1
00:03:08,191 --> 00:03:11,777
{\an8}남극 대륙, 라르센 B 빙붕
2
00:03:16,407 --> 00:03:18,075
어떻게 하는지 알았지?
3
00:03:18,076 --> 00:03:20,077
네, 알 것 같아요
4
00:03:20,870 --> 00:03:22,162
잘해 봐
5
00:03:22,163 --> 00:03:25,707
코어 채집 제대로 못하면
팀장이 날 죽일 거야
6
00:03:25,708 --> 00:03:26,875
걱정 마세요
7
00:03:41,391 --> 00:03:43,016
깊이가 8미터야
8
00:03:43,684 --> 00:03:45,644
제이슨에게
드릴 작업 시켰어요?
9
00:03:45,645 --> 00:03:47,104
그래
10
00:04:38,322 --> 00:04:40,073
난 아무 짓도
안 했어요
11
00:04:46,873 --> 00:04:49,583
손 이리 주고
드릴은 버려!
12
00:04:57,800 --> 00:05:00,177
안 돼, 잭!
이미 늦었어!
13
00:05:12,774 --> 00:05:14,858
그걸 들고
뛸 수는 없어!
14
00:05:24,827 --> 00:05:25,952
잭!
15
00:05:37,006 --> 00:05:38,548
잭!
16
00:05:38,549 --> 00:05:40,050
손을 잡아!
17
00:05:43,971 --> 00:05:45,222
잡았어!
18
00:05:48,684 --> 00:05:50,185
제정신이야?
19
00:05:52,105 --> 00:05:53,814
어떻게 된 거죠?
20
00:05:53,815 --> 00:05:56,858
얼음판이
완전히 갈라져서
21
00:05:56,859 --> 00:05:58,485
두 쪽이 났어
22
00:06:16,671 --> 00:06:19,838
아이스 코어에서 우리가
찾아낸 건 1만 년 전에 발생한
23
00:06:19,863 --> 00:06:21,259
{\an8}뉴델리
지구 온난화에 대한 UN 회의
24
00:06:21,284 --> 00:06:24,219
대재앙적 기후 변화의
증거입니다
25
00:06:24,220 --> 00:06:28,807
아이스 코어에서 발견된
온실 가스가 의미하는 건
26
00:06:28,808 --> 00:06:33,979
지구 온난화가 200년간 지속된
빙하기를 촉발했다는 사실입니다
27
00:06:35,440 --> 00:06:37,482
이해가 안 되는군요
28
00:06:37,483 --> 00:06:41,570
당신이 얘기하는 건 빙하기가
아니라 지구 온난화 아닌가요?
29
00:06:41,571 --> 00:06:43,280
그렇지만 역설적이게도
30
00:06:43,281 --> 00:06:46,199
지구 온난화가
지구 냉각화를 야기합니다
31
00:06:46,200 --> 00:06:47,576
설명 드리죠
32
00:06:48,411 --> 00:06:53,415
북반구의 기온은
북대서양 해류의 영향을 받습니다
33
00:06:53,416 --> 00:06:57,836
태양열은 적도에 도달한 후
해류에 의해 북쪽으로 이동하는데
34
00:06:57,837 --> 00:07:01,256
지구 온난화가
극지방의 만년설을 녹여서
35
00:07:01,257 --> 00:07:03,425
이 흐름을 방해하고
36
00:07:03,426 --> 00:07:05,385
결국은 멈추게 합니다
37
00:07:05,386 --> 00:07:09,389
그렇게 되면
온난화도 사라지죠
38
00:07:09,390 --> 00:07:10,766
잠깐만요
39
00:07:10,767 --> 00:07:15,312
그럼 이런 일이
언제쯤 일어날까요?
40
00:07:15,313 --> 00:07:17,898
백 년 후가 될지
천 년 후가 될지 모르지만
41
00:07:17,899 --> 00:07:19,107
제가 아는 건
42
00:07:19,317 --> 00:07:20,859
서두르지 않으면
43
00:07:20,860 --> 00:07:25,155
우리의 아들이나 손자가
값을 치르게 된다는 겁니다
44
00:07:26,324 --> 00:07:29,576
그러면 교토 협약의
비용은 누가 대나요?
45
00:07:29,577 --> 00:07:34,081
전 세계가 수천 억 달러를
지불해야 할 텐데요
46
00:07:34,082 --> 00:07:36,041
부통령님
정말 죄송하지만
47
00:07:36,042 --> 00:07:39,836
지금 대비하지 않으면
그 대가는 더 클 것입니다
48
00:07:39,837 --> 00:07:41,922
지구의 기후는
불안정합니다
49
00:07:41,923 --> 00:07:44,966
지금과 같은 속도로 화석 연료를
태우고 환경을 오염시키면
50
00:07:44,967 --> 00:07:47,594
빙산은 곧 사라질 겁니다
51
00:07:47,595 --> 00:07:49,096
교수님...
52
00:07:49,097 --> 00:07:51,139
홀 교수님
53
00:07:51,140 --> 00:07:54,351
우리의 경제도
환경만큼이나 불안하니
54
00:07:54,352 --> 00:07:58,772
황당한 주장을 하기 전에
그 점부터 유념해 주십시오!
55
00:07:58,773 --> 00:08:00,232
지난번에...
56
00:08:00,233 --> 00:08:02,150
갈라진 얼음 덩어리는
57
00:08:02,151 --> 00:08:04,528
로드아일랜드주
크기였고
58
00:08:04,529 --> 00:08:07,072
사람들은 그 사건을
황당하다고 했죠
59
00:08:11,536 --> 00:08:13,787
지구 온난화를 멈춰라!
60
00:08:13,788 --> 00:08:16,498
지구 온난화 회의가
열리고 있는 이곳 뉴델리에
61
00:08:16,499 --> 00:08:19,292
눈이 내리는 기상 이변이
벌어지고 있습니다
62
00:08:19,293 --> 00:08:22,796
관측 사상 최저 기온으로
도시는 혼란에 빠졌으며
63
00:08:22,797 --> 00:08:24,506
다수의 노숙자가
동사하는...
64
00:08:24,507 --> 00:08:25,882
택시!
65
00:08:25,883 --> 00:08:27,467
이봐요!
66
00:08:27,468 --> 00:08:30,095
설명 잘 들었습니다
교수님
67
00:08:30,096 --> 00:08:31,388
아주 인상적이었어요
68
00:08:31,389 --> 00:08:32,681
고맙습니다
69
00:08:32,682 --> 00:08:35,225
제 얘기에 각국 정책의
변화가 있을까요?
70
00:08:35,226 --> 00:08:36,518
그래야죠
71
00:08:36,519 --> 00:08:41,148
당신의 기후 변화 이론에 관해
얘기를 나누고 싶어요
72
00:08:41,149 --> 00:08:44,025
내 이름은
테리 랍슨입니다
73
00:08:44,026 --> 00:08:46,069
헤드랜드 센터의
랍슨 교수님이세요?
74
00:08:46,070 --> 00:08:46,797
그렇소
75
00:08:46,821 --> 00:08:49,614
해류에 관한
교수님 논문 읽었습니다
76
00:08:49,615 --> 00:08:51,199
차 한잔 할까요?
77
00:08:51,200 --> 00:08:53,702
그럼요
먼저 택시를 잡죠
78
00:08:57,498 --> 00:08:58,498
여기요
79
00:09:17,810 --> 00:09:21,855
이곳 스코틀랜드 글래스고에서
진행 중인 챔피언스리그 경기에서
80
00:09:21,856 --> 00:09:25,029
맨체스터 유나이티드가 셀틱 FC를
3 대 1로 리드하고 있습니다
81
00:09:25,054 --> 00:09:26,505
{\an8}스코틀랜드
헤드랜드 기후 연구 센터
82
00:09:26,529 --> 00:09:28,862
후반전 18분이
경과한 가운데
83
00:09:28,863 --> 00:09:32,032
맨체스터 유나이티드는...
84
00:09:32,033 --> 00:09:35,410
도널드 맥파랜드
해설위원께 여쭤보죠
85
00:09:36,954 --> 00:09:37,996
뭐죠?
86
00:09:37,997 --> 00:09:39,456
전...
87
00:09:39,457 --> 00:09:42,417
눈만 감고 있었어요
88
00:09:42,418 --> 00:09:44,461
애가 밤새
잠을 안 자요
89
00:09:46,254 --> 00:09:47,837
그렇지!
90
00:09:58,768 --> 00:09:59,601
데니스
91
00:09:59,602 --> 00:10:03,480
부표 4311번의 수온이
엄청 떨어졌어요
92
00:10:03,481 --> 00:10:05,273
13도가 떨어졌어요
93
00:10:05,817 --> 00:10:08,193
거기가 어딘데?
94
00:10:10,071 --> 00:10:11,780
{\an8}수온 변화
95
00:10:12,532 --> 00:10:13,949
조지스뱅크요
96
00:10:13,950 --> 00:10:17,035
거긴 파도가 센 곳이라
기기에 이상이 생긴 거야
97
00:10:29,298 --> 00:10:30,716
공을 차!
98
00:10:30,717 --> 00:10:32,050
어서!
99
00:10:32,051 --> 00:10:33,635
빨리 차라고!
100
00:10:33,636 --> 00:10:35,262
차라니까! 어서!
101
00:10:35,263 --> 00:10:36,596
우리가 이기고 있어?
102
00:10:37,724 --> 00:10:39,015
어서 오세요, 교수님
103
00:10:39,016 --> 00:10:40,642
인도는 어땠어요?
104
00:10:40,643 --> 00:10:43,395
과학자들 모임이
어떤지 알잖아
105
00:10:43,396 --> 00:10:45,731
춤추고 술 마시고
아주 즐겁지
106
00:10:50,902 --> 00:10:53,822
{\an8}도쿄, 지요다 구
107
00:11:10,048 --> 00:11:11,715
{\an8}집에 오는 중이야?
108
00:11:12,050 --> 00:11:13,592
{\an8}방금 사무실에서 나왔어
109
00:12:27,547 --> 00:12:28,768
{\an8}알링턴 공립학교
110
00:12:28,793 --> 00:12:32,671
어제 허리케인 노엘라니의 위력은
기상 전문가들을 경악하게 했습니다
111
00:12:32,672 --> 00:12:37,968
무방비 상태의 도서지방을 관측 사상
최고의 파괴력으로 강타했는데요
112
00:12:37,969 --> 00:12:42,472
기후학자들은 이번 허리케인이 관측 사상
가장 강력한 것이라고 말하며...
113
00:12:43,391 --> 00:12:44,808
전화 좀 받아
114
00:12:47,395 --> 00:12:48,186
여보세요
115
00:12:48,187 --> 00:12:52,023
샘이 미적분에서
F를 받았어
116
00:12:52,024 --> 00:12:54,651
알고 있어
나도 성적표 받았거든
117
00:12:55,445 --> 00:12:58,780
샘은 우등생인데
어떻게 된 거야?
118
00:12:58,781 --> 00:13:00,949
지금 바쁘니까
나중에 얘기해
119
00:13:00,950 --> 00:13:02,617
지금 얘기해 봐
120
00:13:03,953 --> 00:13:08,165
몇 달씩 출장가 있던
사람이 갑자기 왜 이래?
121
00:13:08,166 --> 00:13:10,208
이해가 안 되잖아
122
00:13:10,209 --> 00:13:11,543
애한테 직접 들어
123
00:13:11,544 --> 00:13:13,962
당신이 아침에 공항에
데려다 줄 수 있지?
124
00:13:13,963 --> 00:13:15,464
샘이 비행기를 타?
125
00:13:15,465 --> 00:13:17,924
학력경시대회에
나가는데
126
00:13:17,925 --> 00:13:20,343
대회장소가 뉴욕이래
127
00:13:20,344 --> 00:13:21,845
샘이 그 팀에
지원했어?
128
00:13:22,972 --> 00:13:25,599
- 그 팀 여자애를 좋아해
- 맙소사
129
00:13:25,600 --> 00:13:27,601
8시 반에 데리러 와
130
00:13:27,602 --> 00:13:29,519
난 오늘 밤근무라
출근해야 해
131
00:13:29,520 --> 00:13:30,854
늦지 마
132
00:13:30,855 --> 00:13:32,981
또 택시 태우고
싶지 않으니까
133
00:13:32,982 --> 00:13:36,151
걱정 마
시간 맞춰 갈게
134
00:13:40,406 --> 00:13:44,534
오늘 아침 회의가 4층
B회의실로 변경되었습니다
135
00:13:44,535 --> 00:13:46,391
각 부서의 팀장께서는...
136
00:13:46,416 --> 00:13:47,513
{\an8}국립해양대기청
137
00:13:47,538 --> 00:13:48,622
잭!
138
00:13:54,253 --> 00:13:57,005
자네가 사람 약 올리는 데
재능이 있는 건 알지만
139
00:13:57,006 --> 00:14:00,258
도대체 부통령 비위는
왜 건드린 거야?
140
00:14:00,259 --> 00:14:03,470
17살짜리 내 아들보다
과학 상식이 없더라고
141
00:14:03,471 --> 00:14:06,306
그렇다고 자네 아들이
우리 예산을 통제하지 않고
142
00:14:06,307 --> 00:14:07,766
자네를 미워해도
우린 아무 이상 없어
143
00:14:07,767 --> 00:14:09,059
내 아들은
나 안 미워해
144
00:14:09,060 --> 00:14:10,185
내 말은
145
00:14:10,186 --> 00:14:11,937
- 만약 부통령이...
- 이런!
146
00:14:11,938 --> 00:14:14,064
우리 예산을...
어디 가는 거야?
147
00:14:14,065 --> 00:14:15,065
잭!
148
00:14:21,114 --> 00:14:22,697
맙소사
149
00:14:29,414 --> 00:14:30,705
샘, 늦어서 미안하다
150
00:14:30,706 --> 00:14:32,207
아빠, 괜찮아요
택시 불렀어요
151
00:14:32,208 --> 00:14:34,418
됐어
내가 알아서 할게
152
00:14:34,419 --> 00:14:35,877
- 그냥...
- 받아요
153
00:14:38,172 --> 00:14:41,550
난 화가 난 게 아니라
실망한 거야
154
00:14:41,551 --> 00:14:43,343
제 말을 들어보실래요?
155
00:14:43,344 --> 00:14:44,970
들을 필요가 있을까?
156
00:14:44,971 --> 00:14:45,554
아빠
157
00:14:45,555 --> 00:14:47,180
전 문제에
정답을 다 썼는데
158
00:14:47,181 --> 00:14:49,015
스펭글러 선생님이
F를 준 이유는
159
00:14:49,016 --> 00:14:50,684
답안지에 풀이 과정을
안 썼거든요
160
00:14:50,685 --> 00:14:51,977
왜 안 썼어?
161
00:14:51,978 --> 00:14:53,395
머릿속으로 썼어요
162
00:14:54,397 --> 00:14:55,731
그 얘기를 했어?
163
00:14:56,232 --> 00:14:57,816
했는데
절 믿지는 않고
164
00:14:57,817 --> 00:15:00,569
그런 일은 불가능하다며
제가 커닝을 했대요
165
00:15:00,570 --> 00:15:01,611
말도 안 돼!
166
00:15:01,612 --> 00:15:04,114
자기보다 똑똑하다고
낙제점을 줘?
167
00:15:04,115 --> 00:15:05,574
저도 그렇게 말했어요
168
00:15:06,784 --> 00:15:07,784
그래?
169
00:15:10,079 --> 00:15:11,246
그랬더니 뭐래?
