1
00:00:47,426 --> 00:00:52,114
MASTERS OF HORROR
1X13 IMPRINT
2
00:01:31,987 --> 00:01:37,187
자막제작 DC미드갤 stinky
수정 자유/제작자 정보는 지우지 마세요
3
00:02:00,426 --> 00:02:02,026
기대되는군
4
00:02:18,311 --> 00:02:19,123
이보쇼
5
00:02:19,626 --> 00:02:22,714
미국인들은
다 계집을 밝힌다는데 진짜요?
6
00:02:45,014 --> 00:02:46,451
또 하나 죽었구먼
7
00:02:49,420 --> 00:02:51,864
엄청 무겁네
8
00:02:52,443 --> 00:02:54,942
애를 가졌나 보군
9
00:03:19,692 --> 00:03:21,030
명복을 빌겠수
10
00:03:29,718 --> 00:03:31,117
잘 가시게
11
00:06:09,226 --> 00:06:10,292
나리
12
00:06:10,626 --> 00:06:12,692
거기 근사한 옷 입은 아저씨
13
00:06:35,692 --> 00:06:36,696
손님 받아
14
00:06:37,337 --> 00:06:38,256
얼른얼른
15
00:06:38,942 --> 00:06:39,881
일하라고
16
00:06:40,527 --> 00:06:41,926
움직이란 말이야
17
00:06:53,003 --> 00:06:54,453
어디 분이신가?
18
00:06:55,087 --> 00:06:56,023
네덜란드?
19
00:06:56,676 --> 00:06:57,704
영국?
20
00:06:58,714 --> 00:07:00,068
아, 미국?
21
00:07:01,981 --> 00:07:03,587
네 네
그러셨구나
22
00:07:04,664 --> 00:07:05,711
미국 어디?
23
00:07:05,712 --> 00:07:07,492
그냥 가지 말고
24
00:07:09,287 --> 00:07:13,281
좋다고 소문난 곳이니까
25
00:07:19,942 --> 00:07:21,751
한 여자를 찾고 있소
26
00:07:22,431 --> 00:07:25,570
여자야 차고 넘치지
27
00:07:26,181 --> 00:07:27,233
아니
28
00:07:27,803 --> 00:07:30,609
아주 특별한 여자요
29
00:07:31,087 --> 00:07:32,726
이름은 코모모요
30
00:07:37,537 --> 00:07:44,059
그런 이름은 들어본 적 없는데
31
00:07:44,909 --> 00:07:47,520
이 섬엔 없나 봐요
32
00:07:48,264 --> 00:07:52,177
그렇다면야
33
00:07:53,603 --> 00:07:55,207
난 이만 가 보겠소
34
00:07:57,598 --> 00:07:58,364
아니 아니
35
00:07:58,365 --> 00:08:00,019
오늘 밤은 못 가
36
00:08:00,020 --> 00:08:02,587
배 없어
아침까지는
37
00:08:05,587 --> 00:08:10,876
어차피 오늘 밤은
묵어야 하는데
38
00:08:12,837 --> 00:08:14,413
우리 집에서 자고 가요
39
00:08:14,414 --> 00:08:15,986
들어오셔
들어오셔
40
00:08:15,987 --> 00:08:17,487
일단 들어오시라니까
41
00:08:18,231 --> 00:08:23,192
좋은 애로 싸게 쳐 줄게
42
00:08:31,720 --> 00:08:33,970
뒤쪽에 앉아있던
여자로 하겠소
43
00:09:09,627 --> 00:09:11,026
맛있게 드십시오
44
00:09:23,936 --> 00:09:25,934
먼 옛날
45
00:09:28,244 --> 00:09:35,736
나는 코모모라는 여자를 품에 안았다
그녀는 슬프도록 아름다웠다
46
00:09:35,737 --> 00:09:38,742
아니 실은 그 이상이었다
47
00:09:38,743 --> 00:09:43,009
내 인생의 전부였던 그녀는
불행한 여자였다
48
00:09:43,902 --> 00:09:51,113
나는 그녀와 미국으로 함께 가기 위해
꼭 돌아오겠노라고 약속했다
49
00:09:51,114 --> 00:09:54,937
내가 돌아왔을 때
그녀는 다른 곳으로 가고 없었다
50
00:09:55,342 --> 00:10:02,582
지옥과 같은 이곳에 오기까지
51
00:10:02,911 --> 00:10:08,919
그녀를 찾아
온 나라를 뒤지는 데 내 인생을 바쳤다
52
00:10:08,920 --> 00:10:16,577
조그만 단서와 단서가 될 만한 것이라면
무엇이든 남김없이 쫓아다녔다
53
00:10:21,506 --> 00:10:22,964
이제는 지친다
54
00:11:37,955 --> 00:11:39,442
오늘 밤에는
55
00:11:40,409 --> 00:11:41,856
전 선생님 것입니다
56
00:11:42,902 --> 00:11:45,077
원하시는 것
무엇을 하셔도 좋아요
57
00:11:51,055 --> 00:11:52,553
미국분이신가요?
