 00:57:41,880 - 샘, 무슨 소리냐? - 샘 812 00:57:42,507 --> 00:57:43,590 샘! 813 00:57:46,469 --> 00:57:49,096 날씨가 왜 이래요 아빠? 814 00:57:49,097 --> 00:57:51,473 샘, 잘 들어라 815 00:57:51,474 --> 00:57:53,016 잘 새겨들어 816 00:57:53,017 --> 00:57:55,394 내가 남쪽으로 가라고 한 말은 무시해 817 00:57:55,395 --> 00:57:58,397 너무 늦었고 폭풍은 더 심해질 거야 818 00:57:58,398 --> 00:58:02,859 그리고 허리케인의 중심부엔 대규모 눈보라가 몰아칠 거야 819 00:58:03,778 --> 00:58:07,239 그땐 공기가 너무 차서 순식간에 동사할 수 있어 820 00:58:10,827 --> 00:58:11,827 샘 821 00:58:12,412 --> 00:58:13,912 그럼 어떻게 해야 하죠? 822 00:58:13,913 --> 00:58:15,330 잘 들어 823 00:58:15,331 --> 00:58:17,165 실외로 나가지 마 824 00:58:17,166 --> 00:58:20,377 불을 피워서 따뜻하게 하고 안에서 기다려 825 00:58:20,378 --> 00:58:22,754 내가 그리로 갈게 알았지? 826 00:58:22,755 --> 00:58:24,423 내가 간다고 827 00:58:27,593 --> 00:58:28,635 샘! 828 00:58:29,262 --> 00:58:30,595 샘, 그만 나와! 829 00:58:30,596 --> 00:58:31,680 - 샘? - 샘? 830 00:58:31,681 --> 00:58:33,640 - 전 괜찮... - 아빠 말 들었어? 831 00:58:34,559 --> 00:58:35,684 들었냐고! 832 00:58:38,312 --> 00:58:39,396 샘! 833 00:58:41,274 --> 00:58:44,401 - 우리 애 괜찮겠지? - 괜찮을 거야 834 00:58:45,445 --> 00:58:47,446 괜찮으니까 내 말 믿어 835 00:59:14,432 --> 00:59:16,016 네가 죽은 줄 알았어 836 00:59:22,273 --> 00:59:24,399 - 빨리 마른 옷을 찾아보자 - 그래 837 00:59:31,616 --> 00:59:33,283 북극 탐험 장비 어디 있죠? 838 00:59:34,660 --> 00:59:36,495 뉴욕까지 가는 건 무리야 839 00:59:36,496 --> 00:59:38,663 전에도 눈속에서 그 정도 걸어 봤어요 840 00:59:39,707 --> 00:59:41,500 지금은 상황이 달라 841 00:59:41,501 --> 00:59:42,501 잭 842 00:59:42,502 --> 00:59:45,337 지금은 다르다고 루시, 말려요 843 00:59:48,174 --> 00:59:49,841 난 가야 해 844 00:59:52,637 --> 00:59:53,720 알아 845 01:00:01,312 --> 01:00:03,522 손이 떨려 846 01:00:03,523 --> 01:00:05,357 - 벌벌 떨려 - 괜찮을 거야 847 01:00:05,358 --> 01:00:08,193 이거 입어 848 01:00:12,198 --> 01:00:13,824 왜 이래? 849 01:00:14,784 --> 01:00:17,702 내 체온을 이용하는 거야 850 01:00:17,703 --> 01:00:22,916 네 팔다리에 있는 피가 심장으로 너무 빨리 가면 851 01:00:22,917 --> 01:00:24,668 심장이 멎을 수 있어 852 01:00:30,466 --> 01:00:32,217 그런 거 어디서 배웠어? 853 01:00:35,054 --> 01:00:38,181 응급처치 시간에 신경 좀 썼어 854 01:00:41,269 --> 01:00:42,394 어때? 855 01:00:45,690 --> 01:00:46,982 훨씬 나아 856 01:00:54,449 --> 01:00:56,199 프랭크에게 얘기 들었네 857 01:00:57,034 --> 01:00:59,035 가지 말라고는 안 하겠지만 858 01:00:59,036 --> 01:01:01,580 그전에 부탁이 있어 859 01:01:01,581 --> 01:01:04,124 자료분석 결과를 행정부에 알려 줘 860 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 내 말을 안 듣잖아 861 01:01:05,376 --> 01:01:07,085 이번에는 다를 거야 862 01:01:07,879 --> 01:01:09,880 대통령님께 직접 브리핑 해 863 01:01:12,759 --> 01:01:13,925 이게 마지막인가? 864 01:01:13,926 --> 01:01:15,719 - 네, 그런 것 같아요 - 좋아 865 01:01:16,846 --> 01:01:20,057 라디오도 찾았는데 작동이 안 돼요 866 01:01:20,058 --> 01:01:21,141 이리 줘 봐 867 01:01:28,399 --> 01:01:30,233 부다, 조용히 해 868 01:01:30,234 --> 01:01:32,402 넌 원래 여기 있으면 안 돼 869 01:02:28,709 --> 01:02:29,793 얘들아, 가보자 870 01:02:37,176 --> 01:02:38,385 맙소사 871 01:03:01,576 --> 01:03:07,581 폭풍은 기본적으로 그것을 발생시킨 불균형 상태가 정상화되면 사라집니다 872 01:03:07,582 --> 01:03:11,460 이번 폭풍의 원인은 해류의 변화입니다 873 01:03:11,461 --> 01:03:14,463 이 슈퍼 폭풍은 7-10일간 지속될 것이며 874 01:03:14,464 --> 01:03:15,714 그것이 끝나면 875 01:03:15,715 --> 01:03:19,968 얼음과 눈이 북반구를 뒤덮게 됩니다 876 01:03:19,969 --> 01:03:22,763 그리고 그 얼음과 눈이 태양광을 반사하여 877 01:03:22,764 --> 01:03:24,639 대기는 안정을 되찾게 되지만 878 01:03:24,640 --> 01:03:28,143 평균 기온은 빙하기 시대와 가까워지죠 879 01:03:30,605 --> 01:03:32,189 대책은 뭔가요? 880 01:03:33,816 --> 01:03:36,610 빨리 남쪽으로 가야 합니다 881 01:03:36,611 --> 01:03:38,570 즐거운 일은 아니겠군요 882 01:03:38,571 --> 01:03:40,864 어디로 가야 한다는 건가요? 883 01:03:40,865 --> 01:03:43,366 남쪽으로 갈수록 안전합니다 884 01:03:43,367 --> 01:03:46,912 텍사스와 플로리다의 일부 지역은 홍수가 나지 않았으며 885 01:03:46,913 --> 01:03:48,246 멕시코가 최적지입니다 886 01:03:48,247 --> 01:03:48,914 멕시코? 887 01:03:48,915 --> 01:03:52,084 당신은 이론만 설명하시오 정책은 우리가 세울 테니 888 01:03:52,085 --> 01:03:53,585 그럴 수 없습니다 889 01:03:53,586 --> 01:03:57,255 저희들 얘기를 듣지 않아서 이미 큰 피해가 생겼습니다 890 01:03:59,467 --> 01:04:02,469 정확히 뭘 제안하시겠소, 교수? 891 01:04:08,226 --> 01:04:12,854 이 선 아래에 있는 모든 사람을 대피시켜야 합니다 892 01:04:19,362 --> 01:04:21,446 그 위에 있는 사람들은요? 