170
00:15:11,247 --> 00:15:12,873
그래서 낙제점
받았잖아요
171
00:15:18,504 --> 00:15:19,588
샘, 미안하다
172
00:15:19,589 --> 00:15:21,089
내가...
173
00:15:21,090 --> 00:15:22,758
성급했다
174
00:15:23,718 --> 00:15:25,135
내가 그 선생한테
전화해서
175
00:15:25,136 --> 00:15:26,636
따져야겠다
176
00:15:27,346 --> 00:15:29,181
그래서 바로잡아야지
177
00:15:30,725 --> 00:15:32,267
- 그 일은 걱정 마세요
- 샘
178
00:15:33,436 --> 00:15:34,561
샘!
179
00:15:49,160 --> 00:15:51,703
파커
여기는 휴스턴이다
180
00:15:51,704 --> 00:15:54,623
이곳 우주센터의
기상이 좋지 않아
181
00:15:54,624 --> 00:15:57,417
이번 주의 귀환은
힘들어 보인다
182
00:15:57,418 --> 00:15:59,127
자네 마누라가
내 욕 좀 하겠군
183
00:15:59,921 --> 00:16:01,546
알았다
184
00:16:01,547 --> 00:16:03,924
여기 와서
이 폭풍 좀 봐
185
00:16:03,925 --> 00:16:05,133
엄청나
186
00:16:39,043 --> 00:16:40,043
너 괜찮니?
187
00:16:43,506 --> 00:16:45,549
비행기 타는 걸
무서워해
188
00:16:45,550 --> 00:16:46,717
난 괜찮아
189
00:16:50,927 --> 00:16:52,303
{\an8}안전벨트 착용
190
00:16:55,309 --> 00:16:57,018
통계학적으로
191
00:16:57,019 --> 00:17:00,647
난기류로 인한 항공기
추락률이 얼마인줄 알아?
192
00:17:00,648 --> 00:17:02,107
10억분의 1도 안 돼
193
00:17:02,108 --> 00:17:03,567
100만분의 일인가?
194
00:17:04,736 --> 00:17:07,404
- 기억이 안 나네...
- 그만해, 브라이언
195
00:17:07,488 --> 00:17:09,072
샘
196
00:17:09,073 --> 00:17:10,615
쟤 말 신경쓰지 마
197
00:17:10,616 --> 00:17:12,159
아무 일 없을 거야
198
00:17:12,160 --> 00:17:13,785
승무원들도
서빙 중이잖아
199
00:17:28,551 --> 00:17:32,554
여러분, 앞으로 몇 분간
기체의 동요가 예상되므로
200
00:17:32,555 --> 00:17:34,598
모두 안전벨트를
착용해 주시고
201
00:17:34,599 --> 00:17:38,602
테이블을 접고
등받이는 세워 주십시오
202
00:17:38,603 --> 00:17:39,603
감사합니다
203
00:17:42,440 --> 00:17:44,024
잡아!
204
00:17:44,025 --> 00:17:45,067
조심하세요!
205
00:18:15,598 --> 00:18:16,598
샘
206
00:18:18,393 --> 00:18:19,393
샘
207
00:18:23,356 --> 00:18:24,773
손 좀 놔줄래?
208
00:18:41,499 --> 00:18:44,000
엄마랑 단둘이서
2주를 보내야 한다니...
209
00:18:44,001 --> 00:18:45,001
좀 참아, 알았지?
210
00:18:45,169 --> 00:18:47,295
어머님은 이 휴가를
엄청 기대하셨잖아
211
00:18:47,296 --> 00:18:48,380
알아
212
00:18:49,173 --> 00:18:50,173
사랑해
213
00:18:51,718 --> 00:18:53,009
나도 사랑해
214
00:18:55,263 --> 00:18:56,263
우리 아기
215
00:18:56,889 --> 00:18:58,306
괜찮지?
216
00:18:58,307 --> 00:18:59,349
잘 가
217
00:18:59,684 --> 00:19:02,436
이번 기상 이변의 원인이
불분명한 가운데
218
00:19:02,437 --> 00:19:06,022
어떤 학자들은 태양의 흑점
때문이라고 믿고 있습니다
219
00:19:07,024 --> 00:19:08,275
정말 이상하군
220
00:19:08,276 --> 00:19:12,362
여기 부표 하나의 바닷물
온도가 13도 떨어졌어
221
00:19:12,363 --> 00:19:14,531
네, 맞아요
222
00:19:14,532 --> 00:19:16,700
그 부표가 지난번에도
고장났었어요
223
00:19:16,701 --> 00:19:19,786
제가 연락해서 조지스뱅크
근처에 배가 있나 알아볼게요
224
00:19:19,787 --> 00:19:21,371
부표의 위치는
조지스뱅크가 아니라
225
00:19:21,372 --> 00:19:23,874
- 그린랜드 해안이야
- 네?
226
00:19:27,211 --> 00:19:29,588
2개가 동시에
고장날 수도 있나요?
227
00:19:29,589 --> 00:19:30,797
거의 없지
228
00:19:36,929 --> 00:19:38,263
3개가 됐군
229
00:19:49,275 --> 00:19:52,069
전형적인
뉴욕 풍경이지?
230
00:19:52,070 --> 00:19:54,571
길고 긴
교통 체증 말이야!
231
00:19:54,572 --> 00:19:55,906
이것 좀 봐, 부다
232
00:19:55,907 --> 00:19:57,574
이 많은 사람들과
233
00:19:57,575 --> 00:19:59,993
자동차와 배기 가스
234
00:19:59,994 --> 00:20:02,162
오염된 공기...
235
00:20:02,163 --> 00:20:05,290
기사님
우리 많이 늦었어요
236
00:20:06,084 --> 00:20:08,376
거의 다 왔습니다
237
00:20:08,377 --> 00:20:10,587
이제 두 블럭 남았어
238
00:20:10,588 --> 00:20:11,671
그럼 걸어가자
239
00:20:39,117 --> 00:20:40,283
왜들 이래?
240
00:20:40,910 --> 00:20:42,744
나도 모르겠어
241
00:20:42,745 --> 00:20:44,621
오늘 내내 저러네
242
00:20:46,624 --> 00:20:48,458
1532년
243
00:20:48,459 --> 00:20:52,087
스페인 정복자
프란시스코 피사로는
244
00:20:52,088 --> 00:20:54,673
이 잉카의 황제를
245
00:20:54,674 --> 00:20:58,135
페루의 고산 지대
카하마르카에서 패배시켰습니다
246
00:20:58,136 --> 00:21:00,387
이 황제의 이름은
무엇입니까?
247
00:21:00,388 --> 00:21:01,805
시작
248
00:21:01,806 --> 00:21:03,432
몬테수마
249
00:21:03,433 --> 00:21:06,393
아냐, 몬테수마는
멕시코인이야
250
00:21:06,394 --> 00:21:09,146
답은 안타... 뭔데
251
00:21:11,315 --> 00:21:13,275
- 아타우알파?
- 맞아!
252
00:21:13,276 --> 00:21:14,276
시간 됐습니다
253
00:21:14,277 --> 00:21:15,610
정답자 확인합니다
254
00:21:18,322 --> 00:21:20,657
우드몬트 5점
255
00:21:20,658 --> 00:21:23,493
파인허스트 아카데미
5점입니다
256
00:21:25,037 --> 00:21:26,288
다음 문제
257
00:21:28,332 --> 00:21:33,837
몇 년도에 루이까또즈는
프랑스의 왕이 되었습니까?
258
00:21:38,676 --> 00:21:40,969
여긴 아주
레트로 스타일인데
259
00:21:40,970 --> 00:21:43,430
일부러 이렇게
꾸민 것 같아
260
00:21:45,975 --> 00:21:48,393
그래
모두 멍청이 같아
261
00:21:48,394 --> 00:21:49,394
얘들아
262
00:21:50,897 --> 00:21:51,897
어서 와
263
00:21:54,275 --> 00:21:55,609
엄청 멋있네
264
00:21:56,903 --> 00:21:58,070
고마워
265
00:21:58,071 --> 00:21:59,362
여기 굉장해
266
00:21:59,363 --> 00:22:01,531
이곳이
식당이라는 게 믿겨져?
267
00:22:01,532 --> 00:22:03,700
너희 팀 아주 잘하더라
268
00:22:03,701 --> 00:22:04,701
너희도
269
00:22:05,536 --> 00:22:08,538
여긴 우리 팀원
샘과 브라이언이야
270
00:22:08,539 --> 00:22:10,457
- 난 로라
- 난 제이디야
271
00:22:10,458 --> 00:22:12,209
너희 학교 끝내준다
272
00:22:12,210 --> 00:22:13,877
구경시켜 줄까?
273
00:22:17,090 --> 00:22:19,049
그래, 재미있겠다
274
00:22:19,801 --> 00:22:21,218
이것 좀 받아줄래?
275
00:22:22,595 --> 00:22:23,929
그러지 뭐
276
00:22:25,014 --> 00:22:26,056
고마워
277
00:22:32,563 --> 00:22:35,065
어떡하냐?
경쟁자가 나타났네
278
00:22:35,650 --> 00:22:36,691
그만해
279
00:22:37,527 --> 00:22:39,486
게다가 엄청 부자 같아
280
00:22:39,487 --> 00:22:40,529
닥치라고
281
00:22:53,459 --> 00:22:54,459
누구시죠?
282
00:22:55,002 --> 00:22:56,920
테리 랍슨이오
283
00:22:56,921 --> 00:22:58,714
너무 일찍 전화해서
미안하오
284
00:22:58,715 --> 00:23:01,133
아닙니다, 교수님
무슨 일이시죠?
285
00:23:01,759 --> 00:23:04,302
이상한 일이
벌어졌어요
286
00:23:04,303 --> 00:23:06,888
충격적이기도 하고요
287
00:23:06,889 --> 00:23:08,932
뉴델리에서 그러셨죠?
288
00:23:08,933 --> 00:23:12,686
극지방의 빙하가 녹아 해류의
흐름을 방해한다고요
289
00:23:12,687 --> 00:23:13,687
네
290
00:23:14,731 --> 00:23:15,772
그 일이...
291
00:23:17,275 --> 00:23:18,775
벌어진 것 같아요
292
00:23:22,280 --> 00:23:23,697
무슨 뜻이죠?
293
00:23:23,698 --> 00:23:26,950
며칠 전
우리 부표 중 하나의
294
00:23:26,951 --> 00:23:29,369
해수 온도가
13도 떨어졌어요
295
00:23:29,370 --> 00:23:31,997
- 자료를 이메일로 보냈어요
- 잠깐만요
296
00:23:34,208 --> 00:23:36,710
처음에는
오작동인 줄 알았는데
297
00:23:36,711 --> 00:23:41,006
북대서양에서 4군데나 더
같은 현상이 있는 겁니다
298
00:23:41,007 --> 00:23:42,674
믿을 수가 없군요
299
00:23:43,885 --> 00:23:45,761
당신이 예측한 겁니다
300
00:23:45,762 --> 00:23:48,972
하지만 이렇게
빨리 올 줄 몰랐죠
301
00:23:49,682 --> 00:23:56,730
당신 연구 말고는
이 현상을 예측할 모델이 없어요
302
00:23:56,731 --> 00:23:59,983
제 모델은 선사시대의
기후 변화를 재구성한 것이지
303
00:23:59,984 --> 00:24:02,319
기후 예측 모델이
아닙니다
304
00:24:02,320 --> 00:24:04,613
하지만 아주 흡사해요
305
00:24:05,698 --> 00:24:08,033
이런 일은 처음입니다
306
00:24:08,826 --> 00:24:11,495
지난 1만 년간은 없었죠
307
00:24:37,855 --> 00:24:40,107
어제 예상한 대로
308
00:24:40,108 --> 00:24:43,860
허리케인 노엘라니의
팽창 속도는 엄청나며
309
00:24:43,861 --> 00:24:46,029
파도의 크기는
상상 이상입니다
310
00:24:46,030 --> 00:24:47,280
한번 보십시오
311
00:24:49,700 --> 00:24:51,535
기상 모니터
해야 하는 거 아냐?
312
00:24:51,536 --> 00:24:53,578
여긴 LA야
뭔 걱정이셔?
313
00:24:56,499 --> 00:24:58,083
잠깐만
314
00:24:58,084 --> 00:24:59,459
저 소리 뭐야?
315
00:24:59,460 --> 00:25:00,585
무슨 소리?
316
00:25:12,348 --> 00:25:13,724
자기야, 금방 올게
317
00:25:16,394 --> 00:25:21,440
파도가 너무 높아
해안경비대는 해변을 봉쇄하고...
318
00:25:21,441 --> 00:25:22,232
기상센터입니다
319
00:25:22,233 --> 00:25:23,692
나 토미인데
지금 해변에 있어!
320
00:25:23,693 --> 00:25:25,277
나 바쁜데 무슨 일이야?
321
00:25:28,072 --> 00:25:31,408
지금 골프공 크기의
우박이 내리고 있어!
322
00:25:31,409 --> 00:25:34,077
캘리포니아 해안을 따라
형성된 저기압 세력이
323
00:25:34,078 --> 00:25:36,955
LA 전역에 걸쳐 싸이클론을
만들어내고 있습니다
324
00:25:44,172 --> 00:25:45,338
네, 여보세요
325
00:25:45,339 --> 00:25:46,757
팀장님
날씨 채널 켜보세요
326
00:25:46,758 --> 00:25:48,800
토네이도 경보를
발효해야 할 것 같아요
327
00:25:48,801 --> 00:25:50,302
무슨 소리야?
328
00:25:51,596 --> 00:25:54,723
팜데일과 랭커스터의 풍속이
시속 100킬로미터를 넘었으며
329
00:25:54,724 --> 00:25:55,724
잠깐만
330
00:25:55,725 --> 00:25:58,351
이곳 캘리포니아에서는
아주 이례적인 일입니다
331
00:26:18,039 --> 00:26:19,456
우리가 예측 모델을
만드는 데
332
00:26:19,457 --> 00:26:20,874
필요한 게 뭐지?
333
00:26:20,875 --> 00:26:24,169
중앙 컴퓨터 접속권이
3일 정도 필요합니다
334
00:26:24,170 --> 00:26:25,670
그것 말고는 없어?
335
00:26:25,671 --> 00:26:27,297
그게 당장 필요해
336
00:26:27,298 --> 00:26:29,216
자네들 정신 나간 건
내가 익히 알지
337
00:26:29,217 --> 00:26:31,510
지난 20년 동안
이런 식이었으니까
338
00:26:31,511 --> 00:26:32,886
톰
339
00:26:32,887 --> 00:26:33,970
이건 중요한 일이야
340
00:26:33,971 --> 00:26:37,224
도대체 어떤 예측 모델을
만드시는데요?
341
00:26:37,225 --> 00:26:39,142
여기는 잭 홀이고요
342
00:26:39,143 --> 00:26:41,853
여긴 나사의 허리케인
전문가 자넷이야
343
00:26:41,854 --> 00:26:43,313
잭은 고기후학자인데
344
00:26:43,314 --> 00:26:45,649
나도 이 친구가
뭘 하려는지 몰라요
345
00:26:46,984 --> 00:26:48,443
부커!
346
00:26:48,444 --> 00:26:49,820
무슨 일 있어?
347
00:26:49,821 --> 00:26:52,781
LA에 토네이도
경보가 발효됐어
348
00:26:52,782 --> 00:26:55,826
LA와 연결하여
뉴스 속보를 전해드립니다
349
00:26:55,827 --> 00:26:57,494
- 여러 가지...
