1 00:00:47,426 --> 00:00:52,114 MASTERS OF HORROR 1X13 IMPRINT 2 00:01:31,987 --> 00:01:37,187 자막제작 DC미드갤 stinky 수정 자유/제작자 정보는 지우지 마세요 3 00:02:00,426 --> 00:02:02,026 기대되는군 4 00:02:18,311 --> 00:02:19,123 이보쇼 5 00:02:19,626 --> 00:02:22,714 미국인들은 다 계집을 밝힌다는데 진짜요? 6 00:02:45,014 --> 00:02:46,451 또 하나 죽었구먼 7 00:02:49,420 --> 00:02:51,864 엄청 무겁네 8 00:02:52,443 --> 00:02:54,942 애를 가졌나 보군 9 00:03:19,692 --> 00:03:21,030 명복을 빌겠수 10 00:03:29,718 --> 00:03:31,117 잘 가시게 11 00:06:09,226 --> 00:06:10,292 나리 12 00:06:10,626 --> 00:06:12,692 거기 근사한 옷 입은 아저씨 13 00:06:35,692 --> 00:06:36,696 손님 받아 14 00:06:37,337 --> 00:06:38,256 얼른얼른 15 00:06:38,942 --> 00:06:39,881 일하라고 16 00:06:40,527 --> 00:06:41,926 움직이란 말이야 17 00:06:53,003 --> 00:06:54,453 어디 분이신가? 18 00:06:55,087 --> 00:06:56,023 네덜란드? 19 00:06:56,676 --> 00:06:57,704 영국? 20 00:06:58,714 --> 00:07:00,068 아, 미국? 21 00:07:01,981 --> 00:07:03,587 네 네 그러셨구나 22 00:07:04,664 --> 00:07:05,711 미국 어디? 23 00:07:05,712 --> 00:07:07,492 그냥 가지 말고 24 00:07:09,287 --> 00:07:13,281 좋다고 소문난 곳이니까 25 00:07:19,942 --> 00:07:21,751 한 여자를 찾고 있소 26 00:07:22,431 --> 00:07:25,570 여자야 차고 넘치지 27 00:07:26,181 --> 00:07:27,233 아니 28 00:07:27,803 --> 00:07:30,609 아주 특별한 여자요 29 00:07:31,087 --> 00:07:32,726 이름은 코모모요 30 00:07:37,537 --> 00:07:44,059 그런 이름은 들어본 적 없는데 31 00:07:44,909 --> 00:07:47,520 이 섬엔 없나 봐요 32 00:07:48,264 --> 00:07:52,177 그렇다면야 33 00:07:53,603 --> 00:07:55,207 난 이만 가 보겠소 34 00:07:57,598 --> 00:07:58,364 아니 아니 35 00:07:58,365 --> 00:08:00,019 오늘 밤은 못 가 36 00:08:00,020 --> 00:08:02,587 배 없어 아침까지는 37 00:08:05,587 --> 00:08:10,876 어차피 오늘 밤은 묵어야 하는데 38 00:08:12,837 --> 00:08:14,413 우리 집에서 자고 가요 39 00:08:14,414 --> 00:08:15,986 들어오셔 들어오셔 40 00:08:15,987 --> 00:08:17,487 일단 들어오시라니까 41 00:08:18,231 --> 00:08:23,192 좋은 애로 싸게 쳐 줄게 42 00:08:31,720 --> 00:08:33,970 뒤쪽에 앉아있던 여자로 하겠소 43 00:09:09,627 --> 00:09:11,026 맛있게 드십시오 44 00:09:23,936 --> 00:09:25,934 먼 옛날 45 00:09:28,244 --> 00:09:35,736 나는 코모모라는 여자를 품에 안았다 그녀는 슬프도록 아름다웠다 46 00:09:35,737 --> 00:09:38,742 아니 실은 그 이상이었다 47 00:09:38,743 --> 00:09:43,009 내 인생의 전부였던 그녀는 불행한 여자였다 48 00:09:43,902 --> 00:09:51,113 나는 그녀와 미국으로 함께 가기 위해 꼭 돌아오겠노라고 약속했다 49 00:09:51,114 --> 00:09:54,937 내가 돌아왔을 때 그녀는 다른 곳으로 가고 없었다 50 00:09:55,342 --> 00:10:02,582 지옥과 같은 이곳에 오기까지 51 00:10:02,911 --> 00:10:08,919 그녀를 찾아 온 나라를 뒤지는 데 내 인생을 바쳤다 52 00:10:08,920 --> 00:10:16,577 조그만 단서와 단서가 될 만한 것이라면 무엇이든 남김없이 쫓아다녔다 53 00:10:21,506 --> 00:10:22,964 이제는 지친다 54 00:11:37,955 --> 00:11:39,442 오늘 밤에는 55 00:11:40,409 --> 00:11:41,856 전 선생님 것입니다 56 00:11:42,902 --> 00:11:45,077 원하시는 것 무엇을 하셔도 좋아요 57 00:11:51,055 --> 00:11:52,553 미국분이신가요? 