58
00:12:05,493 --> 00:12:09,133
창가에서 왜 그렇게
멀리 떨어져 앉아 있었지?
59
00:12:09,720 --> 00:12:13,000
보통은 남자들을
소리쳐 부르기 마련인데
60
00:12:14,831 --> 00:12:16,313
두려워서요
61
00:12:18,769 --> 00:12:20,651
뭐가 두려워?
62
00:12:22,264 --> 00:12:24,689
제 손을 잡는 그것들이요
63
00:12:25,719 --> 00:12:27,493
길 잃은 영혼들이지요
64
00:12:37,856 --> 00:12:39,546
저기 있어요
65
00:13:04,742 --> 00:13:07,005
전 태어날 때부터
저주받았답니다
66
00:13:07,382 --> 00:13:10,176
산 사람보단 죽은 사람이
더 가깝게 느껴져요
67
00:13:10,177 --> 00:13:13,199
살아있는 사람들이
전 정말이지 무서워요
68
00:13:14,417 --> 00:13:19,831
산 자들이 더 많은 고통을
주는 법이지
69
00:13:23,289 --> 00:13:25,286
제가 이상하지 않으세요?
70
00:13:26,537 --> 00:13:29,271
제가 괴상하다고
느끼시지는 않나요?
71
00:13:30,563 --> 00:13:35,111
이상한 거라면
난 이미 충분히 봤거든
72
00:13:41,918 --> 00:13:43,916
코모모를 찾으신다고요
73
00:13:47,297 --> 00:13:49,045
코모모를 알아?
74
00:13:50,615 --> 00:13:52,693
만약 찾게 되면
75
00:13:53,226 --> 00:13:55,270
무엇을 하고 싶으세요?
76
00:13:55,271 --> 00:13:57,702
하고 싶은 거라
77
00:13:58,225 --> 00:14:05,769
만나자마자 미국으로 데려가서
우리 둘 다 새롭게 인생을 시작할 거야
78
00:14:06,586 --> 00:14:10,969
새 인생을 줄 거야
내 그러겠다고 약속했지
79
00:14:13,769 --> 00:14:16,502
- 불쌍한 코모모
- 지금 어디 있지?
80
00:14:17,787 --> 00:14:21,230
코모모는 반년 전에
이 섬에 왔지만
81
00:14:22,973 --> 00:14:24,128
죄송해요
82
00:14:24,604 --> 00:14:26,525
얼마 전에 죽었어요
83
00:14:28,880 --> 00:14:30,992
이런 세상에
84
00:14:31,729 --> 00:14:35,226
빌어먹을
85
00:14:39,772 --> 00:14:41,210
무슨 일이 있었는데?
86
00:14:42,000 --> 00:14:43,781
목을 매달았어요
87
00:14:43,782 --> 00:14:45,776
그런 짓을 왜 했지?
88
00:14:45,777 --> 00:14:48,503
사랑하던 분을
더 이상 기다릴 수 없어서요
89
00:14:50,776 --> 00:14:52,274
거짓말
90
00:14:53,929 --> 00:14:55,425
거짓말 아니에요
91
00:14:55,426 --> 00:14:58,249
강가에 있는 절에 묻어줬어요
92
00:15:03,889 --> 00:15:05,399
맙소사
93
00:15:05,400 --> 00:15:07,995
선생님이 그 분이셨군요
94
00:15:08,489 --> 00:15:10,496
코모모에게 각별했던 분
95
00:15:10,497 --> 00:15:14,677
뭐 하러 너한테
내가 미국인이라고 떠벌렸을까
96
00:15:14,960 --> 00:15:20,866
거짓말이나 하는 뻔한 양키라고
생각했을 거 아니야
97
00:15:21,453 --> 00:15:26,137
애초에 돌아온다고 하는 게
아니었어
98
00:15:28,889 --> 00:15:30,981
잠깐만요
가지 마세요
99
00:15:30,982 --> 00:15:33,376
밖에 나쁜 놈들이
돌아다닐 거예요
100
00:15:33,377 --> 00:15:36,511
이런 젠장
빌어먹을
101
00:15:36,724 --> 00:15:39,161
이 섬은
사람 사는 곳이 아니에요
102
00:15:39,162 --> 00:15:42,129
마귀들과 창녀들만 산다고요
103
00:15:50,266 --> 00:15:51,838
괴로우신 거 알아요
104
00:15:53,986 --> 00:15:56,622
그렇지만
과거를 바꿀 순 없잖아요
105
00:15:58,542 --> 00:16:00,150
코모모는 갔답니다
106
00:16:03,106 --> 00:16:05,564
다시 살려낼 순 없는 거예요
107
00:16:07,324 --> 00:16:09,875
하느님 맙소사
108
00:16:15,964 --> 00:16:18,329
코모모의 어떤 점을
좋아하셨나요?