893 01:04:23,616 --> 01:04:26,118 안됐지만 이미 늦었습니다 894 01:04:26,119 --> 01:04:28,495 실외로 나오면 895 01:04:28,496 --> 01:04:29,955 동사할 겁니다 896 01:04:33,835 --> 01:04:34,835 그 사람들은 897 01:04:36,629 --> 01:04:39,214 실내에 머무르며 898 01:04:40,466 --> 01:04:41,925 견뎌야 합니다 899 01:04:43,386 --> 01:04:44,469 기도하면서요 900 01:04:49,976 --> 01:04:51,601 어떻게 할 것 같나? 901 01:04:51,602 --> 01:04:52,686 모르겠어 902 01:04:53,688 --> 01:04:54,688 잭 903 01:04:55,940 --> 01:04:56,940 고맙네 904 01:04:57,567 --> 01:04:58,942 행운을 비네 905 01:04:58,943 --> 01:05:00,110 자네도 906 01:05:02,822 --> 01:05:04,406 모두에게 행운이 필요해 907 01:05:07,326 --> 01:05:09,286 과학자 한 사람의 말을 듣고 908 01:05:09,287 --> 01:05:12,914 국민의 절반을 대피시킬 순 없어요 909 01:05:12,915 --> 01:05:15,041 시간이 지날수록 희생자는 늘어납니다 910 01:05:15,042 --> 01:05:16,668 국민의 절반은 어떡하고요? 911 01:05:16,669 --> 01:05:19,212 홀 교수의 말이 맞다면 912 01:05:19,213 --> 01:05:22,132 북쪽에 군대를 보내면 희생만 커집니다 913 01:05:22,133 --> 01:05:24,509 지금 구할 수 있는 국민부터 구하자고요 914 01:05:24,510 --> 01:05:27,679 전장에서 부상자 분류도 이렇게 합니다 915 01:05:27,680 --> 01:05:30,849 때때로 힘든 결정을 해야 할 때도 있어요! 916 01:05:30,850 --> 01:05:34,019 국민의 절반을 포기할 수는 없어요! 917 01:05:34,020 --> 01:05:36,229 그러니 진작 홀 교수의 말을 들었어야죠 918 01:05:36,230 --> 01:05:37,147 망할! 919 01:05:37,148 --> 01:05:40,358 자기는 안전한 워싱턴에 있으니 무슨 말인들 못하겠소 920 01:05:40,359 --> 01:05:41,860 아들이 맨해튼에 있습니다 921 01:05:46,074 --> 01:05:49,326 그러니 홀 교수의 대책을 함부로 의심하지 마십시오 922 01:05:51,996 --> 01:05:53,997 홀 교수의 계획대로 합시다 923 01:05:55,875 --> 01:05:57,542 - 장군 - 네 924 01:05:57,543 --> 01:06:00,879 남부 주민들의 대피를 위해 주방위군에 명령을 하달하시오 925 01:06:00,880 --> 01:06:01,880 네 926 01:06:17,230 --> 01:06:20,315 비비안 아내를 연결해 줘 927 01:06:39,752 --> 01:06:42,587 미안하지만 연료가 거의 바닥났습니다 928 01:06:46,426 --> 01:06:47,426 혹시 929 01:06:48,386 --> 01:06:50,637 이걸로 930 01:06:50,638 --> 01:06:53,348 발전기가 931 01:06:53,349 --> 01:06:54,391 돌아가지 않을까요? 932 01:06:55,393 --> 01:06:57,269 정신 나갔어? 933 01:06:57,270 --> 01:06:59,646 그 소중한 술을 연료로 쓴다고? 934 01:07:21,627 --> 01:07:22,669 여러분 935 01:07:23,588 --> 01:07:24,880 영국을 위하여 936 01:07:26,799 --> 01:07:28,133 인류를 위하여 937 01:07:30,511 --> 01:07:32,637 맨체스터 유나이티드를 위하여 938 01:07:40,480 --> 01:07:41,855 전 그저... 939 01:07:41,856 --> 01:07:44,775 애가 자라는 걸 보고 싶었어요 940 01:07:49,405 --> 01:07:51,990 애는 잘 자랄 거야 941 01:07:57,163 --> 01:07:58,205 아멘 942 01:08:15,681 --> 01:08:18,850 혼자 고칠 수 있겠어? 943 01:08:18,851 --> 01:08:21,895 전 전자기기 동아리와 944 01:08:21,896 --> 01:08:24,314 수학 동아리, 체스 동아리 회장인데 945 01:08:24,315 --> 01:08:27,609 저 아니면 누가 이걸 고치겠어요? 946 01:08:29,821 --> 01:08:31,488 그럼 잘해 보게 947 01:08:33,908 --> 01:08:36,410 부다, 어서 볼일 봐 948 01:08:37,370 --> 01:08:39,246 아무도 없잖아 949 01:08:40,331 --> 01:08:43,542 그래, 나도 돌아서서 보지 않을게 950 01:08:47,213 --> 01:08:48,255 왜? 951 01:08:54,887 --> 01:08:56,471 이봐요 952 01:08:56,472 --> 01:08:57,931 밖에 사람들이 있어요 953 01:08:57,932 --> 01:09:00,684 개 산책 시키다 봤는데 수백 명이에요 954 01:09:00,685 --> 01:09:02,227 눈 위를 걸어가고 있어요 955 01:09:11,362 --> 01:09:13,155 어디로 가는 거죠? 956 01:09:13,156 --> 01:09:15,574 더 늦기 전에 도시를 빠져나가려는 거죠 957 01:09:19,162 --> 