58 00:12:05,493 --> 00:12:09,133 창가에서 왜 그렇게 멀리 떨어져 앉아 있었지? 59 00:12:09,720 --> 00:12:13,000 보통은 남자들을 소리쳐 부르기 마련인데 60 00:12:14,831 --> 00:12:16,313 두려워서요 61 00:12:18,769 --> 00:12:20,651 뭐가 두려워? 62 00:12:22,264 --> 00:12:24,689 제 손을 잡는 그것들이요 63 00:12:25,719 --> 00:12:27,493 길 잃은 영혼들이지요 64 00:12:37,856 --> 00:12:39,546 저기 있어요 65 00:13:04,742 --> 00:13:07,005 전 태어날 때부터 저주받았답니다 66 00:13:07,382 --> 00:13:10,176 산 사람보단 죽은 사람이 더 가깝게 느껴져요 67 00:13:10,177 --> 00:13:13,199 살아있는 사람들이 전 정말이지 무서워요 68 00:13:14,417 --> 00:13:19,831 산 자들이 더 많은 고통을 주는 법이지 69 00:13:23,289 --> 00:13:25,286 제가 이상하지 않으세요? 70 00:13:26,537 --> 00:13:29,271 제가 괴상하다고 느끼시지는 않나요? 71 00:13:30,563 --> 00:13:35,111 이상한 거라면 난 이미 충분히 봤거든 72 00:13:41,918 --> 00:13:43,916 코모모를 찾으신다고요 73 00:13:47,297 --> 00:13:49,045 코모모를 알아? 74 00:13:50,615 --> 00:13:52,693 만약 찾게 되면 75 00:13:53,226 --> 00:13:55,270 무엇을 하고 싶으세요? 76 00:13:55,271 --> 00:13:57,702 하고 싶은 거라 77 00:13:58,225 --> 00:14:05,769 만나자마자 미국으로 데려가서 우리 둘 다 새롭게 인생을 시작할 거야 78 00:14:06,586 --> 00:14:10,969 새 인생을 줄 거야 내 그러겠다고 약속했지 79 00:14:13,769 --> 00:14:16,502 - 불쌍한 코모모 - 지금 어디 있지? 80 00:14:17,787 --> 00:14:21,230 코모모는 반년 전에 이 섬에 왔지만 81 00:14:22,973 --> 00:14:24,128 죄송해요 82 00:14:24,604 --> 00:14:26,525 얼마 전에 죽었어요 83 00:14:28,880 --> 00:14:30,992 이런 세상에 84 00:14:31,729 --> 00:14:35,226 빌어먹을 85 00:14:39,772 --> 00:14:41,210 무슨 일이 있었는데? 86 00:14:42,000 --> 00:14:43,781 목을 매달았어요 87 00:14:43,782 --> 00:14:45,776 그런 짓을 왜 했지? 88 00:14:45,777 --> 00:14:48,503 사랑하던 분을 더 이상 기다릴 수 없어서요 89 00:14:50,776 --> 00:14:52,274 거짓말 90 00:14:53,929 --> 00:14:55,425 거짓말 아니에요 91 00:14:55,426 --> 00:14:58,249 강가에 있는 절에 묻어줬어요 92 00:15:03,889 --> 00:15:05,399 맙소사 93 00:15:05,400 --> 00:15:07,995 선생님이 그 분이셨군요 94 00:15:08,489 --> 00:15:10,496 코모모에게 각별했던 분 95 00:15:10,497 --> 00:15:14,677 뭐 하러 너한테 내가 미국인이라고 떠벌렸을까 96 00:15:14,960 --> 00:15:20,866 거짓말이나 하는 뻔한 양키라고 생각했을 거 아니야 97 00:15:21,453 --> 00:15:26,137 애초에 돌아온다고 하는 게 아니었어 98 00:15:28,889 --> 00:15:30,981 잠깐만요 가지 마세요 99 00:15:30,982 --> 00:15:33,376 밖에 나쁜 놈들이 돌아다닐 거예요 100 00:15:33,377 --> 00:15:36,511 이런 젠장 빌어먹을 101 00:15:36,724 --> 00:15:39,161 이 섬은 사람 사는 곳이 아니에요 102 00:15:39,162 --> 00:15:42,129 마귀들과 창녀들만 산다고요 103 00:15:50,266 --> 00:15:51,838 괴로우신 거 알아요 104 00:15:53,986 --> 00:15:56,622 그렇지만 과거를 바꿀 순 없잖아요 105 00:15:58,542 --> 00:16:00,150 코모모는 갔답니다 106 00:16:03,106 --> 00:16:05,564 다시 살려낼 순 없는 거예요 107 00:16:07,324 --> 00:16:09,875 하느님 맙소사 108 00:16:15,964 --> 00:16:18,329 코모모의 어떤 점을 좋아하셨나요? 