1 00:01:19,469 --> 00:01:25,058 이곳은 생과 사가 뒤섞인 곳 2 00:01:25,753 --> 00:01:28,589 대립하는 곳이 아니다 3 00:01:29,006 --> 00:01:31,675 시간도 마찬가지 4 00:01:31,967 --> 00:01:38,391 여기선 과거도 미래도 늘 뒤엉켜있다 5 00:02:00,830 --> 00:02:01,863 여긴... 6 00:02:02,263 --> 00:02:03,249 천국? 7 00:04:02,076 --> 00:04:03,577 거기, 너 8 00:04:06,414 --> 00:04:07,832 너 말이야 9 00:04:09,333 --> 00:04:12,920 여기가 어딘 줄이나 알아? 10 00:04:45,453 --> 00:04:47,538 여긴 말이지... 11 00:04:47,872 --> 00:04:49,373 죽은 자들의 나라 12 00:04:52,043 --> 00:04:55,421 그래 나는 죽었다 13 00:04:56,464 --> 00:04:59,508 원수를 향한 복수를 이루지 못하고 14 00:04:59,633 --> 00:05:01,093 죽었다 15 00:05:26,619 --> 00:05:33,626 끝이 없는 스칼렛 16 00:05:54,480 --> 00:05:58,009 16세기 말 17 00:05:58,109 --> 00:06:01,696 덴마크 왕국 18 00:06:07,034 --> 00:06:08,369 아버님 19 00:06:08,494 --> 00:06:09,995 스칼렛 20 00:06:10,496 --> 00:06:13,666 어머님 아버님이 돌아오셨어요 21 00:06:19,672 --> 00:06:20,589 아버님 22 00:06:20,965 --> 00:06:21,852 스칼렛 23 00:06:21,952 --> 00:06:23,300 보고 싶었어요 24 00:06:23,884 --> 00:06:27,638 네가 기도해 준 덕분에 우리가 무사히 돌아왔구나 25 00:06:30,474 --> 00:06:32,685 군대를 보내야 해 암렛 26 00:06:32,810 --> 00:06:33,811 클로디어스 27 00:06:33,978 --> 00:06:36,022 당하기 전에 쳐야 한다고 28 00:06:36,147 --> 00:06:38,357 아우야 진정하거라 29 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 전쟁은 어느 쪽에도 득이 되질 않아 30 00:06:41,360 --> 00:06:44,196 끈질긴 협상으로 힘의 균형을 꾀하고 31 00:06:44,321 --> 00:06:46,365 적대보다는 신뢰를 쌓아야 해 32 00:06:46,490 --> 00:06:49,160 그것이 우리가 생존할 길이다 33 00:06:50,828 --> 00:06:53,414 저런 멍청한 왕이라니 34 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 암렛 왕은 좋은 군주입니다 35 00:07:00,796 --> 00:07:02,423 백성들의 존경을 받고 36 00:07:02,548 --> 00:07:05,634 이웃 나라와도 우호 관계를 맺고 계시지요 37 00:07:05,760 --> 00:07:08,262 스칼렛 중요한 건 뭐다? 38 00:07:08,387 --> 00:07:10,347 적대보다는 우호와 신뢰요 39 00:07:11,015 --> 00:07:13,601 전 아버님이 바라시는 왕녀가 될 거예요 40 00:07:13,726 --> 00:07:16,562 넌 왕녀이기 이전에 한 명의 여자아이다 41 00:07:16,729 --> 00:07:18,856 마음 쓰지 말고 자유롭게 살아가거라 42 00:07:18,981 --> 00:07:20,191 다 됐다 43 00:07:23,069 --> 00:07:25,946 거 참 잘생겼구나 고맙다 44 00:07:50,554 --> 00:07:53,391 어머님 전 아버님이 바라시는... 45 00:07:53,516 --> 00:07:55,059 손이 더럽구나 46 00:08:07,405 --> 00:08:09,657 남편은 딸에 대한 사랑이 지나쳐 47 00:08:10,241 --> 00:08:13,536 놈은 선한 척하는 겁쟁이일 뿐이야 48 00:08:13,661 --> 00:08:17,415 그는 모든 걸 가졌는데 당신은 아무것도 없어 49 00:08:17,540 --> 00:08:18,623 같은 형제면서 50 00:08:18,890 --> 00:08:19,959 그래, 맞아 51 00:08:20,084 --> 00:08:25,089 어릴 적부터 놈의 귀에다 독을 들이붓고 싶었지 52 00:08:25,214 --> 00:08:28,926 계속 무시나 당하면서 살 수는 없어 53 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 절대로 54 00:08:31,053 --> 00:08:34,432 난 언제든 왕이 된 남자의 여자가 될 것이니 55 00:08:35,474 --> 00:08:39,770 그럴 각오가 되어있다면 내게 보여줘 56 00:08:45,735 --> 00:08:46,986 큰일 났다 57 00:08:47,111 --> 00:08:49,113 이 성안에 반역자가 있다 58 00:08:49,989 --> 00:08:52,450 잡아라 결코 놓쳐선 안 된다 59 00:08:52,950 --> 00:08:55,911 명심하라 결코 놓쳐선 안 된다 60 00:09:01,333 --> 00:09:02,877 어이쿠 61 00:09:12,720 --> 00:09:13,804 빨리 올라가 62 00:09:21,687 --> 00:09:24,106 나의 형 암렛이여 63 00:09:25,816 --> 00:09:30,071 이웃 나라와 공모하다니 어찌 그런 무서운 짓을? 64 00:09:30,196 --> 00:09:32,406 권력에 미쳐버린 아우여 65 00:09:32,531 --> 00:09:34,617 거짓 증거까지 만들어서 66 00:09:34,742 --> 00:09:37,119 비열한 살인자로 전락할 셈이냐? 67 00:09:37,244 --> 00:09:38,454 닥쳐라 68 00:09:38,579 --> 00:09:40,790 백성들이여 69 00:09:40,915 --> 00:09:43,584 배신자는 벌을 받아야 한다 70 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 그런 다음 71 00:09:45,795 --> 00:09:49,006 새로운 국왕으로 신은 나를 선택할 것이다 72 00:09:49,131 --> 00:09:51,592 왕께선 그럴 분이 아니야 73 00:09:51,717 --> 00:09:52,968 뭔가 잘못된 거야 74 00:09:59,100 --> 00:10:00,768 시작하라 75 00:10:03,604 --> 00:10:04,479 아버님 76 00:10:04,777 --> 00:10:05,815 스칼렛 77 00:10:06,232 --> 00:10:07,858 어째서 이런 일이... 78 00:10:09,819 --> 00:10:11,487 방금 뭐라고 했어요? 79 00:10:13,072 --> 00:10:14,990 뭐예요? 뭐라고 했어요? 80 00:10:16,951 --> 00:10:18,202 기다려요! 81 00:10:28,212 --> 00:10:29,422 아버님 82 00:11:03,164 --> 00:11:05,916 새로운 왕에게 신의 가호가 함께... 83 00:11:08,794 --> 00:11:11,255 클로디어스 폐하 만세! 84 00:11:11,714 --> 00:11:13,007 - 만세! - 만세! 85 00:11:13,132 --> 00:11:16,218 이웃 나라에 군대를 보내어 반란을 진압하라 86 00:11:22,141 --> 00:11:24,435 - 빨리 걸어 - 꾸물거리지 마 87 00:11:24,560 --> 00:11:27,188 왕은 반대파 진압을 명목으로 88 00:11:27,355 --> 00:11:31,609 죄 없는 가난한 자들을 수없이 고문하고 있습니다 89 00:12:09,313 --> 00:12:11,482 왕녀님께 전합니다 90 00:12:11,732 --> 00:12:15,486 곡물 위기로 인해 백성들이 죽어가는데 91 00:12:15,611 --> 00:12:18,698 왕은 아무것도 하지 않는 데다 심지어... 92 00:12:34,672 --> 00:12:39,093 왕녀, 위텐베르그 유학 따위 집어치우고 93 00:12:39,218 --> 00:12:42,763 그 미모로 모두의 눈을 즐겁게 해주는 건 어떠냐? 94 00:14:26,117 --> 00:14:29,954 독이 너만 피해 갈 것이라 생각했더냐? 95 00:14:30,079 --> 00:14:32,206 어린애가 따로 없구나 96 00:14:35,251 --> 00:14:36,168 용서 못 해 97 00:14:36,919 --> 00:14:38,629 절대 용서 못 해 98 00:14:44,593 --> 00:14:45,803 왕녀님? 99 00:14:45,928 --> 00:14:47,888 - 왕녀님! - 왕녀님! 100 00:14:48,764 --> 00:14:49,804 어떡해 101 00:14:49,904 --> 00:14:51,183 왕녀님! 102 00:15:14,040 --> 00:15:16,500 이곳이 사후 세상이라면 103 00:15:16,625 --> 00:15:19,086 아버님과 만날 수 있을까? 104 00:15:19,211 --> 00:15:21,088 못 만나 105 00:15:22,298 --> 00:15:24,383 당신은 누구지? 106 00:15:24,508 --> 00:15:27,511 너의 아비는 이미 허무가 되었다 107 00:15:27,636 --> 00:15:28,596 허무? 108 00:15:28,721 --> 00:15:32,391 기력이 소진되면 너도 소멸하게 된다 109 00:15:35,936 --> 00:15:39,273 내 인생엔 원통함밖에 없어 110 00:15:39,398 --> 00:15:42,193 지금 당장이라도 사라져 버리고 싶어 111 00:15:42,902 --> 00:15:45,529 이리도 무의미한 삶이라니 112 00:15:45,654 --> 00:15:47,615 아버님을 죽인 원수인 113 00:15:47,740 --> 00:15:49,784 클로디어스에게 복수하지도 못했는데 114 00:15:50,201 --> 00:15:51,369 잠깐 115 00:15:51,994 --> 00:15:53,746 그 남자라면 아직 이곳에 있다 116 00:15:54,830 --> 00:15:58,667 아직 허무로 변하지 않고 어딘가에서 웃고 있지 117 00:16:45,548 --> 00:16:48,175 내 반드시 찾아내어 118 00:16:48,634 --> 00:16:50,177 원수를 갚겠다 119 00:16:53,431 --> 00:16:56,392 인간이란 어리석구나 120 00:16:57,226 --> 00:16:59,520 엘시노어성 수비대의 표식을 달고 있군 121 00:17:00,229 --> 00:17:01,939 클로디어스 왕은 어디 있어? 122 00:17:02,064 --> 00:17:03,441 죽이지 말아줘 123 00:17:03,899 --> 00:17:04,899 어디 있는지 말해 124 00:17:04,999 --> 00:17:05,901 난 죽기 싫어 125 00:17:06,027 --> 00:17:08,404 이미 죽었는데도 126 00:17:08,529 --> 00:17:10,656 죽기 싫다고 애원하다니 127 00:17:10,781 --> 00:17:12,865 잠시만 진정하십시오 128 00:17:12,994 --> 00:17:13,809 응? 129 00:17:13,909 --> 00:17:16,203 저희는 왕녀님 편입니다 130 00:17:17,079 --> 00:17:18,122 뭐? 131 00:17:18,247 --> 00:17:20,875 안내해 드릴 테니 안심하십시오 132 00:17:22,084 --> 00:17:24,420 죽은 후에도 여전히 서로 미워하고 133 00:17:24,879 --> 00:17:28,215 속이고 죽이기를 마다하지 않는구나 134 00:17:28,340 --> 00:17:30,634 클로디어스가 정말 여기에 있다고? 135 00:17:32,386 --> 00:17:33,888 내 편이라고 해놓고선! 136 00:17:34,013 --> 00:17:35,598 비참해진 왕녀 따위 137 00:17:37,641 --> 00:17:39,393 따를 자는 아무도 없어 138 00:17:40,227 --> 00:17:41,687 잡아라 139 00:17:47,943 --> 00:17:49,737 이제 나도 끝없는 땅으로 가겠군 140 00:17:50,488 --> 00:17:53,866 복수에 사로잡힌 이 여자 141 00:17:53,991 --> 00:17:57,244 어쩔 수 없이 약한 자구나 142 00:18:01,290 --> 00:18:02,875 뭐지? 143 00:18:05,002 --> 00:18:07,463 뭐야, 도망갔어? 