1 00:00:09,426 --> 00:00:10,679 공연 시작 5분 전입니다 2 00:00:11,037 --> 00:00:12,695 각 섹션 확인해 주세요 3 00:00:18,289 --> 00:00:19,123 - 코코.. - 코코나 씨 4 00:00:21,463 --> 00:00:23,487 첫 공연 잘 부탁드립니다 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,371 저.. 저야말로 잘 부탁드립니다 6 00:00:28,581 --> 00:00:29,748 걱정말아요 7 00:00:30,171 --> 00:00:32,273 충분히 연습했으니까요 8 00:00:33,056 --> 00:00:33,761 으응.. 9 00:00:35,695 --> 00:00:36,695 주인님! 10 00:00:38,365 --> 00:00:39,428 내를 믿으라! 11 00:00:49,161 --> 00:00:54,353 Wanna be a star 信じさせてあげる 믿게 해줄게 12 00:00:55,059 --> 00:01:00,452 素敵な storyを 근사한 스토리를 13 00:01:02,066 --> 00:01:05,559 월드 다이 스타 Fan Sub by Riri 14 00:01:06,122 --> 00:01:13,798 夜空を彩る星のだった一つを 밤하늘을 색칠하는 별들 중 단 하나를 15 00:01:14,266 --> 00:01:17,947 探しているんだ 찾고 있어 16 00:01:18,099 --> 00:01:21,503 舞台を飾るために 무대를 꾸미기 위해 17 00:01:21,703 --> 00:01:26,877 どんないっしゅんだってもっと惹きつけてしまいたい 어떤 순간이라도 좀 더 매혹하고 싶어 18 00:01:26,928 --> 00:01:29,587 視線で捕まえて 시선으로 사로잡아 19 00:01:29,619 --> 00:01:34,583 感情の響きは言葉に乗せて 감정의 울림을 말에 실어서 20 00:01:34,673 --> 00:01:38,984 ほら、描きしてく 봐, 그려 나가는 거야 21 00:01:39,405 --> 00:01:45,488 私たちの物語を始めよう 우리들의 이야기를 시작하자 22 00:01:45,845 --> 00:01:49,822 覚めない夢じゃなくて 꺠지 않는 꿈이 아닌 23 00:01:49,934 --> 00:01:52,841 煌めいている世界を 반짝이는 세상을 24 00:01:52,865 --> 00:01:56,448 歌って!踊って!作り出そう! 노래하고! 춤추고! 만들어 봐! 25 00:01:56,552 --> 00:01:57,821 タイトルロル 타이틀 롤 26 00:01:58,019 --> 00:02:03,375 その瞳を輝かすセンスは 그 눈동자를 빛내는 센스는 27 00:02:03,422 --> 00:02:08,587 きっと自分の胸の可能性 분명히 자신의 가슴속 가능성 28 00:02:08,730 --> 00:02:11,251 だから 그러니 Believe in myself 29 00:02:11,330 --> 00:02:15,791 幕がひらくよ 막이 열릴 거야 30 00:02:18,271 --> 00:02:22,025 아무도 나를 보고 있지 않아 31 00:02:22,463 --> 00:02:25,089 자아, 오늘 밤은 보름달! 32 00:02:25,732 --> 00:02:30,836 마음껏, 아라비안 나이트를 즐기지 않겠느냐! 33 00:02:35,869 --> 00:02:37,125 내 이름은 알라딘이야 34 00:02:37,451 --> 00:02:38,697 나는 레이라야 35 00:02:39,184 --> 00:02:42,072 이번에야말로 진정한 내 모습을 보여주고 싶어! 36 00:02:42,724 --> 00:02:46,954 응, 거짓 없는 진정한 당신을 알고 싶어 37 00:02:49,522 --> 00:02:51,659 램프 요정에게 명하리 38 00:02:51,724 --> 00:02:54,708 이 나라의 왕자로 만들어라! 39 00:03:00,127 --> 00:03:01,595 나의 소원은 40 00:03:02,373 --> 00:03:05,142 주인님께서 행복해 주는 것이야 41 00:03:05,866 --> 00:03:06,851 이제부터 시작이야! 42 00:03:07,938 --> 00:03:10,374 한 번 더 내가 램프의 알라딘이 되어서 43 00:03:11,036 --> 00:03:11,686 알라딘 44 00:03:12,441 --> 00:03:16,327 이번에는 네가 나의 소원을 이루어 주는 거야 45 00:03:18,512 --> 00:03:20,711 기대하고 있을게 46 00:03:53,152 --> 00:03:54,319 무사히 잘 끝났네요 47 00:03:54,772 --> 00:03:55,216 응! 48 00:04:03,998 --> 00:04:06,537 카트리나 짱의 국왕역 멋있었어! 49 00:04:06,720 --> 00:04:09,339 사스가 씨의 레이라 공주역 아름다웠어~ 50 00:04:09,463 --> 00:04:12,184 판다 짱의 악역 장난아니였어~! 