109 00:16:24,857 --> 00:16:26,923 아주 많았지 110 00:16:28,480 --> 00:16:32,599 아주 많았어 많았지 많았어 111 00:16:36,915 --> 00:16:39,715 내 동생을 생각나게 했거든 112 00:16:43,404 --> 00:16:46,666 죽은 내 여동생 말이야 113 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 동생이요? 114 00:16:52,004 --> 00:16:55,476 내가 이상한 놈으로 보이겠지 115 00:16:57,409 --> 00:17:00,071 저 같은 여자가 누구를 비난하겠어요 116 00:17:02,249 --> 00:17:03,955 사케 좀 드세요 117 00:17:04,729 --> 00:17:06,964 잊어버리는 데는 이게 최고랍니다 118 00:18:16,542 --> 00:18:19,071 자넨 잠 안 자나? 119 00:18:21,604 --> 00:18:23,696 손님에게 잠든 얼굴을 보여주는 건 120 00:18:23,697 --> 00:18:27,329 이런 일을 하는 여자들이 결코 해서는 안 되는 일이랍니다 121 00:18:33,004 --> 00:18:34,049 덥네요 122 00:18:35,369 --> 00:18:38,209 부채질로 모기는 쫓을 수 있을 거예요 123 00:18:44,866 --> 00:18:46,324 왜 그러세요? 124 00:18:49,951 --> 00:18:52,782 사케를 너무 많이 마셨나보다 125 00:18:57,222 --> 00:18:58,630 쉬세요 선생님 126 00:19:08,751 --> 00:19:10,329 해 보실래요? 127 00:19:10,835 --> 00:19:12,739 뭐든 하셔도 좋아요 128 00:19:14,604 --> 00:19:16,248 나중에 하지 129 00:19:20,111 --> 00:19:21,403 그 맘 알아요 130 00:19:21,404 --> 00:19:25,151 누가 저처럼 생긴 여자와 자고 싶겠어요? 131 00:19:26,028 --> 00:19:28,023 오해하지 마 132 00:19:29,715 --> 00:19:31,813 넌 아주 133 00:19:34,231 --> 00:19:35,831 매력적이야 134 00:19:36,560 --> 00:19:37,444 그냥 135 00:19:38,244 --> 00:19:39,715 오늘 밤은 136 00:19:41,482 --> 00:19:43,008 오늘 밤은 말고 137 00:19:43,453 --> 00:19:45,169 나중에 138 00:19:49,820 --> 00:19:51,318 그러세요 139 00:19:52,120 --> 00:19:55,196 푹 쉬고 주무세요 140 00:19:59,160 --> 00:20:00,884 얘기해 봐 141 00:20:01,600 --> 00:20:04,187 네 얘기가 듣고 싶구나 142 00:20:06,000 --> 00:20:07,448 제 얘기를요? 143 00:20:08,297 --> 00:20:10,071 난 기자야 144 00:20:10,995 --> 00:20:15,137 사람들 이야기를 듣는 게 내 직업인걸 145 00:20:15,138 --> 00:20:16,960 내가 기자가 아니라 해도 146 00:20:17,564 --> 00:20:20,533 네 사연이 궁금하다 147 00:20:22,120 --> 00:20:24,599 선생님은 특이하시네요 148 00:20:25,822 --> 00:20:27,102 남자들은 보통 149 00:20:27,333 --> 00:20:29,733 저하고 얘기하려고 하지 않거든요 150 00:20:37,666 --> 00:20:46,706 제가 태어난 곳은 여기서 멀리 떨어진 곳이에요 151 00:20:48,604 --> 00:20:55,235 깊은 산 속 찢어지게 가난한 마을이었죠 152 00:21:11,497 --> 00:21:14,532 아빠는 폐가 좋지 않아서 153 00:21:14,533 --> 00:21:18,040 일생을 거의 병석에서 보냈어요 154 00:21:18,462 --> 00:21:19,938 괜찮아질 거야 155 00:21:34,951 --> 00:21:37,284 엄마는 산파였어요 156 00:21:38,277 --> 00:21:39,524 아들이야 157 00:21:39,896 --> 00:21:43,933 아빠를 돌보지 않을 땐 마을에서 아이 낳는 걸 도왔지요 158 00:21:50,649 --> 00:21:52,480 제가 태어난 뒤로 159 00:21:53,413 --> 00:21:56,195 살기가 더 어려워졌답니다 160 00:21:56,837 --> 00:21:59,035 그렇지만 늘 행복했어요 161 00:22:10,786 --> 00:22:14,986 이런 얼굴 때문에 아무도 저와 놀아주지 않았어요 162 00:22:15,769 --> 00:22:17,720 전 언제나 혼자였어요 163 00:22:18,982 --> 00:22:21,289 마을 사람 모두가 절 싫어했지만 164 00:22:22,711 --> 00:22:24,905 스님 한 분만은 165 00:22:24,906 --> 00:22:26,604 제게 친절하셨어요 166 00:22:27,235 --> 00:22:29,262 아주 