01:09:20,412 여러분 958 01:09:20,413 --> 01:09:22,080 조용히 해 주십시오 959 01:09:22,081 --> 01:09:25,083 누구든지 휴대전화로 마지막 통화한 게 언제죠? 960 01:09:25,084 --> 01:09:28,211 멤피스에 있는 사촌과 한 시간 전에 통화했어요 961 01:09:28,212 --> 01:09:30,088 모두 남쪽으로 대피 중이라고 했어요 962 01:09:30,089 --> 01:09:31,715 우리도 가야 해요 963 01:09:31,716 --> 01:09:34,885 물이 두껍게 얼어 충분히 갈 수 있어요 964 01:09:34,886 --> 01:09:37,054 눈이 더 쌓이기 전에 가야 해요! 965 01:09:37,055 --> 01:09:38,138 맞는 말이에요 966 01:09:38,139 --> 01:09:39,306 여러분 967 01:09:39,307 --> 01:09:41,767 모두 따뜻하게 챙겨 입어요 968 01:09:41,768 --> 01:09:43,435 가면 안 돼 969 01:09:43,436 --> 01:09:45,562 왜 안 돼? 모두 가는데 970 01:09:45,563 --> 01:09:48,398 아빠 말씀이 실내에 있어야 한다고 하셨어 971 01:09:48,399 --> 01:09:49,983 나가면 얼어죽는다고 972 01:09:49,984 --> 01:09:51,735 어서 알려 줘 973 01:09:51,736 --> 01:09:52,736 알았어 974 01:09:56,908 --> 01:09:58,116 잠깐만요 975 01:09:58,117 --> 01:09:59,868 지금 실수하시는 거예요 976 01:09:59,869 --> 01:10:00,452 뭐라고? 977 01:10:00,453 --> 01:10:02,704 우리도 걱정은 되지만 다른 방법이 없어 978 01:10:02,705 --> 01:10:04,539 - 그렇지 않아요 - 떠날 준비나 해 979 01:10:04,540 --> 01:10:07,501 여기서 나가면 얼어죽는다고요! 980 01:10:08,961 --> 01:10:10,003 그게 981 01:10:10,004 --> 01:10:12,547 - 말이 돼? - 그럼요 982 01:10:12,548 --> 01:10:15,050 폭풍이 더 심해지기 때문에 983 01:10:15,051 --> 01:10:17,594 밖으로 나가면 얼어죽는다고요 984 01:10:17,595 --> 01:10:18,804 누가 그래? 985 01:10:18,805 --> 01:10:21,390 제 아버지가 기후학자인데 정부에서... 986 01:10:21,391 --> 01:10:23,308 그러면 우리가 어떻게 해야 하지? 987 01:10:23,309 --> 01:10:25,936 실내에서 보온을 유지하며 기다려야 합니다 988 01:10:25,937 --> 01:10:27,687 눈이 점점 쌓이고 있어 989 01:10:27,688 --> 01:10:28,688 맞아 990 01:10:28,689 --> 01:10:30,857 생필품 없이 여기 갇히면 끝이야 991 01:10:30,858 --> 01:10:32,067 그럴 위험은 있죠 992 01:10:32,068 --> 01:10:33,527 그러니까 가야지 993 01:10:33,528 --> 01:10:36,363 - 그렇지 않아요 - 이런 얘기는 시간 낭비야 994 01:10:36,364 --> 01:10:38,615 여러분, 갑시다 995 01:10:38,616 --> 01:10:40,951 잠깐만요! 잠깐만 기다려요 996 01:10:40,952 --> 01:10:42,828 - 여러분, 출발해요 - 잠깐만요! 997 01:10:42,829 --> 01:10:46,081 폭풍이 더 심해질 겁니다 아주 나빠져요! 998 01:10:46,082 --> 01:10:48,250 그러면 살아남을 수가 없어요! 999 01:10:49,419 --> 01:10:50,919 믿어주세요 1000 01:10:50,920 --> 01:10:54,089 선생님, 가지 마세요 가면 안 돼요 1001 01:10:55,800 --> 01:10:57,259 가지 말라고요 1002 01:11:27,290 --> 01:11:28,331 준비 끝났어요 1003 01:11:29,041 --> 01:11:30,667 뒤쪽으로 가세요 1004 01:11:30,668 --> 01:11:32,711 연락이 안 될 거야 1005 01:11:32,712 --> 01:11:35,338 멕시코시티의 미 대사관에 메시지를 남겨 1006 01:11:35,339 --> 01:11:36,715 그럴게 1007 01:11:38,551 --> 01:11:39,801 사랑해 1008 01:11:43,431 --> 01:11:45,057 사랑해, 잭 1009 01:11:46,642 --> 01:11:49,019 샘에게 많이 사랑한다고 전해 줘 1010 01:11:51,105 --> 01:11:52,564 행운을 빌게 1011 01:12:00,156 --> 01:12:02,407 - 홀 선생님 - 네? 1012 01:12:02,408 --> 01:12:04,993 피터 부모님께 연락이 안 돼요 1013 01:12:04,994 --> 01:12:06,286 나중에 다시 해볼게요 1014 01:12:06,287 --> 01:12:08,080 그래요, 고마워요 1015 01:12:15,922 --> 01:12:16,922 같이 들지 1016 01:12:18,716 --> 01:12:21,551 남쪽으로 가는 버스 안 타요? 1017 01:12:21,552 --> 01:12:23,720 20년간 자네를 보살폈는데 1018 01:12:23,721 --> 01:12:25,263 어떻게 혼자 보내겠나? 1019 01:12:26,140 --> 01:12:29,726 전 제가 선배를 돌봐줬다고 생각하는데요 1020 01:12:29,727 --> 01:12:31,561 자동차 키 어디 있어? 1021 01:12:31,562 --> 01:12:32,771 꽂혀있어요 1022 01:12:33,940 --> 01:12:35,399 자넨 어디를 가나? 1023 01:12:36,651 --> 01:12:38,610 두 분 다 길 찾는 데 소질 없잖아요 1024 01:12:38,945 --> 01:12:40,654 제가 없으면 뉴욕까지 못 가요 1025 01:12:43,282 --> 01:12:46,952 가시는 경로의 폭풍 정보를 계속 보내드릴게요 1026 01:12:46,953 --> 01:12:48,286 행운을 빌어요, 잭 1027 01:13:02,677 --> 01:13:05,470 미국과 멕시코의 국경에서 전해드립니다 1028 01:13:05,471 --> 01:13:08,765 30분 전 멕시코는 국경을 폐쇄했습니다 1029 01:13:08,766 --> 01:13:15,063 수많은 미국 