1 00:00:24,228 --> 00:00:27,190 이 이야기는 허구이다 2 00:00:28,524 --> 00:00:31,444 사실 이 세상 일 대부분은 3 00:00:32,028 --> 00:00:33,363 허구이다 4 00:00:34,197 --> 00:00:36,407 꾸며내고 과장하고 5 00:00:37,533 --> 00:00:40,244 불편한 부분은 깔끔하게 숨긴다 6 00:00:42,789 --> 00:00:46,501 같은 거짓말이라면 완벽한 거짓말이 좋다 7 00:00:47,710 --> 00:00:50,630 그게 아이돌의 팬이라는 거다 8 00:00:52,340 --> 00:00:55,468 이 세계에서 거짓말은 무기다 9 00:00:56,928 --> 00:01:00,014 아이돌 B코마치의 절대 에이스 10 00:01:00,098 --> 00:01:03,017 유일무이한 부동의 센터 11 00:01:03,101 --> 00:01:04,143 아이 12 00:03:04,055 --> 00:03:08,434 “미야자키 종합병원” 13 00:03:08,518 --> 00:03:12,605 그리고 206호의 린이 잠을 못 자서 14 00:03:12,688 --> 00:03:14,482 진통제를 1회 추가했습니다 15 00:03:14,565 --> 00:03:16,192 알겠습니다 16 00:03:16,651 --> 00:03:21,072 오늘 예정된 수술이 있으니 IV 준비해 주세요 17 00:03:22,114 --> 00:03:24,992 그러면 오늘도 잘 부탁드립니다 18 00:03:25,535 --> 00:03:27,453 잘 부탁드립니다 19 00:03:28,246 --> 00:03:29,580 안녕하세요 20 00:03:30,581 --> 00:03:31,749 안녕하세요 21 00:03:32,083 --> 00:03:33,084 안녕하세요 22 00:03:33,835 --> 00:03:35,086 요시오는 어때요? 23 00:03:35,169 --> 00:03:37,213 덕분에 괜찮아요, 감사합니다 24 00:03:37,296 --> 00:03:38,339 다행이네요 25 00:03:38,548 --> 00:03:39,507 쾌차하세요 26 00:03:39,590 --> 00:03:40,633 쾌차하세요 27 00:03:47,348 --> 00:03:49,350 “201호 텐도지 사리나” 28 00:03:52,937 --> 00:03:54,105 마루 씨, 다 됐어요 29 00:03:54,188 --> 00:03:56,107 응, 고마워 30 00:03:58,317 --> 00:03:59,318 괜찮네 31 00:04:02,154 --> 00:04:03,656 좋은 아침, 사리나 32 00:04:03,739 --> 00:04:05,199 고로 선생님, 안녕하세요 33 00:04:06,492 --> 00:04:07,743 바이털 안정적이에요 34 00:04:08,828 --> 00:04:09,954 몸은 좀 어때? 35 00:04:10,037 --> 00:04:12,123 평소처럼 별로예요 36 00:04:12,206 --> 00:04:14,500 평소처럼 기운차 보여서 다행이야 37 00:04:16,377 --> 00:04:18,629 선생님 오시길 기다렸어요 38 00:04:20,381 --> 00:04:21,465 짜잔! 39 00:04:21,549 --> 00:04:22,425 이게 뭐야? 40 00:04:24,343 --> 00:04:28,014 포스터인데 저 벽에 붙이고 싶어요 41 00:04:30,808 --> 00:04:31,684 누구? 42 00:04:31,767 --> 00:04:33,895 B코마치의 아이예요 43 00:04:33,978 --> 00:04:36,105 전에 제 최애라고 했잖아요 44 00:04:38,399 --> 00:04:41,402 도쿄 집에 있는 거 다 보내달라고 했어요 45 00:04:42,987 --> 00:04:45,281 이제 집엔 못 돌아갈 테니까 46 00:04:45,740 --> 00:04:47,700 그런 말 하는 거 아니야 47 00:04:48,492 --> 00:04:51,037 빨리 나아서 얼른 퇴원해야지 48 00:04:56,042 --> 00:04:58,085 선생님, 보세요 49 00:05:14,268 --> 00:05:15,311 귀여워 50 00:05:17,188 --> 00:05:20,399 아이는 완전 귀엽고 51 00:05:20,483 --> 00:05:23,152 노래도 춤도 진짜 대단해요 52 00:05:23,861 --> 00:05:27,490 다음 생에는 아이 같은 사람으로 태어나고 싶다 53 00:05:27,573 --> 00:05:29,450 다음 생이라니 54 00:05:30,409 --> 00:05:31,452 바보 같은 소리 55 00:05:32,912 --> 00:05:35,247 선생님은 꿈이 없네 56 00:05:35,873 --> 00:05:38,084 다시 태어날 필요 없어 57 00:05:38,376 --> 00:05:40,878 지금도 정말 귀여우니까 58 00:05:43,130 --> 00:05:44,465 정말요? 59 00:05:44,757 --> 00:05:47,134 퇴원하고 아이돌 하면 되잖아 60 00:05:47,969 --> 00:05:50,763 내가 평생 응원해 줄게 61 00:05:51,597 --> 00:05:52,473 만세 62 00:05:53,015 --> 00:05:54,642 선생님 너무 좋아! 63 00:05:54,725 --> 00:05:56,560 좀 봐줘 64 00:06:09,198 --> 00:06:11,242 “B코마치 라이브! 딸기 따기 대작전” 65 00:06:11,325 --> 00:06:13,869 아이돌 같은 거 관심 없는데 66 00:06:38,853 --> 00:06:40,730 밑에는 없어 67 00:06:48,696 --> 00:06:51,490 - 선생님 - 이거 찾아? 68 00:06:53,117 --> 00:06:54,285 어디 있었어요? 69 00:06:54,744 --> 00:06:56,078 복도에 떨어져 있었어 70 00:06:56,871 --> 00:06:58,914 - 다행이다 - 자 71 00:07:01,542 --> 00:07:03,127 고마워요, 선생님 72 00:07:03,794 --> 00:07:05,212 하지 마 73 00:07:06,672 --> 00:07:10,760 이거 제가 태어나서 처음 산 아이 굿즈거든요 74 00:07:11,052 --> 00:07:13,596 그때 이 열쇠고리랑 약속했어요 75 00:07:14,013 --> 00:07:17,224 언젠가 아이가 도쿄돔 무대에 서게 되면 76 00:07:17,308 --> 00:07:18,976 꼭 같이 가자고요 77 00:07:20,728 --> 00:07:21,854 너무 귀여워 78 00:07:43,584 --> 00:07:47,046 계속 저런 상태인데 부모는 왜 얼굴도 안 보이죠? 79 00:07:47,838 --> 00:07:50,091 두 분 다 바쁘신 것 같아요 80 00:07:50,174 --> 00:07:51,342 바쁘다니… 81 00:07:52,009 --> 00:07:54,470 반년이나 보러 안 왔잖아요 82 00:07:55,346 --> 00:07:59,266 그런 부모도 있어 차고 넘칠 만큼 많지 83 00:08:01,602 --> 00:08:04,063 그 애는 널 잘 따르잖아 84 00:08:05,272 --> 00:08:08,025 마지막엔 네가 곁을 지켜줘 85 00:08:15,991 --> 00:08:18,035 “우리의 완벽한 아이돌” 86 00:08:18,119 --> 00:08:20,579 “B코마치” 87 00:08:26,252 --> 00:08:27,336 상태는 어때? 88 00:08:29,380 --> 00:08:31,090 평소처럼… 89 00:08:32,049 --> 00:08:33,759 별로예요 90 00:08:40,975 --> 00:08:42,518 곧 생일이네 91 00:08:44,228 --> 00:08:45,604 갖고 싶은 거 있어? 92 00:08:51,152 --> 00:08:52,236 B코마치의 93 00:08:54,905 --> 00:08:56,782 도쿄돔 공연 94 00:09:00,953 --> 00:09:02,121 그날까지의… 95 00:09:09,795 --> 00:09:11,046 생명 96 00:09:19,889 --> 00:09:21,140 선생님 97 00:09:22,725 --> 00:09:23,601 이거 98 00:09:25,269 --> 00:09:26,187 줄게요 99 00:09:26,270 --> 00:09:28,355 “아이 영원히 사랑해!” 100 00:09:29,273 --> 00:09:31,275 나라고 생각하고 101 00:09:33,319 --> 00:09:35,029 아껴주세요 102 00:09:45,039 --> 00:09:46,081 알겠어 103 00:09:49,376 --> 00:09:51,462 - 소중히 할게 - 네 104 00:09:54,965 --> 00:09:56,091 선생님… 105 00:10:10,981 --> 00:10:12,399 너무 좋아 106 00:10:47,434 --> 00:10:49,937 13살 생일을 맞이하지 못하고 107 00:10:52,648 --> 00:10:54,233 사리나는 세상을 떠났다 108 00:11:15,671 --> 00:11:17,256 그리고 시간이 흘렀다 109 00:11:18,132 --> 00:11:19,300 안녕하세요 110 00:11:19,383 --> 00:11:20,384 안녕하세요, 선생님 111 00:11:20,467 --> 00:11:21,510 좀 어떠세요? 112 00:11:21,593 --> 00:11:22,469 괜찮아요 113 00:11:22,553 --> 00:11:23,721 - 식욕은요? - 있어요 114 00:11:23,804 --> 00:11:27,349 난 이 병원에서 산부인과 의사로 일하고 있다 115 00:11:27,433 --> 00:11:29,435 “산부인과” 116 00:11:33,022 --> 00:11:36,150 “B코마치” 117 00:11:36,233 --> 00:11:37,443 지금은 사리나 대신 118 00:11:41,530 --> 00:11:44,033 열심히 아이를 응원하고 있다 119 00:11:47,786 --> 00:11:49,496 {\an8}“B코마치 아이 활동 중단” 120 00:11:50,164 --> 00:11:53,375 ‘활동 중단’… 121 00:11:54,835 --> 00:11:56,795 활동 중단? 122 00:11:59,840 --> 00:12:04,553 활동 중단이라니 도대체 어떻게 된 거야? 123 00:12:05,679 --> 00:12:08,140 활동을 중단한다는 거겠죠 124 00:12:08,223 --> 00:12:10,059 무슨 뜻인지는 안다고요! 125 00:12:12,061 --> 00:12:13,979 이런 말도 안 되는… 126 00:12:14,563 --> 00:12:15,522 아이… 127 00:12:16,982 --> 00:12:19,318 환자 앞에서는 정신 차리세요 128 00:12:19,401 --> 00:12:20,361 네 129 00:12:23,322 --> 00:12:25,157 - 다음 분 들어오세요 - 네 130 00:12:27,493 --> 00:12:28,369 실례합니다 131 00:12:28,452 --> 00:12:29,286 들어오세요 132 00:12:31,455 --> 00:12:33,582 - 무슨 일로 오셨나요? - 저… 133 00:12:34,041 --> 00:12:35,125 감사합니다 134 00:12:36,835 --> 00:12:40,172 사실 3개월 이상 135 00:12:40,255 --> 00:12:42,549 생리가 없어서요 136 00:12:42,633 --> 00:12:44,635 그렇군요, 잠깐 실례합니다 137 00:12:45,677 --> 00:12:47,179 보호자이신가요? 138 00:12:47,262 --> 00:12:51,183 네, 후견인이라고 할까 보증인인 셈입니다 139 00:12:51,266 --> 00:12:52,601 - 그렇군요 - 네 140 00:12:53,602 --> 00:12:54,853 우선 검사를 해봐야… 141 00:13:04,113 --> 00:13:06,490 준비할 테니 잠시만 기다려주세요 142 00:13:07,241 --> 00:13:08,200 선생님? 143 00:13:10,828 --> 00:13:12,204 준비하러 가신 거예요 144 00:13:26,260 --> 00:13:28,011 거짓말이야… 145 00:13:29,596 --> 00:13:31,014 쌍둥이네요 146 00:13:31,515 --> 00:13:32,850 쌍둥이… 147 00:13:33,142 --> 00:13:34,351 선생님, 혹시… 148 00:13:34,893 --> 00:13:39,523 임신이라고 착각했는데 실은 변비일 수도 있잖아요? 149 00:13:39,606 --> 00:13:41,942 쌍둥이 아기예요 150 00:13:43,193 --> 00:13:46,029 어떡하냐, 진짜… 151 00:13:46,113 --> 00:13:48,323 태어나면 시끌벅적하겠네 152 00:13:49,366 --> 00:13:50,325 낳을 생각이야? 153 00:13:54,037 --> 00:13:55,539 선생님은 어떻게 생각해요? 154 00:13:57,708 --> 00:14:00,043 최종 결정권은 엄마에게 있으니 155 00:14:00,878 --> 00:14:04,798 잘 생각해서 결정하시라는 게 의사로서의 의견입니다 156 00:14:06,800 --> 00:14:07,801 그렇대 157 00:14:08,594 --> 00:14:11,680 그런 말 할 때가 아니잖아! 158 00:14:12,222 --> 00:14:13,182 아이… 159 00:14:14,892 --> 00:14:18,604 좋아하는 남자가 있든 아이를 낳든 160 00:14:19,521 --> 00:14:23,901 난 지금과 변함없이 진심으로 널 응원할 거야 161 00:14:25,277 --> 00:14:26,153 하지만… 162 00:14:27,029 --> 00:14:28,697 아이를 낳으면 163 00:14:29,573 --> 00:14:34,203 찬란한 무대에 서는 일은 다시는 없겠지 164 00:14:47,508 --> 00:14:48,509 팬은… 165 00:14:50,594 --> 00:14:52,262 정말 이기적인 존재로군 166 00:14:59,436 --> 00:15:00,312 선생님? 167 00:15:01,522 --> 00:15:02,439 호시노 씨 168 00:15:05,275 --> 00:15:09,321 하늘이 엄청 넓네요 별도 가득하고 169 00:15:09,821 --> 00:15:12,491 도쿄에선 이런 거 못 보거든요 170 00:15:14,034 --> 00:15:17,496 공기도 깨끗하고 정말 좋은 곳 같아요 171 00:15:18,455 --> 00:15:21,792 사장님한테 맡겼는데 병원을 잘 골랐네요 172 00:15:22,960 --> 00:15:24,711 일부러 이렇게 시골에 온 건 173 00:15:25,379 --> 00:15:27,089 도쿄에서는 들키기 쉬워서인가요? 174 00:15:28,090 --> 00:15:31,510 어? 선생님한테 내 직업 얘기했던가요? 175 00:15:33,262 --> 00:15:36,181 연수의 시절 환자 중에 호시노 씨 팬이 있었어요 176 00:15:36,974 --> 00:15:37,849 이런 177 00:15:38,517 --> 00:15:41,228 뭐, 언젠가 들키겠거니 했지만 178 00:15:42,145 --> 00:15:44,898 역시 흘러나오는 아우라는 감출 수 없구나 179 00:15:46,650 --> 00:15:47,484 호시노 씨는… 180 00:15:49,444 --> 00:15:51,113 아이돌 그만둘 건가요? 181 00:15:52,489 --> 00:15:54,157 왜요? 