찾아라! 144 00:18:07,922 --> 00:18:09,215 보아라 145 00:18:09,340 --> 00:18:13,636 펄펄 살아있는 생명력으로 넘치는 이 모습을! 146 00:18:13,761 --> 00:18:17,306 이래서야 이승과 하나도 다를 바가 없구나 147 00:18:17,431 --> 00:18:19,642 인간이란 무엇인가? 148 00:18:19,767 --> 00:18:23,854 죽는다는 건? 산다는 건? 149 00:18:32,154 --> 00:18:33,364 아파 150 00:18:34,824 --> 00:18:36,200 너무 힘들어 151 00:18:38,369 --> 00:18:44,959 사랑에 대해 가르쳐 줘 152 00:18:46,001 --> 00:18:53,008 누구나가 아는 기적 153 00:18:53,759 --> 00:18:58,723 내 마음을 채워줘 154 00:19:00,015 --> 00:19:02,018 사랑 155 00:19:06,022 --> 00:19:08,399 괜찮으세요? 상처투성이네요 156 00:19:08,524 --> 00:19:09,650 하지 마 157 00:19:09,775 --> 00:19:11,152 만지지 마 158 00:19:11,277 --> 00:19:12,361 왜 그러세요? 159 00:19:12,486 --> 00:19:13,453 승려야? 160 00:19:13,553 --> 00:19:14,739 전 간호사입니다 161 00:19:14,864 --> 00:19:16,006 중은 절에나 가 162 00:19:16,106 --> 00:19:17,533 간호사라니까요 163 00:19:17,658 --> 00:19:18,784 몰라요? 164 00:19:18,909 --> 00:19:21,162 병자와 부상자를 죽지 않게 간호하는... 165 00:19:21,537 --> 00:19:22,830 죽은 건 너야 166 00:19:23,247 --> 00:19:25,687 내가? 난 안 죽었어 167 00:19:25,787 --> 00:19:26,957 그리 믿고 싶겠지 168 00:19:27,084 --> 00:19:30,379 물론 언젠가는 죽겠지만 봐요, 맥도 뛰잖아 169 00:19:30,504 --> 00:19:32,423 안 죽었는데 여기 있을 리가 없지 170 00:19:32,548 --> 00:19:34,008 여긴 어디지? 171 00:19:40,056 --> 00:19:41,557 소리 화살이네 172 00:19:43,684 --> 00:19:45,644 여긴 옛 전쟁터인가? 173 00:19:48,147 --> 00:19:51,817 '이 지옥문을 통과하는 자는 모든 희망을 버려라' 174 00:19:52,443 --> 00:19:53,861 지옥? 175 00:19:53,986 --> 00:19:56,489 지옥이라니 어이없군 176 00:19:56,614 --> 00:19:58,699 천국이 아니라 실망했어? 177 00:19:58,824 --> 00:20:00,659 대단한 자신감이네 178 00:20:00,785 --> 00:20:05,331 죽은 자들이 가는 곳은 천국 아니면 지옥일 것 같지? 179 00:20:05,581 --> 00:20:08,793 사실은 다 똑같이 이곳으로 오게 돼 180 00:20:08,918 --> 00:20:11,879 여긴 우리가 상상하는 사후 세계와는 아주 달라 181 00:20:12,004 --> 00:20:13,381 잠깐만 182 00:20:13,506 --> 00:20:15,257 난 진짜로 안 죽었어 183 00:20:15,925 --> 00:20:19,095 아까 분명 응급 구조 요청이 들어와서 184 00:20:24,350 --> 00:20:26,936 구급차를 타고 병원을 나왔는데... 185 00:20:33,651 --> 00:20:35,236 이거 꿈이야? 186 00:20:35,861 --> 00:20:38,364 산 사람인 내가 왜 사후 세계로 들어온 거야? 187 00:20:38,489 --> 00:20:40,074 분명 뭔가 잘못됐어 188 00:20:40,449 --> 00:20:41,992 여기 왜 온 거지? 189 00:20:42,118 --> 00:20:44,620 심지어 간호사인 내가 왜? 190 00:20:44,745 --> 00:20:46,122 알 게 뭐야 191 00:20:46,247 --> 00:20:49,041 그럼 그쪽도 죽은 자라는 건가? 192 00:20:49,458 --> 00:20:50,501 그렇다 193 00:20:50,626 --> 00:20:52,169 정말 죽었다고? 194 00:20:52,294 --> 00:20:53,379 그렇다 195 00:20:53,671 --> 00:20:55,089 그렇게는 안 보이는데 196 00:20:55,214 --> 00:20:57,091 다친 것 같긴 하지만 197 00:20:59,635 --> 00:21:02,346 하여튼 난 원래 있던 곳으로 돌아가야겠어 198 00:21:02,471 --> 00:21:04,014 근무 중이거든 199 00:21:11,105 --> 00:21:12,481 어느 쪽이지? 200 00:21:20,239 --> 00:21:20,996 누가 있나? 201 00:21:21,096 --> 00:21:21,864 조용해 202 00:21:53,189 --> 00:21:54,482 굉장해 203 00:22:22,051 --> 00:22:23,427 이봐 204 00:22:23,552 --> 00:22:24,678 이봐! 205 00:22:29,767 --> 00:22:30,935 뭐야? 206 00:22:32,436 --> 00:22:33,896 이게 뭐지? 207 00:22:40,695 --> 00:22:42,196 강하다 208 00:23:27,491 --> 00:23:28,659 코넬리우스 209 00:23:45,551 --> 00:23:48,888 선왕 암렛의 딸인 스칼렛 210 00:23:49,013 --> 00:23:53,726 미친 왕녀가 클로디어스 왕에게 복수의 칼을 갈고 있다더니 211 00:23:53,851 --> 00:23:56,228 왕녀? 왕의 딸? 212 00:23:56,729 --> 00:23:58,773 그 얼굴 어찌 잊겠는가 213 00:24:01,317 --> 00:24:02,860 절대 못 잊는다 214 00:24:16,165 --> 00:24:19,210 전사는 죽어서도 싸움을 계속하는 법 215 00:24:25,007 --> 00:24:27,134 그야말로 전사의 본보기구나 216 00:24:27,259 --> 00:24:28,844 허나 그것도 여기까지다 217 00:24:28,969 --> 00:24:31,180 허무로 변해 진정한 죽음을 맞으라 218 00:24:34,058 --> 00:24:35,309 어떻게든... 219 00:24:37,645 --> 00:24:39,730 어떻게든 복수를... 220 00:24:40,398 --> 00:24:42,692 복수를 완수하지 못한 채 221 00:24:42,817 --> 00:24:44,026 끝날 수는 없어 222 00:24:44,694 --> 00:24:46,112 아니 끝이다 223 00:24:46,237 --> 00:24:48,989 용서 못 해 절대로 224 00:24:49,115 --> 00:24:52,493 이해한다 하지만 더는 어렵겠구나 225 00:25:02,169 --> 00:25:04,714 편히 허무로 변해라 226 00:25:23,941 --> 00:25:25,931 아야야 227 00:25:26,031 --> 00:25:27,528 지혈됐습니다 228 00:25:27,653 --> 00:25:30,740 중요한 혈관과 신경은 무사해서 다행입니다 229 00:25:30,865 --> 00:25:32,908 움직이시면 안 돼요 230 00:25:39,040 --> 00:25:40,875 클로디어스는 어디 있어? 231 00:25:41,917 --> 00:25:43,335 얼른 말해 232 00:25:44,295 --> 00:25:47,048 끝없는 땅에서 가장 가까운 곳 233 00:25:47,173 --> 00:25:48,299 뭐? 234 00:25:48,424 --> 00:25:51,927 아득히 먼 곳 아름다운 산들의 꼭대기에 235 00:25:52,053 --> 00:25:54,388 끝없는 땅으로 이어지는 계단이 있다더군 236 00:25:54,513 --> 00:25:55,514 거짓말 237 00:25:55,639 --> 00:25:59,977 왕에게 복종을 맹세하면 함께 데려가겠다고 했다 238 00:26:00,144 --> 00:26:01,354 숙부는 악인이다 239 00:26:01,479 --> 00:26:03,189 끝없는 땅에 갈 수 있을 리가 없어 240 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 허나 이곳의 고통이 너무 힘들어서 241 00:26:06,108 --> 00:26:08,152 모두가 왕의 구원을 바라고 있지 242 00:26:08,944 --> 00:26:10,946 인간은 약한 존재야 243 00:26:11,072 --> 00:26:14,658 나도 천국의 존재를 확신하지 못한다 244 00:26:14,784 --> 00:26:18,454 그래도 데려가 준다면 뭐든지 할 거다 245 00:26:18,579 --> 00:26:19,705 용서 못 해 246 00:26:19,830 --> 00:26:22,958 어떤 세계든 보스와 부하가 있다 247 00:26:23,084 --> 00:26:24,460 그런 법이다 248 00:26:24,585 --> 00:26:25,659 용서 못 해 249 00:26:26,215 --> 00:26:27,630 뭐 하는 짓이야 250 00:26:29,090 --> 00:26:30,341 그러지 마 251 00:26:33,511 --> 00:26:34,845 난 가야겠어 252 00:26:39,850 --> 00:26:42,687 이거 지팡이 대신 쓰세요 253 00:26:43,854 --> 00:26:46,107 다치게 해서 죄송합니다 254 00:26:47,066 --> 00:26:50,361 넌 왕녀와 같은 편이잖아 255 00:26:51,237 --> 00:26:54,532 당분간 오른쪽 다리에 힘주지 마시고요 256 00:27:07,712 --> 00:27:09,699 구해준 보답을 원해? 257 00:27:09,799 --> 00:27:10,656 아니야 258 00:27:10,756 --> 00:27:12,425 그럼 왜 따라와? 259 00:27:12,550 --> 00:27:13,968 너는 맹수야 260 00:27:14,093 --> 00:27:16,387 이대로 놔두면 몇 명을 죽일지 몰라 261 00:27:16,512 --> 00:27:18,889 복수해야 해 당연한 일이야 262 00:27:19,014 --> 00:27:21,100 그래도 죽이지 마 263 00:27:22,685 --> 00:27:25,771 너 같은 범생이 역겨워 264 00:27:25,938 --> 00:27:27,064 범생이 아니고 265 00:27:27,356 --> 00:27:28,774 내 이름은 히지리 266 00:27:28,899 --> 00:27:31,277 성스러울 성이라 쓰고 히지리라고 읽어 267 00:27:31,402 --> 00:27:34,572 넌 부상자야 다치면 피도 흐르고 아파 268 00:27:35,114 --> 00:27:37,074 간호사가 필요해 269 00:27:39,994 --> 00:27:41,037 그러시던가 270 00:28:43,808 --> 00:28:46,435 아름다운 산들의 꼭대기에 271 00:28:46,560 --> 00:28:49,772 끝없는 땅으로 이어지는 계단이라... 272 00:29:28,769 --> 00:29:29,702 도적이다 273 00:29:29,802 --> 00:29:30,435 도망쳐 274 00:29:40,948 --> 00:29:42,241 어서 내놔 275 00:29:42,658 --> 00:29:43,451 안 돼요 276 00:29:43,551 --> 00:29:45,911 가져가지 말아요 277 00:29:51,375 --> 00:29:54,670 약탈을 멈춰 노인들이잖아 278 00:30:01,802 --> 00:30:03,095 그러지 마 279 00:30:06,015 --> 00:30:07,475 멈춰 280 00:30:07,600 --> 00:30:08,768 멈추라고 281 00:30:12,897 --> 00:30:14,482 몽땅 뺏겼어 282 00:30:14,607 --> 00:30:18,694 죽어서까지 이런 꼴을 당해야 하다니 283 00:30:20,112 --> 00:30:21,280 도망쳐라 284 00:30:28,829 --> 00:30:29,872 총성? 285 00:30:36,045 --> 00:30:37,338 기다려 286 00:30:40,216 --> 00:30:42,343 같은 도적끼리 공격하다니 287 00:30:46,931 --> 00:30:47,890 어? 288 00:30:48,015 --> 00:30:49,433 뭘 멍하니 있어? 289 00:30:50,935 --> 00:30:52,436 내놔라 290 00:30:54,438 --> 00:30:55,898 그것도 내놔 291 00:30:57,733 --> 00:30:59,944 안 돼 가지 마 292 00:31:01,779 --> 00:31:03,280 젠장 293 00:31:15,459 --> 00:31:16,502 엎드려 294 00:31:35,021 --> 00:31:36,731 이쪽으로 오고 있어 295 00:32:04,675 --> 00:32:06,052 대체 뭐지? 296 00:32:12,850 --> 00:32:14,226 괜찮으세요? 