- 지금 막 시작했어
350
00:26:57,495 --> 00:27:00,163
기상 이변이
일어나고 있습니다
351
00:27:00,164 --> 00:27:04,084
LA 현장을
직접 연결하겠습니다
352
00:27:07,463 --> 00:27:10,674
지금 우리 헬기가
현장에 나가있습니다
353
00:27:10,675 --> 00:27:13,552
- 바트, 연결 됐나요?
- 네, 그렇습니다
354
00:27:13,553 --> 00:27:15,679
토네이도들이
급속히 형성되어...
355
00:27:15,680 --> 00:27:17,013
뭐죠?
356
00:27:17,014 --> 00:27:19,850
맙소사! 리사...
357
00:27:19,851 --> 00:27:21,184
지금 화면 보이시죠?
358
00:27:21,185 --> 00:27:23,854
토네이도가 할리우드
간판을 집어 삼킵니다
359
00:27:23,855 --> 00:27:27,190
할리우드 간판이
산산히 부서졌어요
360
00:27:38,995 --> 00:27:40,203
바트, 뭐가 보이죠?
361
00:27:40,204 --> 00:27:41,413
다친 사람은 없나요?
362
00:27:41,414 --> 00:27:44,207
여기저기 많은
건물들이 파손되었고...
363
00:27:44,208 --> 00:27:47,169
사람들이 동영상을
찍고 있네요!
364
00:27:47,170 --> 00:27:49,379
이봐요, 무슨 짓이오?
365
00:27:49,380 --> 00:27:51,923
빨리 피해요!
여기 있으면 안 돼요!
366
00:27:51,924 --> 00:27:53,258
어서 가요!
367
00:27:55,553 --> 00:27:58,305
지금 보시는 것처럼
두 개의 토네이도가
368
00:27:58,306 --> 00:28:00,599
LA 국제공항을
강타하고 있습니다
369
00:28:00,600 --> 00:28:04,019
잠깐만요, 두 개가 합쳐져서
큰 토네이도가 되었습니다
370
00:28:04,020 --> 00:28:05,771
- 토미!
- 이런!
371
00:28:09,484 --> 00:28:12,486
시청자분들께서는 절대
이 지역에 접근하지 마시고...
372
00:28:12,487 --> 00:28:13,570
제프, 어디예요?
373
00:28:13,571 --> 00:28:17,324
유카 앤 바인에 있는데
그쪽으로 가는 중이야!
374
00:28:17,325 --> 00:28:19,242
당신이 TV에 나와요!
375
00:28:19,243 --> 00:28:20,243
그래?
376
00:28:20,787 --> 00:28:22,621
맙소사!
377
00:28:28,920 --> 00:28:30,337
빨리 피하세요!
378
00:28:35,551 --> 00:28:38,178
버스가 승용차 위에
떨어졌습니다!
379
00:28:38,179 --> 00:28:40,806
차 안에 아무도
없었기를 바랍니다
380
00:28:40,807 --> 00:28:43,266
전국의
시청자들을 위해
381
00:28:43,267 --> 00:28:46,269
LA 다운타운에서
생중계 해드리겠습니다
382
00:28:46,270 --> 00:28:46,914
토미!
383
00:28:46,938 --> 00:28:50,190
제 뒤를 보시면
토네이도가 있습니다!
384
00:28:50,191 --> 00:28:52,692
보시다시피
이 회오리 바람은
385
00:28:52,693 --> 00:28:57,072
지금 우리 도시를 파괴하는 수많은
토네이도 중의 하나입니다
386
00:28:57,073 --> 00:28:58,365
저기 또 하나 있군요
387
00:28:58,366 --> 00:29:02,619
처참한 LA의 모습을
도저히 믿을 수 없습니다!
388
00:29:02,703 --> 00:29:04,329
이런 광경은
처음입니다!
389
00:29:16,801 --> 00:29:18,176
무슨 일이야?
390
00:29:18,177 --> 00:29:19,886
이건 마치...
391
00:29:19,887 --> 00:29:23,765
끔찍하고 어마어마한
악몽 같지만
392
00:29:23,766 --> 00:29:25,642
바로 현실입니다!
393
00:30:35,254 --> 00:30:37,172
나도 지금 보고 있네
394
00:30:38,091 --> 00:30:39,049
맞아
395
00:30:39,050 --> 00:30:40,884
- 어떻게 됐나?
- 다시 전화하겠네
396
00:30:42,303 --> 00:30:43,470
대통령님
397
00:30:43,471 --> 00:30:46,932
LA가 토네이도에 의해
초토화 됐습니다
398
00:30:48,476 --> 00:30:52,354
연방항공국에선 모든 항공기의
운행 중지를 요청했습니다
399
00:30:52,355 --> 00:30:53,563
우리 대책은?
400
00:30:53,564 --> 00:30:54,940
정확한 원인을
파악하기 전에는
401
00:30:54,941 --> 00:30:57,651
별다른 방법이
없다고 생각합니다
402
00:30:57,652 --> 00:31:01,905
지금 화면은
LA 다운타운의 모습입니다
403
00:31:01,906 --> 00:31:04,199
지금 막 엄마랑
통화했어
404
00:31:04,200 --> 00:31:06,243
여러분, 죄송하지만
405
00:31:06,244 --> 00:31:07,786
다른 채널로
돌려볼게요
406
00:31:09,038 --> 00:31:13,083
연방항공국에서 미국 내 모든
항공기의 운항을 중단했습니다
407
00:31:13,084 --> 00:31:14,126
불행히도
408
00:31:14,127 --> 00:31:19,589
이 조치 전에 이미 두 대의 항공기가
중서부에서 추락했습니다
409
00:31:20,299 --> 00:31:22,134
10억 분의 일이라며?
410
00:31:26,472 --> 00:31:29,683
여러분
모두 주목해 주세요
411
00:31:29,684 --> 00:31:31,643
우린 지금
할 일은 많고
412
00:31:31,644 --> 00:31:34,521
시간은 부족하니까
빨리 서둘러야 해요
413
00:31:34,522 --> 00:31:35,522
보스틴?
414
00:31:37,108 --> 00:31:39,109
우리 기존 모델은
무용지물입니다
415
00:31:39,110 --> 00:31:42,279
그 모델들은
아무 도움이 안 됩니다
416
00:31:42,280 --> 00:31:45,741
캐나다에선 거대한 공기 흐름이
북극으로 이동 중이라고 합니다
417
00:31:45,742 --> 00:31:49,077
시베리아에서는 전대미문의
저기압 세력이 형성되어 있고
418
00:31:49,078 --> 00:31:52,247
호주에서는 관측 사상 가장
강력한 태풍이 발생하여...
419
00:31:52,248 --> 00:31:54,624
이 현상들이 서로
관련이 있다는 겁니까?
420
00:31:54,834 --> 00:31:56,042
그럴 가능성이 있습니다
421
00:31:56,043 --> 00:31:59,504
지구 전체에 영향을 미칠 수
있는 건 태양뿐입니다
422
00:32:00,465 --> 00:32:02,007
나사의 의견은요?
423
00:32:02,008 --> 00:32:04,926
확인 결과
태양은 정상입니다
424
00:32:04,927 --> 00:32:06,970
북대서양 해류는요?
425
00:32:07,764 --> 00:32:08,805
그게 어때서요?
426
00:32:10,141 --> 00:32:11,975
어젯밤 전화를
받았습니다
427
00:32:11,976 --> 00:32:14,519
헤드랜드 센터의
랍슨 교수님으로부터요
428
00:32:14,520 --> 00:32:16,646
그분 생각은 해류 흐름이
변했다는 겁니다
429
00:32:18,274 --> 00:32:20,817
잭, 그럴 수는 없어요
430
00:32:20,818 --> 00:32:23,987
해류는 해수와 민물의
균형에 따라 달라집니다
431
00:32:23,988 --> 00:32:25,405
그건 모두가 알죠
432
00:32:25,448 --> 00:32:26,740
그렇지만
433
00:32:26,741 --> 00:32:28,325
아무도 생각지 못한 것은
434
00:32:28,326 --> 00:32:33,538
극지방의 얼음이 녹은 민물이
바다로 유입되는 상황이며
435
00:32:33,539 --> 00:32:36,708
그로 인해 바닷물의 염도가
지나치게 낮아지는 겁니다
436
00:32:39,462 --> 00:32:42,297
그렇다면 이런 기상이변이
일어날 수 있죠
437
00:32:42,298 --> 00:32:45,175
헤드랜드에는 꽤 확실한
데이터가 있으며
438
00:32:45,176 --> 00:32:47,677
그 데이터를
제 고기후 모델에 적용하면
439
00:32:47,678 --> 00:32:49,554
다음 상황 예측이
가능합니다
440
00:32:49,555 --> 00:32:52,682
그럼 이런 기상 이변이
계속된다는 겁니까?
441
00:32:53,351 --> 00:32:54,935
그냥 계속되는 게
아니라
442
00:32:54,936 --> 00:32:55,936
더 나빠지죠
443
00:33:00,191 --> 00:33:03,068
심각한 기후 변화가
막 시작된 것 같아요
444
00:33:09,033 --> 00:33:10,325
톰
445
00:33:10,326 --> 00:33:11,701
위에다 뭐라고
얘기할 건가?
446
00:33:11,702 --> 00:33:12,869
뭐라고 하길 원하나?
447
00:33:12,870 --> 00:33:15,705
정부는 이제
장기 대책을 세워야 해
448
00:33:15,706 --> 00:33:17,040
자네 이론은 가설이야
449
00:33:17,041 --> 00:33:18,834
중앙 컴퓨터만 있으면
증명할 수 있어!
450
00:33:18,835 --> 00:33:19,835
안 돼
451
00:33:23,589 --> 00:33:25,006
48시간 주겠네
452
00:33:26,509 --> 00:33:28,218
- 홀 교수님?
- 네
453
00:33:28,219 --> 00:33:30,053
교수님 이론이
맞다고 생각해요
454
00:33:30,054 --> 00:33:31,263
가시죠
455
00:33:31,264 --> 00:33:32,389
몇 주 전
456
00:33:32,390 --> 00:33:34,891
일본에서도 강력한
허리케인이 발생했는데
457
00:33:34,892 --> 00:33:37,728
우박과 토네이도가
지금과 똑같아요
458
00:33:37,729 --> 00:33:40,397
연구하신 모델로 이런
시나리오를 예측하셨나요?
459
00:33:40,398 --> 00:33:42,023
그럴 시간이
없었습니다
460
00:33:42,024 --> 00:33:44,025
제가 도와드릴게요
461
00:33:44,026 --> 00:33:45,902
- 환영합니다
- 고마워요
462
00:33:45,903 --> 00:33:47,404
전 제이슨입니다
463
00:33:48,030 --> 00:33:49,030
안녕하세요?
464
00:33:52,285 --> 00:33:54,244
피터의 CT 결과
나왔어요?
465
00:33:54,245 --> 00:33:57,080
네, 종양이
20% 줄었습니다
466
00:33:57,081 --> 00:33:59,791
- 시력은 좀 나아졌어요?
- 변화가 없네요
467
00:34:10,094 --> 00:34:11,428
안녕, 피터
468
00:34:11,429 --> 00:34:12,763
오늘은 어떠니?
469
00:34:12,764 --> 00:34:14,848
- 조금 나아요
- 다행이다
470
00:34:16,267 --> 00:34:17,726
어디 보자
471
00:34:19,604 --> 00:34:21,104
그거 읽을 줄 아니?
472
00:34:21,105 --> 00:34:25,067
아뇨, 하지만 그림을 보면
얘기가 생각이 나요
473
00:34:25,943 --> 00:34:27,402
그래?
474
00:34:27,403 --> 00:34:29,946
엄마가 전에
읽어주셨거든요
475
00:34:29,947 --> 00:34:32,199
엄마는 네가
자랑스러우시겠다
476
00:34:32,200 --> 00:34:34,659
네가 아주 용감한
소년이니까
477
00:34:34,660 --> 00:34:36,036
고맙습니다
478
00:34:36,037 --> 00:34:37,120
천만에요
479
00:34:38,206 --> 00:34:40,582
- 이거 드세요
- 고맙습니다
480
00:34:45,713 --> 00:34:49,216
자네 24시간 동안
한숨도 안 잤어
481
00:34:49,217 --> 00:34:51,009
쉬지도 않았고
482
00:34:53,262 --> 00:34:56,181
잠깐 눈 좀
붙여야겠어요
483
00:34:56,182 --> 00:34:58,058
결과 나오면 깨워줘요
484
00:35:02,522 --> 00:35:03,563
프랭크
485
00:35:03,564 --> 00:35:04,815
저 사람 항상
저렇게 일해요?
486
00:35:04,816 --> 00:35:05,857
- 네
- 네
487
00:35:08,861 --> 00:35:10,404
그러고도
괜찮은가요?
488
00:35:10,405 --> 00:35:11,655
- 아뇨
- 아뇨
489
00:35:15,660 --> 00:35:17,828
같이 일하신 지
얼마나 됐어요?
490
00:35:17,829 --> 00:35:22,165
프랭크는
엄청 오래 됐지만
491
00:35:22,166 --> 00:35:25,168
전 노예생활 한 지
2년쯤 됐어요
492
00:35:33,428 --> 00:35:34,428
잭
493
00:35:35,054 --> 00:35:36,555
결과가 나왔어요
494
00:35:45,606 --> 00:35:47,941
6-8개월?
이럴 리 없어
495
00:35:48,776 --> 00:35:51,486
시간 단위가
달이 아니라 주예요
496
00:35:55,700 --> 00:35:58,368
홍수로 인해 교통 상황이
악화되고 있으며
497
00:35:58,369 --> 00:36:01,329
링컨과 홀랜드 터널 등이
폐쇄되었습니다
498
00:36:01,330 --> 00:36:06,251
이 학교 배관이 낡아서
물이 빠지지 않는 것 같아요
499
00:36:06,252 --> 00:36:07,544
오늘 밤 어디서 잘 건데?
500
00:36:07,545 --> 00:36:10,547
학교 측에서 뉴욕 시내에
숙소를 마련해 준대요
501
00:36:10,548 --> 00:36:13,508
오늘 집으로
돌아올 수는 없는 거야?
502
00:36:13,509 --> 00:36:16,553
아빠, 나도
그러고 싶은데...
503
00:36:18,181 --> 00:36:21,349
냄새가 정말
지독하네요
504
00:36:21,350 --> 00:36:23,560
농담하지 말고
빨리 집에 와!
505
00:36:23,561 --> 00:36:25,395
아빠, 저 지하철
타야 해요
506
00:36:25,396 --> 00:36:27,731
제발 부탁이니까
걱정 마세요
507
00:36:27,732 --> 00:36:29,441
제가 알아서 할게요
508
00:36:29,442 --> 00:36:30,859
알았다
509
00:36:30,860 --> 00:36:32,069
내일 보자
510
00:36:35,573 --> 00:36:37,407
샘, 있잖아...
511
00:36:38,034 --> 00:36:39,367
잠잘 곳 구했어
512
00:36:41,287 --> 00:36:42,287
잘됐네
513
00:36:42,914 --> 00:36:45,457
아직 악천후가 워싱턴을
강타하진 않았지만
514
00:36:45,458 --> 00:36:48,251
주민들은 만전을
기하기 위하여
515
00:36:48,252 --> 00:36:53,423
최악의 경우를 대비해
생필품 구입에 나섰습니다
516
00:36:53,424 --> 00:36:55,926
자네 확실한 거야?