안 그만둘 건데? 182 00:15:55,534 --> 00:15:59,871 아이도 낳고 아이돌도 할 거예요, 이상 183 00:16:01,957 --> 00:16:04,084 그렇다는 건… 184 00:16:04,585 --> 00:16:07,296 네, 공개 안 해요 185 00:16:09,673 --> 00:16:14,720 아이 한두 명쯤 숨겨야 일류 아이돌이라고 할 수 있죠 186 00:16:17,848 --> 00:16:21,435 아이돌은 거짓말이라는 마법으로 빛나요 187 00:16:23,562 --> 00:16:26,273 꾸며내고 과장하고 188 00:16:27,065 --> 00:16:30,068 불편한 부분은 깔끔하게 숨기죠 189 00:16:32,154 --> 00:16:34,406 아무리 힘든 일이 있어도 190 00:16:34,906 --> 00:16:37,034 행복한 것처럼, 즐거운 것처럼 191 00:16:37,576 --> 00:16:40,078 무대에서 반짝반짝 노래하고 춤춰요 192 00:16:40,912 --> 00:16:42,998 거짓말에 거짓말을 쌓아서 193 00:16:49,755 --> 00:16:52,716 거짓말은 사랑의 표현이기도 해요 194 00:16:55,927 --> 00:16:58,055 아이돌로서의 행복도 195 00:16:59,556 --> 00:17:01,475 엄마로서의 행복도 196 00:17:02,351 --> 00:17:04,019 모두 다 손에 넣을 거예요 197 00:17:06,855 --> 00:17:09,441 호시노 아이는 욕심쟁이니까요 198 00:17:14,446 --> 00:17:16,073 아이라고 하는 아이돌은… 199 00:17:17,032 --> 00:17:19,701 내 생각보다 더 배짱이 두둑하고 200 00:17:20,535 --> 00:17:23,080 더 교활하고, 강하고 201 00:17:24,289 --> 00:17:26,708 가장 먼저 뜬 별처럼 눈부셨다 202 00:17:28,960 --> 00:17:29,795 그렇다면… 203 00:17:31,338 --> 00:17:32,506 낳게 해줄게요 204 00:17:34,341 --> 00:17:35,342 안전하게 205 00:17:37,594 --> 00:17:39,054 건강한 아이들을 206 00:17:40,972 --> 00:17:42,974 내 최애가 원하는 게 그거라면 207 00:17:44,226 --> 00:17:45,602 난 따를 뿐이다 208 00:17:52,943 --> 00:17:54,111 아버지는 누구야? 209 00:17:54,695 --> 00:17:55,904 그건 비밀이야 210 00:17:55,987 --> 00:17:57,489 왜 이렇게 될 때까지 말 안 했어? 211 00:17:57,989 --> 00:18:01,034 사장님한테 말하면 반대할 게 뻔하니까 212 00:18:01,118 --> 00:18:02,202 정말 낳을 거야? 213 00:18:02,744 --> 00:18:03,787 당연하지 214 00:18:03,870 --> 00:18:08,792 미성년자 아이돌의 출산이 세상에 알려지면 215 00:18:09,668 --> 00:18:12,295 너도 우리 회사도 끝이야 216 00:18:16,675 --> 00:18:18,593 아버지의 얼굴은 모른다 217 00:18:20,011 --> 00:18:22,055 엄마는 항상 기분이 언짢았다 218 00:18:24,141 --> 00:18:25,642 조용히 하라고 했잖아! 219 00:18:29,104 --> 00:18:30,355 뭘 웃고 앉았어? 220 00:18:32,649 --> 00:18:34,609 전부 네 잘못이야 221 00:18:40,323 --> 00:18:41,533 미안해요 222 00:18:47,748 --> 00:18:50,792 {\an8}“열지 말 것” 223 00:19:41,843 --> 00:19:45,764 “벨 소리가 들리면 눈을 감고” 224 00:19:45,847 --> 00:19:49,643 “숨을 참으면서 안 들릴 때까지 기다려” 225 00:19:54,856 --> 00:19:56,191 호시노 아이죠? 226 00:20:00,821 --> 00:20:04,407 엄마가 한동안 못 돌아오시게 됐어요 227 00:20:05,534 --> 00:20:07,494 엄마가 오실 때까지 228 00:20:07,577 --> 00:20:09,663 이모들이랑 같이 기다릴까요? 229 00:20:11,206 --> 00:20:14,543 “환향의 마을 보육원” 230 00:20:15,293 --> 00:20:16,545 와, 대단해 231 00:20:18,505 --> 00:20:19,923 해볼래? 232 00:20:27,222 --> 00:20:28,348 잘하네 233 00:20:30,767 --> 00:20:33,311 왜 그래? 같이 안 놀아? 234 00:20:35,730 --> 00:20:38,817 엄마 언제 나 데리러 와요? 235 00:20:40,861 --> 00:20:42,821 엄마는 일이 바쁘대 236 00:20:48,326 --> 00:20:51,162 아이, 좀 웃어봐 237 00:20:57,043 --> 00:20:58,587 역시 238 00:20:58,670 --> 00:21:01,214 아이 웃는 얼굴 정말 예쁘다 239 00:21:03,049 --> 00:21:06,845 선생님은 아이의 웃는 얼굴 더 자주 보면 좋겠어 240 00:21:08,555 --> 00:21:09,764 저기서 다 같이 놀까? 241 00:21:11,224 --> 00:21:12,058 가자 242 00:21:14,686 --> 00:21:19,232 보육원에서 자라며 나는 조금씩 배워갔다 243 00:21:21,026 --> 00:21:22,319 잠깐만, 아이 244 00:21:22,694 --> 00:21:24,613 또 잠옷 뒤집어 입었잖아 245 00:21:24,696 --> 00:21:27,741 - 어떻게 해야 귀염받는지 - 봐, 주머니가 여기 있잖아 246 00:21:27,824 --> 00:21:28,700 정말이네 247 00:21:29,200 --> 00:21:31,077 혼나는 거 아니야? 248 00:21:31,161 --> 00:21:34,164 - 어떻게 웃으면 용서받는지 - 뭐 하는 거야, 아이 249 00:21:34,247 --> 00:21:36,750 - 벽에 낙서하면 안 되지 - 미안해요 250 00:21:36,833 --> 00:21:37,667 너 정말 251 00:21:38,585 --> 00:21:42,213 상대가 원하는 호시노 아이를 연기할수록 252 00:21:42,297 --> 00:21:44,174 내 거짓말 실력도 점점 늘었다 253 00:21:45,342 --> 00:21:46,301 “사이토 이치고” 254 00:21:46,384 --> 00:21:50,305 내가 아이돌? 웃겨 255 00:21:50,889 --> 00:21:54,184 너라면 센터를 노릴 만해 내가 보증해 256 00:21:56,394 --> 00:21:58,229 그만두는 게 좋을걸 257 00:21:59,064 --> 00:22:01,399 난 보육원 출신이라고 258 00:22:02,067 --> 00:22:02,943 그래서? 259 00:22:03,693 --> 00:22:06,071 편모 가정에다가 260 00:22:06,363 --> 00:22:09,616 엄마는 절도로 잡히고 보육원에 보내졌어 261 00:22:11,618 --> 00:22:14,371 그대로 버려졌지, 뭐 262 00:22:14,871 --> 00:22:18,917 아이돌이 되기엔 좀 무거운 이야기 아니야? 263 00:22:21,169 --> 00:22:22,045 괜찮잖아 264 00:22:22,837 --> 00:22:23,672 뭐? 265 00:22:25,215 --> 00:22:29,386 아이돌 따윈 애초에 평범한 사람이 할 일이 아니야 266 00:22:29,719 --> 00:22:31,638 오히려 네게 잘 맞을지도 몰라 267 00:22:31,721 --> 00:22:36,559 하지만 난 누구를 사랑하거나 사랑받은 기억이 없는걸 268 00:22:37,268 --> 00:22:41,481 그런 사람이 모두에게 사랑받는 아이돌이 될 수 있겠어? 269 00:22:41,564 --> 00:22:43,274 팬을 사랑할 자신도 없고 270 00:22:43,358 --> 00:22:44,401 나한테는 그 말이… 271 00:22:45,986 --> 00:22:49,698 사실은 누군가를 사랑하고 싶단 말로 들리는데? 272 00:22:51,241 --> 00:22:54,619 모두를 사랑한다고 말하면서 노래하고 춤추다 보면 273 00:22:55,620 --> 00:22:56,871 그 거짓말이 274 00:22:58,164 --> 00:23:00,208 언젠가 진실이 될지도 몰라 275 00:23:01,376 --> 00:23:03,294 ‘거짓말이 진실이 된다’ 276 00:23:03,378 --> 00:23:07,340 그 말을 듣고 난 아이돌이 되기로 결심했다 277 00:23:08,299 --> 00:23:09,134 하지만… 278 00:23:09,718 --> 00:23:13,346 무엇이든 금방 질리는 나는 이내 의욕을 잃었다 279 00:23:16,182 --> 00:23:17,642 힘차게 280 00:23:20,311 --> 00:23:21,813 더 크게 웃어 281 00:23:21,896 --> 00:23:23,189 손 모으고 282 00:23:23,273 --> 00:23:28,653 ‘원, 투, 쓰리, 포 파이브, 식스, 세븐, 에잇’ 283 00:23:30,488 --> 00:23:33,366 외부에 한 번 맡겨보는 건 어때요? 284 00:23:34,409 --> 00:23:35,285 외부? 285 00:23:35,869 --> 00:23:38,830 지인의 극단에서 워크숍을 하거든요 286 00:23:38,913 --> 00:23:40,498 괜찮으시면 소개할게요 287 00:23:41,499 --> 00:23:42,834 다시 위부터 288 00:23:42,917 --> 00:23:44,085 “특별 공연” 289 00:23:44,169 --> 00:23:46,171 전국적으로 나갈 거라며? 290 00:23:47,255 --> 00:23:50,008 네가 우릴 끌어줬어야지! 291 00:23:50,091 --> 00:23:51,051 내버려둬! 292 00:23:52,886 --> 00:23:53,803 됐어요 293 00:23:54,888 --> 00:23:56,848 다음은 아이 294 00:24:00,477 --> 00:24:01,811 히카루 295 00:24:01,895 --> 00:24:02,729 네 296 00:24:02,812 --> 00:24:03,897 해봐요 297 00:24:23,458 --> 00:24:25,752 “미야자키 종합병원” 298 00:24:26,544 --> 00:24:27,504 들어오세요 299 00:24:30,924 --> 00:24:33,176 고로 선생님 오늘부터 잘 부탁해요 300 00:24:34,844 --> 00:24:37,555 아이는 사적인 자리에서도 301 00:24:38,223 --> 00:24:41,893 완벽한 궁극의 아이돌이었다 302 00:24:43,770 --> 00:24:47,148 하나, 둘, 셋, 넷 … 303 00:24:47,232 --> 00:24:50,193 다섯, 여섯, 일곱, 여덟… 304 00:24:57,492 --> 00:25:00,328 안 먹어요, 그냥 보는 거예요 305 00:25:04,082 --> 00:25:07,502 염분이 너무 많아요 카페인도 주의하고요 306 00:25:08,586 --> 00:25:09,629 듣고 있어요? 307 00:25:15,635 --> 00:25:17,762 과자를 너무 많이 먹잖아요 줘요 308 00:25:19,556 --> 00:25:20,515 먹을래요? 309 00:25:21,224 --> 00:25:24,310 이제 얼굴이 보이네요 이게 입이고 310 00:25:25,395 --> 00:25:26,813 눈이랑 코 311 00:25:30,942 --> 00:25:32,735 아무리 친해져도 312 00:25:33,153 --> 00:25:36,447 아이는 쌍둥이의 아버지가 누구인지 313 00:25:36,948 --> 00:25:38,283 절대 밝히지 않았다 314 00:25:40,160 --> 00:25:41,744 아이와 마찬가지로 315 00:25:41,828 --> 00:25:44,455 애가 있으면 안 되는 사람이겠지 316 00:25:45,081 --> 00:25:46,541 선생님, 들어볼래요? 317 00:25:46,624 --> 00:25:49,127 아이들 이름 정했어요 318 00:25:49,752 --> 00:25:51,796 호시노 아쿠아마린이랑… 319 00:25:51,880 --> 00:25:53,214 자, 잠깐만요 320 00:25:54,090 --> 00:25:55,300 아쿠아마린? 321 00:25:55,383 --> 00:25:56,926 그래요, 줄여서 아쿠아 322 00:25:57,552 --> 00:26:00,221 그리고 또 한 명은 루비 323 00:26:00,680 --> 00:26:02,223 귀엽죠? 324 00:26:02,307 --> 00:26:05,602 그래도 이름이 너무 튀지 않아요? 325 00:26:05,685 --> 00:26:07,312 이미 결정했어요 326 00:26:08,605 --> 00:26:10,398 일주일 남았네요 327 00:26:12,192 --> 00:26:14,194 기대된다 328 00:26:20,783 --> 00:26:22,076 “미야자키 종합병원” 329 00:26:22,160 --> 00:26:23,620 선생님 들었어요? 330 00:26:23,912 --> 00:26:25,163 뭘요? 331 00:26:25,246 --> 00:26:30,501 최근 병원 주변에 수상한 사람이 돌아다닌대요 332 00:26:30,585 --> 00:26:31,628 수상한 사람? 333 00:26:42,889 --> 00:26:43,723 네 334 00:26:47,185 --> 00:26:48,770 알겠습니다, 바로 갈게요 335 00:26:51,231 --> 00:26:52,941 호흡 잊지 마세요 336 00:26:53,274 --> 00:26:54,734 아파… 337 00:26:57,237 --> 00:26:59,322 가와무라 씨 분만 준비해 주세요 338 00:26:59,405 --> 00:27:00,240 네 339 00:27:01,908 --> 00:27:06,496 사토 씨, 이제 이동할게요 천천히 움직이세요 340 00:27:06,579 --> 00:27:07,997 안심해, 아이 341 00:27:09,415 --> 00:27:11,876 내가 반드시 안전하게 342 00:27:12,418 --> 00:27:14,963 건강한 아이를 낳게 해줄게 343 00:27:15,046 --> 00:27:16,089 실례합니다 344 00:27:16,172 --> 00:27:17,048 네? 345 00:27:17,799 --> 00:27:19,592 호시노 아이의 병실이 어디죠? 346 00:27:20,218 --> 00:27:22,720 호시노 씨? 호시노… 347 00:27:25,682 --> 00:27:26,849 무슨 일이시죠? 348 00:27:35,984 --> 00:27:37,485 아마미야 선생님 349 00:27:37,735 --> 00:27:39,279 힘 빼시고요 350 00:27:39,946 --> 00:27:41,155 좋습니다 351 00:27:41,656 --> 00:27:44,284 저기, 고로 선생님은요? 352 00:27:44,784 --> 00:27:46,119 곧 오실 거예요 353 00:27:54,836 --> 00:27:56,254 어이! 354 00:27:56,796 --> 00:28:00,800 여기 있는 거 어떻게 알았지? 