난민들이 폭풍을 피해 국경을 넘기 때문입니다 1030 01:13:15,064 --> 01:13:18,567 멕시코로 가기 위해 이곳에 모인 사람들은 1031 01:13:18,568 --> 01:13:20,694 폐쇄된 국경에 발이 묶였습니다 1032 01:13:20,695 --> 01:13:23,905 불법 이민의 상황이 역전된 가운데 1033 01:13:24,198 --> 01:13:28,118 수천 명의 미국인이 강을 건너 멕시코로 향합니다 1034 01:13:28,119 --> 01:13:32,497 보시는 것처럼 절박한 상황에 몰린 사람들은 1035 01:13:32,498 --> 01:13:35,417 차를 포기하고 손에 짐을 든 채 1036 01:13:35,418 --> 01:13:39,796 멕시코를 향해 강을 건너 불법 입국을 하고 있습니다 1037 01:13:42,633 --> 01:13:43,717 여기란다 1038 01:13:45,720 --> 01:13:48,764 이 벽난로 안 쓴 지 백 년은 됐을 거야 1039 01:13:51,851 --> 01:13:52,851 좋아요 1040 01:14:00,151 --> 01:14:01,193 무슨 짓이니? 1041 01:14:01,194 --> 01:14:03,153 그럼 뭘 태울까요? 1042 01:14:03,154 --> 01:14:04,321 책을 태우면 어떡해? 1043 01:14:04,322 --> 01:14:06,364 절대로 안 돼 1044 01:14:06,365 --> 01:14:07,866 얼어죽는다고요 1045 01:14:11,329 --> 01:14:12,662 책 더 가져올게 1046 01:14:13,623 --> 01:14:14,664 도와줄게요 1047 01:14:15,541 --> 01:14:16,958 나도 같이 가야겠네 1048 01:14:18,878 --> 01:14:21,421 여기 카페나 구내식당이 있나요? 1049 01:14:21,422 --> 01:14:24,716 직원 라운지에 자동판매기가 있어 1050 01:14:32,433 --> 01:14:35,268 초콜릿과 감자칩으론 며칠 못 버틸 텐데 1051 01:14:35,269 --> 01:14:37,312 쓰레기통도 있어 1052 01:14:37,313 --> 01:14:39,439 거긴 언제나 먹을 게 있거든 1053 01:14:44,112 --> 01:14:45,237 프리드리히 니체 1054 01:14:45,279 --> 01:14:46,863 이건 태우면 안 돼요 1055 01:14:46,864 --> 01:14:49,616 19세기의 가장 중요한 철학자거든요 1056 01:14:49,617 --> 01:14:50,492 천만에요 1057 01:14:50,493 --> 01:14:53,286 니체는 친여동생을 좋아한 괴상한 국수주의자거든요 1058 01:14:53,287 --> 01:14:55,205 그렇지 않아요 1059 01:14:55,206 --> 01:14:57,249 친여동생을 사랑했다고요 1060 01:14:57,250 --> 01:15:00,043 - 저기요 - 왜? 1061 01:15:00,044 --> 01:15:03,588 그러지 말고 여기 있는 세법 관련 서적을 몽땅 태웁시다 1062 01:15:03,589 --> 01:15:05,215 불확실한 상황이 종료되고 1063 01:15:05,216 --> 01:15:09,469 이제 멕시코를 향한 차량의 흐름은 순조로워졌습니다 1064 01:15:09,470 --> 01:15:10,595 상황이 바뀐 건 1065 01:15:10,596 --> 01:15:18,145 미국 대통령이 라틴 아메리카의 빚을 탕감해 주기로 약속했기 때문입니다 1066 01:15:18,146 --> 01:15:22,941 이제 수많은 미국인들은 안도의 한숨을 내쉬며... 1067 01:15:26,112 --> 01:15:27,112 루시 1068 01:15:33,578 --> 01:15:35,245 피터가 탈 구급차 왔어요? 1069 01:15:35,246 --> 01:15:36,246 아뇨 1070 01:15:42,128 --> 01:15:43,336 왜요? 1071 01:15:43,337 --> 01:15:45,464 - 모두 갔어요 - 뭐라고요? 1072 01:15:45,465 --> 01:15:50,844 무슨 일인지 사람들이 전부 겁에 질려 떠나고 1073 01:15:50,845 --> 01:15:54,389 지금은 제설차를 탄 경찰만 기다리고 있어요 1074 01:15:55,892 --> 01:15:58,810 피터를 옮기려면 구급차가 있어야 해요 1075 01:15:58,811 --> 01:16:02,522 주변 의료시설에 전화해서 메시지는 남겨뒀어요 1076 01:16:10,782 --> 01:16:11,782 그래요 1077 01:16:14,327 --> 01:16:17,412 마리아는 가요 난 여기서 기다릴 테니 1078 01:16:17,413 --> 01:16:18,955 루시, 안 돼요 1079 01:16:18,956 --> 01:16:19,915 안 된다고요 1080 01:16:19,916 --> 01:16:23,001 가요, 경찰이 기다리고 있잖아요 1081 01:16:23,002 --> 01:16:24,044 괜찮아요 1082 01:16:27,340 --> 01:16:28,548 미안해요 1083 01:16:30,259 --> 01:16:32,219 - 괜찮아요 - 갈게요 1084 01:17:01,457 --> 01:17:02,457 괜찮아? 1085 01:17:03,251 --> 01:17:06,336 네, 며칠 전에 다리를 조금 다친 것뿐이에요 1086 01:17:10,466 --> 01:17:11,883 신호가 잡혔어? 1087 01:17:11,884 --> 01:17:14,219 그래, 조금 전에 1088 01:17:14,220 --> 01:17:15,220 뭐래? 1089 01:17:19,517 --> 01:17:21,768 폭풍이 온 세상에 몰아쳤나 봐 1090 01:17:21,769 --> 01:17:24,813 북반구 전체에 1091 01:17:24,814 --> 01:17:27,607 유럽엔 눈이 4미터나 쌓였는데 1092 01:17:27,608 --> 01:17:30,110 여기도 그렇게 될 거래 1093 01:17:30,862 --> 01:17:33,572 네 아빠는 못 오실 것 같아 1094 01:17:37,577 --> 01:17:38,910 오실 거야 1095 01:17:43,791 --> 01:17:44,791 오신다고 1096 01:17:50,339 --> 01:17:54,676 백악관은 북부의 모든 주에 국가재난경보를 발효했습니다 1097 01:17:54,677 --> 01:17:57,804 폭풍에 지속적으로 노출되면 치명적이므로 1098 01:17:57,805 --> 01:18:00,307 실내에 머무르며 몸을 따뜻하게 하시고 1099 01:18:00,308 --> 