내 자리도 위태로워
517
00:36:55,927 --> 00:36:57,094
내 모델을 봤잖아
518
00:36:57,095 --> 00:36:58,512
틀리길 바랄게
519
00:36:59,889 --> 00:37:01,765
- 부통령님
- 톰
520
00:37:01,766 --> 00:37:04,518
- 홀 교수 아시죠?
- 그럼, 우리 만났었지
521
00:37:04,519 --> 00:37:08,021
홀 교수에게 새 정보가 있는데
보셔야 할 것 같습니다
522
00:37:08,022 --> 00:37:11,024
시뮬레이션 모델의 결과인데
523
00:37:11,025 --> 00:37:12,984
기상 이변의 원인을
알 수 있습니다
524
00:37:12,985 --> 00:37:14,403
나중에 보겠소
525
00:37:14,404 --> 00:37:17,697
- 지금 재난관리청장을 만나야 해요
- 상황이 매우 급박합니다
526
00:37:17,698 --> 00:37:19,616
더욱 급격한
기후 변화가
527
00:37:19,617 --> 00:37:22,285
8주 이내에
일어날 수 있습니다
528
00:37:22,286 --> 00:37:25,122
지난번엔 백 년 안에는
안 일어난다고 했잖소?
529
00:37:25,123 --> 00:37:27,874
- 제가 틀렸습니다
- 이번에도 틀릴 수 있겠군요
530
00:37:27,875 --> 00:37:29,167
그랬으면 좋겠지만
531
00:37:29,168 --> 00:37:31,336
전 세계에서 일어나는
일들을 보십시오
532
00:37:31,337 --> 00:37:34,464
현재의 폭풍에 대비해
모든 조치를 취하고 있는데
533
00:37:34,465 --> 00:37:35,632
또 뭘 하란 말이오?
534
00:37:35,633 --> 00:37:39,803
지금 당장 대규모 대피
명령을 내려야 합니다
535
00:37:39,804 --> 00:37:41,763
특히 북부의 주들을
대상으로요
536
00:37:41,764 --> 00:37:43,598
- 대피 명령을?
- 네
537
00:37:43,599 --> 00:37:46,309
제정신이 아니군요
그럼 이만
538
00:37:47,979 --> 00:37:49,479
부통령님!
539
00:37:49,981 --> 00:37:52,566
지금 시기를 놓치면
너무 늦습니다
540
00:37:56,195 --> 00:37:57,320
그만 가세
541
00:37:58,531 --> 00:38:00,323
여기 데려와 줘서 고마워
542
00:38:00,324 --> 00:38:04,202
자연사박물관을 보지 않고
뉴욕을 떠날 순 없잖아
543
00:38:04,203 --> 00:38:05,537
당연하지
544
00:38:05,538 --> 00:38:07,330
세계 최고의
동물 박제 전시관인데
545
00:38:07,331 --> 00:38:09,124
얘들아, 이것 좀 봐
546
00:38:09,125 --> 00:38:14,629
'이 매머드는 시베리아의
얼음 밑에 보존되어 있었으며'
547
00:38:14,630 --> 00:38:18,842
'위와 입 속의 음식물도
그대로인 것으로 미루어'
548
00:38:18,843 --> 00:38:23,638
'풀을 뜯다가 순간적으로
동결된 것으로 보인다'
549
00:38:28,978 --> 00:38:34,608
현재 영국과 북유럽 지역에는
24시간째 눈이 내리고 있으며
550
00:38:34,609 --> 00:38:36,526
그 기세가 꺾일 기미가
보이지 않습니다
551
00:38:36,527 --> 00:38:39,446
괜찮아, 걱정 그만해
552
00:38:39,447 --> 00:38:42,574
여긴 준비도 잘 돼 있고
그냥 눈 좀 오는 거야
553
00:38:43,701 --> 00:38:46,244
그래, 괜찮다니까
554
00:38:46,245 --> 00:38:48,622
당신이나 밖에 나가지 마
우린 괜찮아
555
00:38:48,623 --> 00:38:50,749
나도 사랑해
안녕
556
00:38:52,627 --> 00:38:54,628
자넷은 어때?
557
00:38:54,629 --> 00:38:58,882
괜찮아요
배가 막 도착했대요
558
00:38:58,883 --> 00:39:01,343
스페인은 멋있을 거야
나도 가고 싶네
559
00:39:01,344 --> 00:39:07,724
왕실 가족을 대피시키기 위해
헬기와 구조대가 급파되었습니다
560
00:39:07,725 --> 00:39:09,726
우리가 눈에 갖히면
구조하러 올까요?
561
00:39:09,727 --> 00:39:11,019
안 올걸
562
00:39:12,230 --> 00:39:16,817
다행히 우린 발전기도 있고
차와 비스킷이 충분하니까
563
00:39:16,818 --> 00:39:18,902
걱정할 거 없어
564
00:39:18,903 --> 00:39:21,071
화장실만 또 막히지
않으면 말이야
565
00:39:25,410 --> 00:39:28,245
벨파스트와 뱀브릿지에
남아있는 주민들은
566
00:39:28,246 --> 00:39:32,749
속히 더블린으로
이동하시기 바랍니다
567
00:39:32,750 --> 00:39:37,713
한편 북부지방에는 계속해서
최악의 폭풍이 불어닥쳐...
568
00:39:41,634 --> 00:39:44,886
시계가 확보되지 않아
같은 방향과 속도를 유지한다
569
00:39:44,887 --> 00:39:47,347
- 지금 방향은?
- 35도이며
570
00:39:47,348 --> 00:39:50,142
밸모럴 성에서
40킬로미터 지점입니다
571
00:39:50,351 --> 00:39:52,144
아무것도 보이지 않는다
572
00:40:17,003 --> 00:40:18,378
계기판이 이상하군
573
00:40:18,379 --> 00:40:20,130
로열20, 풍속이
0으로 떨어졌다
574
00:40:20,131 --> 00:40:23,508
전방에 권운층이
수직벽을 이루고 있다
575
00:40:23,509 --> 00:40:24,968
계기판이 왜 이러죠?
576
00:40:24,969 --> 00:40:27,137
연료관이
얼기 시작합니다!
577
00:40:31,184 --> 00:40:32,476
조종이 안 돼!
578
00:40:33,895 --> 00:40:35,270
추락한다!
579
00:40:38,191 --> 00:40:40,150
좌현 엔진압력이
떨어집니다
580
00:40:40,151 --> 00:40:41,777
RPM도 떨어집니다
581
00:40:41,778 --> 00:40:44,154
우현도 마찬가지입니다!
582
00:40:48,534 --> 00:40:50,327
비상 착륙에 대비하라!
583
00:40:52,455 --> 00:40:54,206
비상 연료를 공급해!
584
00:40:55,374 --> 00:40:56,833
제발 좀 움직여라!
585
00:40:58,294 --> 00:40:59,461
제발!
586
00:41:23,403 --> 00:41:26,279
지금 전하는 내용은
기밀 사항인데
587
00:41:26,280 --> 00:41:30,283
몇 시간 전 3대의 헬기가
스코틀랜드에서 추락했습니다
588
00:41:30,284 --> 00:41:34,538
모두 연료관이
얼어서 추락했어요
589
00:41:34,539 --> 00:41:38,708
- 기온이...
- 섭씨 영하 100도였어요
590
00:41:38,709 --> 00:41:40,460
우리가 확인해 보니
591
00:41:40,461 --> 00:41:43,255
기온이 급속도로
떨어졌어요
592
00:41:43,256 --> 00:41:46,967
지상에서는 사람들이 차에서
나오기 전에 얼어붙어요
593
00:41:46,968 --> 00:41:49,469
2시간 전 스코틀랜드의
위성 사진을 찾아봐요
594
00:41:49,470 --> 00:41:50,387
네
595
00:41:50,388 --> 00:41:52,431
자료가 산더미 같은데
596
00:41:52,432 --> 00:41:55,183
분석을 하기엔
컴퓨터 용량이 부족해요
597
00:41:55,184 --> 00:41:56,727
도움이 필요합니다
598
00:41:56,728 --> 00:41:58,812
자료를 보내주세요
우리가 해볼게요
599
00:41:58,813 --> 00:42:00,939
고맙습니다
이만 끊을게요
600
00:42:02,734 --> 00:42:05,026
스코틀랜드의
당시 화면입니다
601
00:42:08,656 --> 00:42:11,116
모양이 흡사
허리케인 같군
602
00:42:11,117 --> 00:42:13,535
허리케인은 육상에서는
발생하지 않아요
603
00:42:21,627 --> 00:42:23,003
어서 오십시오
604
00:42:23,004 --> 00:42:24,337
안녕하세요, 헤롤드
605
00:42:24,338 --> 00:42:25,589
고마워요, 빅터
아침에 뵐게요
606
00:42:25,590 --> 00:42:26,798
네
607
00:42:26,799 --> 00:42:28,925
- 날씨가 대단하죠?
- 그러게요
608
00:42:33,473 --> 00:42:34,473
와우!
609
00:42:36,934 --> 00:42:37,934
여기 살아?
610
00:42:38,603 --> 00:42:40,353
주말에만
611
00:42:40,354 --> 00:42:43,398
원래 아빠 집인데
늘 비어있어
612
00:42:43,399 --> 00:42:44,941
어디 계신데?
613
00:42:44,942 --> 00:42:47,319
새엄마랑 유럽에서
스키 타고 계셔
614
00:42:50,865 --> 00:42:52,240
너랑 동생이야?
615
00:42:53,284 --> 00:42:55,660
맞아, 둘이
자전거 여행할 때야
616
00:43:00,208 --> 00:43:02,876
3일 내내
비가 내리네
617
00:43:30,321 --> 00:43:32,572
그냥 서 있잖아요!
618
00:43:32,573 --> 00:43:34,366
거기 서 있으면 안 돼
619
00:43:34,367 --> 00:43:36,076
이웃지간에 너무 하네
620
00:43:36,077 --> 00:43:38,829
이곳 그랜드 센트럴 역은
621
00:43:38,830 --> 00:43:40,872
승강장의 반이
물에 잠겼으며
622
00:43:40,873 --> 00:43:44,501
모든 열차의 통행이
중단되었습니다
623
00:43:44,502 --> 00:43:47,921
항공기와 철도의
운행이 정지되자
624
00:43:47,922 --> 00:43:49,381
여행객들은...
625
00:43:49,382 --> 00:43:52,300
운전기사가 올 텐데
역까지 태워줄까?
626
00:43:54,011 --> 00:43:55,137
그럴 필요 없어
627
00:43:55,138 --> 00:43:56,638
노바스코샤에서는 오늘
628
00:43:56,639 --> 00:44:00,851
순식간에 바닷물 수위가
76센티미터나 높아져
629
00:44:00,852 --> 00:44:04,771
며칠간 염려하던 일이
실제로 일어났습니다
630
00:44:04,772 --> 00:44:06,940
북극에서 비롯된
한랭 전선은
631
00:44:06,941 --> 00:44:09,776
캐나다 전역에
폭풍 전선을 형성했으며
632
00:44:09,777 --> 00:44:13,864
그 모양은 믿기 힘들게도
허리케인과 흡사합니다
633
00:44:13,865 --> 00:44:17,451
난 동생 데리러 가야 하는데
너희들 데려다 줄까?
634
00:44:17,452 --> 00:44:18,326
동생이 어디 있는데?
635
00:44:18,327 --> 00:44:20,704
필라델피아 기숙학교에
636
00:44:20,705 --> 00:44:22,497
이 전선이 남쪽으로
이동할 경우
637
00:44:22,498 --> 00:44:24,374
동부 해안 전역에
638
00:44:24,375 --> 00:44:27,043
폭풍 해일의 피해가
예상됩니다
639
00:44:28,713 --> 00:44:29,713
끊을게요
640
00:44:30,089 --> 00:44:32,591
우리 차가 5번가에서
꼼짝을 못한대
641
00:44:33,342 --> 00:44:35,552
우리가 그쪽으로 가서
만나는 게 나을 것 같아
642
00:44:35,553 --> 00:44:37,429
- 그래
- 걸어간다고?
643
00:44:37,430 --> 00:44:38,805
이 날씨에?
644
00:44:43,144 --> 00:44:44,978
계단으로 내려가자
645
00:44:44,979 --> 00:44:46,646
여긴 꼭대기 층이야
646
00:44:50,777 --> 00:44:52,277
걸어가는 게 낫겠다
647
00:45:05,500 --> 00:45:07,667
그냥 여기 있을까?
648
00:45:07,668 --> 00:45:09,503
아가씨 말이 맞습니다
649
00:45:09,504 --> 00:45:12,047
아뇨
집에 가야 해요
650
00:45:12,048 --> 00:45:15,050
서둘러요
이쪽이에요!
651
00:45:15,051 --> 00:45:17,344
빨리들 움직여요!
652
00:45:36,739 --> 00:45:37,823
시저, 이리 와 봐
653
00:45:39,242 --> 00:45:40,242
왜 그래?
654
00:45:45,873 --> 00:45:48,708
늑대들이 사라졌어!
655
00:45:48,709 --> 00:45:50,168
이곳 상황은
656
00:45:50,169 --> 00:45:54,423
시간이 지날수록
악화되고 있습니다
657
00:45:54,424 --> 00:45:58,135
현재 섬의 대부분 지역이
물에 잠겼으며
658
00:45:58,136 --> 00:46:04,057
맨해튼 전역의 정전사태로 인해
도심 교통이 마비되었습니다
659
00:46:04,058 --> 00:46:05,183
신호등이 작동하지 않아
660
00:46:05,184 --> 00:46:07,894
200여 건의 교통사고가
발생했으며
661
00:46:07,895 --> 00:46:12,399
남부 맨해튼으로는 접근이
불가능하다고 합니다
662
00:46:13,651 --> 00:46:16,319
빨리 실내로
들어가십시오
663
00:46:22,201 --> 00:46:23,368
도서관으로 대피해서
664
00:46:23,369 --> 00:46:25,704
따뜻하게
몸을 말리세요
665
00:46:25,705 --> 00:46:30,709
집사람에게 연락해야 하는데
전화가 어디 없을까요?
666
00:46:30,710 --> 00:46:32,586
그건 저도
잘 모르겠습니다
667
00:46:33,379 --> 00:46:36,006
엄마한테 대신
전화해 주실래요?
668
00:46:36,007 --> 00:46:37,007
이봐
669
00:46:38,634 --> 00:46:40,343
개는 못 들어와
670
00:46:40,344 --> 00:46:41,344
왜 그래요!
671
00:46:41,345 --> 00:46:42,804
바깥은 물바다라고요!
672
00:46:42,805 --> 00:46:44,306
난 모르겠고
이거나 읽어 봐
673
00:46:45,054 --> 00:46:46,679
{\an8}반려동물 출입 금지
674
00:46:46,934 --> 00:46:49,519
공공도서관이 뭐 이래!
675
00:46:55,943 --> 00:46:57,235
얘들아, 이쪽이야
676
00:46:58,613 --> 00:47:00,530
앞을 좀 보고
다니세요
677
00:47:00,531 --> 00:47:03,825
천 오백 달러짜리 방수 코트가
왜 이 모양이야!
678
00:47:03,826 --> 00:47:05,243
조용히 좀 해
679
00:47:05,244 --> 00:47:06,787
도둑놈들이
한둘이 아닐 거야
680
00:47:06,788 --> 00:47:08,705
그러니까 뉴욕이지
681
00:47:08,706 --> 00:47:11,541
이봐요!
682
00:47:11,584 --> 00:47:13,043
문 좀 열어 봐요
683
00:47:13,044 --> 00:47:14,669
운행 안 합니다
684
00:47:14,670 --> 00:47:16,630
운행 안 한다고요!