성도 공개한 적 없는데 355 00:28:06,848 --> 00:28:08,141 거기 서! 356 00:28:09,350 --> 00:28:11,602 깊이 호흡하세요 357 00:28:15,440 --> 00:28:16,566 아토닌 올려주세요 358 00:28:18,401 --> 00:28:19,360 거기 서! 359 00:28:20,820 --> 00:28:21,738 어이! 360 00:28:24,324 --> 00:28:25,491 기다려! 361 00:28:27,994 --> 00:28:29,162 이봐! 362 00:28:33,082 --> 00:28:34,584 크게 들이마시고 363 00:28:36,294 --> 00:28:37,211 네, 멈추고 364 00:28:37,462 --> 00:28:38,963 눈 뜨세요 365 00:28:39,756 --> 00:28:42,800 또 크게 들이마시고 366 00:28:59,150 --> 00:29:01,736 젠장, 어디 갔지? 367 00:29:11,621 --> 00:29:14,415 여기가 어디지? 368 00:29:17,543 --> 00:29:18,503 빨리… 369 00:29:19,879 --> 00:29:21,756 아이에게 가야 하는데 370 00:29:24,884 --> 00:29:25,760 아이 371 00:29:27,553 --> 00:29:28,471 내가 372 00:29:29,555 --> 00:29:31,057 낳게 해줄 테니까 373 00:29:32,934 --> 00:29:33,976 안전하게 374 00:29:35,228 --> 00:29:36,270 건강한 375 00:29:37,563 --> 00:29:38,815 아이들을… 376 00:30:23,693 --> 00:30:25,403 아, 가와무라 씨 377 00:30:26,320 --> 00:30:27,363 늦어서 미안해요 378 00:30:28,114 --> 00:30:31,409 엄마 만나러 갈까? 379 00:30:31,492 --> 00:30:33,411 잠깐, 뭐라고요? 380 00:30:33,744 --> 00:30:35,079 가와무라 씨? 381 00:30:35,163 --> 00:30:38,666 건강한 남자아이와 여자아이예요 382 00:30:48,301 --> 00:30:49,302 아쿠아 383 00:30:49,719 --> 00:30:50,678 아쿠아? 384 00:30:50,761 --> 00:30:51,721 루비 385 00:30:52,305 --> 00:30:53,139 루비? 386 00:30:54,432 --> 00:30:56,058 지금부터 잘 부탁해 387 00:31:02,773 --> 00:31:05,359 뭐라고? 388 00:31:06,652 --> 00:31:08,988 거짓말이지? 정말 죽인 거야? 389 00:31:09,530 --> 00:31:10,865 그것도 의사 쪽을? 390 00:31:12,325 --> 00:31:13,284 어떡하지 391 00:31:14,785 --> 00:31:16,287 나 어떡해? 392 00:31:17,455 --> 00:31:18,581 괜찮아 393 00:31:20,166 --> 00:31:21,584 내가 말한 대로만 하면 394 00:31:24,128 --> 00:31:25,880 널 도와줄 수 있어 395 00:31:36,766 --> 00:31:39,602 이때 투어 곡 목록 정말 굉장하지 않아? 396 00:31:39,685 --> 00:31:43,147 몇 번을 봐도 질리지 않아 덕심 폭발이야 397 00:31:43,231 --> 00:31:46,275 ‘우리의 완벽한 아이돌’ 진짜 끝내줘! 398 00:31:46,359 --> 00:31:49,820 라이브 음원 앨범에 수록되면 좋겠다 399 00:31:50,780 --> 00:31:54,450 이유도 원리도 전혀 모르겠다 다만 우리는… 400 00:31:56,327 --> 00:32:00,331 둘 다 밥 먹을 시간이야 401 00:32:00,414 --> 00:32:02,583 전생의 기억을 가진 채 402 00:32:03,000 --> 00:32:07,046 최애 아이돌의 아이로 환생한 것이다 403 00:32:08,756 --> 00:32:11,175 루비도 누군가가 환생한 모양이지만 404 00:32:11,259 --> 00:32:14,053 전생에 관한 얘기는 나누지 않는다 405 00:32:14,804 --> 00:32:16,305 최애의 아이로서 406 00:32:16,889 --> 00:32:20,351 각자 새로운 인생을 받아들이고 즐기는 거다 407 00:32:23,229 --> 00:32:27,733 루비, 우유 먹자 408 00:32:28,442 --> 00:32:29,610 영차 409 00:32:30,069 --> 00:32:32,738 착하지, 왜 그러는 거야? 410 00:32:32,822 --> 00:32:34,907 그쪽은 아쿠아잖아 411 00:32:35,324 --> 00:32:37,743 정말이네, 파란색을 입고 있어 412 00:32:37,827 --> 00:32:40,121 야, 그러고도 엄마야? 413 00:32:40,871 --> 00:32:42,623 어느 쪽이든 상관없지 414 00:32:42,957 --> 00:32:47,128 아쿠아, 맛있는 우유 먹을까? 415 00:32:47,211 --> 00:32:48,671 왜? 안 먹어? 416 00:32:48,754 --> 00:32:52,174 아이는 출산 몇 개월 후 복귀했다 417 00:32:52,925 --> 00:32:55,344 소속사 사장님 부부와 함께 살면서 418 00:32:55,428 --> 00:32:56,596 두 아이의 엄마와 419 00:32:57,388 --> 00:32:59,640 아이돌이라는 두 역할을 짊어지고 420 00:33:00,558 --> 00:33:03,060 눈 깜짝할 사이 대스타가 됐다 421 00:33:14,238 --> 00:33:16,032 - ‘커트’! - ‘커트’! 422 00:33:16,115 --> 00:33:17,033 ‘오케이’ 423 00:33:17,908 --> 00:33:20,870 오늘은 여기까지입니다 다들 수고하셨습니다 424 00:33:20,953 --> 00:33:22,913 - 감사합니다 - 수고하셨어요 425 00:33:22,997 --> 00:33:24,457 감사합니다 426 00:33:24,540 --> 00:33:26,125 사진 찍어요! 427 00:33:26,208 --> 00:33:29,128 - 네, 다 모이세요 - 모입시다 428 00:33:29,754 --> 00:33:31,839 찍을게요, 웃으세요 429 00:33:32,340 --> 00:33:35,635 - 귀여워요, 더 가까이 - 네 430 00:33:36,302 --> 00:33:37,678 정말 귀여워요 431 00:33:37,762 --> 00:33:40,306 - 감사합니다 - 감사합니다 432 00:33:41,390 --> 00:33:42,600 수고하셨습니다 433 00:33:43,392 --> 00:33:45,227 B코마치의 아이에게도 434 00:33:45,770 --> 00:33:47,855 거짓이 아닌 표정이 있구나 435 00:33:52,943 --> 00:33:54,362 감사합니다 436 00:33:59,033 --> 00:33:59,867 어이, 아이 437 00:34:01,577 --> 00:34:03,954 모레 찍을 드라마 대사는 외웠어? 438 00:34:04,955 --> 00:34:08,668 시간이 없어서 아직 못 외웠어 439 00:34:08,751 --> 00:34:11,128 - 진짜야? - 내일 스케줄 뭐야? 440 00:34:11,420 --> 00:34:16,342 오전 6시 반에 롯폰기에서 솔로 그라비아 촬영 441 00:34:16,425 --> 00:34:20,388 잡지 인터뷰 4건 5시 반부터 버라이어티 쇼 442 00:34:20,471 --> 00:34:22,848 7시부터 9시까지 라디오 443 00:34:22,932 --> 00:34:25,685 마지막으로 신곡 안무 연습 444 00:34:25,768 --> 00:34:28,688 이동하는 중에 외울게 445 00:34:30,147 --> 00:34:31,065 부탁해 446 00:34:37,363 --> 00:34:38,406 왔다 447 00:34:47,039 --> 00:34:48,040 다녀왔습니다 448 00:34:50,918 --> 00:34:53,254 - 어서 와 - 애들은? 449 00:34:54,630 --> 00:34:56,215 잘 자고 있어 450 00:34:56,924 --> 00:34:58,008 그렇구나 451 00:35:01,762 --> 00:35:02,722 목욕은? 452 00:35:03,723 --> 00:35:04,765 아침에 할래 453 00:35:05,307 --> 00:35:07,309 그래, 그러면 잘 자 454 00:35:07,685 --> 00:35:08,602 잘자 455 00:35:25,953 --> 00:35:29,081 루비, 조용히 해 아이가 깨겠어 456 00:35:31,500 --> 00:35:34,211 제발 자게 해줘 457 00:35:36,547 --> 00:35:38,174 왜 그래, 루비? 458 00:35:38,924 --> 00:35:40,259 뭐 때문에 그래? 459 00:35:43,721 --> 00:35:45,139 왜 그래? 460 00:35:46,640 --> 00:35:50,478 루비, 대체 왜 이러는 거야 461 00:35:51,145 --> 00:35:52,688 울지 마 462 00:35:53,230 --> 00:35:55,608 제발 울지 마 463 00:35:57,651 --> 00:35:59,487 뭐가 마음에 안 들어? 464 00:36:00,863 --> 00:36:04,116 엄마는 도저히 모르겠어 465 00:36:05,785 --> 00:36:09,038 제발 조용히 해줘 466 00:36:12,958 --> 00:36:15,044 조용히 하라고 했잖아! 467 00:36:22,843 --> 00:36:24,845 미안해, 루비 468 00:36:25,930 --> 00:36:27,097 - 무슨 일이야? - 미안해 469 00:36:27,181 --> 00:36:28,557 미안해 470 00:36:30,851 --> 00:36:33,896 루비야, 왜 그러니? 471 00:36:34,522 --> 00:36:35,564 왜 울어? 472 00:36:39,276 --> 00:36:41,529 열이 나는 것 같은데 473 00:36:45,157 --> 00:36:47,409 구급차, 구급차 불러야겠어 474 00:36:47,493 --> 00:36:49,995 아이, 진정하고 체온계 가져와 475 00:36:53,499 --> 00:36:54,625 응 476 00:36:55,251 --> 00:36:56,293 가자 477 00:36:56,377 --> 00:36:57,503 역시 나도 갈래 478 00:36:57,586 --> 00:36:59,255 - 네가 와도 달라질 거 없어 - 하지만… 479 00:36:59,588 --> 00:37:02,800 전화할게, 아쿠아 보고 있어 480 00:37:09,223 --> 00:37:10,432 하느님… 481 00:37:12,017 --> 00:37:15,771 뭐든지 할 테니까 루비를 도와주세요 482 00:37:18,649 --> 00:37:20,317 그 아이를 지켜주세요 483 00:37:31,370 --> 00:37:33,497 루비 484 00:37:34,540 --> 00:37:38,794 다 나아서 집에 왔어요 485 00:37:40,504 --> 00:37:42,464 잘 자고 있네 486 00:37:43,048 --> 00:37:47,094 아쿠아도 그렇고 487 00:38:01,025 --> 00:38:04,445 역시 이런 걸 남겨둬도 좋겠다 싶어서 488 00:38:06,196 --> 00:38:07,990 무슨 일이 있어도 489 00:38:08,949 --> 00:38:10,701 건강하게 자라줘 490 00:38:11,660 --> 00:38:14,830 엄마로서 바라는 건 그게 다야 491 00:38:24,423 --> 00:38:29,428 나는 아직 아이들에게 사랑한다고 해준 적 없다 492 00:38:30,471 --> 00:38:32,598 사랑한다는 말을 입에 담은 순간 493 00:38:33,682 --> 00:38:37,227 혹시 그 말이 거짓인 걸 깨닫게 된다면… 494 00:39:11,470 --> 00:39:13,222 굉장해! 495 00:39:13,681 --> 00:39:15,140 넓다! 496 00:39:15,432 --> 00:39:16,767 엄청 높다 497 00:39:17,685 --> 00:39:18,936 차들이 엄청 작아 498 00:39:19,019 --> 00:39:20,104 그러네 499 00:39:20,187 --> 00:39:21,397 도심 1급지에 500 00:39:21,855 --> 00:39:24,108 120제곱미터, 역세권 501 00:39:24,191 --> 00:39:25,859 - 여기서 보여 - 정말이네 502 00:39:25,943 --> 00:39:28,487 입주민들 수준도 꽤 괜찮은 것 같고 503 00:39:28,570 --> 00:39:29,405 이런 것도 있어? 504 00:39:29,488 --> 00:39:32,241 - 그런 말 어디서 배웠어? - 나 보러 갈래! 505 00:39:33,117 --> 00:39:36,954 사장님, 정말 이런 집에 살아도 되는 거야? 506 00:39:37,037 --> 00:39:39,832 축하의 의미니까 507 00:39:40,457 --> 00:39:41,291 뭘? 508 00:39:43,669 --> 00:39:44,837 B코마치의… 509 00:39:45,963 --> 00:39:50,050 도쿄돔 공연이 결정됐어! 510 00:39:50,134 --> 00:39:53,512 만세! 511 00:39:53,595 --> 00:39:55,222 - 그렇구나 - 뭐야? 512 00:39:56,015 --> 00:39:58,976 좀 더 놀라거나 기뻐할 수 없어? 513 00:39:59,059 --> 00:40:00,060 미안해 514 00:40:00,144 --> 00:40:05,607 지금은 도쿄돔보다 우리 집이 생긴 게 더 기뻐 515 00:40:06,108 --> 00:40:08,318 엄마, 2층도 엄청 넓어 516 00:40:08,402 --> 00:40:10,320 정말? 보러 갈게 517 00:40:10,738 --> 00:40:12,156 아쿠아도 올라가 봐 518 00:40:12,698 --> 00:40:13,866 가자 519 00:40:18,203 --> 00:40:20,080 - 얼른, 엄마 - 갈게 520 00:40:35,637 --> 00:40:37,514 “B코마치 다큐멘터리” 521 00:40:37,598 --> 00:40:38,766 다큐멘터리? 