무섭지? 167 00:22:39,366 --> 00:22:42,129 전부 피로 그려진 거야 168 00:22:45,711 --> 00:22:47,085 내 말 잘 들으렴 169 00:22:51,466 --> 00:22:53,050 나쁜 짓을 하면 170 00:22:54,021 --> 00:22:56,257 지옥에 가게 될 거야 171 00:22:58,444 --> 00:23:00,831 천당에 가고 싶으면 172 00:23:02,209 --> 00:23:04,493 착한 일만 해야 되는 거야 173 00:23:29,302 --> 00:23:32,329 아빠는 우리를 힘들게 만들고 싶지 않았나 봐요 174 00:23:32,941 --> 00:23:35,000 강물에 빠져서 돌아가셨어요 175 00:23:39,124 --> 00:23:39,971 안 돼 176 00:23:43,586 --> 00:23:45,398 엄마는 최선을 다했어요 177 00:23:46,062 --> 00:23:48,994 - 엄마 - 하지만 저까지 먹여살릴 수는 없었답니다 178 00:23:48,995 --> 00:23:50,692 따라와 179 00:23:51,716 --> 00:23:53,090 잘 살 거야 180 00:23:53,595 --> 00:23:55,115 엄마 믿지? 181 00:23:55,737 --> 00:23:57,715 언제나 씩씩해야 한다 182 00:23:58,577 --> 00:23:59,893 잘 살아야 돼 183 00:24:11,514 --> 00:24:15,826 여기서부터는 뻔한 얘기예요 184 00:24:16,226 --> 00:24:19,550 이리저리로 팔려 다니다가 185 00:24:19,551 --> 00:24:22,471 이 섬에 온 거죠 186 00:24:26,235 --> 00:24:29,755 몸을 파는 삶은 산지옥이나 다름없었어요 187 00:24:30,469 --> 00:24:34,595 여긴 절에서 보았던 그림에 그려져 있을 법한 곳이었지요 188 00:24:35,333 --> 00:24:38,529 피로 그려진 그림들이요 189 00:24:39,653 --> 00:24:41,609 얼굴 보이지 마 190 00:25:00,795 --> 00:25:03,939 - 맛있어요 - 잘 먹겠습니다 / - 너 191 00:25:03,940 --> 00:25:08,521 손님 못 받으면 밥도 없을 줄 알아 192 00:25:08,522 --> 00:25:11,268 기다렸다가 하기만 하면 되는 걸 가지고 193 00:25:11,269 --> 00:25:16,823 얼굴이 그 모양이면 다른 걸로 만족시켜야 될 거 아니야 194 00:25:17,175 --> 00:25:22,273 굻어 죽고 싶지 않으면 일해 195 00:25:34,980 --> 00:25:36,171 먹어 196 00:25:42,891 --> 00:25:46,993 오직 코모모만 제게 친절하게 대해 줬어요 197 00:25:47,238 --> 00:25:49,648 코모모는 정말 상냥했답니다 198 00:25:51,909 --> 00:25:55,584 난 다른 애들처럼 팔려 온 게 아니야 199 00:25:56,540 --> 00:25:59,281 나를 사랑해 주는 사람이 있어 200 00:25:59,691 --> 00:26:02,577 날 찾아와 주기를 기다리는 중이야 201 00:26:03,344 --> 00:26:06,673 멀리 데려다준다고 약속하셨어 202 00:26:08,398 --> 00:26:11,369 그럼 난 일본의 황후겠다 203 00:26:12,598 --> 00:26:13,829 코모모 204 00:26:14,851 --> 00:26:16,118 이 바보야 205 00:26:16,775 --> 00:26:20,478 너희 부모가 빚 갚으려고 널 판 거야 206 00:26:20,673 --> 00:26:23,860 아니야 우리 집 부자야 207 00:26:24,135 --> 00:26:29,361 내가 다른 시대에 태어났으면 난 공주였을 거야 208 00:26:29,362 --> 00:26:32,814 그러면 여기서 뭐 하시는 건가요 공주마마? 209 00:26:32,815 --> 00:26:36,686 받아들여 코모모 너도 우리들하고 똑같은 창녀야 210 00:26:36,687 --> 00:26:39,099 아니야 아니야 211 00:26:39,100 --> 00:26:40,847 난 창녀가 아니야 212 00:26:40,848 --> 00:26:47,463 무슨 놈의 공주가 돈 몇 푼에 맨날 다리를 벌리냐? 213 00:26:47,464 --> 00:26:52,006 네 얘기 다 들었어, 너희 가족 다 같이 자살했을 때 너 혼자 살아남았다며 214 00:26:52,007 --> 00:26:55,557 네가 버는 돈이 다 마님한테 들어가는 거란다 215 00:26:55,558 --> 00:26:57,171 아니야 216 00:26:57,509 --> 00:26:59,939 우리 집 부자라니까 217 00:26:59,940 --> 00:27:03,020 - 코모모 - 꿈 깨셔 / - 그만들 해 218 00:27:03,962 --> 00:27:06,549 