685
00:47:16,631 --> 00:47:19,049
백 달러 드릴 테니
갑시다
686
00:47:19,050 --> 00:47:19,758
그럴 필요는 없어요
687
00:47:19,759 --> 00:47:22,552
2백 달러 드릴게요
다 가져요
688
00:47:22,553 --> 00:47:26,056
난 버스가 좋아
신나게 달릴 거야
689
00:47:26,516 --> 00:47:28,392
여보세요!
690
00:47:28,393 --> 00:47:30,268
전화가 안 돼!
691
00:47:30,269 --> 00:47:31,311
이건 아닌 것 같아
692
00:47:31,312 --> 00:47:34,106
어차피 차는 무용지물이니
아파트로 돌아가자
693
00:47:34,107 --> 00:47:35,232
그래, 그게 낫겠어
694
00:47:35,233 --> 00:47:37,818
아냐, 훨씬
높은 데로 가야 해!
695
00:47:37,819 --> 00:47:39,277
이리 와!
696
00:47:39,278 --> 00:47:40,612
도서관으로 가자!
697
00:47:41,406 --> 00:47:42,531
진정해요!
698
00:47:44,826 --> 00:47:46,743
무슨 말인지
못 알아 듣겠어요!
699
00:47:48,621 --> 00:47:51,915
조용히 계시면
내가 꺼내줄게요
700
00:47:56,754 --> 00:47:58,088
문이 고장났다고요!
701
00:47:59,966 --> 00:48:01,550
난 불어 몰라요!
702
00:48:37,128 --> 00:48:38,503
로라는 어디 있어?
703
00:48:40,381 --> 00:48:42,674
- 여기 있었는데...
- 저기 있다!
704
00:48:42,675 --> 00:48:46,511
- 저기 보이지?
- 뭐하는 거야?
705
00:48:46,512 --> 00:48:48,138
눈을 가리라고 해요
706
00:49:12,330 --> 00:49:15,332
뉴욕시로 해일이
밀려오고 있습니다!
707
00:49:15,333 --> 00:49:16,374
모두...
708
00:50:00,586 --> 00:50:01,920
또 뭐가 문제요?
709
00:50:01,921 --> 00:50:03,964
여권이 든
가방을 두고 왔대요
710
00:50:03,965 --> 00:50:05,090
포기해요
711
00:50:06,259 --> 00:50:08,093
- 제가 가지고 올게요
- 갑시다
712
00:50:14,976 --> 00:50:16,351
맙소사
713
00:50:22,567 --> 00:50:23,608
로라!
714
00:50:29,407 --> 00:50:30,699
로라!
715
00:50:30,700 --> 00:50:31,658
샘!
716
00:50:31,659 --> 00:50:33,243
- 샘!
- 안 돼!
717
00:50:33,244 --> 00:50:34,619
- 안 된다고!
- 로라!
718
00:50:34,620 --> 00:50:35,579
로라!
719
00:50:35,580 --> 00:50:37,789
로라, 이리 와!
720
00:50:37,790 --> 00:50:39,791
어서!
이리 와!
721
00:50:42,795 --> 00:50:43,795
샘!
722
00:50:44,839 --> 00:50:45,839
안 돼!
723
00:51:24,253 --> 00:51:25,253
교수님!
724
00:51:26,881 --> 00:51:27,881
고맙네
725
00:51:29,759 --> 00:51:31,301
네빌이 그린 거예요?
726
00:51:31,302 --> 00:51:34,096
네빌은 이런 거 안 그려
이제 6살인걸
727
00:51:35,139 --> 00:51:38,266
이건 내 둘째 손자
데이빗 작품이야
728
00:51:38,267 --> 00:51:41,186
네빌이 벌써 6살이군요
729
00:51:45,233 --> 00:51:47,067
애들은 정말 빨라 자라
730
00:51:49,487 --> 00:51:51,696
교수님, 잭 홀의
전화입니다
731
00:51:51,697 --> 00:51:53,532
결과가 나왔대요
732
00:51:55,410 --> 00:51:56,451
이겁니다
733
00:51:59,789 --> 00:52:00,997
잭
734
00:52:00,998 --> 00:52:03,500
열 주기를
재현할 수 있었군요
735
00:52:03,501 --> 00:52:04,376
네
736
00:52:04,377 --> 00:52:09,047
폭풍의 회전력이 대류권 상층에서
과냉 공기를 끌어당기고 있어요
737
00:52:11,718 --> 00:52:13,176
하지만...
738
00:52:13,177 --> 00:52:15,679
공기가 내려오면서
더워지지 않나요?
739
00:52:15,680 --> 00:52:16,638
그래야 하는데
740
00:52:16,639 --> 00:52:19,391
속도가 빨라
더워지지 않아요
741
00:52:21,144 --> 00:52:23,311
발생 장소는
한 곳인가요?
742
00:52:26,232 --> 00:52:28,400
그렇지 않습니다
743
00:52:28,401 --> 00:52:31,528
스코틀랜드 외에
두 곳을 더 발견했고
744
00:52:31,529 --> 00:52:33,780
캐나다 북부에도
한 곳이 있으며
745
00:52:33,781 --> 00:52:35,615
시베리아에도
한 곳이 있습니다
746
00:52:36,826 --> 00:52:39,745
예상 경로도
알 수 있나요?
747
00:52:39,746 --> 00:52:40,954
네
748
00:52:40,955 --> 00:52:44,583
우리가 예측한
6-8주는 완전히 틀렸고
749
00:52:44,584 --> 00:52:48,253
각각의 폭풍이 지구 대기에
큰 변화를 가져올 겁니다
750
00:52:48,254 --> 00:52:51,214
이 화면이 24시간
예상 경로입니다
751
00:52:56,888 --> 00:52:59,014
이건 48시간
예상 경로고요
752
00:53:00,767 --> 00:53:03,185
이건 7-10일 후의
모습입니다
753
00:53:06,898 --> 00:53:08,523
이 폭풍이 멎으면
754
00:53:09,233 --> 00:53:11,359
우린 새 빙하기를
맞을 겁니다
755
00:53:16,282 --> 00:53:17,324
하느님
756
00:53:36,302 --> 00:53:37,344
교수님
757
00:53:38,346 --> 00:53:39,971
그곳에서
나오셔야 합니다
758
00:53:42,392 --> 00:53:45,018
여기는 좀
늦은 것 같군요, 친구
759
00:53:50,608 --> 00:53:51,858
우리가 뭘
할 수 있을까요?
760
00:53:56,072 --> 00:53:57,948
최대한 많은
인명을 구하세요
761
00:54:13,506 --> 00:54:14,506
잭
762
00:54:15,383 --> 00:54:17,175
뉴욕에 일이 터졌어
763
00:54:28,229 --> 00:54:31,106
여긴 정전이고
온종일 여기 있었어
764
00:54:31,107 --> 00:54:33,525
- 도움 필요하신 분?
- 여기요
765
00:54:41,117 --> 00:54:42,117
왜?
766
00:54:43,703 --> 00:54:46,204
이게 마지막이니
맛있게 먹어
767
00:54:47,290 --> 00:54:48,331
다 먹었어?
768
00:54:49,619 --> 00:54:51,998
모든 회선이
통화 중입니다
769
00:54:52,378 --> 00:54:54,379
날 구하러 와줘서
고마워
770
00:54:56,007 --> 00:54:57,549
너 정말 용감하더라
771
00:55:09,937 --> 00:55:11,855
이 가방 주고 올게
772
00:55:29,540 --> 00:55:30,582
샘
773
00:55:31,459 --> 00:55:32,959
좋아한다고 고백해
774
00:55:37,423 --> 00:55:38,423
그래야지
775
00:55:44,138 --> 00:55:45,680
동생하고 연락이 됐어?
776
00:55:45,681 --> 00:55:48,100
아니, 전화가 안 돼
777
00:55:48,101 --> 00:55:49,643
무슨 전화가 이러냐고
778
00:55:54,232 --> 00:55:55,440
- 실례합니다
- 네
779
00:55:55,441 --> 00:55:58,902
- 위층에 공중전화가 있나요?
- 없어요
780
00:55:58,903 --> 00:56:01,363
- 아래층에 있는데...
- 좋아요
781
00:56:01,364 --> 00:56:03,532
거긴 물에 잠겼어요
782
00:56:03,533 --> 00:56:04,783
어디 가?
정전이야
783
00:56:04,784 --> 00:56:07,619
정전이래도
구식 공중전화는 통화가 돼
784
00:56:11,457 --> 00:56:14,584
맙소사
샘이 전화가 안 돼
785
00:56:14,585 --> 00:56:15,961
나도 해 봤어
786
00:56:17,004 --> 00:56:19,005
당신에게도 했는데
마찬가지였어
787
00:56:19,006 --> 00:56:21,258
여긴 엉망이야
이리 와
788
00:56:27,056 --> 00:56:28,473
정말 전화가 될까?
789
00:56:39,193 --> 00:56:40,318
된다!
790
00:56:46,075 --> 00:56:49,161
- 난 그 사진 맘에 들어
- 나도 그래
791
00:56:50,830 --> 00:56:52,456
여기가 어디였더라?
792
00:56:52,457 --> 00:56:54,166
마이애미
793
00:56:54,167 --> 00:56:57,002
난 어디 있어?
거기 간 기억도 안 나
794
00:56:57,003 --> 00:56:59,796
우리 자매랑 샘만 갔어
당신은 알래스카에 갔고
795
00:56:59,797 --> 00:57:01,673
박사학위 논문 때문에
796
00:57:06,387 --> 00:57:08,889
어릴 때 샘 생각나?
797
00:57:09,932 --> 00:57:11,558
항상 '한 번 더'를
외쳤지
798
00:57:12,185 --> 00:57:13,894
책 읽기도 한 번 더
799
00:57:13,895 --> 00:57:16,313
목말 타기도 한 번 더
800
00:57:19,108 --> 00:57:20,150
잭
801
00:57:20,151 --> 00:57:21,359
샘 전화야
802
00:57:21,360 --> 00:57:22,402
4번
803
00:57:23,446 --> 00:57:25,363
- 샘
- 아빠!
804
00:57:25,364 --> 00:57:26,740
어디냐? 괜찮아?
805
00:57:26,741 --> 00:57:28,867
괜찮아요
공공도서관에 있어요
806
00:57:28,868 --> 00:57:30,410
샘, 엄마다
807
00:57:30,411 --> 00:57:32,079
네가 괜찮아서
정말 다행이다
808
00:57:32,080 --> 00:57:33,413
엄마
809
00:57:33,414 --> 00:57:36,917
로라와 브라이언 집에 전화해서
모두 무사하다고 전해주세요
810
00:57:36,918 --> 00:57:38,210
그래, 당연하지
811
00:57:39,754 --> 00:57:41,880
- 샘, 무슨 소리냐?
- 샘
812
00:57:42,507 --> 00:57:43,590
샘!
813
00:57:46,469 --> 00:57:49,096
날씨가 왜 이래요
아빠?
814
00:57:49,097 --> 00:57:51,473
샘, 잘 들어라
815
00:57:51,474 --> 00:57:53,016
잘 새겨들어
816
00:57:53,017 --> 00:57:55,394
내가 남쪽으로
가라고 한 말은 무시해
817
00:57:55,395 --> 00:57:58,397
너무 늦었고
폭풍은 더 심해질 거야
818
00:57:58,398 --> 00:58:02,859
그리고 허리케인의 중심부엔
대규모 눈보라가 몰아칠 거야
819
00:58:03,778 --> 00:58:07,239
그땐 공기가 너무 차서
순식간에 동사할 수 있어
820
00:58:10,827 --> 00:58:11,827
샘
821
00:58:12,412 --> 00:58:13,912
그럼 어떻게
해야 하죠?
822
00:58:13,913 --> 00:58:15,330
잘 들어
823
00:58:15,331 --> 00:58:17,165
실외로 나가지 마
824
00:58:17,166 --> 00:58:20,377
불을 피워서 따뜻하게 하고
안에서 기다려
825
00:58:20,378 --> 00:58:22,754
내가 그리로 갈게
알았지?
826
00:58:22,755 --> 00:58:24,423
내가 간다고
827
00:58:27,593 --> 00:58:28,635
샘!
828
00:58:29,262 --> 00:58:30,595
샘, 그만 나와!
829
00:58:30,596 --> 00:58:31,680
- 샘?
- 샘?
830
00:58:31,681 --> 00:58:33,640
- 전 괜찮...
- 아빠 말 들었어?
831
00:58:34,559 --> 00:58:35,684
들었냐고!
832
00:58:38,312 --> 00:58:39,396
샘!
833
00:58:41,274 --> 00:58:44,401
- 우리 애 괜찮겠지?
- 괜찮을 거야
834
00:58:45,445 --> 00:58:47,446
괜찮으니까
내 말 믿어
835
00:59:14,432 --> 00:59:16,016
네가 죽은 줄 알았어
836
00:59:22,273 --> 00:59:24,399
- 빨리 마른 옷을 찾아보자
- 그래
837
00:59:31,616 --> 00:59:33,283
북극 탐험 장비
어디 있죠?
838
00:59:34,660 --> 00:59:36,495
뉴욕까지
가는 건 무리야
839
00:59:36,496 --> 00:59:38,663
전에도 눈속에서
그 정도 걸어 봤어요
840
00:59:39,707 --> 00:59:41,500
지금은 상황이 달라
841
00:59:41,501 --> 00:59:42,501
잭
842
00:59:42,502 --> 00:59:45,337
지금은 다르다고
루시, 말려요
843
00:59:48,174 --> 00:59:49,841
난 가야 해
844
00:59:52,637 --> 00:59:53,720
알아
845
01:00:01,312 --> 01:00:03,522
손이 떨려
846
01:00:03,523 --> 01:00:05,357
- 벌벌 떨려
- 괜찮을 거야
847
01:00:05,358 --> 01:00:08,193
이거 입어
848
01:00:12,198 --> 01:00:13,824
왜 이래?
849
01:00:14,784 --> 01:00:17,702
내 체온을
이용하는 거야
850
01:00:17,703 --> 01:00:22,916
네 팔다리에 있는 피가
심장으로 너무 빨리 가면
851
01:00:22,917 --> 01:00:24,668
심장이 멎을 수 있어
852
01:00:30,466 --> 01:00:32,217
그런 거
어디서 배웠어?
853
01:00:35,054 --> 01:00:38,181
응급처치 시간에
신경 좀 썼어
854
01:00:41,269 --> 01:00:42,394
어때?
855
01:00:45,690 --> 01:00:46,982
훨씬 나아
856
01:00:54,449 --> 01:00:56,199
프랭크에게
얘기 들었네
857
01:00:57,034 --> 01:00:59,035
가지 말라고는
안 하겠지만
858
01:00:59,036 --> 01:01:01,580
그전에 부탁이 있어
859
01:01:01,581 --> 01:01:04,124
자료분석 결과를
행정부에 알려 줘
860
01:01:04,125 --> 01:01:05,375
내 말을 안 듣잖아
861
01:01:05,376 --> 01:01:07,085
이번에는 다를 거야
862
01:01:07,879 --> 01:01:09,880
대통령님께
직접 브리핑 해
863
01:01:12,759 --> 01:01:13,925
이게 마지막인가?