522 00:40:39,308 --> 00:40:40,142 응 523 00:40:41,268 --> 00:40:44,271 도쿄돔까지 이어지는 B코마치의 기록을 남겨줘 524 00:40:45,481 --> 00:40:47,024 내가요? 525 00:40:47,983 --> 00:40:49,526 아이가 강력히 주장하더군 526 00:40:53,072 --> 00:40:54,156 거짓이 없는 527 00:40:55,491 --> 00:40:57,409 감독의 인품에 끌렸다나? 528 00:41:04,374 --> 00:41:07,086 {\an8}“도쿄돔” 529 00:41:33,112 --> 00:41:35,364 귀엽다, 아리짱을 조금 닮았어 530 00:41:35,447 --> 00:41:36,615 - 닮았어? - 닮았어 531 00:41:36,698 --> 00:41:38,075 - 똑같아 - 이쪽 봐봐 532 00:41:38,951 --> 00:41:43,205 나 참, 다큐멘터리라니 학생 때 이후로 처음이네 533 00:41:44,540 --> 00:41:45,791 여기 앉아 534 00:41:51,380 --> 00:41:52,506 알겠지? 535 00:41:52,965 --> 00:41:56,677 평소처럼 거짓으로 도배한 모습만 보여준다면 536 00:41:56,760 --> 00:41:58,178 카메라를 끌 거야 537 00:42:00,806 --> 00:42:02,850 난 진짜 널 찍고 싶으니까 538 00:42:04,518 --> 00:42:08,397 거짓 없는 나를 찍으면 쓸 수 없을 텐데요 539 00:42:12,776 --> 00:42:14,194 그래도 상관없다면… 540 00:42:17,406 --> 00:42:20,159 진짜 나를 찍어주세요 541 00:42:23,829 --> 00:42:26,832 오랜만이네, 잘 지냈어? 542 00:42:28,876 --> 00:42:31,336 응, 돔 공연 결정됐어 543 00:42:32,671 --> 00:42:35,799 응, 아이들도 많이 컸어 544 00:42:36,800 --> 00:42:37,676 있잖아 545 00:42:38,802 --> 00:42:40,304 한번 만나보지 않을래? 546 00:42:43,056 --> 00:42:45,517 응, 곧 이사 가 547 00:42:45,851 --> 00:42:47,895 새 주소는… 548 00:42:55,444 --> 00:42:59,781 ‘우리의 완벽한 아이돌’ B코마치였습니다 549 00:42:59,865 --> 00:43:02,868 내일 첫 도쿄돔 콘서트 기대되네요 550 00:43:02,951 --> 00:43:05,245 저도 힘 좀 써서 티켓 구했어요 551 00:43:08,165 --> 00:43:11,210 {\an8}- 멤버들 도착했습니다 - 안녕하세요 552 00:43:11,293 --> 00:43:13,503 잘 부탁드립니다 553 00:43:13,587 --> 00:43:15,464 최선을 다하겠습니다 554 00:43:15,547 --> 00:43:17,049 “도쿄돔 공연을 축하합니다” 555 00:43:17,132 --> 00:43:19,092 - 어서 오세요 - 안녕하세요 556 00:43:19,176 --> 00:43:22,095 - 리허설하러 갑니다 - 안녕하세요 557 00:43:22,179 --> 00:43:24,431 잘 부탁드립니다 558 00:43:30,771 --> 00:43:33,440 - 어디 있지? - 저쪽에 있을지도 몰라 559 00:43:33,523 --> 00:43:36,109 감독님 이거 갖고 있어 주세요 560 00:43:36,693 --> 00:43:37,653 {\an8}“18살에 열 것” 561 00:43:37,736 --> 00:43:38,695 {\an8}이게 뭐야? 562 00:43:38,779 --> 00:43:39,613 {\an8}영상 편지예요 563 00:43:40,197 --> 00:43:43,825 아쿠아와 루비가 18살이 되면 전해 주세요 564 00:43:44,368 --> 00:43:46,370 직접 주면 되잖아 565 00:43:46,453 --> 00:43:48,372 내가 갖고 있으면 분명히 잃어버릴걸요 566 00:43:49,957 --> 00:43:51,375 그렇겠네 567 00:43:51,792 --> 00:43:52,918 너 머리 좋구나 568 00:43:54,878 --> 00:43:57,339 리허설 15분 전입니다 569 00:43:57,422 --> 00:43:58,590 말해두겠는데 570 00:43:58,840 --> 00:44:02,970 감독님은 절대, 절대로 열어보시면 안 돼요 571 00:44:27,577 --> 00:44:29,621 언젠가 말할 수 있으면 좋겠다 572 00:44:47,848 --> 00:44:51,727 “다들 안녕! 오늘 도쿄돔 공연 기대해요” 573 00:44:54,563 --> 00:44:55,731 미야코 씨? 574 00:44:56,773 --> 00:44:57,774 네 575 00:45:08,577 --> 00:45:10,245 도쿄돔 공연 축하해 576 00:45:11,121 --> 00:45:12,664 쌍둥이는 잘 지내? 577 00:45:29,514 --> 00:45:30,515 아이? 578 00:45:39,733 --> 00:45:40,984 오면 안 돼! 579 00:45:45,489 --> 00:45:46,865 안 돼, 아쿠아 580 00:45:49,659 --> 00:45:50,702 아파? 581 00:45:52,454 --> 00:45:54,539 난 더 아팠어 582 00:45:56,208 --> 00:45:57,292 너! 583 00:45:57,626 --> 00:45:58,502 그때의… 584 00:45:59,628 --> 00:46:00,796 구급차! 585 00:46:01,880 --> 00:46:05,384 아이돌이면서 애를 낳아? 586 00:46:06,343 --> 00:46:08,512 넌 팬을 기만했어 587 00:46:09,179 --> 00:46:11,139 속으론 우릴 비웃었겠지 588 00:46:11,973 --> 00:46:13,225 더러운 거짓말쟁이! 589 00:46:13,308 --> 00:46:15,727 여보세요! 빨리 구급차 보내주세요! 590 00:46:15,811 --> 00:46:17,729 사랑한다고 했으면서 591 00:46:18,021 --> 00:46:19,523 전부 거짓말이잖아! 592 00:46:23,568 --> 00:46:25,404 나에게… 593 00:46:27,364 --> 00:46:28,824 거짓말은 사랑이야 594 00:46:32,536 --> 00:46:37,541 언젠가는 진심으로 사랑한다고 말하고 싶어서 595 00:46:38,208 --> 00:46:41,002 난 아름다운 거짓말을 계속했어 596 00:46:45,173 --> 00:46:46,216 그 거짓말이… 597 00:46:46,925 --> 00:46:49,803 - 진실이 될 거라고 믿으면서 - 아이! 598 00:46:49,886 --> 00:46:51,012 아파 599 00:46:51,096 --> 00:46:52,305 그리고… 600 00:46:53,723 --> 00:46:54,766 그 사람을 만나 601 00:46:58,061 --> 00:46:59,729 아쿠아와 루비를 낳고 602 00:47:01,189 --> 00:47:04,276 나만의 가족이 생겼어 603 00:47:04,901 --> 00:47:07,320 미안해, 아쿠아 604 00:47:08,447 --> 00:47:11,616 이거 아무래도 틀렸어 605 00:47:13,285 --> 00:47:15,829 감독님한테 미안하다고 전해줘 606 00:47:16,913 --> 00:47:20,250 다큐멘터리를 망치게 돼서 607 00:47:20,333 --> 00:47:22,127 그런 건 상관없어 608 00:47:22,919 --> 00:47:24,463 엄마는 609 00:47:25,297 --> 00:47:27,549 아이돌로서의 행복도 610 00:47:29,009 --> 00:47:31,344 엄마로서의 행복도 611 00:47:32,846 --> 00:47:35,056 모두 다 손에 넣었어 612 00:47:39,603 --> 00:47:41,938 엄마? 아쿠아? 613 00:47:42,439 --> 00:47:44,608 무슨 일이야? 614 00:47:44,691 --> 00:47:46,526 오지 마, 루비 615 00:47:47,611 --> 00:47:48,487 엄마! 616 00:47:55,494 --> 00:47:57,454 이 말만은 해야지 617 00:48:02,375 --> 00:48:03,418 아쿠아… 618 00:48:10,008 --> 00:48:11,176 루비… 619 00:48:20,977 --> 00:48:22,103 사랑해 620 00:48:28,276 --> 00:48:30,028 드디어 말했네 621 00:48:33,490 --> 00:48:34,699 미안해 622 00:48:37,160 --> 00:48:41,581 말하는 데 이렇게 오래 걸려서 623 00:48:47,879 --> 00:48:49,798 이 말만은… 624 00:48:51,716 --> 00:48:53,468 절대로… 625 00:48:56,638 --> 00:48:57,931 거짓말이 아니야 626 00:49:01,268 --> 00:49:05,605 이렇게 죽고 싶지 않다고 생각하는 날이 오다니 627 00:49:08,275 --> 00:49:09,484 전부… 628 00:49:10,277 --> 00:49:11,570 그 녀석 때문이야 629 00:49:18,493 --> 00:49:20,078 아이? 630 00:49:53,028 --> 00:49:56,364 얼마 전에 너희 아버지를 만났어 631 00:49:57,991 --> 00:50:02,162 이제 아쿠아도 어른이 됐으니 말해두려고 해 632 00:50:02,579 --> 00:50:05,248 너희의 아버지에 관해서 633 00:50:09,711 --> 00:50:15,008 병원에 찾아왔던 스토커와 아이를 죽인 사람은 동일인이다 634 00:50:15,091 --> 00:50:18,261 분명히 정보를 제공한 사람이 있어 635 00:50:19,387 --> 00:50:22,807 우리의 친아버지 636 00:50:22,891 --> 00:50:24,267 복수다 637 00:50:24,768 --> 00:50:26,770 꼭 엄마 같은 아이돌이 될 거야 638 00:50:27,228 --> 00:50:29,773 신생 B코마치 혜성같이 등장! 639 00:50:30,106 --> 00:50:33,860 결국 나에게 아이돌이란 거 무리였어 640 00:50:33,943 --> 00:50:38,490 아이가 임신했을 때 그 사람은 중학생? 641 00:50:38,573 --> 00:50:43,119 지금 카나를 구할 수 있는 건 아쿠아 너뿐이야 642 00:50:43,203 --> 00:50:47,582 같이 있던 다른 남자는 안 잡혔다는 거야? 643 00:50:48,041 --> 00:50:52,671 네가 연예계에서 뭘 할 생각인지 짐작은 가지만 644 00:50:52,754 --> 00:50:56,216 죽여버릴 거야 아이를 그렇게 만든 놈 645 00:50:56,299 --> 00:50:59,302 역시 너와 나의 아이야 646 00:51:21,658 --> 00:51:22,909 이어지는 뉴스입니다 647 00:51:23,576 --> 00:51:24,828 12년 전에 일어난 648 00:51:24,911 --> 00:51:28,707 아이돌 그룹 B코마치 아이의 살인 사건에 관한 649 00:51:28,790 --> 00:51:30,875 새로운 사실이 밝혀졌습니다 650 00:51:31,710 --> 00:51:34,963 오늘 발간된 ‘주간 연예가 실화’에 따르면 651 00:51:35,046 --> 00:51:38,133 12년 전에 일어난 아이 씨 살해 사건은 652 00:51:38,216 --> 00:51:41,553 아이 씨에게 쌍둥이가 있었단 사실을 알게 된 팬이 653 00:51:41,636 --> 00:51:43,638 분노하여 저지른 일이었다고 합니다 654 00:51:44,264 --> 00:51:49,728 아이 씨의 친자인 연기자 호시노 아쿠아 씨와 655 00:51:49,811 --> 00:51:53,106 아이돌 그룹 B코마치의 멤버 호시노 루비 씨가 656 00:51:53,189 --> 00:51:55,859 방금 보도진의 취재에 응했습니다 657 00:51:55,942 --> 00:51:57,986 아이 씨의 숨겨진 자녀라는 게 사실입니까? 658 00:51:58,069 --> 00:51:59,612 주간지 보도가 정말인가요? 659 00:51:59,696 --> 00:52:01,573 정말 아이 씨의 자녀이신가요? 660 00:52:02,991 --> 00:52:05,785 지금 주간지에 보도된 내용은 661 00:52:06,369 --> 00:52:07,495 모두 사실입니다 662 00:52:08,496 --> 00:52:11,624 우리 남매가 연예계에서 활동하는 이상 663 00:52:12,417 --> 00:52:15,503 앞으로 이 일이 밝혀질 가능성이 매우 크고 664 00:52:15,962 --> 00:52:19,799 그 결과 여러 가지 억측으로 인해 665 00:52:19,883 --> 00:52:23,219 어머니의 명예가 훼손될 것을 우려해 666 00:52:24,304 --> 00:52:26,639 직접 공개하기로 결심했습니다 667 00:52:27,182 --> 00:52:28,725 왜 지금까지 숨긴 거죠? 668 00:52:28,808 --> 00:52:30,518 루비 씨 669 00:52:30,769 --> 00:52:34,814 B코마치 부활은 어머니 뜻을 잇는 건가요? 670 00:52:34,898 --> 00:52:36,316 “호시노 루비 씨” 671 00:52:36,399 --> 00:52:37,817 제 꿈은 672 00:52:38,902 --> 00:52:41,863 어머니가 서지 못한 도쿄돔에 서는 것입니다 673 00:52:45,450 --> 00:52:47,243 대체 어쩔 생각이야? 674 00:52:48,244 --> 00:52:51,164 엄마가 아이돌로서 평생 관철해 온 거짓말을 675 00:52:51,247 --> 00:52:53,166 이런 식으로 폭로하다니! 676 00:52:56,211 --> 00:52:57,837 지금까지의 오빠는 677 00:52:58,963 --> 00:53:01,132 무슨 일이 있어도 아이가 최우선이었고 678 00:53:02,050 --> 00:53:04,469 누구보다도 엄마를 소중히 생각했어 679 00:53:06,721 --> 00:53:07,597 그런데… 680 00:53:08,723 --> 00:53:10,642 지금 오빠에겐 681 00:53:11,392 --> 00:53:14,646 엄마는 도구일 뿐이구나 682 00:53:14,729 --> 00:53:16,481 - 그렇지 않아 - 거짓말쟁이! 683 00:53:17,482 --> 00:53:19,692 - 루비, 들어봐! - 건들지 마! 684 00:53:21,236 --> 00:53:25,156 난 이제 오빠를 가족으로 생각하지 않을 테니까 685 00:53:27,575 --> 00:53:29,244 안녕, 오빠 686 00:53:42,715 --> 00:53:46,678 아쿠아 녀석 대체 무슨 생각인 거야? 687 00:54:01,568 --> 00:54:04,279 루비, 무슨 일이야? 688 00:54:04,737 --> 00:54:08,032 가출이야, 그 녀석이랑 같은 공기 마시고 싶지 않아 689 00:54:12,704 --> 00:54:14,247 잘도 내 앞에 나타났구나 690 00:54:15,331 --> 00:54:18,626 죽은 아이를 괴롭히다니 목적이 뭐야? 691 00:54:20,086 --> 00:54:21,921 - 당신과 똑같아 - 뭐? 692 00:54:23,131 --> 00:54:24,799 아이가 죽은 이후로 계속… 693 00:54:26,092 --> 00:54:28,094 복수의 기회를 노렸어 694 00:54:32,056 --> 00:54:33,975 내가 연예계에 들어온 건… 695 00:54:35,643 --> 00:54:38,897 아이를 죽인 진범을 찾기 위해서야 696 00:54:42,317 --> 00:54:44,068 드디어 찾았어 697 00:54:45,111 --> 00:54:46,946 스토커에게 주소를 알려주고 698 00:54:47,989 --> 00:54:50,116 아이를 죽이라고 시킨 사람을 699 00:54:50,742 --> 00:54:53,536 한번 만나보지 않을래? 700 00:55:00,752 --> 00:55:05,256 응, 곧 이사 가 새 주소는… 701 00:55:05,798 --> 00:55:07,342 우리의 아버지를… 702 00:55:07,884 --> 00:55:10,386 - 누구야? - 말하면 당장 죽일 거야? 703 00:55:10,470 --> 00:55:11,596 당연하지 704 00:55:12,055 --> 00:55:14,307 아이를 죽인 놈이 지금도 태평하게 살아 있다니 705 00:55:14,390 --> 00:55:16,100 용서할 수 없어! 706 00:55:20,229 --> 00:55:22,857 그냥 죽이는 것만으론 안 돼 707 00:55:23,483 --> 00:55:24,400 뭐? 708 00:55:25,652 --> 00:55:27,403 카드는 전부 손에 넣었어 709 00:55:28,571 --> 00:55:33,076 가장 괴로운 방법으로 철저히 몰아넣어 줄 거야 710 00:55:35,578 --> 00:55:36,746 너… 711 00:55:38,039 --> 00:55:39,707 어쩔 작정이야? 712 00:55:46,255 --> 00:55:48,132 당신도 협력해 줬으면 해 713 00:55:59,435 --> 00:56:02,188 이런 시간에 누구지? 714 00:56:04,440 --> 00:56:05,608 네 715 00:56:22,542 --> 00:56:25,712 ‘세상에서 가장 찬란한 정경을 보여줄게’ 716 00:56:26,004 --> 