109
00:16:24,857 --> 00:16:26,923
아주 많았지
110
00:16:28,480 --> 00:16:32,599
아주 많았어
많았지 많았어
111
00:16:36,915 --> 00:16:39,715
내 동생을 생각나게 했거든
112
00:16:43,404 --> 00:16:46,666
죽은 내 여동생 말이야
113
00:16:48,320 --> 00:16:49,840
동생이요?
114
00:16:52,004 --> 00:16:55,476
내가 이상한 놈으로 보이겠지
115
00:16:57,409 --> 00:17:00,071
저 같은 여자가
누구를 비난하겠어요
116
00:17:02,249 --> 00:17:03,955
사케 좀 드세요
117
00:17:04,729 --> 00:17:06,964
잊어버리는 데는
이게 최고랍니다
118
00:18:16,542 --> 00:18:19,071
자넨 잠 안 자나?
119
00:18:21,604 --> 00:18:23,696
손님에게
잠든 얼굴을 보여주는 건
120
00:18:23,697 --> 00:18:27,329
이런 일을 하는 여자들이
결코 해서는 안 되는 일이랍니다
121
00:18:33,004 --> 00:18:34,049
덥네요
122
00:18:35,369 --> 00:18:38,209
부채질로 모기는
쫓을 수 있을 거예요
123
00:18:44,866 --> 00:18:46,324
왜 그러세요?
124
00:18:49,951 --> 00:18:52,782
사케를 너무 많이 마셨나보다
125
00:18:57,222 --> 00:18:58,630
쉬세요 선생님
126
00:19:08,751 --> 00:19:10,329
해 보실래요?
127
00:19:10,835 --> 00:19:12,739
뭐든 하셔도 좋아요
128
00:19:14,604 --> 00:19:16,248
나중에 하지
129
00:19:20,111 --> 00:19:21,403
그 맘 알아요
130
00:19:21,404 --> 00:19:25,151
누가 저처럼 생긴 여자와
자고 싶겠어요?
131
00:19:26,028 --> 00:19:28,023
오해하지 마
132
00:19:29,715 --> 00:19:31,813
넌 아주
133
00:19:34,231 --> 00:19:35,831
매력적이야
134
00:19:36,560 --> 00:19:37,444
그냥
135
00:19:38,244 --> 00:19:39,715
오늘 밤은
136
00:19:41,482 --> 00:19:43,008
오늘 밤은 말고
137
00:19:43,453 --> 00:19:45,169
나중에
138
00:19:49,820 --> 00:19:51,318
그러세요
139
00:19:52,120 --> 00:19:55,196
푹 쉬고 주무세요
140
00:19:59,160 --> 00:20:00,884
얘기해 봐
141
00:20:01,600 --> 00:20:04,187
네 얘기가 듣고 싶구나
142
00:20:06,000 --> 00:20:07,448
제 얘기를요?
143
00:20:08,297 --> 00:20:10,071
난 기자야
144
00:20:10,995 --> 00:20:15,137
사람들 이야기를 듣는 게
내 직업인걸
145
00:20:15,138 --> 00:20:16,960
내가 기자가 아니라 해도
146
00:20:17,564 --> 00:20:20,533
네 사연이 궁금하다
147
00:20:22,120 --> 00:20:24,599
선생님은 특이하시네요
148
00:20:25,822 --> 00:20:27,102
남자들은 보통
149
00:20:27,333 --> 00:20:29,733
저하고 얘기하려고 하지
않거든요
150
00:20:37,666 --> 00:20:46,706
제가 태어난 곳은
여기서 멀리 떨어진 곳이에요
151
00:20:48,604 --> 00:20:55,235
깊은 산 속
찢어지게 가난한 마을이었죠
152
00:21:11,497 --> 00:21:14,532
아빠는 폐가 좋지 않아서
153
00:21:14,533 --> 00:21:18,040
일생을 거의
병석에서 보냈어요
154
00:21:18,462 --> 00:21:19,938
괜찮아질 거야
155
00:21:34,951 --> 00:21:37,284
엄마는 산파였어요
156
00:21:38,277 --> 00:21:39,524
아들이야
157
00:21:39,896 --> 00:21:43,933
아빠를 돌보지 않을 땐
마을에서 아이 낳는 걸 도왔지요
158
00:21:50,649 --> 00:21:52,480
제가 태어난 뒤로
159
00:21:53,413 --> 00:21:56,195
살기가 더 어려워졌답니다
160
00:21:56,837 --> 00:21:59,035
그렇지만 늘 행복했어요
161
00:22:10,786 --> 00:22:14,986
이런 얼굴 때문에
아무도 저와 놀아주지 않았어요
162
00:22:15,769 --> 00:22:17,720
전 언제나 혼자였어요
163
00:22:18,982 --> 00:22:21,289
마을 사람 모두가
절 싫어했지만
164
00:22:22,711 --> 00:22:24,905
스님 한 분만은
165
00:22:24,906 --> 00:22:26,604
제게 친절하셨어요
166
00:22:27,235 --> 00:22:29,262
아주 무섭지?