297 00:32:25,112 --> 00:32:26,197 허무로 변한 거야 298 00:32:28,032 --> 00:32:31,369 본인이 안 변한 걸 다행으로 생각해 299 00:32:39,335 --> 00:32:42,171 살리지 못해 죄송합니다 300 00:32:48,344 --> 00:32:52,598 현실을 받아들여! 눈앞을 보라고, 범생아 301 00:32:57,937 --> 00:32:59,980 자주 지적받았어 302 00:33:00,106 --> 00:33:03,609 간호사로 일하려면 죽음에 익숙해지라고 303 00:33:04,360 --> 00:33:06,987 슬퍼하기 시작하면 끝이 없다고 304 00:33:09,573 --> 00:33:13,994 하지만 죽음에 익숙해져 마음이 마비되면 305 00:33:14,120 --> 00:33:16,580 분명 다른 걸 잃어버리게 돼 306 00:33:24,380 --> 00:33:26,507 ...낮에는 더워지겠습니다 307 00:33:27,007 --> 00:33:31,512 아이스크림을 먹으며 느긋하게 쉬고 싶은 날이죠 308 00:33:31,637 --> 00:33:36,517 반팔과 반바지 차림으로 더위에 대비하시고... 309 00:33:37,059 --> 00:33:42,440 사랑에 대해 가르쳐 줘 310 00:33:42,606 --> 00:33:48,237 누구나가 아는 기적 311 00:33:48,362 --> 00:33:52,241 내 마음을 채워줘 312 00:33:52,366 --> 00:33:58,039 사랑의 모든 것을 알고 싶어 313 00:34:09,258 --> 00:34:11,677 사람이 살아가는 이유가 뭘까? 314 00:34:11,802 --> 00:34:14,305 삶은 뭘 위해 존재하지? 315 00:34:14,430 --> 00:34:16,098 언젠가는 알게 될까? 316 00:34:17,516 --> 00:34:21,020 그런 건 산 사람이 생각할 일이야 317 00:34:21,729 --> 00:34:23,189 우린 늦었어 318 00:34:23,606 --> 00:34:25,149 다시 말하지만 319 00:34:25,274 --> 00:34:27,485 난 안 죽었다니까 320 00:34:36,118 --> 00:34:38,704 앞으로의 길은 험난하네 321 00:34:38,829 --> 00:34:41,488 우리 무리와 함께 가세 322 00:34:41,872 --> 00:34:42,608 왜죠? 323 00:34:42,708 --> 00:34:46,670 도와주려던 그대의 영혼에 대한 보답이네 324 00:34:55,179 --> 00:34:56,472 넌 안 가? 325 00:34:56,597 --> 00:34:58,766 저들도 도적이면? 326 00:34:58,891 --> 00:35:00,184 아닐 거야 327 00:35:00,309 --> 00:35:01,936 어떻게 확신해? 328 00:35:10,736 --> 00:35:13,072 여러분 전 간호사예요 329 00:35:13,489 --> 00:35:17,118 건강이 염려되시는 분들은 뭐든지 물어보세요 330 00:35:17,243 --> 00:35:18,036 누구야? 331 00:35:18,136 --> 00:35:19,159 저리 꺼져 332 00:35:19,870 --> 00:35:23,060 그러지 마시고 어디 아픈 곳이나 333 00:35:23,166 --> 00:35:24,376 불편한 곳이 있으면... 334 00:35:24,476 --> 00:35:25,501 관둬 335 00:35:25,918 --> 00:35:28,963 저놈은 뭐야? 왜 합류시켰어? 336 00:35:29,088 --> 00:35:30,464 도적일지도 몰라 337 00:35:30,589 --> 00:35:32,216 떠나라고 해 338 00:35:32,341 --> 00:35:34,635 다들 어른답게 좀 굴어 339 00:35:34,760 --> 00:35:36,470 내가 뭐랬어 340 00:35:36,929 --> 00:35:38,931 끝없는 땅으로 가는 계단? 341 00:35:39,056 --> 00:35:42,226 각기 다른 시대와 지역의 인간들이 342 00:35:42,351 --> 00:35:45,938 떼거리로 몰려들어 가는 길목을 지키고 있다더군 343 00:35:46,105 --> 00:35:49,508 정말 갈 수 있을지 아무도 모르지만 344 00:35:49,608 --> 00:35:51,777 하는 짓들이 이승이랑 똑같아 345 00:35:52,737 --> 00:35:55,239 불가능한 여정이야 346 00:35:55,364 --> 00:35:58,868 험한 황야를 몇 개나 지나야 하는 데다 347 00:35:58,993 --> 00:36:00,745 도적들도 많아 348 00:36:00,870 --> 00:36:01,829 최근에는 349 00:36:01,954 --> 00:36:05,666 길목을 지키던 놈들을 대전투단이 밀어내고 350 00:36:05,833 --> 00:36:08,586 아예 통행 불가능으로 만들었다는 얘기도 있어 351 00:36:27,063 --> 00:36:30,066 뱀에게 상처만 입히고 죽이진 못했듯 352 00:36:30,191 --> 00:36:33,444 아비를 죽여도 그 딸이 달려오는구나 353 00:36:34,111 --> 00:36:36,906 내 아내 거트루드가 오기 전에 354 00:36:37,031 --> 00:36:39,617 내가 허무로 변하기라도 한다면 355 00:36:41,410 --> 00:36:45,581 이 마음은 전갈들로 들어찰 것이다 356 00:36:47,958 --> 00:36:50,753 볼티먼드! 어디 있느냐? 357 00:37:11,023 --> 00:37:14,235 대전투단을 상대로 어떡한다? 358 00:37:19,740 --> 00:37:21,617 대체 뭘 바르는 거야? 359 00:37:21,742 --> 00:37:23,327 독일지도 몰라 360 00:37:23,452 --> 00:37:24,419 그만둬 361 00:37:24,519 --> 00:37:25,621 만지지 말라고 해 362 00:37:25,746 --> 00:37:29,458 아픈 게 점점 사라지네 363 00:37:29,792 --> 00:37:31,919 신기할 만큼 나아졌어 364 00:37:32,920 --> 00:37:34,338 좋아져서 다행입니다 365 00:37:36,507 --> 00:37:38,843 몸을 닦아준다고? 366 00:37:38,968 --> 00:37:41,137 나 같은 노인네 내버려둬 367 00:37:41,262 --> 00:37:43,848 데운 수건입니다 확 풀어질 거예요 368 00:37:43,973 --> 00:37:46,434 수건만 더러워질 거야 369 00:37:50,980 --> 00:37:52,982 상처가 쓰라린가요? 370 00:37:53,107 --> 00:37:54,483 아니 371 00:37:55,109 --> 00:37:56,569 상처가 참 많네요 372 00:37:56,694 --> 00:38:00,239 도적 떼로부터 우리를 지킨 횟수만큼이지 373 00:38:00,364 --> 00:38:02,491 그럼 훈장이네요 374 00:38:02,616 --> 00:38:04,744 그래 그렇지 375 00:38:11,333 --> 00:38:14,045 참 기분 좋다 긴장이 풀려 376 00:38:14,170 --> 00:38:15,212 다행입니다 377 00:38:15,337 --> 00:38:18,549 조금만 움직여도 금방 몸이 아파 378 00:38:18,674 --> 00:38:20,593 너무 걱정 안 하셔도 돼요 379 00:38:20,885 --> 00:38:24,263 이대로 점점 기력이 쇠해질까 불안해 380 00:38:24,555 --> 00:38:28,851 일부러라도 몸을 계속 움직여주시면 좋아요 381 00:38:29,226 --> 00:38:31,145 나도 좀 해주게 382 00:38:31,312 --> 00:38:32,439 다음은 나야 383 00:38:32,539 --> 00:38:33,856 다들 참... 384 00:38:49,330 --> 00:38:50,831 뭔 짓을 한 거야? 385 00:38:51,332 --> 00:38:52,833 아무 짓도 안 했어 386 00:38:52,958 --> 00:38:55,920 열심히 사셨던 얘기들을 들어드렸을 뿐이야 387 00:38:57,254 --> 00:38:58,798 널 조금... 388 00:38:59,340 --> 00:38:59,962 응? 389 00:39:00,337 --> 00:39:01,384 다시 봤어 390 00:39:01,509 --> 00:39:05,037 모래 위의 물결무늬에 391 00:39:05,137 --> 00:39:10,267 떠올려보는 고향의 바다 392 00:39:10,768 --> 00:39:11,852 들게 393 00:39:13,854 --> 00:39:15,314 잘 먹겠습니다 394 00:39:15,439 --> 00:39:16,757 조개껍질을 뺨에 대면 395 00:39:16,857 --> 00:39:23,823 들려오는 그리운 목소리 396 00:39:25,658 --> 00:39:29,645 울고 싶을 만큼 먼 곳을 떠돌다 397 00:39:29,745 --> 00:39:32,940 우두커니 멈춰선 외로운 나 398 00:39:33,040 --> 00:39:36,210 사람을 믿지 못하는 것도 무리는 아니지 399 00:39:36,585 --> 00:39:39,630 우리도 처음엔 그랬으니까 400 00:39:39,755 --> 00:39:43,509 하지만 얻어맞고 빼앗기고 배신당할수록 401 00:39:43,634 --> 00:39:46,053 누군가를 믿고 싶어졌어 402 00:39:46,178 --> 00:39:50,808 세상이 살벌하고 끔찍할수록 티끌만큼이라도 403 00:39:50,933 --> 00:39:54,812 믿을 수 있는 무언가가 절실한 법이거든 404 00:40:00,901 --> 00:40:04,488 자네도 젊은 나이에 이곳에 떨어진 걸 보면 405 00:40:04,613 --> 00:40:07,408 커다란 한을 품고 있겠지 406 00:40:10,202 --> 00:40:17,168 기쁨의 춤을 추어요 밤이 샐 때까지 407 00:40:17,293 --> 00:40:20,988 사랑스러운 노래를 불러요 408 00:40:21,088 --> 00:40:24,759 세상의 끝까지 409 00:40:25,342 --> 00:40:28,621 언제까지고 춤을 추어요 410 00:40:28,721 --> 00:40:33,809 불어오는 바람에 손가락을 감듯이 411 00:40:34,393 --> 00:40:36,437 언제까지고 춤을 추어요 412 00:40:36,562 --> 00:40:41,817 마음속 깊이 손을 잡듯이 413 00:40:42,443 --> 00:40:49,325 생명을 주세요 끝없이 헤엄쳐갈 수 있도록 414 00:40:49,658 --> 00:40:54,830 생명을 주세요 텅 빈 마음이 가득 차오르도록 415 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 진짜 못하네 416 00:40:56,540 --> 00:40:57,447 참 못 춘다 417 00:40:57,547 --> 00:40:58,709 춤이었어? 418 00:40:58,834 --> 00:41:00,334 다 커서 왜 저래? 419 00:41:00,434 --> 00:41:01,712 심하구만 420 00:41:05,841 --> 00:41:09,453 기쁨의 춤을 추어요 421 00:41:09,553 --> 00:41:13,040 밤이 샐 때까지 422 00:41:13,140 --> 00:41:18,771 사랑스러운 노래를 불러요 세상의 끝까지 423 00:41:19,897 --> 00:41:22,925 