864
01:01:13,926 --> 01:01:15,719
- 네, 그런 것 같아요
- 좋아
865
01:01:16,846 --> 01:01:20,057
라디오도 찾았는데
작동이 안 돼요
866
01:01:20,058 --> 01:01:21,141
이리 줘 봐
867
01:01:28,399 --> 01:01:30,233
부다, 조용히 해
868
01:01:30,234 --> 01:01:32,402
넌 원래 여기
있으면 안 돼
869
01:02:28,709 --> 01:02:29,793
얘들아, 가보자
870
01:02:37,176 --> 01:02:38,385
맙소사
871
01:03:01,576 --> 01:03:07,581
폭풍은 기본적으로 그것을 발생시킨
불균형 상태가 정상화되면 사라집니다
872
01:03:07,582 --> 01:03:11,460
이번 폭풍의 원인은
해류의 변화입니다
873
01:03:11,461 --> 01:03:14,463
이 슈퍼 폭풍은
7-10일간 지속될 것이며
874
01:03:14,464 --> 01:03:15,714
그것이 끝나면
875
01:03:15,715 --> 01:03:19,968
얼음과 눈이
북반구를 뒤덮게 됩니다
876
01:03:19,969 --> 01:03:22,763
그리고 그 얼음과 눈이
태양광을 반사하여
877
01:03:22,764 --> 01:03:24,639
대기는 안정을
되찾게 되지만
878
01:03:24,640 --> 01:03:28,143
평균 기온은
빙하기 시대와 가까워지죠
879
01:03:30,605 --> 01:03:32,189
대책은 뭔가요?
880
01:03:33,816 --> 01:03:36,610
빨리 남쪽으로
가야 합니다
881
01:03:36,611 --> 01:03:38,570
즐거운 일은
아니겠군요
882
01:03:38,571 --> 01:03:40,864
어디로 가야
한다는 건가요?
883
01:03:40,865 --> 01:03:43,366
남쪽으로 갈수록
안전합니다
884
01:03:43,367 --> 01:03:46,912
텍사스와 플로리다의 일부 지역은
홍수가 나지 않았으며
885
01:03:46,913 --> 01:03:48,246
멕시코가 최적지입니다
886
01:03:48,247 --> 01:03:48,914
멕시코?
887
01:03:48,915 --> 01:03:52,084
당신은 이론만 설명하시오
정책은 우리가 세울 테니
888
01:03:52,085 --> 01:03:53,585
그럴 수 없습니다
889
01:03:53,586 --> 01:03:57,255
저희들 얘기를 듣지 않아서
이미 큰 피해가 생겼습니다
890
01:03:59,467 --> 01:04:02,469
정확히 뭘
제안하시겠소, 교수?
891
01:04:08,226 --> 01:04:12,854
이 선 아래에 있는 모든
사람을 대피시켜야 합니다
892
01:04:19,362 --> 01:04:21,446
그 위에 있는
사람들은요?
893
01:04:23,616 --> 01:04:26,118
안됐지만
이미 늦었습니다
894
01:04:26,119 --> 01:04:28,495
실외로 나오면
895
01:04:28,496 --> 01:04:29,955
동사할 겁니다
896
01:04:33,835 --> 01:04:34,835
그 사람들은
897
01:04:36,629 --> 01:04:39,214
실내에 머무르며
898
01:04:40,466 --> 01:04:41,925
견뎌야 합니다
899
01:04:43,386 --> 01:04:44,469
기도하면서요
900
01:04:49,976 --> 01:04:51,601
어떻게 할 것 같나?
901
01:04:51,602 --> 01:04:52,686
모르겠어
902
01:04:53,688 --> 01:04:54,688
잭
903
01:04:55,940 --> 01:04:56,940
고맙네
904
01:04:57,567 --> 01:04:58,942
행운을 비네
905
01:04:58,943 --> 01:05:00,110
자네도
906
01:05:02,822 --> 01:05:04,406
모두에게
행운이 필요해
907
01:05:07,326 --> 01:05:09,286
과학자 한 사람의
말을 듣고
908
01:05:09,287 --> 01:05:12,914
국민의 절반을
대피시킬 순 없어요
909
01:05:12,915 --> 01:05:15,041
시간이 지날수록
희생자는 늘어납니다
910
01:05:15,042 --> 01:05:16,668
국민의 절반은
어떡하고요?
911
01:05:16,669 --> 01:05:19,212
홀 교수의 말이 맞다면
912
01:05:19,213 --> 01:05:22,132
북쪽에 군대를 보내면
희생만 커집니다
913
01:05:22,133 --> 01:05:24,509
지금 구할 수 있는
국민부터 구하자고요
914
01:05:24,510 --> 01:05:27,679
전장에서 부상자 분류도
이렇게 합니다
915
01:05:27,680 --> 01:05:30,849
때때로 힘든 결정을
해야 할 때도 있어요!
916
01:05:30,850 --> 01:05:34,019
국민의 절반을
포기할 수는 없어요!
917
01:05:34,020 --> 01:05:36,229
그러니 진작 홀 교수의
말을 들었어야죠
918
01:05:36,230 --> 01:05:37,147
망할!
919
01:05:37,148 --> 01:05:40,358
자기는 안전한 워싱턴에 있으니
무슨 말인들 못하겠소
920
01:05:40,359 --> 01:05:41,860
아들이 맨해튼에 있습니다
921
01:05:46,074 --> 01:05:49,326
그러니 홀 교수의 대책을
함부로 의심하지 마십시오
922
01:05:51,996 --> 01:05:53,997
홀 교수의
계획대로 합시다
923
01:05:55,875 --> 01:05:57,542
- 장군
- 네
924
01:05:57,543 --> 01:06:00,879
남부 주민들의 대피를 위해
주방위군에 명령을 하달하시오
925
01:06:00,880 --> 01:06:01,880
네
926
01:06:17,230 --> 01:06:20,315
비비안
아내를 연결해 줘
927
01:06:39,752 --> 01:06:42,587
미안하지만 연료가
거의 바닥났습니다
928
01:06:46,426 --> 01:06:47,426
혹시
929
01:06:48,386 --> 01:06:50,637
이걸로
930
01:06:50,638 --> 01:06:53,348
발전기가
931
01:06:53,349 --> 01:06:54,391
돌아가지 않을까요?
932
01:06:55,393 --> 01:06:57,269
정신 나갔어?
933
01:06:57,270 --> 01:06:59,646
그 소중한 술을
연료로 쓴다고?
934
01:07:21,627 --> 01:07:22,669
여러분
935
01:07:23,588 --> 01:07:24,880
영국을 위하여
936
01:07:26,799 --> 01:07:28,133
인류를 위하여
937
01:07:30,511 --> 01:07:32,637
맨체스터 유나이티드를
위하여
938
01:07:40,480 --> 01:07:41,855
전 그저...
939
01:07:41,856 --> 01:07:44,775
애가 자라는 걸
보고 싶었어요
940
01:07:49,405 --> 01:07:51,990
애는 잘 자랄 거야
941
01:07:57,163 --> 01:07:58,205
아멘
942
01:08:15,681 --> 01:08:18,850
혼자 고칠 수 있겠어?
943
01:08:18,851 --> 01:08:21,895
전 전자기기 동아리와
944
01:08:21,896 --> 01:08:24,314
수학 동아리, 체스 동아리
회장인데
945
01:08:24,315 --> 01:08:27,609
저 아니면 누가
이걸 고치겠어요?
946
01:08:29,821 --> 01:08:31,488
그럼 잘해 보게
947
01:08:33,908 --> 01:08:36,410
부다, 어서 볼일 봐
948
01:08:37,370 --> 01:08:39,246
아무도 없잖아
949
01:08:40,331 --> 01:08:43,542
그래, 나도 돌아서서
보지 않을게
950
01:08:47,213 --> 01:08:48,255
왜?
951
01:08:54,887 --> 01:08:56,471
이봐요
952
01:08:56,472 --> 01:08:57,931
밖에 사람들이 있어요
953
01:08:57,932 --> 01:09:00,684
개 산책 시키다 봤는데
수백 명이에요
954
01:09:00,685 --> 01:09:02,227
눈 위를
걸어가고 있어요
955
01:09:11,362 --> 01:09:13,155
어디로 가는 거죠?
956
01:09:13,156 --> 01:09:15,574
더 늦기 전에 도시를
빠져나가려는 거죠
957
01:09:19,162 --> 01:09:20,412
여러분
958
01:09:20,413 --> 01:09:22,080
조용히 해 주십시오
959
01:09:22,081 --> 01:09:25,083
누구든지 휴대전화로
마지막 통화한 게 언제죠?
960
01:09:25,084 --> 01:09:28,211
멤피스에 있는 사촌과
한 시간 전에 통화했어요
961
01:09:28,212 --> 01:09:30,088
모두 남쪽으로
대피 중이라고 했어요
962
01:09:30,089 --> 01:09:31,715
우리도 가야 해요
963
01:09:31,716 --> 01:09:34,885
물이 두껍게 얼어
충분히 갈 수 있어요
964
01:09:34,886 --> 01:09:37,054
눈이 더 쌓이기 전에
가야 해요!
965
01:09:37,055 --> 01:09:38,138
맞는 말이에요
966
01:09:38,139 --> 01:09:39,306
여러분
967
01:09:39,307 --> 01:09:41,767
모두 따뜻하게
챙겨 입어요
968
01:09:41,768 --> 01:09:43,435
가면 안 돼
969
01:09:43,436 --> 01:09:45,562
왜 안 돼?
모두 가는데
970
01:09:45,563 --> 01:09:48,398
아빠 말씀이 실내에
있어야 한다고 하셨어
971
01:09:48,399 --> 01:09:49,983
나가면 얼어죽는다고
972
01:09:49,984 --> 01:09:51,735
어서 알려 줘
973
01:09:51,736 --> 01:09:52,736
알았어
974
01:09:56,908 --> 01:09:58,116
잠깐만요
975
01:09:58,117 --> 01:09:59,868
지금 실수하시는 거예요
976
01:09:59,869 --> 01:10:00,452
뭐라고?
977
01:10:00,453 --> 01:10:02,704
우리도 걱정은 되지만
다른 방법이 없어
978
01:10:02,705 --> 01:10:04,539
- 그렇지 않아요
- 떠날 준비나 해
979
01:10:04,540 --> 01:10:07,501
여기서 나가면
얼어죽는다고요!
980
01:10:08,961 --> 01:10:10,003
그게
981
01:10:10,004 --> 01:10:12,547
- 말이 돼?
- 그럼요
982
01:10:12,548 --> 01:10:15,050
폭풍이 더
심해지기 때문에
983
01:10:15,051 --> 01:10:17,594
밖으로 나가면
얼어죽는다고요
984
01:10:17,595 --> 01:10:18,804
누가 그래?
985
01:10:18,805 --> 01:10:21,390
제 아버지가 기후학자인데
정부에서...
986
01:10:21,391 --> 01:10:23,308
그러면 우리가
어떻게 해야 하지?
987
01:10:23,309 --> 01:10:25,936
실내에서 보온을 유지하며
기다려야 합니다
988
01:10:25,937 --> 01:10:27,687
눈이 점점 쌓이고 있어
989
01:10:27,688 --> 01:10:28,688
맞아
990
01:10:28,689 --> 01:10:30,857
생필품 없이
여기 갇히면 끝이야
991
01:10:30,858 --> 01:10:32,067
그럴 위험은 있죠
992
01:10:32,068 --> 01:10:33,527
그러니까 가야지
993
01:10:33,528 --> 01:10:36,363
- 그렇지 않아요
- 이런 얘기는 시간 낭비야
994
01:10:36,364 --> 01:10:38,615
여러분, 갑시다
995
01:10:38,616 --> 01:10:40,951
잠깐만요!
잠깐만 기다려요
996
01:10:40,952 --> 01:10:42,828
- 여러분, 출발해요
- 잠깐만요!
997
01:10:42,829 --> 01:10:46,081
폭풍이 더 심해질 겁니다
아주 나빠져요!
998
01:10:46,082 --> 01:10:48,250
그러면
살아남을 수가 없어요!
999
01:10:49,419 --> 01:10:50,919
믿어주세요
1000
01:10:50,920 --> 01:10:54,089
선생님, 가지 마세요
가면 안 돼요
1001
01:10:55,800 --> 01:10:57,259
가지 말라고요
1002
01:11:27,290 --> 01:11:28,331
준비 끝났어요
1003
01:11:29,041 --> 01:11:30,667
뒤쪽으로 가세요
1004
01:11:30,668 --> 01:11:32,711
연락이 안 될 거야
1005
01:11:32,712 --> 01:11:35,338
멕시코시티의
미 대사관에 메시지를 남겨
1006
01:11:35,339 --> 01:11:36,715
그럴게
1007
01:11:38,551 --> 01:11:39,801
사랑해
1008
01:11:43,431 --> 01:11:45,057
사랑해, 잭
1009
01:11:46,642 --> 01:11:49,019
샘에게 많이
사랑한다고 전해 줘
1010
01:11:51,105 --> 01:11:52,564
행운을 빌게
1011
01:12:00,156 --> 01:12:02,407
- 홀 선생님
- 네?
1012
01:12:02,408 --> 01:12:04,993
피터 부모님께
연락이 안 돼요
1013
01:12:04,994 --> 01:12:06,286
나중에 다시 해볼게요
1014
01:12:06,287 --> 01:12:08,080
그래요, 고마워요
1015
01:12:15,922 --> 01:12:16,922
같이 들지
1016
01:12:18,716 --> 01:12:21,551
남쪽으로 가는
버스 안 타요?
1017
01:12:21,552 --> 01:12:23,720
20년간 자네를
보살폈는데
1018
01:12:23,721 --> 01:12:25,263
어떻게 혼자 보내겠나?
1019
01:12:26,140 --> 01:12:29,726
전 제가 선배를
돌봐줬다고 생각하는데요
1020
01:12:29,727 --> 01:12:31,561
자동차 키 어디 있어?
1021
01:12:31,562 --> 01:12:32,771
꽂혀있어요
1022
01:12:33,940 --> 01:12:35,399
자넨 어디를 가나?
1023
01:12:36,651 --> 01:12:38,610
두 분 다 길 찾는 데
소질 없잖아요
1024
01:12:38,945 --> 01:12:40,654
제가 없으면
뉴욕까지 못 가요
1025
01:12:43,282 --> 01:12:46,952
가시는 경로의 폭풍 정보를
계속 보내드릴게요
1026
01:12:46,953 --> 01:12:48,286
행운을 빌어요, 잭
1027
01:13:02,677 --> 01:13:05,470
미국과 멕시코의
국경에서 전해드립니다
1028
01:13:05,471 --> 01:13:08,765
30분 전 멕시코는
국경을 폐쇄했습니다
1029
01:13:08,766 --> 01:13:15,063
수많은 미국 난민들이 폭풍을
피해 국경을 넘기 때문입니다
1030
01:13:15,064 --> 01:13:18,567
멕시코로 가기 위해
이곳에 모인 사람들은
1031
01:13:18,568 --> 01:13:20,694
폐쇄된 국경에
발이 묶였습니다
1032
01:13:20,695 --> 01:13:23,905
불법 이민의 상황이
역전된 가운데
1033
01:13:24,198 --> 01:13:28,118
수천 명의 미국인이
강을 건너 멕시코로 향합니다
1034
01:13:28,119 --> 01:13:32,497
보시는 것처럼 절박한
상황에 몰린 사람들은
1035
01:13:32,498 --> 01:13:35,417
차를 포기하고
손에 짐을 든 채
1036
01:13:35,418 --> 01:13:39,796
멕시코를 향해 강을 건너
불법 입국을 하고 있습니다
1037
01:13:42,633 --> 01:13:43,717
여기란다
1038
01:13:45,720 --> 01:13:48,764
이 벽난로 안 쓴 지
백 년은 됐을 거야
1039
01:13:51,851 --> 01:13:52,851
좋아요
1040
01:14:00,151 --> 01:14:01,193
무슨 짓이니?