51 00:04:12,649 --> 00:04:14,005 있잖아, 굿즈 사지 않을래? 52 00:04:14,204 --> 00:04:15,704 좋아 좋아! 사가자 53 00:04:17,667 --> 00:04:18,571 에..? 54 00:04:19,146 --> 00:04:21,415 야에 짱의 사진 다 팔렸다니... 55 00:04:21,889 --> 00:04:23,475 죄송합니다 56 00:04:29,485 --> 00:04:30,033 좋아! 57 00:04:30,913 --> 00:04:31,540 코코나 58 00:04:31,891 --> 00:04:32,390 응? 59 00:04:33,073 --> 00:04:34,382 아, 시스카 짱 60 00:04:34,596 --> 00:04:35,382 무슨 일이야? 61 00:04:36,680 --> 00:04:38,973 코코나, 잠깐 이야기하지 않을래? 62 00:04:39,611 --> 00:04:40,436 미안.. 63 00:04:40,619 --> 00:04:43,555 지금부터 야에 짱이랑 노래 부르는 연습하려고 해서 64 00:04:43,952 --> 00:04:45,927 그러니까 다음에 감상 들려줘 65 00:04:55,236 --> 00:04:57,657 @ 19 : 00 ~ 니이즈마 야에 - 오오토리 코코나 자율연습 66 00:04:59,255 --> 00:05:01,119 첫 공연은 무사히 잘 넘겼네 67 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 히이라기 씨 68 00:05:04,218 --> 00:05:05,218 고생하셨습니다 69 00:05:06,302 --> 00:05:08,683 저기, 방금 공연 어떠셨나요? 70 00:05:11,833 --> 00:05:12,293 아... 71 00:05:13,517 --> 00:05:14,406 저기... 그게.. 72 00:05:16,543 --> 00:05:18,006 기초 연습 좀 더 하도록 73 00:05:18,427 --> 00:05:19,831 아.. 넵! 74 00:05:24,733 --> 00:05:26,174 新しいくって 새롭고도 75 00:05:27,127 --> 00:05:28,801 懐かしいくって 그립기도하고 76 00:05:29,471 --> 00:05:31,265 同じ夢を 같은 꿈을 77 00:05:32,391 --> 00:05:34,006 見ていた 보고 있었어 78 00:05:34,180 --> 00:05:35,768 有り記憶 희미한 기억 79 00:05:36,498 --> 00:05:38,070 未来予測 미래 예측 80 00:05:38,852 --> 00:05:40,130 同じ時を 같은 때를 81 00:05:41,697 --> 00:05:43,673 生きたい 살아가고 싶어 82 00:05:44,181 --> 00:05:47,557 何かが変わると 무엇인가가 바뀌면 83 00:05:47,916 --> 00:05:49,916 期待する度 기대할 때 마다 84 00:05:50,338 --> 00:05:53,270 傷が増えてゆく 상처가 생겨만 가 85 00:05:53,572 --> 00:05:57,256 先回りしてまた 먼저 앞질러서 또 86 00:05:57,399 --> 00:06:00,807 冷たく目を伏せたの 차가운 눈동자를 내려 보고 있었어 87 00:06:02,995 --> 00:06:06,061 捕らわれの時が過ぎ 사로잡힌 시간이 지나 88 00:06:06,834 --> 00:06:11,063 君が撫でてくれたこと 네가 쓰다듬어 준 것이 89 00:06:11,500 --> 00:06:16,461 この光を信じた一つを 이 빛을 믿은 한 가지를 90 00:06:16,540 --> 00:06:20,273 どう涙を堪えてきたの 어떻게 눈물은 견뎌낸건지 91 00:06:20,360 --> 00:06:23,808 君は初めての人 당신은 나의 첫 사람 92 00:06:23,840 --> 00:06:25,328 日だまりの色の未来を 양지바른 색의 미래를 93 00:06:25,360 --> 00:06:28,199 告げてどこから来たの 알리고 어디서 온 거야 94 00:06:28,270 --> 00:06:30,453 魔法見たい 마법처럼 95 00:06:30,504 --> 00:06:33,145 素直になれる 솔직해질래 96 00:06:33,168 --> 00:06:35,544 強めに分かずにほっとけてく 강함을 알지 못하고 내버려두고 97 00:06:35,615 --> 00:06:37,248 帰り道さえ 돌아가는 길조차 98 00:06:37,360 --> 00:06:41,923 薫る季節ないを知り 향기로운 계절이라 알게 돼 99 00:06:42,401 --> 00:06:43,997 未来予測 미래 예측 100 00:06:44,637 --> 00:06:49,455 同じ時の再遊 같은 시간에 다시금 101 00:06:53,942 --> 00:06:57,656 매진 답례 102 00:07:12,025 --> 00:07:12,722 아라비안... 103 00:07:13,334 --> 00:07:15,484 전부 사스의 팬이 보낸 선물이에요 104 00:07:19,567 --> 00:07:20,534 그것도...? 105 00:07:21,187 --> 00:07:22,766 이건 내가 샀어 106 00:07:24,074 --> 00:07:24,739 어째서..? 107 00:07:26,050 --> 00:07:27,391 뭔가 말이야 108 00:07:28,561 --> 00:07:30,346 티켓은 모든 스테이지 매진 109 00:07:30,847 --> 00:07:32,847 관객들도 호평 110 00:07:33,574 --> 00:07:35,422 평론가들도 이미 끝났고 111 00:07:35,932 --> 00:07:38,582 니이즈못찌가 다이스타가 되는 것도 이제 금방이야 112 00:07:39,593 --> 00:07:41,719 근데 정말 이대로 괜찮은걸까요? 113 00:07:42,127 --> 00:07:43,166 아라비안 나이트... 114 00:07:43,868 --> 00:07:45,907 알하고 싶은 부분이 있으면 확실히 말하지? 115 00:07:49,621 --> 00:07:50,954 코코짱의 연기말이에요 116 00:07:51,687 --> 00:07:54,750 코코짱... 니이즈못찌를 위해서 연기하고 있단 말이죠? 117 00:07:55,390 --> 00:07:55,802 응 118 00:07:56,398 --> 00:07:58,207 그저 들러리 역할이 되어버렸어 119 00:07:58,691 --> 00:08:00,516 주역이 그렇게 되다니 어쩧게 된건지! 120 00:08:00,636 --> 00:08:03,445 보통 조연이 들러리 역할을 하는 거잖아! 121 00:08:03,818 --> 00:08:04,508 그렇네 122 00:08:04,953 --> 00:08:07,857 이야기를 짊어질 주연이 기능하고 있지 못하네 123 00:08:08,599 --> 00:08:12,369 다만... 코코나의 연기가 좋아진 점은 확실하니까 124 00:08:12,396 --> 00:08:13,270 그 부분이야! 125 00:08:13,294 --> 00:08:13,627 응? 126 00:08:13,852 --> 00:08:16,031 그래서 괜히 초조해져서... 127 00:08:16,150 --> 00:08:18,717 밤에도 잘 수 없으니까 눈에 다크서클이... 128 00:08:18,922 --> 00:08:20,882 판다 같아서 귀여워 129 00:08:30,508 --> 00:08:32,257 오늘 공연 어땠어? 130 00:08:34,104 --> 00:08:35,627 아무것도 전해지지 않았어 131 00:08:36,183 --> 00:08:36,461 에..? 132 00:08:37,593 --> 00:08:39,735 코코나가 어떤 알라딘을 연기하고 싶었는지 133 00:08:40,101 --> 00:08:41,672 전혀 전해지지 않았어 134 00:08:44,626 --> 00:08:47,419 그건 코코나가 야에 짱을 위해서만 연기하고 있으니까 135 00:08:49,033 --> 00:08:50,033 그렇지는... 136 00:08:50,303 --> 00:08:51,303 ..