01:18:03,435 불을 피우면서 폭풍이 멎기를 기다려야 합니다 1100 01:18:03,436 --> 01:18:05,645 뉴욕주의 모든 도로는 폐쇄되었으며 1101 01:18:05,646 --> 01:18:07,731 펜실베이니아도 마찬가지입니다 1102 01:18:08,149 --> 01:18:09,357 지금 어디지? 1103 01:18:12,320 --> 01:18:15,197 필라델피아 북쪽인 것 같아요 1104 01:18:18,493 --> 01:18:19,493 조심해요! 1105 01:18:24,290 --> 01:18:25,457 모두 괜찮아요? 1106 01:18:26,209 --> 01:18:27,584 - 그래 - 네 1107 01:18:35,343 --> 01:18:36,510 미안하네 1108 01:18:37,804 --> 01:18:42,015 스노슈즈 신고 여기부터 걸어갑시다 1109 01:18:43,851 --> 01:18:46,603 아주머니, 일어나서 걸어야 해요 1110 01:18:46,604 --> 01:18:50,107 이제 겨우 브루클린인데 1111 01:18:50,108 --> 01:18:51,858 돌아가야 하는 거 아니오? 1112 01:18:51,859 --> 01:18:55,320 도시의 절반이 얼어붙어서 돌아갈 데도 없어요 1113 01:18:55,321 --> 01:18:56,988 모두 일어나서 갑시다 1114 01:18:56,989 --> 01:18:59,032 도서관에 그냥 있는 게 나았어요 1115 01:19:01,577 --> 01:19:03,703 여러분, 가야죠 1116 01:19:13,881 --> 01:19:14,881 일어나세요 1117 01:19:33,443 --> 01:19:35,026 뭐하는 거예요? 1118 01:19:35,027 --> 01:19:36,737 단열하는 거야 1119 01:19:36,738 --> 01:19:39,698 신문지가 최고지만 이거라도 써야지 1120 01:19:39,699 --> 01:19:43,285 노숙자 생활 몇 년만 하면 이런 거 다 알게 돼 1121 01:19:44,662 --> 01:19:45,704 받아 1122 01:19:51,919 --> 01:19:52,919 고마워요 1123 01:19:57,300 --> 01:19:58,341 내 차례야 1124 01:19:59,510 --> 01:20:00,969 제일 좋았던 휴가는? 1125 01:20:03,139 --> 01:20:04,473 지금 빼고? 1126 01:20:06,142 --> 01:20:07,225 좋아 1127 01:20:07,226 --> 01:20:11,229 몇 년 전 아빠가 연구차 그린랜드에 가시는데 따라갔어 1128 01:20:14,150 --> 01:20:15,609 그런데 1129 01:20:15,610 --> 01:20:18,361 배가 고장 나서 우린 조난을 당했지 1130 01:20:19,739 --> 01:20:21,740 비도 계속 내렸어 1131 01:20:24,202 --> 01:20:25,911 지겨웠겠네 1132 01:20:27,705 --> 01:20:30,373 사실 아주 좋았어 1133 01:20:30,374 --> 01:20:33,460 아빠와 단둘이서 열흘을 지냈거든 1134 01:20:46,591 --> 01:20:49,595 {\an8}스카이 갤러리아 1135 01:21:46,367 --> 01:21:47,409 프랭크! 1136 01:21:48,453 --> 01:21:50,328 괜찮아요? 1137 01:21:50,329 --> 01:21:51,329 괜찮아 1138 01:21:53,332 --> 01:21:55,792 잠깐 들러서 쇼핑을 해야겠는걸 1139 01:21:57,295 --> 01:21:59,045 일단 짐을 버려야겠어 1140 01:22:15,313 --> 01:22:18,273 잠깐만 기다려요! 올려 줄게요! 1141 01:22:20,359 --> 01:22:21,568 제이슨! 1142 01:22:21,569 --> 01:22:23,153 프랭크의 무게를 확보해! 1143 01:22:23,404 --> 01:22:25,781 알았어요 해볼게요! 1144 01:22:32,663 --> 01:22:35,582 이제 된 것 같아요! 1145 01:22:35,583 --> 01:22:37,125 내가 그쪽으로 갈게 1146 01:22:49,847 --> 01:22:51,890 유리가 부서져요! 1147 01:22:54,769 --> 01:22:55,977 너무 무거워! 1148 01:23:00,108 --> 01:23:01,566 곧 깨질 거야 1149 01:23:11,411 --> 01:23:13,161 안 돼요 1150 01:23:13,162 --> 01:23:14,454 프랭크! 1151 01:23:14,455 --> 01:23:15,997 내가 구해줄게요! 1152 01:23:18,418 --> 01:23:19,584 그러지 말아요! 1153 01:23:20,169 --> 01:23:22,504 - 프랭크, 안 돼요! - 안 돼요! 1154 01:23:24,048 --> 01:23:25,424 프랭크! 1155 01:24:09,427 --> 01:24:10,552 그건 뭐예요? 1156 01:24:12,305 --> 01:24:14,139 구텐베르크 성경이에요 1157 01:24:14,891 --> 01:24:16,683 희귀 서적실에 있었어요 1158 01:24:18,436 --> 01:24:21,021 신이 도와줄 거라고 생각하세요? 1159 01:24:21,022 --> 01:24:22,314 아뇨 1160 01:24:22,315 --> 01:24:24,316 난 신을 믿지 않아요 1161 01:24:24,317 --> 01:24:27,319 그런데 왜 성경을 껴안고 있어요? 1162 01:24:27,320 --> 01:24:28,737 보호하는 거요 1163 01:24:32,700 --> 01:24:37,037 이건 최초로 인쇄된 성경으로서 1164 01:24:37,038 --> 01:24:39,414 이성의 시대를 1165 01:24:39,415 --> 01:24:42,459 상징하는 물건이오 1166 01:24:42,460 --> 01:24:46,755 문자는 인류의 위대한 업적이죠 1167 01:24:46,756 --> 01:24:49,216 비웃는군요 1168 01:24:49,217 --> 01:24:53,136 서양 문명이 종말을 고하더라도 1169 01:24:53,137 --> 01:24:56,848 적어도 한 권의 책은 구하고 싶소 1170 01:25:33,761 --> 01:25:35,804 남아있는 사람이 있다고 해서 1171 01:25:36,889 --> 01:25:38,515 구급차를 가지고 왔습니다 1172 01:25:38,516 --> 01:25:39,933 하느님, 고맙습니다 1173 01:25:43,020 --> 01:25:45,230 