00:56:27,880 그렇게 말한 건 당신이잖아 717 00:56:28,673 --> 00:56:30,299 멋대로 포기하다니 718 00:56:35,054 --> 00:56:37,890 지금까지 어딜 싸돌아다닌 거야? 719 00:56:39,183 --> 00:56:40,143 미안해 720 00:56:42,186 --> 00:56:43,563 난 아직 721 00:56:44,522 --> 00:56:46,441 포기하지 않았어 722 00:56:59,579 --> 00:57:02,206 진짜 나를 찍어주세요 723 00:57:03,416 --> 00:57:04,625 이제야… 724 00:57:07,795 --> 00:57:10,631 너와의 약속을 지킬 때가 왔네 725 00:57:10,715 --> 00:57:12,175 {\an8}“15년의 거짓말 (가제)” 726 00:57:12,258 --> 00:57:15,261 {\an8}“카부라기 사무소” 727 00:57:15,344 --> 00:57:16,679 {\an8}“15년의 거짓말 (가제)” 728 00:57:19,474 --> 00:57:23,102 솔직히 어렵지 않을까요? 729 00:57:23,895 --> 00:57:25,021 왜요? 730 00:57:26,230 --> 00:57:30,985 사건에 관한 억측이 많아서 잘못하면 고소당할 수도 있어요 731 00:57:31,069 --> 00:57:33,071 물론 각색은 했어요 732 00:57:34,155 --> 00:57:36,741 하지만 이 대본의 내용 대부분은 733 00:57:38,868 --> 00:57:41,871 아이 본인의 입에서 나온 사실이에요 734 00:57:43,956 --> 00:57:44,874 무슨 말이죠? 735 00:57:52,173 --> 00:57:55,635 얼마 전에 너희 아버지를 만났어 736 00:57:57,178 --> 00:58:01,182 이제 아쿠아도 어른이 됐으니 말해두려고 해 737 00:58:01,849 --> 00:58:04,769 너희의 아버지에 대해서 738 00:58:05,978 --> 00:58:07,105 아버지는… 739 00:58:11,484 --> 00:58:13,820 아이가 남긴 DVD는 두 장 740 00:58:15,363 --> 00:58:17,198 이건 저에게 남긴 한 장이에요 741 00:58:18,324 --> 00:58:24,122 이름을 밝히진 않았지만 진범에 대한 증언이 있어요 742 00:58:26,332 --> 00:58:27,416 그리고… 743 00:58:28,501 --> 00:58:30,253 이 각본을 쓴 사람은… 744 00:58:31,379 --> 00:58:34,966 생전에 아이가 유일하게 우리의 존재를 털어놓고 745 00:58:35,633 --> 00:58:38,803 이 DVD를 맡겼던 고탄다 감독님과 746 00:58:39,512 --> 00:58:41,430 아이의 친자인 747 00:58:44,976 --> 00:58:45,935 접니다 748 00:58:53,526 --> 00:58:55,236 고탄다 씨도 나도 749 00:58:56,487 --> 00:58:59,407 당신에게 조종당하는 기분이 들긴 하지만… 750 00:59:03,494 --> 00:59:07,373 알겠어요, 이 영화 내가 맡죠 751 00:59:08,749 --> 00:59:10,334 감사합니다 752 00:59:10,835 --> 00:59:13,087 자금 확보가 어려울 것 같으니 753 00:59:13,546 --> 00:59:18,384 주연엔 든든한 인기 배우를 캐스팅할 필요가 있어요 754 00:59:21,929 --> 00:59:24,473 카타요세 유라 어때요? 755 00:59:24,891 --> 00:59:25,766 아뇨 756 00:59:27,685 --> 00:59:29,061 아이 역에는 757 00:59:31,856 --> 00:59:33,983 호시노 루비를 추천합니다 758 00:59:36,110 --> 00:59:37,486 제정신이야? 759 00:59:38,821 --> 00:59:42,408 루비가 아이의 죽음을 재연하게 하다니 말도 안 돼 760 00:59:43,034 --> 00:59:45,786 그 녀석은 이 일과 아무 관계 없다고 761 00:59:51,042 --> 00:59:52,543 난 이 영화에서 762 00:59:53,085 --> 00:59:55,504 진짜 호시노 아이를 그리고 싶어 763 00:59:58,257 --> 00:59:59,884 아이도 그걸 원할 거야 764 01:00:04,847 --> 01:00:05,932 “15년의 거짓말 (가제)” 765 01:00:06,015 --> 01:00:08,935 멋대로 숨겨진 자식인 걸 폭로하더니 766 01:00:09,393 --> 01:00:11,604 거기다 아이 역을 맡으라고? 767 01:00:13,606 --> 01:00:16,067 얼마나 더 상처를 줘야 만족해? 768 01:00:18,569 --> 01:00:22,198 난 이치고 기획 사장이기 전에 769 01:00:22,740 --> 01:00:24,742 부모 대신 너희를 키운 사람이야 770 01:00:26,285 --> 01:00:27,995 이런 걸 시킬 리 없잖아 771 01:00:30,623 --> 01:00:33,668 나도 미야코와 같은 의견이야 772 01:00:37,630 --> 01:00:39,674 루비를 끌어들이지 마 773 01:00:40,633 --> 01:00:41,842 안심해 774 01:00:44,387 --> 01:00:46,597 그 애를 끌어들일 생각은 없어 775 01:00:51,269 --> 01:00:53,062 나 하나로도 충분해 776 01:00:59,151 --> 01:01:02,029 “호시노가 묘” 777 01:01:03,864 --> 01:01:08,077 난 내 사명을 완수할 거야 778 01:01:10,162 --> 01:01:11,747 지켜봐 줘 779 01:01:15,543 --> 01:01:20,381 일단 주연 후보 몇 명에게 제안은 해뒀어요 780 01:01:21,215 --> 01:01:25,386 {\an8}카타요세 유라, 시라누이 프릴 쿠로카와 아카네 781 01:01:25,469 --> 01:01:27,596 그리고 호시노 루비에게도 782 01:01:28,306 --> 01:01:30,391 즉시 거절당했지만요 783 01:01:33,769 --> 01:01:37,315 진범 역은 아쿠아에게 맡길게요, 괜찮죠? 784 01:01:38,274 --> 01:01:39,567 물론입니다 785 01:01:41,527 --> 01:01:43,946 일 순위 후보인 카타요세 유라는 786 01:01:44,030 --> 01:01:46,782 사무소도 굉장히 적극적인데 787 01:01:48,409 --> 01:01:52,913 그저께부터 배우 본인과 연락이 안 되는 모양이에요 788 01:02:24,195 --> 01:02:25,738 내 탓이야 789 01:02:27,698 --> 01:02:29,617 네 생명은 790 01:02:30,743 --> 01:02:33,120 가치가 컸는데 791 01:02:37,124 --> 01:02:38,584 내가 빼앗았어 792 01:02:44,215 --> 01:02:46,008 내 생명의… 793 01:02:49,387 --> 01:02:51,430 무게가 느껴지네 794 01:02:52,807 --> 01:02:55,059 “오리트 스튜디오” 795 01:02:55,142 --> 01:02:55,976 네? 796 01:02:57,937 --> 01:03:00,481 잠깐만 카나 797 01:03:00,564 --> 01:03:02,358 그만둔다니 무슨 소리야? 798 01:03:04,777 --> 01:03:06,070 아이돌을… 799 01:03:07,321 --> 01:03:09,073 B코마치를 그만둔다는 거야 800 01:03:11,117 --> 01:03:12,118 왜? 801 01:03:14,745 --> 01:03:17,123 소속사에도 두 사람에게도 폐를 끼쳤으니까 802 01:03:17,456 --> 01:03:19,834 - 그런 거 신경 안 써 - 무엇보다도 803 01:03:21,877 --> 01:03:23,963 연기를 더 하고 싶다고 생각했어 804 01:03:25,798 --> 01:03:26,841 난… 805 01:03:27,716 --> 01:03:30,553 스포트라이트가 비치는 무대가 아니라 806 01:03:31,303 --> 01:03:32,888 연기를 하는 현장에 있고 싶어 807 01:03:38,519 --> 01:03:40,688 두 사람에게는 정말 고마워 808 01:03:45,109 --> 01:03:46,193 나는 809 01:03:48,237 --> 01:03:50,489 B코마치를 졸업하려고 해 810 01:04:08,883 --> 01:04:11,719 루비, 슬슬 가야지 811 01:04:13,512 --> 01:04:16,974 미안, 좀 더 여기 있을래 812 01:04:19,143 --> 01:04:20,269 그렇구나 813 01:04:21,187 --> 01:04:22,646 그러면 먼저 갈게 814 01:04:43,125 --> 01:04:44,210 어이 815 01:04:46,420 --> 01:04:48,797 어? 누구세요? 816 01:04:50,049 --> 01:04:51,300 고탄다야 817 01:04:55,888 --> 01:04:58,307 아, 영화 감독님 818 01:04:59,016 --> 01:05:01,227 대본 읽었어? 819 01:05:02,186 --> 01:05:03,437 대본? 820 01:05:04,271 --> 01:05:07,316 {\an8}“15년의 거짓말 (가제)” 821 01:05:26,710 --> 01:05:27,920 아카네 언니 822 01:05:31,298 --> 01:05:34,635 미안해 바쁜데 시간 내달라고 해서 823 01:05:38,055 --> 01:05:39,348 무슨 일이야? 824 01:05:40,182 --> 01:05:42,351 역할 연구에 도움이 필요해서 825 01:05:44,061 --> 01:05:46,981 내 연기 좀 봐줄래? 826 01:05:48,357 --> 01:05:52,319 그러니까 엄마는 언제까지고 여자였어 827 01:05:55,573 --> 01:05:57,533 엄마가 될 수 없었어 828 01:05:58,867 --> 01:06:02,371 남자를 좋아하고 다른 여자를 싫어하고 829 01:06:05,874 --> 01:06:07,084 그래서였을까? 830 01:06:08,794 --> 01:06:11,630 엄마가 날 데리러 오지 않은 건 831 01:06:15,175 --> 01:06:18,345 조금 다른 것 같은데 832 01:06:22,391 --> 01:06:23,559 어떻게? 833 01:06:25,603 --> 01:06:27,521 엄마에게 버림받은 아이는… 834 01:06:28,147 --> 01:06:30,524 지금이 아무리 행복해도 835 01:06:31,859 --> 01:06:34,236 평생 그 사실에 사로잡혀 있을 거야 836 01:06:36,947 --> 01:06:38,240 그러니까 엄마는… 837 01:06:39,533 --> 01:06:42,411 아무렇지도 않은 척한 거 아닐까? 838 01:06:44,872 --> 01:06:47,082 자기 마음을 보호하기 위해 839 01:06:56,925 --> 01:06:58,177 직접 보여줘 840 01:07:09,813 --> 01:07:14,360 그러니까 엄마는 언제까지고 여자였어 841 01:07:15,361 --> 01:07:17,237 엄마가 될 수 없었어 842 01:07:18,280 --> 01:07:21,950 남자를 좋아하고 다른 여자를 싫어하고 843 01:07:23,494 --> 01:07:25,079 그래서였을까? 844 01:07:26,330 --> 01:07:29,792 엄마가 날 데리러 오지 않은 건 845 01:07:34,463 --> 01:07:35,964 엄마는… 846 01:07:39,134 --> 01:07:41,428 아이돌로서의 행복도 847 01:07:43,847 --> 01:07:46,266 엄마로서의 행복도 848 01:07:48,352 --> 01:07:50,521 모두 다 손에 넣었어 849 01:07:55,818 --> 01:07:57,152 이렇게… 850 01:07:59,947 --> 01:08:03,283 죽고 싶지 않다고 생각하는 날이 오다니 851 01:08:05,869 --> 01:08:07,037 전부… 852 01:08:10,040 --> 01:08:11,625 그 녀석 때문이야 853 01:08:16,547 --> 01:08:18,424 처음 대본을 읽었을 땐 854 01:08:19,299 --> 01:08:21,552 이런 영화는 만들면 안 된다고 생각했어 855 01:08:24,221 --> 01:08:29,184 하지만 이 영화가 나오면 아이 씨를 죽인 진범을 856 01:08:29,268 --> 01:08:31,437 반드시 잡을 수 있을 거야 857 01:08:34,898 --> 01:08:40,195 아쿠아는 처음부터 그 생각으로 이 기획을 시작했을 거야 858 01:08:41,488 --> 01:08:45,409 그래서 이 역할을 완벽하게 해내고 싶어 859 01:08:46,994 --> 01:08:48,662 그런 건 무리야 860 01:08:49,913 --> 01:08:55,419 생판 남은 엄마의 진정한 괴로움과 억울함을 이해 못 해 861 01:09:00,215 --> 01:09:03,886 이 역할은 내가 해야 해 862 01:09:04,511 --> 01:09:09,266 연기 경험도 없는 루비가 나보다 더 잘할 수 있을까? 863 01:09:10,768 --> 01:09:12,019 그렇진 않을 거야 864 01:09:15,230 --> 01:09:16,231 하지만… 865 01:09:17,858 --> 01:09:20,819 엄마와 선생님의 원수를 갚는 건 866 01:09:20,903 --> 01:09:22,696 그놈에게 복수하는 건 867 01:09:23,989 --> 01:09:26,325 내가 아니면 절대 안 돼 868 01:09:43,842 --> 01:09:47,888 “각본, 감독 고탄다 타이시 (최종안)” 869 01:09:47,971 --> 01:09:49,890 “영화 제작 위탁 계약서” 870 01:09:55,187 --> 01:09:57,940 “제작자 예산 승인” 871 01:09:58,273 --> 01:10:02,236 이번 영화는 실제 사건을 기반으로 제작할 겁니다 872 01:10:02,736 --> 01:10:05,489 최대한 현실적으로 연출하려고 해요 873 01:10:05,906 --> 01:10:10,202 일단 가장 중요한 건 호시노의 집입니다 874 01:10:10,536 --> 01:10:13,413 여기부터 노력해 보죠 부탁합니다 875 01:10:14,081 --> 01:10:17,084 여러분, 로케 자료 확인해 주세요. 876 01:10:17,167 --> 01:10:18,710 “미술팀 회의” 877 01:10:18,794 --> 01:10:21,421 오프닝이 사라지고 첫 장면이 호시노 집에서 시작됩니다 878 01:10:22,673 --> 01:10:25,634 “15년의 거짓말” 879 01:10:35,269 --> 01:10:38,480 이런 시간에 불러내서 미안 880 01:10:39,898 --> 01:10:42,234 다시는 상관하지 말라더니 881 01:10:45,112 --> 01:10:46,446 루비 만났어 882 01:10:48,532 --> 01:10:51,952 이 역할은 자기가 해야 한다더라 883 01:10:52,703 --> 01:10:54,872 그 녀석을 끌어들일 생각은 없어 884 01:10:56,373 --> 01:10:58,208 아쿠아 전화를 받고… 885 01:10:59,126 --> 01:11:02,170 굉장히 생각하기 싫은 미래가 떠올랐어 886 01:11:03,380 --> 01:11:04,882 영화가 실패하면 887 01:11:05,799 --> 01:11:08,135 아쿠아는 자기 손을 더럽힐 작정이지? 888 01:11:08,635 --> 01:11:12,306 그러면 루비는 틀림없이 아이돌 생명이 끊어져 