아니라고 확신할 수 있어? 137 00:08:54,192 --> 00:08:55,540 무대의 평판은 좋고 138 00:08:55,985 --> 00:08:57,532 관객들도 만족하고 있어 139 00:08:58,608 --> 00:08:59,021 그치만 140 00:08:59,600 --> 00:09:03,544 지금의 코코나는 야에 짱의 발목을 잡지 않도록 무난하게 연기할 뿐 141 00:09:06,656 --> 00:09:09,024 우리들에게 있어서 첫 주연이야 142 00:09:09,810 --> 00:09:12,881 이대로라면 야에 짱의 들러리역으로 끝나버려 143 00:09:13,409 --> 00:09:14,758 코코나도 알고 있잖아 144 00:09:15,547 --> 00:09:17,562 그러니까 한 번 더 나랑 함께... 145 00:09:17,587 --> 00:09:19,919 미안! 내일도 공연 있으니까 146 00:09:20,336 --> 00:09:21,510 오늘은 이만 쉴게 147 00:09:21,936 --> 00:09:22,419 아아..! 148 00:09:27,210 --> 00:09:27,916 코코나... 149 00:09:35,734 --> 00:09:38,392 어떤 소원이라도 이루어준다고 말했지? 150 00:09:38,836 --> 00:09:39,345 응! 151 00:09:39,805 --> 00:09:42,805 주인님이 램프의 주인이라고 인정되는 동안은 152 00:09:43,057 --> 00:09:45,684 몇 번이고 소원을 이루어 줄게 153 00:09:46,473 --> 00:09:47,711 아, 그래도 154 00:09:48,204 --> 00:09:52,409 누군가를 되살리거나 마음을 조종하는 건 불가능해 155 00:09:52,768 --> 00:09:56,133 그것만 제외하면 무엇이든지 가능한거지? 156 00:09:56,236 --> 00:09:57,053 가능하지~ 157 00:09:57,125 --> 00:09:58,910 무엇이든지 이루어줄게 158 00:09:59,217 --> 00:10:01,597 내는 램프의 요정이니까 159 00:10:03,812 --> 00:10:04,978 시즈카 짱 미안해 160 00:10:05,837 --> 00:10:08,281 나 지금 엄청 즐거워 161 00:10:09,309 --> 00:10:09,967 그야 162 00:10:10,435 --> 00:10:13,688 동경하던 무대 위에서 야에 짱이랑 같이 연기하고 있으니까! 163 00:10:15,021 --> 00:10:15,806 요정? 164 00:10:16,212 --> 00:10:18,711 아아, 안 믿고 있구나! 165 00:10:19,487 --> 00:10:20,986 들러리역이라도 좋아 166 00:10:21,582 --> 00:10:23,145 이 무대가 성공하는 거라면 167 00:10:23,757 --> 00:10:26,145 그걸로 관객이 좋아해준다면! 168 00:10:26,759 --> 00:10:27,076 에..? 169 00:10:31,903 --> 00:10:34,236 그런 옷차림으로 요정이라니... 170 00:10:34,715 --> 00:10:37,604 사람도. 요정도. 겉모습와는 다르니까~ 171 00:10:43,249 --> 00:10:45,368 보고 있지... 않아..? 172 00:10:54,469 --> 00:10:56,556 아무도... 173 00:10:56,572 --> 00:10:58,040 아무도... 나를 보고 있지 않아.. 174 00:11:00,289 --> 00:11:00,813 ㅇㄷ ㄷㅇ ㅅㅌ 175 00:11:00,822 --> 00:11:01,211 ㅝ ㅡ ㅏㅣ ㅡㅏ 176 00:11:01,218 --> 00:11:01,695 워ㅡ 다ㅣ 스ㅏ 177 00:11:01,711 --> 00:11:02,107 ㅝ드 ㅏ이 ㅡ타 178 00:11:02,124 --> 00:11:02,472 월드 다이 스타 179 00:11:02,481 --> 00:11:04,965 월드 다이 스타 Fan Sub by Riri 180 00:11:13,360 --> 00:11:14,050 코코짱..? 181 00:11:24,825 --> 00:11:29,292 내를 마주한 인간들은 모두 놀라서 입을 열지 못하게 되는데 182 00:11:29,629 --> 00:11:32,576 주인님은 시간차이가 나타난 모양이네 