167
00:22:39,366 --> 00:22:42,129
전부 피로 그려진 거야
168
00:22:45,711 --> 00:22:47,085
내 말 잘 들으렴
169
00:22:51,466 --> 00:22:53,050
나쁜 짓을 하면
170
00:22:54,021 --> 00:22:56,257
지옥에 가게 될 거야
171
00:22:58,444 --> 00:23:00,831
천당에 가고 싶으면
172
00:23:02,209 --> 00:23:04,493
착한 일만 해야 되는 거야
173
00:23:29,302 --> 00:23:32,329
아빠는 우리를 힘들게 만들고
싶지 않았나 봐요
174
00:23:32,941 --> 00:23:35,000
강물에 빠져서 돌아가셨어요
175
00:23:39,124 --> 00:23:39,971
안 돼
176
00:23:43,586 --> 00:23:45,398
엄마는 최선을 다했어요
177
00:23:46,062 --> 00:23:48,994
- 엄마
- 하지만 저까지 먹여살릴 수는 없었답니다
178
00:23:48,995 --> 00:23:50,692
따라와
179
00:23:51,716 --> 00:23:53,090
잘 살 거야
180
00:23:53,595 --> 00:23:55,115
엄마 믿지?
181
00:23:55,737 --> 00:23:57,715
언제나 씩씩해야 한다
182
00:23:58,577 --> 00:23:59,893
잘 살아야 돼
183
00:24:11,514 --> 00:24:15,826
여기서부터는 뻔한 얘기예요
184
00:24:16,226 --> 00:24:19,550
이리저리로 팔려 다니다가
185
00:24:19,551 --> 00:24:22,471
이 섬에 온 거죠
186
00:24:26,235 --> 00:24:29,755
몸을 파는 삶은
산지옥이나 다름없었어요
187
00:24:30,469 --> 00:24:34,595
여긴 절에서 보았던 그림에
그려져 있을 법한 곳이었지요
188
00:24:35,333 --> 00:24:38,529
피로 그려진 그림들이요
189
00:24:39,653 --> 00:24:41,609
얼굴 보이지 마
190
00:25:00,795 --> 00:25:03,939
- 맛있어요
- 잘 먹겠습니다 / - 너
191
00:25:03,940 --> 00:25:08,521
손님 못 받으면
밥도 없을 줄 알아
192
00:25:08,522 --> 00:25:11,268
기다렸다가
하기만 하면 되는 걸 가지고
193
00:25:11,269 --> 00:25:16,823
얼굴이 그 모양이면
다른 걸로 만족시켜야 될 거 아니야
194
00:25:17,175 --> 00:25:22,273
굻어 죽고 싶지 않으면 일해
195
00:25:34,980 --> 00:25:36,171
먹어
196
00:25:42,891 --> 00:25:46,993
오직 코모모만
제게 친절하게 대해 줬어요
197
00:25:47,238 --> 00:25:49,648
코모모는 정말 상냥했답니다
198
00:25:51,909 --> 00:25:55,584
난 다른 애들처럼
팔려 온 게 아니야
199
00:25:56,540 --> 00:25:59,281
나를 사랑해 주는 사람이 있어
200
00:25:59,691 --> 00:26:02,577
날 찾아와 주기를
기다리는 중이야
201
00:26:03,344 --> 00:26:06,673
멀리 데려다준다고
약속하셨어
202
00:26:08,398 --> 00:26:11,369
그럼 난 일본의 황후겠다
203
00:26:12,598 --> 00:26:13,829
코모모
204
00:26:14,851 --> 00:26:16,118
이 바보야
205
00:26:16,775 --> 00:26:20,478
너희 부모가
빚 갚으려고 널 판 거야
206
00:26:20,673 --> 00:26:23,860
아니야
우리 집 부자야
207
00:26:24,135 --> 00:26:29,361
내가 다른 시대에 태어났으면
난 공주였을 거야
208
00:26:29,362 --> 00:26:32,814
그러면 여기서 뭐 하시는 건가요
공주마마?
209
00:26:32,815 --> 00:26:36,686
받아들여 코모모
너도 우리들하고 똑같은 창녀야
210
00:26:36,687 --> 00:26:39,099
아니야 아니야
211
00:26:39,100 --> 00:26:40,847
난 창녀가 아니야
212
00:26:40,848 --> 00:26:47,463
무슨 놈의 공주가
돈 몇 푼에 맨날 다리를 벌리냐?