889 01:11:13,181 --> 01:11:18,103 그 후에도 살인범의 여동생으로 살게 되겠지 890 01:11:20,355 --> 01:11:24,401 루비에게 그런 슬픈 운명을 안겨줄 건 아니지? 891 01:11:25,485 --> 01:11:28,947 그러니 이 영화는 반드시 성공해야 해 892 01:11:29,364 --> 01:11:33,327 아쿠아가 직접 복수하는 것만은 내가 꼭 막을 거야 893 01:11:38,582 --> 01:11:39,541 갈게 894 01:11:46,506 --> 01:11:47,591 이젠… 895 01:11:49,343 --> 01:11:50,677 막을 수 없어 896 01:11:52,763 --> 01:11:56,391 “의상 및 소품 회의” 897 01:11:57,184 --> 01:11:58,936 - 준비됐어? - 네 898 01:11:59,019 --> 01:12:00,187 - 사진 찍죠 - 네 899 01:12:00,270 --> 01:12:01,647 부탁드립니다 900 01:12:03,273 --> 01:12:04,399 네? 901 01:12:06,777 --> 01:12:07,778 잠깐 얘기 좀 902 01:12:09,112 --> 01:12:12,491 어젯밤 늦게 매니저에게 연락이 왔어요 903 01:12:13,158 --> 01:12:16,286 쿠로카와 아카네가 아이 역에서 사퇴한다고 904 01:12:18,747 --> 01:12:20,958 이어서 이치고 기획에서 전화가 오더군요 905 01:12:21,708 --> 01:12:26,338 호시노 루비가 이 역을 꼭 하고 싶어 한다고 906 01:12:26,838 --> 01:12:29,257 그러면 아이 역은… 907 01:12:31,093 --> 01:12:32,803 호시노 루비로 결정됐어요 908 01:12:39,559 --> 01:12:42,229 {\an8}“에이쿄 주식회사” 909 01:12:43,146 --> 01:12:45,649 “제작위원회 승인” 910 01:12:52,739 --> 01:12:56,326 “전설의 아이돌 B코마치 아이의 전기 영화 제작” 911 01:12:56,910 --> 01:12:58,412 기대되네 912 01:13:01,623 --> 01:13:02,624 “크랭크인” 913 01:13:02,708 --> 01:13:04,418 루비 씨 왔습니다 914 01:13:05,002 --> 01:13:07,629 - 이쪽이에요 - 안녕하세요 915 01:13:07,713 --> 01:13:09,756 오늘부터 잘 부탁드립니다 916 01:13:15,887 --> 01:13:16,847 떨려? 917 01:13:17,180 --> 01:13:19,057 별로요 918 01:13:21,268 --> 01:13:22,853 그러면 잘 부탁해 919 01:13:24,354 --> 01:13:25,230 잘해 920 01:13:30,527 --> 01:13:32,654 루비 씨, 잘 부탁드립니다 921 01:13:42,497 --> 01:13:46,960 오늘 ‘15년의 거짓말’ 크랭크인입니다 922 01:13:47,044 --> 01:13:48,420 잘 부탁드립니다 923 01:13:48,503 --> 01:13:50,088 - 잘해봅시다! - 자, 그러면… 924 01:13:50,172 --> 01:13:51,381 준비하지 925 01:13:51,465 --> 01:13:53,258 - 준비하겠습니다! - 네 926 01:13:56,219 --> 01:13:59,181 ‘레디, 액션’ 927 01:14:01,975 --> 01:14:06,188 내가 아이돌? 웃겨 928 01:14:07,022 --> 01:14:10,400 너라면 센터를 노릴 만해 내가 보증해 929 01:14:11,777 --> 01:14:16,323 그만두는 게 좋을걸 난 보육원 출신이라고 930 01:14:17,282 --> 01:14:19,743 그런 성장 과정도 하나의 개성이야 931 01:14:20,368 --> 01:14:23,872 애초에 아이돌 따윈 평범한 사람이 할 일이 아니야 932 01:14:24,581 --> 01:14:26,083 오히려 네게 잘 맞을지도 몰라 933 01:14:26,416 --> 01:14:27,834 하지만 난… 934 01:14:27,918 --> 01:14:31,254 누구를 사랑하거나 사랑받은 기억이 없는걸 935 01:14:32,089 --> 01:14:36,218 그런 사람이 모두에게 사랑받는 아이돌이 될 수 있겠어? 936 01:14:36,802 --> 01:14:38,345 팬을 사랑할 자신도 없고 937 01:14:39,554 --> 01:14:40,639 나한테는 938 01:14:42,099 --> 01:14:45,852 사실은 누군가를 사랑하고 싶단 말로 들리는데? 939 01:14:49,606 --> 01:14:52,400 네가 우릴 끌어줬어야지! 940 01:14:52,484 --> 01:14:53,819 내버려둬! 941 01:14:55,278 --> 01:14:56,363 됐어요 942 01:14:57,239 --> 01:14:59,491 다음은 아이 943 01:15:05,247 --> 01:15:06,248 히카루 944 01:15:06,331 --> 01:15:07,666 네 945 01:15:08,041 --> 01:15:09,459 자, 해봐요 946 01:15:49,249 --> 01:15:50,667 밥 안 먹어? 947 01:15:51,710 --> 01:15:52,919 안 가져왔어 948 01:15:58,842 --> 01:16:00,093 그러면 줄게 949 01:16:06,099 --> 01:16:08,935 - 넌 안 먹어? - 응 950 01:16:09,978 --> 01:16:12,814 사장님 부인이 만들어준 건데 951 01:16:13,690 --> 01:16:16,151 사실 쌀을 잘 못 먹어 952 01:16:16,735 --> 01:16:17,819 왜? 953 01:16:19,362 --> 01:16:22,240 쌀은 부드럽잖아? 954 01:16:22,991 --> 01:16:27,370 그래서 모래나 유리 조각이 섞여서 955 01:16:27,454 --> 01:16:29,456 그걸 씹게 될까 봐 무서워 956 01:16:30,707 --> 01:16:31,625 그래? 957 01:16:38,590 --> 01:16:39,424 응? 958 01:16:42,177 --> 01:16:43,261 감사 인사 959 01:16:52,354 --> 01:16:54,064 ‘그게 마지막으로 할 일이야?’ 960 01:16:57,776 --> 01:16:59,527 ‘간단하네’ 961 01:16:59,611 --> 01:17:01,696 ‘이 세계와 작별하고 천국에 가기 위해서라면’ 962 01:17:01,780 --> 01:17:03,031 ‘얼마든지 기도할게’ 963 01:17:03,949 --> 01:17:05,533 수고했어 964 01:17:05,617 --> 01:17:07,035 수고하셨습니다 965 01:17:14,000 --> 01:17:16,253 너무 무리하진 마 966 01:17:17,045 --> 01:17:18,255 감사합니다 967 01:17:22,842 --> 01:17:26,721 연기에 관한 거라면 뭐든지 물어봐 968 01:18:07,679 --> 01:18:08,555 있잖아 969 01:18:10,348 --> 01:18:11,224 응? 970 01:18:27,449 --> 01:18:32,871 넌 누군가를 사랑하거나 사랑받은 적 있어? 971 01:18:35,248 --> 01:18:36,666 한 번도 없을걸 972 01:18:40,253 --> 01:18:41,671 똑같네 973 01:19:00,607 --> 01:19:03,735 우리는 텅 비어 있어서 974 01:19:05,737 --> 01:19:09,741 이런 방식으로밖에 이어질 수 없는 걸지도 몰라 975 01:19:33,223 --> 01:19:37,352 여보세요? 지금 병원에서 돌아왔어 976 01:19:38,686 --> 01:19:39,646 그래? 977 01:19:40,230 --> 01:19:42,482 아기 쌍둥이야 978 01:19:48,780 --> 01:19:51,491 여러 가지 생각해 봤는데 979 01:19:54,244 --> 01:19:56,830 나 혼자 키울 거야 980 01:19:57,080 --> 01:19:57,956 어? 981 01:19:58,540 --> 01:20:00,125 난 괜찮으니까 982 01:20:01,126 --> 01:20:02,377 끊을게 983 01:20:06,673 --> 01:20:07,590 왜… 984 01:20:09,884 --> 01:20:13,513 “실비아” 985 01:20:16,850 --> 01:20:20,061 아이들을 한 번 만나봤으면 해 986 01:20:26,985 --> 01:20:28,153 왜? 987 01:20:30,530 --> 01:20:34,868 내가 아이들에게서 느낀 감정을 988 01:20:35,618 --> 01:20:37,579 너도 느꼈으면 좋겠어 989 01:20:38,329 --> 01:20:39,330 어떤 감정? 990 01:20:42,709 --> 01:20:44,127 잘 설명할 수가 없네 991 01:20:51,426 --> 01:20:52,510 아마 992 01:20:53,678 --> 01:20:55,680 난 필요 없을 것 같아 993 01:21:03,146 --> 01:21:04,522 그런가 994 01:21:11,654 --> 01:21:15,033 오랜만에 아이를 만났어 995 01:21:18,536 --> 01:21:19,412 그래 996 01:21:21,623 --> 01:21:24,459 네 마음을 짓밟은… 997 01:21:25,210 --> 01:21:26,794 그 여자 말이야 998 01:21:29,047 --> 01:21:30,673 - ‘커트’! - ‘커트’! 999 01:21:30,757 --> 01:21:31,591 ‘오케이’! 1000 01:21:47,732 --> 01:21:49,526 곧 촬영 들어갑니다 1001 01:21:49,609 --> 01:21:50,610 네 1002 01:21:54,197 --> 01:21:55,156 잘 들어 1003 01:21:56,282 --> 01:22:01,621 거짓을 진실로 보이게 하는 힘 사람을 속이는 눈 1004 01:22:03,289 --> 01:22:07,168 네가 연기하는 건 타인을 조종하고 1005 01:22:08,086 --> 01:22:10,672 타인의 인생을 망가뜨리는 미친놈이야 1006 01:22:12,382 --> 01:22:16,427 그 스토커 같은 놈을 제대로 부추겨야 해 1007 01:22:20,390 --> 01:22:21,808 촬영 시작합시다! 1008 01:22:21,891 --> 01:22:22,976 네 1009 01:22:23,434 --> 01:22:24,352 준비 1010 01:22:25,520 --> 01:22:26,646 갑시다 1011 01:22:31,359 --> 01:22:34,445 아이는 웃고 있었어 1012 01:22:38,533 --> 01:22:41,578 아이돌로서의 행복도 1013 01:22:42,954 --> 01:22:44,664 엄마로서의 행복도 1014 01:22:46,958 --> 01:22:49,502 모두 다 손에 넣었다고 1015 01:22:52,297 --> 01:22:55,300 아이는 수많은 팬을 배신하고 1016 01:22:56,259 --> 01:22:59,637 네 마음에 심한 상처를 줬어 1017 01:23:01,848 --> 01:23:03,057 게다가… 1018 01:23:04,559 --> 01:23:07,478 널 살인자로 만들어 1019 01:23:08,646 --> 01:23:10,857 네 인생을 망쳤어 1020 01:23:13,484 --> 01:23:16,362 자기만 행복하게 살다니 1021 01:23:17,155 --> 01:23:18,990 용서할 수 없잖아? 1022 01:23:24,495 --> 01:23:26,706 아이는 반드시 벌을 받아야 해 1023 01:23:27,790 --> 01:23:29,417 모든 걸 잃을 정도로 1024 01:23:38,176 --> 01:23:39,218 너에게는 1025 01:23:41,179 --> 01:23:44,515 아이를 벌할 권리와 의무가 있어 1026 01:23:57,320 --> 01:23:58,404 - ‘커트’! - ‘커트’! 1027 01:23:58,488 --> 01:23:59,364 ‘오케이’! 1028 01:24:09,999 --> 01:24:13,753 투자해 줄 거라곤 생각 못 했는데 1029 01:24:14,712 --> 01:24:16,798 예산도 빠듯한데 큰 도움이 됐어 1030 01:24:18,216 --> 01:24:23,179 근데 이 영화가 어떤 작품인지 알잖아 1031 01:24:25,181 --> 01:24:30,812 너를 진범인 소년 A로 표현하고 있다고 1032 01:24:31,479 --> 01:24:33,022 그 의미를 알고 있어? 1033 01:24:33,981 --> 01:24:34,982 네 1034 01:24:35,900 --> 01:24:36,943 물론이죠 1035 01:24:42,657 --> 01:24:45,576 ‘엄마가 날 데리러 오지 않은 건…’ 1036 01:24:46,244 --> 01:24:49,038 ‘엄마가 날 데리러 오지 않은 건…’ 1037 01:24:52,333 --> 01:24:53,334 ‘엄마가…’ 1038 01:24:55,586 --> 01:24:57,088 ‘엄마가…’ 1039 01:25:00,466 --> 01:25:02,343 ‘엄마가 날…’ 1040 01:25:03,094 --> 01:25:04,512 ‘엄마가…’ 1041 01:25:05,263 --> 01:25:06,973 땀투성이잖아 1042 01:25:10,101 --> 01:25:12,186 제대로 쉬긴 하는 거야? 1043 01:25:12,895 --> 01:25:15,356 안 그래도 촬영에 콘서트 리허설로 바쁜데 1044 01:25:15,440 --> 01:25:16,774 매일 새벽까지 연습하고… 1045 01:25:16,858 --> 01:25:17,692 괜찮아 1046 01:25:20,445 --> 01:25:22,363 이 정도 스케줄 1047 01:25:22,447 --> 01:25:26,200 엄마는 육아하면서도 웃는 얼굴로 해냈으니까 1048 01:25:28,202 --> 01:25:29,620 나도 열심히 해야지 1049 01:25:35,042 --> 01:25:36,961 자기를 너무 몰아붙이지 마 1050 01:25:38,629 --> 01:25:43,176 이동 중에 억지로라도 자 그것만으로도 꽤 다르니까 1051 01:25:45,303 --> 01:25:47,680 잘 나가던 아역 배우의 조언이야 1052 01:25:50,808 --> 01:25:52,310 고마워, 선배 1053 01:25:54,812 --> 01:25:58,232 그러면 내일 촬영 잘 부탁할게 1054 01:26:02,320 --> 01:26:03,279 잘 자 1055 01:26:04,071 --> 01:26:05,281 잘 자 1056 01:26:25,551 --> 01:26:27,804 ‘난 엄마에게 버림받았어’ 1057 01:26:38,022 --> 01:26:40,691 ‘난 엄마에게 버림받았어’ 1058 01:26:40,775 --> 01:26:43,152 왜 엄마는 나 보러 안 와요? 1059 01:26:45,738 --> 01:26:47,865 루비가 부담이 큰가 봐 1060 01:26:49,075 --> 01:26:52,787 잘 보살펴줘, 오빠잖아 1061 01:26:56,374 --> 01:26:58,125 루비는 나를… 1062 01:26:59,418 --> 01:27:01,254 더는 가족이라고 생각하지 않아 1063 01:27:05,258 --> 01:27:06,759 무슨 소리야? 1064 01:27:07,468 --> 01:27:10,513 10개월을 같은 뱃속에 있던 사이잖아 1065 01:27:11,973 --> 01:27:14,559 루비 씨, 괜찮아요? 1066 01:27:14,976 --> 01:27:17,311 루비 씨, 괜찮아요? 1067 01:27:29,115 --> 01:27:31,200 루비! 