와주셔서 정말 감사합니다 1174 01:26:06,711 --> 01:26:07,711 로라 1175 01:26:09,213 --> 01:26:10,714 너 괜찮아? 1176 01:26:12,550 --> 01:26:15,093 열이 있는 것 같은데... 1177 01:26:15,094 --> 01:26:17,596 괜찮아 잠이 안 올 뿐이야 1178 01:26:20,933 --> 01:26:22,476 머릿속에... 1179 01:26:22,477 --> 01:26:26,146 계속 쓸모없는 학력경시대회만 떠올라 1180 01:26:28,232 --> 01:26:29,691 바보 같지? 1181 01:26:29,692 --> 01:26:33,612 그건 아니고 아직 현실에 적응이 안 된 거 아닐까? 1182 01:26:35,823 --> 01:26:38,450 어떻게 적응할 수 있겠어? 1183 01:26:39,118 --> 01:26:43,497 내가 좋아하고 노력했던 모든 것들이 1184 01:26:43,498 --> 01:26:47,417 암울한 미래와 함께 사라져 버렸는데 1185 01:26:50,588 --> 01:26:54,299 넌 내가 경쟁에 지나치게 집착한다고 생각했지? 1186 01:26:55,968 --> 01:26:58,387 네가 맞았어 1187 01:26:58,388 --> 01:27:01,473 - 다 소용없는 짓이 됐어 - 그게 아니고... 1188 01:27:02,392 --> 01:27:06,561 내 마음을 감추려고 한 말이었는데 1189 01:27:07,897 --> 01:27:09,523 무슨 마음? 1190 01:27:13,736 --> 01:27:16,530 내가 팀에 들어온 이유 1191 01:27:22,161 --> 01:27:23,745 너 때문에 들어온 거야 1192 01:27:37,385 --> 01:27:38,468 샘 1193 01:28:04,704 --> 01:28:05,746 알아 1194 01:28:06,748 --> 01:28:08,206 안다고 1195 01:28:08,207 --> 01:28:09,416 대통령님 1196 01:28:11,043 --> 01:28:14,045 죄송하지만 더 이상 기다릴 수가 없습니다 1197 01:28:14,046 --> 01:28:15,505 우리가 마지막입니다 1198 01:28:16,966 --> 01:28:18,008 좋아요 1199 01:28:33,527 --> 01:28:35,526 멕시코 통제센터 여기는 델타26이다 1200 01:28:35,553 --> 01:28:36,889 {\an8}멕시코, 미국 난민 캠프 1201 01:28:36,913 --> 01:28:38,445 상급 사령부의 긴급 메시지를 수송 중이니 1202 01:28:38,446 --> 01:28:40,947 최우선 착륙을 요청한다 1203 01:29:06,933 --> 01:29:08,100 국무장관님 1204 01:29:18,277 --> 01:29:19,319 레이먼드 1205 01:29:20,988 --> 01:29:23,782 대통령님의 자동차가 폭풍에 갇혔대요 1206 01:29:28,413 --> 01:29:29,871 빠져나오지 못했고요 1207 01:29:36,462 --> 01:29:39,089 아침에 깨질 않더라고요 1208 01:29:39,090 --> 01:29:41,717 어젯밤엔 열만 조금 있었는데 이상하네요 1209 01:29:41,718 --> 01:29:43,218 얼굴이 몹시 창백해요 1210 01:29:44,178 --> 01:29:46,847 며칠간 아무도 음식을 제대로 먹지 못했잖아요 1211 01:29:46,848 --> 01:29:48,515 이건 고체온증이에요 1212 01:29:48,516 --> 01:29:49,683 그건 아니에요 1213 01:29:49,684 --> 01:29:52,227 - 우리 모두... - 그냥 독감 아닐까요? 1214 01:29:52,228 --> 01:29:53,895 독감은 아니에요 1215 01:29:55,690 --> 01:29:57,441 어떻게 알아요? 1216 01:29:57,442 --> 01:29:59,776 책이란 게 이래서 태우기 아까운 거예요 1217 01:29:59,777 --> 01:30:00,986 증상을 말해 봐요 1218 01:30:00,987 --> 01:30:04,614 말씀 드렸듯이 열이 나고 식은땀을 흘려요 1219 01:30:04,615 --> 01:30:06,032 맥박은요? 1220 01:30:07,201 --> 01:30:08,243 아주 빨라요 1221 01:30:08,244 --> 01:30:12,539 어디 상처는 없나요? 감염될 만한 자상 같은 거요 1222 01:30:12,540 --> 01:30:16,668 며칠 전 다리에 상처를 입었다고 했어요 1223 01:30:16,669 --> 01:30:18,962 그 생각을 못했네요 1224 01:30:23,760 --> 01:30:25,218 맙소사 1225 01:30:26,804 --> 01:30:28,472 혈액이 감염됐어요 1226 01:30:28,473 --> 01:30:30,182 패혈증이죠 1227 01:30:30,183 --> 01:30:32,434 패혈 쇼크가 올 수 있어요 1228 01:30:32,435 --> 01:30:34,227 전에 본 적 있어요 더 나빠질 거예요 1229 01:30:34,228 --> 01:30:36,313 다량의 페니실린 1230 01:30:36,314 --> 01:30:39,858 또는 광역항생물질을 즉시 투여하지 않으면... 1231 01:30:46,240 --> 01:30:47,324 않으면요? 1232 01:31:07,553 --> 01:31:09,262 이런 건 처음이야 1233 01:31:10,139 --> 01:31:13,350 참고할 자료도 없고 보이는 건 짙은 구름뿐이야 1234 01:31:13,976 --> 01:31:15,602 뭐하는 거야? 1235 01:31:15,603 --> 01:31:18,271 열기류를 적외선으로 촬영해서 1236 01:31:18,272 --> 01:31:23,068 휴스턴, 코롤료프 그리고 기상청에 보내야겠어 1237 01:31:23,069 --> 01:31:24,111 도와줄게 1238 01:31:25,696 --> 01:31:26,822 톰 1239 01:31:26,823 --> 01:31:28,407 톰, 일어나요 1240 01:31:28,408 --> 01:31:30,742 우주정거장에서 보낸 위성 사진을 받았는데 1241 01:31:30,743 --> 01:31:32,077 어서 보세요 1242 01:31:44,298 --> 01:31:45,924 얼마나 큰 거요? 1243 01:31:45,925 --> 01:31:48,260 소용돌이 지름이 80킬로미터인데 1244 01:31:48,261 --> 01:31:49,553 커지고 있어요 1245 01:31:49,554 --> 