1041
01:14:01,194 --> 01:14:03,153
그럼 뭘 태울까요?
1042
01:14:03,154 --> 01:14:04,321
책을 태우면 어떡해?
1043
01:14:04,322 --> 01:14:06,364
절대로 안 돼
1044
01:14:06,365 --> 01:14:07,866
얼어죽는다고요
1045
01:14:11,329 --> 01:14:12,662
책 더 가져올게
1046
01:14:13,623 --> 01:14:14,664
도와줄게요
1047
01:14:15,541 --> 01:14:16,958
나도 같이 가야겠네
1048
01:14:18,878 --> 01:14:21,421
여기 카페나
구내식당이 있나요?
1049
01:14:21,422 --> 01:14:24,716
직원 라운지에
자동판매기가 있어
1050
01:14:32,433 --> 01:14:35,268
초콜릿과 감자칩으론
며칠 못 버틸 텐데
1051
01:14:35,269 --> 01:14:37,312
쓰레기통도 있어
1052
01:14:37,313 --> 01:14:39,439
거긴 언제나
먹을 게 있거든
1053
01:14:44,112 --> 01:14:45,237
프리드리히 니체
1054
01:14:45,279 --> 01:14:46,863
이건 태우면 안 돼요
1055
01:14:46,864 --> 01:14:49,616
19세기의 가장
중요한 철학자거든요
1056
01:14:49,617 --> 01:14:50,492
천만에요
1057
01:14:50,493 --> 01:14:53,286
니체는 친여동생을 좋아한
괴상한 국수주의자거든요
1058
01:14:53,287 --> 01:14:55,205
그렇지 않아요
1059
01:14:55,206 --> 01:14:57,249
친여동생을
사랑했다고요
1060
01:14:57,250 --> 01:15:00,043
- 저기요
- 왜?
1061
01:15:00,044 --> 01:15:03,588
그러지 말고 여기 있는
세법 관련 서적을 몽땅 태웁시다
1062
01:15:03,589 --> 01:15:05,215
불확실한 상황이
종료되고
1063
01:15:05,216 --> 01:15:09,469
이제 멕시코를 향한 차량의
흐름은 순조로워졌습니다
1064
01:15:09,470 --> 01:15:10,595
상황이 바뀐 건
1065
01:15:10,596 --> 01:15:18,145
미국 대통령이 라틴 아메리카의 빚을
탕감해 주기로 약속했기 때문입니다
1066
01:15:18,146 --> 01:15:22,941
이제 수많은 미국인들은
안도의 한숨을 내쉬며...
1067
01:15:26,112 --> 01:15:27,112
루시
1068
01:15:33,578 --> 01:15:35,245
피터가 탈
구급차 왔어요?
1069
01:15:35,246 --> 01:15:36,246
아뇨
1070
01:15:42,128 --> 01:15:43,336
왜요?
1071
01:15:43,337 --> 01:15:45,464
- 모두 갔어요
- 뭐라고요?
1072
01:15:45,465 --> 01:15:50,844
무슨 일인지 사람들이
전부 겁에 질려 떠나고
1073
01:15:50,845 --> 01:15:54,389
지금은 제설차를 탄
경찰만 기다리고 있어요
1074
01:15:55,892 --> 01:15:58,810
피터를 옮기려면
구급차가 있어야 해요
1075
01:15:58,811 --> 01:16:02,522
주변 의료시설에 전화해서
메시지는 남겨뒀어요
1076
01:16:10,782 --> 01:16:11,782
그래요
1077
01:16:14,327 --> 01:16:17,412
마리아는 가요
난 여기서 기다릴 테니
1078
01:16:17,413 --> 01:16:18,955
루시, 안 돼요
1079
01:16:18,956 --> 01:16:19,915
안 된다고요
1080
01:16:19,916 --> 01:16:23,001
가요, 경찰이
기다리고 있잖아요
1081
01:16:23,002 --> 01:16:24,044
괜찮아요
1082
01:16:27,340 --> 01:16:28,548
미안해요
1083
01:16:30,259 --> 01:16:32,219
- 괜찮아요
- 갈게요
1084
01:17:01,457 --> 01:17:02,457
괜찮아?
1085
01:17:03,251 --> 01:17:06,336
네, 며칠 전에 다리를 조금
다친 것뿐이에요
1086
01:17:10,466 --> 01:17:11,883
신호가 잡혔어?
1087
01:17:11,884 --> 01:17:14,219
그래, 조금 전에
1088
01:17:14,220 --> 01:17:15,220
뭐래?
1089
01:17:19,517 --> 01:17:21,768
폭풍이 온 세상에
몰아쳤나 봐
1090
01:17:21,769 --> 01:17:24,813
북반구 전체에
1091
01:17:24,814 --> 01:17:27,607
유럽엔 눈이
4미터나 쌓였는데
1092
01:17:27,608 --> 01:17:30,110
여기도 그렇게 될 거래
1093
01:17:30,862 --> 01:17:33,572
네 아빠는
못 오실 것 같아
1094
01:17:37,577 --> 01:17:38,910
오실 거야
1095
01:17:43,791 --> 01:17:44,791
오신다고
1096
01:17:50,339 --> 01:17:54,676
백악관은 북부의 모든 주에
국가재난경보를 발효했습니다
1097
01:17:54,677 --> 01:17:57,804
폭풍에 지속적으로
노출되면 치명적이므로
1098
01:17:57,805 --> 01:18:00,307
실내에 머무르며
몸을 따뜻하게 하시고
1099
01:18:00,308 --> 01:18:03,435
불을 피우면서 폭풍이
멎기를 기다려야 합니다
1100
01:18:03,436 --> 01:18:05,645
뉴욕주의 모든 도로는
폐쇄되었으며
1101
01:18:05,646 --> 01:18:07,731
펜실베이니아도
마찬가지입니다
1102
01:18:08,149 --> 01:18:09,357
지금 어디지?
1103
01:18:12,320 --> 01:18:15,197
필라델피아
북쪽인 것 같아요
1104
01:18:18,493 --> 01:18:19,493
조심해요!
1105
01:18:24,290 --> 01:18:25,457
모두 괜찮아요?
1106
01:18:26,209 --> 01:18:27,584
- 그래
- 네
1107
01:18:35,343 --> 01:18:36,510
미안하네
1108
01:18:37,804 --> 01:18:42,015
스노슈즈 신고
여기부터 걸어갑시다
1109
01:18:43,851 --> 01:18:46,603
아주머니, 일어나서
걸어야 해요
1110
01:18:46,604 --> 01:18:50,107
이제 겨우
브루클린인데
1111
01:18:50,108 --> 01:18:51,858
돌아가야 하는 거
아니오?
1112
01:18:51,859 --> 01:18:55,320
도시의 절반이 얼어붙어서
돌아갈 데도 없어요
1113
01:18:55,321 --> 01:18:56,988
모두 일어나서 갑시다
1114
01:18:56,989 --> 01:18:59,032
도서관에 그냥 있는 게
나았어요
1115
01:19:01,577 --> 01:19:03,703
여러분, 가야죠
1116
01:19:13,881 --> 01:19:14,881
일어나세요
1117
01:19:33,443 --> 01:19:35,026
뭐하는 거예요?
1118
01:19:35,027 --> 01:19:36,737
단열하는 거야
1119
01:19:36,738 --> 01:19:39,698
신문지가 최고지만
이거라도 써야지
1120
01:19:39,699 --> 01:19:43,285
노숙자 생활 몇 년만 하면
이런 거 다 알게 돼
1121
01:19:44,662 --> 01:19:45,704
받아
1122
01:19:51,919 --> 01:19:52,919
고마워요
1123
01:19:57,300 --> 01:19:58,341
내 차례야
1124
01:19:59,510 --> 01:20:00,969
제일 좋았던 휴가는?
1125
01:20:03,139 --> 01:20:04,473
지금 빼고?
1126
01:20:06,142 --> 01:20:07,225
좋아
1127
01:20:07,226 --> 01:20:11,229
몇 년 전 아빠가 연구차
그린랜드에 가시는데 따라갔어
1128
01:20:14,150 --> 01:20:15,609
그런데
1129
01:20:15,610 --> 01:20:18,361
배가 고장 나서
우린 조난을 당했지
1130
01:20:19,739 --> 01:20:21,740
비도 계속 내렸어
1131
01:20:24,202 --> 01:20:25,911
지겨웠겠네
1132
01:20:27,705 --> 01:20:30,373
사실 아주 좋았어
1133
01:20:30,374 --> 01:20:33,460
아빠와 단둘이서
열흘을 지냈거든
1134
01:20:46,591 --> 01:20:49,595
{\an8}스카이 갤러리아
1135
01:21:46,367 --> 01:21:47,409
프랭크!
1136
01:21:48,453 --> 01:21:50,328
괜찮아요?
1137
01:21:50,329 --> 01:21:51,329
괜찮아
1138
01:21:53,332 --> 01:21:55,792
잠깐 들러서
쇼핑을 해야겠는걸
1139
01:21:57,295 --> 01:21:59,045
일단 짐을 버려야겠어
1140
01:22:15,313 --> 01:22:18,273
잠깐만 기다려요!
올려 줄게요!
1141
01:22:20,359 --> 01:22:21,568
제이슨!
1142
01:22:21,569 --> 01:22:23,153
프랭크의 무게를
확보해!
1143
01:22:23,404 --> 01:22:25,781
알았어요
해볼게요!
1144
01:22:32,663 --> 01:22:35,582
이제 된 것 같아요!
1145
01:22:35,583 --> 01:22:37,125
내가 그쪽으로 갈게
1146
01:22:49,847 --> 01:22:51,890
유리가 부서져요!
1147
01:22:54,769 --> 01:22:55,977
너무 무거워!
1148
01:23:00,108 --> 01:23:01,566
곧 깨질 거야
1149
01:23:11,411 --> 01:23:13,161
안 돼요
1150
01:23:13,162 --> 01:23:14,454
프랭크!
1151
01:23:14,455 --> 01:23:15,997
내가 구해줄게요!
1152
01:23:18,418 --> 01:23:19,584
그러지 말아요!
1153
01:23:20,169 --> 01:23:22,504
- 프랭크, 안 돼요!
- 안 돼요!
1154
01:23:24,048 --> 01:23:25,424
프랭크!
1155
01:24:09,427 --> 01:24:10,552
그건 뭐예요?
1156
01:24:12,305 --> 01:24:14,139
구텐베르크 성경이에요
1157
01:24:14,891 --> 01:24:16,683
희귀 서적실에
있었어요
1158
01:24:18,436 --> 01:24:21,021
신이 도와줄 거라고
생각하세요?
1159
01:24:21,022 --> 01:24:22,314
아뇨
1160
01:24:22,315 --> 01:24:24,316
난 신을 믿지 않아요
1161
01:24:24,317 --> 01:24:27,319
그런데 왜 성경을
껴안고 있어요?
1162
01:24:27,320 --> 01:24:28,737
보호하는 거요
1163
01:24:32,700 --> 01:24:37,037
이건 최초로
인쇄된 성경으로서
1164
01:24:37,038 --> 01:24:39,414
이성의 시대를
1165
01:24:39,415 --> 01:24:42,459
상징하는 물건이오
1166
01:24:42,460 --> 01:24:46,755
문자는 인류의
위대한 업적이죠
1167
01:24:46,756 --> 01:24:49,216
비웃는군요
1168
01:24:49,217 --> 01:24:53,136
서양 문명이
종말을 고하더라도
1169
01:24:53,137 --> 01:24:56,848
적어도 한 권의 책은
구하고 싶소
1170
01:25:33,761 --> 01:25:35,804
남아있는 사람이
있다고 해서
1171
01:25:36,889 --> 01:25:38,515
구급차를
가지고 왔습니다
1172
01:25:38,516 --> 01:25:39,933
하느님, 고맙습니다
1173
01:25:43,020 --> 01:25:45,230
와주셔서
정말 감사합니다
1174
01:26:06,711 --> 01:26:07,711
로라
1175
01:26:09,213 --> 01:26:10,714
너 괜찮아?
1176
01:26:12,550 --> 01:26:15,093
열이 있는 것
같은데...
1177
01:26:15,094 --> 01:26:17,596
괜찮아
잠이 안 올 뿐이야
1178
01:26:20,933 --> 01:26:22,476
머릿속에...
1179
01:26:22,477 --> 01:26:26,146
계속 쓸모없는
학력경시대회만 떠올라
1180
01:26:28,232 --> 01:26:29,691
바보 같지?
1181
01:26:29,692 --> 01:26:33,612
그건 아니고 아직 현실에
적응이 안 된 거 아닐까?
1182
01:26:35,823 --> 01:26:38,450
어떻게 적응할 수
있겠어?
1183
01:26:39,118 --> 01:26:43,497
내가 좋아하고
노력했던 모든 것들이
1184
01:26:43,498 --> 01:26:47,417
암울한 미래와 함께
사라져 버렸는데
1185
01:26:50,588 --> 01:26:54,299
넌 내가 경쟁에 지나치게
집착한다고 생각했지?
1186
01:26:55,968 --> 01:26:58,387
네가 맞았어
1187
01:26:58,388 --> 01:27:01,473
- 다 소용없는 짓이 됐어
- 그게 아니고...
1188
01:27:02,392 --> 01:27:06,561
내 마음을 감추려고
한 말이었는데
1189
01:27:07,897 --> 01:27:09,523
무슨 마음?
1190
01:27:13,736 --> 01:27:16,530
내가 팀에
들어온 이유
1191
01:27:22,161 --> 01:27:23,745
너 때문에
들어온 거야
1192
01:27:37,385 --> 01:27:38,468
샘
1193
01:28:04,704 --> 01:28:05,746
알아
1194
01:28:06,748 --> 01:28:08,206
안다고
1195
01:28:08,207 --> 01:28:09,416
대통령님
1196
01:28:11,043 --> 01:28:14,045
죄송하지만 더 이상
기다릴 수가 없습니다
1197
01:28:14,046 --> 01:28:15,505
우리가 마지막입니다
1198
01:28:16,966 --> 01:28:18,008
좋아요
1199
01:28:33,527 --> 01:28:35,526
멕시코 통제센터
여기는 델타26이다
1200
01:28:35,553 --> 01:28:36,889
{\an8}멕시코, 미국 난민 캠프
1201
01:28:36,913 --> 01:28:38,445
상급 사령부의 긴급
메시지를 수송 중이니
1202
01:28:38,446 --> 01:28:40,947
최우선 착륙을
요청한다
1203
01:29:06,933 --> 01:29:08,100
국무장관님
1204
01:29:18,277 --> 01:29:19,319
레이먼드
1205
01:29:20,988 --> 01:29:23,782
대통령님의 자동차가
폭풍에 갇혔대요
1206
01:29:28,413 --> 01:29:29,871
빠져나오지 못했고요
1207
01:29:36,462 --> 01:29:39,089
아침에
깨질 않더라고요
1208
01:29:39,090 --> 01:29:41,717
어젯밤엔 열만 조금
있었는데 이상하네요
1209
01:29:41,718 --> 01:29:43,218
얼굴이 몹시 창백해요
1210
01:29:44,178 --> 01:29:46,847
며칠간 아무도 음식을
제대로 먹지 못했잖아요
1211
01:29:46,848 --> 01:29:48,515
이건 고체온증이에요
1212
01:29:48,516 --> 01:29:49,683
그건 아니에요
1213
01:29:49,684 --> 01:29:52,227
- 우리 모두...
- 그냥 독감 아닐까요?