잠시만요 1068 01:27:31,534 --> 01:27:35,204 괜찮아? 숨 쉴 수 있어? 1069 01:27:57,602 --> 01:27:58,561 괜찮아? 1070 01:28:04,400 --> 01:28:05,776 너무 무리하지 마 1071 01:28:06,360 --> 01:28:08,029 촬영하러 돌아가야지 1072 01:28:09,906 --> 01:28:11,282 손대지 마! 1073 01:28:14,660 --> 01:28:18,748 난 엄마를 완벽하게 연기해야 해 1074 01:28:19,916 --> 01:28:21,876 완벽하게 연기해서 1075 01:28:22,960 --> 01:28:25,338 엄마와 선생님의 원수를 갚을 거야 1076 01:28:27,924 --> 01:28:29,634 평생 걸려서라도 찾아내서 1077 01:28:31,052 --> 01:28:32,887 이 손으로 복수해 줄 거야 1078 01:28:32,970 --> 01:28:34,013 그만해 1079 01:28:35,848 --> 01:28:40,603 복수에 사로잡혀 살면 불행해질 뿐이야 1080 01:28:40,686 --> 01:28:41,854 시끄러워 1081 01:28:43,147 --> 01:28:45,441 너한테 그런 소리 들을 이유 없어 1082 01:28:46,567 --> 01:28:50,655 우린 우연히 같은 곳에 환생했을 뿐이지 1083 01:28:50,738 --> 01:28:53,491 애초에 아무 상관 없는 남이잖아 1084 01:28:53,574 --> 01:28:54,742 부탁이야! 1085 01:28:59,956 --> 01:29:01,248 사리나… 1086 01:29:04,835 --> 01:29:05,753 넌 1087 01:29:07,213 --> 01:29:10,174 그런 일을 하려고 아이돌이 된 게 아니잖아 1088 01:29:11,634 --> 01:29:14,136 그 좁은 병실을 벗어나 1089 01:29:14,220 --> 01:29:17,098 겨우 꿈꾸던 아이돌이 됐는데 1090 01:29:20,184 --> 01:29:22,019 복수는 나에게 맡기고 1091 01:29:25,940 --> 01:29:27,942 넌 호시노 루비로서 1092 01:29:30,277 --> 01:29:31,904 아이돌로서 살아 줘 1093 01:29:33,614 --> 01:29:34,448 어떻게… 1094 01:29:36,492 --> 01:29:38,911 내가 사리나인 걸 어떻게 알아? 1095 01:29:40,705 --> 01:29:42,039 어째서… 1096 01:29:43,124 --> 01:29:45,251 병원에 관해 아는 거야? 1097 01:29:54,343 --> 01:29:56,971 “아이 영원히 사랑해!” 1098 01:30:01,142 --> 01:30:02,935 네가 가지고 있어 줬구나 1099 01:30:05,438 --> 01:30:06,772 설마… 1100 01:30:08,524 --> 01:30:09,859 선생님이야? 1101 01:30:14,280 --> 01:30:15,406 말했잖아… 1102 01:30:17,950 --> 01:30:19,994 아이돌이 되면 평생 응원해 준다고 1103 01:30:38,512 --> 01:30:39,972 계속… 1104 01:30:41,348 --> 01:30:43,768 옆에 있어 줬구나 1105 01:30:51,400 --> 01:30:52,777 선생님 1106 01:30:54,070 --> 01:30:55,654 너무 좋아 1107 01:31:20,596 --> 01:31:22,598 아이돌로서의 아리마 카나는… 1108 01:31:23,599 --> 01:31:25,017 오늘로 작별입니다 1109 01:31:28,896 --> 01:31:33,025 제멋대로인 저라서 정말 미안해요 1110 01:31:33,109 --> 01:31:34,860 그렇지 않아! 1111 01:31:36,195 --> 01:31:37,196 힘내! 1112 01:31:37,988 --> 01:31:39,657 힘들 때도 있었어요 1113 01:31:42,118 --> 01:31:43,202 하지만… 1114 01:31:45,079 --> 01:31:46,622 힘내라! 1115 01:31:49,708 --> 01:31:50,918 기운 내! 1116 01:31:51,502 --> 01:31:53,087 정말 즐거웠어요 1117 01:31:53,420 --> 01:31:55,256 나도 즐거웠어 1118 01:31:57,883 --> 01:31:59,009 그러니까 지금은 1119 01:32:00,886 --> 01:32:01,971 지금만은… 1120 01:32:05,015 --> 01:32:06,725 웃는 얼굴로 배웅해 주세요 1121 01:32:07,393 --> 01:32:08,269 당연하지! 1122 01:32:08,352 --> 01:32:10,646 당연하지, 아리마, 고마워! 1123 01:32:28,831 --> 01:32:29,915 다음은… 1124 01:32:31,292 --> 01:32:32,418 마지막 곡입니다 1125 01:32:32,501 --> 01:32:34,003 B코마치! 1126 01:35:56,497 --> 01:35:58,290 “무적의 아이돌 아리마 카나” 1127 01:35:58,374 --> 01:36:00,709 - 대박 - 최고다! 1128 01:36:00,793 --> 01:36:02,461 맛있겠다 1129 01:36:02,961 --> 01:36:04,004 감사합니다 1130 01:36:06,882 --> 01:36:09,593 수고했어 1131 01:36:09,676 --> 01:36:11,387 감사합니다 1132 01:36:16,433 --> 01:36:19,144 - 진짜 귀엽죠? - 귀여워! 1133 01:36:19,228 --> 01:36:22,815 다 함께 사진 찍을까요? 1134 01:36:23,857 --> 01:36:25,526 조금 더 가운데로 오세요 1135 01:36:32,741 --> 01:36:34,743 - 사진 찍자, 카나 - 갈게 1136 01:36:39,331 --> 01:36:41,166 - 치즈! - 치즈 1137 01:36:41,417 --> 01:36:43,377 꽃 지나갑니다 1138 01:36:44,044 --> 01:36:46,088 - 꽃 가져왔어요 - 감사합니다 1139 01:36:48,507 --> 01:36:53,554 ‘이렇게 죽고 싶지 않다고 생각하는 날이 오다니’ 1140 01:36:56,014 --> 01:36:57,141 루비 1141 01:36:57,724 --> 01:37:00,853 아이 씨 마지막 장면 어떻게 연기할 거야? 1142 01:37:01,687 --> 01:37:03,147 아직 모르겠어 1143 01:37:10,195 --> 01:37:11,238 실례합니다 1144 01:37:12,531 --> 01:37:14,658 루비 씨, 준비 부탁드려요 1145 01:37:17,828 --> 01:37:18,745 네 1146 01:37:22,875 --> 01:37:25,461 촬영 들어가겠습니다 1147 01:37:25,544 --> 01:37:28,088 촬영 들어갑니다 잘 부탁드립니다 1148 01:37:28,172 --> 01:37:29,298 다들 준비하세요 1149 01:37:29,756 --> 01:37:30,966 들어갑니다 1150 01:37:32,342 --> 01:37:33,719 - 촬영 시작 - 촬영 시작 1151 01:37:35,012 --> 01:37:36,054 준비! 1152 01:37:37,681 --> 01:37:38,807 갑시다! 1153 01:37:41,351 --> 01:37:42,603 도쿄돔 공연 축하해 1154 01:37:43,353 --> 01:37:44,813 쌍둥이는 잘 지내? 1155 01:38:25,521 --> 01:38:27,022 이렇게… 1156 01:38:27,356 --> 01:38:31,068 죽고 싶지 않다고 생각하는 날이 오다니 1157 01:38:35,113 --> 01:38:35,948 전부… 1158 01:38:38,325 --> 01:38:39,993 그 녀석 때문이야 1159 01:38:55,759 --> 01:38:57,261 - ‘커트’! - ‘커트’! 1160 01:38:58,178 --> 01:38:59,096 ‘오케이’! 1161 01:38:59,179 --> 01:39:00,722 ‘오케이’입니다 1162 01:39:01,098 --> 01:39:02,766 수고하셨습니다 1163 01:39:03,267 --> 01:39:04,351 어째서… 1164 01:39:05,852 --> 01:39:07,312 그렇게 연기한 거야? 1165 01:39:13,986 --> 01:39:15,445 계속 생각했어 1166 01:39:18,615 --> 01:39:19,950 엄마는 그때… 1167 01:39:20,951 --> 01:39:23,453 무슨 생각을 하고 있었을지 1168 01:39:25,163 --> 01:39:30,085 그런 건 아무리 생각해도 알 수 없겠지만 1169 01:39:32,212 --> 01:39:33,088 하지만… 1170 01:39:34,298 --> 01:39:35,716 엄마라면 분명… 1171 01:39:37,426 --> 01:39:39,928 용서할 게 틀림없다고 생각했어 1172 01:39:45,517 --> 01:39:46,893 엄마는 분명히… 1173 01:39:48,103 --> 01:39:50,105 그 사람을 구하고 싶었을 거야 1174 01:39:53,108 --> 01:39:57,154 그 사람이 한 짓은 절대 용서받을 수 없고 1175 01:39:58,739 --> 01:40:00,616 널리 알려져서 1176 01:40:01,325 --> 01:40:02,993 죗값을 치러야 한다고 생각해 1177 01:40:10,500 --> 01:40:11,793 하지만 엄마는… 1178 01:40:13,211 --> 01:40:16,214 복수는 조금도 바라지 않을 것 같아 1179 01:40:18,675 --> 01:40:20,552 엄마의 가장 큰 소원은… 1180 01:40:22,804 --> 01:40:23,930 우리가 1181 01:40:25,390 --> 01:40:28,393 우리 자신의 인생을 살아가는 게 아닐까? 1182 01:40:56,463 --> 01:40:57,798 전부… 1183 01:40:59,800 --> 01:41:01,051 그 녀석 때문이야 1184 01:41:12,521 --> 01:41:14,523 “15년의 거짓말” 1185 01:41:17,943 --> 01:41:19,111 내가 아이돌? 1186 01:41:20,153 --> 01:41:23,782 “마침내 밝혀지는 충격적인 진실!” 1187 01:41:25,909 --> 01:41:26,827 다녀왔습니다 1188 01:41:28,412 --> 01:41:29,329 피곤하다 1189 01:41:34,251 --> 01:41:36,086 왜 그래? 무슨 일 있었어? 1190 01:41:38,255 --> 01:41:39,715 아쿠아 안티 1191 01:41:40,716 --> 01:41:46,054 이번 주 내내 아침저녁으로 살해 협박 메시지가 오고 있어 1192 01:41:51,560 --> 01:41:56,314 {\an8}“15년의 거짓말 언론 시사회” 1193 01:41:58,191 --> 01:42:01,236 - 회사명과 이름 써주세요 - 다음 분 1194 01:42:01,528 --> 01:42:02,738 - 작성해 주세요 - 이쪽입니다 1195 01:42:02,821 --> 01:42:05,115 “취재 중” 1196 01:42:05,198 --> 01:42:06,742 연기하는 걸로… 1197 01:42:07,534 --> 01:42:10,620 누군가를 기쁘게 하겠다고 생각한 적은 한 번도 없습니다 1198 01:42:13,373 --> 01:42:15,876 저는 절 위해 연기합니다 1199 01:42:16,960 --> 01:42:19,588 거기서 뭘 느끼든 그건 보는 사람의 자유죠 1200 01:42:22,132 --> 01:42:24,426 저에게 연기란 1201 01:42:27,512 --> 01:42:28,722 복수입니다 1202 01:42:42,319 --> 01:42:43,403 그건… 1203 01:42:49,284 --> 01:42:50,660 나에 대한 복수야? 1204 01:42:53,789 --> 01:42:56,875 영화 재미있게 봤어 1205 01:42:57,501 --> 01:43:03,131 진짜로 옛날 앨범을 넘겨 보는 기분이었어 1206 01:43:03,840 --> 01:43:07,219 - 진실이라고 인정하는구나 - 아니 1207 01:43:07,928 --> 01:43:10,472 난 그 정도로 잘난 척하진 않아 1208 01:43:13,433 --> 01:43:14,768 그래도 뭐 1209 01:43:15,769 --> 01:43:19,439 그 의사까지 나올 줄은 몰랐네 어떻게 조사한 거야? 1210 01:43:25,362 --> 01:43:27,614 나한테 일어난 일이니까 1211 01:43:28,532 --> 01:43:29,574 다 기억해 1212 01:43:34,996 --> 01:43:39,501 영화가 개봉하면 바로 범인 찾기가 시작될 거야 1213 01:43:41,044 --> 01:43:44,172 당신이 손가락질 받는 것도 시간 문제겠지 1214 01:43:45,131 --> 01:43:48,301 - 빨리 자수하는 게 좋을걸 - 음… 1215 01:43:50,303 --> 01:43:53,390 아들인 네가 그렇게 말한다면… 1216 01:43:54,641 --> 01:43:56,643 그게 나을지도 모르겠네 1217 01:44:00,480 --> 01:44:02,816 영화가 완성된 지금도 1218 01:44:05,944 --> 01:44:08,154 딱 하나 알 수 없는 점이 있어 1219 01:44:09,406 --> 01:44:10,448 뭔데? 1220 01:44:16,288 --> 01:44:18,164 왜 아이를 죽였지? 1221 01:44:20,000 --> 01:44:23,587 내가 죽였다기보다는 1222 01:44:26,131 --> 01:44:29,676 아이가 죽임을 당한 거지 1223 01:44:30,719 --> 01:44:32,762 전부 당신이 짠 판이잖아 1224 01:44:33,346 --> 01:44:34,931 왜 아이를 죽였는지 대답해 1225 01:44:35,015 --> 01:44:35,849 하지만… 1226 01:44:36,766 --> 01:44:38,268 너도 곧… 1227 01:44:39,936 --> 01:44:41,146 사람을 죽일지도 몰라 1228 01:44:48,945 --> 01:44:51,031 왜 죽인 건지 묻는다면 1229 01:44:54,784 --> 01:44:56,077 아마 자신의… 1230 01:44:57,287 --> 01:44:58,747 생명의 무게를… 1231 01:45:00,290 --> 01:45:02,751 느끼고 싶어서가 아닐까? 1232 01:45:04,044 --> 01:45:05,420 생각해 봐 1233 01:45:13,386 --> 01:45:15,889 난 계속 연기를 해 왔어 1234 01:45:18,016 --> 01:45:19,976 주위 어른들이 원하는 1235 01:45:21,853 --> 01:45:23,396 내 모습을 말이야 1236 01:45:26,149 --> 01:45:27,233 그게… 1237 01:45:33,198 --> 01:45:34,950 옳은 일이었으니까 1238 01:45:39,579 --> 01:45:40,872 그래도 아이는… 1239 01:45:41,957 --> 01:45:43,959 자기도 똑같다고 했지만 1240 01:45:47,045 --> 01:45:48,505 조금 다르지 1241 01:45:50,924 --> 01:45:55,178 난 항상 올바른 거짓말을 했어 1242 01:45:55,261 --> 01:45:58,264 넌 거짓말한 적 없어? 