01:31:52,013 유럽과 아시아에 있는 두 개는 더 커요 1246 01:31:52,014 --> 01:31:53,098 맙소사 1247 01:31:53,307 --> 01:31:56,017 한 시간 안에 뉴욕을 덮칠 거예요 1248 01:32:12,869 --> 01:32:14,411 제이슨 1249 01:32:14,412 --> 01:32:15,579 괜찮아? 1250 01:32:16,748 --> 01:32:17,748 제이슨! 1251 01:32:34,348 --> 01:32:36,058 뭐하는 거니? 1252 01:32:36,059 --> 01:32:38,143 저 배에 약이 있을 거예요 1253 01:32:38,144 --> 01:32:41,646 네가 밖에 나가면 위험하다고 했잖아 1254 01:32:41,647 --> 01:32:42,773 제가 그랬죠 1255 01:32:49,238 --> 01:32:51,031 의자 어디서 갖고 왔어? 1256 01:32:52,950 --> 01:32:53,950 왜? 1257 01:32:55,119 --> 01:32:56,411 같이 가려고 1258 01:32:58,206 --> 01:32:59,331 나도 갈게 1259 01:33:59,392 --> 01:34:00,392 여기야! 1260 01:34:02,270 --> 01:34:04,813 이런 망할! 1261 01:34:53,863 --> 01:34:55,697 모두 러시아 말이야 1262 01:34:56,616 --> 01:34:58,408 얘들아, 찾았어 1263 01:34:58,409 --> 01:34:59,326 뭐? 1264 01:34:59,327 --> 01:35:00,327 어떻게 알아? 1265 01:35:00,328 --> 01:35:02,621 밑에 페니실린이라고 써있어 1266 01:35:08,002 --> 01:35:09,920 잠깐만 여기 식당이야 1267 01:35:09,921 --> 01:35:11,213 온 김에 음식 좀 가져가자 1268 01:35:11,214 --> 01:35:12,381 시간이 없어 1269 01:35:12,382 --> 01:35:14,508 먹을 것 없인 아무도 살 수 없어 1270 01:35:14,509 --> 01:35:15,801 로라도 마찬가지고 1271 01:35:17,762 --> 01:35:18,762 좋아 1272 01:35:23,851 --> 01:35:24,851 샘, 여기야 1273 01:35:25,311 --> 01:35:26,311 뭔데? 1274 01:35:27,021 --> 01:35:28,021 이거야 1275 01:35:39,826 --> 01:35:40,826 브라이언 1276 01:35:42,161 --> 01:35:43,138 난 괜찮아 1277 01:35:43,162 --> 01:35:44,287 뭐였어? 1278 01:35:45,832 --> 01:35:47,707 난 찬장을 열었을 뿐이야 1279 01:35:48,793 --> 01:35:49,835 - 이거 쓸 수 있겠다 - 어떻게? 1280 01:35:49,836 --> 01:35:51,169 음식 담으면 돼 1281 01:36:04,225 --> 01:36:05,392 끌어 당겨! 1282 01:36:08,730 --> 01:36:09,730 괜찮니? 1283 01:36:14,402 --> 01:36:15,402 내 다리... 1284 01:36:19,782 --> 01:36:20,949 이걸 써 1285 01:36:29,542 --> 01:36:32,210 지금 뉴욕 위에 있어요 1286 01:36:32,211 --> 01:36:36,381 위성 자료에 따르면 초당 10도씩 기온이 떨어집니다 1287 01:36:52,398 --> 01:36:55,776 얘들아, 폭풍의 눈이 우리 위에 있어 1288 01:36:57,070 --> 01:36:58,820 지금 돌아가야 해 1289 01:37:00,114 --> 01:37:02,365 내가 나가서 1290 01:37:02,366 --> 01:37:04,576 놈들을 밖으로 유인할 테니 1291 01:37:04,577 --> 01:37:07,621 놈들이 나가면 문을 잠가 1292 01:37:07,622 --> 01:37:08,705 행운을 빌게 1293 01:38:14,689 --> 01:38:17,023 - 브라이언, 서둘러! - 뭔가가 필요해... 1294 01:38:18,025 --> 01:38:19,276 어서 가자고! 1295 01:38:29,787 --> 01:38:32,247 브라이언! 문 열어! 1296 01:38:36,669 --> 01:38:38,754 어서 가야 해! 1297 01:38:38,755 --> 01:38:40,213 브라이언, 물건 챙겨 1298 01:39:39,190 --> 01:39:40,273 가자! 1299 01:39:40,942 --> 01:39:42,401 달려, 브라이언! 1300 01:40:18,271 --> 01:40:20,439 - 약을 로라에게 갖다 줘 - 알았어 1301 01:40:51,929 --> 01:40:53,138 거의 다 왔어! 1302 01:40:55,850 --> 01:40:56,850 브라이언! 1303 01:40:57,351 --> 01:40:58,894 문 닫아! 1304 01:41:09,822 --> 01:41:11,490 불을 꺼트리면 안 돼요! 1305 01:41:12,408 --> 01:41:13,533 무슨 일이니? 1306 01:41:21,793 --> 01:41:25,212 부다, 문에서 떨어져! 이리 와, 부다! 1307 01:41:26,172 --> 01:41:28,173 책을 더 넣어요! 1308 01:42:22,311 --> 01:42:24,062 제가 얼마 동안 정신을 잃었던 거죠? 1309 01:42:25,565 --> 01:42:27,441 2시간 1310 01:42:27,442 --> 01:42:29,067 기분은 어때? 1311 01:42:29,068 --> 01:42:30,652 괜찮아요 1312 01:42:30,653 --> 01:42:32,195 무슨 일 있었어요? 1313 01:42:32,196 --> 01:42:35,574 급히 실내로 들어와야 해서 1314 01:42:35,575 --> 01:42:37,242 자네를 좀 막 끌고 다녔지 1315 01:42:38,119 --> 01:42:40,120 원래 절 험하게 다루시잖아요 1316 01:42:41,622 --> 01:42:43,081 다시 보니 반갑군 1317 01:42:48,921 --> 01:42:49,963 뭐 하시게요? 1318 01:42:51,758 --> 01:42:54,134 폭풍의 눈은 지나갔고 1319 01:42:54,135 --> 01:42:56,178 맨해튼까지 64킬로미터 남았어 1320 01:42:56,179 --> 01:42:58,013 잭, 하루만 기다리는 게 어떨까요? 1321 01:43:00,600 --> 01:43:02,768 