언제까지고 춤을 추어요 424 00:41:23,025 --> 00:41:28,280 불어오는 바람에 손가락을 감듯이 425 00:41:29,240 --> 00:41:32,785 신은 인간의 언어를 알아듣지 못해 426 00:41:36,080 --> 00:41:39,625 그래서 춤으로 우리의 마음을 전하는 거다 427 00:41:44,338 --> 00:41:46,407 생명을 주세요 428 00:41:46,507 --> 00:41:51,637 텅 빈 마음이 가득 차오르도록 429 00:42:19,999 --> 00:42:23,252 우린 저 앞마을에서 짐을 풀 계획이네 430 00:42:23,377 --> 00:42:26,088 자네들의 목적지는 저쪽 길이야 431 00:42:27,006 --> 00:42:28,215 감사했습니다 432 00:42:28,340 --> 00:42:31,385 자네의 뜻이 이루어지길 바라겠네 433 00:42:31,927 --> 00:42:33,471 감사합니다 434 00:42:34,764 --> 00:42:36,348 연습 많이 해 435 00:42:52,281 --> 00:42:54,367 어르신들이 그러셨어 436 00:42:54,492 --> 00:42:55,951 끝없는 땅에는 437 00:42:56,077 --> 00:42:58,913 평생에 처음 보는 아름다운 바다가 있다고 438 00:43:00,289 --> 00:43:01,499 바다? 439 00:43:01,624 --> 00:43:04,043 함박웃음을 지으며 말씀해 주셨어 440 00:43:04,293 --> 00:43:08,214 나도 나이 들면 그런 노인이 될 수 있을까? 441 00:43:12,968 --> 00:43:14,345 뭐지? 442 00:43:33,614 --> 00:43:34,949 하지 마 443 00:43:48,921 --> 00:43:50,297 또 싸우려고? 444 00:43:50,423 --> 00:43:52,174 원수 중 하나가 있어 445 00:43:52,299 --> 00:43:55,261 이번에는 절대 기절로 끝나지 않을 거다 446 00:43:55,386 --> 00:43:58,556 중국 고사에 나오는 궁술 명인은 447 00:43:58,681 --> 00:43:59,640 뭐? 448 00:43:59,765 --> 00:44:01,976 형태 없는 활로 안 보이는 화살을 쏴 449 00:44:02,518 --> 00:44:04,311 황당한 소리 그만해 450 00:44:04,478 --> 00:44:05,896 안 싸우면 안 돼? 451 00:44:06,022 --> 00:44:08,107 네가 살던 시대엔 싸움이 없어? 452 00:44:08,232 --> 00:44:10,032 안타깝지만 있어 453 00:44:10,132 --> 00:44:10,940 거 봐 454 00:44:11,360 --> 00:44:12,528 하지만 동시에 455 00:44:12,653 --> 00:44:16,115 많은 이들이 폭력에서 자유로워지길 바라지 456 00:44:16,240 --> 00:44:19,952 누가 끊어주지 않는 한 싸움은 계속될 거야 457 00:44:20,077 --> 00:44:23,956 미래에서도 계속 싸우는 게 우리 때문이라고? 458 00:44:24,081 --> 00:44:26,500 그런 말 한 적 없어 하지만... 459 00:44:27,418 --> 00:44:28,836 뭐야? 460 00:44:29,962 --> 00:44:30,963 기다려 461 00:44:36,135 --> 00:44:37,368 볼티먼드 님 462 00:44:37,468 --> 00:44:38,342 오오 463 00:44:39,013 --> 00:44:40,806 저승사자? 464 00:44:40,931 --> 00:44:43,517 양손을 들고 있군 벌써 항복인가? 465 00:44:43,642 --> 00:44:45,644 얘기가 빠르구만 466 00:44:47,980 --> 00:44:49,482 싸움을 멈춰요 467 00:44:49,899 --> 00:44:50,816 뭐라? 468 00:44:51,192 --> 00:44:52,985 무기는 두고 말로 합시다 469 00:44:53,110 --> 00:44:54,820 넌 뭐야? 470 00:44:56,572 --> 00:44:58,866 헛소리 말고 전사답게 굴어 471 00:45:06,957 --> 00:45:08,292 이놈은 뭐야? 472 00:45:08,417 --> 00:45:09,730 한심한 겁쟁이 놈 473 00:45:09,830 --> 00:45:11,754 귀와 코를 베어주지 474 00:45:12,713 --> 00:45:13,881 그만해 475 00:45:21,597 --> 00:45:22,932 왕녀가 아니냐 476 00:45:31,857 --> 00:45:33,109 스칼렛! 477 00:45:47,456 --> 00:45:49,542 왕녀가 혼자라고 방심하면 안 된다 478 00:45:49,667 --> 00:45:51,419 물러나지 마라 왕녀를 잡아라 479 00:45:59,009 --> 00:46:01,846 짐승처럼 날뛰는구나 젠장 480 00:46:15,192 --> 00:46:16,652 볼티먼드 481 00:46:17,111 --> 00:46:19,864 감히 내 부하들을 여럿 해치다니 482 00:46:20,239 --> 00:46:21,741 용서 못 해 483 00:46:21,866 --> 00:46:23,117 스칼렛, 그만해 484 00:46:36,547 --> 00:46:38,507 지금 당장 도망가라 485 00:46:39,300 --> 00:46:40,233 구멍에 숨어 486 00:46:40,333 --> 00:46:41,886 말을 끌어라 487 00:46:47,391 --> 00:46:48,684 저 남자는... 488 00:46:49,352 --> 00:46:52,605 좀 전의 휴전 요청은 우릴 방심시키려던 거였군 489 00:46:52,772 --> 00:46:55,316 교활한 놈 용서하지 않겠다 490 00:47:00,863 --> 00:47:01,822 스칼렛 491 00:47:04,116 --> 00:47:06,160 젠장 다시 쏴 주지 492 00:47:10,539 --> 00:47:11,957 날 감싸려고? 493 00:47:12,083 --> 00:47:13,417 그냥 내버려두지 494 00:47:15,211 --> 00:47:16,504 모르겠어 495 00:47:16,629 --> 00:47:19,215 너야말로 왜 날 신경 쓰는 거야? 496 00:47:26,305 --> 00:47:30,476 이대로 허무로 변해 사라지게 될까? 497 00:47:30,893 --> 00:47:33,646 반드시 살릴 테니 포기하지 마 498 00:47:33,813 --> 00:47:35,272 소매를 잘라야겠어 499 00:47:36,857 --> 00:47:37,730 싫어 500 00:47:37,997 --> 00:47:38,856 손 치워 501 00:47:39,151 --> 00:47:40,653 부끄러워 502 00:47:48,994 --> 00:47:51,372 아플 거야 조금만 참아 503 00:47:57,044 --> 00:47:59,463 어쩌다 이 일을 하게 된 거야? 504 00:48:00,005 --> 00:48:04,260 녹초가 된 간호사가 일하는 모습을 봤는데 505 00:48:05,428 --> 00:48:07,221 나도 해보고 싶더라고 506 00:48:11,058 --> 00:48:12,098 미친놈 507 00:48:12,621 --> 00:48:14,228 왼손 움직여봐 508 00:48:16,230 --> 00:48:19,400 다행히 중요 신경은 괜찮은 것 같다 509 00:48:19,525 --> 00:48:21,610 그래도 당분간 무리해선 안 돼 510 00:48:47,553 --> 00:48:48,888 내 말 못 들었어? 511 00:49:00,316 --> 00:49:01,734 살려줘 512 00:49:01,859 --> 00:49:02,802 용서 못 해 513 00:49:02,902 --> 00:49:03,774 부, 부탁이야 514 00:49:04,195 --> 00:49:06,405 넌 무자비하게 아버님을 베었다 515 00:49:06,530 --> 00:49:08,449 잠깐만 내 말 들어봐 516 00:49:08,574 --> 00:49:10,534 난 사실 왕을 베지 않았어 517 00:49:10,659 --> 00:49:11,706 헛소리 마 518 00:49:11,806 --> 00:49:12,870 진짜야 519 00:49:13,287 --> 00:49:16,499 그때 왕의 중얼거림을 들었기 때문이야 520 00:49:17,416 --> 00:49:19,126 중얼거려? 521 00:49:19,543 --> 00:49:21,379 뭐예요? 뭐라고 했어요? 522 00:49:23,714 --> 00:49:24,840 들리지 않았어 523 00:49:25,216 --> 00:49:28,636 너는 못 들었겠지만 옆에 있던 난 들었어 524 00:49:29,053 --> 00:49:30,596 순간 손이 멈췄다 525 00:49:30,721 --> 00:49:34,350 코넬리우스와 서로 쳐다봤어 놈도 왕의 말에 526 00:49:34,475 --> 00:49:36,811 검을 휘두르지 못했어 527 00:49:36,977 --> 00:49:39,814 내겐 아무 말도 안 들렸어 528 00:49:39,939 --> 00:49:41,607 알고 싶지 않아? 529 00:49:41,732 --> 00:49:45,820 날 죽이면 왕의 마지막 말을 넌 영원히 모르게 돼 530 00:49:48,531 --> 00:49:51,158 거짓말하지 마 살기 위한 속셈이잖아 531 00:49:51,283 --> 00:49:54,370 거짓말이 아니야 전사로서의 영혼을 걸지 532 00:49:54,787 --> 00:49:55,705 거짓말이야 533 00:50:05,840 --> 00:50:07,007 좋다 534 00:50:07,133 --> 00:50:11,303 말해주면 놔 주겠다 전사의 영혼에 맹세하지 535 00:50:16,475 --> 00:50:19,520 그 대신 진실을 말해라 뭐라고 말씀하셨어? 536 00:50:24,358 --> 00:50:25,568 한 마디였어 537 00:50:26,277 --> 00:50:27,361 '용서해라' 538 00:50:27,695 --> 00:50:28,821 '용서해라'? 539 00:50:30,072 --> 00:50:32,658 왜지? 왜 용서하라는 거지? 540 00:50:43,544 --> 00:50:47,423 폴로니어스, 넌 항상 좋은 소식을 가져오지 541 00:50:47,548 --> 00:50:50,468 볼티먼드가 실패했답니다 542 00:50:52,219 --> 00:50:56,015 염려 마십시오 코넬리우스처럼 엄벌을 내려 543 00:50:56,140 --> 00:50:58,392 본인의 무능함을 일깨워주겠습니다 544 00:50:58,517 --> 00:51:01,687 끝없는 땅에 가려는 생각도 버릴 겁니다 545 00:51:01,854 --> 00:51:06,692 저와 레어티즈가 가서 왕녀를 죽여버리겠습니다 546 00:51:06,817 --> 00:51:08,027 가라 547 00:51:15,284 --> 00:51:16,624 클로디어스 님 548 00:51:16,724 --> 00:51:18,245 데려가 주세요 549 00:51:18,371 --> 00:51:21,999 제발 저희들도 천국에 데려가 주세요 550 00:51:24,335 --> 00:51:26,379 나와 함께 싸우는 자는 551 00:51:26,504 --> 00:51:29,965 한 명도 빠짐없이 끝없는 땅으로 들어간다 552 00:51:30,424 --> 00:51:33,177 감사합니다 클로디어스 님 553 00:51:33,302 --> 00:51:35,012 감사합니다 554 00:51:35,137 --> 00:51:36,931 감사합니다 555 00:51:37,431 --> 00:51:39,475 선택받은 전사들이여 556 00:51:40,101 --> 00:51:41,852 내게 충성을 맹세하라 557 00:51:42,937 --> 00:51:45,731 두려워하지 말고 싸워라 558 00:51:49,068 --> 00:51:51,987 우리를 끝없는 땅으로! 559 00:51:52,113 --> 00:51:54,990 우리를 끝없는 땅으로! 560 00:51:55,116 --> 00:51:57,910 우리를 끝없는 땅으로! 561 00:52:01,288 --> 00:52:02,623 '용서해라' 562 00:52:03,082 --> 00:52:05,418 아버님이 정말 그런 말을 했다면 563 00:52:05,543 --> 00:52:07,795 뭘 용서하라는 걸까? 564 00:52:08,921 --> 00:52:10,798 우선 떠오르는 건 565 00:52:10,923 --> 00:52:13,592 '죽이지 마라, 용서해라'고 빌었다던가? 