네가 본 아이는… 1243 01:46:00,600 --> 01:46:02,519 전부 진실했어? 1244 01:46:07,774 --> 01:46:08,692 응 1245 01:46:15,448 --> 01:46:17,075 영화 개봉하면 1246 01:46:18,368 --> 01:46:19,995 경찰서에 가보도록 할게 1247 01:46:20,829 --> 01:46:21,663 고마워 1248 01:46:35,593 --> 01:46:36,553 나는… 1249 01:46:37,637 --> 01:46:41,725 복수만을 위해서 이 세상에 다시 태어났다 1250 01:46:43,476 --> 01:46:45,687 아이를 죽인 범인을 찾아내 1251 01:46:47,355 --> 01:46:48,898 이 손으로 죽이는 것 1252 01:46:49,774 --> 01:46:50,817 그것이… 1253 01:46:51,526 --> 01:46:56,573 나에게 주어진 사명이라고 믿어 의심치 않았다 1254 01:46:57,866 --> 01:47:01,995 그런데 내가 지금껏 쫓았던 남자는… 1255 01:47:02,620 --> 01:47:08,126 아이가 이별을 고한 의미도 이해 못 한 불쌍한 인간이었다 1256 01:47:10,712 --> 01:47:13,006 그러면, 아이… 1257 01:47:15,925 --> 01:47:19,971 난 어째서 다시 태어난 거지? 1258 01:47:21,973 --> 01:47:24,642 도대체 뭘 위해서? 1259 01:47:28,188 --> 01:47:29,064 아쿠아! 1260 01:47:54,130 --> 01:47:55,256 사랑해 1261 01:47:57,383 --> 01:48:00,845 이것만은 절대 거짓말이 아니야 1262 01:48:02,430 --> 01:48:06,267 무슨 일이 있어도 건강하게 자라줘 1263 01:48:07,060 --> 01:48:10,939 엄마로서 바라는 건 그게 다야 1264 01:48:51,646 --> 01:48:54,941 “15년의 거짓말” 1265 01:48:57,527 --> 01:48:58,653 좋습니다, 완벽해요 1266 01:48:58,736 --> 01:49:00,446 - 감사합니다 - 감사합니다 1267 01:49:00,530 --> 01:49:01,406 감사합니다 1268 01:49:01,990 --> 01:49:02,949 감사합니다 1269 01:49:03,032 --> 01:49:04,993 실례합니다, 감사합니다 1270 01:49:05,076 --> 01:49:06,286 감사합니다 1271 01:49:07,162 --> 01:49:10,623 - 감독님도 꾸미면 미남이네요 - 뭐? 1272 01:49:10,707 --> 01:49:11,958 나도 그 생각했어 1273 01:49:12,292 --> 01:49:16,337 말조심해, 난 항상 멋지다고 1274 01:49:17,839 --> 01:49:20,758 뭐랄까, 너 그 의상 직접 고른 거야? 1275 01:49:21,384 --> 01:49:22,302 그런데? 1276 01:49:22,886 --> 01:49:25,763 조연 배우치고 너무 튀잖아 1277 01:49:26,306 --> 01:49:29,726 카나야말로 귀여운 척은 이제 그만하는 거 어때? 1278 01:49:31,686 --> 01:49:34,814 너무 긴장돼 1279 01:49:35,106 --> 01:49:38,693 무슨 소리야? 도시락도 두 개나 먹어놓고 1280 01:49:39,402 --> 01:49:41,905 루비 등에 밥풀 묻었어 1281 01:49:41,988 --> 01:49:42,864 거짓말! 1282 01:49:42,947 --> 01:49:45,658 어떻게 등에 붙어있는 거야? 1283 01:49:45,742 --> 01:49:47,827 뒤돌아봐 1284 01:49:48,077 --> 01:49:49,704 왜 이런 데 붙어 있대? 1285 01:49:49,787 --> 01:49:53,416 저기, 아쿠아 언젠가 날 위해 각본 써줘 1286 01:49:55,335 --> 01:49:56,794 마음 내키면 1287 01:49:56,878 --> 01:50:00,465 그것보다 나랑 연기로 승부 봐야지 1288 01:50:00,548 --> 01:50:01,716 머지않아 그럴 거야 1289 01:50:01,799 --> 01:50:04,636 아, 긴장된다 1290 01:50:06,471 --> 01:50:08,181 - 나중에 봐 - 응 1291 01:50:08,473 --> 01:50:09,849 - 갈게 - 안녕 1292 01:50:13,728 --> 01:50:18,024 악의 기운이 사라진 듯한 얼굴인데 1293 01:50:22,612 --> 01:50:24,447 악의 기운이 사라졌지 1294 01:50:25,531 --> 01:50:26,407 그렇구나 1295 01:50:29,827 --> 01:50:31,621 드디어 각오가 됐어 1296 01:50:33,122 --> 01:50:34,832 지금부터 다시 한번 1297 01:50:37,377 --> 01:50:39,754 내 인생을 살 각오가 1298 01:50:42,757 --> 01:50:43,800 잘됐네 1299 01:50:46,844 --> 01:50:49,597 - 고탄다 감독님, 잠깐만요 - 네 1300 01:51:16,708 --> 01:51:20,003 “아이가 가장 사랑했던 너희에게” 1301 01:51:26,509 --> 01:51:30,179 잠시 후 게스트 여러분을 모실 텐데요 1302 01:51:30,263 --> 01:51:33,266 시작하기 전에 몇 가지 부탁이 있습니다 1303 01:51:36,561 --> 01:51:37,520 루비 1304 01:51:39,314 --> 01:51:40,606 왜 그래, 오빠? 1305 01:51:41,316 --> 01:51:44,360 뭐야? 이제 와서 긴장하는 거야? 1306 01:51:46,612 --> 01:51:47,697 아니… 1307 01:51:47,947 --> 01:51:49,991 여러분, 오래 기다리셨습니다 1308 01:51:50,074 --> 01:51:53,411 큰 박수로 맞이해 주세요 1309 01:51:57,874 --> 01:52:00,043 ‘15년의 거짓말’의 1310 01:52:00,585 --> 01:52:03,504 감독님과 배우 여러분입니다 1311 01:52:12,180 --> 01:52:16,934 우선 이 작품의 기획, 공동 각본 1312 01:52:17,018 --> 01:52:20,521 출연까지 대활약하신 호시노 아쿠아 씨 1313 01:52:20,605 --> 01:52:22,440 한 말씀 부탁드립니다 1314 01:52:25,401 --> 01:52:27,862 안녕하세요 호시노 아쿠아입니다 1315 01:52:28,571 --> 01:52:30,782 오늘 이렇게 와주셔서 감사합니다 1316 01:52:35,787 --> 01:52:38,956 여러분, 진정하세요 1317 01:52:40,083 --> 01:52:41,250 침착하세요 1318 01:52:42,460 --> 01:52:44,837 안내를 따라주세요 1319 01:52:44,921 --> 01:52:47,298 여러분, 진정하세요 1320 01:53:02,146 --> 01:53:03,898 진정하고 안내를 따라주세요 1321 01:53:05,566 --> 01:53:07,693 천천히 출구로 나가세요 1322 01:53:07,777 --> 01:53:08,903 괜찮아? 1323 01:53:08,986 --> 01:53:12,365 밀지 마세요, 밀지 마세요! 1324 01:53:12,448 --> 01:53:13,324 루비는? 1325 01:53:16,285 --> 01:53:17,120 젠장 1326 01:53:18,079 --> 01:53:18,955 어이! 1327 01:53:19,038 --> 01:53:20,915 조심하세요 1328 01:53:44,647 --> 01:53:46,190 “출구” 1329 01:55:08,272 --> 01:55:09,190 어이 1330 01:55:11,442 --> 01:55:12,276 루비! 1331 01:55:12,360 --> 01:55:13,653 아냐, 아냐 1332 01:55:15,947 --> 01:55:17,406 자고 있을 뿐이야 1333 01:55:19,116 --> 01:55:21,536 대체 목적이 뭐야? 1334 01:55:24,789 --> 01:55:28,251 난 가치 있는 사람의 인생을 삼켜야만 1335 01:55:28,709 --> 01:55:31,003 살아있음을 실감하는 인간인지도 몰라 1336 01:55:32,630 --> 01:55:33,548 아니면 1337 01:55:35,049 --> 01:55:36,175 단순히… 1338 01:55:37,343 --> 01:55:40,596 모든 것이 엉망이 되는 순간을 보고 싶을 뿐인 걸지도 모르지 1339 01:55:45,268 --> 01:55:49,605 솔직히 나도 날 잘 모르겠어 1340 01:55:59,782 --> 01:56:01,450 루비에게 손대지 마 1341 01:56:01,701 --> 01:56:02,910 죽일 거면 날 죽여! 1342 01:56:06,330 --> 01:56:09,333 넌 내가 직접 손댈 것까지도 없어 1343 01:56:10,167 --> 01:56:11,252 네 눈앞에서… 1344 01:56:12,295 --> 01:56:14,922 가장 사랑하는 어머니와 여동생이 살해당했어 1345 01:56:15,006 --> 01:56:18,050 넌 그냥 보는 것 외에 아무것도 할 수 없었지 1346 01:56:18,134 --> 01:56:19,677 둘을 구하지 못했어 1347 01:56:21,178 --> 01:56:23,556 그런 죄책감과 절망을 안고… 1348 01:56:25,474 --> 01:56:27,101 넌 살아갈 수 있겠어? 1349 01:56:30,813 --> 01:56:32,231 루비도 아이도… 1350 01:56:34,317 --> 01:56:36,193 정말 사람이 너무 착해 1351 01:56:39,614 --> 01:56:42,825 루비는 당신을 용서하려고 했어 1352 01:56:47,371 --> 01:56:50,708 아이는 당신을 구하려고 했고 1353 01:56:53,419 --> 01:56:55,755 이런 아무 가치도 없는 인간을 1354 01:57:03,429 --> 01:57:04,472 그러면 죽일래? 1355 01:57:05,723 --> 01:57:08,434 아무 가치도 없는 인간이잖아 1356 01:57:18,402 --> 01:57:21,364 넌 살인범이 되어서 인생을 망치고 1357 01:57:21,697 --> 01:57:24,450 루비는 살인범의 동생이 되어 인생을 망치고 1358 01:57:24,533 --> 01:57:25,368 있잖아 1359 01:57:26,994 --> 01:57:28,996 이럴 거면 뭐 하러 태어난 거야? 1360 01:57:40,508 --> 01:57:42,259 다 내 탓이야 1361 01:57:55,147 --> 01:57:55,981 아니 1362 01:57:59,360 --> 01:58:01,362 드디어 꿈을 이룬 애한테 1363 01:58:02,738 --> 01:58:04,949 그런 일을 당하게 할 생각은 없어 1364 01:58:11,872 --> 01:58:13,499 이건 사고야 1365 01:58:29,849 --> 01:58:34,395 나는 복수만을 위해 다시 태어났다 1366 01:58:37,606 --> 01:58:41,694 그것만 끝나면 여한이 없다고 1367 01:58:42,445 --> 01:58:43,946 계속 그렇게 믿었다 1368 01:58:47,950 --> 01:58:48,784 그런데… 1369 01:58:50,745 --> 01:58:51,829 이렇게… 1370 01:58:53,080 --> 01:58:55,750 죽고 싶지 않다고 생각하는 날이 오다니 1371 01:59:28,866 --> 01:59:31,285 루비! 1372 01:59:37,792 --> 01:59:39,126 이제 괜찮아 1373 01:59:45,466 --> 01:59:46,300 저기… 1374 01:59:47,384 --> 01:59:48,552 오빠는? 1375 02:00:23,337 --> 02:00:27,967 마치 마법이라도 부린듯 시체는 떠오르지 않았다 1376 02:00:30,386 --> 02:00:31,720 현장의 상황을 바탕으로 1377 02:00:32,638 --> 02:00:35,391 나와 카미키는 추락사로 처리됐지만 1378 02:00:36,058 --> 02:00:38,435 온갖 억측이 난무했다 1379 02:00:41,230 --> 02:00:45,943 하지만 이런 일 따위 금방 잊혀지기 마련이다 1380 02:00:58,080 --> 02:00:59,081 미야코 씨 1381 02:01:01,000 --> 02:01:01,959 이치고 씨 1382 02:01:04,211 --> 02:01:07,548 루비를 잘 부탁해 1383 02:01:12,177 --> 02:01:13,846 당분간은 방에 틀어박히겠지만 1384 02:01:15,264 --> 02:01:19,476 루비는 여기서 주저앉을 아이가 아니야 1385 02:01:23,856 --> 02:01:28,027 어쨌든 일상은 반드시 돌아올 거야 1386 02:01:29,612 --> 02:01:32,197 중대 발표! 1387 02:01:32,281 --> 02:01:34,325 드디어 멤쵸가 1388 02:01:34,909 --> 02:01:36,243 결혼합니다! 1389 02:01:36,827 --> 02:01:38,579 결혼 상대는… 1390 02:01:39,288 --> 02:01:40,372 료치! 1391 02:01:40,456 --> 02:01:44,251 - 료치입니다, 료, 료! - 네! 1392 02:01:45,669 --> 02:01:48,797 사람이란 아무리 큰 불행이나… 1393 02:01:49,715 --> 02:01:52,301 아무리 깊은 슬픔에 빠져도 1394 02:01:54,887 --> 02:01:56,347 몇 번이고 1395 02:01:57,097 --> 02:01:59,558 땅을 짚고 일어날 수 있다 1396 02:02:00,851 --> 02:02:03,270 네, 됐습니다 1397 02:02:03,354 --> 02:02:05,230 ‘오케이’, 다들 모여주세요! 1398 02:02:05,314 --> 02:02:07,650 실낱같은 희망이라도 있으면 1399 02:02:07,900 --> 02:02:09,318 수고하신 아리마 씨에게 박수! 1400 02:02:09,401 --> 02:02:12,988 사람은 어떻게든 살아갈 수 있다 1401 02:02:17,159 --> 02:02:18,160 감사합니다 1402 02:02:18,786 --> 02:02:19,620 부디… 1403 02:02:21,080 --> 02:02:23,374 그 작은 희망을 잃지 말고 1404 02:02:25,668 --> 02:02:27,795 좋은 삶을 살아가길 바라 1405 02:02:49,358 --> 02:02:52,194 다녀올게, 엄마 1406 02:02:52,820 --> 02:02:53,737 오빠 1407 02:03:07,126 --> 02:03:09,670 - 각자 위치로 가주세요 - 곧 시작합니다 1408 02:03:12,715 --> 02:03:13,882 잘 부탁드립니다 1409 02:03:13,966 --> 02:03:15,217 잘 부탁해요 1410 02:03:15,300 --> 02:03:17,136 - 곧 시작합니다 - 네 1411 02:03:26,353 --> 02:03:27,938 준비 다 됐습니다 1412 02:03:31,483 --> 02:03:32,401 잘 부탁드려요 1413 02:03:39,700 --> 02:03:41,869 다시 태어나길 기다리지 말고 1414 02:03:43,120 --> 02:03:44,496 지금을 살아 1415 02:03:54,965 --> 02:03:55,966 난… 1416 02:03:57,426 --> 02:03:59,011 계속 널 응원할 테니까 1417 02:05:34,606 --> 02:05:37,067 “원작 만화 ‘최애의 아이’ 슈에이샤 출판” 1418 02:05:37,151 --> 02:05:38,986 “아카사카 아카 요코야리 멘고” 1419 02:08:50,260 --> 02:08:52,346 {\an8}자막: 이은지