샘은 하루를 기다릴 수 없을지 몰라 1322 01:43:29,119 --> 01:43:30,372 {\an8}스탠튼 1323 01:44:15,383 --> 01:44:17,175 우린 어떻게 될 것 같아요? 1324 01:44:18,219 --> 01:44:19,428 무슨 뜻이지? 1325 01:44:21,305 --> 01:44:23,056 우리와 1326 01:44:23,057 --> 01:44:25,809 문명과 사람들 말이에요 1327 01:44:27,979 --> 01:44:31,314 지난 빙하기 때도 인류는 살아남았어 1328 01:44:31,315 --> 01:44:34,025 이번에도 분명 살아남을 거야 1329 01:44:35,903 --> 01:44:39,614 하지만 우리의 실수를 통해 깨달음을 얻어야 해 1330 01:44:42,034 --> 01:44:44,786 나도 내 실수를 만회하는 기회를 가지고 싶어 1331 01:44:46,330 --> 01:44:47,956 팀장님은 최선을 다했어요 1332 01:44:51,753 --> 01:44:53,378 샘에겐 최선을 못했어 1333 01:44:59,761 --> 01:45:02,179 그런데 샘이 잘 버티고... 1334 01:45:14,275 --> 01:45:16,318 내 아들과 약속을 했어 1335 01:45:17,987 --> 01:45:19,446 꼭 지킬 거야 1336 01:45:43,638 --> 01:45:46,056 파커, 여긴 휴스턴이다 들리나? 1337 01:45:46,682 --> 01:45:48,975 들린다, 통제센터 말하라 1338 01:45:48,976 --> 01:45:53,146 북미 쪽의 폭풍이 소멸되고 있다는 보고가 있다 1339 01:45:53,147 --> 01:45:54,481 확인을 부탁한다 1340 01:45:56,442 --> 01:45:57,901 사실이다 1341 01:45:57,902 --> 01:45:59,361 하늘이 개고 있다 1342 01:46:00,738 --> 01:46:02,322 우린 유럽 상공에 있는데 1343 01:46:02,323 --> 01:46:04,950 며칠 사이 처음으로 육지가 보인다 1344 01:47:55,728 --> 01:47:58,313 도서관까지 얼마나 남았지? 1345 01:47:58,314 --> 01:47:59,606 그러니까... 1346 01:48:02,985 --> 01:48:04,194 바로 여기예요 1347 01:48:09,075 --> 01:48:10,575 유감이에요, 잭 1348 01:48:48,823 --> 01:48:49,990 샘! 1349 01:49:59,852 --> 01:50:01,019 누구지? 1350 01:50:07,402 --> 01:50:08,693 우리 아버지야 1351 01:50:14,158 --> 01:50:15,242 오셨네요 1352 01:50:19,872 --> 01:50:21,248 당연하지 1353 01:50:48,192 --> 01:50:53,447 {\an8}미국 대사관 1354 01:51:12,800 --> 01:51:14,009 대통령님 1355 01:51:16,763 --> 01:51:20,348 잭 홀의 무전을 받았습니다 1356 01:51:20,349 --> 01:51:21,892 뉴욕에 도착했답니다 1357 01:51:23,019 --> 01:51:24,853 생존자들이 있다는군요 1358 01:51:26,647 --> 01:51:27,856 고맙소, 톰 1359 01:51:29,358 --> 01:51:31,985 정말... 1360 01:51:31,986 --> 01:51:33,361 좋은 소식이오 1361 01:51:43,206 --> 01:51:44,331 지난 몇 주간 1362 01:51:44,332 --> 01:51:48,543 우리는 겸손의 중요함을 뼈저리게 느꼈습니다 1363 01:51:48,544 --> 01:51:51,880 자연의 파괴력 앞에서요 1364 01:51:51,881 --> 01:51:53,340 수년간 1365 01:51:53,341 --> 01:51:59,179 우린 지구의 자원을 마음껏 소비할 수 있다고 믿었습니다 1366 01:51:59,180 --> 01:52:01,014 아무런 걱정 없이요 1367 01:52:02,350 --> 01:52:03,517 우리가 틀렸고 1368 01:52:05,561 --> 01:52:06,895 제가 틀렸습니다 1369 01:52:08,314 --> 01:52:13,026 저의 첫 대국민 담화가 타국에서 이루어지는 이 사실 자체가 1370 01:52:13,027 --> 01:52:15,695 변화된 우리 현실의 증거입니다 1371 01:52:16,572 --> 01:52:18,740 미국인뿐만 아니라 1372 01:52:18,741 --> 01:52:20,325 전 세계의 많은 사람들이 1373 01:52:20,326 --> 01:52:25,163 한때 제3세계라 불렸던 나라의 난민이 되었습니다 1374 01:52:25,164 --> 01:52:26,206 우리가 어려울 때 1375 01:52:26,207 --> 01:52:29,167 우리를 받아주고 잠자리를 제공했습니다 1376 01:52:30,128 --> 01:52:33,547 그분들의 호의에 깊이 감사드립니다 1377 01:52:59,574 --> 01:53:00,782 피터 1378 01:53:00,783 --> 01:53:02,325 일어나 1379 01:53:02,326 --> 01:53:04,119 오늘 기분은 괜찮니? 1380 01:53:04,412 --> 01:53:10,000 며칠 동안 우리는 북쪽에 갇힌 국민들의 운명에 절망했지만 1381 01:53:10,001 --> 01:53:11,501 오늘 1382 01:53:11,502 --> 01:53:13,378 새로운 희망이 생겼습니다 1383 01:53:14,630 --> 01:53:15,797 몇 시간 전 1384 01:53:15,798 --> 01:53:20,719 뉴욕시에서 몇 명의 생존자들을 발견했다는 소식이 들어왔습니다 1385 01:53:20,720 --> 01:53:24,890 그들은 엄청난 시련을 이겨내고 살아남았습니다 1386 01:53:24,891 --> 01:53:27,476 전 구조팀의 급파를 명령했습니다 1387 01:53:27,477 --> 01:53:31,104 그들을 구하고 더 많은 생존자를 찾기 위해서요 1388 01:54:02,345 --> 01:54:03,345 잭! 1389 01:54:04,347 --> 01:54:05,514 정말 반갑네 1390 01:54:05,515 --> 01:54:07,182 어서 헬기에 타게 1391 01:55:03,114 --> 01:55:04,573 저것 좀 봐 1392 01:55:05,450 --> 01:55:06,491 뭔데? 1393 01:55:08,035 --> 01:55:10,537 저렇게 맑은 지구 본 적 있어?