213
00:26:47,464 --> 00:26:52,006
네 얘기 다 들었어, 너희 가족 다 같이
자살했을 때 너 혼자 살아남았다며
214
00:26:52,007 --> 00:26:55,557
네가 버는 돈이
다 마님한테 들어가는 거란다
215
00:26:55,558 --> 00:26:57,171
아니야
216
00:26:57,509 --> 00:26:59,939
우리 집 부자라니까
217
00:26:59,940 --> 00:27:03,020
- 코모모
- 꿈 깨셔 / - 그만들 해
218
00:27:03,962 --> 00:27:06,549
코모모 마음대로
생각하게 놔둬
219
00:27:07,864 --> 00:27:09,135
닥쳐
220
00:27:10,264 --> 00:27:11,482
괴물아
221
00:27:17,340 --> 00:27:19,531
그래 나 괴물이야
222
00:27:20,420 --> 00:27:22,997
그래도 내가 너희들보단
훨씬 나은 여자야
223
00:27:24,598 --> 00:27:27,592
네 얼굴도 나처럼 만들어 줄까?
224
00:27:31,238 --> 00:27:34,548
코모모는 남자들에게
가장 인기가 많았어요
225
00:27:34,549 --> 00:27:37,782
정말 착하고 예뻤으니까요
226
00:27:38,318 --> 00:27:40,428
나이 많은 여자들은
코모모를 질투해서
227
00:27:40,429 --> 00:27:44,375
언제나 괴롭히고 싶어 했어요
228
00:27:46,682 --> 00:27:48,847
반지가 없어졌어
229
00:27:49,673 --> 00:27:51,554
내 옥반지
230
00:27:52,175 --> 00:27:54,565
분명 누군가
내 반지를 훔쳐 간 거야
231
00:27:55,353 --> 00:27:57,090
누가 가져갔어
232
00:27:58,433 --> 00:28:03,584
방바닥에 이게 떨어져 있던데
233
00:28:09,504 --> 00:28:11,747
그거 코모모 거예요
234
00:28:12,607 --> 00:28:15,344
너 맨날 그 반지
갖고 싶다고 했잖아
235
00:28:16,318 --> 00:28:19,206
- 코모모
- 맞아 그랬어
236
00:28:19,207 --> 00:28:20,446
맞아 맞아
237
00:28:20,447 --> 00:28:23,278
거짓말하지 마
난 한 번도
238
00:28:24,638 --> 00:28:27,033
코모모
이거 네 거니?
239
00:28:27,975 --> 00:28:31,534
- 그게 왜 거기 있는지
- 내 방엔 왜 들어왔니?
240
00:28:31,535 --> 00:28:32,585
몰라요
241
00:28:32,586 --> 00:28:36,678
이게 어떤 반지인 줄 알고
242
00:28:37,052 --> 00:28:39,767
- 제가 안 훔쳤어요
- 두고 보면 알겠지
243
00:28:39,768 --> 00:28:41,918
다락방으로 데려가
244
00:28:43,874 --> 00:28:47,441
- 코모모는 그럴 애가 아니에요
- 조용히 해
245
00:28:55,203 --> 00:28:57,147
가만있어
246
00:28:58,492 --> 00:29:00,190
가만있으라니까
247
00:29:05,487 --> 00:29:07,474
얼굴은 건드리지 말고
248
00:29:07,812 --> 00:29:09,490
몸에다가만 해
249
00:29:09,803 --> 00:29:11,772
아무도 못 알아채도록
250
00:29:12,696 --> 00:29:14,785
상처 내면 안 돼
251
00:29:24,056 --> 00:29:26,789
싫어
252
00:30:33,741 --> 00:30:35,727
공주마마
253
00:33:50,007 --> 00:33:51,918
안 훔쳤어요
254
00:33:53,434 --> 00:33:55,875
내 반지 어쨌어
255
00:33:57,341 --> 00:34:00,013
전 몰라요 마님
256
00:34:02,332 --> 00:34:04,945
차라리 죽여주세요
257
00:34:07,816 --> 00:34:10,250
너무 아파요
258
00:34:15,278 --> 00:34:17,749
지독한 년 같으니라고
259
00:34:35,065 --> 00:34:36,496
결국
260
00:34:37,047 --> 00:34:39,372
아무도 반지를 찾지 못했어요
261
00:34:39,785 --> 00:34:42,087
아무리 심하게 고문해도
262
00:34:42,607 --> 00:34:44,446
결코 말하지 않았어요
263
00:34:57,358 --> 00:35:01,776
기다릴게요
기다릴게요 크리스토퍼
264
00:35:03,652 --> 00:35:06,047
코모모 물 가져왔어
265
00:35:17,656 --> 00:35:19,496
거짓말이지
266
00:35:24,590 --> 00:35:28,211
코모모가 절대 그랬을 리 없어
267
00:35:30,847 --> 00:35:33,341
코모모는 목을 매달았어요
268
00:35:35,038 --> 00:35:36,981
죽었다고요
269
00:35:37,550 --> 00:35:39,558
그래
270
00:35:40,767 --> 00:35:43,392
네가 뭐라고 얘길 하든
내가 무슨 짓을 하든
271
00:35:43,393 --> 00:35:48,718
코모모를 살려낼 수는 없겠지
그렇지만 난 진실을 알아야겠어
272
00:35:55,908 --> 00:35:57,486
그러시겠죠
273
00:35:58,179 --> 00:36:01,078
창녀가 하는 말을
어떻게 믿으시겠어요
274
00:36:02,735 --> 00:36:04,775
진실을 말해줘
275
00:36:12,024 --> 00:36:13,686
전 궁금해요
276
00:36:13,988 --> 00:36:17,762
사람들은 왜 언제나
진실을 알고 싶어 할까요?