코모모 마음대로 생각하게 놔둬 219 00:27:07,864 --> 00:27:09,135 닥쳐 220 00:27:10,264 --> 00:27:11,482 괴물아 221 00:27:17,340 --> 00:27:19,531 그래 나 괴물이야 222 00:27:20,420 --> 00:27:22,997 그래도 내가 너희들보단 훨씬 나은 여자야 223 00:27:24,598 --> 00:27:27,592 네 얼굴도 나처럼 만들어 줄까? 224 00:27:31,238 --> 00:27:34,548 코모모는 남자들에게 가장 인기가 많았어요 225 00:27:34,549 --> 00:27:37,782 정말 착하고 예뻤으니까요 226 00:27:38,318 --> 00:27:40,428 나이 많은 여자들은 코모모를 질투해서 227 00:27:40,429 --> 00:27:44,375 언제나 괴롭히고 싶어 했어요 228 00:27:46,682 --> 00:27:48,847 반지가 없어졌어 229 00:27:49,673 --> 00:27:51,554 내 옥반지 230 00:27:52,175 --> 00:27:54,565 분명 누군가 내 반지를 훔쳐 간 거야 231 00:27:55,353 --> 00:27:57,090 누가 가져갔어 232 00:27:58,433 --> 00:28:03,584 방바닥에 이게 떨어져 있던데 233 00:28:09,504 --> 00:28:11,747 그거 코모모 거예요 234 00:28:12,607 --> 00:28:15,344 너 맨날 그 반지 갖고 싶다고 했잖아 235 00:28:16,318 --> 00:28:19,206 - 코모모 - 맞아 그랬어 236 00:28:19,207 --> 00:28:20,446 맞아 맞아 237 00:28:20,447 --> 00:28:23,278 거짓말하지 마 난 한 번도 238 00:28:24,638 --> 00:28:27,033 코모모 이거 네 거니? 239 00:28:27,975 --> 00:28:31,534 - 그게 왜 거기 있는지 - 내 방엔 왜 들어왔니? 240 00:28:31,535 --> 00:28:32,585 몰라요 241 00:28:32,586 --> 00:28:36,678 이게 어떤 반지인 줄 알고 242 00:28:37,052 --> 00:28:39,767 - 제가 안 훔쳤어요 - 두고 보면 알겠지 243 00:28:39,768 --> 00:28:41,918 다락방으로 데려가 244 00:28:43,874 --> 00:28:47,441 - 코모모는 그럴 애가 아니에요 - 조용히 해 245 00:28:55,203 --> 00:28:57,147 가만있어 246 00:28:58,492 --> 00:29:00,190 가만있으라니까 247 00:29:05,487 --> 00:29:07,474 얼굴은 건드리지 말고 248 00:29:07,812 --> 00:29:09,490 몸에다가만 해 249 00:29:09,803 --> 00:29:11,772 아무도 못 알아채도록 250 00:29:12,696 --> 00:29:14,785 상처 내면 안 돼 251 00:29:24,056 --> 00:29:26,789 싫어 252 00:30:33,741 --> 00:30:35,727 공주마마 253 00:33:50,007 --> 00:33:51,918 안 훔쳤어요 254 00:33:53,434 --> 00:33:55,875 내 반지 어쨌어 255 00:33:57,341 --> 00:34:00,013 전 몰라요 마님 256 00:34:02,332 --> 00:34:04,945 차라리 죽여주세요 257 00:34:07,816 --> 00:34:10,250 너무 아파요 258 00:34:15,278 --> 00:34:17,749 지독한 년 같으니라고 259 00:34:35,065 --> 00:34:36,496 결국 260 00:34:37,047 --> 00:34:39,372 아무도 반지를 찾지 못했어요 261 00:34:39,785 --> 00:34:42,087 아무리 심하게 고문해도 262 00:34:42,607 --> 00:34:44,446 결코 말하지 않았어요 263 00:34:57,358 --> 00:35:01,776 기다릴게요 기다릴게요 크리스토퍼 264 00:35:03,652 --> 00:35:06,047 코모모 물 가져왔어 265 00:35:17,656 --> 00:35:19,496 거짓말이지 266 00:35:24,590 --> 00:35:28,211 코모모가 절대 그랬을 리 없어 267 00:35:30,847 --> 00:35:33,341 코모모는 목을 매달았어요 268 00:35:35,038 --> 00:35:36,981 죽었다고요 269 00:35:37,550 --> 00:35:39,558 그래 270 00:35:40,767 --> 00:35:43,392 네가 뭐라고 얘길 하든 내가 무슨 짓을 하든 271 00:35:43,393 --> 00:35:48,718 코모모를 살려낼 수는 없겠지 그렇지만 난 진실을 알아야겠어 272 00:35:55,908 --> 00:35:57,486 그러시겠죠 273 00:35:58,179 --> 00:36:01,078 창녀가 하는 말을 어떻게 믿으시겠어요 274 