183 00:11:34,653 --> 00:11:36,049 곧 불이 꺼지는 타임이에요 184 00:11:36,288 --> 00:11:37,478 그때 다시금 바로 잡죠 185 00:11:39,420 --> 00:11:42,928 자아, 마음을 다시 잡고 밝게 다시 가보자고! 186 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 잘하네... 187 00:11:46,575 --> 00:11:48,662 코코짱의 실수를 웃음으로 바꾸다니 188 00:11:49,043 --> 00:11:50,614 조마조마하게 만들지 말아줘 189 00:12:01,730 --> 00:12:05,531 첫 공연 때부터 연기에 몰입해서 잘 몰랐는데... 190 00:12:06,606 --> 00:12:07,566 이 박수도... 191 00:12:07,923 --> 00:12:08,773 함성도... 192 00:12:09,631 --> 00:12:10,527 모두... 193 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 미안해! 194 00:12:18,390 --> 00:12:21,128 그렇게 연습했는데 대사를 통째로 날려서... 195 00:12:21,432 --> 00:12:22,765 괜찮아요 196 00:12:23,419 --> 00:12:26,268 무슨 일이 있어도 제가 반드시 커버해 드릴게요 197 00:12:27,381 --> 00:12:30,412 신경쓰지 말고 다음 공연으로 마음을 다잡아요 198 00:12:35,768 --> 00:12:36,379 코코나 199 00:12:37,998 --> 00:12:38,720 잠시 괜찮아? 200 00:12:45,165 --> 00:12:46,165 방금 공연 201 00:12:46,573 --> 00:12:48,548 전혀 집중하고 있지 않았지? 202 00:12:49,416 --> 00:12:50,416 죄송합니다 203 00:12:55,070 --> 00:12:56,466 내일은 공연 쉬는 이니까 204 00:12:56,892 --> 00:12:58,486 충분히 쉬도록 해 205 00:13:00,561 --> 00:13:02,084 휴식도 일에 포함돼 206 00:13:03,692 --> 00:13:04,159 네.. 207 00:13:14,101 --> 00:13:16,514 나 어쩌면 좋지... 208 00:13:19,168 --> 00:13:20,517 시즈카 짱이였다면.. 209 00:13:21,956 --> 00:13:22,400 어라..? 210 00:13:23,225 --> 00:13:24,225 시즈카 짱? 211 00:13:31,442 --> 00:13:32,029 들어오세요 212 00:13:33,680 --> 00:13:34,505 실례하겠습니다 213 00:13:36,229 --> 00:13:37,023 히이라기 씨 214 00:13:37,580 --> 00:13:38,580 잠시 괜찮을까요? 215 00:13:38,925 --> 00:13:39,457 왜? 216 00:13:41,659 --> 00:13:45,579 아라비안 나이트가 시리우스를 위한 무대인가요? 217 00:13:46,688 --> 00:13:47,688 무슨 뜻이지? 218 00:13:48,366 --> 00:13:51,754 주연의 알라딘역이 램프요정의 조연의 들러리역할을 하고 있는건 219 00:13:51,981 --> 00:13:56,084 시리우스의 아라비안 나이트로써 솔직히 좀 아니다 싶지 않나 해서요 220 00:13:57,391 --> 00:14:00,041 이런 걱정하는 건 저뿐일까요? 221 00:14:00,861 --> 00:14:02,869 샤모씨는 뭐라고 말하셨나요? 222 00:14:05,044 --> 00:14:06,964 공연의 책임자는 나야 223 00:14:09,326 --> 00:14:11,238 모든 걸 나에게 맡기셨어 224 00:14:12,242 --> 00:14:14,805 그럼 히이라기씨가 보기에는 어떠신가요? 225 00:14:15,291 --> 00:14:17,663 지금의 알라비안 나이트 어떻게 생각하시나요? 