277
00:36:19,019 --> 00:36:22,157
가끔은 모르는 게 나을 텐데
278
00:36:23,202 --> 00:36:26,852
가끔은 거짓말이 더 나은데
279
00:36:27,197 --> 00:36:29,224
제발
280
00:36:29,651 --> 00:36:35,085
제발 부탁이야 이렇게 빌게
무슨 일이 있었는지 알아야겠어
281
00:36:44,019 --> 00:36:45,993
정말
282
00:36:47,788 --> 00:36:49,971
알고 싶으세요?
283
00:37:27,962 --> 00:37:31,787
어디 갔어?
아이고 이런
284
00:37:35,219 --> 00:37:37,714
저기 마님
285
00:37:39,019 --> 00:37:39,984
뭐야
286
00:37:44,531 --> 00:37:46,927
뭔가 알고 있는 거야?
287
00:37:49,046 --> 00:37:51,495
아침에 청소하다
288
00:37:52,811 --> 00:37:55,018
이걸 구석에서 발견했어요
289
00:38:12,682 --> 00:38:13,855
코모모
290
00:38:14,699 --> 00:38:16,842
내가 물 가져왔어
291
00:38:21,735 --> 00:38:23,095
코모모
292
00:38:29,157 --> 00:38:30,784
물 가져왔어
293
00:39:05,344 --> 00:39:08,606
모질게 구는 건 참을 수 있어도
294
00:39:09,215 --> 00:39:11,362
친절한 건
295
00:39:12,055 --> 00:39:14,077
참을 수 없었어요
296
00:39:15,464 --> 00:39:18,285
코모모는 창녀였을진 몰라도
297
00:39:18,286 --> 00:39:21,499
따뜻한 마음을 가진
사람이었지요
298
00:39:22,406 --> 00:39:25,402
몸은 지옥에 담그고 있었지만
299
00:39:25,953 --> 00:39:28,870
마음은 천국에 있었어요
300
00:39:30,508 --> 00:39:33,148
코모모의 영혼이
그렇게 원했으니까요
301
00:39:33,811 --> 00:39:35,459
그러고 싶어 했어요
302
00:39:37,219 --> 00:39:38,664
선생님
303
00:39:40,011 --> 00:39:45,354
코모모는 제가 본 사람들 중에
가장 눈이 예뻤답니다
304
00:39:45,962 --> 00:39:47,224
그래
305
00:39:48,082 --> 00:39:50,486
네가 죽인 거였구나
306
00:39:52,415 --> 00:39:56,774
아이처럼 순수한 여자를
307
00:39:56,775 --> 00:40:00,838
한 번도 사람 취급받지 못했던
그런 여자를
308
00:40:01,251 --> 00:40:02,771
네가 죽였어
309
00:40:03,304 --> 00:40:10,129
그깟 반지 때문에
내 코모모를 죽인 거야
310
00:40:14,619 --> 00:40:18,321
이해를 못 하시네요
전 코모모가 천국에 가도록 도와준 거라고요
311
00:40:18,953 --> 00:40:26,313
전 그때까지 제 의지로
뭘 해 본 적이 없었어요
312
00:40:27,348 --> 00:40:31,165
그때 처음으로
스스로 뭔가 했던 거라고요
313
00:40:31,166 --> 00:40:33,610
그리고 그 일로
전 지옥에 갈 거예요
314
00:40:33,611 --> 00:40:37,202
세상에
다들 미쳤군
315
00:40:38,824 --> 00:40:41,583
모두 제가 꾸민 일이에요
316
00:40:41,584 --> 00:40:46,051
저처럼 나쁜 친구가 옆에 있는 걸
악마가 어떻게 생각했을까요?
317
00:40:46,602 --> 00:40:48,387
우리가 친구라면
318
00:40:48,388 --> 00:40:51,059
코모모도 똑같이
나쁜 사람이잖아요
319
00:40:51,060 --> 00:40:55,484
악마가 코모모를 지옥으로
보내지 못하게 해야 했어요
320
00:40:56,833 --> 00:40:58,162
지금쯤
321
00:40:59,139 --> 00:41:01,563
천국에 가 있을 거예요
322
00:41:03,295 --> 00:41:06,121
가장 믿었던 사람에게
323
00:41:06,122 --> 00:41:11,562
목을 졸려 죽는 것보다
더 아름다운 일이 있을까요
324
00:41:11,917 --> 00:41:13,775
전 확신해요
325
00:41:14,126 --> 00:41:18,560
손을 잡고
천국으로 데려다준 거라고요
326
00:41:19,242 --> 00:41:22,409
맞지, 언니?