00:36:02,735 --> 00:36:04,775 진실을 말해줘 275 00:36:12,024 --> 00:36:13,686 전 궁금해요 276 00:36:13,988 --> 00:36:17,762 사람들은 왜 언제나 진실을 알고 싶어 할까요? 277 00:36:19,019 --> 00:36:22,157 가끔은 모르는 게 나을 텐데 278 00:36:23,202 --> 00:36:26,852 가끔은 거짓말이 더 나은데 279 00:36:27,197 --> 00:36:29,224 제발 280 00:36:29,651 --> 00:36:35,085 제발 부탁이야 이렇게 빌게 무슨 일이 있었는지 알아야겠어 281 00:36:44,019 --> 00:36:45,993 정말 282 00:36:47,788 --> 00:36:49,971 알고 싶으세요? 283 00:37:27,962 --> 00:37:31,787 어디 갔어? 아이고 이런 284 00:37:35,219 --> 00:37:37,714 저기 마님 285 00:37:39,019 --> 00:37:39,984 뭐야 286 00:37:44,531 --> 00:37:46,927 뭔가 알고 있는 거야? 287 00:37:49,046 --> 00:37:51,495 아침에 청소하다 288 00:37:52,811 --> 00:37:55,018 이걸 구석에서 발견했어요 289 00:38:12,682 --> 00:38:13,855 코모모 290 00:38:14,699 --> 00:38:16,842 내가 물 가져왔어 291 00:38:21,735 --> 00:38:23,095 코모모 292 00:38:29,157 --> 00:38:30,784 물 가져왔어 293 00:39:05,344 --> 00:39:08,606 모질게 구는 건 참을 수 있어도 294 00:39:09,215 --> 00:39:11,362 친절한 건 295 00:39:12,055 --> 00:39:14,077 참을 수 없었어요 296 00:39:15,464 --> 00:39:18,285 코모모는 창녀였을진 몰라도 297 00:39:18,286 --> 00:39:21,499 따뜻한 마음을 가진 사람이었지요 298 00:39:22,406 --> 00:39:25,402 몸은 지옥에 담그고 있었지만 299 00:39:25,953 --> 00:39:28,870 마음은 천국에 있었어요 300 00:39:30,508 --> 00:39:33,148 코모모의 영혼이 그렇게 원했으니까요 301 00:39:33,811 --> 00:39:35,459 그러고 싶어 했어요 302 00:39:37,219 --> 00:39:38,664 선생님 303 00:39:40,011 --> 00:39:45,354 코모모는 제가 본 사람들 중에 가장 눈이 예뻤답니다 304 00:39:45,962 --> 00:39:47,224 그래 305 00:39:48,082 --> 00:39:50,486 네가 죽인 거였구나 306 00:39:52,415 --> 00:39:56,774 아이처럼 순수한 여자를 307 00:39:56,775 --> 00:40:00,838 한 번도 사람 취급받지 못했던 그런 여자를 308 00:40:01,251 --> 00:40:02,771 네가 죽였어 309 00:40:03,304 --> 00:40:10,129 그깟 반지 때문에 내 코모모를 죽인 거야 310 00:40:14,619 --> 00:40:18,321 이해를 못 하시네요 전 코모모가 천국에 가도록 도와준 거라고요 311 00:40:18,953 --> 00:40:26,313 전 그때까지 제 의지로 뭘 해 본 적이 없었어요 312 00:40:27,348 --> 00:40:31,165 그때 처음으로 스스로 뭔가 했던 거라고요 313 00:40:31,166 --> 00:40:33,610 그리고 그 일로 전 지옥에 갈 거예요 314 00:40:33,611 --> 00:40:37,202 세상에 다들 미쳤군 315 00:40:38,824 --> 00:40:41,583 모두 제가 꾸민 일이에요 316 00:40:41,584 --> 00:40:46,051 저처럼 나쁜 친구가 옆에 있는 걸 악마가 어떻게 생각했을까요? 317 00:40:46,602 --> 00:40:48,387 우리가 친구라면 318 00:40:48,388 --> 00:40:51,059 코모모도 똑같이 나쁜 사람이잖아요 319 00:40:51,060 --> 00:40:55,484 악마가 코모모를 지옥으로 보내지 못하게 해야 했어요 320 00:40:56,833 --> 00:40:58,162 지금쯤 321 00:40:59,139 --> 00:41:01,563 천국에 가 있을 거예요 322 00:41:03,295 --> 00:41:06,121 가장 믿었던 사람에게 323 00:41:06,122 --> 00:41:11,562 목을 졸려 죽는 것보다 더 아름다운 일이 있을까요 324 00:41:11,917 --> 00:41:13,775 전 확신해요 325 00:41:14,126 --> 00:41:18,560 손을 잡고 천국으로 데려다준 거라고요 326 00:41:19,242 --> 00:41:22,409 맞지, 언니? 327 00:42:00,464 --> 00:42:06,286 말하지 않은 게 있지? 