566 00:52:13,718 --> 00:52:16,804 그깟 죽음이 무서워 용서를 구할 리가 없어 567 00:52:16,929 --> 00:52:19,765 아니면 밝히지 못할 죄가 있어서 568 00:52:19,890 --> 00:52:21,392 용서를 구한 거면? 569 00:52:21,517 --> 00:52:22,544 말도 안 돼 570 00:52:22,644 --> 00:52:24,603 네 생각은 어떤데? 571 00:52:24,770 --> 00:52:29,775 못난 왕이라 미안하다는 백성을 향한 사죄로도 들려 572 00:52:30,192 --> 00:52:31,569 하지만 모르겠어 573 00:52:31,694 --> 00:52:33,863 딸을 둔 아버지로서 574 00:52:33,988 --> 00:52:38,409 '너의 성장을 제대로 못 보고 가서 미안하다' 575 00:52:38,534 --> 00:52:41,120 '이런 아버지를 용서해라' 그런 뜻 아닐까? 576 00:52:41,245 --> 00:52:43,748 전부 다 다른 해석이야 577 00:52:43,873 --> 00:52:46,083 대체 뭐가 진짜지? 578 00:52:47,835 --> 00:52:49,920 한 가지 해석이 더 있다 579 00:52:51,797 --> 00:52:53,632 내 의견인데 580 00:52:54,550 --> 00:52:55,581 말해도 될까? 581 00:52:56,033 --> 00:52:56,715 뭐지? 582 00:52:57,386 --> 00:53:00,848 '증오하는 숙부 클로디어스를 용서해라' 583 00:53:00,973 --> 00:53:03,267 왜지? 어째서? 584 00:53:03,392 --> 00:53:05,019 숙부는 아버님을 죽였고 585 00:53:05,186 --> 00:53:08,230 나라와 백성, 고향까지 모두 빼앗았어 586 00:53:08,356 --> 00:53:11,150 그런 극악무도한 자를 왜 용서하란 거야? 587 00:53:11,275 --> 00:53:15,404 그런 극악무도한 자를 용서하라는 게 아닐까? 588 00:53:15,529 --> 00:53:16,568 절대 못 해 589 00:53:16,706 --> 00:53:17,823 나도 동감이다 590 00:53:17,948 --> 00:53:19,651 성인군자라도 못 하지 591 00:53:19,751 --> 00:53:20,659 그럼 왜? 592 00:53:20,785 --> 00:53:24,705 옆에서 들은 나로선 그런 의미로 느껴졌으니까 593 00:53:24,830 --> 00:53:28,125 그 말속에서 왕의 진의가 느껴졌어 594 00:53:28,584 --> 00:53:32,088 무슨 진의? 모르겠어, 그게 뭐야? 595 00:53:32,213 --> 00:53:33,422 왜 용서해야 하는 건데? 596 00:53:33,547 --> 00:53:38,636 절대 용서해선 안 될 상대다 왜 그렇게 중얼거린 거야? 왜? 597 00:53:41,305 --> 00:53:42,681 어째서? 598 00:53:44,934 --> 00:53:46,686 정말 풀어주는 거냐? 599 00:53:46,852 --> 00:53:50,314 부상자를 빼도 너 정도는 순식간에 끝낼 수 있어 600 00:53:51,524 --> 00:53:54,276 볼티먼드 씨는 그러지 않을 거잖아요 601 00:53:54,402 --> 00:53:57,947 잊었나 본데 난 널 총으로 쏘려던 사람이야 602 00:54:11,335 --> 00:54:12,670 가자 603 00:54:40,406 --> 00:54:43,659 난 무엇을 위해 지금까지 달려온 걸까? 604 00:54:44,201 --> 00:54:45,399 용서해라 605 00:54:45,651 --> 00:54:46,366 어째서? 606 00:54:46,746 --> 00:54:48,080 용서해라 607 00:55:11,228 --> 00:55:12,355 용서해라 608 00:55:15,483 --> 00:55:17,068 용서해라 609 00:55:19,236 --> 00:55:21,113 지금까지 610 00:55:21,238 --> 00:55:24,784 아버님의 원수를 갚겠다는 일념으로 달려왔다 611 00:55:26,535 --> 00:55:27,703 그런데 612 00:55:36,420 --> 00:55:37,797 그런데 613 00:55:37,922 --> 00:55:39,423 용서해라 614 00:55:40,925 --> 00:55:42,301 용서해라 615 00:56:20,756 --> 00:56:22,049 뭐 하는 거야? 616 00:56:22,174 --> 00:56:24,468 관 속에 뭐가 들었게? 617 00:56:24,593 --> 00:56:25,280 관 속? 618 00:56:25,380 --> 00:56:26,554 알렉산더 619 00:56:26,679 --> 00:56:28,013 - 뭐? - 시저 620 00:56:28,139 --> 00:56:30,808 - 말도 안 돼 - 이건 아직 신선하지 621 00:56:30,933 --> 00:56:33,394 네가 궁금해할 인간이 들어있다 622 00:56:33,561 --> 00:56:34,770 설마... 623 00:56:34,895 --> 00:56:36,397 설마 아버님이야? 624 00:56:36,689 --> 00:56:37,815 아버님 625 00:56:38,399 --> 00:56:39,483 아버님 626 00:56:39,608 --> 00:56:42,945 묻고 싶은 게 있어요 알려줘요, 아버님 627 00:56:43,612 --> 00:56:45,114 아버님! 628 00:57:08,637 --> 00:57:11,599 네가 궁금한 건... 629 00:57:11,724 --> 00:57:13,559 바로 너 자신이다 630 00:57:42,505 --> 00:57:44,298 만약 지금의 네가 아닌 631 00:57:45,049 --> 00:57:48,260 다른 모습으로 살았다면 과연 어땠을까? 632 00:57:49,470 --> 00:57:52,181 거리를 걸으며 아이스크림을 먹었겠지 633 00:57:52,306 --> 00:57:55,226 가로수 아래 카페에서 수다도 떨었을 거야 634 00:57:55,351 --> 00:57:58,062 쇼윈도 앞에 서서 바라보기도 하고 또... 635 00:57:58,229 --> 00:58:01,565 미안하지만 다른 세계 얘기 따위 636 00:58:01,691 --> 00:58:03,109 난 전혀 몰라 637 00:58:03,984 --> 00:58:06,404 내가 가엾겠지 638 00:58:06,529 --> 00:58:08,531 그래도 난 불행하지 않아 639 00:58:08,656 --> 00:58:10,741 불행해도 할 수 없어 640 00:58:10,866 --> 00:58:12,493 그게 내 인생이니까 641 00:58:13,703 --> 00:58:17,415 또 한 번 죽어서 영영 사라져 버릴지라도? 642 00:58:18,874 --> 00:58:20,376 두렵지 않아 643 00:58:21,043 --> 00:58:24,588 오히려 난 아버님의 복수가 끝나면 644 00:58:24,714 --> 00:58:27,133 그 자리에서 소멸되고 싶어 645 00:58:29,677 --> 00:58:32,847 들어볼래? 먼 미래에 유행한 노래야 646 00:58:33,973 --> 00:58:40,980 사랑에 대해 가르쳐 줘 647 00:58:41,522 --> 00:58:48,487 누구나가 아는 기적 648 00:58:49,530 --> 00:58:54,910 내 마음을 채워줘 649 00:58:55,411 --> 00:59:02,418 사랑의 모든 걸 알려줘 650 00:59:03,127 --> 00:59:07,840 내가 살아가는 의미를 651 00:59:07,965 --> 00:59:10,551 마음을... 652 00:59:10,676 --> 00:59:17,600 잃어버리기 전에 653 01:00:23,207 --> 01:00:28,587 사랑에 대해 가르쳐 줘 654 01:00:28,713 --> 01:00:34,385 누구나가 아는 기적 655 01:00:34,510 --> 01:00:38,597 내 마음을 채워줘 656 01:00:38,723 --> 01:00:44,061 사랑의 모든 것을 알고 싶어 657 01:00:44,228 --> 01:00:47,982 어딘가에 남겨진 658 01:00:48,107 --> 01:00:49,817 비밀 659 01:00:49,942 --> 01:00:53,654 그 열쇠를 찾아봐 660 01:00:53,779 --> 01:00:55,031 히지리? 661 01:01:02,788 --> 01:01:04,623 무수한 만남들 662 01:01:04,749 --> 01:01:08,377 끝없이 흘러가는 가운데 663 01:01:10,546 --> 01:01:12,339 당신과 만나기로 664 01:01:12,465 --> 01:01:15,342 약속한 날 665 01:01:15,468 --> 01:01:16,371 저건... 666 01:01:16,835 --> 01:01:17,620 나? 667 01:01:17,720 --> 01:01:21,599 눈앞의 모든 것들이 668 01:01:21,724 --> 01:01:24,643 눈부시게 빛나고 669 01:01:24,769 --> 01:01:28,147 다시 태어나는 느낌이야 670 01:01:28,647 --> 01:01:30,941 또 하나의 나야? 671 01:01:31,067 --> 01:01:36,364 그날의 바람과 비와 무지개 672 01:01:36,489 --> 01:01:40,618 전부 노래로 바뀌고 673 01:01:40,743 --> 01:01:46,665 이렇게나 아름다운 세상 674 01:01:46,791 --> 01:01:50,544 나 자신이여 675 01:01:50,669 --> 01:01:54,382 싹을 틔워라 676 01:01:54,507 --> 01:02:01,514 있는 모습 그대로 677 01:02:05,893 --> 01:02:11,190 사랑에 대해 가르쳐 줘 678 01:02:11,357 --> 01:02:17,029 누구나가 아는 기적 679 01:02:17,154 --> 01:02:21,200 내 마음을 채워줘 680 01:02:21,325 --> 01:02:26,747 사랑의 모든 걸 알려줘 681 01:02:26,872 --> 01:02:30,376 내가 살아가는 의미를 682 01:02:30,501 --> 01:02:32,336 마음을... 683 01:02:32,461 --> 01:02:36,716 잃어버리기 전에 684 01:02:36,841 --> 01:02:42,388 사랑에 대해 가르쳐 줘 685 01:02:42,513 --> 01:02:48,185 누구나가 아는 기적 686 01:03:12,668 --> 01:03:15,296 갑자기 의식을 잃었어 687 01:03:16,589 --> 01:03:17,757 나 봤어 688 01:03:17,882 --> 01:03:19,295 히지리가 살던 시간 689 01:03:19,395 --> 01:03:20,384 뭐? 690 01:03:20,509 --> 01:03:22,970 시간을 여행했어 691 01:03:26,515 --> 01:03:28,017 그리고 692 01:03:28,142 --> 01:03:31,479 히지리 춤 잘 추더라 693 01:03:33,522 --> 01:03:34,982 그거 나 아닐걸? 694 01:03:35,358 --> 01:03:38,903 아니, 넌 날 리드하기까지 했어 695 01:03:39,028 --> 01:03:41,781 무척 기뻤어 696 01:03:44,784 --> 01:03:48,245 만약 다른 시간 속에 태어났더라면 697 01:03:48,954 --> 01:03:51,665 지금의 나와는 달랐을까? 698 01:03:52,958 --> 01:03:58,381 그랬다면 그 숱한 괴롭고 억울한 일들에도 699 01:03:58,798 --> 01:04:01,634 체념하지 않고 버텼을까? 700 01:04:02,802 --> 01:04:05,096 울지 마 스칼렛 701 01:04:05,221 --> 01:04:06,430 내가 옆에 있어 702 01:04:06,972 --> 01:04:10,476 그러니 더 이상 울지 마 703 01:05:46,530 --> 01:05:47,656 언니 704 01:05:49,158 --> 01:05:50,826 혹시 공주님? 705 01:05:53,204 --> 01:05:54,288 아니 706 01:05:54,413 --> 01:05:57,249 진짜? 