226 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 판다는 어떻게 생각해? 227 00:14:22,062 --> 00:14:22,879 그렇네요 228 00:14:24,279 --> 00:14:26,898 이런 공연은 시리우스답지 않다고 생각해요 229 00:14:29,346 --> 00:14:30,076 판다... 230 00:14:31,817 --> 00:14:33,475 니이즈못찌를 램프요정으로 한 이유는 231 00:14:33,729 --> 00:14:35,618 니이즈못찌를 다이스타로 만들기 위해서 232 00:14:36,470 --> 00:14:39,526 그것이 시리우스를 위한 방식이라면 더 이상 할 말은 없어요 233 00:14:40,742 --> 00:14:44,028 하지만 그것만을 위해서 코코짱을 이용하는 것이라면 234 00:14:44,835 --> 00:14:46,136 솔직히 말해 유감이에요 235 00:14:47,252 --> 00:14:48,252 실례했습니다 236 00:15:12,083 --> 00:15:13,083 날편지..? 237 00:15:15,509 --> 00:15:18,008 저는 자선을 돕기 위해 가보겠습니다 238 00:15:18,818 --> 00:15:22,219 공연 쉬는 날이니 충분히 휴식을 취해 주세요 239 00:15:23,322 --> 00:15:23,968 - 야에로부터 240 00:15:28,518 --> 00:15:31,502 시즈카 짱.. 아직도 돌아오지 않았어 241 00:15:37,308 --> 00:15:38,649 시즈카 짱! 242 00:15:41,806 --> 00:15:43,345 시즈카 짱, 어디? 243 00:15:46,548 --> 00:15:47,549 네~ 244 00:15:48,287 --> 00:15:48,850 헤엑..! 245 00:15:50,179 --> 00:15:51,726 좋..은 아침? 246 00:15:52,107 --> 00:15:53,107 좋은 아침 247 00:15:53,616 --> 00:15:54,386 저기... 248 00:15:54,770 --> 00:15:56,587 시즈카 짱, 방에 오지 않았어? 249 00:15:57,081 --> 00:15:58,081 안 왔는데? 250 00:15:59,287 --> 00:16:02,335 시즈카 짱이라면 못 본 지 오래됐네요.. 251 00:16:03,142 --> 00:16:04,460 그렇구나.. 252 00:16:05,551 --> 00:16:06,551 고...고마워 253 00:16:10,183 --> 00:16:10,627 - 응? - 응? 254 00:16:49,206 --> 00:16:50,206 어디에도 없어... 255 00:16:51,152 --> 00:16:52,152 어디 간 걸까? 256 00:16:52,876 --> 00:16:56,129 시리우스의 아라비안 나이트 꼭 봐야한다니까! 257 00:16:56,621 --> 00:16:59,819 램프 요정역의 니이즈마 야에짱이 멋있거든~ 258 00:17:00,170 --> 00:17:01,036 그렇지~? 259 00:17:01,219 --> 00:17:02,862 알라딘역은 누구였어? 260 00:17:03,532 --> 00:17:05,889 아아, 그게... 261 00:17:06,024 --> 00:17:08,635 신입이였던... 누구였더라? 262 00:17:08,878 --> 00:17:10,339 둘 다 너무해~ 263 00:17:10,532 --> 00:17:13,484 딱히 상관없잖아~ 야에짱만 볼 수 있다면 264 00:17:13,838 --> 00:17:16,584 상대역은 누가 해도 다 비슷한 느낌이기도 하고 265 00:17:16,984 --> 00:17:19,221 그래서말이야 야에 짱이 부르는 노래말이야 266 00:17:26,612 --> 00:17:27,152 어..? 267 00:17:33,490 --> 00:17:34,117 코코나? 268 00:17:35,419 --> 00:17:36,419 카트리나 짱? 269 00:17:36,617 --> 00:17:36,926 아..! 270 00:17:37,484 --> 00:17:38,841 그..러니까.. 271 00:17:43,667 --> 00:17:45,667 사용하지... 