대체 뭐야? 328 00:42:08,629 --> 00:42:10,291 말해 329 00:42:10,292 --> 00:42:12,118 뭘 감춘 거야? 330 00:42:18,100 --> 00:42:20,523 사실대로 얘기해 331 00:42:29,300 --> 00:42:32,150 사실대로 말하라고 332 00:42:48,829 --> 00:42:50,766 알고 싶어? 333 00:42:51,140 --> 00:42:53,650 아니 아니야 334 00:42:54,460 --> 00:42:56,922 알고 싶은 게 아니라 335 00:42:58,086 --> 00:43:02,057 꼭 알아야겠어 336 00:43:06,291 --> 00:43:12,651 제 얘기를 해 드리지요 337 00:43:21,993 --> 00:43:25,255 아빠와 엄마는 거지였어요 338 00:43:25,256 --> 00:43:28,611 집이라고 할 만한 곳도 없었어요 339 00:43:30,439 --> 00:43:32,537 여기저기를 떠돌다 340 00:43:33,020 --> 00:43:36,611 그 지역에서 가장 가난한 동네에 발을 멈췄어요 341 00:43:36,918 --> 00:43:38,495 그곳에 비하면 342 00:43:38,726 --> 00:43:41,691 이 썩어빠진 섬은 차라리 천국이에요 343 00:44:06,340 --> 00:44:08,495 엄마는 산파도 아니었어요 344 00:44:08,783 --> 00:44:12,540 아기와 상관있는 건 맞죠 낙태 일을 했으니까요 345 00:44:12,541 --> 00:44:15,678 미국에는 그런 수술이 있다지요? 346 00:44:26,602 --> 00:44:28,100 술 가져와 347 00:44:28,602 --> 00:44:30,079 돈이 어딨어? 348 00:44:30,715 --> 00:44:33,875 - 술 가져와 - 돈이 어디서 나냐고? 349 00:44:35,397 --> 00:44:36,396 술 350 00:44:43,664 --> 00:44:45,861 안 돼 때리지 마 351 00:45:07,456 --> 00:45:08,455 술 352 00:45:14,355 --> 00:45:15,354 술 353 00:45:17,396 --> 00:45:20,588 그렇게 때리고 술을 마셔댔는데도 354 00:45:20,589 --> 00:45:23,349 엄마는 본분에 충실했더라고요 355 00:45:23,352 --> 00:45:25,962 얼마 지나지 않아 절 임신했죠 356 00:46:22,660 --> 00:46:24,565 진실이 알고 싶다고 하셨나요 357 00:46:25,151 --> 00:46:26,150 그래요 358 00:46:26,516 --> 00:46:31,097 엄마는 절 강에서 죽게 내버려 뒀어요 359 00:46:37,909 --> 00:46:39,482 하지만 이틀이 지나도 360 00:46:40,015 --> 00:46:43,309 전 살아서 발길질을 해 댔어요 361 00:46:45,762 --> 00:46:48,615 엄마는 절 키우기로 마음먹었어요 362 00:47:08,762 --> 00:47:10,818 아주 어렸을 때부터 363 00:47:11,393 --> 00:47:13,758 전 엄마 일을 도왔답니다 364 00:48:14,029 --> 00:48:15,166 갖다 버려라 365 00:48:16,192 --> 00:48:21,829 저 구멍이 바로 지옥으로 가는 길이에요 366 00:48:24,229 --> 00:48:26,031 아주 무섭지? 367 00:48:32,066 --> 00:48:34,642 내 말 안 들으면 368 00:48:35,904 --> 00:48:38,380 지옥에 떨어질 거야 369 00:48:46,975 --> 00:48:48,362 그렇게 해서 370 00:48:48,846 --> 00:48:52,516 저 구멍도 지옥으로 가는 문이 됐죠 371 00:48:53,366 --> 00:48:54,765 괴물아 372 00:48:57,949 --> 00:48:59,932 - 거지 - 괴물 373 00:49:00,642 --> 00:49:02,161 괴물 괴물 괴물 374 00:49:02,162 --> 00:49:04,566 저리 가 쥐새끼 같은 녀석들 375 00:49:37,318 --> 00:49:39,051 때리지 마 376 00:51:45,003 --> 00:51:46,302 언니 그만 377 00:52:05,954 --> 00:52:07,612 언니 안 돼 378 00:53:03,541 --> 00:53:06,328 하지 마 언니 379 00:53:09,079 --> 00:53:10,368 나쁜 년 380 00:53:16,861 --> 00:53:19,230 놀라게 해 드렸나 보네요 381 00:53:20,945 --> 00:53:21,990 맞아요 382 00:53:23,599 --> 00:53:25,041 전 쌍둥이예요 383 00:53:26,794 --> 00:53:28,653 제 언니예요 384 00:53:35,368 --> 00:53:39,319 언니에 대해 