너무 예뻐서 그런 줄 알았는데 707 01:05:59,502 --> 01:06:02,880 난 사실 공주님으로 태어나고 싶었어 708 01:06:03,005 --> 01:06:05,383 언니도 그렇지? 맞지? 709 01:06:07,885 --> 01:06:11,639 내가 만약 공주라면 하고 싶은 일이 있어 710 01:06:12,223 --> 01:06:13,082 뭔데? 711 01:06:13,182 --> 01:06:16,394 나 같은 어린이가 죽지 않는 세상을 만드는 일 712 01:06:39,458 --> 01:06:40,960 끝없는 땅! 713 01:06:41,293 --> 01:06:46,132 성스러운 산들의 꼭대기보다 더 위에 있는 그곳 714 01:06:46,257 --> 01:06:49,969 오직 강한 자만이 그곳에 갈 자격이 있다 715 01:06:50,094 --> 01:06:55,224 들어라, 너희들 외에 다른 누구도 들이지 말라 716 01:07:02,606 --> 01:07:05,568 왕녀를 찾는 일은 저 길든스턴과 717 01:07:05,693 --> 01:07:08,070 저 로젠크란츠에게 맡기십시오 718 01:07:08,195 --> 01:07:09,613 하루속히 찾아내어 719 01:07:09,739 --> 01:07:11,657 끝없는 땅으로 가야지 720 01:07:34,346 --> 01:07:37,016 끝없는 땅으로 가는 길을 막지 마라 721 01:07:37,141 --> 01:07:38,893 산 위로 가게 해 줘 722 01:07:39,018 --> 01:07:41,479 산 위로 가는 길을 열어라 723 01:07:41,645 --> 01:07:43,522 벽을 부수자 724 01:07:44,023 --> 01:07:44,730 물러가라 725 01:07:44,830 --> 01:07:46,192 가지 않으면 쏜다 726 01:08:18,015 --> 01:08:21,310 가자! 끝없는 땅이 저 앞에 있다 727 01:08:36,409 --> 01:08:38,327 클로디어스의 기사단을 쓰러뜨려라 728 01:08:38,452 --> 01:08:40,454 끝없는 땅을 독차지하려 하다니! 729 01:08:40,579 --> 01:08:41,831 쓰러뜨리고 전진하자 730 01:09:52,943 --> 01:09:54,116 제발요 731 01:09:54,216 --> 01:09:55,321 살려주세요 732 01:09:55,446 --> 01:09:56,713 걱정 마 733 01:09:56,813 --> 01:09:57,990 사람 찾는 중이야 734 01:09:58,115 --> 01:10:00,618 찾아요? 누굴요? 735 01:10:00,743 --> 01:10:02,328 왕녀다 736 01:10:04,538 --> 01:10:06,040 본 사람 없나? 737 01:10:06,165 --> 01:10:09,043 머리를 뒤로 땋은 왕녀다 738 01:10:10,753 --> 01:10:12,129 이런 머리다 739 01:10:12,254 --> 01:10:13,154 그러지 마요 740 01:10:13,717 --> 01:10:14,924 이런 모양의 머리다 741 01:10:15,049 --> 01:10:15,908 아파 742 01:10:16,008 --> 01:10:17,322 애를 돌려줘요 743 01:10:17,422 --> 01:10:18,422 닥쳐 744 01:10:18,594 --> 01:10:21,639 왕녀가 있는 곳을 말하면 그 사람은 풀어주지 745 01:10:22,056 --> 01:10:25,935 게다가 끝없는 땅에도 데려가 줄 수 있다 746 01:10:26,060 --> 01:10:27,311 어떻게 믿어? 747 01:10:27,478 --> 01:10:30,147 네놈들 노예가 될 생각 없어 748 01:10:30,648 --> 01:10:34,276 그럼 이 칙칙한 저승에서 계속 기어다니던가 749 01:10:34,944 --> 01:10:36,320 다른 곳으로 가자 750 01:10:38,239 --> 01:10:39,782 응? 잠깐만 751 01:10:41,617 --> 01:10:42,993 이건 뭐야? 752 01:10:44,620 --> 01:10:49,250 덴마크 금화잖아 이런 걸 왜 갖고 있지? 753 01:10:51,961 --> 01:10:56,173 뭐냐? 뭔가 알고 있구나 왕녀를 봤어? 754 01:10:56,298 --> 01:10:58,008 몰라 755 01:10:58,134 --> 01:11:00,553 숨기지 말고 불어 756 01:11:00,678 --> 01:11:02,096 말하지 않으면... 757 01:11:02,221 --> 01:11:04,890 그만해 건들지 마 758 01:11:06,600 --> 01:11:07,727 왕녀? 759 01:11:07,852 --> 01:11:09,603 왕녀를 찾았다 760 01:11:11,522 --> 01:11:12,898 떼어내라 761 01:11:14,525 --> 01:11:15,901 공주님 762 01:11:16,318 --> 01:11:18,070 공주님 763 01:11:18,195 --> 01:11:21,032 빨리 도망가 어서! 764 01:11:21,157 --> 01:11:23,284 신난다 왕녀를 잡았어 765 01:11:23,409 --> 01:11:25,327 클로디어스 님이 칭찬해 주시겠지? 766 01:11:25,453 --> 01:11:26,662 이제 우리도 767 01:11:26,787 --> 01:11:29,081 끝없는 땅으로 갈 수 있어 768 01:11:33,461 --> 01:11:35,004 스칼렛! 769 01:11:41,343 --> 01:11:42,339 넌 뭐야? 770 01:11:42,616 --> 01:11:43,507 그녀를 풀어줘 771 01:11:47,016 --> 01:11:48,184 안 쏴? 772 01:11:49,518 --> 01:11:50,936 왜 안 쏘지? 773 01:11:51,312 --> 01:11:52,938 장난감 활 아냐? 774 01:11:53,064 --> 01:11:55,649 그게 아니라 못 쏘는 것 같은데? 775 01:11:58,986 --> 01:12:02,907 넌 무엇을 위해 이곳에 왔지? 776 01:12:03,574 --> 01:12:04,533 나는... 777 01:12:04,867 --> 01:12:08,704 네가 이곳에 있는 이유는 뭐지? 778 01:12:09,038 --> 01:12:10,414 나는... 779 01:12:25,930 --> 01:12:26,889 나는... 780 01:12:28,766 --> 01:12:30,017 나는! 781 01:13:08,389 --> 01:13:09,640 히지리 782 01:13:12,768 --> 01:13:14,353 괜찮아? 783 01:13:14,979 --> 01:13:17,565 괜찮아, 넌? 784 01:13:17,690 --> 01:13:19,025 나도 괜찮아 785 01:13:23,195 --> 01:13:24,530 살아야 해 786 01:13:24,905 --> 01:13:26,198 살 거야 787 01:13:51,223 --> 01:13:56,187 사랑에 대해 788 01:13:56,312 --> 01:13:59,690 가르쳐 줘 789 01:14:00,858 --> 01:14:06,864 누구나가 아는 790 01:14:07,323 --> 01:14:09,492 기적 791 01:14:10,701 --> 01:14:16,248 내 마음을 채워줘 792 01:14:17,958 --> 01:14:23,364 사랑의 모든 걸 793 01:14:23,464 --> 01:14:26,175 알려줘 794 01:14:27,301 --> 01:14:32,515 내가 살아가는 의미를 795 01:14:33,474 --> 01:14:35,935 마음을 796 01:14:36,519 --> 01:14:42,233 잃어버리기 전에 797 01:14:43,984 --> 01:14:49,015 사랑에 대해 798 01:14:49,115 --> 01:14:52,368 가르쳐 줘 799 01:14:53,452 --> 01:14:59,442 누구나가 아는 800 01:14:59,542 --> 01:15:02,211 기적 801 01:15:02,837 --> 01:15:08,426 내 마음을 채워줘 802 01:15:09,969 --> 01:15:14,457 사랑의 모든 것을 803 01:15:14,557 --> 01:15:17,935 알고 싶어 804 01:15:18,728 --> 01:15:23,941 어딘가에 남겨진 805 01:15:24,775 --> 01:15:27,028 비밀 806 01:15:27,903 --> 01:15:33,034 그걸 한번 풀어봐 807 01:15:45,254 --> 01:15:46,747 클로디어스를 끌어내라 808 01:15:46,847 --> 01:15:48,758 성으로 가자 809 01:15:57,141 --> 01:15:58,976 - 없잖아 - 어디 갔지? 810 01:15:59,101 --> 01:16:00,024 도망친 거야? 811 01:16:00,124 --> 01:16:01,354 빌어먹을 812 01:16:14,033 --> 01:16:17,703 헤매는 동안 날이 밝았네 813 01:16:26,462 --> 01:16:28,130 미안해 814 01:17:04,333 --> 01:17:06,502 여기가 정상이구나 815 01:17:06,627 --> 01:17:07,920 하지만 816 01:17:08,170 --> 01:17:10,047 끝없는 땅으로 가는 계단이... 817 01:17:12,675 --> 01:17:14,009 없어 818 01:17:17,054 --> 01:17:19,598 클로디어스가 있을 줄 알았는데... 819 01:17:19,724 --> 01:17:21,350 이곳에는 없어 820 01:17:23,602 --> 01:17:26,147 이미 끝없는 땅에 올라가셨어 821 01:17:26,272 --> 01:17:29,608 너는 이대로 저승에서 허무가 될 것이다 822 01:17:45,916 --> 01:17:47,126 - 스칼렛 - 어이쿠 823 01:17:51,255 --> 01:17:54,341 이대로 칼에 꽂힐지 피하다가 추락할지 824 01:17:54,800 --> 01:17:56,844 둘 중에 선택해 825 01:18:05,227 --> 01:18:06,729 당신은? 826 01:18:07,229 --> 01:18:08,267 코넬리우스 씨 827 01:18:08,429 --> 01:18:10,816 더러운 쥐새끼들 같으니 828 01:18:12,818 --> 01:18:17,156 그만큼 벌을 주고 무기까지 빼앗았는데 829 01:18:17,281 --> 01:18:18,949 아직도 정신을 못 차렸냐? 830 01:18:19,200 --> 01:18:20,368 배신자 831 01:18:20,493 --> 01:18:23,788 이번에는 가차 없이 총알을 박아주지 832 01:18:24,747 --> 01:18:25,790 볼티먼드 씨 833 01:18:25,915 --> 01:18:29,126 너도냐? 어째서 왕녀 편을 들지? 834 01:18:29,543 --> 01:18:31,462 네놈들이 시키는 건... 835 01:18:32,171 --> 01:18:34,256 이제 지긋지긋해서 836 01:18:35,383 --> 01:18:38,219 지팡이나 짚으면서 날 이기겠다고? 837 01:18:43,474 --> 01:18:45,685 허무가 되어라 838 01:18:54,360 --> 01:18:55,361 젠장 839 01:19:01,784 --> 01:19:03,577 넌 꺼져 볼티먼드 840 01:19:03,703 --> 01:19:06,205 코넬리우스 허무가 되어라 841 01:19:23,681 --> 01:19:26,058 너의 원수는 저 위에 있다 842 01:19:36,235 --> 01:19:39,113 여기까지 온 이상 복수를 끝내라 843 01:19:47,913 --> 01:19:49,206 고마워 844 01:22:31,869 --> 01:22:32,995 저건...? 845 01:22:39,585 --> 01:22:41,712 거대한 문이여 846 01:22:41,837 --> 01:22:44,382 끝없는 땅으로 이어지는 문이여 847 01:22:44,924 --> 01:22:46,884 나는 국왕이다 848 01:22:47,718 --> 01:22:48,969 클로디어스 849 01:22:49,095 --> 01:22:53,474 어째서 왕인 나를 들여보내 주지 않는 것이냐? 850 01:22:53,599 --> 01:22:56,018 왜? 