않을래? 272 00:17:47,936 --> 00:17:48,936 고마워 273 00:17:49,744 --> 00:17:50,251 어..? 274 00:17:54,700 --> 00:17:57,271 코코나는 어째서 시리우스에 들어오려고 했던거야? 275 00:17:57,850 --> 00:17:58,231 에..? 276 00:17:59,330 --> 00:18:00,654 전에도 말했지만 277 00:18:01,393 --> 00:18:03,988 나는 월드 다이 스타가 되기 위해서 시리우스에 들어왔어 278 00:18:05,118 --> 00:18:08,507 그렇기에 너나 니이즈마 한테도 질 생각은 없어 279 00:18:12,750 --> 00:18:13,345 앞을 봐! 280 00:18:14,179 --> 00:18:15,560 에.. 뭐라고? 281 00:18:16,229 --> 00:18:17,863 넌 주연이야! 282 00:18:18,604 --> 00:18:19,763 주연이 망설이면 283 00:18:20,710 --> 00:18:24,130 조연인 우리들이 아무리 힘내도 커버할 수 없으니까 284 00:18:26,298 --> 00:18:27,298 카트리나 짱.. 285 00:18:27,949 --> 00:18:30,377 게다가 시리우스에서 주연을 연기하면 286 00:18:30,745 --> 00:18:33,118 월드 다이 스타의 길에 한 발자국 다가간 셈이야! 287 00:18:35,249 --> 00:18:36,575 코코나도 할 수 있어! 288 00:18:38,157 --> 00:18:40,062 너는 그 누구보다 빛나고 289 00:18:40,380 --> 00:18:41,990 최고의 배우로 290 00:18:42,852 --> 00:18:44,677 월드 다이 스타로 만들어 줄게! 291 00:18:45,975 --> 00:18:48,022 월드 다이 스타로..? 292 00:18:53,977 --> 00:18:55,207 약속했거든 293 00:18:56,233 --> 00:18:57,677 시즈카 짱과..! 294 00:19:01,897 --> 00:19:02,897 카트리나 짱! 295 00:19:03,810 --> 00:19:04,683 고마워! 296 00:19:08,848 --> 00:19:09,848 나, 가봐야만 해! 297 00:19:22,921 --> 00:19:24,547 나도 열심히 해야지 298 00:19:33,121 --> 00:19:34,517 아, 샤모 씨! 299 00:19:37,555 --> 00:19:38,784 쉬잇~ 300 00:19:39,404 --> 00:19:40,618 죄송합니다 301 00:19:40,928 --> 00:19:43,078 저기... 시즈카 짱 못 보셨나요? 302 00:19:46,572 --> 00:19:47,572 앉으렴 303 00:19:48,175 --> 00:19:49,580 아, 하지만 저... 304 00:19:50,241 --> 00:19:51,510 괜찮으니까 305 00:19:53,715 --> 00:19:54,286 네.. 306 00:19:57,060 --> 00:19:58,948 코코나 짱을 보고 있으면 307 00:20:00,245 --> 00:20:02,601 에전의 노아를 보는 것만 같단다 308 00:20:03,112 --> 00:20:05,246 히이라기 씨 말인가요? 309 00:20:05,894 --> 00:20:08,131 그 아이도 무대에 관한 일이라면 310 00:20:08,277 --> 00:20:10,499 혼자서 모든 걸 책임지려고 해서 311 00:20:10,698 --> 00:20:12,475 주변을 보지 못하게 되었거든 312 00:20:15,123 --> 00:20:16,829 그렇게는 안보이지? 313 00:20:17,436 --> 00:20:18,436 네.. 314 00:20:18,873 --> 00:20:20,373 노아의 센스는 315 00:20:20,821 --> 00:20:24,280 배우의 스킬과 적성을 꿰뚫어보는 것이야 316 00:20:25,658 --> 00:20:26,658 괜찮아 317 00:20:27,677 --> 00:20:32,122 너희들이라면 연기할 수 있기에 주연을 맡긴거란다 318 00:20:32,761 --> 00:20:34,721 너희...