아는 사람은 아무도 없어요 385 00:53:39,925 --> 00:53:41,224 아무도요 386 00:53:42,434 --> 00:53:44,181 엄마를 빼면요 387 00:53:46,714 --> 00:53:48,484 엄마는 알았죠 388 00:53:55,303 --> 00:53:57,001 때리지 마 오빠 389 00:53:59,208 --> 00:54:05,216 엄마 아빠는 사실 남매지간이었답니다 390 00:54:05,821 --> 00:54:09,732 동네 사람들이 알고 마을에서 쫓아냈어요 391 00:54:09,999 --> 00:54:12,910 여기저기 다니면서 구걸을 했어요 392 00:54:13,283 --> 00:54:15,519 그러다 그곳으로 도망친 거죠 393 00:54:16,105 --> 00:54:21,790 언니와 전 이 세상에 태어나기도 전에 저주받은 거예요 394 00:55:16,141 --> 00:55:17,265 죽여버려 395 00:55:21,008 --> 00:55:21,888 죽여 396 00:55:23,221 --> 00:55:25,257 죽여 죽여 397 00:55:30,408 --> 00:55:31,441 죽여버려 398 00:55:36,441 --> 00:55:37,440 죽어 399 00:55:38,065 --> 00:55:39,963 죽어 죽어 400 00:55:40,452 --> 00:55:43,896 갖고 싶어 갖고 싶어 갖고 싶어 401 00:55:45,576 --> 00:55:47,273 나한테 가져와 402 00:55:54,070 --> 00:55:57,976 반짝거리는 예쁜 거라면 언니는 뭐든 갖고 싶어 했어요 403 00:55:58,323 --> 00:55:59,812 전 맞설 수 없었어요 404 00:56:00,568 --> 00:56:05,225 갖고 싶은 게 생기면 어떻게 해서든 손에 넣어야 했으니까요 405 00:56:11,308 --> 00:56:16,006 하지만 코모모를 죽이기로 마음먹은 건 저예요 406 00:56:17,688 --> 00:56:20,102 언니가 원한 건 반지였어요 407 00:56:21,718 --> 00:56:23,399 어떻든 408 00:56:24,359 --> 00:56:26,396 우린 서로 붙어있으니까 409 00:56:27,337 --> 00:56:29,892 우리 둘 다 지옥에 가겠죠 410 00:56:30,439 --> 00:56:31,754 그렇지 언니? 411 00:56:31,755 --> 00:56:36,070 기다릴게요 기다릴게요 크리스토퍼 412 00:56:37,003 --> 00:56:38,186 코모모? 413 00:56:39,261 --> 00:56:40,252 네 414 00:56:41,430 --> 00:56:43,532 당신의 코모모예요 415 00:56:44,430 --> 00:56:47,674 처음부터 여길 오지 말았어야 했는데 416 00:56:48,541 --> 00:56:54,110 여긴 정말이지 지옥이군 417 00:56:54,111 --> 00:56:57,679 어딜 가도 지옥일 거다 418 00:56:57,680 --> 00:57:01,172 미국에서 무슨 짓을 했는지 난 알아 419 00:57:05,459 --> 00:57:08,651 아파 그만해 오빠 420 00:57:08,652 --> 00:57:11,375 왜 날 죽였어? 왜 날 아프게 했어? 421 00:57:11,376 --> 00:57:13,051 난 오빠 동생인데 422 00:57:13,052 --> 00:57:14,571 오빠가 시키는 대로 했잖아 423 00:57:14,572 --> 00:57:15,914 왜 그랬어? 424 00:57:17,916 --> 00:57:18,843 이 괴물 425 00:57:19,215 --> 00:57:21,799 괴물아 426 00:57:24,434 --> 00:57:25,398 좋아 427 00:57:26,705 --> 00:57:28,349 내가 졌다 428 00:57:31,603 --> 00:57:34,639 내가 떠날게 하지만 그 전에 429 00:57:35,821 --> 00:57:40,710 둘 다 지옥으로 보내주지 430 00:57:45,096 --> 00:57:46,999 그렇겐 못 할걸 431 00:58:08,919 --> 00:58:11,208 우리를 죽일 순 없어 432 00:59:14,030 --> 00:59:16,656 기다릴게요 433 00:59:30,892 --> 00:59:34,132 - 세상에 - 가까이 가지 마 434 00:59:34,514 --> 00:59:35,806 살인범이래 435 00:59:36,448 --> 00:59:41,336 - 창녀를 죽인 미국인 기자라며 - 그러게 436 00:59:41,981 --> 00:59:42,899 이봐 437 00:59:43,585 --> 00:59:45,397 우리가 재밌게 해 줄게 438 00:59:46,328 --> 00:59:48,394 곧 죽게 될 거다 439 00:59:48,981 --> 00:59:51,696 여기가 바로 산지옥이거든 440 01:01:11,241 --> 01:01:14,868 아가야 아가야