327
00:42:00,464 --> 00:42:06,286
말하지 않은 게 있지?
대체 뭐야?
328
00:42:08,629 --> 00:42:10,291
말해
329
00:42:10,292 --> 00:42:12,118
뭘 감춘 거야?
330
00:42:18,100 --> 00:42:20,523
사실대로 얘기해
331
00:42:29,300 --> 00:42:32,150
사실대로 말하라고
332
00:42:48,829 --> 00:42:50,766
알고 싶어?
333
00:42:51,140 --> 00:42:53,650
아니
아니야
334
00:42:54,460 --> 00:42:56,922
알고 싶은 게 아니라
335
00:42:58,086 --> 00:43:02,057
꼭 알아야겠어
336
00:43:06,291 --> 00:43:12,651
제 얘기를 해 드리지요
337
00:43:21,993 --> 00:43:25,255
아빠와 엄마는 거지였어요
338
00:43:25,256 --> 00:43:28,611
집이라고 할 만한 곳도
없었어요
339
00:43:30,439 --> 00:43:32,537
여기저기를 떠돌다
340
00:43:33,020 --> 00:43:36,611
그 지역에서 가장 가난한 동네에
발을 멈췄어요
341
00:43:36,918 --> 00:43:38,495
그곳에 비하면
342
00:43:38,726 --> 00:43:41,691
이 썩어빠진 섬은
차라리 천국이에요
343
00:44:06,340 --> 00:44:08,495
엄마는 산파도 아니었어요
344
00:44:08,783 --> 00:44:12,540
아기와 상관있는 건 맞죠
낙태 일을 했으니까요
345
00:44:12,541 --> 00:44:15,678
미국에는
그런 수술이 있다지요?
346
00:44:26,602 --> 00:44:28,100
술 가져와
347
00:44:28,602 --> 00:44:30,079
돈이 어딨어?
348
00:44:30,715 --> 00:44:33,875
- 술 가져와
- 돈이 어디서 나냐고?
349
00:44:35,397 --> 00:44:36,396
술
350
00:44:43,664 --> 00:44:45,861
안 돼
때리지 마
351
00:45:07,456 --> 00:45:08,455
술
352
00:45:14,355 --> 00:45:15,354
술
353
00:45:17,396 --> 00:45:20,588
그렇게 때리고
술을 마셔댔는데도
354
00:45:20,589 --> 00:45:23,349
엄마는 본분에 충실했더라고요
355
00:45:23,352 --> 00:45:25,962
얼마 지나지 않아 절 임신했죠
356
00:46:22,660 --> 00:46:24,565
진실이 알고 싶다고 하셨나요
357
00:46:25,151 --> 00:46:26,150
그래요
358
00:46:26,516 --> 00:46:31,097
엄마는 절
강에서 죽게 내버려 뒀어요
359
00:46:37,909 --> 00:46:39,482
하지만 이틀이 지나도
360
00:46:40,015 --> 00:46:43,309
전 살아서 발길질을 해 댔어요
361
00:46:45,762 --> 00:46:48,615
엄마는 절 키우기로
마음먹었어요
362
00:47:08,762 --> 00:47:10,818
아주 어렸을 때부터
363
00:47:11,393 --> 00:47:13,758
전 엄마 일을 도왔답니다
364
00:48:14,029 --> 00:48:15,166
갖다 버려라
365
00:48:16,192 --> 00:48:21,829
저 구멍이
바로 지옥으로 가는 길이에요
366
00:48:24,229 --> 00:48:26,031
아주 무섭지?