들..? 319 00:20:35,757 --> 00:20:37,908 맞아, 코코나 짱과 320 00:20:38,688 --> 00:20:40,172 시즈카 짱이라면 말이지 321 00:20:44,258 --> 00:20:48,932 센스는 무대 위에 있기에 살아갈 수 있는거란다 322 00:21:11,147 --> 00:21:12,059 시즈카 짱! 323 00:21:14,189 --> 00:21:14,895 미안해 324 00:21:16,126 --> 00:21:20,657 시즈카 짱의 이야기를 듣지도 않고 내 마음대로 행동해서... 325 00:21:22,545 --> 00:21:23,116 그치만... 326 00:21:24,077 --> 00:21:26,934 역시나 나 되고 싶어! 327 00:21:29,035 --> 00:21:30,327 시즈카 짱과 함께 328 00:21:32,408 --> 00:21:34,250 월드 다이 스타가 되고 싶어! 329 00:21:42,042 --> 00:21:43,812 늦어, 코코나 330 00:21:48,127 --> 00:21:48,999 한 번 더 331 00:21:49,595 --> 00:21:51,214 역할의 몰입을 다시 해보자! 332 00:21:52,535 --> 00:21:53,058 응! 333 00:21:55,205 --> 00:21:56,458 그 누구에게도 지지 않는 334 00:21:57,859 --> 00:21:59,771 우리들만의 알라딘을! 335 00:22:01,112 --> 00:22:02,263 연기하기 위해서! 336 00:22:06,117 --> 00:22:08,266 そうだよいつだって 그래 언제라도 337 00:22:08,401 --> 00:22:10,006 瞳に映って 눈동자에 비춰 338 00:22:10,046 --> 00:22:13,847 誰よりもそばで声を聞いていたくて 누구보다도 옆에서 목소리를 듣고싶어서 339 00:22:14,109 --> 00:22:16,339 どんなイメージだって 어떤 이미지라도 340 00:22:16,363 --> 00:22:20,688 形を作ってだからきっと願うんだね 모습을 하더라도 분명 소망할거야 341 00:22:20,816 --> 00:22:22,659 あなたのように 당신처럼 342 00:22:30,127 --> 00:22:32,470 憧れてることは 동경하던 것은 343 00:22:32,474 --> 00:22:37,473 皆どうしてあんなに遠いんだろう 모두와 그리 다른 걸까나 344 00:22:37,609 --> 00:22:41,558 なりたい自分を探してるんだよ 되고 싶은 나 자신을 찾고 있어 345 00:22:41,636 --> 00:22:45,699 離れてみて気づくことがあるんでしょ 살짝 떨어져서 비로소 알게 되는 것도 있어 346 00:22:45,850 --> 00:22:49,687 Be my Heart ありのまま取り揃えて 있는 그래도를 갖추고 347 00:22:49,790 --> 00:22:53,683 Beat your Heart 隣り合わせなんだね 서로 마주보고 있구나 348 00:22:53,795 --> 00:22:57,661 Be our Heart あなただけ持ってるものを 너만이 가진 것을 349 00:22:57,722 --> 00:23:00,135 教えてくれてるて 알려준다고 350 00:23:00,429 --> 00:23:01,648 気づいたの 알게 되었어 351 00:23:01,743 --> 00:23:03,878 本当の気持ちだって 진심이라는 것은 352 00:23:03,928 --> 00:23:05,618 胸に響いて 가슴 속에 닿아 353 00:23:05,690 --> 00:23:09,533 好きだよと言って手を取り合って踊って 좋아한다고 하며 손을 잡고 춤추며 354 00:23:09,637 --> 00:23:13,513 どんな未来だって思い描いて 어떤 미래라도 마음에 그리며 355 00:23:13,548 --> 00:23:17,762 涙も笑顔もして互いのこと 우는 얼굴도 웃는 얼굴을 하며 서로에 대해 356 00:23:17,833 --> 00:23:19,766 輝って罷るから 빛나도 되니까 357 00:23:19,829 --> 00:23:22,420 歌うように伝わってるんだ 노래하듯이 전해져와 358 00:23:22,540 --> 00:23:25,058 言葉じゃない方が 말이 아닌 편이 359 00:23:25,510 --> 00:23:27,537 このしらべに乗せた 이 조율에 올려서 360 00:23:27,568 --> 00:23:31,100 ありのままの高い心は 있는 그데로의 높은 마음은 361 00:23:31,141 --> 00:23:33,738 重ね当てたいな 포개고 싶어 362 00:23:35,135 --> 00:23:35,746 제 7장 363 00:23:35,762 --> 00:23:36,214 제 7장 다음 회 364 00:23:36,230 --> 00:23:37,111 제 7장 365 00:23:37,119 --> 00:23:38,238 제 7장 자신을 믿어