어째서? 851 01:22:59,397 --> 01:23:01,023 이런 망할 852 01:23:01,148 --> 01:23:04,110 여기까지 왔는데 대체 뭐가 부족한 거야? 853 01:23:12,159 --> 01:23:14,245 피로 얼룩진 손 854 01:23:14,370 --> 01:23:17,164 내 죄가 너무 끔찍한가? 855 01:23:17,289 --> 01:23:20,334 살려달라고 비는 수밖에 없겠지 856 01:23:20,459 --> 01:23:24,755 하지만 이제 와서 빌어도 괜찮은 걸까? 857 01:23:24,880 --> 01:23:27,675 죄를 지어 얻은 것들을 가진 채로? 858 01:23:27,800 --> 01:23:30,761 왕관, 야심, 왕비... 859 01:23:30,886 --> 01:23:32,763 내가 구원받을 수 있을까? 860 01:23:35,349 --> 01:23:36,851 참회... 861 01:23:36,976 --> 01:23:39,437 참회를 해야겠구나 862 01:23:43,566 --> 01:23:46,360 죄 많은 이 몸을 구원하소서 863 01:23:47,194 --> 01:23:49,697 이 몸을 구원하소서 864 01:23:57,580 --> 01:24:01,709 끝없는 땅을 동경하는 수많은 불행한 이들을 위해 865 01:24:01,834 --> 01:24:03,878 나는 온 힘을 다했으니 866 01:24:04,003 --> 01:24:07,423 그런 날 구원하소서 867 01:24:51,300 --> 01:24:55,679 클로디어스 왕 당신의 참뜻은 알겠습니다 868 01:24:55,805 --> 01:24:56,931 다만 869 01:24:57,598 --> 01:24:59,683 한 가지 청이 있습니다 870 01:25:00,226 --> 01:25:03,145 본인이 틀렸다는 걸 인정해 주세요 871 01:25:03,312 --> 01:25:05,898 아버님을 죽인 건 실수였다고 872 01:25:06,023 --> 01:25:08,359 딸인 내 앞에서 용서를 구하세요 873 01:25:30,172 --> 01:25:31,340 숙부님 874 01:25:36,262 --> 01:25:37,430 숙부님 875 01:25:39,557 --> 01:25:41,434 용서를 구하라고? 876 01:25:41,559 --> 01:25:43,102 웃기지 마라 877 01:25:45,312 --> 01:25:47,732 내게 후회가 있다면 878 01:25:47,857 --> 01:25:52,553 네가 겁에 질려 벌벌 떨며 아무 짓도 하지 못하도록 879 01:25:52,653 --> 01:25:56,782 네년 아비를 아주 고통스럽게 죽이지 못했다는 것이다 880 01:25:56,907 --> 01:25:58,784 가죽을 벗기고 피를 뽑아내고 881 01:25:58,909 --> 01:26:01,162 살을 도려내어 고통에 몸부림치며 882 01:26:01,287 --> 01:26:04,165 어서 죽여달라고 애원하는 아비 모습을 883 01:26:04,290 --> 01:26:06,000 네게 확실히 보여줬다면 884 01:26:06,125 --> 01:26:08,544 내 앞에 나타나 멍청한 소리나 해대는 885 01:26:08,669 --> 01:26:12,006 네년 모습을 보지 않아도 됐을 텐데! 886 01:26:12,548 --> 01:26:15,134 그럼 그 참회는 뭐였어? 887 01:26:15,259 --> 01:26:17,386 사람들을 위해서라며? 888 01:26:17,511 --> 01:26:20,848 딴 놈들을 데려가 봐야 무슨 득이 된다고 889 01:26:20,973 --> 01:26:23,434 끝없는 땅은 내 것이다 890 01:26:23,934 --> 01:26:25,770 아무한테도 주지 않아 891 01:26:33,069 --> 01:26:37,948 탐욕에 찌들고 끔찍한 놈 너 같은 놈이 왜 여기 있어? 892 01:26:38,074 --> 01:26:41,035 사람의 염원을 태연히 짓밟는 네놈이 893 01:26:41,160 --> 01:26:44,455 어째서 끝없는 땅에 가길 바랄 수 있지? 894 01:26:44,580 --> 01:26:48,584 아버님이 너 때문에 얼마나 괴롭고 원통하셨을지 895 01:26:49,126 --> 01:26:51,545 단 몇천 분의 일이라도 알려주마 896 01:26:51,837 --> 01:26:53,255 내가 알려주마! 897 01:26:58,719 --> 01:27:00,054 용서해라 898 01:27:04,725 --> 01:27:06,102 용서해라 899 01:27:24,161 --> 01:27:28,416 나는 마지막까지 복수를 끝내야 할까? 900 01:27:28,541 --> 01:27:30,960 아니면 전부 용서해야 할까? 901 01:27:35,339 --> 01:27:38,175 왜 이렇게까지 고통스러워야 하지? 902 01:27:38,300 --> 01:27:40,344 난 대체 뭐에 얽매여 있는 거야? 903 01:27:40,469 --> 01:27:41,512 모르겠어 904 01:27:41,637 --> 01:27:44,098 다르게 사는 법을 왜 찾지 못하지? 905 01:27:44,223 --> 01:27:47,810 몰라, 모르겠어 모르겠다고! 906 01:27:47,935 --> 01:27:49,186 그럼 끝이군 907 01:27:49,353 --> 01:27:53,274 지금까지 이렇게 살았는데 나보고 어떡하라고 908 01:27:53,399 --> 01:27:56,986 그렇긴 하네 그럼 진짜 끝인 건가? 909 01:27:58,863 --> 01:28:00,781 증오 때문에 검술을 익히고 910 01:28:00,906 --> 01:28:04,452 복수와 아버지를 위해서 고통받는 백성들을 위해서 911 01:28:04,577 --> 01:28:09,248 모든 걸 바치고 수없이 자신을 억누르며 912 01:28:09,373 --> 01:28:12,626 이래선 안 된다고 자신을 매섭게 타이르며 913 01:28:12,752 --> 01:28:16,589 이제껏 자신을 용서하지 않은 채 살아왔지 914 01:28:17,631 --> 01:28:20,384 자신을 용서하지 않은 채 915 01:28:22,053 --> 01:28:23,165 자신을... 916 01:28:24,326 --> 01:28:25,931 용서하지 않은 채 917 01:28:31,228 --> 01:28:32,521 자신을? 918 01:28:32,646 --> 01:28:33,981 용서해라 919 01:28:34,231 --> 01:28:35,858 자신을... 920 01:28:35,983 --> 01:28:37,234 용서해라 921 01:28:58,923 --> 01:29:00,424 스칼렛 922 01:29:12,061 --> 01:29:13,729 스칼렛 923 01:29:14,563 --> 01:29:15,731 아버님 924 01:29:16,232 --> 01:29:21,070 날 위해 복수하겠다는 바보 같은 생각은 버리거라 925 01:29:22,947 --> 01:29:27,118 증오에 휩싸여 누군가를 원망하기보다는 926 01:29:27,243 --> 01:29:31,956 네가 정말 바라는 너 자신이 있을 것이다 927 01:29:34,208 --> 01:29:37,712 너의 인생을 소중히 여기며 살거라 928 01:29:40,631 --> 01:29:44,385 너다운 자유로운 모습으로 빛나길 바란다 929 01:29:45,010 --> 01:29:46,303 아버님 930 01:30:13,831 --> 01:30:15,166 잘 들어라 931 01:30:15,291 --> 01:30:19,211 여긴 너 같은 패배자의 딸이 올 자리가 아니다 932 01:30:19,336 --> 01:30:22,131 끝없는 땅은 나만의 것이다 933 01:30:22,256 --> 01:30:24,008 그 누구도 들일 수 없다 934 01:30:24,133 --> 01:30:25,718 나와 왕비만이 935 01:30:25,843 --> 01:30:28,679 이 문 너머로 갈 수 있다 936 01:30:28,804 --> 01:30:30,347 허무로 사라져라 937 01:30:30,473 --> 01:30:32,641 한심한 네 아비를 따라가란 말이다 938 01:30:40,441 --> 01:30:42,651 당신을 용서하진 않을 거야 939 01:30:42,777 --> 01:30:45,029 어떻게 용서하겠어 하지만... 940 01:30:46,822 --> 01:30:48,282 이제 그만할 거야 941 01:30:48,407 --> 01:30:52,244 싸움이 끝나길 바랐던 모든 사람을 위해서 942 01:30:54,038 --> 01:30:58,918 그래서 미래에 사람들이 평화롭게 살 수만 있다면 943 01:31:01,545 --> 01:31:05,466 닥쳐! 그럴싸한 소리를 잘도 지껄이는구나 944 01:31:05,591 --> 01:31:07,760 흔적도 없이 사라져 버려라 945 01:31:51,804 --> 01:31:53,681 거트루드 946 01:31:54,306 --> 01:31:57,226 제발 살려줘 947 01:31:58,019 --> 01:31:59,979 끝없는 땅이... 948 01:32:00,146 --> 01:32:01,897 거트루드 949 01:32:02,565 --> 01:32:06,068 끝없는 땅이 바로 눈앞에 있는데 950 01:32:08,571 --> 01:32:10,531 사라지기 싫어 951 01:32:10,656 --> 01:32:12,992 허무가 되기 싫어 952 01:32:13,117 --> 01:32:15,619 허무가 되기 싫다 953 01:32:16,454 --> 01:32:18,122 살려줘 954 01:32:22,293 --> 01:32:23,961 거트루드 955 01:32:24,879 --> 01:32:27,840 살려줘 죽고 싶지 않아 956 01:32:28,132 --> 01:32:30,468 죽고 싶지 않아 957 01:33:25,648 --> 01:33:26,899 드디어 958 01:33:28,234 --> 01:33:31,028 드디어 끝났어 959 01:33:31,153 --> 01:33:34,365 이제 사라져 버려도 여한이 없어 960 01:33:34,865 --> 01:33:37,326 스칼렛, 틀렸어 961 01:33:38,327 --> 01:33:39,370 뭐? 962 01:33:39,954 --> 01:33:42,790 인간들은 여전히 이곳을 963 01:33:42,915 --> 01:33:47,628 저승이니 끝없는 땅이니 멋대로 부르지만 964 01:33:47,753 --> 01:33:49,880 아주 큰 착각이야 965 01:33:50,005 --> 01:33:54,969 이곳은 생과 사가 뒤섞인 곳 둘은 대립하지 않아 966 01:33:55,094 --> 01:33:58,139 생사만 그런 게 아니라 시간도 마찬가지 967 01:33:58,264 --> 01:34:02,018 여기선 과거도 미래도 늘 뒤엉켜있다 968 01:34:02,143 --> 01:34:06,147 너희들이 함께 있는 것도 그 때문이지 969 01:34:06,647 --> 01:34:07,690 어디 보자 970 01:34:08,774 --> 01:34:13,863 둘 중 하나가 죽지 않은 자로구나 971 01:34:13,988 --> 01:34:15,781 죽지 않은 자? 972 01:34:15,906 --> 01:34:20,286 그자가 머물 수 있는 시간이 얼마 남지 않았어 973 01:34:20,411 --> 01:34:22,705 눈을 뜰 시간이 다가와서지 974 01:34:22,830 --> 01:34:28,044 이제 이곳을 떠나서 원래 있던 곳으로 가야 해 975 01:34:28,169 --> 01:34:30,880 네, 그자가 이 사람이에요 976 01:34:31,005 --> 01:34:34,175 처음부터 그랬어요 본인은 안 죽었다고 977 01:34:34,300 --> 01:34:37,261 뭔가 착오가 있어서 이곳에 온 거라고요 978 01:34:37,386 --> 01:34:39,597 틀렸어 내가 아냐 979 01:34:39,722 --> 01:34:41,057 뭐? 980 01:34:41,182 --> 01:34:43,267 그건 너야 스칼렛 981 01:34:45,269 --> 01:34:47,980 생각났어 난 죽었어 982 01:34:48,898 --> 01:34:50,941 응급 본부에서 알림 983 01:34:51,484 --> 01:34:54,487 구급차 출동 바람 남성 두 명, 의식 없음 984 01:34:56,322 --> 01:34:58,032 응급 본부에서 알림 985 01:34:59,408 --> 01:35:02,203 현재, 위급 상황 응급 본부에서 알림 986 01:35:02,328 --> 01:35:04,705 칼부림 사건일 가능성 있음 987 01:35:05,206 --> 01:35:07,083 범인은 미검거 상태 988 01:35:07,666 --> 01:35:10,002 전원 조심해서 활동할 것 989 01:35:13,255 --> 01:35:15,007 