1214
01:29:52,228 --> 01:29:53,895
독감은 아니에요
1215
01:29:55,690 --> 01:29:57,441
어떻게 알아요?
1216
01:29:57,442 --> 01:29:59,776
책이란 게 이래서
태우기 아까운 거예요
1217
01:29:59,777 --> 01:30:00,986
증상을 말해 봐요
1218
01:30:00,987 --> 01:30:04,614
말씀 드렸듯이 열이 나고
식은땀을 흘려요
1219
01:30:04,615 --> 01:30:06,032
맥박은요?
1220
01:30:07,201 --> 01:30:08,243
아주 빨라요
1221
01:30:08,244 --> 01:30:12,539
어디 상처는 없나요?
감염될 만한 자상 같은 거요
1222
01:30:12,540 --> 01:30:16,668
며칠 전 다리에
상처를 입었다고 했어요
1223
01:30:16,669 --> 01:30:18,962
그 생각을 못했네요
1224
01:30:23,760 --> 01:30:25,218
맙소사
1225
01:30:26,804 --> 01:30:28,472
혈액이 감염됐어요
1226
01:30:28,473 --> 01:30:30,182
패혈증이죠
1227
01:30:30,183 --> 01:30:32,434
패혈 쇼크가
올 수 있어요
1228
01:30:32,435 --> 01:30:34,227
전에 본 적 있어요
더 나빠질 거예요
1229
01:30:34,228 --> 01:30:36,313
다량의 페니실린
1230
01:30:36,314 --> 01:30:39,858
또는 광역항생물질을
즉시 투여하지 않으면...
1231
01:30:46,240 --> 01:30:47,324
않으면요?
1232
01:31:07,553 --> 01:31:09,262
이런 건 처음이야
1233
01:31:10,139 --> 01:31:13,350
참고할 자료도 없고
보이는 건 짙은 구름뿐이야
1234
01:31:13,976 --> 01:31:15,602
뭐하는 거야?
1235
01:31:15,603 --> 01:31:18,271
열기류를
적외선으로 촬영해서
1236
01:31:18,272 --> 01:31:23,068
휴스턴, 코롤료프
그리고 기상청에 보내야겠어
1237
01:31:23,069 --> 01:31:24,111
도와줄게
1238
01:31:25,696 --> 01:31:26,822
톰
1239
01:31:26,823 --> 01:31:28,407
톰, 일어나요
1240
01:31:28,408 --> 01:31:30,742
우주정거장에서 보낸
위성 사진을 받았는데
1241
01:31:30,743 --> 01:31:32,077
어서 보세요
1242
01:31:44,298 --> 01:31:45,924
얼마나 큰 거요?
1243
01:31:45,925 --> 01:31:48,260
소용돌이 지름이
80킬로미터인데
1244
01:31:48,261 --> 01:31:49,553
커지고 있어요
1245
01:31:49,554 --> 01:31:52,013
유럽과 아시아에 있는
두 개는 더 커요
1246
01:31:52,014 --> 01:31:53,098
맙소사
1247
01:31:53,307 --> 01:31:56,017
한 시간 안에
뉴욕을 덮칠 거예요
1248
01:32:12,869 --> 01:32:14,411
제이슨
1249
01:32:14,412 --> 01:32:15,579
괜찮아?
1250
01:32:16,748 --> 01:32:17,748
제이슨!
1251
01:32:34,348 --> 01:32:36,058
뭐하는 거니?
1252
01:32:36,059 --> 01:32:38,143
저 배에 약이
있을 거예요
1253
01:32:38,144 --> 01:32:41,646
네가 밖에 나가면
위험하다고 했잖아
1254
01:32:41,647 --> 01:32:42,773
제가 그랬죠
1255
01:32:49,238 --> 01:32:51,031
의자 어디서
갖고 왔어?
1256
01:32:52,950 --> 01:32:53,950
왜?
1257
01:32:55,119 --> 01:32:56,411
같이 가려고
1258
01:32:58,206 --> 01:32:59,331
나도 갈게
1259
01:33:59,392 --> 01:34:00,392
여기야!
1260
01:34:02,270 --> 01:34:04,813
이런 망할!
1261
01:34:53,863 --> 01:34:55,697
모두 러시아 말이야
1262
01:34:56,616 --> 01:34:58,408
얘들아, 찾았어
1263
01:34:58,409 --> 01:34:59,326
뭐?
1264
01:34:59,327 --> 01:35:00,327
어떻게 알아?
1265
01:35:00,328 --> 01:35:02,621
밑에 페니실린이라고
써있어
1266
01:35:08,002 --> 01:35:09,920
잠깐만
여기 식당이야
1267
01:35:09,921 --> 01:35:11,213
온 김에 음식
좀 가져가자
1268
01:35:11,214 --> 01:35:12,381
시간이 없어
1269
01:35:12,382 --> 01:35:14,508
먹을 것 없인
아무도 살 수 없어
1270
01:35:14,509 --> 01:35:15,801
로라도 마찬가지고
1271
01:35:17,762 --> 01:35:18,762
좋아
1272
01:35:23,851 --> 01:35:24,851
샘, 여기야
1273
01:35:25,311 --> 01:35:26,311
뭔데?
1274
01:35:27,021 --> 01:35:28,021
이거야
1275
01:35:39,826 --> 01:35:40,826
브라이언
1276
01:35:42,161 --> 01:35:43,138
난 괜찮아
1277
01:35:43,162 --> 01:35:44,287
뭐였어?
1278
01:35:45,832 --> 01:35:47,707
난 찬장을
열었을 뿐이야
1279
01:35:48,793 --> 01:35:49,835
- 이거 쓸 수 있겠다
- 어떻게?
1280
01:35:49,836 --> 01:35:51,169
음식 담으면 돼
1281
01:36:04,225 --> 01:36:05,392
끌어 당겨!
1282
01:36:08,730 --> 01:36:09,730
괜찮니?
1283
01:36:14,402 --> 01:36:15,402
내 다리...
1284
01:36:19,782 --> 01:36:20,949
이걸 써
1285
01:36:29,542 --> 01:36:32,210
지금 뉴욕 위에 있어요
1286
01:36:32,211 --> 01:36:36,381
위성 자료에 따르면
초당 10도씩 기온이 떨어집니다
1287
01:36:52,398 --> 01:36:55,776
얘들아, 폭풍의 눈이
우리 위에 있어
1288
01:36:57,070 --> 01:36:58,820
지금 돌아가야 해
1289
01:37:00,114 --> 01:37:02,365
내가 나가서
1290
01:37:02,366 --> 01:37:04,576
놈들을 밖으로
유인할 테니
1291
01:37:04,577 --> 01:37:07,621
놈들이 나가면
문을 잠가
1292
01:37:07,622 --> 01:37:08,705
행운을 빌게
1293
01:38:14,689 --> 01:38:17,023
- 브라이언, 서둘러!
- 뭔가가 필요해...
1294
01:38:18,025 --> 01:38:19,276
어서 가자고!
1295
01:38:29,787 --> 01:38:32,247
브라이언!
문 열어!
1296
01:38:36,669 --> 01:38:38,754
어서 가야 해!
1297
01:38:38,755 --> 01:38:40,213
브라이언, 물건 챙겨
1298
01:39:39,190 --> 01:39:40,273
가자!
1299
01:39:40,942 --> 01:39:42,401
달려, 브라이언!
1300
01:40:18,271 --> 01:40:20,439
- 약을 로라에게 갖다 줘
- 알았어
1301
01:40:51,929 --> 01:40:53,138
거의 다 왔어!
1302
01:40:55,850 --> 01:40:56,850
브라이언!
1303
01:40:57,351 --> 01:40:58,894
문 닫아!
1304
01:41:09,822 --> 01:41:11,490
불을 꺼트리면
안 돼요!
1305
01:41:12,408 --> 01:41:13,533
무슨 일이니?
1306
01:41:21,793 --> 01:41:25,212
부다, 문에서 떨어져!
이리 와, 부다!
1307
01:41:26,172 --> 01:41:28,173
책을 더 넣어요!
1308
01:42:22,311 --> 01:42:24,062
제가 얼마 동안
정신을 잃었던 거죠?
1309
01:42:25,565 --> 01:42:27,441
2시간
1310
01:42:27,442 --> 01:42:29,067
기분은 어때?
1311
01:42:29,068 --> 01:42:30,652
괜찮아요
1312
01:42:30,653 --> 01:42:32,195
무슨 일 있었어요?
1313
01:42:32,196 --> 01:42:35,574
급히 실내로
들어와야 해서
1314
01:42:35,575 --> 01:42:37,242
자네를 좀
막 끌고 다녔지
1315
01:42:38,119 --> 01:42:40,120
원래 절 험하게
다루시잖아요
1316
01:42:41,622 --> 01:42:43,081
다시 보니 반갑군
1317
01:42:48,921 --> 01:42:49,963
뭐 하시게요?
1318
01:42:51,758 --> 01:42:54,134
폭풍의 눈은 지나갔고
1319
01:42:54,135 --> 01:42:56,178
맨해튼까지
64킬로미터 남았어
1320
01:42:56,179 --> 01:42:58,013
잭, 하루만
기다리는 게 어떨까요?
1321
01:43:00,600 --> 01:43:02,768
샘은 하루를
기다릴 수 없을지 몰라
1322
01:43:29,119 --> 01:43:30,372
{\an8}스탠튼
1323
01:44:15,383 --> 01:44:17,175
우린 어떻게
될 것 같아요?
1324
01:44:18,219 --> 01:44:19,428
무슨 뜻이지?
1325
01:44:21,305 --> 01:44:23,056
우리와
1326
01:44:23,057 --> 01:44:25,809
문명과 사람들 말이에요
1327
01:44:27,979 --> 01:44:31,314
지난 빙하기 때도
인류는 살아남았어
1328
01:44:31,315 --> 01:44:34,025
이번에도 분명
살아남을 거야
1329
01:44:35,903 --> 01:44:39,614
하지만 우리의 실수를 통해
깨달음을 얻어야 해
1330
01:44:42,034 --> 01:44:44,786
나도 내 실수를 만회하는
기회를 가지고 싶어
1331
01:44:46,330 --> 01:44:47,956
팀장님은
최선을 다했어요
1332
01:44:51,753 --> 01:44:53,378
샘에겐 최선을 못했어
1333
01:44:59,761 --> 01:45:02,179
그런데 샘이 잘 버티고...
1334
01:45:14,275 --> 01:45:16,318
내 아들과 약속을 했어
1335
01:45:17,987 --> 01:45:19,446
꼭 지킬 거야
1336
01:45:43,638 --> 01:45:46,056
파커, 여긴 휴스턴이다
들리나?
1337
01:45:46,682 --> 01:45:48,975
들린다, 통제센터
말하라
1338
01:45:48,976 --> 01:45:53,146
북미 쪽의 폭풍이
소멸되고 있다는 보고가 있다
1339
01:45:53,147 --> 01:45:54,481
확인을 부탁한다
1340
01:45:56,442 --> 01:45:57,901
사실이다
1341
01:45:57,902 --> 01:45:59,361
하늘이 개고 있다
1342
01:46:00,738 --> 01:46:02,322
우린 유럽 상공에
있는데
1343
01:46:02,323 --> 01:46:04,950
며칠 사이 처음으로
육지가 보인다
1344
01:47:55,728 --> 01:47:58,313
도서관까지
얼마나 남았지?
1345
01:47:58,314 --> 01:47:59,606
그러니까...
1346
01:48:02,985 --> 01:48:04,194
바로 여기예요
1347
01:48:09,075 --> 01:48:10,575
유감이에요, 잭
1348
01:48:48,823 --> 01:48:49,990
샘!
1349
01:49:59,852 --> 01:50:01,019
누구지?
1350
01:50:07,402 --> 01:50:08,693
우리 아버지야
1351
01:50:14,158 --> 01:50:15,242
오셨네요
1352
01:50:19,872 --> 01:50:21,248
당연하지
1353
01:50:48,192 --> 01:50:53,447
{\an8}미국 대사관
1354
01:51:12,800 --> 01:51:14,009
대통령님
1355
01:51:16,763 --> 01:51:20,348
잭 홀의 무전을
받았습니다
1356
01:51:20,349 --> 01:51:21,892
뉴욕에 도착했답니다
1357
01:51:23,019 --> 01:51:24,853
생존자들이
있다는군요
1358
01:51:26,647 --> 01:51:27,856
고맙소, 톰
1359
01:51:29,358 --> 01:51:31,985
정말...
1360
01:51:31,986 --> 01:51:33,361
좋은 소식이오
1361
01:51:43,206 --> 01:51:44,331
지난 몇 주간
1362
01:51:44,332 --> 01:51:48,543
우리는 겸손의 중요함을
뼈저리게 느꼈습니다
1363
01:51:48,544 --> 01:51:51,880
자연의 파괴력 앞에서요
1364
01:51:51,881 --> 01:51:53,340
수년간
1365
01:51:53,341 --> 01:51:59,179
우린 지구의 자원을 마음껏
소비할 수 있다고 믿었습니다
1366
01:51:59,180 --> 01:52:01,014
아무런 걱정 없이요
1367
01:52:02,350 --> 01:52:03,517
우리가 틀렸고
1368
01:52:05,561 --> 01:52:06,895
제가 틀렸습니다
1369
01:52:08,314 --> 01:52:13,026
저의 첫 대국민 담화가 타국에서
이루어지는 이 사실 자체가
1370
01:52:13,027 --> 01:52:15,695
변화된 우리 현실의
증거입니다
1371
01:52:16,572 --> 01:52:18,740
미국인뿐만 아니라
1372
01:52:18,741 --> 01:52:20,325
전 세계의 많은 사람들이
1373
01:52:20,326 --> 01:52:25,163
한때 제3세계라 불렸던
나라의 난민이 되었습니다
1374
01:52:25,164 --> 01:52:26,206
우리가 어려울 때
1375
01:52:26,207 --> 01:52:29,167
우리를 받아주고
잠자리를 제공했습니다
1376
01:52:30,128 --> 01:52:33,547
그분들의 호의에
깊이 감사드립니다
1377
01:52:59,574 --> 01:53:00,782
피터
1378
01:53:00,783 --> 01:53:02,325
일어나
1379
01:53:02,326 --> 01:53:04,119
오늘 기분은 괜찮니?
1380
01:53:04,412 --> 01:53:10,000
며칠 동안 우리는 북쪽에 갇힌
국민들의 운명에 절망했지만
1381
01:53:10,001 --> 01:53:11,501
오늘
1382
01:53:11,502 --> 01:53:13,378
새로운 희망이
생겼습니다
1383
01:53:14,630 --> 01:53:15,797
몇 시간 전
1384
01:53:15,798 --> 01:53:20,719
뉴욕시에서 몇 명의 생존자들을
발견했다는 소식이 들어왔습니다
1385
01:53:20,720 --> 01:53:24,890
그들은 엄청난 시련을
이겨내고 살아남았습니다
1386
01:53:24,891 --> 01:53:27,476
전 구조팀의
급파를 명령했습니다
1387
01:53:27,477 --> 01:53:31,104
그들을 구하고 더 많은
생존자를 찾기 위해서요
1388
01:54:02,345 --> 01:54:03,345
잭!
1389
01:54:04,347 --> 01:54:05,514
정말 반갑네
1390
01:54:05,515 --> 01:54:07,182
어서 헬기에 타게
1391
01:55:03,114 --> 01:55:04,573
저것 좀 봐
1392
01:55:05,450 --> 01:55:06,491
뭔데?
1393
01:55:08,035 --> 01:55:10,537
저렇게 맑은 지구
본 적 있어?