367
00:48:32,066 --> 00:48:34,642
내 말 안 들으면
368
00:48:35,904 --> 00:48:38,380
지옥에 떨어질 거야
369
00:48:46,975 --> 00:48:48,362
그렇게 해서
370
00:48:48,846 --> 00:48:52,516
저 구멍도
지옥으로 가는 문이 됐죠
371
00:48:53,366 --> 00:48:54,765
괴물아
372
00:48:57,949 --> 00:48:59,932
- 거지
- 괴물
373
00:49:00,642 --> 00:49:02,161
괴물 괴물 괴물
374
00:49:02,162 --> 00:49:04,566
저리 가
쥐새끼 같은 녀석들
375
00:49:37,318 --> 00:49:39,051
때리지 마
376
00:51:45,003 --> 00:51:46,302
언니 그만
377
00:52:05,954 --> 00:52:07,612
언니 안 돼
378
00:53:03,541 --> 00:53:06,328
하지 마 언니
379
00:53:09,079 --> 00:53:10,368
나쁜 년
380
00:53:16,861 --> 00:53:19,230
놀라게 해 드렸나 보네요
381
00:53:20,945 --> 00:53:21,990
맞아요
382
00:53:23,599 --> 00:53:25,041
전 쌍둥이예요
383
00:53:26,794 --> 00:53:28,653
제 언니예요
384
00:53:35,368 --> 00:53:39,319
언니에 대해 아는 사람은
아무도 없어요
385
00:53:39,925 --> 00:53:41,224
아무도요
386
00:53:42,434 --> 00:53:44,181
엄마를 빼면요
387
00:53:46,714 --> 00:53:48,484
엄마는 알았죠
388
00:53:55,303 --> 00:53:57,001
때리지 마
오빠
389
00:53:59,208 --> 00:54:05,216
엄마 아빠는 사실
남매지간이었답니다
390
00:54:05,821 --> 00:54:09,732
동네 사람들이 알고
마을에서 쫓아냈어요
391
00:54:09,999 --> 00:54:12,910
여기저기 다니면서
구걸을 했어요
392
00:54:13,283 --> 00:54:15,519
그러다 그곳으로 도망친 거죠
393
00:54:16,105 --> 00:54:21,790
언니와 전 이 세상에
태어나기도 전에 저주받은 거예요
394
00:55:16,141 --> 00:55:17,265
죽여버려
395
00:55:21,008 --> 00:55:21,888
죽여
396
00:55:23,221 --> 00:55:25,257
죽여 죽여
397
00:55:30,408 --> 00:55:31,441
죽여버려
398
00:55:36,441 --> 00:55:37,440
죽어
399
00:55:38,065 --> 00:55:39,963
죽어
죽어
400
00:55:40,452 --> 00:55:43,896
갖고 싶어 갖고 싶어
갖고 싶어
401
00:55:45,576 --> 00:55:47,273
나한테 가져와
402
00:55:54,070 --> 00:55:57,976
반짝거리는 예쁜 거라면
언니는 뭐든 갖고 싶어 했어요
403
00:55:58,323 --> 00:55:59,812
전 맞설 수 없었어요
404
00:56:00,568 --> 00:56:05,225
갖고 싶은 게 생기면
어떻게 해서든 손에 넣어야 했으니까요
405
00:56:11,308 --> 00:56:16,006
하지만 코모모를 죽이기로
마음먹은 건 저예요
406
00:56:17,688 --> 00:56:20,102
언니가 원한 건 반지였어요
407
00:56:21,718 --> 00:56:23,399
어떻든
408
00:56:24,359 --> 00:56:26,396
우린 서로 붙어있으니까
409
00:56:27,337 --> 00:56:29,892
우리 둘 다 지옥에 가겠죠
410
00:56:30,439 --> 00:56:31,754
그렇지 언니?
411
00:56:31,755 --> 00:56:36,070
기다릴게요
기다릴게요 크리스토퍼
412
00:56:37,003 --> 00:56:38,186
코모모?
413
00:56:39,261 --> 00:56:40,252
네
414
00:56:41,430 --> 00:56:43,532
당신의 코모모예요
415
00:56:44,430 --> 00:56:47,674
처음부터 여길 오지
말았어야 했는데
416
00:56:48,541 --> 00:56:54,110
여긴 정말이지 지옥이군
417
00:56:54,111 --> 00:56:57,679
어딜 가도 지옥일 거다
418
00:56:57,680 --> 00:57:01,172
미국에서 무슨 짓을 했는지
난 알아
419
00:57:05,459 --> 00:57:08,651
아파
그만해 오빠
420
00:57:08,652 --> 00:57:11,375
왜 날 죽였어?
왜 날 아프게 했어?
421
00:57:11,376 --> 00:57:13,051
난 오빠 동생인데
422
00:57:13,052 --> 00:57:14,571
오빠가 시키는 대로 했잖아
423
00:57:14,572 --> 00:57:15,914
왜 그랬어?
424
00:57:17,916 --> 00:57:18,843
이 괴물
425
00:57:19,215 --> 00:57:21,799
괴물아
426
00:57:24,434 --> 00:57:25,398
좋아
427
00:57:26,705 --> 00:57:28,349
내가 졌다
428
00:57:31,603 --> 00:57:34,639
내가 떠날게
하지만 그 전에
429
00:57:35,821 --> 00:57:40,710
둘 다 지옥으로 보내주지
430
00:57:45,096 --> 00:57:46,999
그렇겐 못 할걸
431
00:58:08,919 --> 00:58:11,208
우리를 죽일 순 없어
432
00:59:14,030 --> 00:59:16,656
기다릴게요
433
00:59:30,892 --> 00:59:34,132
- 세상에
- 가까이 가지 마
434
00:59:34,514 --> 00:59:35,806
살인범이래
435
00:59:36,448 --> 00:59:41,336
- 창녀를 죽인 미국인 기자라며
- 그러게
436
00:59:41,981 --> 00:59:42,899
이봐
437
00:59:43,585 --> 00:59:45,397
우리가 재밌게 해 줄게
438
00:59:46,328 --> 00:59:48,394
곧 죽게 될 거다
439
00:59:48,981 --> 00:59:51,696
여기가 바로 산지옥이거든
440
01:01:11,241 --> 01:01:14,868
아가야 아가야