죽을 작정은 아니었어 990 01:35:15,383 --> 01:35:18,010 거의 반사적으로 막아섰던 거야 991 01:35:18,636 --> 01:35:21,764 그래서 난 내가 죽은지 몰랐어 992 01:35:21,889 --> 01:35:23,974 살아있는 줄로만 알았지 993 01:35:25,685 --> 01:35:30,231 난 죽었어 죽지 않은 자는 너야 994 01:35:35,194 --> 01:35:36,779 나 아닐 거야 995 01:35:37,029 --> 01:35:38,489 나일 리가 없어 996 01:35:46,706 --> 01:35:49,333 칼에 찔렸을 때 장기까지 찔렸나 봐 997 01:35:49,917 --> 01:35:52,336 혈종 덕에 지혈은 됐었지만 998 01:35:52,545 --> 01:35:54,880 다시 출혈이 터졌어 999 01:36:01,053 --> 01:36:02,179 안 돼 1000 01:36:02,304 --> 01:36:04,265 아니야 나 아냐 1001 01:36:04,390 --> 01:36:06,475 히지리가 살아야 해 1002 01:36:07,435 --> 01:36:11,063 나도 여기 남을래 너와 함께 있을 거야 1003 01:36:12,148 --> 01:36:14,066 제발 신이시여 1004 01:36:15,818 --> 01:36:18,487 나 같은 것보다 히지리를 살려줘 1005 01:36:18,738 --> 01:36:19,780 안 된다 1006 01:36:19,905 --> 01:36:22,241 부탁이에요 나 대신에 제발... 1007 01:36:22,783 --> 01:36:23,951 안 된다 1008 01:36:36,005 --> 01:36:38,049 난 살아선 안 돼 1009 01:36:38,174 --> 01:36:41,427 복수에 사로잡혔던 나야말로 죽어야 해 1010 01:36:43,763 --> 01:36:44,680 틀렸어 1011 01:36:45,431 --> 01:36:47,351 넌 살아 스칼렛 1012 01:36:47,451 --> 01:36:48,334 싫어 1013 01:36:48,434 --> 01:36:49,334 살아 1014 01:36:49,834 --> 01:36:51,117 살고 싶다고 말해 1015 01:36:51,218 --> 01:36:52,088 싫어 1016 01:36:52,188 --> 01:36:54,023 살고 싶다고 제대로 말해 1017 01:36:54,148 --> 01:36:56,359 싫어, 그럼 너와 헤어지게 되잖아 1018 01:36:56,692 --> 01:36:58,986 그게 뭐? 넌 살아가야 해 1019 01:36:59,111 --> 01:37:00,738 헤어지기 싫어 1020 01:37:00,863 --> 01:37:02,365 살고 싶다고 말해 1021 01:37:02,490 --> 01:37:05,409 입 밖으로 꺼내봐 살고 싶다고 말하라고 1022 01:37:07,703 --> 01:37:09,163 살고... 싶어 1023 01:37:09,288 --> 01:37:11,582 더 확실히 말해 살고 싶다고 1024 01:37:12,833 --> 01:37:14,418 살고 싶어 1025 01:37:15,628 --> 01:37:16,501 더 크게 1026 01:37:16,601 --> 01:37:18,631 살고 싶어, 살고 싶어 1027 01:37:19,006 --> 01:37:20,883 살고 싶어 1028 01:37:21,926 --> 01:37:24,220 내가 살아서 1029 01:37:24,345 --> 01:37:26,263 네가 태어날 미래에 1030 01:37:26,389 --> 01:37:29,225 조금이라도 싸움이 없어지도록 할게 1031 01:37:29,558 --> 01:37:34,397 미래가 바뀌면 네가 죽을 일도 없겠지? 1032 01:37:35,523 --> 01:37:39,527 그러기 위해 난 할 수 있는 건 전부 할 거야 1033 01:37:39,652 --> 01:37:42,738 그렇게 되면 너도 더 오래 살아야 해 1034 01:37:43,781 --> 01:37:47,660 가족을 만들고 아이를 키우고 1035 01:37:47,785 --> 01:37:50,037 멋진 노인이 되어야 해 1036 01:39:03,861 --> 01:39:06,155 인간이란 1037 01:39:07,239 --> 01:39:09,116 뭔가? 1038 01:39:09,742 --> 01:39:11,160 죽는다는 건? 1039 01:39:12,745 --> 01:39:14,121 산다는 건? 1040 01:39:15,706 --> 01:39:17,541 그리고 1041 01:39:19,752 --> 01:39:22,213 사랑이란? 1042 01:39:42,483 --> 01:39:44,568 왕녀님? 1043 01:39:44,985 --> 01:39:46,487 왕녀님께서! 1044 01:39:48,572 --> 01:39:50,866 왕녀님께서 살아나셨어 1045 01:39:51,617 --> 01:39:52,570 세상에나 1046 01:39:52,670 --> 01:39:54,120 해독제 덕분이야 1047 01:39:54,245 --> 01:39:55,996 기적이 일어났어 1048 01:40:18,644 --> 01:40:21,480 왕녀님이 누워계실 때 벌어진 일입니다 1049 01:40:22,231 --> 01:40:25,317 누군가를 죽이기 위해 준비해 둔 독배를 1050 01:40:25,484 --> 01:40:27,319 착각하고 마시는 바람에 1051 01:40:27,737 --> 01:40:29,488 그 길로... 1052 01:40:29,613 --> 01:40:31,449 허망한 죽음이었습니다 1053 01:40:36,579 --> 01:40:38,289 왜 살아있는 거야? 1054 01:40:38,998 --> 01:40:40,791 왜 내 남편이 죽고 1055 01:40:40,916 --> 01:40:43,961 왜 넌 지옥에 떨어지지 않은 거야? 1056 01:40:44,211 --> 01:40:45,546 어째서? 1057 01:40:59,018 --> 01:41:04,357 왕녀님 손으로 직접 복수하고 싶으셨을 텐데 1058 01:41:06,400 --> 01:41:08,402 아니 이제 됐어 1059 01:41:08,527 --> 01:41:09,904 네? 1060 01:41:10,363 --> 01:41:14,450 이걸로 드디어 나의 여정은 끝난 거야 1061 01:41:15,701 --> 01:41:19,205 새로운 여왕에게 신의 가호가 함께 하시길 1062 01:41:19,330 --> 01:41:21,999 새로운 여왕님께 영광을! 1063 01:41:22,124 --> 01:41:23,292 여왕님께 영광을! 1064 01:41:37,515 --> 01:41:39,100 새로운 여왕님 1065 01:41:39,934 --> 01:41:41,769 이전 국왕처럼 1066 01:41:41,936 --> 01:41:44,939 우릴 괴롭히지 않겠다고 약속해 주세요 1067 01:41:45,064 --> 01:41:47,983 더 이상 가난한 자들을 우습게 보지 마라 1068 01:41:48,484 --> 01:41:50,611 - 옳소 - 맞는 말이오 1069 01:41:58,828 --> 01:41:59,912 여러분 1070 01:42:00,037 --> 01:42:05,042 나라의 장래를 짊어질 자로 저를 선택해 주신다면 1071 01:42:05,167 --> 01:42:08,796 여러분의 행복을 위해 최선을 다해 헌신하겠습니다 1072 01:42:12,717 --> 01:42:16,262 이웃 나라와 대립 없이 우호와 신뢰를 다지고 1073 01:42:16,387 --> 01:42:18,514 어린이를 죽게 두지 않으며 1074 01:42:18,639 --> 01:42:21,851 괴롭고 힘들어 발버둥 칠지언정 1075 01:42:21,976 --> 01:42:27,106 싸움 없이 살아가는 법을 계속 찾을 것입니다 1076 01:42:30,568 --> 01:42:35,114 싸움 없는 세상을 바라며 죽어간 모든 이들을 위해 1077 01:42:38,200 --> 01:42:42,705 행복을 바라며 태어날 모든 이들을 위해서 1078 01:42:48,961 --> 01:42:53,924 싸움 없는 세상이 정말로 올까요? 1079 01:42:56,427 --> 01:42:57,595 네 1080 01:42:58,137 --> 01:43:00,890 당신이 지지해 주고 협조해 준다면요 1081 01:43:03,976 --> 01:43:07,855 그럼 우리도 당신을 믿고 계속 노력해 보겠습니다 1082 01:43:08,314 --> 01:43:10,524 - 나도 그래 - 나도 1083 01:43:10,900 --> 01:43:12,147 지지합니다 1084 01:43:12,557 --> 01:43:13,861 나도 지지하겠소 1085 01:43:19,075 --> 01:43:22,203 새로운 지도자에게 영광을! 1086 01:43:23,162 --> 01:43:25,873 영광을! 1087 01:44:08,290 --> 01:44:10,901 금처럼 빛나는 1088 01:44:11,001 --> 01:44:15,297 구름의 궤적 1089 01:44:20,761 --> 01:44:26,517 금처럼 빛나는 구름의 궤적 1090 01:44:26,642 --> 01:44:30,312 끝이 없는 스칼렛 1091 01:44:31,522 --> 01:44:34,508 붉게 물든 하늘을 1092 01:44:34,608 --> 01:44:40,906 가로지르네 1093 01:44:42,158 --> 01:44:44,644 그때 속삭였던 1094 01:44:44,744 --> 01:44:50,833 먼 훗날의 약속을 1095 01:44:53,586 --> 01:44:56,697 다시 내일을 1096 01:44:56,797 --> 01:45:03,304 향해 맹세했어 1097 01:45:05,014 --> 01:45:08,167 어깨를 만지던 1098 01:45:08,267 --> 01:45:12,980 손끝 1099 01:45:13,105 --> 01:45:17,526 그 따뜻함을 1100 01:45:17,651 --> 01:45:21,639 지금도 잊지 1101 01:45:21,739 --> 01:45:26,660 않고 기억해 1102 01:45:30,915 --> 01:45:37,154 아득한 저편 1103 01:45:37,254 --> 01:45:39,448 시간을 넘어 1104 01:45:39,548 --> 01:45:45,830 이 몸을 전부 1105 01:45:45,930 --> 01:45:50,685 불태워서 1106 01:45:50,810 --> 01:45:57,024 당신에게 닿고 싶어 1107 01:45:57,316 --> 01:46:03,906 한 번 더 1108 01:46:50,077 --> 01:46:57,043 동경하듯 희망을 품고 1109 01:47:00,671 --> 01:47:03,115 구름의 꼭대기를 1110 01:47:03,215 --> 01:47:10,097 올려다보네 1111 01:47:11,307 --> 01:47:13,751 당신의 말을 1112 01:47:13,851 --> 01:47:20,858 가슴에 담아둔 채 1113 01:47:22,943 --> 01:47:26,597 난 또다시 1114 01:47:26,697 --> 01:47:33,079 걸어가 1115 01:47:33,454 --> 01:47:36,023 내게 무슨 1116 01:47:36,123 --> 01:47:43,130 일이 생겨도 1117 01:47:44,757 --> 01:47:48,035 아무리 1118 01:47:48,135 --> 01:47:52,999 멀리 떨어져 있어도 1119 01:47:53,099 --> 01:47:57,603 언젠가 다시 만나게 될 1120 01:47:57,770 --> 01:48:04,276 우리의 미래를 믿어 1121 01:48:10,825 --> 01:48:13,686 아득한 저편 1122 01:48:13,786 --> 01:48:19,375 시간을 넘어 1123 01:48:19,500 --> 01:48:25,698 이 몸을 전부 1124 01:48:25,798 --> 01:48:30,536 불태워서 1125 01:48:30,636 --> 01:48:37,059 당신에게 닿고 싶어 1126 01:48:37,184 --> 01:48:43,858 한 번 더 1127 01:48:56,662 --> 01:49:03,002 아득한 저편 1128 01:49:05,337 --> 01:49:12,178 이 몸을 전부 1129 01:49:16,724 --> 01:49:22,605 당신에게 닿고 싶어 1130 01:49:23,105 --> 01:49:29,904 한 번 더 1131 01:49:36,202 --> 01:49:43,209 당신에게